CONSTRUCTA CA11 Series de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

'
[da] Brugsanvisning 3
[de] Gebrauchsanleitung 9
[el] Οδηγíες χρήσεως 15
[en] Instruction manual 21
[es] Instrucciones de uso 27
[fr] Notice d’utilisation 33
[hu] Használati utasítás 39
[it] Istruzioni per l’uso 45
[nl] Gebruiksaanwijzing 51
[no] Bruksveiledning 57
[pl] Instrukcja obsługi 63
[pt] Instruções de serviço 70
[ro] Instrucţiuni de utilizare 76
[sv] Bruksanvisning 82
[tr] Kullanma kιlavuzu 88
Gaskogesektion
Gaskochfeld
Βάση εστιών αερίου
Gas hob
Placa de cocción a gas
Table de cuisson gaz
Gáz főzőfelület
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Gasskokesone
Płyta gazowa
Placa de cozinhar a gás
Plită pe gaz
Gashäll
Ankastre Gazli Ocak
2
! Rist
" Betjeningsknapper
# Ekstra brænder på op til 1 kW
$ Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW
% Hurtig brænder på op til 3 kW
& Wok-brænder med tredelt flamme på op til 4 kW
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner bis 1 kW
$ Normalbrenner bis 1,75 kW
% Schnellbrenner bis 3 kW
& Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
! Σχάρες
" Διακόπτες
# Βοηθητικός καυστήρας έως 1 kW
$ Μέτριος καυστήρας έως 1,75 kW
% Ταχύς καυστήρας έως 3 kW
& Καυστήρας γουόκ τριπλής φλόγας έως 4 kW
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
% Rapid burner (up to 3 kW)
& Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
! Rostélyok
" Kapcsolók
# Pótégő, max. 1 kW
$ Mérsékelten gyors égő, max. 1,75 kW
% Gyorségő, max. 3 kW
& Háromsoros wok égő, max. 4 kW
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
& Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
! Rister
" Brytere
# Hjelpebrenner på opptil 1 kW
$ Medium brenner inntil 1,75 kW
% Rask brenner på opptil 3 kW
& Wok-brenner med trippel flamme på opptil 4 kW
! Ruszty
" Pokrętła
# Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
$ Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
% Palnik szybki o mocy do 3 kW
& Palnik wok o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW
! Grelhas
" Comandos
# Queimador auxiliar de até 1 kW
$ Queimador semi-rápido de até 1,75 kW
% Queimador rápido de até 3 kW
& Queimador para wok de chama tripla de até 4 kW
! Grătare
" Comenzi
# Arzător auxiliar de până la 1 kW
$ Arzător semirapid de până la 1,75 kW
% Arzător rapid de până la 3 kW
& Arzător pentru wok cu flacără triplă de până la 4 kW
! Galler
" Reglage
# Ekstrabrännare upp till 1 kW
$ Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW
% Snabbrännare upp till 3 kW
& Wok-brännare med tredubbel låga upp till 4 kW
! Izgaralar
" Kumanda düğmeleri
# 1 kW'a kadar yardımcı brülör
$ 1,75 kW'a kadar orta-hızlı brülör
% 3 kW'a kadar hızlı brülör
& 4 kW'a kadar üçlü alev çıkışlı wok tipi brülör
&$
&$
1
2
&$
&$
2
1
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsforanstaltninger.......................................................3
Dit nye apparat............................................................................5
Gasbrændere..............................................................................5
Kogegrej til madlavning.............................................................6
Rengøring og vedligeholdelse ..................................................7
Fejlafhjælpning...........................................................................7
Teknisk service...........................................................................8
Emballage og brugte apparater ................................................8
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.constructa.de og
Online-Shop: www.constructa-eshop.com
: Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner
omhyggeligt. Kun på denne måde kan du
håndtere dit apparat på en effektiv og
sikker måde. Opbevar instruktionerne for
brug og installation, og giv dem videre, hvis
apparatet skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar,
hvis bestemmelserne i denne vejledning
ikke overholdes.
De viste billeder i disse instruktioner skal
opfattes som værende vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende
emballage, indtil det skal monteres. Hvis du
bemærker en skade på apparatet, skal du
ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores
tekniske serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm
EN 30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i
møbel.
Før installation af din nye kogesektion skal
du sikre dig, at installationen udføres ifølge
monteringsvejledningen.
Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.
Dette apparat må kun anvendes på steder
med tilstrækkelig ventilation.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Alle installationsarbejder,
tilslutningsarbejder, indstillingsarbejder
og tilslutningsopgaver til andre typer gas
skal udføres af en autoriseret tekniker, der
overholder gældende normer og juridiske
forskrifter, der gælder i det pågældende
land og de virksomheder, som står for
forsyningen af elektricitet og gas. Man bør
være særligt opmærksom på de gældende
forholdsregler vedrørende ventilation.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den
type gas, der angives på mærkepladen.
Hvis det skulle være nødvendigt at udskifte
den, bedes du følge
monteringsvejledningen. Vi anbefaler, at du
ringer til vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med tilpasning til en anden type
gas.
Apparatet er kun udviklet til brug i hjemmet,
og det må ikke bruges kommercielt eller
erhvervsmæssigt. Brug kun apparatet til
madlavning, aldrig til opvarmning.
Garantien er kun gyldig, hvis man
overholder den anvendelse, som det er
beregnet til.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens
det er i brug.
Brug ikke låg eller børnesikringer, som ikke
anbefales af producenten af kogesektionen.
De kan forårsage ulykker, herunder f.eks.
på grund af overophedning, antænding eller
løsning af materialefragmenter.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt eller er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Fare for stikflammer!
Ophobning af uforbrændt gas i et lukket
område skaber fare for stikflammer. Udsæt
ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne
kan blive slukket. Læs grundigt instruktioner
og råd i forhold gasbrændernes funktion.
Fare for forgiftning!
Anvendelse af gasapparatet producerer
varme, fugtighed og forbrændingsprodukter
i lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en
passende ventilation i køkkenet, specielt
4
imens kogesektionen er i brug: Hold de
naturlige ventilationsåbninger åbne eller
installér mekanisk ventilation (emhætte).
Kraftig og langvarig brug af apparatet kan
skabe behov for ekstra eller mere effektiv
ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken
på den mekaniske ventilation.
Fare for forbrændinger!
Kogezonerne og de tilgrænsende områder
bliver meget varme. Berør aldrig de varme
overflader. Hold børn under 8 år på behørig
afstand.
Risiko for brand!
Kogezonerne bliver meget varme. Anbring
aldrig antændelige genstande på
kogesektionen. Opbevar aldrig genstande
på kogesektionen.
Risiko for brand!
Opbevar, eller brug ikke korrosive,
kemiske produkter, damp, brændbare
materialer eller fødevarer under apparatet
eller i nærheden af det.
Risiko for brand!
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let
antændes. Forlad ikke komfuret, mens
fedtstoffet eller olien er varm. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med
vand. Dæk kogegrejet med et låg for at
kvæle ilden, og afbryd kogezonen.
Fare for kvæstelser!
Kogegrej, der udviser skader, har en
uegnet størrelse, støder på kanterne af
kogesektionen eller er forkert placeret,
kan resultere i alvorlige læsioner.
Overhold råd og vejledninger om kogegrej
til madlavning.
Fare for kvæstelser!
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde
tilførslen af gas og elektricitet til apparatet.
Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Fare for kvæstelser!
Udfør ikke ændringer af de indvendige
dele af apparatet. Hvis det skulle være
nødvendigt, skal du kontakte vores
tekniske serviceafdeling.
Fare for kvæstelser!
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan
drejes rundt, må du ikke tvinge den. Ring
øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, som kan reparere eller
udskifte den.
Fare for elektrisk stød!
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-
tilslutningsstik, er det nødvendigt at
anvende en passende adapter ved
tilslutning af apparatet for at sikre
beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte
op til maks. 13 ampere) kan anskaffes
igennem Teknisk service (kode 616581).
Fare for elektrisk stød!!
Brug ikke damprensningsmaskiner til
rengøring af apparatet.
5
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med
følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk
serviceafdeling.
--------
Bestillingsnummer
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt at sikre
sig, at ristene og alle dele af brænderne er anbragt korrekt.Byt
ikke rundt på brændernes dæksler.
Manuel tænding
1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2. Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2. Slip betjeningsknappen.
3. Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
: Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med koge-
grej, der har konkav bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på appara-
tets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på eks-
tra brænder for kogegrej med
en diameter på under 12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på brænderen. Anbring koge-
grejet centreret på tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med brænde-
ren Simmer Cap.
363300 Ekstra rist til wok
184200 Ekstra kafferist
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
6
Sikkerhedssystem
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen
0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Råd
Når brænderen er i funktion, er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Råd om madlavning
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Position
Ú
Lukket betjeningsknap
Stor flamme
Åbning eller maksimal kapcitet og elek-
trisk tænding
Lille flamme
œ
Åbning eller minimal kapacitet
nEQLQ
J
WHUPRHOHPHQW
Brænder Meget kraftig -
Kraftig
Medium Svag
Wok-
brænder
Opkogning, kog-
ning, stegning,
bruning, "paella",
asiatiske retter
(Wok)
Opvarmning og simren: tilbe-
redte retter, stegte retter
Hurtig
brænder
Koteletter, steak,
tortilla, fitureretter
Ris, becha-
mel, ragout
Dampning:
fisk, grøntsa-
ger
Halvhurtig
brænder
Dampede kartof-
ler, friske grøntsa-
ger, postej, pasta
Opvarmning eller simren af fær-
dige retter og gøre retter mere
lækre
Ekstra
brænder
Koge: grøntsa-
ger, risengrød,
karamel
Optøning og
langsom tilbe-
redning: grønt-
sager, frugt,
frosne produk-
ter
Smeltning:
Smør, choko-
lade, gelatine
Brænder Minimumsdiameter
på kogegrej
Maksimal diameter
på kogegrej
Wok-brænder 22 cm
Hurtig brænder 22 cm 26 cm
Halvhurtig brænder 14 cm 20 cm
Ekstra brænder 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen må
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der står ustabilt på
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt på
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
7
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller
lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Vi anbefaler jævnlig brug af rengøringsmidlet, som fås fra vores
tekniske serviceafdeling med koden 464524.
Pas på!
Rengøringsproduktet til rustfrit stål må ikke benyttes i området
omkring betjeningsknapperne. Indikationerne (serigrafi) kan
viskes ud.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i
betragtning:
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift
den, hvis den er defekt.
HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er ble-
vet udløst.
Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen
eller en differentialafbryder er blevet udløst.
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Der kan være madrester eller rester af rengørings-
middel mellem åbningerne og brænderne.
Området mellem åbningen og brænderen skal
være rent.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderens dæksler sidder ikke korrekt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert til-
sluttet eller har et defekt jordstik.
Tag kontakt til elinstallatøren.
Brænderens flamme er
ikke ensartet.
Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt den respektive brænder.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Gasstrømmen er ikke nor-
mal, eller der kommer ikke
gas ud.
Gastilførslen er lukket af mellemhaner. Åbn de potentielle mellemhaner.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kon-
trollere, at den ikke er tom.
Udskift flasken.
8
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på
mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse råd:
Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Der lugter af gas i køkke-
net.
En hane er åben. Luk hanerne.
Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, at tilkoblingen er helt korrekt.
Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald
omgående en autoriseret installatør, der kan gen-
nemse og godkende installationen. Anvend ikke
apparatet, før du er sikker på, at der ikke er noget
gasudslip i installationen eller apparatet.
Brænderen slukkes umid-
delbart efter at betjenings-
knappen slippes.
Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede
længe nok.
Når brænderen er tændt, skal du holde betjenings-
knappen nede et par sekunder mere.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Fejl Mulig årsag Løsning
DK 44 89 89 85
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU.
9
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................9
Ihr neues Gerät .........................................................................11
Gasbrenner ...............................................................................11
Kochgefäße...............................................................................12
Reinigung und Pflege ..............................................................13
Störungen beheben..................................................................13
Technischer Kundendienst......................................................14
Verpackung und Altgeräte.......................................................14
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online-
Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
: Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewah-
ren Sie die Installations- und Gebrauchsan-
weisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen die-
ses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbil-
dungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in
der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden
am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht
an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stel-
len Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausrei-
chend belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Rege-
lungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autori-
sierten Fachmann und unter Beachtung
der jeweils anwendbaren Regelungen und
gesetzlichen Vorgaben sowie der Vor-
schriften der örtlichen Strom- und Gasver-
sorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine
andere Gasart finden Sie in der Einbauanlei-
tung. Für Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart empfehlen wir, den Kunden-
dienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nut-
zung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das
Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizge-
rät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das
Gerät ausschließlich für seinen vorgesehe-
nen Zweck genutzt wird.
Während des Betriebs, sollte das Gerät
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann
zu Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung
von Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.

10
Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas
in geschlossenen Räumen besteht Verpuf-
fungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst aus-
gehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüg-
lich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts
erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben
wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn
das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die
natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüf-
tung (Abzugshaube). Ein langer und dauer-
hafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche oder effizientere Belüftung erfor-
dern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen
Sie die Leistung der Abzugshaube.
Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jah-
ren fern.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Brenn-
bare Gegenstände niemals auf das Koch-
feld stellen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfrei-
niger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind,
unter diesem Haushaltsgerät bzw. benut-
zen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie
Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder
Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht
mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß
zum Ersticken der Flamme mit einem
Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle
aus.
Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefä-
ßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab.
Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse-
ren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinne-
ren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte
unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reini-
gung des Geräts.
11
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbe-
griffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver-
wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brenner-
deckel nicht vertauschen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Posi-
tion.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Fun-
ken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzün-
det.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedi-
enknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Hal-
ten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu
10 Sekunden).
: Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versu-
chen.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen gewölbten Boden
haben.
Der Gebrauch dieser Kochge-
fäße kann eine kurzfristige
Verformung der Fettauffang-
schale verursachen. Das ist
normal und hat keinen Ein-
fluss auf den Betrieb des
Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Ver-
wendung der niedrigsten Leis-
tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner. Stel-
len Sie das Kochgefäß mittig
auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benut-
zung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
363300 Zusatzrost Wok
184200 Zusatzrost Kaffeekocher
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
12
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor-
mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dump-
fes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das
Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker-
zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Position
Ú
Bedienknebel aus
Große Flamme
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung
Kleine Flamme
œ
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
=QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas,
asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertigge-
richte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis, Bécha-
mel, Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warm-
halten von bereits zubereite-
ten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen: Sch-
morgerichte,
Milchreis, Kara-
mell
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsen-
früchte, Obst,
Tiefkühlgerichte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
Brenner Mindestdurchmesser
des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel ver-
schoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit-
tig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch beschä-
digt werden.
13
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück-
stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der
Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kun-
dendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der
Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck)
könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht beho-
ben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbren-
ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstrom-
schutzschalter wurde ausgelöst.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön-
nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Bren-
ner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver-
bindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Brenner auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
14
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen-
schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö-
sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not-
wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert-
bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir kön-
nen auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
nen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung
der Installation autorisierten Fachmann benachrich-
tigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt
ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder
dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienkne-
bel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Störung Mögliche Ursache Lösung
A 0810 550 533
D 089 54 020 755
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
15
Ù Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Οδηγίες ασφαλείας....................................................................... 15
Η νέα σας συσκευή ....................................................................... 17
Καυστήρες αερίου ........................................................................ 17
Σκεύη μαγειρικής .......................................................................... 18
Καθαρισμός και συντήρηση......................................................... 19
Επίλυση προβλημάτων................................................................. 19
Τεχνικό σέρβις............................................................................... 20
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές...........................20
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα
ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.constructa.de και στο online-shop: www.constructa-
eshop.com
: Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε
θα μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας
αποτελεσματικά και με ασφάλεια. Κρατήστε
της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και
παραδώστε τις οδηγίες αυτές μαζί με τη
συσκευή σε κάποιο μελλοντικό ιδιοκτήτη.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου.
Οι εικόνες που υπάρχουν σ'αυτές τις οδηγίες
είναι μόνο ενδεικτικές.
Μην βγάζετε τη συσκευή από το
προστατευτικό περιτύλιγμα μέχρι τη στιγμή
της εντοίχισης. Εάν παρατηρήσετε κάποια
βλάβη στη συσκευή, μην τη συνδέετε.
Επικοινωνήστε με το τεχνικό μας σέρβις.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3,
σύμφωνα με τον κανονισμό EN 30-1-1 για
συσκευές αερίου: συσκευή εντοιχισμένη σε
έπιπλο.
Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας,
βεβαιωθείτε ότι κάνετε την εγκατάσταση
ακολουθώντας της οδηγίες συναρμολόγησης.
Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της
συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο σε αεριζόμενους χώρους.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ένα τηλεχειριστήριο.
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης,
σύνδεσης, ρύθμισης και προσαρμογής σε
άλλους τύπους αερίου θα πρέπει να
γίνουν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό,
σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και
νομοθεσία, και τους κανονισμούς των
τοπικών εταιριών διανομής ηλεκτρικού και
αερίου. Ιδιαίτερη έμφαση πρέπει να δοθεί
στις διατάξεις που εφαρμόζονται σχετικά
με τον αερισμό.
Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο
με προσαρμοσμένο το αέριο που ορίζεται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Εάν είναι
απαραίτητο να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε
τις οδηγίες συναρμολόγησης. Συνίσταται να
επικοινωνήσετε με το τεχνικό σέρβις για την
προσαρμογή σε άλλους τύπους αερίου.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση, απαγορεύεται η εμπορική ή
επαγγελματική χρήση της. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως
θέρμανση. Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η
συσκευή χρησιμοποιείται για τον λόγο που
έχει σχεδιαστεί.
Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Μην χρησιμοποιείτε καλύμματα ή
προστατευτικά εμπόδια για παιδιά που δεν
συνίστανται από τον κατασκευαστή της
βάσης εστιών. Μπορεί να προκαλέσουν
ατυχήματα, π.χ. λόγω υπερθέρμανσης,
ανάφλεξης ή αποκόλλησης θραυσμάτων
υλικών.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για τη σίγουρη χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους κίνδυνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Κίνδυνος κατάκαυσης!
Η συσσώρευση αερίου χωρίς να καίγεται σε
ένα κλειστό χώρο εγκυμονεί κίνδυνο
κατάκαυσης. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες μπορεί
να σβήσουν. Διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες και τις προειδοποιήσεις σχετικά με τη
λειτουργία των καυστήρων αερίου.
16
Κίνδυνος δηλητηρίασης!
Η χρήση μιας συσκευής αερίου παράγει
θερμότητα, υγρασία και προϊόντα καύσης στο
μέρος που εγκαθίσταται. Διασφαλίστε ένα
καλό εξαερισμό στο χώρο της κουζίνας,
ειδικά ενώ λειτουργεί η βάση εστιών: να
διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα φυσικού
εξαερισμού, ή εγκαταστήστε μια συσκευή
μηχανικού εξαερισμού (απορροφητήρας). Η
έντονη και παρατεταμένη χρήση της
συσκευής μπορεί να χρειάζεται ένα
συμπληρωματικό ή ένα πιο αποτελεσματικό
σύστημα εξαερισμού. ανοίξτε το παράθυρο ή
αυξήστε την ισχύ του μηχανικού εξαερισμού.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Οι εστίες και τα κοντινά στοιχεία
θερμαίνονται πολύ. Ποτέ μην αγγίζετε τις
θερμές επιφάνειες. Μακριά από παιδιά κάτω
των 8 χρονών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες θερμαίνονται πολύ. Μην
τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη
βάση εστιών. Μην αποθηκεύετε αντικείμενα
πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικές χημικές ουσίες, ατμούς,
εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα,
κάτω από αυτή την οικιακή συσκευή ή κοντά
της.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα υπερθερμαινόμενα λίπη και λάδια
αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην
απουσιάζεται ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι.
Σε περίπτωση ανάφλεξης, μην σβήσετε τη
φωτιά με νερό. Καλύψτε το σκεύος με ένα
καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά και
σβήστε την εστία.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Τα σκεύη που παρουσιάζουν βλάβες, δεν
έχουν το κατάλληλο μέγεθος, προεξέχουν
από τις άκρες της βάσης εστιών ή δεν είναι
τοποθετημένα σωστά μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάστε με προσοχή τις συμβουλές και
προειδοποιήσεις σχετικά με τα σκεύη
μαγειρικής.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την
ηλεκτρική τροφοδοσία και την παροχή
αερίου στη συσκευή. Για την επισκευή,
καλέστε το τεχνικό μας σέρβις.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της
συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης καλέστε
το τεχνικό μας σέρβις.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν
γυρνάει, μην βάζετε δύναμη. Καλέστε
αμέσως το τεχνικό σέρβις για την επισκευή ή
αντικατάσταση τους.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με
ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
17
Η νέα σας συσκευή
Στη σελίδα 2 υπάρχει μια γενική απεικόνιση της συσκευής σας,
καθώς επίσης η ισχύς των καυστήρων.
Βοηθητικά Εξαρτήματα
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά μπορείτε επίσης να τα
αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις.
--------
Κωδικός
Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν
χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα
βοηθητικά εξαρτήματα.
Καυστήρες αερίου
Σε κάθε διακόπτη λειτουργίας αναγράφεται ο καυστήρας που
ελέγχει.
Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να
βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια, έχουν
τοποθετηθεί σωστά. Μην ανταλλάζετε τα καπάκια των καυστήρων.
Χειροκίνητο άναμμα
1. Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την επιθυμητή θέση.
2. Πλησιάστε προς στον καυστήρα με κάποιο είδος αναπτήρα ή
φλόγας (αναπτήρες, σπίρτα, κτλ.).
Αυτόματο άναμμα
Εάν η βάση εστιών σας διαθέτει αυτόματο άναμμα (σπινθηριστές).
1. Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την μέγιστη ισχύ.
Ενώ πιέζετε το διακόπτη, παράγονται σπινθήρες σε όλους τους
καυστήρες. Η φλόγα ανάβει.
2. Ελευθερώστε το διακόπτη.
3. Γυρίστε το διακόπτη προς την επιθυμητή θέση.
Εάν
δεν ανάψει, γυρίστε το διακόπτη προς τη θέση κλειστό και
επαναλάβετέ τα βήματα. Αυτή τη φορά, πιέστε το διακόπτη για
περισσότερο χρόνο (μέχρι 10 δευτερόλεπτα).
: Κίνδυνος κατάκαυσης!
Εάν μετά από 15 δευτερόλεπτα η φλόγα δεν ανάψει, σβήστε τον
καυστήρα και ανοίξτε την πόρτα ή το παράθυρο του χώρου.
Περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν ανάψετε τον καυστήρα.
Συμπληρωματική σχάρα
γουόκ
Για αποκλειστική χρήση με τους
καυστήρες διπλής και τριπλής
φλόγας με σκεύη με κοίλο πάτο.
Η χρήση αυτών των σκευών
μπορεί να προκαλέσει κάποια
προσωρινή παραμόρφωση στη
λεκάνη ψησίματος. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν επηρεάζει
τη λειτουργία της συσκευής.
Συμπληρωματική σχάρα
καφετιέρας
Για αποκλειστική χρήση στο
βοηθητικό καυστήρα με σκεύη
μικρότερης διαμέτρου από
12 εκ.
Simmer Plate
Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδια-
στεί για να μειώσει το επίπεδο
θερμότητας στην ελάχιστη ισχύ.
Τοποθετήστε το εξάρτημα
απευθείας πάνω στη σχάρα με
τους θόλους προς τα επάνω,
ποτέ απευθείας πάνω στον καυ-
στήρα. Τοποθετήστε το σκεύος
κεντραρισμένο πάνω στο εξάρ-
τημα.
Simmer Cap
Καυστήρας μόνο για μαγεί-
ρεμα στην ελάχιστη ισχύ. Για να
τον χρησιμοποιήσετε πρέπει να
βγάλετε τον βοηθητικό καυ-
στήρα και να τον αντικαταστή-
σετε με τον καυστήρα Simmer
Cap.
363300 Συμπληρωματική σχάρα γουόκ
184200 Συμπληρωματική σχάρα καφετιέρας
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
18
Σύστημα ασφαλείας
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών σας μπορεί να διαθέτει
σύστημα ασφαλείας (θερμοστοιχείο), και να εμποδίζει το πέρασμα
του αερίου εάν οι καυστήρες σβήσουν τυχαία.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή:
1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά.
2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο σταθερά
για 4 δευτερόλεπτα
μετά το άναμμα της φλόγας.
Σβήσιμο ενός καυστήρα
Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη θέση 0.
Επίπεδα ισχύος
Οι ρυθμιζόμενοι διακόπτες σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την
απαραίτητη ισχύ ανάμεσα στο μέγιστο και ελάχιστο επίπεδο.
Προειδοποιήσεις
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να ακουστεί
ένα ελαφρύ σφύριγμα.
Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι φυσιολογική.
Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή λειτουργία Θα χαθούν
με τον καιρό
Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί. Οφείλεται στη
σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην υπερχείλιση υγρών,
κ.λπ.
Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν τυχαία, κλείστε
το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και μην προσπαθείτε να τον
ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον.
Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα θα ακουστεί
ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει πρόβλημα, αυτό σημαίνει
ότι η ασφάλεια έχει απενεργοποιηθεί.
Διατηρήστε τη
συσκευή πολύ καλά καθαρή. Εάν είναι βρώμικοι οι
σπινθηριστές, το άναμμα θα είναι ελαττωματικό. Καθαρίστέ τες
τακτικά με μια μικρή μη μεταλλική βούρτσα. Πρέπει να ληφθεί
υπόψη ότι οι σπινθηριστές δεν πρέπει να υπόκεινται σε βίαιες
κρούσεις.
Συμβουλές μαγειρικής
Σκεύη μαγειρικής
Κατάλληλα σκεύη
Υποδείξεις χρήσης
Οι ακόλουθες προτάσεις θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε
ενέργεια και να μην προκαλέσετε ζημιές στα σκεύη:
Θέση
Ú
Κλειστός διακόπτης
Υψηλή φλόγα
Μέγιστο άνοιγμα ή ικανότητα και ηλεκτρικό
άναμμα
Χαμηλή φλόγα
œ
Ελάχιστο άνοιγμα ή ικανότητα
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦ ƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
Καυστήρας Πολύ Δυνατή
Δυνατή
Μέτρια Χαμηλή
Καυστήρας
γουόκ
Βράσιμο, μαγεί-
ρεμα, ψήσιμο,
καβούρντισμα,
παέγιες, ασιατική
κουζίνα (γουόκ)
Αναθερμάνετε και διατηρήστε
ζεστά: έτοιμα φαγητά, μαγειρε-
μένα φαγητά
Ταχύς καυ-
στήρας
Φιλέτο πανέ,
φιλέτο, ομελέτα,
τηγανιτά
Ρύζι, μπεσα-
μέλ, ραγκού
Μαγείρεμα
στον ατμό:
ψάρι, λαχανικά
Μέτριος καυ-
στήρας
Πατάτες στον
ατμό, φρέσκα
λαχανικά, πολτοί,
μακαρόνια
Αναθέρμανση και συντήρηση
μαγειρεμένων φαγητών
και
ευαίσθητα φαγητά κατσαρόλας
Βοηθητικός
καυστήρας
Ψήσιμο: μαγει-
ρευτά, ρυζόγαλο,
καραμέλα
Ξεπαγώστε και
μαγειρέψτε
αργά: όσπρια,
φρούτα, κατε-
ψυγμένα προϊ-
όντα
Μαγείρεμα/
Λιώσιμο: βού-
τυρο, σοκο-
λάτα, ζελατίνη
Καυστήρας Ελάχιστη διάμετρος
σκεύους
Μέγιστη διάμετρος
σκεύους
Καυστήρας γουόκ 22 εκ.
Ταχύς καυστήρας 22 εκ. 26 εκ.
Μέτριος καυστήρας 14 εκ. 20 εκ.
Βοηθητικός καυστή-
ρας
12 εκ. 16 εκ.
Χρησιμοποιήστε σκεύη
κατάλληλου μεγέθους για κάθε
καυστήρα.
Να μη χρησιμοποιείτε μικρά
σκεύη πάνω σε μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει
να αγγίζει τα πλευρικά τοιχώματα
του σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε
παραμορφωμένα σκεύη, τα
οποία είναι ασταθή πάνω στην
εστία. Τα σκεύη μπορεί να
γείρουν.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη με
βάση επίπεδη και λεία.
Μην μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή
με μισο σκεπασμένο σκεύος.
Χάνεται μέρος της ενέργειας.
Τοποθετήστε το σκεύος καλά
κεντραρισμένο πάνω στον
καυστήρα. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να γείρει
.
Μην τοποθετείτε μεγάλα σκεύη
στους καυστήρες που
βρίσκονται κοντά στους
διακόπτες. Μπορεί να προκληθεί
βλάβη λόγω υπερβολικής
θερμοκρασίας.
19
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός
Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι, νερό
και σαπούνι.
Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας καθαρίστε την
επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του. Εάν αφήσετε
υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα, στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη
και αν είναι λίγα, θα σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και
θα είναι πολύ δύσκολο
να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι
καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα.
Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά
υπολείμματα πάνω στις σχάρες.
Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική
βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους,
προσέξτε κατά τον
καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η σχάρα μπορεί να
χαράξει τη βάση εστιών.
Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν
υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την έναρξη του
μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο.
Μετά από τον καθαρισμό και το
στέγνωμα των καυστήρων,
βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα πάνω στο
διαχυτήρα.
Προσοχή!
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό. Μπορεί
να φθείρει τη βάση εστιών.
Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή αλουμίνιο
πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι, ξύστρα ή παρόμοιο
αντικείμενο για να καθαρίσετε την συσκευή με το μέταλλο.
Συντήρηση
Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα εμποδίσετε
τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα εξοικονομήσετε
περιττές προσπάθειες.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο καυστήρας
γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι (λιποσυλλέκτης,
περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί να αλλάξουν χρώμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από κάθε χρήση
, καθαρίστε τις εν
λόγω εστίες με ένα προϊόν κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι.
Συνιστάται η συχνή χρήση του προϊόντος καθαρισμού διαθέσιμο
από το τεχνικό μας σέρβις με τον κωδικό 464524.
Προσοχή!
Ο ανοξείδωτος καθαριστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στη
περιοχή γύρω από τους διακόπτες. Οι ενδείξεις (μεταξοτυπία)
μπορεί να σβηστούν.
ΜΗΝ αφήνετε
οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.) πάνω στην
βάση εστιών.
Επίλυση προβλημάτων
Σε κάποιες περιπτώσεις, τα προβλήματα που εντοπίζονται μπορούν
να επιλυθούν εύκολα. Προτού επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις,
λάβετε υπόψη τις παρακάτω συμβουλές:
Τοποθετήστε τα σκεύη πάνω στις
σχάρες, ποτέ απευθείας επάνω
στον καυστήρα.
Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση
ότι οι σχάρες και τα καλύμματα
των καυστήρων είναι καλά
τοποθετημένα.
Χειριστείτε τα σκεύη με προσοχή
πάνω στη βάση εστιών.
Μην χτυπάτε τη βάση εστιών, και
μην τοποθετείτε πάνω της
υπέρβαρα αντικείμενα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Βλάβη του ηλεκτρικού ρεύ-
ματος στο γενικό πίνακα.
Ελαττωματική ασφάλεια. Ελέγξτε στο γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η
ασφάλεια είναι καμένη και αλλάξτε την.
Το αυτόματο ή ένα διαφορικό έχει πηδήξει. Ελέγξτε το γενικό πίνακα διανομής μήπως έχει πηδήξει
το αυτόματο ή το διαφορικό.
Δεν λειτουργεί το αυτόματο
άναμμα.
Μπορεί να υπάρχουν υπολείμματα τροφών ή καθαρι-
σμού ανάμεσα στον σπινθηριστές και στους καυστή-
ρες.
Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον καυ-
στήρα πρέπει να είναι καθαρό.
Οι καυστήρες είναι υγροί. Στεγνώστε με προσοχή τα καπάκια του καυστήρα.
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετη-
μένα.
Ελέγξτε αν
τα καπάκια είναι καλά τοποθετημένα.
Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η σύν-
δεση ή η γείωση έχει πρόβλημα.
Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης.
Η φλόγα του καυστήρα δεν
είναι ομοιόμορφη.
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετη-
μένα.
Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια πάνω στον ανάλογο
καυστήρα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Η ροή αερίου δεν φαίνεται
κανονική, ή δεν βγαίνει
αέριο.
Η ροή αερίου είναι κλειστή από τα ενδιάμεσα κλειδιά. Ανοίξτε τα πιθανά ενδιάμεσα κλειδιά.
Εάν το αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε αν είναι
άδεια.
Αλλάξτε τη φιάλη.
20
Τεχνικό σέρβις
Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να
γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία υπάρχει στην
ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης
εστιών, και στην ετικέτα του εγχειριδίου.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον
πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή
σας.
Όροι εγγύησης
Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή παρουσιάσει
κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες απαιτήσεις ποιότητας,
σας παρακαλούμε να μας ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν.
Για να είναι έγκυρη η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει
υποστεί παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση.
Οι όροι εγγύησης
που εφαρμόζονται είναι αυτοί που ορίζονται από
την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη χώρα όπου έγινε η αγορά.
Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα
αγοράς. Είναι αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για
να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση.
Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις.
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές
Εάν στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής εμφανίζεται το
σύμβολο ), λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις:
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα
απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής
προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα υλικά είναι εξ ολοκλήρου
ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας
καλούμε να συνεισφέρετε και εσείς στη διατήρηση του
περιβάλλοντος, ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές:
πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο ανακύκλωσης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της.
Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την πιο κοντινή
τοποθεσία του κέντρου διαλογής ανακυκλώσιμων υλικών και
παραδώστε εκεί τη συσκευή σας,
μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη. Φυλάξτε το
σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε κάποιο σημείο
διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν κάδο σκουπιδιών (πολύ
πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως
δεν είναι η καλύτερη λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη
μόλυνση του νερού).
Η κουζίνα
μυρίζει αέριο. Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός. Κλείστε τους κρουνούς.
Μη σωστή εφαρμογή της φιάλης. Ελέγξτε αν η σύνδεση είναι σωστή.
Πιθανή διαρροή αερίου. Κλείστε το γενικό κλειδί αερίου, αερίστε το χώρο και
ειδοποιείστε αμέσως έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό
εγκατάστασης για να ελέγξει και να πιστοποιήσει την
εγκατάσταση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μέχρι
να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμία διαρροή αερίου
στην εγκατάσταση ή στη συσκευή.
Ο καυστήρας σβήνει αμέ-
σως μόλις αφήσετε το διακό-
πτη.
Δεν πατήσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το διακό-
πτη.
Μόλις ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το
διακόπτη για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες
. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
GR 18 182
αστική χρέωση
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σόλη την ΕΕ.
21
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................21
Your new appliance..................................................................23
Gas burners ..............................................................................23
Cooking pans............................................................................24
Cleaning and maintenance......................................................25
Trouble shooting ......................................................................25
Technical Assistance Service .................................................26
Used appliances and packaging.............................................26
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
: Safety precautions
Read these instructions carefully. You will
only be able to use your appliance safely
and effectively when you have read them.
These operating and installation instructions
should be retained, and passed onto the
buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit. Do not switch on the appliance if it
is damaged in any way. Contact our
Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
assembly instructions.
This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention
shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions. It is recommended you contact
the Technical Assistance Service to change
to another gas type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which
it was designed.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause
accidents such as those due to the
overheating, ignition or detachment of
fragments of materials.
This appliance may be used by children
8 years old and older and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or they
have been instructed about the safe use of
the appliance and have understood the
associated dangers.
Never let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by unsupervised children.
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners. Carefully
read the instructions and warnings on the
operation of gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
22
the hob is in operation: either keep the
natural ventilation apertures open, or install
a ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Risk of burns!
The hotplates and their immediate vicinity
get very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of fire!
The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Risk of injuries!
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
Do not tamper with the appliance's
interior. If necessary, call our Technical
Assistance Service.
Risk of injuries!
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately so that they can
repair or replace them.
Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
23
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
--------
Code
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
: Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the appli-
ance.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
363300 Additional wok pan support
184200 Additional coffee maker support
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
24
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours.
This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Setting
Ú
Control knob off
High flame
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
œ
Minimum capacity or aperture
L
J
QLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
25
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our
Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Caution!
The stainless steel cleaner must not be used in the area around
the controls. The (printed) symbols may be wiped off.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching
on function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly posi-
tioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
Change the gas cylinder.
26
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation techni-
cian to check and certify the installation. Do not
use the appliance until ensuring that there is no
gas leak in the installation or appliance itself.
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Fault Possible cause Solution
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
27
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ......................................................27
Su nuevo aparato .....................................................................29
Quemadores de gas.................................................................29
Recipientes de cocinado .........................................................30
Limpieza y mantenimiento.......................................................31
Solucionar anomalías ..............................................................31
Servicio de asistencia técnica ................................................32
Embalaje y aparatos usados ...................................................32
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.constructa y
también en la tienda online: www.constructa-eshop.com
: Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia
de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para aparatos a
gas: aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de
cocción asegúrese de que la instalación se
realiza siguiendo las instrucciones de
montaje.
Este aparato no puede ser instalado en
yates o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación,
conexión, regulación y adaptación a otros
tipos de gas deben ser realizados por un
técnico autorizado, respetando toda la
normativa y legislación aplicables y las
prescripciones de las compañías locales
proveedoras de gas y electricidad. Se
pondrá especial atención a las
disposiciones aplicables en cuanto a la
ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al
tipo de gas que indica la placa de
características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje. Se recomienda llamar a nuestro
Servicio Técnico para la adaptación a otros
tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para
uso doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
Durante el funcionamiento, el aparato no
debe dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas que
presenten limitaciones en sus facultades
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de experiencia y conocimientos si
son supervisados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y son
conscientes de los peligros que conlleva su
uso.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no debe encomendarse a los
niños a menos que estén supervisados.
¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las
28
instrucciones y advertencias relativas al
funcionamiento de los quemadores de gas.
¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está
instalado. Asegure una buena ventilación
de la cocina, especialmente mientras la
placa de cocción esté en funcionamiento:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural o instale un dispositivo
de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y
prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria o más
eficaz: abra una ventana o aumente la
potencia de la ventilación mecánica.
¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios
debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
¡Peligro de incendio!
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen
los bordes de la placa de cocción o estén
mal situados pueden provocar lesiones
graves. Observe los consejos y
advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
¡Peligro de lesiones!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
Si alguno de los mandos no se puede
girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente
al servicio técnico para que proceda a su
reparación o sustitución.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
29
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas
de los quemadores.
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de
apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando
presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
: ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con reci-
pientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta deforma-
ción temporal en la grasera.
Esto es normal y no tiene
influencia en el funciona-
miento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente
indicado para cocinar en la
potencia mínima. Para su utili-
zación es preciso extraer el
quemador auxiliar y sustituirlo
por el quemador Simmer
Cap.
363300 Parrilla supletoria wok
184200 Parrilla supletoria cafetera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
30
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y
no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Posición
Ú
Mando cerrado
Llama grande
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
œ
Apertura o capacidad mínima
EXMtD WHUPRSDU
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer,
asar, dorar, pae-
llas, comida asiá-
tica (wok)
Recalentar y mantener calien-
tes: platos preparados, platos
cocinados
Quemador
rápido
Escalope, bis-
tec, tortilla, fritu-
ras
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verduras
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras fres-
cas, potajes, pas-
tas
Recalentar y mantener calien-
tes platos cocinados y hacer
guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos con-
gelados
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm -
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Estos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
31
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar
la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador
wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los
quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal.
Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto
apropiado para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza
disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524.
¡Atención!
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se
pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la
placa de cocción.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el quema-
dor correspondiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Cambiar la bombona.
32
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservación del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
El quemador se apaga
inmediatamente después
de soltar el mando.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
Anomalía Posible causa Solución
E 902 351 352
Este aparato está marcado con la Directiva europea
2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y
electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
33
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécurité .............................................................33
Votre nouvel appareil ...............................................................35
Brûleurs à gaz...........................................................................35
Récipients de préparation .......................................................36
Nettoyage et entretien..............................................................37
Résoudre des anomalies .........................................................37
Service Technique....................................................................38
Emballage et appareils usagés ...............................................38
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce
n'est qu'à cette condition que vous pourrez
utiliser votre appareil efficacement et en
toute sécurité.Conservez la notice
d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3,
selon la norme EN 30-1-1 pour les
appareils à gaz : appareil encastré dans un
meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à
la ventilation seront attentivement
respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.Il est recommandé de faire appel
à notre service technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique ; son utilisation à titre
commercial ou professionnel est interdite.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.La garantie ne
sera valable que si l'utilisation pour laquelle
il a été conçu a été respectée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non
recommandés par le fabricant de la plaque
de cuisson.Ils peuvent provoquer des
accidents, notamment en raison de la
surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisée par des
enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d'expérience ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou si
une personne les a instruits de la
manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un
lieu fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
34
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements
concernant le fonctionnement des brûleurs
à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la
cuisine soit bien ventilée, en particulier
lorsque la plaque de cuisson est en
fonctionnement: laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil
est intense et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous
absentez pas si vous avez mis de la
graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles
s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec
de l'eau. Couvrez le récipient avec un
couvercle hermétique pour étouffer le feu
puis éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
Risque de décharge électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
35
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
: Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients
peut être à l'origine d'une
déformation temporaire de la
lèchefrite. Ce phénomène est
normal et n'a pas d'incidence
sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puis-
sance minimum. Pour l'utili-
ser, il est nécessaire de retirer
le brûleur auxiliaire et de le
remplacer par le brûleur Sim-
mer Cap.
363300 Grille supplémentaire wok
184200 Grille supplémentaire cafetière
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
36
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Position
Ú
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
œ
Ouverture ou capacité minimums
ERX
J
LH
WKHUPRFRXSOH
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages, pâtes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Brûleur Diamètre mini-
mum du récipient
Diamètre maxi-
mum du récipient
Brûleur wok 22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients de
grande taille sur les brûleurs
situés près du boutons de
commandes. Ils risqueraient
d'être endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
37
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet
similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok
et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des
brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal.
Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit
adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le
code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la
zone autour du bandeau de commandes. Les indications
(sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.)
sur la plaque de cuisson.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si
l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur
différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyage entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur cor-
respondant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
38
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immé-
diatement après avoir relâ-
ché le bouton de
commande.
Vous n'avez pas maintenu le bouton de com-
mande enfoncé suffisamment longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé quelques secondes de plus.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Anomalie Cause probable Solution
B 070 222 145
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
39
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági előírások ................................................................39
A készülék.................................................................................41
Gázrózsák .................................................................................41
Főzőedények.............................................................................42
Tisztítás és karbantartás .........................................................43
Hibaelhárítás.............................................................................43
Vevőszolgálat............................................................................44
Csomagolás és használt készülék..........................................44
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.constructa.de és az Online-Shop-ban:
www.constructa-eshop.com talál.
: Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat. Csak ezt követően tudja a
készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni. Őrizze meg a használati és
beszerelési útmutatót, és az esetleges új
tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át
azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül
hagyása esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
A használati utasításban szereplő képek
tájékoztató jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor
vegye ki a védőcsomagolásból. Ha
bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne
csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó
EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba
sorolandó: bútorba beépített készülék.
Az új főzőlap beszerelése előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy az üzembe
helyezés a beszerelési útmutató szerint
történik.
A készüléket tilos jachton vagy
lakókocsiban üzembe helyezni.
Ez a készülék kizárólag megfelelően
szellőző helyiségekben használható.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
A beszereléssel, csatlakoztatással,
beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévő szabályok és
a helyi gáz- és áramszolgáltatók
előírásainak betartásával. A szellőzésre
vonatkozó előírásokra kiemelt figyelmet
kell fordítani.
A készüléket a gyártás során adott, a
műszaki adatlapon jelölt gáztípus
használatára állították be. Ha módosításra
van szükség, kérjük, olvassa el a
beszerelési útmutatóban található
információkat. Más típusú gázra való
átállítás esetén kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő használatra tervezték. Kereskedelmi
és nagyüzemi használata nem
megengedett. A készüléket kizárólag ételek
készítésére használja, soha ne fűtésre. A
jótállás kizárólag rendeltetésszerű használat
esetén érvényes.
Működés közben a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági
védőelemet használjon, melyet a főzőlap
gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll
fenn, például a túlmelegedés, meggyulladás
vagy darabok leválása miatt.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást soha nem
végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
Gyulladásveszély!
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt
helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne
helyezze a készüléket huzatos helyre. Az
égők lángja kialudhat. Olvassa el
figyelmesen a gázrózsák működésére
vonatkozó utasításokat és
figyelmeztetéseket.
40
Gázmérgezés veszélye!
A gáztűzhely használata a helyiségben
meleget, párát és égéstermékeket
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő
szellőzését, főként a főzőlap működtetése
során: hagyja nyitva a természetes
szellőzést biztosító nyílásokat, vagy
szereltessen be egy mechanikus szellőztető
készüléket (elszívó kürtőt). Ha a készüléket
nagy teljesítményen vagy hosszú időn át
használja, kiegészítő vagy hatékonyabb
szellőzésre lehet szükség: nyisson ablakot,
vagy növelje a mechanikus szellőztető
teljesítményét.
Égésveszély!
A főzőfelületek és a készülék
környezetében található bútorok
felforrósodnak. Ne érintse meg a forró
felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket
tartsa távol a készüléktől.
Tűzveszély!
A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra.
Ne tároljon semmit a főzőlapon.
Tűzveszély!!
Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy
gyúlékony anyagokat, illetve semmi
egyebet élelmiszeren kívül az elektromos
háztartási készülékek alatt vagy
közelében.
Tűzveszély!!
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy
olaj melegítése közben ne hagyja a
tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra
lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet.
Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa,
majd zárja el a főzőfelületet.
Sérülésveszély!
A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelően
elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre
vonatkozó tanácsokat és
figyelmeztetéseket.
Sérülésveszély!!
Hiba esetén válassza le a készüléket a
gáz- és elektromos hálózatról. A javítás
ügyében hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!!
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!!
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne
erőltesse. A javítás vagy csere érdekében
hívja azonnal a vevőszolgálatot.
Elektromos kisülés veszélye!!
A készülék tisztításához ne használjon
gőzzel működő készülékeket.
41
A készülék
A készülék áttekintése és az égők teljesítményére vonatkozó
információ a 2 oldalon található.
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi tartozékokkal
rendelkezhet. A tartozékok a vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
--------
d
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen
használja őket.
Gázrózsák
Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égőt vezérli.
A készülék megfelelő működése érdekében mindenképpen
ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők elemei megfelelően
vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel az égők fedeleit.
Kézi gyújtás
1. Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a kívánt pozícióba.
2. Tartson az égőhöz közel valamilyen tűzforrást (öngyújtó,
gyufa stb.).
Automatikus gyújtás
Ha a főzőlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák):
1. Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a legnagyobb erősségi fokozatig.
A kapcsoló lenyomásakor az összes égőben szikra képződik.
A láng meggyullad.
2. Nyomja le a kapcsolót.
3. Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba.
Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt
helyzetbe, majd ismételje meg az előbbi lépéseket. Ez
alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max.
10 másodpercig).
: Gyulladásveszély!
Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az
égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon
legalább egy percet, mielőtt újra megpróbálja az égő
meggyújtását.
Kiegészítő rostély wok
edényhez
Kizárólag wok égőn, homorú
edényekkel használható.
Az ilyen típusú edények hasz-
nálata a zsírfogó tálca enyhe,
átmeneti alakváltozásához
vezethet. Ez normális jelenség
és nem befolyásolja a készü-
lék működését.
Kiegészítő rostély kávéfő-
zéshez
Kizárólag a pótégőn használ-
ható, 12 cm-nél kisebb átmé-
rőjű edényekkel.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hőfokozat leg-
kisebb teljesítményre történő
csökkentésére szolgál.
A tartozékot közvetlenül a ros-
télyra helyezze (a dudorokkal
rendelkező oldalával fölfelé),
soha ne közvetlenül az égőre.
Az edényeket a tartozék köze-
pére helyezze.
Simmer Cap
Kizárólag a lassú tűzön tör-
ténő ételkészítésre szolgál.
Használata előtt vegye le a
pótégőt, majd helyezze fel a
Simmer Cap égőt.
363300 Kiegészítő rostély wok edényhez
184200 Kiegészítő rostély kávéfőzéshez
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
42
Biztonsági rendszer
A készülék típusától függően a főzőlap biztonsági rendszerrel
van felszerelve (termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem
tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Erősségi fokozatok
A folyamatos szabályozású kapcsolók lehetővé teszik a
megfelelő teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb
erősségi fokozatok között.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk sípoló
hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek.
Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A
jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por,
kiömlött folyadék stb.
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égőt
vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás
előtt.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági
rendszer kikapcsolását jelzi.
Ügyeljen a főzőlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a
gyújtás nem lesz megfelelő. Rendszeresen tisztítsa meg őket
egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a
gyertyákat óvni kell az erősebb ütésektől.
Ételkészítési tanácsok
Főzőedények
Megfelelő edények
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és
az edények sérüléseinek megelőzésében:
Állás
Ú
Kikapcsolt állás
Nagy láng
Legnagyobb fokozat és teljesítmény,
elektromos gyújtás
Kis láng
œ
Legkisebb fokozat és teljesítmény
J\
HUW
\
D
WHUPRpU]pNHOĺ
Égő Legnagyobb -
Nagy
Közepes Gyenge
Wok égő Forralás, főzés,
sütés, pirítás;
paella és ázsiai
jellegű (wok) éte-
lek
Újramelegítés és melegen tar-
tás: készételek, főtt ételek
Gyorségő Rántott szelet,
bifsztek, tortilla,
sültek
Rizs, besamel,
ragu
Párolás: halak,
zöldségek
Mérsékel-
ten gyors
égő
Párolt burgonya,
friss zöldségek,
főzelékek, tészták
Elkészített ételek újramelegí-
tése és melegen tartása,
illetve ínyenc fogások elkészí-
tése
Pótégő Főzés: főtt ételek,
tejberizs, karamell
Kiolvasztás és
lassú főzés:
zöldségek,
gyümölcsök,
fagyasztott ter-
mékek
Olvasztás: vaj,
csokoládé,
zselatin
Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok égő 22 cm
Gyorségő 22 cm 26 cm
Mérsékelten
gyors égő
14 cm 20 cm
Pótégő 12 cm 16 cm
Mindig az adott égőnek
megfelelő méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy égőkön
kis edényeket. A láng ne érje
el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket, amelyek
nem állnak stabilan a
főzőlapon. Az ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és egyenletes
aljú edényeket használjon.
Ne főzzön fedő nélkül vagy
elmozdult fedővel. Így az
energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az égő
közepére helyezze. Ellenkező
esetben az edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égőkre, amelyek
közel vannak a kapcsolókhoz.
Ez károkat okozhat a túl
magas hőmérséklet miatt.
43
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan
segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit, miután az
kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen
rászáradnak a főzőfelületre, és később nehezebb lesz őket
eltávolítani. Az égő megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a
lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a
rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és
dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A
tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a rostélyokat.
A vízcseppek vagy nedves területek a főzés megkezdésekor
károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket, ellenőrizze,
hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő készülékeket.
Ezek károsíthatják a főzőlapot.
Ha a főzőlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne
használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és
fém találkozásának tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető, hogy
az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és megelőzhető a
későbbi, időigényesebb tisztítás.
A magas hőmérséklet következtében a wok égő és a
rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égők pereme stb.)
elszíneződhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket
minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz
megfelelő tisztítószerrel.
Ajánlott a vevőszolgálatnál kapható tisztítószer (kód: 464524)
rendszeres használata.
Figyelem!
A kapsolók közelében ne használjon rozsdamentes acél
tisztítására alkalmas tisztítószert. A jelölések (szímbólumok)
letörlődhetmek.
Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.) a
főzőlapon.
Hibaelhárítás
Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen
megszüntethetők. Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna, olvassa
el a következő tanácsokat:
Az edényeket ne közvetlenül
az égőre, hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a rostélyok és az égők
fedelei megfelelően állnak.
A főzőlapon lévő edényekkel
óvatosan bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot,
illetve ne tegyen rá nagy súlyt.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
Hibás biztosíték. Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a bizto-
síték, és ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem
működik.
Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e
az automata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosí-
ték.
Az automatikus gyújtás
nem működik.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között
étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
Nedvesek az égők. Alaposan szárítsa meg az égők fedelét.
Az égő fedele nem megfelelően van visszahe-
lyezve.
Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e
visszatéve.
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van
földelve vagy a földelés hibás.
Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakember-
rel.
Az égő lángja nem egyen-
letes.
Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak vissza-
téve.
Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelően az
érintett égőre.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
A gáz kiáramlása rendelle-
nesnek tűnik, vagy nem jön
gáz.
Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze,
hogy nem ürült-e ki.
Cserélje ki a gázpalackot.
44
Vevőszolgálat
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék
típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt
megtalálja a főzőlap alsó részén lévő műszaki adatlapon és a
használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást
szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel
rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes,
ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak
rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket
vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz.
A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat
bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Csomagolás és használt készülék
Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ),
vegye figyelembe a következő információkat.
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült,
melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz.
Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így
csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a
környezetet a következő tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőbe
helyezze,
a készülék kiselejtezése előtt tegye azt használhatatlanná. A
készüléket megfelelő hulladékgyűjtő telepen adja le (a
lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot
gyűjtő telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy ennek
hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre
kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább
elkerüljük a vízszennyezést).
A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat.
Gázpalack hibás csatlakoztatása. Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e.
Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a fő gázcsapot, szellőztesse ki a helyisé-
get, és azonnal kérje egy engedéllyel rendelkező
szakember segítségét a készülék ellenőrzéséhez
és működtetésének jóváhagyásához. Ne használja
a készüléket addig, amíg nem bizonyosodott meg
arról, hogy megszűnt a gázszivárgás a rendszer-
ben vagy a készülékben.
Ha elengedi a kapcsolót,
az égő azonnal kialszik.
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót
benyomva még néhány másodpercig.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
H 01 489 5461
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
45
â Indice
[it]Istruzioni per luso
Indicazioni di sicurezza ...........................................................45
Il suo nuovo apparecchio ........................................................47
Bruciatori a gas ........................................................................47
Recipienti da cucina.................................................................48
Pulizia e manutenzione............................................................49
Risoluzione di anomalie ..........................................................49
Servizio di assistenza tecnica.................................................50
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................50
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.constructa.de e l'eShop www.constructa-eshop.com
: Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una
manipolazione sicura ed efficace
dell'apparecchio. Conservare le istruzioni
d'uso e installazione e lasciarle sempre a
corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità
in caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste
istruzioni hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio
di protezione fino al momento
dell'installazione. Se l'apparecchio risulta
danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di
cottura, attenersi strettamente alle istruzioni
di montaggio.
Questo apparecchio non può essere
installato in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento
ad altri tipi di gas devono essere effettuate
da un tecnico autorizzato, nel rispetto
della normativa e della legislazione
applicabili, nonché delle prescrizioni delle
società locali di fornitura di gas ed
elettricità. Fare particolare attenzione alle
disposizioni applicabili in materia di
ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla
targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di
gas, si consiglia di rivolgersi al nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo
per cucinare e non quale fonte di
riscaldamento. La garanzia ha validità solo
se viene rispettato l'utilizzo per il quale è
stato concepito.
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di
sicurezza per bambini non consigliate dal
produttore del piano di cottura. Possono
provocare degli incidenti, ad es. dovuti al
surriscaldamento, all'accensione o al
distacco di frammenti di materiale.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di età superiore a
8 anni e da persone con capacità fisiche,
mentali e sensoriali ridotte o sprovviste
delle conoscenze adeguate, solo se
assistiti, se sono state fornite loro le
informazioni necessarie per un utilizzo
sicuro e se hanno compreso appieno i
pericoli derivanti da un impiego errato.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio senza un'adeguata assistenza
da parte di un adulto.
Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria.
I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
46
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a
gas.
Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non conservare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi,
vapori, materiali infiammabili o prodotti
non alimentari.
Pericolo di incendio!
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento
di grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco
e scollegare la zona di cottura.
Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del
piano di cottura o siano mal posizionati
possono causare lesioni gravi. Seguire le
avvertenze e i consigli relativi ai recipienti
da cucina.
Pericolo di lesioni!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico
affinché proceda alla riparazione o alla
sostituzione.
Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
47
Il suo nuovo apparecchio
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i
coperchi dei bruciatori.
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione
di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso,
premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
: Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il
bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere
almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente
su bruciatori wok, con reci-
pienti a base concava.
L'uso di questi recipienti può
provocare una leggera defor-
mazione temporanea sulla
parte superiore del piano di
cottura. Si tratta di un feno-
meno normale che non influi-
sce sul funzionamento
dell'apparecchio.
Griglia supplementare caf-
fettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro infe-
riore a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato
progettato per ridurre il livello
di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio diretta-
mente sulla griglia con la
superficie sagomata rivolta
verso l'alto e mai direttamente
sul bruciatore. Posizionare il
recipiente sopra l'accessorio,
al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusiva-
mente alla cottura a potenza
minima. Per utilizzarlo, è
necessario rimuovere il bru-
ciatore ausiliario e sostituirlo
con il bruciatore Simmer Cap.
363300 Griglia supplementare wok
184200 Griglia supplementare caffettiera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
48
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un
sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio
del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola
in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati,
ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare
di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene
emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia,
significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
Posizione
Ú
Manopola chiusa
Fiamma grande
Apertura o capacità massima e accen-
sione elettrica
Fiamma piccola
œ
Apertura o capacità minima
FDQGHOD WHUPRFRSSLD
Bruciatore Molto forte -
Forte
Medio Lento
Bruciatore
wok
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok)
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Bruciatore
rapido
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Riso, bescia-
mella, ragù
Cottura al
vapore di:
pesce, ver-
dure
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Riscaldare e mantenere caldi
i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Bruciatore
ausiliario
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
Scongelare e
cuocere lenta-
mente:
legumi, frutta,
prodotti con-
gelati
Preparare/fon-
dere: burro,
cioccolato,
gelatina
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm
Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
49
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e
le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di
cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare
colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire
tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia
disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice
464524.
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare
sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si
possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul
piano di cottura.
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico
o un differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è sal-
tato l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica
non funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di pro-
dotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere
pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle-
gato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in
modo corretto.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore
corrispondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuo-
riesce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Cambiare la bombola.
50
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
Nella cucina c'è odore di
gas.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparec-
chio.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando si
rilascia la manopola.
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Anomalia Possibile causa Soluzione
CH 0848 840 040
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
51
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................51
Uw nieuwe apparaat.................................................................53
Gasbranders .............................................................................53
Kookpannen..............................................................................54
Reiniging en onderhoud ..........................................................55
Afwijkingen verhelpen .............................................................55
Technische dienst ....................................................................56
Verpakking en gebruikte apparaten........................................56
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
: Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan kunt u uw apparaat op een juiste en
veilige manier gebruiken. Bewaar de
gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien
het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
een ander soort gas moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name
gelet op de voorschriften met betrekking
tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd
moet worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om
te koken, nooit als verwarming. De garantie
is alleen geldig als het apparaat gebruikt
wordt voor het doel waarvoor het
ontworpen is.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die
niet aanbevolen worden door de fabrikant
van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen
veroorzaken, bv. wegens oververhitting,
ontsteking of loskomen van
materiaaldeeltjes.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bediening
van het apparaat zijn geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het toestel niet
zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
52
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet
bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan. Lees de
aanwijzingen en waarschuwingen omtrent
de werking van gasbranders aandachtig
door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan extra of
doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
Gevaar voor brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg
nooit ontvlambare voorwerpen op de
kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op
de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische
producten, stoom, ontvlambare materialen
of niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze
Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel
onmiddellijk met de Technische dienst
voor reparatie of vervanging daarvan.
Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
53
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Handmatige vonkontsteking
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2. Laat de knop los.
3. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen
kan een zekere tijdelijke ver-
vorming in de vetpot veroor-
zaken. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de werking
van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend
bedoeld is voor het koken op
de laagste stand. Voor het
gebruik hiervan, moet de
hulpbrander verwijderd wor-
den en vervangen worden
door de Simmer Cap brander.
363300 Aanvullend rooster wok
184200 Aanvullend rooster koffiepot
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
54
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een
zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal
dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte
werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de
aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Kookpannen
Geschikte pannen Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Stand
Ú
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
œ
Minimale opening of capaciteit
ERX
J
LH
WKHUPRNRSSHO
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen,
koken, braden,
aanbakken,
paella's, Aziati-
sche gerech-
ten (wok)
Opwarmen en warm hou-
den: bereid voedsel, kant-
en-klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet,
gefrituurde
gerechten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groen-
ten, maaltijds-
oepen,
pastagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten,
fruit, diep-
vriesproduc-
ten
Bereiden/
smelten:
boter, choco-
lade, gelatine
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
55
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding
met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de
roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van
kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze
zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met
code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt
worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te
voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de
kookplaat.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of
een differentieel is gesprongen.
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
56
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
behorende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus,
voor controle en certificatie van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld
dat er geen gaslek is in de installatie of het appa-
raat.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt los-
gelaten.
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
NL 088 424 4080
B 070 222 145
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
57
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger .............................................................57
Ditt nye apparat ........................................................................59
Gassbluss .................................................................................59
Kokekar .....................................................................................60
Rengjøring og vedlikehold ......................................................61
Løsning på feilene....................................................................61
Teknisk service.........................................................................62
Emballasje og brukte apparater..............................................62
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.constructa.de og
nettbutikk: www.constructa-eshop.com
: Sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye. Det er
nødvendig for å kunne bruke apparatet på
en sikker og effektiv måte. Ta vare på
monterings- og bruksanvisningen slik at
disse kan gis videre til en eventuell ny eier.
Produsenten står ikke ansvarlig dersom
forholdsreglene som angis i denne
brukerveiledningen ikke overholdes.
Bildene i bruksanvisningen er bare til
orientering.
Ikke ta apparatet ut av
beskyttelsesemballasjen før du skal foreta
innbyggingen. Dersom produktet er skadet
på noen måte må det ikke tilkobles. Ta
kontakt med vår tekniske service.
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til
standard EN 30-1-1 for gassprodukter:
innebygget apparat.
Før du installerer din nye koketopp må du
forsikre deg om at installeringen gjøres i
henhold til monteringsanvisningene.
Dette apparatet må ikke installeres i yachter
eller campingvogner.
Dette apparatet skal bare brukes på steder
med tilstrekkelig ventilasjon.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med
et eksternt tidsur eller fjernstyring.
All installering, tilkobling, regulering og
omstilling til andre gasstyper skal kun
utføres av autorisert fagpersonell.
Gjeldende lover og regler skal etterfølges
samt retningslinjer fra lokale elektrisitets-
og gasselskaper. Legg spesielt merke til
bestemmelsene som gjelder for
ventilasjon.
Koketoppen er fabrikkinnstilt for den
gasstypen som er angitt på typeskiltet. Hvis
den må skiftes ut, må du følge
monteringsanvisningene. Vi anbefaler deg å
kontakte vår tekniske service for omstilling
til andre gasstyper.
Dette apparatet er konstruert for kun privat
bruk. Kommersiell og profesjonell bruk er
ikke tillatt. Bruk koketoppen kun til
tilbereding av mat, aldri som varmekilde.
Garantien er kun gyldig hvis man
respekterer den tiltenkte bruken til
apparatet.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det
er i drift.
Bruk ikke lokk eller barnesikringer som ikke
anbefales av koketoppens produsent. De
kan forårsake ulykker, f.eks. på grunn av
overoppheting, antennelse eller løsning av
materialfragmenter.
Dette apparatet kan bare benyttes av barn
over 8 år og personer med begrensede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de er under oppsyn eller har fått opplæring i
bruk av apparatet og dermed har forstått
farene som kan oppstå.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten oppsyn.
Fare for store flammer!
Ubrent gass som samler seg opp i et lukket
område, fører til fare for store flammer. Ikke
utsett apparatet for trekk. Det kan føre til at
brennerne vil slukke. Les bruksanvisningen
og veiledningen nøye vedrørende bruken av
gassbluss.
Fare for forgiftning!
Bruk av gassapparat produserer varme,
fuktighet og forbrenningsprodukter i det
rommet hvor det er installert. Sørg for ar
kjøkkenet er godt ventilert, særlig mens
koketoppen brukes: hold alle naturlige
lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk
ventilasjon (avtrekksvifte) Hvis apparatet
brukes mye og over lang tid, kan det være
nødvendig med en tilleggsventilasjon eller
58
en mer effektiv ventilasjon: åpne vinduer
eller øk effekten til avtrekksviften.
Fare for brannsår!
Kokesonene og tilgrensede områder blir
svært varme. Du må aldri ta på varme
overflater. Hold barn yngre enn 8 år unna.
Brannfare!
Kokesonene blir svært varme. Plasser ikke
brennbare gjenstander på koketoppen.
Oppbevar ikke brennbare gjenstander på
koketoppen.
Brannfare!
Ikke oppbevar eller bruk korrosive
kjemiske produkter, damp, brennbare
materialer eller annet enn
næringsprodukter under dette
husholdningsapparatet eller i nærheten av
det.
Brannfare!
Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr. Du
må ikke gå fra når du varmer fett eller olje.
Dersom det tar fyr, må du ikke bruke vann
for å slukke ilden. Dekk til kokekaret med
et lokk for å kvele ilden, og slå av
kokesonen.
Fare for skader!
Kokekar som er skadd, har uegnet
størrelse, går ut over kantene til
koketoppen eller er feil plassert, kan
forårsake alvorlige skader. Følg rådene og
advarslene relatert til kokekarene.
Fare for skader!
Dersom koketoppen slutter å fungere, må
strøm og gasstilførsel kobles fra. Dersom
produktet må repareres, skal du kontakte
vår tekniske service.
Fare for skader!
Ikke berør apparatets innvendige deler.
Dersom det er nødvendig må du kontakte
vår tekniske service.
Fare for skader!
Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri
på, må du ikke bruke makt. Ring
umiddelbart til vår tekniske service, så
ordner vi reparasjon eller bytte.
Fare for elektrisk støt!
Bruk ikke damprengjøringsmaskin for å
rengjøre apparatet.
59
Ditt nye apparat
På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til
brennerne.
Tilleggsutstyr
Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De
kan også bestilles hos teknisk service.
--------
Kode
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette
tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte.
Gassbluss
På hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres.
For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om
at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt. Du må
ikke bruke lokkene til brennerne om hverandre.
Manuell antenning
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til ønsket innstilling.
2. Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort
til brenneren.
Automatisk antenning
Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift).
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til høyeste innstilling.
Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren
holdes inne. Flammen tennes.
2. Slipp trykket på bryteren.
3. Vri bryteren til ønsket innstilling.
Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avslått posisjon
og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren
inne lenger (inntil 10 sekunder).
: Fare for store flammer!
Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes må du slå av
brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før
du forsøker å tenne brenneren igjen.
Tilleggsrist for wok
Kun til bruk med wok-bren-
nere og kokekar med konkav
bunn.
Bruken av disse kokekarene
kan forårsake visse midlerti-
dige deformeringer i lokket.
Det er normalt og vil ikke
påvirke bruken av apparatet.
Tilleggsrist for kaffekjeler
Skal kun brukes på hjelpe-
brenneren med kokekar som
har en diameter på ikke mer
enn 12 cm.
Simmer Plate
Dette tilleggsutstyret er kon-
struert med tanke på å redu-
sere varmeforbruket på
laveste effekt.
Fest tilleggsutstyret direkte på
risten med dysene vendt opp-
over, aldri direkte på brenne-
ren. Sett kokekaret midt på
tilleggsutstyret.
Simmer Cap
Brenner som kun skal brukes
med minimumseffekt. For å
bruke den, må du først fjerne
hjelpebrenneren og bytte den
ut med en Simmer Cap-bren-
ner.
363300 Tilleggsrist for wok
184200 Tilleggsrist for kaffekjeler
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
60
Sikkerhetssystem
På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem
(termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom
brennerne slukkes ved et uhell.
Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre
følgende:
1. Tenn brenneren på vanlig måte.
2. Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter
at flammen er tent.
Slå av en brenner
Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0.
Effektnivåer
De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået
mellom høyeste og laveste nivå.
Veiledning
Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet.
De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen
lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer
som det skal eller at det kan være farlig å bruke det. Disse
luktene går bort etter hvert.
Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv
i luften, sølte væsker, osv.
Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du
stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på
minst 1 minutt.
Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd
(et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er
deaktivert.
Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne,
antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en
liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene
ikke tåler kraftige støt.
Råd om matlaging
Kokekar
Egnede kokekar
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå
skader på kokekarene:
Posisjon
Ú
Stengt bryter
Stor flamme
Full åpning eller kapasitet og elektrisk
antenning
Liten flamme
œ
Minste åpning eller laveste kapasitet
WHQQVWLIW WHUPRSDU
Brenner Ekstra sterk –
Sterk
Middels Svak
Wok-brenner Koking, steking,
bruning, tilbe-
redning av
paella, asiatisk
mat (wok)
Oppvarming og varmhol-
ding: ferdiglagde retter, fer-
digkokte retter
Rask brenner Snitsel, biff,
omelett, stekt
mat
Ris, hvit saus,
ragu
Dampkoking:
fisk, grønnsa-
ker
Medium bren-
ner
Dampede pote-
ter, friske
grønnsaker,
suppe, pasta
Varm opp og hold tilberedt
mat varm, og lag deilige ret-
ter.
Hjelpebrenner Lag: gryteretter,
risgrøt, karamell.
Opptining og
småkoking:
grønnsaker,
frukt, fryseva-
rer.
Smelting:
smør, sjoko-
lade, gelatin
Brenner Minste diameter for
beholder
Største diameter for
beholder
Wok-brenner 22 cm
Rask brenner 22 cm 26 cm
Medium brenner 14 cm 20 cm
Hjelpebrenner 12 cm 16 cm
Bruk kokekar av korrekt
størrelse til hver brenner.
Bruk ikke små kokekar til store
brennere. Flammen må ikke
berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar
som kan stå ustøtt på
koketoppen. Beholder kan
velte.
Bruk kun kokekar med plan og
tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk
eller med lokket flyttet. Da
sløser du energi.
Sett kokekaret midt på
brenneren. Hvis ikke kan det
velte.
Plasser ikke store kokekar på
brennerne som befinner seg
ved siden av bryterne. Disse
kan bli skadet på grunn av for
høy temperatur.
61
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen
har blitt kald.
Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har
blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen
(matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måtte være, vil de
sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne
senere. Alle hull og riller må være rene for å få riktig flamme.
Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på
ringene.
Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem
med en ikke-metallisk børste.
Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være
forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan
forårsake riper i koketoppen.
Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved
starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på
emaljen.
Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at
dekslene er korrekt satt på over munnstykket.
Obs!
Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade
koketoppen.
Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må
du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre
overgangen til metalldelene.
Vedlikehold
Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at
matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig
senere.
Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan
wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene
av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre
disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk.
Vi anbefaler jevnlig bruk av rengjøringsmidlet som kan fås fra
vår teknisk service med kode 464524.
Obs!
Rengjøringsmiddel for rustfritt stål bør ikke brukes i området
rundt bryterne. Inskripsjonene kan viskes ut.
Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på
koketoppen.
Løsning på feilene
Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske
service bør du ta hensyn til følgende råd:
Plasser kokekarene på ristene,
aldri direkte på brenneren.
Sørg for at ristene og dekslene
på brennerne er godt festet før
de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned
på koketoppen.
Ikke utsett koketoppen for slag
eller sett tunge ting på den.
Feil Mulige årsaker Løsning
Det elektriske systemet
fungerer ikke.
Defekt sikring. Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut
om nødvendig.
En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt
utløst.
Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en auto-
matisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
Den automatiske antennin-
gen fungerer ikke.
Det er mulig det finnes rester av mat eller rengjø-
ringsmidler mellom tennstiftene og brennerne.
Området mellom tennstiften og brenner må være
rent.
Brennerne er fuktige. Tørk dekslene på brennerne forsiktig.
Dekslene på brenneren er ikke satt på riktig. Kontroller at dekslene er riktig satt på.
Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller
jordkontakten er defekt.
Ta kontakt med en elektriker.
Flammen i brenneren er
ikke jevn.
Delene til brenneren er ikke satt på riktig. Plasser delene riktig på den respektive brenneren.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller det slippes
ikke ut gass.
Gassgjennomstrømmingen er avstengt i mellom-
liggende koblingspunkter i tilførselsslangen
(midtre nøkkel).
Åpne eventuelle mellomliggende koblingspunkter
(midtre nøkkel).
Dersom gassen kommer fra en beholder, må du
kontrollere at den ikke er tom.
Bytt gassbeholder.
62
Teknisk service
Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi
apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer
(FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert
på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner
på brukerveiledningen.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at
reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som
har originale reservedeler til ditt apparat.
Garantivilkår
Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet,
eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi
deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien
skal være gyldig må ikke apparatet ha blitt manipulert eller
misbrukt.
Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for
firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon
kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise
kjøpsbevis for at garantien skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer.
Emballasje og brukte apparater
Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta
hensyn til følgende informasjon.
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Apparatets emballasje består kun av de materialer som er
nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport.
Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer
derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å
bevare miljøet ved å følge disse rådene:
kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer,
før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør
din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste
miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der,
ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket
beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke
er mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som
kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste
løsningen unngås i det minste at forurensingen når ut i vann
og vannveier).
Det lukter gass på kjøkke-
net.
En eller annen ventil er åpen. Steng ventilene.
Feil tilkobling av gassbeholderen. Kontroller at koblingen er korrekt.
Mulig gasslekkasje. Steng hovedkranen for gass, luft området og kon-
takt en autorisert installatør for kontroll og sertifise-
ring av installasjonen. Bruk ikke apparatet før du er
sikker på at det ikke finnes fare for gasslekkasje i
installasjonen eller i apparatet.
Brenneren slukker med én
gang jeg slipper bryteren.
Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge
nok.
Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du
tenner på brenneren.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Feil Mulige årsaker Løsning
N 22 66 06 00
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
63
ë Spis treści
[pl]Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..................................63
Nowe urządzenie w Państwa domu ........................................65
Palniki gazowe..........................................................................65
Naczynia do gotowania............................................................66
Czyszczenie i konserwacja......................................................67
Rozwiązanie nietypowych sytuacji .........................................68
Serwis techniczny ....................................................................68
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem..............................................................................69
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.constructa.de oraz w sklepie internetowym:
www.constructa-eshop.com
: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę uważnie przeczytać poniższe
wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich
treścią będą Państwo potrafili obchodzić się
z posiadanym urządzeniem w sposób
skuteczny i bezpieczny. Proszę zachować
instrukcje użytkowania oraz związane z
instalacją, i przekazać je wraz z
urządzeniem w przypadku zmiany
właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji
nie będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej
instrukcji mają charakter orientacyjny.
Do momentu zamontowania nie należy
wyjmować urządzenia z opakowania
ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone
jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie
należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem
Technicznym.
Urządzenie speł
nia wymogi klasy 3,
zgodnie z normą EN 30-1-1 dotyczącą
urządzeń gazowych: urządzenie do
zabudowy.
Przed zainstalowaniem nowej płyty
kuchenki należy upewnić się, że instalacja
zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji montażu.
Nie należy instalować urządzenia na
jachtach ani w przyczepach kempingowych.
To urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w miejscach posiadających
odpowiednią wentylację.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
z zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Wszystkie czynności związane z
instalacją, podłączaniem, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do innych
rodzajów gazu powinny być wykonywane
przez upoważnionego technika, z
uwzględnieniem wszystkich norm i
przepisów prawnych obowiązujących w
danym kraju oraz zaleceń lokalnych
dostawców energii elektrycznej i gazu.
Należy zwrócić
szczególną uwagę na
obowiązujące przepisy w zakresie
wentylacji.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie
dostosowane do rodzaju gazu wskazanego
na tabliczce znamionowej. W razie
konieczności jego zmiany, należy zapoznać
się z instrukcją montażu. W celu
dostosowania urządzenia do zasilania
innymi rodzajami gazu, zaleca się kontakt z
naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego;
niedozwolone jest jego użytkowanie w
zastosowaniach handlowych lub
profesjonalnych. Należy używać urządzenia
wyłącznie w celu gotowania, natomiast
nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
Gwarancja będzie ważna wyłącznie w
przypadku przestrzegania przewidzianego
sposobu użytkowania urządzenia.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Nie należy używać innych pokrywek i
barierek ochronnych dla dzieci niż zalecane
przez producenta płyty kuchenki. W
przeciwnym razie mogą spowodowa
ć
wypadek, na przykład na skutek
nadmiernego nagrzania, zapalenia lub
oddzielenia się fragmentów materiału.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
64
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone, jak
bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i podstawowe zabiegi
konserwacyjne nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Niebezpieczeństwo deflagracji (szybkiej
reakcji spalania)!
Nagromadzenie w zamkniętym
pomieszczeniu większej ilości gazu bez
możliwości spalenia wiąże się z
niebezpieczeństwem deflagracji (szybkiej
reakcji spalania). Nie należy umieszczać
urządzenia w miejscach narażonych na
przeciągi, ponieważ mogą one powodować
gaśnięcie palników. Proszę uważnie
przeczyta
ć niniejsze wskazówki i uwagi
dotyczące działania palników gazowych.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Korzystanie ze sprzętu do gotowania,
zasilanego gazem powoduje wydzielanie
ciepła, wilgoci i produktów spalania w
pomieszczeniu, w którym jest on
zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza
gdy włączona jest płyta kuchenki: pamiętać,
aby otwory umożliwiające naturalną
wentylację pozostawały otwarte lub
zainstalować mechanizm zapewniający
wentylację mechaniczną (okap z
wyciągiem). Jeżeli urządzenie pracuje przez
dłuższy czas z dużą mocą, może okazać się
konieczne zastosowanie dodatkowej lub
skuteczniejszej wentylacji: należy otworzyć
okno lub zwiększyć moc systemu wentylacji
mechanicznej.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Strefy grzejne i przylegające do nich
miejsca bardzo si
ę nagrzewają. Nigdy nie
należy dotykać gorących powierzchni.
Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej
8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie
należy kłaść na płycie kuchenki
przedmiotów łatwopalnych. Nie należy
gromadzić przedmiotów na płycie
kuchenki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przechowywać ani nie używać
substancji chemicznych powodujących
korozję, par, substancji łatwopalnych lub
produktów nieprzeznaczonych do
spożycia pod urządzeniem bądź w jego
pobliżu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo
zapalają się. Podczas ogrzewania tłuszczu
lub oleju, nie należy pozostawiać
urządzenia bez nadzoru. Jeśli substancje
te ulegną zapaleniu, nie należy gasić
ognia za pomocą wody. Nakryć naczynie
pokrywką w celu stłumienia ognia i
wyłączyć strefę grzejną.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Naczynia, które posiadają uszkodzenia,
mają nieodpowiednią wielkość,
przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są
nieprawidłowo ustawione, mogą
spowodować poważne obrażenia. Należy
przestrzegać rad i wskazówek
dotyczących naczyń do gotowania.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
W przypadku awarii, odciąć zasilanie
elektryczne i dopływ gazu do urządzenia.
W celu naprawy, prosimy wezwać nasz
Serwis Techniczny.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy wykonywać żadnych zmian we
wnętrzu urządzenia. W razie potrzeby,
prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie
należy go obracać, używając siły. Prosimy
bezzwłocznie wezwać Serwis Techniczny,
aby wykonał naprawę lub wymianę
elementu.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy
używać maszyn do czyszczenia parą
wodną.
65
Nowe urządzenie w Państwa domu
Na stronie 2 znajduje się widok ogólny urządzenia, jak również
wartości mocy poszczególnych palników.
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również
nabyć w Serwisie Technicznym.
--------
Kod produktu
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy
akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób
nieprawidłowy.
Palniki gazowe
Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje.
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy
upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są
prawidłowo założone. Nie zamieniać miejscami nakładek
palników.
Zapalanie ręczne
1. Docisnąć pokrętło danego palnika i obrócić je w lewo w
wybrane położenie.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną
świecę, zapałkę, itp.).
Zapalanie automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania
automatycznego (świece zapłonowe):
1. Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w
położenie o maksymalnej mocy.
Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień.
2. Zwolnić pokrętło.
3. Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeżeli płomień nie zapali się, obrócić pokrętło w położenie
zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe
czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej
(do 10 sekund).
: Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić
palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej
minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
Ruszt dodatkowy wok
Do stosowania wyłącznie na
palnikach wok, do naczyń z
wklęsłym dnem.
Użytkowanie powyższych
naczyń może spowodować
pewne czasowe odkształce-
nie formy na tłuszcz. Jest to
zjawiskiem normalnym i nie
ma wpływu na działanie urzą-
dzenia.
Ruszt dodatkowy "do kawy"
Do stosowania wyłącznie na
palniku pomocniczym i do
naczyń o średnicy poniżej
12 cm.
Simmer Plate
Opisywane akcesorium
zostało zaprojektowane w
celu zmniejszenia ilości
wydzielanego ciepła przy
ustawieniu mocy minimalnej.
Umieścić akcesorium bezpo-
średnio na ruszcie tak, aby
wypustki były skierowane do
góry, natomiast nigdy bezpo-
średnio na palniku. Na środku
akcesorium postawić naczy-
nie.
Simmer Cap
Palnik przeznaczony jedynie
do gotowania przy mocy mini-
malnej. W celu użycia tego
palnika, należy wyjąć palnik
pomocniczy i zastąpić go pal-
nikiem Simmer Cap.
363300 Ruszt dodatkowy wok
184200 Ruszt dodatkowy "do kawy"
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
66
System zabezpieczający
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona
w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy
po zapaleniu płomienia.
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w
zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem
naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to
zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z
czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem,
spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów
rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić
pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed
ponownym zapaleniem palnika.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć
charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to
żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system
zabezpieczający.
Należy dbać o idealną czystość. Jeż
eli świece są
zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas
świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału
innego niż metal. Należy pamiętać, aby nie narażać świec na
silne uderzenia.
Rady dotyczące gotowania
Naczynia do gotowania
Odpowiednie naczynia Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię
oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Położenie
Ú
Pokrętło zakręcone
Płomień duży
Maksymalne otwarcie lub moc i zapala-
nie elektryczne
Płomień mały
œ
Minimalne otwarcie lub moc
łZLHFD WHUPRSDUD
Palnik Bardzo mocny –
Mocny
Średni Słaby
Palnik wok Doprowadzanie
do wrzenia, goto-
wanie, smażenie,
przyrumienianie,
paelle, dania
kuchni azjatyc-
kiej (wok)
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury: dania
gotowe, dania gotowane
Palnik szybki Eskalopki,
befsztyk, tortilla,
dania smażone
w głębokim
tłuszczu
Ryż,
beszamel,
potrawka z
mięsa
Gotowanie na
parze: ryby,
warzywa
Palnik pół-
szybki
Ziemniaki na
parze, świeże
warzywa, zupy,
makarony
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury gotowa-
nych potraw oraz przygotowy-
wanie delikatnych potraw
duszonych
Palnik
pomocniczy
Gotowanie:
dania duszone,
ryż z mlekiem,
karmel
Rozmrażanie i
wolne gotowa-
nie: warzywa,
owoce, mro-
żonki
Topienie:
masło, czeko-
lada, żelatyna
Palnik Minimalna śred-
nica naczynia
Maksymalna śred-
nica naczynia
Palnik wok 22 cm
Palnik szybki 22 cm 26 cm
Palnik półszybki 14 cm 20 cm
Palnik pomocniczy 12 cm 16 cm
Używać naczyń o wielkości
dostosowanej do danego
palnika.
Nie używać małych naczyń na
dużych palnikach. Płomień nie
powinien dotykać bocznych
ścianek naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń, które
stoją w sposób niestabilny na
płycie kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować wyłącznie
naczynia o płaskim i grubym
dnie.
67
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody
z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i
oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet
najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople
tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej,
co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe
wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być
czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać
ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia rusztów
wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną,
ruszt moż
e porysować płytę kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli
wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może
spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub
aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub
podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z
częścią metalową.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie
się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania
niepotrzebnych czynności.
Ze względu na wpływ wysokich temperatur palnik wok oraz
miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz,
obrzeże palników itd.) mogą zmienić kolor. Jest to normalne
zjawisko. Po każdorazowym użyciu należy oczyścić wymienione
miejsca, stosując odpowiedni środek do stali nierdzewnej.
Zaleca się regularne stosowanie produktu do czyszczenia,
dostępnego w naszym Serwisie Technicznym (kod produktu
464524).
Uwaga!
Nie należy używać środka do czyszczenia stali nierdzewnej w
strefie wokół pokręteł. Oznaczenia (nadruki) mogą zostać
starte.
Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet, itd.) na
płycie kuchenki.
Nie gotować bez przykrycia
lub z częściowo odsuniętą
pokrywką, gdyż w ten sposób
niepotrzebnie zużywa si
ę
część energii.
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu dokładnie
centrycznym . W przeciwnym
razie może się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych naczyń na
palnikach blisko pokręteł.
Może to spowodować
uszkodzenie pokręteł na
skutek wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na rusztach,
w żadnym wypadku nie
stawiać ich bezpośrednio na
palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się na
płycie kuchenki powinny być
przestawiane z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać na
niej bardzo ciężkich
przedmiotów.
68
Rozwiązanie nietypowych sytuacji
Sposób rozwiązania problemów w niektórych nietypowych
sytuacjach jest bardzo prosty. Przed wezwaniem Serwisu
Technicznego, należy wziąć pod uwagę następujące rady:
Serwis techniczny
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu
Technicznego, należy podać numer produktu (ENr) i numer
fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty
kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji
obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają
Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez
przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują
oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało
jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm
jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować.
Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w
mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne
modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z
przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone
przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym
dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na ten temat
można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby skorzystać z
gwarancji, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu
urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
Anomalia Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Funkcje elektryczne urzą-
dzenia nie działają.
Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bez-
pieczników i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub róż-
nicowo-prądowy.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie
"wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różni-
cowo-prądowy.
Funkcja zapalania automa-
tycznego nie działa.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a pal-
nikami znajdują się resztki potraw lub pozostało-
ści po czyszczeniu.
Przestrzeń między świecą zapłonową a palnikiem
powinna być czysta.
Palniki są mokre. Starannie osuszyć nakładki palnika.
Nakładki palnika są nieprawidłowo założone. Sprawdzić, czy nakładki palnika są prawidłowo
założone.
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia,
jest podłączone nieprawidłowo lub uziemienie jest
nieprawidłowo wykonane.
Proszę
skontaktować się z instalatorem.
Płomień wydobywający się
z palnika jest nierówny.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone. Założyć prawidłowo elementy palnika na odpo-
wiednim palniku.
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
Strumień gazu wydobywa
się w nienaturalny sposób
lub nie wydobywa się
wcale.
Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu
gazu.
Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli,
sprawdzić, czy butla nie jest pusta.
Wymienić butlę.
W kuchni czuć zapach
gazu.
Jeden z kurków jest otwarty. Zakręcić kurki.
Nieprawidłowe złącze butli. Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie
szczelne.
Możliwy wyciek gazu. Zamknąć g
łówny dopływ gazu, wywietrzyć
pomieszczenie i niezwłocznie powiadomić technika
uprawnionego w zakresie przeglądu i certyfikacji
instalacji gazowej. Przed ponownym użyciem,
sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu w instalacji lub
w urządzeniu.
Palnik gaśnie natychmiast
po puszczeniu pokrętła.
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo. Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło doci-
śnięte o kilka sekund dłużej.
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
PL 801 191 534
69
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia pojawia się symbol
), należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które
gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu.
Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu
ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne.
Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska
naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć
go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu
zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy
przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej
placówce administracji publicznej,
nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia.
Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w
przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej
zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to
wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy
skażenia wody).
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Wła
ściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
70
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Indicações de segurança ........................................................ 70
O novo aparelho....................................................................... 72
Queimadores a gás.................................................................. 72
Recipientes para cozinhados ................................................. 73
Limpeza e manutenção ........................................................... 74
Solucionar anomalias.............................................................. 74
Serviço de assistência técnica............................................... 75
Embalagem e aparelhos utilizados ........................................ 75
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.constructa.de e na loja Online:
www.constructa-eshop.com
: Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só
assim poderá manusear o aparelho de
forma eficaz e segura. Conserve as
instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se
este mudar de dono.
O fabricante fica isento de qualquer tipo
de responsabilidade caso não se
cumpram as disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das
instruções servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de
protecção até ao momento de ser
encastrado. Se observar algum dano no
aparelho, não o ligue. Entre em contacto
com o nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3,
segundo a norma EN 30-1-1 para
aparelhos a gás: aparelho encastrado num
móvel.
Antes de instalar a sua nova placa de
cozedura, certifique-se de que segue todas
as instruções de montagem durante a
instalação.
Este aparelho não pode ser instalado em
iates ou caravanas.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em
locais com uma ventilação adequada.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Todos os trabalhos de instalação, ligação,
regulação e adaptação a outros tipos de
gás devem ser efectuados por um técnico
autorizado, respeitando todas as
regulamentações e legislação aplicáveis,
bem como o estipulado pelas empresas
locais fornecedoras de gás e
electricidade. Deve prestar particular
atenção às disposições aplicáveis
relativamente à ventilação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica
para o tipo de gás indicado na placa de
características. Caso seja necessário
alterar o tipo de gás, consulte as instruções
de montagem. Recomenda-se chamar o
nosso Serviço de Assistência Técnica para
a adaptação a outros tipos de gás.
Este aparelho foi unicamente concebido
para utilização doméstica, não podendo,
por isso, ser utilizado para fins comerciais
ou profissionais. Utilize o aparelho
unicamente para cozinhar, nunca como
aparelho de aquecimento. A garantia
apenas será válida caso o aparelho seja
utilizado correctamente e para os fins a que
se destina.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize tampas ou barreiras de
protecção, para crianças, que não sejam
recomendadas pelo fabricante da placa de
cozedura. Podem provocar acidentes, por
ex. devido ao sobreaquecimento, ignição
ou libertação de fragmentos de materiais.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham
de experiência suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções específicas de
utilização segura do aparelho, e desde que
entendam os perigos resultantes da
mesma.
Não deixe que as crianças brinquem com o
aparelho. Não permita a limpeza e
manutenção do aparelho pelo utilizador a
crianças sem vigilância.
71
Perigo de deflagração!
A acumulação do gás que não é queimado,
num espaço fechado, pode causar
deflagração. Não submeta o aparelho a
correntes de ar. Os queimadores poderiam
apagar-se. Leia atentamente as instruções
e advertências relativas ao funcionamento
dos queimadores a gás.
Perigo de intoxicação!
A utilização de um aparelho de cozedura a
gás produz calor, humidade e produtos de
combustão no local onde está instalado.
Garanta uma boa ventilação na cozinha,
especialmente enquanto a placa de
cozedura estiver em funcionamento:
mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale um dispositivo de
ventilação mecânica (campânula com
exaustor). A utilização intensa e prolongada
do aparelho pode requerer uma ventilação
complementar ou mais eficaz: abra uma
janela ou aumente a potência da ventilação
mecânica.
Perigo de queimaduras!
As zonas de cozedura e zonas adjacentes
aquecem muito. Nunca toque nas
superfícies quentes. Mantenha as crianças
com menos de 8 anos afastadas do
aparelho.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozedura aquecem muito.
Não coloque objectos inflamáveis sobre a
placa de cozedura. Não deixe objectos
sobre a placa de cozedura.
Perigo de incêndio!
Não armazene nem utilize produtos
químicos corrosivos, vapores, materiais
inflamáveis ou produtos não alimentares
por baixo deste electrodoméstico, nem
perto dele.
Perigo de incêndio!
As gorduras ou óleos sobreaquecidos
são facilmente inflamáveis. Não se
ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não
apague o fogo com água. Cubra o
recipiente com uma tampa para apagar o
fogo e desligue a zona de cozedura.
Perigo de lesões!
Os recipientes que apresentem danos,
com um tamanho inadequado, que
ultrapassem as margens da placa de
cozedura ou que estejam mal
posicionados, podem provocar graves
lesões. Tenha em consideração as
recomendações e advertências relativas
aos recipientes para cozinhados.
Perigo de lesões!
Em caso de avaria, corte a alimentação
eléctrica e o fornecimento de gás do
aparelho. Para proceder à reparação,
recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de lesões!
Não manipule o interior do aparelho. Se
tal for necessário, recorra ao nosso
Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de lesões!
Se algum dos comandos não rodar, não o
force. Contacte imediatamente o Serviço
de Assistência Técnica para proceder à
reparação ou substituição.
Perigo de descarga eléctrica!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor
para limpar o aparelho.
72
O novo aparelho
Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim
como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os
seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos
junto do Serviço de assistência técnica.
--------
Código
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes
acessórios ou o faça de forma inadequada.
Queimadores a gás
Cada comando de accionamento mostra o queimador que
controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é importante
certificar-se de que as grelhas e todas as peças dos
queimadores estão correctamente colocadas. Não troque as
tampas dos queimadores.
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para
a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Acendimento automático
Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o
para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas
em todos os queimadores. A chama acende-se.
2. Deixe de pressionar o comando.
3. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, rode o comando para a
posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha
o comando pressionado durante mais tempo (até 10
segundos).
: Perigo de deflagração!
Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o
queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se
encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar
acender o queimador.
Grelha suplente para wok
Para utilizar exclusivamente
em queimadores para wok
com recipientes de base côn-
cava.
A utilização destes recipien-
tes pode causar uma certa
deformação temporária na
pingadeira. Tal é normal e
não influencia o funciona-
mento do aparelho.
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente
no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório foi dese-
nhado para reduzir o nível de
calor na potência mínima.
Colocar o acessório directa-
mente sobre a grelha com as
saliências para cima, nunca
directamente sobre o queima-
dor. Colocar o recipiente cen-
trado sobre o acessório.
Simmer Cap
Queimador exclusivamente
indicado para cozinhar na
potência mínima. Para utilizá-
lo, é necessário retirar o quei-
mador auxiliar e substituí-lo
pelo queimador Simmer Cap.
363300 Grelha suplente para wok
184200 Grelha suplente para cafeteira
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
73
Sistema de segurança
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de
um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem
de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente.
Para garantir que este aparelho está activado:
1. Acenda o queimador normalmente.
2. Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado
durante 4 segundos após a chama se ter acendido.
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que
necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Advertências
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um
ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados
odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de
avaria. Os odores vão desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de
partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
No caso de uma extinção acidental da chama do queimador,
desligue o comando de accionamento do e não tente
reacendê-lo durante, pelo menos, 1 minuto.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á
um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa
apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a
ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente
utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se
que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Recomendações para cozinhados
Recipientes para cozinhados
Recipientes apropriados
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a
evitar danos nos recipientes:
Posição
Ú
Comando na posição de desligado
Chama grande
Abertura ou capacidade máximas e
acendimento eléctrico
Chama
pequena
œ
Abertura ou capacidade mínima
EX
J
LD
WHUPRSDU
Queimador Muito forte -
Forte
Médio Lento
Queimador
para wok
Ferver, cozer,
assar, dourar,
paellas,
comida asiá-
tica (wok)
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozi-
nhados
Queimador
rápido
Escalopes,
bifes, tortilhas,
fritos
Arroz, becha-
mel, guisados
Cozinhar a
vapor: peixes,
hortaliças
Queimador
semi-rápido
Batatas ao
vapor, legu-
mes frescos,
guisados,
massas
Reaquecer pratos cozinhados e
mantê-los quentes e fazer estufa-
dos em lume brando
Queimador
auxiliar
Cozer: estufa-
dos, arroz-
doce, cara-
melo
Descongelar e
cozer lenta-
mente: legumes,
frutas, produtos
congelados
Fazer/derre-
ter: manteiga,
chocolate,
gelatina
Queimador Diâmetro mínimo
do recipiente
Diâmetro máximo
do recipiente
Queimador para wok 22 cm
Queimador rápido 22 cm 26 cm
Queimador semi-rápido 14 cm 20 cm
Queimador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilize recipientes de tamanho
adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve
tocar nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes
deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de
cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de
base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa
ou com a tampa mal colocada.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente
poderá virar-se.
Não coloque os recipientes
grandes sobre os queimadores
próximos dos comandos. Estes
podem ficar danificados devido
ao excesso de temperatura.
74
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e
detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos
elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido.
Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de
gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados
à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que
os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e
esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao
limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a
placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente.
Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura,
pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se
as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de
vidro ou de alumínio, não utilize facas, espátulas nem
utensílios semelhantes para limpar a união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta
forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a
limpeza.
Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador para
wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira, contorno dos
queimadores, etc.) podem sofrer alterações na cor. Tal é
normal. Depois de cada utilização, limpe estas zonas com um
produto especial para aço inoxidável.
É recomendada a utilização regular do produto de limpeza,
disponível através do nosso Serviço de assistência técnica,
com o código 464524.
Atenção!
Não utilize limpador de aço inoxidável na zona ao redor dos
botões. As indicações (serigrafia) podem-se apagar.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre, etc.)
entrem em contacto com a placa de cozedura.
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
Coloque os recipientes sobre
as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador.
Antes de utilizar, certifique-se
de que as grelhas e as tampas
dos queimadores estão bem
colocadas .
Manuseie os recipientes com
cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e subs-
tituir, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial dis-
parou.
Verificar se o interruptor termomagnético ou dife-
rencial disparou no quadro de distribuição de
energia.
O acendimento automático
não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas dos queimado-
res.
As tampas dos queimadores estão mal coloca-
das.
Certificar-se de que as tampas estão correcta-
mente colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
Contactar o instalador eléctrico.
A chama do queimador
não é uniforme.
As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças sobre o queima-
dor correspondente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
75
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos utilizados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais
estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz
durante o transporte. Estes materiais são totalmente
recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental.
Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
Consulte a administração local para saber o endereço do
centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e
entregue aí o seu aparelho,
não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico
(acabará por ser depositado num aterro controlado;
provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma
evitamos a contaminação da água.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se
esta não está vazia.
Substituir a botija.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
espaço onde se encontra e contactar imediata-
mente um técnico de instalação autorizado para
fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar
a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza
de que não existe qualquer fuga de gás na instala-
ção ou no próprio aparelho.
O queimador desliga-se
imediatamente após soltar
o comando.
O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
Depois de o queimador estar aceso, manter o
comando pressionado durante mais uns segun-
dos.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
Anomalia Causa possível Solução
PT 707 500 545
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da
União Europeia.
76
í Cuprins
[ro]Instrucţiuni de utilizare
Indicaţii referitoare la siguranţă ............................................. 76
Noul dvs. aparat....................................................................... 78
Arzătoare cu gaz ...................................................................... 78
Recipiente de gătit................................................................... 79
Curăţare şi întreţinere ............................................................. 80
Soluţionarea anomaliilor......................................................... 80
Serviciu de asistenţă tehnică ................................................. 81
Ambalaj şi aparate uzate......................................................... 81
Produktinfo
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii referitoare la
produse, accesorii, piese de schimb şi servicii:
www.constructa.de şi la magazinul online:
www.constructa-eshop.com
: Indicaţii referitoare la siguranţă
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Doar
atunci veţi putea manevra aparatul dvs. într-
un mod eficient şi sigur. Păstraţi
instrucţiunile de utilizare şi instalare şi
înmânaţi-le împreună cu aparatul dacă
acesta îşi schimbă proprietarul.
Producătorul este exonerat de orice
răspundere dacă nu sunt îndeplinite
dispoziţiile din acest manual.
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni
sunt cu scop orientativ.
Nu scoateţi aparatul din ambalajul protector
până în momentul încastrării. Dacă
observaţi vreo daună la aparat, nu îl
conectaţi. Luaţi legătura cu Serviciul nostru
tehnic.
Acest aparat corespunde cu clasa 3,
conform normei EN 30-1-1 pentru aparate
pe bază de gaz: aparat încastrat într-o
mobilă.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit,
asiguraţi-vă că instalarea se efectuează
urmând instrucţiunile de montare.
Acest aparat nu poate fi instalat în iahturi
sau rulote.
Acest aparat trebuie s
ă fie utilizat exclusiv în
locuri cu ventilaţie suficientă.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu
un comutator temporizat extern sau cu o
telecomandă.
Toate lucrările de instalare, conectare,
reglare şi adaptare la alte tipuri de gaz
trebuie să fie realizate de către un
tehnician autorizat, respectând toate
normele şi legislaţia aplicabile şi
dispoziţiile companiilor locale furnizoare
de gaz şi energie electrică. Se va acorda o
atenţie deosebită dispoziţiilor aplicabile în
ceea ce priveşte ventilaţia.
Acest aparat iese din fabrică reglat pentru
tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu
caracteristici. Dacă este necesar să îl
schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de
montare. Este recomandat să apelaţi la
serviciul nostru tehnic pentru adaptarea la
alte tipuri de gaz.
Acest aparat a fost conceput numai pentru
uz casnic, nefiind permisă utilizarea sa în
scopuri comerciale sau profesionale.
Utilizaţi aparatul numai pentru gătit,
niciodată pentru încălzirea casei. Garanţia
va fi valabilă numai dacă se respectă
utilizarea pentru care a fost conceput.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
Nu utilizaţi capace sau bariere de protecţie
pentru copii care nu sunt recomandate de
către producătorul plitei de gătit. Puteţi
provoca accidente, de ex. aprinderea sau
desprinderea de fragmente de material
datorită supraîncălzirii.
Acest aparat poate fi utilizat de copii peste
8 ani şi persoane cu calităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, numai sub
supraveghere sau dacă au fost instruite
privind exploatarea în siguranţă a aparatului
şi dacă au înţeles care sunt pericolele care
rezultă din aceasta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Nu este permis ca întreţinerea şi curăţarea
aparatului să fie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
Pericol de deflagraţie!
Acumularea de gaz fără ardere într-o incintă
închisă aduce pericolul de deflagraţie. Nu
supuneţi aparatul la curenţi de aer.
Arzătoarele s-ar putea stinge. Citiţi cu
atenţie instrucţiunile şi indicaţiile cu privire
la func
ţionarea arzătoarelor cu gaz.
77
Pericol de intoxicare!
Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz
produce căldură, umiditate şi produşi de
ardere în locul în care este instalat.
Asiguraţi o bună aerisire a bucătăriei, în
special cât timp plita de gătit este în
funcţiune: menţineţi deschise orificiile de
aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv
de aerisire mecanică (hotă). Utilizarea
frecventă şi prelungită a aparatului poate
necesita o aerisire suplimentară sau mai
eficientă: deschideţi o fereastră sau măriţi
puterea aerisirii mecanice.
Pericol de arsuri!
Zonele de gătit şi zonele adiacente se
înfierbântă. Nu atingeţi niciodată suprafeţele
fierbinţi. Ţineţi la distanţă copiii cu vârsta
sub 8 ani.
Pericol de incendiu!
Zonele de gătit se înfierbântă. Nu
amplasaţi obiecte inflamabile pe plita de
gătit. Nu depozitaţi obiecte pe plita de
gătit.
Pericol de incendiu!
Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţi produse
chimice corozive, vapori, materiale
inflamabile, nici produse nealimentare sub
acest aparat electrocasnic şi nici în
apropierea lui.
Pericol de incendiu!
Grăsimile sau uleiurile supraîncălzite sunt
uşor inflamabile. Nu vă îndepărtaţi în timp
ce încălziţi grăsime sau ulei. Dacă acestea
iau foc, nu stingeţi cu apă. Acoperiţi
recipientul cu un capac pentru a înăbuşi
focul şi deconectaţi zona de gătit.
Pericol de leziuni!
Recipientele care prezintă daune, au o
dimensiune inadecvată, depăşesc
marginile plitei de gătit sau sunt situate
greşit pot provoca leziuni grave.
Respectaţi sfaturile şi indicaţiile referitoare
la recipientele de gătit.
Pericol de leziuni!
În caz de avarie, întrerupeţi alimentarea
electrică şi cu gaz a aparatului. Pentru
reparaţie, apelaţi la serviciul nostru tehnic.
Pericol de leziuni!
Nu interveniţi în interiorul aparatului. Dacă
este necesar, apelaţi la serviciul nostru
tehnic.
Pericol de leziuni!
Dacă unele dintre comenzi nu pot fi rotite,
nu le forţaţi. Apelaţi imediat la serviciul
tehnic pentru a efectua reparaţia sau
înlocuirea acesteia.
Pericol de şoc electric!
Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi
pentru a curăţa aparatul.
78
Noul dvs. aparat
La pagina 2 veţi găsi o vedere generală asupra aparatului dvs.
precum şi asupra puterii arzătoarelor.
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include
următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea,
achiziţiona de la serviciul tehnic.
--------
Cod
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează
sau se utilizează incorect aceste accesorii.
Arzătoare cu gaz
Fiecare comandă de acţionare are semnalat arzătorul pe care îl
controlează.
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă
asiguraţi că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine
poziţionate. Nu interschimbaţi capacele arzătoarelor.
Aprindere manuală
1. Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia dorită.
2. Apropiaţi un aprinzător sau o flacără (brichetă, chibrit, etc.)
de arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dvs. de gătit dispune de aprindere automată (bujii):
1. Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia de putere maximă.
În timp ce comanda este apăsată, se produc scântei la toate
arzătoarele. Flacăra se aprinde.
2. Încetaţi apăsarea comenzii.
3. Rotiţi comanda la poziţia dorită.
Dacă nu se produce aprinderea, rotiţi comanda la poziţia stins
şi repetaţi paşii. De data aceasta menţineţi comanda apăsată
pentru mai mult timp (până la 10 secunde).
: Pericol de deflagratie!
Dacă după 15 secunde flacăra nu se aprinde, închideţi
arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra încăperii. Aşteptaţi cel
puţin câteva minute înainte de a încerca aprinderea arzătorului.
Grătar suplimentar pentru
wok
Pentru utilizare exclusivă pe
arzătoarele pentru wok cu
recipiente cu bază concavă.
Utilizarea acestor recipiente
poate cauza o oarecare defor-
mare temporară a recipientu-
lui pentru grăsime. Acest
lucru este normal şi nu influ-
enţează funcţionarea aparatu-
lui.
Grătar suplimentar pentru
ibric
Pentru a fi utilizat exclusiv pe
arzătorul auxiliar cu recipiente
de diametru mai mic de
12 cm.
Simmer Plate
Acest accesoriu a fost conce-
put pentru a reduce nivelul de
căldură la minim.
Aşezaţi accesoriul direct pe
grătar cu proeminenţele orien-
tate în sus, niciodată direct pe
arzător. Aşezaţi recipientul
centrat pe accesoriu.
Simmer Cap
Arzător exclusiv indicat pentru
gătirea la putere minimă. Pen-
tru utilizarea sa este necesar
să scoateţi arzătorul auxiliar şi
să-l înlocuiţi cu arzătorul Sim-
mer Cap.
363300 Grătar suplimentar pentru wok
184200 Grătar suplimentar pentru ibric
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
79
Sistem de siguranţă
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate dispune de un
sistem de siguranţă (termocuplu) care împiedică circulaţia
gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm timp de 4
secunde după ce aţi aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziţia 0.
Niveluri de putere
Comenzile progresive vă permit să reglaţi puterea de care aveţi
nevoie între două niveluri maxim şi minim.
Indicaţii
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă un
şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta
nu presupune niciun risc şi nicio funcţionare defectuoasă.
Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează
prezenţei prafului în aer, lichidelor vărsate, etc.
În cazul unei stingeri accidentale a flăcărilor arzătorului,
închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu încercaţi să îl
reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un
sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă
că siguranţa a încetat să mai funcţioneze.
Păstraţi curăţenie maximă. Dacă bujiile sunt murdare,
aprinderea va fi defectuoasă
. Curăţaţi-le periodic cu o perie
nemetalică mică. Ţineţi cont că bujiile nu trebuie să sufere
impacturi violente.
Recomandări pentru gătit
Recipiente de gătit
Recipiente adecvate
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul de
energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Poziţie
Ú
Comandă închisă
Flacără mare
Deschidere sau capacitate maximă şi
aprindere electrică
Flacără mică
œ
Deschidere sau capacitate minimă
EXMLH WHUPRFXSOX
Arzător Foarte puternic –
Puternic
Mediu Lent
Arzător pen-
tru wok
Fierbere, gătire,
frigere la grătar,
rumenire, paella,
mâncare asiatică
(Wok)
Încălzirea şi păstrarea mân-
cărurilor preparate şi gătite
calde
Arzător rapid Escalop, biftec,
tortilla, fripturi
Orez, becha-
mel, ragout
Coacere la
aburi: peşte,
legume
Arzător semi-
rapid
Cartofi natur,
legume proas-
pete, supe, paste
Încălzirea şi păstrarea mân-
cărurilor gătite calde şi pre-
pararea mâncărurilor delicate
Arzător auxi-
liar
Gătire: tocane,
orez cu lapte,
caramel
Decongelare
şi gătire lentă:
legume,
fructe, pro-
duse conge-
late
Preparare/
topire: unt,
ciocolată,
gelatină
Arzător Diametrul minim al
recipientului
Diametrul maxim al
recipientului
Arzător pentru wok 22 cm
Arzător rapid 22 cm 26 cm
Arzător semirapid 14 cm 20 cm
Arzător auxiliar 12 cm 16 cm
Utilizaţi recipiente de
dimensiune potrivită cu fiecare
arzător.
Nu utilizaţi recipiente mici pe
arzătoare mari. Flacăra nu
trebuie să atingă lateralele
recipientului.
Nu utilizaţi recipiente
deformate care se dovedesc
instabile pe plita de gătit.
Recipientele s-ar putea
răsturna.
Utilizaţi numai recipiente cu
baza plată şi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau cu
acesta deplasat. Astfel se
disipă o parte din energie.
Aşezaţi recipientul bine centrat
pe arzător. În caz contrar s-ar
putea răsturna.
Nu aşezaţi recipiente mari pe
arzătoarele apropiate de
comenzi. Acestea s-ar putea
deteriora din cauza excesului
de temperatură.
80
Curăţare şi întreţinere
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apă şi săpun.
După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor elemente
ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi
(alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferent cât de puţine
ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de
îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate
pentru ca flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecaţi-le cu
o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi grijă
atunci când le curăţaţ
i. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate
zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezenţa
picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului
poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă astfel încât
capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
Atenţie!
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea dăuna plitei
de gătit.
Dacă plita de gătit dispune de un panou de sticlă sau de
aluminiu, nu utilizaţi un cuţit, racletă sau ceva similar pentru a
curăţa îmbinarea cu partea metalică.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca
resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi
nenecesare.
Datorită temperaturilor înalte pe care le suportă, arzătorul
pentru wok şi zonele din oţel inoxidabil (recipientul pentru
grăsime, zonele învecinate ale arzătoarelor, etc.) îşi pot
schimba culoarea. Acest lucru este normal. După fiecare
utilizare, curăţaţi zonele respective cu un produs adecvat
pentru oţel inoxidabil.
Se recomandă utilizarea regulată a produsului de curăţare
disponibil la Serviciul nostru tehnic cu codul 464524.
Atenţie!
Agentul de curăţare pentru inox nu trebuie să fie utilizat în zona
din jurul comenzilor. Indicaţiile (serigrafia) se pot şterge.
Nu lăsaţi lichide acide (zeamă de lămâie, oţet etc.) pe plita de
gătit.
Soluţionarea anomaliilor
În anumite cazuri, anomaliile detectate se pot soluţiona uşor.
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, ţineţi cont de următoarele
sfaturi:
Aşezaţi recipientele pe grătare,
niciodată direct pe arzător.
Asiguraţi-vă că grătarele şi
capacele arzătoarelor sunt
bine poziţionate înainte de a le
folosi.
Manevraţi recipientele cu grijă
pe plita de gătit.
Nu loviţi plita de gătit şi nu
puneţi pe aceasta greutăţi
excesive.
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Funcţionarea electrică
generală este avariată.
Siguranţă fuzibilă defectă. Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul gene-
ral de siguranţe fuzibile este avariată şi schimbaţi-
o.
Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferen-
ţial s-a deconectat.
Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a
deconectat întrerupătorul automat sau un întreru-
pător diferenţial.
Aprinderea automată nu
funcţionează.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de
produse de curăţare între bujii şi arzătoare.
Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Arzătoarele sunt umede. Uscaţi cu grijă capacele arzătorului.
Capacele arz
ătorului sunt poziţionate greşit. Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor.
Aparatul nu este conectat la împământare, este
conectat greşit sau împământarea este defectă.
Luaţi legătura cu electricianul.
Flacăra arzătorului nu este
uniformă.
Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit. Poziţionaţi în mod corect piesele pe arzătorul
corespunzător.
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţaţi canelurile arzătorului.
Debitul de gaz nu pare nor-
mal sau nu iese gaz.
Debitul de gaz este închis de chei intermediare. Deschideţi posibilele chei intermediare.
Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu
fie goală.
Schimbaţi butelia.
81
Serviciu de asistenţă tehnică
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul
produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului.
Această informaţie figurează pe plăcuţa cu caracteristici, situată
în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de
utilizare.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de servicii
pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi ne
asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de service
şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb originale pentru
aparatul dvs.
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta
vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de calitate prevăzute,
vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai urgent posibil. Pentru ca
garanţia să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat,
nici utilizat în mod inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de
reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a efectuat
achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la punctele de
vânzare. Este necesar să prezentaţi documentul doveditor al
achiziţiei pentru a putea beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
Ambalaj şi aparate uzate
Dacă pe plăcuţa cu caracteristici ale aparatului apare simbolul
), ţineţi seama de următoarele indicaţii:
Evacuarea ecologică
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din
materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie eficientă
în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet
reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă
invităm să contribuiţi de asemenea la conservarea mediului,
respectând următoarele instrucţiuni:
depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
înainte de a arunca un aparat la care doriţi să renunţaţi,
dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia locală despre
adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel
mai apropiat şi predaţi acolo aparatul dvs,
nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un recipient
închis şi predaţi-l la un centru de colectare, sau, în lipsa
acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de
deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună
soluţie, însă evităm contaminarea apei).
Se simte miros de gaz în
bucătărie.
Un robinet este deschis. Închideţi robinetele.
Racord greşit la butelie. Verificaţi ca racordul să fie perfect.
Posibilă scurgere de gaz. Închideţi cheia generală de gaz, ventilaţi încăperea
şi anunţaţi imediat un tehnician autorizat pentru
revizia şi certificarea instalaţiei. Nu utilizaţi aparatul
până când nu v-aţi asigurat că nu există nicio scur-
gere de gaz la instalaţie sau la aparat.
Arzătorul se stinge imediat
ce comanda a fost elibe-
rată.
Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp. Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda ap
ăsată
câteva secunde mai mult.
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţaţi canelurile arzătorului.
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/CE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor
vechi.
82
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar.............................................................. 82
Din nya apparat ........................................................................ 84
Gasbrännare............................................................................. 84
Kokkärl...................................................................................... 85
Rengöring och underhåll ........................................................ 86
Felsökning................................................................................ 86
Kundtjänst ................................................................................ 87
Förpackning och begagnade produkter ................................ 87
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och
service hittar du på Internet: www.constructa.de och
onlineshop: www.constructa-eshop.com
: Säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar noggrant. Det är
nödvändigt för att du ska kunna använda
denna apparat på ett effektivt och säkert
sätt. Spara bruks- och
installationsanvisningarna och se till att
nästa ägare får dem vid eventuell
försäljning.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om
anvisningarna i handboken inte följs.
Bilderna i dessa anvisningar är endast
vägledande.
Packa inte upp apparaten ur det skyddande
emballaget förrän den skall monteras. Om
du upptäcker någon skada på apparaten
bör du inte koppla in den. Kontakta Teknisk
Service.
Denna apparat är av klass 3 enligt normen
EN 30-1-1 för gasutrustning: apparat som
är bänkmonterad.
Tillse att installationen utförs i enlighet med
monteringsanvisningen.
Apparaten får inte installeras på båt eller i
husvagn.
Den här apparaten får endast användas i
välventilerade lokaler.
Enheten är inte avsedd för användning med
extern timer eller fjärrkontroll.
Allt arbete som gäller installation,
anslutning, reglering och anpassning till
andra gastyper måste utföras av en
auktoriserad tekniker i enlighet med
tillämpliga normer och lagstiftning samt i
enlighet med de lokala gas- och
elbolagens bestämmelser. Detta gäller i
synnerhet ventilationen.
Denna apparat levereras från fabriken
anpassad till den gastyp som anges på
märkplåten. Om det blir nödvändigt att byta
ut den ska monteringsanvisningarna följas.
Vi rekommenderar att du kontaktar Teknisk
Service för anpassning till andra gastyper.
Denna apparat är endast avsedd för
hemmabruk och får inte användas
kommersiellt eller professionellt. Apparaten
bör endast användas till matlagning, och
aldrig för uppvärmning av lokalen. Garantin
gäller endast om apparaten används för de
ändamål som den är avsedd för.
Lämna inte enheten utan uppsikt när den är
på.
Använd inte luckor eller avspärrningar
avsedda för barnskydd om dessa inte är
godkända av spishällens tillverkare. Annars
kan det leda till olyckor, t.ex. pga. att delar
överhettas, antänds eller lossnar.
Barn under 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet eller
kunskaper får bara använda enheten under
överinseende av någon eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och
vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn får
bara göra rengöring och skötsel under
uppsikt.
Fara för förbränning!
Om gas som inte har förbränts samlas i ett
stängt kärl föreligger fara för förbränning.
Utsätt inte apparaten för drag. Det kan
hända att brännarna slocknar. Läs
anvisningarna och varningarna gällande
gasbrännarnas funktion noggrant.
Risk för förgiftning!
Användning av gasspis alstrar värme, fukt
och avgaser i lokalen där den har
installerats. Försäkra dig om att köket är väl
ventilerat, särskilt medan spishällen
används: låt dörrar och fönster vara öppna
eller installera en mekanisk
ventilationsanordning (köksfläkt). Vid
intensiv och långvarig användning av
apparaten kan utökad eller mer effektiv
83
ventilation behövas: öppna ett fönster eller
höj effekten på den mekaniska
ventilationen.
Risk för brännskador!
Kokzonerna och kringliggande ytor blir
väldigt heta. Vidrör aldrig de heta ytorna.
Håll barn under 8 år på avstånd.
Brandfara!
Kokzonerna blir väldigt heta. Placera inte
brandfarliga föremål på spishällen.
Förvara inte föremål på spishällen.
Brandfara!
Du bör inte förvara eller använda frätande
kemikalier, ångor, brandfarliga material
eller andra varor än livsmedel under eller i
närheten av denna hushållsapparat.
Brandfara!
Upphettat fett och olja börjar lätt brinna.
Gå aldrig ifrån spisen vid uppvärmning av
fett eller olja. Om det börjar brinna bör du
inte försöka släcka elden med vatten.
Täck kärlet med ett lock för att kväva
elden och stäng av kokzonen.
Risk för personskador!
Kärl med skador, av fel storlek, som
överskrider spishällens kanter eller
placeras fel kan orsaka allvarliga skador.
Följ de råd och varningar som anges för
tillagning i kokkärl.
Risk för personskador!
Om fel uppstår ska du stänga av gas- och
elförsörjningen till apparaten. Om spisen
behöver repareras bör du kontakta
Teknisk Service.
Risk för personskador!
Stick inte in händerna inuti apparaten. Om
det måste göras bör du kontakta Teknisk
Service.
Risk för personskador!
Om det inte går att vrida ett reglage bör
du inte försöka vrida det med våld.
Kontakta genast Teknisk Service för
reparation eller byte.
Risk för elstöt!
Använd inte ångrengöringsmaskiner för att
rengöra apparaten.
84
Din nya apparat
På sidan 2 finns en översikt över apparaten samt brännarnas
effekt.
Tillbehör
Följande tillbehör kan medfölja spishällen, beroende på modell.
De kan även beställas av Teknisk Service.
--------
Kod
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om tilbehöret inte används
eller om de används felaktigt.
Gasbrännare
Varje reglage har en symbol som anger vilken brännare det
kontrollerar.
För att apparaten skall fungera korrekt måste galler och
samtliga delar i brännarna sitta på rätt plats. Byt inte plats på
brännarnas lock.
Manuel tändning
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till önskat läge.
2. För en tändare eller låga (tändstickor, t.ex.) mot brännaren.
Automatisk tändning
Om spishällen är utrustad med automatisk tändning
(tändelektroder).
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till lägget för högsta effekt.
Så länge reglaget hålls intryckt alstras gnistor i samtliga
brännare. Lågan tänds.
2. Sluta trycka på knappen.
3. Vrid reglaget till önskat läge.
Om lågan inte tänds, vrid reglaget till läge 0 och upprepa
stegen. Håll nu reglaget intryckt under längre tid (upp till 10
sekunder).
: Fara för förbränning!
Om lågan inte har tänts efter 15 sekunder, stäng brännaren
och vädra lokalen. Vänta minst 1 minut innan du försöker tända
brännaren på nytt.
Extra wok-galler
Ska endast användas med
wok-brännare med kärl som
har en konkav bas.
Användningen av dessa kärl
kan leda till en viss tillfällig
deformering. Det är normalt
och påverkar inte apparatens
funktion.
Extra galler för kaffebryg-
gare
Endast för extrabrännaren
och kokkärl med diameter
mindre än 12 cm.
Simmer Plate
Detta tillbehör har utformats
för att minska värmen för den
lägsta effektnivån.
Placera tillbehöret direkt på
gallret (aldrig direkt på brän-
naren) med upphöjningarna
uppåt. Placera kokkärlet mitt
på tillbehöret.
Simmer Cap
Brännare endast avsedd för
matlagning på lägsta effekt.
När man ska använda den
måste man ta ut reservbrän-
naren och byta den mot Sim-
mer Cap-brännaren.
363300 Extra wok-galler
184200 Extra galler för kaffebryggare
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
85
Säkerhetssystem
Vissa spishällar är utrustade med ett säkerhetssystem
(termopar) för att förhindra gasutsläpp om en låga släcks
oavsiktligt.
För att garantera att denna anordning är aktiverad:
1. Tänd brännaren på normalt vis.
2. Utan att släppa manöverratten, ska du hålla den nedtryckt
ordentligt i 4 sekunder efter att ha tänt lågan.
Att stänga av en brännare
Vrid reglaget åt höger till läge 0.
Effektnivåer
Med de steglösa vreden är det möjligt att ställa in önskad effekt
mellan högsta och lägsta nivå.
Obs!
När brännaren brinner är det normalt att ett pipljud hörs.
De första gångerna man använder enheten är det normalt att
man känner lukt. Det innebär ingen risk eller fel. Lukten
försvinner gradvis.
En orangefärgad låga är normal. Detta beror på damm i luften,
spillda vätskor etc.
Om brännaren släcks oavsiktligt, stäng reglaget och försök inte
tända på nytt under minst 1 minut.
Några sekund efter att brännaren har slocknat, hörs ett ljud
(kort slag). Detta är inte tecken på fel utan betyd bara att
säkerhetsmekanismen har avaktiverats.
Håll rent. Om tändelektroderna är smutsiga, kommer
tändningssystemet att fungera dåligt. Rengör dem regelbundet
med en liten borste som inte består av metall och tänk på att
tändstiften inte bör utsättas för häftiga stötar.
Tillagningsråd
Kokkärl
Lämpliga kokkärl
Varning
Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador
på kokkärlen:
Läge
Ú
Stäng vred
Stor låga
Största öppning eller högsta effekt med
elektrisk tändning
Liten låga
œ
Största öppning eller högsta effekt
|SSQLQ
J
WHUPRSDU
Brännare Mycket kraf-
tigt - Kraftigt
Medel Långsamt
Wokbrännare Sjuda, koka,
grilla, bryna,
paellor, asia-
tisk mat (Wok)
Värma mat och hålla maten
varm: färdigrätter, kokta rätter
Snabbrännare Schnitzel, biff,
omelett, frite-
rad mat
Ris, bechamel-
sås, stuvning
Ångkoka: fisk,
grönsaker
Halvsnabb
brännare
Ångkokad
potatis, färska
grönsaker,
drycker, pas-
tarätter
Värm och håll tillagade rätter
varma och laga härliga maträt-
ter
Extra brännare Koka: grytor,
gröt, karamell
Tina och koka
långsamt:
bönor och lin-
ser, frukt,
frysta matvaror
Smälta: smör,
choklad, gela-
tin
Brännare Minsta diameter
för kokkärl
Största diameter
för kokkärl
Wokbrännare 22 cm
Snabbrännare 22 cm 26 cm
Halvsnabb brännare 14 cm 20 cm
Extrabrännare 12 cm 16 cm
Använd kokkärl av lämplig
storlek för varje brännare.
Använd inte små kokkärl till
stora brännare. Lågan ska inte
nå kastrullens sidor.
Använd aldrig deformerade
kokkärl som kan stå ostadigt
på spishällen. Kokkärl kan
välta.
Använd enbart kärl med plan
och tjock botten.
Tillaga inte utan lock eller med
locket förskjutet. Annars
förlorar man en del av energin.
Placera kokkärlet mitt på
brännaren. I annat fall kan det
välta.
Använd inte stora kokkärl på
brännarna nära reglagen. De
kan skadas av alltför hög
värme.
86
Rengöring och underhåll
Rengöring
När spisen har svalnat kan den rengöras med svamp, vatten
och diskmedel.
Efter varje användning ska du rengöra brännarens delar när
den har kallnat. Om det finns rester kvar (mat som kokat över,
fettdroppar o.s.v.) fastnar de lätt på ytan och blir svåra att ta
bort vid ett senare tillfälle. Hål och spår måste vara rena för att
lågan skall brinna på rätt sätt.
Vissa kärls rörelser kan efterlämna metallreser på gallren.
Rengör brännarna och gallren med en lösning av tvål och
vatten och gnugga dem med en borste som inte består av
metall.
Om gallerna är försedda med gummifötter, var försiktig vid
rengöring. Fötterna kan lossna och gallret repa spishällen.
Torka alltid brännare och galler. Vattendroppar och fuktiga ytor
vid början av matlagningen kan skada emaljen.
När brännarna har rengjorts och torkats försäkrar du dig om att
locken sitter ordentligt på brännarnas spridare.
Obs!
Använd inte ångrengöringsapparater. De kan skada
spishällen.
Om spishällen har en glas- eller aluminiumpanel får inte
knivar, skrapor eller liknande användas för att rengöra
skarven mot metallen.
Underhåll
Rengör omedelbart vätskor som kokar över. Detta för att
undvika att matrester fastnar, dessutom bespar man sig en
massa onödiga ansträngningar.
På grund av de höga temperaturer de utsätts för, kan
wokbrännaren och områdena av rostfritt stål (galler, brännarnas
konturer osv.) missfärgas. Detta är normalt. Efter varje
användning, ska du rengöra dessa områden med en produkt
som lämpar sig till rostfritt stål.
Vi rekommenderar att du regelbundet använder den
rengöringsprodukt som finns tillgänglig vid vår serviceavdelning
med koden 464524.
Obs!
Rengöringsmedlet för rostfritt stål bör inte användas för
området runt reglagen. De tryckta indikationerna kan försvinna.
Akta så inga frätande vätskor kommer i kontakt med spishällen
(citronjuice, vinäger etc.).
Felsökning
Ibland kan fel lösas lätt. Innan du kontaktar Teknisk Service,
kontrollera följande:
Placera kokkärlet på gallret,
aldrig direkt på brännaren.
Försäkra dig om att galler och
brännarnas lock sitter i rätt
läge innan du använder dem.
Handskas försiktigt med
kokkärlen på spishällen.
Utsätt inte spishällen för slag.
Placera inte heller tunga
föremål på den.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Allmänt elektriskt fel. Defekt säkring. Kontrollera i elskåpet om säkringen är trasig och
byt den.
En automatsäkring eller differentialsäkring har löst
ut.
Kontrollera i elskåpet om automatsäkringen eller
en differentialsäkring har löst ut.
Automatisk tändning fung-
erar inte.
Det kan finnas matrester eller rester av rengö-
ringsmedel mellan tändelektroderna och brän-
narna.
Utrymmet mellan tändelektrod och brännare ska
vara rent.
Brännarna är fuktiga. Torka brännarens lock ordentligt.
Brännarens lock sitter fel. Kontrollera att locken sitter rätt.
Apparaten är inte jordad, den är dåligt ansluten
eller jorduttaget är defekt.
Kontakta elinstallatören.
Brännarens låga är inte
jämn.
Brännarens delar sitter fel. Placera delarna korrekt på motsvarande brännare.
Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår.
Gasflödet verkar onormalt,
eller också kommer ingen
gas alls.
Gastillförseln är stängd med föravstängningsventi-
ler (mellannyckel).
Öppna eventuella föravstängningsventiler (mellan-
nyckel).
Om gasen kommer från en gasflaska, kontrollera
att denna inte är tom.
Byt gasflaska.
87
Kundtjänst
Om du kontaktar Teknisk Service, se till att du har
produktnumret (E-Nr.) och tillverkningsnumret (FD) till hands.
Denna information finns på produktens märkplåt som sitter
under spishällen samt på en etikett i instruktionsboken.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att
reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som
kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
Garantivillkor
Om, trots våra förväntningar, apparaten skulle vara skadad eller
om den inte motsvarar dina kvalitetskrav ber vi dig att meddela
oss snarast möjligt. För att garantin skall gälla får apparaten
inte utsättas för ingrepp eller felaktig användning.
Garantivillkoren är de som gäller hos vår representant i det land
där köpet av produkten genomförts. Du kan få mer information
av din lokala återförsäljare. För att garantin ska gälla måste
kvitto uppvisas.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.
Förpackning och begagnade produkter
Om symbolen ) visas på apparatens märkplåt, följ
nedanstående anvisningar:
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Emballagen till din apparat är tillverkad av material som
säkerställer effektivt skydd under transporten. Dessa material är
helt återvinningsbara, vilket minskar miljöpåverkan. Vi föreslår
att du hjälper till med att bevara miljön genom att följa följande
råd:
Kasta emballagen i rätt återvinningskärl.
Innan du gör dig av med apparaten ska du se till att den är
obrukbar. Fråga hos lokala myndigheter om närmaste
uppsamlingscenter för återvinningsmaterial och lämna
apparaten där.
Häll inte ut använd olja i avloppet. Spara den i slutet kärl och
lämna in den på miljöanläggning eller, avsaknad av sådan, i
sopkärl (för vidare transport till kontrollerad soptipp; detta är
förmodligen inte den bästa lösningen men på detta sätt
smutsas i varje fall inte vattnet ner).
Det luktar gas i köket. Ett ventil är öppen. Stäng ventilerna.
Felaktig anslutning av gasflaskan. Kontrollera att anslutningen inte läcker.
Möjligt gasläckage. Stäng gasventilen, ventilera utrymmet och kontakta
omedelbart en tekniker med behörighet för kontroll
och certifiering av installationen. Använd inte appa-
raten förrän du är säker på att det inte förekommer
något gasläckage i installationen eller i apparaten.
Brännaren släcks omedel-
bart efter det att man har
släppt reglaget.
Reglaget hölls inte intryckt under tillräcklig lång
tid.
När du har tänt brännaren, håll reglaget intryckt
några sekunder längre.
Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
S 0771 11 22 77
local rate
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
88
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
ô İçindekiler
[tr]Kullanma kιlavuzu
Güvenlik önerileri..................................................................... 88
Yeni cihazınız............................................................................ 90
Gaz brülörleri............................................................................ 90
Pişirme kapları ......................................................................... 91
Temizlik ve Bakım .................................................................... 92
Beklenmeyen durumların çözülmesi...................................... 92
Teknik Bakım Servisi ............................................................... 93
Ambalaj ve kullanılan gereçler ............................................... 93
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha
fazla bilgi için: www.constructa.de ve Online-Mağaza:
www.constructa-eshop.com
: Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı
mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum
talimatlarını saklayınız ve cihazın sahibinin
değişmesi durumunda cihazla birlikte
veriniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir
sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler
bilgilendirme amaçlıdır.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı
çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir hasar
fark ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız.
Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre
3. sınıf bir cihazdır: mobilyaya gömme
cihaz.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce
kurulumun montaj talimatlarına uygun
gerçekleş
tirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz.
Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan
yerlerde kullanılmalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir
kurulum teknisyeni tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun
olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma
ile ilgili geçerli düzenlemelere özel bir
dikkat gösterilecektir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda
belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar.
Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz. Diğer gaz tiplerine uyarlama
gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız
önerilir.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır,
ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılamaz. Cihazı kesinlikle ısınma amacı
ile kullanmayını
z, sadece pişirme için
kullanınız. Garanti sadece tasarım amacına
uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir
şekilde bırakmayınız.
Çocuklar için, pişirme tezgahı üreticisi
tarafından önerilmemiş kapaklar veya
bariyerler kullanmayınız. Örn. aşırı ısınma,
alev alma veya malzeme parçalarının
kopması dolayısıyla kazalara yol açabilirler.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde
eksiklikler olan veya tecrübe veya bilgi
eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak,
gözetim altında olmaları veya cihazın
güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi
olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri
durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı
işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Yangın tehlikesi!
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz
birikimi yangın tehlikesine yol açar. Cihazı
hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili
talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
Zehirlenme tehlikesi!
Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu
olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri
üretir. Özellikle pişirme tezgahı çalışır
durumdayken mutfağ
ın iyi
havalandırılmasını sağlayınız: Tüm doğal
havalandırma kanallarınıık tutunuz veya
mekanik bir havalandırma (havalandırma
89
fanı) cihazı kurunuz. Cihazın yoğun bir
şekilde ve uzun süre kullanımı, tamamlayıcı
veya daha etkili bir havalandırma
gerektirebilir: Bir pencere açınız veya
mekanik havalandırmanın gücünü arttırınız.
Yanma tehlikesi!
Pişirme bölümleri ve etrafındakiler çok ısınır.
Sıcak yüzeylere kesinlikle dokunmayınız. 8
yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Yangın tehlikesi!
Pişirme bölümleri çok ısınır. Pişirme
tezgahının üzerine yanıcı cisimler
yerleştirmeyiniz. Pişirme tezgahı üzerinde
eşya bırakmayınız.
Yangın tehlikesi!
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı
materyaller, besin dışında ürünler
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Yangın tehlikesi!
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay
alev alır. Yağ kızdırırken ocaktan
uzaklaşmayınız. Alev alması halinde ateşi
su ile söndürmeyiniz. Ateşi söndürmek için
kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme
bölümünü kapatınız.
Yaralanma tehlikesi!
Hasarlı, uygun boyuta sahip olmayan,
pişirme tezgahının sınırlarını aşan veya
kötü yerleştirilmiş kaplar ciddi
yaralanmalara sebebiyet verebilir. Pişirme
kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Yaralanma tehlikesi!
Arıza olması durumunda cihazın elektrik
ve gaz beslemesini kesiniz. Tamir için
teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli
olduğu takdirde, teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek
olduğunda zorlamayınız. Tamir ya da
değiştirme için derhal teknik servisi
arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı temizlemek için buharlı temizleme
makinesi kullanmayınız.
90
Yeni cihazınız
Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör
gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir.
Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
--------
Kod
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz brülörleri
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör
parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Brülör
kapaklarının yerini değiştirmeyiniz.
Manuel çakmak
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz
pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre
yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve maksimum
güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur.
Ateş yanar.
2. Kumanda düğmesine basmayı bırakınız.
3. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip
adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye
kadar) basılı tutunuz.
: Yangın tehlikesi!
15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü
kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan
önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Wok ızgara eki
Yalnızca çift ve üçlü alev
çıkışlı wok tipi brülörlerde ile
içbükey tabanlı kapların kulla-
nımı için.
Bu kapların kullanımı yağdan-
lıkta geçici olarak deformas-
yona neden olabilir. Bu
normaldir ve cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir etkisi
yoktur.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile
12 cm'den küçük çaplı kapla-
rın kullanımı için.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle
sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik
kısımları yukarı bakacak
şekilde ızgaranın üzerine yer-
leştiriniz, asla doğrudan brülör
üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı
aksesuarı ortalayacak şekilde
yerleştiriniz.
Simmer Cap
Sadece minimum güçte
pişirme işlemi yapılması gere-
ken brülör. Kullanımı için yar-
dımcı brülörü çıkarıp yerine
Simmer Cap brülör koyul-
ması gereklidir.
363300 Wok ızgara eki
184200 Kahve cezvesi eki
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
91
Emniyet sistemi
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur.
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra
kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum
ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Uyarılar
Brülörün çalışması sırasında hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelmesi normaldir. Bu, herhangi bir risk
ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan
vb. kaynaklanır.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif
tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı
olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar
görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile
temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına
dikkat ediniz.
Pişirme önerileri
Pişirme kapları
Uygun kaplar
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Pozisyon
Ú
Kapalı kumanda düğmesi
Büyük alev
Maksimum açılma veya kapasite ve
elektrikli çakmak
Tasarruflu kademe
œ
Minimum açılma ve kapasite
EXML WHUPRNXSO
Brülör Çok güçlü -
Güçlü
Orta Hafif
Wok tipi
brülör
Haşlama, kay-
natma, ızgara,
kızartma,
paella'lar, Asya
yemekleri (wok)
Yeniden ısıtma ve yemekleri
sıcak tutma: hazır yemekler,
önceden pişirilmiş yemekler
Hızlı brülör Midye, et, omlet,
kızartma
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni
Buharda
pişirme: balık,
sebzeler
Orta-hızlı
brülör
Buharda patates,
taze sebzeler,
güveçler, makar-
nalar
Yeniden ısıtma, pişmiş yemek-
leri sıcak tutma ve lezzetli
güveçler yapma
Yardımcı
brülör
Pişirme: güveç,
sütlaç, karamela
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve
ve dondurul-
muş ürünler
Eritme: tere-
yağı, çikolata,
jöle
Brülör Kabın minimum çapı Kabın maksimum çapı
Wok tipi brülör 22 cm
Hızlı brülör 22 cm 26 cm
Orta-hızlı brülör 14 cm 20 cm
Yardımcı brülör 12 cm 16 cm
Her brülör için uygun ebatta
kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar
kullanmayınız. Alev, kapların
yan taraflarına ulaşmamalıdır.
Pişirme tezgahı üzerine
dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız.
Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın
olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir tarafına
ağırlık vermeyiniz. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda
ğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşırı
sıcaktan dolayı hasara neden
olabilir.
92
Temizlik ve Bakım
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey
üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması
halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın
temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için
delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli
olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Piş
irme
işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin
bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Dikkat!
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme tezgahı
zarar görebilir.
Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir panel
varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak veya
benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının
yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf
etmezsiniz.
Yüksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek sıcaklıklarda
wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler (yağdanlık, brülör
kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu normaldir. Her kullanımdan
sonra bu kısımları paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile
temizleyiniz.
Teknik Servisimizde 464524 kodu ile mevcut bulunan temizlik
ürününün düzenli olarak kullanılması tavsiye edilir.
Dikkat!
Paslanmaz çelik temizleyicisi kontrol düğmelerinin etrafında
kullanılmamalıdır. Semboller (serigrafi) silinebilir.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu, sirke, vb.)
bırakmayınız.
Beklenmeyen durumların çözülmesi
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik
Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
Kapları asla doğrudan brülörün
üzerine değil, mutlaka ızgara
üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Pişirme tezgahındayken kapları
dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz.
Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrik sistemi çalış-
mıyor.
Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arı-
zalıysa değiştiriniz.
Otomatik sigorta attı veya şalter indi. Genel kumanda panosunda ana sigortanın veya
şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Otomatik çakmak çalışmı-
yor.
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizle-
yici artığı kalmış olabilir.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı
yapılmış
veya topraklaması hatalı.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları ilgili brülörlere doğru şekilde yerleştiriniz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz akışı normal gözükmü-
yor veya gaz çıkmıyor.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş. Tüm gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığın-
dan emin olunuz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
93
Teknik Bakım Servisi
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E-
Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi
pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun
üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım
çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına sahip,
eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin
olabilirsiniz.
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana
gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen
bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması
için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın
satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış
noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli
olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha
ediniz.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti
etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye
verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere
uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen
malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve
cihazınızı oraya ulaştırınız,
kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine
bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması.Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın
ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylaması için
derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veri-
niz. Kurulumda veya cihazda hiç gaz kaçağı olma-
dığından emin olana kadar cihazı kullanmayınız.
ğme bırakıld
ıktan sonra
brülör hemen kapanıyor.
Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basıl-
mamış olabilir.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini birkaç
saniye daha basılı tutunuz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Arıza Olası neden Çözüm
TR 444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi
ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik
cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye
(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
uygun şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların
çerçevesini belirtmektedir.
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(C)
*9000803422* 9000803422

Documenttranscriptie

' [da] [de] [el] [en] [es] [fr] [hu] [it] [nl] [no] [pl] [pt] [ro] [sv] [tr] Brugsanvisning Gebrauchsanleitung Οδηγíες χρήσεως Instruction manual Instrucciones de uso Notice d’utilisation Használati utasítás Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksveiledning Instrukcja obsługi Instruções de serviço Instrucţiuni de utilizare Bruksanvisning Kullanma kιlavuzu Gaskogesektion Gaskochfeld Βάση εστιών αερίου Gas hob Placa de cocción a gas Table de cuisson gaz Gáz főzőfelület Piano di cottura a gas Gaskookplaat Gasskokesone Płyta gazowa Placa de cozinhar a gás Plită pe gaz Gashäll Ankastre Gazli Ocak 3 9 15 21 27 33 39 45 51 57 63 70 76 82 88 &$ &$ &$ &$ 1 1           2 2 ! Rist " Betjeningsknapper # Ekstra brænder på op til 1 kW $ Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW % Hurtig brænder på op til 3 kW & Wok-brænder med tredelt flamme på op til 4 kW ! Rost " Bedienknebel # Sparbrenner bis 1 kW $ Normalbrenner bis 1,75 kW % Schnellbrenner bis 3 kW & Dreifachbrenner Wok bis 4 kW ! Σχάρες " Διακόπτες # Βοηθητικός καυστήρας έως 1 kW $ Μέτριος καυστήρας έως 1,75 kW % Ταχύς καυστήρας έως 3 kW & Καυστήρας γουόκ τριπλής φλόγας έως 4 kW ! Pan supports " Control knobs # Auxiliary burner (up to 1 kW) $ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW) % Rapid burner (up to 3 kW) & Triple-flame wok burner (up to 4 kW) ! Parrillas " Mandos # Quemador auxiliar de hasta 1 kW $ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW % Quemador rápido de hasta 3 kW & Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW ! Grilles " Boutons de commande # Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum $ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum % Brûleur rapide de 3 kW maximum & Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum ! Rostélyok " Kapcsolók # Pótégő, max. 1 kW $ Mérsékelten gyors égő, max. 1,75 kW % Gyorségő, max. 3 kW & Háromsoros wok égő, max. 4 kW ! Griglie " Manopole # Bruciatore ausiliario fino a 1 kW $ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW % Bruciatore rapido fino a 3 kW & Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW ! Roosters " Knoppen # Hulpbrander tot 1 kW $ Halfsnelbrander tot 1,75 kW % Snelbrander tot 3 kW & Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW ! Rister " Brytere # Hjelpebrenner på opptil 1 kW $ Medium brenner inntil 1,75 kW % Rask brenner på opptil 3 kW & Wok-brenner med trippel flamme på opptil 4 kW ! Ruszty " Pokrętła # Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW $ Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW % Palnik szybki o mocy do 3 kW & Palnik wok o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW ! Grelhas " Comandos # Queimador auxiliar de até 1 kW $ Queimador semi-rápido de até 1,75 kW % Queimador rápido de até 3 kW & Queimador para wok de chama tripla de até 4 kW ! Grătare " Comenzi # Arzător auxiliar de până la 1 kW $ Arzător semirapid de până la 1,75 kW % Arzător rapid de până la 3 kW & Arzător pentru wok cu flacără triplă de până la 4 kW ! Galler " Reglage # Ekstrabrännare upp till 1 kW $ Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW % Snabbrännare upp till 3 kW & Wok-brännare med tredubbel låga upp till 4 kW ! Izgaralar " Kumanda düğmeleri # 1 kW'a kadar yardımcı brülör $ 1,75 kW'a kadar orta-hızlı brülör % 3 kW'a kadar hızlı brülör & 4 kW'a kadar üçlü alev çıkışlı wok tipi brülör 2 × Indholdsfortegnelse gninsivnasgurB]ad[ Sikkerhedsforanstaltninger .......................................................3 Dit nye apparat............................................................................5 Gasbrændere ..............................................................................5 Kogegrej til madlavning.............................................................6 Rengøring og vedligeholdelse ..................................................7 Fejlafhjælpning ...........................................................................7 Teknisk service...........................................................................8 Emballage og brugte apparater ................................................8 Produktinfo Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.constructa.de og Online-Shop: www.constructa-eshop.com : Sikkerhedsforanstaltninger Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt. Kun på denne måde kan du håndtere dit apparat på en effektiv og sikker måde. Opbevar instruktionerne for brug og installation, og giv dem videre, hvis apparatet skifter ejer. Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis bestemmelserne i denne vejledning ikke overholdes. De viste billeder i disse instruktioner skal opfattes som værende vejledende. Tag ikke apparatet ud af den beskyttende emballage, indtil det skal monteres. Hvis du bemærker en skade på apparatet, skal du ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores tekniske serviceafdeling. Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN 30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i møbel. Før installation af din nye kogesektion skal du sikre dig, at installationen udføres ifølge monteringsvejledningen. Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller campingvogne. Dette apparat må kun anvendes på steder med tilstrækkelig ventilation. Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur eller en fjernbetjening. Alle installationsarbejder, tilslutningsarbejder, indstillingsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder gældende normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet og gas. Man bør være særligt opmærksom på de gældende forholdsregler vedrørende ventilation. Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den type gas, der angives på mærkepladen. Hvis det skulle være nødvendigt at udskifte den, bedes du følge monteringsvejledningen. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type gas. Apparatet er kun udviklet til brug i hjemmet, og det må ikke bruges kommercielt eller erhvervsmæssigt. Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til opvarmning. Garantien er kun gyldig, hvis man overholder den anvendelse, som det er beregnet til. Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i brug. Brug ikke låg eller børnesikringer, som ikke anbefales af producenten af kogesektionen. De kan forårsage ulykker, herunder f.eks. på grund af overophedning, antænding eller løsning af materialefragmenter. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Fare for stikflammer! Ophobning af uforbrændt gas i et lukket område skaber fare for stikflammer. Udsæt ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan blive slukket. Læs grundigt instruktioner og råd i forhold gasbrændernes funktion. Fare for forgiftning! Anvendelse af gasapparatet producerer varme, fugtighed og forbrændingsprodukter i lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en passende ventilation i køkkenet, specielt 3 imens kogesektionen er i brug: Hold de naturlige ventilationsåbninger åbne eller installér mekanisk ventilation (emhætte). Kraftig og langvarig brug af apparatet kan skabe behov for ekstra eller mere effektiv ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken på den mekaniske ventilation. Fare for forbrændinger! Kogezonerne og de tilgrænsende områder bliver meget varme. Berør aldrig de varme overflader. Hold børn under 8 år på behørig afstand. Risiko for brand! ■ Kogezonerne bliver meget varme. Anbring aldrig antændelige genstande på kogesektionen. Opbevar aldrig genstande på kogesektionen. ■ Opbevar, eller brug ikke korrosive, kemiske produkter, damp, brændbare materialer eller fødevarer under apparatet eller i nærheden af det. ■ Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let antændes. Forlad ikke komfuret, mens fedtstoffet eller olien er varm. Hvis de antændes, må du ikke slukke ilden med vand. Dæk kogegrejet med et låg for at kvæle ilden, og afbryd kogezonen. Risiko for brand! Risiko for brand! Fare for kvæstelser! ■ Kogegrej, der udviser skader, har en uegnet størrelse, støder på kanterne af kogesektionen eller er forkert placeret, kan resultere i alvorlige læsioner. Overhold råd og vejledninger om kogegrej til madlavning. ■ I tilfælde af nedbrud skal du afbryde tilførslen af gas og elektricitet til apparatet. Kontakt vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med reparation. ■ Udfør ikke ændringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis det skulle være nødvendigt, skal du kontakte vores tekniske serviceafdeling. ■ Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan drejes rundt, må du ikke tvinge den. Ring øjeblikkeligt til vores tekniske serviceafdeling, som kan reparere eller udskifte den. Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser! Fare for elektrisk stød! ■ Hvis apparatet er udstyret med et Schukotilslutningsstik, er det nødvendigt at anvende en passende adapter ved tilslutning af apparatet for at sikre beskyttelse med danske stikkontakters jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte 4 op til maks. 13 ampere) kan anskaffes igennem Teknisk service (kode 616581). ■ Brug ikke damprensningsmaskiner til rengøring af apparatet. Fare for elektrisk stød!! Dit nye apparat På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet foruden styrken i brænderne. Simmer Plate Tilbehøret er udviklet til at reducere varmeniveauet i det laveste styrketrin. Tilbehør Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk serviceafdeling. Anbring tilbehøret direkte oven på risten med hankene opad og aldrig direkte oven på brænderen. Anbring kogegrejet centreret på tilbehøret. Ekstra rist til wok Må udelukkende anvendes til wok-brændere og med kogegrej, der har konkav bund. Simmer Cap Brænder, der udelukkende er beregnet til tilberedning ved minimumsstyrke. For at kunne benytte den er det nødvendigt at fjerne den ekstra brænder og udskifte den med brænderen Simmer Cap. Brugen af dette kogegrej kan medføre en vis forbigående deformation i fedtsamleren. Dette er helt normalt og har ingen indflydelse på apparatets funktion. Ekstra kafferist Udelukkende til brug på ekstra brænder for kogegrej med en diameter på under 12 cm. -------- Bestillingsnummer 363300 Ekstra rist til wok 184200 Ekstra kafferist 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke bruges eller bruges forkert. Gasbrændere Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer. Manuel tænding 1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej den mod venstre til det ønskede trin. 2. Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen. Automatisk tænding Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding (åbninger). 1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er anbragt korrekt.Byt ikke rundt på brændernes dæksler. den mod venstre til maksimal styrke. Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der gnister i alle brænderne. Flammen tændes. 2. Slip betjeningsknappen. 3. Drej betjeningsknappen til det ønskede trin. Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder). : Fare for stikflammer! Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen. 5 Sikkerhedssystem Råd Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld. Når brænderen er i funktion, er det normalt at høre et bip. Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par gange apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden. En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i omgivelserne, spildte væsker osv. Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at tænde igen, før der mindst er gået 1 minut. Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd (et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at sikkerheden er koblet fra. nEQLQJ WHUPRHOHPHQW Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/ funktionsdygtig: 1. Tænd brænderen på almindelig vis. Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag. Råd om madlavning 2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4 Brænder Meget kraftig Kraftig Medium Slukning af brænder Wokbrænder Opkogning, kogning, stegning, bruning, "paella", asiatiske retter (Wok) Opvarmning og simren: tilberedte retter, stegte retter Hurtig brænder Koteletter, steak, Ris, bechatortilla, fitureretter mel, ragout sekunder, efter at flammen er tændt. Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen 0. Styrketrin De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og minimum. Position Stor flamme Lille flamme Svag Dampning: fisk, grøntsager Ú › Lukket betjeningsknap Halvhurtig Dampede kartof- Opvarmning eller simren af færbrænder ler, friske grøntsa- dige retter og gøre retter mere ger, postej, pasta lækre Åbning eller maksimal kapcitet og elektrisk tænding Ekstra brænder œ Åbning eller minimal kapacitet Koge: grøntsager, risengrød, karamel Smeltning: Optøning og langsom tilbe- Smør, chokoredning: grønt- lade, gelatine sager, frugt, frosne produkter Kogegrej til madlavning Egnet kogegrej Brænder Minimumsdiameter Maksimal diameter på kogegrej på kogegrej Wok-brænder 22 cm Hurtig brænder 22 cm 26 cm Halvhurtig brænder 14 cm 20 cm Ekstra brænder 16 cm 12 cm Brug ikke deformeret kogegrej, der står ustabilt på kogesektionen. Kogegrejet kan vælte. Brug kogegrej med flad, tyk bund. Lav ikke mad uden låg på eller med låget på skrå. Ellers går en del af energien til spilde. Brugsvejledning De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå skader på kogegrejet: Brug kogegrej med korrekt størrelse på hver brænder. Brug ikke småt kogegrej på store brændere. Flammen må ikke berøre kogegrejets lodrette sider. 6 Anbring kogegrejet centreret oven på brænderen. Ellers kan det vælte. Anbring ikke stort kogegrej på de brændere, der er tæt på betjeningsknapperne. Disse kan blive beskadiget af den høje temperatur. Anbring kogegrejet oven på ristene og aldrig direkte oven på brænderen. Håndter kogegrejet med forsigtighed, når det befinder sig på kogesektionen. Kontroller, at brændernes riste og dæksler er placeret korrekt før brug. Udsæt ikke kogesektionen for stød, og anbring heller ikke for stor vægt på den. Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Pas på! Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og sæbe. ■ Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester (madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt. ■ Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester på ristene. Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem med en ikke-metallisk børste. Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse kogesektionen. Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen kan forringe emaljen. Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens flammedyse. Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive beskadiget. Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller lignende til at rengøre samlingen med metallet. Vedligeholdelse Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde. På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler, brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er egnet til rustfri stål. Vi anbefaler jævnlig brug af rengøringsmidlet, som fås fra vores tekniske serviceafdeling med koden 464524. Pas på! Rengøringsproduktet til rustfrit stål må ikke benyttes i området omkring betjeningsknapperne. Indikationerne (serigrafi) kan viskes ud. Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på kogesektionen. Fejlafhjælpning I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i betragtning: Fejl Mulig årsag Løsning Den generelle elektriske funktion er gået i stykker. Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift den, hvis den er defekt. HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er ble- Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen vet udløst. eller en differentialafbryder er blevet udløst. Den automatiske tænding fungerer ikke. Brænderens flamme er ikke ensartet. Der kan være madrester eller rester af rengørings- Området mellem åbningen og brænderen skal middel mellem åbningerne og brænderne. være rent. Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler. Brænderens dæksler sidder ikke korrekt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt. Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert tilsluttet eller har et defekt jordstik. Tag kontakt til elinstallatøren. Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt på den respektive brænder. Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen. Gasstrømmen er ikke nor- Gastilførslen er lukket af mellemhaner. mal, eller der kommer ikke Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kongas ud. trollere, at den ikke er tom. Åbn de potentielle mellemhaner. Udskift flasken. 7 Fejl Mulig årsag Løsning Der lugter af gas i køkkenet. En hane er åben. Luk hanerne. Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, at tilkoblingen er helt korrekt. Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald omgående en autoriseret installatør, der kan gennemse og godkende installationen. Anvend ikke apparatet, før du er sikker på, at der ikke er noget gasudslip i installationen eller apparatet. Brænderen slukkes umid- Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede delbart efter at betjenings- længe nok. knappen slippes. Rillerne i brænderen er snavsede. Når brænderen er tændt, skal du holde betjeningsknappen nede et par sekunder mere. Rengør rillerne i brænderen. Teknisk service Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og på mærkaten for brugsvejledning. Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse. Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85 Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger inde med de originale reservedele, der passer til det pågældende apparat. Emballage og brugte apparater Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du overholde følgende angivelser. Miljøvenlig bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved at følge disse råd: ■ ■ ■ 8 Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og aflever dit apparat dér, Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men forurening af vand undgås) Garantibetingelser Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav, beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været udsat for ændringer eller forkert brug. De gældende garantibetingelser er de anført fra vores virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget. Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien. Ret til ændringer forbeholdes. Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Sicherheitshinweise ...................................................................9 Ihr neues Gerät .........................................................................11 Gasbrenner ...............................................................................11 Kochgefäße ...............................................................................12 Reinigung und Pflege ..............................................................13 Störungen beheben..................................................................13 Technischer Kundendienst......................................................14 Verpackung und Altgeräte.......................................................14 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und OnlineShop: www.constructa-eshop.com Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter [email protected]  : Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden. Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst. Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte. Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird. Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt. Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden. Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird. Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Verwenden Sie keine Abdeckungen oder Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu Unfällen kommen, beispielsweise durch Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von Materialteilen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 9 Gefahr der Verpuffung! Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch. Vergiftungsgefahr! Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube. Verbrennungsgefahr! Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern. Brandgefahr! ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld abstellen. ■ Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe. ■ Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus. Brandgefahr! Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen. ■ Verletzungsgefahr! 10 Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst. ■ Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst. ■ Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst, damit er ihn repariert oder austauscht. ■ Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Stromschlaggefahr! Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts. Ihr neues Gerät Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über die Leistung der Brenner. Simmer Plate Dieses Zubehörteil dient zur Wärmereduzierung bei Verwendung der niedrigsten Leistungsstufe. Zubehör Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich. Legen Sie das Zubehörteil mit den Ausbuchtungen nach oben auf den Rost, und nie direkt auf den Brenner. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf das Zubehörteil. Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wokbrenner und mit Kochgefäßen, die einen gewölbten Boden haben. Simmer Cap Brenner, der ausschließlich dem Kochen mit minimaler Leistung dient. Für die Benutzung muss der Sparbrenner herausgezogen und durch den Brenner Simmer Cap ersetzt werden. Der Gebrauch dieser Kochgefäße kann eine kurzfristige Verformung der Fettauffangschale verursachen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Gerätes. Zusatzrost Kaffeekocher Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben. -------- Teilenummer 363300 Zusatzrost Wok 184200 Zusatzrost Kaffeekocher 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung. Gasbrenner An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird. Anzünden per Hand 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin- ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position. 2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, usw.). Automatische Zündung Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen): 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin- Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen. ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet. 2. Lassen Sie den Bedienknebel los. 3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position. Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). : Gefahr der Verpuffung! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen. 11 Sicherheitssystem Warnhinweise Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw. Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde. =QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist: 1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt. 2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt. Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden. Empfehlungen zum Kochen Ausschalten eines Brenners Brenner Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist. Sehr stark Stark Wok-Brenner Kochen, Garen, Aufwärmen und warmhalten: Braten, Bräuvorbereitete Gerichte, Fertiggenen, Paellas, richte asiatische Küche (Wok). Leistungsstufen Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen. Position Große Flamme Kleine Flamme Ú › Bedienknebel aus œ Kleinste Öffnung bzw. Leistung Größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung Mittel Schnellbrenner Schnitzel, Steak, Reis, BéchaOmelett, Bratgut mel, Ragout Niedrig Dampfgaren: Fisch, Gemüse Normalbrenner Dampfkartoffeln, frisches Gemüse, Eintöpfe, Nudeln Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten und Zubereiten von schmackhaften Gerichten Sparbrenner Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Tiefkühlgerichte Kochen: Schmorgerichte, Milchreis, Karamell Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine Kochgefäße Geeignete Kochgefäße Brenner Mindestdurchmesser Höchstdurchmesser des Gefäßes des Gefäßes Wok-Brenner 22 cm Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner 14 cm 20 cm Sparbrenner 16 cm 12 cm Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren. 12 Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden. Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet. Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen. Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden. Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner. Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen. Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf. Reinigung und Pflege Reinigung Achtung! Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. ■ Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein. ■ Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen. Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste. Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen. Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen. Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind. Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden. Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden. Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit. Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt. Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kundendienst erhältlich ist. Achtung! Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck) könnte verwischen. Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen. Störungen beheben In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise: Störung Mögliche Ursache Lösung Störung der allgemeinen Elektrik. Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen. Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstrom- Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische schutzschalter wurde ausgelöst. Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt ist. Die automatische Zündung Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön- Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenfunktioniert nicht. nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern ner muss sauber sein. befinden. Ungleichmäßige Brennerflamme. Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung ist beschädigt. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner auflegen. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern. 13 Störung Mögliche Ursache Lösung Der Gasfluss scheint nicht Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. normal zu sein oder es tritt kein Gas aus. Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen. In der Küche riecht es nach Gas. Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt. Der Brenner schaltet sich Sie haben den Bedienknebel nicht genügend sofort nach Loslassen des lange gedrückt. Bedienknebels aus. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Gasflasche austauschen. Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten. Ritzen des Brenners säubern. Technischer Kundendienst Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 533 D 089 54 020 755 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni- kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Garantiebedingungen Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein. Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. Verpackung und Altgeräte Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol )befindet, beachten Sie folgende Hinweise. Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten: ■ ■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien. Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab. 14 ■ Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt). Ù Πίνακας περιεχομένων ςωεσήρχ ςεíγηδΟ] le[ Οδηγίες ασφαλείας....................................................................... 15 Η νέα σας συσκευή ....................................................................... 17 Καυστήρες αερίου ........................................................................ 17 Σκεύη μαγειρικής .......................................................................... 18 Καθαρισμός και συντήρηση......................................................... 19 Επίλυση προβλημάτων ................................................................. 19 Τεχνικό σέρβις............................................................................... 20 Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές........................... 20 Produktinfo Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): www.constructa.de και στο online-shop: www.constructaeshop.com : Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε θα μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας αποτελεσματικά και με ασφάλεια. Κρατήστε της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και παραδώστε τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή σε κάποιο μελλοντικό ιδιοκτήτη. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Οι εικόνες που υπάρχουν σ'αυτές τις οδηγίες είναι μόνο ενδεικτικές. Μην βγάζετε τη συσκευή από το προστατευτικό περιτύλιγμα μέχρι τη στιγμή της εντοίχισης. Εάν παρατηρήσετε κάποια βλάβη στη συσκευή, μην τη συνδέετε. Επικοινωνήστε με το τεχνικό μας σέρβις. Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3, σύμφωνα με τον κανονισμό EN 30-1-1 για συσκευές αερίου: συσκευή εντοιχισμένη σε έπιπλο. Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι κάνετε την εγκατάσταση ακολουθώντας της οδηγίες συναρμολόγησης. Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε αεριζόμενους χώρους. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο. Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, σύνδεσης, ρύθμισης και προσαρμογής σε άλλους τύπους αερίου θα πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, και τους κανονισμούς των τοπικών εταιριών διανομής ηλεκτρικού και αερίου. Ιδιαίτερη έμφαση πρέπει να δοθεί στις διατάξεις που εφαρμόζονται σχετικά με τον αερισμό. Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με προσαρμοσμένο το αέριο που ορίζεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Εάν είναι απαραίτητο να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης. Συνίσταται να επικοινωνήσετε με το τεχνικό σέρβις για την προσαρμογή σε άλλους τύπους αερίου. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, απαγορεύεται η εμπορική ή επαγγελματική χρήση της. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως θέρμανση. Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται για τον λόγο που έχει σχεδιαστεί. Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση. Μην χρησιμοποιείτε καλύμματα ή προστατευτικά εμπόδια για παιδιά που δεν συνίστανται από τον κατασκευαστή της βάσης εστιών. Μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα, π.χ. λόγω υπερθέρμανσης, ανάφλεξης ή αποκόλλησης θραυσμάτων υλικών. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για τη σίγουρη χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κίνδυνους που μπορούν να προκύψουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κίνδυνος κατάκαυσης! Η συσσώρευση αερίου χωρίς να καίγεται σε ένα κλειστό χώρο εγκυμονεί κίνδυνο κατάκαυσης. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες μπορεί να σβήσουν. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις σχετικά με τη λειτουργία των καυστήρων αερίου. 15 Κίνδυνος δηλητηρίασης! Η χρήση μιας συσκευής αερίου παράγει θερμότητα, υγρασία και προϊόντα καύσης στο μέρος που εγκαθίσταται. Διασφαλίστε ένα καλό εξαερισμό στο χώρο της κουζίνας, ειδικά ενώ λειτουργεί η βάση εστιών: να διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα φυσικού εξαερισμού, ή εγκαταστήστε μια συσκευή μηχανικού εξαερισμού (απορροφητήρας). Η έντονη και παρατεταμένη χρήση της συσκευής μπορεί να χρειάζεται ένα συμπληρωματικό ή ένα πιο αποτελεσματικό σύστημα εξαερισμού. ανοίξτε το παράθυρο ή αυξήστε την ισχύ του μηχανικού εξαερισμού. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Οι εστίες και τα κοντινά στοιχεία θερμαίνονται πολύ. Ποτέ μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών. Κίνδυνος πυρκαγιάς! ■ Οι εστίες θερμαίνονται πολύ. Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην αποθηκεύετε αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. ■ Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικές χημικές ουσίες, ατμούς, εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα, κάτω από αυτή την οικιακή συσκευή ή κοντά της. ■ Τα υπερθερμαινόμενα λίπη και λάδια αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην απουσιάζεται ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι. Σε περίπτωση ανάφλεξης, μην σβήσετε τη φωτιά με νερό. Καλύψτε το σκεύος με ένα καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά και σβήστε την εστία. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Κίνδυνος τραυματισμών! ■ Τα σκεύη που παρουσιάζουν βλάβες, δεν έχουν το κατάλληλο μέγεθος, προεξέχουν από τις άκρες της βάσης εστιών ή δεν είναι τοποθετημένα σωστά μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. Διαβάστε με προσοχή τις συμβουλές και προειδοποιήσεις σχετικά με τα σκεύη μαγειρικής. ■ Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία και την παροχή αερίου στη συσκευή. Για την επισκευή, καλέστε το τεχνικό μας σέρβις. ■ Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης καλέστε το τεχνικό μας σέρβις. ■ Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν γυρνάει, μην βάζετε δύναμη. Καλέστε αμέσως το τεχνικό σέρβις για την επισκευή ή αντικατάσταση τους. Κίνδυνος τραυματισμών! Κίνδυνος τραυματισμών! Κίνδυνος τραυματισμών! 16 Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή. Η νέα σας συσκευή Στη σελίδα 2 υπάρχει μια γενική απεικόνιση της συσκευής σας, καθώς επίσης η ισχύς των καυστήρων. Simmer Plate Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδιαστεί για να μειώσει το επίπεδο θερμότητας στην ελάχιστη ισχύ. Βοηθητικά Εξαρτήματα Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να περιλαμβάνει τα ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά μπορείτε επίσης να τα αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις. Τοποθετήστε το εξάρτημα απευθείας πάνω στη σχάρα με τους θόλους προς τα επάνω, ποτέ απευθείας πάνω στον καυστήρα. Τοποθετήστε το σκεύος κεντραρισμένο πάνω στο εξάρτημα. Συμπληρωματική σχάρα γουόκ Για αποκλειστική χρήση με τους καυστήρες διπλής και τριπλής φλόγας με σκεύη με κοίλο πάτο. Simmer Cap Καυστήρας μόνο για μαγείρεμα στην ελάχιστη ισχύ. Για να τον χρησιμοποιήσετε πρέπει να βγάλετε τον βοηθητικό καυστήρα και να τον αντικαταστήσετε με τον καυστήρα Simmer Cap. Η χρήση αυτών των σκευών μπορεί να προκαλέσει κάποια προσωρινή παραμόρφωση στη λεκάνη ψησίματος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη λειτουργία της συσκευής. Συμπληρωματική σχάρα καφετιέρας Για αποκλειστική χρήση στο βοηθητικό καυστήρα με σκεύη μικρότερης διαμέτρου από 12 εκ. -------- Κωδικός 363300 184200 648786 616229 Συμπληρωματική σχάρα γουόκ Συμπληρωματική σχάρα καφετιέρας Simmer Plate Simmer Cap Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα βοηθητικά εξαρτήματα. Καυστήρες αερίου Σε κάθε διακόπτη λειτουργίας αναγράφεται ο καυστήρας που ελέγχει. Χειροκίνητο άναμμα 1. Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον προς τα αριστερά έως την επιθυμητή θέση. 2. Πλησιάστε προς στον καυστήρα με κάποιο είδος αναπτήρα ή φλόγας (αναπτήρες, σπίρτα, κτλ.). Αυτόματο άναμμα Εάν η βάση εστιών σας διαθέτει αυτόματο άναμμα (σπινθηριστές). 1. Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον προς τα αριστερά έως την μέγιστη ισχύ. Ενώ πιέζετε το διακόπτη, παράγονται σπινθήρες σε όλους τους καυστήρες. Η φλόγα ανάβει. Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια, έχουν τοποθετηθεί σωστά. Μην ανταλλάζετε τα καπάκια των καυστήρων. 2. Ελευθερώστε το διακόπτη. 3. Γυρίστε το διακόπτη προς την επιθυμητή θέση. Εάν δεν ανάψει, γυρίστε το διακόπτη προς τη θέση κλειστό και επαναλάβετέ τα βήματα. Αυτή τη φορά, πιέστε το διακόπτη για περισσότερο χρόνο (μέχρι 10 δευτερόλεπτα). : Κίνδυνος κατάκαυσης! Εάν μετά από 15 δευτερόλεπτα η φλόγα δεν ανάψει, σβήστε τον καυστήρα και ανοίξτε την πόρτα ή το παράθυρο του χώρου. Περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν ανάψετε τον καυστήρα. 17 Σύστημα ασφαλείας Προειδοποιήσεις Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών σας μπορεί να διαθέτει σύστημα ασφαλείας (θερμοστοιχείο), και να εμποδίζει το πέρασμα του αερίου εάν οι καυστήρες σβήσουν τυχαία. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να ακουστεί ένα ελαφρύ σφύριγμα. Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι φυσιολογική. Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή λειτουργία Θα χαθούν με τον καιρό Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί. Οφείλεται στη σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην υπερχείλιση υγρών, κ.λπ. Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν τυχαία, κλείστε το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και μην προσπαθείτε να τον ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον. Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα θα ακουστεί ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει πρόβλημα, αυτό σημαίνει ότι η ασφάλεια έχει απενεργοποιηθεί. Ƨ›ƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦ ƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή: 1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά. Διατηρήστε τη συσκευή πολύ καλά καθαρή. Εάν είναι βρώμικοι οι σπινθηριστές, το άναμμα θα είναι ελαττωματικό. Καθαρίστέ τες τακτικά με μια μικρή μη μεταλλική βούρτσα. Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι σπινθηριστές δεν πρέπει να υπόκεινται σε βίαιες κρούσεις. 2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο σταθερά για 4 δευτερόλεπτα μετά το άναμμα της φλόγας. Συμβουλές μαγειρικής Σβήσιμο ενός καυστήρα Καυστήρας Πολύ Δυνατή – Δυνατή Μέτρια Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη θέση 0. Καυστήρας γουόκ Βράσιμο, μαγείρεμα, ψήσιμο, καβούρντισμα, παέγιες, ασιατική κουζίνα (γουόκ) Αναθερμάνετε και διατηρήστε ζεστά: έτοιμα φαγητά, μαγειρεμένα φαγητά Ταχύς καυστήρας Φιλέτο πανέ, φιλέτο, ομελέτα, τηγανιτά Ρύζι, μπεσαμέλ, ραγκού Επίπεδα ισχύος Οι ρυθμιζόμενοι διακόπτες σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την απαραίτητη ισχύ ανάμεσα στο μέγιστο και ελάχιστο επίπεδο. Θέση Υψηλή φλόγα Χαμηλή φλόγα Ú › œ Κλειστός διακόπτης Μέγιστο άνοιγμα ή ικανότητα και ηλεκτρικό άναμμα Ελάχιστο άνοιγμα ή ικανότητα Χαμηλή Μαγείρεμα στον ατμό: ψάρι, λαχανικά Μέτριος καυ- Πατάτες στον στήρας ατμό, φρέσκα λαχανικά, πολτοί, μακαρόνια Αναθέρμανση και συντήρηση μαγειρεμένων φαγητών και ευαίσθητα φαγητά κατσαρόλας Βοηθητικός καυστήρας Ξεπαγώστε και μαγειρέψτε αργά: όσπρια, φρούτα, κατεψυγμένα προϊόντα Ψήσιμο: μαγειρευτά, ρυζόγαλο, καραμέλα Μαγείρεμα/ Λιώσιμο: βούτυρο, σοκολάτα, ζελατίνη Σκεύη μαγειρικής Κατάλληλα σκεύη Καυστήρας Ελάχιστη διάμετρος Μέγιστη διάμετρος σκεύους σκεύους Καυστήρας γουόκ 22 εκ. Ταχύς καυστήρας 22 εκ. 26 εκ. Μέτριος καυστήρας 14 εκ. 20 εκ. Βοηθητικός καυστήρας 12 εκ. 16 εκ. Μην χρησιμοποιείτε παραμορφωμένα σκεύη, τα οποία είναι ασταθή πάνω στην εστία. Τα σκεύη μπορεί να γείρουν. Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη με βάση επίπεδη και λεία. Μην μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή με μισο σκεπασμένο σκεύος. Χάνεται μέρος της ενέργειας. Υποδείξεις χρήσης Οι ακόλουθες προτάσεις θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε ενέργεια και να μην προκαλέσετε ζημιές στα σκεύη: Χρησιμοποιήστε σκεύη κατάλληλου μεγέθους για κάθε καυστήρα. Να μη χρησιμοποιείτε μικρά σκεύη πάνω σε μεγάλους καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει να αγγίζει τα πλευρικά τοιχώματα του σκεύους. 18 Τοποθετήστε το σκεύος καλά κεντραρισμένο πάνω στον καυστήρα. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να γείρει. Μην τοποθετείτε μεγάλα σκεύη στους καυστήρες που βρίσκονται κοντά στους διακόπτες. Μπορεί να προκληθεί βλάβη λόγω υπερβολικής θερμοκρασίας. Τοποθετήστε τα σκεύη πάνω στις σχάρες, ποτέ απευθείας επάνω στον καυστήρα. Χειριστείτε τα σκεύη με προσοχή πάνω στη βάση εστιών. Μην χτυπάτε τη βάση εστιών, και μην τοποθετείτε πάνω της υπέρβαρα αντικείμενα. Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση ότι οι σχάρες και τα καλύμματα των καυστήρων είναι καλά τοποθετημένα. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι, νερό και σαπούνι. Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας καθαρίστε την επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του. Εάν αφήσετε υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα, στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη και αν είναι λίγα, θα σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και θα είναι πολύ δύσκολο να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα. Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά υπολείμματα πάνω στις σχάρες. Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους, προσέξτε κατά τον καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η σχάρα μπορεί να χαράξει τη βάση εστιών. Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την έναρξη του μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο. Μετά από τον καθαρισμό και το στέγνωμα των καυστήρων, βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα πάνω στο διαχυτήρα. Προσοχή! ■ Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό. Μπορεί να φθείρει τη βάση εστιών. ■ Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή αλουμίνιο πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι, ξύστρα ή παρόμοιο αντικείμενο για να καθαρίσετε την συσκευή με το μέταλλο. Συντήρηση Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα εμποδίσετε τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα εξοικονομήσετε περιττές προσπάθειες. Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο καυστήρας γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι (λιποσυλλέκτης, περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί να αλλάξουν χρώμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε τις εν λόγω εστίες με ένα προϊόν κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι. Συνιστάται η συχνή χρήση του προϊόντος καθαρισμού διαθέσιμο από το τεχνικό μας σέρβις με τον κωδικό 464524. Προσοχή! Ο ανοξείδωτος καθαριστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στη περιοχή γύρω από τους διακόπτες. Οι ενδείξεις (μεταξοτυπία) μπορεί να σβηστούν. ΜΗΝ αφήνετε οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.) πάνω στην βάση εστιών. Επίλυση προβλημάτων Σε κάποιες περιπτώσεις, τα προβλήματα που εντοπίζονται μπορούν να επιλυθούν εύκολα. Προτού επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις, λάβετε υπόψη τις παρακάτω συμβουλές: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Βλάβη του ηλεκτρικού ρεύματος στο γενικό πίνακα. Ελαττωματική ασφάλεια. Ελέγξτε στο γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η ασφάλεια είναι καμένη και αλλάξτε την. Το αυτόματο ή ένα διαφορικό έχει πηδήξει. Ελέγξτε το γενικό πίνακα διανομής μήπως έχει πηδήξει το αυτόματο ή το διαφορικό. Δεν λειτουργεί το αυτόματο άναμμα. Μπορεί να υπάρχουν υπολείμματα τροφών ή καθαρι- Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον καυσμού ανάμεσα στον σπινθηριστές και στους καυστή- στήρα πρέπει να είναι καθαρό. ρες. Οι καυστήρες είναι υγροί. Στεγνώστε με προσοχή τα καπάκια του καυστήρα. Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετη- Ελέγξτε αν τα καπάκια είναι καλά τοποθετημένα. μένα. Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η σύνδεση ή η γείωση έχει πρόβλημα. Η φλόγα του καυστήρα δεν είναι ομοιόμορφη. Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετη- Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια πάνω στον ανάλογο μένα. καυστήρα. Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Η ροή αερίου δεν φαίνεται κανονική, ή δεν βγαίνει αέριο. Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα. Η ροή αερίου είναι κλειστή από τα ενδιάμεσα κλειδιά. Ανοίξτε τα πιθανά ενδιάμεσα κλειδιά. Εάν το αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε αν είναι Αλλάξτε τη φιάλη. άδεια. 19 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κουζίνα μυρίζει αέριο. Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός. Κλείστε τους κρουνούς. Μη σωστή εφαρμογή της φιάλης. Ελέγξτε αν η σύνδεση είναι σωστή. Πιθανή διαρροή αερίου. Κλείστε το γενικό κλειδί αερίου, αερίστε το χώρο και ειδοποιείστε αμέσως έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης για να ελέγξει και να πιστοποιήσει την εγκατάσταση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμία διαρροή αερίου στην εγκατάσταση ή στη συσκευή. Δεν πατήσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το διακό- Μόλις ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το Ο καυστήρας σβήνει αμέδιακόπτη για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα. σως μόλις αφήσετε το διακό- πτη. πτη. Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα. Τεχνικό σέρβις Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία υπάρχει στην ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης εστιών, και στην ετικέτα του εγχειριδίου. Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί. Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης GR 18 182 αστική χρέωση Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας. Όροι εγγύησης Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή παρουσιάσει κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες απαιτήσεις ποιότητας, σας παρακαλούμε να μας ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν. Για να είναι έγκυρη η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει υποστεί παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση. Οι όροι εγγύησης που εφαρμόζονται είναι αυτοί που ορίζονται από την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη χώρα όπου έγινε η αγορά. Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα αγοράς. Είναι αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση. Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις. Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές Εάν στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής εμφανίζεται το σύμβολο ), λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις: Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα υλικά είναι εξ ολοκλήρου ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας καλούμε να συνεισφέρετε και εσείς στη διατήρηση του περιβάλλοντος, ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές: ■ πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο ανακύκλωσης, ■ απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της. Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την πιο κοντινή τοποθεσία του κέντρου διαλογής ανακυκλώσιμων υλικών και παραδώστε εκεί τη συσκευή σας, ■ μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη. Φυλάξτε το σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε κάποιο σημείο διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν κάδο σκουπιδιών (πολύ πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως δεν είναι η καλύτερη λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη μόλυνση του νερού). 20 Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Safety precautions ...................................................................21 Your new appliance ..................................................................23 Gas burners ..............................................................................23 Cooking pans............................................................................24 Cleaning and maintenance ......................................................25 Trouble shooting ......................................................................25 Technical Assistance Service .................................................26 Used appliances and packaging.............................................26 Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com : Safety precautions Read these instructions carefully. You will only be able to use your appliance safely and effectively when you have read them. These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold. The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with. The images shown in these instructions are for guidance only. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit. Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service. This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance. Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. This appliance must only be used in well ventilated places. This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control. All operations relating to installation, connection, regulation and conversion to other gas types must be performed by an authorised technician, respecting all applicable regulations, standards and the specifications of the local gas and electricity suppliers. Special attention shall be paid to ventilation regulations. This appliance leaves the factory set to the gas type that is indicated on the specifications plate. If this needs to be changed, please consult the assembly instructions. It is recommended you contact the Technical Assistance Service to change to another gas type. This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed. Never leave the appliance unattended during operation. Do not use lids or protective barriers for children which are not recommended by the hob manufacturer. They may cause accidents such as those due to the overheating, ignition or detachment of fragments of materials. This appliance may be used by children 8 years old and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or a lack of experience or knowledge if they are supervised or they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the associated dangers. Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children. Risk of deflagration! Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration. Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners. Carefully read the instructions and warnings on the operation of gas burners. Risk of poisoning! The kitchen will become hot and humid and combustion products produced when this gas appliance is used. Make sure the kitchen is well ventilated, particularly when 21 the hob is in operation: either keep the natural ventilation apertures open, or install a ventilation system (extractor hood). Intense prolonged use of the appliance may require additional or more effective ventilation: open a window or increase the power of the ventilation system. Risk of burns! The hotplates and their immediate vicinity get very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children under 8 years old well away from this appliance. Risk of fire! ■ The hotplates get very hot. Do not rest inflammable objects on the hob. Do not store objects on the hob. ■ Do not store or use corrosive chemicals, products which produce fumes, inflammable materials or non-food products below or near this domestic appliance. ■ Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Never leave fat or oil to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate. Risk of fire! Risk of fire! Risk of injuries! ■ Pans which are damaged, are not the right size, hang over the edge of the hob or are not positioned correctly can cause serious injuries. Follow the advice and warnings provided relating to the cooking pans. ■ In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service. ■ Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our Technical Assistance Service. ■ If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately so that they can repair or replace them. Risk of injuries! Risk of injuries! Risk of injuries! Risk of electric shock! Do not clean the appliance using steam cleaners. 22 Your new appliance Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as the burner power. Simmer Plate This accessory has been designed to reduce the level of heat at the lowest power setting. Accessories Depending on the model, the hob may include the following accessories. These can also be acquired from the Technical Assistance Service. Place the accessory directly on the pan support with the cones facing upwards, never directly over the burner. Centre the pan over the accessory. Additional wok pan support Only for use on wok burners with pans with a round base. Using these pans may cause some temporary deformation of the grease drip tray. This is normal and does not affect the operation of the appliance. Additional coffee maker support Only for use on the auxiliary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter. Simmer Cap Burner specially designed to cook at minimum power. In order to use it, remove the auxiliary burner and replace it with the Simmer Cap burner. -------- Code 363300 184200 648786 616229 Additional wok pan support Additional coffee maker support Simmer Plate Simmer Cap The manufacturer accepts no liability if these accessories are not used or are used incorrectly. Gas burners There are indications to show which burner each control knob operates. Switching on manually 1. Press the chosen burner control knob and turn it anticlockwise to the required setting. 2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches, etc.) and bring it close to the burner. Switching on automatically If your hob can be switched on automatically (ignition sparkers): 1. Press the chosen burner control knob and turn it It is essential to ensure that all the burner parts and pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Do not swap the burner caps around. anticlockwise to the maximum power setting. While the control knob is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites. 2. Release the control knob. 3. Turn the control knob to the required setting. If it does not come on, turn the control knob to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control knob for longer (up to 10 seconds). : Risk of deflagration! If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on. 23 Safety system Warnings Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off. It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is operating. When first used, it is normal for the burner to give off odours. This does not pose any risk and does not indicate a malfunction. They will disappear in time. An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc. If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least 1 minute. A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating. LJQLWLRQVSDUNHU Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts. WKHUPRFRXSOH To ensure that this device is active: 1. Switch on the burner as usual. 2. Without releasing the control knob, press and hold it down firmly for 4 seconds after lighting the flame. Switching off a burner Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting. Cooking guidelines Burner Very high - High Wok burner Boiling, steamReheating and keeping ing, griddling, things hot: cooked and pretoasting, paellas, cooked dishes Asian food (wok). Power levels Medium Low The progressive control knobs can be used to control the power needed, from minimum to maximum power. Rapid burner Escalopes, steaks, omelettes, frying Rice, white Steaming: sauce, ragout fish, vegetables Setting Semi-rapid burner Steamed potatoes, fresh vegetables, vegetable stews, pasta Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles Auxiliary burner Cooking: casseroles, rice pudding, caramel Melting: butDefrosting ter, chocoand slow cooking: veg- late, jelly etables, fruit and frozen products High flame Low flame Ú › Control knob off œ Minimum capacity or aperture Maximum capacity or aperture and electricity on Cooking pans Suitable pans Burner Minimum pan diameter Maximum pan diameter Wok burner 22 cm Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid burner 14 cm 20 cm Auxiliary burner 12 cm 16 cm Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over. Only use pans with a thick, flat base. Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy. Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage: Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan. 24 Always centre the pan over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over. Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures. Pans should be placed on the hob carefully. Place the pans on the pan supports, never directly on the burner. Do not strike the hob and do not place excessive weight on it. Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance. Cleaning and maintenance Cleaning Caution! Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water. ■ After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any residue is left (baked-on food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly. The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports. Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush. If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob. Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel. After cleaning and drying the burners, make sure the burner caps are correctly positioned on the diffuser. ■ Do not use steam cleaners. This could damage the hob. If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use a knife, scraper or similar implement to clean the point where it joins the metal. Maintenance Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will prevent food remains from sticking to the hob surface and you will save yourself any unnecessary effort. Due to the high temperatures endured, the wok burner and the stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can change colour. This is normal. After each use, clean these areas with a product that is suitable for stainless steel. It is recommended that the cleaning product available from our Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly. Caution! The stainless steel cleaner must not be used in the area around the controls. The (printed) symbols may be wiped off. Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on the hob. Trouble shooting Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice: Fault Possible cause The general electrical sys- Defective fuse. tem is malfunctioning. Solution Check the fuse in the main fuse box and change it if it is damaged. The automatic safety switch or circuit breaker has Check the main control panel to see if the autotripped. matic safety switch or circuit breaker has tripped. The automatic switching There may be food or cleaning products stuck on function does not work. between the ignition sparkers and the burners. The space between the ignition sparker and the burner must be clean. The burners are wet. Dry the burner caps carefully. The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly positioned. The appliance is not earthed, is poorly connected Contact the installation technician. or the earthing is faulty. The burner flame is not uni- The burner components are not correctly posiform. tioned. The grooves on the burner are dirty. The gas flow is not normal The gas supply is blocked by gas taps. or there is no gas. If the gas is supplied from a gas cylinder, check that it is not empty. Correctly place the parts on the appropriate burner. Clean the grooves on the burner. Open all gas taps. Change the gas cylinder. 25 Fault Possible cause Solution The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps. Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound. Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and immediately notify an authorised installation technician to check and certify the installation. Do not use the appliance until ensuring that there is no gas leak in the installation or appliance itself. The burner immediately The control knob was not held down for long switches off after releasing enough. the control knob. The grooves on the burner are dirty. Once the burner is on, hold the control knob down a few seconds longer. Clean the grooves on the burner. Technical Assistance Service When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual. Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list. Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances. Warranty conditions In the unlikely event that the appliance is damaged or does not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately. The applicable warranty conditions are those set out by the company's representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty. We reserve the right to introduce changes. Used appliances and packaging If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in mind the following instructions: Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment by following the advice below: ■ ■ ■ Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin. Before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance. Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water) 26 Û Índice osu ed senoic ur tsnI ]se[ Indicaciones de seguridad ......................................................27 Su nuevo aparato .....................................................................29 Quemadores de gas .................................................................29 Recipientes de cocinado .........................................................30 Limpieza y mantenimiento.......................................................31 Solucionar anomalías ..............................................................31 Servicio de asistencia técnica ................................................32 Embalaje y aparatos usados ...................................................32 Produktinfo Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.constructa y también en la tienda online: www.constructa-eshop.com : Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño. El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual. Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen carácter orientativo. No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento del encastre. Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble. Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje. Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas. Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares suficientemente ventilados. Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia. Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación. Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas. Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no está permitido su uso comercial o profesional. Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia. No use tapas o barreras de protección para niños que no estén recomendadas por el fabricante de la placa de cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos si son supervisados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva su uso. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no debe encomendarse a los niños a menos que estén supervisados. ¡Peligro de deflagración! La acumulación de gas sin quemar en un recinto cerrado conlleva peligro de deflagración. No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. Lea atentamente las 27 instrucciones y advertencias relativas al funcionamiento de los quemadores de gas. ¡Peligro de intoxicación! El uso de un aparato de cocción a gas produce calor, humedad y productos de combustión en el local donde está instalado. Asegure una buena ventilación de la cocina, especialmente mientras la placa de cocción esté en funcionamiento: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora). La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria o más eficaz: abra una ventana o aumente la potencia de la ventilación mecánica. ¡Peligro de quemaduras! Las zonas de cocción y adyacentes se calientan mucho. No toque nunca las superficies calientes. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años. ¡Peligro de incendio! ■ Las zonas de cocción se calientan mucho. No coloque objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacene objetos sobre la placa de cocción. ■ No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él. ■ Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras caliente grasa o aceite. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción. ¡Peligro de incendio! ¡Peligro de incendio! ¡Peligro de lesiones! ■ Los recipientes que presenten daños, tengan un tamaño inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o estén mal situados pueden provocar lesiones graves. Observe los consejos y advertencias relativos a los recipientes de cocinado. ■ En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro servicio técnico. ■ No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro servicio técnico. ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! 28 ■ Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al servicio técnico para que proceda a su reparación o sustitución. ¡Peligro de descarga eléctrica! No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato. Su nuevo aparato En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así como la potencia de los quemadores. Simmer Plate Este accesorio ha sido diseñado para reducir el nivel de calor en la potencia mínima. Accesorios Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico. Colocar el accesorio directamente sobre la parrilla con los volcanes hacia arriba, nunca directamente sobre el quemador. Colocar el recipiente centrado sobre el accesorio. Parrilla supletoria wok Para utilizar exclusivamente en quemadores wok con recipientes de base cóncava. Simmer Cap Quemador exclusivamente indicado para cocinar en la potencia mínima. Para su utilización es preciso extraer el quemador auxiliar y sustituirlo por el quemador Simmer Cap. El uso de estos recipientes puede causar cierta deformación temporal en la grasera. Esto es normal y no tiene influencia en el funcionamiento del aparato. Parrilla supletoria cafetera Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm. -------- Código 363300 184200 648786 616229 Parrilla supletoria wok Parrilla supletoria cafetera Simmer Plate Simmer Cap El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estos accesorios. Quemadores de gas Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Encendido manual 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición deseada. 2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros, cerillas, etc.) al quemador. Encendido automático Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías): 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas de los quemadores. izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende. 2. Deje de presionar el mando. 3. Gire el mando a la posición deseada. Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos). : ¡Peligro de deflagración! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador. 29 Sistema de seguridad Advertencias Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente. Durante el funcionamiento del quemador es normal que se escuche un leve silbido. En los primeros usos es normal que se desprendan olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán desapareciendo. Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc. En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto. Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado. EXMtD WHUPRSDU Para garantizar que este dispositivo esté activo: 1. Encienda el quemador con normalidad. Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos. 2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente Consejos de cocinado Apagar un quemador Quemador Muy fuerte Fuerte Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0. Quemador wok Hervir, cocer, Recalentar y mantener calienasar, dorar, pae- tes: platos preparados, platos llas, comida asiá- cocinados tica (wok) Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo. Quemador rápido Escalope, bistec, tortilla, frituras Posición Quemador Patatas al vapor, Recalentar y mantener caliensemi-rápido verduras frestes platos cocinados y hacer cas, potajes, pas- guisos delicados tas durante 4 segundos tras haberse encendido la llama. Niveles de potencia Llama grande Llama pequeña Ú › Mando cerrado œ Apertura o capacidad mínima Apertura o capacidad máximas y encendido eléctrico Quemador auxiliar Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo Medio Arroz, bechamel, ragout Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados Lento Cocción al vapor: pescado, verduras Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina Recipientes de cocinado Recipientes apropiados Quemador Diámetro mínimo Diámetro máximo del recipiente del recipiente Quemador wok 22 cm - Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm Quemador auxiliar 16 cm 12 cm No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar. Utilice solo recipientes de base plana y gruesa. No cocine sin tapa o con esta desplazada. Se desperdicia parte de la energía. Advertencias de uso Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes: Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente. 30 Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar. No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Estos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura. Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador. Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción. No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos. Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocadas antes de su uso. Limpieza y mantenimiento Limpieza ¡Atención! Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón. ■ Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta. El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas. Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico. Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción. Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte. Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor. ■ No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la placa de cocción. Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal. Mantenimiento Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos innecesarios. Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal. Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto apropiado para acero inoxidable. Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524. ¡Atención! El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se pueden borrar. No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la placa de cocción. Solucionar anomalías En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos: Anomalía Posible causa El funcionamiento elécFusible defectuoso. trico general está averiado. El encendido automático no funciona. Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está averiado y cambiarlo. El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado el automático o un diferencial. Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores. El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio. Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa. Póngase en contacto con el instalador eléctrico. La llama del quemador no Las piezas del quemador están mal colocadas. es uniforme. El flujo de gas no parece normal o no sale gas. Solución Colocar correctamente las piezas sobre el quemador correspondiente. Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador. El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no está vacía. Cambiar la bombona. 31 Anomalía Posible causa Solución Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos. Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato. El quemador se apaga inmediatamente después de soltar el mando. No ha mantenido el mando presionado el tiempo Una vez encendido el quemador, mantener el suficiente. mando presionado unos segundos más. Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador. Servicio de asistencia técnica Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso. Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial. Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352 Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico. Condiciones de garantía Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso. Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de modificaciones. Embalaje y aparatos usados Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo ), tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Eliminar el embalaje de forma ecológica. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos: ■ ■ ■ deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado, antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato, no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, 32 en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua). Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Consignes de sécurité .............................................................33 Votre nouvel appareil ...............................................................35 Brûleurs à gaz...........................................................................35 Récipients de préparation .......................................................36 Nettoyage et entretien..............................................................37 Résoudre des anomalies .........................................................37 Service Technique....................................................................38 Emballage et appareils usagés ...............................................38 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne : www.constructa-eshop.com : Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées. En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz. Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux. Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Risque de déflagration ! L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans 33 des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz. Risque d'intoxication ! L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique. Risque de brûlures ! Les zones de cuisson et les zones adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher. Risque d'incendie ! ■ Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson. ■ Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité. ■ Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson. Risque d'incendie ! Risque d'incendie ! Risque de blessures ! ■ Les récipients qui présenteraient des dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson. Risque de blessures ! 34 En cas d'incident, débranchez l'alimentation électrique et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre service technique. ■ Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre service technique. ■ Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Appelez immédiatement le service technique pour procéder à sa réparation ou à son remplacement. ■ Risque de blessures ! Risque de blessures ! Risque de décharge électrique ! Ne pas utiliser de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer l'appareil. Votre nouvel appareil À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que la puissance des brûleurs. Simmer Plate Cet accessoire est prévu pour réduire le niveau de chaleur à la puissance minimum. Accessoires Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique. Placer l'accessoire directement sur la grille avec les rebords orientés vers le haut, jamais en contact direct avec le brûleur. Placer le récipient au centre sur l'accessoire. Grille supplémentaire wok Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave. Simmer Cap Ce brûleur est exclusivement destiné à une cuisson à puissance minimum. Pour l'utiliser, il est nécessaire de retirer le brûleur auxiliaire et de le remplacer par le brûleur Simmer Cap. L'utilisation de tels récipients peut être à l'origine d'une déformation temporaire de la lèchefrite. Ce phénomène est normal et n'a pas d'incidence sur le bon fonctionnement de l'appareil. Grille supplémentaire cafetière À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d'un diamètre inférieur à 12 cm. -------- Code 363300 184200 648786 616229 Grille supplémentaire wok Grille supplémentaire cafetière Simmer Plate Simmer Cap Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte. Brûleurs à gaz Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle. Allumage manuel 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée. 2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, allumettes, etc.) du brûleur. Allumage automatique Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies): 1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs. tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum. Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume. 2. Relâchez le bouton de commande. 3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée. Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum). : Risque de déflagration ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur. 35 Système de sécurité Avertissements Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement. Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit. Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc. S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer. ERXJLH Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. WKHUPRFRXSOH Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies. Pour que cet dispositif soit actif : 1. Allumez le brûleur normalement. 2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme. Conseils pour cuisiner Éteindre un brûleur Brûleur Très fort - Fort Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0. Brûleur wok Bouillir, cuire, Réchauffer et garder au rôtir, dorer, pael- chaud : plats préparés, plats las, cuisine asia- cuisinés tique (Wok) Niveaux de chauffe Moyen Lent Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum. Brûleur rapide Escalope, steak, Riz, béchaomelette, fritures mel, ragoût Position Brûleur semi- Pommes de rapide terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des ragoûts délicats Brûleur auxiliaire Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés Flamme grande Flamme petite Ú › Bouton de commande éteint œ Ouverture ou capacité minimums Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel Cuisson à la vapeur : poisson, légumes Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine. Récipients de préparation Récipients appropriés Brûleur Diamètre minimum du récipient Brûleur wok 22 cm Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm Brûleur auxiliaire 16 cm 12 cm Diamètre maximum du récipient Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. 36 N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse. Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie. Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds. Nettoyage et entretien Nettoyage Attention ! Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. ■ Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale. ■ Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique. N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la plaque de cuisson. Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec le métal. Maintenance Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles. Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson. En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier inoxydable. Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le code 464524. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur. Attention ! La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la zone autour du bandeau de commandes. Les indications (sérigraphie) pourraient être effacées. Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson. Résoudre des anomalies Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants : Anomalie Cause probable Solution Le fonctionnement électrique général est en panne. Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est en panne et remplacez-le. L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté. L'allumage automatique ne Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de netfonctionne pas. toyage entre les bougies et les brûleurs. L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre. Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal Contactez votre installateur électrique. raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse. La flamme du brûleur n'est Les pièces du brûleur sont mal placées. pas uniforme. Les rainures du brûleur sont sales. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspondant. Nettoyez les rainures du brûleur. 37 Anomalie Cause probable Solution Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort. Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermédiaires. Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas vide. Changez la bouteille. Il y a une odeur de gaz dans la cuisine. Un robinet est ouvert. Fermez les robinets. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée. Le brûleur s'éteint imméVous n'avez pas maintenu le bouton de comdiatement après avoir relâ- mande enfoncé suffisamment longtemps. ché le bouton de Les rainures du brûleur sont sales. commande. Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé quelques secondes de plus. Nettoyez les rainures du brûleur. Service Technique Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 145 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Conditions de garantie Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation. Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé. Emballage et appareils usagés Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes. Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous : ■ ■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée, avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site, 38 ■ ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau). á Tartalomjegyzék sát ísatu i talánzsaH]uh[ Biztonsági előírások ................................................................39 A készülék .................................................................................41 Gázrózsák .................................................................................41 Főzőedények.............................................................................42 Tisztítás és karbantartás .........................................................43 Hibaelhárítás.............................................................................43 Vevőszolgálat............................................................................44 Csomagolás és használt készülék..........................................44 Produktinfo További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.constructa.de és az Online-Shop-ban: www.constructa-eshop.com talál. : Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. Csak ezt követően tudja a készüléket hatékonyan és biztonsággal használni. Őrizze meg a használati és beszerelési útmutatót, és az esetleges új tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át azokat. A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül hagyása esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli. A használati utasításban szereplő képek tájékoztató jellegűek. A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye ki a védőcsomagolásból. Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal. Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba beépített készülék. Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az üzembe helyezés a beszerelési útmutató szerint történik. A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban üzembe helyezni. Ez a készülék kizárólag megfelelően szellőző helyiségekben használható. A készülék külső időkapcsolóval vagy távirányítással való üzemeltetésre nem alkalmas. A beszereléssel, csatlakoztatással, beállítással és más típusú gázra való átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a helyi gáz- és áramszolgáltatók előírásainak betartásával. A szellőzésre vonatkozó előírásokra kiemelt figyelmet kell fordítani. A készüléket a gyártás során adott, a műszaki adatlapon jelölt gáztípus használatára állították be. Ha módosításra van szükség, kérjük, olvassa el a beszerelési útmutatóban található információkat. Más típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon vevőszolgálatunkhoz. Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történő használatra tervezték. Kereskedelmi és nagyüzemi használata nem megengedett. A készüléket kizárólag ételek készítésére használja, soha ne fűtésre. A jótállás kizárólag rendeltetésszerű használat esetén érvényes. Működés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági védőelemet használjon, melyet a főzőlap gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll fenn, például a túlmelegedés, meggyulladás vagy darabok leválása miatt. A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Gyulladásveszély! A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők lángja kialudhat. Olvassa el figyelmesen a gázrózsák működésére vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket. 39 Gázmérgezés veszélye! A gáztűzhely használata a helyiségben meleget, párát és égéstermékeket eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő szellőzését, főként a főzőlap működtetése során: hagyja nyitva a természetes szellőzést biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy mechanikus szellőztető készüléket (elszívó kürtőt). Ha a készüléket nagy teljesítményen vagy hosszú időn át használja, kiegészítő vagy hatékonyabb szellőzésre lehet szükség: nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus szellőztető teljesítményét. Égésveszély! A főzőfelületek és a készülék környezetében található bútorok felforrósodnak. Ne érintse meg a forró felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket tartsa távol a készüléktől. Tűzveszély! ■ A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra. Ne tároljon semmit a főzőlapon. ■ Ne tároljon vagy használjon maró hatású vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet élelmiszeren kívül az elektromos háztartási készülékek alatt vagy közelében. ■ A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy olaj melegítése közben ne hagyja a tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet. Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa, majd zárja el a főzőfelületet. Tűzveszély!! Tűzveszély!! Sérülésveszély! ■ A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap szélein túlnyúló és a nem megfelelően elhelyezett edények súlyos sérüléseket okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre vonatkozó tanácsokat és figyelmeztetéseket. ■ Hiba esetén válassza le a készüléket a gáz- és elektromos hálózatról. A javítás ügyében hívja vevőszolgálatunkat. ■ Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha szükséges, hívja vevőszolgálatunkat. ■ Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne erőltesse. A javítás vagy csere érdekében hívja azonnal a vevőszolgálatot. Sérülésveszély!! Sérülésveszély!! Sérülésveszély!! Elektromos kisülés veszélye!! A készülék tisztításához ne használjon gőzzel működő készülékeket. 40 A készülék A készülék áttekintése és az égők teljesítményére vonatkozó információ a 2 oldalon található. Simmer Plate Ez a tartozék a hőfokozat legkisebb teljesítményre történő csökkentésére szolgál. Tartozékok A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a vevőszolgálatnál is beszerezhetők. A tartozékot közvetlenül a rostélyra helyezze (a dudorokkal rendelkező oldalával fölfelé), soha ne közvetlenül az égőre. Az edényeket a tartozék közepére helyezze. Kiegészítő rostély wok edényhez Kizárólag wok égőn, homorú edényekkel használható. Az ilyen típusú edények használata a zsírfogó tálca enyhe, átmeneti alakváltozásához vezethet. Ez normális jelenség és nem befolyásolja a készülék működését. Simmer Cap Kizárólag a lassú tűzön történő ételkészítésre szolgál. Használata előtt vegye le a pótégőt, majd helyezze fel a Simmer Cap égőt. Kiegészítő rostély kávéfőzéshez Kizárólag a pótégőn használható, 12 cm-nél kisebb átmérőjű edényekkel. -------- Kód 363300 184200 648786 616229 Kiegészítő rostély wok edényhez Kiegészítő rostély kávéfőzéshez Simmer Plate Simmer Cap A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen használja őket. Gázrózsák Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égőt vezérli. Kézi gyújtás 1. Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el balra, a kívánt pozícióba. 2. Tartson az égőhöz közel valamilyen tűzforrást (öngyújtó, gyufa stb.). Automatikus gyújtás Ha a főzőlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák): 1. Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el A készülék megfelelő működése érdekében mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők elemei megfelelően vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel az égők fedeleit. balra, a legnagyobb erősségi fokozatig. A kapcsoló lenyomásakor az összes égőben szikra képződik. A láng meggyullad. 2. Nyomja le a kapcsolót. 3. Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba. Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt helyzetbe, majd ismételje meg az előbbi lépéseket. Ez alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max. 10 másodpercig). : Gyulladásveszély! Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt újra megpróbálja az égő meggyújtását. 41 Biztonsági rendszer Megjegyzések A készülék típusától függően a főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve (termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak. Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk sípoló hang hallatszik. Az első néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik. A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por, kiömlött folyadék stb. Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás előtt. Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi. J\HUW\D WHUPRpU]pNHOĺ A berendezés biztos aktiválásához: 1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon. 2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem tartsa lenyomva további 4 másodpercig. Égő eloltása Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba. Ügyeljen a főzőlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a gyújtás nem lesz megfelelő. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a gyertyákat óvni kell az erősebb ütésektől. Ételkészítési tanácsok Égő Legnagyobb Nagy Wok égő Forralás, főzés, Újramelegítés és melegen tarsütés, pirítás; tás: készételek, főtt ételek paella és ázsiai jellegű (wok) ételek Gyorségő Rántott szelet, bifsztek, tortilla, sültek Mérsékelten gyors égő Párolt burgonya, Elkészített ételek újramelegífriss zöldségek, tése és melegen tartása, főzelékek, tészták illetve ínyenc fogások elkészítése Pótégő Főzés: főtt ételek, Kiolvasztás és Olvasztás: vaj, csokoládé, tejberizs, karamell lassú főzés: zselatin zöldségek, gyümölcsök, fagyasztott termékek Erősségi fokozatok A folyamatos szabályozású kapcsolók lehetővé teszik a megfelelő teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb erősségi fokozatok között. Állás Nagy láng Kis láng Ú › Kikapcsolt állás œ Legkisebb fokozat és teljesítmény Legnagyobb fokozat és teljesítmény, elektromos gyújtás Közepes Gyenge Rizs, besamel, Párolás: halak, ragu zöldségek Főzőedények Megfelelő edények Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője Wok égő 22 cm Gyorségő 22 cm 26 cm Mérsékelten gyors égő 14 cm 20 cm Pótégő 12 cm 16 cm Ne használjon alakjukat vesztett edényeket, amelyek nem állnak stabilan a főzőlapon. Az ilyen edények felborulhatnak. Kizárólag vastag és egyenletes aljú edényeket használjon. Ne főzzön fedő nélkül vagy elmozdult fedővel. Így az energia egy része elvész. Használati szabályok A következő tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és az edények sérüléseinek megelőzésében: Mindig az adott égőnek megfelelő méretű edényt használjon. Ne használjon a nagy égőkön kis edényeket. A láng ne érje el az edény oldalát. 42 Az edényeket mindig az égő közepére helyezze. Ellenkező esetben az edény felborulhat. Ne tegyen nagy edényeket azokra az égőkre, amelyek közel vannak a kapcsolókhoz. Ez károkat okozhat a túl magas hőmérséklet miatt. Az edényeket ne közvetlenül az égőre, hanem a rostélyokra helyezze. A főzőlapon lévő edényekkel óvatosan bánjon. Ne ütögesse a főzőlapot, illetve ne tegyen rá nagy súlyt. Használat előtt ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők fedelei megfelelően állnak. Tisztítás és karbantartás Tisztítás Figyelem! Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan segítségével. ■ Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit, miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és vájatok tiszták legyenek. ■ Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a rostélyokon. A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető, hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás. Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével. Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a főzőlapot. Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés megkezdésekor károsíthatják a zománcot. Miután megtisztította és megszárította az égőket, ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét. A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő készülékeket. Ezek károsíthatják a főzőlapot. Ha a főzőlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és fém találkozásának tisztításához. Karbantartás A magas hőmérséklet következtében a wok égő és a rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égők pereme stb.) elszíneződhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz megfelelő tisztítószerrel. Ajánlott a vevőszolgálatnál kapható tisztítószer (kód: 464524) rendszeres használata. Figyelem! A kapsolók közelében ne használjon rozsdamentes acél tisztítására alkalmas tisztítószert. A jelölések (szímbólumok) letörlődhetmek. Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.) a főzőlapon. Hibaelhárítás Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen megszüntethetők. Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna, olvassa el a következő tanácsokat: Hiba Lehetséges ok A teljes elektromos ellátás Hibás biztosíték. meghibásodott. Az automatikus gyújtás nem működik. Megoldás Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a biztosíték, és ha szükséges, cserélje ki. Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem működik. Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e az automata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosíték. Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak. Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt. Nedvesek az égők. Alaposan szárítsa meg az égők fedelét. Az égő fedele nem megfelelően van visszahelyezve. Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e visszatéve. A készülék nincs földelve, nem megfelelően van földelve vagy a földelés hibás. Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakemberrel. Az égő lángja nem egyen- Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak visszaletes. téve. Szennyeződés van az égő vájatain. A gáz kiáramlása rendelle- Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját. nesnek tűnik, vagy nem jön Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze, gáz. hogy nem ürült-e ki. Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelően az érintett égőre. Tisztítsa meg az égő vájatait. Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat. Cserélje ki a gázpalackot. 43 Hiba Lehetséges ok Megoldás A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Ha elengedi a kapcsolót, az égő azonnal kialszik. Zárja el a gázcsapokat. Gázpalack hibás csatlakoztatása. Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e. Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a fő gázcsapot, szellőztesse ki a helyiséget, és azonnal kérje egy engedéllyel rendelkező szakember segítségét a készülék ellenőrzéséhez és működtetésének jóváhagyásához. Ne használja a készüléket addig, amíg nem bizonyosodott meg arról, hogy megszűnt a gázszivárgás a rendszerben vagy a készülékben. Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót benyomva még néhány másodpercig. Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait. Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén. Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben. Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H 01 489 5461 Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez. Jótállási feltételek Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes, ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen használták. Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása. A változtatás jogát fenntartjuk. Csomagolás és használt készülék Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ), vegye figyelembe a következő információkat. Ártalmatlanítás környezetbarát módon A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő tanácsok megfogadásával: ■ ■ ■ a csomagolást a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőbe helyezze, a készülék kiselejtezése előtt tegye azt használhatatlanná. A készüléket megfelelő hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál), a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a vízszennyezést). 44 â Indice osu’ l rep inoi zur tsI ] t i [ Indicazioni di sicurezza ...........................................................45 Il suo nuovo apparecchio ........................................................47 Bruciatori a gas ........................................................................47 Recipienti da cucina.................................................................48 Pulizia e manutenzione ............................................................49 Risoluzione di anomalie ..........................................................49 Servizio di assistenza tecnica.................................................50 Imballaggio e apparecchi usati ...............................................50 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.constructa.de e l'eShop www.constructa-eshop.com : Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni. Un'attenta lettura garantirà una manipolazione sicura ed efficace dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale. Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo. Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione. Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro servizio tecnico. Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile. Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi sufficientemente ventilati. Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato. Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione. Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi al nostro servizio tecnico. Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di riscaldamento. La garanzia ha validità solo se viene rispettato l'utilizzo per il quale è stato concepito. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza per bambini non consigliate dal produttore del piano di cottura. Possono provocare degli incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento, all'accensione o al distacco di frammenti di materiale. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti da un impiego errato. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un adulto. Pericolo di deflagrazione! L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione. Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere 45 attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al funzionamento dei bruciatori a gas. Pericolo di intossicazione! L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore, umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare o più efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza della ventilazione meccanica. Pericolo di ustioni! Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni. Pericolo di incendio! ■ Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non collocare oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non conservare alcun oggetto sul piano di cottura. ■ Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari. ■ Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi dall'apparecchio durante il riscaldamento di grassi od olio. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura. Pericolo di incendio! Pericolo di incendio! Pericolo di lesioni! ■ I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina. ■ In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio tecnico. ■ Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro servizio tecnico. ■ Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle. Chiamare Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni! 46 immediatamente il servizio tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione. Pericolo di scariche elettriche! Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per pulire l'apparecchio. Il suo nuovo apparecchio A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la potenza dei bruciatori. Simmer Plate Questo accessorio è stato progettato per ridurre il livello di calore alla potenza minima. Accessori Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico. Collocare l'accessorio direttamente sulla griglia con la superficie sagomata rivolta verso l'alto e mai direttamente sul bruciatore. Posizionare il recipiente sopra l'accessorio, al centro. Griglia supplementare wok Da utilizzare esclusivamente su bruciatori wok, con recipienti a base concava. Simmer Cap Bruciatore adatto esclusivamente alla cottura a potenza minima. Per utilizzarlo, è necessario rimuovere il bruciatore ausiliario e sostituirlo con il bruciatore Simmer Cap. L'uso di questi recipienti può provocare una leggera deformazione temporanea sulla parte superiore del piano di cottura. Si tratta di un fenomeno normale che non influisce sul funzionamento dell'apparecchio. Griglia supplementare caffettiera Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario, con recipienti di diametro inferiore a 12 cm. -------- Codice 363300 184200 648786 616229 Griglia supplementare wok Griglia supplementare caffettiera Simmer Plate Simmer Cap Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi accessori. Bruciatori a gas Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla. Accensione manuale 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata. 2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma (accendini, cerini, ecc.). Accensione automatica Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele): 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i coperchi dei bruciatori. sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende. 2. Rilasciare la manopola. 3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata. Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi). : Pericolo di deflagrazione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore. 47 Sistema di sicurezza Avvertenze A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente. Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo. È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire. Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc. In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto. FDQGHOD Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata. WHUPRFRSSLD Per garantire che questo dispositivo sia attivo: 1. Accendere il bruciatore come di consueto. 2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e mantenerla saldamente premuta per 4 secondi. Spegnere un bruciatore Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola in posizione 0. Livelli di potenza Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo. Posizione Fiamma grande Fiamma piccola Ú › Manopola chiusa œ Apertura o capacità minima Apertura o capacità massima e accensione elettrica Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele non devono subire colpi violenti. Consigli per la cottura Bruciatore Molto forte Forte Medio Bruciatore wok Bollire, cuocere, Riscaldare e mantenere caldi: arrostire, dorare, piatti pronti, piatti cotti paella, cucina asiatica (wok) Bruciatore rapido Scaloppina, Riso, besciabistecca, frittata, mella, ragù fritture Bruciatore semirapido Patate al vapore, Riscaldare e mantenere caldi verdure fresche, i piatti cotti e preparare stufati minestroni, pasta delicati Bruciatore ausiliario Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati Lento Cottura al vapore di: pesce, verdure Preparare/fondere: burro, cioccolato, gelatina Recipienti da cucina Recipienti adeguati Bruciatore Diametro minimo Diametro massimo del recipiente del recipiente Bruciatore wok 22 cm Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm Bruciatore ausiliario 16 cm 12 cm Avvertenze per l'uso I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti: Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore. Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi. La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente. 48 Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi. Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa. Non cucinare senza coperchio o con il coperchio spostato. Parte dell'energia si disperderebbe. Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi. Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura. Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore. Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura. Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi. Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati. Pulizia e manutenzione Pulizia Attenzione! Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e sapone, utilizzando una spugna. ■ Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti. ■ Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui metallici sulle griglie. Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi. Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo. Manutenzione Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili. Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura. A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile. Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto. Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice 464524. Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore. Attenzione! Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si possono cancellare. Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul piano di cottura. Risoluzione di anomalie Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli: Anomalia Possibile causa Soluzione Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo. È possibile che sia saltato l'interruttore automatico Nel quadro elettrico generale, controllare se è salo un differenziale. tato l'interruttore automatico o un differenziale. L'accensione automatica non funziona. È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori. Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito. I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non corretto. Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati. L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle- Contattare l'installatore elettrico. gato correttamente o la presa di terra è difettosa. La fiamma del bruciatore non è uniforme. Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuoriesce. Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore modo corretto. corrispondente. Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore. Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie. Se il gas proviene da una bombola, verificare che Cambiare la bombola. non sia vuota. 49 Anomalia Possibile causa Soluzione Nella cucina c'è odore di gas. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Il raccordo di collegamento della bombola non è Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni. serrato correttamente. Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio. La manopola non è stata premuta per il tempo Il bruciatore si spegne immediatamente quando si sufficiente. rilascia la manopola. Le fessure del bruciatore sono sporche. Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più. Pulire le fessure del bruciatore. Servizio di assistenza tecnica In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. Condizioni di garanzia Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente. Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale. L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche. Imballaggio e apparecchi usati Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni: Smaltimento ecocompatibile Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli: ■ ■ ■ smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio, prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio, non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non 50 trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua). é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................51 Uw nieuwe apparaat.................................................................53 Gasbranders .............................................................................53 Kookpannen..............................................................................54 Reiniging en onderhoud ..........................................................55 Afwijkingen verhelpen .............................................................55 Technische dienst ....................................................................56 Verpakking en gebruikte apparaten........................................56 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com : Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst. Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening. Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie. Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. 51 Deflagratiegevaar! Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door. Risico op vergiftiging! Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie. Gevaar voor brandwonden! De kookzones en nabijgelegen zones worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt. Brandgevaar! ■ De kookzones worden zeer heet. Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat. ■ Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen of niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan. ■ Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. Brandgevaar! Brandgevaar! Risico op verwonding! ■ Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht. ■ Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Bel voor de reparatie onze Technische Dienst. Risico op verwonding! Risico op verwonding! 52 Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Bel indien nodig onze Technische Dienst. ■ Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk met de Technische dienst voor reparatie of vervanging daarvan. ■ Risico op verwonding! Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen. Uw nieuwe apparaat Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat en van het vermogen van de branders. Simmer Plate Dit toebehoren is ontworpen om het warmteniveau in het minimumvermogen te verlagen. Toebehoren Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de technische dienst. Plaats het toebehoren rechtstreeks op het rooster met de conussen naar boven, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van het toebehoren. Aanvullend rooster wok Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem. Simmer Cap Brander die uitsluitend bedoeld is voor het koken op de laagste stand. Voor het gebruik hiervan, moet de hulpbrander verwijderd worden en vervangen worden door de Simmer Cap brander. Het gebruik van deze pannen kan een zekere tijdelijke vervorming in de vetpot veroorzaken. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Aanvullend rooster koffiepot Uitsluitend te gebruiken op de hulpbrander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm. -------- Code 363300 184200 648786 616229 Aanvullend rooster wok Aanvullend rooster koffiepot Simmer Plate Simmer Cap De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden. Gasbranders Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Handmatige vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand. 2. Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander. Automatische vonkontsteking Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies). 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet. links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan. 2. Laat de knop los. 3. Draai de knop in de gewenste stand. Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden). : Deflagratiegevaar! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken. 53 Veiligheidssysteem Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan. Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz. Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken. Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is. Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan. Tips bij het bereiden ERXJLH WKHUPRNRSSHO Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn: Brander Zeer hevig Hevig Wokbrander Opwarmen en warm houAan de kook den: bereid voedsel, kantbrengen, koken, braden, en-klaarmaaltijden aanbakken, paella's, Aziatische gerechten (wok) Snelbrander Schnitzel, steak, omelet, gefrituurde gerechten 1. Ontsteek de brander op gewone wijze. 2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is. Een brander uitdoven Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0. Vermogensstanden Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand. Stand Grote vlam Kleine vlam Ú › Knop gesloten œ Minimale opening of capaciteit Maximale opening of capaciteit en elektrische vonkontsteking Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort. Middelhoog Rijst, bechamel, ragout Halfsnelbrander Gestoomde aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten Hulpbrander Laag Stomen: vis, groenten Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden Koken: stoofOntdooien en schotels, rijste- langzaam pap, karamel koken: peulvruchten, fruit, diepvriesproducten Bereiden/ smelten: boter, chocolade, gelatine De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd. Kookpannen Geschikte pannen Waarschuwingen voor het gebruik Brander Minimumdiameter van de pan Wokbrander 22 cm Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm Hulpbrander 16 cm 12 cm Maximumdiameter van de pan Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. 54 Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren. Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst. Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten. Reiniging en onderhoud Reiniging Attentie! Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. ■ Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn. ■ De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters. Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen. Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor. Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen. Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen. Onderhoud Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen. Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt product voor roestvrij staal. Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met code 464524. Attentie! Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd. Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de kookplaat. Afwijkingen verhelpen In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen: Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing De algemene elektrische werking is defect. Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en vervang deze. De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen. De automatische vonkont- Er kunnen voedingsresten of resten van reiniDe ruimte tussen de bougie en de brander moet steking werkt niet. gingsmiddelen tussen de bougies en de branders schoon zijn. zitten. De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de aardleiding is defect. Neem contact op met de elektrische installateur. 55 Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing De vlam van de brander is De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. niet gelijkmatig. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. De gasstroom lijkt niet nor- De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. maal of er komt geen gas Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of uit. deze leeg is. Het ruikt naar gas in de keuken. De brander gaat meteen uit als de knop wordt losgelaten. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehorende brander. Een kraan is open. Open de mogelijke afsluitkranen. Vervang de gasfles. Sluit de kranen. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat. De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele seconden ingedrukt. De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander. Technische dienst Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4080 B 070 222 145 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Garantievoorwaarden Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik. De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden. Verpakking en gebruikte apparaten Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen: Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen: ■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor recycling, 56 ■ ■ maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in, spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging). ê Innholdsfortegnelse gnindel ievskurB]on[ Sikkerhetsanvisninger .............................................................57 Ditt nye apparat ........................................................................59 Gassbluss .................................................................................59 Kokekar .....................................................................................60 Rengjøring og vedlikehold ......................................................61 Løsning på feilene ....................................................................61 Teknisk service.........................................................................62 Emballasje og brukte apparater..............................................62 Produktinfo Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.constructa.de og nettbutikk: www.constructa-eshop.com : Sikkerhetsanvisninger Les disse instruksjonene nøye. Det er nødvendig for å kunne bruke apparatet på en sikker og effektiv måte. Ta vare på monterings- og bruksanvisningen slik at disse kan gis videre til en eventuell ny eier. Produsenten står ikke ansvarlig dersom forholdsreglene som angis i denne brukerveiledningen ikke overholdes. Bildene i bruksanvisningen er bare til orientering. Ikke ta apparatet ut av beskyttelsesemballasjen før du skal foreta innbyggingen. Dersom produktet er skadet på noen måte må det ikke tilkobles. Ta kontakt med vår tekniske service. Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til standard EN 30-1-1 for gassprodukter: innebygget apparat. Før du installerer din nye koketopp må du forsikre deg om at installeringen gjøres i henhold til monteringsanvisningene. Dette apparatet må ikke installeres i yachter eller campingvogner. Dette apparatet skal bare brukes på steder med tilstrekkelig ventilasjon. Dette apparatet er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller fjernstyring. All installering, tilkobling, regulering og omstilling til andre gasstyper skal kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitetsog gasselskaper. Legg spesielt merke til bestemmelsene som gjelder for ventilasjon. Koketoppen er fabrikkinnstilt for den gasstypen som er angitt på typeskiltet. Hvis den må skiftes ut, må du følge monteringsanvisningene. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske service for omstilling til andre gasstyper. Dette apparatet er konstruert for kun privat bruk. Kommersiell og profesjonell bruk er ikke tillatt. Bruk koketoppen kun til tilbereding av mat, aldri som varmekilde. Garantien er kun gyldig hvis man respekterer den tiltenkte bruken til apparatet. Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er i drift. Bruk ikke lokk eller barnesikringer som ikke anbefales av koketoppens produsent. De kan forårsake ulykker, f.eks. på grunn av overoppheting, antennelse eller løsning av materialfragmenter. Dette apparatet kan bare benyttes av barn over 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet og dermed har forstått farene som kan oppstå. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn. Fare for store flammer! Ubrent gass som samler seg opp i et lukket område, fører til fare for store flammer. Ikke utsett apparatet for trekk. Det kan føre til at brennerne vil slukke. Les bruksanvisningen og veiledningen nøye vedrørende bruken av gassbluss. Fare for forgiftning! Bruk av gassapparat produserer varme, fuktighet og forbrenningsprodukter i det rommet hvor det er installert. Sørg for ar kjøkkenet er godt ventilert, særlig mens koketoppen brukes: hold alle naturlige lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk ventilasjon (avtrekksvifte) Hvis apparatet brukes mye og over lang tid, kan det være nødvendig med en tilleggsventilasjon eller 57 en mer effektiv ventilasjon: åpne vinduer eller øk effekten til avtrekksviften. Fare for brannsår! Kokesonene og tilgrensede områder blir svært varme. Du må aldri ta på varme overflater. Hold barn yngre enn 8 år unna. Brannfare! ■ Kokesonene blir svært varme. Plasser ikke brennbare gjenstander på koketoppen. Oppbevar ikke brennbare gjenstander på koketoppen. ■ Ikke oppbevar eller bruk korrosive kjemiske produkter, damp, brennbare materialer eller annet enn næringsprodukter under dette husholdningsapparatet eller i nærheten av det. ■ Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr. Du må ikke gå fra når du varmer fett eller olje. Dersom det tar fyr, må du ikke bruke vann for å slukke ilden. Dekk til kokekaret med et lokk for å kvele ilden, og slå av kokesonen. Brannfare! Brannfare! Fare for skader! ■ Kokekar som er skadd, har uegnet størrelse, går ut over kantene til koketoppen eller er feil plassert, kan forårsake alvorlige skader. Følg rådene og advarslene relatert til kokekarene. ■ Dersom koketoppen slutter å fungere, må strøm og gasstilførsel kobles fra. Dersom produktet må repareres, skal du kontakte vår tekniske service. ■ Ikke berør apparatets innvendige deler. Dersom det er nødvendig må du kontakte vår tekniske service. ■ Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri på, må du ikke bruke makt. Ring umiddelbart til vår tekniske service, så ordner vi reparasjon eller bytte. Fare for skader! Fare for skader! Fare for skader! Fare for elektrisk støt! Bruk ikke damprengjøringsmaskin for å rengjøre apparatet. 58 Ditt nye apparat På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til brennerne. Simmer Plate Dette tilleggsutstyret er konstruert med tanke på å redusere varmeforbruket på laveste effekt. Tilleggsutstyr Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De kan også bestilles hos teknisk service. Fest tilleggsutstyret direkte på risten med dysene vendt oppover, aldri direkte på brenneren. Sett kokekaret midt på tilleggsutstyret. Tilleggsrist for wok Kun til bruk med wok-brennere og kokekar med konkav bunn. Bruken av disse kokekarene kan forårsake visse midlertidige deformeringer i lokket. Det er normalt og vil ikke påvirke bruken av apparatet. Simmer Cap Brenner som kun skal brukes med minimumseffekt. For å bruke den, må du først fjerne hjelpebrenneren og bytte den ut med en Simmer Cap-brenner. Tilleggsrist for kaffekjeler Skal kun brukes på hjelpebrenneren med kokekar som har en diameter på ikke mer enn 12 cm. -------- Kode 363300 184200 648786 616229 Tilleggsrist for wok Tilleggsrist for kaffekjeler Simmer Plate Simmer Cap Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte. Gassbluss På hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres. Manuell antenning 1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot venstre til ønsket innstilling. 2. Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort til brenneren. Automatisk antenning Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift). 1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt. Du må ikke bruke lokkene til brennerne om hverandre. venstre til høyeste innstilling. Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren holdes inne. Flammen tennes. 2. Slipp trykket på bryteren. 3. Vri bryteren til ønsket innstilling. Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avslått posisjon og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren inne lenger (inntil 10 sekunder). : Fare for store flammer! Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes må du slå av brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før du forsøker å tenne brenneren igjen. 59 Sikkerhetssystem Veiledning På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem (termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom brennerne slukkes ved et uhell. Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet. De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer som det skal eller at det kan være farlig å bruke det. Disse luktene går bort etter hvert. Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv i luften, sølte væsker, osv. Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på minst 1 minutt. Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd (et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er deaktivert. Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre følgende: Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne, antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene ikke tåler kraftige støt. 1. Tenn brenneren på vanlig måte. Råd om matlaging WHQQVWLIW WHUPRSDU 2. Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter at flammen er tent. Slå av en brenner Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0. Brenner Ekstra sterk – Sterk Wok-brenner Koking, steking, Oppvarming og varmholbruning, tilbeding: ferdiglagde retter, ferredning av digkokte retter paella, asiatisk mat (wok) Rask brenner Snitsel, biff, omelett, stekt mat Medium brenner Dampede pote- Varm opp og hold tilberedt ter, friske mat varm, og lag deilige retgrønnsaker, ter. suppe, pasta Effektnivåer De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået mellom høyeste og laveste nivå. Posisjon Stor flamme Liten flamme Ú › Stengt bryter œ Minste åpning eller laveste kapasitet Full åpning eller kapasitet og elektrisk antenning Middels Svak Ris, hvit saus, Dampkoking: ragu fisk, grønnsaker Hjelpebrenner Lag: gryteretter, Opptining og Smelting: risgrøt, karamell. småkoking: smør, sjokogrønnsaker, lade, gelatin frukt, frysevarer. Kokekar Egnede kokekar Brenner Minste diameter for Største diameter for beholder beholder Wok-brenner 22 cm Rask brenner 22 cm 26 cm Medium brenner 14 cm 20 cm Hjelpebrenner 12 cm 16 cm Bruk ikke deformerte kokekar som kan stå ustøtt på koketoppen. Beholder kan velte. Bruk kun kokekar med plan og tykk bunn. Ikke tilbered maten uten lokk eller med lokket flyttet. Da sløser du energi. Bruksadvarsler Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå skader på kokekarene: Bruk kokekar av korrekt størrelse til hver brenner. Bruk ikke små kokekar til store brennere. Flammen må ikke berøre sidene på beholderen. 60 Sett kokekaret midt på brenneren. Hvis ikke kan det velte. Plasser ikke store kokekar på brennerne som befinner seg ved siden av bryterne. Disse kan bli skadet på grunn av for høy temperatur. Plasser kokekarene på ristene, aldri direkte på brenneren. Sett kokekarene forsiktig ned på koketoppen. Sørg for at ristene og dekslene på brennerne er godt festet før de tas i bruk. Ikke utsett koketoppen for slag eller sett tunge ting på den. Rengjøring og vedlikehold Rengjøring Obs! Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen har blitt kald. ■ Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen (matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måtte være, vil de sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne senere. Alle hull og riller må være rene for å få riktig flamme. ■ Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på ringene. Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig senere. Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem med en ikke-metallisk børste. Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan forårsake riper i koketoppen. Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på emaljen. Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at dekslene er korrekt satt på over munnstykket. Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade koketoppen. Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre overgangen til metalldelene. Vedlikehold Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk. Vi anbefaler jevnlig bruk av rengjøringsmidlet som kan fås fra vår teknisk service med kode 464524. Obs! Rengjøringsmiddel for rustfritt stål bør ikke brukes i området rundt bryterne. Inskripsjonene kan viskes ut. Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på koketoppen. Løsning på feilene Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske service bør du ta hensyn til følgende råd: Feil Mulige årsaker Løsning Det elektriske systemet fungerer ikke. Defekt sikring. Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut om nødvendig. En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst. Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst. Den automatiske antennin- Det er mulig det finnes rester av mat eller rengjø- Området mellom tennstiften og brenner må være gen fungerer ikke. ringsmidler mellom tennstiftene og brennerne. rent. Brennerne er fuktige. Tørk dekslene på brennerne forsiktig. Dekslene på brenneren er ikke satt på riktig. Kontroller at dekslene er riktig satt på. Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller Ta kontakt med en elektriker. jordkontakten er defekt. Flammen i brenneren er ikke jevn. Delene til brenneren er ikke satt på riktig. Plasser delene riktig på den respektive brenneren. Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger. Gasstrømmen virker ikke normal, eller det slippes ikke ut gass. Gassgjennomstrømmingen er avstengt i mellomliggende koblingspunkter i tilførselsslangen (midtre nøkkel). Åpne eventuelle mellomliggende koblingspunkter (midtre nøkkel). Dersom gassen kommer fra en beholder, må du kontrollere at den ikke er tom. Bytt gassbeholder. 61 Feil Mulige årsaker Løsning Det lukter gass på kjøkke- En eller annen ventil er åpen. net. Feil tilkobling av gassbeholderen. Steng ventilene. Kontroller at koblingen er korrekt. Mulig gasslekkasje. Steng hovedkranen for gass, luft området og kontakt en autorisert installatør for kontroll og sertifisering av installasjonen. Bruk ikke apparatet før du er sikker på at det ikke finnes fare for gasslekkasje i installasjonen eller i apparatet. Brenneren slukker med én Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge gang jeg slipper bryteren. nok. Brennerens åpninger er skitne. Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du tenner på brenneren. Rengjør brennerens åpninger. Teknisk service Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner på brukerveiledningen. Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice. Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00 Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som har originale reservedeler til ditt apparat. Emballasje og brukte apparater Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta hensyn til følgende informasjon. Miljøvennlig håndtering Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Apparatets emballasje består kun av de materialer som er nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport. Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å bevare miljøet ved å følge disse rådene: ■ ■ ■ kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer, før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der, ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke er mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste løsningen unngås i det minste at forurensingen når ut i vann og vannveier). 62 Garantivilkår Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet, eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien skal være gyldig må ikke apparatet ha blitt manipulert eller misbrukt. Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise kjøpsbevis for at garantien skal gjelde. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer. ë Spis treści igułsbo ajckur tsnI ] lp[ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..................................63 Nowe urządzenie w Państwa domu ........................................65 Palniki gazowe ..........................................................................65 Naczynia do gotowania............................................................66 Czyszczenie i konserwacja......................................................67 Rozwiązanie nietypowych sytuacji .........................................68 Serwis techniczny ....................................................................68 Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym urządzeniem.............................................................................. 69 Produktinfo Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.constructa.de oraz w sklepie internetowym: www.constructa-eshop.com : Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny i bezpieczny. Proszę zachować instrukcje użytkowania oraz związane z instalacją, i przekazać je wraz z urządzeniem w przypadku zmiany właściciela. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane. Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji mają charakter orientacyjny. Do momentu zamontowania nie należy wyjmować urządzenia z opakowania ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym. Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do zabudowy. Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy upewnić się, że instalacja zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji montażu. Nie należy instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach kempingowych. To urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie w miejscach posiadających odpowiednią wentylację. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania. Wszystkie czynności związane z instalacją, podłączaniem, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innych rodzajów gazu powinny być wykonywane przez upoważnionego technika, z uwzględnieniem wszystkich norm i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. Należy zwrócić szczególną uwagę na obowiązujące przepisy w zakresie wentylacji. Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej. W razie konieczności jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją montażu. W celu dostosowania urządzenia do zasilania innymi rodzajami gazu, zaleca się kontakt z naszym Serwisem Technicznym. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania, natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania urządzenia. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie należy używać innych pokrywek i barierek ochronnych dla dzieci niż zalecane przez producenta płyty kuchenki. W przeciwnym razie mogą spowodować wypadek, na przykład na skutek nadmiernego nagrzania, zapalenia lub oddzielenia się fragmentów materiału. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także 63 osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i podstawowe zabiegi konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Niebezpieczeństwo deflagracji (szybkiej reakcji spalania)! Nagromadzenie w zamkniętym pomieszczeniu większej ilości gazu bez możliwości spalenia wiąże się z niebezpieczeństwem deflagracji (szybkiej reakcji spalania). Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one powodować gaśnięcie palników. Proszę uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i uwagi dotyczące działania palników gazowych. Niebezpieczeństwo zatrucia! Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem powoduje wydzielanie ciepła, wilgoci i produktów spalania w pomieszczeniu, w którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza gdy włączona jest płyta kuchenki: pamiętać, aby otwory umożliwiające naturalną wentylację pozostawały otwarte lub zainstalować mechanizm zapewniający wentylację mechaniczną (okap z wyciągiem). Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą mocą, może okazać się konieczne zastosowanie dodatkowej lub skuteczniejszej wentylacji: należy otworzyć okno lub zwiększyć moc systemu wentylacji mechanicznej. Niebezpieczeństwo poparzenia! Strefy grzejne i przylegające do nich miejsca bardzo się nagrzewają. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni. Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej 8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia. Niebezpieczeństwo pożaru! Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie należy kłaść na płycie kuchenki przedmiotów łatwopalnych. Nie należy gromadzić przedmiotów na płycie kuchenki. ■ Nie przechowywać ani nie używać substancji chemicznych powodujących korozję, par, substancji łatwopalnych lub ■ Niebezpieczeństwo pożaru! 64 produktów nieprzeznaczonych do spożycia pod urządzeniem bądź w jego pobliżu. ■ Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają się. Podczas ogrzewania tłuszczu lub oleju, nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Jeśli substancje te ulegną zapaleniu, nie należy gasić ognia za pomocą wody. Nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę grzejną. Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo obrażeń! ■ Naczynia, które posiadają uszkodzenia, mają nieodpowiednią wielkość, przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są nieprawidłowo ustawione, mogą spowodować poważne obrażenia. Należy przestrzegać rad i wskazówek dotyczących naczyń do gotowania. ■ W przypadku awarii, odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia. W celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny. ■ Nie należy wykonywać żadnych zmian we wnętrzu urządzenia. W razie potrzeby, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny. ■ Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie należy go obracać, używając siły. Prosimy bezzwłocznie wezwać Serwis Techniczny, aby wykonał naprawę lub wymianę elementu. Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy używać maszyn do czyszczenia parą wodną. Nowe urządzenie w Państwa domu Na stronie 2 znajduje się widok ogólny urządzenia, jak również wartości mocy poszczególnych palników. Simmer Plate Opisywane akcesorium zostało zaprojektowane w celu zmniejszenia ilości wydzielanego ciepła przy ustawieniu mocy minimalnej. Akcesoria W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również nabyć w Serwisie Technicznym. Umieścić akcesorium bezpośrednio na ruszcie tak, aby wypustki były skierowane do góry, natomiast nigdy bezpośrednio na palniku. Na środku akcesorium postawić naczynie. Ruszt dodatkowy wok Do stosowania wyłącznie na palnikach wok, do naczyń z wklęsłym dnem. Użytkowanie powyższych naczyń może spowodować pewne czasowe odkształcenie formy na tłuszcz. Jest to zjawiskiem normalnym i nie ma wpływu na działanie urządzenia. Simmer Cap Palnik przeznaczony jedynie do gotowania przy mocy minimalnej. W celu użycia tego palnika, należy wyjąć palnik pomocniczy i zastąpić go palnikiem Simmer Cap. Ruszt dodatkowy "do kawy" Do stosowania wyłącznie na palniku pomocniczym i do naczyń o średnicy poniżej 12 cm. Kod produktu 363300 Ruszt dodatkowy wok 184200 Ruszt dodatkowy "do kawy" 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap -------- Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób nieprawidłowy. Palniki gazowe Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje. Zapalanie ręczne 1. Docisnąć pokrętło danego palnika i obrócić je w lewo w wybrane położenie. 2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną świecę, zapałkę, itp.). Zapalanie automatyczne W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania automatycznego (świece zapłonowe): 1. Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są prawidłowo założone. Nie zamieniać miejscami nakładek palników. położenie o maksymalnej mocy. Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we wszystkich palnikach. Zapala się płomień. 2. Zwolnić pokrętło. 3. Obrócić pokrętło w wybrane położenie. Jeżeli płomień nie zapali się, obrócić pokrętło w położenie zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej (do 10 sekund). : Niebezpieczeństwo wybuchu! Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika. 65 System zabezpieczający W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ gazu do przypadkowo zgaszonych palników. Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp. Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponownym zapaleniem palnika. Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system zabezpieczający. Należy dbać o idealną czystość. Jeżeli świece są zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału innego niż metal. Należy pamiętać, aby nie narażać świec na silne uderzenia. łZLHFD Rady dotyczące gotowania WHUPRSDUD Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu: 1. W zwykły sposób zapalić palnik. 2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy po zapaleniu płomienia. Palnik Bardzo mocny – Średni Mocny Palnik wok Doprowadzanie Podgrzewanie i utrzymywanie do wrzenia, goto- gorącej temperatury: dania wanie, smażenie, gotowe, dania gotowane przyrumienianie, paelle, dania kuchni azjatyckiej (wok) Gaszenie palnika Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0. Zakres mocy gotowania Ú › Pokrętło zakręcone Palnik szybki Eskalopki, befsztyk, tortilla, dania smażone w głębokim tłuszczu Maksymalne otwarcie lub moc i zapalanie elektryczne Palnik półszybki œ Minimalne otwarcie lub moc Ziemniaki na parze, świeże warzywa, zupy, makarony Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej temperatury gotowanych potraw oraz przygotowywanie delikatnych potraw duszonych Palnik pomocniczy Gotowanie: dania duszone, ryż z mlekiem, karmel Rozmrażanie i Topienie: wolne gotowa- masło, czekonie: warzywa, lada, żelatyna owoce, mrożonki Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego. Położenie Płomień duży Płomień mały Uwagi Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem naturalnym. Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie. Ryż, beszamel, potrawka z mięsa Słaby Gotowanie na parze: ryby, warzywa Naczynia do gotowania Odpowiednie naczynia Uwagi dotyczące obsługi Palnik Minimalna średnica naczynia Maksymalna średnica naczynia Palnik wok 22 cm Palnik szybki 22 cm 26 cm Palnik półszybki 14 cm 20 cm Palnik pomocniczy 12 cm 16 cm Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń: Używać naczyń o wielkości dostosowanej do danego palnika. Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Płomień nie powinien dotykać bocznych ścianek naczynia. Nie należy używać odkształconych naczyń, które stoją w sposób niestabilny na płycie kuchenki i mogą się przewrócić. Należy stosować wyłącznie naczynia o płaskim i grubym dnie. 66 Stawiać naczynia na rusztach, w żadnym wypadku nie stawiać ich bezpośrednio na palniku. Nie gotować bez przykrycia lub z częściowo odsuniętą pokrywką, gdyż w ten sposób niepotrzebnie zużywa się część energii. Przed użyciem palników sprawdzić, czy ruszty i nakładki palników są prawidłowo założone. Naczynia znajdujące się na płycie kuchenki powinny być przestawiane z zachowaniem ostrożności. Umieszczać naczynie na palniku w położeniu dokładnie centrycznym . W przeciwnym razie może się ono wywrócić. Nie stawiać dużych naczyń na palnikach blisko pokręteł. Może to spowodować uszkodzenie pokręteł na skutek wysokiej temperatury. Nie należy uderzać w płytę kuchenki ani umieszczać na niej bardzo ciężkich przedmiotów. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Konserwacja Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody z mydłem. Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania niepotrzebnych czynności. Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być czyste. Ze względu na wpływ wysokich temperatur palnik wok oraz miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz, obrzeże palników itd.) mogą zmienić kolor. Jest to normalne zjawisko. Po każdorazowym użyciu należy oczyścić wymienione miejsca, stosując odpowiedni środek do stali nierdzewnej. Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać ślady metalu na rusztach. Zaleca się regularne stosowanie produktu do czyszczenia, dostępnego w naszym Serwisie Technicznym (kod produktu 464524). Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając niemetalową szczoteczką. Uwaga! Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia rusztów wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną, ruszt może porysować płytę kuchenki. Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może spowodować uszkodzenie emalii. Nie należy używać środka do czyszczenia stali nierdzewnej w strefie wokół pokręteł. Oznaczenia (nadruki) mogą zostać starte. Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet, itd.) na płycie kuchenki. Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor. Uwaga! ■ ■ Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby to spowodować uszkodzenie płyty kuchenki. Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z częścią metalową. 67 Rozwiązanie nietypowych sytuacji Sposób rozwiązania problemów w niektórych nietypowych sytuacjach jest bardzo prosty. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego, należy wziąć pod uwagę następujące rady: Anomalia Możliwa przyczyna Rozwiązanie Funkcje elektryczne urządzenia nie działają. Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bezpieczników i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony. "Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub róż- Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie nicowo-prądowy. "wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy. Funkcja zapalania automa- Możliwe, że między świecami zapłonowymi a pal- Przestrzeń między świecą zapłonową a palnikiem tycznego nie działa. nikami znajdują się resztki potraw lub pozostało- powinna być czysta. ści po czyszczeniu. Palniki są mokre. Starannie osuszyć nakładki palnika. Nakładki palnika są nieprawidłowo założone. Sprawdzić, czy nakładki palnika są prawidłowo założone. Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, Proszę skontaktować się z instalatorem. jest podłączone nieprawidłowo lub uziemienie jest nieprawidłowo wykonane. Płomień wydobywający się Elementy palnika są nieprawidłowo założone. z palnika jest nierówny. Rowki palnika są zabrudzone. Założyć prawidłowo elementy palnika na odpowiednim palniku. Oczyścić rowki palnika. Strumień gazu wydobywa Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu się w nienaturalny sposób gazu. lub nie wydobywa się Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, Wymienić butlę. wcale. sprawdzić, czy butla nie jest pusta. W kuchni czuć zapach gazu. Jeden z kurków jest otwarty. Zakręcić kurki. Nieprawidłowe złącze butli. Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie szczelne. Możliwy wyciek gazu. Zamknąć główny dopływ gazu, wywietrzyć pomieszczenie i niezwłocznie powiadomić technika uprawnionego w zakresie przeglądu i certyfikacji instalacji gazowej. Przed ponownym użyciem, sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu w instalacji lub w urządzeniu. Palnik gaśnie natychmiast Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo. Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło docipo puszczeniu pokrętła. śnięte o kilka sekund dłużej. Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika. Serwis techniczny W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu (E­Nr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji obsługi. Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów. Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534 Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia. 68 Warunki gwarancji Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować. Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem. Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu urządzenia. Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian. Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym urządzeniem Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia pojawia się symbol ), należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami: Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu. Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi zaleceniami: ■ ■ ■ wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika przeznaczonego na artykuły do recyklingu, przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej placówce administracji publicznej, nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia. Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy skażenia wody). 69 ì Índice oçivres ed seõçur tsnI ] tp[ Indicações de segurança ........................................................ 70 O novo aparelho....................................................................... 72 Queimadores a gás.................................................................. 72 Recipientes para cozinhados ................................................. 73 Limpeza e manutenção ........................................................... 74 Solucionar anomalias.............................................................. 74 Serviço de assistência técnica ............................................... 75 Embalagem e aparelhos utilizados ........................................ 75 Produktinfo Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.constructa.de e na loja Online: www.constructa-eshop.com : Indicações de segurança Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Conserve as instruções de uso e de instalação e entregue-as juntamente com o aparelho se este mudar de dono. O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual. As imagens apresentadas ao longo das instruções servem apenas para orientação. Não retire o aparelho da embalagem de protecção até ao momento de ser encastrado. Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica. Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel. Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, certifique-se de que segue todas as instruções de montagem durante a instalação. Este aparelho não pode ser instalado em iates ou caravanas. Este aparelho deve ser apenas utilizado em locais com uma ventilação adequada. Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo. Todos os trabalhos de instalação, ligação, regulação e adaptação a outros tipos de gás devem ser efectuados por um técnico autorizado, respeitando todas as regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o estipulado pelas empresas locais fornecedoras de gás e electricidade. Deve prestar particular 70 atenção às disposições aplicáveis relativamente à ventilação. Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de gás indicado na placa de características. Caso seja necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções de montagem. Recomenda-se chamar o nosso Serviço de Assistência Técnica para a adaptação a outros tipos de gás. Este aparelho foi unicamente concebido para utilização doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins comerciais ou profissionais. Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento. A garantia apenas será válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a que se destina. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Não utilize tampas ou barreiras de protecção, para crianças, que não sejam recomendadas pelo fabricante da placa de cozedura. Podem provocar acidentes, por ex. devido ao sobreaquecimento, ignição ou libertação de fragmentos de materiais. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Perigo de deflagração! A acumulação do gás que não é queimado, num espaço fechado, pode causar deflagração. Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os queimadores poderiam apagar-se. Leia atentamente as instruções e advertências relativas ao funcionamento dos queimadores a gás. Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica. ■ Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica. ■ Se algum dos comandos não rodar, não o force. Contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para proceder à reparação ou substituição. ■ Perigo de lesões! Perigo de lesões! Perigo de intoxicação! A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor, humidade e produtos de combustão no local onde está instalado. Garanta uma boa ventilação na cozinha, especialmente enquanto a placa de cozedura estiver em funcionamento: mantenha as aberturas de ventilação natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (campânula com exaustor). A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer uma ventilação complementar ou mais eficaz: abra uma janela ou aumente a potência da ventilação mecânica. Perigo de descarga eléctrica! Não utilize máquinas de limpeza a vapor para limpar o aparelho. Perigo de queimaduras! As zonas de cozedura e zonas adjacentes aquecem muito. Nunca toque nas superfícies quentes. Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho. Perigo de incêndio! ■ As zonas de cozedura aquecem muito. Não coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozedura. Não deixe objectos sobre a placa de cozedura. ■ Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos, vapores, materiais inflamáveis ou produtos não alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto dele. ■ As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com água. Cubra o recipiente com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura. Perigo de incêndio! Perigo de incêndio! Perigo de lesões! Os recipientes que apresentem danos, com um tamanho inadequado, que ultrapassem as margens da placa de cozedura ou que estejam mal posicionados, podem provocar graves lesões. Tenha em consideração as recomendações e advertências relativas aos recipientes para cozinhados. ■ Perigo de lesões! 71 O novo aparelho Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim como a potência dos queimadores. Simmer Plate Este acessório foi desenhado para reduzir o nível de calor na potência mínima. Acessórios Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço de assistência técnica. Colocar o acessório directamente sobre a grelha com as saliências para cima, nunca directamente sobre o queimador. Colocar o recipiente centrado sobre o acessório. Grelha suplente para wok Para utilizar exclusivamente em queimadores para wok com recipientes de base côncava. Simmer Cap Queimador exclusivamente indicado para cozinhar na potência mínima. Para utilizálo, é necessário retirar o queimador auxiliar e substituí-lo pelo queimador Simmer Cap. A utilização destes recipientes pode causar uma certa deformação temporária na pingadeira. Tal é normal e não influencia o funcionamento do aparelho. Grelha suplente para cafeteira Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm. -------- Código 363300 184200 648786 616229 Grelha suplente para wok Grelha suplente para cafeteira Simmer Plate Simmer Cap O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes acessórios ou o faça de forma inadequada. Queimadores a gás Cada comando de accionamento mostra o queimador que controla. Acendimento manual 1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para a esquerda até à posição desejada. 2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama (isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador. Acendimento automático Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo de acendimento automático (bugias): 1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o Para um funcionamento correcto do aparelho é importante certificar-se de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão correctamente colocadas. Não troque as tampas dos queimadores. para a esquerda até à posição de potência máxima. Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas em todos os queimadores. A chama acende-se. 2. Deixe de pressionar o comando. 3. Gire o comando para a posição desejada. Se o queimador não se acender, rode o comando para a posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha o comando pressionado durante mais tempo (até 10 segundos). : Perigo de deflagração! Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador. 72 Sistema de segurança Advertências Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente. Durante o funcionamento do queimador, é normal que um ligeiro silvo seja emitido. Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de avaria. Os odores vão desaparecendo. Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc. No caso de uma extinção acidental da chama do queimador, desligue o comando de accionamento do e não tente reacendê-lo durante, pelo menos, 1 minuto. Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa apenas que a segurança está desactivada. EXJLD WHUPRSDU Para garantir que este aparelho está activado: 1. Acenda o queimador normalmente. 2. Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado durante 4 segundos após a chama se ter acendido. Apagar um queimador Rode o comando correspondente para a direita até à posição 0. Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se que as bugias não devem sofrer impactos violentos. Recomendações para cozinhados Queimador Muito forte Forte Queimador para wok Ferver, cozer, Reaquecer e manter quentes: assar, dourar, pratos preparados, pratos cozipaellas, nhados comida asiática (wok) Queimador rápido Escalopes, Arroz, bechabifes, tortilhas, mel, guisados fritos Queimador semi-rápido Batatas ao vapor, legumes frescos, guisados, massas Reaquecer pratos cozinhados e mantê-los quentes e fazer estufados em lume brando Queimador auxiliar Cozer: estufados, arrozdoce, caramelo Descongelar e cozer lentamente: legumes, frutas, produtos congelados Níveis de potência Os comandos progressivos permitem regular a potência que necessita entre os níveis máximo e mínimo. Posição Chama grande Chama pequena Ú › Comando na posição de desligado œ Abertura ou capacidade mínima Abertura ou capacidade máximas e acendimento eléctrico Médio Lento Cozinhar a vapor: peixes, hortaliças Fazer/derreter: manteiga, chocolate, gelatina Recipientes para cozinhados Recipientes apropriados Queimador Diâmetro mínimo Diâmetro máximo do recipiente do recipiente Queimador para wok 22 cm Queimador rápido 22 cm 26 cm Queimador semi-rápido 14 cm 20 cm Queimador auxiliar 16 cm 12 cm Advertências para utilização As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes: Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador. Não utilize recipientes pequenos em queimadores grandes. A chama não deve tocar nos lados do recipiente. Não utilize recipientes deformados que não fiquem estáveis sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se. Utilize apenas recipientes de base plana e grossa. Não deve cozinhar sem tampa ou com a tampa mal colocada. Grande parte da energia é desperdiçada. Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virar-se. Não coloque os recipientes grandes sobre os queimadores próximos dos comandos. Estes podem ficar danificados devido ao excesso de temperatura. 73 Coloque os recipientes sobre as grelhas e nunca directamente sobre o queimador. Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de cozedura. Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos excessivos sobre a mesma. Antes de utilizar, certifique-se de que as grelhas e as tampas dos queimadores estão bem colocadas . Limpeza e manutenção Limpeza Atenção! Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e detergente. ■ Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se forme correctamente. ■ O movimento de alguns recipientes pode deixar restos metálicos sobre as grelhas. Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e esfregue-os com uma escova não metálica. Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a placa de cozedura. Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente. Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura, pode deteriorar o esmalte. Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o difusor. Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a placa de cozedura. Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de vidro ou de alumínio, não utilize facas, espátulas nem utensílios semelhantes para limpar a união com o metal. Manutenção Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a limpeza. Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador para wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira, contorno dos queimadores, etc.) podem sofrer alterações na cor. Tal é normal. Depois de cada utilização, limpe estas zonas com um produto especial para aço inoxidável. É recomendada a utilização regular do produto de limpeza, disponível através do nosso Serviço de assistência técnica, com o código 464524. Atenção! Não utilize limpador de aço inoxidável na zona ao redor dos botões. As indicações (serigrafia) podem-se apagar. Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre, etc.) entrem em contacto com a placa de cozedura. Solucionar anomalias Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência Técnica tenha em conta as seguintes recomendações: Anomalia Causa possível O funcionamento eléctrico Fusível defeituoso. geral está avariado. O interruptor termomagnético ou diferencial disparou. Solução Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e substituir, caso esteja avariado. Verificar se o interruptor termomagnético ou diferencial disparou no quadro de distribuição de energia. O acendimento automático Podem existir restos de alimentos ou de produtos Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve não funciona. de limpeza entre as bugias e os queimadores. estar limpo. A chama do queimador não é uniforme. 74 Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas dos queimadores. As tampas dos queimadores estão mal colocadas. Certificar-se de que as tampas estão correctamente colocadas. O aparelho não está ligado à terra, está mal ligado ou a tomada de terra está defeituosa. Contactar o instalador eléctrico. As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças sobre o queimador correspondente. As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador. Anomalia Causa possível Solução O fluxo de gás não parece A passagem de gás está fechada por chaves normal ou não sai gás. intermédias. Abrir as possíveis chaves intermédias. Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se Substituir a botija. esta não está vazia. Há um cheiro a gás na cozinha. Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras. Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto. Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o espaço onde se encontra e contactar imediatamente um técnico de instalação autorizado para fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza de que não existe qualquer fuga de gás na instalação ou no próprio aparelho. O queimador desliga-se O comando não foi pressionado durante tempo imediatamente após soltar suficiente. o comando. As ranhuras do queimador estão sujas. Depois de o queimador estar aceso, manter o comando pressionado durante mais uns segundos. Limpar as ranhuras do queimador. Serviço de assistência técnica Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da placa de características, situada na parte inferior da placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização. Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo. Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 707 500 545 Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por técnicos especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparelho. Condições de garantia Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a uma má utilização. As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do serviço de garantia. Reserva-se o direito de realizar alterações. Embalagem e aparelhos utilizados centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho, Se, na placa de características do aparelho, aparecer o símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações. ■ Eliminação ecológica Elimine a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma evitamos a contaminação da água. A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações: ■ ■ deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado, antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte a administração local para saber o endereço do 75 í Cuprins eraz i l i tu ed inui ţcur tsnI ]or [ Indicaţii referitoare la siguranţă ............................................. 76 Noul dvs. aparat ....................................................................... 78 Arzătoare cu gaz ...................................................................... 78 Recipiente de gătit ................................................................... 79 Curăţare şi întreţinere ............................................................. 80 Soluţionarea anomaliilor ......................................................... 80 Serviciu de asistenţă tehnică ................................................. 81 Ambalaj şi aparate uzate ......................................................... 81 Produktinfo Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi servicii: www.constructa.de şi la magazinul online: www.constructa-eshop.com : Indicaţii referitoare la siguranţă Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Doar atunci veţi putea manevra aparatul dvs. întrun mod eficient şi sigur. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi instalare şi înmânaţi-le împreună cu aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul. Producătorul este exonerat de orice răspundere dacă nu sunt îndeplinite dispoziţiile din acest manual. Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni sunt cu scop orientativ. Nu scoateţi aparatul din ambalajul protector până în momentul încastrării. Dacă observaţi vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi legătura cu Serviciul nostru tehnic. Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform normei EN 30-1-1 pentru aparate pe bază de gaz: aparat încastrat într-o mobilă. Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit, asiguraţi-vă că instalarea se efectuează urmând instrucţiunile de montare. Acest aparat nu poate fi instalat în iahturi sau rulote. Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv în locuri cu ventilaţie suficientă. Acest aparat nu este destinat exploatării cu un comutator temporizat extern sau cu o telecomandă. Toate lucrările de instalare, conectare, reglare şi adaptare la alte tipuri de gaz trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat, respectând toate normele şi legislaţia aplicabile şi dispoziţiile companiilor locale furnizoare de gaz şi energie electrică. Se va acorda o atenţie deosebită dispoziţiilor aplicabile în ceea ce priveşte ventilaţia. Acest aparat iese din fabrică reglat pentru tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu 76 caracteristici. Dacă este necesar să îl schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de montare. Este recomandat să apelaţi la serviciul nostru tehnic pentru adaptarea la alte tipuri de gaz. Acest aparat a fost conceput numai pentru uz casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale. Utilizaţi aparatul numai pentru gătit, niciodată pentru încălzirea casei. Garanţia va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a fost conceput. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu utilizaţi capace sau bariere de protecţie pentru copii care nu sunt recomandate de către producătorul plitei de gătit. Puteţi provoca accidente, de ex. aprinderea sau desprinderea de fragmente de material datorită supraîncălzirii. Acest aparat poate fi utilizat de copii peste 8 ani şi persoane cu calităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, numai sub supraveghere sau dacă au fost instruite privind exploatarea în siguranţă a aparatului şi dacă au înţeles care sunt pericolele care rezultă din aceasta. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Nu este permis ca întreţinerea şi curăţarea aparatului să fie efectuate de copii nesupravegheaţi. Pericol de deflagraţie! Acumularea de gaz fără ardere într-o incintă închisă aduce pericolul de deflagraţie. Nu supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele s-ar putea stinge. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi indicaţiile cu privire la funcţionarea arzătoarelor cu gaz. Pericol de intoxicare! Utilizarea unui aparat de gătit cu gaz produce căldură, umiditate şi produşi de ardere în locul în care este instalat. Asiguraţi o bună aerisire a bucătăriei, în special cât timp plita de gătit este în funcţiune: menţineţi deschise orificiile de aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv de aerisire mecanică (hotă). Utilizarea frecventă şi prelungită a aparatului poate necesita o aerisire suplimentară sau mai eficientă: deschideţi o fereastră sau măriţi puterea aerisirii mecanice. Pericol de arsuri! Zonele de gătit şi zonele adiacente se înfierbântă. Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi la distanţă copiii cu vârsta sub 8 ani. Pericol de incendiu! ■ Zonele de gătit se înfierbântă. Nu amplasaţi obiecte inflamabile pe plita de gătit. Nu depozitaţi obiecte pe plita de gătit. ■ Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţi produse chimice corozive, vapori, materiale inflamabile, nici produse nealimentare sub acest aparat electrocasnic şi nici în apropierea lui. ■ Grăsimile sau uleiurile supraîncălzite sunt uşor inflamabile. Nu vă îndepărtaţi în timp ce încălziţi grăsime sau ulei. Dacă acestea iau foc, nu stingeţi cu apă. Acoperiţi recipientul cu un capac pentru a înăbuşi focul şi deconectaţi zona de gătit. Pericol de incendiu! Pericol de incendiu! Pericol de leziuni! ■ Recipientele care prezintă daune, au o dimensiune inadecvată, depăşesc marginile plitei de gătit sau sunt situate greşit pot provoca leziuni grave. Respectaţi sfaturile şi indicaţiile referitoare la recipientele de gătit. ■ În caz de avarie, întrerupeţi alimentarea electrică şi cu gaz a aparatului. Pentru reparaţie, apelaţi la serviciul nostru tehnic. ■ Nu interveniţi în interiorul aparatului. Dacă este necesar, apelaţi la serviciul nostru tehnic. ■ Dacă unele dintre comenzi nu pot fi rotite, nu le forţaţi. Apelaţi imediat la serviciul tehnic pentru a efectua reparaţia sau înlocuirea acesteia. Pericol de leziuni! Pericol de leziuni! Pericol de leziuni! Pericol de şoc electric! Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi pentru a curăţa aparatul. 77 Noul dvs. aparat La pagina 2 veţi găsi o vedere generală asupra aparatului dvs. precum şi asupra puterii arzătoarelor. Simmer Plate Acest accesoriu a fost conceput pentru a reduce nivelul de căldură la minim. Accesorii În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea, achiziţiona de la serviciul tehnic. Aşezaţi accesoriul direct pe grătar cu proeminenţele orientate în sus, niciodată direct pe arzător. Aşezaţi recipientul centrat pe accesoriu. Grătar suplimentar pentru wok Pentru utilizare exclusivă pe arzătoarele pentru wok cu recipiente cu bază concavă. Simmer Cap Arzător exclusiv indicat pentru gătirea la putere minimă. Pentru utilizarea sa este necesar să scoateţi arzătorul auxiliar şi să-l înlocuiţi cu arzătorul Simmer Cap. Utilizarea acestor recipiente poate cauza o oarecare deformare temporară a recipientului pentru grăsime. Acest lucru este normal şi nu influenţează funcţionarea aparatului. Grătar suplimentar pentru ibric Pentru a fi utilizat exclusiv pe arzătorul auxiliar cu recipiente de diametru mai mic de 12 cm. -------- Cod 363300 184200 648786 616229 Grătar suplimentar pentru wok Grătar suplimentar pentru ibric Simmer Plate Simmer Cap Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează sau se utilizează incorect aceste accesorii. Arzătoare cu gaz Fiecare comandă de acţionare are semnalat arzătorul pe care îl controlează. Aprindere manuală 1. Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până la poziţia dorită. 2. Apropiaţi un aprinzător sau o flacără (brichetă, chibrit, etc.) de arzător. Aprindere automată Dacă plita dvs. de gătit dispune de aprindere automată (bujii): 1. Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până la poziţia de putere maximă. În timp ce comanda este apăsată, se produc scântei la toate arzătoarele. Flacăra se aprinde. Pentru o funcţionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă asiguraţi că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine poziţionate. Nu interschimbaţi capacele arzătoarelor. 2. Încetaţi apăsarea comenzii. 3. Rotiţi comanda la poziţia dorită. Dacă nu se produce aprinderea, rotiţi comanda la poziţia stins şi repetaţi paşii. De data aceasta menţineţi comanda apăsată pentru mai mult timp (până la 10 secunde). : Pericol de deflagratie! Dacă după 15 secunde flacăra nu se aprinde, închideţi arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra încăperii. Aşteptaţi cel puţin câteva minute înainte de a încerca aprinderea arzătorului. 78 Sistem de siguranţă Indicaţii În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate dispune de un sistem de siguranţă (termocuplu) care împiedică circulaţia gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental. În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă un şuierat uşor. La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta nu presupune niciun risc şi nicio funcţionare defectuoasă. Mirosurile vor dispărea. O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează prezenţei prafului în aer, lichidelor vărsate, etc. În cazul unei stingeri accidentale a flăcărilor arzătorului, închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu încercaţi să îl reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut. Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă că siguranţa a încetat să mai funcţioneze. EXMLH WHUPRFXSOX Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ: 1. Aprindeţi arzătorul în mod normal. 2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm timp de 4 secunde după ce aţi aprins flacăra. Stingerea unui arzător Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziţia 0. Niveluri de putere Comenzile progresive vă permit să reglaţi puterea de care aveţi nevoie între două niveluri maxim şi minim. Poziţie Flacără mare Flacără mică Ú › œ Comandă închisă Deschidere sau capacitate maximă şi aprindere electrică Deschidere sau capacitate minimă Păstraţi curăţenie maximă. Dacă bujiile sunt murdare, aprinderea va fi defectuoasă. Curăţaţi-le periodic cu o perie nemetalică mică. Ţineţi cont că bujiile nu trebuie să sufere impacturi violente. Recomandări pentru gătit Arzător Foarte puternic – Mediu Puternic Arzător pentru wok Fierbere, gătire, Încălzirea şi păstrarea mânfrigere la grătar, cărurilor preparate şi gătite rumenire, paella, calde mâncare asiatică (Wok) Arzător rapid Escalop, biftec, tortilla, fripturi Orez, bechamel, ragout Lent Coacere la aburi: peşte, legume Arzător semi- Cartofi natur, Încălzirea şi păstrarea mânrapid legume proascărurilor gătite calde şi prepete, supe, paste pararea mâncărurilor delicate Arzător auxi- Gătire: tocane, liar orez cu lapte, caramel Decongelare şi gătire lentă: legume, fructe, produse congelate Preparare/ topire: unt, ciocolată, gelatină Recipiente de gătit Recipiente adecvate Arzător Diametrul minim al Diametrul maxim al recipientului recipientului Arzător pentru wok 22 cm Arzător rapid 22 cm 26 cm Arzător semirapid 14 cm 20 cm Arzător auxiliar 12 cm 16 cm Nu utilizaţi recipiente deformate care se dovedesc instabile pe plita de gătit. Recipientele s-ar putea răsturna. Utilizaţi numai recipiente cu baza plată şi groasă. Nu gătiţi fără capac sau cu acesta deplasat. Astfel se disipă o parte din energie. Indicaţii de utilizare Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul de energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor: Utilizaţi recipiente de dimensiune potrivită cu fiecare arzător. Nu utilizaţi recipiente mici pe arzătoare mari. Flacăra nu trebuie să atingă lateralele recipientului. Aşezaţi recipientul bine centrat pe arzător. În caz contrar s-ar putea răsturna. Nu aşezaţi recipiente mari pe arzătoarele apropiate de comenzi. Acestea s-ar putea deteriora din cauza excesului de temperatură. 79 Aşezaţi recipientele pe grătare, niciodată direct pe arzător. Manevraţi recipientele cu grijă pe plita de gătit. Asiguraţi-vă că grătarele şi capacele arzătoarelor sunt bine poziţionate înainte de a le folosi. Nu loviţi plita de gătit şi nu puneţi pe aceasta greutăţi excesive. Curăţare şi întreţinere Curăţare Atenţie! Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apă şi săpun. ■ După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor elemente ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi (alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferent cât de puţine ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate pentru ca flacăra să fie corectă. Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare. Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecaţi-le cu o perie nemetalică. Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi grijă atunci când le curăţaţi. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate zgâria plita de gătit. Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezenţa picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului poate deteriora emailul. După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă astfel încât capacele să fie bine poziţionate pe difuzor. ■ Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea dăuna plitei de gătit. Dacă plita de gătit dispune de un panou de sticlă sau de aluminiu, nu utilizaţi un cuţit, racletă sau ceva similar pentru a curăţa îmbinarea cu partea metalică. Întreţinere Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi nenecesare. Datorită temperaturilor înalte pe care le suportă, arzătorul pentru wok şi zonele din oţel inoxidabil (recipientul pentru grăsime, zonele învecinate ale arzătoarelor, etc.) îşi pot schimba culoarea. Acest lucru este normal. După fiecare utilizare, curăţaţi zonele respective cu un produs adecvat pentru oţel inoxidabil. Se recomandă utilizarea regulată a produsului de curăţare disponibil la Serviciul nostru tehnic cu codul 464524. Atenţie! Agentul de curăţare pentru inox nu trebuie să fie utilizat în zona din jurul comenzilor. Indicaţiile (serigrafia) se pot şterge. Nu lăsaţi lichide acide (zeamă de lămâie, oţet etc.) pe plita de gătit. Soluţionarea anomaliilor În anumite cazuri, anomaliile detectate se pot soluţiona uşor. Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, ţineţi cont de următoarele sfaturi: Anomalie Cauză posibilă Soluţie Funcţionarea electrică generală este avariată. Siguranţă fuzibilă defectă. Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul general de siguranţe fuzibile este avariată şi schimbaţio. Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferen- Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a ţial s-a deconectat. deconectat întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial. Aprinderea automată nu funcţionează. Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat. produse de curăţare între bujii şi arzătoare. Arzătoarele sunt umede. Uscaţi cu grijă capacele arzătorului. Capacele arzătorului sunt poziţionate greşit. Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor. Aparatul nu este conectat la împământare, este conectat greşit sau împământarea este defectă. Luaţi legătura cu electricianul. Flacăra arzătorului nu este Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit. uniformă. Canelurile arzătorului sunt murdare. Poziţionaţi în mod corect piesele pe arzătorul corespunzător. Curăţaţi canelurile arzătorului. Debitul de gaz nu pare nor- Debitul de gaz este închis de chei intermediare. Deschideţi posibilele chei intermediare. mal sau nu iese gaz. Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu Schimbaţi butelia. fie goală. 80 Anomalie Cauză posibilă Soluţie Se simte miros de gaz în bucătărie. Un robinet este deschis. Închideţi robinetele. Racord greşit la butelie. Verificaţi ca racordul să fie perfect. Posibilă scurgere de gaz. Închideţi cheia generală de gaz, ventilaţi încăperea şi anunţaţi imediat un tehnician autorizat pentru revizia şi certificarea instalaţiei. Nu utilizaţi aparatul până când nu v-aţi asigurat că nu există nicio scurgere de gaz la instalaţie sau la aparat. Arzătorul se stinge imediat Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp. ce comanda a fost eliberată. Canelurile arzătorului sunt murdare. Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda apăsată câteva secunde mai mult. Curăţaţi canelurile arzătorului. Serviciu de asistenţă tehnică Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului. Această informaţie figurează pe plăcuţa cu caracteristici, situată în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de utilizare. Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de defecţiune Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de servicii pentru clienţi anexată. Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb originale pentru aparatul dvs. Condiţii de garanţie Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de calitate prevăzute, vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai urgent posibil. Pentru ca garanţia să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat, nici utilizat în mod inadecvat. Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a efectuat achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la punctele de vânzare. Este necesar să prezentaţi documentul doveditor al achiziţiei pentru a putea beneficia de garanţie. Ne rezervăm dreptul de a face modificări. Ambalaj şi aparate uzate Dacă pe plăcuţa cu caracteristici ale aparatului apare simbolul ), ţineţi seama de următoarele indicaţii: Evacuarea ecologică Evacuaţi ambalajul în mod ecologic. Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/CE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie eficientă în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă invităm să contribuiţi de asemenea la conservarea mediului, respectând următoarele instrucţiuni: ■ ■ ■ depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare corespunzător, înainte de a arunca un aparat la care doriţi să renunţaţi, dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia locală despre adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel mai apropiat şi predaţi acolo aparatul dvs, nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un recipient închis şi predaţi-l la un centru de colectare, sau, în lipsa acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună soluţie, însă evităm contaminarea apei). 81 ó Innehållsförteckning gninsivnaskurB]vs[ Säkerhetsanvisningar.............................................................. 82 Din nya apparat ........................................................................ 84 Gasbrännare............................................................................. 84 Kokkärl ...................................................................................... 85 Rengöring och underhåll ........................................................ 86 Felsökning ................................................................................ 86 Kundtjänst ................................................................................ 87 Förpackning och begagnade produkter ................................ 87 Produktinfo Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet: www.constructa.de och onlineshop: www.constructa-eshop.com : Säkerhetsanvisningar Läs dessa anvisningar noggrant. Det är nödvändigt för att du ska kunna använda denna apparat på ett effektivt och säkert sätt. Spara bruks- och installationsanvisningarna och se till att nästa ägare får dem vid eventuell försäljning. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om anvisningarna i handboken inte följs. Bilderna i dessa anvisningar är endast vägledande. Packa inte upp apparaten ur det skyddande emballaget förrän den skall monteras. Om du upptäcker någon skada på apparaten bör du inte koppla in den. Kontakta Teknisk Service. Denna apparat är av klass 3 enligt normen EN 30-1-1 för gasutrustning: apparat som är bänkmonterad. Tillse att installationen utförs i enlighet med monteringsanvisningen. Apparaten får inte installeras på båt eller i husvagn. Den här apparaten får endast användas i välventilerade lokaler. Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller fjärrkontroll. Allt arbete som gäller installation, anslutning, reglering och anpassning till andra gastyper måste utföras av en auktoriserad tekniker i enlighet med tillämpliga normer och lagstiftning samt i enlighet med de lokala gas- och elbolagens bestämmelser. Detta gäller i synnerhet ventilationen. Denna apparat levereras från fabriken anpassad till den gastyp som anges på märkplåten. Om det blir nödvändigt att byta ut den ska monteringsanvisningarna följas. Vi rekommenderar att du kontaktar Teknisk Service för anpassning till andra gastyper. 82 Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och får inte användas kommersiellt eller professionellt. Apparaten bör endast användas till matlagning, och aldrig för uppvärmning av lokalen. Garantin gäller endast om apparaten används för de ändamål som den är avsedd för. Lämna inte enheten utan uppsikt när den är på. Använd inte luckor eller avspärrningar avsedda för barnskydd om dessa inte är godkända av spishällens tillverkare. Annars kan det leda till olyckor, t.ex. pga. att delar överhettas, antänds eller lossnar. Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Fara för förbränning! Om gas som inte har förbränts samlas i ett stängt kärl föreligger fara för förbränning. Utsätt inte apparaten för drag. Det kan hända att brännarna slocknar. Läs anvisningarna och varningarna gällande gasbrännarnas funktion noggrant. Risk för förgiftning! Användning av gasspis alstrar värme, fukt och avgaser i lokalen där den har installerats. Försäkra dig om att köket är väl ventilerat, särskilt medan spishällen används: låt dörrar och fönster vara öppna eller installera en mekanisk ventilationsanordning (köksfläkt). Vid intensiv och långvarig användning av apparaten kan utökad eller mer effektiv ventilation behövas: öppna ett fönster eller höj effekten på den mekaniska ventilationen. Risk för brännskador! Kokzonerna och kringliggande ytor blir väldigt heta. Vidrör aldrig de heta ytorna. Håll barn under 8 år på avstånd. Brandfara! ■ Kokzonerna blir väldigt heta. Placera inte brandfarliga föremål på spishällen. Förvara inte föremål på spishällen. ■ Du bör inte förvara eller använda frätande kemikalier, ångor, brandfarliga material eller andra varor än livsmedel under eller i närheten av denna hushållsapparat. ■ Upphettat fett och olja börjar lätt brinna. Gå aldrig ifrån spisen vid uppvärmning av fett eller olja. Om det börjar brinna bör du inte försöka släcka elden med vatten. Täck kärlet med ett lock för att kväva elden och stäng av kokzonen. Brandfara! Brandfara! Risk för personskador! Kärl med skador, av fel storlek, som överskrider spishällens kanter eller placeras fel kan orsaka allvarliga skador. Följ de råd och varningar som anges för tillagning i kokkärl. ■ Om fel uppstår ska du stänga av gas- och elförsörjningen till apparaten. Om spisen behöver repareras bör du kontakta Teknisk Service. ■ Stick inte in händerna inuti apparaten. Om det måste göras bör du kontakta Teknisk Service. ■ Om det inte går att vrida ett reglage bör du inte försöka vrida det med våld. Kontakta genast Teknisk Service för reparation eller byte. ■ Risk för personskador! Risk för personskador! Risk för personskador! Risk för elstöt! Använd inte ångrengöringsmaskiner för att rengöra apparaten. 83 Din nya apparat På sidan 2 finns en översikt över apparaten samt brännarnas effekt. Simmer Plate Detta tillbehör har utformats för att minska värmen för den lägsta effektnivån. Tillbehör Följande tillbehör kan medfölja spishällen, beroende på modell. De kan även beställas av Teknisk Service. Placera tillbehöret direkt på gallret (aldrig direkt på brännaren) med upphöjningarna uppåt. Placera kokkärlet mitt på tillbehöret. Extra wok-galler Ska endast användas med wok-brännare med kärl som har en konkav bas. Användningen av dessa kärl kan leda till en viss tillfällig deformering. Det är normalt och påverkar inte apparatens funktion. Simmer Cap Brännare endast avsedd för matlagning på lägsta effekt. När man ska använda den måste man ta ut reservbrännaren och byta den mot Simmer Cap-brännaren. Extra galler för kaffebryggare Endast för extrabrännaren och kokkärl med diameter mindre än 12 cm. -------- Kod 363300 184200 648786 616229 Extra wok-galler Extra galler för kaffebryggare Simmer Plate Simmer Cap Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om tilbehöret inte används eller om de används felaktigt. Gasbrännare Varje reglage har en symbol som anger vilken brännare det kontrollerar. Manuel tändning 1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till vänster till önskat läge. 2. För en tändare eller låga (tändstickor, t.ex.) mot brännaren. Automatisk tändning Om spishällen är utrustad med automatisk tändning (tändelektroder). 1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till vänster till lägget för högsta effekt. Så länge reglaget hålls intryckt alstras gnistor i samtliga brännare. Lågan tänds. För att apparaten skall fungera korrekt måste galler och samtliga delar i brännarna sitta på rätt plats. Byt inte plats på brännarnas lock. 2. Sluta trycka på knappen. 3. Vrid reglaget till önskat läge. Om lågan inte tänds, vrid reglaget till läge 0 och upprepa stegen. Håll nu reglaget intryckt under längre tid (upp till 10 sekunder). : Fara för förbränning! Om lågan inte har tänts efter 15 sekunder, stäng brännaren och vädra lokalen. Vänta minst 1 minut innan du försöker tända brännaren på nytt. 84 Säkerhetssystem Obs! Vissa spishällar är utrustade med ett säkerhetssystem (termopar) för att förhindra gasutsläpp om en låga släcks oavsiktligt. När brännaren brinner är det normalt att ett pipljud hörs. De första gångerna man använder enheten är det normalt att man känner lukt. Det innebär ingen risk eller fel. Lukten försvinner gradvis. En orangefärgad låga är normal. Detta beror på damm i luften, spillda vätskor etc. Om brännaren släcks oavsiktligt, stäng reglaget och försök inte tända på nytt under minst 1 minut. Några sekund efter att brännaren har slocknat, hörs ett ljud (kort slag). Detta är inte tecken på fel utan betyd bara att säkerhetsmekanismen har avaktiverats. |SSQLQJ Håll rent. Om tändelektroderna är smutsiga, kommer tändningssystemet att fungera dåligt. Rengör dem regelbundet med en liten borste som inte består av metall och tänk på att tändstiften inte bör utsättas för häftiga stötar. WHUPRSDU För att garantera att denna anordning är aktiverad: 1. Tänd brännaren på normalt vis. Tillagningsråd 2. Utan att släppa manöverratten, ska du hålla den nedtryckt Brännare Mycket kraftigt - Kraftigt Att stänga av en brännare Wokbrännare Sjuda, koka, Värma mat och hålla maten grilla, bryna, varm: färdigrätter, kokta rätter paellor, asiatisk mat (Wok) ordentligt i 4 sekunder efter att ha tänt lågan. Vrid reglaget åt höger till läge 0. Effektnivåer Medel Långsamt Med de steglösa vreden är det möjligt att ställa in önskad effekt mellan högsta och lägsta nivå. Snabbrännare Schnitzel, biff, Ris, bechamel- Ångkoka: fisk, omelett, frite- sås, stuvning grönsaker rad mat Läge Halvsnabb brännare Stor låga Liten låga Ú › Stäng vred œ Största öppning eller högsta effekt Största öppning eller högsta effekt med elektrisk tändning Ångkokad Värm och håll tillagade rätter potatis, färska varma och laga härliga maträtgrönsaker, ter drycker, pastarätter Extra brännare Koka: grytor, Tina och koka Smälta: smör, gröt, karamell långsamt: choklad, gelabönor och lin- tin ser, frukt, frysta matvaror Kokkärl Lämpliga kokkärl Brännare Minsta diameter för kokkärl Wokbrännare 22 cm Snabbrännare 22 cm Största diameter för kokkärl 26 cm Halvsnabb brännare 14 cm 20 cm Extrabrännare 12 cm 16 cm Använd aldrig deformerade kokkärl som kan stå ostadigt på spishällen. Kokkärl kan välta. Använd enbart kärl med plan och tjock botten. Tillaga inte utan lock eller med locket förskjutet. Annars förlorar man en del av energin. Varning Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador på kokkärlen: Använd kokkärl av lämplig storlek för varje brännare. Använd inte små kokkärl till stora brännare. Lågan ska inte nå kastrullens sidor. Placera kokkärlet mitt på brännaren. I annat fall kan det välta. Använd inte stora kokkärl på brännarna nära reglagen. De kan skadas av alltför hög värme. 85 Placera kokkärlet på gallret, aldrig direkt på brännaren. Handskas försiktigt med kokkärlen på spishällen. Försäkra dig om att galler och brännarnas lock sitter i rätt läge innan du använder dem. Utsätt inte spishällen för slag. Placera inte heller tunga föremål på den. Rengöring och underhåll Rengöring Obs! När spisen har svalnat kan den rengöras med svamp, vatten och diskmedel. ■ Efter varje användning ska du rengöra brännarens delar när den har kallnat. Om det finns rester kvar (mat som kokat över, fettdroppar o.s.v.) fastnar de lätt på ytan och blir svåra att ta bort vid ett senare tillfälle. Hål och spår måste vara rena för att lågan skall brinna på rätt sätt. ■ Vissa kärls rörelser kan efterlämna metallreser på gallren. Rengör omedelbart vätskor som kokar över. Detta för att undvika att matrester fastnar, dessutom bespar man sig en massa onödiga ansträngningar. Rengör brännarna och gallren med en lösning av tvål och vatten och gnugga dem med en borste som inte består av metall. Om gallerna är försedda med gummifötter, var försiktig vid rengöring. Fötterna kan lossna och gallret repa spishällen. Torka alltid brännare och galler. Vattendroppar och fuktiga ytor vid början av matlagningen kan skada emaljen. När brännarna har rengjorts och torkats försäkrar du dig om att locken sitter ordentligt på brännarnas spridare. Använd inte ångrengöringsapparater. De kan skada spishällen. Om spishällen har en glas- eller aluminiumpanel får inte knivar, skrapor eller liknande användas för att rengöra skarven mot metallen. Underhåll På grund av de höga temperaturer de utsätts för, kan wokbrännaren och områdena av rostfritt stål (galler, brännarnas konturer osv.) missfärgas. Detta är normalt. Efter varje användning, ska du rengöra dessa områden med en produkt som lämpar sig till rostfritt stål. Vi rekommenderar att du regelbundet använder den rengöringsprodukt som finns tillgänglig vid vår serviceavdelning med koden 464524. Obs! Rengöringsmedlet för rostfritt stål bör inte användas för området runt reglagen. De tryckta indikationerna kan försvinna. Akta så inga frätande vätskor kommer i kontakt med spishällen (citronjuice, vinäger etc.). Felsökning Ibland kan fel lösas lätt. Innan du kontaktar Teknisk Service, kontrollera följande: Fel Möjlig orsak Åtgärd Allmänt elektriskt fel. Defekt säkring. Kontrollera i elskåpet om säkringen är trasig och byt den. En automatsäkring eller differentialsäkring har löst Kontrollera i elskåpet om automatsäkringen eller ut. en differentialsäkring har löst ut. Automatisk tändning fung- Det kan finnas matrester eller rester av rengöerar inte. ringsmedel mellan tändelektroderna och brännarna. Brännarens låga är inte jämn. Utrymmet mellan tändelektrod och brännare ska vara rent. Brännarna är fuktiga. Torka brännarens lock ordentligt. Brännarens lock sitter fel. Kontrollera att locken sitter rätt. Apparaten är inte jordad, den är dåligt ansluten eller jorduttaget är defekt. Kontakta elinstallatören. Brännarens delar sitter fel. Placera delarna korrekt på motsvarande brännare. Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår. Gasflödet verkar onormalt, Gastillförseln är stängd med föravstängningsventi- Öppna eventuella föravstängningsventiler (mellaneller också kommer ingen ler (mellannyckel). nyckel). gas alls. Om gasen kommer från en gasflaska, kontrollera Byt gasflaska. att denna inte är tom. 86 Fel Möjlig orsak Åtgärd Det luktar gas i köket. Ett ventil är öppen. Stäng ventilerna. Felaktig anslutning av gasflaskan. Kontrollera att anslutningen inte läcker. Möjligt gasläckage. Stäng gasventilen, ventilera utrymmet och kontakta omedelbart en tekniker med behörighet för kontroll och certifiering av installationen. Använd inte apparaten förrän du är säker på att det inte förekommer något gasläckage i installationen eller i apparaten. Brännaren släcks omedel- Reglaget hölls inte intryckt under tillräcklig lång bart efter det att man har tid. släppt reglaget. Brännarens spår är smutsiga. När du har tänt brännaren, håll reglaget intryckt några sekunder längre. Rengör brännarens spår. Kundtjänst Om du kontaktar Teknisk Service, se till att du har produktnumret (E-Nr.) och tillverkningsnumret (FD) till hands. Denna information finns på produktens märkplåt som sitter under spishällen samt på en etikett i instruktionsboken. Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen. Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77 local rate Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som kommer till dig med originalreservdelar till maskinen. Garantivillkor Om, trots våra förväntningar, apparaten skulle vara skadad eller om den inte motsvarar dina kvalitetskrav ber vi dig att meddela oss snarast möjligt. För att garantin skall gälla får apparaten inte utsättas för ingrepp eller felaktig användning. Garantivillkoren är de som gäller hos vår representant i det land där köpet av produkten genomförts. Du kan få mer information av din lokala återförsäljare. För att garantin ska gälla måste kvitto uppvisas. Vi förbehåller oss rätten till ändringar. Förpackning och begagnade produkter Om symbolen ) visas på apparatens märkplåt, följ nedanstående anvisningar: Återvinning Släng förpackningen i återvinningen. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Emballagen till din apparat är tillverkad av material som säkerställer effektivt skydd under transporten. Dessa material är helt återvinningsbara, vilket minskar miljöpåverkan. Vi föreslår att du hjälper till med att bevara miljön genom att följa följande råd: ■ ■ ■ Kasta emballagen i rätt återvinningskärl. Innan du gör dig av med apparaten ska du se till att den är obrukbar. Fråga hos lokala myndigheter om närmaste uppsamlingscenter för återvinningsmaterial och lämna apparaten där. Häll inte ut använd olja i avloppet. Spara den i slutet kärl och lämna in den på miljöanläggning eller, avsaknad av sådan, i sopkärl (för vidare transport till kontrollerad soptipp; detta är förmodligen inte den bästa lösningen men på detta sätt smutsas i varje fall inte vattnet ner). 87 ô İçindekiler uz val ιk amnal uK] r t [ Güvenlik önerileri..................................................................... 88 Yeni cihazınız............................................................................ 90 Gaz brülörleri............................................................................ 90 Pişirme kapları ......................................................................... 91 Temizlik ve Bakım .................................................................... 92 Beklenmeyen durumların çözülmesi...................................... 92 Teknik Bakım Servisi ............................................................... 93 Ambalaj ve kullanılan gereçler ............................................... 93 Produktinfo Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.constructa.de ve Online-Mağaza: www.constructa-eshop.com : Güvenlik önerileri Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve cihazın sahibinin değişmesi durumunda cihazla birlikte veriniz. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır. Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır. Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir hasar fark ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz. Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihazdır: mobilyaya gömme cihaz. Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz. Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz. Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan yerlerde kullanılmalıdır. Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir kurulum teknisyeni tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile ilgili geçerli düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir. Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına uyunuz. Diğer gaz tiplerine uyarlama 88 gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız önerilir. Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Cihazı kesinlikle ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece pişirme için kullanınız. Garanti sadece tasarım amacına uygun kullanılması durumunda geçerlidir. Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız. Çocuklar için, pişirme tezgahı üreticisi tarafından önerilmemiş kapaklar veya bariyerler kullanmayınız. Örn. aşırı ısınma, alev alma veya malzeme parçalarının kopması dolayısıyla kazalara yol açabilirler. Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Yangın tehlikesi! Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın tehlikesine yol açar. Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler sönebilir. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz. Zehirlenme tehlikesi! Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri üretir. Özellikle pişirme tezgahı çalışır durumdayken mutfağın iyi havalandırılmasını sağlayınız: Tüm doğal havalandırma kanallarını açık tutunuz veya mekanik bir havalandırma (havalandırma EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez. fanı) cihazı kurunuz. Cihazın yoğun bir şekilde ve uzun süre kullanımı, tamamlayıcı veya daha etkili bir havalandırma gerektirebilir: Bir pencere açınız veya mekanik havalandırmanın gücünü arttırınız. Yanma tehlikesi! Pişirme bölümleri ve etrafındakiler çok ısınır. Sıcak yüzeylere kesinlikle dokunmayınız. 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz. Yangın tehlikesi! ■ Pişirme bölümleri çok ısınır. Pişirme tezgahının üzerine yanıcı cisimler yerleştirmeyiniz. Pişirme tezgahı üzerinde eşya bırakmayınız. ■ Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı, buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı materyaller, besin dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız. ■ Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Yağ kızdırırken ocaktan uzaklaşmayınız. Alev alması halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Ateşi söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü kapatınız. Yangın tehlikesi! Yangın tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! ■ Hasarlı, uygun boyuta sahip olmayan, pişirme tezgahının sınırlarını aşan veya kötü yerleştirilmiş kaplar ciddi yaralanmalara sebebiyet verebilir. Pişirme kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz. ■ Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini kesiniz. Tamir için teknik servisimizi arayınız. ■ Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli olduğu takdirde, teknik servisimizi arayınız. ■ Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda zorlamayınız. Tamir ya da değiştirme için derhal teknik servisi arayınız. Yaralanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı temizlemek için buharlı temizleme makinesi kullanmayınız. 89 Yeni cihazınız Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör gücünü bulacaksınız. Simmer Plate Bu aksesuar en düşük güçle sıcaklık seviyesini azaltmak amacıyla tasarlandı. Aksesuarlar Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir. Aksesuarı doğrudan tepelik kısımları yukarı bakacak şekilde ızgaranın üzerine yerleştiriniz, asla doğrudan brülör üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı aksesuarı ortalayacak şekilde yerleştiriniz. Wok ızgara eki Yalnızca çift ve üçlü alev çıkışlı wok tipi brülörlerde ile içbükey tabanlı kapların kullanımı için. Simmer Cap Sadece minimum güçte pişirme işlemi yapılması gereken brülör. Kullanımı için yardımcı brülörü çıkarıp yerine Simmer Cap brülör koyulması gereklidir. Bu kapların kullanımı yağdanlıkta geçici olarak deformasyona neden olabilir. Bu normaldir ve cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Kahve cezvesi eki Özellikle yardımcı brülör ile 12 cm'den küçük çaplı kapların kullanımı için. -------- Kod 363300 184200 648786 616229 Wok ızgara eki Kahve cezvesi eki Simmer Plate Simmer Cap Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez. Gaz brülörleri Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır. Manuel çakmak 1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz. 2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre yaklaştırınız. Otomatik çakmak Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse: 1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz. Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur. Ateş yanar. Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Brülör kapaklarının yerini değiştirmeyiniz. 2. Kumanda düğmesine basmayı bırakınız. 3. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz. Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye kadar) basılı tutunuz. : Yangın tehlikesi! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz. 90 Emniyet sistemi Uyarılar Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet sistemi (termo kupl) mevcuttur. Brülörün çalışması sırasında hafif bir ıslık sesi duyulması normaldir. İlk kullanımlarda koku gelmesi normaldir. Bu, herhangi bir risk ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir. Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan vb. kaynaklanır. Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce yeniden yakmaya çalışmayınız. Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir. Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için: Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz. 1. Brülörü normal olarak açınız Pişirme önerileri EXML WHUPRNXSO 2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz. Brülörün kapatılması Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0 pozisyonuna getiriniz. Brülör Çok güçlü Güçlü Orta Wok tipi brülör Haşlama, kaynatma, ızgara, kızartma, paella'lar, Asya yemekleri (wok) Yeniden ısıtma ve yemekleri sıcak tutma: hazır yemekler, önceden pişirilmiş yemekler Güç seviyeleri Hafif İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar. Hızlı brülör Midye, et, omlet, Pilav, beşamel Buharda kızartma sosu ve sebzeli pişirme: balık, yahni sebzeler Pozisyon Orta-hızlı brülör Buharda patates, Yeniden ısıtma, pişmiş yemektaze sebzeler, leri sıcak tutma ve lezzetli güveçler, makar- güveçler yapma nalar Yardımcı brülör Pişirme: güveç, Buz çözme ve sütlaç, karamela yavaş pişirme: sebze, meyve ve dondurulmuş ürünler Büyük alev Tasarruflu kademe Ú › Kapalı kumanda düğmesi œ Minimum açılma ve kapasite Maksimum açılma veya kapasite ve elektrikli çakmak Eritme: tereyağı, çikolata, jöle Pişirme kapları Uygun kaplar Brülör Kabın minimum çapı Kabın maksimum çapı Wok tipi brülör 22 cm Hızlı brülör 22 cm 26 cm Orta-hızlı brülör 14 cm 20 cm Yardımcı brülör 12 cm 16 cm Pişirme tezgahı üzerine dengesizlik oluşturacak biçimi bozulmuş kaplar koymayınız. Kaplar devrilebilir. Yalnızca tabanı düz ve kalın olan kapları kullanınız. Kapaksız veya kapak yarı aralık olarak pişirmeyiniz. Enerjiyi boşa harcarsınız. Kullanım Uyarıları Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar görmesini önlemeye yardımcı olur: Her brülör için uygun ebatta kaplar kullanınız. Büyük brülörde küçük kaplar kullanmayınız. Alev, kapların yan taraflarına ulaşmamalıdır. Kabı tam olarak brülör üzerinde ortalayınız, bir tarafına ağırlık vermeyiniz. Aksi durumda devrilebilir. Büyük kapları kumanda düğmelerinin yakınındaki brülörlere koymayınız. Aşırı sıcaktan dolayı hasara neden olabilir. 91 Kapları asla doğrudan brülörün üzerine değil, mutlaka ızgara üzerine yerleştiriniz. Pişirme tezgahındayken kapları dikkatli bir şekilde tutunuz. Pişirme tezgahına darbe gelmesine engel olunuz ve üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz. Cihazı çalıştırmadan önce, ızgaraların ve brülör kapaklarının doğru yerde olduğundan emin olunuz. Temizlik ve Bakım Temizlik Dikkat! Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz. ■ Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için delik ve olukların temiz olması gerekir. Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir. Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal olmayan bir fırça ile fırçalayınız. Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir. Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Pişirme işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin bozulmasına yol açabilir. Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz. ■ Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme tezgahı zarar görebilir. Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir panel varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak veya benzeri şeyler kullanmayınız. Bakım Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf etmezsiniz. Yüksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek sıcaklıklarda wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler (yağdanlık, brülör kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu normaldir. Her kullanımdan sonra bu kısımları paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile temizleyiniz. Teknik Servisimizde 464524 kodu ile mevcut bulunan temizlik ürününün düzenli olarak kullanılması tavsiye edilir. Dikkat! Paslanmaz çelik temizleyicisi kontrol düğmelerinin etrafında kullanılmamalıdır. Semboller (serigrafi) silinebilir. Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu, sirke, vb.) bırakmayınız. Beklenmeyen durumların çözülmesi Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız: Arıza Olası neden Genel elektrik sistemi çalış- Arızalı sigorta. mıyor. Otomatik çakmak çalışmıyor. Brülör alevi eşit değil. Çözüm Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arızalıysa değiştiriniz. Otomatik sigorta attı veya şalter indi. Genel kumanda panosunda ana sigortanın veya şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz. Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizleyici artığı kalmış olabilir. Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır. Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız. Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz. Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış veya topraklaması hatalı. Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz. Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları ilgili brülörlere doğru şekilde yerleştiriniz. Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz. Gaz akışı normal gözükmü- Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş. Tüm gaz valflerini açınız. yor veya gaz çıkmıyor. Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığın- Gaz tüpünü değiştiriniz. dan emin olunuz. 92 Arıza Olası neden Çözüm Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız. Gaz tüpünün kötü bağlanması. Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz. Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylaması için derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veriniz. Kurulumda veya cihazda hiç gaz kaçağı olmadığından emin olana kadar cihazı kullanmayınız. Düğme bırakıldıktan sonra Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basılbrülör hemen kapanıyor. mamış olabilir. Brülör boşlukları kirli. Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini birkaç saniye daha basılı tutunuz. Brülör boşluklarını temizleyiniz. Teknik Bakım Servisi Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (ENr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz. Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi) Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6688 Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir. Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına sahip, eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin olabilirsiniz. Garanti koşulları Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması gerekir. Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir. Her türlü değişiklik hakkı saklıdır. Ambalaj ve kullanılan gereçler Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki göstergelere dikkat ediniz. Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir. Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet ediyoruz: ■ ■ ■ ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız, cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz. Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız, kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz). 93 *9000803422* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000803422 (C)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

CONSTRUCTA CA11 Series de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor