AEG RMB86321NX Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
RMB76311NX
RMB86321NX
NL Gebruikershandleiding
EN User Manual
FR Manuel d’utilisation
DE Benutzerhandbuch
LT Naudojimo instrukcija
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
ES Manual de instrucciones
USER
MANUAL
www.electrolux.com2 www.electrolux.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
CONTENTS
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE ............................................................................3
2.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...........................................................................4
3.
MILIEUBESCHERMING .................................................................................. 6
4.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...........................................................7
5.
UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN .......................................................8
6.
BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY ...............................................11
7.
HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT ............................................................ 13
8.
AANWIJZINGEN EN TIPS ...........................................................................17
9.
REINIGING EN ONDERHOUD ....................................................................19
10.
PROBLEEMOPLOSSING .............................................................................. 20
11.
AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT ................................................ 21
12.
TECHNISCHE GEGEVENS...........................................................................22
13.
GELUIDEN ...................................................................................................22
14.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN ................................................24
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen
de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij
niet onder permanent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi ze op passende wijze weg.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
- Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
- Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd
vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
www.electrolux.com4 www.electrolux.com
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of
diens technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2.1 Service
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen
zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren,
platen en mandjes. Houd er rekening mee
dat sommige van deze reserveonderdelen
alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
2.2 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Een beschadigd apparaat niet installeren of
gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken voordat het in
de ingebouwde structuur geïnstalleerd is.
Volg de installatie-instructies die met het
apparaat meegeleverd zijn.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen
van het apparaat omdat het zwaar is.
Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat
kan circuleren.
Wacht bij de eerste installatie, of na het
omdraaien van de deur, minstens 4 uur
voordat het apparaat op de elektriciteit
wordt aangesloten. Hierdoor kan de olie
terug in de compressor stromen.
De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden voordat er
NEDERLANDS 5
werkzaamheden aan het apparaat
uitgevoerd worden (bijv. een deur omkeren).
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten.
Het apparaat niet aan regen blootstellen.
Het apparaat niet ergens installeren waar
het in direct zonlicht staat.
Het apparaat niet op plekken installeren
die te vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op wanneer
u hem verplaatst, om krassen op de vloer te
voorkomen.
Het apparaat bevat een zakje
dehydratiemiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.3
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer
niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers
en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg ervoor dat de parameters op het
typeplaatje verenigbaar zijn met het
elektrisch vermogen van de netvoeding.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de elektrische
onderdelen niet beschadigd worden (bijv.
stekker, netsnoer, compressor).
Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
Sluit het netsnoer pas aan het einde
van de installatie op het stopcontact
aan. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Niet aan het netsnoer trekken om de
stekker uit het stopcontact te kunnen
trekken. Altijd de stekker uit het
stopcontact trekken.
2.4
Gebruik
WAARSCHUWING
!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar
gas, isobutaan (R600a), een
aardgas met een hoge mate van
milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig
om geen schade te veroorzaken aan
het koelcircuit dat isobutaan bevat.
De specificaties van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparatuur (bijv.
ijsmachines) in het apparaat, tenzij de
fabrikant aangegeven heeft dat deze
compatibel zijn.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er geen
vlammen en ontstekingsbronnen in de
ruimte zijn. Ventileer de kamer goed.
Geen hete items de kunststof onderdelen
van het apparaat laten aanraken.
Geen frisdranken in het vriesvak plaatsen.
Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Geen brandbare gassen en vloeistoffen
in het apparaat bewaren.
Geen ontvlambare producten of
voorwerpen, die met brandbare
producten doordrenkt zijn, in de buurt
van, vlakbij of op het apparaat plaatsen.
De compressor of de condensator niet
aanraken. Ze zijn heet.
Geen items uit het vriesvak verwijderen of
aanraken als uw handen nat of vochtig zijn.
Ontdooid voedsel niet opnieuw
bevriezen.
Bewaar diepvries etenswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.5
Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in
dit product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over
de operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
2.6
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact, voordat er
onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd
worden.
De koeleenheid van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
www.electrolux.com6 www.electrolux.com
3.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
De afvoer van het apparaat regelmatig
inspecteren en reinigen, indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
2.7
Service
Neem contact op met een geautoriseerd
servicecentrum om het apparaat te laten
repareren.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8
Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te vermijden dat
kinderen en huisdieren in het apparaat
opgesloten worden.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat brandbare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
NEDERLANDS 7
4.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Weergave 1 van het apparaat
Weergave 2 van het apparaat
1
Kast
2
Bovenklep
3
Verticaal stootgeleiderblok
4
Glazen plateau
5
Wateropslagvak
6
Flexibel rek voor frisdrankblikken
7
Fruit- en groentelade
8
Verticaal stootonderdeel
9
Variabele temperatuurlade
10
Verdraaibare ijslade (binnenkant)
11
Serveerblad
12
Rollers
13
Verstelbare onderpootjes
14
Onderste vrieslade
15
Bovenste vrieslade
16
LED-lampje van de vriezer
(binnenkant)
17
Afdichting van de koelkastdeur
18
Onderrek
19
Afdekking van de groentelade
20
Bovenrek
21
Eierbakje (binnenkant)
22
Rekafdekking
23
LED-lampje van de koelkast
(binnenkant)
24
Displaybord
25
Koudwaterdispenser
26
Hendels
27
Vriezerdeur
28
Koelkastdeur
Notitie:
Vanwege doorlopende verbeteringen aan onze producten, kan uw koelkast
enigszins verschillen van de bovenstaande illustratie. De functies en gebruikersmethoden
blijven echter hetzelfde.
Notitie: Voor optimale energiebesparing bij dit product plaatst u alle plateaus, laden en
korven in de oorspronkelijke posities, zoals hierboven weergegeven.
www.electrolux.com8 www.electrolux.com
5.
UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In
overeenstemming met de richtlijnen die gelden
in dit land, moet dit apparaat worden geleverd
met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit
onderdeel is geplaatst in de onderste lade van
de koelkast om de koudste zone aan te geven.
Afmetingen
Totale afmeting
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
De hoogte, breedte en diepte van
het apparaat zonder de handgreep
en de voeten.
Benodigde ruimte in gebruik
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
De hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht.
Totale benodigde ruimte in gebruik
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
de hoogte, breedte en diepte van
het apparaat inclusief de handgreep,
plus de ruimte die nodig is voor de
vrije circulatie van de koellucht, plus
de ruimte die nodig is om de deur
te openen tot de minimale hoek
waardoor alle interne apparatuur
kan worden verwijderd.
W2
D2
D3
Totale afmeng Benodigde ruimte in gebruik Totale benodigde ruimte in gebruik
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
Afmengen
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Totale afmeng Benodigde ruimte in gebruik Totale benodigde ruimte in gebruik
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
Afmengen
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Totale afmeng Benodigde ruimte in gebruik Totale benodigde ruimte in gebruik
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
Afmengen
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
NEDERLANDS 9
Dit gedeelte biedt uitleg over de installatie
van het nieuwe apparaat voordat u dit de
eerste keer in gebruik neemt. Wij bevelen u
aan de volgende tips door te nemen.
WAARSCHUWING!
Voor de juiste installatie moet deze
koelkast worden geplaatst op een
waterpas vlak van hard materiaal
dat dezelfde hoogte heeft als de
rest van de vloer. Dit vlak moet sterk
genoeg zijn voor ondersteuning van
een volledig ingeruimde koelkast,
of ongeveer 120 kg. Zorg dat u de
eenheid recht naar buiten trek en
naar binnen duwt.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
10 °C tot 43 °C.
Waterpas opstellen van het apparaat
Dit apparaat is aan de voorkant voorzien
van verstelbare pootjes om te zorgen
dat het apparaat goed waterpas staat en
om trillingen te voorkomen. Verstel het
niveau aan de hand van de onderstaande
instructies:
1.
Rol de koelkast op zijn plaats.
2.
Verdraai de verstelbare pootjes (met
uw vingers of met een geschikte
moersleutel) totdat ze de vloer raken.
3.
Kantel de bovenkant ongeveer 10-15 mm
naar achteren door de pootjes nog
1~2 keer te verdraaien. De deuren zullen
hierdoor vanzelf dicht gaan en goed
worden afgesloten.
4.
Telkens als u het apparaat wilt
verplaatsen, mag u niet vergeten de
pootjes weer terug te draaien, zodat
het apparaat vrij kan rollen. Als u het
apparaat verplaatst, moet u het opnieuw
installeren.
Voorste roller
Achterste roller
10-15 mm
Verstelbaar pootje
WAARSCHUWING!
De rollers hebben geen
zwenkwielen en mogen alleen
worden gebruikt voor verplaatsing
vooruit en achteruit. Als u de
koelkast zijwaarts verplaatst, kan
uw vloer en kunnen de rollers
beschadigd raken.
De deurhendel aanpassen
Voordat u van het apparaat gebruik maakt,
controleert u de hendels van de koelkast.
Als de hendels los zijn, verstelt u ze door ze
met een inbussleutel rechtsom te draaien
totdat de hendels goed vast zitten. Elke
hendel is uitgerust met 2 schroeven.
Instelschroeven voor
hexagon-aansluitingen
Inbussleutel (meegeleverd)
www.electrolux.com10 www.electrolux.com
De deuren verstellen
Zowel de linker- als de rechterdeur is
uitgerust met verstelbare assen op de
onderste scharnieren.
Voordat u de deuren andersom plaatst,
moet u zorgen dat de koelkast waterpas
staat. Raadpleeg het vorige hoofdstuk
over het 'Waterpas opstellen va uw
apparaat'. Als u merkt dat de bovenkant
van de deuren ongelijkmatig zijn, plaatst
u de inbussleutel in de scharnieras
en verdraait u deze rechtsom om de
deur omhoog te brengen of linksom
om de deur omlaag te brengen. Steek
vervolgens een E-ring in de opening.
Inbussleutel (meegeleverd)
E-ring
Verstelbaar onderdeel
Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron (oven, kachels, radiatoren,
fornuizen of kookplaten) of op een plek met
direct zonlicht om de beste functionaliteit
van het apparaat te garanderen. Zorg
ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de
achterkant van de kast.
Als het apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand tussen
de bovenkant van de kast en de wandkast
worden gerespecteerd om optimale
prestaties te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter beter
niet onder wandkasten zetten. Met de
verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u
ervoor dat het apparaat waterpas staat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
als een ingebouwd apparaat.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
10 °C tot 43 °C.
Indien als gevolg van een andere
installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen
wordt voldaan, zal het apparaat correct
functioneren, maar kan het energieverbruik
licht stijgen.
De juiste werking van het apparaat
kan enkel gegarandeerd worden als
het opgegeven temperatuurbereik
wordt gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn.
OPGELET!
Als u het apparaat tegen de wand
plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of
houd rekening met de minimum
afstand die in de installatie-instructies
wordt aangeduid.
OPGELET!
Als u het apparaat met de zijkant
tegen een wand installeert,
raadpleeg dan de installatie-
instructies om de minimale afstand
tussen de wand en de zijkant van
het apparaat, te begrijpen om de
deurscharnieren voldoende ruimte
te geven om de deur te openen als
de interne apparatuur moet worden
verwijderd (bijv. bij reiniging).
NEDERLANDS 11
De temperatuur regelen
Wij bevelen u aan de temperatuur van de
koelkast bij de initiële inschakeling in te
stellen op 5°C en de temperatuur van de
vriezer op -18°C. Als u de temperatuur
wilt wijzigen, volgt u de onderstaande
instructies.
OPGELET!
U stelt de temperatuur in op een
gemiddelde temperatuur voor de
volledige koelkast. De temperaturen
binnen elk compartiment kunnen
afwijken van de op het paneel
weergegeven waarden, afhankelijk
van hoeveel etenswaren u heeft
opgeborgen en waar u de dingen
neerzet. De omgevingstemperatuur
heeft ook invloed op de werkelijke
temperatuur binnen het apparaat.
6.1
Koelkast
Druk herhaaldelijk op de 'Fridge'-toets om
uw gewenste koeltemperatuur in te stellen
tussen 8°C en 2°C. Elke keer dat u de
toets indrukt, daalt de temperatuur 1°C en
verschijnt de bijbehorende waarde op het
display met de temperatuurindicator van de
koelkast, in deze volgorde.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Snel koelen
Als u een grote hoeveelheid warm
voedsel, bijvoorbeeld na het doen
van de boodschappen, in de
koelkast wilt plaatsen, adviseren
wij u de functie Snel koelen in te
schakelen om deze producten sneller te
koelen en om te voorkomen dat voedsel dat
al in de koelkast ligt, warm wordt.
Druk op de toets 'Fast Cool' om
deze functie in te schakelen.
Het Fast Cool-pictogram licht
op en de temperatuurindicatie
van de koelkast toont 2°C.
Snel koelen wordt na 6 uur automatisch
uitgeschakeld.
Druk op 'Fast Cool' of 'Fridge'
om de snelkoelstand te annuleren
en terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
6.
BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY
Alle functies en bedieningselementen van
de eenheid zijn toegankelijk vanaf een
bedieningspaneel dat voor uw gemak op
de deur van de koelkast is bevestigd. Een
toetsenbord met aanraaktoetsen en een
digitale display zorgen voor gemakkelijke
configuratie van functies en instellingen op
een eenvoudige en intuïtieve wijze.
Belangrijk! Bij aanraaktoetsen hoeft u slechts
licht op een toets te drukken om bediening
te bewerkstelligen. De bediening treedt op
wanneer u uw vinger van de toets verwijdert,
en niet wanneer u op de toets drukt. U
hoeft geen druk op het toetsenbord uit te
oefenen. De functie voor het kinderslot die
betrekking heeft op de 'Alarm'-toets vereist
dat u de toets lang, minimaal 3 seconden,
indrukt. Zie de verwante hoofdstukken
in deze handleiding voor uitgebreide
instructies.
Het bedieningspaneel bestaat uit twee
onderdelen die temperaturen aangeven, vijf
pictogrammen die verschillende standen
vertegenwoordigen en zes aanraaktoetsen.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, gaat de achtergrondverlichting
van de pictogrammen op het display aan.
Als er geen toetsen worden ingedrukt
en als de deuren dicht blijven, gaat de
achtergrondverlichting na 60 seconden uit.
www.electrolux.com12 www.electrolux.com
6.3
Bevriezen
Druk op de toets 'Freezer' om de
temperatuur van de vriezer tussen -14°C en
-24°C in te stellen op de door u gewenste
temperatuur. De temperatuurindicatie van
de vriezer geeft de bijbehorende waarde
weer in deze volgorde.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
Snel invriezen
Met snel invriezen kunt u de
vriestemperatuur snel laten
dalen en uw etenswaren
aanzienlijk sneller dan
gewoonlijk invriezen.
Druk op de 'Fast Freeze'-toets om de
functie voor snel invriezen te activeren.
Het Fast Freeze-pictogram wordt verlicht
en de temperatuurinstelling van de
vriezer geeft -24°C weer.
Bij het eerste gebruik of na een periode
waarin het apparaat niet is gebruikt,
moet u het apparaat eerst 6 uur normaal
laten werken voordat u de stand voor
snel invriezen inschakelt. Dit is vooral
belangrijk als er een grote hoeveelheid
etenswaren in de vriezer is geplaatst.
Na 26 uur wordt de stand voor snel
invriezen automatisch uitgeschakeld en
gaat de temperatuur van de vriezer over
op onder -20°C.
Druk op 'Fast Freeze' of 'Freezer' om de
stand voor snel invriezen te annuleren
en terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
Opmerking:
Zorg bij het selecteren van
de snel-invriesfunctie dat er zich geen
drankflessen of -blikken (met name
koolzuurhoudende dranken) in het
vriezercompartiment bevinden. Flessen
en blikken kunnen exploderen.
6.5
ZUINIG
Deze functie is ontwikkeld om
het energieverbruik en uw
elektriciteitskosten te
minimaliseren terwijl de
koelkast gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt. U activeert deze
functie door kort op de 'Holiday'-toets te
drukken totdat het vakantie-pictogram
wordt verlicht.
BELANGRIJK!
Bewaar tijdens deze periode geen
etenswaren in de koelkast.
Wanneer de vakantiefunctie is
geactiveerd, gaat de temperatuur van de
koelkast automatisch over op 15°C om
het energieverbruik te minimaliseren.
De temperatuurinstelling va de koelkast
geeft '-' weer en het vriesvak blijft
ingeschakeld.
Druk op de vakantietoets om de
vakantiestand te annuleren en
terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
6.6
Alarm
Als er een alarm optreedt,
wordt het 'alarm'-pictogram
verlicht en weerklinkt er een
zoemgeluid.
Druk op de 'Alarm'-toets om
het alarm en gezoem stop te
zetten. Het 'Alarm'-pictogram
gaat dan uit.
OPGELET
!
Wanneer de koelkast na een
periode van inactiviteit wordt
ingeschakeld, wordt het alarm
mogelijk geactiveerd. Druk in dat
geval op de 'Alarm'-toets om dit te
annuleren.
Deuralarm
Een brandend alarmlampje en
zoemgeluid duiden abnormale
omstandigheden aan, zoals dat de deur
per ongeluk is opengelaten of als er een
stroomonderbreking is geweest.
Als u een deur van de koelkast of vriezer
langer dan 2 minuten open laat staan,
worden het deuralarm en de zoemer
geactiveerd. De zoemer piept 3 keer
per minuut, gedurende 10 minuten. Als
u de deur dicht doet, annuleert u het
deuralarm en de zoemer.
Om energie te besparen, laat u deuren
liefst niet langdurig open staan bij het
gebruik van de koelkast. Het deuralarm
kan ook worden stopgezet door de
deuren dicht te doen.
Temperatuuralarm
Dit is een belangrijke functie die gebruikers
wijst op mogelijke schade aan opgeslagen
levensmiddelen. Als er zich terwijl u niet
thuis bent een stroomstoring voordoet,
bijvoorbeeld door een black-out in uw
woongebied, zorgt het temperatuuralarm
na terugkeer van de stroomvoorziening
dat de temperatuur van de vriezer vanuit
het geheugen wordt hersteld. Dit is
waarschijnlijk de maximale temperatuur die
door bevroren artikelen wordt bereikt.
NEDERLANDS 13
Een temperatuuralarm wordt aangeduid
door het alarmlampje en de zoemer
wanneer de temperatuuraflezing warmer
wordt dan 9ºC. Vervolgens
a)
licht het alarmpictogram op,
b)
geeft het temperatuurlampje van de
vriezer 'H' weer en
c)
piept de zoemer na inschakeling van
het alarm 10 keer, waarna de zoemer
automatisch stopt.
Kinderslot
Houd de 'Alarm'-toets
3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren.
Het display wordt hiermee
uitgeschakeld, waardoor de
instellingen niet per ongeluk veranderd
kunnen worden. Ondertussen wordt het
'Kinderslot'-pictogram verlicht.
Als u het kinderslot wilt uitschakelen,
houdt u de 'Alarm'-toets gedurende
3 seconden ingedrukt. Het 'Kinderslot'-
pictogram gaat uit.
Koudwaterdispenser
De koudwaterdispenser, die zich in de
linkerdeur van de koelkast bevindt, wordt
gebruikt voor het opslaan van drinkwater.
Deze functie voorziet gemakkelijk in
koel water zonder dat u de deur hoeft te
openen.
SchoonmakenMaak de waterdispenser
schoon voordat u deze voor het eerst
gebruikt.
stap 1: trek de waterdispenser naar
buiten
stap 2: was deze met schoon water
stap 3: droog de dispenser
Montage
Raadpleeg de volgende instructies om
de dispenser weer in elkaar te zetten.
1.
Houd beide kanten van het
waterreservoir stevig vast, til het reservoir
op en trek het uit de deur.
2.
Schroef de kop linksom los.
3.
Plaats het waterreservoir terug in de deur
en druk het reservoir naar binnen totdat
u een klikgeluid hoort.
WAARSCHUWING
!
Zorg bij het plaatsen van het
waterreservoir dat de kop ervan
eerst goed in de opening zit.
Water vullen
Voordat u drinkwater in het waterreservoir
giet, zorgt u dat het waterreservoir stevig in
de juiste stand is geplaatst.
Om overstromen en lekken van water te
voorkomen, vult u het waterreservoir onder
de maximale markering. Dit is ongeveer
4 liter. Er zijn twee manieren om het
reservoir te vullen:
1.
Door de kleine dop te verwijderen en
water bij te vullen vanuit de inlaat van
het grote deksel.
2.
Door het grote deksel van het reservoir
te verwijderen en rechtstreeks water in
het reservoir te gieten.
7.
HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Groot deksel
Kop
Kleine dop
www.electrolux.com14 www.electrolux.com
OPGELET!
Het waterreservoir mag enkel en
alleen met water worden gevuld.
Toetsblokkering
Voordat u water tapt, zorgt u dat de
dispenser is ontgrendeld.
De vergrendeling bevindt zich onder de
displayplaat, zoals afgebeeld:
D
Vergrendelings-
apparaat
WAARSCHUWING
De vergrendelingsfunctie wordt
gebruikt om het apparaat te
vergrendelen. Druk terwijl de
dispenser is vergrendeld, niet
te hard op de dispenserhendel,
aangezien deze beschadigd kan
raken en de dispenser kan breken.
Gebruik van de waterdispenser
Vul een glas van geschikte grootte onder
de waterdispenser met water.
WAARSCHUWING!
Trek de dispenserhendel niet naar
buiten zonder dat er een glas onder
staat. Dit kan waterlekkage van de
dispenser veroorzaken.
Het watertoevoerapparaat moet
geïnstalleerd blijven wanneer de
dispenser niet wordt gebruikt,
teneinde koude-luchtontsnapping
te voorkomen.
D
Vergrendelings
apparaat
Ongeveer 50 mm
Voorgestelde
positie
Drukniveau
Notitie:
Bij veelvuldig gebruik van de
waterdispenser kunnen er druppels op
het blad terechtkomen, waarna het water
overstroomt. Droog het blad zo nodig met
een handdoek.
Deurrek
De koelruimte is uitgerust met deurrekken
die geschikt zijn voor het opbergen van
blikdranken, drankflessen en verpakte
levensmiddelen. Plaats geen grote
hoeveelheid zware etenswaren en artikelen
in de deurrekken.
De middelste deurrek is ontworpen om
op verschillende hoogten te worden
versteld, in overeenstemming met uw
wensen. Maak het rek leeg voordat u
hem optilt en verwijdert. Plaats het rek
dan op de gewenste hoogte.
Notitie:
Er is voorzien in een eierbakje
dat zich in het bovenste rek zou moeten
bevinden.
Blikdrankenrek
Dit rek biedt ruimte voor tot 4 blikjes
in standaardafmetingen, maar is niet
geschikt voor blikjes met een diameter
die kleiner is dan 50 mm. Het rek kan zo
nodig ook 25° over het plateau draaien
om het opbergen of weghalen van
drankjes te vergemakkelijken.
NEDERLANDS 15
Glazen legplateaus
De koelruimte is voorzien van twee glazen
plateaus. Hoewel het bovenste plateau vast
zit, kan de onderste van plaats verwisselen.
U kunt het onderste plateau op drie
verschillende posities plaatsen. Pas de
hoogte van het plateau naar wens aan:
Verwijder de plateaus door ze voorzichtig
naar voren te trekken totdat ze van de
geleiders loskomen.
Zorg bij het weer aanbrengen van de
plateaus dat er zich geen obstakels
aan de achterkant bevinden en duw ze
voorzichtig op hun plaats.
Glazen
legplateau
Verstelbare
plaatsing
Groentelade en vochtigheidsregeling
Lage
Hoogte
Schuifblokje
Groente- en fruitlade
De groentelade, die op uitschuifbare
geleiders is bevestigd, is bedoeld voor het
opbergen van groenten en fruit.
U kunt de luchtvochtigheid in de
groentelade aanpassen met behulp van het
schuifblok.
De luchtvochtigheidsregeling past de
luchtstroom in de groentelade aan. Een
hogere luchtstroom resulteert in een
lagere luchtvochtigheid. Verschuif de
luchtvochtigheidsregeling naar rechts om
de luchtvochtigheid te vergroten.
Voor groenten wordt een hoge
luchtvochtigheid aanbevolen, terwijl
fruit het beste bewaard blijft bij een lage
luchtvochtigheid.
Volg deze eenvoudige instructies om
de groentelade of vriezerlade voor
schoonmaken te verwijderen. Maak de
groentelade leeg. Trek hem helemaal
naar buiten in geopende stand. Til de
groentelade uit de dwarsgeleiders.
Druk de geleiders helemaal in om te
voorkomen dat er door het dichtdoen
van de deur, schade ontstaat.
VERSVAK. Precisieregeling van de
temperatuur (optioneel)
Etenswaren blijven zo lang mogelijk vers
wanneer ze in de optimale temperatuur
worden bewaard. Verschillende
etenswaren vereisen echter verschillende
opslagtemperaturen. Rechts van de lade
bevindt zich een koellade-display. De
temperatuur van het compartiment kan
worden ingesteld op 0°C, 3°C en 5°C voor
respectievelijk vlees, groenten en fruit of
delicatessen door middel van de 'FRESH
BOX'-toetsen. Raadpleeg de onderstaande
tabel voor de aanbevolen instellingen die
het beste bij uw opslagbehoeften passen.
www.electrolux.com16 www.electrolux.com
Deli [5°C] Groenten
[3°C]
0°C [0°C]
Kaas Komkommer Steaks
Ham Sla Vis
Salami Sinaasappel Vleesbeleg
Olijven Maïs Gevogelte
Gebruik van het koelvak
Het koelvak is geschikt voor opslag van
groenten en fruit. Om het doordringen van
vocht of smaak in andere etenswaren te
voorkomen, wordt aanbevolen verschillende
etenswaren apart te verpakken.
OPGELET!
Sluit de deuren nooit als plateaus,
de groentelade en/of de
uitschuifbare geleiders naar voren
zijn getrokken. Dit kan schade aan
de eenheid toebrengen.
Gebruik van de vrieslade
De vrieslade is geschikt voor het bewaren
van ingevroren voedsel, zoals vlees, ijs, etc.
U verwijdert de vrieslade door hem helemaal
naar buiten te trekken, het dienblad op te
tillen en te verwijderen en vervolgens de
koelkastdeuren in de maximale hoek te
openen. De onderste vrieslade kan dan
worden verwijderd, zoals in de volgende
afbeeldingen wordt aangeduid.
1
Deur sluiten
2
Deur openen
Serveerblad
Onderste vrieslade
OPGELET
Laat geen baby's of kinderen in de
koelkast toe, aangezien ze zichzelf
kunnen verwonden of de koelkast
kunnen beschadigen. Ga niet op de
deur van de vriezer zitten. De deur
kan breken. Laat geen kinderen in
de vriezerkorf klimmen.
Als u de verdeler verwijdert om de korf
schoon te maken, moet u de verdelen
na het schoonmaken weer aanbrengen
om te voorkomen dat er kinderen in
de korf vast komen te zitten.
Verdraaibare ijslade
De verdraaibare ijslade wordt in de
bovenste vrieslade geplaatst om
ijsblokjes te maken en bewaren.
1.
Vul de lade met drinkwater tot onder
het maximale niveau.
2.
Plaats de gevulde ijslade weer terug in
de steun.
3.
Wacht ongeveer 3 uur, verdraai de
knoppen rechtsom en het ijs zal in de
ijsbak eronder vallen.
4.
U kunt de ijsblokjes in de ijsbak
bewaren. Als u ze nodig hebt, kunt u
de ijsbak naar buiten trekken en ze
eruit halen.
Notitie:
Als de ijslade voor het eerst
wordt gebruikt of als deze een tijdje
niet is gebruikt, moet u de lade eerst
schoonmaken.
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat gedurende langere
tijd moet worden uitgeschakeld, moet
u de volgende stappen uitvoeren om
schimmel te voorkomen.
1.
Verwijder al het voedsel.
2.
Trek de stekker uit het stopcontact.
3.
Maak de binnenkant grondig schoon
en droog.
4.
Zorg dat alle deuren enigszins open
blijven staan om luchtcirculatie te
waarborgen.
NEDERLANDS 17
8.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor energiebesparing
Vriezer: De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest efciënte
energiegebruik.
Koelkast: Het meest efficiënte
gebruik van energie is verzekerd in de
conguratie met de lades in het onderste
deel van het apparaat en met de rekken
gelijkmatig verdeeld. De positie van de
deurbakken heeft geen invloed op het
energieverbruik.
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
Koelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen, tenzij
de kenmerken van het voedsel dit
vereisen.
Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op de
verdamper ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te
besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Tips voor het invriezen
Activeer de FastFreeze-functie ten minste
24 uur voordat u het voedsel in het
vriesvak legt.
Vers voedsel moet vóór het invriezen
worden gewikkeld en verzegeld in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakjes,
luchtdichte bakjes met een deksel.
Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer
ze moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit
te behouden. Vooral groenten en fruit
moeten na de oogst worden ingevroren
om al hun voedingsstoffen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder dranken
die kooldioxide bevatten - ze kunnen
exploderen tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
u het in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het
dan, koel het af en vries het dan in.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Een goede temperatuurinstelling
die de conservering van ingevroren
voedsel garandeert is een temperatuur
lager dan of gelijk aan -18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condensatie in kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat
is, is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en vervoert
u ze in een thermische en geïsoleerde
koeltas.
Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de winkel
in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
www.electrolux.com18 www.electrolux.com
Tips voor het koelen van vers voedsel
Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van vers voedsel garandeert
is een temperatuur lager dan of gelijk aan
+4 °C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
Bedek het voedsel met een verpakking om
de versheid en het aroma te behouden.
Gebruik altijd gesloten containers voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken
of geuren in het vak te voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt en
rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het
gekookte voedsel en scheidt u het van
het rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel in
de koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur voordat
u het in het apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen
moet de nieuwe voorraad voedsel altijd
achter de oude worden geplaatst.
Tips voor het koelen van voedsel
Vlees (alle soorten): in een geschikte
verpakking wikkelen en op het glazen
schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
Groenten en fruit: grondig reinigen
(grond verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) plaatsen.
Het is raadzaam om exotische vruchten
zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
Groenten zoals tomaten, aardappelen,
uien en knoflook mogen niet in de
koelkast worden bewaard.
Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
Flessen: afsluiten met een dop en in de
deur plaatsen of (indien beschikbaar) in
het essenrek.
Raadpleeg altijd de vervaldatum van
de producten om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
Houdbaarheid voor vriesvak
Soort gerecht Houdbaarheid (maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
NEDERLANDS 19
9.
REINIGING EN ONDERHOUD
Om hygiënische redenen moet het apparaat
(inclusief de buitenkant en de accessoires)
regelmatig, minimaal een keer in de twee
manden, worden schoongemaakt.
OPGELET!
Tijdens het schoonmaken moet
de stekker uit het stopcontact zijn
getrokken. Gevaar voor elektrische
schokken! Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het apparaat
eerst uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te halen.
Schoonmaken van de buitenkant
Maak uw apparaat regelmatig schoon,
zodat hij er goed uit blijft zien.
- Veeg het digitale paneel en het display af
met een schone, zachte doek.
- Spuit water op het schoonmaakdoekje in
plaats van rechtstreeks op het oppervlak
van het apparaat. Dit helpt zorgen voor een
gelijkmatige verdeling van het vocht op het
oppervlak.
- Maak de deuren, hendels en
kastoppervlakken schoon met een mild
reinigingsmiddel en veeg ze dan droog met
een zachte doek.
OPGELET!
- Gebruik geen scherpe voorwerpen,
aangezien u hiermee krassen op het
oppervlak kunt maken.
-Gebruik geen verdunner,
autowasmiddelen, Clorox,
etherische olie, schuurmiddelen of
organische oplosmiddelen zoals
Benzeen voor het schoonmaken.
Hiermee kan het oppervlak van het
apparaat beschadigd raken en kan
er brand ontstaan.
Schoonmaken van de binnenkant
Maak de binnenkant van het apparaat
regelmatig schoon. De binnenkant is
gemakkelijker schoon te maken als er
weinig etenswaren in zitten. Veeg de
binnenkant van de koel-vriescombinatie
schoon met een lichte oplossing van
baksoda. Spoel na met warm water en
een uitgewrongen spons of doekje.
Helemaal droogvegen voordat u de
plateaus en korven weer terug plaatst.
Maak alle oppervlakken en verwijderbare
onderdelen grondig droog.
Hoewel dit apparaat automatisch wordt
ontdooid, kan er bevriezing op de
binnenwanden van het vriescompartiment
ontstaan as de vriesdeur vaak of te lang
wordt geopend. Als de bevriezing te dik
is, kiest u een tijdstip waarop er weinig
levensmiddelen in de vriezer liggen en
gaat u als volgt te werk:
1.
Verwijder bestaande etenswaren
en korven. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en laat
de deuren open staan. Zorg voor
goede ventilatie van de ruimte om het
ontdooiproces te versnellen.
2.
Als het ontdooien is voltooid, maakt
u de vriezer schoon volgens de
bovenstaande beschrijving.
OPGELET!
Gebruik geen scherpe voorwerpen
om ijs van het vriescompartiment
te krabben. Pas als de binnenkant
helemaal droog is, mag de stekker
weer in het stopcontact worden
gestoken en het apparaat weer
worden ingeschakeld.
Schoonmaken van deurafdichtingen
Zorg dat u de deurafdichtingen goed
schoon houdt. Kleverige etenswaren en
drankjes kunnen zorgen dat de afdichting
aan de kast blijft kleven en scheurt wanneer
u de deur open doet. Reinig de afdichting
met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Na het schoonmaken grondig
naspoelen en drogen.
OPGELET!
Pas als de deurafdichtingen
helemaal droog zijn, mag u het
apparaat weer inschakelen.
WAARSCHUWING!
Het LED-lampje mag niet door
de gebruiker worden vervangen.
Als het LED-lampje is beschadigd,
neemt u contact op met de helplijn
voor klanten.
www.electrolux.com20 www.electrolux.com
10.
PROBLEEMOPLOSSING
Als u een probleem met uw apparaat tegenkomt of denkt dat het apparaat niet goed
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. Zie
hieronder. U kunt in overeenstemming met dit hoofdstuk enkele eenvoudige controles
uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt.
WAARSCHUWING!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem na het uitvoeren
van de hierna vermelde controles aanhoudt, neemt u contact op met een erkende
elektricien, geautoriseerd onderhoudsmonteur of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
Probleem Mogelijke oorzaak & oplossing
Het apparaat werkt
niet goed
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer de zekering of het circuit van uw stroomtoevoer en
vervang dit zo nodig.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de automatische
ontdooicyclus of gedurende een korte periode nadat het apparaat is
ingeschakeld. Hiermee wordt de compressor beschermd.
Geuren uit de
compartimenten
De binnenkant van de koelkast moet mogelijk worden
schoongemaakt.
Bepaalde etenswaren, containers of verpakkingen veroorzaken geuren.
Geluid uit het
apparaat
De onderstaande geluiden zijn normaal:
Geluiden van de lopende compressor.
Geluid van luchtverplaatsing uit de kleine ventilatormotor in het
vriezercompartiment of andere compartimenten.
Gorgelgeluid dat klinkt als kokend water.
Plofgeluid tijdens automatische ontdooiing.
Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden hebben de onderstaande oorzaken
en moeten mogelijk door u worden nagegaan en opgelost:
De kast staat niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur aan.
Flessen of containers vallen of rollen om.
De motor blijft
continu werken
Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen.
De motor moet vaker in werking treden onder de volgende
omstandigheden:
De temperatuur is lager ingesteld dan nodig
Er is onlangs een grote hoeveelheid warm voedsel in het
apparaat gezet.
De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
De deuren worden langdurig open gezet.
Na het installeren van uw apparaat of als uw apparaat gedurende
langere periode is uitgeschakeld.
Er ontstaat een
laagje vries in het
compartiment
Controleer of de luchtopeningen niet door etenswaren worden
geblokkeerd en zorg dat u etenswaren zodanig in het apparaat
plaatst dat er voldoende ventilatie blijft. Controleer of de deur
volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' voor
instructies waarmee u bevriezing kunt verwijderen.
NEDERLANDS 21
De temperatuur
aan de binnenkant
is te hoog
U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak open gedaan of de
deuren worden door een obstakel open gehouden. Het apparaat
kan ook zijn neergezet op een plek waar onvoldoende ruimte aan de
zijkanten, achterkant en bovenkant is.
De temperatuur
aan de binnenkant
is te laag
Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk
'Bedieningsknoppen van het display'.
De deuren gaan
niet gemakkelijk
dicht
Controleer of de bovenkant van de koelkast ongeveer 10-15 mm naar
achteren is gekanteld, om te zorgen dat de deuren vanzelf dicht gaan.
U kunt ook nagaan of er aan de binnenkant iets is wat voorkomt dat
de deuren dicht gaan.
Er druppelt water
op de vloer
De waterschaal (rechts achteraan de kast) is mogelijk niet goed
waterpas neergezet, de afvoertuit (onder de bovenkant van het
compressordepot) is mogelijk niet goed geplaatst, zodat het water
niet in de schaal drupt, of de watertuit is geblokkeerd. U moet de
koelkast mogelijk van de muur weg trekken om de schaal en tuit te
controleren.
De verlichting
werkt niet
Het LED-lampje is mogelijk beschadigd. Raadpleeg het gedeelte
over het vervangen van de LED-lampjes in het hoofdstuk 'Reiniging
en onderhoud'.
Het regelsysteem heeft de verlichting uitgeschakeld, omdat de deur
te lang is open gelaten. U kunt de deur dicht en dan weer open doen
om de verlichting weer te activeren.
De deuren gaan
niet soepel open
Controleer de afdichting van de deur, en maak de rubberen afdichting
rondom de randen van de deur zo nodig schoon met afwasmiddel en
warm water. Er kan zich hier vuil ophopen, waardoor de deur op de
koelkast blijf vastkleven.
11.
AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT
De koelkast is gemaakt van herbruikbaar materiaal. De koelkast moet bij het afval worden
gezet overeenkomstig de actuele voorschriften voor de plaatselijke afvalverwerking. Het
apparaat bevat een kleine hoeveelheid koelmiddel (R600a) in het koelcircuit. Raadpleeg
voor uw veiligheid het hoofdstuk 'Het koelmiddel en risico op brand' in deze handleiding
voordat u het apparaat bij het huisvuil zet. Snijd het netsnoer los om te zorgen dat de
koelkast onbruikbaar wordt en verwijder de deurafdichting en de vergrendeling. Wees
voorzichtig met het koelsysteem en veroorzaak geen schade door de container met het
koelmiddel door te prikken en/of de slangen te verbuigen en/of de afdekking van het
oppervlak te bekrassen.
Correct wegdoen van dit product
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet
behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het
naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste wijze wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen door een
onjuiste afvalverwerking van dit product voor het milieu en de volksgezondheid
te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het verwerken van dit product
dient u contact op te nemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de
instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw
gemeente of de winkel waar u het product heeft gekocht.
www.electrolux.com22 www.electrolux.com
12.
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd
aan de prestaties van het apparaat
in de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie, samen met
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat worden
meegeleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu en de
modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat. Zie de link www.theenergylabel.
eu voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
13.
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
NEDERLANDS 23
www.electrolux.com24 www.electrolux.com
14. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-vericatie moet
in overeenstemming zijn met EN 62552.
De ventilatie-eisen, insparingsafmetingen
en minimale ruimte aan de achterkant
moeten overeenstemmen met de
vermeldingen in Hoofdstuk 5 van deze
Gebruikershandleiding. Neem contact op
met de fabrikant voor meer informatie,
bijvoorbeeld over laadplannen.
ENGLISH 25
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impec-
cable performance for many years, with innovative technologies that help make
life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1.
SAFETY INFORMATION ............................................................................. 26
2.
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................27
3.
ENVIRONMENT CONCERNS.....................................................................29
4.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..........................................................30
5.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE .......................................................31
6.
DISPLAY CONTROLS .................................................................................. 34
7.
USING YOUR APPLIANCE ..........................................................................36
8.
HINTS AND TIPS .........................................................................................40
9.
CLEANING AND CARE ..............................................................................42
10.
TROUBLESHOOTING .................................................................................43
11.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................44
12.
TECHNICAL DATA ......................................................................................45
13.
NOISES .......................................................................................................45
14.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .....................................................47
www.electrolux.com26
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between
3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities, if they have been properly
instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
ENGLISH 27
2.1
Service
To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets. Please
note that some of these spare parts are
only available to professional repairers,
and that not all spare parts are relevant
for all models.
Door gaskets will be available for
10 years after the model has been
discontinued.
2.2
Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance. Remove all
the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
www.electrolux.com28
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds,
such as the construction appendices,
garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
oor.
2.3
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.4
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.Do not change the
specication of this appliance.
The appliance contains
ammable gas, isobutane (R600a),
a natural gas with a high level of
environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing
isobutane.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.5
Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
ENGLISH 29
3.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect
the environment and human health
and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliancesmarked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal ofce.
2.6
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
2.7
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
The insulation foam contains
ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
www.electrolux.com30
View 1 of the appliance
View 2 of the appliance
1
Cabinet
2
Top cover
3
Vertical bafe guide block
4
Glass shelf
5
Water storage box
6
Flexible pop can rack
7
Fruit and vegetables crisper
8
Vertical bafe part
9
Variable temperature drawer
10
Twistable ice tray (inside)
11
Serving tray
12
Rollers
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer
15
Upper freezer drawer
16
Freezer LED light (inside)
17
Refrigerator door seal
18
Lower rack
19
Crisper cover
20
Upper rack
21
Egg tray (inside)
22
Rack cover
23
Refrigerator LED light (inside)
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
4.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note:
Due to constant improvement
of our products, your refrigerator may
be slightly different from the above
illustration, but its functions and using
methods remain the same.
Note: To get the best energy efficiency
of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original
position as the illustration above.
ENGLISH 31
Dimentions
This appliance is sold in France. In
accordance with regulations valid in
this country it must be provided with
a special device (see figure) placed in
the lower campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
5.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
Overall dimensions
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
The height, width and depth of the
appliance without the handle and feet.
Space required in use
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air.
Overall Space required in use
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air, plus the space
necessary to allow door opening
to the minimum angle permitting
removal of all internal equipment.
W2
D2
D3
Overall dimensions Space required in use Overall Space required in use
Space necessary for
Tree circulaon of air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Overall dimensions Space required in use Overall Space required in use
Space necessary for
Tree circulaon of air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Overall dimensions Space required in use Overall Space required in use
Space necessary for
Tree circulaon of air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
www.electrolux.com32
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
first time. We recommend reading the
following tips.
WARNING!
For proper installation, this
refrigerator must be placed on a
level surface of hard material that
is the same height as the rest of
the flooring. This surface should
be strong enough to support
a fully loaded refrigerator, or
approximately 266 lbs. (120 kg).
When moving, be sure to pull out
and push back the unit in straight.
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1.
Roll the refrigerator into place.
2.
Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until they
touch the oor.
3.
Tilt back the top backwards for about
10-15 mm by turning the feet 1~2 turn
further. This will allow the doors to self-
close and seal properly.
4.
Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
Front roller
Rear roller
10-15mm
Adjustable foot
WARNING!
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward
or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may
damage your oor and the rollers.
Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please
check the refrigerator handles. If the
handles are loose, please adjust them by
using an Allen wrench in the clockwise
direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is fitted
with 2 screws.
Hexagon socket
set screws
Allen wrench (Provided)
ENGLISH 33
Adjusting the doors
Both left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are located
in the lower hinges.
Before adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
"Leveling appliance". If you find the
top of the doors are uneven, insert the
Allen wrench into the hinge axis, and
turn it clockwise to rise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
Allen wrench (Provided)
E Ring
Adjustable part
Location
To ensure appliance’s best functionality,
you should not install the appliance in
the nearby of the heat source (oven,
stoves, radiators, cookers or hobs) or in a
place with direct sunlight. Make sure that
air can circulate freely around the back of
the cabinet.
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet
shall be maintained. Ideally, however,
the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. One or
more adjustable feet at the base of the
cabinet ensure that the appliance stands
level.
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
If, due to different installation, proper
ventilation requirements are not
respected, the appliance will function
correctly but energy consumption might
increase slightly.
The correct operation of the
appliance can only be guaranteed
within the specified temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to our
customer service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
CAUTION!
If you position the appliance
against the wall, use back spacers
provided or keep the minimum
distance indicated in the installation
instructions.
CAUTION!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
www.electrolux.com34
Controlling the temperature
We recommend that when you start
your refrigerator for the first time, the
temperature for the refrigerator is set to
5°C and the freezer to -18°C. If you want
to change the temperature, follow the
instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you
set an average temperature for
the whole refrigerator cabinet.
Temperatures inside each
compartment may vary from the
temperature values displayed on
the panel, depending on how much
food you store and where you place
them. Ambient temperature may
also affect the actual temperature
inside the appliance.
6.1
Fridge
Press "Fridge" button repeatedly to set
your desired fridge temperature between
8°C and 2°C, the temperature will
decrease 1°C degrees with each press
and the fridge temperature indicator will
display corresponding value according to
the following sequence.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Fast Cool
If you need to insert a large
amount of warm food, for
example after doing the
grocery shopping, we suggest
activating the Fast Cool to chill
the products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
Press "Fast Cool" button to activate
this function. The Super Cool
icon will light up and the Fridge
temperature indicator will display 2°C.
Super cool automatically switches off
after 6 hours.
Press "Fast Cool" or "Fridge" to
cancel super cool mode and revert to
previous temperature settings.
6.
DISPLAY CONTROLS
All functions and controls of the unit
are accessible from a control panel
conveniently located on the door of
the refrigerator. A keypad of touch
buttons and a digital display allow easy
conguration of features and settings in
a simple and intuitive manner.
Important! Touch buttons require only a
short press on a button to operate. The
operation occurs when releasing your
finger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for
applying pressure on the keypad. Child
Lock function related to the "Alarm"
button requires a long touch of a least
3 sec. Please refer to those related
sections of this Manual for detailed
instructions.
The control panel consists of two
indicating temperature areas, five icons
representing different modes and six
touch buttons. When the appliance
is powered on for the first time, the
backlight of the icons on display panel
turns on. If no buttons have been pressed
and the doors remains closed, the
backlight will turn off after 60 sec.
ENGLISH 35
6.3
Freeze
Press "Freezer" button to set the freezer
temperature between -14°C and -24°C
to suit your desired temperature, and the
freezer temperature indicator will display
corresponding value according to the
following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
Fast Freeze
Super Freeze can rapidly
lower frozen temperature and
freeze your food substant
substantially faster than usual.
Press “Fast Freeze” button to activate
the super freeze function. The Super
Freeze icon will be illuminated and the
freezer temperature setting will display
-24°C.
For first time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal
operation before using Super Freeze
mode. This is particularly important if
a large amount of food is placed in the
freezer.
Super freeze automatically switches off
after 26 hours of usage and the freezer
temperature goes to below -20°C.
Press "Fast Freeze" or "Freezer" to
cancel Super Freeze mode and revert
to previous temperature settings.
Note:
When selecting the Super
Freeze function, ensure there are no
bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may
explode.
6.5
Holiday
This function is designed to
minimise the energy
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
You can activate this function by pressing
"Holiday" button for a short until the
Holiday light icon is illuminated.
IMPORTANT!
Do not store any food in the
refrigerator chamber during this
time.
When the holiday function is activated,
the temperature of the refrigerator
is automatically switched to 15°C to
minimise the energy consumption.
The refrigerator temperature
setting displays "-" and the freezer
compartment remains on.
Press "Holiday" button to cancel
Holiday mode and revert to previous
temperature settings.
6.6
Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon
will light up and a buzzing
sound will start.
Press "Alarm" button to
stop alarm and buzzing then
"Alarm" icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned
on after a period of inactivity, the
Alarm may be activated. In this
case, press "Alarm” button to
cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound
indicate abnormal conditions, such as
accidentally a door left open or that
a power interruption to the unit has
occurred.
Leaving any door of refrigerator or
freezer open for over 2 minutes will
activate a door alarm and buzzer. The
buzzer will beep 3 times per minute for
10 minutes. Closing the door cancels
the door alarm and buzzer.
To save energy, please avoid keeping
doors open for a long time when using
refrigerator. The door alarm can also
be cleared by closing the doors.
Temperature alarm
This is an important feature that alerts
users of potential damage to stored food.
If a power failure occurs, for example a
blackout in your area of residence while
you are away, the temperature alarm will
memorize the temperature of the freezer
when power was restored to the unit; this
is likely to be the maximum temperature
reached by frozen items.
www.electrolux.com36
A temperature alarm condition will be
indicated by Alarm light and buzzer when
the temperature reading is warmer than
-9ºC, then
a)
The Alarm icon lights up;
b)
The freezer temperature indicator
displays "H”;
c)
The buzzer beeping 10 times when
the alarm is triggered and stop
automatically.
Child Lock
Press and hold the “Alarm”
button for 3 seconds to
activate the child lock.
This will disable the display to
prevent accidental changes
to settings. Meanwhile, the “Child Lock”
icon will be illuminated.
To turn the child lock off, press and
hold the “Alarm” button for 3 seconds.
The “Child Lock” icon will be turned
off.
Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the
left refrigerator door, is used for storing
drinking water. This feature provides
chilled water easily without opening the
door.
Cleaning
Please clean the water dispenser
before using it for the rst time.
step 1: pull out the water dispenser
step 2: wash with clear water
step 3: dry it
Assembling
Please refer to the following instruction
to reassemble the dispenser.
1.
Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it out
from the door.
2.
Unscrew the head in counterclockwise
direction.
3.
Insert them back on the door and push
the container until you hear a click
sound.
WARNING!
When inserting the water
container, ensure the head sits
correctly into the hole rst.
Filling water
Before you ll the drinking water into the
water container, ensure that the water
container is steady and placed into a
correct position.
To prevent water from overflowing
and spilling, fill the water container
below the maximum level mark which is
approximately about 4.0L.There are two
ways to ll the water container:
1.
By removing the small lid and ll water
from the inlet of the large lid.
2.
By removing the large lid of the tank,
and then ll water directly.
7.
USING YOUR APPLIANCE
Large lid
Head
Small lid
ENGLISH 37
CAUTION!
Do not ll any other liquid than
water inside the water container.
• Lock
Before you dispense the water, ensure
that the dispenser is in "unlock"
position.
The locking device is under the display
board as the picture:
D
Locking
device
WARNING
The lock feature is used to lock
the device. Don't push strongly
the dispenser lever when the
dispenser is in “lock” position,
this may damage and break the
dispenser.
• Using water dispenser
You should use a suitable cup size to
fill the water underneath the water
dispenser.
WARNING!
Don't pull the dispenser lever out
without a cup underneath; this
may cause the water leak from
the dispenser.
Keep the water supply device
installed when the water
dispenser is out of use to prevent
cold air leakage.
D
Locking
device
About 50mm
Suggested
position
Press
level
Note:
Frequently usage of the water
dispenser could spill drops on the tray
which may overflow. Dry the tray with a
towel as required.
Door rack
The refrigerator chamber is fitted with
door racks suitable for storing canned
liquid, bottled drinks and packed food.
Do not place a large amount of heavy
food and items inside door racks.
The middle door rack is designed to
adjust at different heights according to
your requirements. Please empty the
rack before lifting upward to remove it.
Then reposition the rack at the desired
height.
Note:
There is an egg tray provided that
should be located in the upper rack.
Pop can rack
This rack stores up to 4 cans of
standard size, but it is not suitable for
cans with diameter smaller than 50mm.
The rack also can rotate 25°along the
shelf if required, to facilitate storing or
taking drinks.
www.electrolux.com38
Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with
two glass shelves. While the top shelf is
designed to be fixed, the lower shelf is
adjustable. There are three placements
for relocating the lower shelf. Adjust the
height of the shelf according to your
need:
When removing the shelves, gently pull
them forward until they exit the guides.
When you return the shelves, make
sure there is no obstacle behind and
gently push them into the position.
Glass
Shelf
Adjustable
placement
Crisper and humidity control
Low
High
Slidung block
Fruit and vegetable crisper
The crisper, mounted on telescopic
extension slides, is for storing vegetables
and fruits.
You can adjust the humidity inside by
using the sliding block.
The humidity control adjusts the airow
in the crisper; higher airflow results
in lower humidity. Slide the humidity
control to the right in order to increase
humidity.
High humidity settings are
recommended for vegetables, while
low humidity is suitable for preservation
of fruit.
Follow these simple instructions to
remove the crisper chamber, or freezer
drawer, for cleaning. Empty the crisper
chamber; pull it out to fully open
position. Lift the crisper from the lateral
slides. Push the slides fully in to avoid
damage when closing the door.
FRESH BOX. Precision control of
temperature (Optional)
Food can be preserved fresh for longer
periods when stored at their optimal
temperature, but different types of food
require different storage temperatures.
There is a chill drawer display on the
right of the drawer. The temperature
of the compartment can be set at 0°C,
3°C and 5°C to suit either meat, or
fruits and vegetables, or deli products
respectively by using “FRESH BOX”
buttons. Please refer to the table below
for the recommended settings to suit
your storage needs.
ENGLISH 39
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Cheese Cucumber Steaks
Ham Lettuce Fish
Salami Oranges Cold cuts
Olives Corn Poultry
Using the refrigerator chamber
The refrigerator chamber is suitable
for storage of vegetable and fruits.
Separate packing of different foods is
recommended to avoid losing moisture
or avor permeating into other foods.
CAUTION!
Never close doors while the
shelves, crisper and/or telescopic
slides are extended. It may
damage the unit.
Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing
food required to be frozen, such as meat,
ice cream, etc.
To remove the freezer drawer pull it out
fully, tilt up the serving tray and lift it out,
then open the refrigerator doors to the
maximum angle and the lower freezer
drawer can be taken out, as shown in the
following pictures.
1
Closing door
2
Opening door
Serving tray
Lower freezer drawer
CAUTION
Do not allow babies or children
go inside the refrigerator, as
they could injure themselves or
damage the refrigerator. Do not
sit on the freezer door. The door
may break. Do not allow children
to climb into the freezer basket.
If you remove the divider to
clean the basket bin, you must
reinstall the divider after cleaning
to prevent children from getting
trapped inside the basket.
Twistable ice tray
Twistable ice tray is placed in the upper
freezer drawer to make and store ice
cubes.
1.
Fill with drinking water below the
maximum level mark.
2.
Place the filled ice tray back to the
bracket.
3.
Await for around 3 hours, twist the
knobs clockwise and the ice will
drop into the ice box below.
4.
Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull
out the ice box and take them out.
Note:
If the ice tray is used for the rst
time or has not been used for a long
time, please clean it before using.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched
off for an extended period, the following
steps should be taken to prevent mould
on the appliance.
1.
Remove all food.
2.
Remove the power plug from the
mains socket.
3.
Clean and dry the interior thoroughly.
4.
Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
www.electrolux.com40
8.
HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
Freezer: The internal configuration of
the appliance is the one that ensures
the most efcient use of energy.
Fridge: Most efficient use of energy
is ensured in the configuration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
Fridge: Do not set too high
temperature to save energy unless it is
required by the characteristics of the
food.
If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
Hints for freezing
Activate FastFreeze function at least
24 hours before placing the food inside
the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
For more efcient freezing and thawing
divide food into small portions.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables should
be frozen after the harvest to preserve
all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place
food at room temperature in the part
of the freezer compartment where
there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
Hints for storage of frozen food
Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored in
the optimal conditions and defrosting
may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
ENGLISH 41
Hints for fresh food refrigeration
Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food is
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life
of food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid avours
or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
To prevent food waste the new stock of
food should always be placed behind
the old one.
Hints for food refrigeration
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil
or a polythene bag to exclude as much
air as possible.
Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
Shelf life for freezer compartment
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel)
Lean sh (e.g. cod, ounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked sh
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
www.electrolux.com42
9.
CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior
accessories) should be cleaned regularly
at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the
plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your
appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the surface
of the appliance. This helps ensure an
even distribution of moisture to the
surface.
- Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and then
wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don't use sharp objects as they
are likely to scratch the surface.
-
Don't use Thinner, Car
detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may
cause re.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean when
food stocks are low. Wipe the inside of
the fridge freezer with a weak solution
of bicarbonate of soda, and then rinse
with warm water using a wrung-out
sponge or cloth. Wipe completely
dry before replacing the shelves and
baskets.
Thoroughly dry all surfaces and
removable parts.
Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on
the freezer compartment's interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1.
Remove existing food and
accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
thawing process.
2.
When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
CAUTION!
Don't use sharp objects to
remove frost from the freezer
compartment. Only after the
interior is completely dry should
the appliance be switched back
on and plugged back into the
mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when
you open the door. Wash seal with a
mild detergent and warm water. Rinse
and dry it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are
completely dry should the
appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be
replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
ENGLISH 43
10.
TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is
not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service,
please see below. You can carry out some easy checks according to this section before
calling for service.
WARNING!
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a qualied electrician, authorized
service engineer or the shop where you purchased the product.
Problem Possible cause & Solution
Appliance is not working
correctly
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short period of time after
the appliance is switched on to protect the compressor.
Odours from the
compartments
The interior of the refrigerator may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
Noise from the
appliance
The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other com-partments.
Gurgling sound similar to water boiling.
Popping noise during automatic defrosting.
Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and may
need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
The motor runs
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances :
Temperature setting is set colder than necessary
Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open for a long period.
After your installing the appliance or it has been switched
off for a long time.
A layer of frost occurs in
the compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and
ensure food is placed within the appliance to allow sufcient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the
frost, please refer to “cleaning and care” section.
www.electrolux.com44
Temperature inside is
too warm
You may have left the doors open too long or too frequently
or the doors are kept open by some obstacle; or the
appliance is located with insufcient clearance at the sides,
back and top.
Temperature inside is
too cold
Increase the temperature by following the "Display controls"
chapter.
Doors can’t be closed
easily
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15 mm to allow the doors to self close or if something
inside is preventing the doors from closing.
Water drips on the oor
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout (located
underneath the top of the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the water
spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away
from the wall to check the pan and spout.
The light is not working
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights
in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the door
being kept open too long, close and reopens the door to
reactivate the lights.
Doors does not open
smoothly
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber
gasket seal around the edges of the door using dish soap
and warm water. Dirt and grime can collect here and cause
door stick to the fridge.
11.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance
with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity
of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the
section of "the refrigerant and risk of re" in this Instruction Manual before scrapping
the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and
remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not
damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or
scratching of the surface coating.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the ap-
propriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local council your household waste dispos-
al service, or the shop where you purchased the product.
ENGLISH 45
12.
TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of
the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance provides a
web link to the information related to
the performance of the appliance in the
EU EPREL database. Keep the energy
label for reference together with the
user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model
name and product number that you nd
on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy
label.
13.
NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant
circulation).
www.electrolux.com46
ENGLISH 47
14.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual
at Chapter 5. Please contact the
manufacturer for any further information,
including loading plans.
www.electrolux.com48
POUR DE PARFAITS RÉSULTATS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour vous offrir des per-
formances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes
qui simplient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être
pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations
sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrez votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Achetez des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
Avant de vous adresser à un centre de service après-vente agréé, assurez-vous de disposer
des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et astuces
Informations environnementales
Sous réserve de modications sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..................................................................49
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................... 50
3.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ......................... 52
4.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL .................................................................... 53
5.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL .........................................54
6.
COMMANDES DE L'ÉCRAN .......................................................................57
7.
UTILISATION DE L'APPAREIL ......................................................................59
8.
CONSEILS ....................................................................................................63
9.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................... 65
10.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ....................................... 66
11.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL .................................................................67
12.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................................................68
13.
BRUITS .........................................................................................................68
14.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ......................................70
FRANÇAIS 49
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition d’être
surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et
8 ans et des personnes ayant un handicap très important
et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart,
à moins d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
- Dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et
autres lieux de travail ;
- Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage
que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorique.
www.electrolux.com50
2.1
Maintenance
Pour réparer l’appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
Les pièces d’origine suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt
du modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de
portes, charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces de rechange ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
de rechange ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.2
Installation
AVERTISSEMENT !
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir
installé dans la structure intégrée.
Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins 4
heures avant de brancher l’appareil sur le
secteur. Cela permet à l’huile de refouler
dans le compresseur.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation des
aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
technicien qualié an d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau,
raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit
être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa).
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 51
Avant toute opération sur l’appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
che de la prise de courant.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un
radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou
d’une table de cuisson.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter de rayer
le sol.
L’appareil contient un sachet de
dessiccateur. Ce n’est pas un jouet. Ce
n’est pas un aliment. Veuillez le jeter
immédiatement.
2.3
Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous installez l’appareil,
assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT !
L’appareil ne doit pas être raccor
à l’aide d’un prolongateur, d’une
prise multiple ou d’un raccordement
multiple (risque d’incendie).
L’appareil doit être mis à la terre.
Vériez que les paramètres gurant sur la
plaque signalétique correspondent aux
données électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la che
secteur, le câble d’alimentation ou le
compresseur.
Contactez le service après-vente agréé
ou un électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
Ne connectez la che d’alimentation à la
prise secteur qu’à la fin de l’installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil.
Tirez toujours sur la prise.
2.4
Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient un gaz
inflammable, l’isobutane (R600a),
un gaz naturel possédant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique
contenant l’isobutane.
Ne modiez pas les spécications de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil si cela
n’est pas autorisé par le fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de ammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur ou à proximité
de l’appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l’emballage des aliments
surgelés.
2.5
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la température,
les vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le statut
opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas
prévues pour être utilisées dans d’autres
applications et ne conviennent pas pour
l’éclairage des pièces d’une maison.
www.electrolux.com52
3.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les déchets
ménagers. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez votre
administration municipale.
2.6
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la che
de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualié.
Examinez régulièrement la valve de
drainage de l’appareil et, si nécessaire,
nettoyez-la. Si la valve est bouchée, l’eau du
dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
2.7
Service après-vente
Pour réparer l’appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine.
2.8
Mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
Coupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent la
couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inammable. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
N’endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
FRANÇAIS 53
4.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue 1 de l'appareil
Vue 2 de l'appareil
1
Armoire
2
Couvercle supérieur
3
Guide de séparation vertical
4
Clayette en verre
5
Bac de stockage de l'eau
6
Balconnet porte-canettes exible
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparateur vertical
9
Bac à température variable
10
Bac à glaçons exible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
13
Pieds réglables
14
Bac de congélation inférieur
15
Bac de congélation supérieur
16
Éclairage LED du
congélateur (intérieur)
17
Joint de porte du réfrigérateur
18
Balconnet inférieur
19
Couvercle du bac à légumes
20
Balconnet supérieur
21
Bac à œufs (intérieur)
22
Couvercle du balconnet
23
Éclairage LED du
réfrigérateur (intérieur)
24
Carte d'afchage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Remarque:
En raison des constantes améliorations apportées à nos produits, votre
réfrigérateur peut différer légèrement de l'illustration de ce manuel d'utilisation, mais les
fonctions et le mode d'emploi ne changent pas.
Remarque : Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique possible pour ce produit,
veuillez placer tous les bacs, clayettes et balconnets dans leur position d'origine indiquée
sur l'illustration ci-dessus.
www.electrolux.com54
5.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Cet appareil est vendu en France. Pour
respecter la réglementation en vigueur dans
ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif
particulier placé dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour
signaler la zone la plus froide du compartiment.
Dimensions
Dimensions hors tout
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
Hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée ni les pieds.
Espace requis en service
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
Hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’es-
pace nécessaire pour la libre circula-
tion de l’air de refroidissement.
Espace général nécessaire pour
l’utilisation
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
Hauteur, largeur et profondeur
de l’appareil avec la poignée, plus
l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour autoriser
l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de
tous les équipements internes.
W2
D2
D3
Dimensions totales Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensions totales Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensions totales Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
FRANÇAIS 55
Ce chapitre vous explique comment
installer votre nouvel appareil avant de
l'utiliser pour la première fois. Nous vous
recommandons de lire les conseils suivants.
ATTENTION!
Pour être installé correctement,
ce réfrigérateur doit être placé
sur une surface dure, de niveau
et dont la hauteur est identique
au reste du sol. Cette surface doit
être suffisamment résistante pour
supporter le poids du réfrigérateur
entièrement chargé, soit environ
120 kg. Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, tirez-le ou poussez-le
en ligne droite.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
Mise de niveau de l'appareil
Pour bien mettre l'appareil de niveau et
éviter les vibrations, il est doté de pieds
réglables à l'avant. Veuillez régler le niveau
en suivant les instructions ci-dessous :
1.
Faites roulez l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2.
Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce
qu'ils touchent le sol.
3.
Inclinez le haut de l'appareil vers l'arrière
d'environ 10 à 15 mm en faisant tourner
les pieds de 1 ou 2 tours de plus. Cette
inclinaison permet aux portes de se
refermer seules et de façon hermétique.
4.
Si vous souhaitez déplacer l'appareil,
n'oubliez pas de tourner les pieds dans
le sens inverse pour les remonter afin
que l'appareil roule facilement. Remettez
l'appareil de niveau dès que vous l'aurez
remis en place.
Roulette avant
10-15 mm
Pied réglable
Roulette arrière
ATTENTION!
Les roulettes ne sont pas multidirec-
tionnelles et doivent uniquement être
utilisées par mouvements vers l'avant
ou l'arrière. Les roulettes pourraient
endommager votre sol si vous tenter
de déplacer l'appareil latéralement.
Réglage de la poignée de porte
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les
poignées du réfrigérateur. Si les poignées
sont desserrées, veuillez les resserrer en
utilisant tournant les vis vers la droite à l'aide
d'une clé Allen, jusqu'à ce que les poignées
tiennent bien en place. Chaque poignée
dispose de 2 vis.
Vis à six pans
creux
Clé Allen (fournie)
www.electrolux.com56
Ajustement de portes
Les portes droite et gauche sont
pourvues d'axes ajustables situés au
niveau des charnières inférieures.
Avant d'ajuster les portes, assurez-
vous que le réfrigérateur est de niveau.
Veuillez consulter le chapitre précédent
sur la « Mise de niveau de l'appareil ». Si
vous constatez que les portes ne sont pas
au même niveau, insérez la clé Allen dans
l'axe de la charnière et tournez-le vers
la droite pour relever la porte, ou vers
la gauche pour l'abaisser, puis insérez la
bague E dans le creux.
Clé Allen (fournie)
Bague E
Pièce réglable
Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source
de chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans
un lieu exposé à la lumière directe du
soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler
librement autour de l’arrière du meuble.
Pour garantir des performances optimales
si l’appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance minimale avec le
haut de l’appareil doit être maintenue. Si
possible, évitez de placer l’appareil sous
des éléments suspendus. Pour garantir que
l’appareil est de niveau, réglez le ou les
pieds réglables sous l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
Cet appareil doit être installé dans un lieu
sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C.
Si, en raison d’une installation différente,
les exigences de ventilation appropriée ne
sont pas respectés, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation
d’énergie pourra légèrement augmenter.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant le lieu
d’installation de l’appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché
de l’alimentation électrique. C’est
pourquoi la prise électrique doit
être facilement accessible après
l’installation.
ATTENTION!
Si vous placez l’appareil contre un
mur, utilisez les entretoises arrière
fournies ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d’installation.
ATTENTION!
Si vous installez l’appareil à
proximité d’un mur, consultez les
instructions d’installation pour
déterminer la distance minimale
entre le mur et la paroi de l’appareil
équipée des charnières de porte.
Ainsi, vous aurez assez de place
pour ouvrir la porte et retirer les
accessoires intérieurs (par exemple
pour le nettoyage).
FRANÇAIS 57
Réglage de la température
Lorsque vous mettez le réfrigérateur
en marche pour la première fois, la
température du réfrigérateur est réglée sur
5 °C, et celle du congélateur sur -18 °C.
Si vous souhaitez changer la température,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION!
Lorsque vous réglez une température,
vous réglez une température moyenne
pour l'ensemble du réfrigérateur. La
température à l'intérieur de chaque
compartiment peut différer de la
température inscrite sur l'affichage,
en fonction de la quantité d'aliments
stockés et de leur positionnement
dans l'appareil. La température
ambiante peut également avoir un
impact sur la température réelle à
l'intérieur de l'appareil.
6.1
Réfrigérateur
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
« Réfrigérateur » pour sélectionner la
température souhaitée à l'intérieur du
réfrigérateur, entre 8 °C et 2 °C. À chaque
pression, la température diminue de 1 °C et
l'indicateur de température du réfrigérateur
afche la valeur correspondante dans l'ordre
suivant.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2
Refroidissement rapide
Si vous avez besoin de ranger
une grande quantité d'aliments
dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons
d'activer la fonction Refroidissement
rapide : elle permet de refroidir rapidement
les aliments tout en évitant le
réchauffement des denrées déjà stockées
dans le compartiment.
Appuyez sur la touche « Refroidissement
rapide » pour activer cette fonction. Le
symbole Très Froid s'allume et le voyant
de la température du réfrigérateur
indique 2 °C. La fonction Très Froid se
désactive automatiquement au bout de
6 heures.
Appuyez sur la touche « Refroidissement
rapide » ou « Réfrigérateur » pour
annuler le mode Très Froid et revenir aux
réglages de température précédents.
6.
COMMANDES DE L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de
l'appareil sont accessibles depuis le
bandeau de commande idéalement situé
sur la porte du réfrigérateur. Le clavier
composé de touches tactiles et l'affichage
numérique permettent de configurer
facilement les fonctions et réglage de
l'appareil, de façon intuitive.
Important ! Il est inutile d'appuyer
longtemps sur les touches tactiles pour les
faire fonctionner. L'action se produit lorsque
vous retirez votre doigt de la touche et non
pendant que vous appuyez dessus. Il est
également inutile d'appuyer trop fort sur les
touches. Pour activer la fonction Sécurité
enfants, touchez la touche « Alarme »
pendant au moins 3 secondes. Veuillez
reporter aux chapitres correspondants dans
ce manuel pour plus d'informations.
Le bandeau de commande se compose de
deux zones indiquant la température, de
cinq symboles représentant les différents
modes, et de six touches. Lorsque vous
allumez l'appareil pour la première fois, le
fond d'écran des symboles de l'affichage
s'active. Si vous n'appuyez sur aucune
touche et que les portes restent fermées,
le fond d'écran s'éteint au bout de
60 secondes.
www.electrolux.com58
6.3
Congélation
Appuyez sur la touche « Congélateur » pour
régler la température du congélateur entre
-14 °C et -24 °C en fonction de vos besoins.
L'indicateur de température du congélateur
affiche la valeur correspondante, dans
l'ordre suivant.
14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4
Congélation rapide
La Congélation rapide peut
faire baisser rapidement la
température du congélateur et
congeler vos aliments bien plus
vite que d'habitude.
Appuyez sur la touche « Congélation
rapide » pour activer la fonction de
congélation rapide. Le symbole Congélation
rapide s'allume et la température du
congélateur est réglée sur -24 °C.
Lors de la première utilisation, ou après
une certaine période d'inactivité, laissez
l'appareil fonctionner normalement
pendant au moins 6 heures avant
d'utiliser le mode Congélation rapide.
Ceci est particulièrement important
si le congélateur contient une grande
quantité d'aliments.
Le mode Congélation rapide se désactive
automatiquement au bout de 26 heures, la
température du congélateur revient alors
à une température supérieure à -20 °C.
Appuyez sur la touche « Congélation
rapide » ou « Congélateur » pour annuler
le mode Congélation rapide et revenir
aux réglages de température précédents.
Remarque:
Lorsque vous sélectionnez
la fonction Congélation rapide, assurez-
vous que le congélateur ne contient pas
de boissons en bouteille ou en canette
(en particulier des boissons gazeuses). Les
bouteilles et les canettes peuvent exploser.
6.5
Holiday
Cette fonction est conçue pour
réduire la consommation
d'énergie et les factures
d'électricité lorsque le
Réfrigérateur n'est pas utilisé
pendant une longue période. Vous pouvez
activer cette fonction en maintenant la
touche « Holiday » enfoncée pendant un
court instant, jusqu'à ce que le voyant
Vacances s'allume.
IMPORTANT!
N'introduisez aucun aliment dans le
réfrigérateur pendant ce temps.
Lorsque la fonction Vacances est activée,
la température du réfrigérateur monte
automatiquement à 15 °C pour minimiser
la consommation d'énergie. Le réglage
de température du réfrigérateur affiche
« - » et le compartiment congélateur
reste allumé.
Appuyez sur la touche « Vacances » pour
annuler le mode Vacances et revenir aux
réglages de température précédents.
6.6
Alarme
En cas de problème, le voyant
« Alarme » s'allume et un signal
sonore retentit.
Appuyez sur la touche
« Alarme » pour désactiver
l'alarme. Le signal sonore
s'arrête et le voyant « Alarme »
s'éteint.
ATTENTION!
Lorsque le réfrigérateur est rallumé
après une période d'inactivité, il
se peut que l'alarme se déclenche.
Dans ce cas, appuyez sur la touche
« Alarme » pour l'annuler.
Alarme porte ouverte
Le voyant d'alarme allumé et un signal
sonore indiquent des conditions anormales,
comme une porte laissée ouverte
par accident, ou une interruption de
l'alimentation électrique.
Si vous laissez la porte du réfrigérateur
ou du congélateur ouverte pendant plus
de 2 minutes, l'alarme porte ouverte
s'active et un signal sonore retentit.
L'alarme sonore émet 3 bips par minute
pendant 10 minutes. Fermer la porte
annule l'alarme porte ouverte et le signal
sonore.
Pour économiser de l'énergie, évitez de
laisser les portes ouvertes trop longtemps
lorsque vous utilisez le réfrigérateur.
L'alarme porte ouverte peut également
être désactivée en fermant les portes.
Alarme de température
Cette fonction importe vous alerte sur le
risque potentiel pour les aliments stockés.
En cas d'interruption de l'alimentation
électrique, par exemple en raison d'une
panne de courant dans votre quartier alors
que vous n'êtes pas chez vous, l'alarme de
température enregistre la température du
congélateur au moment du rétablissement
de l'électricité. Il s'agit alors de la
température maximale que les aliments
congelés peuvent avoir atteinte.
FRANÇAIS 59
Une condition d'alarme de température est
indiquée par le voyant Alarme allumé et un
signal sonore lorsque la température est
supérieure à -9 °C, puis
a)
Le voyant d'Alarme s'allume ;
b)
L'indicateur de température du
réfrigérateur afche un « H » ;
c)
Le signal sonore émet 10 bips lorsque
l'alarme est déclenchée et s'arrête
automatiquement.
Sécurité enfants
Maintenez la touche « Alarme »
enfoncée pendant 3 secondes
pour activer la sécurité enfants.
L'affichage est alors désactivé
pour empêcher toute
modification accidentelle des réglages.
Pendant ce temps, le voyant « Sécurité
enfants » est allumé.
Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenez la touche « Alarme » enfoncée
pendant 3 secondes. Le symbole
« Sécurité enfants » s'éteint.
Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans
la porte de gauche du réfrigérateur, est
utilisé pour stocker de l'eau potable. Cette
fonction vous permet d'obtenir de l'eau
fraîche facilement, sans avoir à ouvrir la
porte.
Nettoyage
Veuillez nettoyer le distributeur d'eau
avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1 : tirez le distributeur d'eau pour
le faire sortir.
Étape 2 : lavez-le à l'eau claire.
Étape 3 : séchez-le.
Montage
Veuillez vous reporter aux instructions
suivantes pour remonter le distributeur.
1.
Maintenez fermement le réservoir d'eau
des deux côtés, soulevez-le et sortez-le
de la porte.
2.
Dévissez la tête en tournant vers la
gauche.
3.
Remettez-le tout dans la porte et
poussez le réservoir jusqu'à entendre un
déclic.
ATTENTION!
Lorsque vous insérez le réservoir
d'eau, assurez-vous d'abord que la
tête est correctement insérée dans
l'orice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau potable,
assurez-vous que le récipient est bien placé,
stable et dans la bonne position.
Pour éviter que l'eau ne déborde,
remplissez le réservoir d'eau sous le repère
du niveau maximal, lequel indique environ
4 litres. Vous pouvez remplir le réservoir
d'eau de 2 façons :
1.
En retirant le petit couvercle et en
versant l'eau par le gros couvercle.
2.
En retirant le gros couvercle du réservoir
et en versant directement l'eau.
7.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Gros couvercle
Tête
Petit couvercle
www.electrolux.com60
ATTENTION!
Versez uniquement de l'eau à dans
le réservoir. Ne versez jamais d'autre
liquide.
Verrouillage
Avant de faire couler l'eau, assurez-
vous que le distributeur est en position
« déverrouillé ».
Le dispositif de verrouillage se trouve
sous le bandeau de commande, comme
illustré :
D
Dispositif de
verrouillage
ATTENTION
Le verrou est utilisé pour verrouiller
le dispositif. Ne poussez pas trop
fort sur le levier du distributeur
lorsqu'il est en position « verrouillé »
car vous pourriez endommager et
casser le distributeur.
Utilisation du distributeur d'eau
Placez un récipient de taille adaptée sous
le distributeur d'eau pour le remplir.
ATTENTION!
Ne poussez pas le levier du
distributeur sans avoir placé un
récipient en dessous car l'eau
pourrait fuir du distributeur.
Laissez le dispositif d'approvision-
nement en eau installé lorsque vous
n'utilisez pas le distributeur d'eau
pour éviter toute fuite d'air froid.
D
Dispositif de
verrouillage
Environ 50 mm
Position
conseillée
Levier
Remarque:
En utilisant fréquemment le
distributeur d'eau, des gouttes peuvent
couler sur la plaque et déborder. Pensez à
sécher la plaque avec un torchon.
Balconnet de porte
Le compartiment réfrigérateur est doté
de balconnets de porte pour stocker des
canettes, des bouteilles et des aliments
emballés. Ne placez pas une grande
quantité d'aliments ou d'objets lourds dans
ces balconnets.
Le balconnet du milieu est conçu pour
être installé à différentes hauteurs, en
fonction de vos besoins. Veillez à vider le
balconnet avant de le soulever et de le
retirer. Replacez ensuite le balconnet à la
hauteur souhaitée.
Remarque:
Le bac à œufs fourni doit être
placé dans le balconnet supérieur.
Balconnet porte-canettes
Ce balconnet peut contenir 4 canettes
de taille standard, mais il ne peut pas
contenir des canettes dont le diamètre
est inférieur à 50 mm. Le balconnet peut
être tourné à 25 degrés si nécessaire
pour faciliter le rangement et la prise de
boissons.
FRANÇAIS 61
Clayettes en verre
Le compartiment réfrigérateur dispose de
2 clayettes en verre. Alors que la clayette
supérieure est conçue pour rester fixe,
la clayette inférieure peut être ajustée.
La clayette inférieure peut être placée à
3 différentes hauteurs. Réglez la hauteur de la
clayette en fonction de vos besoins :
Lorsque vous retirez les clayettes, tirez-les
doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles
sortent des guides.
Lorsque vous replacez la clayette,
assurez-vous que rien ne peut la bloquer
à l'arrière et poussez-la doucement dans
la bonne position.
Clayette
en verre
Positionnement
réglable
Contrôle du bac à légumes et de l'humidité
Bas
Haut
Curseur
Bac à fruits et légumes
Le bac à légumes, monté sur des glissières
télescopiques extensibles, est conçu pour
ranger des fruits et légumes.
Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur
du bac à l'aide du curseur.
Le contrôle de l'humidité ajuste le flux
d'air dans le bac à légumes ; plus le
flux d'air est important, plus le taux
d'humidité est faible. Faites glisser le
curseur de contrôle de l'humidité vers la
droite pour augmenter l'humidité.
Nous vous recommandons de régler un
taux d'humidité élevé pour les légumes,
et un taux d'humidité faible pour
conserver les fruits.
Suivez ces instructions simples pour
retirer le bac à légumes ou le tiroir de
congélation pour les nettoyer. Videz le
bac à légumes ; tirez-le vers vous pour
l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac
à légumes pour le sortir des glissières
latérales. Repoussez entièrement les
glissières pour éviter de les endommager
en refermant la porte.
BAC FRESH Contrôle précis de la
température (en option)
Les aliments peuvent rester frais plus
longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur
température optimale, mais différents types
d'aliments nécessitent des températures de
conservation différentes. L'afchage du bac
de refroidissement se trouve à droite du
bac. La température de ce compartiment
peut être réglée sur 0 °C, 3 °C ou 5 °C,
selon que vous y conserviez de la viande,
des fruits et légumes ou des produits
d'épicerie, en utilisant les touches « BAC
FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau
ci-dessous pour connaître les réglages
recommandés en fonction de vos besoins.
www.electrolux.com62
Épicerie
[5°C]
Lég. [3°C] 0°C [0°C]
Fromage Concombre Steaks
Jambon Laitue Poisson
Salami Oranges Charcuterie
Olives Maïs Volaille
Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est adapté
au rangement des fruits et légumes. Il est
recommander de conserver les différents
aliments dans des emballages séparés pour
leur éviter un dessèchement ou empêcher
leur odeur d'imprégner d'autres aliments.
ATTENTION!
Ne fermez jamais les portes si les
clayettes, le bac à légumes et/ou
les glissières télescopiques sont
sortis. Cela pourrait endommager
l'appareil.
Utilisation du tiroir de
congélation
Le tiroir de congélation est conçu pour
ranger des aliments devant être congelés,
comme la viande, la crème glacée, etc.
Pour retirer le tiroir de congélation, tirez
dessus entièrement, inclinez le plateau
et soulevez-le, puis ouvrez les portes du
réfrigérateur au maximum. Vous pouvez
alors sortir le tiroir de congélation, comme
illustré ci-dessous.
1
Porte fermée
2
Porte ouverte
Plateau
Bac de congélation
inférieur
ATTENTION
Ne laissez pas les bébés ou les
enfants entrer dans le réfrigérateur
car ils pourraient se blesser ou
endommager l'appareil. Ne
vous asseyez pas sur la porte du
congélateur. La porte pourrait se
casser. Ne laissez pas les enfants
entrer dans le bac de congélation.
Si vous retirez le séparateur
pour nettoyer le bac, vous devez
le réinstaller par la suite afin
d'empêcher les enfants de s'y
trouver piégés.
Bac à glaçons exible
Le bac à glaçons exible se trouve dans
le tiroir de congélation supérieur. Il sert à
faire et à conserver des glaçons.
1.
Remplissez-le d'eau potable en ne
dépassant pas le repère du niveau
maximal.
2.
Placez le bac à glaçons rempli dans le
tiroir.
3.
Attendez environ 3 heures, tournez les
manettes vers la droite et les glaçons
tomberont dans le bac à glaçons situé
dessous.
4.
Les glaçons peuvent être stockés
dans le bac à glaçons. Si vous en avez
besoin, vous pouvez retirer le bac et
sortir les glaçons.
Remarque:
Si vous utilisez le bac à
glaçons pour la première fois ou si vous
ne l'avez pas utilisé depuis longtemps,
nettoyez-le avant de l'utiliser.
Mise à l’arrêt de votre appareil
Si vous devez éteindre votre appareil
pour une durée prolongée, veuillez
suivre les étapes suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1.
Retirez tous les aliments.
2.
Débranchez la che de l’appareil de la
prise secteur.
3.
Nettoyez et séchez bien l’intérieur.
4.
Déposez une cale sous chaque
porte pour les laisser entrouvertes et
permettre une bonne circulation de
l’air à l’intérieur.
FRANÇAIS 63
8.
CONSEILS
Conseils d’économie d’énergie
Congélateur : La conguration interne de
l’appareil est celle qui assure l’utilisation
la plus efcace de l’énergie.
Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation d’énergie.
Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Congélateur : Plus le réglage de
la température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour économiser
l’énergie, sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
Si la température ambiante est élevée et le
thermostat est réglé sur une température
basse avec l’appareil plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en
continu, causant la formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas,
réglez le thermostat sur une température
supérieure pour permettre le dégivrage
automatique et économiser ainsi l’énergie.
Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez
pas les grilles ou les orices de ventilation.
Conseils de congélation
Activez la fonction FastFreeze au moins
24 heures avant de placer les aliments à
l’intérieur du compartiment du congélateur.
Avant de congeler des aliments frais,
les emballer dans du papier aluminium,
du lm ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
Pour une congélation et une décongélation
plus efficaces, séparez les aliments en
petites portions.
Il est recommandé de mettre des étiquettes
et des dates sur tous vos aliments
congelés. Cela permettra d’identifier les
aliments et de savoir quand ils peuvent être
consommés avant leur détérioration.
Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde
de carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
N’introduisez pas d’aliments chauds dans
le compartiment du congélateur. Laissez-
les refroidir à température ambiante
avant de les placer dans le compartiment.
Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
Ne recongelez pas des aliments décongelés.
Si les aliments sont décongelés, cuisez-les,
laissez-les refroidir puis congelez-les.
Conseils sur le stockage des aliments
congelés
Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une
température inférieure ou égale à -18 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
Laissez sufsamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou
la condensation de pénétrer à l’intérieur.
Conseils pour vos courses
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà commencé.
Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
Respectez la date d’expiration et
les informations de conservation sur
l’emballage.
www.electrolux.com64
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Un bon réglage de température qui garantit
la conservation des aliments frais est une
température inférieure ou égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte des
aliments.
Couvrez les aliments avec un emballage
pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le
compartiment.
Pour éviter la contamination croisée entre
les aliments cuits et les aliments crus,
couvrez les aliments cuits et séparez-les des
aliments crus.
Il est conseillé de décongeler les aliments à
l’intérieur du réfrigérateur.
N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à
température ambiante avant de les insérer.
Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours être
placé derrière l’ancien.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Viande (tous types) : emballez-la dans un
emballage adapté et placez-la sur l’étagère
en verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
Fruits et légumes : nettoyez soigneusement
(retirez la terre) et placez-les dans un bac
spécial (bac à légumes).
Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes,
les mangues, les papayes, etc. dans le
réfrigérateur.
Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l’ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
Beurre et fromage : placez-les dans un
récipient étanche à l’air, ou enveloppez-les
dans une feuille d’aluminium ou un sachet
en polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l’abri de l’air.
Bouteilles : fermez-les avec un bouchon
et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s’il
est installé) dans le balconnet à bouteilles
de la porte.
Consultez toujours la date d’expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’aliments Durée de conservation (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes sans viande 1 - 2
Produits laitiers:
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer:
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande:
Volaille
Viande de bœuf
Viande de porc
Agneau
Saucisses
Jambon
Restes avec viande
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
FRANÇAIS 65
9.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil
(y compris l'extérieur et tous les
accessoires internes) doivent être nettoyés
régulièrement, au moins tous les 2 mois.
ATTENTION!
Débranchez l'appareil électrique-
ment avant de procéder à son
nettoyage. Risque d'électrocution !
Avant de le nettoyer, éteignez
l'appareil et débranchez la che de
la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Pour que votre appareil conserve une belle
apparence, nettoyez-le régulièrement.
- Essuyez le panneau numérique et le
bandeau de commande avec un chiffon
propre et doux.
- Pulvérisez de l'eau sur le chiffon plutôt
que de la pulvériser directement sur la
surface de l'appareil. Cela vous permettra
d'humidier la surface uniformément.
- Nettoyez les portes, les poignées et les
surfaces de l'appareil avec un détergent
doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux.
ATTENTION!
- N'utilisez pas d'objets aiguisés car
ils pourraient rayer la surface.
-
N'utilisez pas de diluant, de
produit de nettoyage pour voiture,
de Clorox, d'huile essentielle, de
nettoyants abrasifs ou de solvants
organiques comme le benzène
pour le nettoyage. Ils pourraient
endommager la surface de
l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
L'intérieur de votre appareil doit être
nettoyé régulièrement Il est plus facile de
le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli.
Essuyez l'intérieur du réfrigérateur/
congélateur avec une solution de
bicarbonate de soude, puis rincez-le à
l'eau chaude avec une éponge ou d'un
chiffon doux. Séchez-le entièrement
avant d'y replacer les clayettes et bacs.
Séchez soigneusement toutes les
surfaces et parties amovibles.
Bien que cet appareil se dégivre
automatiquement, un couche de givre
peut se déposer sur les parois internes du
compartiment congélateur si la porte est
ouverte trop souvent ou trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse,
choisissez un moment où le congélateur
n'est pas trop rempli et procédez comme
suit :
1.
Retirez les aliments et les accessoires,
débranchez l'appareil de l'alimentation
et laissez les portes ouvertes. Aérez
généreusement la pièce pour accélérer
la fonte du givre.
2.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
votre congélateur comme décrit plus
haut.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'objets tranchants
pour retirer le givre du compartiment
congélateur. Ne rebranchez et
rallumez l'appareil que lorsque
l'intérieur est entièrement sec.
Nettoyage des joints
Veillez à maintenir la propreté des joints
de la porte. Si des aliments et boissons
collants entrent en contact avec les
joints, ces derniers peuvent coller à
l'appareil et se déchirer lorsque vous
ouvrez la porte. Nettoyez le joint à l'eau
chaude avec un détergent doux. Rincez
et séchez soigneusement le joint après le
nettoyage.
ATTENTION!
Ne rallumez l'appareil que lorsque
les joints sont parfaitement secs.
ATTENTION!
Vous ne devez pas remplacer
l'éclairage LED vous-même ! Si
l'éclairage LED est endommagé,
contactez le service client pour
obtenir de l'aide.
www.electrolux.com66
10.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas de problème avec votre appareil ou si vous constatez que votre appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérications avant d'appeler
le service client. Avant d'appeler le service client, vous pouvez effectuer certaines des
vérications simples de ce chapitre.
ATTENTION!
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après
avoir effectué les vérications ci-dessous, contactez un électricien qualié, un agent
de maintenance agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit.
Problème Cause possible & Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Vériez que la che est correctement branchée dans la prise
secteur.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation
électrique, remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas au cours du
cycle de dégivrage automatique, ou pendant un certain temps
après avoir allumé l'appareil pour protéger le compresseur.
Odeurs dans les
compartiments
L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages entraînent
l'apparition d'odeurs.
Bruits dans l'appareil
Les sons ci-dessous sont normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur.
Bruits de mouvement d'air provenant du moteur du petit
ventilateur dans le compartiment congélateur ou autre.
Un gargouillis semblable à de l'eau en train de bouillir.
Bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
Un cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux événements
ci-dessous. Vous pouvez les vérier et y remédier :
L'appareil n'est pas de niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Des bouteilles ou des récipients tombent ou roulent.
Le moteur fonctionne
en permanence
Il est normal d'entendre fréquemment le son du moteur.
Il fonctionnera plus souvent dans les situations suivantes :
Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
Une grande quantité d'aliments chauds a été introduite
récemment dans l'appareil.
La température ambiante est trop élevée.
Les portes sont restées ouvertes pendant un long moment.
Après avoir installé l'appareil ou s'il n'a pas été allumé
depuis longtemps.
Une couche de givre
s'est formée dans le
compartiment
Vérifiez que les aérations ne sont pas bloquées par des
aliments, et que les aliments sont bien à l'intérieur de l'appareil
pour permettre une bonne circulation de l'air. Assurez-vous
que la porte est fermée. Pour éliminer le givre, reportez-vous
au chapitre « entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS 67
La température
intérieure est trop
élevée
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un
objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait
pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de
l'appareil.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en suivant les indications du
chapitre « Commandes de l'afchage ».
Les portes ne se
referment pas
facilement
Assurez-vous que le haut du réfrigérateur est incliné vers
l'arrière de 10 à 15 degrés pour permettre aux portes de se
refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes
de se fermer.
De l'eau s'égoutte sur
le sol
Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne
pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie
supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne
pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouché.
Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour
vérier le bac et le tuyau.
L'éclairage ne
fonctionne pas
L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la
section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre
Entretien et nettoyage.
Le système de contrôle a désactivé l'éclairage parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la
porte pour réactiver l'éclairage.
Les portes ne s'ouvrent
pas en douceur
Vériez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint
en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle
et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler
dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur.
11.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Le réfrigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se
conformant aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil
contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour
votre sécurité, reportez-vous au chapitre « Liquide réfrigérant et risque d'incendie » de ce
manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le
réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de
réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le récipient du liquide réfrigérant,
et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface.
Mise au rebut conforme de cet appareil
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne
peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de
collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En
procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact
négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
www.electrolux.com68
Les informations techniques gurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
12.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu
pour obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
13.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
FRANÇAIS 69
www.electrolux.com70
14.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du
chapitre 5 de cette notice d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de
plus amples informations, notamment les
plans de chargement.
DEUTSCH 71
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge ken-
nen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um die Servicevorteile nutzen
zu können:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier
zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALT
1.
SICHERHEITSHINWEISE ..............................................................................72
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................... 74
3.
UMWELTTIPPS .............................................................................................76
4.
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................77
5.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS ......................................................78
6.
BEDIENUNG DES DISPLAYS .......................................................................81
7.
VERWENDEN IHRES GERÄTS ..................................................................... 83
8.
TIPPS UND HINWEISE ................................................................................. 87
9.
REINIGUNG UND PFLEGE ..........................................................................90
10.
FEHLERSUCHE ............................................................................................91
11.
ENTSORGEN DES GERÄTS ......................................................................... 93
12.
TECHNISCHE DATEN .................................................................................. 93
13.
GERÄUSCHE ................................................................................................ 94
14.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ...................................................95
www.electrolux.com72 www.electrolux.com72
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch
des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in
die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und Sie es ordnungsgemäß.
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z.B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
DEUTSCH 73
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder
einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese
ausschließlich mit Trinkwasser.
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert,
verbinden Sie es ausschließlich mit einem
Trinkwasseranschluss.
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 1bar (0,1MPa) und 10bar (1MPa) liegen.
www.electrolux.com74 www.electrolux.com74
2.1
Service
Wenden Sie sich zur Reparatur
des Geräts an einen autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass selbst
durchgeführte bzw. nicht fachgerecht
durchgeführte Reparaturen die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und zum Erlöschen der Garantie führen
können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind,
und dass nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle geeignet sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.2
Installation
ACHTUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts vor-
nehmen.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor
es in den Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie dazu stets Sicherheitshandschuhe
und feste Schuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z. B. Wechsel des Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.3
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfach-
steckdosen oder Verlängerungs-
kabel.
Das Gerät muss geerdet sein
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt
an eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH 75
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
2.4
Verwendung
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag-
oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein leicht entflammbares
Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten
Sie darauf, den das Isobutan
enthaltene Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Herstel-
ler für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, in
das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver-
packung zur Aufbewahrung tiefgekühl-
ter Lebensmittel.
2.5
Innenbeleuchtung
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr.
Glühbirnen dieses Produkts und
Ersatzteile der Lampen müssen separat
gekauft werden: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.
B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit,
oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in
anderen Geräten vorgesehen und nicht
für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Vor Wartungsarbeiten das Gerät deak-
tivieren und den Stecker des Anschluss-
kabels aus der Steckdose ziehen.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft ge-
wartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserab-
fluss des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem Was-
serabfluss sammelt sich das Abtauwas-
ser am Boden des Geräts an.
2.7
Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten Kunden-
dienst.
Verwenden Sie ausschließlich Origina-
lersatzteile.
2.8
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
www.electrolux.com76 www.electrolux.com76
3.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
heitsschutz elektrische und elektroni-
sche Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Der Kältekreislauf und die Isolierungs-
materialien dieses Gerätes sind ozon-
freundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur ordnungs-
gemäßen Entsorgung des Geräts wen-
den Sie sich an die zuständige kommu-
nale Behörde vor Ort.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
DEUTSCH 77
4.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Geräteansicht1
Geräteansicht2
1
Gehäuse
2
Obere Abdeckung
3
Senkrechter
Leitblechführungsblock
4
Glasablage
5
Wasserspeicherbehälter
6
Flexible Getränkedosenablage
7
Obst- und Gemüsefach
8
Senkrechter Leitblechabschnitt
9
Separat temperierte Schublade
10
Biegbarer Eisbehälter (innen)
11
Serviertablett
12
Rollen
13
Verstellbare Füße vorn
14
Untere Gefrierschrankschublade
15
Obere Gefrierschrankschublade
16
Gefrierschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
17
Kühlschrank-Türdichtung
18
Untere Ablage
19
Gemüsefachabdeckung
20
Obere Ablage
21
Eierablage (innen)
22
Ablageabdeckung
23
Kühlschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
24
Anzeigeplatine
25
Kaltwasserspender
26
Griffe
27
Gefrierschranktür
28
Kühlschranktür
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der
Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich.
Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieeffizienz dieses Produkts alle Ablagen,
Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben
gezeigt.
www.electrolux.com78 www.electrolux.com78
5.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS
Abmessungen
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem Land
muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung
ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im
unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und
den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
Gesamtabmessungen
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
ohne Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Gesamter Platzbedarf im Betrieb
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
Höhe, Breite und Tiefe des
Geräts einschließlich Griff plus des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich
des erforderlichen Platzes für eine
e Türöffnung bis zu dem minimalen
Winkel, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt.
W2
D2
D3
Außenmaße Platzbedarf im Betrieb Platzbedarf insgesamt im Betrieb
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
Abmessungen
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Außenmaße Platzbedarf im Betrieb Platzbedarf insgesamt im Betrieb
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
Abmessungen
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Außenmaße Platzbedarf im Betrieb Platzbedarf insgesamt im Betrieb
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
Abmessungen
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
DEUTSCH 79
In diesem Abschnitt wird beschrieben,
wie Sie Ihr neues Gerät installieren,
bevor Sie es das erste Mal verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Hinweise aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG!
Für eine ordnungsgemäße
Installation muss dieser
Kühlschrank auf einem ebenen
und festen Untergrund in der
gleichen Höhe wie der Fußboden
in der Umgebung aufgestellt
werden. Die Stellfläche sollte
stabil genug sein, um einen
vollständig befüllten Kühlschrank
zu tragen (ca.120kg). Wenn Sie
das Gerät bewegen, achten Sie
darauf, es gerade herauszuziehen
und wieder hineinzuschieben.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Ausrichten des Geräts
Für eine ordnungsgemäße Ausrichtung
und die Vermeidung von Vibrationen
ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren
Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für
ausbalancierten Stand, indem Sie
folgende Anleitungen beachten:
1. Rollen Sie den Kühlschrank an die
vorgesehene Stelle.
2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit
den Fingern oder einem geeigneten
Schlüssel), bis sie den Boden berühren.
3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis
zwei zusätzlichen Umdrehungen der
Füße um ca. 10–15mm nach hinten.
So wird es möglich, dass sich die Türen
selbst schließen und dicht anliegen.
4. Wann immer Sie das Gerät bewegen
möchten, vergessen Sie nicht, die
Füße zurückzudrehen, damit das Gerät
frei rollen kann. Neuinstallation des
Geräts an einem anderen Platz.
WARNUNG!
Die Rollen, die keine Gelenke
aufweisen, sollten nur für die Vor-
wärts- und Rückwärtsbewegung
verwendet werden. Eine Seit-
wärtsbewegung des Kühlschranks
kann den Boden und auch die
Rollen beschädigen.
Einstellen des Türgriffs
Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, be-
vor Sie das Gerät verwenden. Sollten die
Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit
einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn
an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils
2Schrauben befestigt.
Gewindestifte mit
Innensechskant
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
Vordere Rolle
Hintere Rolle
10–15 mm
Verstellbarer Fuß
www.electrolux.com80 www.electrolux.com80
Einstellung der Türen
Beide Türen links und rechts sind mit
verstellbaren Achsen ausgerüstet, die
sich in den unteren Scharnieren befin-
den.
Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank
gerade steht, bevor Sie die Türen ein-
stellen. Schlagen Sie gegebenenfalls
noch einmal im vorigen Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten
Sie feststellen, dass die Türen un-
terschiedlich eingestellt sind, setzen
Sie den Inbusschlüssel in der Schar-
nierachse auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie
abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in
die Lücke ein.
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
E-Ring
Verstellbarer Teil
Aufstellungsort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass
die Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Um optimale Leistung sicherzustellen,
muss der Mindestabstand zur Oberseite
des Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem Hängeschrank
aufgestellt wird. Das Aufstellen des
Geräts unterhalb eines Hängeschranks
sollte jedoch nach Möglichkeit vermieden
werden. Das Gerät muss mithilfe eines
Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße
am Sockel des Gehäuses ausgerichtet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät vorgesehen.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis
43 °C vorgesehen.
Wenn aufgrund einer anderen Installation
die Anforderungen an die richtige
Belüftung nicht eingehalten werden,
funktioniert das Gerät zwar korrekt, der
Energieverbrauch kann sich jedoch leicht
erhöhen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Es muss möglich sein, das Gerät
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät gegen
eine Wand stellen, verwenden
Sie die mitgelieferten hinteren
Distanzstücke für die Rückseite,
um den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer
Wand aufstellen, halten Sie
den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
zwischen der Wand und
Geräteseite mit den
Scharnieren ein, damit sich
die Tür weit genug öffnen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für die
Reinigung).
DEUTSCH 81
Temperatur einstellen
Für den ersten Start des Kühlgeräts
empfehlen wir, für den Kühlschrank
5°C und für den Gefrierschrank
–18°C einzustellen. Anhand der
folgenden Anweisungen können Sie die
Temperaturen ändern.
VORSICHT!
Beim Einstellen einer Temperatur
gilt diese als Durchschnittstempe-
ratur für den gesamten Kühlraum.
Je nachdem, wie viele Nahrungs-
mittel wo eingelagert werden,
können die Temperaturen in den
einzelnen Fächern von den Werten
abweichen, die in der Bedienblen-
de angezeigt werden. Auch die
Umgebungstemperatur kann sich
auf die tatsächliche Temperatur im
Inneren des Geräts auswirken.
6.1
Kühlraum
Drücken Sie wiederholt die „Fridge“
(Kühlschrank)-Taste, um die gewünschte
Kühlraumtemperatur zwischen 8 und
2°C einzustellen. Die Temperatur wird
mit jedem Druck auf die Taste um jeweils
1°C abgesenkt und die Kühlraumtempe-
raturanzeige zeigt den entsprechenden
Wert gemäß der folgenden Ablaufreihen-
folge.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2
Schnellkühlung
Wenn Sie zum Beispiel nach
einem Einkauf größere
Mengen warmer Lebensmittel
einlagern möchten, empfehlen
wir die Aktivierung der
Funktion „FastCool“ (Schnellkühlung),
um die Produkte schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Drücken Sie die Taste „FastCool“
(Schnellkühlung), um diese Funkti-
on zu aktivieren. Daraufhin leuch-
tet das Symbol für Superkühlung
auf und die Temperaturanzeige
6.
BEDIENUNG DES DISPLAYS
Alle Funktionen und Bedienelemente
des Geräts sind über eine Bedienblende
zugänglich, die in die Kühlschranktür ein-
gelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit
mit Berührungstasten und einer digitalen
Anzeige ist eine einfache Konfiguration
gewährleistet. Einstellungen können ein-
fach und intuitiv vorgenommen werden.
Wichtig! Berührungstasten müssen Sie
zur Bedienung nur kurz antippen. Die
Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren
Finger wieder abheben, aber nicht, so-
lange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht
notwendig, Druck auf die Bedienblende
auszuüben. Für die der „Alarm“-Taste
zugeordnete Kindersicherungsfunktion
muss die Taste mindestens 3Sekunden
lang gedrückt gehalten werden. Halten
Sie sich bitte an die entsprechenden Ab-
schnitte dieses Handbuchs für detaillierte
Anweisungen.
Die Bedienblende besteht aus zwei Tem-
peraturanzeigebereichen, fünf Symbolen,
die auf unterschiedliche Modi hinweisen,
und aus sechs Berührungstasten. Wenn
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet
wird, schaltet sich auch die Hintergrund-
beleuchtung des Displayfelds ein. Wer-
den keine Tasten betätigt und bleiben
die Türen geschlossen, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung nach 60Sekun-
den aus.
www.electrolux.com82 www.electrolux.com82
des Kühlschranks zeigt 2°C an.
Die Superkühlung schaltet sich nach
6Stunden automatisch ab.
Drücken Sie „FastCool“
(Schnellkühlung) oder „Fridge“
(Kühlschrank), um den Modus mit
Superkühlung abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.3
Gefrieren
Drücken Sie auf die Taste „Freezer“
(Gefrierschrank), um die Temperatur
auf einen gewünschten Wert zwischen
–14°C und –24°C einzustellen. Die
Temperaturanzeige des Gefrierschranks
zeigt den entsprechenden Wert gemäß
der folgenden Ablaufreihenfolge.
6.4
Schnellgefrieren
Mit Super-Gefrieren können
Sie die Gefriertemperatur
schnell absenken und
Ihr Gefriergut wesentlich
schneller als gewöhnlich
gefrieren lassen.
Drücken Sie die Taste „FastFreeze“
(Schnellgefrieren), um die Super-Ge-
frieren-Funktion zu aktivieren. Darauf-
hin leuchtet das Symbol für Super-Ge-
frieren auf und die Temperaturanzeige
des Kühlschranks zeigt –24°C an.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
oder nach längerer Zeit der Inaktivität
erstmals wieder verwenden, warten
Sie 6Stunden im Normalbetrieb ab,
bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus
aktivieren. Das ist besonders wichtig,
wenn Sie den Gefrierschrank mit
großen Mengen Gefriergut befüllen.
Der Super-Gefrieren-Modus wird nach
26Stunden oder beim Sinken der
Temperatur unter –20°C automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie „FastFreeze“ (Schnellge-
frieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank),
um den Modus mit Super-Gefrieren ab-
zubrechen und zu den vorherigen Tem-
peratureinstellungen zurückzukehren.
Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Su-
per-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich
keine Getränke in Flaschen oder Dosen
(insbesondere keine kohlensäurehaltigen
Getränke) im Gefrierfach befinden. Do-
sen und Flaschen können explodieren.
6.5
Holiday
Diese Funktion ist so ausge-
legt, dass Energieverbrauch
und Stromkosten minimal
ausfallen, solange der Kühl-
schrank für längere Zeit nicht
verwendet wird. Sie können diese Funk-
tion aktivieren, indem Sie die Taste „Ho-
liday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis
das Urlaubssymbol aufleuchtet.
WICHTIG!
Lagern Sie während dieses Zeit-
raums keine Lebensmittel im
Kühlschrank.
Bei aktiver Urlaubsfunktion wird die
Kühlschranktemperatur automatisch
auf 15°C eingestellt, um den Ener-
gieverbrauch zu minimieren. Die
Temperatureinstellungsanzeige des
Kühlschranks zeigt „–“ an und der Ge-
frierschrank bleibt eingeschaltet.
Drücken Sie die Urlaubstaste, um den
Urlaubsmodus abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.6
Alarm
Im Fall eines Alarms leuchtet
das „Alarm“-Symbol auf und
ein Summton ist zu hören.
Drücken Sie die Taste
„Alarm“, um zunächst den
Signalton und anschließend auch das
„Alarm“-Symbol auszuschalten.
VORSICHT!
Wird der Kühlschrank nach län-
gerer Zeit der Inaktivität wieder
eingeschaltet, kann unter Um-
ständen auch ein Alarm ausgelöst
werden. Drücken Sie in einem
solchen Fall auf die „Alarm“-Tas-
te, um den Alarm abzubrechen.
Türalarm
Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und
ein Summton weisen auf ungewöhnliche
Bedingungen hin, zum Beispiel eine ver-
sehentlich nicht geschlossene Tür oder
eine Unterbrechung der Stromzufuhr.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
DEUTSCH 83
Wird eine Tür von Kühl- oder
Gefrierschrank für länger als 2Minuten
nicht geschlossen, werden Türalarm
und Signalton aktiviert. Der Summer
ertönt über einen Zeitraum von
10Minuten je dreimal pro Minute.
Durch Schließen der Tür werden
Türalarm und Signalton wieder
ausgeschaltet.
Um Energie zu sparen, vermeiden Sie
es, Kühl- oder Gefrierschranktüren
längere Zeit geöffnet zu halten. Der
Türalarm wird auch durch Schließen
der Türen deaktiviert.
Temperaturwarnung
Diese wichtige Funktion macht
Benutzer auf möglichen Schaden für die
gelagerten Lebensmittel aufmerksam.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen,
zum Beispiel bei einem Stromausfall
in Ihrer Nachbarschaft während Sie
nicht zu Hause sind, merkt sich die
Funktion zur Temperaturwarnung
die Gefrierschranktemperatur
zu dem Zeitpunkt, an dem die
Stromzufuhr wieder gewährleistet
war. Das ist sehr wahrscheinlich die
Höchsttemperatur, bis zu der Ihr
Gefriergut erwärmt worden sein kann.
Ein Temperaturwarnungszustand wird
durch Warnlämpchen und Summton
angezeigt, wenn die gemessene
Temperatur über einen Wert von –9°
angestiegen ist. In einem solchen Fall
gilt:
a) Das Warnlämpchen leuchtet.
b) Die Temperaturanzeige des
Gefrierschranks zeigt „H“ an.
c) Der Summton ist bei Auslösen des
Alarms zehn Mal zu hören und hört
anschließend automatisch wieder auf.
Kindersicherung
Halten Sie die „Alarm“-Taste
3Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu
aktivieren.
Das Display wird dadurch
abgeschaltet und es können keine
versehentlichen Änderungen mehr
an den Einstellungen vorgenommen
werden. In der Zwischenzeit leuchtet das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung).
Halten Sie die „Alarm“-Taste
3Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung auszuschalten. Das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung)
wird ausgeschaltet.
Kaltwasserspender
Der Kaltwasserspender befindet
sich in der linken Tür und dient zur
Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese
Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne
dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre.
Reinigen
Reinigen Sie den Wasserspender,
bevor Sie ihn das erste Mal verwenden.
Schritt1: Ziehen Sie den
Wasserspender heraus.
Schritt2: Spülen Sie ihn mit klarem
Wasser.
Schritt3: Trocknen Sie den
Wasserspender ab.
Montage
Richten Sie sich nach folgender
Anleitung, um den Spender wieder zu
montieren.
1. Halten Sie beide Seiten des
Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an
und nehmen Sie ihn aus der Tür.
2. Schrauben Sie den Kopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
3. Setzen Sie beide Seiten des
Wasserbehälters wieder in die Tür ein
und drücken Sie auf den Behälter, bis
ein Klicken zu hören ist.
Großer Deckel
Kopf
Kleiner Deckel
WARNUNG!
Achten Sie beim Rückführen des
Wasserbehälters darauf, dass der
Kopf korrekt in der Öffnung sitzt.
7.
VERWENDEN IHRES GERÄTS
www.electrolux.com84 www.electrolux.com84
Einfüllen von Wasser
Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbe-
hälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen,
dass sich der Wasserbehälter stabil in der
richtigen Position befindet.
Um zu verhindern, dass Wasser überläuft
und verschüttet wird, füllen Sie den Was-
serbehälter nur bis zur Maximalmarkie-
rung, die ungefähr 4,0Litern entspricht.
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Füllen
des Wasserbehälters:
1. Sie entfernen den kleinen Deckel und
füllen Wasser durch den Einlass im
großen Deckel ein.
2. Sie entfernen den großen Deckel und
füllen Wasser direkt ein.
VORSICHT!
Füllen Sie niemals andere Flüssig-
keiten als Wasser in den Wasser-
behälter.
• Verriegelung
Bevor Sie Wasser ausgeben, müssen
Sie sicherstellen, dass sich der Spender
in der „entriegelten“ Position befindet.
Die Vorrichtung zur Verriegelung
befindet sich unter der Anzeigeplatine,
wie die Abbildung zeigt:
D
Verriege-
lungs-
vorrichtung
WARNUNG
Die Verriegelung wird verwendet,
um das Gerät zu verriegeln.
Drücken Sie nicht gewaltsam auf
den Spenderhebel, wenn der
Spender „verriegelt“ ist, sonst
können Schäden am Spender die
Folge sein.
• Verwenden des Wasserspenders
Verwenden Sie Gefäße in geeigneter
Größe zur Befüllung unter dem Was-
serspender.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht am Spender-
hebel, ohne dass sich ein Gefäß
unter dem Gerät befindet, sonst
könnte Wasser aus dem Spender
auslaufen.
Lassen Sie die Vorrichtung zur
Wasserausgabe an Ort und Stelle,
solange der Wasserspender nicht
verwendet wird, um den Austritt
von kalter Luft zu vermeiden.
D
Verriege-
lungsvor-
richtung
Ungefähr 50 mm
Empfohle-
ne Position
Hebel
drü-
cken
Hinweis: Häufiger Gebrauch des Was-
serspenders kann dazu führen, dass sich
Tropfen in der Schale sammeln und die
Schale überlaufen. Trocknen Sie die
Schale bei Bedarf mit einem Tuch.
Türablage
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit
Türablagen ausgestattet, die für Flüssig-
keiten in Dosen und Flaschen sowie für
eingepackte Lebensmittel geeignet sind.
Belasten Sie die Türablagen nicht mit
übermäßigen Mengen schwerer Lebens-
mittel oder ähnlichen Gegenständen.
Die mittlere Türablage kann je nach Ih-
rem Bedarf in unterschiedlichen Höhen
eingesetzt werden. Entleeren Sie die
Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie
herauszunehmen. Bringen Sie die Ab-
lage anschließend in der gewünschten
Höhe wieder an.
Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierab-
lage enthalten, die in die obere Ablage
eingesetzt werden sollte.
DEUTSCH 85
Getränkedosenablage
Diese Ablage kann bis zu 4Dosen in
Standardgröße aufnehmen, ist aber
nicht für Dosen mit einem schmaleren
Durchmesser als 50mm geeignet.
Diese Ablage kann über die Länge
der Ablage hinweg um 25Grad
geneigt werden, um das Einsetzen
und Herausnehmen von Getränken zu
erleichtern.
Glasablagen
Der Kühlschrankinnenraum ist mit zwei
Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der
obere Boden ist dafür gedacht, fest ein-
gesetzt zu werden, während der untere
flexibel platziert werden kann. Es gibt drei
Positionen, an denen der untere Boden
eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie
die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem
Bedarf:
Ziehen Sie Böden beim Herausnehmen
zunächst sanft nach vorn, bis sie die
Führung verlassen.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen
darauf, dass hinten kein Hindernis im
Weg ist, und schieben Sie den Boden
sanft in die vorgesehene Position.
Glasablage
Verstellbare Position
Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung
Niedrig
Hoch
Schieberegler
Obst- und Gemüseschublade
Das Gemüsefach bewegt sich auf Teles-
kop-Verlängerungsschienen und dient der
Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Durch Verstellen des Schiebereglers kön-
nen Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen.
Über die Feuchtigkeitskontrolle wird
der Luftstrom im Gemüsefach gesteu-
ert. Je stärker der Luftstrom, desto ge-
ringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie
den Feuchtigkeitsregler nach rechts,
um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen.
Für Gemüse ist eine hohe Einstellung
für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen.
Für die Aufbewahrung von Obst
ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit
geeignet.
Befolgen Sie folgende einfache An-
weisungen, um das Gemüsefach oder
die Gefrierschrankschublade für die
Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das
Gemüsefach und ziehen Sie es heraus,
bis es vollständig geöffnet ist. Heben
Sie das Gemüsefach aus den seitlichen
www.electrolux.com86 www.electrolux.com86
Schienen. Schieben Sie die Schienen
vollständig hinein, um Schäden beim
Schließen der Tür zur vermeiden.
FRISCHEBOX. Präzise Temperaturkontrolle
(optional)
Lebensmittel können durch Lagerung bei
der für sie optimalen Temperatur länger
im frischen Zustand aufbewahrt werden,
aber unterschiedliche Lebensmittel
erfordern auch unterschiedliche Lager-
temperaturen. Auf der rechten Seite der
Schublade befindet sich eine Kühlschub-
ladenanzeige. Die Temperatur des Fachs
kann auf 0°C, 3°C oder 5°C eingestellt
werden, je nachdem, ob Fleisch oder
Obst und Gemüse oder Milchprodukte
gelagert werden sollen. Dazu verwenden
Sie die FRESHBOX (Frischebox)-Tasten.
In der folgenden Tabelle finden Sie die
empfohlenen Einstellungen für Ihren je-
weiligen Lagerbedarf.
Milch-
produkte
[5°C]
Gemüse
[3°C]
0°C [0°C]
Käse Gurken Steaks
Schinken Salat Fisch
Salami Orangen Aufschnitt
Oliven Mais Geflügel
Verwenden des
Kühlschrankinnenraums
Der Kühlschrankinnenraum ist für die
Aufbewahrung von Gemüse und Obst
geeignet. Die separate Verpackung
von Lebensmitteln wird empfohlen,
um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit
verloren geht oder andere Lebensmittel
Fremdgeschmack annehmen.
VORSICHT!
Schließen Sie niemals die Türen,
während Ablagen, Gemüsefach
und/oder Teleskopschienen
herausgezogen sind. Das Gerät
könnte sonst beschädigt werden.
Verwenden der
Gefrierschrankschublade
Die Gefrierschrankschublade ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln
geeignet, die gefroren sein müssen,
zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder
Ähnliches.
Wenn Sie die Gefrierschrankschublade
herausnehmen möchten, ziehen Sie sie
ganz heraus, kippen Sie das Serviertab-
lett nach oben und heben Sie sie heraus.
Öffnen Sie anschließend die Kühlschrank-
türen so weit wie möglich. Daraufhin
kann die untere Gefrierschrankschublade
herausgenommen werden, wie es in den
folgenden Bildern zu sehen ist.
1
Tür schließen
2
Tür öffnen
Serviertablett
Untere Gefrier-
schrankschublade
ACHTUNG!
Erlauben Sie Babys und Kleinkin-
dern nicht, in den Kühlschrank zu
kriechen. Es besteht Verletzungs-
gefahr und auch der Kühlschrank
könnte beschädigt werden. Set-
zen Sie sich nicht auf die Gefrier-
schranktür. Die Tür kann dabei
beschädigt werden. Erlauben
Sie Kindern nicht, in den Gefrier-
schrankkorb zu klettern.
Wenn Sie den Teiler entfernen,
um den Korbeinsatz zu reinigen,
müssen Sie den Teiler nach der
Reinigung unbedingt wieder ein-
setzen, um zu vermeiden, dass
Kinder unter Umständen im Korb
eingeschlossen werden.
DEUTSCH 87
8.
TIPPS UND HINWEISE
Tipps zum Energiesparen
Gefriergerät: Die interne Konguration
des Geräts gewährleistet die
efzienteste Energienutzung.
Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich nicht
auf den Energieverbrauch aus.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu
sparen, es sei denn, dies ist wegen
der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer
kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
Sorgen Sie für gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
Hinweise zum Einfrieren
Aktivieren Sie die FastFreeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen.
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder
-beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie
Drehbarer Eisbehälter
Der drehbare Eisbehälter befindet sich
in der oberen Gefrierschrankschub-
lade und kann zur Herstellung und
Lagerung von Eiswürfeln verwendet
werden.
1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der
Höchstmarkierung mit Trinkwasser.
2. Führen Sie den gefüllten Eisbehälter
zurück in die Halterung.
3. Warten Sie rund 3Stunden. Drehen
Sie anschließend die Knöpfe im
Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die
Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter
darunter.
4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter
gelagert werden. Wenn Sie Eiswürfel
benötigen, ziehen Sie den Behälter
heraus und entnehmen die Würfel.
Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter
zum ersten Mal verwenden oder wenn
er längere Zeit nicht verwendet worden
ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch
reinigen.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden muss, sollten
folgende Schritte vollzogen werden,
um eine Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
1.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
3.
Reinigen und trocknen Sie sorgfältig
den Innenraum.
4.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen
leicht geöffnet sind, damit die Luft
zirkulieren kann.
www.electrolux.com88 www.electrolux.com88
die Lebensmittel identifizieren und
erkennen, wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren.
Besonders Obst und Gemüse sollte
nach der Ernte eingefroren werden, um
alle Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten ein, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, denn
die Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
Geben Sie keine heißen Speisen in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits
tiefgekühlter Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen,
nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie.
Legen Sie die Lebensmittel mit
Raumtemperatur in die Gefrierfächer,
die keine gefrorenen Lebensmittel
enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie
sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von gefrorenen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so
zu verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist – die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in
das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Lagerdauer im Gefrierfach
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Speisereste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
DEUTSCH 89
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Eine gute Temperatureinstellung,
die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung
im Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie
von den rohen.
Es wird empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen Lebensmittel
in das Gerät. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
Hinweise für die Kühlung von
Lebensmitteln
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie es auf die Glasablage über
der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1–2 Tage.
Obst und Gemüse: Gründlich
reinigen (Erde entfernen) und in
die spezielle Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets
in luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie
lange sie gelagert werden können.
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder)
Crevetten
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geügel
Rindeisch
Schweineeisch
Lammeisch
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
www.electrolux.com90 www.electrolux.com90
9.
REINIGUNG UND PFLEGE
Aus Gründen der Hygiene sollte das Ge-
rät (einschließlich aller Zubehörteile in-
nen und außen) regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gereinigt werden.
VORSICHT!
Während der Reinigung darf das
Gerät nicht an die Stromversor-
gung angeschlossen sein. Strom-
schlaggefahr! Schalten Sie vor
der Reinigung das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Gehäuse reinigen
Sie sollten das Gerät regelmäßig reini-
gen, um das attraktive Aussehen zu er-
halten.
–Wischen Sie das digitale Bedienfeld
und das Display mit einem sauberen,
weichen Tuch ab.
–Sprühen Sie Wasser auf das Reini-
gungstuch, aber nicht direkt auf die
Oberfläche des Geräts. Damit tragen Sie
dazu bei, eine gleichmäßige Verteilung
der Feuchtigkeit auf der Oberfläche zu
gewährleisten.
–Reinigen Sie die Türen, Griffe und
Schrankoberflächen mit einer milden
Reinigungslösung und wischen Sie mit
einem weichen Tuch trocken nach.
VORSICHT!
–Verwenden Sie keine scheuern-
den oder scharfkantigen Gegen-
stände, weil sie die Oberfläche
zerkratzen könnten.
–Verwenden Sie für die Reini-
gung keine Verdünner, Automo-
bilreiniger, Bleichmittel, ätheri-
schen Öle und keine aggressiven
Reinigungs- oder organischen
Lösungsmittel wie Waschbenzin.
Sie können zur Beschädigung der
Geräteoberfläche führen und es
besteht Brandgefahr.
Innenreinigung
Der Innenraum des Kühlschranks sollte
regelmäßig gereinigt werden. Am
einfachsten ist die Reinigung, wenn nur
wenige Lebensmittel im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Wischen Sie das
Innere der Kühl-/Gefrierkombination
mit einer schwachen Natronlösung aus
und wischen Sie unter Verwendung
eines ausgewrungenen Schwamms
oder Tuchs mit warmem Wasser nach.
Wischen Sie alles vollständig trocken,
bevor Sie Ablagen und Körbe wieder
einsetzen.
Trocknen Sie alle Oberflächen und
entfernbaren Teile gründlich ab.
Obwohl dieses Gerät automatisch
abtaut, kann es an den Innenwänden
des Gefrierfachs zur Bildung einer
Reifschicht kommen, wenn die Tür des
Gefrierschranks häufig geöffnet wird
oder zu lange offensteht. Sollte die
Reifschicht zu stark werden, wählen
Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige
Lebensmittel im Gefrierschrank
gelagert werden, und gehen Sie wie
folgt vor:
1. Nehmen Sie die vorhandenen
Lebensmittel- und Zubehörkörbe
heraus, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und lassen
Sie die Tür offen. Sorgen Sie für
eine gründliche Belüftung des
Raums, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Ist der Abtauvorgang abgeschlos-
sen, reinigen Sie Ihren Gefrier-
schrank, wie oben beschrieben.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scheuern-
den oder scharfkantigen Gegen-
stände zum Entfernen von Reif
und Eis im Gerät. Erst nachdem
der Innenraum komplett ab-
getrocknet ist, sollte das Gerät
wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet
werden.
Reinigen der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die Türdichtun-
gen sauber bleiben. Klebrige Lebensmit-
tel und Getränke können dazu führen,
dass die Dichtungen am Gehäuse kleben
und beim Öffnen der Tür einreißen. Rei-
nigen Sie die Dichtung mit einem milden
Spülmittel und warmem Wasser. Wischen
Sie feucht nach und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
VORSICHT!
Das Gerät sollte erst wieder
eingeschaltet werden, wenn die
Türdichtungen vollständig abge-
trocknet sind.
WARNUNG!
Die LED-Beleuchtung darf nicht
vom Benutzer ausgewechselt
werden! Wenden Sie sich bei de-
fekter LED-Beleuchtung an den
Kundendienst.
DEUTSCH 91
10.
FEHLERSUCHE
Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige sehr einfache Prüfungen
selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie
können einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben
werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sollte das Problem
fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgeführten Prüfungen durchgeführt
haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, einen autorisierten
Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose
verbunden ist.
Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer
Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen
Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen
Zeitraum nach Einschalten des Geräts, der zum Schutz des
Kompressors dient.
Gerüche aus den
Fächern
Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden.
Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben
unter Umständen Gerüche ab.
Geräusche aus dem
Gerät
Die folgenden Geräusche sind ganz normal:
Betriebsgeräusche des Kompressors.
Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im
Gefrierfach oder aus anderen Fächern.
Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser.
Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen.
Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors.
Andere ungewöhnliche Geräusche haben unter Umständen
eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicher-
weise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig:
Das Gerät steht nicht waagrecht.
Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand.
Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her.
Der Motor läuft
unentwegt.
Es ist normal, wenn Motorgeräusche häufig zu hören sind. Der
Motor muss unter folgenden Umständen häufiger laufen:
Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt.
Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im
Gerät eingelagert worden.
Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch.
Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum ge-
öffnet.
Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für län-
gere Zeit außer Betrieb.
www.electrolux.com92 www.electrolux.com92
Im Innenraum tritt eine
Reifschicht auf.
Stellen Sie sicher, dass die Luftaustritte nicht von Lebens-
mitteln blockiert sind und dass Lebensmittel so im Gerät
gelagert sind, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung ge-
währleistet bleibt. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig
geschlossen ist. Im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ können
Sie nachlesen, wie Reif im Innenraum zu entfernen ist.
Die Innentemperatur ist
zu hoch.
Möglicherweise haben Sie das Gerät sehr häufig geöffnet
oder die Türen zu lange offengelassen. Unter Umständen
schließen die Türen aufgrund eines Hindernisses nicht richtig
oder das Gerät hat nicht genug freien Raum an den Seiten,
oben oder hinten.
Die Innentemperatur ist
zu niedrig.
Stellen Sie die Temperatur auf einen höheren Wert ein. Ent-
sprechende Hinweise finden Sie im Kapitel „Bedienung des
Displays“.
Die Türen lassen sich nur
schwergängig schließen.
Prüfen Sie, ob der obere Teil des Kühlschranks um 10 bis
15mm nach hinten geneigt ist, damit die Türen sich selbst
schließen können, oder ob etwas im Innenraum das Schließen
der Türen behindert.
Es tropft Wasser auf den
Boden.
Unter Umständen ist die Wasserschale (unten an der Rück-
seite des Kühlschranks) nicht korrekt ausgerichtet oder der
Wasserauslauf (unter der Oberseite des Kompressorbehäl-
ters) ist nicht korrekt positioniert, um Wasser in die Schale
abzuführen, oder der Auslauf ist verstopft. Der Kühlschrank
muss möglicherweise von der Wand abgerückt werden, damit
Schale und Auslauf überprüft werden können.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Möglicherweise ist die LED-Beleuchtung beschädigt. Im Ka-
pitel „Reinigung und Pflege“ wird erläutert, wie die LED-Be-
leuchtung zu ersetzen ist.
Das Steuerungssystem hat die Beleuchtung ausgeschaltet,
weil die Tür zu lange offengestanden hat. Schließen Sie die
Tür und öffnen Sie sie erneut, damit die Beleuchtung wieder
eingeschaltet wird.
Die Türen öffnen sich nur
schwer.
Prüfen Sie die Türdichtung. Reinigen Sie nötigenfalls die
Gummidichtung entlang der Türkanten mit Geschirrspülmittel
und warmem Wasser. An diesen Stellen können sich Schmutz
und Ablagerungen sammeln, die möglicherweise die Ursache
dafür sind, dass die Tür am Kühlschrank festklebt.
DEUTSCH 93
12.
TECHNISCHE DATEN
11.
ENTSORGEN DES GERÄTS
Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in
Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden.
Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und
Brandrisiken“ dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren.
Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und
entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter
und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu
beschädigen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als
ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das
alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige
Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle
Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes
entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsor-
gungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Die technischen Daten benden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert
wurden, auf.
Sie finden die gleichen Informationen
in EPREL über folgenden Link: https://
eprel.ec.europa.eu. Dazu benötigen Sie
außerdem die Modellbezeichnung und
Produktnummer, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben sind. Beachten
Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
www.electrolux.com94 www.electrolux.com94
13.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste-
hen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
DEUTSCH 95
14.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung,
die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der
Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 5
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
www.electrolux.com96
TURINYS
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose.
Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį geriausiai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto
informacijos:
www.aeg.com/support
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: Modelis,
PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
1.
SAUGOS INFORMACIJA .............................................................................................................. 97
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS.............................................................................................................. 98
3.
APLINKOS APSAUGA .................................................................................................................100
4.
PRIETAISO APRAŠAS .................................................................................................................. 101
5.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS ............................................................................................... 102
6.
EKRANO VALDIKLIAI ..................................................................................................................105
7.
PRIETAISO NAUDOJIMAS .........................................................................................................107
8.
PATARIMAI .....................................................................................................................................111
9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................................................113
10.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ...................................................................................................................114
11.
PRIETAISO ŠALINIMAS ...............................................................................................................115
12.
TECHNINIAI DUOMENYS ..........................................................................................................116
13.
TRIUKŠMAS ...................................................................................................................................116
14.
INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS ................................................................................118
LIETUVIŲ K.
97
1.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo
ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso,
kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir
vyresni bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę ar psichinę
negalią ar stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra
prižiūrimi arba gauna nurodymus, kaip naudoti prietaisą
saugiai, bei supranta susijusius pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 iki 8 metų ir asmenys,
turintys didelę ir sudėtingą negalią, jeigu jie yra tinkamai
išmokyti.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
nebent juos nuolat prižiūrėtų.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo techninės priežiūros darbų. Visas pakuotės
medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
1.2
Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
- kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
- viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose.
ĮSPĖJIMAS! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar
įmontuotoje konstrukcijoje.
ĮSPĖJIMAS! Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių,
išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto
produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
www.electrolux.com98
2.1
Priežiūra
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Naudokite
tik originalias atsargines dalis.
Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba
neprofesionalus remontas gali turėti
pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.
Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti
7 metus nutraukus modelio gamybą:
termostatų, temperatūros jutiklių,
spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių,
durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų
ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros
šios atsarginės dalys yra prieinamos tik
profesionaliems remonto specialistams ir
kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios
visiems modeliams.
Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10
metų nutraukus modelio gamybą.
2.2
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite
pažeisto prietaiso.
Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį
balduose.
Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
Visada būkite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
uždarą avalynę.
Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų
cirkuliuoti oras.
Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių
atsidarymo kryptį, palaukite bent 4
valandas, prieš jungdami prietaisą į
maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės
atgal į kompresorių.
Prieš atlikdami bet kokius darbus su
prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo
kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo.
Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
Saugokite prietaisą nuo lietaus poveikio.
Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje vietoje.
Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar
per šaltose vietose.
Kai perkeliate prietaisą, kelkite jį už
priekinio krašto, kad nesubraižytumėte
grindų.
Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne
žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite.
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba
panašios kvalikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens
dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį.
Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo
tik geriamą vandenį.
Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi
būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
LIETUVIŲ K.
99
2.3
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sukelti gaisrą ir gauti
elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS!
Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad
maitinimo laidas nebūtų prispaustas
ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite daugiakanalių
adapterių ir ilginamųjų laidų.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Įsitikinkite, kad parametrai techninių
duomenų plokštelėje atitinka maitinimo
tinklo elektros vardinius duomenis.
Visada naudokite tinkamai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektrinių dalių (pvz. elektros kištuko,
maitinimo kabelio, kompresoriaus).
Iškvieskite įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centro atstovą arba
elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką būtų lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
maitinimo kabelio. Visada traukite paėmę
už kištuko.
2.4
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti
elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
Prietaise yra degių dujų, izobutano
(R600a) – tai gamtinės dujos, kurios
visiškai nedaro žalos aplinkai. Būkite
atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės, kurioje yra
izobutano.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos galima
naudoti prietaise.
Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista,
patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite
prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai
išvėdinkite patalpą.
Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių
gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas
bus veikiamas slėgio.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite
degių produktų arba degiais produktais
sudrėkintų daiktų.
Nelieskite kompresoriaus arba
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
Neužšaldykite atšildyto maisto
pakartotinai.
Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų
pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
2.5
Vidinis apšvietimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
Dėl šio gaminio viduje naudojamos
lemputės (naudojamų lempučių) ir
atskirai parduodamų atsarginių lempučių:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias
fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose,
pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją,
drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie
prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos
naudoti kitoms paskirtims ir netinka
patalpoms apšviesti.
2.6
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilių. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privaloma
atlikti tik kvalikuotas asmuo.
Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite
jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo
vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
www.electrolux.com100
2.7
Aptarnavimas
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.8
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti
prietaisą, susisiekite su atitinkama
savivaldybės įstaiga.
Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia
šilumokaičio.
3.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
ženklu .
Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite
šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu
su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą
arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
LIETUVIŲ K.
101
4.
PRIETAISO APRAŠAS
Prietaiso 1-as vaizdas
Prietaiso 2-as vaizdas
1
Korpusas
2
Viršutinis dangtis
3
Vertikaliosios pertvaros
nukreipiamasis skriemulys
4
Stiklinė lentyna
5
Vandens laikymo dėžutė
6
Daugiafunkcė lentyna skardinėms
7
Vaisių ir daržovių stalčius
8
Vertikaliosios pertvaros dalis
9
Keičiamos temperatūros stalčius
10
Pasukama ledo kubelių formelė
(viduje)
11
Padėklas
12
Ratukai
13
Reguliuojamos apatinės kojelės
14
Apatinis šaldiklio stalčius
15
Viršutinis šaldiklio stalčius
16
Šaldiklio šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
17
Šaldytuvo durelių tarpiklis
18
Apatinė lentyna
19
Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis
20
Viršutinė lentyna
21
Kiaušinių dėklas (viduje)
22
Lentynos dangtelis
23
Šaldytuvo šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
24
Informacinis ekranas
25
Šalto vandens dalytuvas
26
Rankenos
27
Šaldiklio durelės
28
Šaldytuvo durelės
Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo
parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys.
Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas,
stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje.
www.electrolux.com102
5.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje.
Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės
aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu
(žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo
skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
Matmenys
Bendrieji matmenys
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis
berankenos ir kojelių.
Naudojimui reikalinga erdvė
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai.
Naudojimui reikalinga bendra erdvė
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai, vieta reikalinga
durelėms atidaryti minimaliu kampu,
leidžianti išimti visą vidinę įrangą
W2
D2
D3
Bendrieji matmenys Naudojimui reikalinga erdvė Naudojimui reikalinga bendra erdvė
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
Matmenys
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Bendrieji matmenys Naudojimui reikalinga erdvė Naudojimui reikalinga bendra erdvė
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
Matmenys
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Bendrieji matmenys Naudojimui reikalinga erdvė Naudojimui reikalinga bendra erdvė
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
Matmenys
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
LIETUVIŲ K.
103
Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti
naują prietaisą prieš jį naudojant pirmąkart.
Rekomenduojame perskaityti šiuos
patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą
reikia pastatyti ant lygaus kietos
medžiagos paviršiaus, kurio aukštis
būtų toks pats, kaip ir likusios
grindų dangos. Paviršius turi būti
pakankamai tvirtas, kad išlaikytų
visiškai prikrautą šaldytuvą arba
maždaug 120kg (266sv.). Perkeliant
traukite ir stumkite prietaisą stačią.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Prietaiso išlyginimas
Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir
išvengti vibracijų, jis pristatomas su
reguliuojamomis priekinėmis kojelėmis.
Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų:
1.
Pastatykite šaldytuvą į vietą.
2.
Sukite reguliuojamas kojeles (pirštais
arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies
grindis.
3.
Pakreipkite viršų atgal maždaug
10–15mm, dar pasukę kojeles
1~2pasukimo. Taip durelės galės pačios
užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos.
4.
Kai norėsite perkelti prietaisą,
nepamirškite pasukti kojelių į viršų, kad
prietaisą galėtumėte laisvai pastumti.
Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą.
Priekinis ratukas
Galinis ratukas
10–15 mm
Reguliuojama kojelė
ĮSPĖJIMAS!
Ritinėliai, kurie nėra ratukai, turėtų
būti naudojami tik prietaisui
perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant
šaldytuvą į šonus, galite sugadinti
grindis ir ritinėlius.
Durelių rankenos reguliavimas
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite
šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra
atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami
universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal
laikrodžio rodyklę, kol rankenos bus tvirtai
priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta
2 varžtais.
Nustatymo sraigtai
su šešiakampėmis
lizdinėmis išdrožomis
Universalusis veržliaraktis (pristatytas)
www.electrolux.com104
Durelių reguliavimas
Kairiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose
lankstuose yra reguliuojamos ašys.
Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite,
kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį
skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių
viršus yra nelygus, uždėkite universalųjį
veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją
pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte
dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad
jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą.
Universalusis veržliaraktis
(pristatytas)
E žiedas
Reguliuojamoji dalis
Kur statyti prietaisą
Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso
veikimą, neturėtumėte jo įrengti greta
karščio šaltinių (orkaičių, krosnelių,
radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) arba
tiesioginių saulės spindulių veikiamose
vietose. Užtikrinkite, kad aplink spintelės
galą galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Norėdami, kad prietaisas gerai veiktų tada,
kai jis yra po kabančia spintele, turi būti
išlaikytas minimalus atstumas nuo spintelės
viršaus. Tačiau būtų geriausia, jei prietaisas
nebūtų statomas po pakabinamomis, prie
sienos tvirtinamomis spintelėmis. Ant
spintelės pagrindo esančios viena arba
kelios reguliuojamos kojelės leidžia prietaisą
išlyginti.
Prietaisas nėra skirtas naudoti kaip
integruotas prietaisas.
Jį reikia įrengti sausoje, gerai vėdinamoje
patalpoje.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Jeigu dėl skirtingo įrengimo nesilaikoma
tinkamų ventiliacijos reikalavimų, prietaisas
veiks tinkamai, bet gali šiek tiek padidėti
energijos sąnaudos.
Tinkamas prietaiso veikimas
garantuojamas tik tuo atveju,
jeigu nebus viršytos nurodytos
temperatūros ribos.
Kilus abejonių dėl to, kur įrengti
prietaisą, kreipkitės į pardavėją,
mūsų klientų aptarnavimo tarnybą
arba artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Prietaisas turi būti statomas taip, kad
jį būtų galima atjungti nuo elektros
tinklo. Todėl pastačius prietaisą, jo
kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.
DĖMESIO!
Jeigu prietaisą statysite prie sienos,
naudokite pristatytus galinius
tarpiklius arba išlaikykite įrengimo
instrukcijoje nurodytą minimalų
atstumą.
DĖMESIO!
Jeigu prietaisą įrengsite prie
sienos, žr. įrengimo instrukcijas,
kad žinotumėte, koks turi būti
minimalus atstumas tarp sienos
ir prietaiso šono, kur durelių
vyriai suteiktų pakankamai vietos
durelėms atidaryti, kai išimama
vidinė įranga (pvz., valant).
LIETUVIŲ K.
105
Temperatūros valdymas
Pirmą kartą įjungus šaldytuvą
rekomenduojame nustatyti 5 °C temperatūrą
šaldytuvui ir -18 °C temperatūrą šaldikliui.
Jeigu norite pakeisti temperatūrą, laikykitės
toliau pateiktų nurodymų.
DĖMESIO!
Kai nustatote temperatūrą, jūs
nustatote viso šaldytuvo vidutinę
temperatūrą. Temperatūra
kiekviename skyriuje gali skirtis nuo
skydelyje rodomos temperatūros,
atsižvelgiant į tai, kiek maisto laikote ir
kur jį sudėjote. Aplinkos temperatūra
taip pat gali turėti poveikio faktinei
temperatūrai prietaiso viduje.
6.1
Šaldytuvas
Pakartotinai spauskite šaldytuvo mygtuką,
kad nustatytumėte pageidaujamą šaldytuvo
temperatūrą nuo 8 °C iki 2 °C; su kiekvienu
paspaudimu temperatūra mažės 1 °C ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys
atitinkamą vertę šia tvarka.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Greitas vėsinimas
Jeigu jums reikia įdėti didelį kiekį
šiltų maisto produktų,
pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos
parduotuvėje, rekomenduojame
įjungti greito vėsinimo funkciją,
kad produktai greičiau atvėstų ir jie
nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų.
Spauskite greito atvėsinimo mygtuką,
kad įjungtumėte šią funkciją. Įsijungs
sparčiausio vėsinimo piktograma ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodys 2 °C. Sparčiausias vėsinimas
automatiškai išsijungs po 6valandų
Spauskite „Spartus vėsinimas“ arba
„Šaldytuvas“, kad atšauktumėte sparčiausio
vėsinimo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
6.
EKRANO VALDIKLIAI
Visos prietaiso funkcijos ir valdikliai yra
pasiekiami valdymo skydelyje, kuris yra
patogiai įrengtas šaldytuvo durelėse.
Jutiklinių mygtukų klaviatūra ir skaitmeninis
ekranas leidžia paprastai ir intuityviai
sukongūruoti funkcijas ir nuostatas.
Svarbu! Jutiklinius mygtukus, kad jie veiktų,
reikia tik trumpai paspausti. Veiksmas
vykdomas atleidus pirštą nuo mygtuko, o
ne spaudžiant mygtuką. Nebūtina spausti
klaviatūros. Užrakto nuo vaikų funkciją,
susijusią su perspėjimo mygtuku, reikia liesti
ilgai, ne trumpiau kaip 3sek. Išsamesnius
nurodymus rasite šio vadovo susijusiuose
skyriuose.
Valdymo skydelį sudaro dvi temperatūrą
rodančios sritys, penkios skirtingus režimus
vaizduojančios piktogramos ir šeši jutikliniai
mygtukai. Kai pirmą kartą prietaisas
prijungiamas prie elektros šaltinio, valdymo
skydelyje įsijungia piktogramų foninis
apšvietimas. Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas ir durelės neatidaromos, foninis
apšvietimas išsijungs po 60sek.
www.electrolux.com106
6.3
Užšaldymas
Spauskite šaldiklio mygtuką, kad
nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio
temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio
temperatūros indikatorius rodys atitinkamą
vertę šia tvarka.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
Greitasis užšaldymas
Naudojant sparčiausio
užšaldymo funkciją greitai
sumažinama užšaldymo
temperatūra ir jūsų maistas
užšaldomas daug greičiau nei
įprastai.
Spauskite greito užšaldymo mygtuką,
kad įjungtumėte sparčiausio užšaldymo
funkciją. Įsijungs sparčiausio užšaldymo
piktograma ir bus rodoma -24 °C šaldiklio
temperatūros nuostata.
Pirmą kartą naudojantis arba po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas
6 valandas veikia įprastai prieš naudojant
sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra
ypač svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas
didelis maisto kiekis.
Sparčiausio užšaldymo režimas
automatiškai išsijungia po 26valandų
naudojimo ir šaldiklio temperatūra
nukrenta žemiau -20 °C.
Spauskite „Greitas užšaldymas“ arba
„Šaldiklis“, kad atšauktumėte sparčiausio
užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
Pastaba: kai renkatės sparčiausio
užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad
šaldiklio skyriuje nebūtų gėrimų (ypač
angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar
skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti.
6.5
Holiday
Ši funkcija yra skirta sumažinti
energijos sąnaudas ir elektros
sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą
laiką yra nenaudojamas. Šią
funkciją galite aktyvinti trumpai
paspaudę mygtuką „
Holiday
, kol įsižiebs
atostogų piktograma.
SVARBU!
Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje
nelaikykite jokių maisto produktų.
Kai įjungta atostogų funkcija, šaldytuvo
temperatūra automatiškai perjungiama
į 15 °C, kad sumažėtų energijos
suvartojimas. Rodoma šaldytuvo
temperatūros nuostata „-“, o šaldiklio
skyrius lieka įjungtas.
Paspauskite atostogų mygtuką,
kad atšauktumėte atostogų režimą
ir sugrįžtumėte prie ankstesnių
temperatūros nuostatų.
6.6
Pavojaus signalas
Pavojaus signalo atveju įsižiebs
pavojaus signalo piktograma ir
girdėsis garso signalas.
Paspauskite pavojaus signalo
mygtuką, pavojaus ir garso
signalui išjungti, o po to
išsijungs ir pavojaus signalo
piktograma.
DĖMESIO!
Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, gali
įsijungti pavojaus signalas. Šiuo
atveju spauskite pavojaus signalo
mygtuką jam atšaukti.
Durelių pavojaus signalas
Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir
garso signalas reiškia neįprastas sąlygas,
pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas
dureles arba maitinimo nutraukimą
prietaisui.
Jeigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios
durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei
2minutėms, įsijungia durelių pavojaus
ir garso signalas. Zirzeklis 10minučių
pypsės 3kartus per minutę. Uždarius
dureles, durelių pavojaus ir garso signalas
bus atšaukti.
Norėdami taupyti energiją, stenkitės
nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai
naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus
signalas taip pat gali būti pašalintas
uždarius dureles.
Temperatūros pavojaus signalas
Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus
apie galimą laikomo maisto sugadinimą.
Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui,
būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų
gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs,
temperatūros pavojaus signalas įsimins
šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas
prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus
didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra.
LIETUVIŲ K.
107
Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC,
temperatūros pavojaus signalo būklę
parodys pavojaus signalo lemputė ir
zirzeklis, tuomet:
a)
įsijungs pavojaus signalo piktograma;
b)
šaldiklio temperatūros indikatorius
rodys „H“;
c)
kai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis
supypsės 10kartų ir automatiškai nustos
pypsėti.
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Paspauskite ir 3sekundes
palaikykite pavojaus signalo
mygtuką, kad įjungtumėte
apsaugos nuo vaikų užraktą.
Taip išjungsite ekraną ir
apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia
pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo
vaikų užrakto piktograma.
Norėdami išjungti apsaugos nuo vaikų
užrakto režimą, paspauskite ir 3sekundes
palaikykite nuspaudę pavojaus signalo
mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto
piktograma išsijungs.
Šalto vandens dalytuvas
Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose
šaldytuvo durelėse, yra naudojamas
geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant
šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite
gauti atvėsinto vandens.
Valymas
Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite
vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite
vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite
švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite.
Surinkimas
Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės
šia instrukcija.
1.
Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos
puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių.
2.
Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio
rodyklę.
3.
Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą,
kol išgirsite spragtelėjimą.
ĮSPĖJIMAS!
Dėdami vandens talpyklą,
užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė
būtų taisyklingai įdėta į angą.
Vandens pripildymas
Prieš pildami geriamąjį vandenį į vandens
talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla
stabili ir tinkamai įdėta.
Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki
maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug
ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų
ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima
pripildyti dviem būdais:
1.
Nuėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį
per didelio dangčio įpylimo angą.
2.
Nuėmę didelį talpyklos dangtį, pilkite
vandenį tiesiai į talpyklą.
7.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Didelis dangtis
Galvutė
Mažas dangtelis
www.electrolux.com108
DĖMESIO!
Į vandens talpyklą nepilkite jokio
kito skysčio, išskyrus vandenį.
Užrakinimas
Prieš pradėdami pilstyti vandenį,
įsitikinkite, kad dalytuvas yra atrakintoje
padėtyje.
Užrakinimo įtaisas yra po informaciniu
ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje:
D
Užrakinimo
įtaisas
ĮSPĖJIMAS
Užrakinimo funkcija yra naudojama
prietaisui užrakinti. Stipriai
nespauskite dalytuvo svirtelės, kai
dalytuvas yra užrakintoje padėtyje,
nes taip galite sugadinti ir sulaužyti
dalytuvą.
Vandens dalytuvo naudojimas
Po vandens dalytuvu turėtumėte naudoti
tinkamo dydžio puodelį vandeniui įpilti.
ĮSPĖJIMAS!
Netraukite dalytuvo svirtelės, jeigu
apačioje nėra puodelio; vanduo gali
nutekėti iš dalytuvo.
Palikite vandens tiekimo prietaisą
sumontuotą, kai vandens dalytuvo
nenaudojate, kad apsaugotumėte
nuo šalto oro nutekėjimo.
D
Užrakinimo
įtaisas
Maždaug 50 mm
Rekomenduojama
padėtis
Spaudimo
lygis
Pastaba: dažnai naudojantis vandens
dalytuvu, ant padėklo gali lašėti lašai ir
jis gali persipildyti. Išsausinkite padėklą
rankšluosčiu, kai to reikia.
Durelių lentyna
Šaldytuvo skyriuje yra įrengtos durelių
lentynos, kuriose galima laikyti skysčius
skardinėse, gėrimus buteliuose ir supakuotą
maistą. Nedėkite didelio kiekio sunkaus
maisto ir prekių į durelių lentynas.
Vidurinę durelių lentyną galima įdėti
skirtinguose aukščiuose pagal jūsų
reikalavimus. Norėdami iškelti ir išimti
lentyną, pirmiausiai ją ištuštinkite. Tada
perkelkite lentyną į norimą aukštį.
Pastaba: pristatomas ir kiaušinių dėklas, kurį
reikėtų dėti į viršutinę lentyną.
Skardinių lentyna
Šioje lentynoje galima laikyti ne daugiau
kaip 4 standartinio dydžio skardines, bet
ji netinka mažesnio nei 50 mm skersmens
skardinėms. Jeigu reikia, lentyną taip
pat galima pasukti 25° kampu, kad būtų
lengviau gėrimus laikyti ar paimti.
LIETUVIŲ K.
109
Stiklinės lentynos
Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos.
Viršutinė lentyna yra fiksuota, o apatinės
lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lentyną
galima perkelti į tris skirtingus aukščius.
Nustatykite lentynos aukštį pagal savo
poreikius:
Kai norite išimti lentynas, nestipriai
patraukite jas į priekį, kol ištrauksite iš
kreiptuvų.
Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra
kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą.
Stiklinė
lentyna
Reguliuojamas
įdėjimas
Vaisių ir daržovių stalčius ir drėgmės kontrolė
Žema
Aukšta
Slankiojantis blokelis
Vaisių ir daržovių stalčius
Stalčius, sumontuotas ant išimamų
slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams
laikyti.
Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje.
Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą
vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis
oro srautas, tuo mažiau drėgmės.
Pastumkite drėgmės valdiklį į dešinę, kad
padidintumėte drėgmės kiekį.
Daržovėms rekomenduojama nustatyti
didelę drėgmę, o vaisių laikymui tinka
maža drėgmė.
Norėdami išimti vaisių ir daržovių stalčių
ar šaldiklio stalčių valymui, laikykitės šių
paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių
ir daržovių stalčių; ištraukite jį, kad būtų
visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir
daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių.
Visiškai įstumkite slankiklius, kad
nesugadintumėte jų uždarydami dureles.
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖ. Tikslus
temperatūros valdymas (pasirenkama)
Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas
optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms
maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo
temperatūra. Stalčiaus dešinėje yra
vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖS mygtukus
galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C,
3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba
vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams
produktams. Toliau lentelėje pateikiamos
rekomenduojamos laikymo nuostatos.
www.electrolux.com110
Delikatesiniai
produktai [5 °C]
Daržovės [3 °C] 0 °C [0 °C]
Sūris Agurkas Kepsniai
Kumpis Salotos Žuvis
Saliamis Apelsinai Mėsos
užkandžiai
Alyvuogės Kukurūzai Paukštiena
Šaldytuvo skyriaus naudojimas
Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves
ir vaisius. Skirtingus maisto produktus
rekomenduojama laikyti atskirose
pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba
kvapas nepersiduotų kitiems produktams.
DĖMESIO!
Niekada neuždarykite durelių, kai
yra ištrauktos lentynos, vaisių ir
daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami
slankikliai. Taip galite sugadinti
prietaisą.
Šaldiklio stalčiaus naudojimas
Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį
reikia užšaldyti, pavyzdžiui, mėsą, ledus ir
pan.
Norėdami išimti šaldiklio stalčių, jį visiškai
ištraukite, pakreipkite padėklą ir iškelkite;
tuomet atidarykite šaldytuvo dureles
maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio
stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose
paveikslėliuose.
1
Durelių uždarymas
2
Durelių atidarymas
Padėklas
Apatinis šaldiklio stalčius
DĖMESIO
Neleiskite kūdikiams arba vaikams
įeiti į šaldytuvą, nes jie gali
susižaloti arba sugadinti šaldytuvą.
Nesėdėkite ant šaldiklio durelių.
Durelės gali suskilti. Neleiskite
vaikams lipti į šaldiklio krepšį.
Jeigu išimsite pertvarą krepšiui
valyti, išvalę turite vėl ją įdėti, kad
vaikai neužstrigtų krepšyje.
Pasukama ledo kubelių formelė
Pasukama ledo kubelių formelė dedama
į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams
gaminti ir laikyti.
1.
Pripilkite ją geriamojo vandens žemiau
maksimalaus lygio žymos.
2.
Įdėkite pripildytą ledo kubelių formelę
atgal į laikiklį.
3.
Palaukite maždaug 3 valandas,
pasukite rankenėles pagal laikrodžio
rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau
esančią ledo kubelių dėžutę.
4.
Ledo kubelius galima laikyti ledo
kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia,
galite ištraukti ledo kubelių dėžutę ir
juos išimti.
Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė
naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką
nebuvo naudojama, prieš naudojimą ją
išvalykite.
Prietaiso išjungimas
Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam
laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų
pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus.
1.
Išimkite visus maisto produktus.
2.
Ištraukite elektros laido kištuką iš
elektros lizdo.
3.
Kruopščiai išvalykite ir nusausinkite
prietaiso vidų.
4.
Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek
tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras.
LIETUVIŲ K.
111
8.
PATARIMAI
Patarimai, kaip taupyti energiją
Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina
veiksmingiausią energijos vartojimą.
Šaldytuvas: Veiksmingiausias energijos
vartojimas užtikrinamas naudojant
stalčius apatinėje prietaiso dalyje ir
vienodai paskirstant lentynas. Durelių
dėžių padėtis neturi poveikio energijos
sąnaudoms.
Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu būtina.
Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūros
nuostata, tuo didesnės energijos
sąnaudos.
Šaldytuvas: Nenustatykite per aukštos
temperatūros energijai taupyti, nebent tai
būtina dėl produktų savybių.
Jei aplinkos temperatūra aukšta, o
temperatūros reguliatoriumi nustatyta
žema temperatūra ir prietaisas pilnas
produktų, kompresorius gali veikti
nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
susiformuoti šerkšno arba ledo. Tokiu
atveju temperatūros reguliatorių reikia
nustatyti ties aukštesne temperatūra –
tada automatiškai vyks atitirpdymas ir
bus mažiau suvartojama energijos.
Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite
ventiliacijos grotelių ar angų.
Užšaldymo patarimai
Įjunkite funkciją „FastFreeze“ mažiausiai
24 valandas prieš dėdami maisto
produktus į šaldiklio skyrių.
Prieš užšaldydami suvyniokite ir
užsandarinkite šviežius maisto produktus
į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar
maišelius, uždengiamas orui nelaidžias
talpykles.
Padalykite maistą į mažas porcijas, kad
galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir
atšildyti.
Ant visų šaldytų produktų
rekomenduojama uždėti etiketes ir
nurodyti datas. Taip galėsite lengviau
atpažinti maisto produktus ir žinosite,
iki kada juos reikia suvartoti, kol dar
nesugedo.
Užšaldant maisto produktai turi būti
švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė.
Ypač vaisius ir daržoves reikia užšaldyti
tik surinkus, kad būtų išsaugotos visos jų
maistinės medžiagos.
Neužšaldykite butelių ar skardinių su
skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu
– jie gali sprogti užšaldant.
Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų maisto
produktų. Atvėsinkite juos kambario
temperatūroje, prieš dėdami į skyrių.
Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto
prie jau užšaldyto maisto, kad
nepadidintumėte jo temperatūros.
Kambario temperatūros maisto produktus
dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra
užšaldytų produktų.
Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar
varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio.
Galite nusideginti šalčiu.
Atitirpintų maisto produktų pakartotinai
neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo,
paruoškite juos, atvėsinkite ir vėl
užšaldykite.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti
šaldytų maisto produktų saugojimą,
yra mažesnė kaip arba lygiai -18 °C
temperatūra.
Aukštesnė temperatūros nuostata
prietaise gali lemti trumpesnę naudojimo
trukmę.
Visame šaldiklio skyriuje galima laikyti
užšaldytus maisto produktus.
Palikite pakankamai vietos aplink maisto
produktus, kad aplink galėtų laisvai
cirkuliuoti oras.
Dėl tinkamo laikymo peržiūrėkite
produkto etiketėje nurodytą maisto
produkto naudojimo trukmę.
Svarbu suvynioti produktą taip, kad
į vidų nepatektų vandens, drėgmės
ar kondensato.
Patarimai apsipirkimui
Apsipirkus parduotuvėje:
Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas
– maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė
išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji
nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis
ir jau prasidėjo atitirpimas.
Norėdami apriboti atitirpinimo procesą,
šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo
proceso pabaigoje ir gabenkite juos
terminiame ir izoliuotame vėsiame
maišelyje.
Užšaldytus maisto produktus, grįžę
iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite
į šaldiklį.
Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo,
pakartotinai jo neužšaldykite. Kuo
greičiau jį suvartokite.
Laikykitės ant pakuotės nurodytos
galiojimo datos ir laikymo informacijos.
www.electrolux.com112
Šaldiklio skyriaus naudojimo truk
Maisto rūšis Naudojimo trukmė (mėnesiais)
Duona 3
Vaisiai (išskyrus citrusinius) 6–12
Daržovės 8–10
Likučiai be mėsos 1–2
Pieno produktai:
Sviestas
Minkštas sūris (pvz., mocarela)
Kietas sūris (pvz., parmezanas, čedaras)
6–9
3–4
6
Jūros gėrybės:
Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė)
Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė)
Krevetės
Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos
Virta žuvis
2–3
4–6
12
3–4
1–2
Mėsa:
Paukštiena
Jautiena
Kiauliena
Aviena
Dešrelė
Kumpis
Likučiai su mėsa
9–12
6–12
4–6
6–9
1–2
1–2
2–3
Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti
šviežių maisto produktų saugojimą,
yra mažesnė kaip arba lygiai +4 °C
temperatūra.
Aukštesnė temperatūros nuostata
prietaise gali lemti trumpesnę maisto
produktų naudojimo trukmę.
Supakuokite maisto produktus, kad
išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą.
Visada skysčiams ir maisto produktams
naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje
neatsirastų kvapų.
Norėdami išvengti kryžminės taršos tarp
paruošto ir neparuošto maisto, uždenkite
paruoštą maistą ir atskirkite jį nuo
neparuošto.
Maisto produktus atitirpinti
rekomenduojama šaldytuve.
Nedėkite į prietaisą karštų maisto
produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį
kambario temperatūroje.
Visada naujas atsargas dėkite už senų,
kad nebūtų maisto atliekų.
Maisto produktų šaldymo patarimai
Mėsa (įvairių rūšių) įvyniokite į tinkamas
pakuotes ir sudėkite ant stiklinės
lentynos, virš daržovių stalčiaus. Laikykite
mėsą ne daugiau kaip 1–2 dienas.
Vaisiai ir daržovės: kruopščiai nuplaukite
(pašalinkite nešvarumus) ir įdėkite
į specialų stalčių (daržovių stalčių).
Rekomenduojama egzotinių vaisių,
pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir
pan., nelaikyti šaldytuve.
Šaldytuve negalima laikyti tokių daržovių
kaip, pomidorai, bulvės, svogūnai ir
česnakai.
Sviestas ir sūris: įdėkite į orui nepralaidžią
talpyklę arba suvyniokite į aliuminio
foliją ar įdėkite ir polietileno maišelį ir
pašalinkite kuo daugiau oro.
Buteliai: reikia uždaryti kamšteliais ir įdėti
į durelėse esančią butelių lentyną arba
(jeigu yra) ant grotelių buteliams.
Visada žiūrėkite produktų galiojimo
pabaigos datą, kad žinotumėte, kiek ilgai
galite juos laikyti.
LIETUVIŲ K.
113
9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo
išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai,
bent kas du mėnesius valyti.
DĖMESIO!
Valant prietaisas negali būti
prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus! Prieš
valant išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Išorės valymas
Norėdami, kad prietaisas būtų geros
išvaizdos, jį turite reguliariai valyti.
- Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekraną
švaria, minkšta šluoste.
- Vandens purkškite ant valymo šluostės,
o ne tiesiai ant prietaiso paviršiaus. Taip
užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą
ant paviršiaus.
- Dureles, rankenas ir korpuso paviršių
valykite švelniu plovikliu, o po to sausai
nušluostykite minkšta šluoste.
DĖMESIO!
- Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais
galite subraižyti paviršių.
-Valymui nenaudokite skiediklio,
automobilių ploviklio, „Clorox“,
eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių
ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui,
benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso
paviršių ir sukelti gaisrą.
Vidaus valymas
Prietaiso vidų reikia reguliariai valyti.
Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra
mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio
vidų valykite silpnu hidrokarbonato
tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu,
naudodami išgręžtą kempinę arba
šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir
krepšius visiškai sausai išvalykite.
Gerai nusausinkite visus paviršius ir
išimamas dalis.
Nors šis prietaisas automatiškai atitirpsta,
ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių
gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu
šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba
ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno
sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai
yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos
veiksmus:
1.
Išimkite esamą maistą ir krepšius,
atjunkite prietaisą nuo elektros
šaltinio ir palikite dureles atidarytas.
Gerai vėdinkite patalpą, kad
paspartintumėte atitirpdymo procesą.
2.
Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite
šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau.
DĖMESIO!
Šerkšno šalinimui iš šaldiklio
skyriaus nenaudokite aštrių daiktų.
Prietaisą įjungti ir prijungti prie
elektros šaltinio galima tik tada, kai
jo vidus yra visiškai sausas.
Durelių tarpiklių valymas
Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų
švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų
tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti,
kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį
švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę
gerai nuplaukite ir nusausinkite.
DĖMESIO!
Prietaisą galima įjungti tik tada, kai
durelių tarpikliai yra visiškai sausi.
ĮSPĖJIMAS!
Naudotojas negali keisti
šviesdiodinės lemputės! Jeigu
šviesdiodinė lemputė sugenda,
kreipkitės pagalbos klientų
pagalbos linija.
www.electrolux.com114
10.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu turite problemų dėl savo prietaiso arba nerimą kelia tai, kad prietaisas netinkamai
veikia, prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas
patikras; žr. toliau. Prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias
paprastas patikras pagal šiame skyriuje pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAS!
Nemėginkite patys taisyti prietaiso. Jeigu atlikus minėtas patikras problema
kartojasi, kreipkitės į kvalikuotą elektriką, įgaliotąjį techninės priežiūros inžinierių
arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį.
Problema Galima priežastis ir sprendimas
Prietaisas netinkamai
veikia
Patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įjungtas į maitinimo
lizdą.
Patikrinkite savo maitinimo tinklo saugiklį ar grandinę, jeigu
reikia, pakeiskite.
Normalu, kad šaldiklis neveikia automatinio atitirpdymo ciklo
metu arba trumpą laiką įjungus prietaisą, kad būtų apsaugotas
kompresorius.
Kvapas iš skyrių
Reikia išvalyti šaldytuvo vidų.
Tam tikras maistas, talpyklos ar pakuotės sukelia kvapus.
Triukšmas prietaise
Toliau nurodyti garsai yra normalu:
Kompresoriaus veikimo triukšmas.
Oro judėjimo triukšmas iš mažo ventiliatoriaus variklio
šaldiklio skyriuje arba kituose skyriuose.
Gurguliavimo garsas panašus į vandens virimo garsą.
Pokšėjimo garsas automatinio atitirpinimo metu.
Spragsėjimo garsas prieš paleidžiant kompresorių.
Kitas neįprastas triukšmas, atsiranda dėl toliau nurodytų
priežasčių ir jums gali prireikti patikrinti ir imtis veiksmų:
Korpusas pastatytas nelygiai.
Prietaiso galas liečia sieną.
Nukritę arba besiraičiojantys buteliai ar pakuotės.
Variklis veikia
nesustodamas
Normalu dažnai girdėti variklio garsą, jis turi veikti daugiau esant
šioms aplinkybėms:
Nustatyta šaltesnė nei būtina temperatūros nuostata.
Į prietaisą neseniai buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto.
Temperatūra prietaiso išorėje per aukšta.
Ilgą laiką laikomos atidarytos durelės.
Kai įrengiate prietaisą arba kai jis ilgą laiką buvo išjungtas.
Skyriuje susidaro šerkšno
sluoksnis
Patikrinkite, ar maisto produktai neblokuoja oro angų, ir
užtikrinkite, kad maistas į prietaisą būtų sudėtas taip, kad būtų
pakankama ventiliacija. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos.
Norėdami pašalinti šerkšną, skaitykite skyrelį „Valymas ir
priežiūra“.
LIETUVIŲ K.
115
Per šilta temperatūra
prietaiso viduje
Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės
paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas
yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus.
Per žema temperatūra
prietaiso viduje
Padidinkite temperatūrą, laikydamiesi skyriuje „Ekrano valdikliai“
pateiktų nurodymų.
Durelių negalima lengvai
uždaryti
Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15mm,
kad durelės pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje
netrukdo uždaryti durelių.
Ant grindų yra vandens
lašų
Vandens indas (esantis korpuso apačioje) gali būti netinkamai
išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus
viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai
į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali
prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą
ir angą.
Lemputė neužsidega
Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. Valymo ir priežiūros“
skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą.
Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų
atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl
suaktyvintumėte lemputes.
Durelės sunkiai atsidaro
Patikrinkite durelių tarpiklį ir, jeigu reikia, išvalykite guminį
tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu
vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės
gali prilipti prie šaldytuvo.
11.
PRIETAISO ŠALINIMAS
Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi būti šalinamas
pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis
šaltnešio (R600a). Prieš išmesdami prietaisą savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų
vadove perskaitykite skyr„Šaltnešis ir gaisro pavojus“. Nupjaukite maitinimo laidą, kad
šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. Būkite atsargūs dėl
aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir
(arba) nesubraižykite paviršiaus dangos.
Tinkamas gaminio šalinimas
Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas
buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį,
apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, sukelto,
netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio
perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo
tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
www.electrolux.com116
12.
TECHNINIAI DUOMENYS
Techninė informacija pateikta duomenų
lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje,
ir energijos plokštelėje.
Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje
nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio
nuorodą į informaciją, susijusią su šio
prietaiso veikimu, ES EPREL duomenų
bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę
kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su
šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad
galėtumėte pasižiūrėti ateityje.
Tą pačią informaciją taip pat galima rasti
EPREL naudojant nuorodą https://eprel.
ec.europa.eu bei modelio pavadinimą ir
gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso
techninių duomenų lentelėje. Išsamesnės
informacijos apie energijos plokštelę rasite
svetainėje www.theenergylabel.eu.
13.
TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi
tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo,
šaltnešio cirkuliavimo).
LIETUVIŲ K.
117
www.electrolux.com118
14.
INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS
Prietaiso įrengimas ir paruošimas bet kokiai
„EcoDesign“ patikrai bus vykdomas pagal
EN 62552.
Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys
ir minimalūs tarpai gale bus nurodyti šio
naudotojo vadovo 5 skyriuje. Dėl kitos
papildomos informacijos, įskaitant sudėjimo
planus, kreipkitės į gamintoją.
POLSKI 119
SPIS TREŚCI
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH PRZECHOWYWANIA
ŻYWNOŚCI
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwia-
jące życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy
o poświęcenie kilku minut na przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia naj-
lepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestrować swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane:
Model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................120
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................121
3.
OCHRONA ŚRODOWISKA ........................................................................................................ 123
4.
OPIS URZĄDZENIA .....................................................................................................................124
5.
INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA ..................................................................................125
6.
ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU ....................................................................128
7.
KORZYSTANIE ZURZĄDZENIA ...............................................................................................130
8.
WSKAZÓWKI I PORADY ............................................................................................................134
9.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ............................................................................................. 136
10.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ...........................................................................................137
11.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA ......................................................................................................138
12.
DANE TECHNICZNE .................................................................................................................... 139
13.
HAŁAS ............................................................................................................................................. 139
14.
INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZACYCH TESTY ........................ 141
www.electrolux.com120
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do
wykorzystania w przyszłości.
1.1
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i
osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną
uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
1.2
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
- gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
- do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być
zakryte ani zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia
z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
POLSKI 121
2.1
Serwis
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie. Używać
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Należy pamiętać, że samodzielna
lub nieprofesjonalna naprawa może
mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz
spowodować utratę gwarancji.
Poniższe części zamienne będą dostępne
przez 7 lat po wycofaniu modelu
z eksploatacji: termostaty, czujniki
temperatury, płytki drukowane, źródła
światła, klamki drzwiowe, zawiasy
drzwiowe, tacki i kosze. Należy pamiętać,
że niektóre z tych części zamiennych
są dostępne tylko dla profesjonalnych
serwisantów oraz że nie wszystkie części
zamienne są odpowiednie dla wszystkich
modeli.
Uszczelki do drzwi będą dostępne
przez 10 lat po wycofaniu modelu z
eksploatacji.
2.2
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalow
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie używać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. • Należy zawsze używać
rękawic ochronnych i mieć na stopach
pełne obuwie.
Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
Po zainstalowaniu nowego urządzenia
lub zmianie kierunku otwierania jego
drzwi należy odczekać co najmniej 4
godziny przed podłączeniem urządzenia
do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np. przed
zmianą kierunku otwierania drzwi) należy
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać
żadnych urządzeń elektrycznych, za wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę producentowi,
przedstawicielowi serwisu lub innej kompetentnej osobie.
Jeśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub
dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną.
Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci wodociągowej,
należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej.
Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
www.electrolux.com122
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
Nie narażać urządzenia na zamoczenie
przez deszcz.
Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w miejscach,
gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub
zbyt niska temperatura.
Przesuwając urządzenie, należy podnieść
jego przednią krawędź, aby uniknąć
zarysowania podłogi.
W urządzeniu znajduje się torebka
ze środkiem pochłaniającym wilgoć.
Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona
przeznaczona do spożycia. Należy ją
niezwłocznie wyrzucić.
2.3
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy
uważać, aby nie przycisnąć lub nie
uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Urządzenie należy uziemić.
Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego z
uziemieniem.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
elementów elektrycznych (np. wtyczki,
przewodu zasilającego, sprężarki).
Jeśli wystąpi konieczność wymiany
elementów elektrycznych, należy
skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym lub elektrykiem.
Przewód zasilający powinien znajdować
się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć
za wtyczkę.
2.4
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
Urządzenie zawiera palny gaz –
izobutan (R600a) – który jest gazem
ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska.
Należy zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego
zawierającego izobutan.
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba, że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
W razie uszkodzenia układu chłodniczego
należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu
nie było otwartego płomienia ani źródeł
zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty
dotykały plastikowych elementów
urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu
z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na
nim ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Sąone gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
znajdujących się w komorze zamrażarki
mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania mrożonej
żywności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
2.5
Oświetlenie wnętrza
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
Odnośnie lamp(-y) wewnątrz niniejszego
produktu oraz lamp(-y) zapasowych
sprzedawanych oddzielnie: Lampy te są
przeznaczone do pracy w ekstremalnych
warunkach fizycznych panujących w
urządzeniach gospodarstwa domowego,
takich jak temperatura, wibracje,
wilgotność lub są przeznaczone do
sygnalizowania informacji o stanie pracy
urządzenia. Nie są one przeznaczone do
POLSKI 123
3.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zutylizować materiały oznaczone
symbolem .
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu utylizacji.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie
wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem wraz z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
innych zastosowań i nie nadają się do
oświetlania pomieszczeń domowych.
2.6
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać
go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie
urządzenia zbiera się woda.
2.7
Serwis
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
2.8
Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w tym
urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla
warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika
ciepła.
www.electrolux.com124
4.
OPIS URZĄDZENIA
Rzut 1 urządzenia
Rzut 2 urządzenia
1
Obudowa
2
Pokrywa górna
3
Blok prowadnicy przegrody
pionowej
4
Szklana półka
5
Pojemnik na wodę
6
Regulowany pojemnik na puszki
7
Szuada na świeże owoce i warzywa
8
Element przegrody pionowej
9
Szuada z regulowaną temperaturą
10
Pojemnik na lód (wewnątrz)
11
Półka wysuwana
12
Rolki
13
Regulowane nóżki dolne
14
Dolna szuada zamrażarki
15
Górna szuada zamrażarki
16
Oświetlenie LED zamrażarki
(wewnątrz)
17
Uszczelka drzwi chłodziarki
18
Dolna półka drzwiowa
19
Pokrywa szuady na owoce i
warzywa
20
Górna półka drzwiowa
21
Pojemnik na jajka (wewnątrz)
22
Pokrywa półki drzwiowej
23
Oświetlenie LED chłodziarki
(wewnątrz)
24
Układ elektroniczny wyświetlacza
25
Dozownik zimnej wody
26
Uchwyty
27
Drzwi zamrażarki
28
Drzwi chłodziarki
Uwaga: ze względu na stałe doskonalenie naszych produktów chłodziarka może nieznacznie
różnić się od przedstawionej na ilustracji, lecz jej funkcje oraz metody eksploatacji pozostają
niezmienione.
Uwaga: aby zapewnić maksymalną efektywność energetyczną produktu, wszystkie półki, szuady
i kosze należy umieścić w ich oryginalnych położeniach zgodnie z powyższym rysunkiem.
POLSKI 125
5.
INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA
To urządzenie jest w sprzedaży we Francji.
Zgodnie z przepisami obowiązującymi
w tym kraju w dolnej części komory
chłodziarki powinna znajdować się
specjalna naklejka (patrz rysunek)
wskazująca jej najchłodniejszą strefę.
Wymiary
Wymiary ogólne
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia bez uchwytu i nóżek.
Wymagana przestrzeń podczas
użytkowania
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego.
Całkowita wymagana przestrzeń podczas
użytkowania
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego oraz przestrzeń
umożliwiająca otwarcie drzwi pod
minimalnym kątem w celu wyjęcia
wewnętrznego wyposażenia urządzenia.
W2
D2
D3
Wymiary ogólne
Wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Całkowita wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
Wymiary
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Wymiary ogólne
Wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Całkowita wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
Wymiary
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Wymiary ogólne
Wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Całkowita wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
Wymiary
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
www.electrolux.com126
W niniejszym rozdziale opisano instalację
nowego urządzenia, którą należy wykonać
przed rozpoczęciem eksploatacji. Zaleca się
zapoznanie z treścią poniższych wskazówek.
OSTRZEŻENIE!
Aby zapewnić prawidłowość
instalacji, chłodziarkę należy ustawić
na płaskiej, twardej powierzchni o
takiej samej wysokości co pozostała
część podłogi. Nośność powierzchni
powinna być wystarczająca do
obciążenia w pełni załadowaną
chłodziarką lub ciężarem o masie
ok. 266 funtów. (120kg). Podczas
przesuwania urządzenie należy
wysuwać i wsuwać w pozycji
pionowej.
Urządzenie to jest przeznaczone do
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
Poziomowanie urządzenia
Aby umożliwić wypoziomowanie urządzenia
i wyeliminować wibracje, wyposażono je w
regulowane nóżki znajdujące się w części
przedniej. Urządzenie należy wypoziomować
zgodnie z następującymi instrukcjami:
1.
Wsunąć chłodziarkę w odpowiednie
położenie.
2.
Obracać regulowane nóżki (dłońmi lub
odpowiednim kluczem) do momentu,
gdy zetkną się z podłogą.
3.
Odchylić górną część do tyłu o około
10–15mm, wykonując dodatkowe 1 lub
2 obroty. Dzięki temu drzwi będą się
automatycznie zamykać i będą właściwie
uszczelnione.
4.
Jeśli pojawi się konieczność przesunięcia
urządzenia, należy pamiętać o wkręceniu
nóżek w celu umożliwienia jego
swobodnego wysunięcia. Po zmianie
lokalizacji ponownie zainstalować
urządzenie.
Przednia rolka
Tylna rolka
10–15 mm
Regulowana nóżka
OSTRZEŻENIE!
Rolki, które nie mają postaci kółek,
powinny być wykorzystywane jedy-
nie do przesuwania w kierunkach do
przodu i do tyłu. Przesuwanie chłod-
ziarki na boki może spowodować
uszkodzenie podłogi oraz rolek.
Regulacja uchwytu drzwi
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy sprawdzić uchwyty chłodziarki.
Jeśli są poluzowane, należy je przykręcić
za pomocą klucza imbusowego (w prawo).
Każdy z uchwytów jest przymocowany za
pomocą 2 śrub.
Śruby ustalające z gniazdem
sześciokątnym
Klucz imbusowy (w zestawie)
Regulacja drzwi
Lewe i prawe drzwi są wyposażone w
regulowane osie, które znajdują się w
dolnych zawiasach.
POLSKI 127
Przed przystąpieniem do regulacji drzwi
chłodziarki, należy się upewnić, że jest
ona wypoziomowana. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w poprzednim
rozdziale „Poziomowanie urządzenia”.
Jeśli okaże się, że górne krawędzie
drzwi są ustawione nierówno, należy
umieścić klucz imbusowy w osi zawiasu,
obrócić go w prawo, aby podnieść
drzwi, bądź w lewo, aby obniżyć drzwi, a
następnie umieścić pierścień E-kształtny
wszczelinie.
Klucz imbusowy (w zestawie)
Pierścień E-kształtny
Element regulowany
Umiejscowienie
Aby zapewnić najlepszą funkcjonalność
urządzenia, nie należy instalować go w
pobliżu źródła ciepła (piekarnik, kuchenki,
grzejniki, kuchenki lub płyty grzewcze) lub
w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Należy
zapewnić swobodny przepływ powietrza za
urządzeniem.
Aby zapewnić optymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod szafką
wiszącą, należy zachować minimalny
dystans od szafki. Najlepiej jednak nie
ustawiać urządzenia pod wiszącymi
szafkami. Urządzenie można dokładnie
wypoziomować dzięki regulowanym
nóżkom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zabudowy.
Urządzenie to powinno być zainstalowane
w suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
Urządzenie to jest przeznaczone do
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
W przypadku, gdy z powodu innej instalacji,
nie są przestrzegane odpowiednie
wymagania dotyczące wentylacji,
urządzenie będzie działało prawidłowo, ale
zużycie energii może nieznacznie wzrosnąć.
Prawidłowa praca urządzenia jest
gwarantowana tylko w podanym
zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących
miejsca instalacji należy skontaktować
się ze sprzedawcą, działem
obsługi klienta lub najbliższym
autoryzowanym punktem
serwisowym.
Należy zapewnić możliwość
odłączenia urządzenia od źródła
zasilania. Z tego względu po
zainstalowaniu urządzenia musi być
łatwy dostęp do wtyczki.
OSTROŻNIE!
W przypadku ustawienia urządzenia
przy ścianie, należy użyć tylnych
elementów dystansowych lub
zachować minimalną odległość
wskazaną w instrukcji montażu.
OSTROŻNIE!
W przypadku montażu urządzenia
przy ścianie, należy zapoznać się z
instrukcją montażu, aby zachować
minimalną odległość umożliwiającą
otwieranie drzwi podczas
wyjmowanie wewnętrznego
wyposażenia (np. do czyszczenia).
www.electrolux.com128
Sprawdzanie temperatury
Po pierwszym włączeniu urządzenia zaleca
się ustawić temperaturę w chłodziarce na
5 °C, natomiast w zamrażarce na -18 °C. Aby
zmienić te ustawienia, należy stosować się
do poniższych instrukcji.
OSTROŻNIE!
Przy regulowaniu temperatury
ustawiana jest średnia temperatura
panująca w całej obudowie
chłodziarki. Temperatury w
poszczególnych komorach mogą
różnić się od wartości wyświetlanych
na panelu w zależności od ilości
przechowywanej żywności oraz
sposobu jej rozmieszczenia. Na
rzeczywistą temperaturę wewnątrz
urządzenia wpływ może mieć także
temperatura otoczenia.
6.1
Chłodziarka
Naciskać przycisk „Chłodziarka do momentu
ustawienia żądanej temperatury w zakresie
od 2 °C do 8 °C. Każde naciśnięcie powoduje
spadek temperatury o 1 °C oraz wyświetlenie
odpowiedniej wartości na wskaźniku
temperatury zgodnie z poniższą sekwencją.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Szybkie chłodzenie
Jeżeli istnieje konieczność
przechowania większej ilości
ciepłych produktów
spożywczych, na przykład po
dokonaniu zakupów, zaleca się
uruchomienie funkcji „Szybkie chłodzenie w
celu szybszego schłodzenia tych produktów
bez podwyższenia temperatury żywności
już przechowywanej w chłodziarce.
Nacisnąć przycisk „Szybkie chłodzenie”,
aby włączyć tę funkcję. Podświetli
się ikona szybkiego chłodzenia, a na
wskaźniku temperatury chłodziarki
wyświetli się wartość 2 °C. Tryb szybkiego
chłodzenia automatycznie wyłączy się po
6 godzinach.
Aby wyłączyć tryb szybkiego chłodzenia
i powrócić do poprzednich ustawień
temperatury, należy nacisnąć przycisk
„Szybkie chłodzenie lub „Chłodziarka”.
6.
ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU
Wszystkie funkcje i elementy sterujące są
dostępne z poziomu panelu sterowania
znajdującego się na drzwiach chłodziarki.
Klawiatura z przyciskami dotykowymi oraz
wyświetlacz cyfrowy zapewniają łatwe i
intuicyjne kongurowanie funkcji i ustawień.
Ważne! Przyciski dotykowe wymagają jedynie
krótkiego dotknięcia w celu zadziałania. Dana
operacja jest wykonywana po zwolnieniu
przycisku, a nie w momencie jego naciśnięcia.
Nie ma więc potrzeby mocnego naciskania
klawiatury. Funkcja blokady uruchomienia
przypisana do przycisku „Alarm” wymaga
jego dłuższego naciśnięcia (co najmniej 3
sekundy). Szczegółowe informacje znajdują
się w odpowiednich rozdziałach niniejszej
instrukcji.
Panel sterowania zawiera dwa wskaźniki
temperatury, pięć ikon odpowiadających
poszczególnym trybom oraz sześć
przycisków dotykowych. Po pierwszym
włączeniu urządzenia włączy się
podświetlenie ikon na panelu wyświetlacza.
Jeśli nie nastąpi naciśnięcie żadnego
z przycisków, a drzwi będą zamknięte,
podświetlenie wyłączy się po 60 sekundach.
POLSKI 129
6.3
Zamrażanie
Nacisnąć przycisk „Zamrażarka, aby ustawić
żądaną temperaturę w zamrażarce w
zakresie od -24 °C do -14 °C. Na wskaźniku
temperatury będzie wyświetlana
odpowiednia wartość zgodnie z poniższą
sekwencją.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
Szybkie zamrażanie
Funkcja szybkiego zamrażania
pozwala szybko obniżyć
temperaturę i znacznie szybciej
zamrozić produkty spożywcze.
Aby aktywować funkcję szybkiego
zamrażania, należy nacisnąć przycisk „Szybkie
zamrażanie. Podświetli się ikona szybkiego
zamrażania, a na wskaźniku temperatury
zamrażarki pojawi się wartość -24 °C.
Po pierwszym włączeniu urządzenia lub
dłuższym okresie jego nieaktywności należy
odczekać 6 godzin przed włączeniem trybu
szybkiego zamrażania. Jest to szczególnie
istotne, jeśli w zamrażarce znajduje się duża
ilość żywności.
Tryb szybkiego zamrażania
automatycznie wyłączy się po 26
godzinach, a następnie temperatura w
zamrażarce spadnie poniżej -20 °C.
Aby wyłączyć tryb szybkiego zamrażania
i powrócić do poprzednich ustawień
temperatury, należy nacisnąć przycisk
„Szybkie zamrażanie lub „Zamrażarka”.
Uwaga: Przed włączeniem funkcji
szybkiego zamrażania należy sprawdzić,
czy w komorze zamrażarki nie znajdują się
butelki lub puszki z napojami (zwłaszcza
gazowanymi). Butelki lub puszki mogą
ulec rozerwaniu.
6.5
Funkcja Holiday
Ta funkcja pozwala
zminimalizować zużycie energii
oraz zredukować rachunki za
prąd elektryczny, jeśli
chłodziarka nie będzie
wykorzystywana przez dłuższy okres. Aby
włączyć tę funkcję, należy na chwilę
nacisnąć przycisk „
Holiday
aż do momentu
zaświecenia się ikony funkcji Wakacje.
UWAGA!
W tym czasie nie należy
przechowywać żywności w komorze
chłodziarki.
Po włączeniu funkcji Wakacje
temperatura w chłodziarce zostanie
automatycznie ustawiona na 15 °C w
celu zminimalizowania zużycia energii.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki
pojawi się symbol „-”, a komora zamrażarki
pozostanie włączona.
Aby wyłączyć funkcję Wakacje i powrócić
do poprzednich ustawień temperatury,
należy nacisnąć przycisk Wakacje.
6.6
Alarm
W przypadku alarmu podświetli
się ikona „Alarm i zostanie
wygenerowany sygnał
dźwiękowy.
Aby wyłączyć alarm, należy
nacisnąć przycisk „Alarm”
ikona alarmu zgaśnie.
OSTROŻNIE!
Po włączeniu chłodziarki po
dłuższym okresie nieaktywności
może się włączyć alarm. W takiej
sytuacji należy nacisnąć przycisk
„Alarm, aby go wyłączyć.
Alarm otwartych drzwi
Kontrolka alarmu oraz sygnał dźwiękowy
informują o nieprawidłowych stanach, np.
przypadkowo pozostawionych otwartych
drzwiach lub przerwie w zasilaniu
urządzenia.
Pozostawienie otwartych drzwi
chłodziarki lub zamrażarki na ponad
2 minuty spowoduje aktywację
alarmu otwartych drzwi oraz sygnału
dźwiękowego. Sygnał dźwiękowy będzie
generowany 3 razy na minutę przez 10
minut. Zamknięcie drzwi anuluje alarm i
wyłączy sygnał dźwiękowy.
Aby zaoszczędzić energię, należy
podczas eksploatacji chłodziarki unik
pozostawiania otwartych drzwi na
dłuższy czas. Alarm otwartych drzwi
można także skasować przez zamknięcie
drzwi.
Alarm temperatury
Jest to ważna funkcja, która ostrzega
użytkownika przed ewentualnym
zepsuciem przechowywanej żywności.
Jeśli wystąpi awaria zasilania, np. przerwa
w dostawie energii elektrycznej, gdy
użytkownicy znajdują się poza domem,
alarm temperatury zapamięta temperaturę
w zamrażarce po przywróceniu zasilania;
będzie to najprawdopodobniej maksymalna
temperatura uzyskana przez zamrożone
produkty.
www.electrolux.com130
Stan alarmu temperatury będzie
sygnalizowany zaświeconą kontrolką
alarmu oraz sygnałem alarmowym; gdy na
wskaźniku temperatury pojawi się wartość
większa niż -9 ºC, wówczas:
a)
podświetli się kontrolka alarmu;
b)
na wskaźniku temperatury zamrażarki
pojawi się symbol „H”;
c)
po aktywacji alarmu 10-krotnie
wygenerowany zostanie alarm
dźwiękowy, który zostanie automatycznie
wyłączony.
Blokada uruchomienia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
„Alarm przez około 3 sekundy,
aby włączyć blokadę
uruchomienia.
Spowoduje to zablokowanie
wyświetlacza w celu uniemożliwienia
wykonania przypadkowej zmiany ustawień.
Podświetli się wtedy ikona „Blokada
uruchomienia.
Aby wyłączyć blokadę uruchomienia,
należy nacisnąć i przytrzymać przez 3
sekundy przycisk „Alarm”. Ikona „Blokada
uruchomienia zgaśnie.
Dozownik zimnej wody
Znajdujący się na lewych drzwiach
chłodziarki dozownik zimnej wody pełni
funkcję zbiornika wody pitnej. Zapewnia
on łatwy dostęp do schłodzonej wody bez
konieczności otwierania drzwi.
Czyszczenie
Przed pierwszym użyciem dozownika
wody należy go wyczyścić. Krok 1:
wyciągnąć dozownik wody Krok 2:
przepłukać go czystą wodą Krok 3:
osuszyć dozownik
Montaż
Aby zamontować dozownik, należy
wykonać poniższą procedurę.
1.
Mocno ścisnąć obie strony pojemnika na
wodę, a następnie unieść go i odsunąć
od drzwi.
2.
Odkręcić głowicę, obracając ją w lewo.
3.
Ponownie umieścić go na drzwiach
i wsuwać pojemnik aż do usłyszenia
kliknięcia.
OSTRZEŻENIE!
Przed wsunięciem pojemnika na
wodę należy sprawdzić, czy głowica
jest prawidłowo osadzona.
Napełnianie wodą
Przed wlaniem wody pitnej do pojemnika
należy sprawdzić, czy pojemnik jest stabilnie
osadzony w prawidłowej pozycji.
Aby nie dopuścić do przepełnienia i
wylewania się wody, przy napełnianiu
nie wolno przekraczać oznaczenia
maksymalnego poziomu, który oznacza
objętość ok. 4,0 l. Istnieją dwie metody
napełniania pojemnika na wodę:
1.
Przez zdemontowanie małej pokrywy
i wlanie wody poprzez wlew w dużej
pokrywie.
2.
Przez ściągnięcie dużej pokrywy i wlanie
wody bezpośrednio do pojemnika.
7.
KORZYSTANIE ZURZĄDZENIA
Duża pokrywa
Głowica
Mała pokrywa
POLSKI 131
OSTROŻNIE!
Do pojemnika na wodę nie można
wlewać cieczy innych niż woda.
Blokada
Przed rozpoczęciem korzystania z
dozownika wody należy sprawdzić, czy
jest on ustawiony w pozycji odblokowania.
Urządzenie blokujące znajduje się pod
układem wyświetlacza — zob. rysunek:
D
Urządzenie
blokujące
OSTRZEŻENIE
Funkcja blokady służy do
blokowania urządzenia. Gdy
dozownik znajduje się w pozycji
blokady nie wolno zbyt mocno
przesuwać jego dźwigni, ponieważ
może to spowodować pęknięcie
dozownika.
Korzystanie z dozownika wody
Podczas nalewania wody należy korzystać
z odpowiednich kubków, które zmieszczą
się pod dozownikiem.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno ciągnąć dźwigni
dozownika, gdy nie znajduje się pod
nim kubek; może to doprowadzić
do wycieku wody z dozownika.
Gdy dozownik nie jest używany,
należy pozostawić zamontowane
urządzenie zasilające wodą, aby
nie dopuścić do wydobywania
się zimnego powietrza poza
urządzenie.
D
Urządzenie
blokujące
Około 50 mm
Sugerowane
położenie
Poziom
docisku
Uwaga: Przy częstym korzystaniu z
dozownika wody krople spadające na
tacę ociekową mogą doprowadzić do jej
przepełnienia. W razie potrzeby tacę należy
wycierać ręcznikiem.
Półka drzwiowa
Komora chłodziarki jest wyposażona w
półki drzwiowe służące do przechowywania
puszek, butelek i pakowanej żywności. Na tych
półkach nie należy umieszczać dużych ilości
ciężkich artykułów spożywczych i napojów.
Wysokość położenia środkowej półki
drzwiowej można zmieniać według
aktualnych potrzeb. Przed podniesieniem
półki w celu jej wyciągnięcia należy ją
opróżnić. Następnie ustawić półkę na
żądanej wysokości.
Uwaga: Wraz z urządzeniem dostarczany
jest pojemnik na jajka, który należy umieścić
na górnej półce drzwiowej.
Pojemnik na puszki
W tym pojemniku można umieścić 4
puszki standardowych rozmiarów; nie
nadaje się on jednak do przechowywania
puszek o średnicy mniejszej niż 50 mm.
W razie potrzeby pojemnik można także
przechylić o 25° w stosunku do półki, aby
ułatwić wkładanie i wyciąganie napojów.
www.electrolux.com132
Szklane półki
W komorze chłodziarki znajdują się dwie
półki szklane. Półka górna jest zamontowana
na stałe, natomiast położenie dolnej można
regulować. Dostępne są trzy pozycje, w
których można umieścić dolną półkę.
Wysokość położenia półki można dostosować
do potrzeb:
Wyciągając półki, należy je ostrożnie
pociągać do siebie aż do momentu ich
wysunięcia z prowadnic.
Przy ponownym wkładaniu półek należy
sprawdzić, czy z tyłu komory nie znajdują
się żadne przeszkody, a następnie
ostrożnie wsunąć półkę.
Szklana
półka
Regulowane
położenie
Szuflada na owoce i warzywa z regulacją
wilgotności
Niski
poziom
Wysoki
poziom
Suwak
Szuada na świeże
owoce i warzywa
Szuflada zamontowana na prowadnicach
teleskopowych służy do przechowywania
warzyw i owoców.
Za pomocą suwaka można regulować
wilgotność wewnątrz szuady.
System regulacji wilgotności steruje
przepływem powietrza w szuadzie — im
większy przepływ, tym niższa wilgotność.
Aby zwiększyć wilgotność, należy
przesunąć suwak w prawo.
W przypadku warzyw zaleca się
ustawianie wysokiej wilgotności,
natomiast niska wilgotność pomaga w
zachowaniu świeżości owoców.
Aby wyciągnąć szufladę na warzywa i
owoce lub szuadę zamrażarki, wystarczy
wykonać poniższe czynności. Opróżnić
szuadę na warzywa i owoce; wyciągnąć
ją od pozycji pełnego otwarcia. Unieść
szufladę z bocznych prowadnic.
Całkowicie wsunąć prowadnice, aby
uniknąć uszkodzenia przy zamykaniu
drzwi.
Pojemnik FRESH BOX. Precyzyjna kontrola
temperatury (opcja)
W długotrwałym zachowaniu świeżości
żywności pomaga utrzymywanie
optymalnej temperatury. Różne rodzaje
żywności wymagają jednak innych
temperatur przechowywania. Po prawej
stronie szuflady znajduje się wyświetlacz.
Temperaturę w komorze można ustawić
na 0 °C, 3 °C oraz 5 °C, dopasowując ją
do rodzaju produktów: mięsa, owoców ,
warzyw lub produktów delikatesowych.
Służą do tego przyciski „FRESH BOX”. W
poniższej tabeli przedstawiono zalecane
ustawienia temperatury właściwe dla
wybranych produktów.
POLSKI 133
Produkty
delikatesowe
[5 °C]
Warzywa
[3 °C]
0 °C [0 °C]
Ser Ogórki Steki
Szynka Sałata Ryby
Salami Pomarańcze Wędliny w
plastrach
Oliwki Kukurydza Drób
Korzystanie z komory chłodziarki
W komorze chłodziarki można
przechowywać warzywa i owoce. Aby
uniknąć utraty wilgotności lub przenikania
zapachu do innych artykułów spożywczych,
zaleca się odrębnie pakować poszczególne
produkty.
OSTROŻNIE!
Nie wolno zamykać drzwi przy
wysuniętych półkach, szufladzie
na warzywa i owoce i/lub
prowadnicach teleskopowych.
Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Korzystanie z szuflady
zamrażarki
W szufladzie zamrażarki przechowuje się
żywność przeznaczoną do zamrożenia, np.
mięso, lody itp.
Aby wyjąć szufladę zamrażarki, należy ją
całkowicie wysunąć, przechylić do góry i
wysunąć półkę, a następnie maksymalnie
otworzyć drzwi chłodziarki — umożliwi to
wyciągnięcie dolnej szuflady zamrażarki w
sposób pokazany na rysunkach.
1
Zamykanie drzwi
2
Otwieranie drzwi
Półka
wysuwana
Dolna szuada zamrażarki
OSTROŻNIE
Nie wolno dopuścić, aby dzieci
weszły do wnętrza chłodziarki —
może to być przyczyną obraż
ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Nie wolno siadać na drzwiach
zamrażarki. Może wówczas dojść
do pęknięcia drzwi. Nie wolno
dopuścić, aby dzieci wspinały się na
kosz zamrażarki.
Jeśli usunięto przegrodę w
celu wyczyszczenia kosza, po
zakończeniu tej czynności należy
ponownie ją zamontować, aby
uniemożliwić wejście dzieci do
kosza.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód znajduje się w górnej
szufladzie zamrażarki; służy on do
wytwarzania i przechowywania kostek
lodu.
1.
Wlać do pojemnika wodę pitną,
nie przekraczając znacznika
maksymalnego poziomu.
2.
Umieścić wypełniony pojemnik na lód
na wsporniku.
3.
Odczekać ok. 3 godz. i przekręcić
pokrętła wprawo — kostki lodu
wypadną do znajdującego się niżej
zbiornika.
4.
Kostki lodu mogą być przechowywane
w pojemniku; gdy będą potrzebne,
można wysunąć pojemnik i wyciągnąć
kostki.
Uwaga: Przy pierwszym użytkowaniu
pojemnika na lód lub jeśli nie był on
wykorzystywany przez dłuższy czas,
należy go wyczyścić.
Wyłączanie urządzenia
Jeśli chłodziarka ma zostać wyłączona na
dłuższy czas, należy podjąć następujące
działania, aby zapobiec tworzeniu się pleśni.
1.
Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
2.
Odłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda.
3.
Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze.
4.
Zablokować drzwi w taki sposób,
aby pozostawały niedomknięte. W
ten sposób zostanie zapewniona
prawidłowa cyrkulacja powietrza.
www.electrolux.com134
8.
WSKAZÓWKI I PORADY
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Zamrażalnik: Wewnętrzna konfiguracja
urządzenia zapewnia najbardziej
efektywne wykorzystanie energii.
Chłodziarka: Najbardziej efektywne
wykorzystanie energii zapewnia
konfiguracja, w której szuflady w dolnej
części urządzenia i półki są rozmieszczone
równomiernie. Umiejscowienie
pojemników z drzwiczkami nie wpływa
na zużycie energii.
Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia
i nie zostawiać ich otwartych dłużej, niż
jest to konieczne.
Zamrażalnik: Ustawienie na niższą
temperaturę zwiększa zużycie energii.
Chłodziarka: Aby oszczędzać energię
nie należy ustawiać zbyt wysokiej
temperatury, chyba że jest to konieczne
dla przechowywanego produktu.
Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka, a regulator temperatury jest
ustawiony na niską temperaturę i
urządzenie jest w pełni załadowane,
sprężarka może pracować bez przerwy,
co powoduje powstawanie szronu
lub lodu na parowniku. W takim
przypadku należy ustawić regulator
temperatury na wyższą temperaturę, aby
umożliwić automatyczne odszranianie i
jednocześnie oszczędzać energię.
Zapewnić dobrą wentylację. Nie zasłaniać
kratek wentylacyjnych ani otworów.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Włączyć funkcję FastFreeze przynajmniej
24 godziny przed umieszczeniem
produktów spożywczych w zamrażalniku.
Przed zamrożeniem zapakować szczelnie
świeże produkty żywnościowe w: folię
aluminiową, folię lub worki plastikowe,
hermetyczne pojemniki z pokrywą.
Dla szybszego zamrażania i rozmrażania
podzielić produkty na małe porcje.
Zalecane jest umieszczanie etykiet i dat
na wszystkich zamrażanych produktach
spożywczych. Pomoże to w identyfikacji
produktu i jego zużyciu w odpowiednim
czasie.
Aby zachować dobrą jakość żywności,
należy zamrażać świeże produkty.
Szczególnie owoce i warzywa powinny
być zamrażane zaraz po zbiorach, aby
zachować wszystkie składniki odżywcze.
Nie należy zamrażać butelek ani puszek
z płynami, w szczególności napojów
zawierających dwutlenek węgla –
zamrożenie może spowodować ich
rozerwanie.
Nie wkładać gorących potraw do
zamrażalnika. Przed umieszczeniem
w zamrażalniku należy je schłodzić w
temperaturze pokojowej.
Aby nie dopuścić do zwiększenia
temperatury już zamrożonego
produktu, nie należy umieszczać świeżej,
niezamrożonej żywności bezpośrednio
obok niego.
Umieścić żywność o temperaturze
pokojowej w tej części zamrażalnika, w
której nie ma zamrożonej żywności.
Nie spożywać kostek lodu, sorbetów
lub lizaków lodowych bezpośrednio po
wyjęciu z zamrażarki. Ryzyko odmrożenia.
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych
produktów spożywczych. Jeśli
żywność została rozmrożona, należy ją
przygotować do spożycia, ostudzić, a
następnie zamrozić.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Temperatura zapewniająca konserwację
mrożonych produktów spożywczych to
temperatura niższa lub równa -18°C.
Ustawienie wyższej temperatury
wewnątrz urządzenia może prowadzić
do skrócenia okresu przydatności do
spożycia.
Cały zamrażalnik jest przeznaczony do
przechowywania mrożonych produktów
spożywczych.
Wokół produktów żywnościowych należy
pozostawić wystarczająco dużo miejsca,
aby umożliwić swobodną cyrkulację
powietrza.
W celu uzyskania informacji na temat
odpowiedniego przechowywania należy
zapoznać się z etykietą opakowania
żywności, aby sprawdzić okres trwałości.
Ważne jest, aby zapakować żywność w
sposób zapobiegający przedostawaniu
się wody, wilgoci lub kondensacji pary
wodnej do wewnątrz.
Wskazówki dotyczące zakupów
Po zakupie produktów spożywczych:
Sprawdzić, czy opakowanie nie jest
uszkodzone – żywność może być
zepsuta. Jeśli opakowanie jest spuchnięte
lub wilgotne, produkt być może nie
był przechowywany w optymalnych
warunkach i zaczął się rozmrażać.
Aby ograniczyć proces rozmrażania,
mrożonki należy kupować na końcu
zakupów spożywczych i transportować
je w termicznej i izolowanej torbie
chłodzącej.
Mrożonki należy umieścić w zamrażalniku
natychmiast po powrocie ze sklepu.
Jeśli żywność została rozmrożona nawet
częściowo, nie należy jej zamrażać
ponownie. Należy zjeść ją jak najszybciej.
POLSKI 135
Przestrzegać daty ważności i informacji
o przechowywaniu zamieszczonych na
opakowaniu.
Okres przydatności do spożycia dla zamrażalnika
Rodzaj żywności Okres ważności (miesiące)
Chleb 3
Owoce (z wyjątkiem cytrusów) 6 - 12
Warzywa 8 - 10
Resztki bez mięsa 1 - 2
Nabiał:
Masło
Sery miękkie (np. mozzarella)
Sery twarde (np. parmezan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Owoce morza:
Ryby tłuste (np. łosoś, makrela)
Ryby chude (np. dorsz, ądra)
Krewetki
Małże i omułki
Ryby gotowane
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Mięso:
Drób
Wołowina
Wieprzowina
Jagnięcina
Kiełbasa
Szynka
Resztki z mięsem
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Temperatura zapewniającej konserwację
mrożonych produktów spożywczych to
temperatura niższa lub równa +4°C.
Ustawienie wyższej temperatury
wewnątrz urządzenia może prowadzić
do skrócenia okresu przydatności do
spożycia.
Zapakować żywność, aby zachować jej
świeżość i zapach.
Płyny i żywność należy zawsze
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach, aby uniknąć powstawania
smaków i zapachów w chłodziarce.
Aby uniknąć zanieczyszczenia
krzyżowego między gotowaną i surową
żywnością, produkty gotowane należy
przykryć i oddzielić od surowych.
Zaleca się rozmrażanie żywności w
chłodziarce.
Nie wkładać gorącej żywności do
chłodziarki. Przed włożeniem należy się
upewnić, że produkt schłodził się do
temperatury pokojowej.
Aby zapobiec marnotrawstwu żywności,
nowy zapas żywności powinien być
zawsze umieszczany głębiej.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Mięso (wszystkie rodzaje): opakować
odpowiednio i umieścić na szklanej półce
nad pojemnikiem na warzywa. Mięso
można przechowywać maksymalnie
przez 1–2 dni.
Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić
(usunąć zabrudzenia) i umieścić w
specjalnej szufladzie (szuflada na
warzywa).
Nie zaleca się przechowywania w
chłodziarce owoców egzotycznych, takich
jak banany, mango, papaje itp.
Warzywa takie jak pomidory, ziemniaki,
cebula i czosnek nie powinny być
przechowywane w chłodziarce.
Masło i sery: umieścić w specjalnym
hermetycznym pojemniku, owinąć
folią aluminiową lub umieścić w
polietylenowym worku tak, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp
powietrza.
www.electrolux.com136
9.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ze względów higienicznych urządzenie
(wraz z akcesoriami zewnętrznymi i
wewnętrznymi) należy czyścić regularnie w
odstępach co najmniej dwóch miesięcy.
OSTROŻNIE!
Podczas czyszczenia urządzenie nie
może być podłączone do zasilania.
Występuje niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Przed
oczyszczeniem urządzenia należy je
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Czyszczenie z zewnątrz
Aby zachować właściwy wygląd urządzenia,
należy je regularnie czyścić.
- Przetrzeć panel cyfrowy oraz panel
wyświetlacza czystą, miękką ściereczką.
- Wodę należy natryskiwać na ściereczkę,
a nie bezpośrednio na powierzchnię
urządzenia. Zapewni to równomierny
rozkład wilgoci na powierzchni.
- Łagodnym detergentem wyczyścić
drzwi, uchwyty i powierzchnie obudowy,
a następnie wytrzeć je do sucha miękką
szmatką.
OSTROŻNIE!
- Nie stosować ostrych
przedmiotów, ponieważ mogą one
zarysować powierzchnię.
-Do czyszczenia nie stosować
rozcieńczalników, środków
do pielęgnacji samochodów,
wybielaczy, olejów eterycznych,
czyszczących środków ściernych
ani rozpuszczalników organicznych
w postaci np. benzenu. Mogą
one spowodować uszkodzenie
powierzchni urządzenia oraz
wywołać pożar.
Czyszczenie wnętrza
Wnętrze urządzenia należy czyścić
w regularnych odstępach czasu.
Czyszczenie jest łatwiej wykonać,
jeśli we wnętrzu urządzenia znajduje
się niewiele artykułów spożywczych.
Przetrzeć wnętrze chłodziarko-zamrażarki
słabym roztworem sody oczyszczonej,
a następnie spłukać ciepłą wodą za
pomocą wyżętej gąbki lub ściereczki.
Przed ponownym założeniem półek i
koszy wytrzeć wnętrze do sucha.
Całkowicie osuszyć wszystkie
powierzchnie oraz elementy ruchome.
Choć urządzenie posiada funkcję
automatycznego rozmrażania, na
ściankach wewnętrznych komory
zamrażarki może pojawić się warstwa
szronu, jeśli drzwi będą otwierane zbyt
często lub na zbyt długi czas. Jeśli warstwa
szronu będzie zbyt gruba, należy wybrać
moment, w którym ilość produktów w
urządzeniu będzie niewielka i wykonać
następujące czynności:
1.
Wyciągnąć pozostałe artykuły
oraz kosze z zamrażarki, odłączyć
urządzenie od zasilania i pozostawić
otwarte drzwi. Zapewnić wentylację
wpomieszczeniu na poziomie
odpowiednim do przyspieszenia
procesu rozmrażania.
2.
Po zakończeniu odmrażania oczyścić
zamrażarkę w sposób opisany powyżej.
OSTROŻNIE!
Nie wolno używać ostrych
przedmiotów do usuwania szronu
z komory zamrażarki. Urządzenie
można włączyć i podłączyć do
zasilania elektrycznego dopiero
całkowitym wysuszeniu wnętrza.
Czyszczenie uszczelek drzwi
Należy pamiętać o utrzymywaniu
uszczelek w czystości. Lepka żywność i
napoje mogą powodować przyleganie
uszczelek do obudowy oraz powodować
tarcie podczas otwierania drzwi. Przemyć
uszczelki łagodnym detergentem i
ciepłą wodą. Po czyszczeniu dokładnie je
przepłukać i wysuszyć.
OSTROŻNIE!
Urządzenie można podłączyć do
zasilania dopiero po całkowitym
wysuszeniu uszczelek drzwiowych.
OSTRZEŻENIE!
Oświetlenie LED nie może być
wymieniane przez użytkownika!
Jeśli oświetlenie LED ulegnie
uszkodzeniu, należy uzyskać
pomoc, kontaktując się z działem
obsługi klienta.
Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i
umieścić ją na drzwiowej półce na butelki
lub (jeśli występuje) specjalnej półce na
butelki.
Należy zawsze sprawdzać datę ważności
produktów, aby wiedzieć, jak długo
można je przechowywać.
POLSKI 137
10.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku wystąpienia problemów związanych z urządzeniem lub jeśli pojawi się
podejrzenie, że nie działa ono prawidłowo, użytkownik może wykonać kilka prostych
czynności kontrolnych przed wezwaniem serwisu. Czynności te opisano poniżej. Przed
wezwaniem serwisu można wykonać kilka prostych kontroli opisanych w niniejszym rozdziale.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli po wykonaniu poniższych
czynności problem będzie występował nadal, należy się skontaktować z
wykwalifikowanym elektrykiem, pracownikiem autoryzowanego serwisu lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
Problem Możliwa przyczyna irozwiązanie
Urządzenie nie działa
prawidłowo
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony
do gniazdka elektrycznego.
Sprawdzić bezpiecznik lub obwód zasilacza; w razie potrzeby
wymienić.
Brak działania zamrażarki podczas automatycznego cyklu
rozmrażania lub przez krótki czas po włączeniu urządzenia (zwłoka
w celu zabezpieczenia sprężarki) jest zjawiskiem normalnym.
Nieprzyjemne zapachy
wydobywające się z
komór urządzenia
Wnętrze chłodziarki może być zanieczyszczone.
Zapachy są generowane przez żywność, pojemniki lub
opakowania.
Hałas generowany przez
urządzenie
Poniższe dźwięki są typowe dla pracy urządzenia:
Hałas towarzyszący pracy sprężarki.
Hałas towarzyszący przepływowi powietrza generowanemu
przez niewielki silnik wentylatora w komorze zamrażarki lub
innych komorach.
Bulgotanie podobne do odgłosu gotującej się wody.
Odgłos pękania słyszalny podczas automatycznego
rozmrażania.
Dźwięk przypominający klikanie przed rozruchem sprężarki.
Inne nietypowe dźwięki są wywoływane poniższymi
przyczynami i mogą wymagać wykonania następujących
czynności kontrolnych i działań:
Obudowa nie jest wypoziomowana.
Tylna część urządzenia opiera się o ścianę.
Butelki lub pojemniki przewróciły się lub turlają się.
Silnik działa bez przerwy
Często słyszalny dźwięk pracy silnika jest zjawiskiem normalnym;
silnik będzie pracować intensywniej w następujących warunkach:
Ustawienie temperatury jest zbyt niskie w stosunku do
potrzeb.
W ostatnim czasie do urządzenia włożono dużą ilość ciepłej
żywności.
Temperatura poza urządzeniem jest zbyt wysoka.
Drzwi są otwarte przez długi okres.
Po zainstalowaniu urządzenia lub jeśli było ono wyłączone
przez dłuższy czas.
W komorze zalega
warstwa szronu
Sprawdzić, czy wyloty nie są zablokowane żywnością i upewnić
się, że artykuły spożywcze są rozmieszczone w urządzeniu w
sposób zapewniający wystarczającą wentylację. Sprawdzić,
czy drzwi są prawidłowo zamknięte. Sposób usuwania szronu
opisano w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”.
www.electrolux.com138
Temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt
wysoka
Drzwi mogły pozostawać otwarte zbyt długo, były otwierane
zbyt często lub ich zamknięcie jest uniemożliwione przez
przeszkodę bądź nie pozostawiono wystarczających odstępów z
boków oraz od góry i dołu urządzenia.
Temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt niska
Zwiększyć temperaturę, postępując zgodnie z rozdziałem
„Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Utrudnione zamykanie
drzwi
Sprawdzić, czy tył chłodziarki jest odchylony do tyłu o 10–15mm,
aby umożliwić automatyczne domykanie drzwi; ewentualnie
sprawdzić, czy jakiekolwiek przedmioty nie uniemożliwiają
zamykania drzwi.
Woda kapie na podłogę
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części
obudowy) może być niewłaściwie wypoziomowany, rynienka
spustowa (znajdująca się pod górną częścią sprężarki) może być
nieprawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do zbiornika bądź
rynienka prowadząca wodę jest zablokowana. Aby sprawdzić
zbiornik i rynienkę, może zajść konieczność odsunięcia
chłodziarki od ściany.
Oświetlenie nie działa
Oświetlenie LED mogło ulec uszkodzeniu. Wymianę oświetlenia
LED opisano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja.
System sterowania zablokował oświetlenie ze względu na zbyt
długie pozostawienie otwartych drzwi.
Drzwi nie otwierają się
płynnie
Sprawdzić uszczelkę urządzenia; w razie potrzeby oczyścić
gumową uszczelkę na krawędziach drzwi, korzystając z płynu
do mycia naczyń oraz ciepłej wody. W tych miejscach mogą
gromadzić się kurz i zanieczyszczenia, powodując przyleganie
drzwi do chłodziarki.
11.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Chłodziarka jest wykonana z materiałów nadających się do ponownego użytku. Utylizację
urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji
odpadów. Urządzenie zawiera niewielkie ilości czynnika chłodniczego (R600a) znajdującego
się w układzie chłodniczym. Ze względów bezpieczeństwa przed złomowaniem urządzenia
należy zapoznać się z treścią rozdziału „Chłodziarka i ryzyko pożaru w niniejszej Instrukcji.
Aby uniemożliwić korzystanie z chłodziarki, należy odciąć przewód zasilający, a następnie
wyciągnąć uszczelkę blokadę oraz uszczelkę drzwi. Postępując z układem chłodzenia, należy
zachować ostrożność, aby nie przedziurawić zbiornika czynnika chłodniczego, nie uszkodzić
przewodów rurowych przez ich zagięcie ani nie zarysować powłoki powierzchniowej.
Prawidłowa utylizacja produktu
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządzenia nie można trak-
tować jak innych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do
właściwego punktu odbioru surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie poma-
ga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie człowieka, który mógłby być wynikiem nieprawidłowej
utylizacji urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego produktu, należy skontaktować się z miejscowym urzędem,
służbami oczyszczania lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
POLSKI 139
12.
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o
zużyciu energii.
Kod QR na etykiecie energetycznej
dostarczonej wraz z urządzeniem zawiera
link internetowy do informacji związanych
z wydajnością urządzenia w unijnej bazie
danych EPREL. Etykietę energetyczną wraz
z instrukcją obsługi i wszystkimi innymi
dokumentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem należy zachować.
Te same informacje można również znaleźć
w bazie danych EPREL, korzystając z łącza
https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy
modelu i numeru produktu, które znajdują
się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Patrz łącze www.theenergylabel.eu, aby
uzyskać szczegółowe informacje na temat
etykiety energetycznej.
13.
HAŁAS
Podczas normalnej pracy urządzenia
słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
www.electrolux.com140
POLSKI 141
14.
INFORMACJE DLA OŚRODKÓW
PRZEPROWADZACYCH TESTY
Instalacja i przygotowanie urządzenia
do werykacji EcoDesign muszą być zgodne
z normą EN 62552.
Wymogi dotyczące wentylacji, wymiarów
wnęk i minimalnych odstępów od tylnej
ściany powinny być zgodne z informacjami
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
w rozdziale 5. W celu uzyskania dalszych
informacji, w tym planów załadunku, należy
skontaktować się z producentem.
www.electrolux.com142
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um de-
sempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tor-
nam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em apare-
lhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido
do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para beneciar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para
o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se
de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso/Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e dicas
Preocupações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..........................................................143
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................................................144
3.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS ...............................................................146
4.
DESCRIÇÃO DO APARELHO ...................................................................147
5.
INSTALAR O SEU NOVO APARELHO .....................................................148
6.
CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO ..........................................................151
7.
UTILIZAR O APARELHO ...........................................................................153
8.
SUGESTÕES E DICAS ..............................................................................157
9.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ....................................................................159
10.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................160
11.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO ................................................................162
12.
DADOS TÉCNICOS .................................................................................. 162
13.
RUÍDOS ....................................................................................................162
14.
INFORMAÇÃO PARA TESTES .................................................................164
PORTUGUÊS 143
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes
de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não
é responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade entre 3 e 8 anos e pessoas portadoras de
incapacidade profunda e complexa desde que
recebam as instruções adequadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
1.2
Segurança geral
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
- Casas de campo; áreas de cozinha destinadas aos
funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho
- Para utilização por parte de hóspedes de hotéis,
motéis, pousadas ou outros ambientes de tipo
residencial
AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de
ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se
encontra encastrado.
www.electrolux.com144
2.1
Assistência técnica
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho. Utilize apenas
peças de substituição originais.
Note que uma reparação própria
ou não profissional pode ter
consequências para a segurança e
anular a garantia.
As peças de substituição que se se
seguem estarão disponíveis durante
7 anos após o modelo ter sido
descontinuado: termóstatos, sensores
de temperatura, placas de circuito
impressas, fontes de iluminação,
pegas de porta, dobradiças de
porta, tabuleiros e cestos. Note que
algumas destas peças de reposição
só estão disponíveis para reparadores
prossionais e que nem todas as peças
de reposição são relevantes para todos
os modelos.
As juntas das portas estarão
disponíveis durante 10 anos após a
descontinuação do modelo.
AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio articial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos, a não
ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize jatos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize
apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
Não coloque substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com um propulsor inflamável, no interior
deste aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência ou por uma pessoa igualmente qualicada,
para evitar perigos.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo
de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os
apenas com água potável.
Se o aparelho necessitar de uma ligação de água,
ligue-o apenas a uma fonte de água potável.
A pressão de entrada de água tem de estar entre um
mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar
(1 MPa).
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS 145
2.2
Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem
de ser efetuada por uma pessoa
qualicada.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danicado.
Não utilize o aparelho antes de o
instalar na estrutura de encastre.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas e calçado de proteção.
Certique-se de que o ar pode circular
em torno do aparelho.
Após a instalação ou após uma
inversão da porta, aguarde pelo menos
4 horas antes de ligar o aparelho à
alimentação elétrica. Isto permite que
o óleo regresse ao compressor.
Antes de efetuar qualquer operação
no aparelho (por exemplo, inverter a
porta), retire a cha da tomada elétrica.
Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
Não exponha o aparelho a chuva.
Não instale o aparelho em locais
expostos a luz solar direta.
Não instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios.
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na
parte da frente para evitar riscar o chão.
O aparelho contém um saco de
dessecador. Não é um brinquedo.
Não é um alimento. Deite-o fora
imediatamente.
2.3
Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
AVISO!
Quando posicionar o aparelho,
certifique-se de que o cabo de
alimentação não ca entalado ou
danicado.
AVISO!
Não utilize adaptadores multicha
nem cabos de extensão.
O aparelho tem de car ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com a alimentação elétrica.
Utilize sempre uma tomada instalada
corretamente e à prova de choques
elétricos.
Certifique-se de que não danifica os
componentes elétricos (por exemplo, a
cha e o cabo de alimentação elétrica
ou o compressor).
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado ou um eletricista se
for necessário substituir componentes
elétricos.
O cabo de alimentação deve ficar
abaixo do nível da cha.
Ligue a cha à tomada elétrica apenas
no final da instalação. Certifique-se
de que a ficha fica acessível após a
instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
cha de alimentação.
2.4
Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimadu-
ras, choque elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás isobutano
(R600a) inflamável, que é um
gás natural com um alto nível
de compatibilidade ambiental.
Tenha cuidado para não danicar
o circuito de refrigeração que
contém o gás isobutano.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Não coloque dispositivos elétricos (por
exemplo, máquinas de fazer gelados)
no interior do aparelho, exceto se fo-
rem autorizados pelo fabricante.
Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na
divisão. Ventile a divisão.
Não permita que objetos quentes to-
quem nas peças de plástico do apare-
lho.
Não coloque bebidas gaseificadas
dentro do congelador. A pressão no
interior do recipiente da bebida au-
mentará.
Não guarde gases e líquidos inflamá-
veis no aparelho.
Não coloque produtos inamáveis, ou
objetos molhados com produtos ina-
www.electrolux.com146
3.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem. Ajude a
proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de resíduos de
aparelhos elétricos e eletrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades
municipais.
máveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
Não toque no compressor ou no con-
densador. Estão quentes.
Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com as
mãos molhadas ou húmidas.
Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
Cumpra as instruções de armazena-
mento das embalagens dos alimentos
congelados.
2.5
Luz interior
AVISO!
Risco de choque elétrico.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas
em eletrodomésticos, tais como
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6
Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no
aparelho.
Antes de qualquer ação de
manutenção, desative o aparelho e
desligue a cha da tomada elétrica.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na unidade de refrigeração.
A manutenção e o recarregamento da
unidade podem ser efetuados apenas
por uma pessoa qualicada.
Inspecione regularmente o orifício
de escoamento do aparelho e
limpe-o se necessário. Se o orifício de
escoamento estiver obstruído, a água
descongelada ca acumulada na parte
inferior do aparelho.
2.7
Assistência
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição
originais.
2.8
Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asxia.
Desligue o aparelho da alimentação
elétrica.
Corte o cabo de alimentação
e elimine-o.
Remova a porta para evitar que crianças
ou animais de estimação fiquem
fechados no interior do aparelho.
O circuito de refrigeração e os
materiais de isolamento deste aparelho
não são nocivos para a camada de
ozono.
A espuma de isolamento contém gás
inamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar
o aparelho corretamente.
Não provoque danos na parte da
unidade de refrigeração que está
próxima do permutador de calor.
PORTUGUÊS 147
4.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Vista 1 do aparelho
Vista 2 do aparelho
1
Armário do frigoríco
2
Proteção superior
3
Bloco guia do dissipador vertical
4
Prateleira de vidro
5
Caixa de armazenamento de
água
6
Prateleira flexível para bebidas
em lata
7
Gaveta para fruta e legumes
8
Peça do dissipador vertical
9
Gaveta de temperatura variável
10
Tabuleiro giratório para gelo
(interior)
11
Tabuleiro
12
Rodas
13
Pés inferiores ajustáveis
14
Gaveta inferior do congelador
15
Gaveta superior do congelador
16
Luz LED do congelador (interior)
17
Vedante para porta de frigoríco
18
Prateleira inferior
19
Proteção da gaveta dos legumes
20
Prateleira superior
21
Tabuleiro para ovos (interior)
22
Tampa da prateleira
23
Luz LED do frigoríco (interior)
24
Placa de visualização
25
Dispensador de água fria
26
Pegas
27
Porta de congelador
28
Porta de frigoríco
Nota:
devido à melhoria contínua dos nossos produtos, o seu frigoríco pode divergir
ligeiramente da ilustração apresentada, mas as respetivas funções e métodos de
utilização permanecem iguais.
Nota: para obter a melhor eficiência energética deste produto, coloque todas as
prateleiras, gavetas e cestos na posição original, tal como na ilustração acima.
www.electrolux.com148
5.
INSTALAR O SEU NOVO APARELHO
Este aparelho é vendido em França. De
acordo com os regulamentos em vigor
nesse país, este aparelho tem de estar
equipado com um dispositivo especial (ver
gura) colocado no compartimento inferior
do frigoríco para indicar a zona mais fria.
Dimensões
Dimensões gerais
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
A altura, largura e profundidade
do aparelho sem puxador e pés.
Espaço necessário em utilização
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
A altura, largura e profundidade do
aparelho incluindo o puxador, mais
o espaço necessário para a livre circu-
lação do ar de arrefecimento.
Espaço geral necessário em utilização
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
A altura, largura e profundidade
do aparelho incluindo o puxador,
mais o espaço necessário para a livre
circulação do ar de arrefecimento,
mais o espaço necessário para permitir
a abertura da porta no ângulo mínimo
que permita a remoção de todo
o equipamento do interior.
W2
D2
D3
Dimensões gerais
Espaço necessário em ulização Espaço geral necessário em ulização
Espaço necessário para
livre circulação do ar
Dimensões
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensões gerais Espaço necessário em ulização Espaço geral necessário em ulização
Espaço necessário para
livre circulação do ar
Dimensões
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensões gerais
Espaço necessário em ulização Espaço geral necessário em ulização
Espaço necessário para
livre circulação do ar
Dimensões
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
PORTUGUÊS 149
Esta seção explica a instalação do novo
aparelho antes de o utilizar pela primeira
vez. Recomendamos que leia as suges-
tões que se seguem.
AVISO!
Para uma instalação correta, este
frigoríco deve ser colocado numa
superfície nivelada de material
rígido que seja da mesma altura
que o restante pavimento. Essa
superfície deve ser robusta o su-
ciente para suportar um frigoríco
cheio ou aproximadamente 120 kg
(266 lbs). Quando deslocar o apa-
relho, puxe a unidade para fora e
empurre-a sempre na vertical.
Este aparelho destina-se a seu utilizado
no intervalo de temperatura ambiente de
10ºC a 43ºC.
Nivelamento do aparelho
Para um nivelamento adequado e para
evitar vibração, este aparelho inclui pés
ajustáveis na parte dianteira. Ajuste o
nível seguindo as instruções abaixo:
1.
Faça o frigorífico deslizar até ao
devido lugar.
2.
Rode os pés ajustáveis (com os dedos
ou uma chave de porcas adequada)
até tocarem no chão.
3.
Incline a parte superior para trás
10-15 mm rodando os pés mais
1~2 volta(s). Isto permite que as portas
fechem de forma automática e correta.
4.
Sempre que pretender deslocar o
aparelho, lembre-se de levantar os
pés para que o aparelho possa rodar
livremente. Volte a instalar o aparelho
sempre que o mudar de lugar.
Roda dianteira
Roda traseira
10-15 mm
Pé ajustável
AVISO!
As rodas, que não são rodízios,
só devem ser utilizadas para des-
locar o aparelho para a frente ou
para trás. Deslocar o frigorífico
para os lados pode danificar o
pavimento e as rodas.
Ajustar a pega da porta
Antes de utilizar o aparelho, verifique
as pegas do frigorífico. Se as pegas
estiverem soltas, utilize uma chave
sextavada para rodá-las para a direita até
bloquearem corretamente. Cada uma
das pegas inclui 2 parafusos.
Parafusos de
sextavado interior
Chave sextavada (fornecida)
www.electrolux.com150
Ajustar as portas
As portas esquerda e direita estão
equipadas com eixos ajustáveis,
situados nas dobradiças inferiores.
Antes de ajustar as portas, certifique-
-se de que o frigorífico está nivelado.
Reveja a secção anterior intitulada
"Nivelamento do aparelho". Se a
parte superior das portas estiverem
desniveladas, introduza a chave
sextavada no eixo da dobradiça e
rode-a para a direita para elevar a
porta ou para a esquerda para baixar
a porta, e introduza um E-Ring na
abertura.
Chave sextavada (fornecida)
E-Ring
Peça ajustável
Localização
Para garantir a melhor funcionalidade do
aparelho, não deverá instalar o aparelho
nas proximidades de uma fonte de calor
(forno, salamandras, radiadores, fogões
ou placas) ou num local com luz direta
do sol. Certifique-se de que o ar pode
circular livremente na parte posterior do
armário.
Para garantir o melhor desempenho, se
o aparelho estiver sob um armário de
parede suspenso, a distância mínima
entre o topo do armário deverá ser
mantida. Em todo o caso, deve evitar
colocar o aparelho debaixo de um móvel
suspenso na parede. O aparelho possui
um ou mais pés ajustáveis que permitem
nivelá-lo.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrado.
Este aparelho deve ser instalado numa
de interior, seca e bem ventilada
Este aparelho destina-se a seu utilizado
no intervalo de temperatura ambiente de
10ºC a 43ºC.
Se, devido a instalação diferente, os
requisitos de ventilação não forem
respeitados, o aparelho irá funcionar de
forma correta mas o consumo de energia
pode subir ligeiramente.
O funcionamento correto do
aparelho só pode ser garantido no
intervalo de temperaturas indicado.
Se tiver dúvidas em relação ao
local onde deve instalar o aparelho,
contacte o vendedor, o nosso
serviço de apoio ao cliente ou
o Centro de Assistência Técnica
Autorizado mais próximo.
Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente
elétrica. A ficha tem de estar
facilmente acessível após a
instalação.
CUIDADO!
Se posicionar o aparelho contra
a parede, utilize os espaçadores
posteriores fornecidos ou
mantenha a distância mínima
indicada nas instruções de
instalação.
CUIDADO!
Se instalar o aparelho perto
de uma parede, consulte as
instruções de instalação para
compreender a distância mínima
entre a parede e o lado do
aparelho onde as dobradiças
da porta se encontram para
disponibilizar espaço suficiente
para abrir a porta quando
o equipamento interno for
removido (por exemplo, aquando
da limpeza).
PORTUGUÊS 151
Controlar a temperatura
Quando ligar o frigorífico pela primeira
vez, recomendamos que a temperatura
do frigoríco seja denida para 5 °C e a
do congelador para -18 °C. Se pretender
alterar a temperatura, siga as instruções
abaixo.
CUIDADO!
Ao definir uma temperatura,
define uma temperatura média
para todo o frigorífico. As
temperaturas no interior de
cada compartimento podem
variar em relação aos valores de
temperatura apresentados no
painel, dependendo de quantos
alimentos contém e da respetiva
disposição. A temperatura
ambiente também pode afetar
a temperatura no interior do
aparelho.
6.1
Frigoríco
Prima repetidamente o botão "Fridge"
para definir a temperatura pretendida
para o frigorífico, entre 8 °C e 2 °C. A
temperatura diminui 1 °C com cada to-
que e o indicador de temperatura do fri-
goríco apresenta o valor corresponden-
te de acordo com a seguinte sequência.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2
Fast Cool
Se necessitar de inserir uma
grande quantidade de alimen-
tos quentes, por exemplo após
fazer as compras, sugerimos
que ative a função Fast Cool
para arrefecer os produtos mais rapida-
mente e para evitar aquecer os outros ali-
mentos que já estejam no frigoríco.
Prima o botão "Fast Cool" para ati-
var esta função. O ícone Super Cool
acende-se e o indicador de tempe-
ratura do frigorífico apresenta 2 °C.
6.
CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO
Todas as funções e controlos da unidade
são acessíveis a partir de um painel de
controlo convenientemente localizado
na porta do frigorífico. Um teclado
de botões tácteis e um visor digital
permitem uma configuração fácil das
funcionalidades e das definições de
forma fácil e intuitiva.
Importante! Os botões tácteis funcionam
apenas com uma pressão curta num
botão. A operação ocorre ao tirar o dedo
do botão e não enquanto o botão está
premido. Não há necessidade de aplicar
pressão no teclado. A função de bloqueio
de segurança para crianças associada ao
botão "Alarm" requer uma pressão longa
de pelo menos 3 segundos. Consulte as
secções relacionadas deste manual para
obter instruções detalhadas.
O painel de controlo é constituído por
duas áreas de indicação de temperatura,
cinco ícones que representam diferentes
modos e seis botões tácteis. Quando o
aparelho é ligado pela primeira vez, a
retroiluminação dos ícones no painel do
visor acende-se. Se não premir nenhum
botão e as portas permanecerem
fechadas, a retroiluminação desliga-se
após 60 segundos.
www.electrolux.com152
A função Super Cool é desativada
automaticamente cerca de 6 horas de-
pois.
Prima "Fast Cool" ou "Fridge" para
cancelar o modo Super Cool e reverter
para as definições de temperatura
anteriores.
6.3
Congelar
Prima o botão "Freezer" para definir a
temperatura do congelador entre -14 °C
e -24 °C segundo a sua preferência. O
indicador de temperatura do congelador
apresenta o valor correspondente de
acordo com a seguinte sequência.
6.4
Fast Freeze
A função Super Freeze
permite reduzir rapidamente
a temperatura de congelação
e congelar os alimentos de
forma signicativamente mais
rápida do que o habitual.
Prima o botão "Fast Freeze" para
ativar a função Super Freeze. O ícone
Super Freeze acende-se e a denição
de temperatura do congelador
apresenta -24 °C.
Para a primeira utilização, ou após
um período de inatividade, aguarde
6 horas em modo normal antes de
utilizar o modo Super Freeze. Isto é
particularmente importante se colocar
uma grande quantidade de alimentos
no congelador.
O modo Super Freeze desliga-se
automaticamente após 26 horas
de utilização e a temperatura do
congelador desce abaixo de -20 °C.
Prima "Fast Freeze" ou "Freezer"
para cancelar o modo Super Freeze
e reverter para as definições de
temperatura anteriores.
Nota:
quando selecionar a função
Super Freeze, certifique-se de que
não há bebidas em lata ou garrafa
(sobretudo bebidas gasosas) no
compartimento do congelador. As
garrafas e as latas podem explodir.
6.5
Holiday
Esta função foi concebida
para minimizar o consumo de
energia quando o frigorífico
não é utilizado durante um
longo período de tempo.
Pode ativar esta função premindo
rapidamente o botão "
Holiday
" até
acender o ícone de luz Holiday.
IMPORTANTE!
Não coloque outros alimentos
no compartimento do frigorífico
durante esse período.
Quando a função Holiday estiver
ativada, a temperatura do frigorífico
é automaticamente alterada para
15 °C para minimizar o consumo de
energia. A definição de temperatura
do frigorífico apresenta "-" e o
compartimento do congelador
permanece ativo.
Prima o botão "Holiday" para cancelar
o modo Holiday e reverter para as
denições de temperatura anteriores.
6.6
Alarme
Em caso de alarme, o ícone
"Alarm" acende-se e soa um
aviso sonoro.
Prima o botão "Alarm" para
parar o alarme e o aviso
sonoro. Em seguida, o ícone "Alarm"
apaga-se.
Cuidado! Quando o frigorífico é ligado
após um período de inatividade, o
alarme poderá ativar-se. Nesse caso,
prima o botão "Alarm" para o cancelar.
Alarme da porta
A luz de alarme acesa e um aviso sonoro
indicam condições anormais, tais como
uma porta acidentalmente aberta ou um
corte de energia da unidade.
Deixar qualquer porta do frigorífico
ou do congelador aberta por mais
de 2 minutos ativa o alarme da porta
e o aviso sonoro. O aviso sonoro soa
3 vezes por minuto durante 10 minutos.
Para cancelar o alarme da porta e o
sinal sonoro, basta fechar a porta.
Para poupar energia, evite manter as
portas abertas muito tempo quando
utilizar o frigoríco. O alarme da porta
também pode ser desligado fechando
as portas.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
PORTUGUÊS 153
Alarme de temperatura
Esta funcionalidade é importante para
alertar os utilizadores de possíveis danos
aos alimentos guardados. Se ocorrer
um corte de energia, por ex. um corte
da energia elétrica enquanto estiver
ausente, o alarme de temperatura
memoriza a temperatura do congelador
quando a energia for reposta; é provável
que esta seja a temperatura máxima
atingida pelos itens congelados.
Uma condição de alarme de temperatura
será indicada pela luz de alarme e por
um aviso sonoro quando a leitura de
temperatura for superior a -9 °C. Então:
a)
O ícone Alarm acende-se;
b)
O indicador de temperatura do
congelador apresenta "H";
c)
O aviso sonoro soa 10 vezes quando
o alarme é acionado e depois para
automaticamente.
Bloqueio para crianças
Mantenha premido o botão
"Alarm" durante 3 segundos
para ativar o bloqueio de
segurança para crianças.
Isto desativa o visor para evi-
tar alterações acidentais das definições.
Além disso, o ícone "Child Lock" acen-
de-se.
Para sair do modo de bloqueio de
segurança para crianças, mantenha
premido o botão "Alarm" durante
3 segundos. O ícone "Child Lock"
desligar-se-á.
Dispensador de água fria
O dispensador de água fria, localizado
na porta esquerda do frigorífico, é
utilizado para armazenar água potável.
Esta função dispensa água fria sem
necessidade de abrir a porta.
Limpeza
Limpe o dispensador de água antes de
o utilizar pela primeira vez.
Passo 1: retire o dispensador de água
Passo 2: lave-o com água limpa
Passo 3: seque-o
Montagem
Consulte as instruções que se seguem
para voltar a montar o dispensador.
1.
Segure rmemente ambos os lados do
depósito de água, levante-o e puxe-o
para fora da porta.
2.
Desaparafuse a cabeça para a
esquerda.
3.
Volte a introduzir ambos os lados do
depósito na porta e empurre-o até
ouvir um estalido.
AVISO!
Ao introduzir o depósito de água,
certifique-se de que a cabeça
encaixa corretamente no orifício.
Enchimento com água
Antes de encher o depósito de água
com água potável, certifique-se de que
o depósito de água está bem fixo e na
posição correta.
Para evitar que a água trasborde, encha
o depósito de água abaixo da marca
de nível máximo, aproximadamente
4,0 litros. Há duas formas de encher o
depósito de água:
1.
Removendo a tampa pequena e
enchendo com água a partir da
entrada da tampa grande.
2.
Removendo a tampa grande do
depósito e enchendo diretamente o
depósito com água.
7.
UTILIZAR O APARELHO
Tampa
grande
Cabeça
Tampa pequena
www.electrolux.com154
CUIDADO!
Não encha o depósito de água com
outro líquido senão água.
Bloqueio
Antes de dispensar água, certifique-se
de que o dispensador está na posição de
desbloqueio.
O dispositivo de bloqueio encontra-se por
baixo da placa de visualização, tal como
na imagem:
D
Dispositivo
de bloqueio
AVISO
!
A função de bloqueio é utilizada
para bloquear o dispositivo. Não
pressione a alavanca do dispensador
com força quando o dispensador
estiver na posição de bloqueio, pois
pode danicar o dispensador.
Utilizar o dispensador de água
Deve utilizar um recipiente do tamanho
correto para obter água do dispensador.
AVISO
!
Não levante a patilha do dispensa-
dor se não colocar um recipiente por
baixo, caso contrário poderão ocor-
rer fugas de água do dispensador.
Mantenha o dispositivo de abasteci-
mento de água instalado quando o
dispensador de água não for utiliza-
do para evitar fugas de ar frio.
Nota:
a utilização frequente do dispen-
sador de água pode levar ao derrame
de gotas no tabuleiro, que poderá tras-
bordar. Seque o tabuleiro com um pano
conforme necessário.
Prateleira de porta
O compartimento do frigorífico inclui
prateleiras de porta para guardar
bebidas em lata, garrafas e alimentos
embalados. Não coloque muitos itens
e alimentos pesados nas prateleiras de
porta.
A prateleira de porta central foi
concebida para ajustar-se a diferentes
alturas de acordo com as suas
necessidades. Esvazie a prateleira
antes de erguê-la para a remover.
Em seguida, coloque a prateleira à
altura desejada.
Nota:
também é fornecido um tabuleiro
para ovos, que deverá encontrar na
prateleira superior.
D
Dispositi-
vo de
bloqueio
Aprox. 50 mm
Posição
sugerida
Patilha
de
pressão
PORTUGUÊS 155
Prateleira para bebidas em lata
Esta prateleira tem capacidade para
um máximo de 4 latas de tamanho
normal, mas não é adequada para
latas com diâmetro inferior a 50 mm.
A prateleira também pode rodar 25° se
necessário, para facilitar o processo de
colocar ou retirar bebidas.
Prateleiras de vidro
O compartimento do frigorífico inclui
duas prateleiras de vidro. Enquanto a
prateleira superior foi concebida para
ser fixa, a prateleira inferior é ajustável.
Existem três posições onde pode colocar
a prateleira inferior. Ajuste a altura
da prateleira de acordo com as suas
necessidades:
Ao remover as prateleiras, puxe-as
cuidadosamente até estas saírem das
guias.
Ao voltar a colocar as prateleiras,
certifique-se de que não existe
nenhum obstáculo por trás e empurre-
as cuidadosamente até encaixarem na
devida posição.
Prateleira
de vidro
Posição ajustável
Gaveta para legumes e controlo da humidade
Baixo
Alto
Bloco deslizante
Gaveta para fruta e legumes
A gaveta, montada em calhas de
extensão telescópica, destina-se a frutas
e legumes.
Pode ajustar a humidade no seu interior
através do bloco deslizante.
O controlo da humidade ajusta o uxo
de ar na gaveta; quanto maior for o
fluxo de ar, menor será a humidade.
Faça deslizar o controlo da humidade
para a direita para aumentar a
humidade.
Recomendam-se definições de
humidade elevada para legumes e
humidade baixa para fruta.
Siga estas instruções simples para
remover a gaveta dos legumes, ou a
gaveta do congelador, para a limpar.
Esvazie a gaveta dos legumes e puxe-a
para fora até à posição de abertura
máxima. Levante a gaveta dos legumes
das calhas laterais. Empurre as calhas
para dentro para evitar a ocorrência de
danos quando fechar a porta.
GAVETA PARA FRESCOS. Controlo
preciso da temperatura (opcional)
Os alimentos podem manter-se frescos
durante mais tempo quando guardados
à temperatura ideal, mas diferentes
tipos de alimentos requerem diferentes
temperaturas. Existe um visor da gaveta
para frescos no lado direito da gaveta.
Utilizando os botões "FRESH BOX", pode
definir a temperatura do compartimento
para 0 °C, 3 °C e 5 °C para adequar-se a
carne, ou frutas e legumes, ou produtos
www.electrolux.com156
de charcutaria, respetivamente. Consulte
a tabela abaixo para conhecer as
denições recomendadas de acordo com
as suas necessidades.
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Queijo Pepinos Bifes
Presunto Alface Peixe
Salame Laranjas Carnes frias
Azeitonas Milho Aves
Utilizar o compartimento do
frigoríco
O compartimento do frigoríco é adequado
para fruta e legumes. Recomenda-se a sepa-
ração de alimentos diferentes em bolsas se-
paradas para evitar a perda de humidade ou
a passagem de sabor para outros alimentos.
CUIDADO!
Nunca feche as portas quando as
prateleiras, a gaveta e/ou as calhas
telescópicas estiverem abertas.
Isso pode danicar a unidade.
Utilizar a gaveta do congelador
A gaveta do congelador é adequada
para conservar alimentos que devem ser
congelados, como carne, gelado, etc.
Para remover a gaveta do congelador,
puxe-a para fora na totalidade e abra
as portas do frigorífico até ao ângulo
máximo. Assim, a gaveta inferior do con-
gelador pode ser removida, conforme
ilustrado nas imagens seguintes.
CUIDADO!
Não permita que bebés ou crian-
ças entrem no frigoríco para evi-
tar o risco de ferimentos pessoais
ou danos no frigorífico. Não se
sente na porta do congelador. A
porta pode partir--se. Não per-
mita que as crianças entrem no
cesto do congelador.
Se remover a divisória para limpar
o depósito do cesto, deve voltar a
colocar a divisória depois da lim-
peza para evitar que as crianças -
quem presas no interior do cesto.
Tabuleiro giratório para gelo
O tabuleiro giratório para gelo é
colocado na gaveta superior do
congelador para fazer e conservar
cubos de gelo.
1.
Encha-o com água potável sem
ultrapassar a marca de nível máximo.
2.
Volte a colocar o tabuleiro para gelo
cheio no suporte.
3.
Aguarde cerca de 3 horas, rode os
manípulos para a direita e o gelo cairá na
caixa de gelo que se encontra por baixo.
4.
Os cubos de gelo podem ser
conservados na caixa de gelo e, se
necessário, basta abrir a caixa de gelo e
retirá-los.
Nota:
se o tabuleiro para gelo for
utilizado pela primeira vez ou não
for utilizado durante muito tempo,
limpe-o antes de o utilizar.
Desativação do aparelho
Se o frigorífico tiver de ser desligado
durante um longo período, devem ser
efetuados os seguintes passos para
reduzir a formação de bolor.
1.
Retire todos os alimentos.
2.
Desligue a cha da tomada.
3.
Limpe e seque totalmente o interior
do aparelho.
4.
Certifique-se de que todas as portas
ficam ligeiramente abertas para
permitir a circulação de ar.
1
Fechar a porta
2
Abrir a porta
Tabuleiro
Gaveta inferior
do congelador
PORTUGUÊS 157
8.
SUGESTÕES E DICAS
Conselhos para poupar energia
Congelador: A conguração interna do
aparelho é a que garante a utilização
mais eciente de energia.
Frigoríco: A utilização mais eciente da
energia é garantida na conguração com
as gavetas na parte inferior do aparelho
e nas prateleiras uniformemente
distribuídas. O posicionamento das
caixas da porta não afeta o consumo de
energia.
Não abra a porta muitas vezes nem
a deixe aberta mais tempo do que o
necessário.
Congelador: Quanto mais fria for a
regulação da temperatura, mais alto é
o consumo energético.
Frigorífico: Não regule a temperatura
demasiado alta para poupar energia,
a menos que seja exigido pelas
características dos alimentos.
Se a temperatura ambiente for alta e o
controlo de temperatura se encontrar
na regulação de temperatura baixa
com o aparelho completamente
cheio, o compressor pode funcionar
continuamente, causando a formação
de gelo no evaporador. Neste caso,
defina o controlo de temperatura
para uma temperatura mais alta para
permitir a descongelação automática e
poupar energia desta forma.
Garanta uma boa ventilação. Não tape
as grelhas ou orifícios de ventilação.
Conselhos para a congelação
Ative a função FastFreeze pelo menos,
24 horas antes de colocar os alimentos
no interior do congelador.
Antes de congelar envolva e vede
alimentos frescos em: folha de
alumínio, película ou sacos de plástico,
recipientes herméticos com tampa.
Para uma congelação e descongelação
mais ecientes, divida os alimentos em
pequenas porções.
Recomenda-se que coloque etiquetas
e datas em todos os seus alimentos
congelados. Isto irá ajudá-lo a identicar
os alimentos e a saber quando devem ser
consumidos antes da sua deterioração.
Os alimentos devem ser frescos
quando são congelados para preservar
a boa qualidade. Especialmente fruta e
legumes devem ser congelados depois
da colheita para preservar todos os
seus nutrientes.
Não congele garrafas ou latas com
líquidos, em particular bebidas que
contenham dióxido de carbono -
podem explodir durante a congelação.
Não coloque alimentos quentes no
congelador. Arrefeça à temperatura
ambiente antes de os colocar no
interior do compartimento.
Para evitar a subida da temperatura de
alimentos já congelados, não coloque
alimentos frescos não congelados
diretamente próximos daqueles.
Coloque os alimentos à temperatura
ambiente na parte do congelador onde
não existam alimentos congelados.
Não coma cubos de gelo, gelados com
água ou gelados de gelo imediatamente
após tirá-los do congelador. Risco de
queimadura por frio.
Não volte a congelar alimentos
descongelados. Se os alimentos tiverem
descongelado, cozinhe-os, arrefeça-os
e, seguidamente, congele-os.
Conselhos para o armazenamento
dealimentos congelados
A regulação de uma boa temperatura
que assegura a preservação de
produtos alimentares congelados é uma
temperatura igual ou inferior a -18ºC.
A regulação de uma temperatura mais
alta no interior do aparelho pode levar
a uma duração mais curta.
Todo o compartimento do congelador
é adequado ao armazenamento de
produtos alimentares congelados.
Deixe espaço suficiente em torno dos
alimentos para permitir que o ar circule
livremente.
Para um armazenamento adequado,
consulte o rótulo da embalagem dos
alimentos para ver a sua validade.
É importante envolver os alimentos de
forma a prevenir que água, humidade ou
condensação entrem no interior.
Dicas para compras
Após as compras de mercearia:
Garanta que a embalagem não está
danicada - os alimentos poderiam estar
deteriorados. Se a embalagem estiver
inchada ou húmida, pode não ter sido
armazenada nas condições ideais e a
descongelação pode já ter sido iniciada.
www.electrolux.com158
Para limitar o processo de descongelação,
compre os produtos congelados no fim
das suas compras e transporte-os num
saco térmico e isolado.
Coloque os alimentos congelados
imediatamente no congelador depois
de voltar da loja.
Se os alimentos tiverem descongelado,
mesmo que parcialmente, não os
volte a congelar. Consuma-os o mais
brevemente possível.
Respeite a data de validade e a
informação de armazenamento na
embalagem.
Conselhos para a refrigeração
dealimentos frescos
A regulação de uma boa temperatura
que assegura a preservação de
alimentos frescos é uma temperatura
igual ou inferior a +4ºC.
A regulação de uma temperatura mais
alta no interior do aparelho pode levar a
uma duração mais curta dos alimentos.
Tape os alimentos com a embalagem
para preservar a sua frescura e aroma.
Utilize sempre recipientes fechados
para líquidos e alimentos, para evitar
sabores ou aromas no compartimento.
Para evitar a contaminação cruzada
entre alimentos cozinhados e crus,
cubra os alimentos cozinhados e
separe-os dos crus.
Recomenda-se que descongele os
alimentos no interior do frigoríco.
Não coloque alimentos quentes no
interior do aparelho. Certifique-se
de que arrefeceram à temperatura
ambientes antes de os inserir.
Para prevenir desperdício alimentar, o
novo abastecimento de alimentos deve
ser colocado sempre por trás do antigo.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos
Carne (todos os tipos): embale em
embalagens adequadas e coloque na
prateleira de vidro por cima da gaveta
de legumes. A carne conserva-se por 1
ou 2 dias no máximo.
Fruta e legumes: limpe
cuidadosamente (eliminar a sujidade) e
Validade para o compartimento do congelador
Tipo de alimento Validade (meses)
Pão 3
Fruta (exceto citrinos) 6 - 12
Legumes 8 - 10
Restos sem carne 1 - 2
Laticínios:
Manteiga
Queijo mole (por exemplo, mozarela)
Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Marisco:
Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala)
Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado)
Camarão
Amêijoas e mexilhões sem casca
Peixe cozinhado
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves
Carne de vaca
Porco
Borrego
Salsichas
Presunto
Restos com carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
PORTUGUÊS 159
9.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Por motivos de higiene, o aparelho
(incluindo os acessórios internos e
externos) deve ser limpo regularmente
pelo menos de dois em dois meses.
CUIDADO!
Durante a limpeza, o aparelho
não pode estar ligado à corrente.
Perigo de choque elétrico! Antes
da limpeza, desligue o aparelho
e desligue a ficha da tomada
elétrica.
Limpeza externa
Para preservar o bom aspeto do
aparelho, deve limpá-lo regularmente.
- Limpe o painel digital e o painel do
visor com um pano macio e limpo.
- Pulverize água no pano de limpeza
em vez de pulverizá-lo diretamente
na superfície do aparelho. Isto ajuda a
garantir uma distribuição uniforme da
humidade sobre a superfície.
-
Limpe as portas, as pegas e as
superfícies do aparelho com um
detergente suave e, em seguida, limpe-
as com um pano macio.
CUIDADO!
- Não utilize objetos aados para
não riscar a superfície.
-
Não utilize diluentes, detergentes
para lavagem de automóveis,
lixívias, óleos essenciais, agentes
de limpeza abrasivos ou solventes
orgânicos, como benzeno,
para limpar o aparelho. Podem
danicar a superfície do aparelho
e causar um incêndio.
Limpeza interna
O interior do aparelho deve ser limpo
regularmente. Será mais fácil limpar
o aparelho quando não contiver
muitos alimentos. Limpe o interior
do congelador/frigorífico com uma
solução diluída de bicarbonato de
sódio e, em seguida, limpe-o com água
tépida utilizando um pano ou esponja
torcidos. Seque completamente o
interior antes de voltar a colocar as
prateleiras e os cestos.
Seque bem todas as superfícies e
peças amovíveis.
Embora este aparelho descongele
automaticamente, poderá formar-
se uma camada de gelo nas paredes
internas do compartimento do
congelador se a porta do congelador
for aberta frequentemente ou for
mantida aberta por demasiado tempo.
Se a camada de gelo for demasiado
espessa, faça o seguinte quando
o aparelho não contiver muitos
alimentos:
1.
Remova os alimentos e os cestos de
acessórios, desligue o aparelho da
corrente e deixe as portas abertas.
Ventile a divisão para acelerar o
processo de descongelação.
2.
Quando a descongelação terminar,
limpe o congelador conforme descrito
acima.
CUIDADO!
Não utilize objetos afiados para
retirar o gelo do compartimento
do congelador. Apenas deve
voltar a ligar o aparelho à corrente
e ativá-lo quando o interior estiver
completamente seco.
Limpeza dos vedantes de porta
Mantenha os vedantes de porta limpos.
Bebidas e alimentos pegajosos podem
fazer com que os vedantes se apeguem
coloque numa gaveta especial (gaveta
para legumes).
Aconselha-se a não manter fruta
exótica como bananas, mangas
papaias, etc., no frigoríco.
Os legumes como tomates, batatas,
cebolas e alho não devem ser
mantidos no frigoríco.
Manteiga e queijo: coloque num
recipiente hermético ou embale em
folha de alumínio ou sacos de politeno
para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas: feche-as com uma tampa e
coloque-as na prateleira de garrafas da
porta ou (se disponível) noutra prateleira
de garrafas.
Consulte sempre a data de validade
dos produtos para saber quanto
tempo os manter.
www.electrolux.com160
10.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver algum problema com o seu aparelho ou se o aparelho não estiver a funcionar
corretamente, pode fazer algumas verificações simples antes de ligar para a
assistência. Antes de ligar para a assistência, faça as verificações simples indicadas
nesta secção.
AVISO!
Não tente reparar o aparelho. Se o problema persistir depois de fazer as
verificações mencionadas abaixo, contacte um eletricista qualificado, um
técnico autorizado ou a loja onde adquiriu o produto.
Problema Possível causa e solução
O aparelho não está a
funcionar corretamente
Verique se o cabo de alimentação está corretamente ligado
à tomada.
Verifique o fusível ou o circuito da fonte de alimentação
e substitua-o, se necessário.
É normal que o congelador não funcione durante o ciclo de
descongelação automática ou durante um curto período de
tempo após ligar o aparelho, para proteger o compressor.
Odores nos
compartimentos
Poderá ser necessário limpar o interior do frigoríco.
Alguns alimentos, recipientes ou tipos de acondicionamento
podem causar odores.
Ruído do aparelho
Os sons indicados abaixo são normais:
Ruídos de funcionamento do compressor.
Ruído de circulação de ar proveniente do motor
da ventoinha pequena no compartimento do congelador
ou noutros compartimentos.
Ruído semelhante ao de água a ferver.
Som de estalido durante a descongelação automática.
Som de clique antes da ativação do compressor.
Outros sons invulgares devem-se aos motivos indicados
abaixo e poderá ser necessário tomar alguma medida
corretiva:
O armário do frigoríco está desnivelado.
A parte posterior do aparelho toca na parede.
Garrafas ou recipientes caídos ou a rolar.
ao frigoríco e quebrem quando abrir a
porta. Lave os vedantes com detergente
suave e água tépida. Enxague e seque
cuidadosamente após a limpeza.
CUIDADO!
Apenas deve voltar a ligar o
aparelho à corrente quando os
vedantes de porta estiverem
completamente secos.
AVISO!
A luz LED não deve ser substituída
pelo utilizador! Se a luz LED
estiver danificada, contacte a
assistência ao cliente para obter
ajuda.
PORTUGUÊS 161
O motor funciona
continuamente
É normal ouvir frequentemente o som do motor, sobretudo
nas seguintes circunstâncias:
A definição de temperatura é mais fria do que
o necessário
Foi introduzida uma grande quantidade de alimentos
quentes no aparelho.
A temperatura no exterior do aparelho é demasiado
elevada.
As portas são mantidas abertas durante um longo
período.
Depois de instalar o aparelho ou depois de o aparelho ter
estado desligado durante muito tempo.
Formação de uma
camada de gelo no
compartimento
Verifique se as saídas de ar não estão obstruídas por
alimentos e certique-se de que os alimentos no aparelho
estão posicionados de forma a permitir uma ventilação
suficiente. Certifique-se de que a porta está totalmente
fechada. Para remover o gelo, consulte a secção
"Manutenção e limpeza".
Temperatura interna
demasiado quente
Poderá ter deixado as portas abertas durante demasiado
tempo ou com demasiada frequência; ou as portas estão
abertas porque há algum obstáculo que as bloqueia; ou não
existe espaço suficiente na parte superior e inferior e dos
lados do aparelho.
Temperatura interna
demasiado fria
Aumente a temperatura seguindo as indicações no capítulo
"Controlos de visualização".
As portas não fecham
facilmente
Verifique se a parte superior do frigorífico está inclinada
para trás 10-15 mm para permitir que as portas fechem
automaticamente ou se alguma coisa no interior
do frigoríco impede o fecho das portas.
Gotas de água no chão
O tabuleiro de água (situado na parte inferior traseira
do frigorífico) poderá não estar adequadamente nivelado;
ou o bico de drenagem (situado por baixo da parte superior
do compressor) poderá não estar corretamente posicionado
para encaminhar a água para este tabuleiro; ou o bico
de água está bloqueado. Poderá ser necessário afastar o
frigoríco da parede para vericar o tabuleiro e o bico.
A luz não funciona
A luz LED pode estar danificada. Consulte o capítulo
"Manutenção e limpeza" para substituir a luz LED.
O sistema de controlo desativou as luzes porque a porta
esteve aberta demasiado tempo. Feche e volte a abrir
a porta para reativar as luzes.
As portas não abrem
facilmente
Verifique o vedante da porta e, se necessário, limpe
o vedante da junta de borracha em torno das extremidades
da porta utilizando detergente de lavar loiça e água tépida.
É possível que se acumule sujidade nestas zonas e que as
portas apresentem resistência à abertura.
www.electrolux.com162
11.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
O frigorífico é composto por materiais reutilizáveis. Deve ser eliminado em
conformidade com os regulamentos locais relativos à eliminação de resíduos.
O aparelho contém uma pequena quantidade de refrigerante (R600a) no circuito
de refrigeração. Para sua segurança, consulte a secção sobre refrigerante e risco de
incêndio neste manual de instruções antes de eliminar o aparelho. Corte o cabo de
alimentação para tornar o frigoríco inutilizável e remova o vedante e o dispositivo de
fecho da porta. Tenha cuidado para não danicar o sistema de refrigeração; não fure o
depósito de refrigerante, não dobre os tubos nem risque o revestimento da superfície.
Eliminação correta deste produto
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode
ser tratado como lixo doméstico. Ao invés, deve ser levado para o ponto de
recolha de resíduos adequado para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é corretamente eliminado, poderá
ajudar a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e
para a saúde pública que, de outro modo, poderiam ser causadas por uma
eliminação inadequada deste produto. Para mais informações sobre a reci-
clagem deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de
recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
12.
DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na
placa de características existente no lado
interno do aparelho e na etiqueta de
energia.
O código QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho disponibiliza
um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do
aparelho na base de dados de EU EPREL.
Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do
utilizador e todos os outros documentos
disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma
informação na EPREL utilizando o link
https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e o número do produto que
encontra na placa de características
do aparelho. Consulte o link
www.theenergylabel.eu para informação
detalhada sobre a etiqueta de energia.
13.
RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o
funcionamento normal (compressor,
circulação do refrigerante).
PORTUGUÊS 163
www.electrolux.com164
14.
INFORMAÇÃO PARA TESTES
A instalação e preparação do aparelho
para qualquer vericação EcoDesign deve
estar em conformidade com EN 62552.
Requisitos de ventilação, dimensões da
reentrância e folgas traseiras mínimas
deverão ser conforme declarado neste
Manual do utilizador no Capítulo 5.
Contacte o fabricante para qualquer
outra informação adicional, incluindo
planos de carga.
165ESPAÑOL
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en elec-
trodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio
y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ........................................................166
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................167
3.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES .............................................................169
4.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...................................................................170
5.
INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO ......................................................171
6.
CONTROLES DE LA PANTALLA ................................................................. 174
7.
USO DEL APARATO ....................................................................................176
8.
CONSEJOS .................................................................................................180
9.
LIMPIEZA Y CUIDADOS .............................................................................182
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................................183
11.
DESECHO DEL APARATO ..........................................................................185
12.
DATOS TÉCNICOS .....................................................................................185
13.
RUIDOS .......................................................................................................185
14.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ............................ 187
www.electrolux.com166
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente
las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se
hace responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones
junto con el aparato para futuras consultas.
1.1
Seguridad de los niños y las personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones
o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos.
Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años,
así como las personas con minusvalías importantes y
complejas, siempre que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2
Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
- Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo
- Clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y
otros entornos de tipo residencial
ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación
del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación,
salvo aquellos que recomiende el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
167ESPAÑOL
2.1
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
Tenga en cuenta que la autorreparación
o la reparación no profesional puede
tener consecuencias de seguridad y
podría anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después
de que el modelo se haya retirado:
termostatos, sensores de temperatura,
placas de circuitos impresos, fuentes
de luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en
cuenta que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
2.2
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualicado puede
instalar el aparato.
Retire todos los materiales de embalaje.
No instale ni utilice el aparato si está
dañado.
No utilice el aparato antes de instalarlo
en la estructura empotrada.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de
los compartimentos para alimentos del aparato, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar
el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
latas de aerosol con propulsor inamable.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
Si el aparato está equipado con sistema de fabricación
de hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua
potable exclusivamente.
Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo
a una toma de agua potable exclusivamente.
La presión de la entrada de agua (mínima y máxima)
debe oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa).
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
www.electrolux.com168
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
No instale el aparato en un lugar
donde dé el sol de forma directa.
No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
Cuando mueva el aparato, levántelo
por la parte frontal para evitar que se
raye el suelo.
El aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
2.3
Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas..
¡ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese
de que el cable de alimentación
no queda atrapado o doblado.
¡ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de varios
enchufes ni cables alargadores.
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que los parámetros
de la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de no causar daños a
los componentes eléctricos (p. ej.
enchufe de conexión a la red, cable de
alimentación, compresor).
Póngase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico autorizado para
cambiar los componentes eléctricos.
El cable de alimentación de estar
por debajo del nivel del enchufe de
conexión a la red.
Conecte el enchufe de conexión a la
red a la toma únicamente al nal de la
instalación. Asegúrese de tener acceso
al enchufe del suministro de red una vez
nalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de alimentación. Tire siempre del
enchufe de conexión a la red.
2.4
Utilización
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas
o incendios.
El aparato contiene un gas
inamable, isobutano (R600a),
un gas natural con alto grado de
compatibilidad medioambiental.
Tenga cuidado para no dañar
el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
No cambie las especicaciones de este
aparato.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, salvo que el
fabricante haya autorizado su utilización.
Si se produjeran daños en el circuito
de refrigeración, asegúrese de que no
haya llamas ni focos de ignición en el
local. Ventile el local.
No permita que las partes calientes
toquen las piezas de plástico del aparato.
No guarde refrescos en el
compartimento congelador, ya que se
crea presión en el recipiente.
No guarde gases ni líquidos
inamables en el aparato.
No coloque productos inflamables
ni objetos húmedos con productos
inamables dentro, cerca o encima del
aparato.
No toque el compresor ni el
condensador, ya que están calientes.
No saque ni toque productos del
compartimento congelador con las
manos húmedas.
No vuelva a congelar alimentos que
hayan comenzado a descongelarse.
Siga las instrucciones de
almacenamiento del envase de los
alimentos congelados.
2.5
Luces interiores
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En relación con la(s) lámpara(s)
contenidas en este producto y las
lámparas de repuesto a la venta
por separado: Estas lámparas están
previstas para soportar condiciones
físicas extremadas en aparatos de
uso doméstico, como temperatura,
vibración o humedad, o para ofrecer
169ESPAÑOL
3.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en
los contenedores adecuados para
reciclarlo. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su ocina municipal.
información sobre el estado operativo
del aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.6
Cuidados y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños en el
aparato.
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desactive el aparato y
desconecte el enchufe de conexión a
la red de la toma.
Este aparato contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. El
mantenimiento y recarga de esta
unidad solo debe ser realizado por
personal cualicado.
Examine el desagüe del aparato
periódicamente y, si es necesario,
límpielo. Si el desagüe está bloqueado,
se acumula agua descongelada en el
inferior del aparato.
2.7
Modo de servicio
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solo piezas de recambio
originales.
2.8
Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o asxia.
• Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable y el enchufe y
deséchelos.
Retire la puerta para impedir que
los niños y las mascotas queden
encerrados dentro del aparato.
El circuito de refrigeración y los
materiales aislantes de este aparato
son respetuosos con el ozono.
La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
la autoridad municipal para obtener
información sobre cómo deshacerse
del aparato correctamente.
No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
www.electrolux.com170
4.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Vista 1 del aparato
Vista 2 del aparato
1
Cámara
2
Cubierta superior
3
Bloque guía de deector
vertical
4
Estante de cristal
5
Compartimento de
almacenamiento de agua
6
Soporte para latas exible
7
Conservador de fruta y verdura
8
Pieza de deector vertical
9
Cajón de temperatura variable
10
Bandeja de hielo giratoria
(interior)
11
Bandeja de servicio
12
Ruedas
13
Patas ajustables inferiores
14
Cajón congelador inferior
15
Cajón congelador superior
16
Indicador LED del congelador
(interior)
17
Junta de la puerta del
frigoríco
18
Soporte inferior
19
Cubierta del conservador
20
Soporte superior
21
Bandeja para huevos (interior)
22
Cubierta del soporte
23
Indicador LED del frigoríco
(interior)
24
Pantalla
25
Dispensador de agua fría
26
Tiradores
27
Puerta del congelador
28
Puerta del frigoríco
Nota:
Debido a las constantes mejoras de nuestros productos, es posible que su
frigoríco sea ligeramente distinto al que se muestra en la ilustración. Sin embargo, su
funcionamiento y métodos de uso son los mismos.
Nota: Para aprovechar al máximo la eciencia energética de este producto, coloque todos
los estantes, cajones y cestos en su posición original como se indica en la ilustración.
171ESPAÑOL
5.
INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO
Este aparato está autorizado para su
venta en Francia. De conformidad
con la normativa válida en dicho país,
deberá ir provisto de un dispositivo
especial (consulte la figura) situado en
el compartimiento inferior del frigoríco
para indicar la zona más fría del mismo.
Medidas
Dimensiones generales
1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
La altura, anchura y profundidad
del aparato sin el asa y las patas.
Espacio necesario en uso
1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
La altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre circu-
lación del aire de refrigeración.
Espacio total necesario en uso
1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1)
La altura, anchura y profundidad
del aparato, incluido el mango, más
el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración,
más el espacio necesario para
permitir la apertura de la puerta hasta
el ángulo mínimo que permita la
extracción de todo el equipo interno.
W2
D2
D3
Dimensions totales
Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensions totales Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
H1
H2
W3
W2
D2
D3
Dimensions totales
Espace requis en service Espace total requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
Dimensions
D1
W1
W2
W
W
W
H1
H2
W3
www.electrolux.com172
En esta sección, se explica la instalación
del nuevo aparato antes de usarlo por
primera vez. Le recomendamos que lea
los siguientes consejos.
ADVERTENCIA!
Para su correcta instalación,
este frigorífico debe colocarse
sobre una superficie nivelada
de material sólido que esté a
la misma altura que el resto del
suelo. Esta superficie debe ser lo
sucientemente fuerte como para
soportar un frigorífico totalmente
cargado o un peso aproximado de
120 kg (266 lbs). Cuando la mueva,
asegúrese de sacar y volver a
colocar la unidad en línea recta.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
Nivelación del aparato
Para nivelarlo de forma correcta y evitar
vibraciones, este aparato está provisto
de patas ajustables en la parte delantera.
Siga las instrucciones que se muestran a
continuación para nivelarlo:
1.
Haga rodar el frigorífico hasta su
ubicación.
2.
Gire las patas ajustables (manualmente
o con una llave adecuada) hasta que
toquen el suelo.
3.
Incline la parte superior hacia atrás
unos 10-15 mm girando las patas
aproximadamente una o dos vueltas.
Esto hará que las puertas se cierren y
se sellen correctamente.
4.
Cuando desee mover el aparato,
recuerde volver a girar las patas de
modo que el aparato pueda rodar
libremente. Vuelva a instalar el aparato
cuando lo traslade.
Rueda delantera
Rueda trasera
10-15 mm
Pata ajustable
ADVERTENCIA!
Las ruedas no son giratorias y
solo deben emplearse para mo-
vimientos hacia delante y hacia
atrás. Mover el refrigerador de
forma lateral puede dañar las rue-
das y el suelo.
Ajuste del tirador de la puerta
Antes de utilizar el frigorífico, revise los
tiradores. Si están sueltos, ajústelos con
una llave Allen en el sentido de las agujas
del reloj hasta que queden rmes. Cada
uno de los tiradores está jado con dos
tornillos.
Tornillos de jación
de huella Allen
Llave Allen (suministrada)
173ESPAÑOL
Ajuste de las puertas
Tanto la puerta izquierda como la
derecha cuentan con ejes ajustables,
ubicados en las bisagras inferiores.
Antes de ajustar las puertas,
asegúrese de que el frigorífico está
nivelado. Revise la sección anterior
sobre nivelación del aparato. Si la
parte superior de las puertas está
desnivelada, introduzca la llave Allen
en el eje de la bisagra y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para
elevar la puerta o al contrario para
bajarla. A continuación, introduzca una
anilla E en el hueco.
Llave Allen (suministrada)
Anilla E
Pieza ajustable
Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar
directa. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de la parte
posterior del armario.
Para garantizar el mejor rendimiento,
si el aparato se coloca debajo de un
mueble de cocina colgado en la pared,
mantenga la distancia mínima entre la
parte superior y el mueble. Sin embargo,
no conviene colocar el aparato debajo
de muebles de pared. Una o más
patas ajustables en la base del armario
garantizan que el aparato se mantiene
nivelado.
Este aparato no está diseñado para
utilizarse empotrado.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
Si, debido a una instalación diferente, no
se respetan los requisitos de ventilación
adecuados, el aparato funcionará
correctamente pero el consumo de
energía podría aumentar ligeramente.
Solo se puede garantizar el correcto
funcionamiento del aparato
dentro del rango de temperatura
especicado.
Si tiene cualquier duda respecto
al lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente o
al servicio técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente. por lo que
el enchufe debe quedar accesible
tras la instalación del aparato.
PRECAUCIÓN!
Se coloca el aparato contra un
muro, utilice los separadores
traseros suministrados o mantenga
la distancia mínima indicada en las
instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN!
Se instala el aparato junto muro,
consulte las instrucciones de
instalación para conocer la
distancia mínima entre el muro
y el lado del aparato donde
se encuentran las bisagras de
la puerta para dejar espacio
suficiente para abrir la puerta al
retirar los equipos internos (por
ejemplo, limpiar).
www.electrolux.com174
Control de la temperatura
Recomendamos que cuando inicie el
frigorífico por primera vez, configure la
temperatura del frigoríco a 5 ºC y la del
congelador a -18 ºC. Si desea cambiar la
temperatura, siga las instrucciones que
se detallan a continuación.
PRECAUCIÓN!
Cuando se establece una tem-
peratura, esta temperatura es el
promedio de toda la cámara. Las
temperaturas del interior de cada
compartimento pueden ser distin-
tas a los valores mostrados en la
pantalla en función de la cantidad
de alimentos que almacene y de
dónde los coloque. La tempe-
ratura ambiente también puede
afectar a la temperatura real del
interior del aparato.
6.1
Frigoríco
Pulse el botón "Fridge" (Frigorífico) re-
petidamente para establecer la tempera-
tura deseada del frigoríco entre 8 °C y
2 °C; la temperatura disminuirá 1 °C con
cada pulsación y el indicador de tempe-
ratura mostrará el valor correspondiente
de acuerdo con la siguiente secuencia.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
"Fast Cool"
(Enfriamiento rápido)
Si necesita introducir una gran
cantidad de alimentos a tem-
peratura ambiente, por ejem-
plo después de hacer la com-
pra, se aconseja activar esta
función para enfriarlos más rápidamente
y evitar que aumente la temperatura de
los que ya están almacenados.
Pulse "Fast Cool" (Enfriamiento rá-
pido) para activar esta función. Se
iluminará el icono de enfriamiento
súper y el indicador de tempera-
tura del frigorífico mostrará 2 °C.
El icono de enfriamiento súper se
apaga automáticamente después de 6
horas.
Pulse
"Fast Cool" (Enfriamiento rápido)
o "Fridge" (Frigoríco) para cancelar el
modo de enfriamiento súper y volver a la
conguración de temperatura anterior.
6.
CONTROLES DE LA PANTALLA
Todos los controles y funciones de la
unidad son accesibles desde el panel de
control situado en la puerta del frigoríco.
El teclado de botones táctiles y la pantalla
digital permiten una conguración sencilla
e intuitiva de las funciones y los ajustes.
Importante: Al utilizar los botones táctiles,
solo se requiere una breve pulsación. La
operación se produce cuando se deja
de pulsar el botón, no mientras se pulsa.
No es necesario aplicar presión sobre el
teclado. La función "Child Lock" (Bloqueo
de seguridad para niños) relacionada
con el botón "Alarm" (Alarma) requiere
una pulsación prolongada de al menos
tres segundos. Consulte las secciones
del manual relacionadas para obtener
instrucciones detalladas.
El panel de control se compone de dos
zonas de indicación de temperatura,
cinco iconos que representan los distintos
modos y seis botones táctiles. Cuando el
aparato se enciende por primera vez, se
activa la retroiluminación de los iconos de
la pantalla. Si no se pulsa ningún botón
y las puertas permanecen cerradas, la
retroiluminación se desactivará pasados
60 segundos.
175ESPAÑOL
6.3
Congelador
Pulse el botón "Freezer" (Congelador)
para establecer la temperatura del
congelador entre -14 °C y -24 °C
y que se adapte a la temperatura
deseada. El indicador de temperatura
del congelador mostrará el valor
correspondiente de acuerdo con la
siguiente secuencia.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
"Fast Freeze"
(Congelación rápida)
La función de superconge-
lación puede disminuir rápi-
damente la temperatura de
congelación y congelar los
alimentos con mayor rapidez.
Pulse el botón "Fast Freeze"
(Congelación rápida) para activar
la función de supercongelación. Se
iluminará el icono de supercongelación
y el indicador de temperatura del
frigoríco mostrará -24 °C.
La primera vez que se utilice, o
después de un período de inactividad,
deje pasar 6 horas de funcionamiento
normal antes de utilizar el modo
de supercongelación. Esto es
especialmente importante si se coloca
una gran cantidad de alimentos en el
congelador.
El icono de supercongelación se
apaga automáticamente después de
26 horas de uso y la temperatura de
congelación se mantiene por debajo
de -20 °C.
Pulse "Fast Freeze" (Congelación
rápida) o "Freezer" (Congelador) para
cancelar el modo de supercongelación
y volver a la configuración de
temperatura anterior.
Nota:
Al seleccionar la función de
supercongelación, asegúrese de que
no hay bebidas embotelladas o en lata
(especialmente bebidas gaseosas) en
el compartimento del congelador. Las
botellas y las latas pueden explotar.
6.5
Holiday
Esta función está diseñada
para minimizar el consumo
de energía y electricidad
si el frigorífico no se
utiliza durante un largo
período de tiempo. Puede activar esta
función pulsando brevemente el botón
"
Holiday
" hasta que se ilumina el icono
de vacaciones.
IMPORTANTE!
No introduzca alimentos en el
congelador durante este periodo.
Cuando la función de vacaciones
está activada, la temperatura del
frigorífico cambia automáticamente
a 15 °C para reducir al mínimo el
consumo de energía. El indicador de
temperatura del frigoríco muestra "-"
y el compartimento del congelador
permanece encendido.
Pulse el botón "Holiday" (Vacaciones)
para cancelar el modo vacaciones
y volver a la configuración de
temperatura anterior.
6.6
"Alarm" (Alarma)
En caso de alarma, se
iluminará el icono de alarma
y el frigorífico comenzará a
emitir una señal acústica.
Pulse el botón "Alarm"
(Alarma) para detener la señal acústica y
apagar el icono de alarma.
Precaución: Cuando el refrigerador se
enciende después de un período de
inactividad, es posible que se active
la alarma. En ese caso, pulse el botón
"Alarm" (Alarma) para anularla.
Alarma de las puertas
El icono y la señal acústica de alarma
indican situaciones anormales, como
el haber dejado una puerta abierta
accidentalmente o la interrupción del
suministro eléctrico a la unidad.
Si se deja abierta alguna puerta, del
frigorífico o del congelador, durante
más de dos minutos, se activarán la
alarma y la señal acústica. La señal
acústica se repetirá tres veces cada
minuto durante 10 minutos. Al cerrar la
puerta se anularán la alarma y la señal
acústica.
www.electrolux.com176
Para ahorrar energía, evite mantener
las puertas abiertas durante un periodo
prolongado cuando utilice el frigorífico.
La alarma de la puerta también puede
anularse cerrando las puertas.
Alarma de temperatura
Esta es una función importante que alerta
a los usuarios de la posibilidad de que
se estropeen los alimentos almacenados.
Si se produce un fallo de suministro
eléctrico, como un apagón en su zona
residencial, mientras no está en casa,
la alarma de temperatura memorizará
la temperatura del congelador en el
momento en que la unidad vuelva a
recibir suministro, ya que probablemente
sea la temperatura más elevada
que hayan alcanzado los alimentos
congelados.
La alarma de temperatura se indicará
tanto en la pantalla como en forma de
señal acústica cuando la lectura sea
superior a -9 ºC. A continuación:
a)
Se ilumina el icono de alarma;
b)
El indicador de temperatura del
congelador muestra "H";
c)
La señal acústica se repetirá 10 veces
cuando se active la alarma y se
detendrá automáticamente.
"Child Lock" (Bloqueo de seguridad
para niños)
Mantenga pulsado el botón
“Alarm” (Alarma) durante tres
segundos para activar el
bloqueo.
Esto desactivará la pantalla
para evitar cambios accidentales en
la configuración. Mientras tanto, se
iluminará el icono de bloqueo de
seguridad para niños.
Para desactivar el bloqueo, vuelva a
mantener pulsado el botón "Alarm"
(Alarma) durante tres segundos.
El icono de bloqueo de seguridad para
niños se apagará.
Dispensador de agua fría
El dispensador de agua fría, ubicado
en la puerta izquierda del frigorífico, se
utiliza para almacenar agua potable.
Esta función permite dispensar agua
fría fácilmente sin necesidad de abrir la
puerta.
Limpieza
Limpie el dispensador de agua antes
de usarlo por primera vez.
Paso 1: saque el dispensador de agua
Paso 2: lávelo con agua limpia
Paso 3: séquelo
Montaje
Para volver a montar el dispensador,
consulte las siguientes instrucciones.
1.
Sujete con firmeza ambos lados del
depósito de agua y, a continuación,
levántelo y colóquelo fuera de la
puerta.
2.
Aoje el cabezal en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3.
Vuelva a insertarlo en la puerta y
presione hasta que oiga un clic.
Tapa grande
Cabezal
Tapa pequeña
ADVERTENCIA!
Cuando introduzca el depósito
de agua, asegúrese de que el
cabezal encaja correctamente en
el oricio.
7.
USO DEL APARATO
177ESPAÑOL
Llenado de agua
Antes de rellenar el depósito del
agua, asegúrese de que ha encajado
rmemente en su posición.
Para evitar que el agua se derrame,
llene el depósito por debajo de la marca
de nivel máximo, que corresponde
aproximadamente a 4 l. El depósito de
agua puede llenarse de dos modos:
1.
Retirando la tapa pequeña y vertiendo
el agua a través del oricio de la tapa
grande.
2.
Retirando la tapa grande del depósito
y vertiendo el agua directamente.
PRECAUCIÓN!
No vierta ningún otro líquido que
no sea agua en el depósito.
• Bloqueo
Antes de dispensar agua, asegúrese
de que el dispensador está en posición
"unlock" (desbloqueo).
El dispositivo de bloqueo se encuentra
bajo la pantalla, como se muestra en la
imagen.
D
Dispositivo
de bloqueo
ADVERTENCIA!
La función de bloqueo se utiliza
para bloquear el dispositivo. No
ejerza fuerza sobre la palanca del
dispensador mientras esté en la
posición "lock" (bloqueo), ya que
podría dañarlo y romperlo.
• Uso del dispensador de agua
Para dispensar agua, debe utilizar un
vaso de tamaño adecuado que se
pueda colocar bajo el dispensador.
ADVERTENCIA!
No tire de la palanca del
dispensador sin un recipiente
debajo, ya que el agua podría
derramarse.
Mantenga el dispositivo de
suministro de agua instalado
cuando el dispensador de agua
no esté en uso para prevenir
fugas de aire frío.
D
Dispositivo
de bloqueo
Alrededor de 50 mm
Posición
sugerida
Pulsar
palanca
Nota:
El uso frecuente del dispensador
de agua puede derramar gotas sobre la
bandeja que, en algún momento, puede
desbordarse. Seque la bandeja con un
paño cuando sea necesario.
Soportes de las puertas
El frigorífico cuenta con soportes
en el interior de las puertas, aptos
para almacenar bebidas enlatadas
y embotelladas, así como alimentos
envasados. No coloque una gran
cantidad de alimentos y elementos
pesados en los soportes de las puertas.
El soporte intermedio está diseñado
para ajustarse a distintas alturas en
función de sus necesidades. Vacíelo
antes de levantarlo para extraerlo.
A continuación, vuelva a colocarlo a la
altura deseada.
Nota:
La bandeja para huevos suminis-
trada debe colocarse en el soporte supe-
rior.
www.electrolux.com178
Soporte para latas
En este soporte se pueden almacenar
hasta cuatro latas de tamaño estándar,
pero no es adecuado para latas con un
diámetro inferior a 50 mm. El soporte
también puede girar 25° sobre el
estante cuando sea necesario facilitar
el almacenamiento o el acceso a las
bebidas.
Estantes de cristal
El frigoríco dispone de dos estantes de
cristal en su interior. El estante superior
está diseñado para permanecer fijo,
mientras que el inferior es ajustable.
El estante inferior se puede colocar en
tres niveles distintos. Ajuste su altura en
función de sus necesidades:
Al retirar los estantes, tire de ellos
suavemente hacia delante hasta que
salgan de las guías.
Cuando vuelva a colocarlos, asegúrese
de que no hay ningún obstáculo por
detrás y empuje suavemente hasta que
alcancen su posición.
Estante
de cristal
Posición ajustable
Conservador y control de humedad
Baja
Alta
Control deslizante
Conservador de fruta y verdura
El conservador, montado sobre guías
extensibles telescópicas, sirve para
almacenar fruta y verdura.
Puede ajustar la humedad interior con el
control deslizante.
El control de humedad ajusta el flujo
de aire del conservador; cuanto mayor
es el flujo, menor es la humedad.
Deslice el control de humedad hacia la
derecha para aumentarla.
Se recomiendan valores de humedad
elevados para la verdura y bajos para
la fruta.
Siga estas sencillas instrucciones para
retirar la cámara del conservador o el
cajón del congelador para proceder
a su limpieza. Vacíe la cámara del
conservador y, a continuación, tire
de ella hasta abrirla por completo.
Levante el conservador de las guías
laterales. Vuelva a colocar las guías
correderas en su sitio para evitar daños
al cerrar la puerta.
COMPARTIMENTO PARA ALIMENTOS
FRESCOS. Control de precisión de tem-
peratura (opcional)
Los alimentos se pueden conservar frescos
durante períodos más prolongados cuando
se almacenan a una temperatura óptima,
pero cada alimento requiere una temperatura
distinta. Hay una pantalla a la derecha del
cajón de enfriamiento. La temperatura
del compartimento se puede establecer
en 0 °C, 3 °C y 5 °C para que se adapte a
carnes, fruta y verdura ("Vege.") o productos
delicatessen ("Deli"), respectivamente,
179ESPAÑOL
usando los botones del cajón. Consulte la
tabla que aparece a continuación para ver
la configuración recomendada para sus
necesidades de almacenamiento.
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Queso Pepino Filetes
Jamón
cocido
Lechuga Pescado
Salami Naranjas Embutidos
Aceitunas Maíz Carne de ave
Uso de la cámara del frigoríco
La cámara del frigoríco es adecuada para
el almacenamiento de fruta y verdura.
Se recomienda envasar los alimentos
por separado para que mantengan la
humedad y para evitar que los sabores se
impregnen en otros alimentos.
PRECAUCIÓN!
Nunca cierre las puertas con
las bandejas, el conservador o
las guías telescópicas abiertos.
Puede dañar la unidad.
Uso del cajón congelador
El cajón congelador es adecuado para
almacenar alimentos que requieran
congelación, como carne, helado, etc.
Para retirar el cajón congelador, tire de
él por completo, levante la bandeja de
servicio y sáquela. A continuación, abra las
puertas del frigoríco al ángulo máximo y
podrá retirar el cajón congelador como se
muestra en las siguientes imágenes.
PRECAUCIÓN!
No permita que los bebés o los
niños entren en el frigoríco, ya que
podrían hacerse daño o dañar el
aparato. No se siente en la puerta
del congelador. La puerta se puede
romper. No permita que los niños
se suban al cesto del congelador.
Si retira el separador para limpiar
el cesto, deberá reinstalarlo tras
la limpieza para evitar que los
niños queden atrapados dentro.
Bandeja de hielo giratoria
La bandeja de hielo giratoria está
situada en el cajón congelador superior
y sirve para fabricar y almacenar hielo.
1.
Llénela con agua potable sin superar la
marca de nivel máximo.
2.
Vuelva a colocar la bandeja llena de
agua en el soporte.
3.
Espere alrededor de tres horas, gire los
selectores en el sentido de las agujas
del reloj y el hielo caerá en la cubitera
inferior.
4.
Los cubitos de hielo se pueden
almacenar en la cubitera inferior. Cuando
los necesite, tire de la cubitera y sírvase.
Nota:
Limpie la bandeja de hielo
cuando la utilice por primera vez o si
no la ha utilizado durante un periodo
de tiempo prolongado.
Apagado del aparato
Si es necesario desconectar el aparato
durante un tiempo prolongado, debe
realizar los pasos siguientes para
prevenir la formación de moho.
1.
Extraiga todos los alimentos.
2.
Desconecte el enchufe de la toma
de red.
3.
Limpie y seque a fondo el interior.
4.
Coloque una cuña en las puertas para
mantenerlas ligeramente abiertas y
permitir la circulación de aire.
1
Puerta cerrada
2
Puerta abierta
Bandeja
de servicio
Cajón congelador
inferior
www.electrolux.com180
8.
CONSEJOS
Consejos para ahorrar energía
Congelador: La configuración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eciente de la energía.
Frigoríco: Se garantiza el consumo más
eciente de energía en la conguración
con los cajones en la parte inferior
del aparato y los estantes distribuidos
uniformemente. La posición de los
contenedores de la puerta no afecta al
consumo de energía.
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
Frigorífico: No fije una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las
características del alimento.
Si la temperatura ambiente es alta, se
ha ajustado un valor de temperatura
bajo y el aparato está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar sin
detenerse y generar escarcha o hielo en
el evaporador. En este caso, ajuste el
control a una temperatura más alta para
permitir la descongelación automática y
ahorrar energía de esta manera.
Asegure una buena ventilación. No cubra
las rejillas o los oricios de ventilación.
Consejos sobre la congelación
Active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de colocar los alimentos
en dentro del congelador.
Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de alumi-
nio, lm o bolsas de plástico, envases
herméticos con tapa.
Para congelar y descongelar con más
ecacia, divida la comida en porciones
pequeñas.
Se recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos conge-
lados. Esto ayudará a identificar los
alimentos y a saber cuándo deben uti-
lizarse antes de su deterioro.
Los alimentos deben ser frescos al con-
gelarlos para preservar la buena calidad.
Especialmente las frutas y verduras deben
ser congeladas después de cosecharlos
para preservar todos sus nutrientes.
No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la congelación.
No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador. Enfríe-
los a temperatura ambiente antes de
colocarlos dentro del compartimento.
Para evitar aumentos en la temperatura
de comida ya congelada, no coloque
comida no congelada justo al lado.
Coloque los alimentos a temperatura
ambiente en la parte del comparti-
mento del congelador donde no hay
alimentos congelados.
No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y lue-
go congélela.
Consejos para el almacenamiento
dealimentos congelados
Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los alimentos
congelados es una temperatura menor o
igual a -18 °C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil.
Todo el compartimento del congelador
es adecuado para el almacenamiento
de comida congelada.
Deje suficiente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
alimentos para ver la vida útil de los
alimentos.
Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el
agua, la humedad o la condensación
entren en su interior.
Consejos de compra
Después de la compra:
Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
181ESPAÑOL
Para limitar el proceso de descongelación,
compre los productos congelados al
final de su compra en el supermercado
y transpórtelos en una bolsa térmica y
aislada.
Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
Si la comida se ha descongelado aunque
sea parcialmente, no la vuelva a congelar.
Se debe consumir lo antes posible.
Respete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
paquete.
Consejos para la refrigeración
dealimentos frescos
Un buen ajuste de temperatura
que asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4 °C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil
de los alimentos.
Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
Utilice siempre recipientes cerrados para
líquidos y para alimentos, para evitar
sabores u olores en el compartimento.
Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos, cubra la
comida cocinada y sepárela de la cruda.
Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se haya
enfriado a temperatura ambiente antes
de introducirla.
Para evitar el desperdicio de alimentos,
los alimentos más recientes deben
colocarse siempre detrás de los viejos.
Consejos para la refrigeración
dealimentos
Carne (de todo tipo): guárdela en un
envoltorio adecuado y colóquela en el
estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras. Almacene la carne durante un
máximo de 1-2 días.
Vida útil en el congelador
Tipo de alimento Vida útil (meses)
Pan 3
Frutas (excepto cítricos) 6 - 12
Verduras 8 - 10
Sobras sin carne 1 - 2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Marisco:
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Camarones
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves
Carne de res
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
www.electrolux.com182
9.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Por motivos de higiene, el aparato
(incluidos los accesorios exteriores e
interiores) debe limpiarse de forma
regular, al menos cada dos meses.
PRECAUCIÓN!
El aparato debe desconectarse
de la red eléctrica durante su
limpieza. Riesgo de descarga
eléctrica: Antes de proceder a
su limpieza, apague el aparato y
desconéctelo de la toma de red.
Limpieza exterior
Para mantener el buen aspecto del
aparato, debe limpiarlo con regularidad.
- Limpie el panel y la pantalla digital con
un paño limpio y suave.
-
Pulverice agua sobre el paño
de limpieza en lugar de hacerlo
directamente sobre la superficie del
aparato. Esto ayuda a garantizar una
distribución uniforme de la humedad en
la supercie.
- Limpie las puertas, los tiradores y las
superficies interiores con un detergente
suave y séquelos con un paño suave.
PRECAUCIÓN!
- No utilice objetos afilados, ya
que pueden rayar la supercie.
- No utilice disolventes, detergen-
te para vehículos, Clorox, aceites
esenciales, limpiadores abrasivos
ni disolventes orgánicos como el
benceno para la limpieza. Pueden
dañar la superficie del aparato y
provocar incendios.
Limpieza interior
Limpie el interior del aparato con
regularidad. Será más fácil de limpiar
cuando la cantidad de alimentos en el
interior sea escasa. Limpie el interior
del congelador con una solución muy
diluida de bicarbonato de sodio y, a
continuación, aclárela con agua tibia
mediante un paño o una esponja bien
escurridos. Seque la superficie por
completo antes de volver a colocar los
estantes y los cestos.
Seque bien todas las superficies y
partes removibles.
Aunque este aparato cuenta con
descongelación automática, pueden
generarse capas de hielo en las
paredes interiores del compartimento
del congelador si se abre la puerta
con frecuencia o se mantiene abierta
durante un periodo prolongado. Si la
capa de hielo es demasiado gruesa,
elija el momento en que la carga de
alimentos sea baja y proceda del
siguiente modo:
1.
Retire los alimentos y los cestos del
interior, desconecte el aparato de la
toma de red y deje las puertas abiertas.
Ventile al máximo el espacio para
acelerar el proceso de descongelación.
2.
Cuando se complete la descongela-
ción, limpie el congelador como se
indica anteriormente.
PRECAUCIÓN!
No utilice objetos afilados
para eliminar el hielo del
compartimento del congelador.
El aparato no deberá volver a
conectarse a la toma de red ni a
encenderse hasta que el interior
se haya secado por completo.
Limpieza de las juntas de las puertas
Asegúrese de mantener las juntas
Frutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en un
cajón especial (cajón de verduras).
Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse en
el frigoríco.
Mantequilla y queso: coloque en un
recipiente hermético, envuelva en papel
de aluminio o en bolsas de polietileno
para eliminar todo el aire posible.
Botellas: cierre con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta de la puerta o en el
botellero (si dispone de él).
Consulte siempre la fecha de caducidad
de los productos para saber cuánto
tiempo debe conservarlos.
183ESPAÑOL
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene un problema con el aparato o le preocupa que no funcione correctamente,
puede realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio técnico.
Consulte las siguientes indicaciones. Realice las sencillas comprobaciones de esta
sección antes de llamar al servicio técnico.
ADVERTENCIA!
No intente reparar el aparato. Si el problema persiste después de realizar
las comprobaciones indicadas a continuación, póngase en contacto con un
electricista cualicado, un técnico de servicio autorizado o con la tienda donde
adquirió el producto.
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona
correctamente
Compruebe que el enchufe está conectado correctamente a
la toma de red.
Compruebe el fusible o el circuito de la fuente de
alimentación y sustitúyalo si es necesario.
Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo
de descongelación automática o durante un tiempo breve
después de conectar el aparato para proteger el compresor.
Olores en los
compartimentos
Puede que necesite limpiar el interior del frigoríco.
Algunos alimentos, recipientes o envases generan olores.
Ruido del aparato
Los siguientes sonidos son bastante normales:
Ruido de funcionamiento del compresor.
Ruido de movimiento de aire proveniente del pequeño
ventilador del motor del compartimento del congelador u
otros compartimentos.
Gorgoteo similar a agua hirviendo.
Crujidos durante la descongelación automática.
Chasquidos previos a la puesta en marcha del compresor.
Otros ruidos inusuales pueden deberse a los motivos que
se detallan a continuación y es posible que requieran
comprobación e intervención:
La cámara no está nivelada.
La parte posterior del aparato toca la pared.
Alguna botella o envase se ha caído o rueda.
de las puertas limpias. Los alimentos
pegajosos y las bebidas pueden causar
que las juntas se peguen a la cámara y
se desgasten al abrir las puertas. Lave
las juntas con un detergente suave
y agua tibia. Aclárelas y séquelas a
fondo tras la limpieza.
PRECAUCIÓN!
El aparato no deberá volver a
encenderse hasta que se las
juntas de las puertas se hayan
secado por completo.
ADVERTENCIA!
La sustitución del indicador LED
no deberá llevarla a cabo el
usuario. Si el indicador LED está
dañado, póngase en contacto
con el teléfono de atención al
cliente para obtener asistencia.
www.electrolux.com184
El motor funciona
continuamente
Es normal oír con frecuencia el sonido del motor; necesitará
funcionar más a menudo en las siguientes circunstancias:
La temperatura se ha establecido en un nivel más frío del
necesario.
Se ha almacenado recientemente una gran cantidad de
alimentos a temperatura ambiente en el aparato.
La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
Las puertas se mantienen abiertas durante un período de
tiempo prolongado.
El aparato está recién instalado o se ha apagado durante
un período de tiempo prolongado.
Hay una capa de hielo
en el compartimento
Compruebe que las salidas de aire no están obstruidas por
alimentos y asegúrese de que estos están colocados de
manera que permitan una ventilación adecuada. Asegúrese
de que la puerta está completamente cerrada. Para retirar el
hielo, consulte la sección "Limpieza y cuidados".
La temperatura interior
es demasiado alta
Puede que haya dejado las puertas abiertas demasiado
tiempo o con demasiada frecuencia, o que algún obstáculo
impida que se cierren. También es posible que no haya
espacio suficiente alrededor de los laterales, la parte
posterior o la superior del aparato.
La temperatura interior
es demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo el capítulo Aumentar la
temperatura de los "Controles de la pantalla".
Las puertas no se cierran
con facilidad
Compruebe que la parte superior del frigorífico esté
inclinada hacia atrás unos 10-15 mm para que las puertas
se cierren solas o si algún obstáculo en el interior impide su
cierre.
Gotea agua al suelo
Es posible que el colector de agua (ubicado en la parte
inferior trasera de la cámara) no esté correctamente
nivelado, o que el erogador de drenaje (ubicado bajo la
parte superior del depósito del compresor) no esté colocado
adecuadamente para dirigir el agua al colector. También
es posible que el erogador esté bloqueado. Puede que
sea necesario tirar del frigoríco y retirarlo de la pared para
comprobar el colector y el erogador.
La luz no funciona
Puede que el indicador LED esté dañado. Consulte el
procedimiento de sustitución de indicadores LED en el
capítulo "Limpieza y cuidados".
El sistema de control ha deshabilitado los indicadores
porque la puerta se ha mantenido abierta durante
demasiado tiempo. Cierre y vuelva a abrir la puerta para
volver a activarlos.
Las puertas no se abren
con suavidad
Compruebe la junta de la puerta y, si fuera necesario, limpie
las juntas de goma que rodean los bordes de la puerta
con detergente lavavajillas y agua tibia. Puede acumularse
suciedad y provocar que la puerta se adhiera al frigoríco.
185ESPAÑOL
11.
DESECHO DEL APARATO
El frigorífico está fabricado con materiales reutilizables. Debe desecharse de
conformidad con la normativa local actual relativa al desecho de residuos. El aparato
contiene una pequeña cantidad de refrigerante (R600a) en el circuito de refrigeración.
Para su seguridad, consulte la sección relativa al refrigerante y al riesgo de incendio
asociado que incluye este manual de instrucciones antes de desmontar el aparato.
Corte el cable de alimentación para que el refrigerador quede inutilizable y retire el
bloqueo y la junta de la puerta. Tenga cuidado con el sistema de refrigeración y no
lo dañe perforando el contenedor del refrigerante, doblando los tubos o raspando el
revestimiento de la supercie.
Eliminación adecuada del aparato
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que no pue-
de tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse a un punto
de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y
electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá a evi-
tar las posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio
ambiente que podría provocar el desecho inadecuado de este producto.
Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, soli-
cítela a las autoridades municipales, al servicio de eliminación de desechos
domésticos o al establecimiento donde lo adquirió.
12.
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos en el lado
interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario
y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el
enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de
producto que se encuentra en la placa
de características del aparato. Consulte
el enlace www.theenergylabel.eu para
información detallada sobre la etiqueta
energética.
13.
RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
www.electrolux.com186
187ESPAÑOL
14.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del
aparato para cualquier verificación de
EcoDesign deberá cumplir con la norma
EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las
distancias mínimas traseras serán los
indicados en el Capítulo 5 de este
Manual de Usuario. Por favor, póngase en
contacto con el fabricante para cualquier
otra información adicional, incluyendo
los planos de carga.
www.aeg.com/shop

Documenttranscriptie

RMB76311NX RMB86321NX USER MANUAL NL Gebruikershandleiding EN User Manual FR Manuel d’utilisation DE Benutzerhandbuch LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi PT Manual do utilizador ES Manual de instrucciones 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. VEILIGHEIDSINFORMATIE.............................................................................3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............................................................................4 MILIEUBESCHERMING...................................................................................6 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT............................................................7 UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN........................................................8 BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY................................................11 HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT.............................................................13 AANWIJZINGEN EN TIPS............................................................................17 REINIGING EN ONDERHOUD.....................................................................19 PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................20 AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT.................................................21 TECHNISCHE GEGEVENS...........................................................................22 GELUIDEN....................................................................................................22 AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN.................................................24 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • D it apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. • Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder permanent toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg. 1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: -Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen -D oor gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen • WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. • WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. 4 www.electrolux.com •W  AARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • W A A R S C H U W I N G : G e b r u i k g e e n e l e k t r i s c h e apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • G ebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser. • Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening. • D e waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Service 2.2 Installatie • N  eem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • D e v o l g e n d e r e s e r v e o n d e r d e l e n zijn beschikbaar tot 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • D eurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Een beschadigd apparaat niet installeren of gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken voordat het in de ingebouwde structuur geïnstalleerd is. • Volg de installatie-instructies die met het apparaat meegeleverd zijn. • Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat kan circuleren. • Wacht bij de eerste installatie, of na het omdraaien van de deur, minstens 4 uur voordat het apparaat op de elektriciteit wordt aangesloten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. • De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden voordat er NEDERLANDS • • • • • • werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd worden (bijv. een deur omkeren). Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten. Het apparaat niet aan regen blootstellen. Het apparaat niet ergens installeren waar het in direct zonlicht staat. Het apparaat niet op plekken installeren die te vochtig of te koud zijn. Til de voorkant van het apparaat op wanneer u hem verplaatst, om krassen op de vloer te voorkomen. Het apparaat bevat een zakje dehydratiemiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg. 2.3 A a n s l u i t i n g o p h e t elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd. WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet worden geaard. • Z org ervoor dat de parameters op het typeplaatje verenigbaar zijn met het elektrisch vermogen van de netvoeding. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Z o r g e r v o o r d a t d e e l e k t r i s c h e onderdelen niet beschadigd worden (bijv. stekker, netsnoer, compressor). • N e e m c o n t a c t m e t d e e r k e n d e servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen. • Het netsnoer moet onder het niveau van de stekker blijven. S luit het netsnoer pas aan het einde van de installatie op het stopcontact aan. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. N iet aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te kunnen trekken. Altijd de stekker uit het stopcontact trekken. 2.4 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken. H et apparaat bevat brandbaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van • • • • • • • • • • • 5 milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat. D e specificaties van dit apparaat niet wijzigen. Plaats geen elektrische apparatuur (bijv. ijsmachines) in het apparaat, tenzij de fabrikant aangegeven heeft dat deze compatibel zijn. A l s e r s c h a d e a a n h e t k o e l c i rc u i t optreedt, zorg er dan voor dat er geen vlammen en ontstekingsbronnen in de ruimte zijn. Ventileer de kamer goed. Geen hete items de kunststof onderdelen van het apparaat laten aanraken. Geen frisdranken in het vriesvak plaatsen. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. Geen brandbare gassen en vloeistoffen in het apparaat bewaren. G e e n o n t v l a m b a r e p r o d u c t e n o f voorwerpen, die met brandbare producten doordrenkt zijn, in de buurt van, vlakbij of op het apparaat plaatsen. De compressor of de condensator niet aanraken. Ze zijn heet. Geen items uit het vriesvak verwijderen of aanraken als uw handen nat of vochtig zijn. O n t d o o i d v o e d s e l n i e t o p n i e u w bevriezen. Bewaar diepvries etenswaren volgens de instructies op de verpakking. 2.5 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • M et betrekking tot de lamp(en) in d i t p ro d u c t e n re s e r v e l a m p e n d i e afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.6 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • S chakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact, voordat er onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. • De koeleenheid van dit apparaat bevat koo l w a t e r s t o ff e n . En k e l b e v o e g d e personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. 6 www.electrolux.com • D  e afvoer van het apparaat regelmatig inspecteren en reinigen, indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. 2.7 Service • N  eem contact op met een geautoriseerd servicecentrum om het apparaat te laten repareren. • G e b r u i k u i t s l u i t e n d o r i g i n e l e reserveonderdelen. 2.8 Afvalverwerking WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. 3. • T  rek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te vermijden dat kinderen en huisdieren in het apparaat opgesloten worden. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • H et isolatieschuim bevat brandbare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. NEDERLANDS 4. 7 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Weergave 1 van het apparaat 1  Kast 2 Bovenklep 3 Verticaal stootgeleiderblok 4 Glazen plateau 5 Wateropslagvak 6 Flexibel rek voor frisdrankblikken 7 Fruit- en groentelade 8 Verticaal stootonderdeel 9 Variabele temperatuurlade 10 Verdraaibare ijslade (binnenkant) 11 Serveerblad 12 Rollers 13 Verstelbare onderpootjes 14 Onderste vrieslade 15 Bovenste vrieslade 16 LED-lampje van de vriezer Weergave 2 van het apparaat (binnenkant) 17 Afdichting van de koelkastdeur 18 Onderrek 19 Afdekking van de groentelade 20 Bovenrek 21 Eierbakje (binnenkant) 22 Rekafdekking 23 LED-lampje van de koelkast (binnenkant) 24 Displaybord 25 Koudwaterdispenser 26 Hendels 27 Vriezerdeur 28 Koelkastdeur Notitie: Vanwege doorlopende verbeteringen aan onze producten, kan uw koelkast enigszins verschillen van de bovenstaande illustratie. De functies en gebruikersmethoden blijven echter hetzelfde. Notitie: Voor optimale energiebesparing bij dit product plaatst u alle plateaus, laden en korven in de oorspronkelijke posities, zoals hierboven weergegeven. 8 www.electrolux.com Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven. UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN Afmetingen Totale afmeng Totale afmeng Benodigde ruimte in gebruik Totale benodigde ruimte in gebruik H1 D2 H2 W1 W W2 W W2 D3 W1 Nodige ruimte voor vrije circulae van lucht W3 Nodige ruimte voor vrije circulae van lucht Totale afmeting1) W3 Nodige ruimte voor vrije circulae van lucht H1 H2 D1 W W2 Totale benodigde ruimte in gebruik1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 De hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten. 1) Benodigde ruimte in gebruik1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 De hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht. 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd. 1) D3 Totale afmeng in gebruik Totale benodigde ru D3 D1 W1 Afmengen Benodigde ruimte Benodigde ruimte in gebruik D2 D1 Afmengen D2 Afmengen H1 H2 5. NEDERLANDS 10-15 mm Dit gedeelte biedt uitleg over de installatie van het nieuwe apparaat voordat u dit de eerste keer in gebruik neemt. Wij bevelen u aan de volgende tips door te nemen. WAARSCHUWING! Voor de juiste installatie moet deze koelkast worden geplaatst op een waterpas vlak van hard materiaal dat dezelfde hoogte heeft als de rest van de vloer. Dit vlak moet sterk genoeg zijn voor ondersteuning van een volledig ingeruimde koelkast, of ongeveer 120 kg. Zorg dat u de eenheid recht naar buiten trek en naar binnen duwt. 9 Voorste roller Achterste roller Verstelbaar pootje WAARSCHUWING! De rollers hebben geen zwenkwielen en mogen alleen worden gebruikt voor verplaatsing vooruit en achteruit. Als u de koelkast zijwaarts verplaatst, kan uw vloer en kunnen de rollers beschadigd raken. De deurhendel aanpassen Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10 °C tot 43 °C. Waterpas opstellen van het apparaat Dit apparaat is aan de voorkant voorzien van verstelbare pootjes om te zorgen dat het apparaat goed waterpas staat en om trillingen te voorkomen. Verstel het niveau aan de hand van de onderstaande instructies: 1. Rol de koelkast op zijn plaats. 2. Verdraai de verstelbare pootjes (met uw vingers of met een geschikte moersleutel) totdat ze de vloer raken. 3. Kantel de bovenkant ongeveer 10‑15 mm naar achteren door de pootjes nog 1~2 keer te verdraaien. De deuren zullen hierdoor vanzelf dicht gaan en goed worden afgesloten. 4. T e l k e n s a l s u h e t a p p a r a a t w i l t verplaatsen, mag u niet vergeten de pootjes weer terug te draaien, zodat het apparaat vrij kan rollen. Als u het apparaat verplaatst, moet u het opnieuw installeren. Voordat u van het apparaat gebruik maakt, controleert u de hendels van de koelkast. Als de hendels los zijn, verstelt u ze door ze met een inbussleutel rechtsom te draaien totdat de hendels goed vast zitten. Elke hendel is uitgerust met 2 schroeven. Instelschroeven voor hexagon-aansluitingen Inbussleutel (meegeleverd) 10 www.electrolux.com De deuren verstellen • Z  owel de linker- als de rechterdeur is uitgerust met verstelbare assen op de onderste scharnieren. • Voordat u de deuren andersom plaatst, moet u zorgen dat de koelkast waterpas staat. Raadpleeg het vorige hoofdstuk over het 'Waterpas opstellen va uw apparaat'. Als u merkt dat de bovenkant van de deuren ongelijkmatig zijn, plaatst u de inbussleutel in de scharnieras en verdraait u deze rechtsom om de deur omhoog te brengen of linksom om de deur omlaag te brengen. Steek vervolgens een E-ring in de opening. E-ring Indien als gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen.  D e juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd.  A ls u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichtstbijzijnde erkende servicedienst.  Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. OPGELET! Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in de installatie-instructies wordt aangeduid. Inbussleutel (meegeleverd) Verstelbaar onderdeel Locatie Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast w o rd e n g e re s p e c t e e rd o m o p t i m a l e prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder wandkasten zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat. Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10 °C tot 43 °C. OPGELET! Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatieinstructies om de minimale afstand tussen de wand en de zijkant van het apparaat, te begrijpen om de deurscharnieren voldoende ruimte te geven om de deur te openen als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging). NEDERLANDS 6. 11 BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY Alle functies en bedieningselementen van de eenheid zijn toegankelijk vanaf een bedieningspaneel dat voor uw gemak op de deur van de koelkast is bevestigd. Een toetsenbord met aanraaktoetsen en een digitale display zorgen voor gemakkelijke configuratie van functies en instellingen op een eenvoudige en intuïtieve wijze. Belangrijk! Bij aanraaktoetsen hoeft u slechts licht op een toets te drukken om bediening te bewerkstelligen. De bediening treedt op wanneer u uw vinger van de toets verwijdert, en niet wanneer u op de toets drukt. U hoeft geen druk op het toetsenbord uit te oefenen. De functie voor het kinderslot die De temperatuur regelen Wij bevelen u aan de temperatuur van de koelkast bij de initiële inschakeling in te stellen op 5°C en de temperatuur van de vriezer op -18°C. Als u de temperatuur wilt wijzigen, volgt u de onderstaande instructies. OPGELET! U stelt de temperatuur in op een gemiddelde temperatuur voor de volledige koelkast. De temperaturen binnen elk compartiment kunnen afwijken van de op het paneel weergegeven waarden, afhankelijk van hoeveel etenswaren u heeft opgeborgen en waar u de dingen neerzet. De omgevingstemperatuur heeft ook invloed op de werkelijke temperatuur binnen het apparaat. 6.1 Koelkast Druk herhaaldelijk op de 'Fridge'-toets om uw gewenste koeltemperatuur in te stellen tussen 8°C en 2°C. Elke keer dat u de toets indrukt, daalt de temperatuur 1°C en verschijnt de bijbehorende waarde op het display met de temperatuurindicator van de koelkast, in deze volgorde. betrekking heeft op de 'Alarm'-toets vereist dat u de toets lang, minimaal 3 seconden, indrukt. Zie de verwante hoofdstukken in deze handleiding voor uitgebreide instructies. Het bedieningspaneel bestaat uit twee onderdelen die temperaturen aangeven, vijf pictogrammen die verschillende standen vertegenwoordigen en zes aanraaktoetsen. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, gaat de achtergrondverlichting van de pictogrammen op het display aan. Als er geen toetsen worden ingedrukt en als de deuren dicht blijven, gaat de achtergrondverlichting na 60 seconden uit. 8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C 6.2 Snel koelen Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de functie Snel koelen in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt. • D r u k o p d e t o e t s ' F a s t C o o l ' o m deze functie in te schakelen. Het Fast Cool-pictogram licht op en de temperatuurindicatie van de koelkast toont 2°C. Snel koelen wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld. • D r u k o p ' F a s t C o o l ' o f ' F r i d g e ' om de snelkoelstand te annuleren e n t e r u g t e k e re n n a a r d e v o r i g e temperatuurinstellingen. 12 www.electrolux.com 6.3 Bevriezen Druk op de toets 'Freezer' om de temperatuur van de vriezer tussen -14°C en -24°C in te stellen op de door u gewenste temperatuur. De temperatuurindicatie van de vriezer geeft de bijbehorende waarde weer in deze volgorde. -14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C -24°C -23°C -22°C -21°C -20°C 6.4 Snel invriezen • • • • •  et snel invriezen kunt u de M vriestemperatuur snel laten dalen en uw etenswaren aanzienlijk sneller dan gewoonlijk invriezen. D ruk op de 'Fast Freeze'-toets om de functie voor snel invriezen te activeren. Het Fast Freeze-pictogram wordt verlicht en de temperatuurinstelling van de vriezer geeft ‑24°C weer. Bij het eerste gebruik of na een periode waarin het apparaat niet is gebruikt, moet u het apparaat eerst 6 uur normaal laten werken voordat u de stand voor snel invriezen inschakelt. Dit is vooral belangrijk als er een grote hoeveelheid etenswaren in de vriezer is geplaatst. N a 26 uur wordt de stand voor snel invriezen automatisch uitgeschakeld en gaat de temperatuur van de vriezer over op onder ‑20°C. Druk op 'Fast Freeze' of 'Freezer' om de stand voor snel invriezen te annuleren e n t e r u g t e k e re n n a a r d e v o r i g e temperatuurinstellingen. Opmerking: Zorg bij het selecteren van de snel-invriesfunctie dat er zich geen drankflessen of -blikken (met name koolzuurhoudende dranken) in het vriezercompartiment bevinden. Flessen en blikken kunnen exploderen. 6.5 ZUINIG Deze functie is ontwikkeld om het energieverbruik en uw elektriciteitskosten te minimaliseren terwijl de koelkast gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. U activeert deze functie door kort op de 'Holiday'-toets te drukken totdat het vakantie-pictogram wordt verlicht.  BELANGRIJK! Bewaar tijdens deze periode geen etenswaren in de koelkast. • W  anneer de vakantiefunctie is geactiveerd, gaat de temperatuur van de koelkast automatisch over op 15°C om het energieverbruik te minimaliseren. De temperatuurinstelling va de koelkast geeft '-' weer en het vriesvak blijft ingeschakeld. • D r u k o p d e v a k a n t i e t o e t s o m d e vakantiestand te annuleren en terug te keren naar de vorige temperatuurinstellingen. 6.6 Alarm Als er een alarm optreedt, wordt het 'alarm'-pictogram verlicht en weerklinkt er een zoemgeluid. D ruk op de 'Alarm'-toets om het alarm en gezoem stop te zetten. Het 'Alarm'-pictogram gaat dan uit. OPGELET! Wa n n e e r d e k o e l k a s t n a e e n periode van inactiviteit wordt ingeschakeld, wordt het alarm mogelijk geactiveerd. Druk in dat geval op de 'Alarm'-toets om dit te annuleren. Deuralarm Een brandend alarmlampje en zoemgeluid duiden abnormale omstandigheden aan, zoals dat de deur per ongeluk is opengelaten of als er een stroomonderbreking is geweest. • Als u een deur van de koelkast of vriezer langer dan 2 minuten open laat staan, worden het deuralarm en de zoemer geactiveerd. De zoemer piept 3 keer per minuut, gedurende 10 minuten. Als u de deur dicht doet, annuleert u het deuralarm en de zoemer. • Om energie te besparen, laat u deuren liefst niet langdurig open staan bij het gebruik van de koelkast. Het deuralarm kan ook worden stopgezet door de deuren dicht te doen. Temperatuuralarm Dit is een belangrijke functie die gebruikers wijst op mogelijke schade aan opgeslagen levensmiddelen. Als er zich terwijl u niet thuis bent een stroomstoring voordoet, bijvoorbeeld door een black-out in uw woongebied, zorgt het temperatuuralarm na terugkeer van de stroomvoorziening dat de temperatuur van de vriezer vanuit het geheugen wordt hersteld. Dit is waarschijnlijk de maximale temperatuur die door bevroren artikelen wordt bereikt. NEDERLANDS Een temperatuuralarm wordt aangeduid door het alarmlampje en de zoemer wanneer de temperatuuraflezing warmer wordt dan 9ºC. Vervolgens a) licht het alarmpictogram op, b) g eeft het temperatuurlampje van de vriezer 'H' weer en c) p iept de zoemer na inschakeling van het alarm 10 keer, waarna de zoemer automatisch stopt. 7. 13 Kinderslot Houd de 'Alarm'-toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren. Het display wordt hiermee uitgeschakeld, waardoor de instellingen niet per ongeluk veranderd kunnen worden. Ondertussen wordt het 'Kinderslot'-pictogram verlicht. • A  ls u het kinderslot wilt uitschakelen, houdt u de 'Alarm'-toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Het 'Kinderslot'pictogram gaat uit. HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT Koudwaterdispenser De koudwaterdispenser, die zich in de linkerdeur van de koelkast bevindt, wordt gebruikt voor het opslaan van drinkwater. Deze functie voorziet gemakkelijk in koel water zonder dat u de deur hoeft te openen. • SchoonmakenMaak de waterdispenser schoon voordat u deze voor het eerst gebruikt. stap 1: trek de waterdispenser naar buiten stap 2: was deze met schoon water stap 3: droog de dispenser • Montage Raadpleeg de volgende instructies om de dispenser weer in elkaar te zetten. 1. H o u d b e i d e k a n t e n v a n h e t waterreservoir stevig vast, til het reservoir op en trek het uit de deur. 2. Schroef de kop linksom los. 3. Plaats het waterreservoir terug in de deur en druk het reservoir naar binnen totdat u een klikgeluid hoort. Kleine dop Kop Groot deksel WAARSCHUWING! Z o rg b i j h e t p l a a t s e n v a n h e t waterreservoir dat de kop ervan eerst goed in de opening zit. Water vullen Voordat u drinkwater in het waterreservoir giet, zorgt u dat het waterreservoir stevig in de juiste stand is geplaatst. Om overstromen en lekken van water te voorkomen, vult u het waterreservoir onder de maximale markering. Dit is ongeveer 4 liter. Er zijn twee manieren om het reservoir te vullen: 1. D oor de kleine dop te verwijderen en water bij te vullen vanuit de inlaat van het grote deksel. 2. Door het grote deksel van het reservoir te verwijderen en rechtstreeks water in het reservoir te gieten. www.electrolux.com OPGELET! Het waterreservoir mag enkel en alleen met water worden gevuld. D Vergrendelings apparaat Drukniveau Voorgestelde positie • Toetsblokkering Voordat u water tapt, zorgt u dat de dispenser is ontgrendeld. De vergrendeling bevindt zich onder de displayplaat, zoals afgebeeld: D Vergrendelingsapparaat WAARSCHUWING De vergrendelingsfunctie wordt gebruikt om het apparaat te v e rg re n d e l e n . D r u k t e r w i j l d e dispenser is vergrendeld, niet te hard op de dispenserhendel, aangezien deze beschadigd kan raken en de dispenser kan breken. • Gebruik van de waterdispenser Vul een glas van geschikte grootte onder de waterdispenser met water. WAARSCHUWING! Trek de dispenserhendel niet naar buiten zonder dat er een glas onder staat. Dit kan waterlekkage van de dispenser veroorzaken. Het watertoevoerapparaat moet geïnstalleerd blijven wanneer de dispenser niet wordt gebruikt, teneinde koude-luchtontsnapping te voorkomen. Ongeveer 50 mm 14 Notitie: Bij veelvuldig gebruik van de waterdispenser kunnen er druppels op het blad terechtkomen, waarna het water overstroomt. Droog het blad zo nodig met een handdoek. Deurrek De koelruimte is uitgerust met deurrekken die geschikt zijn voor het opbergen van blikdranken, drankflessen en verpakte levensmiddelen. Plaats geen grote hoeveelheid zware etenswaren en artikelen in de deurrekken. • De middelste deurrek is ontworpen om op verschillende hoogten te worden versteld, in overeenstemming met uw wensen. Maak het rek leeg voordat u hem optilt en verwijdert. Plaats het rek dan op de gewenste hoogte. Notitie: Er is voorzien in een eierbakje dat zich in het bovenste rek zou moeten bevinden. Blikdrankenrek • D it rek biedt ruimte voor tot 4 blikjes in standaardafmetingen, maar is niet geschikt voor blikjes met een diameter die kleiner is dan 50 mm. Het rek kan zo nodig ook 25° over het plateau draaien om het opbergen of weghalen van drankjes te vergemakkelijken. NEDERLANDS Glazen legplateaus De koelruimte is voorzien van twee glazen plateaus. Hoewel het bovenste plateau vast zit, kan de onderste van plaats verwisselen. U kunt het onderste plateau op drie verschillende posities plaatsen. Pas de hoogte van het plateau naar wens aan: • V  erwijder de plateaus door ze voorzichtig naar voren te trekken totdat ze van de geleiders loskomen. • Z org bij het weer aanbrengen van de plateaus dat er zich geen obstakels aan de achterkant bevinden en duw ze voorzichtig op hun plaats. Glazen legplateau Verstelbare plaatsing Groentelade en vochtigheidsregeling Lage Schuifblokje Hoogte Groente- en fruitlade 15 De groentelade, die op uitschuifbare geleiders is bevestigd, is bedoeld voor het opbergen van groenten en fruit. U kunt de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van het schuifblok. • D e luchtvochtigheidsregeling past de luchtstroom in de groentelade aan. Een hogere luchtstroom resulteert in een lagere luchtvochtigheid. Verschuif de luchtvochtigheidsregeling naar rechts om de luchtvochtigheid te vergroten. • V o o r g r o e n t e n w o r d t e e n h o g e luchtvochtigheid aanbevolen, terwijl fruit het beste bewaard blijft bij een lage luchtvochtigheid. • Volg deze eenvoudige instructies om de groentelade of vriezerlade voor schoonmaken te verwijderen. Maak de groentelade leeg. Trek hem helemaal naar buiten in geopende stand. Til de groentelade uit de dwarsgeleiders. Druk de geleiders helemaal in om te voorkomen dat er door het dichtdoen van de deur, schade ontstaat. V E R S VA K . P r e c i s i e r e g e l i n g v a n d e temperatuur (optioneel) Etenswaren blijven zo lang mogelijk vers wanneer ze in de optimale temperatuur w o rd e n b e w a a rd . Ve r s c h i l l e n d e etenswaren vereisen echter verschillende opslagtemperaturen. Rechts van de lade bevindt zich een koellade-display. De temperatuur van het compartiment kan worden ingesteld op 0°C, 3°C en 5°C voor respectievelijk vlees, groenten en fruit of delicatessen door middel van de 'FRESH BOX'-toetsen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen instellingen die het beste bij uw opslagbehoeften passen. 16 www.electrolux.com Deli [5°C] Groenten [3°C] 0°C [0°C] Kaas Komkommer Steaks Ham Sla Vis Salami Sinaasappel Vleesbeleg Olijven Maïs Gevogelte Gebruik van het koelvak Het koelvak is geschikt voor opslag van groenten en fruit. Om het doordringen van vocht of smaak in andere etenswaren te voorkomen, wordt aanbevolen verschillende etenswaren apart te verpakken. OPGELET! Sluit de deuren nooit als plateaus, de groentelade en/of de uitschuifbare geleiders naar voren zijn getrokken. Dit kan schade aan de eenheid toebrengen. Verdraaibare ijslade • D  e verdraaibare ijslade wordt in de bovenste vrieslade geplaatst om ijsblokjes te maken en bewaren. 1. Vul de lade met drinkwater tot onder het maximale niveau. 2. Plaats de gevulde ijslade weer terug in de steun. 3. Wacht ongeveer 3 uur, verdraai de knoppen rechtsom en het ijs zal in de ijsbak eronder vallen. Gebruik van de vrieslade De vrieslade is geschikt voor het bewaren van ingevroren voedsel, zoals vlees, ijs, etc. U verwijdert de vrieslade door hem helemaal naar buiten te trekken, het dienblad op te tillen en te verwijderen en vervolgens de koelkastdeuren in de maximale hoek te openen. De onderste vrieslade kan dan worden verwijderd, zoals in de volgende afbeeldingen wordt aangeduid. 1 Deur sluiten 2 Deur openen Onderste vrieslade Serveerblad OPGELET Laat geen baby's of kinderen in de koelkast toe, aangezien ze zichzelf kunnen verwonden of de koelkast kunnen beschadigen. Ga niet op de deur van de vriezer zitten. De deur kan breken. Laat geen kinderen in de vriezerkorf klimmen. Als u de verdeler verwijdert om de korf schoon te maken, moet u de verdelen na het schoonmaken weer aanbrengen om te voorkomen dat er kinderen in de korf vast komen te zitten. 4. U  kunt de ijsblokjes in de ijsbak bewaren. Als u ze nodig hebt, kunt u de ijsbak naar buiten trekken en ze eruit halen. Notitie: Als de ijslade voor het eerst wordt gebruikt of als deze een tijdje niet is gebruikt, moet u de lade eerst schoonmaken. Uw apparaat uitschakelen Als het apparaat gedurende langere tijd moet worden uitgeschakeld, moet u de volgende stappen uitvoeren om schimmel te voorkomen. 1. Verwijder al het voedsel. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Maak de binnenkant grondig schoon en droog. 4. Zorg dat alle deuren enigszins open blijven staan om luchtcirculatie te waarborgen. NEDERLANDS 8. 17 AANWIJZINGEN EN TIPS Tips voor energiebesparing • Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • K o e l k a s t : H e t m e e s t e f f i c i ë n t e gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. • V r i e z e r : H o e k o u d e r d e temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. • K oelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. Tips voor het invriezen • Activeer de FastFreeze-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt. • Vers voedsel moet vóór het invriezen worden gewikkeld en verzegeld in: aluminiumfolie, plastic folie of zakjes, luchtdichte bakjes met een deksel. • Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. • Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. • Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. • F lessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. • P  laats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. • Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. • IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. • Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel • E e n g o e d e t e m p e r a t u u r i n s t e l l i n g die de conservering van ingevroren voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan -18°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid. • H et hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. • Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. • R aadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. • Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen. Winkeltips Na het boodschappen doen: • Z org ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. • O m het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. • P l a a t s d e d i e p v r i e s p r o d u c t e n onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. • Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. • R e s p e c t e e r d e v e r v a l d a t u m e n d e bewaarinformatie op de verpakking. 18 www.electrolux.com Houdbaarheid voor vriesvak Soort gerecht Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Vlees: Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees Tips voor het koelen van vers voedsel • Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4 °C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel. • Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. • Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. • Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. • Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. • P l a a t s g e e n w a r m v o e d s e l i n h e t apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. • O m voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 Tips voor het koelen van voedsel • V lees (alle soorten): in een geschikte verpakking wikkelen en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. • G roenten en fruit: grondig reinigen (grond verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen. • Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. • G roenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard. • B oter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. • R aadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. NEDERLANDS 9. 19 REINIGING EN ONDERHOUD Om hygiënische redenen moet het apparaat (inclusief de buitenkant en de accessoires) regelmatig, minimaal een keer in de twee manden, worden schoongemaakt. OPGELET! Tijdens het schoonmaken moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken. Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het apparaat eerst uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen. Schoonmaken van de buitenkant Maak uw apparaat regelmatig schoon, zodat hij er goed uit blijft zien. - Veeg het digitale paneel en het display af met een schone, zachte doek. - Spuit water op het schoonmaakdoekje in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van het apparaat. Dit helpt zorgen voor een gelijkmatige verdeling van het vocht op het oppervlak. - Maak de deuren, hendels en kastoppervlakken schoon met een mild reinigingsmiddel en veeg ze dan droog met een zachte doek. OPGELET! - Gebruik geen scherpe voorwerpen, aangezien u hiermee krassen op het oppervlak kunt maken. - G e b r u i k g e e n v e r d u n n e r, autowasmiddelen, Clorox, etherische olie, schuurmiddelen of organische oplosmiddelen zoals Benzeen voor het schoonmaken. Hiermee kan het oppervlak van het apparaat beschadigd raken en kan er brand ontstaan. Schoonmaken van de binnenkant • M aak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. De binnenkant is gemakkelijker schoon te maken als er weinig etenswaren in zitten. Veeg de binnenkant van de koel-vriescombinatie schoon met een lichte oplossing van baksoda. Spoel na met warm water en een uitgewrongen spons of doekje. Helemaal droogvegen voordat u de plateaus en korven weer terug plaatst. Maak alle oppervlakken en verwijderbare onderdelen grondig droog. • Hoewel dit apparaat automatisch wordt ontdooid, kan er bevriezing op de binnenwanden van het vriescompartiment ontstaan as de vriesdeur vaak of te lang wordt geopend. Als de bevriezing te dik is, kiest u een tijdstip waarop er weinig levensmiddelen in de vriezer liggen en gaat u als volgt te werk: 1. V erwijder bestaande etenswaren en korven. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat de deuren open staan. Zorg voor goede ventilatie van de ruimte om het ontdooiproces te versnellen. 2. Als het ontdooien is voltooid, maakt u de vriezer schoon volgens de bovenstaande beschrijving. OPGELET! Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het vriescompartiment te krabben. Pas als de binnenkant helemaal droog is, mag de stekker weer in het stopcontact worden gestoken en het apparaat weer worden ingeschakeld. Schoonmaken van deurafdichtingen Zorg dat u de deurafdichtingen goed schoon houdt. Kleverige etenswaren en drankjes kunnen zorgen dat de afdichting aan de kast blijft kleven en scheurt wanneer u de deur open doet. Reinig de afdichting met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Na het schoonmaken grondig naspoelen en drogen. OPGELET! Pas als de deurafdichtingen helemaal droog zijn, mag u het apparaat weer inschakelen. WAARSCHUWING! Het LED-lampje mag niet door de gebruiker worden vervangen. Als het LED-lampje is beschadigd, neemt u contact op met de helplijn voor klanten. 20 www.electrolux.com 10. PROBLEEMOPLOSSING Als u een probleem met uw apparaat tegenkomt of denkt dat het apparaat niet goed werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. Zie hieronder. U kunt in overeenstemming met dit hoofdstuk enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. WAARSCHUWING! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem na het uitvoeren van de hierna vermelde controles aanhoudt, neemt u contact op met een erkende elektricien, geautoriseerd onderhoudsmonteur of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft. Probleem Mogelijke oorzaak & oplossing Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Het apparaat werkt niet goed Geuren uit de compartimenten Geluid uit het apparaat Controleer de zekering of het circuit van uw stroomtoevoer en vervang dit zo nodig. Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de automatische ontdooicyclus of gedurende een korte periode nadat het apparaat is ingeschakeld. Hiermee wordt de compressor beschermd. D e b i n n e n k a n t v a n d e k o e l k a s t m o e t m o g e l i j k w o rd e n schoongemaakt. Bepaalde etenswaren, containers of verpakkingen veroorzaken geuren. De onderstaande geluiden zijn normaal: • Geluiden van de lopende compressor. • Geluid van luchtverplaatsing uit de kleine ventilatormotor in het vriezercompartiment of andere compartimenten. • Gorgelgeluid dat klinkt als kokend water. • Plofgeluid tijdens automatische ontdooiing. • Klikgeluid voordat de compressor start. Andere ongebruikelijke geluiden hebben de onderstaande oorzaken en moeten mogelijk door u worden nagegaan en opgelost: De kast staat niet waterpas. De achterkant van het apparaat raakt de muur aan. Flessen of containers vallen of rollen om. De motor blijft continu werken Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen. De motor moet vaker in werking treden onder de volgende omstandigheden: • De temperatuur is lager ingesteld dan nodig • E r is onlangs een grote hoeveelheid warm voedsel in het apparaat gezet. • De temperatuur buiten het apparaat is te hoog. • De deuren worden langdurig open gezet. • Na het installeren van uw apparaat of als uw apparaat gedurende langere periode is uitgeschakeld. Er ontstaat een laagje vries in het compartiment Controleer of de luchtopeningen niet door etenswaren worden geblokkeerd en zorg dat u etenswaren zodanig in het apparaat plaatst dat er voldoende ventilatie blijft. Controleer of de deur volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' voor instructies waarmee u bevriezing kunt verwijderen. NEDERLANDS 21 De temperatuur aan de binnenkant is te hoog U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak open gedaan of de deuren worden door een obstakel open gehouden. Het apparaat kan ook zijn neergezet op een plek waar onvoldoende ruimte aan de zijkanten, achterkant en bovenkant is. De temperatuur aan de binnenkant is te laag Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk 'Bedieningsknoppen van het display'. De deuren gaan niet gemakkelijk dicht Controleer of de bovenkant van de koelkast ongeveer 10‑15 mm naar achteren is gekanteld, om te zorgen dat de deuren vanzelf dicht gaan. U kunt ook nagaan of er aan de binnenkant iets is wat voorkomt dat de deuren dicht gaan. Er druppelt water op de vloer De waterschaal (rechts achteraan de kast) is mogelijk niet goed waterpas neergezet, de afvoertuit (onder de bovenkant van het compressordepot) is mogelijk niet goed geplaatst, zodat het water niet in de schaal drupt, of de watertuit is geblokkeerd. U moet de koelkast mogelijk van de muur weg trekken om de schaal en tuit te controleren. De verlichting werkt niet Het LED-lampje is mogelijk beschadigd. Raadpleeg het gedeelte over het vervangen van de LED-lampjes in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. Het regelsysteem heeft de verlichting uitgeschakeld, omdat de deur te lang is open gelaten. U kunt de deur dicht en dan weer open doen om de verlichting weer te activeren. De deuren gaan niet soepel open Controleer de afdichting van de deur, en maak de rubberen afdichting rondom de randen van de deur zo nodig schoon met afwasmiddel en warm water. Er kan zich hier vuil ophopen, waardoor de deur op de koelkast blijf vastkleven. 11. AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT De koelkast is gemaakt van herbruikbaar materiaal. De koelkast moet bij het afval worden gezet overeenkomstig de actuele voorschriften voor de plaatselijke afvalverwerking. Het apparaat bevat een kleine hoeveelheid koelmiddel (R600a) in het koelcircuit. Raadpleeg voor uw veiligheid het hoofdstuk 'Het koelmiddel en risico op brand' in deze handleiding voordat u het apparaat bij het huisvuil zet. Snijd het netsnoer los om te zorgen dat de koelkast onbruikbaar wordt en verwijder de deurafdichting en de vergrendeling. Wees voorzichtig met het koelsysteem en veroorzaak geen schade door de container met het koelmiddel door te prikken en/of de slangen te verbuigen en/of de afdekking van het oppervlak te bekrassen. Correct wegdoen van dit product Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen door een onjuiste afvalverwerking van dit product voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het verwerken van dit product dient u contact op te nemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw gemeente of de winkel waar u het product heeft gekocht. 22 www.electrolux.com 12. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd a a n d e p re s t a t i e s v a n h e t a p p a r a a t in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie, samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat worden meegeleverd. 13. GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie). Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de m o d e l n a a m e n h e t p ro d u c t n u m m e r die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel. eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. NEDERLANDS 23 24 www.electrolux.com 14. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. De ventilatie-eisen, insparingsafmetingen en minimale ruimte aan de achterkant moeten overeenstemmen met de vermeldingen in Hoofdstuk 5 van deze Gebruikershandleiding. Neem contact op met de fabrikant voor meer informatie, bijvoorbeeld over laadplannen. ENGLISH 25 CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SAFETY INFORMATION..............................................................................26 SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................27 ENVIRONMENT CONCERNS.....................................................................29 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...........................................................30 INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE........................................................31 DISPLAY CONTROLS...................................................................................34 USING YOUR APPLIANCE...........................................................................36 HINTS AND TIPS..........................................................................................40 CLEANING AND CARE...............................................................................42 TROUBLESHOOTING..................................................................................43 DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................44 TECHNICAL DATA.......................................................................................45 NOISES........................................................................................................45 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES......................................................47 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. 26 1. www.electrolux.com SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety •T  his appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • T his appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised. • Do not let children play with the appliance. • C hildren shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. 1.2 General Safety •T  his appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments -By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. ENGLISH 27 •W  ARNING: Do not damage the refrigerant circuit. • WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • D o not use water spray and steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • D o not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only. • If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only. • T he inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa) 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Service 2.2 Installation • T  o repair the appliance contact an Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • P lease note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • T he following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • D oor gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. WARNING! Only a qualified person must install this appliance. Remove all the packaging. • D o not install or use a damaged appliance. • O bey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Make sure the air can circulate around the appliance. • Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. • Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs. 28 www.electrolux.com • T  he rear of the appliance must stand against the wall. • D o not install the appliance where there is direct sunlight. • Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars. • When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. 2.3 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electrical shock. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not use multi-plug adapters and extension cables. • M  ake sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. • A l w a y s u s e a c o r re c t l y i n s t a l l e d shockproof socket. • D o not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). • Contact the Service or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.4 Use WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.Do not change the specification of this appliance. • • • • • • • • • •  he appliance contains T flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane. Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. D o not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. Do not store flammable gas and liquid in the appliance. D o not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp. Do not freeze again food that has been thawed. Obey the storage instructions on the packaging of frozen food. 2.5 Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • C oncerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, s u c h a s t e m p e r a t u re , v i b r a t i o n , humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. ENGLISH 2.6 Care and cleaning WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance. 29 • C  ut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • T h e r e f r i g e r a n t c i r c u i t a n d t h e insulation materials of this appliance are ozone-friendly. • T h e i n s u l a t i o n f o a m c o n t a i n s flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. • Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger. 2.7 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. Disconnect the appliance from the mains supply. 3. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliancesmarked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 30 4. www.electrolux.com DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Cabinet 2 Top cover 3 Vertical baffle guide block 4 Glass shelf 5 Water storage box 6 Flexible pop can rack 7 Fruit and vegetables crisper 8 Vertical baffle part 9 Variable temperature drawer 10 Twistable ice tray (inside) 11 Serving tray 12 Rollers 13 Adjustable bottom feet 14 Lower freezer drawer 15 Upper freezer drawer 16 Freezer LED light (inside) 17 Refrigerator door seal 18 Lower rack 19 Crisper cover 20 Upper rack 21 Egg tray (inside) 22 Rack cover 23 Refrigerator LED light (inside) 24 Display board 25 Cold water dispenser 26 Handles 27 Freezer door 28 Refrigerator door Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly different from the above illustration, but its functions and using methods remain the same. View 1 of the appliance View 2 of the appliance Note: To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers and baskets on their original position as the illustration above. ENGLISH 31 This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower campartment of the fridge to indicate the coldest zone of it. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE Dimentions Overall dimensions Overall dimensions Space required in use Overall Space required in use H1 D2 H2 W1 W W2 W W2 D3 W1 Space necessary for Tree circulaon of air W3 Space necessary for Tree circulaon of air Overall dimensions1) W3 Space necessary for Tree circulaon of air H1 H2 D1 W W2 Overall Space required in use1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 The height, width and depth of the appliance without the handle and feet. 1) Space required in use1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 The height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air. 1) The height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment. 1) D3 Overall dimensions use O Overall Space required D3 D1 W1 Dimensions in SpaceSpace requiredrequired in use D2 D1 Dimensions D2 Dimensions H1 H2 5. 32 www.electrolux.com This section explains the installation of the new appliance before using it for the first time. We recommend reading the following tips. WARNING! F o r p ro p e r i n s t a l l a t i o n , t h i s refrigerator must be placed on a level surface of hard material that is the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator, or approximately 266 lbs. (120 kg). When moving, be sure to pull out and push back the unit in straight. 10-15mm Front roller Rear roller Adjustable foot WARNING! The rollers, which are not castors, should be only used for forward or backward movement. Moving the refrigerator sideways may damage your floor and the rollers. Adjusting the door handle This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. Leveling of appliance For proper leveling and avoid vibration, this appliance is provided with adjustable feet in front. Please adjust the level by following below instructions: 1. Roll the refrigerator into place. 2. Turn the adjustable feet (with your fingers or a suitable spanner) until they touch the floor. 3. Tilt back the top backwards for about 10‑15 mm by turning the feet 1~2 turn further. This will allow the doors to selfclose and seal properly. 4. W henever you want to move the appliance, remember to turn the feet back up so that the appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating. Before you use the appliance, please check the refrigerator handles. If the handles are loose, please adjust them by using an Allen wrench in the clockwise direction until handles are securely in place. Each one of the handles is fitted with 2 screws. Hexagon socket set screws Allen wrench (Provided) ENGLISH Adjusting the doors • B  oth left and right doors are equipped with adjustable axes, which are located in the lower hinges. • B efore adjusting its doors, please ensure that the refrigerator is level. Please review the previous section on "Leveling appliance". If you find the top of the doors are uneven, insert the Allen wrench into the hinge axis, and turn it clockwise to rise the door or anticlockwise to lower the door, and insert an E Ring into the gap. E Ring Allen wrench (Provided) Adjustable part Location To ensure appliance’s best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level. 33 This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position. This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. If, due to different installation, proper ventilation requirements are not respected, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly.  T h e c o r re c t o p e r a t i o n o f t h e appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.  If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.  It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation. CAUTION! If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions. CAUTION! If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning). 34 6. www.electrolux.com DISPLAY CONTROLS All functions and controls of the unit are accessible from a control panel conveniently located on the door of the refrigerator. A keypad of touch buttons and a digital display allow easy configuration of features and settings in a simple and intuitive manner. Important! Touch buttons require only a short press on a button to operate. The operation occurs when releasing your finger from the button, not while the button is pressed. There is no need for applying pressure on the keypad. Child Lock function related to the "Alarm" Controlling the temperature We recommend that when you start your refrigerator for the first time, the temperature for the refrigerator is set to 5°C and the freezer to -18°C. If you want to change the temperature, follow the instructions below. CAUTION! When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. Te m p e r a t u r e s i n s i d e e a c h compartment may vary from the temperature values displayed on the panel, depending on how much food you store and where you place them. Ambient temperature may also affect the actual temperature inside the appliance. 6.1 Fridge Press "Fridge" button repeatedly to set your desired fridge temperature between 8°C and 2°C, the temperature will decrease 1°C degrees with each press and the fridge temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence. button requires a long touch of a least 3 sec. Please refer to those related sections of this Manual for detailed instructions. T h e c o n t ro l p a n e l c o n s i s t s o f t w o indicating temperature areas, five icons representing different modes and six touch buttons. When the appliance is powered on for the first time, the backlight of the icons on display panel turns on. If no buttons have been pressed and the doors remains closed, the backlight will turn off after 60 sec. 8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C 6.2 Fast Cool If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Fast Cool to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. • Press "Fast Cool" button to activate this function. The Super Cool icon will light up and the Fridge temperature indicator will display 2°C. Super cool automatically switches off after 6 hours. • P ress "Fast Cool" or "Fridge" to cancel super cool mode and revert to previous temperature settings. ENGLISH 6.3 Freeze Press "Freezer" button to set the freezer temperature between -14°C and -24°C to suit your desired temperature, and the freezer temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence. -14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C -24°C -23°C -22°C -21°C -20°C 6.4 Fast Freeze • • • • •  uper Freeze can rapidly S lower frozen temperature and freeze your food substant substantially faster than usual. Press “Fast Freeze” button to activate the super freeze function. The Super Freeze icon will be illuminated and the freezer temperature setting will display ‑24°C. F or first time use, or after a period of inactivity, allow 6 hours of normal operation before using Super Freeze mode. This is particularly important if a large amount of food is placed in the freezer. Super freeze automatically switches off after 26 hours of usage and the freezer temperature goes to below ‑20°C. P ress "Fast Freeze" or "Freezer" to cancel Super Freeze mode and revert to previous temperature settings. N ote: When selecting the Super Freeze function, ensure there are no bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode. 6.5 Holiday This function is designed to minimise the energy consumption and electricity bills while the Fridge is not in use for a long period of time. You can activate this function by pressing "Holiday" button for a short until the Holiday light icon is illuminated. IMPORTANT!  Do not store any food in the refrigerator chamber during this time. 35 • W  hen the holiday function is activated, the temperature of the refrigerator is automatically switched to 15°C to minimise the energy consumption. The refrigerator temperature setting displays "-" and the freezer compartment remains on. • P ress "Holiday" button to cancel Holiday mode and revert to previous temperature settings. 6.6 Alarm In case of alarm, “Alarm” icon will light up and a buzzing sound will start. P re s s " A l a r m " b u t t o n t o stop alarm and buzzing then "Alarm" icon will turn off. CAUTION! When the refrigerator is turned on after a period of inactivity, the Alarm may be activated. In this case, press "Alarm” button to cancel it. Door Alarm The alarm light on and a buzzing sound indicate abnormal conditions, such as accidentally a door left open or that a power interruption to the unit has occurred. • L eaving any door of refrigerator or freezer open for over 2 minutes will activate a door alarm and buzzer. The buzzer will beep 3 times per minute for 10 minutes. Closing the door cancels the door alarm and buzzer. • To save energy, please avoid keeping doors open for a long time when using refrigerator. The door alarm can also be cleared by closing the doors. Temperature alarm This is an important feature that alerts users of potential damage to stored food. If a power failure occurs, for example a blackout in your area of residence while you are away, the temperature alarm will memorize the temperature of the freezer when power was restored to the unit; this is likely to be the maximum temperature reached by frozen items. 36 www.electrolux.com A temperature alarm condition will be indicated by Alarm light and buzzer when the temperature reading is warmer than -9ºC, then a) The Alarm icon lights up; b) T he freezer temperature indicator displays "H”; c) T he buzzer beeping 10 times when t h e a l a r m i s t r i g g e re d a n d s t o p automatically. 7. Child Lock Press and hold the “Alarm” button for 3 seconds to activate the child lock. This will disable the display to prevent accidental changes to settings. Meanwhile, the “Child Lock” icon will be illuminated. • T  o turn the child lock off, press and hold the “Alarm” button for 3 seconds. The “Child Lock” icon will be turned off. USING YOUR APPLIANCE Cold water dispenser The cold water dispenser, located in the left refrigerator door, is used for storing drinking water. This feature provides chilled water easily without opening the door. • Cleaning Please clean the water dispenser before using it for the first time. step 1: pull out the water dispenser step 2: wash with clear water step 3: dry it • Assembling Please refer to the following instruction to reassemble the dispenser. 1. Hold tightly both sides of the water container then lift it up and put it out from the door. 2. Unscrew the head in counterclockwise direction. 3. Insert them back on the door and push the container until you hear a click sound. Small lid Head Large lid WARNING! When inserting the water container, ensure the head sits correctly into the hole first. Filling water Before you fill the drinking water into the water container, ensure that the water container is steady and placed into a correct position. To prevent water from overflowing and spilling, fill the water container below the maximum level mark which is approximately about 4.0L.There are two ways to fill the water container: 1. By removing the small lid and fill water from the inlet of the large lid. 2. By removing the large lid of the tank, and then fill water directly. ENGLISH CAUTION! Do not ll any other liquid than water inside the water container. 37 D Locking device Suggested position • Lock Before you dispense the water, ensure that the dispenser is in "unlock" position. The locking device is under the display board as the picture: D Locking device WARNING The lock feature is used to lock the device. Don't push strongly the dispenser lever when the dispenser is in “lock” position, this may damage and break the dispenser. • Using water dispenser You should use a suitable cup size to fill the water underneath the water dispenser. WARNING! Don't pull the dispenser lever out without a cup underneath; this may cause the water leak from the dispenser. Keep the water supply device installed when the water dispenser is out of use to prevent cold air leakage. About 50mm Press level Note: Frequently usage of the water dispenser could spill drops on the tray which may overflow. Dry the tray with a towel as required. Door rack The refrigerator chamber is fitted with door racks suitable for storing canned liquid, bottled drinks and packed food. Do not place a large amount of heavy food and items inside door racks. • The middle door rack is designed to adjust at different heights according to your requirements. Please empty the rack before lifting upward to remove it. Then reposition the rack at the desired height. Note: There is an egg tray provided that should be located in the upper rack. Pop can rack • T h i s r a c k s t o re s u p t o 4 c a n s o f standard size, but it is not suitable for cans with diameter smaller than 50mm. The rack also can rotate 25°along the shelf if required, to facilitate storing or taking drinks. 38 www.electrolux.com Glass shelves The refrigerator chamber is provided with two glass shelves. While the top shelf is designed to be fixed, the lower shelf is adjustable. There are three placements for relocating the lower shelf. Adjust the height of the shelf according to your need: • W  hen removing the shelves, gently pull them forward until they exit the guides. • W hen you return the shelves, make sure there is no obstacle behind and gently push them into the position. Glass Shelf Adjustable placement Crisper and humidity control Low Slidung block High Fruit and vegetable crisper The crisper, mounted on telescopic extension slides, is for storing vegetables and fruits. You can adjust the humidity inside by using the sliding block. • The humidity control adjusts the airflow in the crisper; higher airflow results in lower humidity. Slide the humidity control to the right in order to increase humidity. • H i g h h u m i d i t y s e t t i n g s a r e recommended for vegetables, while low humidity is suitable for preservation of fruit. • F ollow these simple instructions to remove the crisper chamber, or freezer drawer, for cleaning. Empty the crisper chamber; pull it out to fully open position. Lift the crisper from the lateral slides. Push the slides fully in to avoid damage when closing the door. FRESH BOX. Precision control of temperature (Optional) Food can be preserved fresh for longer periods when stored at their optimal temperature, but different types of food require different storage temperatures. There is a chill drawer display on the right of the drawer. The temperature of the compartment can be set at 0°C, 3°C and 5°C to suit either meat, or fruits and vegetables, or deli products respectively by using “FRESH BOX” buttons. Please refer to the table below for the recommended settings to suit your storage needs. ENGLISH Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C] Cheese Cucumber Steaks Ham Lettuce Fish Salami Oranges Cold cuts Olives Corn Poultry Using the refrigerator chamber The refrigerator chamber is suitable for storage of vegetable and fruits. Separate packing of different foods is recommended to avoid losing moisture or flavor permeating into other foods. CAUTION! Never close doors while the shelves, crisper and/or telescopic s l i d e s a re e x t e n d e d . I t m a y damage the unit. 39 Twistable ice tray • T  wistable ice tray is placed in the upper freezer drawer to make and store ice cubes. 1. F ill with drinking water below the maximum level mark. 2. Place the filled ice tray back to the bracket. 3. Await for around 3 hours, twist the knobs clockwise and the ice will drop into the ice box below. Using the freezer drawer Freezer drawer is suitable for storing food required to be frozen, such as meat, ice cream, etc. To remove the freezer drawer pull it out fully, tilt up the serving tray and lift it out, then open the refrigerator doors to the maximum angle and the lower freezer drawer can be taken out, as shown in the following pictures. 1 Closing door 2 Opening door Lower freezer drawer Serving tray CAUTION Do not allow babies or children go inside the refrigerator, as they could injure themselves or damage the refrigerator. Do not sit on the freezer door. The door may break. Do not allow children to climb into the freezer basket. If you remove the divider to clean the basket bin, you must reinstall the divider after cleaning to prevent children from getting trapped inside the basket. 4. Ice cubes can be stored in the ice box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out. Note: If the ice tray is used for the first time or has not been used for a long time, please clean it before using. Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance. 1. Remove all food. 2. R emove the power plug from the mains socket. 3. Clean and dry the interior thoroughly. 4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate. 40 8. www.electrolux.com HINTS AND TIPS Hints for energy saving • Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. • F ridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption. • D o not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption. • F r i d g e : D o n o t s e t t o o h i g h temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food. • If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way. • E nsure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. Hints for freezing • Activate FastFreeze function at least 24 hours before placing the food inside the freezer compartment. • B efore freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid. • For more efficient freezing and thawing divide food into small portions. • It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration. • The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients. • D o not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing. • D  o not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment. • To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food. • Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites. • D o not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it. Hints for storage of frozen food • Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life. • T he whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products. • Leave enough space around the food to allow air to circulate freely. • F or adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food. • It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside. Shopping tips After grocery shopping: • E nsure that the packaging is not damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started. • To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag. • Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop. • If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible. • R espect the expiry date and the storage information on the package. ENGLISH 41 Shelf life for freezer compartment Type of food Shelf life (months) Bread 3 Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1-2 Dairy food: Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Seafood: Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Meat: Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat Hints for fresh food refrigeration • G o o d t e m p e r a t u r e s e t t i n g t h a t ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food. • C over the food with packaging to preserve its freshness and aroma. • A lways use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment. • To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one. • It is recommended to defrost the food inside the fridge. • D o not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it. • To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 Hints for food refrigeration • M eat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days. • Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer). • It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator. • Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator. • Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible. • B ottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack. • Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them. 42 9. www.electrolux.com CLEANING AND CARE For hygienic reasons the appliance (including exterior and interior accessories) should be cleaned regularly at least every two months. CAUTION! The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains socket. Exterior cleaning To maintain good appearance of your appliance, you should clean it regularly. - Wipe the digital panel and display panel with a clean, soft cloth. - Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps ensure an even distribution of moisture to the surface. - Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wipe dry with a soft cloth. CAUTION! - Don't use sharp objects as they are likely to scratch the surface. - D o n ' t u s e T h i n n e r, C a r detergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance and may cause fire. Interior cleaning • You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. Wipe the inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. T h o ro u g h l y d r y a l l s u r f a c e s a n d removable parts. • A  lthough this appliance automatically defrosts, a layer of frost may occur on the freezer compartment's interior walls if the freezer door is opened frequently or kept open too long. If the frost is too thick, choose a time when the supply of food stocks are low and proceed as follows: 1. R e m o v e e x i s t i n g f o o d a n d accessories baskets, unplug the appliance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process. 2. When defrosting is completed, clean your freezer as described above. CAUTION! Don't use sharp objects to remove frost from the freezer compartment. Only after the interior is completely dry should the appliance be switched back on and plugged back into the mains socket. Door seals cleaning Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry it thoroughly after cleaning. CAUTION! Only after the door seals are completely dry should the appliance be powered on. WARNING! The LED light must not be replaced by the user! If the LED light is damaged, contact the customer helpline for assistance. ENGLISH 43 10. TROUBLESHOOTING If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service, please see below. You can carry out some easy checks according to this section before calling for service. WARNING! Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks mentioned below, contact a qualified electrician, authorized service engineer or the shop where you purchased the product. Problem Possible cause & Solution Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly. Appliance is not working correctly Odours from the compartments Noise from the appliance Check the fuse or circuit of your power supply, replace if necessary. It is normal that the freezer is not operating during the automatic defrost cycle, or for a short period of time after the appliance is switched on to protect the compressor. The interior of the refrigerator may need to be cleaned. Some food, containers or wrapping cause odours. The sounds below are quite normal: • Compressor running noises. • A ir movement noise from the small fan motor in the freezer compartment or other com-partments. • Gurgling sound similar to water boiling. • Popping noise during automatic defrosting. • Clicking noise before the compressor starts. Other unusual noises are due to the reasons below and may need you to check and take action: The cabinet is not level. The back of appliance touches the wall. Bottles or containers fallen or rolling. The motor runs continuously It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances : • Temperature setting is set colder than necessary • Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance. • The temperature outside the appliance is too high. • Doors are kept open for a long period. • After your installing the appliance or it has been switched off for a long time. A layer of frost occurs in the compartment Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the appliance to allow sufficient ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer to “cleaning and care” section. 44 www.electrolux.com Temperature inside is too warm You may have left the doors open too long or too frequently or the doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located with insufficient clearance at the sides, back and top. Temperature inside is too cold Increase the temperature by following the "Display controls" chapter. Doors can’t be closed easily Check whether the top of the refrigerator is tilted back by 10‑15 mm to allow the doors to self close or if something inside is preventing the doors from closing. Water drips on the floor The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the draining spout (located underneath the top of the compressor depot) may not be properly positioned to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the pan and spout. The light is not working The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights in cleaning and care chapter. The control system has disabled the lights due to the door being kept open too long, close and reopens the door to reactivate the lights. Doors does not open smoothly Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber gasket seal around the edges of the door using dish soap and warm water. Dirt and grime can collect here and cause door stick to the fridge. 11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the section of "the refrigerant and risk of fire" in this Instruction Manual before scrapping the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or scratching of the surface coating. Correct Disposal of this product This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local council your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product. ENGLISH 45 12. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. T h e Q R c o d e o n t h e e n e rg y l a b e l supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. 13. NOISES There are some sounds during normal r u n n i n g ( c o m p r e s s o r, r e f r i g e r a n t circulation). It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. 46 www.electrolux.com ENGLISH 47 14. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ve n t i l a t i o n r e q u i r e m e n t s , r e c e s s dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chapter 5. Please contact the manufacturer for any further information, including loading plans. 48 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...................................................................49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................................50 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................52 DESCRIPTION DE L'APPAREIL.....................................................................53 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL..........................................54 COMMANDES DE L'ÉCRAN........................................................................57 UTILISATION DE L'APPAREIL.......................................................................59 CONSEILS.....................................................................................................63 ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................65 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT........................................66 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL..................................................................67 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................68 BRUITS..........................................................................................................68 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST.......................................70 POUR DE PARFAITS RÉSULTATS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrez votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Achetez des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Avant de vous adresser à un centre de service après-vente agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et astuces Informations environnementales Sous réserve de modifications sans préavis. FRANÇAIS 1. 49 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • C  et appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. 1.2 Sécurité générale • C  et appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : -D ans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; -P our une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour • AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. • AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. • AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique. 50 www.electrolux.com • A  VERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • N e pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. • Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable. • Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable. • La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa). 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Maintenance 2.2 Installation • P  our réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. • L es pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, s o u rc e s l u m i n e u s e s , p o i g n é e s d e portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. • Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. AVERTISSEMENT ! L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e i n s t a l l é uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l’intégralité de l’emballage. • N ’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure intégrée. • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. • S oyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil. • Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur. FRANÇAIS • A  vant toute opération sur l’appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant. • N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson. • N’exposez pas l’appareil à la pluie. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N’installez pas l’appareil dans une pièce trop humide ou trop froide. • Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol. • L’ a p p a r e i l c o n t i e n t u n s a c h e t d e dessiccateur. Ce n’est pas un jouet. Ce n’est pas un aliment. Veuillez le jeter immédiatement. 2.3 Branchement électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’électrocution. AVERTISSEMENT ! Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT ! L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie). • L’appareil doit être mis à la terre. • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. • V e i l l e z à n e p a s e n d o m m a g e r l e s composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. • Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. • L e câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible une fois l’appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la prise. 51 2.4 Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie. L ’ a p p a r e i l c o n t i e n t u n g a z inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel possédant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant l’isobutane. • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • N e placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • É vitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci. • N e touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • N e retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l’emballage des aliments surgelés. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison. 52 www.electrolux.com 2.6 Entretien et nettoyage 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • A vant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures d a n s s o n c i rc u i t d e r é f r i g é r a t i o n . L’entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • E xaminez régulièrement la valve de drainage de l’appareil et, si nécessaire, nettoyez-la. Si la valve est bouchée, l’eau du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d’asphyxie. • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur. • C oupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut. • R etirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil. • L e circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone. • L a mousse isolante contient un gaz inflammable. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. • N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. 2.7 Service après-vente • P  our réparer l’appareil, contac tez un service après-vente agréé. • U t i l i s e z e xc l u s i v e m e n t d e s p i è c e s d’origine. 3. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Rec yclez les matériaux por tant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les déchets ménagers. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale. FRANÇAIS 4. 53 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue 1 de l'appareil 1  Armoire 2 Couvercle supérieur 3 Guide de séparation vertical 4 Clayette en verre 5 Bac de stockage de l'eau 6 Balconnet porte-canettes flexible 7 Bac à fruits et légumes 8 Séparateur vertical 9 Bac à température variable 10 Bac à glaçons flexible (intérieur) 11 Plateau 12 Roulettes 13 Pieds réglables 14 Bac de congélation inférieur 15 Bac de congélation supérieur 16 Éclairage LED du congélateur (intérieur) 17 Joint de porte du réfrigérateur 18 Balconnet inférieur 19 Couvercle du bac à légumes 20 Balconnet supérieur 21 Bac à œufs (intérieur) 22 Couvercle du balconnet Vue 2 de l'appareil 23 Éclairage LED du réfrigérateur (intérieur) 24 Carte d'affichage 25 Distributeur d'eau froide 26 Poignées 27 Porte du congélateur 28 Porte du réfrigérateur Remarque : En raison des constantes améliorations apportées à nos produits, votre réfrigérateur peut différer légèrement de l'illustration de ce manuel d'utilisation, mais les fonctions et le mode d'emploi ne changent pas. Remarque : Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique possible pour ce produit, veuillez placer tous les bacs, clayettes et balconnets dans leur position d'origine indiquée sur l'illustration ci-dessus. 54 www.electrolux.com Cet appareil est vendu en France. Pour respecter la réglementation en vigueur dans ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif particulier placé dans la partie inférieure du compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour signaler la zone la plus froide du compartiment. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Dimensions Dimensions totales Dimensions totales W1 W W2 W W2 mm 1776 W1 mm 912 D1 mm 715 Hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds. 1) Espace requis en service1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 Hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement. W3 Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air W3 Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air H1 1) Espace total requis en service Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air H1 H2 D1 H1 D2 H2 W1 W W2 Espace général nécessaire pour l’utilisation1) H2 mm 1876 W3 mm 1112 D3 mm 1095 Hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes. 1) D3 Espace requis en service Dimensions hors tout1) Espace total requis enEs se D3 Dimensions totales service D3 D1 W1 Dimensions Espace Espace requisrequis en serviceen D2 D1 Dimensions D2 Dimensions H1 H2 5. FRANÇAIS Ce chapitre vous explique comment installer votre nouvel appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Nous vous recommandons de lire les conseils suivants. ATTENTION ! Pour être installé correctement, ce réfrigérateur doit être placé sur une surface dure, de niveau et dont la hauteur est identique au reste du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du réfrigérateur entièrement chargé, soit environ 120 kg. Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, tirez-le ou poussez-le en ligne droite. 55 10-15 mm Roulette avant Roulette arrière Pied réglable ATTENTION ! Les roulettes ne sont pas multidirectionnelles et doivent uniquement être utilisées par mouvements vers l'avant ou l'arrière. Les roulettes pourraient endommager votre sol si vous tenter de déplacer l'appareil latéralement. Réglage de la poignée de porte Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. Mise de niveau de l'appareil Pour bien mettre l'appareil de niveau et éviter les vibrations, il est doté de pieds réglables à l'avant. Veuillez régler le niveau en suivant les instructions ci-dessous : 1. F aites roulez l'appareil jusqu'à son emplacement. 2. Tournez les pieds réglables (avec les doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce qu'ils touchent le sol. 3. Inclinez le haut de l'appareil vers l'arrière d'environ 10 à 15 mm en faisant tourner les pieds de 1 ou 2 tours de plus. Cette inclinaison permet aux portes de se refermer seules et de façon hermétique. 4. S i vous souhaitez déplacer l'appareil, n'oubliez pas de tourner les pieds dans le sens inverse pour les remonter afin que l'appareil roule facilement. Remettez l'appareil de niveau dès que vous l'aurez remis en place. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les poignées du réfrigérateur. Si les poignées sont desserrées, veuillez les resserrer en utilisant tournant les vis vers la droite à l'aide d'une clé Allen, jusqu'à ce que les poignées tiennent bien en place. Chaque poignée dispose de 2 vis. Vis à six pans creux Clé Allen (fournie) 56 www.electrolux.com Ajustement de portes • L e s p o r t e s d ro i t e e t g a u c h e s o n t pourvues d'axes ajustables situés au niveau des charnières inférieures. • A vant d'ajuster les portes, assurezvous que le réfrigérateur est de niveau. Veuillez consulter le chapitre précédent sur la « Mise de niveau de l'appareil ». Si vous constatez que les portes ne sont pas au même niveau, insérez la clé Allen dans l'axe de la charnière et tournez-le vers la droite pour relever la porte, ou vers la gauche pour l'abaisser, puis insérez la bague E dans le creux. Bague E Clé Allen (fournie) Pièce réglable Emplacement Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l ’ a p p a re i l à p ro x i m i t é d ’ u n e s o u rc e de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble. Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Si possible, évitez de placer l’appareil sous des éléments suspendus. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré. Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. Si, en raison d’une installation différente, les exigences de ventilation appropriée ne sont pas respectés, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation d’énergie pourra légèrement augmenter.  S e u l l e re s p e c t d e l a p l a g e d e températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.  E n cas de doute concernant le lieu d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.  L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation. ATTENTION ! Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation. ATTENTION ! Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage). FRANÇAIS 6. 57 COMMANDES DE L'ÉCRAN Toutes les fonctions et commandes de l'appareil sont accessibles depuis le bandeau de commande idéalement situé sur la porte du réfrigérateur. Le clavier composé de touches tactiles et l'affichage numérique permettent de configurer facilement les fonctions et réglage de l'appareil, de façon intuitive. Important ! Il est inutile d'appuyer longtemps sur les touches tactiles pour les faire fonctionner. L'action se produit lorsque vous retirez votre doigt de la touche et non pendant que vous appuyez dessus. Il est également inutile d'appuyer trop fort sur les touches. Pour activer la fonction Sécurité Réglage de la température Lorsque vous mettez le réfrigérateur e n m a rc h e p o u r l a p re m i è re f o i s , l a température du réfrigérateur est réglée sur 5 °C, et celle du congélateur sur -18 °C. Si vous souhaitez changer la température, veuillez suivre les instructions ci-dessous. ATTENTION ! Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne pour l'ensemble du réfrigérateur. La température à l'intérieur de chaque compartiment peut différer de la température inscrite sur l'affichage, en fonction de la quantité d'aliments stockés et de leur positionnement dans l'appareil. La température ambiante peut également avoir un impact sur la température réelle à l'intérieur de l'appareil. 6.1 Réfrigérateur Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « Réfrigérateur » pour sélectionner la température souhaitée à l'intérieur du réfrigérateur, entre 8 °C et 2 °C. À chaque pression, la température diminue de 1 °C et l'indicateur de température du réfrigérateur affiche la valeur correspondante dans l'ordre suivant. enfants, touchez la touche « Alarme » pendant au moins 3 secondes. Veuillez reporter aux chapitres correspondants dans ce manuel pour plus d'informations. Le bandeau de commande se compose de deux zones indiquant la température, de cinq symboles représentant les différents modes, et de six touches. Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, le fond d'écran des symboles de l'affichage s'active. Si vous n'appuyez sur aucune touche et que les portes restent fermées, le fond d'écran s'éteint au bout de 60 secondes. 8 °C 7 °C 6 °C 5 °C 2 °C 3 °C 4 °C 6.2 Refroidissement rapide Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Refroidissement rapide : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment. • Appuyez sur la touche « Refroidissement rapide » pour activer cette fonction. Le symbole Très Froid s'allume et le voyant de la température du réfrigérateur indique 2 °C. La fonction Très Froid se désactive automatiquement au bout de 6 heures. • Appuyez sur la touche « Refroidissement rapide » ou « Réfrigérateur » pour annuler le mode Très Froid et revenir aux réglages de température précédents. 58 www.electrolux.com 6.3 Congélation Appuyez sur la touche « Congélateur » pour régler la température du congélateur entre -14 °C et -24 °C en fonction de vos besoins. L'indicateur de température du congélateur affiche la valeur correspondante, dans l'ordre suivant. 14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C 24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C 6.4 Congélation rapide • • • • • L a Congélation rapide peut faire baisser rapidement la température du congélateur et congeler vos aliments bien plus vite que d'habitude. A ppuyez sur la touche « Congélation rapide » pour activer la fonction de congélation rapide. Le symbole Congélation rapide s'allume et la température du congélateur est réglée sur -24 °C. Lors de la première utilisation, ou après une certaine période d'inactivité, laissez l'appareil fonctionner normalement p e n d a n t a u m o i n s 6 h e u re s a v a n t d'utiliser le mode Congélation rapide. Ceci est particulièrement important si le congélateur contient une grande quantité d'aliments. Le mode Congélation rapide se désactive automatiquement au bout de 26 heures, la température du congélateur revient alors à une température supérieure à -20 °C. A ppuyez sur la touche « Congélation rapide » ou « Congélateur » pour annuler le mode Congélation rapide et revenir aux réglages de température précédents. Remarque : Lorsque vous sélectionnez la fonction Congélation rapide, assurezvous que le congélateur ne contient pas de boissons en bouteille ou en canette (en particulier des boissons gazeuses). Les bouteilles et les canettes peuvent exploser. 6.5 Holiday Cette fonction est conçue pour réduire la consommation d'énergie et les factures d'électricité lorsque le Réfrigérateur n'est pas utilisé pendant une longue période. Vous pouvez activer cette fonction en maintenant la touche « Holiday » enfoncée pendant un court instant, jusqu'à ce que le voyant Vacances s'allume. IMPORTANT !  N'introduisez aucun aliment dans le réfrigérateur pendant ce temps. • L  orsque la fonction Vacances est activée, la température du réfrigérateur monte automatiquement à 15 °C pour minimiser la consommation d'énergie. Le réglage de température du réfrigérateur affiche « - » et le compartiment congélateur reste allumé. • Appuyez sur la touche « Vacances » pour annuler le mode Vacances et revenir aux réglages de température précédents. 6.6 Alarme En cas de problème, le voyant « Alarme » s'allume et un signal sonore retentit. A p p u y e z s u r l a t o u c h e « Alarme » pour désactiver l ' a l a r m e . L e s i g n a l s o n o re s'arrête et le voyant « Alarme » s'éteint. ATTENTION ! Lorsque le réfrigérateur est rallumé après une période d'inactivité, il se peut que l'alarme se déclenche. Dans ce cas, appuyez sur la touche « Alarme » pour l'annuler. Alarme porte ouverte Le voyant d'alarme allumé et un signal sonore indiquent des conditions anormales, comme une porte laissée ouverte par accident, ou une interruption de l'alimentation électrique. • Si vous laissez la porte du réfrigérateur ou du congélateur ouverte pendant plus de 2 minutes, l'alarme porte ouverte s'active et un signal sonore retentit. L'alarme sonore émet 3 bips par minute pendant 10 minutes. Fermer la porte annule l'alarme porte ouverte et le signal sonore. • Pour économiser de l'énergie, évitez de laisser les portes ouvertes trop longtemps lorsque vous utilisez le réfrigérateur. L'alarme porte ouverte peut également être désactivée en fermant les portes. Alarme de température Cette fonction importe vous alerte sur le risque potentiel pour les aliments stockés. En cas d'interruption de l'alimentation électrique, par exemple en raison d'une panne de courant dans votre quartier alors que vous n'êtes pas chez vous, l'alarme de température enregistre la température du congélateur au moment du rétablissement de l'électricité. Il s'agit alors de la température maximale que les aliments congelés peuvent avoir atteinte. FRANÇAIS Une condition d'alarme de température est indiquée par le voyant Alarme allumé et un signal sonore lorsque la température est supérieure à -9 °C, puis a) Le voyant d'Alarme s'allume ; b) L ' i n d i c a t e u r d e t e m p é r a t u r e d u réfrigérateur affiche un « H » ; c) Le signal sonore émet 10 bips lorsque l'alarme est déclenchée et s'arrête automatiquement. 7. 59 Sécurité enfants Maintenez la touche « Alarme » enfoncée pendant 3 secondes pour activer la sécurité enfants. L'affichage est alors désactivé pour empêcher toute modification accidentelle des réglages. Pendant ce temps, le voyant « Sécurité enfants » est allumé. • P  our désactiver la sécurité enfants, maintenez la touche « Alarme » enfoncée pendant 3 secondes. Le symbole « Sécurité enfants » s'éteint. UTILISATION DE L'APPAREIL Distributeur d'eau froide Le distributeur d'eau froide, situé dans la porte de gauche du réfrigérateur, est utilisé pour stocker de l'eau potable. Cette fonction vous permet d'obtenir de l'eau fraîche facilement, sans avoir à ouvrir la porte. • Nettoyage Veuillez nettoyer le distributeur d'eau avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 : tirez le distributeur d'eau pour le faire sortir. Étape 2 : lavez-le à l'eau claire. Étape 3 : séchez-le. • Montage Veuillez vous reporter aux instructions suivantes pour remonter le distributeur. 1. Maintenez fermement le réservoir d'eau des deux côtés, soulevez-le et sortez-le de la porte. 2. D évissez la tête en tournant vers la gauche. 3. R emettez-le tout dans la porte et poussez le réservoir jusqu'à entendre un déclic. Petit couvercle Tête Gros couvercle ATTENTION ! Lorsque vous insérez le réservoir d'eau, assurez-vous d'abord que la tête est correctement insérée dans l'orifice. Remplissage d'eau Avant de remplir le réservoir d'eau potable, assurez-vous que le récipient est bien placé, stable et dans la bonne position. Pour éviter que l'eau ne déborde, remplissez le réservoir d'eau sous le repère du niveau maximal, lequel indique environ 4 litres. Vous pouvez remplir le réservoir d'eau de 2 façons : 1. E n retirant le petit couvercle et en versant l'eau par le gros couvercle. 2. En retirant le gros couvercle du réservoir et en versant directement l'eau. www.electrolux.com ATTENTION ! Versez uniquement de l'eau à dans le réservoir. Ne versez jamais d'autre liquide. D Dispositif de verrouillage Levier Position conseillée • Verrouillage Avant de faire couler l'eau, assurezvous que le distributeur est en position « déverrouillé ». Le dispositif de verrouillage se trouve sous le bandeau de commande, comme illustré : D Dispositif de verrouillage ATTENTION Le verrou est utilisé pour verrouiller le dispositif. Ne poussez pas trop fort sur le levier du distributeur lorsqu'il est en position « verrouillé » car vous pourriez endommager et casser le distributeur. • Utilisation du distributeur d'eau Placez un récipient de taille adaptée sous le distributeur d'eau pour le remplir. ATTENTION ! Ne poussez pas le levier du distributeur sans avoir placé un récipient en dessous car l'eau pourrait fuir du distributeur. Laissez le dispositif d'approvisionnement en eau installé lorsque vous n'utilisez pas le distributeur d'eau pour éviter toute fuite d'air froid. Environ 50 mm 60 Remarque : En utilisant fréquemment le distributeur d'eau, des gouttes peuvent couler sur la plaque et déborder. Pensez à sécher la plaque avec un torchon. Balconnet de porte Le compartiment réfrigérateur est doté de balconnets de porte pour stocker des canettes, des bouteilles et des aliments emballés. Ne placez pas une grande quantité d'aliments ou d'objets lourds dans ces balconnets. • Le balconnet du milieu est conçu pour être installé à différentes hauteurs, en fonction de vos besoins. Veillez à vider le balconnet avant de le soulever et de le retirer. Replacez ensuite le balconnet à la hauteur souhaitée. Remarque : Le bac à œufs fourni doit être placé dans le balconnet supérieur. Balconnet porte-canettes • Ce balconnet peut contenir 4 canettes de taille standard, mais il ne peut pas contenir des canettes dont le diamètre est inférieur à 50 mm. Le balconnet peut être tourné à 25 degrés si nécessaire pour faciliter le rangement et la prise de boissons. FRANÇAIS Clayettes en verre Le compartiment réfrigérateur dispose de 2 clayettes en verre. Alors que la clayette supérieure est conçue pour rester fixe, la clayette inférieure peut être ajustée. La clayette inférieure peut être placée à 3 différentes hauteurs. Réglez la hauteur de la clayette en fonction de vos besoins : • L orsque vous retirez les clayettes, tirez-les doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles sortent des guides. • L orsque vous replacez la clayette, assurez-vous que rien ne peut la bloquer à l'arrière et poussez-la doucement dans la bonne position. Clayette en verre Positionnement réglable Contrôle du bac à légumes et de l'humidité Bas Curseur Haut Bac à fruits et légumes 61 Le bac à légumes, monté sur des glissières télescopiques extensibles, est conçu pour ranger des fruits et légumes. Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur du bac à l'aide du curseur. • Le contrôle de l'humidité ajuste le flux d'air dans le bac à légumes ; plus le flux d'air est important, plus le taux d'humidité est faible. Faites glisser le curseur de contrôle de l'humidité vers la droite pour augmenter l'humidité. • Nous vous recommandons de régler un taux d'humidité élevé pour les légumes, et un taux d'humidité faible pour conserver les fruits. • S uivez ces instructions simples pour retirer le bac à légumes ou le tiroir de congélation pour les nettoyer. Videz le bac à légumes ; tirez-le vers vous pour l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac à légumes pour le sortir des glissières latérales. Repoussez entièrement les glissières pour éviter de les endommager en refermant la porte. BAC FRESH Contrôle précis de la température (en option) Les aliments peuvent rester frais plus longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur température optimale, mais différents types d'aliments nécessitent des températures de conservation différentes. L'affichage du bac de refroidissement se trouve à droite du bac. La température de ce compartiment peut être réglée sur 0 °C, 3 °C ou 5 °C, selon que vous y conserviez de la viande, des fruits et légumes ou des produits d'épicerie, en utilisant les touches « BAC FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour connaître les réglages recommandés en fonction de vos besoins. 62 www.electrolux.com Épicerie [5 °C] Lég. [3 °C] 0 °C [0 °C] Fromage Concombre Steaks Jambon Laitue Poisson Salami Oranges Charcuterie Olives Maïs Volaille Utilisation du compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est adapté au rangement des fruits et légumes. Il est recommander de conserver les différents aliments dans des emballages séparés pour leur éviter un dessèchement ou empêcher leur odeur d'imprégner d'autres aliments. ATTENTION ! Ne fermez jamais les portes si les clayettes, le bac à légumes et/ou les glissières télescopiques sont sortis. Cela pourrait endommager l'appareil. Si vous retirez le séparateur pour nettoyer le bac, vous devez le réinstaller par la suite afin d'empêcher les enfants de s'y trouver piégés. Bac à glaçons flexible • L  e bac à glaçons flexible se trouve dans le tiroir de congélation supérieur. Il sert à faire et à conserver des glaçons. 1. R emplissez-le d'eau potable en ne dépassant pas le repère du niveau maximal. 2. Placez le bac à glaçons rempli dans le tiroir. 3. Attendez environ 3 heures, tournez les manettes vers la droite et les glaçons tomberont dans le bac à glaçons situé dessous. Utilisation du tiroir de congélation Le tiroir de congélation est conçu pour ranger des aliments devant être congelés, comme la viande, la crème glacée, etc. Pour retirer le tiroir de congélation, tirez dessus entièrement, inclinez le plateau et soulevez-le, puis ouvrez les portes du réfrigérateur au maximum. Vous pouvez alors sortir le tiroir de congélation, comme illustré ci-dessous. 1 Porte fermée 2 Porte ouverte Bac de congélation inférieur Plateau ATTENTION Ne laissez pas les bébés ou les enfants entrer dans le réfrigérateur car ils pourraient se blesser ou endommager l'appareil. Ne vous asseyez pas sur la porte du congélateur. La porte pourrait se casser. Ne laissez pas les enfants entrer dans le bac de congélation. 4. L es glaçons peuvent être stockés dans le bac à glaçons. Si vous en avez besoin, vous pouvez retirer le bac et sortir les glaçons. Remarque : Si vous utilisez le bac à glaçons pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps, nettoyez-le avant de l'utiliser. Mise à l’arrêt de votre appareil Si vous devez éteindre votre appareil pour une durée prolongée, veuillez suivre les étapes suivantes pour éviter l’apparition de moisissures. 1. Retirez tous les aliments. 2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise secteur. 3. Nettoyez et séchez bien l’intérieur. 4. D é p o s e z u n e c a l e s o u s c h a q u e porte pour les laisser entrouvertes et permettre une bonne circulation de l’air à l’intérieur. FRANÇAIS 8. 63 CONSEILS Conseils d’économie d’énergie • Congélateur : La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie. • R éfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. • Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • C o n g é l a t e u r : P l u s l e r é g l a g e d e la température est bas, plus la consommation électrique est élevée. • R é f r i g é r a t e u r : N e r é g l e z p a s u n e température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. • Si la température ambiante est élevée et le thermostat est réglé sur une température basse avec l’appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en continu, causant la formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température supérieure pour permettre le dégivrage automatique et économiser ainsi l’énergie. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. Conseils de congélation • Activez la fonction FastFreeze au moins 24 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur. • Avant de congeler des aliments frais, les emballer dans du papier aluminium, du film ou des sachets en plastique, des récipients à couvercles étanches à l’air. • Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions. • Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration. • Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments. • Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation. • N’introduisez pas d’aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez- les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment. • Pour éviter d’augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d’aliments frais non congelés directement à p ro x i m i t é . P l a c e z l e s a l i m e n t s à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés. • Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure. • Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les. Conseils sur le stockage des aliments congelés • U n bon réglage de température qui garantit la conservation des produits alimentaires congelés est une température inférieure ou égale à -18 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte. • L’ e n s e m b l e d u c o m p a r t i m e n t d u congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés. • Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement. • P o u r u n e c o n s e r v a t i o n a d é q u a t e , consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments. • Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur. Conseils pour vos courses Après vos courses : • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé. • P o u r l i m i t e r l e p r o c e s s u s d e décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme. • P lacez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses. • Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible. • R e s p e c t e z l a d a t e d ’ e x p i r a t i o n e t les informations de conservation sur l’emballage. 64 www.electrolux.com Durée de conservation pour le compartiment du congélateur Type d’aliments Durée de conservation (mois) Pain 3 Fruits (sauf agrumes) 6 - 12 Légumes 8 - 10 Restes sans viande 1-2 Produits laitiers : Beurre 6-9 Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella) 3-4 Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar) 6 Fruits de mer : Poisson gras (par exemple saumon, maquereau) Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules sans coquille Poisson cuit 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Viande : Volaille Viande de bœuf Viande de porc Agneau Saucisses Jambon Restes avec viande C o n s e i l s p o u r l a ré f r i g é r a t i o n d e s aliments frais • Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments. • Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme. • U tilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. • Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. • Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. • N ’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. • Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 Conseils pour la réfrigération des aliments • Viande (tous types) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l’étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. • Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes). • Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur. • L es légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. • Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l’air, ou enveloppez-les dans une feuille d’aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l’abri de l’air. • Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s’il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte. • Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver. FRANÇAIS 9. 65 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour des raisons d'hygiène, l'appareil (y compris l'extérieur et tous les accessoires internes) doivent être nettoyés régulièrement, au moins tous les 2 mois. ATTENTION ! Débranchez l'appareil électriquement avant de procéder à son nettoyage. Risque d'électrocution ! Avant de le nettoyer, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Nettoyage extérieur Pour que votre appareil conserve une belle apparence, nettoyez-le régulièrement. - Essuyez le panneau numérique et le bandeau de commande avec un chiffon propre et doux. - Pulvérisez de l'eau sur le chiffon plutôt que de la pulvériser directement sur la surface de l'appareil. Cela vous permettra d'humidifier la surface uniformément. - Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l'appareil avec un détergent doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux. ATTENTION ! - N'utilisez pas d'objets aiguisés car ils pourraient rayer la surface. - N'utilisez pas de diluant, de produit de nettoyage pour voiture, de Clorox, d'huile essentielle, de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques comme le benzène pour le nettoyage. Ils pourraient endommager la surface de l'appareil et provoquer un incendie. Nettoyage intérieur • L 'intérieur de votre appareil doit être nettoyé régulièrement Il est plus facile de le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli. Essuyez l'intérieur du réfrigérateur/ congélateur avec une solution de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l'eau chaude avec une éponge ou d'un chiffon doux. Séchez-le entièrement avant d'y replacer les clayettes et bacs. Séchez soigneusement toutes les surfaces et parties amovibles. • B  ien que cet appareil se dégivre automatiquement, un couche de givre peut se déposer sur les parois internes du compartiment congélateur si la porte est ouverte trop souvent ou trop longtemps. Si la couche de givre est trop épaisse, choisissez un moment où le congélateur n'est pas trop rempli et procédez comme suit : 1. Retirez les aliments et les accessoires, débranchez l'appareil de l'alimentation et laissez les portes ouvertes. Aérez généreusement la pièce pour accélérer la fonte du givre. 2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit plus haut. ATTENTION ! N'utilisez pas d'objets tranchants pour retirer le givre du compartiment congélateur. Ne rebranchez et rallumez l'appareil que lorsque l'intérieur est entièrement sec. Nettoyage des joints Veillez à maintenir la propreté des joints de la porte. Si des aliments et boissons collants entrent en contact avec les joints, ces derniers peuvent coller à l'appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Nettoyez le joint à l'eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement le joint après le nettoyage. ATTENTION ! Ne rallumez l'appareil que lorsque les joints sont parfaitement secs. ATTENTION ! Vo u s n e d e v e z p a s re m p l a c e r l'éclairage LED vous-même ! Si l'éclairage LED est endommagé, contactez le service client pour obtenir de l'aide. 66 www.electrolux.com 10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT En cas de problème avec votre appareil ou si vous constatez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérifications avant d'appeler le service client. Avant d'appeler le service client, vous pouvez effectuer certaines des vérifications simples de ce chapitre. ATTENTION ! N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un agent de maintenance agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit. Problème Cause possible & Solution Vérifiez que la fiche est correctement branchée dans la prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas correctement Odeurs dans les compartiments Bruits dans l'appareil Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation électrique, remplacez-le si nécessaire. Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas au cours du cycle de dégivrage automatique, ou pendant un certain temps après avoir allumé l'appareil pour protéger le compresseur. L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé. Certains aliments, récipients ou emballages entraînent l'apparition d'odeurs. Les sons ci-dessous sont normaux : • Bruits de fonctionnement du compresseur. • Bruits de mouvement d'air provenant du moteur du petit ventilateur dans le compartiment congélateur ou autre. • Un gargouillis semblable à de l'eau en train de bouillir. • Bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique. • Un cliquetis avant le démarrage du compresseur. D'autres bruits inhabituels sont dus aux événements ci-dessous. Vous pouvez les vérifier et y remédier : L'appareil n'est pas de niveau. L'arrière de l'appareil touche le mur. Des bouteilles ou des récipients tombent ou roulent. Le moteur fonctionne en permanence Il est normal d'entendre fréquemment le son du moteur. Il fonctionnera plus souvent dans les situations suivantes : • Le réglage de la température est plus froid que nécessaire • Une grande quantité d'aliments chauds a été introduite récemment dans l'appareil. • La température ambiante est trop élevée. • Les portes sont restées ouvertes pendant un long moment. • A près avoir installé l'appareil ou s'il n'a pas été allumé depuis longtemps. Une couche de givre s'est formée dans le compartiment Vérifiez que les aérations ne sont pas bloquées par des aliments, et que les aliments sont bien à l'intérieur de l'appareil pour permettre une bonne circulation de l'air. Assurez-vous que la porte est fermée. Pour éliminer le givre, reportez-vous au chapitre « entretien et nettoyage ». FRANÇAIS 67 La température intérieure est trop élevée Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de l'appareil. La température intérieure est trop basse Augmentez la température en suivant les indications du chapitre « Commandes de l'affichage ». Les portes ne se referment pas facilement Assurez-vous que le haut du réfrigérateur est incliné vers l'arrière de 10 à 15 degrés pour permettre aux portes de se refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes de se fermer. De l'eau s'égoutte sur le sol Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouché. Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier le bac et le tuyau. L'éclairage ne fonctionne pas L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre Entretien et nettoyage. Le système de contrôle a désactivé l'éclairage parce que la porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la porte pour réactiver l'éclairage. Les portes ne s'ouvrent pas en douceur Vérifiez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur. 11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL Le réfrigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se conformant aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour votre sécurité, reportez-vous au chapitre « Liquide réfrigérant et risque d'incendie » de ce manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le récipient du liquide réfrigérant, et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface. Mise au rebut conforme de cet appareil Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat. 68 www.electrolux.com 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. 13. BRUITS L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique). Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. FRANÇAIS 69 70 www.electrolux.com 14. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 5 de cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. DEUTSCH 71 INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SICHERHEITSHINWEISE...............................................................................72 SICHERHEITSANWEISUNGEN.....................................................................74 UMWELTTIPPS..............................................................................................76 GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................77 INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS.......................................................78 BEDIENUNG DES DISPLAYS........................................................................81 VERWENDEN IHRES GERÄTS......................................................................83 TIPPS UND HINWEISE..................................................................................87 REINIGUNG UND PFLEGE...........................................................................90 FEHLERSUCHE.............................................................................................91 ENTSORGEN DES GERÄTS..........................................................................93 TECHNISCHE DATEN...................................................................................93 GERÄUSCHE.................................................................................................94 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE....................................................95 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten: www.aeg.com/support Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um die Servicevorteile nutzen zu können: www.registeraeg.com Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier zu erwerben: www.aeg.com/shop REPARATUR- UND KUNDENDIENST Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Warn-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. 72 1. www.electrolux.com SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. 1.1 S icherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. • Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden. • Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • K inder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. • H alten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und Sie es ordnungsgemäß. 1.2 Allgemeine Sicherheit •D  ieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: –Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern –für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. DEUTSCH 73 •W  ARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind. • WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Herst eller empfoh lene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. • WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • B ewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden. • Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser. • Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss. • Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen. 74 2. www.electrolux.com SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Service • W  enden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • B i t t e b e a c h t e n S i e , d a s s s e l b s t durchgeführte bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können. • F olgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für Fachwerkstätten erhältlich sind, und dass nicht alle Ersatzteile für alle Modelle geeignet sind. • Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. 2.2 Installation ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. • E n t f e r n e n S i e d a s g e s a m t e Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • H alten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie dazu stets Sicherheitshandschuhe und feste Schuhe. • Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. • Warten Sie nach der Montage oder d e m W e c h s e l d e s Tü r a n s c h l a g s mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Z  iehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z. B. Wechsel des Türanschlags). • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. • Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus. • S tellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. • S tellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind. • W enn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. • D as Gerät enthält einen Beutel mit Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein Spielzeug. Dieser Beutel ist kein Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend. 2.3 Elektrischer Anschluss ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Das Gerät muss geerdet sein • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • S chließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. • Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen. • D as Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. Stecken Sie den Netzstecker erst DEUTSCH nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. 2.4 Verwendung ACHTUNG! E s b e s t e h t V e r l e t z u n g s - , Verbrennungs-, Stromschlagoder Brandgefahr. D a s G e r ä t e n t h ä l t I s o b u t a n (R600a), ein leicht entflammbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den das Isobutan enthaltene Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • W ird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. • Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. • B ewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. • Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. • B erühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß. • Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. • F rieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. • Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. 75 2.5 Innenbeleuchtung ACHTUNG! Stromschlaggefahr. • G lü h b ir n e n d ie s e s Pro d u kt s u n d Ersatzteile der Lampen müssen separat gekauft werden: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. 2.6 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. • D er Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. 2.7 Wartung • W  enden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. 2.8 Entsorgung ACHTUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. • E ntfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. 76 www.electrolux.com • D  er Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. • D ie Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. 3. • A  chten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. DEUTSCH 4. 77 GERÄTEBESCHREIBUNG Geräteansicht 1 1 Gehäuse 2 Obere Abdeckung 3 Senkrechter Leitblechführungsblock 4 Glasablage 5 Wasserspeicherbehälter 6 Flexible Getränkedosenablage 7 Obst- und Gemüsefach 8 Senkrechter Leitblechabschnitt 9 Separat temperierte Schublade 10 Biegbarer Eisbehälter (innen) 11 Serviertablett 12 Rollen 13 Verstellbare Füße vorn 14 Untere Gefrierschrankschublade 15 Obere Gefrierschrankschublade 16 Gefrierschrank-LED-Beleuchtung (innen) 17 Kühlschrank-Türdichtung 18 Untere Ablage 19 Gemüsefachabdeckung 20 Obere Ablage 21 Eierablage (innen) 22 Ablageabdeckung 23 Kühlschrank-LED-Beleuchtung (innen) 24 Anzeigeplatine 25 Kaltwasserspender 26 Griffe 27 Gefrierschranktür 28 Kühlschranktür Geräteansicht 2 Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich. Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieeffizienz dieses Produkts alle Ablagen, Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben gezeigt. 78 www.electrolux.com Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt. INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS Abmessungen Außenmaße Außenmaße Platzbedarf im Betrieb H1 D2 H2 W W2 W3 W W2 D3 Notwendiger Freiraum für die Luzirkulaon W1 Notwendiger Freiraum für die Luzirkulaon W3 Notwendiger Freiraum für die Luzirkulaon Gesamtabmessungen1) D3 Platzbedarf insgesamt im Betrieb W1 H1 H2 D1 W W2 Gesamter Platzbedarf im Betrieb1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße 1) Platzbedarf im Betrieb1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft 1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des erforderlichen Platzes für eine e Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt. 1) D3 Außenmaße Betrieb Platzbedarf insgesam D2 D1 W1 Abmessungen Platzbedarf Platzbedarf im Betrieb im D2 Abmessungen D1 Abmessungen H1 H2 5. DEUTSCH In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Ihr neues Gerät installieren, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Hinweise aufmerksam durchzulesen. WARNUNG! Für eine ordnungsgemäße Installation muss dieser Kühlschrank auf einem ebenen und festen Untergrund in der gleichen Höhe wie der Fußboden in der Umgebung aufgestellt werden. Die Stellfläche sollte stabil genug sein, um einen vollständig befüllten Kühlschrank zu tragen (ca. 120 kg). Wenn Sie das Gerät bewegen, achten Sie darauf, es gerade herauszuziehen und wieder hineinzuschieben. 79 4. Wann immer Sie das Gerät bewegen möchten, vergessen Sie nicht, die Füße zurückzudrehen, damit das Gerät frei rollen kann. Neuinstallation des Geräts an einem anderen Platz. 10–15 mm Vordere Rolle Hintere Rolle Verstellbarer Fuß WARNUNG! Die Rollen, die keine Gelenke aufweisen, sollten nur für die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung verwendet werden. Eine Seitwärtsbewegung des Kühlschranks kann den Boden und auch die Rollen beschädigen. Einstellen des Türgriffs Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen. Ausrichten des Geräts Für eine ordnungsgemäße Ausrichtung und die Vermeidung von Vibrationen ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für ausbalancierten Stand, indem Sie folgende Anleitungen beachten: 1. R ollen Sie den Kühlschrank an die vorgesehene Stelle. 2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit den Fingern oder einem geeigneten Schlüssel), bis sie den Boden berühren. 3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis zwei zusätzlichen Umdrehungen der Füße um ca. 10–15 mm nach hinten. So wird es möglich, dass sich die Türen selbst schließen und dicht anliegen. Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, bevor Sie das Gerät verwenden. Sollten die Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils 2 Schrauben befestigt. Gewindestifte mit Innensechskant Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) 80 www.electrolux.com Einstellung der Türen • B  eide Türen links und rechts sind mit verstellbaren Achsen ausgerüstet, die sich in den unteren Scharnieren befinden. • Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank gerade steht, bevor Sie die Türen einstellen. Schlagen Sie gegebenenfalls noch einmal im vorigen Abschnitt „Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten Sie feststellen, dass die Türen unterschiedlich eingestellt sind, setzen Sie den Inbusschlüssel in der Scharnierachse auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in die Lücke ein. E-Ring Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) Verstellbarer Teil Aufstellungsort Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann. Um optimale Leistung sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Das Aufstellen des Geräts unterhalb eines Hängeschranks sollte jedoch nach Möglichkeit vermieden werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 43 °C vorgesehen. Wenn aufgrund einer anderen Installation die Anforderungen an die richtige Belüftung nicht eingehalten werden, funktioniert das Gerät zwar korrekt, der Energieverbrauch kann sich jedoch leicht erhöhen.  D er ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.  B ei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.  E s muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben. VORSICHT! Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Distanzstücke für die Rückseite, um den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand einzuhalten. VORSICHT! Wenn Sie das Gerät neben einer Wa n d a u f s t e l l e n , h a l t e n S i e den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den S c h a r n i e re n e i n , d a m i t s i c h die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z. B. für die Reinigung). DEUTSCH 6. 81 BEDIENUNG DES DISPLAYS Alle Funktionen und Bedienelemente des Geräts sind über eine Bedienblende zugänglich, die in die Kühlschranktür eingelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit mit Berührungstasten und einer digitalen Anzeige ist eine einfache Konfiguration gewährleistet. Einstellungen können einfach und intuitiv vorgenommen werden. Wichtig! Berührungstasten müssen Sie zur Bedienung nur kurz antippen. Die Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren Finger wieder abheben, aber nicht, solange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht notwendig, Druck auf die Bedienblende auszuüben. Für die der „Alarm“-Taste zugeordnete Kindersicherungsfunktion muss die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden. Halten Sie sich bitte an die entsprechenden Abschnitte dieses Handbuchs für detaillierte Anweisungen. Die Bedienblende besteht aus zwei Temperaturanzeigebereichen, fünf Symbolen, die auf unterschiedliche Modi hinweisen, und aus sechs Berührungstasten. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet sich auch die Hintergrundbeleuchtung des Displayfelds ein. Werden keine Tasten betätigt und bleiben die Türen geschlossen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nach 60 Sekunden aus. Temperatur einstellen 2 °C einzustellen. Die Temperatur wird mit jedem Druck auf die Taste um jeweils 1 °C abgesenkt und die Kühlraumtemperaturanzeige zeigt den entsprechenden Wert gemäß der folgenden Ablaufreihenfolge. Für den ersten Start des Kühlgeräts empfehlen wir, für den Kühlschrank 5 °C und für den Gefrierschrank –18 °C einzustellen. Anhand der folgenden Anweisungen können Sie die Temperaturen ändern. VORSICHT! Beim Einstellen einer Temperatur gilt diese als Durchschnittstemperatur für den gesamten Kühlraum. Je nachdem, wie viele Nahrungsmittel wo eingelagert werden, können die Temperaturen in den einzelnen Fächern von den Werten abweichen, die in der Bedienblende angezeigt werden. Auch die Umgebungstemperatur kann sich auf die tatsächliche Temperatur im Inneren des Geräts auswirken. 6.1 Kühlraum Drücken Sie wiederholt die „Fridge“ (Kühlschrank)-Taste, um die gewünschte Kühlraumtemperatur zwischen 8 und 8 °C 7 °C 6 °C 5 °C 2 °C 3 °C 4 °C 6.2 Schnellkühlung Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlagern möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion „Fast Cool“ (Schnellkühlung), um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. • D rücken Sie die Taste „Fast Cool“ (Schnellkühlung), um diese Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Superkühlung a u f u n d d i e Te m p e r a t u r a n z e i g e 82 www.electrolux.com des Kühlschranks zeigt 2 °C an. Die Superkühlung schaltet sich nach 6 Stunden automatisch ab. • D r ü c k e n S i e „ F a s t C o o l “ (Schnellkühlung) oder „Fridge“ (Kühlschrank), um den Modus mit Superkühlung abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren. 6.3 Gefrieren Drücken Sie auf die Taste „Freezer“ (Gefrierschrank), um die Temperatur auf einen gewünschten Wert zwischen –14 °C und –24 °C einzustellen. Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt den entsprechenden Wert gemäß der folgenden Ablaufreihenfolge. -14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C -24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C 6.4 Schnellgefrieren • • • • Mit Super-Gefrieren können Sie die Gefriertemperatur schnell absenken und Ihr Gefriergut wesentlich schneller als gewöhnlich gefrieren lassen. Drücken Sie die Taste „Fast Freeze“ (Schnellgefrieren), um die Super-Gefrieren-Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Super-Gefrieren auf und die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt –24 °C an. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Zeit der Inaktivität erstmals wieder verwenden, warten Sie 6 Stunden im Normalbetrieb ab, bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus aktivieren. Das ist besonders wichtig, wenn Sie den Gefrierschrank mit großen Mengen Gefriergut befüllen. Der Super-Gefrieren-Modus wird nach 26 Stunden oder beim Sinken der Temperatur unter –20 °C automatisch abgeschaltet. Drücken Sie „Fast Freeze“ (Schnellgefrieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank), um den Modus mit Super-Gefrieren abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren. Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Super-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich keine Getränke in Flaschen oder Dosen (insbesondere keine kohlensäurehaltigen Getränke) im Gefrierfach befinden. Dosen und Flaschen können explodieren. 6.5 Holiday Diese Funktion ist so ausgelegt, dass Energieverbrauch und Stromkosten minimal ausfallen, solange der Kühlschrank für längere Zeit nicht verwendet wird. Sie können diese Funktion aktivieren, indem Sie die Taste „Holiday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis das Urlaubssymbol aufleuchtet. WICHTIG! Lagern Sie während dieses Zeitraums keine Lebensmittel im Kühlschrank. • B ei aktiver Urlaubsfunktion wird die Kühlschranktemperatur automatisch auf 15 °C eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren. Die Temperatureinstellungsanzeige des Kühlschranks zeigt „–“ an und der Gefrierschrank bleibt eingeschaltet. • Drücken Sie die Urlaubstaste, um den Urlaubsmodus abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren. 6.6 Alarm Im Fall eines Alarms leuchtet das „Alarm“-Symbol auf und ein Summton ist zu hören. D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e „Alarm“, um zunächst den Signalton und anschließend auch das „Alarm“-Symbol auszuschalten. VORSICHT! Wird der Kühlschrank nach längerer Zeit der Inaktivität wieder eingeschaltet, kann unter Umständen auch ein Alarm ausgelöst werden. Drücken Sie in einem solchen Fall auf die „Alarm“-Taste, um den Alarm abzubrechen. Türalarm Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und ein Summton weisen auf ungewöhnliche Bedingungen hin, zum Beispiel eine versehentlich nicht geschlossene Tür oder eine Unterbrechung der Stromzufuhr. DEUTSCH • W  i rd e i n e Tü r v o n K ü h l - o d e r Gefrierschrank für länger als 2 Minuten nicht geschlossen, werden Türalarm und Signalton aktiviert. Der Summer ertönt über einen Zeitraum von 10 Minuten je dreimal pro Minute. Durch Schließen der Tür werden Tü r a l a r m u n d S i g n a l t o n w i e d e r ausgeschaltet. • Um Energie zu sparen, vermeiden Sie es, Kühl- oder Gefrierschranktüren längere Zeit geöffnet zu halten. Der Türalarm wird auch durch Schließen der Türen deaktiviert. Temperaturwarnung Diese wichtige Funktion macht Benutzer auf möglichen Schaden für die gelagerten Lebensmittel aufmerksam. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, zum Beispiel bei einem Stromausfall in Ihrer Nachbarschaft während Sie nicht zu Hause sind, merkt sich die F u n k t i o n z u r Te m p e r a t u r w a r n u n g die Gefrierschranktemperatur zu dem Zeitpunkt, an dem die S t ro m z u f u h r w i e d e r g e w ä h r l e i s t e t war. Das ist sehr wahrscheinlich die H ö c h s t t e m p e r a t u r, b i s z u d e r I h r Gefriergut erwärmt worden sein kann. 7. 83 Ein Temperaturwarnungszustand wird durch Warnlämpchen und Summton angezeigt, wenn die gemessene Temperatur über einen Wert von –9 ° angestiegen ist. In einem solchen Fall gilt: a) Das Warnlämpchen leuchtet. b) D i e Te m p e r a t u r a n z e i g e d e s Gefrierschranks zeigt „H“ an. c) D er Summton ist bei Auslösen des Alarms zehn Mal zu hören und hört anschließend automatisch wieder auf. Kindersicherung Halten Sie die „Alarm“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren. Das Display wird dadurch abgeschaltet und es können keine versehentlichen Änderungen mehr an den Einstellungen vorgenommen werden. In der Zwischenzeit leuchtet das Symbol „Child Lock“ (Kindersicherung). • H  a l t e n S i e d i e „ A l a r m “ - Ta s t e 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung auszuschalten. Das Symbol „Child Lock“ (Kindersicherung) wird ausgeschaltet. VERWENDEN IHRES GERÄTS Kaltwasserspender Der Kaltwasserspender befindet sich in der linken Tür und dient zur Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre. • Reinigen Reinigen Sie den Wasserspender, bevor Sie ihn das erste Mal verwenden. Schritt 1: Ziehen Sie den Wasserspender heraus. Schritt 2: Spülen Sie ihn mit klarem Wasser. Schritt 3: Trocknen Sie den Wasserspender ab. • Montage Richten Sie sich nach folgender Anleitung, um den Spender wieder zu montieren. 1. H a l t e n S i e b e i d e S e i t e n d e s Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an und nehmen Sie ihn aus der Tür. 2. S chrauben Sie den Kopf entgegen dem Uhrzeigersinn ab. 3. S e t z e n S i e b e i d e S e i t e n d e s Wasserbehälters wieder in die Tür ein und drücken Sie auf den Behälter, bis ein Klicken zu hören ist. Kleiner Deckel Kopf Großer Deckel WARNUNG! Achten Sie beim Rückführen des Wasserbehälters darauf, dass der Kopf korrekt in der Öffnung sitzt. www.electrolux.com Einfüllen von Wasser Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbehälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen, dass sich der Wasserbehälter stabil in der richtigen Position befindet. Um zu verhindern, dass Wasser überläuft und verschüttet wird, füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zur Maximalmarkierung, die ungefähr 4,0 Litern entspricht. Es gibt zwei Möglichkeiten zum Füllen des Wasserbehälters: 1. Sie entfernen den kleinen Deckel und füllen Wasser durch den Einlass im großen Deckel ein. 2. Sie entfernen den großen Deckel und füllen Wasser direkt ein. VORSICHT! Füllen Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser in den Wasserbehälter. • Verriegelung Bevor Sie Wasser ausgeben, müssen Sie sicherstellen, dass sich der Spender in der „entriegelten“ Position befindet. Die Vorrichtung zur Verriegelung befindet sich unter der Anzeigeplatine, wie die Abbildung zeigt: Verriegelungsvorrichtung D WARNUNG Die Verriegelung wird verwendet, um das Gerät zu verriegeln. Drücken Sie nicht gewaltsam auf den Spenderhebel, wenn der Spender „verriegelt“ ist, sonst können Schäden am Spender die Folge sein. • Verwenden des Wasserspenders Verwenden Sie Gefäße in geeigneter Größe zur Befüllung unter dem Wasserspender. WARNUNG! Ziehen Sie nicht am Spenderhebel, ohne dass sich ein Gefäß unter dem Gerät befindet, sonst könnte Wasser aus dem Spender auslaufen. Lassen Sie die Vorrichtung zur Wasserausgabe an Ort und Stelle, solange der Wasserspender nicht verwendet wird, um den Austritt von kalter Luft zu vermeiden. D Verriegelungsvorrichtung Hebel drücken Empfohlene Position Ungefähr 50 mm 84 Hinweis: Häufiger Gebrauch des Wasserspenders kann dazu führen, dass sich Tropfen in der Schale sammeln und die Schale überlaufen. Trocknen Sie die Schale bei Bedarf mit einem Tuch. Türablage Der Innenraum des Kühlschranks ist mit Türablagen ausgestattet, die für Flüssigkeiten in Dosen und Flaschen sowie für eingepackte Lebensmittel geeignet sind. Belasten Sie die Türablagen nicht mit übermäßigen Mengen schwerer Lebensmittel oder ähnlichen Gegenständen. • Die mittlere Türablage kann je nach Ihrem Bedarf in unterschiedlichen Höhen eingesetzt werden. Entleeren Sie die Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie herauszunehmen. Bringen Sie die Ablage anschließend in der gewünschten Höhe wieder an. Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierablage enthalten, die in die obere Ablage eingesetzt werden sollte. DEUTSCH 85 Glasablage Verstellbare Position Getränkedosenablage • Diese Ablage kann bis zu 4 Dosen in Standardgröße aufnehmen, ist aber nicht für Dosen mit einem schmaleren Durchmesser als 50 mm geeignet. Diese Ablage kann über die Länge der Ablage hinweg um 25 Grad geneigt werden, um das Einsetzen und Herausnehmen von Getränken zu erleichtern. Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung Niedrig Schieberegler Glasablagen Der Kühlschrankinnenraum ist mit zwei Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der obere Boden ist dafür gedacht, fest eingesetzt zu werden, während der untere flexibel platziert werden kann. Es gibt drei Positionen, an denen der untere Boden eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem Bedarf: • Z  iehen Sie Böden beim Herausnehmen zunächst sanft nach vorn, bis sie die Führung verlassen. • A chten Sie beim Wiedereinsetzen darauf, dass hinten kein Hindernis im Weg ist, und schieben Sie den Boden sanft in die vorgesehene Position. Hoch Obst- und Gemüseschublade Das Gemüsefach bewegt sich auf Teleskop-Verlängerungsschienen und dient der Aufbewahrung von Obst und Gemüse. Durch Verstellen des Schiebereglers können Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen. • Über die Feuchtigkeitskontrolle wird der Luftstrom im Gemüsefach gesteuert. Je stärker der Luftstrom, desto geringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie den Feuchtigkeitsregler nach rechts, um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen. • Für Gemüse ist eine hohe Einstellung für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen. Für die Aufbewahrung von Obst ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit geeignet. • B efolgen Sie folgende einfache Anweisungen, um das Gemüsefach oder die Gefrierschrankschublade für die Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das Gemüsefach und ziehen Sie es heraus, bis es vollständig geöffnet ist. Heben Sie das Gemüsefach aus den seitlichen 86 www.electrolux.com Schienen. Schieben Sie die Schienen vollständig hinein, um Schäden beim Schließen der Tür zur vermeiden. FRISCHEBOX. Präzise Temperaturkontrolle (optional) Lebensmittel können durch Lagerung bei der für sie optimalen Temperatur länger im frischen Zustand aufbewahrt werden, aber unterschiedliche Lebensmittel erfordern auch unterschiedliche Lagertemperaturen. Auf der rechten Seite der Schublade befindet sich eine Kühlschubladenanzeige. Die Temperatur des Fachs kann auf 0 °C, 3 °C oder 5 °C eingestellt werden, je nachdem, ob Fleisch oder Obst und Gemüse oder Milchprodukte gelagert werden sollen. Dazu verwenden Sie die FRESH BOX (Frischebox)-Tasten. In der folgenden Tabelle finden Sie die empfohlenen Einstellungen für Ihren jeweiligen Lagerbedarf. VORSICHT! Schließen Sie niemals die Türen, während Ablagen, Gemüsefach u n d / o d e r Te l e s k o p s c h i e n e n herausgezogen sind. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Verwenden der Gefrierschrankschublade Die Gefrierschrankschublade ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln geeignet, die gefroren sein müssen, zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder Ähnliches. Wenn Sie die Gefrierschrankschublade herausnehmen möchten, ziehen Sie sie ganz heraus, kippen Sie das Serviertablett nach oben und heben Sie sie heraus. Öffnen Sie anschließend die Kühlschranktüren so weit wie möglich. Daraufhin kann die untere Gefrierschrankschublade herausgenommen werden, wie es in den folgenden Bildern zu sehen ist. 1 Tür schließen 2 Tür öffnen Untere Gefrierschrankschublade Serviertablett Milchprodukte [5 °C] Gemüse [3 °C] 0 °C [0 °C] Käse Gurken Steaks Schinken Salat Fisch Salami Orangen Aufschnitt Oliven Mais Geflügel Verwenden des Kühlschrankinnenraums Der Kühlschrankinnenraum ist für die Aufbewahrung von Gemüse und Obst geeignet. Die separate Verpackung von Lebensmitteln wird empfohlen, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit verloren geht oder andere Lebensmittel Fremdgeschmack annehmen. ACHTUNG! Erlauben Sie Babys und Kleinkindern nicht, in den Kühlschrank zu kriechen. Es besteht Verletzungsgefahr und auch der Kühlschrank könnte beschädigt werden. Setzen Sie sich nicht auf die Gefrierschranktür. Die Tür kann dabei beschädigt werden. Erlauben Sie Kindern nicht, in den Gefrierschrankkorb zu klettern. Wenn Sie den Teiler entfernen, um den Korbeinsatz zu reinigen, müssen Sie den Teiler nach der Reinigung unbedingt wieder einsetzen, um zu vermeiden, dass Kinder unter Umständen im Korb eingeschlossen werden. DEUTSCH Drehbarer Eisbehälter • D  er drehbare Eisbehälter befindet sich in der oberen Gefrierschrankschublade und kann zur Herstellung und Lagerung von Eiswürfeln verwendet werden. 1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der Höchstmarkierung mit Trinkwasser. 2. Führen Sie den gefüllten Eisbehälter zurück in die Halterung. 3. Warten Sie rund 3 Stunden. Drehen Sie anschließend die Knöpfe im Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter darunter. 8. 87 4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter gelagert werden. Wenn Sie Eiswürfel benötigen, ziehen Sie den Behälter heraus und entnehmen die Würfel. Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter zum ersten Mal verwenden oder wenn er längere Zeit nicht verwendet worden ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch reinigen. Ausschalten Ihres Geräts Wenn das Gerät für längere Zeit ausgeschaltet werden muss, sollten folgende Schritte vollzogen werden, um eine Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. 1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 2. Z ieh en Sie de n S tecke r a us de r Steckdose. 3. Reinigen und trocknen Sie sorgfältig den Innenraum. 4. S tellen Sie sicher, dass alle Türen leicht geöffnet sind, damit die Luft zirkulieren kann. TIPPS UND HINWEISE Tipps zum Energiesparen • Gefriergerät: Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Kühlschrank: Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Gefriergerät: Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch. • Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich. • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des K o m p re s s o r s u n d d a m i t z u R e i f o d e r E i s b i l d u n g a m Ve rd a m p f e r kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen. • Sorgen Sie für gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. Hinweise zum Einfrieren • Aktivieren Sie die FastFreeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen. • Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -beutel, luftdichte Behälter mit Deckel. • Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern. • Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie 88 www.electrolux.com die Lebensmittel identifizieren und erkennen, wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben. • Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. • Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten. • Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten ein, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, denn die Gefäße können beim Einfrieren explodieren. • Geben Sie keine heißen Speisen in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen. • Um eine Erwärmung bereits tiefgekühlter Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. • Legen Sie die Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten. • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein. Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel • Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich -18 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen. • Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von T iefkühlprodukten geeignet. • Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann. • Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben. • Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu v e r p a cke n , da s s ke in Wa s s e r, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt. Einkaufstipps Nach dem Lebensmitteleinkauf: • Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist – die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen. • Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche. • Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät. • Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich. • Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung. Lagerdauer im Gefrierfach Lebensmittelart Lagerdauer (Monate) Brot 3 Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12 Gemüse 8 - 10 Speisereste ohne Fleisch 1-2 Molkereiprodukte: Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar) 6-9 3-4 6 DEUTSCH 89 Meeresfrüchte: Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele) Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder) Crevetten Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Fleisch: Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch Lammfleisch Wurst Schinken Speisereste mit Fleisch Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel • Eine gute Temperatureinstellung, die die Konservierung von frischen Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder gleich +4 °C. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen. • Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren. • Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden. • Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen. • Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen. • Stellen Sie keine warmen Lebensmittel i n d a s G e r ä t . Ve r g e w i s s e r n S i e sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen. • U m e i n e Ve r s c h w e n d u n g v o n Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden. Hinweise für die Kühlung von Lebensmitteln • Fleisch (alle Sorten): W ickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie es auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1–2 Tage. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen. • Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren. • Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. • Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. • Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden. • Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können. 90 9. www.electrolux.com REINIGUNG UND PFLEGE Aus Gründen der Hygiene sollte das Gerät (einschließlich aller Zubehörteile innen und außen) regelmäßig (mindestens alle zwei Monate) gereinigt werden. VORSICHT! Während der Reinigung darf das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Gehäuse reinigen Sie sollten das Gerät regelmäßig reinigen, um das attraktive Aussehen zu erhalten. – Wischen Sie das digitale Bedienfeld und das Display mit einem sauberen, weichen Tuch ab. – Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch, aber nicht direkt auf die Oberfläche des Geräts. Damit tragen Sie dazu bei, eine gleichmäßige Verteilung der Feuchtigkeit auf der Oberfläche zu gewährleisten. – Reinigen Sie die Türen, Griffe und Schrankoberflächen mit einer milden Reinigungslösung und wischen Sie mit einem weichen Tuch trocken nach. VORSICHT! – Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände, weil sie die Oberfläche zerkratzen könnten. – Verwenden Sie für die Reinigung keine Verdünner, Automobilreiniger, Bleichmittel, ätherischen Öle und keine aggressiven Reinigungs- oder organischen Lösungsmittel wie Waschbenzin. Sie können zur Beschädigung der Geräteoberfläche führen und es besteht Brandgefahr. Innenreinigung • Der Innenraum des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden. Am einfachsten ist die Reinigung, wenn nur wenige Lebensmittel im Kühlschrank aufbewahrt werden. Wischen Sie das Innere der Kühl-/Gefrierkombination mit einer schwachen Natronlösung aus und wischen Sie unter Verwendung eines ausgewrungenen Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser nach. Wischen Sie alles vollständig trocken, bevor Sie Ablagen und Körbe wieder einsetzen. Trocknen Sie alle Oberflächen und entfernbaren Teile gründlich ab. Obwohl dieses Gerät automatisch abtaut, kann es an den Innenwänden des Gefrierfachs zur Bildung einer Reifschicht kommen, wenn die Tür des Gefrierschranks häufig geöffnet wird oder zu lange offensteht. Sollte die Reifschicht zu stark werden, wählen Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige Lebensmittel im Gefrierschrank gelagert werden, und gehen Sie wie folgt vor: 1. N e h m e n S i e d i e v o r h a n d e n e n Lebensmittel- und Zubehörkörbe heraus, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie die Tür offen. Sorgen Sie für eine gründliche Belüftung des Raums, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 2. Ist der Abtauvorgang abgeschlossen, reinigen Sie Ihren Gefrierschrank, wie oben beschrieben. VORSICHT! Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Erst nachdem der Innenraum komplett abgetrocknet ist, sollte das Gerät wieder an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet werden. Reinigen der Türdichtungen Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen sauber bleiben. Klebrige Lebensmittel und Getränke können dazu führen, dass die Dichtungen am Gehäuse kleben und beim Öffnen der Tür einreißen. Reinigen Sie die Dichtung mit einem milden Spülmittel und warmem Wasser. Wischen Sie feucht nach und trocknen Sie sie sorgfältig ab. VORSICHT! Das Gerät sollte erst wieder eingeschaltet werden, wenn die Türdichtungen vollständig abgetrocknet sind. WARNUNG! Die LED-Beleuchtung darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden! Wenden Sie sich bei defekter LED-Beleuchtung an den Kundendienst. DEUTSCH 91 10. FEHLERSUCHE Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige sehr einfache Prüfungen selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie können einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sollte das Problem fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgeführten Prüfungen durchgeführt haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, einen autorisierten Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose verbunden ist. Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Gerüche aus den Fächern Geräusche aus dem Gerät Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung. Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen Zeitraum nach Einschalten des Geräts, der zum Schutz des Kompressors dient. Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden. Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben unter Umständen Gerüche ab. Die folgenden Geräusche sind ganz normal: • Betriebsgeräusche des Kompressors. • Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im Gefrierfach oder aus anderen Fächern. • Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser. • Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen. • Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors. Andere ungewöhnliche Geräusche haben unter Umständen eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicherweise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig: Das Gerät steht nicht waagrecht. Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand. Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her. Der Motor läuft unentwegt. Es ist normal, wenn Motorgeräusche häufig zu hören sind. Der Motor muss unter folgenden Umständen häufiger laufen: • Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt. • Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im Gerät eingelagert worden. • Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch. • Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum geöffnet. • Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für längere Zeit außer Betrieb. 92 www.electrolux.com Im Innenraum tritt eine Reifschicht auf. Stellen Sie sicher, dass die Luftaustritte nicht von Lebensmitteln blockiert sind und dass Lebensmittel so im Gerät gelagert sind, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung gewährleistet bleibt. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ können Sie nachlesen, wie Reif im Innenraum zu entfernen ist. Die Innentemperatur ist zu hoch. Möglicherweise haben Sie das Gerät sehr häufig geöffnet oder die Türen zu lange offengelassen. Unter Umständen schließen die Türen aufgrund eines Hindernisses nicht richtig oder das Gerät hat nicht genug freien Raum an den Seiten, oben oder hinten. Die Innentemperatur ist zu niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf einen höheren Wert ein. Entsprechende Hinweise finden Sie im Kapitel „Bedienung des Displays“. Die Türen lassen sich nur schwergängig schließen. Prüfen Sie, ob der obere Teil des Kühlschranks um 10 bis 15 mm nach hinten geneigt ist, damit die Türen sich selbst schließen können, oder ob etwas im Innenraum das Schließen der Türen behindert. Es tropft Wasser auf den Boden. Unter Umständen ist die Wasserschale (unten an der Rückseite des Kühlschranks) nicht korrekt ausgerichtet oder der Wasserauslauf (unter der Oberseite des Kompressorbehälters) ist nicht korrekt positioniert, um Wasser in die Schale abzuführen, oder der Auslauf ist verstopft. Der Kühlschrank muss möglicherweise von der Wand abgerückt werden, damit Schale und Auslauf überprüft werden können. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Möglicherweise ist die LED-Beleuchtung beschädigt. Im Kapitel „Reinigung und Pflege“ wird erläutert, wie die LED-Beleuchtung zu ersetzen ist. Das Steuerungssystem hat die Beleuchtung ausgeschaltet, weil die Tür zu lange offengestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie erneut, damit die Beleuchtung wieder eingeschaltet wird. Die Türen öffnen sich nur schwer. Prüfen Sie die Türdichtung. Reinigen Sie nötigenfalls die Gummidichtung entlang der Türkanten mit Geschirrspülmittel und warmem Wasser. An diesen Stellen können sich Schmutz und Ablagerungen sammeln, die möglicherweise die Ursache dafür sind, dass die Tür am Kühlschrank festklebt. DEUTSCH 93 11. ENTSORGEN DES GERÄTS Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden. Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und Brandrisiken“ dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren. Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu beschädigen. Korrekte Entsorgung dieses Produkts Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 12. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren S i e d a h e r d i e E n e rg i e p l a k e t t e a l s Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Sie finden die gleichen Informationen in EPREL über folgenden Link: https:// eprel.ec.europa.eu. Dazu benötigen Sie außerdem die Modellbezeichnung und Produktnummer, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben sind. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. 94 www.electrolux.com 13. GERÄUSCHE Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). DEUTSCH 95 14. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 5 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 96 www.electrolux.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SAUGOS INFORMACIJA............................................................................................................... 97 SAUGOS INSTRUKCIJOS.............................................................................................................. 98 APLINKOS APSAUGA..................................................................................................................100 PRIETAISO APRAŠAS...................................................................................................................101 NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS................................................................................................102 EKRANO VALDIKLIAI...................................................................................................................105 PRIETAISO NAUDOJIMAS..........................................................................................................107 PATARIMAI......................................................................................................................................111 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................................................113 TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................................................114 PRIETAISO ŠALINIMAS................................................................................................................115 TECHNINIAI DUOMENYS...........................................................................................................116 TRIUKŠMAS....................................................................................................................................116 INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS.................................................................................118 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį geriausiai panaudoti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos: www.aeg.com/support Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.registeraeg.com Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.aeg.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: Modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija Galimi pakeitimai be įspėjimo. LIETUVIŲ K. 1. 97 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Š į prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę ar psichinę negalią ar stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba gauna nurodymus, kaip naudoti prietaisą saugiai, bei supranta susijusius pavojus. • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 iki 8 metų ir asmenys, turintys didelę ir sudėtingą negalią, jeigu jie yra tinkamai išmokyti. • Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, nebent juos nuolat prižiūrėtų. • Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. • Neprižiūrimi vaikai negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo techninės priežiūros darbų. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: -kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; -v iešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose. • Į SPĖ JIMAS! Pasirūpink ite, k ad nebūtų užk imštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje. • ĮSPĖJIMAS! Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą, nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas. • ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite šaltnešio grandinės. • ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. 98 www.electrolux.com •V  alykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. • Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu. • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. • Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį. • Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo tik geriamą vandenį. • Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa). 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Priežiūra • D ėl pr ietaiso remonto k reipk itės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Naudokite tik originalias atsargines dalis. • Atkreipkite dėmesį, k ad pačių arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir panaikinti garantiją. • Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti 7 metus nutraukus modelio gamybą: ter mostatų, temperatūros jutik lių, spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios visiems modeliams. • Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10 metų nutraukus modelio gamybą. 2.2 Įrengimas ĮSPĖJIMAS!  Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. • Nuimkite visas pakuotės medžiagas. • J okiu būdu neįrenkite ir nenaudokite pažeisto prietaiso. • Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose. • V  adovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. • V isada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. • Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras. • Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atsidarymo kryptį, palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių. • P rieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. • N eįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių. • Saugokite prietaisą nuo lietaus poveikio. • Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje. • Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar per šaltose vietose. • K ai perkeliate prietaisą, kelkite jį už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų. • P rietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite. LIETUVIŲ K. 2.3 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros smūgį. ĮSPĖJIMAS! Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas nebūtų prispaustas ar pažeistas. ĮSPĖJIMAS!  N e n a u d o k i t e d a u g i a k a n a l i ų adapterių ir ilginamųjų laidų. • Šis prietaisas turi būti įžemintas. • Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. • V isada naudok ite tink amai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą. • B ūkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz. elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). • I š k v i e s k i t e į g a l i o t ą j į t e c h n i n i o aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis. • M aitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio. Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo kabelio. Visada traukite paėmę už kištuko. 2.4 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį ar sukelti gaisrą. Prietaise yra degių dujų, izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Būkite atsargūs, k ad nepažeistumėte šaltnešio grandinės, kurioje yra izobutano. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos galima naudoti prietaise. • Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą. 99 • P  rie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai. • N elaik yk ite šaldik lio sk yriuje jok ių gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio. • Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių. • Š alia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. • N e l i e s k i t e k o m p r e s o r i a u s a r b a kondensatoriaus. Jie būna karšti. • J ei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros. • N e u ž š a l d y k i t e a t š i l d y t o m a i s t o pakartotinai. • Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais. 2.5 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. • D  ėl šio gaminio viduje naudojamos lemputės (naudojamų lempučių) ir atskirai parduodamų atsarginių lempučių: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pav yzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti. 2.6 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Š io prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilių. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo. • R eguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje. 100 www.electrolux.com 2.7 Aptarnavimas • D  ėl pr ietaiso remonto k reipk itės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. • Naudokite tik originalias atsargines dalis. 2.8 Šalinimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo arba uždusimo pavojus. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. 3. • Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje. • Š io pr ietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio. • Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti prietaisą, susisiek ite su atitink ama savivaldybės įstaiga. • Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėk ite saugoti aplink ą bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos. LIETUVIŲ K. 4. 101 PRIETAISO APRAŠAS Prietaiso 1-as vaizdas 1   Korpusas 2 Viršutinis dangtis 3 Vertikaliosios pertvaros nukreipiamasis skriemulys 4 Stiklinė lentyna 5 Vandens laikymo dėžutė 6 Daugiafunkcė lentyna skardinėms 7 Vaisių ir daržovių stalčius 8 Vertikaliosios pertvaros dalis 9 Keičiamos temperatūros stalčius 10 Pasukama ledo kubelių formelė (viduje) 11 Padėklas 12 Ratukai 13 Reguliuojamos apatinės kojelės 14 Apatinis šaldiklio stalčius 15 Viršutinis šaldiklio stalčius 16 Šaldiklio šviesdiodinė Prietaiso 2-as vaizdas lemputė (vidinė) 17 Šaldytuvo durelių tarpiklis 18 Apatinė lentyna 19 Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis 20 Viršutinė lentyna 21 Kiaušinių dėklas (viduje) 22 Lentynos dangtelis 23 Šaldytuvo šviesdiodinė lemputė (vidinė) 24 Informacinis ekranas 25 Šalto vandens dalytuvas 26 Rankenos 27 Šaldiklio durelės 28 Šaldytuvo durelės Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys. Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas, stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje. 102 www.electrolux.com Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje. Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį. NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS Matmenys BendriejiBendrieji matmenys matmenys H1 D2 H2 Naudojimui reikalinga bendra erdvė W W2 W W2 Oro laisvam cirkuliavimui reikalinga erdvė W3 Oro laisvam cirkuliavimui reikalinga erdvė Bendrieji matmenys1) W3 Oro laisvam cirkuliavimui reikalinga erdvė W1 Naudojimui reikalinga bendra erdvė1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 Prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos ir kojelių. 1) Naudojimui reikalinga erdvė1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir vieta reikalinga laisvai vėsinimo oro cirkuliacijai. 1) Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir vieta reikalinga laisvai vėsinimo oro cirkuliacijai, vieta reikalinga durelėms atidaryti minimaliu kampu, leidžianti išimti visą vidinę įrangą 1) D3 Naudojimui reikalinga erdvė W1 H1 H2 D1 W W2 D3 Bendrieji matmenys D3 D1 W1 Matmenys Naudojimui erdvė reikalinga N Naudojimui reikalingareikalinga erdvė Naudojimui D2 D1 Matmenys D2 Matmenys H1 H2 5. LIETUVIŲ K. Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti naują prietaisą prieš jį naudojant pirmąkart. Rekomenduojame perskaityti šiuos patarimus. ĮSPĖJIMAS! Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą reikia pastatyti ant lygaus kietos medžiagos paviršiaus, kurio aukštis būtų toks pats, kaip ir likusios grindų dangos. Paviršius turi būti pakankamai tvirtas, kad išlaikytų visiškai prikrautą šaldytuvą arba maždaug 120 kg (266 sv.). Perkeliant traukite ir stumkite prietaisą stačią. 103 10–15 mm Priekinis ratukas Galinis ratukas Reguliuojama kojelė ĮSPĖJIMAS! Ritinėliai, kurie nėra ratukai, turėtų būti naudojami tik prietaisui perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant šaldytuvą į šonus, galite sugadinti grindis ir ritinėlius. Durelių rankenos reguliavimas Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C. Prietaiso išlyginimas Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir išvengti vibracijų, jis pristatomas su reguliuojamomis priekinėmis kojelėmis. Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų: 1. Pastatykite šaldytuvą į vietą. 2. S ukite reguliuojamas kojeles (pirštais arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies grindis. 3. P a k r e i p k i t e v i r š ų a t g a l m a ž d a u g 10–15 mm, dar pasukę kojeles 1~2 pasukimo. Taip durelės galės pačios užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos. 4. K a i n o r ė s i t e p e r k e l t i p r i e t a i s ą , nepamirškite pasukti kojelių į viršų, kad prietaisą galėtumėte laisvai pastumti. Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą. Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal laikrodžio rodyklę, kol rankenos bus tvirtai priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta 2 varžtais. Nustatymo sraigtai su šešiakampėmis lizdinėmis išdrožomis Universalusis veržliaraktis (pristatytas) 104 www.electrolux.com Durelių reguliavimas • K  airiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose lankstuose yra reguliuojamos ašys. • Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite, kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių viršus yra nelygus, uždėkite universalųjį veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą. E žiedas Universalusis veržliaraktis (pristatytas) Reguliuojamoji dalis Kur statyti prietaisą Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, neturėtumėte jo įrengti greta k a r š č i o š a l t i n i ų ( o r k a i č i ų, k ro s n e l i ų, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) arba tiesioginių saulės spindulių veikiamose vietose. Užtikrinkite, kad aplink spintelės galą galėtų laisvai cirkuliuoti oras. Norėdami, kad prietaisas gerai veiktų tada, kai jis yra po kabančia spintele, turi būti išlaikytas minimalus atstumas nuo spintelės viršaus. Tačiau būtų geriausia, jei prietaisas nebūtų statomas po pakabinamomis, prie sienos tvirtinamomis spintelėmis. Ant spintelės pagrindo esančios viena arba kelios reguliuojamos kojelės leidžia prietaisą išlyginti. Pr i e t a i s a s n ė r a s k i r t a s n a u d o t i k a i p integruotas prietaisas. Jį reikia įrengti sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje. Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C. Jeigu dėl skirtingo įrengimo nesilaikoma tinkamų ventiliacijos reikalavimų, prietaisas veiks tinkamai, bet gali šiek tiek padidėti energijos sąnaudos.  T i n k a m a s p r i e t a i s o v e i k i m a s garantuojamas tik tuo atveju, j e i g u n e b u s v i r š y to s n u ro d y to s temperatūros ribos.  Kilus abejonių dėl to, kur įrengti prietaisą, kreipkitės į pardavėją, mūsų klientų aptarnavimo tarnybą arba artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.  Prietaisas turi būti statomas taip, kad jį būtų galima atjungti nuo elektros tinklo. Todėl pastačius prietaisą, jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas. DĖMESIO! Jeigu prietaisą statysite prie sienos, naudok ite pristatytus galinius tarpiklius arba išlaikykite įrengimo instrukcijoje nurodytą minimalų atstumą. DĖMESIO! J e i g u p r i e t a i s ą į re n g s i t e p r i e sienos, žr. įrengimo instrukcijas, kad žinotumėte, koks turi būti minimalus atstumas tarp sienos i r p r i e t a i s o š o n o, k u r d u re l i ų vyriai suteiktų pakankamai vietos durelėms atidaryti, kai išimama vidinė įranga (pvz., valant). LIETUVIŲ K. 6. 105 EKRANO VALDIKLIAI Visos prietaiso funkcijos ir valdikliai yra pasiekiami valdymo skydelyje, kuris yra patogiai įrengtas šaldytuvo durelėse. Jutiklinių mygtukų klaviatūra ir skaitmeninis ekranas leidžia paprastai ir intuityviai sukonfigūruoti funkcijas ir nuostatas. Svarbu! Jutiklinius mygtukus, kad jie veiktų, reikia tik trumpai paspausti. Veiksmas vykdomas atleidus pirštą nuo mygtuko, o ne spaudžiant mygtuką. Nebūtina spausti klaviatūros. Užrakto nuo vaikų funkciją, susijusią su perspėjimo mygtuku, reikia liesti Temperatūros valdymas Pirmą kartą įjungus šaldytuvą rekomenduojame nustatyti 5 °C temperatūrą šaldytuvui ir -18 °C temperatūrą šaldikliui. Jeigu norite pakeisti temperatūrą, laikykitės toliau pateiktų nurodymų. DĖMESIO! K ai nustatote temperatūrą, jūs nustatote viso šaldytuvo vidutinę t e m p e r a t ū r ą . Te m p e r a t ū r a kiekviename skyriuje gali skirtis nuo skydelyje rodomos temperatūros, atsižvelgiant į tai, kiek maisto laikote ir kur jį sudėjote. Aplinkos temperatūra taip pat gali turėti poveikio faktinei temperatūrai prietaiso viduje. 6.1 Šaldytuvas Pakartotinai spauskite šaldytuvo mygtuką, kad nustatytumėte pageidaujamą šaldytuvo temperatūrą nuo 8 °C iki 2 °C; su kiekvienu paspaudimu temperatūra mažės 1 °C ir šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys atitinkamą vertę šia tvarka. ilgai, ne trumpiau kaip 3 sek. Išsamesnius nurodymus rasite šio vadovo susijusiuose skyriuose. Valdymo skydelį sudaro dvi temperatūrą rodančios sritys, penkios skirtingus režimus vaizduojančios piktogramos ir šeši jutikliniai mygtuk ai. K ai pirmą k ar tą prietaisas prijungiamas prie elektros šaltinio, valdymo skydelyje įsijungia piktogramų foninis apšvietimas. Jeigu nepaspaudžiamas joks mygtukas ir durelės neatidaromos, foninis apšvietimas išsijungs po 60 sek. 8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C 6.2 Greitas vėsinimas Jeigu jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto produktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduotuvėje, rekomenduojame įjungti greito vėsinimo funkciją, k ad produktai greičiau at vėstų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. • S pauskite greito atvėsinimo mygtuką, kad įjungtumėte šią funkciją. Įsijungs sparčiausio vėsinimo piktograma ir šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys 2 °C. Sparčiausias vėsinimas automatiškai išsijungs po 6 valandų • S pauskite „Spar tus vėsinimas“ arba „Šaldytuvas“, kad atšauktumėte sparčiausio vėsinimo režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų. 106 www.electrolux.com 6.3 Užšaldymas Spauskite šaldiklio mygtuką, kad nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio temperatūros indikatorius rodys atitinkamą vertę šia tvarka. -14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C -24°C -23°C -22°C -21°C -20°C 6.4 Greitasis užšaldymas • • • • • N a u d o j a n t s p a r č i a u s i o užšaldymo funkciją greitai sumažinama užšaldymo temperatūra ir jūsų maistas užšaldomas daug greičiau nei įprastai. S pauskite greito užšaldymo mygtuką, kad įjungtumėte sparčiausio užšaldymo funkciją. Įsijungs sparčiausio užšaldymo piktograma ir bus rodoma ‑24 °C šaldiklio temperatūros nuostata. P irmą kartą naudojantis arba po ilgo nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas 6 valandas veikia įprastai prieš naudojant sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra ypač svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas didelis maisto kiekis. S p a r č i a u s i o u ž š a l d y m o r e ž i m a s automatiškai išsijungia po 26 valandų naudojimo ir šaldik lio temperatūra nukrenta žemiau ‑20 °C. S pauskite „Greitas užšaldymas“ arba „Šaldiklis“, kad atšauktumėte sparčiausio užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų. Pa s t a b a : k a i re n k a t ė s s p a rč i a u s i o užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad šaldiklio skyriuje nebūtų gėrimų (ypač angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti. 6.5 Holiday Ši funkcija yra skirta sumažinti energijos sąnaudas ir elektros sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą laiką yra nenaudojamas. Šią funkciją galite aktyvinti trumpai paspaudę mygtuką „ Holiday “, kol įsižiebs atostogų piktograma.  SVARBU! Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje nelaikykite jokių maisto produktų. • K  ai įjungta atostogų funkcija, šaldytuvo temperatūra automatiškai perjungiama į 15 °C, kad sumažėtų energijos suvar tojimas. Rodoma šaldytuvo temperatūros nuostata „-“, o šaldiklio skyrius lieka įjungtas. • P a s p a u s k i t e a t o s t o g ų m y g t u k ą , k ad atšauktumėte atostogų režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų. 6.6 Pavojaus signalas Pavojaus signalo atveju įsižiebs pavojaus signalo piktograma ir girdėsis garso signalas. Paspauskite pavojaus signalo mygtuką, pavojaus ir garso signalui išjungti, o po to išsijungs ir pavojaus signalo piktograma. DĖMESIO! Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo nenaudojimo laikotarpio, gali įsijungti pavojaus signalas. Šiuo atveju spauskite pavojaus signalo mygtuką jam atšaukti. Durelių pavojaus signalas Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir garso signalas reiškia neįprastas sąlygas, pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas d u re l e s a r b a m a i t i n i m o n u t r a u k i m ą prietaisui. • J eigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei 2 minutėms, įsijungia durelių pavojaus ir garso signalas. Zirzeklis 10 minučių pypsės 3 kartus per minutę. Uždarius dureles, durelių pavojaus ir garso signalas bus atšaukti. • N orėdami taupyti energiją, stenkitės nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus signalas taip pat gali būti pašalintas uždarius dureles. Temperatūros pavojaus signalas Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus apie galimą laikomo maisto sugadinimą. Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui, būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs, temperatūros pavojaus signalas įsimins šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra. LIETUVIŲ K. Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC, temperatūros pavojaus signalo būklę parodys pavojaus signalo lemputė ir zirzeklis, tuomet: a) įsijungs pavojaus signalo piktograma; b) š aldiklio temperatūros indikatorius rodys „H“; c) k ai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis supypsės 10 kartų ir automatiškai nustos pypsėti. 7. 107 Apsaugos nuo vaikų užraktas Pa s p a u s k i te i r 3 s ek u n d es palaikykite pavojaus signalo mygtuk ą, k ad įjungtumėte apsaugos nuo vaikų užraktą. Ta i p i š j u n g s i t e e k r a n ą i r apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo vaikų užrakto piktograma. • N  orėdami išjungti apsaugos nuo vaikų užrakto režimą, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę pavojaus signalo mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto piktograma išsijungs. PRIETAISO NAUDOJIMAS Šalto vandens dalytuvas Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose šaldytuvo durelėse, yra naudojamas geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite gauti atvėsinto vandens. • Valymas Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite. • Surinkimas Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės šia instrukcija. 1. Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių. 2. Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio rodyklę. 3. Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą, kol išgirsite spragtelėjimą. Mažas dangtelis Galvutė Didelis dangtis ĮSPĖJIMAS! Dėdami vandens talpyklą, užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė būtų taisyklingai įdėta į angą. Vandens pripildymas Prieš pildami geriamąjį vandenį į vandens talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla stabili ir tinkamai įdėta. Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima pripildyti dviem būdais: 1. N uėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį per didelio dangčio įpylimo angą. 2. N uėmę didelį talpyklos dangtį, pilkite vandenį tiesiai į talpyklą. www.electrolux.com DĖMESIO! Į vandens talpyklą nepilkite jokio kito skysčio, išskyrus vandenį. D Užrakinimo įtaisas Spaudimo lygis Rekomenduojama padėtis • Užrakinimas Pr i e š p r a d ė d a m i p i l s t y t i v a n d e n į , įsitikinkite, kad dalytuvas yra atrakintoje padėtyje. Užrakinimo įtaisas yra po informaciniu ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje: D Užrakinimo įtaisas ĮSPĖJIMAS Užrakinimo funkcija yra naudojama prietaisui užrakinti. Stipriai nespauskite dalytuvo svirtelės, kai dalytuvas yra užrakintoje padėtyje, nes taip galite sugadinti ir sulaužyti dalytuvą. • Vandens dalytuvo naudojimas Po vandens dalytuvu turėtumėte naudoti tinkamo dydžio puodelį vandeniui įpilti. ĮSPĖJIMAS! Netraukite dalytuvo svirtelės, jeigu apačioje nėra puodelio; vanduo gali nutekėti iš dalytuvo. Palikite vandens tiekimo prietaisą sumontuotą, kai vandens dalytuvo nenaudojate, kad apsaugotumėte nuo šalto oro nutekėjimo. Maždaug 50 mm 108 Pastaba: dažnai naudojantis vandens dalytuvu, ant padėklo gali lašėti lašai ir jis gali persipildyti. Išsausinkite padėklą rankšluosčiu, kai to reikia. Durelių lentyna Šaldytuvo skyriuje yra įrengtos durelių lentynos, kuriose galima laikyti skysčius skardinėse, gėrimus buteliuose ir supakuotą maistą. Nedėkite didelio kiekio sunkaus maisto ir prekių į durelių lentynas. • V idurinę durelių lentyną galima įdėti skir tinguose aukščiuose pagal jūsų reikalavimus. Norėdami iškelti ir išimti lentyną, pirmiausiai ją ištuštinkite. Tada perkelkite lentyną į norimą aukštį. Pastaba: pristatomas ir kiaušinių dėklas, kurį reikėtų dėti į viršutinę lentyną. Skardinių lentyna • Šioje lentynoje galima laikyti ne daugiau kaip 4 standartinio dydžio skardines, bet ji netinka mažesnio nei 50 mm skersmens skardinėms. Jeigu reikia, lentyną taip pat galima pasukti 25° kampu, kad būtų lengviau gėrimus laikyti ar paimti. LIETUVIŲ K. Stiklinės lentynos Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos. Viršutinė lentyna yra fiksuota, o apatinės lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lentyną galima perkelti į tris skirtingus aukščius. Nustatykite lentynos aukštį pagal savo poreikius: • K  ai norite išimti lentynas, nestipriai patraukite jas į priekį, kol ištrauksite iš kreiptuvų. • Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą. Stiklinė lentyna Reguliuojamas įdėjimas Vaisių ir daržovių stalčius ir drėgmės kontrolė Žema Slankiojantis Aukšta blokelis Vaisių ir daržovių stalčius 109 Stalčius, sumontuotas ant išimamų slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams laikyti. Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje. • Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis o ro s r a u t a s, t u o m a ž i a u d rė g m ė s. Pastumkite drėgmės valdiklį į dešinę, kad padidintumėte drėgmės kiekį. • D aržovėms rekomenduojama nustatyti didelę drėgmę, o vaisių laikymui tinka maža drėgmė. • Norėdami išimti vaisių ir daržovių stalčių ar šaldiklio stalčių valymui, laikykitės šių paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių ir daržovių stalčių; ištraukite jį, kad būtų visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių. Vi s i š k a i į s t u m k i te s l a n k i k l i u s, k a d nesugadintumėte jų uždarydami dureles. ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖ. Tikslus temperatūros valdymas (pasirenkama) Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo temperatūra. Stalčiaus dešinėje yra vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant ŠVIEŽIŲ PRODUK TŲ DĖŽĖS mygtukus galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C, 3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams produktams. Toliau lentelėje pateikiamos rekomenduojamos laikymo nuostatos. 110 www.electrolux.com Delikatesiniai Daržovės [3 °C] 0 °C [0 °C] produktai [5 °C] Sūris Agurkas Kepsniai Kumpis Salotos Žuvis Saliamis Apelsinai Mėsos užkandžiai Alyvuogės Kukurūzai Paukštiena Šaldytuvo skyriaus naudojimas Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves ir vaisius. Skirtingus maisto produktus rekomenduojama laikyti atskirose pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba kvapas nepersiduotų kitiems produktams. DĖMESIO! Niekada neuždarykite durelių, kai yra ištrauktos lentynos, vaisių ir daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami slankikliai. Taip galite sugadinti prietaisą. Šaldiklio stalčiaus naudojimas Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį reikia užšaldyti, pavyzdžiui, mėsą, ledus ir pan. Norėdami išimti šaldiklio stalčių, jį visiškai ištraukite, pakreipkite padėklą ir iškelkite; tuomet atidar ykite šaldytuvo dureles maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose paveikslėliuose. 1 Durelių uždarymas 2 Durelių atidarymas Apatinis šaldiklio stalčius Padėklas DĖMESIO Neleiskite kūdikiams arba vaikams įeiti į šaldytuvą, nes jie gali susižaloti arba sugadinti šaldytuvą. Nesėdėkite ant šaldiklio durelių. Durelės gali suskilti. Neleiskite vaikams lipti į šaldiklio krepšį. Jeigu išimsite pertvarą krepšiui valyti, išvalę turite vėl ją įdėti, kad vaikai neužstrigtų krepšyje. Pasukama ledo kubelių formelė • P  asukama ledo kubelių formelė dedama į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams gaminti ir laikyti. 1. Pripilkite ją geriamojo vandens žemiau maksimalaus lygio žymos. 2. Įdėkite pripildytą ledo kubelių formelę atgal į laikiklį. 3. P a l a u k i t e m a ž d a u g 3 v a l a n d a s , pasukite rankenėles pagal laikrodžio rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau esančią ledo kubelių dėžutę. 4. L edo kubelius galima laikyti ledo kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia, galite ištraukti ledo kubelių dėžutę ir juos išimti. Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką nebuvo naudojama, prieš naudojimą ją išvalykite. Prietaiso išjungimas Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus. 1. Išimkite visus maisto produktus. 2. I štrauk ite elektros laido k ištuk ą iš elektros lizdo. 3. K ruopščiai išvalykite ir nusausinkite prietaiso vidų. 4. Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras. LIETUVIŲ K. 8. 111 PATARIMAI Patarimai, kaip taupyti energiją • Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina veiksmingiausią energijos vartojimą. • Šaldytuvas: Veiksmingiausias energijos var tojimas užtik rinamas naudojant stalčius apatinėje prietaiso dalyje ir vienodai paskirstant lentynas. Durelių dėžių padėtis neturi poveikio energijos sąnaudoms. • Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu būtina. • Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūros nuostata, tuo didesnės energijos sąnaudos. • Šaldytuvas: Nenustatykite per aukštos temperatūros energijai taupyti, nebent tai būtina dėl produktų savybių. • Jei aplinkos temperatūra aukšta, o temperatūros reguliatoriumi nustatyta žema temperatūra ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Tokiu atveju temperatūros reguliatorių reikia nustatyti ties aukštesne temperatūra – tada automatiškai vyks atitirpdymas ir bus mažiau suvartojama energijos. • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. Užšaldymo patarimai • Įjunkite funkciją „FastFreeze“ mažiausiai 24 valandas prieš dėdami maisto produktus į šaldiklio skyrių. • Prieš užšaldydami suvyniokite ir užsandarinkite šviežius maisto produktus į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar maišelius, uždengiamas orui nelaidžias talpykles. • Padalykite maistą į mažas porcijas, kad galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir atšildyti. • Ant visų šaldytų produktų rekomenduojama uždėti etiketes ir nurodyti datas. Taip galėsite lengviau atpažinti maisto produktus ir žinosite, iki kada juos reikia suvartoti, kol dar nesugedo. • Užšaldant maisto produktai turi būti švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė. • Ypač vaisius ir daržoves reikia užšaldyti tik surinkus, kad būtų išsaugotos visos jų maistinės medžiagos. • Neužšaldykite butelių ar skardinių su skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu – jie gali sprogti užšaldant. • Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų maisto produktų. Atvėsinkite juos kambario temperatūroje, prieš dėdami į skyrių. • Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto prie jau užšaldyto maisto, kad nepadidintumėte jo temperatūros. • Kambario temperatūros maisto produktus dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra užšaldytų produktų. • Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio. Galite nusideginti šalčiu. • Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo, p a r u o š k i te j u o s, a t vė s i n k i te i r vė l užšaldykite. Užšaldyto maisto laikymo patarimai • Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti šaldytų maisto produktų saugojimą, yra mažesnė kaip arba lygiai -18 °C temperatūra. Au k š te s n ė te m p e ra t ū ro s n u o s t a t a prietaise gali lemti trumpesnę naudojimo trukmę. • Visame šaldiklio skyriuje galima laikyti užšaldytus maisto produktus. • Palikite pakankamai vietos aplink maisto produktus, kad aplink galėtų laisvai cirkuliuoti oras. • D ė l t i n k a m o l a i k y m o p e r ž i ū rė k i t e produkto etiketėje nurodytą maisto produkto naudojimo trukmę. • Svarbu suvynioti produktą taip, kad į vidų nepatektų vandens, drėgmės ar kondensato. Patarimai apsipirkimui Apsipirkus parduotuvėje: • Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas – maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis ir jau prasidėjo atitirpimas. • Norėdami apriboti atitirpinimo procesą, šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo proceso pabaigoje ir gabenkite juos terminiame ir izoliuotame vėsiame maišelyje. • Užšaldytus maisto produktus, grįžę iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite į šaldiklį. • Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo, pak ar totinai jo neužšaldyk ite. Kuo greičiau jį suvartokite. • Laik yk itės ant pakuotės nurodytos galiojimo datos ir laikymo informacijos. 112 www.electrolux.com Šaldiklio skyriaus naudojimo trukmė Maisto rūšis Naudojimo trukmė (mėnesiais) Duona 3 Vaisiai (išskyrus citrusinius) 6–12 Daržovės 8–10 Likučiai be mėsos 1–2 Pieno produktai: Sviestas Minkštas sūris (pvz., mocarela) Kietas sūris (pvz., parmezanas, čedaras) 6–9 3–4 6 Jūros gėrybės: Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė) Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė) Krevetės Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos Virta žuvis 2–3 4–6 12 3–4 1–2 Mėsa: Paukštiena Jautiena Kiauliena Aviena Dešrelė Kumpis Likučiai su mėsa Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai • Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti šviežių maisto produktų saugojimą, yra mažesnė k aip arba lygiai +4 °C temperatūra. Au k š te s n ė te m p e ra t ū ro s n u o s t a t a prietaise gali lemti trumpesnę maisto produktų naudojimo trukmę. • Supakuokite maisto produktus, kad išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą. • Visada skysčiams ir maisto produktams naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje neatsirastų kvapų. • Norėdami išvengti kryžminės taršos tarp paruošto ir neparuošto maisto, uždenkite paruoštą maistą ir atsk irk ite jį nuo neparuošto. • Maisto produktus atitirpinti rekomenduojama šaldytuve. • Nedėk ite į pr ietaisą k arštų maisto produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį kambario temperatūroje. • Visada naujas atsargas dėkite už senų, kad nebūtų maisto atliekų. 9–12 6–12 4–6 6–9 1–2 1–2 2–3 Maisto produktų šaldymo patarimai • Mėsa (įvairių rūšių) įvyniokite į tinkamas pakuotes ir sudėkite ant stiklinės lentynos, virš daržovių stalčiaus. Laikykite mėsą ne daugiau kaip 1–2 dienas. • Vaisiai ir daržovės: kruopščiai nuplaukite (pašalink ite nešvarumus) ir įdėk ite į specialų stalčių (daržovių stalčių). • Rekomenduojama egzotinių vaisių, pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir pan., nelaikyti šaldytuve. • Šaldytuve negalima laikyti tokių daržovių kaip, pomidorai, bulvės, svogūnai ir česnakai. • Sviestas ir sūris: įdėkite į orui nepralaidžią talpyklę arba suvyniokite į aliuminio foliją ar įdėkite ir polietileno maišelį ir pašalinkite kuo daugiau oro. • Buteliai: reikia uždaryti kamšteliais ir įdėti į durelėse esančią butelių lentyną arba (jeigu yra) ant grotelių buteliams. • Visada žiūrėkite produktų galiojimo pabaigos datą, kad žinotumėte, kiek ilgai galite juos laikyti. LIETUVIŲ K. 9. 113 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai, bent kas du mėnesius valyti. DĖMESIO! Va l a n t p r i e t a i s a s n e g a l i b ū t i prijungtas prie elektros šaltinio. Elektros smūgio pavojus! Prieš valant išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo. Išorės valymas Norėdami, k ad prietaisas būtų geros išvaizdos, jį turite reguliariai valyti. - Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekraną švaria, minkšta šluoste. - Vandens purkškite ant valymo šluostės, o ne tiesiai ant prietaiso paviršiaus. Taip užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą ant paviršiaus. - Dureles, rankenas ir korpuso paviršių valykite švelniu plovikliu, o po to sausai nušluostykite minkšta šluoste. DĖMESIO! - Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais galite subraižyti paviršių. -Valymui nenaudokite skiediklio, automobilių ploviklio, „Clorox“, eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui, benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso paviršių ir sukelti gaisrą. Vidaus valymas • P rietaiso vidų reikia reguliariai valyti. Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio vidų valykite silpnu hidrokarbonato tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu, naudodami išgręžtą kempinę ar ba šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir krepšius visiškai sausai išvalykite. Gerai nusausinkite visus paviršius ir išimamas dalis. • N  ors šis prietaisas automatiškai atitirpsta, ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos veiksmus: 1. Išimkite esamą maistą ir krepšius, at j u n k i te p r i et a i s ą n u o el ek t ro s šaltinio ir palikite dureles atidarytas. Gerai vėdinkite patalpą, kad paspartintumėte atitirpdymo procesą. 2. Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau. DĖMESIO! Šerkšno šalinimui iš šaldiklio skyriaus nenaudokite aštrių daiktų. Prietaisą įjungti ir prijungti prie elektros šaltinio galima tik tada, kai jo vidus yra visiškai sausas. Durelių tarpiklių valymas Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti, kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę gerai nuplaukite ir nusausinkite. DĖMESIO! Prietaisą galima įjungti tik tada, kai durelių tarpikliai yra visiškai sausi. ĮSPĖJIMAS! Naudotojas negali keisti šviesdiodinės lemputės! Jeigu šviesdiodinė lemputė sugenda, kreipkitės pagalbos klientų pagalbos linija. 114 www.electrolux.com 10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jeigu turite problemų dėl savo prietaiso arba nerimą kelia tai, kad prietaisas netinkamai veikia, prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas patikras; žr. toliau. Prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas patikras pagal šiame skyriuje pateiktą informaciją. ĮSPĖJIMAS! Nemėginkite patys taisyti prietaiso. Jeigu atlikus minėtas patikras problema kartojasi, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, įgaliotąjį techninės priežiūros inžinierių arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį. Problema Galima priežastis ir sprendimas Patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įjungtas į maitinimo lizdą. Pr i e t a i s a s n e t i n k a m a i veikia Kvapas iš skyrių Triukšmas prietaise Patikrinkite savo maitinimo tinklo saugiklį ar grandinę, jeigu reikia, pakeiskite. Normalu, kad šaldiklis neveikia automatinio atitirpdymo ciklo metu arba trumpą laiką įjungus prietaisą, kad būtų apsaugotas kompresorius. Reikia išvalyti šaldytuvo vidų. Tam tikras maistas, talpyklos ar pakuotės sukelia kvapus. Toliau nurodyti garsai yra normalu: • Kompresoriaus veikimo triukšmas. • O ro judėjimo triukšmas iš mažo ventiliatoriaus variklio šaldiklio skyriuje arba kituose skyriuose. • Gurguliavimo garsas panašus į vandens virimo garsą. • Pokšėjimo garsas automatinio atitirpinimo metu. • Spragsėjimo garsas prieš paleidžiant kompresorių. Kitas neįprastas triukšmas, atsiranda dėl toliau nurodytų priežasčių ir jums gali prireikti patikrinti ir imtis veiksmų: Korpusas pastatytas nelygiai. Prietaiso galas liečia sieną. Nukritę arba besiraičiojantys buteliai ar pakuotės. Variklis veikia nesustodamas Normalu dažnai girdėti variklio garsą, jis turi veikti daugiau esant šioms aplinkybėms: • Nustatyta šaltesnė nei būtina temperatūros nuostata. • Į prietaisą neseniai buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto. • Temperatūra prietaiso išorėje per aukšta. • Ilgą laiką laikomos atidarytos durelės. • Kai įrengiate prietaisą arba kai jis ilgą laiką buvo išjungtas. Skyriuje susidaro šerkšno sluoksnis Patikrinkite, ar maisto produktai neblokuoja oro angų, ir užtikrinkite, kad maistas į prietaisą būtų sudėtas taip, kad būtų pakankama ventiliacija. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos. Norėdami pašalinti šerkšną, skaitykite skyrelį „Valymas ir priežiūra“. LIETUVIŲ K. 115 Per šilta temperatūra prietaiso viduje Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus. Per žema temperatūra prietaiso viduje Padidinkite temperatūrą, laikydamiesi skyriuje „Ekrano valdikliai“ pateiktų nurodymų. Durelių negalima lengvai uždaryti Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15 mm, kad durelės pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje netrukdo uždaryti durelių. Ant grindų yra vandens lašų Vandens indas (esantis korpuso apačioje) gali būti netinkamai išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą ir angą. Lemputė neužsidega Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. „Valymo ir priežiūros“ skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą. Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl suaktyvintumėte lemputes. Durelės sunkiai atsidaro Patikrinkite durelių tarpiklį ir, jeigu reikia, išvalykite guminį tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės gali prilipti prie šaldytuvo. 11. PRIETAISO ŠALINIMAS Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi būti šalinamas pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis šaltnešio (R600a). Prieš išmesdami prietaisą savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų vadove perskaitykite skyrių „Šaltnešis ir gaisro pavojus“. Nupjaukite maitinimo laidą, kad šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. Būkite atsargūs dėl aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir (arba) nesubraižykite paviršiaus dangos. Tinkamas gaminio šalinimas Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį, apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, sukelto, netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį. 116 www.electrolux.com 12. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, ir energijos plokštelėje. Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio nuorodą į informaciją, susijusią su šio prietaiso veikimu, ES EPREL duomenų bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje. 13. TRIUKŠMAS Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliavimo). Tą pačią informaciją taip pat galima rasti EPREL naudojant nuorodą https://eprel. ec.europa.eu bei modelio pavadinimą ir gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso techninių duomenų lentelėje. Išsamesnės informacijos apie energijos plokštelę rasite svetainėje www.theenergylabel.eu. LIETUVIŲ K. 117 118 www.electrolux.com 14. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS Prietaiso įrengimas ir paruošimas bet kokiai „EcoDesign“ patikrai bus vykdomas pagal EN 62552. Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs tarpai gale bus nurodyti šio naudotojo vadovo 5 skyriuje. Dėl kitos papildomos informacijos, įskaitant sudėjimo planus, kreipkitės į gamintoją. POLSKI 119 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..................................................................120 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..................................................................121 OCHRONA ŚRODOWISKA.........................................................................................................123 OPIS URZĄDZENIA......................................................................................................................124 INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA...................................................................................125 ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU.....................................................................128 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA................................................................................................130 WSKAZÓWKI I PORADY.............................................................................................................134 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..............................................................................................136 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............................................................................................137 UTYLIZACJA URZĄDZENIA.......................................................................................................138 DANE TECHNICZNE.....................................................................................................................139 HAŁAS..............................................................................................................................................139 INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY.........................141 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Zarejestrować swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.registeraeg.com Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące ochrony środowiska Może ulec zmianie bez powiadomienia. 120 1. www.electrolux.com INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio odpowiednio poinstruowane. • Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • D zieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak: -gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych -d o obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych • O STRZEŻENIE: O twor y wentylac yjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. • O STRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent. • O STRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. POLSKI 121 •O  STRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych, za wyjątkiem tych, które zaleca producent. • Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną. • W yczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny. • J eśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę producentowi, przedstawicielowi serwisu lub innej kompetentnej osobie. • J eśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną. • Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci wodociągowej, należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej. • Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne) musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa). 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Serwis • Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, któr y naprawi ur ządzenie. Uż y wać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Należ y pamiętać, że samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz spowodować utratę gwarancji. • Poniższe części zamienne będą dostępne przez 7 lat po wycofaniu modelu z eksploatacji: termostaty, czujnik i temperatury, płytki drukowane, źródła światła, k lamk i dr z wiowe, zawiasy drzwiowe, tacki i kosze. Należy pamiętać, że niektóre z tych części zamiennych są dostępne tylko dla profesjonalnych serwisantów oraz że nie wszystkie części zamienne są odpowiednie dla wszystkich modeli. • Uszczelk i do dr z wi będą dostępne przez 10 lat po wycofaniu modelu z eksploatacji. 2.2 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • N i e i n s t a l o w a ć a n i n i e u ż y w a ć uszkodzonego urządzenia. • N i e u ż y w a ć u r z ą d z e n i a p r z e d zainstalowaniem go w zabudowie. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Z a c h o w a ć o s t r o ż n o ś ć p o d c z a s przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. • Należy zawsze używać rękawic ochronnych i mieć na stopach pełne obuwie. • W okół urządzenia należ y zapewnić przepływ powietrza. • Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki. • P r z e d w y k o n a n i e m j a k i c h k o l w i e k czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy 122 www.electrolux.com • • • • • • wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. N ie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych. N ie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz. N ie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie. Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura. Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi. W urządzeniu znajduje się torebk a ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona przeznaczona do spożycia. Należy ją niezwłocznie wyrzucić. 2.3 P  odłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE!  Ustawiając urządzenie, należ y uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.  OSTRZEŻENIE!  N ie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Urządzenie należy uziemić. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. • N ależy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). • J eśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektr ycznych, należ y skontaktować się z autor yzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem. • Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki. • P o d ł ą c z y ć w t y c z k ę d o g n i a z d a elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę. 2.4 Użytkowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan. • N ie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • N ie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie. • Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dot yk ały plastikow ych elementów urządzenia. • N ie wkładać do komor y zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem. • Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów. • N i e u m i e s z c z a ć w u r z ą d z e n i u , n a nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. • N ie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące. • Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma. • N i e w o l n o p o n o w n i e z a m r a ż a ć rozmrożonej żywności. • N a l e ż y p r z e s t r z e g a ć w s k a z ó w e k dotyczących przechowywania mrożonej ż y wności, które znajdują się na jej opakowaniu. 2.5 Oświetlenie wnętrza OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Odnośnie lamp(-y) wewnątrz niniejszego produktu oraz lamp(-y) zapasowych sprzedawanych oddzielnie: Lampy te są przeznaczone do pracy w ekstremalnych warunkach fizycznych panujących w urządzeniach gospodarstwa domowego, takich jak temperatura, wibracje, wilgotność lub są przeznaczone do sygnalizowania informacji o stanie pracy urządzenia. Nie są one przeznaczone do POLSKI innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych. 123 • N  ależy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.6 Konserwacja i czyszczenie 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia. • P rzed przystąpieniem do konserwacji należ y wyłącz yć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • W ymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia. • C z ynnik w uk ładzie chłodnicz ym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej. • P ianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła. 2.7 Serwis • N  ależy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie. 3. OCHRONA ŚRODOWISKA Zutylizować materiały oznaczone symbolem . Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu utylizacji. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektr ycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko n at u ra l n e o ra z l u d z k i e zd row i e. N i e wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem wraz z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. 124 www.electrolux.com 4. OPIS URZĄDZENIA Rzut 1 urządzenia 1  Obudowa 2 Pokrywa górna 3 Blok prowadnicy przegrody pionowej 4 Szklana półka 5 Pojemnik na wodę 6 Regulowany pojemnik na puszki 7 Szuflada na świeże owoce i warzywa 8 Element przegrody pionowej 9 Szuflada z regulowaną temperaturą 10 Pojemnik na lód (wewnątrz) 11 Półka wysuwana 12 Rolki 13 Regulowane nóżki dolne 14 Dolna szuflada zamrażarki 15 Górna szuflada zamrażarki 16 Oświetlenie LED zamrażarki (wewnątrz) 17 Uszczelka drzwi chłodziarki 18 Dolna półka drzwiowa Rzut 2 urządzenia 19 Pokrywa szuflady na owoce i warzywa 20 Górna półka drzwiowa 21 Pojemnik na jajka (wewnątrz) 22 Pokrywa półki drzwiowej 23 Oświetlenie LED chłodziarki (wewnątrz) 24 Układ elektroniczny wyświetlacza 25 Dozownik zimnej wody 26 Uchwyty 27 Drzwi zamrażarki 28 Drzwi chłodziarki Uwaga: ze względu na stałe doskonalenie naszych produktów chłodziarka może nieznacznie różnić się od przedstawionej na ilustracji, lecz jej funkcje oraz metody eksploatacji pozostają niezmienione. Uwaga: aby zapewnić maksymalną efektywność energetyczną produktu, wszystkie półki, szuflady i kosze należy umieścić w ich oryginalnych położeniach zgodnie z powyższym rysunkiem. POLSKI 125 To urządzenie jest w sprzedaży we Francji. Zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym k raju w dolnej części komor y chłodziarki powinna znajdować się specjalna naklejka (patrz rysunek) wskazująca jej najchłodniejszą strefę. INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA Wymiary H1 D2 H2 Przestrzeń wymagana do swobodnej cyrkulacji powietrza W3 Przestrzeń wymagana do swobodnej cyrkulacji powietrza H1 mm 1776 W1 mm 912 D1 mm 715 wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu i nóżek. 1) Wymagana przestrzeń podczas użytkowania1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 wysokość, szerokość i głębokość urządzenia z uchwytem plus przestrzeń do swobodnej cyrkulacji powietrza chłodzącego. Całkowita wymagana przestrzeń podczas użytkowania1) H2 mm 1876 W3 mm 1112 D3 mm 1095 wysokość, szerokość i głębokość urządzenia z uchwytem plus przestrzeń do swobodnej cyrkulacji powietrza chłodzącego oraz przestrzeń umożliwiająca otwarcie drzwi pod minimalnym kątem w celu wyjęcia wewnętrznego wyposażenia urządzenia. 1) D3 W3 D3 W W2 Wymiary ogólne1) D3 W W2 Przestrzeń wymagana do swobodnej cyrkulacji powietrza H1 H2 D1 Całkowita wymagana przestrzeń podczas użytkowania W1 W1 1) W W2 Wymagana przestrzeń podczas użytkowania Wymiary ogólne Cał D2 D1 D1 W1 Wymiary Wymagana przestrzeń Wymagana przestrzeń Całkowita wymagana prz podczas użytkowania podczas użytkowan podczas użytkowania WymiaryWymiary ogólne ogólne Wymiary D2 Wymiary H1 H2 5. 126 www.electrolux.com W niniejszym rozdziale opisano instalację nowego urządzenia, którą należy wykonać przed rozpoczęciem eksploatacji. Zaleca się zapoznanie z treścią poniższych wskazówek. OSTRZEŻENIE! Aby zapewnić prawidłowość instalacji, chłodziarkę należy ustawić na płaskiej, twardej powierzchni o takiej samej wysokości co pozostała część podłogi. Nośność powierzchni powinna być wystarczająca do obciążenia w pełni załadowaną chłodziarką lub ciężarem o masie ok. 266 funtów. (120 kg). Podczas przesuwania urządzenie należy wysuwać i wsuwać w poz ycji pionowej. lok alizacji ponownie zainstalować urządzenie. 10–15 mm Przednia rolka Tylna rolka Regulowana nóżka OSTRZEŻENIE! Rolki, które nie mają postaci kółek, powinny być wykorzystywane jedynie do przesuwania w kierunkach do przodu i do tyłu. Przesuwanie chłodziarki na boki może spowodować uszkodzenie podłogi oraz rolek. Regulacja uchwytu drzwi U r z ą d ze n i e to j e s t p r ze z n a c zo n e d o stosowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C. Poziomowanie urządzenia Aby umożliwić wypoziomowanie urządzenia i wyeliminować wibracje, wyposażono je w regulowane nóżki znajdujące się w części przedniej. Urządzenie należy wypoziomować zgodnie z następującymi instrukcjami: 1. W sunąć chłodziarkę w odpowiednie położenie. 2. Obracać regulowane nóżki (dłońmi lub odpowiednim kluczem) do momentu, gdy zetkną się z podłogą. 3. O dchylić górną część do tyłu o około 10–15 mm, wykonując dodatkowe 1 lub 2 obroty. Dzięki temu drzwi będą się automatycznie zamykać i będą właściwie uszczelnione. 4. Jeśli pojawi się konieczność przesunięcia urządzenia, należy pamiętać o wkręceniu nóżek w celu umożliwienia jego swobodnego wysunięcia. Po zmianie Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy sprawdzić uchwyty chłodziarki. Jeśli są poluzowane, należy je przykręcić za pomocą klucza imbusowego (w prawo). Każdy z uchwytów jest przymocowany za pomocą 2 śrub. Śruby ustalające z gniazdem sześciokątnym Klucz imbusowy (w zestawie) Regulacja drzwi • L ewe i prawe drzwi są wyposażone w regulowane osie, które znajdują się w dolnych zawiasach. POLSKI • P  rzed przystąpieniem do regulacji drzwi chłodziarki, należy się upewnić, że jest ona wypoziomowana. Więcej informacji na ten temat znajduje się w poprzednim rozdziale „Poziomowanie urządzenia”. Jeśli okaże się, że górne krawędzie drzwi są ustawione nierówno, należy umieścić klucz imbusowy w osi zawiasu, obrócić go w prawo, aby podnieść drzwi, bądź w lewo, aby obniżyć drzwi, a następnie umieścić pierścień E-kształtny w szczelinie. Pierścień E-kształtny Klucz imbusowy (w zestawie) Element regulowany Umiejscowienie Aby zapewnić najlepszą funkcjonalność urządzenia, nie należy instalować go w pobliżu źródła ciepła (piekarnik, kuchenki, grzejniki, kuchenki lub płyty grzewcze) lub w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem. Aby zapewnić opt ymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod szafką wiszącą, należ y zachować minimalny dystans od szafki. Najlepiej jednak nie u s t aw i a ć u r z ą d ze n i a p o d w i s z ą c y m i szafkami. Urządzenie można dokładnie w ypoziomować dzięk i regulowanym nóżkom. 127 Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy. Urządzenie to powinno być zainstalowane w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. U r z ą d ze n i e to j e s t p r ze z n a c zo n e d o stosowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C. W przypadku, gdy z powodu innej instalacji, nie są przestrzegane odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji, urządzenie będzie działało prawidłowo, ale zużycie energii może nieznacznie wzrosnąć.  Prawidłowa praca urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury.  W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsługi k lienta lub najbliższ ym autoryzowanym punktem serwisowym.  N a l e ż y z a p e w n i ć m o ż l i w o ś ć odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Z tego względu po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki. OSTROŻNIE! W przypadku ustawienia urządzenia przy ścianie, należy użyć tylnych elementów dystansow ych lub zachować minimalną odległość wskazaną w instrukcji montażu. OSTROŻNIE! W przypadku montażu urządzenia przy ścianie, należy zapoznać się z instrukcją montażu, aby zachować minimalną odległość umożliwiającą otwieranie drzwi podczas wyjmowanie wewnętrznego wyposażenia (np. do czyszczenia). 128 6. www.electrolux.com ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU Wszystkie funkcje i elementy sterujące są dostępne z poziomu panelu sterowania znajdującego się na drzwiach chłodziarki. Klawiatura z przyciskami dotykowymi oraz wyświetlacz cyfrowy zapewniają łatwe i intuicyjne konfigurowanie funkcji i ustawień. Ważne! Przyciski dotykowe wymagają jedynie krótkiego dotknięcia w celu zadziałania. Dana operacja jest wykonywana po zwolnieniu przycisku, a nie w momencie jego naciśnięcia. Nie ma więc potrzeby mocnego naciskania klawiatury. Funkcja blokady uruchomienia przypisana do przycisku „Alarm” wymaga Sprawdzanie temperatury Po pierwszym włączeniu urządzenia zaleca się ustawić temperaturę w chłodziarce na 5 °C, natomiast w zamrażarce na -18 °C. Aby zmienić te ustawienia, należy stosować się do poniższych instrukcji. OSTROŻNIE! Pr z y re g u l ow a n i u te m p e ra t u r y ustawiana jest średnia temperatura panująca w całej obudowie c h ł o d z i a r k i . Te m p e r a t u r y w poszczególnych komorach mogą różnić się od wartości wyświetlanych na panelu w zależności od ilości przechowywanej ż ywności oraz sposobu jej rozmieszczenia. Na rzeczywistą temperaturę wewnątrz urządzenia wpływ może mieć także temperatura otoczenia. 6.1 Chłodziarka Naciskać przycisk „Chłodziarka” do momentu ustawienia żądanej temperatury w zakresie od 2 °C do 8 °C. Każde naciśnięcie powoduje spadek temperatury o 1 °C oraz wyświetlenie odpowiedniej war tości na wsk aźniku temperatury zgodnie z poniższą sekwencją. jego dłuższego naciśnięcia (co najmniej 3 sekundy). Szczegółowe informacje znajdują się w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji. Panel sterowania zawiera dwa wskaźniki temperatury, pięć ikon odpowiadających poszczególnym tr ybom oraz sześć przycisków dotykowych. Po pierwszym włączeniu urządzenia włączy się podświetlenie ikon na panelu wyświetlacza. Jeśli nie nastąpi naciśnięcie żadnego z przycisków, a drzwi będą zamknięte, podświetlenie wyłączy się po 60 sekundach. 8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C 6.2 Szybkie chłodzenie J e że l i i s t n i e j e k o n i e c z n o ś ć przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji „Szybkie chłodzenie” w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez podwyższenia temperatury żywności już przechowywanej w chłodziarce. • Nacisnąć przycisk „Szybkie chłodzenie”, aby włącz yć tę funkcję. Podświetli się ikona szybkiego chłodzenia, a na wsk aźniku temperatur y chłodziarki wyświetli się wartość 2 °C. Tryb szybkiego chłodzenia automatycznie wyłączy się po 6 godzinach. • Aby wyłączyć tryb szybkiego chłodzenia i powrócić do poprzednich ustawień temperatury, należy nacisnąć przycisk „Szybkie chłodzenie” lub „Chłodziarka”. POLSKI 6.3 Zamrażanie Nacisnąć przycisk „Zamrażarka”, aby ustawić żądaną temperaturę w zamrażarce w zakresie od -24 °C do -14 °C. Na wskaźniku temperatury będzie wyświetlana odpowiednia wartość zgodnie z poniższą sekwencją. -14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C -24°C -23°C -22°C -21°C -20°C 6.4 Szybkie zamrażanie • • • • • F unkcja szybkiego zamrażania pozwala szybko obniżyć temperaturę i znacznie szybciej zamrozić produkty spożywcze. A by akt y wować funkcję sz ybk iego zamrażania, należy nacisnąć przycisk„Szybkie zamrażanie”. Podświetli się ikona szybkiego zamrażania, a na wskaźniku temperatury zamrażarki pojawi się wartość ‑24 °C. Po pierwszym włączeniu urządzenia lub dłuższym okresie jego nieaktywności należy odczekać 6 godzin przed włączeniem trybu szybkiego zamrażania. Jest to szczególnie istotne, jeśli w zamrażarce znajduje się duża ilość żywności. T r y b s z y b k i e g o z a m r a ż a n i a automatycznie wyłącz y się po 26 godzinach, a następnie temperatura w zamrażarce spadnie poniżej ‑20 °C. Aby wyłączyć tryb szybkiego zamrażania i powrócić do poprzednich ustawień temperatury, należy nacisnąć przycisk „Szybkie zamrażanie” lub „Zamrażarka”. Uwa g a : Pr ze d w ł ą c ze n i e m f u n k c j i szybkiego zamrażania należy sprawdzić, czy w komorze zamrażarki nie znajdują się butelki lub puszki z napojami (zwłaszcza gazowanymi). Butelki lub puszki mogą ulec rozerwaniu. 6.5 Funkcja Holiday Ta funkcja poz wala zminimalizować zużycie energii oraz zredukować rachunki za prąd elektr yczny, jeśli chłodziarka nie będzie wykorzystywana przez dłuższy okres. Aby włącz yć tę funkcję, należ y na chwilę nacisnąć przycisk „Holiday” aż do momentu zaświecenia się ikony funkcji Wakacje.  UWAGA! W tym czasie nie należy przechowywać żywności w komorze chłodziarki. 129 • P  o włączeniu funkcji Wak acje temperatura w chłodziarce zostanie automatycznie ustawiona na 15 °C w celu zminimalizowania zużycia energii. Na wskaźniku temperatury chłodziarki pojawi się symbol „-”, a komora zamrażarki pozostanie włączona. • Aby wyłączyć funkcję Wakacje i powrócić do poprzednich ustawień temperatury, należy nacisnąć przycisk „Wakacje”. 6.6 Alarm W przypadku alarmu podświetli się ikona „Alarm” i zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. A by wyłączyć alarm, należy nacisnąć przycisk „Alarm” — ikona alarmu zgaśnie. OSTROŻNIE! Po włączeniu chłodziark i po dłuższym okresie nieaktywności może się włączyć alarm. W takiej sytuacji należy nacisnąć przycisk „Alarm”, aby go wyłączyć. Alarm otwartych drzwi Kontrolka alarmu oraz sygnał dźwiękowy informują o nieprawidłowych stanach, np. przypadkowo pozostawionych otwartych drzwiach lub przerwie w zasilaniu urządzenia. • P o z o s t a w i e n i e o t w a r t y c h d r z w i chłodziarki lub zamrażarki na ponad 2 minuty spowoduje aktywację alarmu otwartych drzwi oraz sygnału dźwiękowego. Sygnał dźwiękowy będzie generowany 3 razy na minutę przez 10 minut. Zamknięcie drzwi anuluje alarm i wyłączy sygnał dźwiękowy. • A b y z a o s z c z ę d z i ć e n e r g i ę , n a l e ż y podczas eksploatacji chłodziarki unikać pozostawiania ot war t ych dr z wi na dłuższy czas. Alarm otwartych drzwi można także skasować przez zamknięcie drzwi. Alarm temperatury Jest to ważna funkcja, która ostrzega użytkownika przed ewentualnym zepsuciem przechowywanej żywności. Jeśli wystąpi awaria zasilania, np. przerwa w dostawie energii elektr ycznej, gdy użytkownicy znajdują się poza domem, alarm temperatury zapamięta temperaturę w zamrażarce po przywróceniu zasilania; będzie to najprawdopodobniej maksymalna temperatura uzyskana przez zamrożone produkty. 130 www.electrolux.com Stan alarmu temperatury będzie sygnalizowany zaświeconą kontrolk ą alarmu oraz sygnałem alarmowym; gdy na wskaźniku temperatury pojawi się wartość większa niż -9 ºC, wówczas: a) podświetli się kontrolka alarmu; b) n a wskaźniku temperatury zamrażarki pojawi się symbol „H”; c) p o a k t y w a c j i a l a r m u 1 0 - k r o t n i e wygenerowany zostanie alarm dźwiękowy, który zostanie automatycznie wyłączony. 7. Blokada uruchomienia Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Alarm” przez około 3 sekundy, aby włączyć blokadę uruchomienia. Spowoduje to zablokowanie wyświetlacza w celu uniemożliwienia wykonania przypadkowej zmiany ustawień. Podświetli się wtedy ikona „Blok ada uruchomienia”. • A  by wyłączyć blokadę uruchomienia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „Alarm”. Ikona „Blokada uruchomienia” zgaśnie. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Dozownik zimnej wody Znajdujący się na lewych drz wiach chłodziarki dozownik zimnej wody pełni funkcję zbiornika wody pitnej. Zapewnia on łatwy dostęp do schłodzonej wody bez konieczności otwierania drzwi. • Czyszczenie Przed pierwszym użyciem dozownika wody należy go wyczyścić. Krok 1: wyciągnąć dozownik wody Krok 2: przepłukać go czystą wodą Krok 3: osuszyć dozownik • Montaż Aby zamontować dozownik, należy wykonać poniższą procedurę. 1. Mocno ścisnąć obie strony pojemnika na wodę, a następnie unieść go i odsunąć od drzwi. 2. Odkręcić głowicę, obracając ją w lewo. 3. P onownie umieścić go na drzwiach i wsuwać pojemnik aż do usłyszenia kliknięcia. Mała pokrywa Głowica Duża pokrywa OSTRZEŻENIE! Przed wsunięciem pojemnika na wodę należy sprawdzić, czy głowica jest prawidłowo osadzona. Napełnianie wodą Przed wlaniem wody pitnej do pojemnika należy sprawdzić, czy pojemnik jest stabilnie osadzony w prawidłowej pozycji. Aby nie dopuścić do pr zepełnienia i wylewania się wody, przy napełnianiu nie wolno przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu, który oznacza objętość ok. 4,0 l. Istnieją dwie metody napełniania pojemnika na wodę: 1. Przez zdemontowanie małej pokrywy i wlanie wody poprzez wlew w dużej pokrywie. 2. Przez ściągnięcie dużej pokrywy i wlanie wody bezpośrednio do pojemnika. POLSKI OSTROŻNIE! Do pojemnika na wodę nie można wlewać cieczy innych niż woda. 131 D Urządzenie blokujące Sugerowane położenie • Blokada Pr ze d roz p o c zę c i e m k o r z ys t a n i a z dozownika wody należy sprawdzić, czy jest on ustawiony w pozycji odblokowania. Urządzenie blokujące znajduje się pod układem wyświetlacza — zob. rysunek: D Urządzenie blokujące OSTRZEŻENIE Funkcja blok ady służ y do blokowania urządzenia. Gdy dozownik znajduje się w pozycji blokady nie wolno zbyt mocno przesuwać jego dźwigni, ponieważ może to spowodować pęknięcie dozownika. • Korzystanie z dozownika wody Podczas nalewania wody należy korzystać z odpowiednich kubków, które zmieszczą się pod dozownikiem. OSTRZEŻENIE! Nie wolno ciągnąć dźwigni dozownika, gdy nie znajduje się pod nim kubek; może to doprowadzić do wycieku wody z dozownika. Gdy dozownik nie jest używany, należy pozostawić zamontowane urządzenie zasilające wodą, aby nie dopuścić do wydobywania się zimnego powietrza poza urządzenie. Około 50 mm Poziom docisku U w a g a : Pr z y c z ę s t y m k o r z y s t a n i u z dozownika wody krople spadające na tacę ociekową mogą doprowadzić do jej przepełnienia. W razie potrzeby tacę należy wycierać ręcznikiem. Półka drzwiowa Komora chłodziarki jest wyposażona w półki drzwiowe służące do przechowywania puszek, butelek i pakowanej żywności. Na tych półkach nie należy umieszczać dużych ilości ciężkich artykułów spożywczych i napojów. • W ysokość położenia środkowej półki drz wiowej można zmieniać według aktualnych potrzeb. Przed podniesieniem półki w celu jej wyciągnięcia należy ją opróżnić. Następnie ustawić półkę na żądanej wysokości. Uwaga: Wraz z urządzeniem dostarczany jest pojemnik na jajka, który należy umieścić na górnej półce drzwiowej. Pojemnik na puszki • W tym pojemniku można umieścić 4 puszki standardowych rozmiarów; nie nadaje się on jednak do przechowywania puszek o średnicy mniejszej niż 50 mm. W razie potrzeby pojemnik można także przechylić o 25° w stosunku do półki, aby ułatwić wkładanie i wyciąganie napojów. 132 www.electrolux.com Szklane półki W komorze chłodziarki znajdują się dwie półki szklane. Półka górna jest zamontowana na stałe, natomiast położenie dolnej można regulować. Dostępne są trzy pozycje, w któr ych można umieścić dolną półkę. Wysokość położenia półki można dostosować do potrzeb: • W yciągając półki, należy je ostrożnie pociągać do siebie aż do momentu ich wysunięcia z prowadnic. • Przy ponownym wkładaniu półek należy sprawdzić, czy z tyłu komory nie znajdują się żadne pr zeszkody, a następnie ostrożnie wsunąć półkę. Szklana półka Regulowane położenie Szuflada na owoce i warzywa z regulacją wilgotności Niski poziom Suwak Wysoki poziom Szuflada na świeże owoce i warzywa Szuflada zamontowana na prowadnicach teleskopowych służy do przechowywania warzyw i owoców. Za pomocą suwaka można regulować wilgotność wewnątrz szuflady. • S ystem regulacji wilgotności steruje przepływem powietrza w szufladzie — im większy przepływ, tym niższa wilgotność. A by z w i ę k s z yć w i l g o t n o ś ć, n a l e ż y przesunąć suwak w prawo. • W p r z y p a d k u w a r z y w z a l e c a s i ę ustawianie wysokiej wilgotności, natomiast niska wilgotność pomaga w zachowaniu świeżości owoców. • A by wyciągnąć szufladę na warzywa i owoce lub szufladę zamrażarki, wystarczy wykonać poniższe czynności. Opróżnić szufladę na warzywa i owoce; wyciągnąć ją od pozycji pełnego otwarcia. Unieść szufladę z bocznych prowadnic. Całkowicie wsunąć prowadnice, aby uniknąć uszkodzenia przy zamykaniu drzwi. Pojemnik FRESH BOX. Precyzyjna kontrola temperatury (opcja) W długotrwałym zachowaniu świeżości żywności pomaga utrzymywanie optymalnej temperatury. Różne rodzaje ż ywności wymagają jednak innych temperatur przechowywania. Po prawej stronie szuflady znajduje się wyświetlacz. Temperaturę w komorze można ustawić na 0 °C, 3 °C oraz 5 °C, dopasowując ją do rodzaju produktów: mięsa, owoców , warzyw lub produktów delikatesowych. Służą do tego przyciski „FRESH BOX”. W poniższej tabeli przedstawiono zalecane ustawienia temperatur y właściwe dla wybranych produktów. POLSKI Produkty delikatesowe [5 °C] Warzywa [3 °C] 0 °C [0 °C] Ser Ogórki Steki Szynka Sałata Ryby Salami Pomarańcze Wędliny w plastrach Oliwki Kukurydza Drób Korzystanie z komory chłodziarki W komorze chłodziarki można przechowywać warzywa i owoce. Aby uniknąć utraty wilgotności lub przenikania zapachu do innych artykułów spożywczych, zaleca się odrębnie pakować poszczególne produkty. OSTROŻNIE! Nie wolno zamykać drz wi prz y wysuniętych półkach, szufladzie na warzywa i owoce i/lub prowadnicach teleskopow ych. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 133 do pęknięcia drz wi. Nie wolno dopuścić, aby dzieci wspinały się na kosz zamrażarki. Jeśli usunięto przegrodę w ce l u w yc z ys zc ze n i a k o s z a , p o zakończeniu tej czynności należy ponownie ją zamontować, aby uniemożliwić wejście dzieci do kosza. Pojemnik na lód • P  ojemnik na lód znajduje się w górnej szufladzie zamrażark i; służ y on do wytwarzania i przechowywania kostek lodu. 1. W lać do pojemnik a wodę pitną, nie przekraczając znacznika maksymalnego poziomu. 2. Umieścić wypełniony pojemnik na lód na wsporniku. 3. O dczekać ok. 3 godz. i przekręcić pok rętła w prawo — kostk i lodu wypadną do znajdującego się niżej zbiornika. Korzystanie z szuflady zamrażarki W szufladzie zamrażarki przechowuje się żywność przeznaczoną do zamrożenia, np. mięso, lody itp. Aby wyjąć szufladę zamrażarki, należy ją całkowicie wysunąć, przechylić do góry i wysunąć półkę, a następnie maksymalnie otworzyć drzwi chłodziarki — umożliwi to wyciągnięcie dolnej szuflady zamrażarki w sposób pokazany na rysunkach. 1 Zamykanie drzwi 2 Otwieranie drzwi Dolna szuflada zamrażarki Półka wysuwana OSTROŻNIE Nie wolno dopuścić, aby dzieci weszły do wnętrza chłodziarki — może to być przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Nie wolno siadać na drz wiach zamrażarki. Może wówczas dojść 4. Kostki lodu mogą być przechowywane w pojemniku; gdy będą potrzebne, można wysunąć pojemnik i wyciągnąć kostki. Uwaga: Przy pierwszym użytkowaniu pojemnika na lód lub jeśli nie był on wykorzystywany przez dłuższy czas, należy go wyczyścić. Wyłączanie urządzenia Jeśli chłodziarka ma zostać wyłączona na dłuższy czas, należy podjąć następujące działania, aby zapobiec tworzeniu się pleśni. 1. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze. 2. O d ł ą c z y ć w t y c z k ę p r z e w o d u zasilającego z gniazda. 3. Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze. 4. Z ablokować drz wi w tak i sposób, aby pozostawały niedomknięte. W ten sposób zostanie zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza. 134 8. www.electrolux.com WSKAZÓWKI I PORADY Wsk azówk i dot yczące oszczędzania energii • Zamrażalnik: Wewnętrzna konfiguracja urządzenia zapewnia najbardziej efektywne wykorzystanie energii. • Chłodziarka: Najbardziej efektywne wykorzystanie energii zapewnia konfiguracja, w której szuflady w dolnej części urządzenia i półki są rozmieszczone równomiernie. Umiejscowienie pojemników z drzwiczkami nie wpływa na zużycie energii. • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej, niż jest to konieczne. • Zamrażalnik : Ustawienie na niższą temperaturę zwiększa zużycie energii. • Chłodziarka: Aby oszczędzać energię nie należ y ustawiać zbyt w ysok iej temperatury, chyba że jest to konieczne dla przechowywanego produktu. • Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, a regulator temperatury jest u s t aw i o ny n a n i s k ą te m p e r a t u rę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co p owo d u j e p ows t awa n i e s z ro n u lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie i jednocześnie oszczędzać energię. • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych ani otworów. Wskazówki dotyczące zamrażania • Włączyć funkcję FastFreeze przynajmniej 24 godziny przed umieszczeniem produktów spożywczych w zamrażalniku. • Przed zamrożeniem zapakować szczelnie świeże produkty żywnościowe w: folię aluminiową, folię lub worki plastikowe, hermetyczne pojemniki z pokrywą. • Dla szybszego zamrażania i rozmrażania podzielić produkty na małe porcje. • Zalecane jest umieszczanie etykiet i dat na wszystkich zamrażanych produktach spożywczych. Pomoże to w identyfikacji produktu i jego zużyciu w odpowiednim czasie. • Aby zachować dobrą jakość żywności, należy zamrażać świeże produkty. • Szczególnie owoce i warzywa powinny być zamrażane zaraz po zbiorach, aby zachować wszystkie składniki odżywcze. • Nie należy zamrażać butelek ani puszek z płynami, w szczególności napojów z aw i e r a j ą c yc h d w u t l e n e k wę g l a – zamrożenie może spowodować ich rozerwanie. • Nie wkładać gorących potraw do zamrażalnika. Przed umieszczeniem w zamrażalniku należy je schłodzić w temperaturze pokojowej. • Aby nie dopuścić do zwiększenia temperatury już zamrożonego produktu, nie należy umieszczać świeżej, niezamrożonej żywności bezpośrednio obok niego. • Umieścić ż y wność o temperatur ze pokojowej w tej części zamrażalnika, w której nie ma zamrożonej żywności. • Nie spożywać kostek lodu, sorbetów lub lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki. Ryzyko odmrożenia. • Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Jeśli żywność została rozmrożona, należy ją przygotować do spożycia, ostudzić, a następnie zamrozić. Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności • Temperatura zapewniająca konserwację mrożonych produktów spożywczych to temperatura niższa lub równa -18°C. • Ustawienie wyższej temperatury wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia okresu przydatności do spożycia. • Cały zamrażalnik jest przeznaczony do przechowywania mrożonych produktów spożywczych. • Wokół produktów żywnościowych należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, aby umożliwić swobodną cyrkulację powietrza. • W celu uzyskania informacji na temat odpowiedniego przechowywania należy zapoznać się z etykietą opakowania żywności, aby sprawdzić okres trwałości. • Ważne jest, aby zapakować żywność w sposób zapobiegający przedostawaniu się wody, wilgoci lub kondensacji pary wodnej do wewnątrz. Wskazówki dotyczące zakupów Po zakupie produktów spożywczych: • Sprawdzić, cz y opakowanie nie jest uszkodzone – ż ywność może być zepsuta. Jeśli opakowanie jest spuchnięte lub wilgotne, produkt być może nie był przechowywany w optymalnych warunkach i zaczął się rozmrażać. • Aby ograniczyć proces rozmrażania, mrożonki należy kupować na końcu zakupów spożywczych i transportować je w termicznej i izolowanej torbie chłodzącej. • Mrożonki należy umieścić w zamrażalniku natychmiast po powrocie ze sklepu. • Jeśli żywność została rozmrożona nawet częściowo, nie należ y jej zamrażać ponownie. Należy zjeść ją jak najszybciej. POLSKI 135 • Przestrzegać daty ważności i informacji o przechowywaniu zamieszczonych na opakowaniu. Okres przydatności do spożycia dla zamrażalnika Rodzaj żywności Okres ważności (miesiące) Chleb 3 Owoce (z wyjątkiem cytrusów) 6 - 12 Warzywa 8 - 10 Resztki bez mięsa 1-2 Nabiał: Masło Sery miękkie (np. mozzarella) Sery twarde (np. parmezan, cheddar) 6-9 3-4 6 Owoce morza: Ryby tłuste (np. łosoś, makrela) Ryby chude (np. dorsz, flądra) Krewetki Małże i omułki Ryby gotowane 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Mięso: Drób Wołowina Wieprzowina Jagnięcina Kiełbasa Szynka Resztki z mięsem Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności • Temperatura zapewniającej konserwację mrożonych produktów spożywczych to temperatura niższa lub równa +4°C. Ustawienie wyższej temperatury wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia okresu przydatności do spożycia. • Zapakować żywność, aby zachować jej świeżość i zapach. • Płyny i żywność należy zawsze przechowywać w zamkniętych pojemnikach, aby uniknąć powstawania smaków i zapachów w chłodziarce. • Aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego między gotowaną i surową żywnością, produkty gotowane należy przykryć i oddzielić od surowych. • Zaleca się rozmrażanie ż ywności w chłodziarce. • Nie wkładać gorącej żywności do chłodziarki. Przed włożeniem należy się upewnić, że produkt schłodził się do temperatury pokojowej. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, nowy zapas żywności powinien być zawsze umieszczany głębiej. Wskazówki dotyczące przechowywania żywności • Mięso (wszystkie rodzaje): opakować odpowiednio i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni. • Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć zabrudzenia) i umieścić w specjalnej szufladzie (szuflada na warzywa). • Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce owoców egzotycznych, takich jak banany, mango, papaje itp. • Warzywa takie jak pomidory, ziemniaki, ce b u l a i c zo s n e k n i e p ow i n ny być przechowywane w chłodziarce. • Masło i sery: umieścić w specjalnym her met ycznym pojemnik u, owinąć folią aluminiową lub umieścić w polietylenowym worku tak, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. 136 www.electrolux.com • Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i umieścić ją na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) specjalnej półce na butelki. 9. • Należy zawsze sprawdzać datę ważności produktów, aby wiedzieć, jak długo można je przechowywać. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ze względów higienicznych urządzenie ( w ra z z a k ce s o r i a m i ze w n ę t r z ny m i i wewnętrznymi) należy czyścić regularnie w odstępach co najmniej dwóch miesięcy. OSTROŻNIE! Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed oczyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. Czyszczenie z zewnątrz Aby zachować właściwy wygląd urządzenia, należy je regularnie czyścić. - Przetrzeć panel c yfrowy oraz panel wyświetlacza czystą, miękką ściereczką. - Wodę należy natryskiwać na ściereczkę, a nie bezpośrednio na powier zchnię urządzenia. Zapewni to równomierny rozkład wilgoci na powierzchni. - Ł a g o d ny m d e te rg e nte m w yc z yś c i ć drzwi, uchwyty i powierzchnie obudowy, a następnie wytrzeć je do sucha miękką szmatką. OSTROŻNIE! - Nie stosować ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię. -D o cz yszczenia nie stosować rozc i e ń c z a l n i k ów, ś ro d k ów d o p i e l ę g n a c j i s a m o c h o d ó w, wybielaczy, olejów eterycznych, czyszczących środków ściernych ani rozpuszczalników organicznych w postaci np. benzenu. M ogą one spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia oraz wywołać pożar. Czyszczenie wnętrza • W nętrze urządzenia należ y cz yścić w regularnych odstępach czasu. C z ys zc ze n i e j e s t ł a t w i e j w y k o n a ć, jeśli we wnętrzu urządzenia znajduje się niewiele artykułów spożywczych. Przetrzeć wnętrze chłodziarko-zamrażarki słabym roztworem sody oczyszczonej, a następnie spłukać ciepłą wodą za pomocą wyżętej gąbki lub ściereczki. Przed ponownym założeniem półek i koszy wytrzeć wnętrze do sucha. Całkowicie osuszyć wszystkie powierzchnie oraz elementy ruchome. • C h o ć u r z ą d z e n i e p o s i a d a f u n k c j ę automatycznego rozmrażania, na ściankach wewnętrznych komor y zamrażarki może pojawić się warstwa szronu, jeśli drzwi będą otwierane zbyt często lub na zbyt długi czas. Jeśli warstwa szronu będzie zbyt gruba, należy wybrać moment, w którym ilość produktów w urządzeniu będzie niewielka i wykonać następujące czynności: 1. W y c i ą g n ą ć p o z o s t a ł e a r t y k u ł y oraz kosze z zamrażarki, odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić otwarte drzwi. Zapewnić wentylację w pomieszczeniu na poziomie odpowiednim do prz yspieszenia procesu rozmrażania. 2. Po zakończeniu odmrażania oczyścić zamrażarkę w sposób opisany powyżej. OSTROŻNIE! Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z komory zamrażarki. Urządzenie można włącz yć i podłącz yć do zasilania elektrycznego dopiero całkowitym wysuszeniu wnętrza. Czyszczenie uszczelek drzwi N a l e ż y p a m i ę t a ć o u t r z y my w a n i u uszczelek w czystości. Lepka żywność i napoje mogą powodować przyleganie uszczelek do obudowy oraz powodować tarcie podczas otwierania drzwi. Przemyć uszczelk i łagodnym detergentem i ciepłą wodą. Po czyszczeniu dokładnie je przepłukać i wysuszyć. OSTROŻNIE! Urządzenie można podłączyć do zasilania dopiero po całkowitym wysuszeniu uszczelek drzwiowych. OSTRZEŻENIE! Oświetlenie LED nie może być wymieniane przez użytkownika! J e ś l i o ś w i e t l e n i e L E D u l e gn i e uszkodzeniu, należy uzyskać pomoc, kontaktując się z działem obsługi klienta. POLSKI 137 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku wystąpienia problemów związanych z urządzeniem lub jeśli pojawi się podejrzenie, że nie działa ono prawidłowo, użytkownik może wykonać kilka prostych czynności kontrolnych przed wezwaniem serwisu. Czynności te opisano poniżej. Przed wezwaniem serwisu można wykonać kilka prostych kontroli opisanych w niniejszym rozdziale. OSTRZEŻENIE! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli po wykonaniu poniższych czynności problem będzie występował nadal, należy się skontaktować z wykwalifikowanym elektrykiem, pracownikiem autoryzowanego serwisu lub sklepem, w którym zakupiono produkt. Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Sprawdzić, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego. U r z ą d ze n i e n i e d z i a ł a prawidłowo Nieprzyjemne zapachy wydobywające się z komór urządzenia Hałas generowany przez urządzenie Sprawdzić bezpiecznik lub obwód zasilacza; w razie potrzeby wymienić. Brak działania zamrażarki podczas automatycznego cyklu rozmrażania lub przez krótki czas po włączeniu urządzenia (zwłoka w celu zabezpieczenia sprężarki) jest zjawiskiem normalnym. Wnętrze chłodziarki może być zanieczyszczone. Zapachy są generowane przez ż ywność, pojemniki lub opakowania. Poniższe dźwięki są typowe dla pracy urządzenia: • Hałas towarzyszący pracy sprężarki. • Hałas towarzyszący przepływowi powietrza generowanemu przez niewielki silnik wentylatora w komorze zamrażarki lub innych komorach. • Bulgotanie podobne do odgłosu gotującej się wody. • O dgłos pęk ania słyszalny podczas automat ycznego rozmrażania. • Dźwięk przypominający klikanie przed rozruchem sprężarki. I n n e n i e t y p owe d ź w i ę k i s ą w y wo ł y w a n e p o n i ż s z y m i przyczynami i mogą wymagać wykonania następujących czynności kontrolnych i działań: Obudowa nie jest wypoziomowana. Tylna część urządzenia opiera się o ścianę. Butelki lub pojemniki przewróciły się lub turlają się. Silnik działa bez przerwy Często słyszalny dźwięk pracy silnika jest zjawiskiem normalnym; silnik będzie pracować intensywniej w następujących warunkach: • U stawienie temperatury jest zbyt niskie w stosunku do potrzeb. • W ostatnim czasie do urządzenia włożono dużą ilość ciepłej żywności. • Temperatura poza urządzeniem jest zbyt wysoka. • Drzwi są otwarte przez długi okres. • Po zainstalowaniu urządzenia lub jeśli było ono wyłączone przez dłuższy czas. W komorze zalega warstwa szronu Sprawdzić, czy wyloty nie są zablokowane żywnością i upewnić się, że artykuły spożywcze są rozmieszczone w urządzeniu w sposób zapewniający wystarczającą wentylację. Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte. Sposób usuwania szronu opisano w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. 138 www.electrolux.com Temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka Drzwi mogły pozostawać otwarte zbyt długo, były otwierane zbyt często lub ich zamknięcie jest uniemożliwione przez przeszkodę bądź nie pozostawiono wystarczających odstępów z boków oraz od góry i dołu urządzenia. Temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt niska Zwiększyć temperaturę, postępując zgodnie z rozdziałem „Elementy sterujące na wyświetlaczu”. Utrudnione zamykanie drzwi Sprawdzić, czy tył chłodziarki jest odchylony do tyłu o 10–15 mm, aby umożliwić automatyczne domykanie drzwi; ewentualnie sprawdzić, czy jakiekolwiek przedmioty nie uniemożliwiają zamykania drzwi. Woda kapie na podłogę Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części obudowy) może być niewłaściwie wypoziomowany, rynienka spustowa (znajdująca się pod górną częścią sprężarki) może być nieprawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do zbiornika bądź rynienka prowadząca wodę jest zablokowana. Aby sprawdzić zbiornik i rynienkę, może zajść konieczność odsunięcia chłodziarki od ściany. Oświetlenie nie działa Oświetlenie LED mogło ulec uszkodzeniu. Wymianę oświetlenia LED opisano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”. System sterowania zablokował oświetlenie ze względu na zbyt długie pozostawienie otwartych drzwi. Drzwi nie otwierają się płynnie Sprawdzić uszczelkę urządzenia; w razie potrzeby oczyścić gumową uszczelkę na krawędziach drzwi, korzystając z płynu do mycia naczyń oraz ciepłej wody. W tych miejscach mogą gromadzić się kurz i zanieczyszczenia, powodując przyleganie drzwi do chłodziarki. 11. UTYLIZACJA URZĄDZENIA Chłodziarka jest wykonana z materiałów nadających się do ponownego użytku. Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera niewielkie ilości czynnika chłodniczego (R600a) znajdującego się w układzie chłodniczym. Ze względów bezpieczeństwa przed złomowaniem urządzenia należy zapoznać się z treścią rozdziału „Chłodziarka i ryzyko pożaru” w niniejszej Instrukcji. Aby uniemożliwić korzystanie z chłodziarki, należy odciąć przewód zasilający, a następnie wyciągnąć uszczelkę blokadę oraz uszczelkę drzwi. Postępując z układem chłodzenia, należy zachować ostrożność, aby nie przedziurawić zbiornika czynnika chłodniczego, nie uszkodzić przewodów rurowych przez ich zagięcie ani nie zarysować powłoki powierzchniowej. Prawidłowa utylizacja produktu Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządzenia nie można traktować jak innych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do właściwego punktu odbioru surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka, który mógłby być wynikiem nieprawidłowej utylizacji urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości recyklingu niniejszego produktu, należy skontaktować się z miejscowym urzędem, służbami oczyszczania lub sklepem, w którym zakupiono produkt. POLSKI 139 12. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii. Kod QR na etykiecie energetycznej dostarczonej wraz z urządzeniem zawiera link internetowy do informacji związanych z wydajnością urządzenia w unijnej bazie danych EPREL. Etykietę energetyczną wraz z instrukcją obsługi i wszystkimi innymi dok umentami dostarczonymi wraz z urządzeniem należy zachować. 13. HAŁAS Podczas normalnej prac y urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). Te same informacje można również znaleźć w bazie danych EPREL, korzystając z łącza https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy modelu i numeru produktu, które znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. Patrz łącze www.theenergylabel.eu, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat etykiety energetycznej. 140 www.electrolux.com POLSKI 141 14. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji EcoDesign muszą być zgodne z normą EN 62552. Wymogi dotyczące wentylacji, wymiarów wnęk i minimalnych odstępów od tylnej ściany powinny być zgodne z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi w rozdziale 5. W celu uzyskania dalszych informacji, w tym planów załadunku, należy skontaktować się z producentem. 142 www.electrolux.com ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...........................................................143 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................144 PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS................................................................146 DESCRIÇÃO DO APARELHO....................................................................147 INSTALAR O SEU NOVO APARELHO......................................................148 CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO...........................................................151 UTILIZAR O APARELHO............................................................................153 SUGESTÕES E DICAS...............................................................................157 MANUTENÇÃO E LIMPEZA.....................................................................159 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.................................................................160 ELIMINAÇÃO DO APARELHO.................................................................162 DADOS TÉCNICOS...................................................................................162 RUÍDOS.....................................................................................................162 INFORMAÇÃO PARA TESTES..................................................................164 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. Visite o nosso website para: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação pode ser encontrada na placa de características. Aviso/Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e dicas Preocupações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. PORTUGUÊS 1. 143 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis •E  ste aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • E ste aparelho pode ser utilizado por crianças com idade entre 3 e 8 anos e pessoas portadoras de incapacidade profunda e complexa desde que recebam as instruções adequadas. • As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • A limpeza e a manutenção básica do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. 1.2 Segurança geral •E  ste aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: -Casas de campo; áreas de cozinha destinadas aos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho -P ara utilização por parte de hóspedes de hotéis, motéis, pousadas ou outros ambientes de tipo residencial • AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado. 144 www.electrolux.com •A  VISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. • AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração. • AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • N ão utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos. • Não coloque substâncias explosivas, como latas de aerossóis com um propulsor inflamável, no interior deste aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. • Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os apenas com água potável. • S e o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o apenas a uma fonte de água potável. • A pressão de entrada de água tem de estar entre um mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar (1 MPa). 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Assistência técnica • C  ontacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais. • N ote que uma reparação própria ou não profissional pode ter consequências para a segurança e anular a garantia. • A s peças de substituição que se se seguem estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ter sido descontinuado: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impressas, fontes de iluminação, pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos. Note que algumas destas peças de reposição só estão disponíveis para reparadores profissionais e que nem todas as peças de reposição são relevantes para todos os modelos. • A s j u n t a s d a s p o r t a s e s t a r ã o disponíveis durante 10 anos após a descontinuação do modelo. PORTUGUÊS 2.2 Instalação AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. • Remova toda a embalagem. • Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado. • N ão utilize o aparelho antes de o instalar na estrutura de encastre. • S iga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de proteção. • Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. • A p ó s a i n s t a l a ç ã o o u a p ó s u m a inversão da porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. • Antes de efetuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada elétrica. • N ão instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • Não exponha o aparelho a chuva. • N ão instale o aparelho em locais expostos a luz solar direta. • N ão instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios. • Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão. • O a p a re l h o c o n t é m u m s a c o d e dessecador. Não é um brinquedo. Não é um alimento. Deite-o fora imediatamente. 2.3 Ligação elétrica AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. AVISO! Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica entalado ou danificado. AVISO!   Não utilize adaptadores multificha nem cabos de extensão. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. 145 • C  ertifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com a alimentação elétrica. • Utilize sempre uma tomada instalada corretamente e à prova de choques elétricos. • Certifique-se de que não danifica os componentes elétricos (por exemplo, a ficha e o cabo de alimentação elétrica ou o compressor). • C ontacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um eletricista se for necessário substituir componentes elétricos. • O cabo de alimentação deve ficar abaixo do nível da ficha. Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação. 2.4 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. O aparelho contém gás isobutano (R600a) inflamável, que é um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Tenha cuidado para não danificar o circuito de refrigeração que contém o gás isobutano. • N ão altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos elétricos (por exemplo, máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem autorizados pelo fabricante. • S e ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile a divisão. • Não permita que objetos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • N ão coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. A pressão no interior do recipiente da bebida aumentará. • Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos infla- 146 www.electrolux.com • • • • máveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. Não toque no compressor ou no condensador. Estão quentes. Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos molhadas ou húmidas. Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados. C umpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados. 2.5 Luz interior AVISO! Risco de choque elétrico. • R  elativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas e m e l e t ro d o m é s t i c o s , t a i s c o m o temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.6 Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • A n t e s d e q u a l q u e r a ç ã o d e manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração. 3. A manutenção e o recarregamento da unidade podem ser efetuados apenas por uma pessoa qualificada. • Inspecione regularmente o orifício de escoamento do aparelho e limpe-o se necessário. Se o orifício de escoamento estiver obstruído, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho. 2.7 Assistência • C  ontacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. • Utilize apenas peças de substituição originais. 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • D esligue o aparelho da alimentação elétrica. • C o r t e o c a b o d e a l i m e n t a ç ã o e elimine-o. • Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho. • O c i rc u i t o d e re f r i g e r a ç ã o e o s materiais de isolamento deste aparelho não são nocivos para a camada de ozono. • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho corretamente. • N ão provoque danos na parte da unidade de refrigeração que está próxima do permutador de calor. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. PORTUGUÊS 4. 147 DESCRIÇÃO DO APARELHO Vista 1 do aparelho 1  Armário do frigorífico 2 Proteção superior 3 Bloco guia do dissipador vertical 4 Prateleira de vidro 5 Caixa de armazenamento de água 6 Prateleira flexível para bebidas em lata 7 Gaveta para fruta e legumes 8 Peça do dissipador vertical 9 Gaveta de temperatura variável 10 Tabuleiro giratório para gelo (interior) 11 Tabuleiro 12 Rodas 13 Pés inferiores ajustáveis 14 Gaveta inferior do congelador 15 Gaveta superior do congelador 16 Luz LED do congelador (interior) 17 Vedante para porta de frigorífico 18 Prateleira inferior 19 Proteção da gaveta dos legumes 20 Prateleira superior 21 Tabuleiro para ovos (interior) 22 Tampa da prateleira 23 Luz LED do frigorífico (interior) 24 Placa de visualização 25 Dispensador de água fria 26 Pegas 27 Porta de congelador 28 Porta de frigorífico Vista 2 do aparelho Nota: devido à melhoria contínua dos nossos produtos, o seu frigorífico pode divergir ligeiramente da ilustração apresentada, mas as respetivas funções e métodos de utilização permanecem iguais. Nota: para obter a melhor eficiência energética deste produto, coloque todas as prateleiras, gavetas e cestos na posição original, tal como na ilustração acima. 148 www.electrolux.com Este aparelho é vendido em França. De acordo com os regulamentos em vigor nesse país, este aparelho tem de estar equipado com um dispositivo especial (ver figura) colocado no compartimento inferior do frigorífico para indicar a zona mais fria. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO Dimensões Dimensões geraisgerais Dimensões Espaço geral necessário em u lização W W2 W1 W W2 Espaço necessário para livre circulação do ar W3 Espaço necessário para livre circulação do ar Dimensões gerais1) W3 Espaço necessário para livre circulação do ar H1 H2 D1 H1 D2 H2 W1 Espaço geral necessário em utilização1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 A altura, largura e profundidade do aparelho sem puxador e pés. 1) Espaço necessário em utilização1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 A altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento. 1) A altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta no ângulo mínimo que permita a remoção de todo o equipamento do interior. 1) D3 Espaço necessário em u lização W W2 D3 Dimensões gerais u lização Es Espaço geral necessário D3 D1 W1 Dimensões Espaço necessário em Espaço necessário em u lização D2 D1 Dimensões D2 Dimensões H1 H2 5. PORTUGUÊS Esta seção explica a instalação do novo aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Recomendamos que leia as sugestões que se seguem. AVISO! Para uma instalação correta, este frigorífico deve ser colocado numa superfície nivelada de material rígido que seja da mesma altura que o restante pavimento. Essa superfície deve ser robusta o suficiente para suportar um frigorífico cheio ou aproximadamente 120 kg (266 lbs). Quando deslocar o aparelho, puxe a unidade para fora e empurre-a sempre na vertical. 149 10-15 mm Roda dianteira Roda traseira Pé ajustável AVISO! As rodas, que não são rodízios, só devem ser utilizadas para deslocar o aparelho para a frente ou para trás. Deslocar o frigorífico para os lados pode danificar o pavimento e as rodas. Ajustar a pega da porta Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10ºC a 43ºC. Nivelamento do aparelho Para um nivelamento adequado e para evitar vibração, este aparelho inclui pés ajustáveis na parte dianteira. Ajuste o nível seguindo as instruções abaixo: 1. F aça o frigorífico deslizar até ao devido lugar. 2. Rode os pés ajustáveis (com os dedos ou uma chave de porcas adequada) até tocarem no chão. 3. Incline a parte superior para trás 1 0 ‑ 1 5 m m ro d a n d o o s p é s m a i s 1~2 volta(s). Isto permite que as portas fechem de forma automática e correta. 4. S empre que pretender deslocar o aparelho, lembre-se de levantar os pés para que o aparelho possa rodar livremente. Volte a instalar o aparelho sempre que o mudar de lugar. Antes de utilizar o aparelho, verifique as pegas do frigorífico. Se as pegas estiverem soltas, utilize uma chave sextavada para rodá-las para a direita até bloquearem corretamente. Cada uma das pegas inclui 2 parafusos. Parafusos de sextavado interior Chave sextavada (fornecida) 150 www.electrolux.com Ajustar as portas • A  s portas esquerda e direita estão equipadas com eixos ajustáveis, situados nas dobradiças inferiores. • Antes de ajustar as portas, certifique-se de que o frigorífico está nivelado. Reveja a secção anterior intitulada "Nivelamento do aparelho". Se a parte superior das portas estiverem d e s n i v e l a d a s , i n t ro d u z a a c h a v e sextavada no eixo da dobradiça e rode-a para a direita para elevar a porta ou para a esquerda para baixar a porta, e introduza um E-Ring na abertura. E-Ring Chave sextavada (fornecida) Peça ajustável Localização Para garantir a melhor funcionalidade do aparelho, não deverá instalar o aparelho nas proximidades de uma fonte de calor (forno, salamandras, radiadores, fogões ou placas) ou num local com luz direta do sol. Certifique-se de que o ar pode circular livremente na parte posterior do armário. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário de parede suspenso, a distância mínima entre o topo do armário deverá ser mantida. Em todo o caso, deve evitar colocar o aparelho debaixo de um móvel suspenso na parede. O aparelho possui um ou mais pés ajustáveis que permitem nivelá-lo. Este aparelho não se destina a ser utilizado como aparelho encastrado. Este aparelho deve ser instalado numa de interior, seca e bem ventilada Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10ºC a 43ºC. Se, devido a instalação diferente, os requisitos de ventilação não forem respeitados, o aparelho irá funcionar de forma correta mas o consumo de energia pode subir ligeiramente.  O f u n c i o n a m e n t o c o r r e t o d o aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado.  S e tiver dúvidas em relação ao local onde deve instalar o aparelho, contacte o vendedor, o nosso serviço de apoio ao cliente ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.  Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente elétrica. A ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação. CUIDADO! Se posicionar o aparelho contra a parede, utilize os espaçadores posteriores fornecidos ou mantenha a distância mínima indicada nas instruções de instalação. CUIDADO! Se instalar o aparelho perto de uma parede, consulte as instruções de instalação para compreender a distância mínima e n t re a p a re d e e o l a d o d o aparelho onde as dobradiças da porta se encontram para disponibilizar espaço suficiente para abrir a porta quando o equipamento interno for removido (por exemplo, aquando da limpeza). PORTUGUÊS 6. 151 CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO Todas as funções e controlos da unidade são acessíveis a partir de um painel de controlo convenientemente localizado na porta do frigorífico. Um teclado de botões tácteis e um visor digital permitem uma configuração fácil das funcionalidades e das definições de forma fácil e intuitiva. Importante! Os botões tácteis funcionam apenas com uma pressão curta num botão. A operação ocorre ao tirar o dedo do botão e não enquanto o botão está premido. Não há necessidade de aplicar pressão no teclado. A função de bloqueio de segurança para crianças associada ao botão "Alarm" requer uma pressão longa de pelo menos 3 segundos. Consulte as secções relacionadas deste manual para obter instruções detalhadas. O painel de controlo é constituído por duas áreas de indicação de temperatura, cinco ícones que representam diferentes modos e seis botões tácteis. Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, a retroiluminação dos ícones no painel do visor acende-se. Se não premir nenhum b o t ã o e a s p o r t a s p e r m a n e c e re m fechadas, a retroiluminação desliga-se após 60 segundos. Controlar a temperatura 6.1 Frigorífico Quando ligar o frigorífico pela primeira vez, recomendamos que a temperatura do frigorífico seja definida para 5 °C e a do congelador para -18 °C. Se pretender alterar a temperatura, siga as instruções abaixo. CUIDADO! Ao definir uma temperatura, define uma temperatura média para todo o frigorífico. As temperaturas no interior de cada compartimento podem variar em relação aos valores de temperatura apresentados no painel, dependendo de quantos alimentos contém e da respetiva disposição. A temperatura ambiente também pode afetar a temperatura no interior do aparelho. Prima repetidamente o botão "Fridge" para definir a temperatura pretendida para o frigorífico, entre 8 °C e 2 °C. A temperatura diminui 1 °C com cada toque e o indicador de temperatura do frigorífico apresenta o valor correspondente de acordo com a seguinte sequência. 8 °C 7 °C 6 °C 5 °C 2 °C 3 °C 4 °C 6.2 Fast Cool Se necessitar de inserir uma grande quantidade de alimentos quentes, por exemplo após fazer as compras, sugerimos que ative a função Fast Cool para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico. • P rima o botão "Fast Cool" para ativar esta função. O ícone Super Cool acende-se e o indicador de temperatura do frigorífico apresenta 2 °C. 152 www.electrolux.com A função Super Cool é desativada automaticamente cerca de 6 horas depois. • P rima "Fast Cool" ou "Fridge" para cancelar o modo Super Cool e reverter para as definições de temperatura anteriores. 6.3 Congelar Prima o botão "Freezer" para definir a temperatura do congelador entre -14 °C e -24 °C segundo a sua preferência. O indicador de temperatura do congelador apresenta o valor correspondente de acordo com a seguinte sequência. -14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C -24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C 6.4 Fast Freeze • • • • •  função Super Freeze A permite reduzir rapidamente a temperatura de congelação e congelar os alimentos de forma significativamente mais rápida do que o habitual. P rima o botão "Fast Freeze" para ativar a função Super Freeze. O ícone Super Freeze acende-se e a definição de temperatura do congelador apresenta ‑24 °C. P ara a primeira utilização, ou após um período de inatividade, aguarde 6 horas em modo normal antes de utilizar o modo Super Freeze. Isto é particularmente importante se colocar uma grande quantidade de alimentos no congelador. O modo Super Freeze desliga-se automaticamente após 26 horas de utilização e a temperatura do congelador desce abaixo de ‑20 °C. P rima "Fast Freeze" ou "Freezer" para cancelar o modo Super Freeze e reverter para as definições de temperatura anteriores. N ota: quando selecionar a função Super Freeze, certifique-se de que não há bebidas em lata ou garrafa ( s o b re t u d o b e b i d a s g a s o s a s ) n o compartimento do congelador. As garrafas e as latas podem explodir. 6.5 Holiday Esta função foi concebida para minimizar o consumo de energia quando o frigorífico não é utilizado durante um longo período de tempo. Pode ativar esta função premindo rapidamente o botão " Holiday " até acender o ícone de luz Holiday. IMPORTANTE! Não coloque outros alimentos no compartimento do frigorífico durante esse período. • Q uando a função Holiday estiver ativada, a temperatura do frigorífico é automaticamente alterada para 15 °C para minimizar o consumo de energia. A definição de temperatura d o f r i g o r í f i c o a p re s e n t a " - " e o compartimento do congelador permanece ativo. • Prima o botão "Holiday" para cancelar o modo Holiday e reverter para as definições de temperatura anteriores. 6.6 Alarme Em caso de alarme, o ícone "Alarm" acende-se e soa um aviso sonoro. Prima o botão "Alarm" para parar o alarme e o aviso sonoro. Em seguida, o ícone "Alarm" apaga-se. Cuidado! Quando o frigorífico é ligado após um período de inatividade, o alarme poderá ativar-se. Nesse caso, prima o botão "Alarm" para o cancelar. Alarme da porta A luz de alarme acesa e um aviso sonoro indicam condições anormais, tais como uma porta acidentalmente aberta ou um corte de energia da unidade. • D eixar qualquer porta do frigorífico ou do congelador aberta por mais de 2 minutos ativa o alarme da porta e o aviso sonoro. O aviso sonoro soa 3 vezes por minuto durante 10 minutos. Para cancelar o alarme da porta e o sinal sonoro, basta fechar a porta. • Para poupar energia, evite manter as portas abertas muito tempo quando utilizar o frigorífico. O alarme da porta também pode ser desligado fechando as portas. PORTUGUÊS Alarme de temperatura Esta funcionalidade é importante para alertar os utilizadores de possíveis danos aos alimentos guardados. Se ocorrer um corte de energia, por ex. um corte da energia elétrica enquanto estiver ausente, o alarme de temperatura memoriza a temperatura do congelador quando a energia for reposta; é provável que esta seja a temperatura máxima atingida pelos itens congelados. Uma condição de alarme de temperatura será indicada pela luz de alarme e por um aviso sonoro quando a leitura de temperatura for superior a -9 °C. Então: a) O ícone Alarm acende-se; b) O i n d i c a d o r d e t e m p e r a t u r a d o congelador apresenta "H"; c) O aviso sonoro soa 10 vezes quando o alarme é acionado e depois para automaticamente. 7. 153 Bloqueio para crianças Mantenha premido o botão "Alarm" durante 3 segundos para ativar o bloqueio de segurança para crianças. Isto desativa o visor para evitar alterações acidentais das definições. Além disso, o ícone "Child Lock" acende-se. • P  ara sair do modo de bloqueio de segurança para crianças, mantenha premido o botão "Alarm" durante 3 segundos. O ícone "Child Lock" desligar-se-á. UTILIZAR O APARELHO Dispensador de água fria O dispensador de água fria, localizado na porta esquerda do frigorífico, é utilizado para armazenar água potável. Esta função dispensa água fria sem necessidade de abrir a porta. • Limpeza Limpe o dispensador de água antes de o utilizar pela primeira vez. Passo 1: retire o dispensador de água Passo 2: lave-o com água limpa Passo 3: seque-o • Montagem Consulte as instruções que se seguem para voltar a montar o dispensador. 1. Segure firmemente ambos os lados do depósito de água, levante-o e puxe-o para fora da porta. 2. D e s a p a r a f u s e a c a b e ç a p a r a a esquerda. 3. Volte a introduzir ambos os lados do depósito na porta e empurre-o até ouvir um estalido. Tampa pequena Cabeça Tampa grande AVISO! Ao introduzir o depósito de água, certifique-se de que a cabeça encaixa corretamente no orifício. Enchimento com água Antes de encher o depósito de água com água potável, certifique-se de que o depósito de água está bem fixo e na posição correta. Para evitar que a água trasborde, encha o depósito de água abaixo da marca de nível máximo, aproximadamente 4,0 litros. Há duas formas de encher o depósito de água: 1. R emovendo a tampa pequena e enchendo com água a partir da entrada da tampa grande. 2. R e m o v e n d o a t a m p a g r a n d e d o depósito e enchendo diretamente o depósito com água. www.electrolux.com CUIDADO! Não encha o depósito de água com outro líquido senão água. D Dispositivo de bloqueio Patilha de pressão Posição sugerida • Bloqueio Antes de dispensar água, certifique-se de que o dispensador está na posição de desbloqueio. O dispositivo de bloqueio encontra-se por baixo da placa de visualização, tal como na imagem: D Dispositivo de bloqueio AVISO! A função de bloqueio é utilizada para bloquear o dispositivo. Não pressione a alavanca do dispensador com força quando o dispensador estiver na posição de bloqueio, pois pode danificar o dispensador. • Utilizar o dispensador de água Deve utilizar um recipiente do tamanho correto para obter água do dispensador. AVISO! Não levante a patilha do dispensador se não colocar um recipiente por baixo, caso contrário poderão ocorrer fugas de água do dispensador. Mantenha o dispositivo de abastecimento de água instalado quando o dispensador de água não for utilizado para evitar fugas de ar frio. Aprox. 50 mm 154 Nota: a utilização frequente do dispensador de água pode levar ao derrame de gotas no tabuleiro, que poderá trasbordar. Seque o tabuleiro com um pano conforme necessário. Prateleira de porta O compartimento do frigorífico inclui p r a t e l e i r a s d e p o r t a p a r a g u a rd a r bebidas em lata, garrafas e alimentos embalados. Não coloque muitos itens e alimentos pesados nas prateleiras de porta. • A prateleira de porta central foi concebida para ajustar-se a diferentes alturas de acordo com as suas necessidades. Esvazie a prateleira antes de erguê-la para a remover. Em seguida, coloque a prateleira à altura desejada. Nota: também é fornecido um tabuleiro para ovos, que deverá encontrar na prateleira superior. PORTUGUÊS Prateleira para bebidas em lata • Esta prateleira tem capacidade para um máximo de 4 latas de tamanho normal, mas não é adequada para latas com diâmetro inferior a 50 mm. A prateleira também pode rodar 25° se necessário, para facilitar o processo de colocar ou retirar bebidas. Gaveta para legumes e controlo da humidade Baixo Bloco deslizan te Prateleiras de vidro O compartimento do frigorífico inclui duas prateleiras de vidro. Enquanto a prateleira superior foi concebida para ser fixa, a prateleira inferior é ajustável. Existem três posições onde pode colocar a prateleira inferior. Ajuste a altura da prateleira de acordo com as suas necessidades: • A  o remover as prateleiras, puxe-as cuidadosamente até estas saírem das guias. • A o voltar a colocar as prateleiras, certifique-se de que não existe nenhum obstáculo por trás e empurreas cuidadosamente até encaixarem na devida posição. Prateleira de vidro Posição ajustável 155 Alto Gaveta para fruta e legumes A gaveta, montada em calhas de extensão telescópica, destina-se a frutas e legumes. Pode ajustar a humidade no seu interior através do bloco deslizante. • O controlo da humidade ajusta o fluxo de ar na gaveta; quanto maior for o fluxo de ar, menor será a humidade. Faça deslizar o controlo da humidade para a direita para aumentar a humidade. • R e c o m e n d a m - s e d e f i n i ç õ e s d e humidade elevada para legumes e humidade baixa para fruta. • S iga estas instruções simples para remover a gaveta dos legumes, ou a gaveta do congelador, para a limpar. Esvazie a gaveta dos legumes e puxe-a para fora até à posição de abertura máxima. Levante a gaveta dos legumes das calhas laterais. Empurre as calhas para dentro para evitar a ocorrência de danos quando fechar a porta. GAVETA PARA FRESCOS. Controlo preciso da temperatura (opcional) Os alimentos podem manter-se frescos durante mais tempo quando guardados à temperatura ideal, mas diferentes tipos de alimentos requerem diferentes temperaturas. Existe um visor da gaveta para frescos no lado direito da gaveta. Utilizando os botões "FRESH BOX", pode definir a temperatura do compartimento para 0 °C, 3 °C e 5 °C para adequar-se a carne, ou frutas e legumes, ou produtos 156 www.electrolux.com de charcutaria, respetivamente. Consulte a tabela abaixo para conhecer as definições recomendadas de acordo com as suas necessidades. Deli [5 °C] Vege. [3 °C] 0 °C [0 °C] Queijo Pepinos Bifes Presunto Alface Peixe Salame Laranjas Carnes frias Azeitonas Milho Aves Utilizar o compartimento do frigorífico O compartimento do frigorífico é adequado para fruta e legumes. Recomenda-se a separação de alimentos diferentes em bolsas separadas para evitar a perda de humidade ou a passagem de sabor para outros alimentos. CUIDADO! Nunca feche as portas quando as prateleiras, a gaveta e/ou as calhas telescópicas estiverem abertas. Isso pode danificar a unidade. tar o risco de ferimentos pessoais ou danos no frigorífico. Não se sente na porta do congelador. A porta pode partir--se. Não permita que as crianças entrem no cesto do congelador. Se remover a divisória para limpar o depósito do cesto, deve voltar a colocar a divisória depois da limpeza para evitar que as crianças fiquem presas no interior do cesto. Tabuleiro giratório para gelo • O  tabuleiro giratório para gelo é colocado na gaveta superior do congelador para fazer e conservar cubos de gelo. 1. E n c h a - o c o m á g u a p o t á v e l s e m ultrapassar a marca de nível máximo. 2. Volte a colocar o tabuleiro para gelo cheio no suporte. 3. A guarde cerca de 3 horas, rode os manípulos para a direita e o gelo cairá na caixa de gelo que se encontra por baixo. Utilizar a gaveta do congelador A gaveta do congelador é adequada para conservar alimentos que devem ser congelados, como carne, gelado, etc. Para remover a gaveta do congelador, puxe-a para fora na totalidade e abra as portas do frigorífico até ao ângulo máximo. Assim, a gaveta inferior do congelador pode ser removida, conforme ilustrado nas imagens seguintes. CUIDADO! Não permita que bebés ou crianças entrem no frigorífico para evi1 Fechar a porta Tabuleiro 2 Abrir a porta Gaveta inferior do congelador 4. O s c u b o s d e g e l o p o d e m s e r conservados na caixa de gelo e, se necessário, basta abrir a caixa de gelo e retirá-los. Nota: se o tabuleiro para gelo for utilizado pela primeira vez ou não for utilizado durante muito tempo, limpe-o antes de o utilizar. Desativação do aparelho Se o frigorífico tiver de ser desligado durante um longo período, devem ser efetuados os seguintes passos para reduzir a formação de bolor. 1. Retire todos os alimentos. 2. Desligue a ficha da tomada. 3. Limpe e seque totalmente o interior do aparelho. 4. Certifique-se de que todas as portas ficam ligeiramente abertas para permitir a circulação de ar. PORTUGUÊS 8. 157 SUGESTÕES E DICAS Conselhos para poupar energia • Congelador: A configuração interna do aparelho é a que garante a utilização mais eficiente de energia. • Frigorífico: A utilização mais eficiente da energia é garantida na configuração com as gavetas na parte inferior do aparelho e nas prateleiras uniformemente distribuídas. O posicionamento das caixas da porta não afeta o consumo de energia. • N ão abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário. • C ongelador: Quanto mais fria for a regulação da temperatura, mais alto é o consumo energético. • Frigorífico: Não regule a temperatura demasiado alta para poupar energia, a menos que seja exigido pelas características dos alimentos. • Se a temperatura ambiente for alta e o controlo de temperatura se encontrar na regulação de temperatura baixa c o m o a p a re l h o c o m p l e t a m e n t e cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando a formação de gelo no evaporador. Neste caso, defina o controlo de temperatura para uma temperatura mais alta para permitir a descongelação automática e poupar energia desta forma. • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. Conselhos para a congelação • Ative a função FastFreeze pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimentos no interior do congelador. • A ntes de congelar envolva e vede alimentos frescos em: folha de alumínio, película ou sacos de plástico, recipientes herméticos com tampa. • Para uma congelação e descongelação mais eficientes, divida os alimentos em pequenas porções. • Recomenda-se que coloque etiquetas e datas em todos os seus alimentos congelados. Isto irá ajudá-lo a identificar os alimentos e a saber quando devem ser consumidos antes da sua deterioração. • O s a l i m e n t o s d e v e m s e r f re s c o s quando são congelados para preservar a boa qualidade. Especialmente fruta e legumes devem ser congelados depois da colheita para preservar todos os seus nutrientes. • N ão congele garrafas ou latas com líquidos, em particular bebidas que contenham dióxido de carbono podem explodir durante a congelação. • N ão coloque alimentos quentes no congelador. Arrefeça à temperatura ambiente antes de os colocar no interior do compartimento. • Para evitar a subida da temperatura de alimentos já congelados, não coloque alimentos frescos não congelados diretamente próximos daqueles. Coloque os alimentos à temperatura ambiente na parte do congelador onde não existam alimentos congelados. • Não coma cubos de gelo, gelados com água ou gelados de gelo imediatamente após tirá-los do congelador. Risco de queimadura por frio. • N ã o v o l t e a c o n g e l a r a l i m e n t o s descongelados. Se os alimentos tiverem descongelado, cozinhe-os, arrefeça-os e, seguidamente, congele-os. Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados • A regulação de uma boa temperatura q u e a s s e g u r a a p re s e r v a ç ã o d e produtos alimentares congelados é uma temperatura igual ou inferior a -18ºC. A regulação de uma temperatura mais alta no interior do aparelho pode levar a uma duração mais curta. • Todo o compartimento do congelador é adequado ao armazenamento de produtos alimentares congelados. • Deixe espaço suficiente em torno dos alimentos para permitir que o ar circule livremente. • P ara um armazenamento adequado, consulte o rótulo da embalagem dos alimentos para ver a sua validade. • É importante envolver os alimentos de forma a prevenir que água, humidade ou condensação entrem no interior. Dicas para compras Após as compras de mercearia: • G aranta que a embalagem não está danificada - os alimentos poderiam estar deteriorados. Se a embalagem estiver inchada ou húmida, pode não ter sido armazenada nas condições ideais e a descongelação pode já ter sido iniciada. 158 www.electrolux.com • P  ara limitar o processo de descongelação, compre os produtos congelados no fim das suas compras e transporte-os num saco térmico e isolado. • C oloque os alimentos congelados imediatamente no congelador depois de voltar da loja. • S  e os alimentos tiverem descongelado, mesmo que parcialmente, não os volte a congelar. Consuma-os o mais brevemente possível. • R espeite a data de validade e a informação de armazenamento na embalagem. Validade para o compartimento do congelador Tipo de alimento Validade (meses) Pão 3 Fruta (exceto citrinos) 6 - 12 Legumes 8 - 10 Restos sem carne 1-2 Laticínios: Manteiga Queijo mole (por exemplo, mozarela) Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar) 6-9 3-4 6 Marisco: Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala) Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado) Camarão Amêijoas e mexilhões sem casca Peixe cozinhado 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Carne: Aves Carne de vaca Porco Borrego Salsichas Presunto Restos com carne Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos • A regulação de uma boa temperatura q u e a s s e g u r a a p re s e r v a ç ã o d e alimentos frescos é uma temperatura igual ou inferior a +4ºC. A regulação de uma temperatura mais alta no interior do aparelho pode levar a uma duração mais curta dos alimentos. • Tape os alimentos com a embalagem para preservar a sua frescura e aroma. • U tilize sempre recipientes fechados para líquidos e alimentos, para evitar sabores ou aromas no compartimento. • P ara evitar a contaminação cruzada entre alimentos cozinhados e crus, cubra os alimentos cozinhados e separe-os dos crus. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • R  ecomenda-se que descongele os alimentos no interior do frigorífico. • N ão coloque alimentos quentes no interior do aparelho. Certifique-se de que arrefeceram à temperatura ambientes antes de os inserir. • Para prevenir desperdício alimentar, o novo abastecimento de alimentos deve ser colocado sempre por trás do antigo. Conselhos para a refrigeração de alimentos • C arne (todos os tipos): embale em embalagens adequadas e coloque na prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes. A carne conserva-se por 1 ou 2 dias no máximo. • F r u t a e l e g u m e s : l i m p e cuidadosamente (eliminar a sujidade) e PORTUGUÊS coloque numa gaveta especial (gaveta para legumes). • A conselha-se a não manter fruta exótica como bananas, mangas papaias, etc., no frigorífico. • O s legumes como tomates, batatas, cebolas e alho não devem ser mantidos no frigorífico. • M anteiga e queijo: coloque num recipiente hermético ou embale em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível. 9. 159 • G  arrafas: feche-as com uma tampa e coloque-as na prateleira de garrafas da porta ou (se disponível) noutra prateleira de garrafas. • Consulte sempre a data de validade dos produtos para saber quanto tempo os manter. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Por motivos de higiene, o aparelho (incluindo os acessórios internos e externos) deve ser limpo regularmente pelo menos de dois em dois meses. CUIDADO! Durante a limpeza, o aparelho não pode estar ligado à corrente. Perigo de choque elétrico! Antes da limpeza, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Limpeza externa Para preservar o bom aspeto do aparelho, deve limpá-lo regularmente. - Limpe o painel digital e o painel do visor com um pano macio e limpo. - Pulverize água no pano de limpeza em vez de pulverizá-lo diretamente na superfície do aparelho. Isto ajuda a garantir uma distribuição uniforme da humidade sobre a superfície. - Limpe as portas, as pegas e as superfícies do aparelho com um detergente suave e, em seguida, limpeas com um pano macio. CUIDADO! - Não utilize objetos afiados para não riscar a superfície. - Não utilize diluentes, detergentes para lavagem de automóveis, lixívias, óleos essenciais, agentes de limpeza abrasivos ou solventes orgânicos, como benzeno, para limpar o aparelho. Podem danificar a superfície do aparelho e causar um incêndio. Limpeza interna • O interior do aparelho deve ser limpo regularmente. Será mais fácil limpar o aparelho quando não contiver muitos alimentos. Limpe o interior do congelador/frigorífico com uma solução diluída de bicarbonato de sódio e, em seguida, limpe-o com água tépida utilizando um pano ou esponja torcidos. Seque completamente o interior antes de voltar a colocar as prateleiras e os cestos. Seque bem todas as superfícies e peças amovíveis. • E mbora este aparelho descongele automaticamente, poderá formarse uma camada de gelo nas paredes internas do compartimento do congelador se a porta do congelador for aberta frequentemente ou for mantida aberta por demasiado tempo. Se a camada de gelo for demasiado espessa, faça o seguinte quando o a p a re l h o n ã o c o n t i v e r m u i t o s alimentos: 1. Remova os alimentos e os cestos de acessórios, desligue o aparelho da corrente e deixe as portas abertas. Ventile a divisão para acelerar o processo de descongelação. 2. Q uando a descongelação terminar, limpe o congelador conforme descrito acima. CUIDADO! Não utilize objetos afiados para retirar o gelo do compartimento do congelador. Apenas deve voltar a ligar o aparelho à corrente e ativá-lo quando o interior estiver completamente seco. Limpeza dos vedantes de porta Mantenha os vedantes de porta limpos. Bebidas e alimentos pegajosos podem fazer com que os vedantes se apeguem 160 www.electrolux.com ao frigorífico e quebrem quando abrir a porta. Lave os vedantes com detergente suave e água tépida. Enxague e seque cuidadosamente após a limpeza. CUIDADO! Apenas deve voltar a ligar o aparelho à corrente quando os vedantes de porta estiverem completamente secos. AVISO! A luz LED não deve ser substituída pelo utilizador! Se a luz LED estiver danificada, contacte a assistência ao cliente para obter ajuda. 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se tiver algum problema com o seu aparelho ou se o aparelho não estiver a funcionar corretamente, pode fazer algumas verificações simples antes de ligar para a assistência. Antes de ligar para a assistência, faça as verificações simples indicadas nesta secção. AVISO! Não tente reparar o aparelho. Se o problema persistir depois de fazer as verificações mencionadas abaixo, contacte um eletricista qualificado, um técnico autorizado ou a loja onde adquiriu o produto. Problema Possível causa e solução Verifique se o cabo de alimentação está corretamente ligado à tomada. O aparelho não está a funcionar corretamente Odores nos compartimentos Ruído do aparelho Verifique o fusível ou o circuito da fonte de alimentação e substitua-o, se necessário. É normal que o congelador não funcione durante o ciclo de descongelação automática ou durante um curto período de tempo após ligar o aparelho, para proteger o compressor. Poderá ser necessário limpar o interior do frigorífico. Alguns alimentos, recipientes ou tipos de acondicionamento podem causar odores. Os sons indicados abaixo são normais: • Ruídos de funcionamento do compressor. • R uído de circulação de ar proveniente do motor da ventoinha pequena no compartimento do congelador ou noutros compartimentos. • Ruído semelhante ao de água a ferver. • Som de estalido durante a descongelação automática. • Som de clique antes da ativação do compressor. Outros sons invulgares devem-se aos motivos indicados abaixo e poderá ser necessário tomar alguma medida corretiva: O armário do frigorífico está desnivelado. A parte posterior do aparelho toca na parede. Garrafas ou recipientes caídos ou a rolar. PORTUGUÊS 161 O motor funciona continuamente É normal ouvir frequentemente o som do motor, sobretudo nas seguintes circunstâncias: • A d e f i n i ç ã o d e t e m p e r a t u r a é m a i s f r i a d o q u e o necessário • F oi introduzida uma grande quantidade de alimentos quentes no aparelho. • A temperatura no exterior do aparelho é demasiado elevada. • A s portas são mantidas abertas durante um longo período. • Depois de instalar o aparelho ou depois de o aparelho ter estado desligado durante muito tempo. Formação de uma camada de gelo no compartimento Verifique se as saídas de ar não estão obstruídas por alimentos e certifique-se de que os alimentos no aparelho estão posicionados de forma a permitir uma ventilação suficiente. Certifique-se de que a porta está totalmente f e c h a d a . P a r a re m o v e r o g e l o , c o n s u l t e a s e c ç ã o "Manutenção e limpeza". Temperatura interna demasiado quente Poderá ter deixado as portas abertas durante demasiado tempo ou com demasiada frequência; ou as portas estão abertas porque há algum obstáculo que as bloqueia; ou não existe espaço suficiente na parte superior e inferior e dos lados do aparelho. Temperatura interna demasiado fria Aumente a temperatura seguindo as indicações no capítulo "Controlos de visualização". As portas não fecham facilmente Verifique se a parte superior do frigorífico está inclinada para trás 10‑15 mm para permitir que as portas fechem automaticamente ou se alguma coisa no interior do frigorífico impede o fecho das portas. Gotas de água no chão O tabuleiro de água (situado na parte inferior traseira do frigorífico) poderá não estar adequadamente nivelado; ou o bico de drenagem (situado por baixo da parte superior do compressor) poderá não estar corretamente posicionado para encaminhar a água para este tabuleiro; ou o bico de água está bloqueado. Poderá ser necessário afastar o frigorífico da parede para verificar o tabuleiro e o bico. A luz não funciona A luz LED pode estar danificada. Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza" para substituir a luz LED. O sistema de controlo desativou as luzes porque a porta esteve aberta demasiado tempo. Feche e volte a abrir a porta para reativar as luzes. As portas não abrem facilmente Verifique o vedante da porta e, se necessário, limpe o vedante da junta de borracha em torno das extremidades da porta utilizando detergente de lavar loiça e água tépida. É possível que se acumule sujidade nestas zonas e que as portas apresentem resistência à abertura. 162 www.electrolux.com 11. ELIMINAÇÃO DO APARELHO O frigorífico é composto por materiais reutilizáveis. Deve ser eliminado em conformidade com os regulamentos locais relativos à eliminação de resíduos. O aparelho contém uma pequena quantidade de refrigerante (R600a) no circuito de refrigeração. Para sua segurança, consulte a secção sobre refrigerante e risco de incêndio neste manual de instruções antes de eliminar o aparelho. Corte o cabo de alimentação para tornar o frigorífico inutilizável e remova o vedante e o dispositivo de fecho da porta. Tenha cuidado para não danificar o sistema de refrigeração; não fure o depósito de refrigerante, não dobre os tubos nem risque o revestimento da superfície. Eliminação correta deste produto Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Ao invés, deve ser levado para o ponto de recolha de resíduos adequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é corretamente eliminado, poderá ajudar a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde pública que, de outro modo, poderiam ser causadas por uma eliminação inadequada deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto. 12. DADOS TÉCNICOS As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta de energia. O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho. 13. RUÍDOS Existem alguns ruídos durante o funcionamento normal (compressor, circulação do refrigerante). É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e o número do produto que encontra na placa de características do aparelho. Consulte o link www.theenergylabel.eu para informação detalhada sobre a etiqueta de energia. PORTUGUÊS 163 164 www.electrolux.com 14. INFORMAÇÃO PARA TESTES A instalação e preparação do aparelho para qualquer verificação EcoDesign deve estar em conformidade com EN 62552. Requisitos de ventilação, dimensões da reentrância e folgas traseiras mínimas deverão ser conforme declarado neste Manual do utilizador no Capítulo 5. Contacte o fabricante para qualquer outra informação adicional, incluindo planos de carga. ESPAÑOL 165 ÍNDICE 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................166 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............................................................167 3. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES..............................................................169 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO....................................................................170 5. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO.......................................................171 6. CONTROLES DE LA PANTALLA..................................................................174 7. USO DEL APARATO.....................................................................................176 8. CONSEJOS..................................................................................................180 9. LIMPIEZA Y CUIDADOS..............................................................................182 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................183 11. DESECHO DEL APARATO...........................................................................185 12. DATOS TÉCNICOS......................................................................................185 13. RUIDOS........................................................................................................185 14. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS.............................187 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características. Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente Sujeto a cambios sin previo aviso. 166 1. www.electrolux.com INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de los niños y las personas vulnerables • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. • Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años, así como las personas con minusvalías importantes y complejas, siempre que estén bajo supervisión continua. • Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. • M antenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. 1.2 Instrucciones generales de seguridad • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: -Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo -Clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y otros entornos de tipo residencial • ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada. • ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos que recomiende el fabricante. • ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. ESPAÑOL 167 •A  DVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua potable exclusivamente. • Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo a una toma de agua potable exclusivamente. • La presión de la entrada de agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa). 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Servicio 2.2 Instalación • P  ara reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. • Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos. • L as juntas de las puertas estarán disponibles durante 10 años después de que el modelo se haya retirado. ¡ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todos los materiales de embalaje. • No instale ni utilice el aparato si está dañado. • No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. • S iga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • A segúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato. • En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. • Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, 168 www.electrolux.com • • • • • • por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta. N o i n s t a l e e l a p a r a t o c e r c a d e radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. No exponga el aparato a la lluvia. N o instale el aparato en un lugar donde dé el sol de forma directa. N o instale este aparato en áreas excesivamente húmedas o frías. Cuando mueva el aparato, levántelo por la parte frontal para evitar que se raye el suelo. E l aparato contiene una bolsa de desecante. No se trata de un juguete. No es un alimento. No olvide desecharlo inmediatamente. 2.4 Utilización  ¡ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • • 2.3 Conexión eléctrica  ¡ADVERTENCIA!  Riesgo de incendios y descargas eléctricas.. ¡ADVERTENCIA!   Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado. ¡ADVERTENCIA!  No utilice adaptadores de varios enchufes ni cables alargadores. • El aparato debe tener conexión a tierra. • A segúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • U t i l i c e s i e m p r e u n a t o m a c o n aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • A segúrese de no causar daños a los componentes eléctricos (p. ej. enchufe de conexión a la red, cable de alimentación, compresor). • Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos. • E l cable de alimentación de estar por debajo del nivel del enchufe de conexión a la red. Conecte el enchufe de conexión a la red a la toma únicamente al final de la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe de conexión a la red. • • • • • • • • •  El aparato contiene un gas inflamable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante que contiene isobutano. No cambie las especificaciones de este aparato. No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, salvo que el fabricante haya autorizado su utilización. Si se produjeran daños en el circuito de refrigeración, asegúrese de que no haya llamas ni focos de ignición en el local. Ventile el local. N o permita que las partes calientes toquen las piezas de plástico del aparato. N o g u a r d e r e f r e s c o s e n e l compartimento congelador, ya que se crea presión en el recipiente. N o g u a r d e g a s e s n i l í q u i d o s inflamables en el aparato. N o coloque productos inflamables ni objetos húmedos con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. N o t o q u e e l c o m p r e s o r n i e l condensador, ya que están calientes. N o saque ni toque productos del compartimento congelador con las manos húmedas. No vuelva a congelar alimentos que hayan comenzado a descongelarse. S i g a l a s i n s t r u c c i o n e s d e almacenamiento del envase de los alimentos congelados. 2.5 Luces interiores ¡ADVERTENCIA!   Riesgo de descarga eléctrica. • E  n re l a c i ó n c o n l a ( s ) l á m p a r a ( s ) contenidas en este producto y las lámparas de repuesto a la venta por separado: Estas lámparas están previstas para soportar condiciones físicas extremadas en aparatos de uso doméstico, como temperatura, vibración o humedad, o para ofrecer ESPAÑOL información sobre el estado operativo del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. 2.6 Cuidados y limpieza ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños en el aparato. • A n t e s d e r e a l i z a r t a r e a s d e mantenimiento, desactive el aparato y desconecte el enchufe de conexión a la red de la toma. • Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. El mantenimiento y recarga de esta unidad solo debe ser realizado por personal cualificado. • E xamine el desagüe del aparato periódicamente y, si es necesario, límpielo. Si el desagüe está bloqueado, se acumula agua descongelada en el inferior del aparato. 3. 169 2.7 Modo de servicio • P  ara reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • U t i l i c e s o l o p i e z a s d e re c a m b i o originales. 2.8 Eliminación ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • R etire la puerta para impedir que los niños y las mascotas queden encerrados dentro del aparato. • E l circuito de refrigeración y los materiales aislantes de este aparato son respetuosos con el ozono. • L a espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con la autoridad municipal para obtener información sobre cómo deshacerse del aparato correctamente. • N o dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en l o s c o n t e n e d o re s a d e c u a d o s p a r a reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 170 4. www.electrolux.com DESCRIPCIÓN DEL APARATO Vista 1 del aparato 1 Cámara 2 Cubierta superior 3 Bloque guía de deflector vertical 4 Estante de cristal 5 Compartimento de almacenamiento de agua 6 Soporte para latas flexible 7 Conservador de fruta y verdura 8 Pieza de deflector vertical 9 Cajón de temperatura variable 10 Bandeja de hielo giratoria (interior) 11 Bandeja de servicio 12 Ruedas 13 Patas ajustables inferiores 14 Cajón congelador inferior 15 Cajón congelador superior 16 Indicador LED del congelador Vista 2 del aparato (interior) 17 Junta de la puerta del frigorífico 18 Soporte inferior 19 Cubierta del conservador 20 Soporte superior 21 Bandeja para huevos (interior) 22 Cubierta del soporte 23 Indicador LED del frigorífico (interior) 24 Pantalla 25 Dispensador de agua fría 26 Tiradores 27 Puerta del congelador 28 Puerta del frigorífico Nota: Debido a las constantes mejoras de nuestros productos, es posible que su frigorífico sea ligeramente distinto al que se muestra en la ilustración. Sin embargo, su funcionamiento y métodos de uso son los mismos. Nota: Para aprovechar al máximo la eficiencia energética de este producto, coloque todos los estantes, cajones y cestos en su posición original como se indica en la ilustración. ESPAÑOL 171 Este aparato está autorizado para su venta en Francia. De conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO Medidas Dimensions totales Dimensions totales Espace total requis en service W W2 W3 Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air H1 H2 D1 H1 D2 H2 W1 W W2 W1 W W2 Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air W3 Espace nécessaire pour la libre circula on de l'air Espacio total necesario en uso1) H1 mm 1776 H2 mm 1876 W1 mm 912 W3 mm 1112 D1 mm 715 D3 mm 1095 La altura, anchura y profundidad del aparato sin el asa y las patas. 1) Espacio necesario en uso1) H2 mm 1876 W2 mm 1112 D2 mm 775 La altura, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración. 1) La altura, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la extracción de todo el equipo interno. 1) D3 Espace requis en service Dimensiones generales1) Espace total requis enEspac servic D3 Dimensions totales service D3 D1 W1 Dimensions Espace Espace requisrequis en serviceen D2 D1 Dimensions D2 Dimensions H1 H2 5. 172 www.electrolux.com En esta sección, se explica la instalación del nuevo aparato antes de usarlo por primera vez. Le recomendamos que lea los siguientes consejos. ADVERTENCIA!  Para su correcta instalación, este frigorífico debe colocarse sobre una superficie nivelada de material sólido que esté a la misma altura que el resto del suelo. Esta superficie debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar un frigorífico totalmente cargado o un peso aproximado de 120 kg (266 lbs). Cuando la mueva, asegúrese de sacar y volver a colocar la unidad en línea recta. 10-15 mm Rueda delantera Rueda trasera Pata ajustable ADVERTENCIA!  Las ruedas no son giratorias y solo deben emplearse para movimientos hacia delante y hacia atrás. Mover el refrigerador de forma lateral puede dañar las ruedas y el suelo. Ajuste del tirador de la puerta Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10 °C y 43 °C. Nivelación del aparato Para nivelarlo de forma correcta y evitar vibraciones, este aparato está provisto de patas ajustables en la parte delantera. Siga las instrucciones que se muestran a continuación para nivelarlo: 1. H aga rodar el frigorífico hasta su ubicación. 2. Gire las patas ajustables (manualmente o con una llave adecuada) hasta que toquen el suelo. 3. Incline la parte superior hacia atrás unos 10-15 mm girando las patas aproximadamente una o dos vueltas. Esto hará que las puertas se cierren y se sellen correctamente. 4. C uando desee mover el aparato, recuerde volver a girar las patas de modo que el aparato pueda rodar libremente. Vuelva a instalar el aparato cuando lo traslade. Antes de utilizar el frigorífico, revise los tiradores. Si están sueltos, ajústelos con una llave Allen en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden firmes. Cada uno de los tiradores está fijado con dos tornillos. Tornillos de fijación de huella Allen Llave Allen (suministrada) ESPAÑOL Ajuste de las puertas • T  anto la puerta izquierda como la derecha cuentan con ejes ajustables, ubicados en las bisagras inferiores. • A n t e s d e a j u s t a r l a s p u e r t a s , asegúrese de que el frigorífico está nivelado. Revise la sección anterior sobre nivelación del aparato. Si la parte superior de las puertas está desnivelada, introduzca la llave Allen en el eje de la bisagra y gírela en el sentido de las agujas del reloj para elevar la puerta o al contrario para bajarla. A continuación, introduzca una anilla E en el hueco. Anilla E Llave Allen (suministrada) Pieza ajustable Ubicación Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato, no debe instalarlo en las proximidades de la fuente de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni en un lugar con luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del armario. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, mantenga la distancia mínima entre la parte superior y el mueble. Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo d e m u e b l e s d e p a re d . U n a o m á s patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado. Este aparato no está diseñado para utilizarse empotrado. Este aparato debe instalarse en una ubicación interior seca y bien ventilada. Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10 °C y 43 °C. 173 Si, debido a una instalación diferente, no se respetan los requisitos de ventilación adecuados, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente.  Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento del aparato dentro del rango de temperatura especificado.  S i tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico autorizado más cercano.  Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente. por lo que el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato. PRECAUCIÓN! Se coloca el aparato contra un muro, utilice los separadores traseros suministrados o mantenga la distancia mínima indicada en las instrucciones de instalación. PRECAUCIÓN! Se instala el aparato junto muro, consulte las instrucciones de instalación para conocer la distancia mínima entre el muro y el lado del aparato donde se encuentran las bisagras de la puerta para dejar espacio suficiente para abrir la puerta al retirar los equipos internos (por ejemplo, limpiar). 174 6. www.electrolux.com CONTROLES DE LA PANTALLA Todos los controles y funciones de la unidad son accesibles desde el panel de control situado en la puerta del frigorífico. El teclado de botones táctiles y la pantalla digital permiten una configuración sencilla e intuitiva de las funciones y los ajustes. Importante: Al utilizar los botones táctiles, solo se requiere una breve pulsación. La operación se produce cuando se deja de pulsar el botón, no mientras se pulsa. No es necesario aplicar presión sobre el teclado. La función "Child Lock" (Bloqueo de seguridad para niños) relacionada con el botón "Alarm" (Alarma) requiere una pulsación prolongada de al menos tres segundos. Consulte las secciones del manual relacionadas para obtener instrucciones detalladas. El panel de control se compone de dos zonas de indicación de temperatura, cinco iconos que representan los distintos modos y seis botones táctiles. Cuando el aparato se enciende por primera vez, se activa la retroiluminación de los iconos de la pantalla. Si no se pulsa ningún botón y las puertas permanecen cerradas, la retroiluminación se desactivará pasados 60 segundos. Control de la temperatura ratura mostrará el valor correspondiente de acuerdo con la siguiente secuencia. Recomendamos que cuando inicie el frigorífico por primera vez, configure la temperatura del frigorífico a 5 ºC y la del congelador a -18 ºC. Si desea cambiar la temperatura, siga las instrucciones que se detallan a continuación. PRECAUCIÓN! Cuando se establece una temperatura, esta temperatura es el promedio de toda la cámara. Las temperaturas del interior de cada compartimento pueden ser distintas a los valores mostrados en la pantalla en función de la cantidad de alimentos que almacene y de dónde los coloque. La temperatura ambiente también puede afectar a la temperatura real del interior del aparato. 6.1 Frigorífico Pulse el botón "Fridge" (Frigorífico) repetidamente para establecer la temperatura deseada del frigorífico entre 8 °C y 2 °C; la temperatura disminuirá 1 °C con cada pulsación y el indicador de tempe- 8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C 6.2 "Fast Cool" (Enfriamiento rápido) Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos a temperatura ambiente, por ejemplo después de hacer la compra, se aconseja activar esta función para enfriarlos más rápidamente y evitar que aumente la temperatura de los que ya están almacenados. • P ulse "Fast Cool" (Enfriamiento rápido) para activar esta función. Se iluminará el icono de enfriamiento súper y el indicador de temperatura del frigorífico mostrará 2 °C. El icono de enfriamiento súper se apaga automáticamente después de 6 horas. • Pulse "Fast Cool" (Enfriamiento rápido) o "Fridge" (Frigorífico) para cancelar el modo de enfriamiento súper y volver a la configuración de temperatura anterior. ESPAÑOL 175 6.3 Congelador 6.5 Holiday Pulse el botón "Freezer" (Congelador) para establecer la temperatura del c o n g e l a d o r e n t re - 1 4 ° C y - 2 4 ° C y que se adapte a la temperatura deseada. El indicador de temperatura del congelador mostrará el valor correspondiente de acuerdo con la siguiente secuencia. Esta función está diseñada para minimizar el consumo de energía y electricidad si el frigorífico n o s e utiliza durante un largo período de tiempo. Puede activar esta función pulsando brevemente el botón "Holiday" hasta que se ilumina el icono de vacaciones. IMPORTANTE!  No introduzca alimentos en el congelador durante este periodo. • C uando la función de vacaciones está activada, la temperatura del frigorífico cambia automáticamente a 15 °C para reducir al mínimo el consumo de energía. El indicador de temperatura del frigorífico muestra "-" y el compartimento del congelador permanece encendido. • Pulse el botón "Holiday" (Vacaciones) para cancelar el modo vacaciones y volver a la configuración de temperatura anterior. -14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C -24°C -23°C -22°C -21°C -20°C 6.4 "Fast Freeze" (Congelación rápida)  • • • • • La función de supercongelación puede disminuir rápidamente la temperatura de congelación y congelar los alimentos con mayor rapidez. P u l s e e l b o t ó n " F a s t F r e e z e " (Congelación rápida) para activar la función de supercongelación. Se iluminará el icono de supercongelación y el indicador de temperatura del frigorífico mostrará ‑24 °C. L a p r i m e r a v e z q u e s e u t i l i c e , o después de un período de inactividad, deje pasar 6 horas de funcionamiento normal antes de utilizar el modo de supercongelación. Esto es especialmente importante si se coloca una gran cantidad de alimentos en el congelador. E l icono de supercongelación se apaga automáticamente después de 26 horas de uso y la temperatura de congelación se mantiene por debajo de ‑20 °C. P ulse "Fast Freeze" (Congelación rápida) o "Freezer" (Congelador) para cancelar el modo de supercongelación y volver a la configuración de temperatura anterior. N ota: Al seleccionar la función de supercongelación, asegúrese de que no hay bebidas embotelladas o en lata (especialmente bebidas gaseosas) en el compartimento del congelador. Las botellas y las latas pueden explotar. 6.6 "Alarm" (Alarma) En caso de alarma, se iluminará el icono de alarma y el frigorífico comenzará a emitir una señal acústica. Pulse el botón "Alarm" (Alarma) para detener la señal acústica y apagar el icono de alarma. Precaución: Cuando el refrigerador se enciende después de un período de inactividad, es posible que se active la alarma. En ese caso, pulse el botón "Alarm" (Alarma) para anularla. Alarma de las puertas El icono y la señal acústica de alarma indican situaciones anormales, como el haber dejado una puerta abierta accidentalmente o la interrupción del suministro eléctrico a la unidad. • Si se deja abierta alguna puerta, del frigorífico o del congelador, durante más de dos minutos, se activarán la alarma y la señal acústica. La señal acústica se repetirá tres veces cada minuto durante 10 minutos. Al cerrar la puerta se anularán la alarma y la señal acústica.  176 www.electrolux.com • Para ahorrar energía, evite mantener las puertas abiertas durante un periodo prolongado cuando utilice el frigorífico. La alarma de la puerta también puede anularse cerrando las puertas. Alarma de temperatura Esta es una función importante que alerta a los usuarios de la posibilidad de que se estropeen los alimentos almacenados. Si se produce un fallo de suministro eléctrico, como un apagón en su zona residencial, mientras no está en casa, la alarma de temperatura memorizará la temperatura del congelador en el momento en que la unidad vuelva a recibir suministro, ya que probablemente sea la temperatura más elevada que hayan alcanzado los alimentos congelados. La alarma de temperatura se indicará tanto en la pantalla como en forma de señal acústica cuando la lectura sea superior a -9 ºC. A continuación: 7. a) Se ilumina el icono de alarma; b) E l indicador de temperatura del congelador muestra "H"; c) La señal acústica se repetirá 10 veces cuando se active la alarma y se detendrá automáticamente. "Child Lock" (Bloqueo de seguridad para niños) Mantenga pulsado el botón “Alarm” (Alarma) durante tres segundos para activar el bloqueo. Esto desactivará la pantalla para evitar cambios accidentales en la configuración. Mientras tanto, se iluminará el icono de bloqueo de seguridad para niños. • P  ara desactivar el bloqueo, vuelva a mantener pulsado el botón "Alarm" (Alarma) durante tres segundos. El icono de bloqueo de seguridad para niños se apagará. USO DEL APARATO Dispensador de agua fría El dispensador de agua fría, ubicado en la puerta izquierda del frigorífico, se utiliza para almacenar agua potable. Esta función permite dispensar agua fría fácilmente sin necesidad de abrir la puerta. • Limpieza Limpie el dispensador de agua antes de usarlo por primera vez. Paso 1: saque el dispensador de agua Paso 2: lávelo con agua limpia Paso 3: séquelo • Montaje Para volver a montar el dispensador, consulte las siguientes instrucciones. 1. Sujete con firmeza ambos lados del depósito de agua y, a continuación, levántelo y colóquelo fuera de la puerta. 2. Afloje el cabezal en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. V uelva a insertarlo en la puerta y presione hasta que oiga un clic. Tapa pequeña Cabezal Tapa grande ADVERTENCIA!  Cuando introduzca el depósito de agua, asegúrese de que el cabezal encaja correctamente en el orificio. ESPAÑOL ADVERTENCIA!  No tire de la palanca del dispensador sin un recipiente debajo, ya que el agua podría derramarse. Mantenga el dispositivo de suministro de agua instalado cuando el dispensador de agua no esté en uso para prevenir fugas de aire frío. D Dispositivo de bloqueo Pulsar palanca Posición sugerida • Bloqueo Antes de dispensar agua, asegúrese de que el dispensador está en posición "unlock" (desbloqueo). El dispositivo de bloqueo se encuentra bajo la pantalla, como se muestra en la imagen. D Dispositivo de bloqueo ADVERTENCIA!  La función de bloqueo se utiliza para bloquear el dispositivo. No ejerza fuerza sobre la palanca del dispensador mientras esté en la posición "lock" (bloqueo), ya que podría dañarlo y romperlo. • Uso del dispensador de agua Para dispensar agua, debe utilizar un vaso de tamaño adecuado que se pueda colocar bajo el dispensador. Alrededor de 50 mm Llenado de agua A n t e s d e re l l e n a r e l d e p ó s i t o d e l agua, asegúrese de que ha encajado firmemente en su posición. Para evitar que el agua se derrame, llene el depósito por debajo de la marca de nivel máximo, que corresponde aproximadamente a 4 l. El depósito de agua puede llenarse de dos modos: 1. Retirando la tapa pequeña y vertiendo el agua a través del orificio de la tapa grande. 2. Retirando la tapa grande del depósito y vertiendo el agua directamente. PRECAUCIÓN! No vierta ningún otro líquido que no sea agua en el depósito. 177 Nota: El uso frecuente del dispensador de agua puede derramar gotas sobre la bandeja que, en algún momento, puede desbordarse. Seque la bandeja con un paño cuando sea necesario. Soportes de las puertas El frigorífico cuenta con soportes en el interior de las puertas, aptos para almacenar bebidas enlatadas y embotelladas, así como alimentos envasados. No coloque una gran cantidad de alimentos y elementos pesados en los soportes de las puertas. • El soporte intermedio está diseñado para ajustarse a distintas alturas en función de sus necesidades. Vacíelo antes de levantarlo para extraerlo. A continuación, vuelva a colocarlo a la altura deseada. Nota: La bandeja para huevos suministrada debe colocarse en el soporte superior. 178 www.electrolux.com Soporte para latas • En este soporte se pueden almacenar hasta cuatro latas de tamaño estándar, pero no es adecuado para latas con un diámetro inferior a 50 mm. El soporte también puede girar 25° sobre el estante cuando sea necesario facilitar el almacenamiento o el acceso a las bebidas. Estantes de cristal El frigorífico dispone de dos estantes de cristal en su interior. El estante superior está diseñado para permanecer fijo, mientras que el inferior es ajustable. El estante inferior se puede colocar en tres niveles distintos. Ajuste su altura en función de sus necesidades: • A  l retirar los estantes, tire de ellos suavemente hacia delante hasta que salgan de las guías. • Cuando vuelva a colocarlos, asegúrese de que no hay ningún obstáculo por detrás y empuje suavemente hasta que alcancen su posición. Estante de cristal Posición ajustable Conservador y control de humedad Baja Alta Control desliz ante Conservador de fruta y verdura El conservador, montado sobre guías extensibles telescópicas, sirve para almacenar fruta y verdura. Puede ajustar la humedad interior con el control deslizante. • El control de humedad ajusta el flujo de aire del conservador; cuanto mayor es el flujo, menor es la humedad. Deslice el control de humedad hacia la derecha para aumentarla. • Se recomiendan valores de humedad elevados para la verdura y bajos para la fruta. • Siga estas sencillas instrucciones para retirar la cámara del conservador o el cajón del congelador para proceder a su limpieza. Vacíe la cámara del conservador y, a continuación, tire de ella hasta abrirla por completo. Levante el conservador de las guías laterales. Vuelva a colocar las guías correderas en su sitio para evitar daños al cerrar la puerta. COMPARTIMENTO PARA ALIMENTOS FRESCOS. Control de precisión de temperatura (opcional) Los alimentos se pueden conservar frescos durante períodos más prolongados cuando se almacenan a una temperatura óptima, pero cada alimento requiere una temperatura distinta. Hay una pantalla a la derecha del cajón de enfriamiento. La temperatura del compartimento se puede establecer en 0 °C, 3 °C y 5 °C para que se adapte a carnes, fruta y verdura ("Vege.") o productos delicatessen ("Deli"), respectivamente, ESPAÑOL usando los botones del cajón. Consulte la tabla que aparece a continuación para ver la configuración recomendada para sus necesidades de almacenamiento. Deli [5°C] Vege. [3 °C] 0 °C [0 °C] Queso Pepino Filetes Jamón cocido Lechuga Pescado Salami Naranjas Embutidos Aceitunas Maíz Carne de ave Uso de la cámara del frigorífico La cámara del frigorífico es adecuada para el almacenamiento de fruta y verdura. Se recomienda envasar los alimentos por separado para que mantengan la humedad y para evitar que los sabores se impregnen en otros alimentos. PRECAUCIÓN! Nunca cierre las puertas con las bandejas, el conservador o las guías telescópicas abiertos. Puede dañar la unidad. Uso del cajón congelador El cajón congelador es adecuado para almacenar alimentos que requieran congelación, como carne, helado, etc. Para retirar el cajón congelador, tire de él por completo, levante la bandeja de servicio y sáquela. A continuación, abra las puertas del frigorífico al ángulo máximo y podrá retirar el cajón congelador como se muestra en las siguientes imágenes. 1 Puerta cerrada 2 Puerta abierta Cajón congelador inferior Bandeja de servicio 179 PRECAUCIÓN! No permita que los bebés o los niños entren en el frigorífico, ya que podrían hacerse daño o dañar el aparato. No se siente en la puerta del congelador. La puerta se puede romper. No permita que los niños se suban al cesto del congelador. Si retira el separador para limpiar el cesto, deberá reinstalarlo tras la limpieza para evitar que los niños queden atrapados dentro. Bandeja de hielo giratoria • L a bandeja de hielo giratoria está situada en el cajón congelador superior y sirve para fabricar y almacenar hielo. 1. Llénela con agua potable sin superar la marca de nivel máximo. 2. Vuelva a colocar la bandeja llena de agua en el soporte. 3. Espere alrededor de tres horas, gire los selectores en el sentido de las agujas del reloj y el hielo caerá en la cubitera inferior. 4. L o s c u b i t o s d e h i e l o s e p u e d e n almacenar en la cubitera inferior. Cuando los necesite, tire de la cubitera y sírvase. Nota: Limpie la bandeja de hielo cuando la utilice por primera vez o si no la ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado. Apagado del aparato Si es necesario desconectar el aparato durante un tiempo prolongado, debe realizar los pasos siguientes para prevenir la formación de moho. 1. Extraiga todos los alimentos. 2. D esconecte el enchufe de la toma de red. 3. Limpie y seque a fondo el interior. 4. Coloque una cuña en las puertas para mantenerlas ligeramente abiertas y permitir la circulación de aire. 180 8. www.electrolux.com CONSEJOS Consejos para ahorrar energía • Congelador: La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía. • Frigorífico: Se garantiza el consumo más eficiente de energía en la configuración con los cajones en la parte inferior del aparato y los estantes distribuidos uniformemente. La posición de los contenedores de la puerta no afecta al consumo de energía. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario. • C ongelador: Cuanto más frío sea el ajuste de la temperatura, mayor será el consumo de energía. • F rigorífico: No fije una temperatura demasiado alta para ahorrar energía, a menos que lo requieran las características del alimento. • Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura bajo y el aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En este caso, ajuste el control a una temperatura más alta para permitir la descongelación automática y ahorrar energía de esta manera. • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. Consejos sobre la congelación • Active la función FastFreeze al menos 24 horas antes de colocar los alimentos en dentro del congelador. • Antes de congelar, envuelva y selle los alimentos frescos en: papel de aluminio, film o bolsas de plástico, envases herméticos con tapa. • Para congelar y descongelar con más eficacia, divida la comida en porciones pequeñas. • S e recomienda poner etiquetas y fechas en todos sus alimentos congelados. Esto ayudará a identificar los alimentos y a saber cuándo deben utilizarse antes de su deterioro. • Los alimentos deben ser frescos al congelarlos para preservar la buena calidad. Especialmente las frutas y verduras deben ser congeladas después de cosecharlos para preservar todos sus nutrientes. • N  o congele las botellas o latas con líquidos, en particular las bebidas que contienen dióxido de carbono, ya que pueden explotar durante la congelación. • No coloque alimentos calientes en el compartimiento del congelador. Enfríelos a temperatura ambiente antes de colocarlos dentro del compartimento. • Para evitar aumentos en la temperatura de comida ya congelada, no coloque comida no congelada justo al lado. Coloque los alimentos a temperatura ambiente en la parte del compartimento del congelador donde no hay alimentos congelados. • No coma cubitos de hielo, sorbetes o helados inmediatamente después de sacarlos del congelador. Existe riesgo de quemaduras. • N o vuelva a congelar los alimentos descongelados. Si la comida se ha descongelado, cocínela, enfríela y luego congélela. Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados • U n buen ajuste de temperatura que asegure la conservación de los alimentos congelados es una temperatura menor o igual a -18 °C. Una temperatura más alta en el interior del aparato puede reducir la vida útil. • Todo el compartimento del congelador es adecuado para el almacenamiento de comida congelada. • Deje suficiente espacio alrededor de los alimentos para permitir que el aire circule libremente. • P ara un almacenamiento adecuado, consulte la etiqueta de los envases de alimentos para ver la vida útil de los alimentos. • Es importante envolver los alimentos de tal manera que se evite que el agua, la humedad o la condensación entren en su interior. Consejos de compra Después de la compra: • A segúrese de que el envase no esté dañado - los alimentos podrían estar deteriorados. Si el paquete está hinchado o mojado, es posible que no se haya almacenado en condiciones óptimas y que la descongelación ya haya comenzado. ESPAÑOL • P  ara limitar el proceso de descongelación, compre los productos congelados al final de su compra en el supermercado y transpórtelos en una bolsa térmica y aislada. • P o n g a l o s a l i m e n t o s c o n g e l a d o s inmediatamente en el congelador después de volver de la tienda. 181 • S  i la comida se ha descongelado aunque sea parcialmente, no la vuelva a congelar. Se debe consumir lo antes posible. • R espete la fecha de caducidad y la información de almacenamiento del paquete. Vida útil en el congelador Tipo de alimento Vida útil (meses) Pan 3 Frutas (excepto cítricos) 6 - 12 Verduras 8 - 10 Sobras sin carne 1-2 Lácteos: Mantequilla Queso blando (p. ej. mozzarella) Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar) 6-9 3-4 6 Marisco: Pescado graso (p. ej. salmón, caballa) Pescado magro (p. ej. bacalao, platija) Camarones Almejas y mejillones desconchados Pescado cocinado 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Carne: Aves Carne de res Cerdo Cordero Salchichas Jamón Sobras con carne Consejos para la refrigeración de alimentos frescos • U n b u e n a j u s t e d e t e m p e r a t u r a que asegure la conservación de los alimentos frescos es una temperatura menor o igual a +4 °C. Una temperatura más alta en el interior del aparato puede reducir la vida útil de los alimentos. • Cubra el alimento con el envase para preservar su frescura y aroma. • Utilice siempre recipientes cerrados para líquidos y para alimentos, para evitar sabores u olores en el compartimento. • P ara evitar la contaminación cruzada entre alimentos cocidos y crudos, cubra la comida cocinada y sepárela de la cruda. 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 • S  e recomienda descongelar los alimentos dentro de la nevera. • No coloque alimentos calientes dentro del aparato. Asegúrese de que se haya enfriado a temperatura ambiente antes de introducirla. • Para evitar el desperdicio de alimentos, los alimentos más recientes deben colocarse siempre detrás de los viejos. Consejos para la refrigeración de alimentos • Carne (de todo tipo): guárdela en un envoltorio adecuado y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Almacene la carne durante un máximo de 1-2 días. 182 www.electrolux.com • F  rutas y verduras: límpielas a fondo (elimine la suciedad) y colóquelas en un cajón especial (cajón de verduras). • E s a c o n s e j a b l e n o g u a rd a r e n e l frigorífico las frutas exóticas como plátanos, mangos, papayas, etc. • L as verduras como tomates, patatas, cebollas y ajos no deben guardarse en el frigorífico. • M antequilla y queso: coloque en un recipiente hermético, envuelva en papel de aluminio o en bolsas de polietileno para eliminar todo el aire posible. 9. • B  otellas: cierre con un tapón y colóquelas en el estante para botellas de la puerta de la puerta o en el botellero (si dispone de él). • Consulte siempre la fecha de caducidad de los productos para saber cuánto tiempo debe conservarlos. LIMPIEZA Y CUIDADOS Por motivos de higiene, el aparato (incluidos los accesorios exteriores e interiores) debe limpiarse de forma regular, al menos cada dos meses. PRECAUCIÓN! El aparato debe desconectarse de la red eléctrica durante su limpieza. Riesgo de descarga eléctrica: Antes de proceder a su limpieza, apague el aparato y desconéctelo de la toma de red. Limpieza exterior Para mantener el buen aspecto del aparato, debe limpiarlo con regularidad. - Limpie el panel y la pantalla digital con un paño limpio y suave. - Pulverice agua sobre el paño de limpieza en lugar de hacerlo directamente sobre la superficie del aparato. Esto ayuda a garantizar una distribución uniforme de la humedad en la superficie. - Limpie las puertas, los tiradores y las superficies interiores con un detergente suave y séquelos con un paño suave. PRECAUCIÓN! - No utilice objetos afilados, ya que pueden rayar la superficie. - No utilice disolventes, detergente para vehículos, Clorox, aceites esenciales, limpiadores abrasivos ni disolventes orgánicos como el benceno para la limpieza. Pueden dañar la superficie del aparato y provocar incendios. Limpieza interior • L impie el interior del aparato con regularidad. Será más fácil de limpiar cuando la cantidad de alimentos en el interior sea escasa. Limpie el interior del congelador con una solución muy diluida de bicarbonato de sodio y, a continuación, aclárela con agua tibia mediante un paño o una esponja bien escurridos. Seque la superficie por completo antes de volver a colocar los estantes y los cestos. Seque bien todas las superficies y partes removibles. • A unque este aparato cuenta con descongelación automática, pueden generarse capas de hielo en las paredes interiores del compartimento del congelador si se abre la puerta con frecuencia o se mantiene abierta durante un periodo prolongado. Si la capa de hielo es demasiado gruesa, elija el momento en que la carga de alimentos sea baja y proceda del siguiente modo: 1. R etire los alimentos y los cestos del interior, desconecte el aparato de la toma de red y deje las puertas abiertas. Ventile al máximo el espacio para acelerar el proceso de descongelación. 2. Cuando se complete la descongelación, limpie el congelador como se indica anteriormente. PRECAUCIÓN! No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del compartimento del congelador. El aparato no deberá volver a conectarse a la toma de red ni a encenderse hasta que el interior se haya secado por completo. Limpieza de las juntas de las puertas Asegúrese de mantener las juntas ESPAÑOL de las puertas limpias. Los alimentos pegajosos y las bebidas pueden causar que las juntas se peguen a la cámara y se desgasten al abrir las puertas. Lave las juntas con un detergente suave y agua tibia. Aclárelas y séquelas a fondo tras la limpieza. PRECAUCIÓN! El aparato no deberá volver a encenderse hasta que se las juntas de las puertas se hayan secado por completo. 183 ADVERTENCIA!  La sustitución del indicador LED no deberá llevarla a cabo el usuario. Si el indicador LED está dañado, póngase en contacto con el teléfono de atención al cliente para obtener asistencia. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene un problema con el aparato o le preocupa que no funcione correctamente, puede realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio técnico. Consulte las siguientes indicaciones. Realice las sencillas comprobaciones de esta sección antes de llamar al servicio técnico.  ADVERTENCIA! No intente reparar el aparato. Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones indicadas a continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico de servicio autorizado o con la tienda donde adquirió el producto. Problema Posible causa y solución Compruebe que el enchufe está conectado correctamente a la toma de red. El aparato no funciona correctamente Olores en los compartimentos Ruido del aparato Compruebe el fusible o el circuito de la fuente de alimentación y sustitúyalo si es necesario. Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de descongelación automática o durante un tiempo breve después de conectar el aparato para proteger el compresor. Puede que necesite limpiar el interior del frigorífico. Algunos alimentos, recipientes o envases generan olores. Los siguientes sonidos son bastante normales: • Ruido de funcionamiento del compresor. • Ruido de movimiento de aire proveniente del pequeño ventilador del motor del compartimento del congelador u otros compartimentos. • Gorgoteo similar a agua hirviendo. • Crujidos durante la descongelación automática. • Chasquidos previos a la puesta en marcha del compresor. Otros ruidos inusuales pueden deberse a los motivos que se detallan a continuación y es posible que requieran comprobación e intervención: La cámara no está nivelada. La parte posterior del aparato toca la pared. Alguna botella o envase se ha caído o rueda. 184 www.electrolux.com El motor funciona continuamente Es normal oír con frecuencia el sonido del motor; necesitará funcionar más a menudo en las siguientes circunstancias: • La temperatura se ha establecido en un nivel más frío del necesario. • Se ha almacenado recientemente una gran cantidad de alimentos a temperatura ambiente en el aparato. • La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada. • Las puertas se mantienen abiertas durante un período de tiempo prolongado. • El aparato está recién instalado o se ha apagado durante un período de tiempo prolongado. Hay una capa de hielo en el compartimento Compruebe que las salidas de aire no están obstruidas por alimentos y asegúrese de que estos están colocados de manera que permitan una ventilación adecuada. Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada. Para retirar el hielo, consulte la sección "Limpieza y cuidados". La temperatura interior es demasiado alta Puede que haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con demasiada frecuencia, o que algún obstáculo impida que se cierren. También es posible que no haya espacio suficiente alrededor de los laterales, la parte posterior o la superior del aparato. La temperatura interior es demasiado baja Aumente la temperatura siguiendo el capítulo Aumentar la temperatura de los "Controles de la pantalla". Las puertas no se cierran con facilidad Compruebe que la parte superior del frigorífico esté inclinada hacia atrás unos 10-15 mm para que las puertas se cierren solas o si algún obstáculo en el interior impide su cierre. Gotea agua al suelo Es posible que el colector de agua (ubicado en la parte inferior trasera de la cámara) no esté correctamente nivelado, o que el erogador de drenaje (ubicado bajo la parte superior del depósito del compresor) no esté colocado adecuadamente para dirigir el agua al colector. También es posible que el erogador esté bloqueado. Puede que sea necesario tirar del frigorífico y retirarlo de la pared para comprobar el colector y el erogador. La luz no funciona Puede que el indicador LED esté dañado. Consulte el procedimiento de sustitución de indicadores LED en el capítulo "Limpieza y cuidados". El sistema de control ha deshabilitado los indicadores porque la puerta se ha mantenido abierta durante demasiado tiempo. Cierre y vuelva a abrir la puerta para volver a activarlos. Las puertas no se abren con suavidad Compruebe la junta de la puerta y, si fuera necesario, limpie las juntas de goma que rodean los bordes de la puerta con detergente lavavajillas y agua tibia. Puede acumularse suciedad y provocar que la puerta se adhiera al frigorífico. ESPAÑOL 185 11. DESECHO DEL APARATO El frigorífico está fabricado con materiales reutilizables. Debe desecharse de conformidad con la normativa local actual relativa al desecho de residuos. El aparato contiene una pequeña cantidad de refrigerante (R600a) en el circuito de refrigeración. Para su seguridad, consulte la sección relativa al refrigerante y al riesgo de incendio asociado que incluye este manual de instrucciones antes de desmontar el aparato. Corte el cable de alimentación para que el refrigerador quede inutilizable y retire el bloqueo y la junta de la puerta. Tenga cuidado con el sistema de refrigeración y no lo dañe perforando el contenedor del refrigerante, doblando los tubos o raspando el revestimiento de la superficie. Eliminación adecuada del aparato El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio ambiente que podría provocar el desecho inadecuado de este producto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, solicítela a las autoridades municipales, al servicio de eliminación de desechos domésticos o al establecimiento donde lo adquirió. 12. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato. También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para información detallada sobre la etiqueta energética. 13. RUIDOS Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante). 186 www.electrolux.com ESPAÑOL 187 14. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del aparato para cualquier verificación de EcoDesign deberá cumplir con la norma EN 62552. L o s re q u i s i t o s d e v e n t i l a c i ó n , l a s dimensiones de los huecos y las distancias mínimas traseras serán los indicados en el Capítulo 5 de este Manual de Usuario. Por favor, póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información adicional, incluyendo los planos de carga. www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

AEG RMB86321NX Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding