Emerio PO-113255.4 Pizzarette Pizza Oven Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
EN Pizzarette / Raclette 3 in 1 / DE Pizzarette / Raclette 3 in 1 / FR Pizzarette / Raclette 3 in 1 /
SE Pizzarette / Raclette 3 in 1 / NL Pizzarette / Raclette 3 in 1 / PL Pizzarette / Raclette 3 in 1
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 7 -
Mode demploi French .......................................................................................... - 12 -
Bruksanvisning Swedish......................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 24 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 29 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
- 3 -
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, and send it to an authorized
service centre for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. This appliance is neither suitable for commercial use nor
for use in the open air.
19. Do not use the appliance for other than intended use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
21. Place the appliance on a stable, level surface from which it
cannot fall off.
22. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
- 4 -
PO-113255.4 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Grill plate
2. Baking plate
3. Base
4. Indicator light
5. Spatula (6 pieces)
6. Pan for Raclette (6 pieces)
7. Dough cutter
BEFORE FIRST USE
Clean the baking plate, pans and spatulas before using the appliance for the first time (see CLEANING AND
MAINTENANCE”). The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the
first time. This is normal, and will stop soon.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant and splash-proof surface where it cannot fall.
2. Do clean the heating element before plugging in.
3. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet to turn on the appliance.
4. The indicator light turns on when the power is connected. The appliance heats up immediately.
NOTE: Turn on the appliance 15 minutes before use.
This All-in-one appliance has 3 functions. You can grill, use Raclette and Pizzarette® at the same time.
For grilling, you can grill fish, meat and vegetables on the grill plate (1). We advise to clean the grill plate
regularly with a paper towel to take away grease from the food.
For Raclette, you can place the cheese in the pan (6) and put it in the recess of the baking plate (2).
For pizza making, you can bake pizzas easily by Pizzarette®.
How to bake pizzas:
1. Spray or wipe the spatulas with a non-stick spray or oil for the first pizza.
Place the dough, sauce and all the ingredients in small bowls on the table around the Pizzarette®. You can
bake the pizza on the spatula or directly on the baking plate.
2. Put some flour on the backside of the dough to avoid sticking and place it on the spatula (do not prepare
pizza on your plate and try to slide it onto spatula). Coat with tomato sauce, leaving an edge of about half a
centimetre. Pick your own ingredients and put them on the pizza. Insert the pizza into the deepening of the
- 5 -
baking plate. Coating your pizza with too much ingredients will result in a longer cooking time and
ingredients burning on the baking sheet, be gentle with the amount of toppings!
3. The baking time depends on:
- the type of dough
- the pizza topping
- the number of pizzas to be baked at the same time
- the ambient conditions where the appliance is located (temperature, draft-free place, etc.)
4. Under normal conditions the pizza is ready in 8 minutes. Use the spatula to take out the pizza from the
Pizzarette®. Careful! The spatula is hot. Place the empty, hot spatula on a heat-resistant surface.
5. Turn off the appliance after use by pulling out the plug from the socket and allow the appliance to cool
down at least 30 minutes before cleaning and storing.
RECIPE
Pizza preparation:
Pizza dough (for 4 people)
500 gr. white flour
1 tsp salt
4 tsp olive oil
20 gr. fresh yeast or 1 satchel of dried yeast
250 ml lukewarm water
Combine the flour, salt and oil in a bowl. If using fresh yeast, dissolve it in the water and mix until smooth,
then combine with the flour. If using dried yeast, mix it directly with the flour and then add the oil and water.
When all the ingredients are mixed, knead the dough well by hand and continually pull and stretch it. You
could also use a mixer with dough hooks or a food processor. Form the dough into a ball and leave covered for
45 minutes in a warm place until it has risen to double the size. Sprinkle the dough with a bit of flour; roll it out
to 3 mm thickness. Turn the dough around a few times and sprinkle with flour in order to prevent sticking;
form pizzas with the cutting ring. Put the rounds on a plate with grease-proof paper and lots of white flour
between them to avoid sticking. While the dough is rising you can prepare the remaining ingredients.
Tomato sauce:
1 can peeled tomatoes
1 small can tomato paste
Salt, pepper, oregano
2 tbsp. olive oil
2 pressed cloves of garlic
Finely chop the peeled tomatoes and mix them with the other ingredients.
Possible toppings:
Mozzarella, grated parmesan cheese, grated Gouda cheese, basil, arugula, olives, mushrooms, anchovies,
capers, pineapple, artichoke hearts, bell peppers, onions, tomatoes, ham, salami, smoked salmon, shrimp,
canned tuna.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Allow the hot appliance to cool down at least 30 minutes before cleaning and storing.
2. Rinse the grill plate, baking plate, Raclette pans and pizza spatulas with warm water and a soft cloth. The
baking plate can also be cleaned in a dishwasher. Don’t put any other parts in the dishwasher.
3. Never submerge the base in water. The surface can be cleaned by using a moist cloth.
4. Always use the original box to store the appliance and its accessories to avoid damage.
- 6 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 1500-1800W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
- 8 -
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt REINIGUNG UND PFLEGE in der
Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
9. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und senden
Sie es zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Zentrum.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch
noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
- 9 -
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
21. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
22. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
- 10 -
PO-113255.4 DE
BESCHREIBUNG
1. Grillplatte
2. Backplatte
3. Basis
4. Anzeigeleuchte
5. Spatel (6 Teile)
6. Raclette-Pnnchen (6 Teile)
7. Stechform
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Backplatte, Pnnchen und Spatel vor dem ersten Gebrauch des Gerätes (siehe REINIGUNG
UND PFLEGE). Bei der ersten Verwendung des Gerätes können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein
spezieller Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache sowie hitze- und spritzbeständige Fläche und an eine Stelle,
wo es nicht herunterfallen kann.
2. Das Heizelement vor dem Anschluss an die Stromversorgung reinigen.
3. Zum Einschalten des Geräts stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
4. Die Anzeigeleuchte leuchtet, sobald die Stromversorgung angeschlossen ist. Das Gerät heizt sofort auf.
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät 15 Minuten vor der Verwendung ein.
Dieses All-in-One-Gerät verfügt über 3 Funktionen: Grill, Raclette und Pizzarette® können gleichzeitig genutzt
werden.
Sie können Fisch, Fleisch und Gemüse auf der Grillplatte (1) grillen. Wir empfehlen, die Grillplatte regelmäßig
mit einem Küchenpapier abzuwischen, um das Fett von den Speisen zu entfernen.
Um das Raclette zu nutzen, können Sie se in das Pnnchen (6) legen und es in die Vertiefung der Backplatte
(2) stellen.
Mit Pizzarette® nnen Sie Pizzas ganz einfach backen.
Pizza backen:
1. Besprühen oder bestreichen Sie die Spatel mit einem Antihaft-Spray bzw. Ö l für die erste Pizza.
Den Teig, die Sauce sowie sämtliche Zutaten in kleine Schälchen füllen und um die Pizzarette® herum auf
den Tisch stellen. Sie können die Pizza auf dem Spatel oder direkt auf der Backplatte backen.
2. Geben Sie etwas Mehl auf die Unterseite des Teigs, damit er nicht kleben bleibt, und legen Sie ihn auf den
- 11 -
Spatel. (Bereiten Sie die Pizza nicht auf Ihrem Teller zu und versuchen Sie dann, sie auf den Spatel zu
schieben.) Bedecken Sie den Teig mit Tomatensoße und lassen Sie einen Rand von etwa einem halben
Zentimeter. hlen Sie Ihre Zutaten aus und belegen Sie die Pizza damit. Schieben Sie die Pizza in die
Aussparung der Backplatte. Wenn die Pizza mit zu vielen Zutaten belegt wird, verlängert sich die Garzeit.
Außerdem können die Zutaten auf dem Backblech verbrennen. Deshalb nicht zu viel Pizzabelag
verwenden!
3. Die Backzeit richtet sich nach:
- Art des Teigs
- Pizzabelag
- Anzahl der Pizzas, die gleichzeitig gebacken werden
- Umgebungsbedingungen des Aufstellortes des Gerätes (Temperatur, keine Zugluft usw.)
4. In der Regel ist die Pizza innerhalb 8 Minuten fertig gebacken. Holen Sie die Pizza mithilfe des Spatels aus
der Pizzarette®. Vorsicht! Der Spatel ist heiß. Legen Sie den leeren, heißen Spatel auf eine hitzebeständige
Fläche.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um es nach der Verwendung auszuschalten, und lassen Sie es
mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es reinigen oder aufräumen.
REZEPTE
Vorbereitung
Pizzateig (für 4 Personen)
500 g Weizenmehl
1 Teelöffel Salz
4 Esslöffel Olivenöl
20 g Frischhefe oder 1 Päckchen Backhefe
250 ml lauwarmes Wasser
Das Mehl mit dem Salz und dem Ö l in einer Schüssel vermischen. Die Frischhefe im lauwarmen Wasser lösen
und glatt rühren. Dann diese Masse in das Mehl geben und verrühren. Die Backhefe nnen Sie direkt in das
Mehl geben und dann das lauwarme Wasser hinzufügen. Alles zu einem geschmeidigen Teig kneten. Ein Mixer
mit Teighaken oder eine Küchenmaschine sind hierfür ideal. Die Schüssel mit einem Tuch abdecken und gut 45
Minuten aufgehen lassen bis sich das Volumen verdoppelt hat. Den Teig mit etwas Mehl bestreuen und die
Masse bis zu einer Stärke von 3 mm ausrollen. Die Masse ab und zu umdrehen und mit Mehl bestreuen, um
ein Klebenbleiben zu vermeiden. Dann mit einer Stechform Scheiben ausstechen. Geben Sie diese Scheiben
auf einen Teller oder ein Brett und streuen Sie extra Mehl auf die Teigscheiben, um ein Aneinanderkleben zu
vermeiden. Während des Aufgehens können Sie die anderen Zutaten bereitstellen.
Tomatensauce
1 Dose geschälte Tomaten
1 kleine Dose Tomatenpüree
Salz, Pfeffer, Oregano
2 Esslöffel Olivenöl
2 ausgepresste Knoblauchzehen
Die geschälten Tomaten zerkleinern und mit den übrigen Zutaten vermischen.
Vorschläge, was Sie auf den Tisch bringen können
Mozzarella, geraspelter Parmesankäse, geraspelter Goudakäse, Basilikum, Rukola, Oliven, Champignons,
Anschovis, Kapern, Ananas, Artischockenherzen, Paprika, Zwiebelringe, Tomaten, Schinken, Salami,
- 12 -
geräucherter Lachs, Garnelen, Thunfisch aus der Dose.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Lassen Sie die Pizzarette® nach Gebrauch mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie diese
verstauen.
2. Grillplatte, Backplatte, Raclette-Pfännchen und Pizza-Spateln mit warmen Wasser und einem weichen
Tuch spülen. Die Backplatte kann auch im Geschirrspüler gereinigt werden. Keine anderen Teile in den
Geschirrspüler legen.
3. Tauchen Sie das Basisgerät niemals ins Wasser. Die Oberfläche ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
4. Bewahren Sie das Gerät mit den Accessoires immer im ursprünglichen Karton auf, so dass nichts
beschädigt werden kann.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1500-1800W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser
Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 13 -
Mode demploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez
ou transrez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont é formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
réalis par les enfants sauf s’ils sont âs de 8 ans et plus
et s’ils sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son ble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endomma, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
- 14 -
reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN
» du mode d’emploi.
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
9. Branchez lappareil sur une prise raccordée à la terre.
10. branchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utili et avant de le nettoyer.
11. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
12. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
13. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
14. Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique et envoyez-le
dans un centre de réparation agréé pour le faire réparer.
15. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
16. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial ni
pour un usage en plein air.
19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
- 15 -
20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
21. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
22. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
- 16 -
PO-113255.4 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque gril
2. Plaque de cuisson
3. Base
4. Voyant
5. Spatules (6 pièces)
6. Ramequins pour raclette (6 pièces)
7. Découpe pâte
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez la plaque de cuisson, les spatules et les ramequins avant d’utiliser l’appareil pour la première fois (voir
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN »). Il se peut, lors de la première utilisation de la Pizzarette®, que vous constatiez
un léger développement de fumées et une odeur particulière. Rien d’anormal à cela; ces phénomènes
disparaîtront d’eux-mêmes.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Placez la Pizzarette® sur une base stable, plate et à l’abri de la chaleur et des éclaboussures, à un endroit
d’où elle ne peut pas tomber.
2. Nettoyez les éléments chauffants avant de brancher.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique appropriée pour allumer l’appareil.
4. Le voyant s’allume quand l’alimentation électrique est connectée. Lappareil commence immédiatement à
chauffer.
REMARQUE : Allumez l’appareil 15 minutes avant l’utilisation.
Cet appareil tout-en-un comporte 3 fonctions. Vous pouvez utiliser le gril, la Raclette et la Pizzarette® en même
temps.
Avec le gril, vous pouvez griller du poisson, de la viande et des légumes sur la plaque gril (1). Nous vous
conseillons de nettoyer la plaque gril régulièrement avec du papier essuie-tout pour enlever la graisse des
aliments.
Avec la raclette, vous pouvez mettre du fromage dans les ramequins (6) et les placer dans les renfoncements
de la plaque de cuisson (2).
Il vous est facile de cuire des pizzas avec la Pizzarette®.
Comment cuire des pizzas :
1. Pulvérisez ou enduisez les spatules avec une huile ou un spray anti-adhérant pour la première pizza.
- 17 -
Placez la pâte, la sauce et tous les ingrédients dans de petits bols sur la table autour de la Pizzarette®. Vous
pouvez cuire la pizza sur la spatule ou directement sur la plaque de cuisson.
2. Mettez un peu de farine au dos de la pâte pour éviter qu’elle ne colle, puis mettez la pâte sur la spatule (ne
préparez pas de pizza sur votre plaque pour essayer ensuite de la faire glisser sur la spatule). Enduisez-la de
sauce tomate en laissant un bord non enduit d’un demi-centimètre environ. Choisissez vos ingrédients et
mettez-les sur la pizza. Insérez la pizza dans l’ouverture dessous de la plaque de cuisson. Placez trop
d'ingrédients sur votre pizza demandera un temps plus long de cuisson et les ingrédients risqueront de
brûler sur la plaque de cuisson; ne placez pas une grande quantité de garnitures!
3. La durée de cuisson dépend des facteurs suivants :
- Le type de pâte
- La garniture de la pizza
- Le nombre de pizzas cuites en même temps
- Les conditions ambiantes d’utilisation de l’appareil (température, courant d’air, etc.).
4. Dans des conditions normales, la pizza est prête en 8 minutes. Utilisez la spatule pour sortir la pizza de la
Pizzarette®. Attention ! La spatule est brûlante. Placez la spatule chaude vidée sur une surface résistante à
la chaleur.
5. Éteignez l’appareil après utilisation en débranchant sa fiche de la prise électrique et laissez-le refroidir 30
minutes au minimum avant de le nettoyer et de le ranger.
RECIPES
Pâte à pizza:
500 g de farine
1 bonne pointe de couteau de sel
4 cuillères à soupe d’huile d’olive
20 g de levure fraîche ou 1 sachet de levure déshydratée
250 ml d’eau tiède
Dans un récipient, mélanger le sel et l’huile à la farine. Faire se dissoudre la levure fraîche dans de l’eau tiède
et remuer pour bien égaliser. La mélanger à la farine. Pour de la levure sèche, la mélanger directement à la
farine avant d’ajouter l’huile et l’eau tiède. Pétrir le tout jusqu’à l’obtention d’une pâte bien souple. Un mixer
avec batteur pour te ou un robot ménager convient à merveille. Recouvrir le récipient d’un torchon et
laisser la te lever pendant 45 minutes environ jusqu’à ce qu’elle ait doublé de volume. Saupoudrer la te
d’un peu de farine et l’abaisser (l’aplatir) au rouleau jusqu’à obtenir un morceau de pâte d’une épaisseur de 3
mm environ. Retourner le morceau de pâte de temps à autre et le saupoudrer de farine pour éviter qu’il ne
colle au plan de travail et découper des fonds ronds à l’aide du découpe pâte. Empilez les fonds ronds sur une
assiette ou une planche en saupoudrant un peu de farine sur chacune des surfaces afin d’éviter qu’ils ne
col-lent. Pendant le temps que la pâte met à lever, vous pouvez préparer les autres ingrédients.
Sauce tomate:
1 boite de tomates pelées
1 petite boite de pue de tomate
Sel, poivre, marjolaine
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
2 gousses d’ail écrasées
Hacher menu les tomates pelées et les mélanger aux autres ingrédients.
Suggestions de ce que vous pourriez mettre sur la table:
Mozzarella, parmesan pé, Gouda râpé, basilic, roquette, olives, champignons, anchois, câpres, ananas,
- 18 -
cœurs d’artichaut, poivrons, ronds d’oignons, tomates, jambon, salami, saumon fumé, crevettes, thon en
boite.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Donnez le temps à la Pizzarette® de refroidir pendant 30 minutes au moins avant de la nettoyer et de la
ranger.
2. Rincez la plaque gril, la plaque de cuisson, les ramequins à Raclette et les spatules à pizza avec de l’eau
chaude et un chiffon doux. La plaque de cuisson peut également être lavée dans un lave-vaisselle. Ne lavez
aucune autre pièce dans le lave-vaisselle.
3. Ne jamais plonger la partie inférieure de l’appareil dans de l’eau. On pourra en nettoyer la surface à l’aide
d’un chiffon humide.
4. Toujours remettre la Pizzarette® et ses accessoires dans la boite d’origine pour éviter tout risque
d’endommagement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énergétique: 1500-1800W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de quali strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
poser les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez clamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous clinons toute
responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée
ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés,
cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter
notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites
pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être pas.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une utilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler
votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur
du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 19 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för ker användning av apparaten
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll r inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. ll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Se avsnittet "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL" i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör
ytor som kommit i kontakt med mat.
7. Denna apparat är inte avsedd för användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
8. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
- 20 -
9. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
11. kersll att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
12. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
13. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
14. Vidrör inte apparaten om den faller i vatten. Dra ut
strömkontakten ur eluttaget och skicka den till ett
auktoriserat servicecenter för reperation.
15. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blötander.
16. Förk aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
17. mna aldrig apparaten obevakad vid anndning.
18. Denna apparat är varken mplig för kommersiell
användning eller utomhusbruk.
19. Annd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
20. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
21. Placera apparaten en stabil, mn yta som den inte kan
falla ner från.
22. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
fåglar är i samma rum och att rummet kan stängas igen
helt och är väl ventilerat.
- 21 -
PO-113255.4 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Grillplatta
2. Bakplatta
3. Basenhet
4. Indikatorlampa
5. Spatel (6 delar)
6. Raclette-panna (6 delar)
7. Degskärare
INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING
Rengör bakplattan, pannorna och spatlarna innan apparaten används för första ngen (se "RENGÖ RING OCH
UNDERHÅLL"). Apparaten kan avge lite rök och en karaktäristisk lukt r du tter den för första ngen.
Detta är normalt och slutar snart.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Placera apparaten på en platt, stabil, värmetålig och skvättsäker yta där den inte kan ramla ner.
2. Var god rengör värmeelementet innan du kopplar in det.
3. Anslut strömkontakten till ett lämpligt eluttaget för att slå på apparaten.
4. Indikatorlampan tänds när strömmen ansluts. Apparaten värms omedelbart upp.
OBS! Slå apparaten 15 minuter före anndning.
Denna allt-i-ett-apparat har 3 funktioner. Du kan grilla, använda Raclette och Pizzarette® samma gång.
För grillning, du kan grilla fisk, kött och grönsaker grillplattan (1). Det rekommenderas att rengöra
grillplattan regelbundet med en pappershandduk för att avlägsna fett från maten.
För Raclette, kan du placera ost i pannan (6) och placera den i bakplattans (2) fördjupning.
För pizzabakning kan du enkelt baka pizzor med Pizzarette®.
Hur man bakar pizzor:
1. Spraya eller torka av spatlarna med en spray eller olja som inte fastnar för den första pizzan.
tt ner degen, sen och alla ingredienser i små skålar på bordet runt Pizzarette®. Du kan baka pizzan
spateln eller direkt på bakplattan.
2. Strö lite mjöl degens baksida för att undvika att den fastnar och placera den spateln (förbered inte
pizzan din tallrik och sedan försöka skjuta över den spateln). Tillsätt tomatsåsen, mna en kant
cirka en halv centimeter. Välj de ingredienser som du vill ha och placera dem pizzan. r in pizzan i
- 22 -
fördjupningen bakplattan. Om du annder för nga ingredienser din pizza innebär det en längre
bakningstid och att ingredienserna bränns på bakplåten. Använd sparsamt med ingredienser!
3. Baktiden varierar beroende:
- Degtyp
- Pizzatopping
- Antal pizzor som bakas samtidigt
- Omgivningsförhållanden för apparaten (temperatur, luftdrag osv.)
4. Under normala förhållanden är pizzan klar efter 8 minuter. Annd spateln för att ta ut pizzan från
Pizzarette®. Var försiktig! Spateln är varm. Placera den tomma, varma spateln den rmebeständiga
ytan.
5. Stäng av apparaten efter användning genom att dra ut strömkontakten från eluttaget och t sedan
apparaten svalna i minst 30 minuter före rengöring och förvaring.
RECEPT
Pizzaförberedning:
Pizzadeg (för 4 personer)
500 g vitt mjöl
1 tsk salt
4 tsk olivolja
20 g färsk jäst eller torr jäst
250 ml ljummet vatten
Blanda mjöl, salt och olja i en skål. Om du använder rsk jäst, måste du lösa upp det i vatten och blanda tills
det är mnt, och sedan blanda in mjölet. Om du använder torr st, kan du blanda det med mjölet direkt och
sedan blanda i olja och vatten. När alla ingredienserna är blandade, knåda degen väl med händerna och dra
och sträck den ständigt. Du kan även använda en mixer med degkrokar eller en matberedare. Forma degen till
en boll och mna den täckt i 45 minuter på ett varmt ställe tills den har rest sig till dubbla storleken. Sprinkla
lite mjöl på degen, och rulla ut den tills den är 3 mm tjock. Vänd på degen ett par gånger och sprinkla med mjöl
r att rhindra att den fastnar. Forma pizzor med ringen. Placera de runda bottnarna en plåt med
smörgåspapper och mycket vitt mjöl mellan dem för att förhindra att de fastnar. Medan degen jäser, kan du
rbereda resten av ingredienserna.
Tomatsås:
1 burk skalade tomater
1 liten burk tomatpu
Salt, peppar, oregano
2 matskedar olivolja
2 pressade vitlöksklyftor
Finhacka de skalade tomaterna och blanda dem med de andra ingredienserna.
Möjliga toppings:
mozzarella, riven parmesanost, riven goudaost, basilika, rucola, oliver, svampar, ansjovis, kapris, ananas,
kronärtskockshjärta, paprika, lök, tomater, skinka, salami, rökt lax, räkor, tonfisk burk.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Tillåt den heta apparaten att kyla ner i minst 30 minuter innan du rengör och stoppar undan den.
2. Skölj av grillplattan, bakplattan, Raclette-pannorna och pizza-spatlarna med varmt vatten och en mjuk
trasa. Bakplattan kan också diskas i en diskmaskin. Placera inga andra delar i diskmaskinen.
- 23 -
3. nk aldrig ner basen i vatten. Ytan kan rengöras med en fuktig trasa.
4. Använd alltid originalförpackningen för att lagra apparaten och dess tillbehör för att undvika skada.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 1500-1800W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle uppstt
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i
lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med rjan inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpssllet.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av
tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är din
garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar
garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för
materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs.
Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår
kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller
slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin
och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. r
att förhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en llbar återanndning av
materiella resurser. För att återlämna den annda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 24 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
- 25 -
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel,
dient u de instructies in de paragraaf " REINIGING EN
ONDERHOUD " van de gebruiksaanwijzing in acht te
nemen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
8. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
9. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
13. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
14. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Haal de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat
naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
18. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik en
gebruik buitenshuis.
19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
- 26 -
beoogde doel.
20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
21. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
22. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
- 27 -
PO-113255.4 NL
ONTWERP
1. Grillplaat
2. Bakplaat
3. Voetstuk
4. Controlelampje
5. Spatel (6 stuks)
6. Raclettepannetje (6 stuks)
7. Deeguitsteker
VOOR EERSTE GEBRUIK
Reinig de bakplaat, pannetjes en spatels voordat u het apparaat in gebruik neemt (Zie “REINIGING EN
ONDERHOUD”). De eerste keer dat u de Pizzarette® in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een
specifieke geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen.
GERRUIKSINSTRUCTIES
1. Plaats de Pizzarette® op een stabiele, vlakke en hitte- en spatbestendige ondergrond, op een plaats waar
hij niet kan vallen.
2. Reinig het verwarmingselement a.u.b. voordat u het apparaat aansluit.
3. Steek de stekker in een gepast stopcontact om het apparaat in te schakelen.
4. Het controlelampje brandt wanneer het apparaat op de voeding is aangesloten. Het apparaat warmt
onmiddellijk op.
OPMERKING: Schakel het apparaat 15 minuten voor gebruik in.
Dit Alles-in-één apparaat heeft 3 functies. U kunt de grill, raclette en Pizzarette® tegelijkertijd gebruiken.
Voor grillen: u kunt vis, vlees en groente op de grillplaat (1) grillen. Wij raden u aan om de grillplaat regelmatig
met keukenpapier te reinigen om het vet dat door het voedsel wordt afgegeven te verwijderen.
Voor raclette: doe de kaas in het pannetje (6) en stop het pannetje in de opening van de bakplaat (2).
Gebruik de Pizzarette® om eenvoudig pizza’s te maken.
Hoe pizzas bakken:
1. Spuit of smeer de spatels eerst met een antikleefspray of olie in voordat u de eerste pizza inbrengt.
Zet het deeg, de saus en alle ingrediënten op tafel. U kunt de pizza op de spatel of rechtstreeks op de
bakplaat bakken.
2. Doe een beetje bloem op de onderkant van de deeg om vastkleven te vermijden en plaats het op de spatel
- 28 -
(bereid de pizza niet op uw plaat en probeer het op de spatel te schuiven). Breng een laagje tomatensaus
aan en laat een rand van circa een halve centimeter vrij. Kies uw gewenste ingrediënten en doe ze op de
pizza. Schuif de pizza in een van de uitsparingen onder de bakplaat. Het beleggen van uw pizza met teveel
ingrediënten zal resulteren in een langere baktijd en bijvoorbeeld teveel Mozzarella vloeit van de pizza op
de bakplaat en zou kunnen verbranden. Doe dus niet teveel ingrediënten op uw pizza!
3. De gepaste baktijd is afhankelijk van:
- het stoort deeg
- de pizzatoppings
- het aantal pizza’s dat tegelijkertijd wordt gebakken
- de omgevingsomstandigheden waar het apparaat zich bevindt (temperatuur, tochtvrije ruimte, etc.)
4. Onder normale omstandigheden is de pizza in 8 minuten klaar. Haal de pizza uit de Pizzarette® met behulp
van de spatel. Opgelet! De spatel is heet. Leg de lege en hete spatel op een hittebestendig oppervlak.
5. Schakel het apparaat na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te trekken en laat de het apparaat
minstens 30 minuten afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
RECEPTEN
Pizzadeeg:
500 gram bloem
1 flinke mespunt zout
4 el olijfolie
20 gram verse gist of 1 zakje gedroogde gist
250 ml lauw water
De bloem met het zout en de olie in een kom mengen. De verse gist in het lauwe water oplossen en
gladroeren. Door de bloem mengen. Gedroogde gist meng je meteen met de bloem en dan de olie en het
lauwe water erbij. Alles tot een soepel deeg kneden. Een mixer met deeghaken of een keukenmachine is
hierbij ideaal.
De kom afdekken met een doek en zo’n 45 minuten laten rijzen tot het volume is verdubbeld. Het deeg
bestrooien met wat bloem en uitrollen tot een lap die een dikte heeft van zo’n 3mm. De lap af en toe
omdraaien en met bloem bedekken om plakken te voorkomen en met de uit-steekvorm rondjes maken. Stapel
de rondjes op een bord of plank en doe er extra bloem tussen om aan elkaar kleven te voorkomen. Tijdens het
rijzen kun je de overige ingrediënten klaarzetten.
Tomatensaus:
1 blik gepelde tomaten
1 klein blikje tomatenpuree
zout, peper, oregano
2 eetlepels olijfolie
2 uitgeperste tenen knoflook
De gepelde tomaten fijnhakken en mengen met de overige ingrediënten.
Suggesties voor wat je op tafel zet:
mozzarella, geraspte parmezaanse kaas, geraspte goudse kaas, basilicum, rucola, olijven, champignons,
ansjovis, kappertjes, ananas, artisjokhartjes, paprika, uienringen, tomaten, ham, salami, gerookte zalm,
garnalen, tonijn uit blik.
- 29 -
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Laat de Pizzarette® minimaal 30 minuten afkoelen, voordat je het reinigt en opbergt.
2. Reinig de grillplaat, bakplaat, raclettepannetjes en de pizzaspatels met warm water en een zachte doek.
De bakplaat kan tevens in een vaatwasmachine worden gereinigd. Stop geen andere onderdelen in de
vaatwasmachine.
3. Het basistoestel nooit in water onderdompelen. De oppervlakte kan met een vochtige doek worden
gereinigd.
4. Berg de Pizzarette®met accesoires altijd in de oorspronkelijke doos op zodat het niet kan beschadigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 1500-1800W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 30 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejsinstrukcję należy przechowyw
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz ytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagreń, urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci mogą wykonyw czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
4. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat 8.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
6. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
- 31 -
kontakt z żywnością podano w instrukcji w części
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
7. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za
pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
8. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu
ściennego z uziemieniem.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
11. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z
ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
12. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porażenia prądem!
13. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
14. Nie dotykaj urządzenia, jeśli wpadnie do wody. Wyjmij
wtyczkę z gniazdka i oddaj do autoryzowanego punktu
serwisowego do naprawy.
15. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
16. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
17. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
18. Urządzenie to nie jest przeznaczone ani do ytku
handlowego ani do stosowania na zewtrz.
19. Urządzenia nie należy używdo celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
20. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
- 32 -
21. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej
powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść.
22. W przypadku ywania produktów z powierzchniami
nieprzywierającymi, należy dopilnować, aby w tym samym
pomieszczeniu nie było ptaków, aby pomieszczenie można
było całkowicie zamknąć i aby miało ono zapewnioną
dobrą wentylację.
- 33 -
PO-113255.4 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Płyta do grillowania
2. Blacha do pieczenia
3. Podstawa
4. Kontrolka
5. 6 łopatek
6. Rondelek do raclette (6 części)
7. Nóż do ciasta
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
Wyczyść blachę do pieczenia, rondelki i łopatki przed yciem urządzenia po raz pierwszy (zob. „CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA”). Z urządzenia może wydobywać się dym i charakterystyczny zapach po jego włączeniu po raz
pierwszy. Jest to normalne i po chwili ustanie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej, odpornej na ciepło i chlapanie powierzchni, z której nie może
spaść.
2. Wyczyść element grzewczy przed podłączeniem do zasilania.
3. Podłącz przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka, by włączyć urządzenie.
4. Kontrolka zaświeci się tylko wtedy, gdy urządzenie będzie włączone do zasilania. Urządzenie nagrzewa się
natychmiast.
UWAGA: Włącz urządzenie 15 minut przed użyciem.
Urządzenie Wszystko w jednym jest wyposażone w 3 funkcje. Możesz grillować, ywać funkcji raclette oraz
Pizzarette® jednocześnie.
Opcja grillowania: możesz grillować rybę, mięso lub warzywa na płycie do grillowania (1). Zalecamy regularne
czyszczenie płyty do grillowania ręcznikiem papierowym, by usunąć tłuszcz z potraw.
Opcja raclette: możesz włożyć ser do rondelka (6) i włoż go do zagłębienia na blaszce do pieczenia (2).
Do łatwego przygotowania służy funkcja Pizzarette®.
Pieczenie pizzy:
1. Spryskaj lub namocz łopatki nieprzywierającym sprayem lub olejem przy pierwszej pizzy.
Włóż ciasto, sos i wszystkie składniki do małych misek na stole ustawionych wokół Pizzarette®. Możesz piec
pizzę na łopatce lub bezprednio w blaszce do pieczenia.
2. Nasyp trochę mąki na spód ciasta, by nie przywierało i włóż je na łopatkę (nie przygotowuj pizzy na blaszce
- 34 -
ale spróbuj włożna łopatkę). Posmaruj sosem pomidorowym, pozostawiając pół cm wolnego brzegu.
Wybierz składniki i połóż je na pizzy. óż pizzę do wgłębienia blachy do pieczenia. Zbyt duża liczba
składników na pizzy przedłuży czas pieczenia i przypalenie składników na blaszce, zachowaj umiar w
doborze składników!
3. Czas pieczenia zależy od:
- rodzaju ciasta
- nadzienia pizzy
- liczby pizz do upieczenia jednocznie
- panujących warunków położenia urządzenia (temperatura, miejsce bez przewiwewu powietrza, itp.)
4. W normalnych warunkach pieczenia pizza jest gotowa w 8 minut. Użyj łopatki do wyjęcia pizzy z
Pizzarette®. Uwaga! Łopatka jest rozgrzana. Połóż pustą, rozgrzaną łopatkę na odpornej na wysokie
temperatury powierzchni.
5. Wyłącz urządzenie po użyciu wyciągając przewód z gniazdka i odczekaj 30 minut, przestygnie przed
czyszczeniem i złożeniem.
PRZEPISY
Przygotowanie:
Ciasto na pizzę (na 4 osoby)
500 g białej mąki
1 łyżeczka soli
4 łyżeczki oliwy z oliwek
20 g świeżych drożdży lub torebka suchych drożdży
250 ml letniej wody
Wymieszaj mąkę, sól i oliwę w misce. Jeśli używasz świeżych drożdży, rozpuść je w wodzie i mieszaj do
uzyskania gładkiej substancji, Następnie wymieszaj z mąką. Jeśli używasz suchych drożdży, wymieszaj je
bezpośrednio z mąką i dodaj następnie oliwę i wodę. Po wymieszaniu wszystkich składników, ugnieć dobrze
ciasto rozciągając je. Możesz również użyć miksera z mieszadłami do ugniatania ciasta lub robota kuchennego.
Uformuj ciasto w kui odstaw przykryte w ciepłe miejsce na 45 minut, by podwoiło rozmiar. Posyp ciasto
odrobiną mąki, uformuj wałek grubości 3 mm. Ugniataj ciasto posypując mąką, by nie przywierało; wycinaj
pizze za pomocą okrągłej foremki. Połóż koła na talerzu z pergaminem posypując dużą ilością mąki, by nie
przywierały. Przygotuj pozostałe składniki, gdy ciasto rośnie.
Sos pomidorowy:
1 puszka obranych pomidorów
1 mała puszka przecieru pomidorowego
l, pieprz, oregano
2 łyżeczki oliwy z oliwek
2 starte ząbki czosnku
Posiekaj pomidory i wymieszaj je z pozostałymi składnikami.
Możliwe dodatki:
mozzarella, starty parmezan, starty ser Gouda, bazylia, rukola, oliwki, pieczarki, sardela, kapary, ananas, serca
karczochów, papryka, cebula, pomidory, szynka, salami, wędzony łosoś, krewetki, tuńczyk z puszki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odczekaj co najmniej 30 minut, aż rozgrzane urządzenie przed czyszczeniem i złożeniem.
- 35 -
2. Wyczyść szczoteczką płytę do grillowania, blachę do pieczenia, brytfanki do raclette i łopatki do pizzy
delikatną szmatką i ciepłą wodą. Blachę do pieczenia można także myć w zmywarce. Pozostałych części nie
należy myć w zmywarce.
3. Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie. Powierzchnię można czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
4. Zawsze używaj oryginalnego opakowania do przechowywania urządzenia i jego akcesoriów, by uniknąć
uszkodzeń.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 1500-1800W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla kdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia
materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia
wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucrazem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Emerio PO-113255.4 Pizzarette Pizza Oven Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding