Pioneer DEH-4300UB Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
DEH-3300UB
DEH-4300UB
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Русский
<CRD4524-A/N>1
Thank you for purchasing this PIONEER
product.
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please
contact your dealer or nearest authorized
PIONEER Service Station.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function only operates in
areas with broadcasting RDS signals for FM
stations.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi-
fied under the Safety of laser products, IEC
60825-1:2007, and contains a class 1M laser
module. To ensure continued safety, do not re-
move any covers or attempt to gain access to
the inside of the product. Refer all servicing to
qualified personnel.
CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Notes
! Function setting operations are completed
even if the menu is cancelled before the op-
erations are confirmed.
! In this manual, iPod and iPhone will be re-
ferred to as iPod.
En
2
Section
01
Before You Start
Demo mode
Important
! Failure to connect the red lead (ACC) of this
unit to a terminal coupled with ignition switch
on/off operations may lead to battery drain.
! Remember that if the feature demo continues
operating when the car engine is turned off, it
may drain battery power.
The demo automatically starts when the igni-
tion switch is set to ACC or ON while the unit
is turned off. Turning off the unit does not can-
cel demo mode. To cancel the demo mode, op-
erate the function in the initial setting menu.
Operating the demo while the ignition switch
is set to ACC may drain battery power.
En
3
English
Section
01
Before You Start
<CRD4524-A/N>2
Head unit
1
24 5 63
78 a b c d9
Part Part
1 S (SRC/OFF) 8
(Back/display/
scroll)
2 h (eject) 9 a/b/c/d
3
(list) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 to 6
5 Disc loading slot c
AUX input jack (3.5
mm stereo jack)
6 USB port d Detach button
7 B (BAND/ESC)
CAUTION
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E)
to connect the USB audio player/USB mem-
ory as any device connected directly to the
unit will protrude out from the unit and may
be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
Display indication
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Indicator State
1
Main dis-
play sec-
tion
! Tuner: band and frequency
! RDS: program service name,
PTY information and other lit-
eral information
! Built-in CD, USB storage de-
vice and iPod: elapsed play-
back time and text
information
2 c
An upper tier of the folder or
menu exists.
3 d
A lower tier of the folder or menu
exists.
It flashes when a song/album re-
lated to the song currently playing
is selected from iPod.
4
(list) The list function is operated.
5
(artist)
The disc (track) artist name is dis-
played.
Artist search refinement of the
iPod browsing function is in use.
6
(disc)
The disc (album) name is dis-
played.
Album search refinement of the
iPod browsing function is in use.
7
(song)
The track (song) name is dis-
played.
A playable audio file has been se-
lected while operating the list.
Song search refinement of the
iPod browsing function is in use.
8 LOC Local seek tuning is on.
9
(TA) TA function is on.
a
(TP) A TP station is tuned in.
b
(repeat) Track or folder repeat is on.
c
(ran-
dom/shuf-
fle)
Random play is on.
The iPod source is selected and
the shuffle or shuffle all function
is on.
d
(sound re-
triever)
The sound retriever function is
on.
En
4
Section
02
Operating this unit
Basic Operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inter-
ior, remove any cables and devices attached
to the front panel before detaching it.
Removing the front panel to protect your unit from
theft
1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward and pull it toward
you.
3 Always keep the detached front panel in a protec-
tion device such as a protection case.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of the
head unit into the slots on the front panel.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated.
If you cannot attach the front panel to the head
unit successfully, make sure that you are placing
the front panel onto the head unit correctly. For-
cing the front panel into place may result in da-
mage to the front panel or head unit.
Turning the unit on
1 Press S (SRC/OFF) to turn the unit on.
Turning the unit off
1 Press and hold S (SRC/OFF) until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press S (SRC/OFF) to cycle between:
TUNER (tuner)CD (built-in CD player)USB
(USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Adjusting the volume
1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when remov-
ing the front panel.
Note
When this units blue/white lead is connected to
the vehicles auto-antenna relay control terminal,
the vehicles antenna extends when this units
source is turned on. To retract the antenna, turn
the source off.
Menu operations identical
for function settings/audio
adjustments/initial
settings/lists
Returning to the previous display
Returning to the previous list (the folder one level
higher)
1 Press
.
Returning to the main menu
Returning to the top tier of list
1 Press and hold
.
Returning to the ordinary display
Canceling the initial setting menu
1 Press B (BAND/ESC).
Returning to the ordinary display from the list
1 Press B (BAND/ESC).
En
5
English
Section
02
Operating this unit
<CRD4524-A/N>3
Tuner
Basic Operations
Selecting a band
1 Press B (BAND/ESC) until the desired band (F1,
F2, F3 for FM or MW/LW) is displayed.
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c
or d.
While pressing and holding c or d, you can skip
stations. Seek tuning starts as soon as you re-
lease c or d.
Note
This units AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should be
off for normal tuning operation (refer to the next
page).
Storing and recalling stations
for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want
to store in memory, press one of the preset
tuning buttons (1 to 6) and hold until the
preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons
(1 to 6) to select the desired station.
# You can also recall stored radio stations by
pressing a or b during the frequency display.
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains digital infor-
mation that helps search for the radio sta-
tions.
% Press
.
Program service namePTY information
Frequency
# PTY information and the frequency appear on
the display for eight seconds.
PTY list
NEWS/INFO
NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO (Infor-
mation), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FI-
NANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS
(Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country
music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies
music), FOLK MUS (Folk music)
CLASSICS
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE
(Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), CHIL-
DREN (Childrens), SOCIAL (Social affairs), RELIGION
(Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel),
LEISURE (Leisure), DOCUMENT (Documentaries)
En
6
Section
02
Operating this unit
Advanced operations using
special buttons
Receiving traffic announcements
Regardless of the source you are listening to, you can
receive traffic announcements automatically with TA
(traffic announcement standby).
1 Tune in to a TP or enhanced other networksTP
station.
2 Press TA/NEWS to turn traffic announcement
standby on or off.
3 Use M.C. to adjust the TA volume when a traffic
announcement begins.
The newly set volume is stored in the memory
and will be recalled for subsequent traffic an-
nouncements.
4 Press TA/NEWS while a traffic announcement is
being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but re-
mains in the standby mode until TA/NEWS is
pressed again.
Using news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY code
news station, the unit automatically switches to the
news broadcast station. When the news program
ends, reception of the previous program resumes.
1 Press and hold TA/NEWS to turn news program
interruption on or off.
A news program can be canceled by pressing TA/
NEWS.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the function.
# If MW/LW band is selected, only BSM or
LOCAL is available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the
six strongest stations in the order of their signal
strength.
1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the se-
lection of stations to those broadcasting regional pro-
grams.
1 Press M.C. to turn the regional function on or off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those radio
stations with sufficiently strong signals for good re-
ception.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
The highest level setting allows reception of only
the strongest stations, while lower levels allow the
reception of weaker stations.
3 Press M.C. to confirm the selection.
PTY SEARCH (program type selection)
You can tune in to a station using PTY (program type)
information.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Press M.C. to begin the search .
The unit searches for a station broadcasting that
type of program. When a station is found, its pro-
gram service name is displayed.
For PTY (program type ID code) information, refer
to the previous page.
The program of some stations may differ from
that indicated by the transmitted PTY.
If no station is broadcasting the type of program
you searched for, NOT FOUND is displayed for
about two seconds and then the tuner returns to
the original station.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcem ent standby
on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or off.
En
7
English
Section
02
Operating this unit
<CRD4524-A/N>4
CD/CD-R/CD-RW and US B
storage devices
Basic Operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc into the disc loading slot with the
label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB connector cover and plug in the
USB storage device using a USB cable.
Stopping playback of files on a USB storage device
1 You may disconnect the USB storage device at
anytime.
Selecting a folder
1 Press a or b.
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
! When playing compressed audio, there is no
sound during fast forward or reverse.
Returning to root folder
1 Press and hold B (BAND/ESC).
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press B (BAND/ESC).
Note
Disconnect USB storage devices from the unit
when not in use.
Displaying text information
Selecting the desired text information
1 Press
.
Scrolling the text information to the left
1 Press and hold
.
Notes
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, in-
compatible text stored within an audio file
may be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
Selecting and playing files/
tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track
name list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name
(or folder name).
Changing the file or folder name
1 Turn M.C.
Playing
1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the selected
folder
1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder
1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Advanced operations using
special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC Repeat all tracks
! TRACK Repeat the current track
! FOLDER Repeat the current folder
USB audio player/USB memory
! ALL Repeat all files
! TRACK Repeat the current file
! FOLDER Repeat the current folder
Playing tracks in random order
1 Press 5/
to turn random play on or off.
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
Pausing playback
1 Press 2/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 1/S.Rtrv to cycle between:
OFF (off)12
1 is effective for low compression rates, and 2 is
effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
En
8
Section
02
Operating this unit
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on
the previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
RANDOM (random play)
1 Press M.C. to turn random play on or off.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and re-
stores rich sound.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed audio
and r estoring rich sound (sound retriever) on the
previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
iPod
Basic Operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB connector cover.
2 Connect an iPod to the USB cable using an iPod
Dock Connector.
Selecting a track (chapter)
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
control mode is set to CTRL AUDIO.
! Disconnect headphones from the iPod before
connecting it to this unit.
! The iPod will turn off about two minutes after
the ignition switch is set to OFF.
Displaying text information
Selecting the desired text information
1 Press
.
Scrolling the text information to the left
1 Press and hold
.
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of
list search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category
1 Turn M.C.
Playlistsartistsalbumssongspodcasts
genrescomposersaudiobooks
Playing
1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category
1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category
1 When a category is selected, press and hold M.C.
Searching the list by alphabet
1 When a list for the selected category is displayed,
press
to switch to alphabet search mode.
2 Turn M.C. to select a letter.
3 Press M.C. to display the alphabetical list.
Advanced operations using
special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
to cycle between the following:
! ONE Repeat the current song
! ALL Repeat all songs in the selected list
Playing all songs in random order (shuffle all)
1 Press 5/
to turn shuffle all on.
! When the control mode is set to CTRL iPod/CTRL
APP, shuffle play is on.
Pausing playback
1 Press 2/PAUSE to pause or resume.
En
9
English
Section
02
Operating this unit
<CRD4524-A/N>5
Playing songs related to the currently playing song
You can play songs from the following lists.
Album list of the currently playing artist
Song list of the currently playing album
Album list of the currently playing genre
1 Press and hold M.C. to switch to link play mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
! ARTIST Plays an album of the artist cur-
rently being played.
! ALBUM Plays a song from the album cur-
rently being played.
! GENRE Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the
currently playing song.
The selected song/album may be canceled if you op-
erate functions other than link search (e.g. fast for-
ward and reverse).
Depending on the song selected to play, the end of
the currently playing song and the beginning of the
selected song/album may be cut off.
Operating this units iPod function from your iPod
You can listen to the sound from your iPod applica-
tions using your car's speakers, when CTRL APP is se-
lected.
This function is not compatible with the following
iPod models.
! iPod nano 1st generation
! iPod 5th generation
APP mode is compatible with the following iPod
models.
! iPod touch 3rd generation (software version 3.0 or
later)
! iPod touch 2nd generation (software version 3.0
or later)
! iPod touch 1st generation (software version 3.0 or
later)
! iPhone 3GS (software version 3.0 or later)
! iPhone 3G (software version 3.0 or later)
! iPhone (software version 3.0 or later)
1 Press 4/iPod to switch the control mode.
! CTRL iPod This units iPod function can be
operated from the connected iPod.
! CTRL APP Play ba ck the sound from your
iPod applications.
! CTRL AUDIO This units iPod function can
be operated from this unit.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 1/S.Rtrv to cycle between:
OFF (off)12
1 is effective for low compression rates, and 2 is
effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on
the previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
SHUFFLE (shuffle)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! SONGS Play back songs in the selected list
in random order.
! ALBUMS Play back songs from a randomly
selected album in order.
! OFF Cancel random play.
3 Press M.C. to confirm the selection.
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Press M.C. to turn shuffle all on.
To turn off, set SHUFFLE in the FUNCTION menu
to off.
LINK PLAY (link play)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
For details about the settings, refer to Playing
songs related to the currently playing song on this
page.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER Playback at a speed faster than nor-
mal
! NORMAL Playback at normal speed
! SLOWER Playback at a speed slower than
normal
3 Press M.C. to confirm the selection.
En
10
Section
02
Operating this unit
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and re-
stores rich sound.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed audio
and r estoring rich sound (sound retriever) on the
previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
Notes
! Switching the control mode to CTRL iPod
pauses song playback. Operate the iPod to re-
sume playback.
! The following functions are still accessible
from the unit even if the control mode is set to
CTRL iPod/CTRL APP.
Pausing
Fast forward/reverse
Track up/down
Repeat play (ONE/ALL/OFF)
Random play (shuffle)
(list) to use iPod menu
a to turn the iPod click wheel to the left
b to turn the iPod click wheel to the right
! When the control mode is set to CTRL iPod,
operations are limited as follows:
The function settings are not available.
The browse function cannot be operated
from this unit.
Audio Adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the audio function.
FAD/BAL (fader/balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycl e between fader (front/rear) and
balance (left/right).
3 Turn M.C. to adjust speaker balance.
! When the rear output and RCA output setting are
SW, you cannot adjust front/rear speaker balance.
Refer to SW CONTROL (rear output and subwoofer
setting) on the next page.
EQUALIZER (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the equalizer.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Press M.C. to confirm the selection.
TONE CTRL (equalizer adjustment)
! Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to sel ect BASS (bass)/MID (mid)/TRE-
BLE (treble).
3 Turn M.C. to adjust the level.
Adjustment range: +6 to -6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low-
and high-frequency ranges at low volume.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW(low)HIGH (high)
3 Press M.C. to confirm the selection.
SUBWOOFER1 (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output which
can be turned on or off.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
NORMAL (normal phase)REVERSE (reverse
phase)OFF (subwoofer off)
3 Press M.C. to confirm the selection.
SUBWOOFER2 (subwoofer adjustment)
En
11
English
Section
02
Operating this unit
<CRD4524-A/N>6
The cut- off frequency and output level can be ad-
justed when the subwoofer output is on.
Only frequencies lower than those in the selected
range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycl e between the cut-off frequency
and output level of the subwoofer.
Cut-off frequency (Cut-off frequency display
flashes.)Output level (Output level display
flashes.)
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Output level: -24 to +6
SLA (source level adjustment)
SLA (Source Level Adjustment) lets you adjust the vo-
lume level of each source to prevent radical changes
in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM volume level, which
remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to 4
3 Press M.C. to confirm the selection.
Initial Settings
Important
PW SAVE (power saving) is cancelled if the vehi-
cle battery is disconnected and will need to be
turned back on once the battery is reconnected.
When PW SAVE (power saving) is off, depending
on connection methods, the unit may continue to
draw power from the battery if your vehicle's igni-
tion switch doesn't have an ACC (accessor y posi-
tion).
1 Press and hold S (SRC/OFF) until the
unit turns off.
2 Press S (SRC/OFF) and hold until func-
tion name appears in the display.
3 Turn M.C. to select the initial setting.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the initial setting.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tun-
ing is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step
automatically changes to 100 kHz. It may be prefer-
able to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during manual
tuning.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Press M.C. to confirm the selection.
AUTO-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different sta-
tion with the same programming, even during preset
recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary device
connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
USB (plug and play)
This setting allows you to switch your source to USB/
iPod automatically.
1 Press M.C. to turn the plug and play function on
or off.
ON When a USB storage device/iPod is con-
nected, depending on the type of device, the
source is automatically switched to USB/iPod
when you turn on the engine. If you disconnect
your USB storage device/iPod, this units source
is turned off.
OFF When a USB storage device/iPod is con-
nected, the source is not switched to USB/iPod
automatically. Please change the source to USB/
iPod manually.
SW CONTROL (rear output and subwoofer setting)
En
12
Section
02
Operating this unit
The rear speaker leads output and RCA output can be
used for full- range speaker or subwoofer connection.
If you switch to REAR-SP :SW, you can connect a rear
speaker lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker
connection (FUL).
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to change the output and press to se-
lect.
REAR-SPPREOUT
3 Turn M.C. to change the setting.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output
on (refer to SUBWOOFER1 (subwoofer on/off
setting) on page 11).
! If you change this setting, subwoo fer output
in the audio menu will return to the factory
settings.
DEMO (demo display setting)
1 Press M.C. to turn the demo display on or off.
SCROLL (scroll mode setting)
When ever scroll is set to ON, recorded text informa-
tion scrolls continuously in the display. Set to OFF if
you prefer the information to scroll just once.
1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a com-
pressed audio file even if they are embedded in a
Western European or Russian language.
! If the embedded language and the selected lan-
guage setting are not the same, text information
may not be displayed properly.
! Some characters may not be displayed properly.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
EUROPEAN (European)RUSSIAN (Russian)
3 Press M.C. to confirm the selection.
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the
consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Selecting the illumination
color
(Function of DEH-4300UB)
This unit is equipped with multiple-color illu-
mination. You can select a desired color from
the color list.
Direct selection from the
illumination color list
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select ILLUMI.
3 Turn M.C. to select the illumination
color.
You can select one option from the following
list.
! 30 preset colors (WHITE to ROSE)
! SCAN (cycle through all colors)
! CUSTOM (customized illumination color)
4 Press M.C. to confirm the selection.
Notes
! When SCAN is selected, the illuminated color
automatically cycles through the 30 preset
colors.
! When CUSTOM is selected, the customized
color saved is selected.
Customizing the illumination color
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select ILLUMI.
3 Turn M.C. to select the preset color or
CUSTOM illumination color.
# You cannot create a custom illumination color
when SCAN is selected.
4 Press M.C. and hold until the customiz-
ing illumination color setting appears in
the display.
En
13
English
Section
02
Operating this unit
<CRD4524-A/N>7
5 Press M.C. to select the primary color.
R (red)G (green)B (blue)
6 Turn M.C. to adjust the brightness level.
Adjustment range: 0 to 60
# You cannot select a level below 10 for all three
of R (red), G (green), and B (blue) at the same
time.
# You can also perform the same operation on
other colors.
7 Press M.C. and hold until CUSTOM ap-
pears.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the
AUX input jack.
2 Press S (SRC/OFF) to select AUX as the
source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set-
ting is turned on. For more details, refer to AUX
(auxiliary input) on page 12.
Sound muting
Sound is muted automatically when:
! A call is made or received using a cell
phone connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume con-
trol, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice gui-
dance is ended.
En
14
Section
02
Operating this unit
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessor y) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. Wrap adhesive tape around
wiring that comes into contact with metal
parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the bat-
tery by passing it through the hole to the
engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. The current capacity of
the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable di-
rectly to ground.
Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an exter-
nal power amp or the vehicles auto-antenna
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass anten-
na, connect it to the antenna booster power
supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of
the auto antenna. Doing so may result in bat-
tery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
This unit
1
3
4 5
2
1 Power cord input
2 Rear output or subwoofer output
3 Antenna input
4 Fuse (10 A)
5 Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
En
15
English
Section
03
Installation
<CRD4524-A/N>8
Power cord
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 To power cord input
2 Depending on the kind of vehicle, the function
of 3 and 5 may be different. In this case, be
sure to connect 4 to 5 and 6 to 3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif-
fer depending on the type of vehicle. Connect
9 and b when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle, never connect
9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control term-
inal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left + or subwoofer +
Green/black: Rear left * or subwoofer *
Violet: Rear right + or subwoofer +
Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to con-
nect to both connectors.
Notes
! Change the initial setting of this unit. Refer to
SW CONTROL (rear output and subwoofer set-
ting) on page 12.
The subwoofer output of this unit is monaural.
! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not con-
nect anything to the green and green/black
leads.
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the
optional amplifier.
1
3
2
4
55
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately)
3 Connect with RCA cable (sold separately)
4 To Rear output or subwoofer output
5 Rear speaker or subwoofer
En
16
Section
03
Installation
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi-
cle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when instal-
ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
For installation in shallow spaces, use the sup-
plied mounting sleeve. If there is enough
space, use the mounting sleeve that came
with the vehicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°)
into place.
1
2
1 Dashboard
2 Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
1
2
3
4
5
1 Nut
2 Firewall or metal support
3 Metal strap
4 Screw
5 Screw (M4 × 8)
# Make sure that the unit is installed securely in
place. An unstable installation may cause skip-
ping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the
side of the unit match.
En
17
English
Section
03
Installation
<CRD4524-A/N>9
2 Tighten two screws on each side.
1
2
3
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
2 Mounting bracket
3 Dashboard or console
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the
front panel
You can remove the front panel to protect your
unit from theft.
Press the detach button and push the front
panel upward and pull it toward you.
For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching
the front panel on page 5.
En
18
Section
03
Installation
Troubleshooting
Symptom Cause Action
The display
automatically
returns to the
ordinary dis-
play.
You did not per-
form any opera-
tion within about
30 seconds.
Perform operation
again.
The repeat play
range changes
unexpectedly.
Depending on
the repeat play
range, the se-
lected range may
change when se-
lecting another
folder or track, or
when fast for-
warding/rever-
sing.
Select the repeat
play range again.
A subfolder is
not played
back.
Subfolders can-
not be played
when FOLDER
(folder repeat) is
selected.
Select another re-
peat play range.
NO XXXX ap-
pears when a
display is chan-
ged (NO TITLE,
for example).
There is no text
information em-
bedded.
Switch the display
or play another
track/file.
The display is
illuminated
when the unit
is turned off.
Demo mode is
on.
! Press
to can-
cel demo mode.
! Turn off the
demo display set-
ting.
The unit is mal-
functioning.
There is inter-
ference.
You are using a
device, such as a
cellular phone,
that transmits
electric waves
near the unit.
Move electrical de-
vices that may be
causing the inter-
ference away from
the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the
error message.
Built-in CD Player
Message Cause Action
ERROR-11, 12,
17, 30
The disc is dirty. Clean the disc.
The disc is
scratched.
Replace the disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
There is an elec-
trical or mechan-
ical error.
Turn the ignition
switch OFF and
back ON, or switch
to a different
source, then back
to the CD player.
ERROR-15 The inserted disc
is blank
Replace the disc.
ERROR-23 Unsupported CD
format
Replace the disc.
FRMT READ Sometimes there
is a delay be-
tween the start of
playback and
when you start to
hear any sound.
Wait until the mes-
sage disappears
and you hear
sound.
NO AUDIO The inserted disc
does not contain
any playable
files.
Replace the disc.
SKIPPED The inserted disc
contains DRM
protected WMA
files.
Replace the disc.
PROTECT All the files on
the inserted disc
are embedded
with DRM.
Replace the disc.
USB storage device/iPod
Message Cause Action
NO DEVICE When plug and
play is off, no
USB storage de-
vice or iPod is
connected.
! Turn the plug
and play on.
! Connect a com-
patible USB sto-
rage device/iPod.
FRMT READ Sometimes there
is a delay be-
tween the start of
playback and
when you start to
hear any sound.
Wait until the mes-
sage disappears
and you hear
sound.
En
19
English
Appendix
Additional Information
<CRD4524-A/N>10
Message Cause Action
NO AUDIO There are no
songs.
Transfer the audio
files to the USB
storage device and
connect.
The connected
USB storage de-
vice has security
enabled
Follow the USB
storage device in-
structions to dis-
able the security.
SKIPPED The connected
USB storage de-
vice contains
WMA files em-
bedded with
Windows Med-
iaä DRM 9/10
Play an audio file
not embedded with
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT All the files in the
USB storage de-
vice are em-
bedded with
Windows Media
DRM 9/10
Transfer audio files
not embedded with
Windows Media
DRM 9/10 to the
USB storage de-
vice and connect.
N/A USB The connected
USB storage de-
vice is not sup-
ported by this
unit.
! Connect a USB
Mass Storage
Class compliant
device.
! Disconnect your
device and replace
it with a compati-
ble USB storage
device.
Message Cause Action
CHECK USB The USB connec-
tor or USB cable
has short-
circuited.
Check that the
USB connector or
USB cable is not
caught in some-
thing or damaged.
The connected
USB storage de-
vice consumes
more than 500
mA (maximum
allowable cur-
rent).
Disconnect the
USB storage de-
vice and do not
use it. Turn the
ignition switch to
OFF, then to ACC
or ON and then
connect only com-
pliant USB storage
devices.
The iPod oper-
ates correctly but
does not charge
Make sure the con-
nection cable for
the iPod has not
shorted out (e.g.,
not caught in
metal objects).
After checking,
turn the ignition
switch OFF and
back ON, or dis-
connect the iPod
and reconnect.
ERROR-19 Communication
failed.
! Perform one of
the following op-
erations.
Turn the ignition
switch OFF and
back ON.
Disconnect the
USB storage de-
vice.
Change to a dif-
ferent source.
Then, return to the
USB source.
! Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, recon-
nect the iPod and
reset it.
iPod failure Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, recon-
nect the iPod and
reset it.
En
20
Appendix
Additional Information
Message Cause Action
ERROR-23 USB storage de-
vice is not for-
matted with
FAT12, FAT16 or
FAT32
USB storage de-
vice should be for-
matted with FAT12,
FAT16 or FAT32.
ERROR-16 The iPod firm-
ware version is
old
Update the iPod
version.
iPod failure Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, recon-
nect the iPod and
reset it.
STOP There are no
songs in the cur-
rent list.
Select a list that
contains songs.
NOT FOUND No related songs Transfer songs to
the iPod.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following two
logos.
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter
for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use
shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the CD
loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise
damaged discs as they may damage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is not possi-
ble.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to
the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward
from the center.
Condensation may temporarily impair the players
per formance. Leave it to adjust to the warmer tem-
perature for about one hour. Also, wipe any damp
discs with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded applica-
tion, playback environment, storage conditions, and
so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB storage
device.
Firmly secure the USB storage device when driving.
Do not let the USB storage device fall onto the floor,
where it may become jammed under the brake or ac-
celerator pedal.
Depending on the USB storage device, the following
problems may occur.
! Operations may vary.
! The storage device may not be recognized.
! Files may not be played back properly.
! The device may generate noise in the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high tempera-
tures.
To ensure proper operation, connect the dock connec-
tor cable from the iPod directly to this unit.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the
iPod fall onto the floor, where it may become jammed
under the brake or accelerator pedal.
En
21
English
Appendix
Additional Information
<CRD4524-A/N>11
About iPod settings
! When an iPod is connected, this unit changes the
EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to
optimize the acoustics. When you disconnect the
iPod, the EQ returns to the original setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically changed
to All when the iPod is connected to this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be dis-
played by the unit.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a recordable
CD for audio on one side and a recordable DVD for
video on the other.
Since the CD side of DualDiscs is not physically com-
patible with the general CD standard, it may not be
possible to play the CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a DualDisc may re-
sult in scratches on the disc. Serious scratches can
lead to playback problems on this unit. In some
cases, a DualDisc may become stuck in the disc load-
ing slot and will not eject. To prevent this, we recom-
mend you refrain from using DualDisc with this unit.
Please refer to the information from the disc manu-
facturer for more detailed information about Dual-
Discs.
Compressed audio
compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384
kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream with video: Not compatible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz, 44.1
kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3
tag Version 2.x is given priority over Version 1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05
kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file
name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be en-
coded with the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! A character set other than Unicode that is used in
a Windows environment and is set to Russian in
the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on the
application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of
audio files embedded with image data or audio files
stored on a USB storage device that has numerous
folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical
hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections between
the songs from the original recording, compressed
audio discs play with a short pause between songs.
En
22
Appendix
Additional Information
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical
hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compatible
Partitioned USB storage device: Only the first partition
can be played.
There may be a slight delay when starting playback of
audio files on a USB storage device with numerous
folder hierarchies.
CAUTION
Do not leave discs or a USB storage device in any
place that is subject to high temperatures.
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod models.
Supported iPod software versions are shown below.
Older versions may not be supported.
! iPod nano 5th generation (software version 1.0.1)
! iPod nano 4th generation (software version 1.0.4)
! iPod nano 3rd generation (software version 1.1.3)
! iPod nano 2nd generation (software version 1.1.3)
! iPod nano 1st generation (software version 1.3.1)
! iPod touch 3rd generation (software version 3.1.2)
! iPod touch 2nd generation (software version 3.1.2)
! iPod touch 1st generation (software version 3.1.2)
! iPod classic 160GB (soft ware version 2.0.3)
! iPod classic 120GB (soft ware version 2.0.1)
! iPod classic (software version 1.1.2)
! iPod 5th generation (software version 1.3)
! iPhone 3GS (software version 3.1.2)
! iPhone 3G (software version 3.1.2)
! iPhone (software version 3.1.2)
Depending on the generation or version of the iPod,
some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software ver-
sion of iPod.
When using an iPod, an iPod Dock Connector to USB
Cable is required.
A Pioneer CD-IU50 interface cable is also available.
For details, consult your dealer.
About the file/format compatibil ity, refer to the iPod
manuals.
Audio Book, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost on
the iPod even if that data is lost while using this
unit.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
01
02
03
04
05
: Folder
: Compressed
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
Disc
Folder selection sequence or other operation
may differ depending on the encoding or writ-
ing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded
sequence in the USB storage device.
To specify the playback sequence, the follow-
ing method is recommended.
1 Create a file name that includes numbers that
specify the playback sequence (e.g., 001xxx.
mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
3 Save the folder containing files on the USB
storage device.
However, depending on the system environ-
ment, you may not be able to specify the play-
back sequence.
For USB portable audio players, the sequence
is different and depends on the player.
En
23
English
Appendix
Additional Information
<CRD4524-A/N>12
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
Made for iPod and Made for iPhone mean
that an electronic accessory has been de-
signed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified by
the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and
regulatory standards.
En
24
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Maximum current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Nose ........................... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Weight .......................................... 1.2 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous powe r output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5 % THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
..................................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to 24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2ch audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
USB
USB standard specification
..................................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply .... 500 mA
USB Class ................................... MSC (Mass Storage Class)
File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2ch audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice.
En
25
English
Appendix
Additional Information
<CRD4524-A/N>13
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
En cas danomalie
En cas danomalie, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le centre dentretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans dautres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) nest opérationnelle que dans les régions
des signaux RDS sont diffusés pour les sta-
tions FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser
de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007
Sécurité des appareils à laser et contient un
module laser de classe 1M. Pour assurer une
sécurité permanente, nenlevez aucun couver-
cle et nessayez pas daccéder à lintérieur du
produit. Faites effectuer lentretien par du per-
sonnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER
INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER
DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé.
Fr
26
Section
01
Avant de commencer
Remarques
! Les opérations de réglage des fonctions sont
validées même si le menu est annulé avant la
confirmation des opérations.
! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont dési-
gnés par le terme iPod.
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opéra-
tions de mise en/hors service du contact dal-
lumage peut conduire au déchargement de la
batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la bat-
terie.
La démonstration démarre automatiquement
quand le contact dallumage est en position
ACC ou ON lorsque lalimentation de cet ap-
pareil est coupée. Mettre lappareil hors ten-
sion nannule pas le mode de démonstration.
Pour annuler le mode démonstration, paramé-
trez la fonction dans le menu des réglages ini-
tiaux. Utiliser la démonstration lorsque le
contact dallumage est en position ACC peut
décharger la batterie.
Fr
27
Section
Français
01
Avant de commencer
<CRD4524-A/N>14
Appareil central
1
24 5 63
78 a b c d9
Partie Partie
1 S (SRC/OFF) 8
(Retour/affi-
chage/défilement)
2 h (éjection) 9 a/b/c/d
3
(liste) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 à 6
5
Fente de charge-
ment des disques
c
Jack dentrée AUX
(jack stéréo 3,5
mm)
6 Port USB d
Touche de retrait de
la face avant
7 B (BAND/ESC)
PRÉCAUTION
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le lecteur audio USB/la
mémoire USB car si un périphérique est direc-
tement connecté à lappareil, ce dernier dé-
passera de lappareil et peut savérer
dangereux.
! Nutilisez pas de produits non autorisés.
Indications affichées
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Indicateur État
1
Section
daffichage
principal
! Syntoniseur : gamme et fré-
quence
! RDS : nom du service de pro-
gramme, informations PTY et
autres informations textuelles
! Lecteur de CD intégré, péri-
phérique de stockage USB et
iPod : temps de lecture écoulé
et informations textuelles
2 c
Un niveau supérieur de dossier
ou de menu existe.
3 d
Un niveau inférieur de dossier ou
de menu existe.
Clignote quand une plage musi-
cale/un album lié(e) à la plage
musicale en cours de lecture est
sélectionné(e) à partir de liPod.
4
(liste) La fonction liste est utilisée.
5
(artiste)
Le nom de lartiste du disque (de
la plage) saffiche.
Laffinement de recherche dun
artiste avec la fonction de recher-
che de liPod est en cours dutili-
sation.
6
(disque)
Le nom du disque (de lalbum)
saffiche.
Laffinement de recherche dun
album avec la fonction de recher-
che de liPod est en cours dutili-
sation.
7
(plage
musicale)
Le nom de la plage (plage musi-
cale) saffiche.
Un fichier audio pouvant être lu
est sélectionné lorsque vous utili-
sez la fonction liste.
Laffinement de recherche dune
plage musicale avec la fonction
de recherche de liPod est en
cours dutilisation.
8 LOC
Laccord automatique sur une sta-
tion locale est en service.
9
(TA) La fonction TA est en service.
a
(TP)
Lappareil est accordé sur une sta-
tion TP.
b
(répéti-
tion de la
lecture)
La fonction de répétition dune
plage ou dun dossier est activée.
Fr
28
Section
02
Utilisation de lappareil
Indicateur État
c
(lecture
aléatoire)
La lecture aléatoire est activée.
La fonction lecture aléatoire ou
lecture aléatoire de toutes les pla-
ges est activée alors que la source
iPod est sélectionnée.
d
(sound re-
triever)
La fonction Sound Retriever est
activée.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Pour éviter dendommager le périphérique ou
lintérieur du véhicule, retirez tous les câbles
et périphériques connectés à la face avant
avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant pour protéger lappareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut, puis tirez-la
vers vous.
3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier
de protection lorsquelle est détachée.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous dinsérer les encoches sur le côté
gauche de lappareil central dans les fentes du
panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquà
ce quelle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur
lappareil central, vérifiez que la face avant est
correctement placée sur lappareil central. Forcer
la face avant en position risque de lendommager
ou dendommager lappareil central.
Mise en service de lappareil
1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour mettre en service
lappareil.
Mise hors service de lappareil
1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusquà ce que
lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour parcourir les op-
tions disponibles :
TUNER (syntoniseur) CD (lecteur de CD intégré)
USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Fr
29
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>15
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhicule
pour retirer la face avant.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise
de commande du relais de lantenne motorisée
du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lantenne, met-
tez la source hors service.
Opérations communes des
menus pour les réglages des
fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes
Retour à laffichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau im-
médiatement supérieur)
1 Appuyez sur
.
Retour au menu principal
Retour au niveau le plus élevé de la liste
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
Retour à laffichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection dune gamme
1 Appuyez sur B (BAND/ESC) jusquà ce que la
gamme désirée (F1, F2, F3 en FM ou MW/LW
(PO/GO)) saffiche.
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
Recherche
1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis relâ-
chez.
Vous pouvez annuler laccord automatique en ap-
puyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon pro-
longée, vous pouvez sauter des stations. Laccord
automatique démarre dès que vous relâchez c
ou d.
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences
possibles) de cet appareil peut être mise en ser-
vice ou hors service. La fonction AF doit être hors
service pendant une opération daccord normal
(reportez-vous à la page 32).
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection (1 à 6) jusquà ce que le numéro
de la présélection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur une des touches de présé-
lection (1 à 6) pour sélectionner la station
désirée.
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences
des stations radio mémorisées en appuyant sur
a ou b pendant laffichage de la fréquence.
Fr
30
Section
02
Utilisation de lappareil
Changement de laffichage RDS
RDS (radio data system) contient des informa-
tions numériques qui facilitent la recherche
des stations de radio.
% Appuyez sur
.
Nom du service de programmeInformations
PTYFréquence
# Les informations PTY et la fréquence saffi-
chent pendant huit secondes.
Liste des codes PTY
NEWS/INFO
NEWS (Bulletin dinformations), AFFAIRS (Actuali-
tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS (Rock),
EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre mu-
sique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NAT MUS
(Musique nationale), OLDIES (Musique du bon vieux
temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC (Mu-
sique classique)
OTHERS
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE
(Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Programmes
variés), CHILDREN (Émissions destinées aux enfants),
SOCIAL (Sujets de société), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING
(Voyages), LEISURE (Loisirs), DOCUMENT (Documen-
taires)
Utilisation avancée à laide de
touches spéciales
Réception des bulletins dinformations routières
Quelle que soit la source que vous écoutez, vous pou-
vez recevoir des bulletins dinformations routières au-
tomatiquement avec la fonction TA (mise en attente
de bulletins dinformations routières).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou
une station TP de réseau étendu.
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinformations
routières.
3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la
fonction TA au moment débute un bulletin
dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire
et sera utilisé lors de nouvelles réceptions dun
bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception dun
bulletin dinformations routières pour abandon-
ner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le syntoni-
seur demeure en attente dun bulletin dinforma-
tions routières aussi longtemps que vous
nappuyez pas sur TA/NEWS de nouveau.
Utilisation de linterruption pour réception dun bulle-
tin dinformations
Quand un programme dinformations est diffusé par
une station dinformations ayant un code PTY, lappa-
reil bascule automatiquement de nimporte quelle
station sur la station de diffusion dinformations.
Quand le programme dinformations se termine, la
réception du programme précédent reprend.
1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre
en service ou hors service linterruption pour ré-
ception dun bulletin dinformation s.
La réception du programme dinformations peut
être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
Fr
31
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>16
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélection-
née, seul BSM ou LOCAL est disponible.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations)
mémorise automatiquement les six stations les plus
fortes dans lordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en
service.
Pour annuler, appuyez de nouv eau sur M.C.
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re-
cherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régio-
naux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de re-
cherche des stations régionales en service ou
hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station locale)
Laccord automatique sur une station locale ne sinté-
resse quaux stations de radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une réception
de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
FM : OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW (PO/GO) : OFFLEVEL 1LEVEL 2
La valeur la plus élevée permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent la réception de stations moins puissan-
tes.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
PTY SEARCH (sélection du type de programme)
Vous pouvez rechercher une station à laide de son
code PTY (type de programme).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce
type de programme. Quand une station est trou-
vée, son nom de service de programme est affi-
ché.
Pour des informations PTY (code didentification
du type de programme), reportez-vous à la page
précédente.
Le type de lémission captée peut différer de celui
indiqué par le code PTY transmis.
Si aucune station ne diffuse démission du type
choisi, lindication NOT FOUND saffiche pendant
environ deux secondes puis le syntoniseur sac-
corde sur la fréquence dorigine.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service lattente dun bulletin dinformations rou-
tières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en
service ou hors ser vice.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin din-
formations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS
(bulletin dinformations) en service ou hors ser-
vice.
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage USB
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD -RW
1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Fr
32
Section
02
Utilisation de lappareil
Lecture de plages musicales sur un périphérique de
stockage USB
1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez
le périphérique de stockage USB à l aide dun
câble USB.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de
stockage USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stoc-
kage USB à tout moment.
Sélection dun dossier
1 Appuyez sur a ou b.
Sélection dune plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
! Lors de la lecture dun disque daudio compressé,
aucun son nest émis pendant lavance ou le re-
tour rapide.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur B (BAND/ESC) de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé et
CD-DA
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB
de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur
.
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
Remarques
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les
types de fichiers média, des informations tex-
tuelles incompatibles enregistrées dans le fi-
chier audio peuvent ne pas safficher
correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modi-
fiées dépendent du média.
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode
liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom
de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsquun fichier ou une plage est sélectionné,
appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sélec-
tionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
Utilisation avancée à laide de
touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
pour parcourir les options dis-
ponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! DISC Répétition de toutes les plages
! TRACK Répétition de la plage en cours de
lecture
! FOLDER Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecteur audio USB/mémoire USB
! ALL Répétition de tous les fichiers
! TRACK Répétition du fichier en cours de
lecture
! FOLDER Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
pour activer ou désactiver la
lecture aléatoire.
Les plages dune étendue de répétition sélection-
née sont lues dans un ordre aléatoire.
Fr
33
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>17
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration
dun son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options
disponibles :
OFF (hors service) 1 2
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres-
sion élevés.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de
répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à la page précé-
dente, Sélection dune étendue de répétition de lec-
ture.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
RANDOM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la lecture aléatoire.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et res-
taure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Pour les détails, reportez-vous à cette page, Amé-
lioration de laudio compressé et restauration dun
son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé)).
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du connecteur USB.
2 Connecter un iPod au câble USB à laide dun
connecteur Dock iPod.
Sélection dune plage (chapitre)
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
Remarques
! LiPod ne peut pas être mis en service ou hors
service lorsque le mode de commande est
réglé sur CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de liPod avant de
le connecter à cet appareil.
! LiPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact dallumage est mis
en position OFF (coupé).
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur
.
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
Fr
34
Section
02
Utilisation de lappareil
Recherche dune plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu
principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une ca-
tégorie/plage musicale.
Modification du nom dune plage musicale/catég orie
1 Tournez M.C.
Listes de lectureinterprètesalbumsplages
musicalespodcastsgenrescompositeurs
livres audio
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Affichage dune liste des plages musicales dans la
catégorie sélection née
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C.
Lecture dune plage musicale dans la catégorie sélec-
tionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée saffi-
che, appuyez sur
pour activer le mode de re-
cherche par ordre alphabétique.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabé-
tique.
Utilisation avancée à laide de
touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
pour parcourir les options dis-
ponibles:
! ONE Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL Répétition de toutes les plages musica-
les de la liste sélectionnée
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire de toutes les plages)
1 Appuyez sur 5/
pour mettre en service la fonc-
tion de lecture aléatoire de toutes les plages.
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod/CTRL APP, la lecture aléatoire est acti-
vée.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale
en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes
suivantes.
Liste dalbums de linterprète en cours de lecture
Liste de plages musicales de lalbum en cours de
lecture
Liste dalbums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour acti-
ver le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
! ARTIST Lit un album de linterprète en
cours de lecture.
! ALBUM Lit une plage musicale de lalbum
en cours de lecture.
! GENRE Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/lalbum sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
La plage musicale/lalbum sélectionné peut être an-
nulé si vous utilisez dautres fonctions que la fonction
de recherche de liaison (retour rapide et avance ra-
pide, par exemple).
En fonction de la plage musicale sélectionnée pour
la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le
début de la plage musicale/de lalbum sélectionné
peuvent être tronqués.
Fr
35
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>18
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir
de votre iPod
Vous pouvez écouter laudio des applications de votre
iPod depuis les haut-parleurs de votre véhicule
lorsque CTRL APP est sélectionné.
Cette fonction nest pas compatible avec les modèles
diPod suivants.
! iPod nano 1ère génération
! iPod 5ème génération
Le mode APP est compatible avec les modèles diPod
suivants.
! iPod touch 3ème génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPhone 3GS (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
! iPhone 3G (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
! iPhone (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
1 Appuyez sur 4/iPod pour changer le mode de
commande.
! CTRL iPod La fonction iPod de cet appareil
peut être utilisée à partir de liPod connecté.
! CTRL APP Lecture de laudio des applica-
tions de votre iPod.
! CTRL AUDIO La fonction iPod de cet appa-
reil peut être utilisée à partir de cet appareil.
Amélioration de laudio compressé et restauration
dun son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options
disponibles :
OFF (hors service) 1 2
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres-
sion élevés.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de
répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à la page précé-
dente, Sélection dune étendue de répétition de lec-
ture.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SHUFFLE (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! SONGS Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sélec-
tionnée.
! ALBUMS Lecture dans lordre de plages mu-
sicales à partir dun album sélectionné au ha-
sard.
! OFF Annulation de la lecture aléatoire.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les plages)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lec-
ture aléatoire de toutes les plages.
Pour mettre hors service, mettez SHUFFLE hors
service dans le menu FUNCTION.
LINK PLAY (lecture en liaison)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à
la page précédente, Lecture de plages musicales
liées à la plage musicale en cours de lecture.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! NORMAL Lecture à la vitesse normale
! SLOWER Lecture plus lente que la vitesse
normale
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Fr
36
Section
02
Utilisation de lappareil
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et res-
taure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Pour les détails, reportez-vous à la page précé-
dente, Amélioration de laudio compressé et restau-
ration dun son riche (sound retriever (correcteur de
son compressé)).
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Remarques
! Régler le mode de commande sur CTRL iPod
met en pause la lecture dune plage musicale.
Utilisez liPod pour reprendre la lecture.
! Les fonctions suivantes sont toujours accessi-
bles à partir de lappareil même si le mode de
commande est réglé sur CTRL iPod/
CTRL APP.
Pause
Avance/retour rapide
Avance/retour dune plage
Répétition de la lecture (ONE/ALL/OFF)
Lecture dans un ordre quelconque (lecture
aléatoire)
(liste) pour utiliser le menu de liPod
a pour tourner la molette cliquable de
liPod vers la gauche
b pour tourner la molette cliquable de
liPod vers la droite
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod, les opérations sont limitées
comme suit :
Les réglages des fonctions ne sont pas dis-
ponibles.
La fonction de recherche ne peut pas être
utilisée à partir de cet appareil.
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc-
tion audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, ef-
fectuez les procédures de paramétrage suivan-
tes.
FAD/BAL (réglage de léquilibre avant-arrière/droite-
gauche)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre léquilibre
avant-arrière/droite-gauche.
3 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore entre
les haut-parleurs.
! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie
RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler léquili-
bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous
à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie ar-
rière et du haut-parleur dextrêmes graves).
EQUALIZER (rappel de légaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légali seur.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
TONE CTRL (réglage de légaliseur)
! Les réglages de la courbe dégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM .
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS (gra-
ves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus).
3 Tournez M.C. pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à -6
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccentuer
les hautes et les basses fréquences à bas niveaux dé-
coute.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
OFF (désactivé)LOW (faible)HIGH (élevé)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du
haut-parleur dextrêmes graves)
Fr
37
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>19
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur dex-
trêmes graves qui peut être mise en service ou hors
service.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NORMAL (phase normale)REVERSE (phase in-
versée)OFF (haut-parleur dextrêmes graves
désactivé)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SUBWOOFER2 (réglage du haut-parleur dextrêmes
graves)
La fréquence de coupure et le niveau de sortie peu-
vent être réglés lorsque la sortie haut-parleur dextrê-
mes graves est activée.
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage
sélectionnée sont produites par le haut-parle ur dex-
trêmes graves.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre fréquence
de coupure et niveau de sortie du haut-parleur
dextrêmes grav es.
Fréquence de coupure (Laffichage de la fré-
quence de coupure clignote.)Niveau de sortie
(Laffichage du niveau de sortie clignote.)
3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Niveau de sortie : -24 à +6
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) per-
met dajuster les niveaux sonores de chaque source
afin déviter que ne se produisent de fortes variations
damplitude sonore lorsque vous passez dune source
àlautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du volume
FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut égale-
ment être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne pou-
vez pas afficher la fonction SLA.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la source.
Plage de réglage : +4 à 4
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Réglages initiaux
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est
annulée si la batterie du véhicule est déconnec-
tée et devra être réactivée une fois la batterie re-
connectée. Quand PW SAVE est hors service, il
est possible que selon la méthode de connexion
utilisée lappareil continue à consommer du cou-
rant de la batterie si le commutateur de contact
de votre véhicule ne possède pas de position ACC
(accessoire).
1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusquà
ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur
S (SRC/OFF) jusquà ce que le nom de la
fonction apparaisse sur laffichage.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le ré-
glage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effec-
tuez les procédures de paramétrage suivantes.
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par
laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction
AF ou TA est en service, lincrément daccord passe
automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de
régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonc-
tion AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément daccord
est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
AUTO-PI (recherche automatique PI)
Lappareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si laccord a été obtenu par le rappel dune
fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la recherche automatique PI .
AUX (entrée auxiliaire)
Fr
38
Section
02
Utilisation de lappareil
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil
auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service ou
hors service.
USB (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de commuter votre source
sur USB/iPod automatiquement.
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play.
ON Lorsquun périphérique de stockage USB ou
un iPod est connecté, la source peut, selon le type
de périphérique, basculer automatiquement sur
USB/iPod lorsque vous mettez le moteur en mar-
che. Si vous déconnectez le périphérique de stoc-
kage USB/liPod, la source de cet appareil est
mise hors tension.
OFF Lorsquun périphérique de stockage USB
ou un iPod est connecté, la source nest pas auto-
matiquement commutée sur USB/iPod. Basculez
la source manuellement sur USB/iPod.
SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-
parleur dextrêmes graves)
La sortie de connexion des haut-parleurs arrière et la
sortie RCA peuvent être utilisées pour la connexion
dun haut-parleur pleine gamme ou dun haut-parleur
dextrêmes grav es.
Si vous basculez sur REAR-SP : SW, vous pouvez
connecter une borne de haut-parleur arrière à un
haut-parleur dextrêmes graves directement, sans uti-
liser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion
dun haut-parleur arrière pleine gamme (FUL).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour changer la sortie et appuyez
pour sélectionner.
REAR-SPPREOUT
3 Tournez M.C. pour changer de réglage.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur dextrêmes graves nest
pas en service (reportez-vous à la page 37,
SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service
du haut-parleur dextrêmes graves)).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves est repositionnée sur
les réglages dusine dans le menu audio.
DEMO (réglage de laffichage de démonstrat ion)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre laffichage de dé-
monstration en service ou hors service.
SCROLL (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les infor-
mations textuelles enregistrées défilent en perma-
nence. Mettez la fonction hors service si vous
préférez que linformation défile une fois seulement.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défi-
lement perman ent en service ou hors service.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles
dun fichier audio compressé même si elles sont in-
corporées dans une langue dEurope de lOuest ou
Russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélectionnée
sont différentes, les informations textuelles peu-
vent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher cor-
rectement.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de para-
métrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
EUROPEAN (Langue européenne)RUSSIAN
(Russe)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule opéra-
tion permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre léconomie déner-
gie en service ou hors service.
Choix de la couleur de
léclairage
(Fonction de DEH-4300UB)
Cet appareil dispose dun éclairage multico-
lore. Vous pouvez sélectionner la couleur dési-
rée dans la liste des couleurs.
Sélection directe à partir de la
liste des couleurs déclairage
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
Fr
39
Section
Français
02
Utilisation de lappareil
<CRD4524-A/N>20
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
ILLUMI.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur
déclairage.
Vous pouvez sélectionner une option dans la
liste suivante.
! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs)
! CUSTOM (couleur déclairage personnali-
sée)
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sé-
lection.
Remarques
! Quand SCAN est sélectionné, les 30 couleurs
présélectionnées pour la couleur déclairage
défilent automatiquement.
! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur
personnalisée enregistrée est sélectionnée.
Personnalisation de la couleur
déclairage
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de
menu et appuyez pour sélectionner
ILLUMI.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur
personnalisée ou la couleur déclairage
CUSTOM.
# Vous ne pouvez pas créer de couleur déclai-
rage personnalisée si SCAN est sélectionné.
4 Appuyez sur M.C. jusquà ce que le ré-
glage de la couleur déclairage personnali-
sée apparaisse sur lafficheur.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la
couleur primaire.
R (rouge)G (vert)B (bleu)
6 Tournez M.C. pour régler le niveau de
la luminosité.
Plage de réglage: 0 à 60
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau
en-dessous de 10 pour les trois couleurs R
(rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps.
# Vous pouvez aussi effectuer la même opéra-
tion sur dautres couleurs.
7 Appuyez sur M.C. jusquà ce que
CUSTOM saffiche.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
dentrée AUX.
2 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour choisir
AUX comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 38, AUX (entrée
auxiliaire).
Coupure du son
Le son est coupé automatiquement quand :
! Un appel est effectué ou reçu sur un télé-
phone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio nest possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Fr
40
Section
02
Utilisation de lappareil
Connexions
Important
! Lors de linstallation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le
contacteur dallumage, ne pas connecter le
câble rouge à la borne qui détecte lutilisation
de la clé de contact peut entraîner le déchar-
gement de la batterie.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Avec position ACC Sans position ACC
! Lutilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4 ohms à
8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res-
pecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage,
enroulez dans du ruban adhésif les parties
du câblage en contact avec des pièces en
métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vi-
tesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment mo-
teur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager
lalimentation avec dautres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télé-
commande du système dun amplificateur de
puissance externe ou à la borne de
commande du relais de lantenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi-
cule est équipé dune antenne intégrée à la lu-
nette arrière, connectez-le à la borne
dalimentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
dalimentation dun amplificateur de puis-
sance externe. De même, ne le reliez pas à la
borne dalimentation de lantenne motorisée.
Dans le cas contraire, il peut en résulter un
déchargement de la batterie ou un dysfonc-
tionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et dautres produits (particuliè-
rement les produits avec des courants élevés
tels que lamplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Dans le cas contraire,
ils peuvent se détacher accidentellement et
provoquer un incendie ou un dysfonctionne-
ment.
Cet appareil
1
3
4 5
2
1 Entrée cordon dalimentation
Fr
41
Section
Français
03
Installation
<CRD4524-A/N>21
2 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
3 Entrée antenne
4 Fusible (10 A)
5 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
Cordon dalimentation
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Vers lentrée cordon dalimentation
2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, as-
surez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per-
manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact
dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis)
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO
est différente selon le type de véhicule.
Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de
type commande de lantenne. Dans un type
différent de véhicule, ne connectez jamais 9
et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du sys-
tème de lamplificateur de puissance (max.
300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais
de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V
CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc-
tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou-
pure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils du haut-parleur
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir: Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir: Avant droite *
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur dex-
trêmes graves +
Vert/noir : Arrière gauche * ou haut-parleur
dextrêmes graves *
Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex-
trêmes graves +
Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur
dextrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le
connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce
cas, assurez-vous de connecter les deux
connecteurs.
Remarques
! Changez les réglages initiaux de cet appareil.
Reportez-vous à la page 39, SW CONTROL (ré-
glage de la sortie arrière et du haut-parleur dex-
trêmes graves).
La sortie haut-parleur dextrêmes graves de
cet appareil est monaurale.
Fr
42
Section
03
Installation
! Lors de lutilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de
connecter le haut-parleur dextrêmes graves
aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez aucun périphérique aux fils vert et
vert/noir.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de lutilisation
dun amplificateur optionnel.
1
3
2
4
55
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur dextrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi-
cations du véhicule.
! Ninstallez pas cet appareil :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil à
lécart de tous les endroits chauds, par exem-
ple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé-
rieur à 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement
soit en montage frontal ou en montage ar-
rière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un
espace peu profond, utilisez le manchon de
montage fourni. Si lespace est insuffisant, uti-
lisez le manchon de montage fourni avec le vé-
hicule.
2 Fixez le manchon de montage en utili-
sant un tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
Fr
43
Section
Français
03
Installation
<CRD4524-A/N>22
3 Installez lappareil comme indiqué sur
la figure.
1
2
3
4
5
1 Écrou
2 Pare-feu ou support métallique
3 Attache en métal
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous que lappareil est correctement
mis en place. Toute installation instable peut en-
traîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée
les trous sur le support et sur le côté de
lappareil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
3
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
2 Support de montage
3 Tableau de bord ou console
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture
2 Encoche
! Relâcher la face avant permet daccéder
plus facilement à lanneau de garniture.
! Quand vous remontez lanneau de garni-
ture, pointez le côté avec lencoche vers le
bas.
2 Insérez les clés dextraction fournies
dans les deux côtés de lappareil jusquà ce
quelles senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de
bord.
Retrait et remontage de la face
avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger
lappareil contre le vol.
Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez
la face avant vers le haut et tirez-la vers vous.
Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la
face avant pour protéger lappareil contre le vol
et à la page 29, Remontage de la face avant.
Fr
44
Section
03
Installation
Dépannage
Symptôme Causes possi-
bles
Action corrective
Lécran revient
automatique-
ment à laffi-
chage ordi-
naire.
Vous navez exé-
cuté aucune opé-
ration pendant
30 secondes.
Réexécutez lopéra-
tion.
Létendue de ré-
pétition de lec-
ture change de
manière inat-
tendue.
En fonction de
létendue de ré-
pétition de lec-
ture, létendue
sélectionnée
peut changer
lors de la sélec-
tion dun autre
dossier ou dune
autre plage ou en
cas davance/re-
tour rapide.
Resélectionnez lé-
tendue de répéti-
tion de lecture.
Un sous-dos-
sier nest pas
lu.
Il est impossible
de lire les sous-
dossiers lorsque
FOLDER (répéti-
tion du dossier)
est sélectionné.
Sélectionnez une
autre étendue de
répétition de lec-
ture.
NO XXXX ap-
paraît lors de la
modification de
laffichage (par
exemple NO
TITLE).
Aucune informa-
tion textuelle
nest intégrée.
Basculez laffi-
chage ou la lecture
sur une autre
plage/un autre fi-
chier.
Lécran est éc-
lairé quand
lappareil est
hors service.
Le mode dé-
monstration est
activé.
! Appuyez sur
pour annuler le
mode démonstra-
tion.
! Désactivez le ré-
glage de laffi-
chage de
démonstration.
Lappareil ne
fonctionne pas
correctement.
Il y a des inter-
férences.
Vous utilisez un
autre appareil, tel
quun téléphone
cellulaire, qui
transmet des
ondes électroma-
gnétiques à
proximité de lap-
pareil.
Éloignez tous les
appareils électri-
ques qui pourrait
provoquer des in-
terférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Ser vice dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Le disque est
sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est
rayé.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Une erreur méca-
nique ou élec-
trique est
survenue.
Coupez et remettez
le contact dallu-
mage ou choisis-
sez une autre
source, puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque inséré
est vierge.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-23 Format CD non
pris en charge
Utilisez un autre
disque.
FRMT READ Le début de la
lecture et le
début de lémis-
sion des sons
sont parfois dé-
calés.
Attendez que le
message dispa-
raisse pour enten-
dre les sons.
NO AUDIO Le disque inséré
ne contient pas
de fichiers pou-
vant être lus.
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED Le disque inséré
contient des fi-
chiers WMA pro-
tégés par DRM.
Utilisez un autre
disque.
PROTECT Tous les fichiers
sur le disque in-
séré intègrent la
protection par
DRM.
Utilisez un autre
disque.
Fr
45
Annexe
Français
Informations complémentaires
<CRD4524-A/N>23
Périphérique de stockage USB/iPod
Message Causes possi-
bles
Action corrective
NO DEVICE Quand la fonc-
tion Plug-and-
Play est hors ser-
vice, aucun péri-
phérique de
stockage USB et
aucun iPod nest
connecté.
! Mettez la fonc-
tion Plug-and-Play
en service.
! Connectez un pé-
riphérique de stoc-
kage USB/iPod
compatible.
FRMT READ Le début de la
lecture et le
début de lémis-
sion des sons
sont parfois dé-
calés.
Attendez que le
message dispa-
raisse pour enten-
dre les sons.
NO AUDIO Absence de pla-
ges musicales.
Transférez les fi-
chiers audio vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
La sécurité est
activée sur le pé-
riphérique de
stockage USB
Suivez les instruc-
tions du périphé-
rique de stockage
USB pour désacti-
ver la sécurité.
SKIPPED Le périphérique
de stockage USB
connecté
contient des fi-
chiers WMA inté-
grant la
protection
Windows Me-
diaä DRM 9/10
Lisez un fichier
audio nintégrant
pas la protection
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT Tous les fichiers
du périphérique
de stockage USB
intègrent la pro-
tection Windows
Media DRM 9/10
Transférez des fi-
chiers audio ninté-
grant pas la
protection
Windows Media
DRM 9/10 vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
Message Causes possi-
bles
Action corrective
N/A USB Le périphérique
de stockage USB
connecté nest
pas pris en
charge par cet
appareil.
! Connectez un pé-
riphérique de stoc-
kage de masse
USB compatible.
! Déconnectez
votre périphérique
et remplacez-le par
un périphérique de
stockage USB
compatible.
CHECK USB Le connecteur
USB ou le câble
USB est en
court-circuit.
Vérifiez que le
connecteur USB
ou le câble USB
nest pas coincé ou
endommagé.
Le périphérique
de stockage USB
connecté
consomme plus
de 500 mA (cou-
rant maximal au-
torisé).
Déconnectez le pé-
riphérique de stoc-
kage USB et ne
lutilisez pas. Met-
tez le contact sur
OFF, puis sur ACC
ou ON, et ne
connectez que des
périphériques de
stockage USB
compatibles.
LiPod fonctionne
correctement
mais nest pas
chargé
Assurez-vous que
le câble de conne-
xion de liPod nest
pas en court-circuit
(par exemple, quil
nest pas coincé
dans des objets
métalliques). Après
avoir vérifié, mettez
le contact dallu-
mage sur OFF puis
sur ON ou décon-
nectez liPod et re-
connectez-le.
Fr
46
Annexe
Informations complémentaires
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-19 Panne de
communication.
! Effectuez une
des opérations sui-
vantes.
Coupez et remet-
tez le contact dal-
lumage.
Déconnectez le
périphérique de
stockage USB.
Choisissez une
autre source.
Revenez ensuite à
la source USB.
! Déconnectez le
câble de liPod.
Quand le menu
principal de liPod
est affiché, recon-
nectez et réinitiali-
sez liPod.
Panne iPod Déconnectez le
câble de liPod.
Quand le menu
principal de liPod
est affiché, recon-
nectez et réinitiali-
sez liPod.
ERROR-23 Le périphérique
de stockage USB
nest pas forma
avec FAT12,
FAT16 ou FAT32
Le périphérique de
stockage USB doit
être formaté avec
FAT12, FAT16 ou
FAT32.
ERROR-16 Les versions de
firmware de
liPod sont an-
ciennes.
Mettez à jour la ver-
sion de liPod.
Panne iPod Déconnectez le
câble de liPod.
Quand le menu
principal de liPod
est affiché, recon-
nectez et réinitiali-
sez liPod.
STOP Aucune plage
musicale dans la
liste en cours.
Sélectionnez une
liste qui contient
les plages musica-
les.
NOT FOUND Aucune plage
musicale
connexe
Transférez les pla-
ges musicales sur
liPod.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant l un ou
lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm. Nutilisez pas de disques
8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une
forme particuli ère.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour CD
autre quun CD.
Nutilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés
ou présentant dautres défauts, car ils peuvent en-
dommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés
nest pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne
les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques,
nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent
chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chif-
fon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le
fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sadapter
à la température plus élevée pendant une heure envi-
ron. Essuyez également les disques humides avec un
chiffon doux.
Fr
47
Annexe
Français
Informations complémentaires
<CRD4524-A/N>24
La lecture de certains disques peut être impossible en
raison des caractéristiques du disque, de son format,
de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement
de lecture, des conditions de stockage ou dautres
conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture
dun disque.
Périphérique de stockage USB
Les connexion s via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
Ne connectez aucun autre périphérique quun péri-
phérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de
stockage USB tomber sur le plancher, il pourrait
gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou
daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Le périphérique de stockage peut ne pas être re-
connu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correctement.
! Le périphérique peut générer des parasites radio.
iPod
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis à une
température élevée.
Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le
câble du connecteur de la station daccueil de liPod
directement à cet appareil.
Attachez fermement liPod pendant que vous condui-
sez. Ne laissez pas liPod tomber sur le plancher, il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de
frein ou daccélérateur.
Quelques mots sur les réglages de liPod
! Lorsquun iPod est connecté, cet appareil désac-
tive le réglage EQ (égaliseur) de l iPod afin dopti-
miser lacoustique. Le réglage EQ original est
rétabli lorsque liPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répéti-
tion hors ser vice sur liPod quand vous utilisez cet
appareil. La fonction de répétition est positionnée
automatiquement sur répétition de toutes les pla-
ges quand vous connectez liPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur liPod ne sera
pas affiché par cet appareil.
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un
CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD
enregistrable pour la vidéo sur lautre.
Comme la face CD des DualDiscs nest pas physique-
ment compatible avec le standard CD général, la lec-
ture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être
possible.
Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut
provoquer des rayures sur le disque. Des rayures im-
portantes peuvent entraîner des problèmes de lecture
sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut
se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne
sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recom-
mandons de vous abstenir dutiliser des DualDiscs
avec cet appareil.
Pour des informations plus détaillées sur les Dual-
Discs, veuillez vous reporter aux informations four-
nies par le fabricant des disques.
Formats audio compressés
compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à
384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream avec vidéo: incompatible
Fr
48
Annexe
Informations complémentaires
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Ver-
sion 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fichier
(incluant lextension de fichier) ou dun nom de dos-
sier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent
être codés avec les jeux de caractères suivants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Jeux de caractères autres que Unicode qui sont
utilisés dans un environnement Windows et sont
paramétrés sur Russe dans le paramétrage multi-
lingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers
WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la lec-
ture de fichiers audio intégrés avec des données
image ou de fichiers audio stockés sur un périphé-
rique de stockage USB avec de nombreuses hiérar-
chies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 ni-
veaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo,
Joliet
Lecture multi-session: compatible
Transfert des données en écriture par paquet: incom-
patible
Quelle que soit la durée du silence entre les plages
musicales de lenregistrement original, la lecture des
disques daudio compressé seffectue avec une
courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 ni-
veaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dauteur:
incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la
première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lec-
ture de fichiers audio sur un périphérique de stoc-
kage USB avec de nombreuses hiérarchies de
dossiers.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas de disques ou un périphérique de
stockage USB dans un lieu les températures
sont élevées.
Fr
49
Annexe
Français
Informations complémentaires
<CRD4524-A/N>25
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les modè-
les diPod suivants. Les versions du logiciel iPod pri-
ses en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions
antérieures ne sont pas prises en charge.
! iPod nano 5ème génération (version logicielle
1.0.1)
! iPod nano 4ème génération (version logicielle
1.0.4)
! iPod nano 3ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 2ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 1ère génération (version logicielle
1.3.1)
! iPod touch 3ème génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.3)
! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1)
! iPod classic (version logicielle 1.1.2)
! iPod 5ème génération (version logicielle 1.3)
! iPhone 3GS (version logicielle 3.1.2)
! iPhone 3G (version logicielle 3.1.2)
! iPhone (version logicielle 3.1.2)
Selon la génération ou la version de liPod, certaines
fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du lo-
giciel iPod.
Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock
Connector vers USB est requis.
Un câble dinterface CD-IU50 Pioneer est également
disponible. Pour plus de détails, consultez votre re-
vendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, re-
portez-vous aux manuels de liPod.
Livre audio, Podcast: compatible
PRÉCAUTION
Pioneer naccepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur liPod, même si la perte
de données se produit pendant lutilisation de cet
appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affec-
ter de numéros de dossier ni spécifier les sé-
quences de lecture.
Exemple de hiérarchie
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier audio
compressé
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peut différer en fonction
du logiciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé-
quence enregistrée dans le périphérique de
stockage USB.
Pour spécifier la séquence de lecture, la mé-
thode suivante est recommandée.
1 Créez le nom du fichier en incluant des nom-
bres qui spécifient la séquence de lecture (par
exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB.
Toutefois, avec certains environnements sys-
tème, vous ne pouvez pas spécifier la sé-
quence de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la sé-
quence est différente et dépend du lecteur.
Fr
50
Annexe
Informations complémentaires
Tableau des caractères
cyrilliques
D:C D:C D:C D:C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D : Affichage C : Caractère
Droits dauteur et marques
commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commercia-
les de Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement
une licence dutilisation privée, non commer-
ciale, et ne comporte pas de licence ni nim-
plique aucun droit dutilisation de ce produit
pour une diffusion commerciale (cest-à-dire
générant des revenus) en temps réel (terrestre,
par satellite, câble et/ou tout autre média), dif-
fusion/streaming via internet, des intranets et/
ou dautres systèmes électroniques de distri-
bution de contenu, telles que les applications
audio payante ou audio sur demande. Une li-
cence indépendante est requise pour de telles
utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le
site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques dépo-
sées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans dautres pays.
Ce produit intègre une technologie détenue
par Microsoft Corporation, qui ne peut être uti-
lisée et distribuée que sous licence de
Microsoft Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod
touch sont des marques commerciales de
Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
dautres pays.
Les accessoires électroniques portant la men-
tion « Made for iPod » et « Made for iPhone »
ont été conçus pour fonctionner respective-
ment avec un iPod ou un iPhone et sont certi-
fiés conformes aux exigences dApple par le
fabricant.
Apple nest pas responsable pour le fonction-
nement de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes réglementaires et de
sécurité.
Fr
51
Annexe
Français
Informations complémentaires
<CRD4524-A/N>26
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Poids .............................................. 1,2 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
..................................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Moyen
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... 18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à 24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
USB
Spécification standard USB
..................................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale ........ 500 mA
Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Fr
52
Annexe
Informations complémentaires
53
Italiano
Français
<CRD4524-A/N>27
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante
leggere e osservare le precauzioni contrasse-
gnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE
contenute in questo manuale. Conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile, per
consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corret-
tamente, contattare il rivenditore o il Centro di
assistenza autorizzato PIONEER più vicino.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui vengono trasmessi segnali RDS
per stazioni FM.
ATTENZIONE
Questo prodotto è classificato come prodotto
laser di classe 1 in conformità con gli standard
di sicurezza dei prodotti laser (IEC 60825-
1:2007) e contiene un modulo laser di classe
1M. Per garantire continuativamente la sicu-
rezza, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere ai componenti interni del
prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per
qualsiasi intervento di manutenzione.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI
CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE
IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Evitare lesposizione allumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
It
54
Sezione
01
Prima di iniziare
Note
! Le operazioni di impostazione delle funzioni
vengono completate anche se il menu viene
chiuso prima della conferma.
! In questo manuale, il termine iPod verrà uti-
lizzato per indicare iPod e iPhone.
Modalità dimostrazione
Importante
! Se non si collega il conduttore rosso (ACC) di
questa unità a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chia-
ve di avviamento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
! Se la dimostrazione delle caratteristiche conti-
nua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
La dimostrazione viene avviata automatica-
mente quando linterruttore della chiave di av-
viamento è posizionato su ACC o ON e lunità
è spenta. Se si spegne lunità, la modalità di-
mostrazione non viene annullata. Per annulla-
re la modalità dimostrazione, utilizzare la
relativa funzione nel menu delle impostazioni
iniziali. Se la dimostrazione continua con lin-
terruttore della chiave di avviamento posizio-
nato su ACC, la batteria potrebbe
scaricarsi.
It
55
Sezione
Italiano
01
Prima di iniziare
<CRD4524-A/N>28
Unità principale
1
24 5 63
78 a b c d9
Componente Componente
1 S (SRC/OFF) 8
(Tasto indietro/
visualizzazione/
scorrimento)
2 h (espulsione) 9 a/b/c/d
3
(lista) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 - 6
5
Vano dinserimento
dei dischi
c
Connettore di in-
gresso ausiliario
(AUX) (connettore
stereo da 3,5 mm)
6 Porta USB d Tasto Rimozione
7 B (BAND/ESC)
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CD-
U50E) per collegare un lettore audio USB o un
dispositivo di memoria USB, in quanto se i di-
spositivi vengono collegati direttamente allu-
nità, sporgeranno dalla stessa e potrebbero
risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
Indicazioni sui display
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Indicatore Stato
1
Sezione del
display
principale
! Sintonizzatore: banda e fre-
quenza
! RDS: nome di servizio del pro-
gramma, informazioni PTY e
altre informazioni letterali
! Lettore CD incorporato, dispo-
sitivi di memoria USB e iPod:
tempo di riproduzione trascor-
so e informazioni di testo
2 c
Esiste una cartella o un menu di
livello superiore.
3 d
Esiste una cartella o un menu di
livello inferiore.
Lampeggia quando è selezionato
dalliPod un brano/album correla-
to al brano correntemente in ri-
produzione.
4
(lista) È attivata la funzione elenco.
5
(artista)
Viene visualizzato il nome degli
artisti del disco (brano).
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca dellartista nella fun-
zione di ricerca nelliPod.
6
(disco)
Viene visualizzato il nome del
disco (album).
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca dellalbum nella fun-
zione di ricerca nelliPod.
7
(brano)
Viene visualizzato il nome della
traccia (brano).
Un file audio riproducibile è stato
selezionato durante lutilizzo della
funzione di elenco.
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca del brano nella fun-
zione di ricerca nelliPod.
8 LOC
La ricerca di sintonia in modo lo-
cale è attiva.
9
(TA) La funzione TA è attivata.
a
(TP) È sintonizzata una stazione TP.
b
(ripeti-
zione)
È attiva la funzione di riproduzio-
ne cartella.
It
56
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Indicatore Stato
c
(ripro-
duzione ca-
suale/shuf-
fle)
È attiva la riproduzione casuale.
Viene visualizzato quando la fun-
zione di riproduzione casuale o di
riproduzione casuale di tutti i
brani è attiva ed è selezionata la
sorgente iPod.
d
(Sound Re-
triever)
È attivata la funzione Sound Re-
triever.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even-
tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino per proteggere lunità dai
furti
1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il fron-
talino.
2 Spingere il frontalino verso lalto e tirarlo verso le-
sterno.
3 Tenere sempre il frontalino in una custodia di pro-
tezione quando non è collegato allunità.
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dellunità
principale nei corrispondenti alloggiamenti sul
frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando
è saldamente installato.
Se non è possibile collegare il frontalino allunità
principale, accertarsi di aver posizionato il fronta-
lino sullunità principale in modo corretto. Inse-
rendo il frontalino con forza eccessiva, lunità o il
frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dellunità
1 Premere S (SRC/OFF) per accendere l unità.
Spegnimento dellunità
1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF) fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere S (SRC/OFF) per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)CD (Lettore CD incorpo-
rato)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
It
57
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>29
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo
quando si rimuove il frontalino.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa
unità viene collegato al terminale di controllo del
relè dellantenna automatica, lantenna dellauto-
mobile si estende quando si accende lunità. Per
ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni dei menu
identiche per impostazioni
funzioni/regolazioni audio/
impostazioni iniziali/liste
Ritorno al display precedente
Ritorno allelenco precedente (la cartella superiore di
un livello)
1 Premere
.
Ritorno al menu principale
Ritorno al livello principale di un elenco
1 Premere e tenere premuto
.
Ritorno al display normale
Annullamento del menu delle impostazioni iniziali
1 Premere B (BAND/ESC).
Ritorno al display normale dallelenco
1 Premere B (BAND/ESC).
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere B (BAND/ESC) fino a quando viene vi-
sualizzata la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM
o MW/LW).
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilasciare.
È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzio-
ne AF (ricerca delle frequenze alternative) di que-
sta unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disat-
tivata (vedere a pagina 60).
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6),
mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
di preselezione sintonia (da 1 a 6) per sele-
zionare la stazione desiderata.
# È inoltre possibile richiamare le stazioni radio
memorizzate premendo a o b quando è visualiz-
zato il display della frequenza.
Scorrimento del display RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni digitali che facilitano la ricerca
delle stazioni radio.
It
58
Sezione
02
Funzionamento dellunità
% Premere .
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi.
Elenco PTY
NEWS/INFO
NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO (In-
formazione), SPORT (Sport), WEATHER (Informazio ni
meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS
(Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Coun-
try), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi
successi), FOLK MUS (Musica Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Musica
classica)
OTHERS
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHIL-
DREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELI-
GION (Religione), PHONE IN (Chiamate in diretta),
TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCU-
MENT (Documentari)
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Ricezione dei notiziari sul traffico
Indipendentemente dalla sorgente che si sta ascol-
tando, è possibile ricevere automaticamente i notizia-
ri sul traffico con la funzione TA (attesa di notiziari sul
traffico).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazio-
ne TP con estensione alle altre stazioni del net-
work.
2 Premere TA/NEWS per attivare o disattivare latte-
sa di notiziari sul traffico.
3 Usare M.C. per regolare il volume TA quando ini-
zia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e
richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA/
NEWS mentre è in corso la ricezione del notizia-
rio sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma
resta in modalità di attesa fino a quando si preme
di nuovo TA/NEWS.
Uso dellinterruzione dei programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da
una stazione di notizie con codice PTY, lunità passa
automaticamente da qualsiasi stazione alla stazione
che trasmette notizie. Quando il programma di noti-
zie è terminato, la ricezione del programma prece-
dente riprende.
1 Premere e tenere premuto TA/NEWS per attivare
o disattivare linterruzione dei programmi per i
notiziari.
Il programma per i notiziari può essere annullato
premendo TA/NEWS.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzio-
ne.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
It
59
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>30
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni mi-
gliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più
forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare loperazione, premere di nuovo M.
C.
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regiona-
le limita la selezione alle stazioni che trasmettono
programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sin-
tonizzare solo le stazioni radio con segnali radio suffi-
cientemente pote nti per una buona ricezione .
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
FM: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
Limpostazione di livello massimo consente la ri-
cezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli
più bassi consentono di ricevere stazioni più de-
boli.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le in-
formazioni PTY (tipo di programma).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
Lunità ricerca una stazione che trasmette il tipo
di programma selezionato. Quando viene trovata
una stazione, viene visualizzato il nome di servizio
del programma.
Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma), vedere nella pagina precedente.
Il programma di alcune stazioni può essere diver-
so da quello indicato dal PTY (tipo di programma)
trasmesso.
Se nessuna stazione trasmette il tipo di program-
ma ricercato, per circa due secondi viene visualiz-
zata lindicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lattesa di
notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la funzione
AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
CD/CD-R/CD-RW e
dispositivi di memoria USB
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano dinserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
It
60
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di
memoria USB
1 Sollevare la copertura del connettore USB e colle-
gare il dispositivo di memoria USB utilizzando un
cavo USB.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
memoria USB
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
Selezione di una cartella
1 Premere a o b.
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi, du-
rante lavanzamento rapido e la modalità inversa
non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto B (BAND/ESC) .
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere B (BAND/ESC).
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dallunità.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere
.
Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra
1 Premere e tenere premuto
.
Note
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multi-
mediali, il testo memorizzato su un file audio
potrebbe essere incompatibile e non essere vi-
sualizzato correttamente.
! Le informazioni di testo che possono essere
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/
brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità
dellelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione dei nomi dei file o delle cartelle
1 Ruotare M.C.
Riproduzione
1 Quando è selezionato un file o un brano, premere
M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartelle)
nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere e te-
nere premuto M.C.
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6 /
per alternare:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC Ripete tutti i brani
! TRACK Ripete il brano corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
Lettore audio USB/memoria USB
! ALL Ripete tutti i file
! TRACK Ripete il file corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5 /
per attivare o disattivare la ripro-
duzione casuale.
I brani contenuti nellintervallo di ripetizione sele-
zionato vengono riprodotti in ordine casuale.
It
61
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>31
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 2 /PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del
suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 1 /S.Rtrv per passare in rassegna :
OFF (disattivata)12
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di com-
pressione alte.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzio-
ne.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di ri-
produzione ripetuta.
Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
RANDOM (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la riprodu-
zione casuale.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente laudio
compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dellau-
dio compresso e ripristino del suono completo (fun-
zione Sound Retriever) in questa pagina.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura del connettore USB.
2 Collegare liPod utilizzando un cavo USB tra lin-
terfaccia e il connettore Dock delliPod.
Selezione di una traccia (capitolo)
1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere liPod
se la modalità di controllo è impostata su
CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dalliPod prima di col-
legarlo a questa unità.
! LiPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere
.
Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra
1 Premere e tenere premuto
.
It
62
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, premere
.
2 Utilizzare M.C. per selezionare una ca-
tegoria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria
1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzioneartistialbum brani
podcastgenericompositoriaudiolibri
Riproduzione
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella categoria
selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere M.
C.
Riproduzione di un brano nella categoria selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere e te-
nere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista
1 Quando viene visualizzata una lista per la catego-
ria selezionata, premere
per passare alla mo-
dalità di ricerca alfabetica.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordine
alfabetico.
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6 /
per alternare:
! ONE Ripete il brano corrente
! ALL Ripete tutti i brani dellelenco seleziona-
to
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all)
1 Premere 5 /
per attivare la funzione shuffle all.
! La riproduzione casuale è attiva quando la moda-
lità di controllo è impostata su CTRL iPod/CTRL
APP.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 2 /PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Riproduzione di brani correlati al brano attualmente
in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
Lista degli album dellartista correntemente in ri-
produzione
Lista dei brani dellalbum correntemente riprodotto
Lista degli album del genere correntemente in ri-
produzione
1 Premere e tenere premuto M.C. per passare alla
modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere
per selezionare.
! ARTIST Riproduce un album dellartista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM Riproduce un brano dellalbum at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà
riprodotto il brano/album selezionato.
È possibile annullare il brano/album selezionato, se
si utilizzano funzioni diverse dalla ricerca collega-
mento (ad esempio lavanzamento o il riavvolgimento
rapidi).
A seconda del brano selezionato per la riproduzione,
la fine del brano attualmente in riproduzione e linizio
del brano/album selezionato potrebbero essere ta-
gliati.
It
63
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>32
Utilizzo della funzione iPod di questa unità dalliPod
Selezionando CTRL APP, è possibile ascoltare laudio
delle applicazioni delliPod utilizzan do gli altoparlanti
dellautomobile.
Questa funzione non è compatibile con i seguenti
modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione
! iPod di quinta generazione
La modalità APP è compatibile con i seguenti modelli
di iPod.
! iPod touch di terza generazione (versione del soft-
ware 3.0 o successiva)
! iPod touch di seconda generazione (versione del
software 3.0 o successiva)
! iPod touch di prima generazione (versione del
software 3.0 o successiva)
! iPhone 3GS (versione del software 3.0 o successi-
va)
! iPhone 3G (versione del software 3.0 o successi-
va)
! iPhone (versione del software 3.0 o successiva)
1 Premere 4 /iPod per alternare la modalità di con-
trollo.
! CTRL iPod È possibile utilizzare la funzione
iPod di questa unità tramite lapparecch io
iPod collegato.
! CTRL APP È possibile riprodurre laudio
delle applicazioni delliPod.
! CTRL AUDIO È possibile utilizzare la funzio-
ne iPod direttamente da questa unità.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino del
suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 1 /S.Rtrv per passare in rassegna :
OFF (disattivata)12
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di com-
pressione alte.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzio-
ne.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di ri-
produzione ripetuta.
Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
SHUFFLE (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione pre-
ferita.
! SONGS Riproduce in ordine casuale i brani
contenuti nella lista selezionata.
! ALBUMS Riproduce i brani contenuti in un
album selezionato in ordine casuale.
! OFF Annulla la riproduzione casuale.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
SHUFFLE ALL (riproduzione casuale di tutti i brani)
1 Premere M.C. per attivare la riproduzione casuale
di tutti i brani.
Per disattivare la funzione, impostare SHUFFLE
nel menu FUNCTION su off.
LINK PLAY (riproduzione collegamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere
per selezionare.
Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, ve-
dere Riproduzione di brani correlati al brano attual-
mente in riproduzione nella pagina precedente.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione pre-
ferita.
! FASTER Riproduzione più veloce del norma-
le
! NORMAL Riproduzione normale
! SLOWER Riproduzione più lenta del norma-
le
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
It
64
Sezione
02
Funzionamento dellunità
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente laudio
compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dellau-
dio compresso e ripristino del suono completo (fun-
zione Sound Retriever) nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Note
! Impostando la modalità di controllo su
CTRL iPod viene messa in pausa la riproduzio-
ne dei brani. Utilizzare i comandi delliPod per
riprendere la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod/CTRL APP, è possibile controlla-
re le seguenti funzioni da questa unità.
Pausa
Avanzamento rapido/modalità inversa rapi-
da
Avanzamento/retrocessione brano
Riproduzione ripetuta (ONE/ALL/OFF)
Riproduzione casuale (shuffle)
(Elenco) per utilizzare i menu delliPod
a per ruotare la ghiera cliccabile verso si-
nistra
b per ruotare la ghiera cliccabile verso de-
stra
! Quando la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod, le operazioni sono limitate
come segue:
Le impostazioni delle funzioni non sono di-
sponibili.
La funzione di scorrimento non può essere
eseguita da questa unità.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzio-
ne audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione
audio.
FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza (ante-
riore/posteriore) al bilanciamento (sinistra/destra)
e viceversa.
3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti.
! Quando limpostazione delluscita posteriore e
RCA è SW, non è possibile regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vede-
re SW CONTROL (impostazione delluscita
posteriore e del subwoofer) a pagina 67.
EQUALIZER (richiamo dellequalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
TONE CTRL (regolazione dellequalizzatore)
! Le impostazioni della curva dequalizzazione rego-
lata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/MID
(medi)/TREBLE (alti).
3 Ruotare M.C. per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: da +6 a -6
LOUDNESS (sono rità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
OFF (non attiva)LOW (bassa)HIGH (alta)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
SUBWOOFER1 (impostazione on/off del subwoofer)
It
65
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>33
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che può esse-
re attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
NORMAL (fase normale)REVERSE (fase inver-
sa)OFF (subwoofer non attivo)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
SUBWOOFER2 (regolazione del subwoofer)
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regolare
la frequenza di taglio e il livello di uscita.
Solo frequenze più basse di quelle presenti nellinter-
vallo selezionato vengono emesse dal subwoofer.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Premere M.C. per alternare la frequenza di taglio
e il livello di uscita del subwoofer.
Frequenza di taglio (il display della frequenza di
taglio lampeggia)Livello di uscita (il display del
livello di uscita lampeggia)
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Livello di uscita: da -24 a +6
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sorgente)
consente di regolare il livello di volume di ogni sor-
gente per prevenire cambiamenti radicali di volume
quando si passa da una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volume
FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regolare il
livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sorgen-
te.
Intervallo di regolazione: da +4 a 4
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Impostazioni iniziali
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver
ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE
(risparmio energetico) è disattivata, a seconda
del metodo di collegamento, lunità potrebbe con-
tinuare a consumare energia dalla batteria se lin-
terruttore della chiave di avviamento del veicolo
non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF)
fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere S (SRC/OFF) e mantenerlo pre-
muto sino a quando sul display appare il
nome della funzione.
3 Ruotare M.C. per selezionare limposta-
zione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare limposta-
zione iniziale.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono
attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione
cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la
funzione AF, è preferibile impostare il passo di sinto-
nizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sintoniz-
zazione FM.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
AUTO-PI (ricerca automatica PI)
Lunità può ricercare automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione, anche duran-
te il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricerca
automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
It
66
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Attivare questa impostazione se a questa unità viene
collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
USB (plug and play)
Questa impostazione consente di passare automati-
camente alla sorgente USB/iPod.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
plug and play.
ON Quando viene collegato un dispositivo di
memoria USB/iPod, a seconda del tipo di disposi-
tivo, la sorgente passa automaticamente a USB /
iPod. Se si scollega il dispositivo di memoria
USB/iPod, la sorgente di questa unità viene disat-
tivata.
OFF Quando viene collegato un dispositivo di
memoria USB/iPod, la sorgente non passa auto-
maticamente a USB/iPod. Sarà necessario passa-
re alla sorgente USB/iPod manualmente.
SW CONTROL (impostazione delluscita posteriore e
del subwoofer)
Luscita degli altoparlanti posteriori e luscita RCA
possono essere utilizzate per una connessione con al-
toparlanti a gamma completa o con un subwoofer.
Se si passa a REAR-SP:SW, è possibile collegare lu-
scita dellaltoparlante posteriore direttamente a un
subwoofer, senza luso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, limpostazione REAR-SP è impostata per
il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (FUL).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per cambiare luscita e premere per
selezionare.
REAR-SPPREOUT
3 Ruotare M.C. per modificare impostazione.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Anche se si modifica limpostazione, non
viene emesso alcun suono a meno che si attivi
luscita subwoofer (vedere SUBWOOFER1
(impostazione on/off del subwoofer) a pagina
65).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
DEMO (impostazione del display di dimostrazione)
1 Per attivare o disattivare il display della dimostra-
zione, premere M.C.
SCROLL (impostazione della modalità di scorrimento)
Quando la funzione di scorrimento costante è attiva-
ta, sul display scorrono continuamente le informazio-
ni dei testi memorizzati. Disattivarla se si desidera
che le informazioni scorrano una sola volta.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scorri-
mento costante.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni
di testo dei file audio compressi se sono state incor-
porate in una delle lingue europee occidentali o in
russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione della lin-
gua selezionata non corrispon dono, le informazio-
ni di testo potrebbero non essere visualizzate
correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati
correttamente.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di im-
postazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione desi-
derata.
EUROPEAN (Lingua europea)RUSSIAN (lingua
russa)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il con-
sumo di energia della batteria.
! Lattivazione della sorgente è lunica operazione
consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la modalità
di risparmio energetico.
Selezione del colore
dellilluminazione
(Funzione dellunità DEH-4300UB)
Questa unità è dotata di illuminazione a più
colori. È possibile scegliere il colore desiderato
dallelenco dei colori.
Selezione diretta dallelenco
dei colori dellilluminazione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
It
67
Sezione
Italiano
02
Funzionamento dellunità
<CRD4524-A/N>34
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare ILLUMI.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore
dellilluminazione.
È possibile selezionare unopzione dal seguen-
te elenco.
! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
! CUSTOM (colore dellilluminazione perso-
nalizzato)
4 Premere M.C. per confermare la selezio-
ne.
Note
! Selezionando SCAN, il colore dellilluminazio-
ne cambia automaticamente passando in ras-
segna i 30 colori preselezionati.
! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
Personalizzazione del colore
dellilluminazione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione
di menu; premere per selezionare ILLUMI.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore
preselezionato o il colore dellilluminazione
CUSTOM.
# Non è possibile creare un colore dellillumina-
zione personalizzato se è selezionato SCAN.
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto
sino a quando sul display appare limposta-
zione del colore dellilluminazione persona-
lizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore
primario.
R (rosso)G (verde)B (blu)
6 Ruotare M.C. per regolare il livello della
luminosità.
Intervallo di regolazione: 0 - 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore
a 10 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B
(blu) allo stesso tempo.
# È inoltre possibile eseguire la stessa operazio-
ne da sui colori.
7 Premere M.C. e tenerlo premuto fino a
quando non viene visualizzata lindicazio-
ne CUSTOM.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere S (SRC/OFF) per selezionare
AUX come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata limpostazione dellapparec-
chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX
(ingresso ausiliario) a pagina 66.
Silenziamento del suono
Laudio viene silenziato automaticamente
quando:
! Viene effettuata o ricevuta una chiamata
utilizzando un telefono cellulare collegato a
questa unità.
! La guida vocale viene emessa da ununità
di navigazione Pioneer collegata a questa
unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
It
68
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces-
soria) per linterruttore della chiave di avvia-
mento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento del-
linterruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W
e impedenza nominale compresa tra 4
ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol-
gere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo-
nenti mobili, come la leva del cambio e i bi-
nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del-
limpianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano
motore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
Non mettere in cortocircuito i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con
altri dispositivi tagliando lisolante del cavo
di alimentazione dellunità. La capacità di
carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegare questo cavo al telecomando
di sistema di un amplificatore di potenza
esterno o al terminale di controllo del relè del-
lantenna automatica del veicolo (max. 300
mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unan-
tenna a vetro, collegarla al terminale di ali-
mentazione di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al termi-
nale di alimentazione dellamplificatore di po-
tenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al
terminale di alimentazione dellantenna auto-
matica. In caso contrario, la batteria potrebbe
scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzio-
namenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra per questa unità e per le altre apparec-
chiature (soprattutto per i prodotti ad alta ten-
sione, quali lamplificatore di potenza) devono
essere collegati separatamente. In caso con-
trario, se scollegati accidentalmente, potreb-
bero provocare incendi o malfunzionamenti.
Questa unità
1
3
4 5
2
1 Ingresso cavo di alimentazione
2 Uscita posteriore o del subwoofer
3 Ingresso antenna
4 Fusibile (10 A)
It
69
Sezione
Italiano
03
Installazione
<CRD4524-A/N>35
5 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per teleco-
mando cablato (venduto a parte).
Cavo di alimentazione
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Allingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3
e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso,
accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co-
stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dallinterrut-
tore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega-
re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle-
gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del sistema
dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12
V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè del-
lantenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio-
ne di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparec-
chio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro +
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
Grigio: Anteriore destro +
Grigio/nero: Anteriore destro *
Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer +
Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoofer
*
Viola: Posteriore destro + o subwoofer +
Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe es-
sere diviso in due. In questo caso, accertarsi
di collegare entrambi i connettori.
Note
! Cambiare le impostazioni iniziali dellunità.
Fare riferimento a SW CONTROL (impostazio-
ne delluscita posteriore e del subwoofer) a pa-
gina 67.
Luscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili verde
e verde/nero.
It
70
Sezione
03
Installazione
Amplificatore di potenza
(venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa
lamplificatore opzionale.
1
3
2
4
55
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte)
4 Alluscita posteriore o del subwoofer
5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dellim-
pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in-
feriore a 60°.
60°
Montaggio DIN anteriore/
posteriore
Questa unità può essere installata corretta-
mente sia dalla posizione di montaggio ante-
riore, sia dalla posizione di montaggio
posteriore.
Durante linstallazione utilizzare componenti
disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel
cruscotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare una fascetta di montaggio
fornita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente,
utilizzare la fascetta di montaggio fornita con
il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio uti-
lizzando un cacciavite per piegare le lin-
guette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
1
2
3
4
5
1 Dado
It
71
Sezione
Italiano
03
Installazione
<CRD4524-A/N>36
2 Paratia antifuoco o supporto in metallo
3 Staffa metallica
4 Vite
5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che lunità sia installata saldamen-
te in posizione. Uninstallazione instabile potreb-
be causare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata,
in modo che i fori sulla staffa e sul lato del-
lunità corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
3
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
Rimozione dellunità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di ac-
cedere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spinge-
re il lato con la linguetta intaccata verso il
basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite
su entrambi i lati dellunità fino a che non
scattano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del
frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per proteg-
gere lunità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il fron-
talino verso lalto tirandolo verso lesterno.
Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del
frontalino per proteggere lunità dai furti e Rein-
serimento del frontalino a pagina 57.
It
72
Sezione
03
Installazione
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Il display torna
automatica-
mente alla vi-
sualizzazione
normale.
Non è stata ese-
guita alcuna ope-
razione per 30
secondi.
Eseguire nuova-
mente loperazio-
ne.
Lintervallo di ri-
produzione ri-
petuta cambia
imprevedibil-
mente.
A seconda del-
lintervallo di ri-
produzione ripe-
tuta, lintervallo
selezionato po-
trebbe cambiare
quando si sele-
ziona una cartel-
la o un brano
diverso, o quan-
do si procede al-
lavanzamento
rapido/modalità
inversa.
Selezionare nuova-
mente lintervallo
di riproduzione ri-
petuta.
I brani di una
sottocartella
non vengono ri-
prodotti.
Non è possibile
riprodurre i brani
delle sottocartel-
le se è seleziona-
ta lopzione
FOLDER (ripeti-
zione della cartel-
la).
Selezionare un
altro intervallo di ri-
produzione ripetu-
ta.
Quando cam-
bia il display,
viene visualiz-
zata unindica-
zione NO
XXXX (ad
esempio, NO
TITLE).
Nel brano non è
incorporata alcu-
na informazione
di testo.
Modificare la visua-
lizzazione o ripro-
durre un altro
brano/file.
Il display si illu-
mina quando
lunità viene
spenta.
La modalità di-
mostrazione è at-
tiva.
! Premere
per
annullare la moda-
lità dimostrazione.
! Disattivare la mo-
dalità dimostrazio-
ne.
Malfunziona-
mento delluni-
tà.
Ci sono interfe-
renze.
Si sta utilizzando
un dispositivo, ad
esempio un cel-
lulare, che tra-
smette onde
elettromagneti-
che in prossimità
dellunità.
Spostare il disposi-
tivo elettrico che
causa interferenze
lontano dallunità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assi-
stenza Pioneer più vicino, accertarsi di annota-
re il messaggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Il disco è sporco. Pulire il disco.
Il disco è graffia-
to.
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Si è verificato un
errore elettrico o
meccanico.
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito è
vuoto
Sostituire il disco.
ERROR-23 Il formato del CD
non è supportato
Sostituire il disco.
FRMT READ A volte si verifica
ritardo tra quan-
do la riproduzio-
ne viene avviata e
quando si inizia
a percepire il
suono.
Attendere che il
messaggio scom-
paia.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
riproducibili.
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti
con tecnologia
DRM.
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM.
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
Messaggio Causa Azione
NO DEVICE Quando la fun-
zione plug and
play non è attiva,
non è possibile
collegare disposi-
tivi di memoria
USB o iPod.
! Attivare la funzio-
ne plug and play.
! Collegare un di-
spositivo di memo-
ria USB/iPod
compatibile.
It
73
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
<CRD4524-A/N>37
Messaggio Causa Azione
FRMT READ A volte si verifica
ritardo tra quan-
do la riproduzio-
ne viene avviata e
quando si inizia
a percepire il
suono.
Attendere che il
messaggio scom-
paia.
NO AUDIO Assenza di brani. Trasferire i file
audio nel dispositi-
vo di memoria
USB e stabilire il
collegamento.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato ha la
protezione attiva-
ta.
Seguire le istruzio-
ni del dispositivo di
memoria USB per
disattivare la prote-
zione.
SKIPPED Il dispositivo di
memoria USB
collegato contie-
ne file WMA pro-
tetti da
tecnologia
Windows Me-
diaä DRM 9/10
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT Tutti i file del di-
spositivo di me-
moria USB
collegato sono
protetti da tecno-
logia Windows
Media DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tec-
nologia Windows
Media DRM 9/10
sul dispositivo di
memoria USB e
collegarlo.
N/A USB Il dispositivo di
memoria USB
collegato non è
supportato da
questa unità.
! Collegare un di-
spositivo USB
compatibile con lo
standard MSC
(Mass Storage
Class).
! Scollegare il di-
spositivo e sosti-
tuirlo con un
dispositivo di me-
moria USB compa-
tibile.
Messaggio Causa Azione
CHECK USB Il connettore
USB o il cavo
USB è in corto-
circuito.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato consu-
ma più di 500
mA (la potenza
massima con-
sentita).
Scollegare il dispo-
sitivo di memoria
USB e non utiliz-
zarlo. Portare lin-
terruttore della
chiave di avvia-
mento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine colle-
gare solo dispositi-
vi di memoria USB
compatibili.
LiPod funziona
correttamente
ma non si ricari-
ca
Accertarsi che il
cavo di collega-
mento delliPod
non sia in cortocir-
cuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
aver verificato, por-
tare linterruttore
della chiave di av-
viamento su OFF e
quindi su ON, op-
pure scollegare
liPod e collegarlo
nuovamente.
It
74
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comuni-
cazione.
! Eseguire una
delle operazioni ri-
portate di seguito.
Portare linterrut-
tore della chiave di
avviamento in posi-
zione OFF e quindi
di nuovo su ON.
Scollegare il di-
spositivo di memo-
ria USB.
Passare a una
sorgente diversa.
Quindi, tornare alla
sorgente USB.
! Scollegare il
cavo dalliPod.
Quando viene vi-
sualizzato il menu
principale delli-
Pod, collegare
liPod e reimpostar-
lo.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
liPod e reimpostar-
lo.
ERROR-23 Il dispositivo di
memoria USB
non è formattato
in FAT12, FAT16 o
FAT32
Il dispositivo di me-
moria USB deve
essere formattato
in FAT12, FAT16 o
FAT32.
ERROR-16 La versione del
firmware delli-
Pod è obsoleta.
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
liPod e reimpostar-
lo.
STOP Nessun brano
presente nella
lista corrente.
Selezionare una
lista che contenga
brani.
NOT FOUND Non ci sono
brani correlati
Scaricare i brani
sulliPod.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei
due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8
cm o adattatori per dischi da 8 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, com-
pletamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma
irregolare.
Nel vano dinserimento dei CD non inserire nientaltro
che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimen-
ti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il
lettore.
Non è possibile la riproduzione di CD-R/CD-RW non
finalizzati.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle ri-
spettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare
prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno
morbido sul disco procedendo dal centro verso le-
sterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea-
mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, la-
sciarlo raggiungere una temperatura più alta per
circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
It
75
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
<CRD4524-A/N>38
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possi-
bile a causa delle caratteristiche del disco, del forma-
to del disco, dellapplicazione di registrazione,
dellambiente di riproduzione, delle condizioni di con-
servazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la ri-
produzione di un disco.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono supportati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di me-
moria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di
memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di me-
moria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe in-
castrarsi sotto il pedale del freno o dellacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, potrebbe-
ro verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere ri-
conosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la ri-
cezione radio.
iPod
Non lasciare liPod in luoghi soggetti a temperature
elevate.
Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il
cavo del connettore dock direttamente dalliPod a
questa unità.
Durante la guida fissare saldamente liPod. Non la-
sciar cadere liPod sul fondo della vettura, dove po-
trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o
dellacceleratore.
Informazioni sulle impostazioni delliPod
! Quando un iPod è collegato, questa unità disatti-
va la funzione EQ (equalizzatore) delliPod per otti-
mizzare lacustica. Quando si scollega liPod,
limpostazione EQ ritorna al valore originale.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripetizione
delliPod se il dispositivo viene utilizzato con que-
sta unità. Lopzione di ripetizione viene automati-
camente modificata su Tutti quando si collega
liPod a questa unità.
Se il testo salvato sulliPod non è compatibile, non
verrà visualizzato da questa unità.
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD
registrabile per laudio su un lato e un DVD registrabi-
le per i video sullaltro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potrebbe
non essere possibile riprodurre il lato CD con questa
unità.
Il caricamento e lespulsione frequenti di un Dual-
Disc, possono provocare la presenza di graffi sul
disco. Graffi profondi possono determinare problemi
di riproduzione sullunità. In alcuni casi, il DualDisc
potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento
disco e non essere espulso. Per prevenire questi in-
convenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc
con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal produtto-
re del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc.
Compatibilità audio
compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional,
Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: Non
compatibile
It
76
Appendice
Informazioni supplementari
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compat ibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla
tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla
Versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non compati-
bile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: Non
compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle
cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i
primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve
essere codificato con i seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Set di caratteri diversi da Unicode utilizzati in am-
biente Windows e impostati come cirillico nellim-
postazione mu ltilingue
A seconda dellapplicazione utili zzata per codificare i
file WMA, questa unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dellavvio della riproduzione di file incorporati
con dati immagine o file audio su dispositivi di memo-
ria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli
(una gerarchia pratica non dovrebbe preve dere più di
due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: Compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non com-
patibile
Indipendentemente dalla durata dellintervallo vuoto
tra i brani della registrazione originale, i dischi conte-
nenti file audio compresso verranno riprodotti con
una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli
(una gerarchia pratica non dovrebbe preve dere più di
due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
Non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: È possibile
riprodurre solo la prima partizione.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dellavvio della riproduzione di file audio su un
dispositivo di memoria USB con numerose gerarchie
di cartelle.
ATTENZIONE
Non lasciare dischi o dispositivi di memoria USB
in luoghi esposti ad alte temperature.
It
77
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
<CRD4524-A/N>39
Compatibilità iPod
Lunità è compatibile esclusivamente con i seguenti
modelli di iPod. Le versioni compatibili del software
iPod sono riportate di seguito. È possibile che le ver-
sioni anteriori non siano compatibili.
! iPod nano di quinta generazione (versione del
software 1.0.1)
! iPod nano di quarta generazione (versione del
software 1.0.4)
! iPod nano di terza generazione (versione del soft-
ware 1.1.3)
! iPod nano di seconda generazione (versione del
software 1.1.3)
! iPod nano di prima generazione (versione del soft-
ware 1.3.1)
! iPod touch di terza generazione (versione del soft-
ware 3.1.2)
! iPod touch di seconda generazione (versione del
software 3.1.2)
! iPod touch di prima generazione (versione del
software 3.1.2)
! iPod classic 160GB (versione del software 2.0.3)
! iPod classic 120GB (versione del software 2.0.1)
! iPod classic (versione del software 1.1.2)
! iPod di quinta generazione (versione del software
1.3)
! iPhone 3GS (versione del software 3.1.2)
! iPhone 3G (versione del software 3.1.2)
! iPhone (versione del software 3.1.2)
A seconda della generazione o della versione delli-
Pod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibi-
li.
Il funzionamento può variare a seconda della versione
del software di iPod.
Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di collega-
mento tra linterfaccia USB e il connettore Dock delli-
Pod.
È inoltre disponibile in commercio il cavo di interfac-
cia CD-IU50 di Pioneer. Consultare il rivenditore per
ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/
formati, vedere i manuali delliPod.
Audiolibri, podcast: Compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità per
leventuale perdita di dati dalliPod anche se i dati
vengono persi durante luso di questa unità.
Riproduzione in sequenza
dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare
i numeri alle cartelle e specificare sequenze di
riproduzione.
Esempio di gerarchia
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: cartella
: file audio com-
presso
da 01 a 05: numero
della cartella
da 1 a 6: sequen-
za di riproduzione
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a se-
conda del software utilizzato per la codifica o
la scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della
sequenza di registrazione sul dispositivo di
memoria USB.
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare il nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel disposi-
tivo di memoria USB.
Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema,
potrebbe non essere possibile specificare la
sequenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è
diversa e dipende dal tipo di lettore.
It
78
Appendice
Informazioni supplementari
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Carattere
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple e iTunes sono marchi di Apple Inc., regi-
strati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media e il logo di Windows sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica regi-
strati della Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprie-
della Microsoft Corporation e non è utilizzbi-
le senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod
touch sono marchi di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Fatto per l'iPod e Fatto per l'iPhone signifi-
cano che un accessorio elettronico è stato
progettato specificamente rispettivamente per
il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple.
Apple non può essere considerata responsabi-
le di questo dispositivo o della sua osservanza
delle norme di sicurezza e dei vari regolamen-
ti.
It
79
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
<CRD4524-A/N>40
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 46 mm × 17 mm
Peso ............................................... 1,2 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5 % THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita .... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB/oct
Guadagno ......................... da +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
USB
Specifiche standard USB .... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ...... 500 mA
Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class)
File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-3300UB e DEH-4300UB
sono conformi al DM 28/8/1995, 548, ottem-
perando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/
1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso.
It
80
Appendice
Informazioni supplementari
81
Español
Italiano
<CRD4524-A/N>41
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y observe la información que
aparece bajo los mensajes de ADVERTEN-
CIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
vez leído, guarde el manual en un lugar seguro
y a mano para que pueda consultarlo en el
futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o con el centro de servicio
PIONEER autorizado más cercano.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmitan señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825-
1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro-
ductos láser. Para garantizar la seguridad con-
tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solici-
te a personal cualificado que realice todos los
trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M
EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
Es
82
Sección
01
Antes de comenzar
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Notas
! Las operaciones se realizan incluso si el
menú se cancela el menú antes de confirmar.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
Modo demo
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funcio-
nes de activación/desactivación de la llave de
encendido del automóvil, se puede descargar
la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
La demostración se inicia automáticamente
cuando la llave de encendido del automóvil
está en ACC o en ON mientras la unidad está
apagada. Aunque la unidad se apague, el
modo de demostración seguirá activado. Para
cancelar el modo de demostración, utilice la
función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el
modo de demostración cuando la llave de en-
cendido está en ACC, se puede descargar la
batería.
Es
83
Sección
Español
01
Antes de comenzar
<CRD4524-A/N>42
Unidad principal
1
24 5 63
78 a b c d9
Parte Parte
1 S (SRC/OFF) 8
(Atrás/visualiza-
ción/desplazamien-
to)
2 h (expulsar) 9 a/b/c/d
3
(lista) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 a 6
5
Ranura de carga de
discos
c
Conector de entra-
da AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
6 Puerto USB d Botón de soltar
7 B (BAND/ESC)
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio
USB / memoria USB, ya que cualquier dispo-
sitivo conectado directamente a la unidad so-
bresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados.
Indicaciones de pantalla
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Indicador Estado
1
Sección
principal
de la pan-
talla
! Sintonizador: banda y fre-
cuencia
! RDS: nombre del servicio del
programa, información PTY y
otro tipo de información de
texto
! Reproductor de CD incorpora-
do, dispositivo de almacena-
miento USB e iPod: tiempo de
reproducción transcurrido e
información de texto
2 c
Existe un nivel, carpeta o menú
superior.
3 d
Existe un nivel, carpeta o menú
inferior.
Parpadea si se selecciona desde
el iPod una canción o un álbum
relacionados con la canción que
se está reproduciendo.
4
(lista)
Se está utilizando la función de la
lista.
5
(artista)
Se muestra el nombre del artista
del disco (pista).
La búsqueda precisa de artista en
la función de exploración del iPod
está en uso.
6
(disco)
Se muestra el nombre del disco
(álbum).
La búsqueda precisa de álbum en
la función de exploración del iPod
está en uso.
7
(can-
ción)
Se muestra el nombre de la pista
(canción).
Se ha seleccionado un archivo de
audio reproducible mientras se
examinaba la lista.
La búsqueda precisa de canción
en la función de exploración del
iPod está en uso.
8 LOC
La sintonización por búsqueda
local está activada.
9
(TA) La función TA está activada.
a
(TP) Una emisora TP está sintonizada.
b
(repeti-
ción)
La repetición de carpeta o pista
está activada.
Es
84
Sección
02
Utilización de esta unidad
Indicador Estado
c
(aleato-
rio/repro-
ducción
aleatoria)
La reproducción aleatoria está ac-
tivada.
La función de reproducción alea-
toria o la función de reproducción
aleatoria (shuffle all) está activada
mientras se selecciona la fuente
iPod.
d
(Sound Re-
triever)
La función Sound Retriever (res-
tauración del sonido) está activa-
da.
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a temperatu-
ras elevadas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, extraiga cualquier
cable o dispositivo conectado al panel delan-
tero antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la uni-
dad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él
hacia sí.
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como por
ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda
de la unidad principal dentro de las ranuras del
panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se asiente firmemente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel de-
lantero a la unidad principal, colóquelo en la uni-
dad principal de la forma correcta. No apriete ni
use la fuerza para encajarlo, ya que puede provo-
car daños en el panel delantero o en la unidad
principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse S (SRC/OFF) para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta que la uni-
dad se apague.
Selección de una fuente
1 Pulse S (SRC/OFF) para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD
incorporado)USB (USB)/iPod (iPod)AUX
(AUX)
Ajuste del volumen
1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen.
Es
85
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>43
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec-
tado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la an-
tena, apague la fuente.
Las operaciones del menú
son idénticas para los ajustes
de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel
superior)
1 Pulse
.
Para volver al menú principal
Para volver al nivel superior de la lista
1 Mantenga pulsado
.
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales
1 Pulse B (BAND/ESC).
Para volver a la visualización normal desde la lista
1 Pulse B (BAND/ESC).
Sintonizador
Funciones básicas
Selección de una banda
1 Pulse B (BAND/ESC) hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando brevemente c o d.
Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (bús-
queda de frecuencias alternativas) de esta uni-
dad. Se debe desactivar la función AF para la
sintonización normal (consulte la página 88).
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, pulse uno
de los botones de ajuste de presintonías (1
a 6) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
presintonías (1 a 6) para seleccionar la emi-
sora deseada.
# También se pueden recuperar las emisoras de
radio almacenadas pulsando a o b durante la vi-
sualización de frecuencias.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formación digital que ayuda a buscar emiso-
ras de radio.
Es
86
Sección
02
Utilización de esta unidad
% Pulse .
Nombre del servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
NEWS/INFO
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad),
INFO (Información), SPORT (Programas deportivos),
WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas)
POPULAR
POP MUS (Música popular), ROCK MUS (Rock),
EASY MUS (Música ligera), OTH MUS (Otras músi-
cas), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música country), NAT
MUS (Música nacional), OLDIES (Música antigua),
FOLK MUS (Música folclórica)
CLASSICS
L. CLASS (Música clásica ligera), CLASSIC (Clásica)
OTHERS
EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades),
CHILDREN (Programas para niños), SOCIAL (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
por teléfono), TOURING (Viajes), LEISURE (Ocio), DO-
CUMENT (Docu mentales)
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Recepción de anuncios de tráfico
Al margen de la fuente que esté escuchando, puede
recibir automáticamente anuncios de tráfico con la
función TA (espera por anuncio de tráfico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra
red realzada.
2 Pulse TA/NEWS para activar o desactivar la espe-
ra por anuncio de tráfico.
3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuan-
do comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Pulse TA/NEWS mientras se está recibiendo el
anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original, pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a
pulsar TA/NEWS.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una
emisora de noticias con código PTY, la unidad cam-
bia automáticamente a la emisora que transmite las
noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se
reanuda la recepción del programa anterior.
1 Mantenga pulsado TA/NEWS para activar o de-
sactivar la interrupción por programa de noticias.
Se puede cancelar un programa de noticias pul-
sando TA/NEWS.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
# Si se selecciona la banda MW/LW, sólo esta-
rán disponibles BSM o LOCAL.
Es
87
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>44
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes orde-
nadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la fun ción BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limi-
ta la selección de las emisoras a aquellas que trans-
miten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto-
nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-
cientemente intensas como p ara asegurar una
correcta recepción.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las
emisoras con las señales más intensas, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir las
emisoras con señales más débiles de manera pro-
gresiva.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
PTY SEARCH (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la infor-
mación PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando la encuentra, se visua-
liza el nombre del servicio de programa.
Para obtener información PTY (código de identifi-
cación de tipo de programa), consulte la página
anterior.
El programa de algunas emisoras puede ser dis-
tinto del programa indicado por el PTY transmiti-
do.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de
programa buscado, se visualiza NOT FOUND du-
rante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve
a la emisora original.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Funciones básicas
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de al-
macenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB y conecte el dispo-
sitivo de almacenamiento USB mediante un
cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis-
positivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse a o b.
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido
durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado B (BAND/ESC).
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse B (BAND/ESC).
Es
88
Sección
02
Utilización de esta unidad
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse
.
Desplazamiento de la información de texto a la iz-
quierda
1 Mantenga pulsado
.
Notas
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se mues-
tren correctamente si su formato es incompa-
tible.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo o carpeta deseado.
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archiv o o una pista, pulse M.
C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-
tas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccio-
nada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado
M.C.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc-
ción
1 Pulse 6 /
para desplazarse entre las siguientes
opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC Repite todas las pistas
! TRACK Repite la pista actual
! FOLDER Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! ALL Repite todos los archivos
! TRACK Repite el archivo actual
! FOLDER Repite la carpeta actual
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5 /
para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición selecciona-
da se reproducen en orden aleatorio.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 2 /PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 1 /S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)12
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Es
89
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>45
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de re-
petición de reproducción.
Para obtener más información, consulte Selección
de una gama de repetición de reproducción en la
página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
RANDOM (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óp-
timo (Sound Retriever) en la página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
iPod
Funciones básicas
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-
nector del Dock del iPod.
Selección de una pista (capítulo)
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
CTRL AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse
.
Desplazamiento de la información de texto a la iz-
quierda
1 Mantenga pulsado
.
Para buscar una canción
1 Pulse para ir al menú superior de la
búsqueda de listas.
2 Utilice M.C. para seleccionar una cate-
goría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Haga girar M.C.
Listas de reproducciónartistasálbumes
cancionespodcastsgéneroscompositores
audiolibros
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la catego-
ría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría selec-
cionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsa-
do M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría se-
leccionada, pulse
para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Es
90
Sección
02
Utilización de esta unidad
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc-
ción
1 Pulse 6 /
para desplazarse entre las siguientes
opciones:
! ONE Repite la canción actual
! ALL Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de todas las canciones en orden alea-
torio (shuffle all)
1 Presione 5 /
para activar la función de repro-
ducción aleatoria (shuffle all).
! Cuando el modo de control está ajustado en
CTRL iPod/CTRL APP, está activada la reproduc-
ción aleatoria.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 2 /PAUSE para pausar o reanudar.
Reproducción de canciones relacionadas con la can-
ción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguientes lis-
tas.
Lista de álbumes del artista que se está reprodu-
ciendo
Lista de canciones del álbum que se está reprodu-
ciendo
Lista de álbumes del género que se está reprodu-
ciendo
1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo
de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
! ARTIST Reproduce un álbum del artista que
se está reproduciendo.
! ALBUM Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reproduci-
después de la canción que se esté reprodu-
ciendo en ese momento.
Se puede cancelar la canción o el álbum selecciona-
do si utiliza funciones diferentes a la búsqueda de en-
lace (p. ej., avance rápido o rebobinado).
Según la canción seleccionada, pueden cortarse el
final de la canción que se está reproduciendo o el
principio de la canción o del álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que
tenga en el iPod a través de los altavoces del automó-
vil cuando está seleccionado CTRL APP.
Esta función no es compatible con los siguientes mo-
delos de iPod.
! iPod nano generación
! iPod generación
Dicho modo APP es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone 3G (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone (versión del software 3.0 o posterior)
1 Pulse 4 /iPod para cambiar el modo de control.
! CTRL iPod La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde el iPod conectado.
! CTRL APP Reproduce el sonido de las apli-
caciones del iPod.
! CTRL AUDIO La función iPod de esta uni-
dad se puede utilizar desde esta unidad.
Mejora del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 1 /S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)12
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Es
91
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>46
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de re-
petición de reproducción.
Para obtener más información, consulte Selección
de una gama de repetición de reproducción en la
página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SHUFFLE (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! SONGS Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALBUMS Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF Cancela la reproducción aleatoria.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SHUFFLE ALL (reproducción aleatoria de todas las
canciones)
1 Pulse M.C. para activar la fun ción de reproduc-
ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Para desactivarla, desactive SHUFFLE en el menú
FUNCTION.
LINK PLAY (reproducción de en lace)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Reproducción de canciones relacionadas con la
canción que se está reproduciendo en la página
anterior.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER Reproducción con velocidad supe-
rior a la normal
! NORMAL Reproducción con velocidad nor-
mal
! SLOWER Reproducción con velocidad infe-
rior a la normal
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óp-
timo (Sound Retriever) en la página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Notas
! Al cambiar el modo de control a CTRL iPod,
se pausa la reproducción de la canción. Utili-
ce el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en CTRL iPod/CTRL APP.
Pausa
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
Repetición de reproducción (ONE/ALL/
OFF)
Reproducción aleatoria (shuffle)
(lista) para el menú de iPod
a para girar la rueda pulsable del iPod
hacia la izquierda
b para girar la rueda pulsable del iPod
hacia la derecha
! Cuando el modo de control esté ajustado en
CTRL iPod, las operaciones estarán limitadas
de la siguiente manera:
No se puede ajustar la configuración.
La función de exploración no puede utili-
zarse desde esta unidad.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
Es
92
Sección
02
Utilización de esta unidad
3 Haga girar M.C. para seleccionar la fun-
ción de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
FAD/BAL (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delantero/
trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los altavo-
ces.
! Cuando el ajuste de las salidas posterior y RCA es
SW, no se puede ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros. Consulte
SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del
altavoz de subgraves) en la página siguiente.
EQUALIZER (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar el M.C. para seleccionar el ecualiza-
dor.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
TONE CTRL (ajuste de ecualizador)
! Los ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/MID
(medios)/TREBLE (agudos).
3 Haga girar M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: +6 a -6
LOUDNESS (sono ridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)HIGH (alto)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SUBWOOFER1 (ajuste de subgraves activado/desac-
tivado)
Esta unidad está equipada con una salida de subgra-
ves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NORMAL (fase normal)REVERSE (fase inversa)
OFF (subgraves desactivados)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SUBWOOFER2 (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la
gama seleccionada se generan por el altavoz de sub-
graves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuencia
de corte y el nivel de salida del altavoz de subgra-
ves.
Frecuencia de corte (se ilumina el display de la
frecuencia de corte)Nivel de salida (se ilumina
el display del nivel de salida).
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Nivel de salida: de -24 a +6
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se puede
ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam-
biar a SLA.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para ajustar el volumen de la
fuente.
Gama de ajuste: +4 a 4
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Ajustes iniciales
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la ba-
tería del vehículo se desconecta, y se debe activar
de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería.
Dependiendo de los métodos de conexión, cuan-
do PW SAVE (ahorro de energía) está desactiva-
do, la unidad puede seguir obteniendo energía de
la batería si la llave de encendido de su vehículo
no tiene posición ACC (posición de accesorio).
1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta
que la unidad se apague.
Es
93
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>47
2 Presione S (SRC/OFF) y mantenga pre-
sionado hasta que el nombre de la función
aparezca en el display.
3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajus-
te inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado
en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la
función AF o TA está activada, el paso de sintonía
cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea
conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la
función AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
AUTO-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emi-
sora diferente con el mismo programa, aun durante
la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de
búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co-
nectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AUX.
USB (plug and play)
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod
automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el plug and
play.
ON Si está conectado un dispositivo de almace-
namiento USB o un iPod, y dependiendo del tipo
de dispositivo, la fuente cambia automáticamente
a USB/iPod al arrancar el motor. Si se desconecta
el dispositivo de almacenamiento USB o el iPod,
se apaga la fuente de la unidad.
OFF Cuando un dispositivo de almacenamiento
USB o un iPod está conectado, la fuente no cam-
bia automáticamente a USB/iPod. Cambie la
fuente a USB/iPod manualmente.
SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del alta-
voz de subgraves)
La salida de cables de altavoces traseros y la salida
RCA se pueden usar para la conexión de altavoces de
toda la gama o de subgraves.
Si cambia a REAR-SP :SW, puede conectar un cable
de altavoz trasero directamente a un altavoz de sub-
graves sin tener que usar un amplificador auxiliar.
En principio, REAR-SP está ajustado para una cone-
xión de altavoces traseros de toda la gama (FUL).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para cambiar la salida y púlselo para
realizar la selección.
REAR-SPPREOUT
3 Gire M.C. para cambiar de ajuste.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte SUBWOOFER1 (ajuste
de subgraves activado/desactivado) en la pági-
na anterior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostración)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza-
ción de la demostración.
SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está activa-
da (ON), la información de texto grabada se desplaza
de manera ininterrumpida. Desactive la función (OFF)
si desea que la información se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplaza-
miento continuo.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de
un archivo de audio comprimido tanto si está integra-
da en un idioma europeo occidental como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto
no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visuali-
cen correctamente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUROPEAN (idioma europeo)RUSSIAN (ruso)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Es
94
Sección
02
Utilización de esta unidad
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única ope-
ración que se permite es el encendido de la fuen-
te.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de
energía.
Selección de la iluminación
en color
(Función del DEH-4300UB)
Esta unidad dispone de iluminación multico-
lor. Puede seleccionar el color deseado en la
lista de colores.
Selección directa desde la lista
de colores de iluminación
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Notas
! Al seleccionar SCAN el color iluminado va
cambiado automáticamente a través de los 30
colores predeterminados.
! Para seleccionar el color personalizado que
ha guardado, seleccione CUSTOM.
Personalización de la
iluminación en color
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para seleccionar el color pre-
determinado o el color de iluminación
CUSTOM.
# No es posible crear un color de iluminación
personalizado mientras está seleccionado SCAN.
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
ajuste de la iluminación personalizada apa-
rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri-
mario.
R (rojo)G (verde)B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.
Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de
10 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.
# Puede realizar la misma operación en otros
colores.
7 Mantenga pulsado M.C. hasta que apa-
rezca CUSTOM.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
2 Pulse S (SRC/OFF) para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página ante-
rior.
Es
95
Sección
Español
02
Utilización de esta unidad
<CRD4524-A/N>48
Silenciamiento del sonido
El sonido se silencia automáticamente cuan-
do:
! Se realiza o se recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
Es
96
Sección
02
Utilización de esta unidad
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva las partes en contacto con piezas
metálicas para proteger el cableado.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el
compartimiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distan-
cia del sistema de un amplificador de poten-
cia externo o al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo (máx. 300
mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena
integrada en el cristal del parabrisas, conécte-
la al terminal de la fuente de alimentación del
amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten-
cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal
de potencia de la antena automática. De lo
contrario, puede descargarse la batería o pro-
ducirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario, puede
producirse un incendio o un fallo de funciona-
miento si se desconectan por accidente.
Esta unidad
1
3
4 5
2
1 Entrada del cable de alimentación
2 Salida trasera o salida de subgraves
3 Entrada de la antena
4 Fusible (10 A)
5 Entrada remota conectada
Es
97
Sección
Español
03
Instalación
<CRD4524-A/N>49
Es posible conectar un adaptador de mando a
distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
Cable de alimentación
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de 3
y 5 pueden ser diferentes. En este caso, co-
necte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constan-
te de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de
encendido (12 V CC).
7 Conecte entre los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Co-
necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo, no
se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12
V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia-
miento, conecte este cable con el cable de si-
lenciamiento de audio de ese equipo. En caso
contrario, mantenga el cable de silenciamien-
to de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo +
Blanco/negro: delantero izquierdo *
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub-
graves +
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
subgraves *
Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub-
graves +
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de
subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúrese
de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie la configuración inicial de esta uni-
dad. Consulte SW CONTROL (ajuste de la sali-
da posterior y del altavoz de subgraves) en la
página 94.
La salida de graves de esta unidad es mo-
noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y vio-
leta/negro de esta unidad. No conecte nada al
cable verde ni al verde/negro.
Es
98
Sección
03
Instalación
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am-
plificador opcional.
1
3
2
4
55
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por separa-
do)
4 A la salida trasera o salida de subgraves
5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/posterior DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o tra-
sera.
En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el
salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice el manguito de montaje su-
ministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el ve-
hículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
3
4
5
1 Tuerca
2 Muro cortafuego o soporte de metal
3 Correa metálica
Es
99
Sección
Español
03
Instalación
<CRD4524-A/N>50
4 Tornillo
5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente
instalada en su lugar. Una instalación inestable
puede causar saltos en el audio o un mal funcio-
namiento de la unidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de
modo que los orificios del soporte y del la-
teral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
3
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3 Salpicadero o consola
Retirada de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel
delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel de-
lantero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Para obtener más información, consulte Ex-
tracción del panel delantero para proteger la uni-
dad contra robo y Colocación del panel
delantero en la página 85.
Es
100
Sección
03
Instalación
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución
La pantalla
vuelve automá-
ticamente a la
visualización
normal.
No ha realizado
ninguna opera-
ción en aproxi-
madamente 30
segundos.
Realice la opera-
ción de nuevo.
La gama de re-
petición de re-
producción
cambia de ma-
nera inespera-
da.
Dependiendo de
la gama de repe-
tición de repro-
ducción, la gama
seleccionada
puede cambiar
cuando seleccio-
ne otra carpeta o
pista o cuando
utilice el avance
rápido/retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de re-
producción.
No se reprodu-
ce una subcar-
peta.
No se pueden re-
producir las sub-
carpetas cuando
se selecciona
FOLDER (repeti-
ción de carpeta).
Seleccione otra
gama de repetición
de reproducción.
NO XXXX apa-
rece cuando se
cambia un dis-
play (NO TITLE,
por ejemplo).
No hay informa-
ción de texto in-
corporada.
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
La pantalla se
ilumina cuan-
do la unidad
está apagada.
Activado el modo
de demostración.
! Pulse
para
cancelar el modo
de demostración.
! Desactive el ajus-
te de la visualiza-
ción de la
demostración.
La unidad no
funciona co-
rrectamente.
Hay una inter-
ferencia.
Está usando un
dispositivo, como
un teléfono
móvil, que trans-
mite ondas eléc-
tricas cerca de la
unidad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que pue-
dan estar causan-
do interferencias.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más cer-
cano, asegúrese de anotar el mensaje de
error.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Resolución
ERROR-11, 12,
17, 30
El disco está
sucio.
Limpie el disco.
El disco está ra-
yado.
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Se ha producido
un error eléctrico
o mecánico.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción, o cambi e a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado aparece en
blanco
Reemplace el
disco.
ERROR-23 Formato de CD
no compatible
Reemplace el
disco.
FRMT READ A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO El disco inser-
tado no contiene
archivos reprodu-
cibles.
Reemplace el
disco.
SKIPPED El disco inser-
tado contiene ar-
chivos WMA
protegidos con
DRM.
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los archi-
vos del disco in-
sertado tienen
DRM integrado.
Reemplace el
disco.
Es
101
Apéndice
Español
Información adicional
<CRD4524-A/N>51
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
Mensaje Causa Resolución
NO DEVICE Si plug and
play está desac-
tivado, no hay co-
nectado ningún
dispositivo USB
ni ningún iPod.
! Active plug and
play.
! Conecte un dis-
positivo de almace-
namiento USB o
un iPod compati-
ble.
FRMT READ A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO No hay cancio-
nes.
Transfiera los ar-
chivos de audio al
dispositivo de al-
macenamiento
USB y conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
tiene la seguri-
dad activada
Para desactivar la
seguridad, siga las
instrucciones del
dispositivo de al-
macenamiento
USB.
SKIPPED El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
contiene archi-
vos WMA inte-
grados con
Windows Me-
diaä DRM 9/10
Reproduzca un ar-
chivo de audio que
no esté integrado
con Windows
Media DRM 9/10.
PROTECT Todos los archi-
vos del dispositi-
vo de
almacenamiento
USB están inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10
Transfiera archivos
de audio no inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispo-
sitivo de almacena-
miento USB y
conéctelo.
N/A USB El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
no es compatible
con esta unidad.
! Conecte un dis-
positivo que cum-
pla con la clase de
almacenamiento
masivo USB.
! Desconecte su
dispositivo y susti-
túyalo por un dis-
positivo de
almacenamiento
USB compatible.
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El conector USB
o el cable USB
está cortocircui-
tado.
Compruebe que el
conector USB o el
cable USB no esté
enganchado en
algo ni dañado.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
consume más de
500 mA (corrien-
te máxima permi-
tida).
Desconecte el dis-
positivo de almace-
namiento USB y
no lo utilice. Colo-
que la llave de en-
cendido del
automóvil en posi-
ción OFF, luego en
ACC u ON y, a con-
tinuación, conecte
únicamente dispo-
sitivos de almace-
namiento USB
compatibles.
El iPod funciona
correctamente
pero no se carga
Asegúrese de que
el cable de cone-
xión del iPod no
esté cortocircui-
tado (p. ej., atrapa-
do entre objetos
metálicos). Una
vez confirmado,
cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción; o bien desco-
necte una vez el
iPod y conéctelo de
nuevo.
Es
102
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
ERROR-19 Error de comuni-
cación.
! Realice una de
las siguientes ope-
raciones:
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción.
Desconecte el dis-
positivo de almace-
namiento USB.
Cambie a una
fuente diferente.
Después vuelva a
la fuente USB.
! Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
Fallo del iPod Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
ERROR-23
El dispositivo de al-
macenamiento
USB no está forma-
teado con FAT12,
FAT16 o FAT32
El dispositivo de al-
macenamiento
USB debe forma-
tearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
ERROR-16 Las versiones del
firmware del iPod
son antiguas.
Actualice la ver-
sión del iPod.
Fallo del iPod Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual.
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
NOT FOUND No hay cancio-
nes relacionadas
Transfiera cancio-
nes al iPod.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan uno de los si-
guientes dos logos.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o
un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente
circulares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD
en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o
dañados de otro modo, ya que pueden causar daños
al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina-
lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el
centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la
temperatura más cálida durante aproximadamente
una hora. Además, si los discos tienen humedad, sé-
quelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a
sus características, formato, aplicaci ón grabada, en-
torno de reproducción, condiciones de almacena-
miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir
la reproducción de un disco.
Es
103
Apéndice
Español
Información adicional
<CRD4524-A/N>52
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen-
trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi-
tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo
de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que-
dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera-
tura elevada.
Para asegurar un funcionamie nto correcto, conecte
el cable conector del Dock del iPod directamente a
esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje
caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado
debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para
mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ
retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará
automáticamente a Todo cuando el iPod esté co-
nectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guarda-
do en el iPod.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que inclu-
yen un CD grabable de audio en una cara y un DVD
grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles no
es físicamente compatible con el estándar general de
CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del
CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco doble
puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras
graves pueden producir problemas de reproducción
en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del disco y no
se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no
utilice un disco doble en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para
obtener más información sobre los discos dobles.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad
sobre la Versión 1.x).
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Es
104
Apéndice
Información adicional
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad
se deben codificar con los siguientes conjuntos de
caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que
se usan en el entorno Windows y que están ajus-
tados en ruso en la configuración de idiomas múl-
tiples
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-
pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-
chivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se
inicie la reproducción de archivos de audio que con-
tienen datos de imágenes o archivos de audio alma-
cenados en un dispositivo USB con numerosas
jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo-
liet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
compatible
Independientemente de la longitud de la sección en
blanco que haya entre las canciones de la grabación
original, los discos de audio comprimidos se reprodu-
cirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por derechos
de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la re-
producción de archivos de audio en un dispositivo de
almacenamiento USB con numerosas jerarquías de
carpetas.
PRECAUCIÓN
No deje discos ni dispositivos de almacenamien-
to USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft-
ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver-
siones más antiguas no sean compatibles.
! iPod nano de generación (versión del software
1.0.1)
! iPod nano generación (versión del software
1.0.4)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch generación (versión del software
3.1.2)
! iPod touch generación (versión del software
3.1.2)
! iPod touch generación (versión del software
3.1.2)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.3)
! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod generación (versión del software 1.3)
! iPhone 3GS (versión del software 3.1.2)
! iPhone 3G (versión del software 3.1.2)
! iPhone (versión del software 3.1.2)
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de soft-
ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock
del iPod para el cable USB.
Es
105
Apéndice
Español
Información adicional
<CRD4524-A/N>53
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consulte
con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de
archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de
audio
El usuario no puede asignar números de car-
peta ni especificar secuencias de reproduc-
ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma
que la secuencia grabada en el dispositivo de
almacenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo núme-
ros que especifiquen la secuencia de repro-
ducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis-
tema, tal vez no pueda especificar la secuen-
cia de reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del
reproductor.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н
: О : П
: Р
: С : Т
: У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marca registrada
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros
países.
Es
106
Apéndice
Información adicional
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
son marcas comerciales de Apple Inc., regis-
tradas en los EE.UU. y en otros países.
Made for iPod y Made for iPhone significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod
o a un iPhone, respectivamente, y ha sido ho-
mologado por quien lo desarrolló para cumplir
con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las nor-
mas de seguridad y reguladoras.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Peso ............................................... 1,2 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida contin ua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5
% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Medios
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Es
107
Apéndice
Español
Información adicional
<CRD4524-A/N>54
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 2.0 velocidad máxi ma
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MCS (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Es
108
Apéndice
Información adicional
109
Deutsch
Español
<CRD4524-A/N>55
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-
ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-
zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Im Störungsfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene
PIONEER-Kundendienststelle.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri-
ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da-
tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen-
dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rück-
seite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)
Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums-
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
De
110
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
VORSICHT
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entspre-
chend dem Lasersicherheitsstandard Klasse 1
IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Laser-
modul der Klasse 1M. Um eine fortwährende
Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei
Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum
Inneren des Produkts verschafft werden. Be-
auftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qua-
lifiziertes Personal.
LASER KLASSE 1
VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M.
SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Darüber hinaus kann der
Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung
des Geräts, Rauchentwicklung und Überhit-
zung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Spei-
cher gelöscht.
Hinweise
! Funktionseinstellungen werden selbst dann
abgeschlossen, wenn das Menü vor dem Be-
stätigen geschlossen wird.
! In dieser Anleitung werden iPod und iPhone
unter dem Begriff iPod
zusammengefasst.
Demo-Modus
Wichtig
! Wird das rote Kabel (ACC) dieses Geräts nicht
an eine Klemme angeschlossen, die mit dem
Ein-/Ausschaltbetrieb der Zündung gekoppelt
ist, kann es zu einer Entleerung der Batterie
kommen.
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entlee-
rung der Fahrzeugbatterie kommen kann,
wenn der Funktions-Demo-Modus nach dem
Abstellen des Motors weiterläuft.
Der Demo-Modus wird automatisch gestartet,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist und die Zün-
dung in die Position ACC oder ON gestellt
wird. Der Demo-Modus wird durch das Aus-
schalten des Geräts nicht beendet. Zum Been-
den des Demo-Modus rufen Sie die Funktion
im Grundeinstellungsmenü auf. Wird der
Demo-Modus ausgeführt, während sich die
Zündung in der Position ACC befindet, kann
es zu einer Entleerung der Batterie
kommen.
De
111
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
<CRD4524-A/N>56
Hauptgerät
1
24 5 63
78 a b c d9
Teil Teil
1 S (SRC/OFF) 8
(Zurück/Display/
Scrollen)
2 h (Auswurf) 9 a/b/c/d
3
(Liste) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 bis 6
5 Disc-Ladeschacht c
AUX-Eingang (3,5-
mm-Stereoan-
schluss)
6 USB-Anschluss d
Taste zum Entrie-
geln der Frontplatte
7 B (BAND/ESC)
VORSICHT
! Schließen Sie den USB-Audio-Player bzw. das
USB-Speichermedium über ein optionales
USB-Kabel (CD-U50E) von Pioneer an, da
durch einen Direktanschluss das Speicherme-
dium aus dem Gerät ragen würde und eine
Gefahr darstellen könnte.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte Pro-
dukte.
Display-Anzeige
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Anzeige Status
1
Hauptan-
zeigebe-
reich
! Tuner: Frequenzband und Fre-
quenz
! RDS: Programm-Service-
Name, PTY-Information und
andere Textinformationen
! Eingebauter CD-Player, USB-
Speichermedium und iPod:
verstrichene Wiedergabezeit
und Textinformationen
2 c
Es ist eine übergeordnete Ordner-
oder Menüebene vorhanden.
3 d
Es ist eine untergeordnete Ord-
ner- oder Menüebene vorhanden.
Diese Anzeige blinkt, wenn ein
Musiktitel/Album vom iPod aus
ausgewählt wird, der/das einen
Bezug zum momentan wiederge-
gebenen Titel aufweist.
4
(Liste)
Die Listenfunktion wird verwen-
det.
5
(Künst-
ler)
Der Name des Disc-Interpreten
(Titel-Künstlers) wird angezeigt.
Die Detailsuche nach einem
Künstler wird mit der iPod-Such-
funktion durch geführt.
6
(Disc)
Der Name der Disc (des Albums)
wird angezeigt.
Die Detailsuche nach einem Al-
bumtitel wird mit der iPod-Such-
funktion durch geführt.
7
(Musik-
titel)
Der Musiktitel wird angezeigt.
Mithilfe der Listenfunktion wurde
eine abspielbare Audiodatei aus-
gewählt.
Die Detailsuche nach einem Mu-
siktitel wird mit der iPod-Such-
funktion durch geführt.
8 LOC
Die Lokal-Suchl aufabstimmung
ist eingeschaltet.
9
(Ver-
kehrs-
durchsa-
gen)
Die Verkehrsdurchsage ist aktivi-
ert.
a
(Ver-
kehrsfunk)
Es ist ein Sender, der Verkehrs-
funk anbietet, abgestimmt.
b
(Wie-
derholwie-
dergabe)
Die Titel- oder Ordner-Wiederhol-
wiedergabe ist eingeschaltet.
De
112
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Anzeige Status
c
(Zufall/
Shuffle)
Die zufallsgesteuerte Wiedergabe
ist eingeschaltet.
Die zufällige Wiedergabe oder zu-
fällige Wiedergabe aller Titel ist
eingeschaltet, wenn der iPod als
Programmquelle gewählt wird.
d
(Sound Re-
triever)
Die akustische Aufbereitung kom-
primierter Medien ist eingeschal -
tet.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor.
! Vermeiden Sie, die Frontplatte übermäßigen
Stößen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlossenen
Kabel und Geräte, bevor Sie die Frontplatte ab-
nehmen, um eine Beschädigung des Geräts
oder des Fahrzeuginneren zu vermeiden.
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl
1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Front-
platte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben und zie-
hen Sie sie in Ihre Richtung.
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle wie zum Beispiel einem
Etui auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Hauptge-
rät in die Aussparungen an der Frontplatte einzu-
führen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am
Hauptgerät anbringen können, stellen Sie sicher,
dass sie korrekt vor dem Gerät positioniert ist.
Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der
Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät
sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie S (SRC/OFF), um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
TUNER (Tuner)CD (Eingebauter CD-Player)
USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke einzustellen.
De
113
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>57
VORSICHT
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen
zum Abnehmen der Frontplatte.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die
Steuerklemme des Automatikantennenrelais des
Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die An-
tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschal-
tet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie
die Programmquelle aus.
Identische Menübedienung
für Funktionseinstellungen/
Audio-Einstellungen/
Grundeinstellungen/Listen
Zurückschalten zum vorherigen Display
Zurückschalten zur vorhergehenden Liste (bzw. zum
übergeordneten Ordner)
1 Drücken Sie
.
Zurückschalten zum Hauptmenü
Zurückschalten zur obersten Liste
1 Halten Sie
gedrückt.
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
Zurückschalten auf die normale Anzeige aus der
Liste heraus
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie B (BAND/ESC), bis das gewünschte
Frequenzband angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW
bzw. MW/LW).
Manuelle (schrittw eise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder
d können Sender übersprungen werden. Die
Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d
losgelassen wird.
Hinweis
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer-
den. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF
ausgeschaltet sein (siehe Seite 116).
Speichern und Abrufen von
Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten
Senders drücken Sie eine der Stationsta-
sten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1
bis 6), um den gewünschten Sender auszu-
wählen.
# Sie können die gespeicherten Radiosender
auch durch Drücken von a oder b während der
Frequenzanzeige abrufen.
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Datensystem (RDS) stellt digitale
Informationen bereit, die die Suche nach be-
stimmten Radiosendern erleichtern.
% Drücken Sie
.
Programm-Service-NamePTY-Information
Frequenz
De
114
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
# Die PTY-Information und die Frequenz werden
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
PTY-Liste
NEWS/INFO
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Informationen), SPORT (Sport), WEATHER
(Wetter), FINANCE (Finanzen)
POPULAR
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik),
EASY MUS (Leichte Hörmusik), OTH MUS (Andere
Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymusik), NAT
MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies), FOLK MUS
(Volksmusik)
CLASSICS
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC (Klas-
sische Musik)
OTHERS
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Gemisch-
tes), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL (Sozia-
les), RELIGION (Religion), PHONE IN
(Telefongesprächsprogramme), TOURING (Reise),
LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumentarsendun-
gen)
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Unabhängig von der Programmquelle, die Sie anhö-
ren, können Sie mittels der Option TA (Verkehrs-
durchsagebereitschaft) automatisch
Verkehrsdurchsagen empfangen.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Ver-
kehrsfunk-Programmkette ab.
2 Drücken Sie die Taste TA/NEWS, um die Ver-
kehrsdurchsagen ein- oder auszuschalten.
3 Mit M.C. können Sie die Lautstärke einer Ver-
kehrsdurchsage anpassen.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert
und für alle nachfolgenden Verkehrsmeldungen
abgerufen.
4 Drücken Sie während des Empfangs einer Ver-
kehrsmeldung die Taste TA/NEWS, um diese ab-
zubrechen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro-
grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit-
schaft geschaltet, bis TA/NEWS erneut gedrückt
wird.
Empfang von Nachrichtenunterbrechungen
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einem PTY-
Code-Nachrichtensender ausgestrahlt wird, schaltet
das Gerät automatisch auf den Nachrichte nsender
um. Am Ende des Nachrichtenprogramms wird der
Empfang des vorherigen Programms fortgesetzt.
1 Drücken und halten Sie die Taste TA/NEWS ge-
drückt, um die Nachrichtenu nterbrechung zu ak-
tivieren bzw. deaktivieren.
Der Empfang eines Nachrichtenprogramms kann
durch Drücken von TA/NEWS abgestellt werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen
nur BSM oder LOCAL zur Verfügung.
De
115
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>58
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
ihrer Signalstärke.
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken
Sie M.C. erneut.
REGION (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs be-
schränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sen-
der, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion ein-
oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suc hlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen
guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
UKW: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3
LEVEL 4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die
stärksten Sender empfangen, während bei Aus-
wahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender
zugelassen werden.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
Sie können einen Sender anhand eines Programm-
typs (PTY) abstimmen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einem Sender, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn ein
Sender gefunden wurde, wird sein Programm-Ser-
vice-Name angezeigt.
PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) fin-
den Sie auf Seite 115.
Das Programm mancher Sender kann vom über-
tragenen Programmtyp (PTY) abweichen.
Wird kein Sender gefunden, der ein Programm
des gewählten Typs ausstrahlt, erscheint zwei Se-
kunden lang NOT FOUND und der Tuner schaltet
auf den ursprünglichen Sender zurück.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsageber-
eitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um AF ein- oder auszuschal-
ten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfu nktion
ein- oder auszuschalten.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und
USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie h.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Speicher-
medium
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Steckers und
schließen Sie das USB-Speichermedium mit
einem USB-Kabel an.
Stoppen der Wiedergabe von Dateien auf einem
USB-Speichermedium
1 Sie können das USB-Speichermedium jederzeit
vom Gerät trennen.
Wählen eines Ordners
1 Drücken Sie a oder b.
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im komprimier-
ten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und
Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner
1 Drücken und halten Sie B (BAND/ESC) gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audiofor-
mat und CD-DA
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
De
116
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien vom Gerät,
wenn sie nicht verwendet werden.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie
.
Textinformationen nach links verschieben
1 Halten Sie
gedrückt.
Hinweise
! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das
Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc ver-
wendeten Version von iTunes werden die mit
den Audiodateien gespeicherten Textinforma-
tionen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
Auswählen und Wiedergeben
von Dateien bzw. Titeln der
Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei- bzw.
Titellistenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen
der gewünschten Datei (bzw. des ge-
wünschten Ordners) zu wählen.
Ändern des Datei- oder Ordnernamens
1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl der Datei oder des Ti-
tels M.C.
Anzeigen einer Liste der Dateien (oder Ordner) im ge-
wählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners M.C.
Abspielen eines Musiktitels im ausgewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl des Ordners M.C.
und halten Sie die Taste gedrückt.
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
, um zwischen folgenden Optio-
nen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! DISC Wiederholung aller Titel
! TRACK Wiederholung der momentanen
Datei
! FOLDER Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Audio-Player/USB-Speichergerät
! ALL Wiederholung aller Dateien
! TRACK Wiederholung der momentanen
Datei
! FOLDER Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie 5/
, um die zufallsgesteuerte Wie-
dergabe ein- oder auszuschalten.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholbe-
reichs werden in einer zufälligen Reihenfolge ge-
spielt.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu
stoppen oder fortz usetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retrie-
ver)
1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
OFF (Aus)12
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
De
117
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>59
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich
auszuwählen.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 117.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte Wie-
dergabe ein- oder auszuschalten.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausie-
ren oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein rei-
ches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Re-
triever) auf Seite 117.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln auf einem iPod
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie einen iPod mit Hilfe des iPod-Dock-
Connectors am USB-Kabel an.
Wählen eines Titels (Kapitels)
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus CTRL AUDIO
gewählt wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor Sie
ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung auf OFF gestellt wird,
schaltet sich der iPod ungefähr zwei Minuten
später aus.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie
.
Textinformationen nach links verschieben
1 Halten Sie
gedrückt.
Suchen nach Titeln
1 Drücken Sie , um das Hauptmenü der
Listensuche aufzurufen.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie
bzw. einen Titel auszuwählen.
Titel- oder Kategoriename ändern
1 Drehen Sie M.C.
SpiellistenKünstlerAlbenMusiktitelPod-
castsGenresKomponistenHörbücher
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl des Musiktitels M.C.
Wiedergabe einer Titelliste der ausgewählten Katego-
rie
1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels in der ausgewählten
Kategorie
1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C.
und halten Sie die Taste gedrückt.
Alphabetische Listensuche
1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie ange-
zeigt wird, drücken Sie die Taste
, um in den al-
phabetischen Suchmodus umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu wäh-
len.
3 Drücken Sie M.C., um die alphabetische Liste an-
zuzeigen.
De
118
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
, um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten:
! ONE Wiederholung des momentanen Titels
! ALL Wiederholung aller Titel in der gewähl-
ten Liste
Wiedergabe aller Musiktitel in Zufallsreihenfolge
(Shuffle All)
1 Drücken Sie 5/
, um die Funktion Shuffle All
(Alles mischen) einzuschalten.
! Wurde der Steuermodus CTRL iPod/CTRL APP
gewählt, ist die zufällige Wiedergabe aktiviert.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu
stoppen oder fortz usetzen.
Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momen-
tan spielenden Titel
Sie können Musiktitel aus den folgenden Listen ab-
spielen:
Albumliste des momentan spielenden Künstlers
Titelliste des momentan spielenden Albums
Albumliste des momentan spielenden Musik-Gen-
res
1 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, um in
den Modus der verknüpften Wiedergabe umzu-
schalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln,
und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus
zu wählen.
! ARTIST Wiedergabe eines Albums des mo -
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM Wiedergabe eines Musiktitels vom
Album des momentan spielenden Künstlers
! GENRE Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Titel bzw. das ausgewählte
Album wird nach dem gerade spielenden Titel
wiedergegeben.
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels/Albums
wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funk-
tion als die Verbindungssuche (wie z. B. Schnellvor-
lauf oder -rücklauf) wählen.
Je nach dem für die Wiedergabe gewählten Musikti-
tel können das Ende des momentan spielenden Mu-
siktitels und der Anfang des ausgewählten
Musiktitels/Albums abgeschnitten werden.
Bedienen der iPod-Funktionen dieses Geräts über
den iPod
Bei Auswahl von CTRL APP kann die Tonausgabe der
iPod-Anwendungen über die Kraftfahrzeuglautspre-
cher erfolgen.
Diese Funktion ist nicht mit den folgenden iPod-Mo-
dellen kompatibel:
! iPod nano der ersten Generation
! iPod der fünften Generation
Der APP-Modus ist mit den folgenden iPod-Modellen
kompatibel:
! iPod touch der dritten Generation (Software-Ver-
sion 3.0 oder höher)
! iPod touch der zweiten Generation (Software-Ver-
sion 3.0 oder höher)
! iPod touch der ersten Generation (Software-Ver-
sion 3.0 oder höher)
! iPhone 3GS (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPhone 3G (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPhone (Software-Version 3.0 oder höher)
1 Drücken Sie 4/iPod, um den Steuermodus zu
wechseln.
! CTRL iPod Die iPod-Funktionen dieses Ge-
räts können über den angeschlossenen iPod
bedient werden.
! CTRL APP Der Ton Ihrer iPod-Anwendungen
wird über dieses Gerät ausgegeben.
! CTRL AUDIO Die iPod-Funktionen dieses
Geräts können über das Gerät bedient wer-
den.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retrie-
ver)
1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
OFF (Aus)12
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
De
119
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>60
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich
auszuwählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen
eines Wiederholbereichs auf Seite 119.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SHUFFLE (Zufällige Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen.
! SONGS Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Titel in der Liste
! ALBUMS Wiedergabe in der richtigen Rei-
henfolge der Titel in einem nach dem Zufalls-
prinzip gewählten Album
! OFF Aufheben der zufallsgesteuerten Wie-
dergabe
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SHUFFLE ALL (Zufällige Wiedergabe aller Titel)
1 Drücken Sie M.C., um die zufällige Wiedergabe
aller Titel einzuschalten.
Um diese Funktion abzustellen, schalten Sie
SHUFFLE im Menü FUNCTION aus.
LINK PLAY (Verknüpfte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln,
und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus
zu wählen.
Für Details zu diesen Einstellungen siehe Wieder-
gabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan
spielenden Titel auf Seite 119.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausie-
ren oder fortzusetzen.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen.
! FASTER Höhere Wiedergabegeschwindig-
keit als normal
! NORMAL Normale Wiedergabegeschwin-
digkeit
! SLOWER Niedrigere Wiedergabegeschwin-
digkeit als normal
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein rei-
ches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Verbes-
sern der komprimierten Audiodaten und Wiederher-
stellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever)
auf Seite 119.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf CTRL iPod
umschalten, wird die Titelwiedergabe unter-
brochen (auf Pause geschaltet). Verwenden
Sie den iPod, um mit der Wiedergabe fortzu-
fahren.
! Selbst wenn CTRL iPod/CTRL APP als Steuer-
modus gewählt wurde, können die folgenden
Funktionen direkt über dieses Gerät bedient
werden:
Pause
Schnellvorlauf/-rücklauf
Nächster/vorheriger Titel
Wiederholwiedergabe (ONE/ALL/OFF)
Zufallsgesteuerte Wiedergabe (Shuffle)
(Liste) zur Verwendung des iPod-Menüs
a entspricht dem Drehen des iPod Click
Wheels nach links
b entspricht dem Drehen des iPod Click
Wheels nach rechts
! Wenn der Steuermodus auf CTRL iPod einge-
stellt wird, gelten für die Bedienvorgänge fol-
gende Einschränkungen:
Die Funktionseinstellungen stehen nicht
zur Verfügung.
Die Suchfunktion kann nicht über das
Gerät bedient werden.
De
120
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um AUDIO zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Audio-Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Audio-Einstellungen vor.
FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblendung
(vorn/hinten) und Balance (links/rechts) umzu-
schalten.
3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance
einzustellen.
! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangsein-
stellungen SW gewählt wurde, ist die Anpassung
der Front-/Heck-Lautsprecherbalance nicht mög-
lich. Siehe SW CONTROL (Heckausgangs- und
Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122.
EQUALIZER (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wählen.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
TONE CTRL (Balance-Einstellung)
! Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden
unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drücken Sie M.C.,umBASS (Bass)/MID (Mittlere
Töne)/TREBLE (Hoc hton) zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen.
Einstellbereich: +6 bis -6
LOUDNESS (Loudness)
Die Loudness-Funktion kompensiert die verminderte
Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen
bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
OFF (Aus)LOW (Niedrig)HIGH (Hoch)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang aus-
gestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
NORMAL (Normalphase)REVERSE (Gegenpha-
se)OFF (Subwoofer aus)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SUBWOOFER2 (Subwoofer-Einstellungen)
Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel können
eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Ausgang ein-
geschaltet ist.
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen aus-
gegeben, die unter dem gewählten Bereich liegen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Trennfrequenz
und dem Ausgangspegel des Subwoofers umzu-
schalten.
Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige blinkt.)
Ausgangspegel (Die Ausgangspegelanzeige
blinkt.)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Ausgangspegel: -24 bis +6
De
121
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>61
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Mit der Option SLA (Programmquellen-Pegeleinstel-
lung) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquel-
le eingestellt werden, um plötzliche
Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Pro-
grammquellen zu vermeiden.
! Die Einstellunge n basieren auf der UKW-Lautstär-
ke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls mit
dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle kann
nicht auf SLA geschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die Pro-
grammquelle einzustellen.
Einstellbereich: +4 bis 4
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
Grundeinstellungen
Wichtig
PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert,
wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und
muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie
wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (En-
ergiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je
nach Anschlussart Batterieleistung in Anspruch
nehmen, sollte der Zündschalter des Fahrzeugs
über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfü-
gen.
1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie S (SRC/OFF) ge-
drückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstel-
lung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Grundeinstellungen vor.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Al-
ternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmel-
dungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das
Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch
vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfre-
quenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal-
raster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-Funk-
tion zu wählen.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
AUTO-PI (Auto matische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf auto-
matisch nach einer anderen Station mit derselben
Programmierung suchen.
1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf ein-
oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli-
ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät verwendet
wird.
1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszuschal-
ten.
USB (Plug and Play)
Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle automa-
tisch auf USB/iPod umschalten.
1 Drücken Sie M.C., um die Plug-and-play-Funk-
tion ein- oder auszu schalten.
ON Wenn ein USB-Speichermedium/iPod ange-
schlossen wurde, ändert sich je nach Gerätetyp
die Quelle beim Einschalten des Motors automa-
tisch zu USB/iPod. Wenn Sie das USB-Speicher-
medium/iPod ab ziehen, wird diese Quelle
ausgeschaltet.
OFF Wird ein USB-Speichermedium/iPod ange-
schlossen, ändert sich die Programmquelle nicht
automatisch zu USB/iPod. Wählen Sie deshalb
manuell die Quelle USB/iPod.
SW CONTROL (Heckausgangs- und Subwoofer-Ein-
stellung)
De
122
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und Cinch-
Ausgang können als Vollbereichslautsprecher- oder
Subwoofer-Verbindung verwendet werden.
Wenn Sie REAR-SP :SW wählen, kann eine Hecklaut-
sprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zu-
sätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer
angeschlossen werden.
Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den An-
schluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) einge-
stellt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die Ausgabe zu wechseln,
und drücken Sie darauf, um die Ausgabe zu wäh-
len.
REAR-SPPREOUT
3 Drehen Sie M.C., um die Einstellungen zu än-
dern.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoo-
fer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe
SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite
121).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wie-
der auf die werkseitigen Voreinstellungen zu-
rückgesetzt.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um das Demo -Display ein-
oder auszuschalten.
SCROLL (Textdurchlauf-Einstellung)
Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever Scroll
eingeschaltet wurde, durchlaufen die aufgezeichne-
ten Textinformationen das Display kontinuierlich
immer wieder von Neuem. Bei ausgeschalteter Funk-
tion laufen die Informationen nur ein einziges Mal
durch das Display.
1 Drücken Sie M.C., um das Nonstop-Scrollen ein-
bzw. auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Au-
diodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in
einer europäischen Sprache oder in Russisch aufge-
zeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete Spra-
che und die gewählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, werden die Textinformationen
ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ordnungs-
gemäß angezeigt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzuru-
fen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
EUROPEAN (Europäische Sprache)RUSSIAN
(Russisch)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie
den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur die
Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Wählen der Beleuchtungsfarbe
(Funktion von DEH-4300UB)
Dieses Gerät ist mit einer mehrfarbigen Be-
leuchtung ausgestattet. Sie können die ge-
wünschte Farbe aus der Farbenliste wählen.
Beleuchtungsfarbe aus einer
Liste wählen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungs-
farbe zu wählen.
Sie können eine Option aus der folgenden
Liste wählen:
! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE)
! SCAN (Durchlaufen aller Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuch-
tungsfarbe)
De
123
Abschnitt
Deutsch
02
Bedienung des Geräts
<CRD4524-A/N>62
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu
bestätigen.
Hinweise
! Bei der Auswahl von SCAN werden automa-
tisch alle 30 voreingestellten Beleuchtungsfar-
ben durchlaufen.
! Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespei-
cherte benutzerdefinierte Farbe ver wendet.
Individuelle Einstellung der
Beleuchtungsfarbe
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie entweder M.C., um die vor-
eingestellte Farbe oder CUSTOM um die
Beleuchtungsfarbe zu wählen.
# Wenn SCAN ausgewählt wurde, kann die Be-
leuchtungsfarbe nicht vom Anwender angepasst
werden.
4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt,
bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfar-
beinstellung im Display angezeigt wird.
5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe
zu wählen.
R (Rot)G (Grün)B (Blau)
6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsni-
veau einzustellen.
Anpassungsbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grund-
farben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert
unter 10 gewählt werden.
# Sie können denselben Bedienvorgang auch
für andere Farben ausführen.
7 Drücken und halten Sie M.C. bis
CUSTOM angezeigt wird.
Verwendung der AUX-
Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klin-
kenstecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um
AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX-
Einstellung eingeschaltet ist. Für weitere Einzel-
heiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite
122.
Abschalten des Tons
Die Tonausgabe wird automatisch stummge-
schaltet, wenn:
! mit einem an dieses Gerät angeschlosse-
nen Mobiltelefon ein Anruf empfangen
oder getätigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlosse-
nen Pioneer-Navigationsgerät Sprachan-
weisungen ausgegeben werden.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display er-
scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel-
lungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
De
124
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem Kraft-
fahrzeug, das am Zündschalter keine Position
ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp
zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom-
men, wenn das rote Kabel nicht mit dem An-
schluss verbunden wurde, der für die
Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verant-
wortlich ist.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Zündung mit Position
ACC
Zündung ohne Posi-
tion ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum-
gebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und
4 Ohm bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe-
lung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung
kommen, mit Isolierband umwickelt wer-
den.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo-
nenten, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit-
zen, wie z. B. der Heizungsöffnung.
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie
herzustellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.
Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom-
zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungslei-
stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-
kabel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver-
binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern-
bedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahr-
zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck-
scheibe integrierten Radioantenne ausgestat-
tet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Lei-
stungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. An-
dernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom-
men.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel an-
derer Produkte (insbesondere von Hochstrom-
produkten wie Leistungsverstärker) müssen
separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann
es zu einem Brand oder einer Funktionsstö-
rung kommen, wenn sich die Kabel versehent-
lich lösen.
De
125
Abschnitt
Deutsch
03
Installation
<CRD4524-A/N>63
dieses Gerät
1
3
4 5
2
1 Netzkabelzugang
2 Heck- oder Subwooferausgang
3 Antenneneingang
4 Sicherung (10 A)
5 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er-
hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs-
adapter anzuschließen.
Netzkabel
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Zum Netzzugang
2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5
und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12 V-Span-
nungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsge-
steuerten Spannungsversorgung (12 V Gleich-
spannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung
der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und
b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeug-
typ niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem-
me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung)
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V
Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit
dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses
Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-
Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links +
Weiß/Schwarz: Vorn links *
Grau: Vorn rechts +
Grau/Schwarz: Vorn rechts *
Grün: Hinten links + oder Subwoofer +
Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwoo-
fer *
Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer +
Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub-
woofer *
De
126
Abschnitt
03
Installation
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO-An-
schluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem
Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Ver-
bindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses Ge-
räts. Siehe SW CONTROL (Heckausgangs-
und Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt
in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2 Ω)
muss sichergestellt werden, dass der Subwoo-
fer am violetten und violett/schwarzen-An-
schluss dieses Geräts angeschlossen wird.
Schließen Sie nichts an den grünen und grün/
schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Ge-
brauch eines optionalen Verstärkers durch.
1
3
2
4
55
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
3 Verbindung mit dem Cinch-Kabel (separat er-
hältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang
5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit-
zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er-
zielt werden.
60°
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann soviel über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert wer-
den.
Verwenden Sie für die Montage im Handel er-
hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montage-
rahmen, wenn bei der Installation wenig Platz
zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz
kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Mon-
tagerahmen verwendet werden.
De
127
Abschnitt
Deutsch
03
Installation
<CRD4524-A/N>64
2 Befestigen Sie den Montagerahmen
mithilfe eines Schraubendrehers: Die Me-
tallklammern sind in eine sichere Position
(90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab-
bildung gezeigt.
1
2
3
4
5
1 Mutter
2 Brand- oder Metallstütze
3 Metallband
4 Schraube
5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest ange-
bracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aus-
setzen von Tönen führen oder andere
Fehlfunktionen verursachen.
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau-
ben fest.
1
2
3
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Ausspa-
rung nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrakti-
onsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
De
128
Abschnitt
03
Installation
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armatur-
enbrett.
Abnehmen und
Wiederanbringen der
Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor
Diebstahl abnehmen.
Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte und schieben Sie sie nach oben
und auf Sie zu.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor
Diebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte
auf Seite 113.
De
129
Abschnitt
Deutsch
03
Installation
<CRD4524-A/N>65
Fehlerbehebung
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
me
Das Display
schaltet auto-
matisch in die
normale Anzei-
ge um.
Sie haben keinen
Bedienvorgang
innerhalb von 30
Sekunden durch-
geführt.
Wiederholen Sie
den Vorgang.
Der Wiederhol-
bereich ändert
sich unerwar-
tet.
Ja nach Wieder-
holbereich kann
sich der ausge-
wählte Bereich
ändern, sobald
ein anderer Ord-
ner oder Titel
ausgewählt wird.
Dies kann auch
während des
schnellen Vor-
und Rücklaufs
auftreten.
Wählen Sie den
Wiederholbereich
erneut aus.
Ein Unterord-
ner wird nicht
wiedergege-
ben.
Unterordner kön-
nen nicht wieder-
gegeben werden,
wenn FOLDER
(Ordner-Wieder-
holung) ausge-
wählt ist.
Wählen Sie einen
anderen Wieder-
holbereich.
NO XXXX er-
scheint, wenn
sich die Anzei-
ge ändert (z. B.
NO TITLE).
Es sind keine
Textinformatio-
nen eingebettet.
Schalten Sie die
Anzeige um oder
spielen Sie einen
anderen Titel bzw.
eine andere Datei
ab.
Das Display
leuchtet auch,
wenn das Gerät
ausgeschaltet
ist.
Der Demo-
Modus ist aktivi-
ert.
! Drücken Sie
,
um den Demomo-
dus abzubrechen.
! Deaktivieren Sie
die Demoanzeige-
Einstellung.
Im Gerät ist
eine Fehlfunk-
tion aufgetre-
ten.
Es liegen Funk-
störungen vor.
Sie verwenden in
der Nähe dieser
Einheit ein Gerät,
wie z. B. ein Mo -
biltelefon, wel-
ches elektroma-
gnetische Fre-
quenzen aussen-
det.
Lassen Sie einen
ausreichenden Ab-
stand zwischen
dieser Einheit und
den Geräten, die
die Funkstörung
verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden-
dienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
ERROR-11, 12,
17, 30
Die Disc ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie die
Disc.
Die Disc ist ver-
kratzt.
Wechseln Sie die
Disc aus.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Es liegt ein elek-
trischer oder me-
chanischer Feh-
ler vor.
Schalten Sie die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON) oder schalten
Sie auf eine andere
Programmquelle
um und dann wie-
der zum CD-Player
zurück.
ERROR-15 Die eingelegte
Disc ist nicht be-
spielt.
Wechseln Sie die
Disc aus.
ERROR-23 Nicht unterstütz-
tes CD-Format
Wechseln Sie die
Disc aus.
FRMT READ Nach dem Wie-
dergabestart ist
der Ton in man-
chen Fällen erst
nach einer Verzö-
gerung zu hören.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
NO AUDIO Die eingelegte
Disc enthält
keine abspielba-
ren Dateien.
Wechseln Sie die
Disc aus.
SKIPPED Die eingelegte
Disc enthält
WMA-Dateien
mit DRM-Schutz
(Digital Rights
Management).
Wechseln Sie die
Disc aus.
PROTECT Alle Dateien auf
der eingelegten
Disc weisen
einen DRM-
Schutz (Digital
Rights Manage-
ment) auf.
Wechseln Sie die
Disc aus.
De
130
Anhang
Zusätzliche Informationen
USB-Speichermedium/iPod
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
NO DEVICE Entweder ist die
Funktion Plug
and Play deakti-
viert oder es
wurde kein USB-
Speichermedium
bzw. iPod ange-
schlossen.
! Aktivieren Sie die
Option Plug and
Play.
! Schließen Sie ein
kompatibles USB-
Speichermedium/
iPod an.
FRMT READ Nach dem Wie-
dergabestart ist
der Ton in man-
chen Fällen erst
nach einer Verzö-
gerung zu hören.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
NO AUDIO Es sind keine
Musiktitel vor-
handen.
Übertragen Sie die
Audio-Dateien auf
das USB-Speicher-
medium und
schließen Sie das
Gerät dann an.
Beim ange-
schlossenen
USB-Speicher-
medium ist die
Sicherheitsfunk-
tion aktiviert.
Halten Sie sich an
die Anweisungen
in der Bedienungs-
anleitung des
USB-Speicherme-
diums, um die Si-
cherheitsfunktion
zu deaktivieren.
SKIPPED Das angeschlos-
sene USB-Spei-
chermedium ent-
hält WMA-
Dateien, die mit
Windows Me-
diaä DRM 9/10
geschützt sind.
Spielen Sie eine
Audio-Datei ab, die
nicht durch
Windows Media
DRM 9/10 ge-
schützt ist.
PROTECT Alle Dateien auf
dem USB-Spei-
chermedium
sind mit
Windows Media
DRM 9/10 ge-
schützt.
Übertragen Sie
Audio-Dateien
ohne Windows
Media DRM 9/10-
Schutz auf das
USB-Speicherme-
dium und schlie-
ßen Sie das Gerät
dann an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
N/A USB Das angeschlos-
sene USB-Spei-
chermedium
wird von diesem
Gerät nicht unter-
stützt.
! Schließen Sie ein
USB-Speicherme-
dium an, das dem
Standard USB-
Massenspeicher-
Klasse entspricht.
! Ziehen Sie das
Gerät ab und
schließen Sie ein
kompatibles USB-
Speichermedium
an.
De
131
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
<CRD4524-A/N>66
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
CHECK USB Der USB-An-
schluss oder das
USB-Kabel
wurde kurzge-
schlossen.
Stellen Sie sicher,
dass der USB-An-
schluss oder das
USB-Kabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Das angeschlos-
sene USB-Spei-
chermedium ver-
braucht mehr als
500 mA (maximal
zulässiger Strom-
verbrauch).
Trennen Sie das
USB-Speicherme-
dium von diesem
Gerät und verwen-
den Sie es nicht
mehr in Verbin-
dung mit dem
Gerät. Drehen Sie
den Zündschlüssel
in die Position OFF
(Aus) und an-
schließend in die
Position ACC oder
ON (Ein). Schlie-
ßen Sie dann das
kompatible USB-
Speichermedium
an.
Der iPod funktio-
niert ordnungs-
gemäß, wird
jedoch nicht ge-
laden.
Vergewissern Sie
sich, dass das
iPod-Kabel nicht
kurzgeschlossen
(z. B. zwischen Ge-
genständen aus
Metall einge-
klemmt) wurde.
Schalten Sie an-
schließend die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON) oder trennen
Sie die Verbindung
zum iPod und
schließen Sie den
iPod dann wieder
an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
ERROR-19 Kommunikati-
onsfehler
! Führen Sie einen
der folgenden Be-
dienvorgänge
durch:
Schalten Sie die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON).
Trennen Sie das
USB-Speicherme-
dium vom Gerät.
Schalten Sie auf
eine andere Pro-
grammquelle um.
Kehren Sie an-
schließend wieder
zur Programmquel-
le USB zurück.
! Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zu-
rück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
iPod gestört Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zu-
rück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
ERROR-23 Das USB-Spei-
chermedium
wurde nicht mit
FAT12, FAT16
oder FAT32 for-
matiert.
Das USB-Speicher-
medium sollte mit
FAT12, FAT16 oder
FAT32 formatiert
sein.
De
132
Anhang
Zusätzliche Informationen
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
ERROR-16 Die iPod-Firmwa-
reversionen sind
veraltet.
Aktualisieren Sie
die iPod-Version.
iPod gestört Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zu-
rück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
STOP Die aktuelle Liste
enthält keine Mu-
siktitel.
Wählen Sie eine
Liste, die Musiktitel
enthält.
NOT FOUND Keine entspre-
chenden Titel ge-
funden
Übertragen Sie
Musiktitel auf den
iPod.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der fol-
genden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw. Adapter
für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde
Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwen-
det werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand
als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einker-
bungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere
Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den
Player beschädigen könnten.
CD-R/CD -RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht ab-
geschlossen (finalisiert) wurden, können nicht abge-
spielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Ober-
fläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren
Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie
sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die
Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem wei-
chen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der
Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in die-
sem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an
die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trockengerie-
ben werden.
Unter Umstän den ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaf-
ten der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeich-
nung verwendete Software, die
Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw.
zurückzuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht un-
terstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speichermedien
an.
De
133
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
<CRD4524-A/N>67
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB-
Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie das
USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo
es unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt
werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende Pro-
bleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein.
! Das Speichergerät wird unter Umständen nicht
erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wiederge-
geben.
! Das Gerät kann im Radio ein Rauschen verursa-
chen.
iPod
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an denen
hohe Temperaturen he rrschen.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährlei-
sten, schließen Sie den iPod direkt über das Dock-An-
schlusskabel an dieses Gerät an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPod
während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf den
Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gas-
pedal eingeklemmt werden könnte.
Zu den iPod-Einstellungen
! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen ist,
wird die Equalizer-Einstellung des iPod automa-
tisch ausgeschaltet, um die Akustik zu optimie-
ren. Beim Abtrennen des iPod wird der Equalizer
auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich die
Wiederholfunktion auf dem iPod nicht ausschal-
ten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät verbunden
ist, wird die Funktion zur Wiederholung aller Titel
automatisch aktiviert.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit diesem
Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt.
DualDiscs
DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine be-
schreibbare CD-Seite für Audio- und eine beschreib-
bare DVD-Seite für Video-Daten bereitstellen.
Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht mit
dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist
eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf.
nicht möglich.
Das häufige Einlegen und Auswerfen einer DualDisc
kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum,
wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei
der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar vorkom-
men, dass eine DualDisc im Disc-Ladeschacht einge-
klemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden
kann. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, von der
Verwendung von DualDiscs mit diesem Gerät abzuse-
hen.
Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den
vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informatio-
nen entnehmen.
Kompatible komprimierte
Audio-Formate (Discs, USB-
Speichermedien)
WMA
Dateierweiterung: .wma
Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Constant Bit
Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s bis 384 kbit/s (VBR
- Variable Bit Rate, Variable Bitrate)
Abtastfrequenz: 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kompatibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8 kHz bis 48 kHz (32; 44,1; 48 kHz für
Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-
Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompatibel
De
134
Anhang
Zusätzliche Informationen
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4 (MS
ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz
und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite-
rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die
ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät ange-
zeigt werden können, müssen diese mit einem der fol-
genden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichen sätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Spra-
choptionen auf Russisch eingestellt wurden.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der
WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses
Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Datei-
en, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei
Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit
einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kurzen Ver-
zögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der
Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch
aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2,
Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kom-
patibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Origi-
nalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln auf-
weist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten
Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Ti-
teln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der
Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch
aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Datei-
en: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die
erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ord-
nerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit eini-
ger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
Bewahren Sie keine Discs oder USB-Speicherme-
dium an einem Ort auf, an dem erhöhte Tempera-
turen herrschen.
De
135
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
<CRD4524-A/N>68
iPod-Kompatibilität
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod-Mo-
delle. Die unterstützten iPod-Softwareversionen sind
unten stehend aufgelistet. Ältere Versionen werden
ggf. nicht unterstützt.
! iPod nano der fünften Generation (Softwarever-
sion 1.0.1)
! iPod nano der vierten Generation (Softwareversion
1.0.4)
! iPod nano der dritten Generation (Softwareversion
1.1.3)
! iPod nano der zweiten Generation (Softwarever-
sion 1.1.3)
! iPod nano der ersten Generation (Softwareversion
1.3.1)
! iPod touch der dritten Generation (Softwarever-
sion 3.1.2)
! iPod touch der zweiten Generation (Softwarever-
sion 3.1.2)
! iPod touch der ersten Generation (Softwarever-
sion 3.1.2)
! iPod classic 160 GB (Softwareversion 2.0.3)
! iPod classic 120 GB (Softwareversion 2.0.1)
! iPod classic (Softwareversion 1.1.2)
! iPod der fünften Generation (Softwareversion 1.3)
! iPhone 3GS (Softwareversion 3.1.2)
! iPhone 3G (Softwareversion 3.1.2)
! iPhone (Softwareversion 3.1.2)
Je nach iPod-Generation bzw. -Version können einige
Funktionen nicht verfügbar sein.
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich die
Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Bei Verwendung eines iPod ist ein iPod-Dock-Connec-
tor-auf-USB-Kabel erforderlich.
Das Schnittstellenkabel CD-IU50 von Pioneer ist sepa-
rat erhältlich. Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei
Ihrem Fachhändler.
Informationen zur Datei- oder Format-Kompatibilität
finden Sie im iPod-Benutzerhandbuch.
Hörbücher, Podcasts: Kompatibel
VORSICHT
Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von
Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn
der Datenverlust während der Verwendung dieses
Geräts aufgetreten ist.
Reihenfolge der Audio-
Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu-
weisen und auch die Wiedergabereihenfolge
mit diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Disc-Struktur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
: Ordner
: Komprimierte
Audio-Datei
01 bis 05: Ordner-
nummer
1 bis 6: Wiederga-
bereihenfolge
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem ande-
ren Bedienvorgang angewendete Reihenfolge
kann sich je nach der verwendeten Codie-
rungs- bzw. Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Bei USB-Speichermedien ist die Wiedergabe-
reihenfolge identisch mit der Aufnahmerei-
henfolge.
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfol-
ge wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie die Dateinamen mit Zahlen, um
dadurch die gewünschte Wiedergabereihen-
folge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 oder
099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ordner.
3 Kopieren Sie den Ordner mit den Dateien auf
das USB-Speichermedium.
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung
der Wiedergabereihenfolge jedoch unter Um-
ständen nicht möglich.
Die Reihenfolge der Dateien kann bei tragba-
ren USB-Audio-Playern, je nach verwendetem
Modell, variieren.
De
136
Anhang
Zusätzliche Informationen
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Zeichen
Copyright und Marke
iTunes
Apple und iTunes sind in den USA sowie in an-
deren Ländern eingetragene Marken der
Firma Apple, Inc.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er-
tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs-
basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen-
dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzei-
chen der Microsoft Corporation in den Verei-
nigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigen-
tum der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. ver-
trieben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und
iPod touch sind in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
Die Kennzeichnungen Made for iPod und
Made for iPhone bedeuten, dass ein elektro-
nisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss
an iPod oder iPhone konstruiert wurde und
entsprechend vom Entwickler als die Lei-
stungsstandards von Apple erfüllend zertifi-
ziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die
richtige Funktion dieses Geräts oder seine Er-
füllung von Sicherheits- oder anderen Vor-
schriften.
De
137
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
<CRD4524-A/N>69
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To -
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
..................................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Frontfläche .............. 170 mm × 46 mm × 17 mm
Gewicht ........................................ 1,2 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5 % THD, bei 4-W-
Last, beide Kanäle betrie-
ben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 1 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Subwoofer (Mono):
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. 18 dB/Okt.
Verstärkung ...................... +6 dB bis 24 dB
Phase .................................. Normal/Gegen
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2-Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
(nicht komprimiert)
USB
USB-Standard-Spezifikation
..................................................... USB 2.0 Full Speed
Max. Stromversorgung ......... 500 mA
USB-Klasse ................................ MSC (Massenspeicher-Klas-
se)
Dateisystem ............................... FAT12, FAT16, FAT32
WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2-Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
(nicht komprimiert)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 25 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 28 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
De
138
Anhang
Zusätzliche Informationen
139
Nederlands
Deutsch
<CRD4524-A/N>70
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product
in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u
hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bij problemen
Als dit toestel niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd
op frequenties die gebruikt worden in West-Eu-
ropa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en
Oceanië. In andere gebieden is de ontvangst
wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data
System) werkt alleen in gebieden waar FM-
zenders RDS-informatie uitzenden.
LET OP
Dit product is een laserproduct van klasse 1
zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of
laser products (Veiligheid van laserproducten)
en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om
veiligheidsredenen mag u de behuizing niet
verwijderen en niet proberen toegang te krij-
gen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle
onderhoudswerkzaamheden over aan gekwali-
ficeerde technici.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING
KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt met
vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Nl
140
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Opmerkingen
! Instellingen worden ook uitgevoerd als u het
menu annuleert zonder te bevestigen.
! In deze handleiding verwijst iPod naar de
iPod en iPhone.
Demostand
Belangrijk
! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet
wordt aangesloten op een aansluiting die is
gekoppeld aan de aan/uit-stand van het con-
tactslot, kan de accu uitgeput worden.
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
De functiedemo start automatisch als het toe-
stel uit staat maar de contactschakelaar aan
staat of in de accessoirestand (ACC) staat. De
demostand blijft dus actief wanneer het toe-
stel wordt uitgeschakeld. U kunt de demo-
stand uitzetten met de functie in het
begininstellingenmenu. Let op: de accu kan
leeglopen als de demo geactiveerd blijft terwijl
het contact in de access oirestand (ACC)
staat.
Nl
141
Hoofdstuk
Nederlands
01
Vóór u begint
<CRD4524-A/N>71
Hoofdtoestel
1
24 5 63
78 a b c d9
Onderdeel Onderdeel
1 S (SRC/OFF) 8
(Terug/display/
scrollen)
2 h (uitwerpen) 9 a/b/c/d
3
(lijst) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 t/m 6
5 Laadsleuf voor disc c
AUX-ingang
(3,5mm-stereoplug)
6 USB-poort d Verwijderen
7 B (BAND/ESC)
LET OP
! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door
middel van een Pioneer USB-kabel (CD-U50E)
(optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet recht-
streeks op dit toestel aan omdat ze dan uitste-
ken en verwondingen of beschadigingen
kunnen veroorzaken.
! Gebruik geen producten van andere
fabrikanten.
Display-indicaties
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Indicator Status
1
Hoofdge-
deelte van
het display
! Tuner: frequentieband en fre-
quentie
! RDS: programmaservice-
naam, PTY-informatie en an-
dere tekstinformatie
! Ingebouwde cd-speler, USB-
opslagapparaat en iPod: ver-
streken weergavetijd en tekst-
informatie
2 c
Er is een hoger menu of mappen-
niveau.
3 d
Er is een lager menu of mappen-
niveau.
Knippert wanne er een song of
album dat gerelateerd is met de
nu spelende song in de iPod
wordt geselecteerd.
4
(lijst) De lijst wordt bediend.
5
(artiest)
De naam van de artiest van de
disc (het fragment) wordt weerge-
geven.
De functie voor het zoeken naar
artiesten op de iPod wordt ge-
bruikt.
6
(disc)
De naam van de disc (het album)
wordt weergegeven.
De functie voor het zoeken naar
albums op de iPod wordt ge-
bruikt.
7
(song)
De naam van de song (het frag-
ment) wordt weergegeven.
Er is een afspeelbaar audiobe-
stand geselecteerd in de lijst.
De functie voor het zoeken naar
songs op de iPod wordt gebruikt.
8 LOC
Automatisch afstemmen op loka-
le zenders is ingeschakeld.
9
(ver-
keersbe-
richten)
Automatische ontvangst van ver-
keersberichten (TA) is ingescha-
keld.
a
(ver-
keersinfor-
matie)
Er is afgestemd op een zender
met verkeersinformatie (TP-zen-
der).
b
(herha-
len)
Herhalen van een fragment of
map is ingeschakeld.
Nl
142
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Indicator Status
c
(wille-
keurige
weergave/
shuffle)
Willekeurige weergave is inge-
schakeld.
De functie Shuffle of Shuffle all is
ingeschakeld en de iPod is als
bron geselecteerd.
d
(sound re-
triever)
De sound retriever is ingescha-
keld.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het ver wijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u
het verwijdert om beschadiging aan het toe-
stel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen
1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven en trek het naar
u toe.
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een veilig
omhulsel zoals een stevig doosje.
Het voorpaneel terug bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links.
Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het hoofd-
toestel goed in de openingen in het voorpaneel.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel goed
geplaatst is.
Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen,
controleer dan of u het wel juist op het hoofdtoe-
stel bevestigt. Gebruik geen kracht want daardoor
kunt u het paneel en het toestel beschadigen.
Het toestel inschakelen
1 Druk op S (SRC/OFF) om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen
1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren
1 Druk op S (SRC/OFF) om over te schakelen tus-
sen:
TUNER (tuner)CD (ingebouwde cd-speler)
USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
Nl
143
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>72
LET OP
Voor uw veiligheid en die van anderen moet u het
voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel wilt
verwijderen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aange-
sloten op de bedieningsaansluiting van de auto-
matische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer inge-
schoven.
Gemeenschappelijke
bedieningsfuncties voor
functie-instellingen, audio-
instellingen,
begininstellingen en lijsten
Terugkeren naar het vorige display
Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt)
1 Druk op
.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Terugkeren naar de beginlijst
1 Houd
ingedrukt.
Terugkeren naar het gewone display
Het menu met begininstellingen annuleren
1 Druk op B (BAND/ESC).
Terugkeren naar het gewone display van de lijst
1 Druk op B (BAND/ESC).
Tuner
Basisbediening
Een frequentieband selecteren
1 Druk op B (BAND/ESC) totdat de gewenste fre-
quentieband (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW)op
het display verschijnt.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door kort op c of d te drukken.
Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zenders
overgeslagen. Het automatisch afstemmen be-
gint zodra u c of d loslaat.
Opmerking
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar
alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor
normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan
(raadpleeg bladzijde 146).
Zenders voor elke frequentieband
opslaan en oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Stem af op de zender die u in het ge-
heugen wilt opslaan. Om deze op te slaan
houd u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m
6) ingedrukt tot het voorkeuzenummer
stopt met knipperen.
2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1
t/m 6 om de betreffende zender te selecte-
ren.
# U kunt opgeslagen frequenties ook oproepen
door op a of b te drukken wanneer het frequen-
tiedisplay wordt weergegeven.
Nl
144
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Weergave van RDS-informatie
wijzigen
RDS-uitzendingen (Radio Data System) bevat-
ten digitale informatie die gebruikt kan worden
om het zoeken naar radiozenders te vergemak-
kelijken.
% Druk op
.
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
# De PTY-informatie en frequentie van de huidi-
ge zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-lijst
NEWS/INFO
NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (infor-
matie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FINANCE
(economisch nieuws)
POPULAR
POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rockmu-
ziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS (andere
muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (countrymuziek),
NAT MUS (nationale muziek), OLDIES (Gouwe
Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek)
CLASSICS
L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klassie-
ke muziek)
OTHERS
EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE
(cultuur), SCIEN CE (wetenschap), VARIED (varia),
CHILDREN (kinderprogrammas), SOCIAL (praatpro-
grammas), RELIGION (religieus), PHONE IN (praat-
programmas), TOURING (reizen), LEISURE
(ontspanning), DOCUMENT (documentaires)
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Verkeersberichten ontvangen (TA)
Als de TA-functie (stand-by voor verkeersberichten) is
ingeschakeld, worden verkeersberichten automatisch
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan
het luisteren bent.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-
zender van een ander netwerk.
2 Druk op TA/NEWS om de functie Stand-by voor
verkeersberichten in en uit te schakelen.
3 Wanneer een verkeersbericht wordt ontvangen,
kunt u het volume ervan regelen met M.C.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen op-
geslagen en opnieuw gebruikt voor volgende ver-
keersberichten.
4 Als u een binnenkomend verkeersbericht wilt af-
breken, drukt u op TA/NEWS.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijke sig-
naalbron maar blijft stand-by voor verkeersberich-
ten totdat u de functie uitschakelt door nogmaals
op TA/NEWS te drukken.
Onderbreking door nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden
door een nieuwszender met PTY-code, kan het toestel
automatisch overschakelen naar de nieuwszender.
Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het
toestel terug naar het oorspronkelijke programma.
1 Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking
door nieuwsberichten in en uit te schakelen.
U kunt een nieuwsbericht annuleren door op TA/
NEWS te drukken.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte-
ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn al-
leen BSM en LOCAL beschikbaar.
Nl
145
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>73
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u
automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen
opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van
signaalsterkte.
1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schakelen.
Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGION (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale
functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale
programmas te beperken.
1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit te
schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel al-
leen af op zenders waarvan het signaal voldoende
sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FM: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen
afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere ni-
veaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
PTY SEARCH (programmatypeselectie)
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie)
gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er
een zender is gevonden, wordt de programmaser-
vicenaam weergegeven.
Raadpleeg de vorige bladzijde voor informatie
over PTY (ID-codes voor programmatypen).
Het programma van een zender kan soms afwij-
ken van de informatie die door de PTY-code wordt
aangegeven.
Als er geen zender gevonden wordt die een pro-
gramma van het gewenste type uitzendt, wordt
ongeveer twee seconden NOT FOUND op het dis-
play getoond en keert de tuner terug naar de oor-
spronkelijke zender.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USB-
opslagapparaten
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laad-
sleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
Nl
146
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit
het USB-opslagapparaat via een USB-kabel hier-
op aan.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-opslag-
apparaat
1 U kunt een USB -opslagapparaat op elk gewenst
moment verwijderen.
Een map selecteren
1 Druk op a of b.
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap
1 Houd B (BAND/ESC) ingedrukt.
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cd-
da
1 Druk op B (BAND/ESC).
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel
wanneer u ze niet gebruikt.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op
.
Tekstinformatie over het display schuiven
1 Houd
ingedrukt.
Opmerkingen
! Afhankelijk van het mediabestandstype en de
versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden
op de disc zijn opgenomen, kan het voorko-
men dat incompatibele tekst bij een audiobe-
stand niet goed worden weergegeven.
! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden,
hangt af van de informatiedrager.
Bestanden en fragmenten in de
lijst selecteren en afspelen
1 Druk op om over te schakelen naar
de lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste be-
standsnaam (of mapnaam) te selecteren.
De map- of bestandsnaam wijzigen
1 Draai aan M.C.
Afspelen
1 Selecteer een bestand of fragment en druk op M.
C.
Een lijst van de bestanden (mappen) in de geselec-
teerde map weergeven
1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen
1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! DISC Alle fragmenten herhalen
! TRACK Het huidige fragment herhalen
! FOLDER De huidige map herhalen
USB-audiospeler/USB-geheugen
! ALL Alle bestanden herhalen
! TRACK Het huidige bestand herhalen
! FOLDER De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op 5/
om willekeurige weergave aan of
uit te schakelen.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbe-
teren (sound retriever)
1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
OFF (uit)12
1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft ef-
fect bij hogere compressie.
Nl
147
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>74
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte-
ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vo-
rige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
RANDOM (willekeurige weergave)
1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of uit
te zetten.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbr eken
(pauze) of te hervatten.
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecompri-
meerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-
meerde audio verbeteren (sound retriever) op de vo-
rige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
iPod
Basisbediening
Muziek op een iPod afspelen
1 Open het deksel van de USB-verbinding.
2 Sluit de iPod op de USB-kabel aan via een iPod
dock connector.
Een song selecteren (hoofdstuk)
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Opmerkingen
! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld
als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL AUDIO.
! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat
u hem op dit toestel aansluit.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitge-
schakeld.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op
.
Tekstinformatie over het display schuiven
1 Houd
ingedrukt.
Naar een song bladeren
1 Druk op om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Selecteer een categorie of song met
M.C.
De naam van een song of categorie wijzigen
1 Draai aan M.C.
Speellijstenartiestenalbumssongspod-
castsgenrescomponistenaudioboeken
Afspelen
1 Selecteer een song en druk op M.C.
Een lijst van songs in de geselecteerde categorie
weergeven
1 Selecteer een categorie en druk op M.C.
Nl
148
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Een song in de geselecteerde categorie afspelen
1 Selecteer een categorie en houd M.C. ingedrukt.
Alfabetisch in een lijst zoeken
1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie weer
en druk op
om alfabetisch te zoeken.
2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren.
3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te
geven.
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
! ONE De huidige song herhalen
! ALL Alle songs in de geselecteerde lijst her-
halen
Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle
all)
1 Druk op 5/
om de functie Shuffle all in te
schakelen.
! Shuffle is ingeschakeld wanneer de bedienings-
modus is ingesteld op CTRL iPod/CTRL APP.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song
De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar.
Lijst van albums van de huidige artiest
Lijst van songs op het huidige album
Lijst van albums van het huidige genre
1 Houd M.C. ingedrukt om naar de gekoppelde
weergavemodus over te schakelen.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen;
druk erop om een modus te selecteren.
! ARTIST Een album van de huidige artiest af-
spelen.
! ALBUM Een song van het huidige album af-
spelen.
! GENRE Een album van het huidige genre af-
spelen.
De geselecteerde song of het geselecteerde
album wordt na de huidige song afgespeeld.
De geselecteerde song of het geselecteerde album
kan worden geannuleerd als u een andere functie
dan gekoppeld zoeken gebruikt (bijvoorbeeld snel
vooruit of achteruit spoelen).
Afhankelijk van de geselecteerde song is het mogelijk
dat het einde van de huidige song en het begin van
de geselecteerde song (album) worden afgesneden.
De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen
Als CTRL APP is geselecteerd, kunt u muziek van de
iPod via de luidsprekers van het voertuig beluisteren.
Deze functie kan niet worden gebruikt met de vol-
gende modellen iPod.
! iPod nano 1e generatie
! iPod 5e generatie
De modus APP kan worden gebruikt met de volgende
modellen iPod.
! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPhone 3GS (softwareversie 3.0 of hoger)
! iPhone 3G (softwareversie 3.0 of hoger)
! iPhone (softwareversie 3.0 of hoger)
1 Druk op 4/iPod om de bedieningsmodus te wijzi-
gen.
! CTRL iPod De iPod-functie van dit toestel
kan via de aangesloten iPod bediend worden.
! CTRL APP De muziek van de iPod afspelen.
! CTRL AUDIO De iPod-functie van dit toestel
kan via dit toestel bediend worden.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbe-
teren (sound retriever)
1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
OFF (uit)12
1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft ef-
fect bij hogere compressie.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte-
ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
Nl
149
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>75
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vo-
rige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SHUFFLE (shuffle)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
! SONGS De songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen.
! ALBUMS De songs van een willekeurig
album op volgorde afspelen.
! OFF Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Druk op M.C. om de functie Shuffle all in te scha-
kelen.
Om de functie uit te schakelen, zet u SHUFFLE in
het menu FUNCTION uit.
LINK PLAY (gekoppelde weergave)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen;
druk erop om een modus te selecteren.
Raadpleeg Songs afspelen die verwant zijn met de
huidige song op de vorige bladzijde voor meer in-
formatie over de instelling.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbr eken
(pauze) of te hervatten.
AUDIO BOOK (audioboeksnelheid)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
! FASTER Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL Weergave met normale snelheid
! SLOWER Weergave is langzamer dan nor-
maal
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecompri-
meerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-
meerde audio verbeteren (sound retriever) op de vo-
rige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Opmerkingen
! Als u de bedieningsmodus overschakelt op
CTRL iPod, wordt het afspelen van songs on-
derbroken. Bedien de iPod om de weergave te
hervatten.
! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL iPod/CTRL APP kunnen de volgende
functies vanaf dit toestel bediend worden.
Pauze
Vooruit en achteruit spoelen
Naar volgende of vorige fragment gaan
Herhaalde weergave (ONE/ALL/OFF)
Afspelen in willekeurige volgorde (shuffle)
(lijst) het iPod-menu gebruiken
a het klikwiel van de iPod naar links draai-
en
b het klikwiel van de iPod naar rechts
draaien
! Als de bedieningsmodus op CTRL iPod staat,
gelden de volgende beperkingen:
De functie-instellingen zijn niet beschik-
baar.
De bladerfunctie kan niet vanaf dit toestel
gebruikt worden.
Nl
150
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om AUDIO te se-
lecteren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audio-
functie.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
FAD/BAL (fader/balansinstelling)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen de
fader (voor/achter) en de balans (links/rechts).
3 Draai aan M.C. om de luidsprekerbalans te rege-
len.
! Als de achteruitgang en RCA-uitgang op SW zijn
ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg
SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer) op de
volgende bladzijde.
EQUALIZER (equalizercurven)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
TONE CTRL (equalizerinstelling)
! Aangepaste equalizerinstellingen worden opge-
slagen in CUSTOM.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Selecteer BASS (lage tonen), MID (middentonen)
of TREBLE (hoge tonen) met M.C.
3 Draai aan M.C. om het niveau te regelen.
Instelbereik: +6 tot -6
LOUDNESS (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan
hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
OFF (uit)LOW (laag)HIGH (hoog)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SUBWOOFER1 (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakelbare
subwooferuitgang.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
NORMAL (normale fase)REVERSE (tegenge-
stelde fase)OFF (subwoofer uit)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SUBWOOFER2 (subwoofer aanpassen)
Als de subwooferuitgang is ingeschakeld, kunt u de
drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de sub-
woofer instellen.
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de ge-
selecteerde waarde weer.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Druk op M.C. om de drempelfrequentie of het uit-
gangsniveau van de subwoofer te kiezen.
Drempelfrequentie (weergave drempelfrequentie
knippert)Uitgangsniveau (weergave uitgangsni-
veau knippert)
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Drempelfrequentie: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Uitgangsniveau: -24 tot +6
Nl
151
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>76
SLA (bronniveauregeling)
Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u het
volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instel-
len. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen
voorkomen wanneer naar een andere signaalbron
wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volume-
niveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de deze
functie worden aangepast.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt, kunt
u niet overschakelen naar SLA.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot 4
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Begininstellingen
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitge-
schakeld. Deze moet u weer inschakelen als het
toestel terug met de accu wordt verbonden. Als
het voertuig niet van een contactschakelaar met
accessoirestand (ACC) is voorzien, is het (afhan-
kelijk van de aansluiting) mogelijk dat het toestel
de accu blijft belasten als PW SAVE (energiezui-
nige modus) is uitgeschakeld.
1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toe-
stel uit gaat.
2 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot de
functienaam op het display verschijnt.
3 Draai aan M.C. en selecteer de beginin-
stelling.
Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
FM STEP (FM-afstemstap)
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een
FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de
functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u
een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alter-
natieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz
wordt gebruikt.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selecte-
ren.
50 KHZ (50 kHz)100 KHZ (100 kHz)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
AUTO-PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel
bij slechte ontvangst automatisc h een andere zender
met gelijkaardige programmas te vinden, ook als u
een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoekfunctie
in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat op
dit toestel is aangesloten.
1 Druk M.C. om AUX in of uit te schakelen.
USB (Plug en Play)
Deze instelling maakt het mogelijk de bron automa-
tisch naar USB/iPod te laten overschakelen.
1 Druk op M.C. om Plug en Play in of uit te schake-
len.
ON Wanneer u een USB-opslagapparaat of iPod
aansluit, wordt de bron (afhankelijk van het type
apparaat) automatisch naar USB/iPod overge-
schakeld als de motor wordt gestart. Als u het
USB-opslagapparaat of de iPod loskoppelt, wordt
het bronsignaal op dit toestel uitgeschakeld.
OFF Wanneer u een USB-opslagapparaat of
iPod aansluit, schakelt de bron niet automatisch
over naar USB/iPod maar moet u deze handmatig
omschakelen naar USB/iPod.
SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer)
Nl
152
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
U kunt de aansluiting voor de achterluidspreker en de
RCA-uitgang gebruiken om een luidspreker met volle-
dig bereik of een subwoofer aan te sluiten.
Als u REAR-SP : SW instelt, kunt u de luidspreker ach-
terin rechtstreeks op een subwoofer aansluite n zon-
der een externe versterker te gebruiken.
Standaard is REAR-SP ingesteld voor het aansluiten
van een luidspreker met volledig bereik (FUL).
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere uitgang te kiezen;
druk erop om uw selectie te maken.
REAR-SPPREOUT
3 Draai aan M.C. om de instelling te wijzigen.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uit-
gangssignaal als u de subwooferuitgang in-
schakelt (raadpleeg SUBWOOFER1
(subwoofer aan/uit) op bladzijde 151).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de subwoo-
feruitgang in het audiomenu teruggezet naar
de fabrieksinstellingen.
DEMO (demodisplay)
1 Druk op M.C. om het demodisplay in en uit te
schakelen.
SCROLL (scrollmodus)
Als Ever Scroll op is ingeschakeld, blijft eventueel
aanwezige tekstinformatie continu door het display
schuiven. Zet Ever Scroll uit als u wilt dat de informa-
tie maar één keer door het display schuift.
1 Druk op M.C. om Ever Scroll aan of uit te zetten.
TITLE (taalinste lling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd
audiobestand in West-Europese talen en Russisch
weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht
niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist wor-
den weergegeven.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
EUROPEAN (Europese taal)RUSSIAN (Rus-
sisch)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het
bronsignaal worden ingeschakeld.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in of
uit te schakelen.
De verlichtingskleur
selecteren
(Functie van DEH-4300UB)
Dit toestel is voorzien van meerdere verlich-
tingskleuren. U kunt de gewenste kleur uit de
lijst selecteren.
De verlichtingskleur in de lijst
selecteren
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om ILLUMI te se-
lecteren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de verlich-
tingskleur.
U kunt een instelling uit de volgende lijst se-
lecteren.
! 30 vooringestelde kleuren (WHITE tot
ROSE)
! SCAN (alle kleuren afwisselend)
! CUSTOM (aangepaste verlichtingskleur)
4 Druk op M.C. om de selectie te bevesti-
gen.
Opmerkingen
! Als SCAN is geselecteerd, worden afwisselend
alle 30 vooringestelde kleuren gebruikt.
! Als CUSTOM is geselecteerd, wordt de opge-
slagen aangepaste kleur gebruikt.
Nl
153
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bediening van het toestel
<CRD4524-A/N>77
De verlichtingskleur zelf
aanpassen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuop-
tie te kiezen en druk erop om ILLUMI te se-
lecteren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de voorin-
gestelde verlichtingskleur of CUSTOM
(aangepaste) kleur.
# U kunt geen aangepaste kleur maken als
SCAN is geselecteerd.
4 Houd M.C. ingedrukt tot het scherm
voor kleuraanpassing verschijnt.
5 Druk op M.C. om de primaire kleur te
selecteren.
R (rood)G (groen)B (blauw)
6 Draai aan M.C. om de helderheid te re-
gelen.
Instelbereik: 0 tot 60
# U kunt niet voor alle drie de kleuren R (rood),
G (groen) en B (blauw) tegelijk een waarde onder
10 instellen.
# U kunt dit voor elke kleur doen.
7 Houd M.C. ingedrukt tot CUSTOM
verschijnt.
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op S (SRC/OFF) en kies AUX als sig-
naalbron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselec-
teerd als de externe aansluiting is ingeschakeld.
Raadpleeg AUX (externe aansluiting) op bladzijde
152 voor meer informatie.
Uitschakeling van het geluid
In de volgende gevallen wordt het geluid auto-
matisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door
een navigatiesysteem van Pioneer dat op
dit toestel is aangesloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Alle audio-instellingen
behalve volumeregeling zijn nu geblokkeerd.
Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke
stand als het telefoongesprek of de spraakbe-
geleiding is afgelopen.
Nl
154
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
stand (accessoirestand), kan de accu leeglo-
pen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar herkent.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-stand Geen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin-
gen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Be-
scherm de kabels met plakband op plaat-
sen waar deze tegen metalen onderdelen
liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel-
lingspook of de rails van de stoelen.
Leg kabels niet op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.
Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaci-
teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschre-
ven vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe-
diening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust
met een glasantenne, verbindt u deze met de
voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voe-
dingsaansluiting van een externe versterker of
automatische antenne. Anders kan de accu
leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere appa-
raten (met name apparaten die veel stroom
verbruiken zoals een versterker). Anders kan
er brand of storing ontstaan wanneer de aar-
ding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
1
3
4 5
2
1 Ingang stroomkabel
2 Achteruitgang of subwooferuitgang
3 Antenne-ingang
4 Zekering (10 A)
5 Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan
aangesloten worden (los verkrijgbaar).
Nl
155
Hoofdstuk
Nederlands
03
Installatie
<CRD4524-A/N>78
Stroomkabel
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 Naar ingang stroomkabel
2 De functie van 3 en 5 kan verschillen afhan-
kelijk van het type voertuig. Verbind in dat
geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedingsaan-
sluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar.
8 Zwart (chassisaarding)
9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de an-
tenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In andere
typen voertuigen verbindt u 9 en b nooit.
a Blauw/wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting
van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V ge-
lijkstroom).
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de
gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie ge-
bruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor +
Wit-zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs-zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter + of subwoofer +
Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer *
Violet: Rechtsachter + of subwoofer +
Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector
in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide
connectoren.
Opmerkingen
! Wijzig de begininstelling van dit toestel. Raad-
pleeg gedeelte SW CONTROL (achteruitgang
en subwoofer) op bladzijde 152.
De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette
en zwart-violette draden van dit toestel. Sluit
niets aan op de groene en groen-zwarte dra-
den.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele ver-
sterker wordt gebruikt.
1
3
2
4
55
1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
Nl
156
Hoofdstuk
03
Installatie
2 Versterker (apart verkrijgbaar)
3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar)
4 Naar achteruitgang of subwooferuitgang
5 Luidspreker achterin of subwoofer
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij over verhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaat-
sen waar het warm wordt, zoals nabij de uit-
laat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een
voor- of achtermontage.
Gebruik voor installatie in de handel verkrijg-
bare onderdelen.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het
dashboard.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte
de meegeleverde montagebehuizing. Als er
voldoende ruimte is, gebruikt u de montagebe-
huizing die met het voertuig geleverd werd.
2 Zet de montagebehuizing vast door
met een schroevendraaier de metalen lip-
jes op hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard
2 Montagebehuizing
3 Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
3
4
5
1 Moer
2 Brandmuur of metalen steunvlak
3 Metalen band
4 Schroef
5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats
is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht
niet naar behoren als het niet goed is bevestigd.
Nl
157
Hoofdstuk
Nederlands
03
Installatie
<CRD4524-A/N>79
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten
in de klem en in de zijde van het toestel op
een lijn liggen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven
vast.
1
2
3
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u
het voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping onderaan.
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels
in de beide kanten van het toestel totdat
ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en
terug bevestigen
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toe-
stel tegen diefstal te beveiligen.
Druk op de knop om het voorpaneel los te
maken, duw het naar boven en trek het naar u
toe.
Raadpleeg Het voorpaneel tegen diefstal verwij-
deren en Het voorpaneel terug bevestigen op
bladzijde 143 voor meer informatie.
Nl
158
Hoofdstuk
03
Installatie
Problemen verhelpen
Symptoom Oorzaak Maatregel
Het display
keert automa-
tisch terug
naar het gewo-
ne display.
U hebt gedu-
rende ongeveer
30 seconden
geen handeling
uitgevoerd.
Voer de handeling
opnieuw uit.
Het bereik voor
herhaald afspe-
len wordt on-
verwachts ge-
wijzigd.
Afhankelijk van
het herhaalbereik
kan het geselec-
teerde bereik
soms gewijzigd
worden, bijvoor-
beeld wanneer u
een andere map
of ander frag-
ment selecteert
of vooruit of ach-
teruit spoelt.
Selecteer het ge-
wenste herhaalbe-
reik opnieuw.
Een onderlig-
gende map
wordt niet afge-
speeld.
Onderliggende
mappen worden
niet afgespeeld
wanneer FOL-
DER (map herha-
len) is
geselecteerd.
Selecteer een
ander herhaalbe-
reik.
Als het display
wordt gewij-
zigd, verschijnt
NO XXXX (bij-
voorbeeld NO
TITLE).
Er is geen bijbe-
horende tekstin-
formatie beschik-
baar.
Wijzig de display-
stand of speel een
ander fragment of
bestand af.
Het display
brandt hoewel
het toestel uit
staat.
De demostand is
ingeschakeld.
! Druk op
om
de demostand uit
te schakelen.
! Schakel de de-
moweergave uit.
Het toestel
functioneert
niet correct.
Er is interferen-
tie.
U gebruikt nabij
dit toestel een
ander apparaat
(bijvoorbeeld een
draagbare tele-
foon) dat elektro-
magnetische
straling uitzendt.
Gebruik nabij dit
toestel geen elektri-
sche apparaten die
interferentie kun-
nen veroorzaken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of Pioneer-service-
centrum.
Ingebouwde cd-speler
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
De disc is vuil. Reinig de disc.
De disc is be-
krast.
Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem.
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
terug naar de cd-
speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens.
Vervang de disc.
ERROR-23 Het cd-formaat
wordt niet onder-
steund.
Vervang de disc.
FRMT READ Na het begin van
het afspelen
duurt het soms
even totdat er ge-
luid klinkt.
Wacht tot het be-
richt verdwijnt en
er geluid klinkt.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
afspeelbare be-
standen.
Vervang de disc.
SKIPPED De WMA-bestan-
den op de disc
zijn door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
Vervang de disc.
Nl
159
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
<CRD4524-A/N>80
USB-opslagapparaat en iPod
Melding Oorzaak Maatregel
NO DEVICE Als Plug en Play
is uitgeschakeld,
kan er geen
USB-opslagappa-
raat of iPod wor-
den aangesloten.
! Zet Plug en Play
aan.
! Sluit een compa-
tibel USB-opslag-
apparaat of
compatibele iPod
aan.
FRMT READ Na het begin van
het afspelen
duurt het soms
even totdat er ge-
luid klinkt.
Wacht tot het be-
richt verdwijnt en
er geluid klinkt.
NO AUDIO Geen songs. Zet de audiobe-
standen over naar
het USB-opslagap-
paraat en sluit het
aan.
De inhoud van
het USB-opslag-
apparaat is bevei-
ligd.
Raadpleeg de in-
structies bij het
USB-opslagappa-
raat om de beveili-
ging uit te
schakelen.
SKIPPED Het aangesloten
USB-opslagappa-
raat bevat WMA-
bestanden die
met Windows
Mediaä DRM 9/
10 zijn beveiligd.
Speel audiobestan-
den af die niet met
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd.
PROTECT Alle bestanden
op het USB-op-
slagapparaat zijn
beveiligd met
Windows Media
DRM 9/10.
Zet op het USB -op-
slagapparaat audi-
obestanden die
niet door Windows
Media DRM 9/10
zijn beveiligd en
probeer het op-
nieuw.
N/A USB Het aangesloten
USB-opslagappa-
raat wordt door
dit toestel niet
ondersteund.
! Gebruik een op-
slagapparaat dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
! Ontkoppel het
apparaat en sluit
een compatibel
USB-opslagappa-
raat aan.
Melding Oorzaak Maatregel
CHECK USB Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet er-
gens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
Het aangesloten
USB-opslagappa-
raat verbruikt
meer dan 500
mA (maximaal
toelaatbare
stroomsterkte).
Ontkoppel het
USB-opslagappa-
raat en gebruik het
niet meer. Gebruik
alleen compatibele
USB-opslagappa-
raten. Zet de con-
tactschakelaar van
het voertuig uit,
dan in de accessoi-
restand (ACC) of
aan, en sluit een
compatibel USB-
opslagapparaat
aan.
De iPod functio-
neert correct
maar wordt niet
opgeladen.
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgeslo-
ten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwer-
pen. Zet daarna het
contact uit en weer
aan, of ont koppel
de iPod en sluit
deze weer aan.
Nl
160
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-19 Communicatie-
fout
! Probeer de vol-
gende mogelijkhe-
den.
Zet het contact
uit en dan weer
aan.
Ontkoppel het
USB-opslagappa-
raat.
Schakel over
naar een andere
signaalbron.
Schakel vervolgens
terug naar de USB-
signaalbron.
! Verwijder de
kabel uit de iPod.
Sluit de kabel weer
aan als het hoofd-
menu van de iPod
wordt weergege-
ven.Reset de iPod.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.Reset
de iPod.
ERROR-23 Het USB-opslag-
apparaat is niet
geformatteerd
met de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
Gebruik een USB-
opslagapparaat dat
geformatteerd is
met de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
ERROR-16 Oude firmware-
versie van iPod
Werk de versie van
de iPod bij.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.Reset
de iPod.
STOP De huidige lijst
bevat geen
songs.
Selecteer een lijst
die wel songs
bevat.
NOT FOUND Geen verwante
songs
Zet songs over
naar de iPod.
Aanwijzingen voor het
gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van
onderstaande twee logos.
Gebruik discs van 12 cm. Gebruik geen discs van 8
cm en probeer deze ook niet met een adapter af te
spelen.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik
geen discs met een andere vorm (shaped discs).
Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laad-
sleuf.
Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op an-
dere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de
speler kunnen beschadigen.
Niet-gefinaliseerde cd-r/cd-rw-discs kunnen niet wor-
den afgespeeld.
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u
ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng
het oppervlak niet in aanraking met chemische mid-
delen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden
naar de buitenkant met een zachte doek schoon.
Condens en vochtvorming kunnen de werking van de
speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in
een warmere omgeving ongeveer een uur op tempera-
tuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte
doek schoon.
Nl
161
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
<CRD4524-A/N>81
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld af-
hankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toe-
passing waarmee deze is opgenomen, de omgeving
waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop
deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen
de disc laten overslaan.
USB-opslagapparaat
Het maken van verbindingen via een USB-hub wordt
niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen an-
dere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat u
gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt omdat
het dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan
komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen de
volgende problemen voorkomen:
! De bediening kan anders verlopen.
! Het opslagappar aat wordt niet herkend.
! Bestanden worden niet correct afgespeeld.
! Er kan ruis hoorbaar zijn in het radiosignaal.
iPod
Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen.
Sluit voor een goede werking de dock connector-
kabel van de iPod rechtstreeks op dit toestel aan.
Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat
de iPod niet op de grond vallen, omdat deze dan
onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
Informatie over iPod-instellingen
! Wanneer een iPod is aangesloten, wordt de equa-
lizer van de iPod door dit toestel uitgeschakeld
voor een optimale klankweergave . Als u de iPod
loskoppelt, wordt de equalizer naar de oorspron-
kelijke instelling teruggezet.
! Tijdens gebruik van dit toestel kunt u de herhaal-
functie op de iPod niet uitschakelen. De herhaal-
functie wordt automatisch ingesteld op Alle als u
de iPod op dit toestel aansluit.
Tekst op de iPod die niet compatibel is met de specifi-
caties van dit toestel kan niet worden weergegeven.
DualDiscs
DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene
kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-opna-
men en aan de andere kant een beschrijfbaar dvd-op-
per vlak voor video-opnamen.
Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeen-
komt met de algemene cd-standaard, is het wellicht
niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te spelen.
Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dua-
lDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat tot af-
speelproblemen leidt. In sommige gevallen kan een
DualDisc vast komen te zitten in de cd-laadsleuf en
niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te
voorkomen wordt aangeraden om op dit toestel geen
DualDiscs af te spelen.
Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc
voor meer informatie over DualDiscs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
(disc, USB)
WMA
Bestandsextensie: .wma
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot
384 kbps (VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream met video: Niet compatibel
MP3
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR, VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-
tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
M3u speellijst: Niet compatibel
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Niet compatibel
Nl
162
Aanhangsel
Aanvullende informatie
WAV
Bestandsextensie: .wav
Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam (in-
clusief de extensie) of mapnaam worden weergege-
ven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden weer-
gegeven als die met de volgende tekensets is geco-
deerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op Rus-
sisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de
toepassing waarmee de WMA-bestanden zijn geco-
deerd.
Er kan een beetje vertraging optreden bij het begin-
nen met afspelen van audiobestanden die zijn inge-
bed in beeldgegevens of op een USB-opslagapparaat
met een uitgebreide mappenstructuur.
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor
praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.)
Afspeelbare mappen: maximaal 99
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo, Jo-
liet
Afspelen van multisessie-discs: Compatibel
Packet write data transfer: Niet compatibel
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs
wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de frag-
menten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van de lege
ruimte tussen de fragmenten op de originele op-
name.
USB-opslagapparaat
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor
praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.)
Afspeelbare mappen: maximaal 500
Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000
Afspelen van auteursrechtelijk beschermde bestan-
den: Niet compatibel
Gepartitioneerd USB-opslagapparaa t: Alleen de
eerste partitie kan worden afgespeeld.
Bij het starten van audiobestanden op een USB-op-
slagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur
kan enige vertraging optreden.
LET OP
Laat discs en een USB-opslagapparaat niet ach-
ter op plaatsen waar de temperatuur hoog kan
oplopen.
Compatibiliteit met iPod
Alleen de volgende iPod-modellen kunnen met dit toe-
stel gebruikt worden. Ondersteunde versies van de
iPod-software worden hieron der genoemd. Oudere
versies worden wellicht niet ondersteund.
! iPod nano 5e generatie (softwareversie 1.0.1)
! iPod nano 4e generatie (softwareversie 1.0.4)
! iPod nano 3e generatie (softwareversie 1.1.3)
! iPod nano 2e generatie (softwareversie 1.1.3)
! iPod nano 1e generatie (softwareversie 1.3.1)
! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod classic 160 GB (softwareversie 2.0.3)
! iPod classic 120 GB (softwareversie 2.0.1)
! iPod classic (softwareversie 1.1.2)
! iPod 5e generatie (softwareversie 1.3)
! iPhone 3GS (softwareversie 3.1.2)
! iPhone 3G (softwareversie 3.1.2)
! iPhone (softwareversie 3.1.2)
Afhankelijk van de generatie en de versie van de iPod
zijn sommige functies mogelijk niet beschikbaar.
De bediening kan variëren, afhankelijk van de softwa-
reversie van de iPod.
Voor gebrui k met een iPod is voor de iPod een dock-
connector-naar-USB-verbindingskabel vereist.
Nl
163
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
<CRD4524-A/N>82
Ook kan gebruik gemaakt worden van een Pioneer
CD-IU50 interfacekabel. Neem voor meer informatie
contact op met uw leverancier.
Raadpleeg de handleiding van de iPod voor meer in-
formatie over ondersteunde bestandsindelingen.
Audioboek, podcast: Compatibel
LET OP
Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies van
gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van
dit toestel.
Volgorde van audiobestanden
De gebruiker kan met dit toestel geen map-
nummers toewijzen of de afspeelvolgorde wij-
zigen.
Voorbeeld van een boomstructuur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Map
: Gecomprimeerd
audiobestand
01 tot 05: Mapnum-
mer
1 tot 6: Afspeel-
volgorde
Disc
De mapvolgorde en andere instellingen zijn af-
hankelijk van de software die voor het coderen
en schrijven is gebruikt.
USB-opslagapparaat
De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde
waarin de bestanden zijn opgenomen op het
USB-opslagapparaat.
Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in
een bepaalde volgorde worden afgespeeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers die
de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld
001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Sla de map met bestanden op het USB-op-
slagapparaat op.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet al-
tijd kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van
het gebruikte systeem.
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audio-
spelers is verschillend en hangt af van de ge-
bruikte audiospeler.
Lijst van Russische tekens
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Teken
Copyright en handelsmerken
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
Nl
164
Aanhangsel
Aanvullende informatie
WMA
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of in andere landen.
Dit product bevat technologie die het eigen-
dom is van Microsoft Corporation en die niet
gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder
toestemming van Microsoft Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
Gemaakt voor iPod en Gemaakt voor iPho-
ne wil zeggen dat een elektronische acces-
soire speciaal ontwikkeld is voor verbinding
met respectievelijk een iPod of iPhone en door
de maker gewaarborgd is als conform de
Apple werkingsnormen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit apparaat en voor het voldoen aan de
veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Maximaal stroomverbruik ... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Gewicht ........................................ 1,2 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau
..................................................... 2,0 V
Toonregeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot 24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Cd-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-net-
werk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
Nl
165
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
<CRD4524-A/N>83
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
USB
Specificatie USB-standaard
..................................................... USB 2.0 volledige snelheid
Maximale voeding ................... 500 mA
USB-klasse ................................. MSC-apparatuur (Mass Sto-
rage Class)
Bestandssysteem .................... FAT12, FAT16, FAT32
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 72 dB (IEC-A-netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nl
166
Aanhangsel
Aanvullende informatie
167
Nederlands
<CRD4524-A/N>84
Благодарим Вас
за покупку этого изде-
лия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обраще-
ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из-
делие, не выбрасывайте его вместе с обы-
чным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве распре-
делены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, вАф-
рике и Океании. При использовании в дру-
гих регионах качество приема может быть
плохим. Функция RDS (радиовещательная
система передачи информации) доступна
только в регионах, где транслируются сиг-
налы RDS для FM-станций.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие классифицируется как ла-
зерное устройство класса 1 согласно стан-
дарту Безопасность лазерных устройств
IEC 60825-1:2007 и содержит лазерный мо-
дуль класса 1М. В целях обеспечения пол-
ной безопасности не снимайте какие-либо
крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
изделия. Ремонт должен выполняться ква-
лифицированным специалистом.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
Ru
168
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере-
грева и появления дыма.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
! При отключении или разряде аккумулятор-
ной батареи память предварительных на-
строек будет стерта.
Примечания
! Выполненные настройки вступают в силу,
даже если выйти из меню без подтвержде-
ния настройки.
! В данном руководстве iPod и iPhone упо-
минаются под общим названием iPod.
Демонстрационный режим
Важно
! Если красный провод (ACC) этого устрой-
ства не подсоединен к контакту, обеспечи-
вающему включение/выключение
зажигания, аккумуляторная батарея авто-
мобиля может разрядиться.
! Следует помнить, что работа режима де-
монстрации функциональных возможнос-
тей при выключенном двигателе может
привести к излишнему расходу заряда ак-
кумуляторной батареи.
Демонстрационный режим включается ав-
томатически при повороте ключа зажига-
ния в положение ACC или ON при
отключенном питании устройства. При вы-
ключении устройства этот режим не отклю-
чается. Чтобы отключить
демонстрационный режим, воспользуйтесь
меню начальных настроек. Следует по-
мнить, что использование демонстрацион-
ного режима, когда ключ зажигания
находится в положении ACC, может приве-
сти к излишнему расходу заряда аккумуля-
торной батареи.
Ru
169
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
<CRD4524-A/N>85
Основное устройство
1
24 5 63
78 a b c d9
Элемент Элемент
1 S (SRC/OFF) 8
(назад/пока-
зать/прокрутка)
2 h (извлечение) 9 a/b/c/d
3
(список) a TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b 1 до 6
5
Щель для загрузки
диска
c
Вход AUX (стерео-
разъем 3,5 мм)
6 USB порт d
Кнопка снятия па-
нели
7 B (BAND/ESC)
ВНИМАНИЕ
! Для подключения аудиоплееров USB/запо-
минающих устройств USB используйте
USB-кабель Pioneer (CD-U50E, приобре-
тается отдельно), поскольку запоминаю-
щие устройства USB, при подключении их
напрямую, выступают из устройства, что
создает потенциальную опасность.
! Не используйте изделия, не разрешенные
производителем к использованию.
Индикация на дисплее
4
5
63
7
8 a
b
c
d
9
1
2
Индика-
тор
Состояние
1
Основной
сектор
дисплея
! Тюнер: диапазон и частота
! RDS: название программы,
PTY-информация и прочая
текстовая информация
! Встроенный проигрыватель
компакт-дисков, запоми-
нающее устройство USB и
iPod: время, прошедшее с
начала воспроизведения, и
текстовая информация
2 c
Имеется верхний уровень
папки или меню.
3 d
Имеется нижний уровень папки
или меню.
Мигает, если на iPod выбраны
композиция или альбом, отно-
сящиеся к композиции, вос-
производимой в данный
момент.
4
(спи-
сок)
Работа со списком.
5
(испол-
нитель)
Отображается имя исполните-
ля диска (дорожки).
Используется поиск по испол-
нителю на iPod.
6
(диск)
Отображается название диска
(альбома).
Используется поиск по альбому
на iPod.
7
(компо-
зиция)
Отображается название дорож-
ки (композиции).
При работе со списком выбран
аудиофайл совместимого фор-
мата.
Используется поиск по компо-
зиции на iPod.
Ru
170
Раздел
02
Управление данным устройством
Индика-
тор
Состояние
8 LOC
Включена настройка с местным
поиском.
9
(прием до-
рожных
сводок)
Включена функция приема до-
рожных сводок.
a
(TP)
Тюнер настроен на TP-стан-
цию.
b
(по-
втор)
Включён режим повторного
воспроизведения дорожки или
папки.
c
(слу-
чайный
порядок/
переме-
шать)
Включён режим воспроизведе-
ния в произвольной последова-
тельности.
Включен режим перемешива-
ния во время использования
iPod в качестве источника сиг-
нала.
d
(sound ret-
riever, тех-
нология
преобраз-
ования
звука)
Включен режим Sound Retriever
(технология преобразования
звука).
Основные операции
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы-
соких температур.
! Прежде чем снять переднюю панель, обя-
зательно отсоедините от нее все кабели и
устройства, чтобы избежать повреждения
устройства или внутренней отделки сало-
на.
Снятие передней панели в целях защиты от
кражи
1 Чтобы отсоединить переднюю панель, нажми-
те на кнопку отсоединения панели.
2 Нажмите на панель по направлению вверх и
потяните на себя.
3 Всегда храните отсоединенную переднюю па-
нель в защитном футляре.
Установка передней панели
1 Зафиксируйте левый край панели на устрой-
стве.
Убедитесь, что язычки с левой стороны основ-
ного устройства вошли в пазы на передней
панели.
2 Нажмите на правый край передней панели и
зафиксируйте ее.
Если прикрепить переднюю панель к основно-
му устройству не удается, убедитесь, что дей-
ствия производятся в правильном порядке. В
случае приложения излишнего усилия пере-
дняя панель или основное устройство могут
быть повреждены.
Включение устройства
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF), чтобы включить
устройство.
Выключение устройства
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удерживайте ее
в нажатом положении до тех пор, пока не вы-
ключится устройство.
Ru
171
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>86
Выбор источника сигнала
1 Нажимайте кнопку S (SRC/OFF) для выбора из
следующих функций:
TUNER (тюнер)CD (встроенный проигрыва-
тель компакт-дисков)USB (USB)/iPod (iPod)
AUX (вспомогательное устройство (AUX))
Регулировка громкости
1 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
громкость.
ВНИМАНИЕ
В целях безопасности остановите автомо-
биль, прежде чем снять переднюю панель.
Примечание
Когда голубой/белый провод этого устройства
подключен к реле панели управления автомо-
бильной антенной, антенна на автомобиле
выдвигается при включении источника сигна-
ла этого устройства. Чтобы втянуть антенну,
выключите источник сигнала.
Элементы меню, общие для
настройки функций/
аудиопараметров/начальных
настроек/списков
Возвращение к предыдущему дисплею
Возврат к предыдущему списку (к папке на один
уровень выше)
1 Нажмите
.
Возврат в главное меню
Возврат в верхний уровень списка
1 Нажмите и удерживайте
.
Возврат в исходный режим
Отмена вывода меню начальных настроек
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
Возврат в исходный режим из списка
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
Тюнер
Основные операции
Выбор диапазона
1 Нажимайте кнопку B (BAND/ESC), пока на дис-
плее не отобразится нужный диапазон (F1, F2,
F3 для FM или MW/LW).
Ручная настройка (пошаговая)
1 Нажмите кнопку c или d.
Поиск
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите.
Вы можете отменить настройку с поиском
кратким нажатием c или d.
При нажатии и удерживании кнопки c или d
можно пропускать радиостанции. Настройка с
поиском начнется, как только Вы отпустите
кнопку c или d.
Примечание
Можно включить или выключить функцию AF
(поиск альтернативных частот) данного ус-
тройства. Для обычной настройки функция AF
должна быть выключена (смотрите в стр.
174).
Сохранение и вызов из памяти
радиостанций для каждого
диапазона
Использование кнопок
предварительной настройки
1 Чтобы сохранить в памяти нужную
радиостанцию, нажмите одну из кнопок
предварительной настройки (с 1 по 6) и
удерживайте ее, пока номер предвари-
тельной настройки не прекратит мигать.
2 Для выбора нужной радиостанции
нажмите одну из кнопок предваритель-
ной настройки (от 1 до 6).
# Сохраненную частоту можно также вы-
звать нажатием кнопки b или a в режиме дис-
плея частоты.
Ru
172
Раздел
02
Управление данным устройством
Переключение режима RDS
дисплея
RDS (радиовещательная система переда-
чи информации) передает цифровую ин-
формацию, облегчающую поиск
радиостанций.
% Нажмите
.
Название программыИнформация PTY
Частота
# На дисплее на восемь секунд появится ин-
формация PTY и частота.
Список PTY
NEWS/INFO
NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информация),
INFO (информация), SPORT (спорт), WEATHER (по-
года), FINANCE (финансы)
POPULAR
POP MUS (поп-музыка), ROCK MUS (рок-музыка),
EASY MUS (легкая музыка), OTH MUS (прочие му-
зыкальные жанры), JAZZ (джаз), COUNTRY (кан-
три), NAT MUS (национальная музыка), OLDIES
(золотая коллекция), FOLK MUS (народная музы-
ка)
CLASSICS
L. CLASS (легкая классическая музыка), CLASSIC
(классическая музыка)
OTHERS
EDUCATE (образовательные программы), DRAMA
(постановки), CULTURE (культура), SCIENCE
(наука), VARIED (разное), CHILDREN (детские про-
граммы), SOCIAL (социальные вопросы), RELI-
GION (религиозные программы), PHONE IN (ток-
шоу), TOURING (путешествия), LEISURE (отдых),
DOCUMENT (документальные программы)
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Прием дорожных сводок
Независимо от выбранного источника сигнала до-
рожные сводки можно получать автоматически с
помощью функции TA (ожидание дорожных сво-
док).
1 Настройте тюнер на TP-станцию или станцию
расширенной сети вещания, передающую до-
рожные сводки TP.
2 Нажмите TA/NEWS, чтобы включить или вы-
ключить режим ожидания дорожных сводок.
3 В начале приема дорожной сводки отрегули-
руйте громкость TA (дорожных сводок) спо-
мощью регулятора M.C.
Новая установленная громкость сохраняется
в памяти и будет вызываться для последую-
щих дорожных сводок.
4 Для отмены прослушивания сводки нажмите
кнопку TA/NEWS во время приема сводки.
Тюнер вернется к исходному источнику сигна-
ла, но останется в режиме ожидания до по-
вторного нажатия кнопки TA/NEWS.
Использование прерывания для передачи ново-
стей
Устройство может переключаться с других стан-
ций на станцию новостей с кодом PTY, когда эта
станция начинает передавать программу ново-
стей. После окончания программы новостей воз-
обновляется прием прежней программы.
1 Для включения и выключения режима преры-
вания для передачи новостей нажмите и
удерживайте TA/NEWS.
Прослушивание программы новостей можно
отменить, нажав TA/NEWS.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
Ru
173
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>87
# В диапазонах MW/LW можно выбрать толь-
ко BSM или LOCAL.
BSM (запоминание лучших станций)
Функция BSM (запоминание лучших станций) по-
зволяет автоматически сохранять в памяти ус-
тройства шесть станций с самым мощным
сигналом в порядке мощности сигнала.
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию BSM.
Для отмены режима нажмите M.C. еще раз.
REGION (региональный)
При использовании функции AF функция регио-
нальных программ ограничивает выбор станция-
ми, транслирующими региональные программы.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию региональных программ.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет Вам на-
страиваться только на радиостанции с достаточ-
но мощными сигналами для качественного
приема.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
FM: OFFLEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL
4
MW/LW: OFFLEVEL 1LEVEL 2
Настройка самого высокого уровня позволяет
осуществлять прием только станций с самым
сильным сигналом, а уменьшение уровня на-
стройки позволяет принимать станции с более
слабым сигналом.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
PTY SEARCH (выбор типа программы)
Можно настроиться на радиостанцию с помощью
информации PTY (типа программы).
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOTHERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций, пе-
редающих данный тип программ. При обнару-
жении радиостанции на дисплее будет
показано название данной программы.
Информацию о PTY (идентификационный код
типа программы) см. в разделе стр. 173.
Программы некоторых радиостанций могут от-
личаться от программ, указанных в переда-
ваемом коде PTY.
Если ни одна из станций не передает програм-
мы нужного типа, то на дисплее в течение при-
мерно двух секунд будет показано NOT
FOUND, и затем тюнер перейдет в режим
приема станции, с которой был начат поиск.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
режим ожидания дорожных сводок.
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию AF.
NEWS (прерывание для передачи новостей)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию НОВОСТИ.
CD/CD-R/CD-RW и
запоминающие устройства
USB
Основные операции
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW
1 Вставьте диск в щель для загрузки диска мар-
кированной стороной вверх.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW
1 Нажмите h.
Ru
174
Раздел
02
Управление данным устройством
Воспроизведение композиций на запоминающем
устройстве USB
1 Откройте крышку разъёма USB иподключите
запоминающее устройство USB с помощью
USB-кабеля.
Остановка воспроизведения файлов на запоми-
нающем устройстве USB
1 Запоминающее устройство USB можно отсое-
динить в любой момент.
Выбор папки
1 Нажмите кнопку a или b.
Выбор дорожки
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
! При воспроизведении сжатых аудиофайлов
звук не воспроизводится, если включена уско-
ренная перемотка вперед или назад.
Возврат к корневой папке
1 Нажмите и удерживайте кнопку B (BAND/ESC).
Переключение между сжатыми аудиофайлами и
диском CD-DA
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
Примечание
Если запоминающее устройство USB не ис-
пользуется, отсоедините его.
Отображение текстовой
информации
Выбор текстовой информации
1 Нажмите
.
Прокрутка текстовой информации влево
1 Нажмите и удерживайте
.
Примечания
! В зависимости от версии iTunes, использо-
ванной для записи файлов МР3 на диск,
или от типа медиафайла текстовая инфор-
мация несовместимого формата, записан-
ная в аудиофайле, может отображаться
некорректно.
! Возможность внесения изменений в тек-
стовую информацию зависит от типа носи-
теля.
Выбор и воспроизведение
фалов/дорожек из списка
1 Нажмите кнопку , чтобы отобра-
зить список названий файлов/дорожек.
2 С помощью M.C. выберите нужное
имя файла (или папки).
Выбор названия файла или папки
1 Поворачивайте M.C.
Воспроизведение
1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.C.
Просмотр списка названий файлов (папок) ввы-
бранной папке
1 Выберите папку и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции из выбранной
папки
1 Выберите папку, затем нажмите и удерживай-
те M.C.
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведения
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из сле-
дующих функций:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC Повторное воспроизведение всех
дорожек
! TRACK Повтор текущей дорожки
! FOLDER Повтор текущей папки
USB аудиоплеер/запоминающее устрой-
ство USB
! ALL Повтор всех файлов
! TRACK Повтор текущего файла
! FOLDER Повтор текущей папки
Воспроизведение дорожек в произвольной после-
довательности
1 Нажмите кнопку 5/
, чтобы включить или
выключить функцию воспроизведения в про-
извольной последовательности.
Данная функция позволяет воспроизводить
дорожки в произвольной последовательности
в пределах выбранного диапазона повторного
воспроизведения.
Ru
175
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>88
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов
и восстановление полноты звучания (технология
преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из сле-
дующих функций:
OFF (выкл)12
Настройка 1 эффективна для файлов с низ-
кой степенью сжатия, а настройка 2 для
файлов с высокой степенью сжатия.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
REPEAT (повторное воспроизведение)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения.
Подробную информацию см. в разделе
Выбор
диапазона повторного воспроизведения
на
стр. 175.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
RANDOM (воспроизведение в произвольной по-
следовательности)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию воспроизведения в произвольной по-
следовательности.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или воз-
обновить воспроизведение.
S.RTRV (sound retriev er, технология преобразова-
ния звука)
Автоматически улучшает качество звука сжатых
аудиофайлов и восстанавливает полноту звуча-
ния.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Подробную информацию см. в
Улучшение ка-
чества звука сжатых аудиофайлов и восстано-
вление полноты звучания (технология
преобразования звука)
на стр. 176.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
iPod
Основные операции
Воспроизведение музыки на iPod
1 Откройте крышку разъема USB.
2 Подключите iPod с помощью кабеля USB спе-
реходником Dock Connector.
Выбор дорожки (раздела)
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
Примечания
! iPod можно включить или выключить, если
выбран режим управления CTRL AUDIO.
! Перед подключением iPod к данному ус-
тройству отсоедините от него наушники.
! Выключение iPod происходит примерно
через две минуты после установки ключа
зажигания в положение OFF.
Отображение текстовой
информации
Выбор текстовой информации
1 Нажмите
.
Прокрутка текстовой информации влево
1 Нажмите и удерживайте
.
Ru
176
Раздел
02
Управление данным устройством
Поиск композиции
1 Для перехода к главному режиму по-
иска списка нажмите
.
2 С помощью M.C. выберите катего-
рию/композицию.
Выбор названия композиции или категории
1 Поворачивайте M.C.
Плейлистыисполнителиальбомыкомпо-
зицииподкастыжанрыкомпозиторыау-
диокниги
Воспроизведение
1 Выберите композицию и нажмите M.C.
Просмотр списка композиций в выбранной кате-
гории
1 Выберите категорию и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции в выбранной кате-
гории
1 Выберите категорию, затем нажмите и удер-
живайте M.C.
Поиск в списке по алфавиту
1 Когда список выбранной категории отобразит-
ся на дисплее, нажмите
, чтобы включить
режим поиска по алфавиту.
2 Для выбора буквы поворачивайте M.C.
3 Нажмите M.C. для отображения списка по ал-
фавиту.
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведения
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из сле-
дующих функций:
! ONE Повтор текущей композиции
! ALL Повтор всех композиций в выбран-
ном списке
Воспроизведение всех композиций в произволь-
ной последовательности (перемешать все)
1 Нажмите 5/
, чтобы включить функцию вос-
произведения в произвольной последователь-
ности.
! Если выбран режим управления CTRL iPod/
CTRL APP, включается режим воспроизведе-
ния в произвольной последовательности.
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Воспроизведение композиций в жанре воспроиз-
водимой в данный момент композиции
Можно воспроизводить композиции из следую-
щих списков.
Список альбомов артиста, композиция которого
воспроизводится в данный момент
Список композиций, относящихся к воспроизво-
димому в данный момент альбому
Список альбомов, относящихся к воспроизводи-
мому в данный момент музыкальному жанру
1 Нажмите и удерживайте кнопку M.C. для пе-
реключения в режим воспроизведения по ка-
тегории.
2 Для изменения режима поворачивайте M.C.,
для выбора нажмите.
! ARTIST Воспроизведение альбома арти-
ста, композиция которого воспроизводится
в данный момент.
! ALBUM Воспроизведение композиции из
альбома, который воспроизводится в дан-
ный момент.
! GENRE Воспроизведение альбома в
жанре, который воспроизводится в данный
момент.
Выбранная композиция или альбом будет
воспроизводиться после окончания воспроиз-
ведения текущей композиции.
Возможна отмена воспроизведения выбранной
композиции/альбома, если вы используете
любые другие функции, кроме поиска по катего-
рии (например, перемотка вперед или назад).
В зависимости от того, какая композиция выбра-
на, конец текущей композиции и начало выбран-
ной композиции/альбома могут быть обрезаны.
Ru
177
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>89
Управление функциями iPod с устройства iPod
Можно вывести звук из приложений iPod на гром-
коговорители автомобиля, если выбран режим
CTRL APP.
Эта функция несовместима со следующими мо-
делями iPod.
! iPod nano первого поколения
! iPod пятого поколения
Режим APP несовместим со следующими моде-
лями iPod.
! iPod touch 3-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPod touch 2-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPod touch 1-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPhone 3GS (версия ПО 3.0 или более позд-
няя)
! iPhone 3G (версия ПО 3.0 или более поздняя)
! iPhone (версия ПО 3.0 или более поздняя)
1 Переключение между режимами управления
производится нажатием 4/iPod.
! CTRL iPod Управление функциями iPod
данного устройства может производиться
с подключенного устройства iPod.
! CTRL APP Воспроизведение звука из при-
ложений iPod.
! CTRL AUDIO Управление функциями
iPod данного устройства может производи-
ться с помощью органов управления дан-
ного устройства.
Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов
и восстановление полноты звучания (технология
преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из сле-
дующих функций:
OFF (выкл)12
Настройка 1 эффективна для файлов с низ-
кой степенью сжатия, а настройка 2 для
файлов с высокой степенью сжатия.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
REPEAT (повторное воспроизведение)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения.
Подробную информацию см. в разделе
Выбор
диапазона повторного воспроизведения
на
стр. 177.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SHUFFLE (перемешать)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный
режим.
! SONGS Воспроизведение композиций из
выбранного списка в произвольной после-
довательности.
! ALBUMS Воспроизведение по порядку
композиций из альбома, выбранного слу-
чайным образом.
! OFF Отмена режима воспроизведения в
произвольной последовательности.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SHUFFLE ALL (перемешать все)
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию пе-
ремешать все.
Чтобы выключить функцию перемешать все,
нажмите SHUFFLE в меню FUNCTION еще раз.
LINK PLAY (воспроизведение по категории)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Для изменения режима поворачивайте M.C.,
для выбора нажмите.
Подробную информацию о настройках см. в
разделе
Воспроизведение композиций в
жанре воспроизводимой в данный момент
композиции
на стр. 177.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или воз-
обновить воспроизведение.
Ru
178
Раздел
02
Управление данным устройством
AUDIO BOOK (скорость воспроизведения ауди-
окниги)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный
режим.
! FASTER Ускоренное воспроизведение
! NORMAL Воспроизведение с обычной
скоростью
! SLOWER Замедленное воспроизведение
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
S.RTRV (sound retriev er, технология преобразова-
ния звука)
Автоматически улучшает качество звука сжатых
аудиофайлов и восстанавливает полноту звуча-
ния.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Подробную информацию см. в разделе
Улуч-
шение качества звука сжатых аудиофайлов и
восстановление полноты звучания (техноло-
гия преобразования звука)
на стр. 178.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Примечания
! При переключении на режим управления
CTRL iPod воспроизведение композиции
приостанавливается. Чтобы возобновить
воспроизведение, используйте iPod.
! Следующими функциями можно управлять
с данного устройства, даже если выбран
режим управления CTRL iPod/CTRL APP.
Пауза
Ускоренная перемотка вперед/назад
Переход к предыдущей/следующей
композиции
Повторное воспроизведение (ONE/ALL/
OFF)
Воспроизведение в произвольной по-
следовательности (перемешивание)
(список) для использования меню
iPod
a соответствует повороту колеса про-
крутки iPod влево
b соответствует повороту колеса про-
крутки iPod вправо
! При установке режима управления
CTRL iPod доступны только следующие
функции:
Настройки функций недоступны.
Функция выбора вручную с помощью
органов управления данного устройства
недоступна.
Регулировки параметров
звука
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите AUDIO, чтобы
выбрать.
3 Для выбора аудиофункции повора-
чивайте M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку аудиофунк-
ции.
FAD/BAL (регулировка уровня сигнала/баланса)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между на-
стройками уровня сигнала (передние/задние)
и баланса (правые/левые).
3 Поверните M.C., чтобы отрегулировать баланс
громкоговорителей.
! Если настройка выхода заднего канала и вы-
хода RCA находится в режиме SW, то регули-
ровать баланс передних и задних
громкоговорителей невозможно. См.
SW CONTROL (настройка выхода заднего ка-
нала и сабвуфера)
на стр. 181.
EQUALIZER (вызов настроек эквалайзера)
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эквалай-
зер.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
TONE CTRL (регулировка эквалайзера)
Ru
179
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>90
! Отрегулированные настройки кривой эквалай-
зера сохраняются в CUSTOM.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Нажмите M.C. для выбора BASS (нижние зву-
ковые частоты)/MID (средние звуковые часто-
ты)/TREBLE (высокие звуковые частоты).
3 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
уровень.
Диапазон настройки: от +6 до -6
LOUDNESS (тонкомпенсация)
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное
звуковое давление в нижнем и верхнем диапазо-
нах частот на низкой громкости.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
OFF (выкл)LOW (низкий)HIGH (высокий)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SUBWOOFER1 (включение/выключение сабвуфе-
ра)
Это устройство имеет выход канала сабвуфера,
который можно включать и выключать.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
NORMAL (нормальная фаза)REVERSE (об-
ратная фаза)OFF (сабвуфер выключен)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SUBWOOFER2 (настройка сабвуфер)
Если включён выход канала сабвуфера, можно
настроить частоту среза и уровень громкости зву-
чания сабвуфера.
На выходе сабвуфера будут воспроизводиться
только те частоты, которые ниже указанных ча-
стот среза.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между ча-
стотой среза и уровнем громкости.
Частота среза (мигает значок частоты среза)
Уровень громкости (мигает значок уровня
громкости)
3 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Частота среза: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Уровень громкости: от -24 до +6
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
SLA (функция настройки уровня входного сигна-
ла) позволяет регулировать уровень громкости
каждого источника сигнала, чтобы предотвратить
резкие изменения громкости при переключении
источников сигнала.
! Настройки основываются на уровне громкости
FM-тюнера, который остается неизменным.
! Регулировку уровня громкости в диапазоне
MW/LW также можно производить с помощью
данной функции.
! При выборе FM-тюнера в качестве источника
сигнала функция SLA недоступна.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поверните M.C. и отрегулируйте уровень
громкости источника сигнала.
Диапазон настройки: от +4 до 4
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Начальные настройки
Важно
PW SAVE (режим энергосбережения) отклю-
чается при отсоединении аккумуляторной ба-
тареи автомобиля; при подсоединении
батареи его потребуется включить снова. При
выключенном режиме PW SAVE (режим энер-
госбережения) возможно, что, в зависимости
от метода подключения, устройство будет по-
треблять энергию аккумулятора, если замок
зажигания автомобиля не имеет положения
АСС.
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удер-
живайте ее в нажатом положении до тех
пор, пока не выключится устройство.
2 Нажмите и удерживайте кнопку
S (SRC/OFF), пока на дисплее не появится
название функции.
3 Поворачивайте M.C. для выбора на-
чальной настройки.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить выбор начальной на-
стройки.
Ru
180
Раздел
02
Управление данным устройством
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, исполь-
зуемый при настройке с поиском, составляет 50
кГц. При включении функции AF или TA шаг на-
стройки автоматически меняется на 100 кГц. При
включенной функции AF предпочтительно устано-
вить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки со-
ставляет 50 кГц.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поверните M.C., чтобы выбрать шаг настрой-
ки в FM-диапазоне.
50 KHZ (50 кГц)100 KHZ (100 кГц)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
AUTO-PI (автоматический поиск по идентификато-
ру программы)
Устройство может автоматически искать другую
станцию с такой же программой даже во время
вызова предварительной настройки.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
автоматический поиск по идентификатору про-
граммы.
AUX (вспомогательный вход)
Активируйте эту настройку при подключении к
данному устройству вспомогательного устрой-
ства.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию AUX.
USB (plug and play)
Эта настройка позволяет автоматически переклю-
чать выбранный источник сигнала на USB/iPod.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию plug and play.
ON Если подключено запоминающее ус-
тройство USB/iPod, то, в зависимости от типа
устройства, источник сигнала автоматически
переключается на USB/iPod при запуске двига-
теля. При отсоединении устройства USB/iPod
источник сигнала выключается.
OFF Если подключено запоминающее ус-
тройство USB/iPod, источник сигнала не пере-
ключается на USB/iPod автоматически.
Необходимо вручную выбрать USB/iPod .
SW CONTROL (настройка выхода заднего канала
и сабвуфера)
Выход на провода заднего громкоговорителя и
выход заднего канала RCA можно использовать
для подключения широкополосного громкогово-
рителя или сабвуфера.
При выборе REAR-SP :SW можно подключить про-
вод заднего громкоговорителя непосредственно к
сабвуферу без использования вспомогательного
усилителя.
По умолчанию REAR-SP настроен на подключение
заднего широкополосного громкоговорителя
(FUL).
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Для изменения режима выхода поворачивай-
те M.C., для выбора нажмите.
REAR-SPPREOUT
3 Поворачивайте M.C. для изменения настрой-
ки.
REAR-SP: FULSW
PREOUT: SWREA
! Даже при изменении настройки звук выво-
диться не будет, если Вы не включите
выход канала сабвуфера (см.
SUBWOOFER1 (включение/выключение
сабвуфера)
на стр. 180).
! При изменении данной настройки значе-
ние выхода канала сабвуфера в аудиоме-
ню возвращается к заводским установкам.
DEMO (настройка демонстрационного режима)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
демонстрационный режим.
SCROLL (настройка режима прокрутки)
Если включить функцию постоянной прокрутки, то
текстовая информация будет постоянно прокру-
чиваться на дисплее. Отключите этот режим для
единовременной прокрутки этой информации.
1 Нажимайте M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию постоянной прокрутки.
TITLE (выбор языка)
Ru
181
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>91
Данное устройство может отображать текстовую
информацию сжатого аудиофайла, даже если она
записана на русском или одном из западноевро-
пейских языков.
! При несовместимости настроек встроенного и
выбранного языка возможны искажения при
выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться не-
правильно.
1 Для отображения установочного меню нажми-
те M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
EUROPEAN (европейский)RUSSIAN (русский)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
PW SAVE (энергосбережение)
Включение этой функции позволяет снизить по-
требляемую мощность аккумуляторной батареи.
! При включении этой функции единственной
возможной операцией является включение ис-
точника сигнала.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию энергосбережения.
Выбор цвета подсветки
(Функция DEH-4300UB)
Данное устройство оснащено многоцвет-
ной подсветкой. Вы можете выбрать нуж-
ный цвет из списка.
Выбор цвета подсветки
напрямую из списка
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы
выбрать.
3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать
цвет подсветки.
Можно выбрать один из цветов из следую-
щего списка.
! 30 запрограммированных цветов (от
WHITE до ROSE)
! SCAN (смена всех цветов по очереди)
! CUSTOM (пользовательский цвет под-
светки)
4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить
выбор.
Примечания
! Если выбрано SCAN, все 30 цветов авто-
матически по очереди сменяют друг друга.
! Если выбрано CUSTOM, используется со-
храненный ранее пользовательский цвет.
Настройка цвета подсветки
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы
выбрать.
3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать
предустановленный цвет подсветки
или CUSTOM.
# Если выбрано SCAN, создать пользова-
тельский цвет невозможно.
4 Нажмите M.C. и удерживайте до тех
пор, пока не откроется экран настройки
пользовательского цвета.
5 Нажимайте M.C., чтобы выбрать ос-
новной цвет.
R (красный)G (зеленый)B (голубой)
6 Поворачивайте M.C., чтобы отрегу-
лировать уровень яркости.
Диапазон настройки: от 0 до 60
# Нельзя выбрать уровень ниже 10 для всех
трех цветов - R (красный), G (зеленый) и B (го-
лубой)-одновременно.
# Для других цветов можно выполнить те же
операции.
7 Нажмите M.C. и удерживайте до по-
явления на экране CUSTOM.
Ru
182
Раздел
02
Управление данным устройством
Использование
дополнительного
источника сигнала (AUX)
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля
в гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) , чтобы
выбрать AUX в качестве источника сиг-
нала.
Примечание
Невозможно выбрать AUX, если не включена
вспомогательная настройка. Подробную ин-
формацию см. в разделе
AUX (вспомогатель-
ный вход)
на стр. 181.
Приглушение звука
Звук приглушается автоматически:
! при получении входящего вызова или
наборе номера на сотовом телефоне,
подключенном к этому устройству;
! при произнесении голосовых инструк-
ций подключенной навигационной си-
стемы Pioneer.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и регулировка всех аудиопарамет-
ров, кроме громкости, становится недо-
ступна. Устройство вернется в обычный
режим работы после того как телефонное
соединение или голосовые подсказки
будут завершены.
Ru
183
Раздел
02
Русский
Управление данным устройством
<CRD4524-A/N>92
Соединения
Важно
! При установке данного устройства в авто-
мобиле, в котором отсутствует положение
ключа зажигания АСС, красный кабель
должен быть подключен к клемме, которая
определяет рабочее положение ключа за-
жигания; в противном случае может возни-
кнуть утечка тока аккумуляторной батареи.
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Положение ACC Положение ACC от-
сутствует
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе ус-
тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрица-
тельного полюса.
Громкоговорители 50 Вт (выходная
мощность) иот4 до 8 Ом (сопротивле-
ние).
! Во избежание короткого замыкания, пере-
грева или неисправностей обязательно со-
блюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Для за-
щиты проводки заизолируйте провода в
местах их соприкосновения с металли-
ческими деталями.
Разместите все кабели в удалении от
подвижных деталей, таких как рычаг пе-
реключения передач и направляющие
сидений.
Разместите все кабели в удалении от
нагревающихся деталей, таких как ре-
шетка обогревателя.
Запрещается подключать желтый про-
вод дисплея к аккумуляторной батарее
автомобиля через сверленое отверстие
в отсеке двигателя.
Изолируйте концы всех неподсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
Не укорачивайте кабели.
Никогда не срезайте изоляцию со
шнура питания данного устройства с
целью подачи питания на другое ус-
тройство. Допустимая нагрузка кабеля
по току ограничена.
Используйте предохранитель с указан-
ными параметрами.
Запрещается напрямую заземлять от-
рицательный вывод громкоговорителя.
Запрещается связывать вместе отрица-
тельные кабели нескольких громкогово-
рителей.
! При включении питания устройства упра-
вляющий сигнал подается через сине-
белый провод. Подключите этот провод к
клемме пульта управления внешнего уси-
лителя мощности или клемме реле упра-
вления антенны с электроприводом (макс.
300 мА 12 В постоянного тока). Если авто-
мобиль оборудован встроенной в оконное
стекло антенной, подсоедините провод к
клемме питания усилителя антенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усили-
теля мощности. Также запрещается под-
соединять данный провод к клемме
питания антенны с электроприводом. В
противном случае может возникнуть утеч-
ка тока аккумуляторной батареи или иная
неисправность.
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства
и других устройств (особенно устройств,
предназначенных для эксплуатации при
больших токах, таких как усилитель мощ-
ности) должны монтироваться отдельно. В
противном случае их случайное отсоеди-
нение может привести к пожару или неис-
правности.
Ru
184
Раздел
03
Установка
Данное устройство
1
3
4 5
2
1 Гнездо шнура питания
2 Выход заднего канала или выход сабвуфе-
ра
3 Гнездо антенны
4 Плавкий предохранитель (10 A)
5 Вход проводного пульта дистанционного
управления
Служит для подключения проводного
адаптера пульта дистанционного управле-
ния (приобретается отдельно).
Шнур питания
1
3
3
2
4
4
5
5
6
6
b
8
9
7
a
e
d
c
1 К гнезду шнура питания
2 В зависимости от типа автомобиля функ-
ции 3 и 5 могут отличаться. В этом слу-
чае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополни-
тельного оборудования)
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоян-
ного тока 12 В.
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования
(или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подает-
ся напряжение (12 В постоянного тока) при
включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового цвета
друг к другу.
8 Черный (заземление на массу)
9 Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на
различных автомобилях может отличаться.
Если штекер 5 предназначен для управле-
ния антенной, подсоедините 9 к b. На
других автомобилях подключать 9 к b за-
прещается.
a Синий/белый
Подключите к клемме панели управления
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
постоянного тока).
b Синий/белый
Подключите к клемме реле управления ан-
тенны с электроприводом (макс. 300 мА 12
В постоянного тока).
c Желтый/черный
Если используется оборудование, имею-
щее функцию приглушения звука, данный
провод необходимо подсоединить к клем-
ме Audio Mute данного устройства. В про-
тивном случае необходимо проследить за
тем, чтобы данный провод не контактиро-
вал с любыми другими разъемами.
Ru
185
Раздел
03
Русский
Установка
<CRD4524-A/N>93
d Выводы громкоговорителей
Белый: Передний левый +
Белый/черный: Передний левый *
Серый: Передний правый +
Серый/черный: Передний правый *
Зеленый: Задний левый + или сабвуфер
+
Зеленый/черный: Задний левый * или
сабвуфер *
Фиолетовый: Задний правый + или сабву-
фер +
Фиолетовый/черный: Задний правый *
или сабвуфер *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO
может иметь два вывода. В этом случае
необходимо подсоединить оба разъема.
Примечания
! Требуется изменение начальных настроек
данного устройства. См.
SW CONTROL (на-
стройка выхода заднего канала и сабвуфе-
ра)
на стр. 181.
Выход сабвуфера данного устройства мо-
нофонический.
! При использовании сабвуфера мощностью
70 Вт (2 Ом) обязательно подсоедините к
сабвуферу фиолетовый и фиолетовый/
черный провод данного устройства. Не
подсоединяйте зеленый и зеленый/черный
провода.
Усилитель мощности
(приобретается отдельно)
Используйте данную схему подсоединения
при использовании дополнительного уси-
лителя мощности.
1
3
2
4
55
1 Пульт дистанционного управления систе-
мой
Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К выходу заднего канала или выходу саб-
вуфера
5 Задний громкоговоритель или сабвуфер
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по-
скольку это может стать причиной неис-
правностей.
! Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или внесе-
ния иных изменений в конструкцию авто-
мобиля.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем.
травмировать пассажира при внезап-
ной остановке автомобиля.
! Перегрев полупроводникового лазера при-
ведет к его выходу из строя. Разместите
все кабели в удалении от нагревающихся
деталей, таких как решетка обогревателя.
! Оптимальной является установка устрой-
ства под углом менее 60°.
60°
Переднее/заднее крепление
стандарта DIN
Для данного изделия предусмотрена воз-
можность установки с помощью переднего
или заднего крепления.
При установке используйте детали, имею-
щиеся в продаже.
Ru
186
Раздел
03
Установка
Переднее крепление стандарта DIN
1 Вставьте монтажную обойму в пере-
днюю панель.
При установке в недостаточно глубоком
гнезде используйте монтажную обойму,
входящую в комплект поставки устройства.
При наличии достаточного пространства за
устройством применяется монтажная обо-
йма, поставляемая вместе с автомобилем.
2 Закрепите обойму, подогнув с по-
мощью отвертки металлические язычки
(90°).
1
2
1 Приборная панель
2 Монтажная обойма
3 Установите устройство, как показано
на рисунке.
1
2
3
4
5
1 Гайка
2 Теплоизоляционная перегородка или
металлическая планка
3 Металлическая скоба
4 Винт
5 Винт (M4 × 8)
# Убедитесь, что устройство надежно закре-
плено в гнезде. Неустойчивость устройства
может привести к его выпадению и неполад-
кам в работе.
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштей-
не и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой сто-
роны.
1
2
3
1 Самонарезающий винт (5 мм ×8мм)
2 Монтажная рамка
3 Приборная панель или консоль
Демонтаж устройства
1 Снимите рамку.
1 Декоративная рамка
2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает до-
ступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сто-
рона рамки с язычком должна быть на-
правлена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы
с обеих сторон устройства до щелчка.
Ru
187
Раздел
03
Русский
Установка
<CRD4524-A/N>94
3 Вытяните устройство из приборной
панели автомобиля.
Снятие и установка передней
панели
В целях защиты от кражи переднюю па-
нель можно снять.
Нажмите на кнопку снятия панели и потя-
ните панель вверх и на себя.
Чтобы получить дополнительную инфор-
мацию, см.
Снятие передней панели в
целях защиты от кражи
и
Установка пере-
дней панели
на стр. 171.
Ru
188
Раздел
03
Установка
Устранение
неисправностей
Признак Причина Действие
Дисплей авто-
матически
возвращается
в исходный
режим.
В течение 30 се-
кунд не было
выполнено ни-
каких операций.
Выполните опе-
рацию с начала.
Диапазон по-
вторного вос-
произведения
самопроиз-
вольно измен-
яется.
В зависимости
от выбранного
диапазона вос-
произведения,
выбранный диа-
пазон может из-
меняться при
выборе другой
папки или до-
рожке, а также
при перемотке
вперед/назад.
Выберите диапа-
зон повторного
воспроизведения
еще раз.
Вложенная
папка не вос-
производится.
Вложенные
папки не вос-
производятся,
если выбран
диапазон FOL-
DER (повторное
воспроизведе-
ние папки).
Выберите другой
диапазон повтор-
ного воспроизве-
дения.
При измене-
нии дисплея
отображается
NO XXXX (на-
пример, NO
TITLE).
Отсутствует тек-
стовая инфор-
мация.
Переключите
дисплей или
включите вос-
произведение
другой дорожки/
файла.
Дисплей под-
свечивается,
хотя устрой-
ство выключе-
но.
Включен демон-
страционный
режим.
! Нажмите
,
чтобы выключить
демонстрацион-
ный режим.
! Выключите де-
монстрационный
режим.
Устройство
функциони-
рует с ошиб-
ками.
Имеются по-
мехи.
Рядом с устрой-
ством исполь-
зуется прибор,
передающий
электромагнит-
ные волны, на-
пример, сото-
вый телефон.
Уберите прибор,
вызывающий по-
мехи, от этого ус-
тройства.
Сообщения об ошибках
Прежде чем обратиться к торговому пред-
ставителю или в ближайший сервисный
центр Pioneer, обязательно запомните со-
общение об ошибке.
Встроенный проигрыватель компакт-дис-
ков
Сообщение Причина Действие
ERROR-11, 12,
17, 30
Диск загрязнен. Очистите диск.
Диск поцара-
пан.
Замените диск.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Электрическая
или механиче-
ская неисправ-
ность.
Установите ключ
зажигания в поло-
жение OFF, а
затем в положе-
ние ON или пере-
ключитесь на
другой источник
сигнала, а затем
обратно на про-
игрыватель ком-
пакт-дисков.
ERROR-15 Вставлен пу-
стой диск
Замените диск.
ERROR-23 Формат диска
не поддержи-
вается
Замените диск.
FRMT READ Иногда происхо-
дит задержка
между началом
воспроизведе-
ния и появле-
нием звука.
Звук появится
после того как с
дисплея исчезнет
сообщение.
NO AUDIO Вставленный
диск не содер-
жит файлов, ко-
торые можно
воспроизвести.
Замените диск.
SKIPPED Диск содержит
файлы WMA,
защищенные
технологией
DRM.
Замените диск.
PROTECT Все файлы на
диске защище-
ны технологией
DRM.
Замените диск.
Ru
189
Приложение
Русский
Дополнительная информация
<CRD4524-A/N>95
Запоминающее устройство USB/iPod
Сообщение Причина Действие
NO DEVICE Если функция
plug and play
выключена, ус-
тройство USB
или iPod не рас-
познается.
! Включите функ-
цию plug and play.
! Подключите
совместимое за-
поминающее ус-
тройство USB/
iPod.
FRMT READ Иногда происхо-
дит задержка
между началом
воспроизведе-
ния и появле-
нием звука.
Звук появится
после того как с
дисплея исчезнет
сообщение.
NO AUDIO Композиции от-
сутствуют.
Перенесите ауди-
офайлы на запо-
минающее ус-
тройство USB и
подключите его.
На подключен-
ном запоминаю-
щем устройстве
USB включена
функция защи-
ты от перезапи-
си
Отключите функ-
цию защиты от
перезаписи в со-
ответствии с ин-
струкцией по
эксплуатации за-
поминающего ус-
тройства USB.
SKIPPED Подключенное
запоминающее
устройство USB
содержит
файлы форма-
та WMA, зако-
дированные
Windows Me-
diaä DRM 9/10
Выберите ауди-
офайл, не закоди-
рованный
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT Все файлы на
запоминающем
устройстве USB
закодированы
Windows Media
DRM 9/10
Перенесите ауди-
офайлы, не зако-
дированные
Windows Media
DRM 9/10, на за-
поминающее ус-
тройство USB и
подключите его.
Сообщение Причина Действие
N/A USB Подключенное
запоминающее
устройство USB
не поддержи-
вается данным
устройством.
! Подключите за-
поминающее ус-
тройство USB
класса Mass Sto-
rage.
! Отсоедините
устройство и за-
мените его на
совместимое за-
поминающее ус-
тройство USB.
CHECK USB Короткое замы-
кание на разъе-
ме USB или в
кабеле USB.
Убедитесь, что
разъем USB или
кабель USB не
защемлен и не
поврежден.
Подключенное
запоминающее
устройство USB
потребляет
более 500 мА
(максимально
допустимая
сила тока).
Отсоедините за-
поминающее ус-
тройство USB и
не используйте
его. Установите
ключ зажигания в
положение OFF,
затем в положе-
ние ACC или ON,
и затем подклю-
чайте только сов-
местимые запо-
минающие ус-
тройства USB.
iPod работает,
но не подзаря-
жается
Убедитесь в от-
сутствии коротко-
го замыкания в
кабеле iPod (на-
пример, что ка-
бель не зажат
между металли-
ческими предме-
тами). После
проверки кабеля
установите ключ
зажигания в поло-
жение OFF, а
затем - в положе-
ние ON, либо от-
соедините и
заново подсоеди-
ните iPod.
Ru
190
Приложение
Дополнительная информация
Сообщение Причина Действие
ERROR-19 Сбой связи. ! Выполните сле-
дующие дей-
ствия.
Установите ключ
зажигания в поло-
жение OFF, а
затем в положе-
ние ON.
Отсоедините за-
поминающее ус-
тройство USB.
Выберите дру-
гой источник сиг-
нала.
Затем снова вы-
берите USB вка-
честве источника
сигнала.
! Отсоедините
кабель от iPod.
После появления
на дисплее глав-
ного меню iPod
заново подключи-
те iPod и переза-
грузите его.
Неполадки в ра-
боте iPod
Отсоедините ка-
бель от iPod.
После появления
на дисплее глав-
ного меню iPod
заново подключи-
те iPod и переза-
грузите его.
ERROR-23 Запоминающее
устройство USB
не форматиро-
вано в FAT12,
FAT16 или
FAT32
Запоминающее
устройство USB
должно быть
форматировано в
FAT12, FAT16 или
FAT32.
ERROR-16 Устаревшая
версия прошив-
ки iPod.
Обновите версию
iPod.
Неполадки в ра-
боте iPod
Отсоедините ка-
бель от iPod.
После появления
на дисплее глав-
ного меню iPod
заново подключи-
те iPod и переза-
грузите его.
Сообщение Причина Действие
STOP В текущем спи-
ске отсутствуют
композиции.
Выберите список,
содержащий му-
зыкальные ком-
позиции.
NOT FOUND Композиций не
найдено
Загрузите компо-
зиции на iPod.
Рекомендации по
обращению с изделием
Диски и проигрыватель
Используйте только диски, имеющие один из сле-
дующих логотипов.
Используйте 12-см диски. Не используйте 8-см
диски либо адаптеры для воспроизведения 8-см
дисков.
Используйте только обычные круглые диски. Не
используйте диски необычной формы.
Не вставляйте в щель для загрузки компакт-диска
ничего, кроме компакт-диска.
Не используйте диски с трещинами, отколотыми
краями, деформированные диски или диски с
другими повреждениями, поскольку такие диски
могут повредить проигрыватель.
Воспроизведение не закрытых для записи дисков
формата CD-R/CD-RW невозможно.
Не прикасайтесь к записанной поверхности дис-
ков.
Когда диски не используются, храните их в футля-
рах.
Не приклеивайте этикеток, не пишите и не нано-
сите химических веществ на поверхность дисков.
Ru
191
Приложение
Русский
Дополнительная информация
<CRD4524-A/N>96
Для очистки компакт-диска протрите диск мягкой
тканью от центра к краю.
Конденсация может временно ухудшить работу
проигрывателя. Оставьте его для адаптации к
более высокой температуре примерно на час.
Также протрите влажные диски мягкой тканью.
Воспроизведение дисков может быть невозможно
из-за характеристик диска, формата диска, при-
ложения, при помощи которого выполнялась за-
пись, условий воспроизведения, условий
хранения и других факторов.
Толчки от неровностей дороги могут вызвать пре-
рывание воспроизведения диска.
Запоминающее устройство USB
Подключение через USB-концентратор не под-
держивается.
Не подключайте других устройств, кроме запоми-
нающих устройств USB.
При движении автомобиля надежно закрепите за-
поминающее устройство USB. Не роняйте запо-
минающее устройство USB на пол, где оно может
застрять под педалью тормоза или акселератора.
В зависимости от типа запоминающего устрой-
ства USB могут возникнуть следующие пробле-
мы.
! Управление функциями может отличаться.
! Запоминающее устройство может не распоз-
наваться.
! Файлы невозможно воспроизвести корректно.
! Подключенное устройство может генериро-
вать радиопомехи.
iPod
Не оставляйте iPod в местах с высокой темпера-
турой воздуха.
Чтобы устройство функционировало надлежа-
щим образом, подключите iPod с помощью кабе-
ля dock connector непосредственно к данному
устройству.
При движении автомобиля надежно закрепите
iPod. Не роняйте iPod на пол, где он может за-
стрять под педалью тормоза или акселератора.
Настройки iPod
! При подключении iPod к данному устройству
эквалайзер iPod автоматически отключается,
что обеспечивает оптимальное звучание. При
отсоединении iPod для эквалайзера автомати-
чески выбирается предыдущая настройка.
! При использовании данного устройства от-
ключение функции повторного воспроизведе-
ния на iPod невозможно. Если iPod подключен
к данному устройству, будет автоматически
выбран режим повтора всех композиций.
Текстовая информация несовместимого форма-
та, сохраненная на iPod, не будет отображаться
на дисплее данного устройства.
Диски формата DualDisc (двойные
диски)
Двойные диски это двусторонние диски для за-
писи аудиоданных на CD с одной стороны и для
записи видеоданных на DVD с другой.
Поскольку сторона CD двойных дисков физически
несовместима с общим стандартом компакт-дис-
ков, ее воспроизведение на данном устройстве
может быть невозможным.
Частая загрузка и извлечение двойного диска
может привести к появлению царапин на диске.
Серьезные царапины могут создать проблемы
при воспроизведении диска на данном устрой-
стве. В некоторых случаях двойной диск может
застревать в щели загрузки дисков, из-за чего его
становится невозможно извлечь. Во избежание
такой ситуации мы рекомендуем воздержаться от
использования двойных дисков в данном устрой-
стве.
За более подробной информацией о двойных ди-
сках обращайтесь к соответствующим производи-
телям.
Поддержка сжатых
аудиофайлов (компакт-
диск, USB)
WMA
Расширение: .wma
Скорость передачи данных: от 48 кбит/сдо320
кбит/с (постоянная), от 48 кбит/сдо384 кбит/с (пе-
ременная)
Ru
192
Приложение
Дополнительная информация
Частота дискретизации:32кГц, 44,1 кГц,48кГц
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream с поддержкой видео: не под-
держивается
MP3
Расширение: .mp3
Скорость передачи данных: от 8 кбит/сдо320
кбит/с (постоянная), переменная
Частота дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц (32 кГц,
44,1 кГц,48кГц пиковая)
Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет перед
версией 1.x.)
Списки воспроизведения M3u: не поддерживают-
ся
MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO: не поддер-
живаются
WAV
Расширение: .wav
Разрядность квантования:8и 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц
(LPCM), 22,05 кГц и 44,1 кГц (MS ADPCM)
Дополнительная информация
В качестве названия файла или папки могут отоб-
ражаться только первые 32 символа (включая
расширение).
Для отображения в данном устройстве кодировка
русского текста должна соответствовать следую-
щим наборам символов:
! Юникод (UTF-8, UTF-16)
! Отличные от Юникода наборы символов, ис-
пользующиеся в среде Windows, для которых
в языковой настройке задан русский язык
Это устройство может неверно воспроизводить
некоторые файлы формата WMA в зависимости
от приложений, использованных для их записи.
При начале воспроизведения аудиофайлов, со-
держащих изображения, и файлов с запоминаю-
щего устройства USB, содержащего
разветвленные иерархии папок, может происхо-
дить небольшая задержка.
Диск
Допустимая иерархия папок: до восьми уровней
(реальная иерархия папок составляет менее двух
уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более 99
Количество воспроизводимых файлов: не более
999
Файловая система: ISO 9660 уровень 1 и 2,
Romeo, Joliet
Воспроизведение нескольких сессий: поддержи-
вается
Пакетный формат записи: не поддерживается
Независимо от продолжительности паузы между
композициями в изначальной записи, при вос-
произведении дисков со сжатыми аудиофайлами
между композициями будут короткие паузы.
Запоминающее устройство USB
Допустимая иерархия папок: до восьми уровней
(реальная иерархия папок составляет менее двух
уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более
500
Количество воспроизводимых файлов: не более
15 000
Воспроизведение защищенных от копирования
файлов: не поддерживается
Запоминающее устройство USB, содержащее
разделы: воспроизводится только первый раздел.
При начале воспроизведения аудиофайлов на за-
поминающем устройстве USB, содержащем раз-
ветвленные иерархии папок, может возникать
небольшая задержка.
Ru
193
Приложение
Русский
Дополнительная информация
<CRD4524-A/N>97
ВНИМАНИЕ
Не оставляйте диски или запоминающее ус-
тройство USB в местах с высокой температу-
рой воздуха.
Поддержка iPod
Данное устройство поддерживает только перечи-
сленные ниже модели iPod. Совместимые версии
ПО для iPod также указаны ниже. Более старые
версии могут не поддерживаться.
! iPod nano 5-го поколения (версия программно-
го обеспечения 1.0.1)
! iPod nano четвертого поколения (версия про-
граммного обеспечения 1.0.4)
! iPod nano третьего поколения (версия про-
граммного обеспечения 1.1.3)
! iPod nano второго поколения (версия про-
граммного обеспечения 1.1.3)
! iPod nano первого поколения (версия про-
граммного обеспечения 1.3.1)
! iPod touch 3-го поколения (версия программ-
ного обеспечения 3.1.2)
! iPod touch второго поколения (версия про-
граммного обеспечения 3.1.2)
! iPod touch первого поколения (версия про-
граммного обеспечения 3.1.2)
! iPod classic 160GB (версия программного
обеспечения 2.0.3)
! iPod classic 120GB (версия программного
обеспечения 2.0.1)
! iPod classic (версия программного обеспече-
ния 1.1.2)
! iPod пятого поколения (версия программного
обеспечения 1.3)
! iPhone 3GS (версия программного обеспече-
ния 3.1.2)
! iPhone 3G (версия программного обеспечения
3.1.2)
! iPhone (версия программного обеспечения
3.1.2)
В зависимости от версии программного обеспече-
ния или поколения iPod некоторые функции могут
быть недоступны.
Функции iPod могут различаться в зависимости от
версии программного обеспечения.
Для подключения iPod с разъемом Dock Connec-
tor требуется соответствующий USB кабель.
Интерфейсный кабель Pioneer CD-IU50 можно
приобрести отдельно. За дополнительной инфор-
мацией обращайтесь к Вашему дилеру.
О совместимости файлов/форматов см. в руко-
водствах к iPod.
Аудиокниги, подкасты: поддерживаются
ВНИМАНИЕ
Pioneer не несет ответственности за потерю
данных на iPod, даже если эти данные будут
потеряны во время использования данного
устройства.
Последовательность
воспроизведения
аудиофайлов
Пользователь не может назначать номера
папок и устанавливать последователь-
ность воспроизведения с помощью данно-
го устройства.
Пример иерархии
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
: Папка
: Сжатый ауди-
офайл
от 01 до 05:
Номер папки
от 1 до 6: После-
довательность
воспроизведения
Диск
Последовательность выбора папок и дру-
гих действий может отличаться в зависи-
мости от кодировки или программного
обеспечения, использованного для записи.
Запоминающее устройство USB
Файлы воспроизводятся в той последова-
тельности, в которой они записаны на за-
поминающем устройстве USB.
Ru
194
Приложение
Дополнительная информация
Для выбора алгоритма воспроизведения
рекомендуется выполнить следующие дей-
ствия.
1 Присвойте файлам имена с цифрами,
определяющими последовательность вос-
произведения (например, 001xxx.mp3 и
099yyy.mp3).
2 Поместите эти файлы в папку.
3 Сохраните папку, содержащую файлы, на
запоминающем устройстве USB.
Учитывайте, что в некоторых системных
средах невозможно установить порядок
воспроизведения.
Последовательность воспроизведения
файлов на портативном USB аудиоплеере
может изменяться и зависит от типа
плеера.
Таблица символов для
русского языка
Д: БД: БД: БД: БД: Б
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю
: Я
Д: Дисплей Б: Буква
Авторское право и
товарные знаки
iTunes
Apple и iTunes являются товарными знака-
ми компании Apple Inc., зарегистрирован-
ными в США и других странах.
MP3
Поставка этого изделия дает право только
на его частное и некоммерческое исполь-
зование и не предоставляет лицензии и не
подразумевает право использования этого
изделия в любых коммерческих (т.е. прино-
сящих прибыль) прямых трансляциях (те-
левизионных, спутниковых, кабельных и/
или любых других), вещании/потоковой пе-
редаче через Интернет, локальных сетях и/
или других сетях или в других электронных
системах распространения, таких как си-
стемы платного аудио и аудио по запросу.
Для такого использования необходима спе-
циальная лицензия. Для получения допол-
нительной информации посетите
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media и логотип Windows являют-
ся торговыми марками или зарегистриро-
ванными торговыми марками корпорации
Microsoft в США и/или других странах.
В данном изделии используются техноло-
гии, принадлежащие корпорации Microsoft,
которые не разрешается использовать или
распространять без лицензии от Microsoft
Licensing, Inc.
iPod и iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod
touch являются товарными знаками компа-
нии Apple Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
Made for iPod и Made for iPhone озна-
чает, что электронный прибор был разра-
ботан с целью подключения определенно к
iPod или iPhone соответственно, и имеется
сертифицикация разработчика о соответ-
ствии с техническими характеристиками
Apple.
Apple не несет ответственности за работу
данного устройства или его соответствие
со стандартами по технике безопасности
или регулятивными нормами.
Ru
195
Приложение
Русский
Дополнительная информация
<CRD4524-A/N>98
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 10,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ....................... 178 мм ×50мм × 165 мм
Передняя панель
................................. 188 мм ×58мм ×17мм
D
Шасси ....................... 178 мм ×50мм × 165 мм
Передняя панель
................................. 170 мм ×46мм ×17мм
Масса ........................................... 1,2 кг
Аудио
Максимальная выходная мощность
..................................................... 50 Вт ×4
Номинальная выходная мощность
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000
Гц, суммарное значение
коэффициента нелиней-
ных искажений 5%,на-
грузка 4 W для обоих
каналов)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 4 W
до 8 W)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 2,0 В
Регуляторы тембра:
Низкие частоты
Частота ................... 100 Гц
Усиление ................ ±12 дБ
Средние частоты
Частота ................... 1 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Высокие частоты
Частота ................... 10 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Сабвуфер (моно):
Частота ............................. 50/63/80/100/125 Гц
Крутизна характеристики
........................................... 18 дБ/окт
Усиление .......................... +6 дБ до 24 дБ
Фаза .................................... Нормальная/Обратная
Проигрыватель компакт-дисков
Система ...................................... Аудиосистема с компакт-
диском
Используемые диски .......... Компакт-диск
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц)(сеть IEC-A)
Число каналов ........................ 2(стерео)
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11,
12 (двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WA V ......... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
USB
Стандартная спецификация USB
..................................................... USB 2.0 полноскоростной
Максимальный ток питания
..................................................... 500 мА
Класс USB ................................. MSC (Mass Storage Class)
Файловая система ............... FAT12, FAT16, FAT32
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11,
12 (двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WA V ......... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
FM-тюнер
Диапазон частот .................... от 87,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
..................................................... 9 дБф (0,8 мкВ/75 W,
моно, отношение сигнал/
шум:30дБ)
Отношение сигнал/шум .... 72 дБ (сеть IEC-A)
MW-тюнер
Диапазон частот .................... от 531 до 1 602 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 25 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот .................... от 153 до 281 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 28 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
Ru
196
Приложение
Дополнительная информация
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации О защите прав потре-
бителей и постановлением правительства
Российской Федерации 720 от 16.06.97
компания Pioneer Europe NV оговаривает
следующий срок службы изделий, офи-
циально поставляемых на российский
рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Данное устройство произведено в Таилан-
де.
Ru
197
Приложение
Русский
Дополнительная информация
<CRD4524-A/N>99
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектура Канагава,212-0031,
Япония
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司:
台北市内湖區瑞光路 407 8
電話:
(02) 2657-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9
901-6
電話:
(0852) 2848-6488
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<CRD4524-A/N> EW
Published by Pioneer Corporation. Copyright ©2010 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright ©2010 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KOMZX> <10H00000>
<CRD4524-A/N>100

Documenttranscriptie

Français Español Owner’s Manual Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Handleiding Руководство пользователя Italiano DEH-3300UB DEH-4300UB English CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER CD RDS ПРИЕМНИК Deutsch Nederlands Русский <CRD4524-A/N>1 Section 01 Section Before You Start If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. In case of trouble Should this unit fail to operate properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station. Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function only operates in areas with broadcasting RDS signals for FM stations. CAUTION This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007, and contains a class 1M laser module. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. 01 English Thank you for purchasing this PIONEER product. To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference. Before You Start Demo mode Important ! Failure to connect the red lead (ACC) of this unit to a terminal coupled with ignition switch on/off operations may lead to battery drain. ! Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is turned off, it may drain battery power. The demo automatically starts when the ignition switch is set to ACC or ON while the unit is turned off. Turning off the unit does not cancel demo mode. To cancel the demo mode, operate the function in the initial setting menu. Operating the demo while the ignition switch is set to ACC may drain battery power. CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids. ! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. ! Always keep the volume low enough to hear outside sounds. ! Avoid exposure to moisture. ! If the battery is disconnected or discharged, any preset memory will be erased. Notes ! Function setting operations are completed even if the menu is cancelled before the operations are confirmed. ! In this manual, iPod and iPhone will be referred to as “iPod”. About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the 2 En En <CRD4524-A/N>2 3 Section 02 Section Operating this unit Operating this unit Indicator 12 3 4 5 6 ! ! 1 7 8 9 a b Part c d S (SRC/OFF) 8 (Back/display/ scroll) 2 h (eject) 9 a/b/c/d a TA/NEWS b 1 to 6 3 4 (list) MULTI-CONTROL (M.C.) 5 Disc loading slot c AUX input jack (3.5 mm stereo jack) 6 USB port d Detach button 7 2 Main display section B (BAND/ESC) 3 An upper tier of the folder or menu exists. d A lower tier of the folder or menu exists. It flashes when a song/album related to the song currently playing is selected from iPod. 4 (list) The list function is operated. 5 (artist) The disc (track) artist name is displayed. Artist search refinement of the iPod browsing function is in use. 6 (disc) The disc (album) name is displayed. Album search refinement of the iPod browsing function is in use. CAUTION ! Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E) to connect the USB audio player/USB memory as any device connected directly to the unit will protrude out from the unit and may be dangerous. ! Do not use unauthorized products. Display indication 1 2 3 6 8 9a c b 45 7 7 8 (song) LOC The track (song) name is displayed. A playable audio file has been selected while operating the list. Song search refinement of the iPod browsing function is in use. (TA) TA function is on. a (TP) A TP station is tuned in. b (repeat) d Basic Operations Important ! Handle gently when removing or attaching the front panel. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shock. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. ! To avoid damaging the device or vehicle interior, remove any cables and devices attached to the front panel before detaching it. Removing the front panel to protect your unit from theft 1 Press the detach button to release the front panel. 2 Push the front panel upward and pull it toward you. 3 Always keep the detached front panel in a protection device such as a protection case. Re-attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left. Make sure to insert the tabs on the left side of the head unit into the slots on the front panel. Local seek tuning is on. 9 c d ! Tuner: band and frequency RDS: program service name, PTY information and other literal information Built-in CD, USB storage device and iPod: elapsed playback time and text information c Part 1 State (random/shuffle) (sound retriever) The sound retriever function is on. Selecting a source 1 Press S (SRC/OFF) to cycle between: TUNER (tuner)—CD (built-in CD player)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Adjusting the volume 1 Turn M.C. to adjust the volume. CAUTION For safety reasons, park your vehicle when removing the front panel. Note When this unit’s blue/white lead is connected to the vehicle’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle’s antenna extends when this unit’s source is turned on. To retract the antenna, turn the source off. Menu operations identical for function settings/audio adjustments/initial settings/lists Returning to the previous display Returning to the previous list (the folder one level higher) 1 Press . Returning to the main menu Returning to the top tier of list 1 Press and hold . Track or folder repeat is on. Random play is on. The iPod source is selected and the shuffle or shuffle all function is on. Turning the unit off 1 Press and hold S (SRC/OFF) until the unit turns off. English Head unit 02 2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated. If you cannot attach the front panel to the head unit successfully, make sure that you are placing the front panel onto the head unit correctly. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit. Returning to the ordinary display Canceling the initial setting menu 1 Press B (BAND/ESC). Returning to the ordinary display from the list 1 Press B (BAND/ESC). Turning the unit on 1 Press S (SRC/OFF) to turn the unit on. 4 En En <CRD4524-A/N>3 5 Section 02 Section Operating this unit Basic Operations Selecting a band 1 Press B (BAND/ESC) until the desired band (F1, F2, F3 for FM or MW/LW) is displayed. Manual tuning (step by step) 1 Press c or d. Seeking 1 Press and hold c or d, and then release. You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d. Note This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to the next page). Storing and recalling stations for each band Using preset tuning buttons 1 When you find a station that you want to store in memory, press one of the preset tuning buttons (1 to 6) and hold until the preset number stops flashing. 2 Press one of the preset tuning buttons (1 to 6) to select the desired station. # You can also recall stored radio stations by pressing a or b during the frequency display. Switching the RDS display RDS (radio data system) contains digital information that helps search for the radio stations. % Press . Program service name—PTY information— Frequency # PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. 6 En PTY list NEWS/INFO NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance) POPULAR POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS (Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies music), FOLK MUS (Folk music) CLASSICS L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical) OTHERS EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), CHILDREN (Children’s), SOCIAL (Social affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure), DOCUMENT (Documentaries) Advanced operations using special buttons Receiving traffic announcements Regardless of the source you are listening to, you can receive traffic announcements automatically with TA (traffic announcement standby). 1 Tune in to a TP or enhanced other network’s TP station. 2 Press TA/NEWS to turn traffic announcement standby on or off. 3 Use M.C. to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in the memory and will be recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA/NEWS while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA/NEWS is pressed again. Using news program interruption When a news program is broadcast from a PTY code news station, the unit automatically switches to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. 1 Press and hold TA/NEWS to turn news program interruption on or off. A news program can be canceled by pressing TA/ NEWS. Function settings 1 Press M.C. to display the main menu. 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION. 3 Turn M.C. to select the function. After selecting, perform the following procedures to set the function. # If MW/LW band is selected, only BSM or LOCAL is available. BSM (best stations memory) BSM (best stations memory) automatically stores the six strongest stations in the order of their signal strength. 1 Press M.C. to turn BSM on. To cancel, press M.C. again. 02 REGION (regional) When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting regional programs. 1 Press M.C. to turn the regional function on or off. English Tuner Operating this unit LOCAL (local seek tuning) Local seek tuning lets you tune in to only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations. 3 Press M.C. to confirm the selection. PTY SEARCH (program type selection) You can tune in to a station using PTY (program type) information. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Press M.C. to begin the search. The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed. For PTY (program type ID code) information, refer to the previous page. The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. If no station is broadcasting the type of program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station. TA (traffic announcement standby) 1 Press M.C. to turn traffic announcement standby on or off. AF (alternative frequencies search) 1 Press M.C. to turn AF on or off. NEWS (news program interruption) 1 Press M.C. to turn the NEWS function on or off. En <CRD4524-A/N>4 7 Section 02 Section Operating this unit 02 Selecting and playing files/ tracks from the name list 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION. ! The iPod will turn off about two minutes after the ignition switch is set to OFF. Basic Operations 1 Press to switch to the file/track name list mode. 3 Turn M.C. to select the function. After selecting, perform the following procedures to set the function. Displaying text information 2 Use M.C. to select the desired file name (or folder name). Ejecting a CD/CD-R/CD-RW 1 Press h. Changing the file or folder name 1 Turn M.C. Playing songs on a USB storage device 1 Open the USB connector cover and plug in the USB storage device using a USB cable. Playing 1 When a file or track is selected, press M.C. Stopping playback of files on a USB storage device 1 You may disconnect the USB storage device at anytime. Selecting a folder 1 Press a or b. Selecting a track 1 Press c or d. Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. ! When playing compressed audio, there is no sound during fast forward or reverse. Returning to root folder 1 Press and hold B (BAND/ESC). Switching between compressed audio and CD-DA 1 Press B (BAND/ESC). Note Disconnect USB storage devices from the unit when not in use. Displaying text information Selecting the desired text information 1 Press . Scrolling the text information to the left 1 Press and hold . Notes ! Depending on the version of iTunes used to write MP3 files to a disc or media file types, incompatible text stored within an audio file may be displayed incorrectly. ! Text information items that can be changed depend on the media. En REPEAT (repeat play) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select a repeat play range. For details, refer to Selecting a repeat play range on the previous page. 3 Press M.C. to confirm the selection. Viewing a list of the files (or folders) in the selected folder 1 When a folder is selected, press M.C. RANDOM (random play) Playing a song in the selected folder 1 When a folder is selected, press and hold M.C. PAUSE (pause) 1 Press M.C. to turn random play on or off. 1 Press M.C. to pause or resume. Advanced operations using special buttons Selecting a repeat play range to cycle between the following: 1 Press 6/ CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Repeat all tracks ! TRACK – Repeat the current track ! FOLDER – Repeat the current folder USB audio player/USB memory ! ALL – Repeat all files ! TRACK – Repeat the current file ! FOLDER – Repeat the current folder Playing tracks in random order to turn random play on or off. 1 Press 5/ Tracks in a selected repeat range are played in random order. Pausing playback 1 Press 2/PAUSE to pause or resume. Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) 1 Press 1/S.Rtrv to cycle between: OFF (off)—1—2 1 is effective for low compression rates, and 2 is effective for high compression rates. Function settings 1 Press M.C. to display the main menu. S.RTRV (sound retriever) Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. For details, refer to Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) on the previous page. 3 Press M.C. to confirm the selection. iPod Basic Operations Playing songs on an iPod 1 Open the USB connector cover. 2 Connect an iPod to the USB cable using an iPod Dock Connector. Selecting a track (chapter) 1 Press c or d. Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. Notes ! The iPod cannot be turned on or off when the control mode is set to CTRL AUDIO. ! Disconnect headphones from the iPod before connecting it to this unit. English CD/CD-R/CD-RW and USB storage devices Playing a CD/CD-R/CD-RW 1 Insert the disc into the disc loading slot with the label side up. 8 Operating this unit Selecting the desired text information 1 Press . Scrolling the text information to the left 1 Press and hold . Browsing for a song 1 Press to switch to the top menu of list search. 2 Use M.C. to select a category/song. Changing the name of the song or category 1 Turn M.C. Playlists—artists—albums—songs—podcasts— genres—composers—audiobooks Playing 1 When a song is selected, press M.C. Viewing a list of songs in the selected category 1 When a category is selected, press M.C. Playing a song in the selected category 1 When a category is selected, press and hold M.C. Searching the list by alphabet 1 When a list for the selected category is displayed, to switch to alphabet search mode. press 2 Turn M.C. to select a letter. 3 Press M.C. to display the alphabetical list. Advanced operations using special buttons Selecting a repeat play range to cycle between the following: 1 Press 6/ ! ONE – Repeat the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list Playing all songs in random order (shuffle all) to turn shuffle all on. 1 Press 5/ ! When the control mode is set to CTRL iPod/CTRL APP, shuffle play is on. Pausing playback 1 Press 2/PAUSE to pause or resume. En <CRD4524-A/N>5 9 Section 02 Section Operating this unit Operating this unit’s iPod function from your iPod You can listen to the sound from your iPod applications using your car's speakers, when CTRL APP is selected. This function is not compatible with the following iPod models. ! iPod nano 1st generation ! iPod 5th generation APP mode is compatible with the following iPod models. ! iPod touch 3rd generation (software version 3.0 or later) ! iPod touch 2nd generation (software version 3.0 or later) ! iPod touch 1st generation (software version 3.0 or later) ! iPhone 3GS (software version 3.0 or later) ! iPhone 3G (software version 3.0 or later) ! iPhone (software version 3.0 or later) 1 Press 4/iPod to switch the control mode. ! CTRL iPod – This unit’s iPod function can be operated from the connected iPod. ! CTRL APP – Play back the sound from your iPod applications. ! CTRL AUDIO – This unit’s iPod function can be operated from this unit. Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) 1 Press 1/S.Rtrv to cycle between: OFF (off)—1—2 1 is effective for low compression rates, and 2 is effective for high compression rates. 10 En Function settings 1 Press M.C. to display the main menu. 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION. 3 Turn M.C. to select the function. After selecting, perform the following procedures to set the function. REPEAT (repeat play) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select a repeat play range. For details, refer to Selecting a repeat play range on the previous page. 3 Press M.C. to confirm the selection. SHUFFLE (shuffle) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select your favorite setting. ! SONGS – Play back songs in the selected list in random order. ! ALBUMS – Play back songs from a randomly selected album in order. ! OFF – Cancel random play. 3 Press M.C. to confirm the selection. SHUFFLE ALL (shuffle all) 1 Press M.C. to turn shuffle all on. To turn off, set SHUFFLE in the FUNCTION menu to off. S.RTRV (sound retriever) FAD/BAL (fader/balance adjustment) Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. For details, refer to Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) on the previous page. 3 Press M.C. to confirm the selection. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between fader (front/rear) and balance (left/right). 3 Turn M.C. to adjust speaker balance. ! When the rear output and RCA output setting are SW, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to SW CONTROL (rear output and subwoofer setting) on the next page. Notes ! Switching the control mode to CTRL iPod pauses song playback. Operate the iPod to resume playback. ! The following functions are still accessible from the unit even if the control mode is set to CTRL iPod/CTRL APP. — Pausing — Fast forward/reverse — Track up/down — Repeat play (ONE/ALL/OFF) — Random play (shuffle) — (list) to use iPod menu — a to turn the iPod click wheel to the left — b to turn the iPod click wheel to the right ! When the control mode is set to CTRL iPod, operations are limited as follows: — The function settings are not available. — The browse function cannot be operated from this unit. LINK PLAY (link play) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to change the mode; press to select. For details about the settings, refer to Playing songs related to the currently playing song on this page. PAUSE (pause) 1 Press M.C. to pause or resume. AUDIO BOOK (audiobook speed) 02 English Playing songs related to the currently playing song You can play songs from the following lists. • Album list of the currently playing artist • Song list of the currently playing album • Album list of the currently playing genre 1 Press and hold M.C. to switch to link play mode. 2 Turn M.C. to change the mode; press to select. ! ARTIST – Plays an album of the artist currently being played. ! ALBUM – Plays a song from the album currently being played. ! GENRE – Plays an album from the genre currently being played. The selected song/album will be played after the currently playing song. The selected song/album may be canceled if you operate functions other than link search (e.g. fast forward and reverse). Depending on the song selected to play, the end of the currently playing song and the beginning of the selected song/album may be cut off. Operating this unit EQUALIZER (equalizer recall) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the equalizer. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Press M.C. to confirm the selection. TONE CTRL (equalizer adjustment) ! Adjusted equalizer curve settings are stored in CUSTOM. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select BASS (bass)/MID (mid)/TREBLE (treble). 3 Turn M.C. to adjust the level. Adjustment range: +6 to -6 LOUDNESS (loudness) Loudness compensates for deficiencies in the lowand high-frequency ranges at low volume. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. OFF (off)—LOW(low)—HIGH (high) 3 Press M.C. to confirm the selection. SUBWOOFER1 (subwoofer on/off setting) Audio Adjustments 1 Press M.C. to display the main menu. 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select AUDIO. 3 Turn M.C. to select the audio function. After selecting, perform the following procedures to set the audio function. This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. NORMAL (normal phase)—REVERSE (reverse phase)—OFF (subwoofer off) 3 Press M.C. to confirm the selection. SUBWOOFER2 (subwoofer adjustment) 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select your favorite setting. ! FASTER – Playback at a speed faster than normal ! NORMAL – Playback at normal speed ! SLOWER – Playback at a speed slower than normal 3 Press M.C. to confirm the selection. En <CRD4524-A/N>6 11 Section 02 Section Operating this unit SLA (source level adjustment) SLA (Source Level Adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources. ! Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. ! The MW/LW volume level can also be adjusted with this function. ! When selecting FM as the source, you cannot switch to SLA. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the source volume. Adjustment range: +4 to –4 3 Press M.C. to confirm the selection. Initial Settings Important PW SAVE (power saving) is cancelled if the vehicle battery is disconnected and will need to be turned back on once the battery is reconnected. When PW SAVE (power saving) is off, depending on connection methods, the unit may continue to draw power from the battery if your vehicle's ignition switch doesn't have an ACC (accessory position). 1 Press and hold S (SRC/OFF) until the unit turns off. 2 Press S (SRC/OFF) and hold until function name appears in the display. 12 En 3 Turn M.C. to select the initial setting. After selecting, perform the following procedures to set the initial setting. FM STEP (FM tuning step) Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the FM tuning step. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Press M.C. to confirm the selection. AUTO-PI (auto PI seek) The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall. 1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off. The rear speaker leads output and RCA output can be used for full-range speaker or subwoofer connection. If you switch to REAR-SP :SW, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker connection (FUL). 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to change the output and press to select. REAR-SP—PREOUT 3 Turn M.C. to change the setting. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Even if you change this setting, there is no output unless you turn the subwoofer output on (refer to SUBWOOFER1 (subwoofer on/off setting) on page 11). ! If you change this setting, subwoofer output in the audio menu will return to the factory settings. DEMO (demo display setting) 02 Selecting the illumination color (Function of DEH-4300UB) This unit is equipped with multiple-color illumination. You can select a desired color from the color list. Direct selection from the illumination color list 1 USB (plug and play) 3 Turn M.C. to select the illumination color. You can select one option from the following list. This setting allows you to switch your source to USB/ iPod automatically. 1 Press M.C. to turn the plug and play function on or off. ON – When a USB storage device/iPod is connected, depending on the type of device, the source is automatically switched to USB/iPod when you turn on the engine. If you disconnect your USB storage device/iPod, this unit’s source is turned off. OFF – When a USB storage device/iPod is connected, the source is not switched to USB/iPod automatically. Please change the source to USB/ iPod manually. SW CONTROL (rear output and subwoofer setting) ! 30 preset colors (WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors) ! CUSTOM (customized illumination color) 1 Press M.C. to turn the demo display on or off. SCROLL (scroll mode setting) When ever scroll is set to ON, recorded text information scrolls continuously in the display. Set to OFF if you prefer the information to scroll just once. 1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off. TITLE (multi-language) This unit can display the text information of a compressed audio file even if they are embedded in a Western European or Russian language. ! If the embedded language and the selected language setting are not the same, text information may not be displayed properly. ! Some characters may not be displayed properly. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting. EUROPEAN (European)—RUSSIAN (Russian) 3 Press M.C. to confirm the selection. PW SAVE (power saving) Switching this function on enables you to reduce the consumption of battery power. ! Turning on the source is the only operation allowed when this function is on. 1 Press M.C. to turn the power save on or off. Press M.C. to display the main menu. 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select ILLUMI. AUX (auxiliary input) Activate this setting when using an auxiliary device connected to this unit. 1 Press M.C. to turn AUX on or off. English The cut-off frequency and output level can be adjusted when the subwoofer output is on. Only frequencies lower than those in the selected range are outputted from the subwoofer. 1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the cut-off frequency and output level of the subwoofer. Cut-off frequency (Cut-off frequency display flashes.)—Output level (Output level display flashes.) 3 Turn M.C. to select the desired setting. Cut-off frequency: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ —125HZ Output level: -24 to +6 Operating this unit 4 Press M.C. to confirm the selection. Notes ! When SCAN is selected, the illuminated color automatically cycles through the 30 preset colors. ! When CUSTOM is selected, the customized color saved is selected. Customizing the illumination color 1 Press M.C. to display the main menu. 2 Turn M.C. to change the menu option and press to select ILLUMI. 3 Turn M.C. to select the preset color or CUSTOM illumination color. # You cannot create a custom illumination color when SCAN is selected. 4 Press M.C. and hold until the customizing illumination color setting appears in the display. En <CRD4524-A/N>7 13 Section 02 Section Operating this unit Installation 03 Connections 6 Turn M.C. to adjust the brightness level. Adjustment range: 0 to 60 ! When installing this unit in a vehicle without an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain. T ACC position Using an AUX source 1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack. 2 Press S (SRC/OFF) to select AUX as the source. Note AUX cannot be selected unless the auxiliary setting is turned on. For more details, refer to AUX (auxiliary input) on page 12. Sound muting Sound is muted automatically when: ! A call is made or received using a cell phone connected to this unit. ! Voice guidance is output from a connected Pioneer navigation unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice guidance is ended. 14 En O STAR 7 Press M.C. and hold until CUSTOM appears. F N OF # You cannot select a level below 10 for all three of R (red), G (green), and B (blue) at the same time. # You can also perform the same operation on other colors. Important No ACC position ! Use of this unit in conditions other than the following could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. — Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to 8 ohm (impedance value). ! To prevent a short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation. — Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring. — Place all cables away from moving parts, such as the gear shift and seat rails. — Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. — Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the engine compartment. — Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the negative speaker cable directly to ground. — Never band together negative cables of multiple speakers. ! When this unit is on, control signals are sent through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal. ! Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction. ! The black cable is ground. Ground cables for this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction. English 5 Press M.C. to select the primary color. R (red)—G (green)—B (blue) This unit 2 1 3 1 2 3 4 5 4 5 Power cord input Rear output or subwoofer output Antenna input Fuse (10 A) Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately). En <CRD4524-A/N>8 15 Section Section 03 Installation Installation 3 4 5 2 7 1 6 3 4 5 6 8 a 9 e b c d 1 To power cord input 2 Depending on the kind of vehicle, the function of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to 3. 3 Yellow Back-up (or accessory) 4 Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal. 5 Red Accessory (or back-up) 6 Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). 7 Connect leads of the same color to each other. 8 Black (chassis ground) 9 Blue/white The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 9 and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 9 and b. a Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). 16 En b Blue/white Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). c Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. d Speaker leads White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left * or subwoofer * Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right * or subwoofer * e ISO connector In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. Installation Important ! Check all connections and systems before final installation. ! Do not use unauthorized parts as this may cause malfunctions. ! Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle. ! Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop. ! The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet. ! Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 60°. 60° Notes ! Change the initial setting of this unit. Refer to SW CONTROL (rear output and subwoofer setting) on page 12. The subwoofer output of this unit is monaural. ! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads. DIN front/rear mount Power amp (sold separately) DIN Front-mount Perform these connections when using the optional amplifier. 1 Insert the mounting sleeve into the dashboard. For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the vehicle. 3 1 2 5     4 5 2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. English Power cord 03 1 2 1 Dashboard 2 Mounting sleeve 3 Install the unit as illustrated. 1 2 4 3 5 This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when installing. 1 Nut 2 Firewall or metal support 3 Metal strap 4 Screw 5 Screw (M4 × 8) # Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions. DIN Rear-mount 1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. 1 System remote control Connect to Blue/white cable. 2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To Rear output or subwoofer output 5 Rear speaker or subwoofer En <CRD4524-A/N>9 17 Section Appendix Installation 03 Tighten two screws on each side. 3 1 2 1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console Removing the unit 1 Remove the trim ring. For details, refer to Removing the front panel to protect your unit from theft and Re-attaching the front panel on page 5. Troubleshooting 1 Trim ring 2 Notched tab ! Releasing the front panel allows easier access to the trim ring. ! When reattaching the trim ring, point the side with the notched tab down. 2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place. 3 Pull the unit out of the dashboard. Built-in CD Player Message Symptom Cause The display automatically returns to the ordinary display. You did not per- Perform operation form any opera- again. tion within about 30 seconds. Action Select the repeat The repeat play Depending on play range again. range changes the repeat play unexpectedly. range, the selected range may change when selecting another folder or track, or when fast forwarding/reversing. Subfolders cannot be played when FOLDER (folder repeat) is selected. Select another repeat play range. NO XXXX ap- There is no text information empears when a display is chan- bedded. ged (NO TITLE, for example). Switch the display or play another track/file. A subfolder is not played back. The display is illuminated when the unit is turned off. Demo mode is on. The unit is malfunctioning. There is interference. You are using a device, such as a cellular phone, that transmits electric waves near the unit. ! Press to cancel demo mode. ! Turn off the demo display setting. Move electrical devices that may be causing the interference away from the unit. Error messages Removing and re-attaching the front panel You can remove the front panel to protect your unit from theft. Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. 18 En English 2 Additional Information When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to note the error message. Cause Action ERROR-11, 12, The disc is dirty. 17, 30 The disc is scratched. Clean the disc. Replace the disc. ERROR-10, 11, There is an elec- Turn the ignition 12, 15, 17, 30, trical or mechan- switch OFF and back ON, or switch ical error. A0 to a different source, then back to the CD player. ERROR-15 The inserted disc Replace the disc. is blank ERROR-23 Unsupported CD Replace the disc. format FRMT READ Sometimes there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound. NO AUDIO The inserted disc Replace the disc. does not contain any playable files. SKIPPED The inserted disc Replace the disc. contains DRM protected WMA files. PROTECT Replace the disc. All the files on the inserted disc are embedded with DRM. Wait until the message disappears and you hear sound. USB storage device/iPod Message Cause Action NO DEVICE When plug and play is off, no USB storage device or iPod is connected. ! Turn the plug and play on. ! Connect a compatible USB storage device/iPod. FRMT READ Sometimes there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound. Wait until the message disappears and you hear sound. En <CRD4524-A/N>10 19 Appendix Appendix Additional Information Additional Information Cause Action Message Cause Action Message Cause Action There are no songs. Transfer the audio files to the USB storage device and connect. CHECK USB The USB connector or USB cable has shortcircuited. Check that the USB connector or USB cable is not caught in something or damaged. ERROR-23 USB storage device is not formatted with FAT12, FAT16 or FAT32 USB storage device should be formatted with FAT12, FAT16 or FAT32. The connected USB storage device consumes more than 500 mA (maximum allowable current). Disconnect the USB storage device and do not use it. Turn the ignition switch to OFF, then to ACC or ON and then connect only compliant USB storage devices. ERROR-16 The iPod firmware version is old Update the iPod version. iPod failure Disconnect the cable from the iPod. Once the iPod's main menu is displayed, reconnect the iPod and reset it. SKIPPED PROTECT N/A USB The connected USB storage device has security enabled Follow the USB storage device instructions to disable the security. The connected USB storage device contains WMA files embedded with Windows Mediaä DRM 9/10 Play an audio file not embedded with Windows Media DRM 9/10. All the files in the USB storage device are embedded with Windows Media DRM 9/10 Transfer audio files not embedded with Windows Media DRM 9/10 to the USB storage device and connect. The connected USB storage device is not supported by this unit. ! Connect a USB Mass Storage Class compliant device. ! Disconnect your device and replace it with a compatible USB storage device. Make sure the conThe iPod operates correctly but nection cable for does not charge the iPod has not shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, turn the ignition switch OFF and back ON, or disconnect the iPod and reconnect. ERROR-19 Communication failed. iPod failure 20 En ! Perform one of the following operations. –Turn the ignition switch OFF and back ON. –Disconnect the USB storage device. –Change to a different source. Then, return to the USB source. ! Disconnect the cable from the iPod. Once the iPod's main menu is displayed, reconnect the iPod and reset it. Disconnect the cable from the iPod. Once the iPod's main menu is displayed, reconnect the iPod and reset it. STOP Select a list that There are no songs in the cur- contains songs. rent list. NOT FOUND No related songs Transfer songs to the iPod. Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is not possible. Do not touch the recorded surface of the discs. English Message NO AUDIO Store discs in their cases when not in use. Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs. To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center. Condensation may temporarily impair the player’s performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any damp discs with a soft cloth. Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environment, storage conditions, and so on. Road shocks may interrupt disc playback. USB storage device Connections via USB hub are not supported. Handling guidelines Do not connect anything other than a USB storage device. Discs and player Firmly secure the USB storage device when driving. Do not let the USB storage device fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. Use only discs that feature either of the following two logos. Depending on the USB storage device, the following problems may occur. ! Operations may vary. ! The storage device may not be recognized. ! Files may not be played back properly. ! The device may generate noise in the radio. iPod Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter for 8-cm discs. Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. Do not leave the iPod in places with high temperatures. To ensure proper operation, connect the dock connector cable from the iPod directly to this unit. Firmly secure the iPod when driving. Do not let the iPod fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal. Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player. En <CRD4524-A/N>11 21 Appendix Appendix Additional Information Incompatible text saved on the iPod will not be displayed by the unit. Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority over Version 1.x.) M3u playlist: Not compatible Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers.) MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible Playable folders: up to 500 Playable files: up to 15 000 WAV File extension: .wav Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) DualDiscs DualDiscs are two-sided discs that have a recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other. Since the CD side of DualDiscs is not physically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. Frequent loading and ejecting of a DualDisc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback problems on this unit. In some cases, a DualDisc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using DualDisc with this unit. Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed information about DualDiscs. Compressed audio compatibility (disc, USB) WMA File extension: .wma Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR) Only the first 32 characters can be displayed as a file name (including the file extension) or a folder name. Russian text to be displayed on this unit should be encoded with the following character sets: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! A character set other than Unicode that is used in a Windows environment and is set to Russian in the multi-language setting This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files. There may be a slight delay at the start of playback of audio files embedded with image data or audio files stored on a USB storage device that has numerous folder hierarchies. Disc Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers.) Playable folders: up to 99 Playable files: up to 999 Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream with video: Not compatible Multi-session playback: Compatible Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz for emphasis) En Playback of copyright-protected files: Not compatible Partitioned USB storage device: Only the first partition can be played. There may be a slight delay when starting playback of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies. Supplemental information File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet File extension: .mp3 22 Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM) Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz MP3 USB storage device Packet write data transfer: Not compatible Regardless of the length of blank sections between the songs from the original recording, compressed audio discs play with a short pause between songs. CAUTION Do not leave discs or a USB storage device in any place that is subject to high temperatures. About the file/format compatibility, refer to the iPod manuals. Audio Book, Podcast: Compatible CAUTION Pioneer accepts no responsibility for data lost on the iPod even if that data is lost while using this unit. Sequence of audio files The user cannot assign folder numbers and specify playback sequences with this unit. Example of a hierarchy 01 02 iPod compatibility This unit supports only the following iPod models. Supported iPod software versions are shown below. Older versions may not be supported. ! iPod nano 5th generation (software version 1.0.1) ! iPod nano 4th generation (software version 1.0.4) ! iPod nano 3rd generation (software version 1.1.3) ! iPod nano 2nd generation (software version 1.1.3) ! iPod nano 1st generation (software version 1.3.1) ! iPod touch 3rd generation (software version 3.1.2) ! iPod touch 2nd generation (software version 3.1.2) ! iPod touch 1st generation (software version 3.1.2) ! iPod classic 160GB (software version 2.0.3) ! iPod classic 120GB (software version 2.0.1) ! iPod classic (software version 1.1.2) ! iPod 5th generation (software version 1.3) ! iPhone 3GS (software version 3.1.2) ! iPhone 3G (software version 3.1.2) ! iPhone (software version 3.1.2) Depending on the generation or version of the iPod, some functions may not be available. Operations may vary depending on the software version of iPod. When using an iPod, an iPod Dock Connector to USB Cable is required. A Pioneer CD-IU50 interface cable is also available. For details, consult your dealer. English About iPod settings ! When an iPod is connected, this unit changes the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to optimize the acoustics. When you disconnect the iPod, the EQ returns to the original setting. ! You cannot set Repeat to off on the iPod when using this unit. Repeat is automatically changed to All when the iPod is connected to this unit. Additional Information 03 04 05 Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 : Folder : Compressed audio file 01 to 05: Folder number 1 to 6: Playback sequence Disc Folder selection sequence or other operation may differ depending on the encoding or writing software. USB storage device Playback sequence is the same as recorded sequence in the USB storage device. To specify the playback sequence, the following method is recommended. 1 Create a file name that includes numbers that specify the playback sequence (e.g., 001xxx. mp3 and 099yyy.mp3). 2 Put those files into a folder. 3 Save the folder containing files on the USB storage device. However, depending on the system environment, you may not be able to specify the playback sequence. For USB portable audio players, the sequence is different and depends on the player. En <CRD4524-A/N>12 23 Appendix Appendix Additional Information D: C D: C D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я D: Display C: Character Copyright and trademark iTunes Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. MP3 Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenuegenerating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc. 24 En iPod & iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Specifications General Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... Negative type Maximum current consumption ..................................................... 10.0 A Dimensions (W × H × D): DIN Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 17 mm D Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Nose ........................... 170 mm × 46 mm × 17 mm Weight .......................................... 1.2 kg Audio Maximum power output ....... 50 W × 4 Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz, 5 % THD, 4 W load, both channels driven) Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable) Preout maximum output level ..................................................... 2.0 V Tone controls: Bass Frequency ................ 100 Hz Gain ............................ ±12 dB Mid Frequency ................ 1 kHz Gain ............................ ±12 dB Treble Frequency ................ 10 kHz Gain ............................ ±12 dB Subwoofer (mono): Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz Slope .................................... –18 dB/oct Gain ...................................... +6 dB to –24 dB Phase .................................. Normal/Reverse WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM (Non-compressed) USB English Russian character chart Additional Information USB standard specification ..................................................... USB 2.0 full speed Maximum current supply .... 500 mA USB Class ................................... MSC (Mass Storage Class) File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32 WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ch audio) (Windows Media Player) MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM (Non-compressed) FM tuner Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable sensitivity ..................... 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network) MW tuner Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB) Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network) LW tuner Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz Usable sensitivity ..................... 28 µV (S/N: 20 dB) Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network) Note Specifications and the design are subject to modifications without notice. CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compact disc Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network) Number of channels .............. 2 (stereo) WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2ch audio) (Windows Media Player) MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 En <CRD4524-A/N>13 25 Section 01 Section Avant de commencer Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM. PRÉCAUTION Ce produit est classifié comme produit laser de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007 “Sécurité des appareils à laser” et contient un module laser de classe 1M. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique. En cas d’anomalie En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par PIONEER le plus proche. 26 ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. 01 Remarques ! Les opérations de réglage des fonctions sont validées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations. ! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés par le terme “iPod”. Français Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure. Avant de commencer Mode de démonstration Important ! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la batterie. ! Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie. La démonstration démarre automatiquement quand le contact d’allumage est en position ACC ou ON lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée. Mettre l’appareil hors tension n’annule pas le mode de démonstration. Pour annuler le mode démonstration, paramétrez la fonction dans le menu des réglages initiaux. Utiliser la démonstration lorsque le contact d’allumage est en position ACC peut décharger la batterie. PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne. ! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur. ! Évitez tout contact avec l’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé. Fr Fr <CRD4524-A/N>14 27 Section 02 Section Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Appareil central 12 3 4 Indicateur 5 6 État ! ! 1 a b Partie c d 2 Partie 1 S (SRC/OFF) 8 (Retour/affichage/défilement) 2 h (éjection) 9 a/b/c/d (liste) a TA/NEWS b 1à6 3 4 5 MULTI-CONTROL (M.C.) Fente de chargement des disques 6 Port USB 7 B (BAND/ESC) 3 4 c Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) d Touche de retrait de la face avant PRÉCAUTION 5 6 ! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CDU50E) pour connecter le lecteur audio USB/la mémoire USB car si un périphérique est directement connecté à l’appareil, ce dernier dépassera de l’appareil et peut s’avérer dangereux. ! N’utilisez pas de produits non autorisés. 7 c Un niveau supérieur de dossier ou de menu existe. d Un niveau inférieur de dossier ou de menu existe. Clignote quand une plage musicale/un album lié(e) à la plage musicale en cours de lecture est sélectionné(e) à partir de l’iPod. (liste) La fonction liste est utilisée. (artiste) Le nom de l’artiste du disque (de la plage) s’affiche. L’affinement de recherche d’un artiste avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation. (disque) Le nom du disque (de l’album) s’affiche. L’affinement de recherche d’un album avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation. (plage musicale) Indications affichées 8 1 2 3 6 8 9a c 45 7 b 28 d ! Le nom de la plage (plage musicale) s’affiche. Un fichier audio pouvant être lu est sélectionné lorsque vous utilisez la fonction liste. L’affinement de recherche d’une plage musicale avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation. L’accord automatique sur une station locale est en service. LOC 9 (TA) La fonction TA est en service. a (TP) L’appareil est accordé sur une station TP. b (répétition de la lecture) La fonction de répétition d’une plage ou d’un dossier est activée. c d État (lecture aléatoire) La lecture aléatoire est activée. La fonction lecture aléatoire ou lecture aléatoire de toutes les plages est activée alors que la source iPod est sélectionnée. (sound retriever) Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la face avant. 2 Poussez la face avant vers le haut, puis tirez-la vers vous. Français 7 8 9 Section d’affichage principal Syntoniseur : gamme et fréquence RDS : nom du service de programme, informations PTY et autres informations textuelles Lecteur de CD intégré, périphérique de stockage USB et iPod : temps de lecture écoulé et informations textuelles Indicateur 02 La fonction Sound Retriever est activée. Opérations de base Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil. ! Pour éviter d’endommager le périphérique ou l’intérieur du véhicule, retirez tous les câbles et périphériques connectés à la face avant avant d’enlever cette dernière. 3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier de protection lorsqu’elle est détachée. Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche. Assurez-vous d’insérer les encoches sur le côté gauche de l’appareil central dans les fentes du panneau de commande. 2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur l’appareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur l’appareil central. Forcer la face avant en position risque de l’endommager ou d’endommager l’appareil central. Mise en service de l’appareil 1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour mettre en service l’appareil. Mise hors service de l’appareil 1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. Choix d’une source 1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour parcourir les options disponibles : TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré) —USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume. Fr Fr <CRD4524-A/N>15 29 Section 02 Section Utilisation de l’appareil PRÉCAUTION Pour des raisons de sécurité, garez votre véhicule pour retirer la face avant. Opérations communes des menus pour les réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes Retour à l’affichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur . Retour au menu principal Retour au niveau le plus élevé de la liste 1 Appuyez sur de façon prolongée. Syntoniseur Changement de l’affichage RDS Opérations de base RDS (radio data system) contient des informations numériques qui facilitent la recherche des stations de radio. Sélection d’une gamme 1 Appuyez sur B (BAND/ESC) jusqu’à ce que la gamme désirée (F1, F2, F3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) s’affiche. Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d. Recherche 1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis relâchez. Vous pouvez annuler l’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon prolongée, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d. # Les informations PTY et la fréquence s’affichent pendant huit secondes. Liste des codes PTY NEWS/INFO NEWS (Bulletin d’informations), AFFAIRS (Actualités), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance) POPULAR Remarque La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page 32). Retour à l’affichage ordinaire Annulation du menu des réglages initiaux 1 Appuyez sur B (BAND/ESC). Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste 1 Appuyez sur B (BAND/ESC). Utilisation des touches de présélection 1 Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter. 2 Appuyez sur une des touches de présélection (1 à 6) pour sélectionner la station désirée. # Vous pouvez aussi rappeler les fréquences des stations radio mémorisées en appuyant sur a ou b pendant l’affichage de la fréquence. 30 % Appuyez sur . Nom du service de programme—Informations PTY—Fréquence POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS (Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Musique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk) CLASSICS L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC (Musique classique) OTHERS EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Programmes variés), CHILDREN (Émissions destinées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RELIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loisirs), DOCUMENT (Documentaires) 02 Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Réception des bulletins d’informations routières Quelle que soit la source que vous écoutez, vous pouvez recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement avec la fonction TA (mise en attente de bulletins d’informations routières). 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. 2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières. 3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et sera utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières. 4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception. La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau. Français Remarque Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service. Utilisation de l’appareil Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend. 1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations. La réception du programme d’informations peut être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS. Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. Fr Fr <CRD4524-A/N>16 31 Section 02 Section Utilisation de l’appareil 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. # Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seul BSM ou LOCAL est disponible. La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans l’ordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en service. Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C. REGION (stations régionales) Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou hors service. LOCAL (accord automatique sur une station locale) L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. FM : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW (PO/GO) : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. PTY SEARCH (sélection du type de programme) Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son code PTY (type de programme). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche. Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. Pour des informations PTY (code d’identification du type de programme), reportez-vous à la page précédente. Le type de l’émission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine. Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB 1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez le périphérique de stockage USB à l’aide d’un câble USB. TA (attente de bulletins d’informations routières) Retour au dossier racine 1 Appuyez sur B (BAND/ESC) de façon prolongée. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières. AF (recherche des autres fréquences possibles) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en service ou hors service. Sélection d’un dossier 1 Appuyez sur a ou b. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS (bulletin d’informations) en service ou hors service. Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut, dans le logement de chargement des disques. Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h. 1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré. Modification du nom de fichier ou de dossier 1 Tournez M.C. Lecture 1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné, appuyez sur M.C. Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d. ! Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide. Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur M.C. Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur B (BAND/ESC). Remarque Débranchez les périphériques de stockage USB de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Affichage des informations textuelles Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur . Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur de façon prolongée. CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms Sélection d’une plage 1 Appuyez sur c ou d. NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations) Opérations de base 32 Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stockage USB à tout moment. 02 Remarques ! Selon la version de iTunes utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les types de fichiers média, des informations textuelles incompatibles enregistrées dans le fichier audio peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Les informations textuelles pouvant être modifiées dépendent du média. Français BSM (mémoire des meilleures stations) Utilisation de l’appareil Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur M.C. de façon prolongée. Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/ pour parcourir les options disponibles : CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture Lecteur audio USB/mémoire USB ! ALL – Répétition de tous les fichiers ! TRACK – Répétition du fichier en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/ pour activer ou désactiver la lecture aléatoire. Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire. Fr Fr <CRD4524-A/N>17 33 Section 02 Section Utilisation de l’appareil Pause de la lecture 1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. REPEAT (répétition de la lecture) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. S.RTRV (sound retriever) Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. iPod Opérations de base Lecture de plages musicales sur un iPod 1 Ouvrez le capot du connecteur USB. 2 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un connecteur Dock iPod. Sélection d’une plage (chapitre) 1 Appuyez sur c ou d. Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d. Remarques ! L’iPod ne peut pas être mis en service ou hors service lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL AUDIO. ! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de le connecter à cet appareil. ! L’iPod sera mis hors service environ deux minutes après que le contact d’allumage est mis en position OFF (coupé). RANDOM (lecture aléatoire) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la lecture aléatoire. Affichage des informations textuelles PAUSE (pause) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur . Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur de façon prolongée. 34 Recherche d’une plage musicale 1 Appuyez sur pour passer au menu principal de la recherche par liste. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale. Modification du nom d’une plage musicale/catégorie 1 Tournez M.C. Listes de lecture—interprètes—albums—plages musicales—podcasts—genres—compositeurs— livres audio Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. de façon prolongée. Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affipour activer le mode de reche, appuyez sur cherche par ordre alphabétique. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabétique. 02 Pause de la lecture 1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes. • Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture • Liste de plages musicales de l’album en cours de lecture • Liste d’albums du genre en cours de lecture 1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. ! ARTIST – Lit un album de l’interprète en cours de lecture. ! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album en cours de lecture. ! GENRE – Lit un album du genre en cours de lecture. La plage musicale/l’album sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours. La plage musicale/l’album sélectionné peut être annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la fonction de recherche de liaison (retour rapide et avance rapide, par exemple). En fonction de la plage musicale sélectionnée pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musicale/de l’album sélectionné peuvent être tronqués. Français Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options disponibles : OFF (hors service)—1—2 1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés. Utilisation de l’appareil Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Sélection d’une étendue de répétition de lecture pour parcourir les options dis1 Appuyez sur 6/ ponibles: ! ONE – Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les plages) pour mettre en service la fonc1 Appuyez sur 5/ tion de lecture aléatoire de toutes les plages. ! Lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL iPod/CTRL APP, la lecture aléatoire est activée. Fr Fr <CRD4524-A/N>18 35 Section 02 Section Utilisation de l’appareil Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options disponibles : OFF (hors service)—1—2 1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés. S.RTRV (sound retriever) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. SHUFFLE (lecture aléatoire) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. ! SONGS – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée. ! ALBUMS – Lecture dans l’ordre de plages musicales à partir d’un album sélectionné au hasard. ! OFF – Annulation de la lecture aléatoire. 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les plages) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages. Pour mettre hors service, mettez SHUFFLE hors service dans le menu FUNCTION. LINK PLAY (lecture en liaison) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page précédente, Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture. Réglages des fonctions PAUSE (pause) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. 36 REPEAT (répétition de la lecture) Remarques ! Régler le mode de commande sur CTRL iPod met en pause la lecture d’une plage musicale. Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture. ! Les fonctions suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil même si le mode de commande est réglé sur CTRL iPod/ CTRL APP. — Pause — Avance/retour rapide — Avance/retour d’une plage — Répétition de la lecture (ONE/ALL/OFF) — Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) — (liste) pour utiliser le menu de l’iPod — a pour tourner la molette cliquable de l’iPod vers la gauche — b pour tourner la molette cliquable de l’iPod vers la droite ! Lorsque le mode de commande est réglé sur CTRL iPod, les opérations sont limitées comme suit : — Les réglages des fonctions ne sont pas disponibles. — La fonction de recherche ne peut pas être utilisée à partir de cet appareil. AUDIO BOOK (vitesse du livre audio) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. ! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse normale ! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse normale 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Réglages sonores 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO. 02 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio. Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. FAD/BAL (réglage de l’équilibre avant-arrière/droitegauche) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre l’équilibre avant-arrière/droite-gauche. 3 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs. ! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves). Français Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod Vous pouvez écouter l’audio des applications de votre iPod depuis les haut-parleurs de votre véhicule lorsque CTRL APP est sélectionné. Cette fonction n’est pas compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod nano 1ère génération ! iPod 5ème génération Le mode APP est compatible avec les modèles d’iPod suivants. ! iPod touch 3ème génération (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPod touch 2ème génération (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPhone 3GS (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPhone 3G (version logicielle 3.0 ou ultérieure) ! iPhone (version logicielle 3.0 ou ultérieure) 1 Appuyez sur 4/iPod pour changer le mode de commande. ! CTRL iPod – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de l’iPod connecté. ! CTRL APP – Lecture de l’audio des applications de votre iPod. ! CTRL AUDIO – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de cet appareil. Utilisation de l’appareil EQUALIZER (rappel de l’égaliseur) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. TONE CTRL (réglage de l’égaliseur) ! Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS (graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus). 3 Tournez M.C. pour régler le niveau. Plage de réglage : +6 à -6 LOUDNESS (correction physiologique) La correction physiologique a pour objet d’accentuer les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. OFF (désactivé)—LOW (faible)—HIGH (élevé) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves) Fr Fr <CRD4524-A/N>19 37 Section 02 Section Utilisation de l’appareil SUBWOOFER2 (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) La fréquence de coupure et le niveau de sortie peuvent être réglés lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est activée. Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre fréquence de coupure et niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Fréquence de coupure (L’affichage de la fréquence de coupure clignote.)—Niveau de sortie (L’affichage du niveau de sortie clignote.) 3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Niveau de sortie : -24 à +6 SLA (réglage du niveau de la source) La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. ! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé avec cette fonction. ! Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour régler le volume de la source. Plage de réglage : +4 à –4 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Réglages initiaux Important La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnectée et devra être réactivée une fois la batterie reconnectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée l’appareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC (accessoire). 1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez de façon prolongée sur S (SRC/OFF) jusqu’à ce que le nom de la fonction apparaisse sur l’affichage. 3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial. Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service ou hors service. USB (Plug-and-Play) Ce réglage vous permet de commuter votre source sur USB/iPod automatiquement. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la fonction Plug-and-Play. ON – Lorsqu’un périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source peut, selon le type de périphérique, basculer automatiquement sur USB/iPod lorsque vous mettez le moteur en marche. Si vous déconnectez le périphérique de stockage USB/l’iPod, la source de cet appareil est mise hors tension. OFF – Lorsqu’un périphérique de stockage USB ou un iPod est connecté, la source n’est pas automatiquement commutée sur USB/iPod. Basculez la source manuellement sur USB/iPod. SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du hautparleur d’extrêmes graves) L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la recherche automatique PI. La sortie de connexion des haut-parleurs arrière et la sortie RCA peuvent être utilisées pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves. Si vous basculez sur REAR-SP : SW, vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-parleur d’extrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion d’un haut-parleur arrière pleine gamme (FUL). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour changer la sortie et appuyez pour sélectionner. REAR-SP—PREOUT 3 Tournez M.C. pour changer de réglage. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 37, SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves)). ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu audio. AUX (entrée auxiliaire) DEMO (réglage de l’affichage de démonstration) FM STEP (incrément d’accord FM) Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord FM. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. AUTO-PI (recherche automatique PI) 02 SCROLL (réglage du mode de défilement) Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous préférez que l’information défile une fois seulement. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défilement permanent en service ou hors service. TITLE (multilingue) Cet appareil peut afficher les informations textuelles d’un fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue d’Europe de l’Ouest ou Russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélectionnée sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher correctement. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. EUROPEAN (Langue européenne)—RUSSIAN (Russe) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Français Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré. NORMAL (phase normale)—REVERSE (phase inversée)—OFF (haut-parleur d’extrêmes graves désactivé) 3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. Utilisation de l’appareil PW SAVE (économie d’énergie) Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule opération permise quand cette fonction est en service. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’énergie en service ou hors service. Choix de la couleur de l’éclairage (Fonction de DEH-4300UB) Cet appareil dispose d’un éclairage multicolore. Vous pouvez sélectionner la couleur désirée dans la liste des couleurs. Sélection directe à partir de la liste des couleurs d’éclairage 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de démonstration en service ou hors service. 38 Fr Fr <CRD4524-A/N>20 39 Section Utilisation de l’appareil 6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la luminosité. Plage de réglage: 0 à 60 3 Tournez M.C. pour choisir la couleur d’éclairage. Vous pouvez sélectionner une option dans la liste suivante. # Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en-dessous de 10 pour les trois couleurs R (rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur d’autres couleurs. Personnalisation de la couleur d’éclairage 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner ILLUMI. 3 Tournez M.C. pour choisir la couleur personnalisée ou la couleur d’éclairage CUSTOM. # Vous ne pouvez pas créer de couleur d’éclairage personnalisée si SCAN est sélectionné. 4 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que le réglage de la couleur d’éclairage personnalisée apparaisse sur l’afficheur. 5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)—G (vert)—B (bleu) Important OF ! Lors de l’installation de cet appareil dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte l’utilisation de la clé de contact peut entraîner le déchargement de la batterie. F O Utilisation d’une source AUX 1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack d’entrée AUX. 2 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour choisir AUX comme source. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 38, AUX (entrée auxiliaire). Coupure du son Le son est coupé automatiquement quand : ! Un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet appareil. ! Un guidage vocal est émis par un appareil de navigation Pioneer connecté. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé. Avec position ACC STAR Remarques ! Quand SCAN est sélectionné, les 30 couleurs présélectionnées pour la couleur d’éclairage défilent automatiquement. ! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur personnalisée enregistrée est sélectionnée. Connexions N 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection. 7 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que CUSTOM s’affiche. 03 Sans position ACC ! L’utilisation de cet appareil dans des conditions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. — Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à la masse du négatif. — Haut-parleurs avec une puissance de sortie de 50 W et une impédance de 4 ohms à 8 ohms. ! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal. — Placez les câbles à l’écart de toutes les parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges. — Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. — Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à travers le trou dans le compartiment moteur. — Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant. — Ne raccourcissez pas les câbles. — Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil pour partager l’alimentation avec d’autres appareils. La capacité en courant du câble est limitée. — Utilisez un fusible correspondant aux caractéristiques spécifiées. — Ne câblez jamais le câble négatif du hautparleur directement à la masse. — Ne réunissez jamais ensemble les câbles négatifs de plusieurs haut-parleurs. ! Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. ! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement. ! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés tels que l’amplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. Français 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner ILLUMI. ! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à ROSE) ! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée) 40 Installation T 02 Section Cet appareil 2 1 3 4 5 1 Entrée cordon d’alimentation Fr Fr <CRD4524-A/N>21 41 Section Section 03 Installation Installation Cordon d’alimentation 3 4 5 2 3 5 7 1 6 4 6 8 a 9 e b c d 1 Vers l’entrée cordon d’alimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3. 3 Jaune Alimentation de secours (ou accessoire) 4 Jaune Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente. 5 Rouge Accessoire (ou alimentation de secours) 6 Rouge Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage (12 V CC). 7 Connectez les fils de même couleur ensemble. 8 Noir (masse du châssis) 42 9 Bleu/blanc La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b. a Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). b Bleu/blanc Connectez à la borne de commande du relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC). c Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio. d Fils du haut-parleur Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur d’extrêmes graves + Vert/noir : Arrière gauche * ou haut-parleur d’extrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’extrêmes graves + Violet/noir : Arrière droite * ou haut-parleur d’extrêmes graves * e Connecteur ISO Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs. Remarques ! Changez les réglages initiaux de cet appareil. Reportez-vous à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves). La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale. ! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de connecter le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir. l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. ! Des performances optimales sont obtenues quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°. 60° Français 2 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves 3 Entrée antenne 4 Fusible (10 A) 5 Entrée télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté. 03 Amplificateur de puissance (vendu séparément) Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un amplificateur optionnel. 3 1 2 5     4 5 1 Télécommande du système Connectez au câble bleu/blanc. 2 Amplificateur de puissance (vendu séparément) 3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparément) 4 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves 5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves Installation Important ! Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. ! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il peut en résulter des dysfonctionnements. ! Consultez votre revendeur si l’installation nécessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule. ! N’installez pas cet appareil là où : — il peut interférer avec l’utilisation du véhicule. — il peut blesser un passager en cas d’arrêt soudain du véhicule. ! Le laser à semi-conducteur sera endommagé s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à Montage avant/arrière DIN Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation. Montage frontal DIN 1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Lors de l’installation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si l’espace est insuffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule. 2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place. 1 2 1 Tableau de bord 2 Manchon de montage Fr Fr <CRD4524-A/N>22 43 Section Annexe Installation 03 Informations complémentaires 3 Installez l’appareil comme indiqué sur la figure. Retrait de l’appareil 1 1 2 5 1 Écrou 2 Pare-feu ou support métallique 3 Attache en métal 4 Vis 5 Vis (M4 × 8) # Assurez-vous que l’appareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements. 1 Anneau de garniture 2 Encoche ! Relâcher la face avant permet d’accéder plus facilement à l’anneau de garniture. ! Quand vous remontez l’anneau de garniture, pointez le côté avec l’encoche vers le bas. 2 Insérez les clés d’extraction fournies dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place. 3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord. Montage arrière DIN 1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de l’appareil se correspondent. 2 Serrez deux vis de chaque côté. 3 1 2 1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console 44 Messages d’erreur Symptôme Causes possibles L’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire. Vous n’avez exé- Réexécutez l’opéracuté aucune opé- tion. ration pendant 30 secondes. L’étendue de répétition de lecture change de manière inattendue. Resélectionnez l’éEn fonction de l’étendue de ré- tendue de répétition de lecture. pétition de lecture, l’étendue sélectionnée peut changer lors de la sélection d’un autre dossier ou d’une autre plage ou en cas d’avance/retour rapide. Un sous-dossier n’est pas lu. Retrait et remontage de la face avant Vous pouvez retirer la face avant pour protéger l’appareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol et à la page 29, Remontage de la face avant. L’appareil ne fonctionne pas correctement. Il y a des interférences. Quand vous contactez votre distributeur ou le Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur. Lecteur de CD intégré Message Il est impossible de lire les sousdossiers lorsque FOLDER (répétition du dossier) est sélectionné. NO XXXX ap- Aucune informaparaît lors de la tion textuelle modification de n’est intégrée. l’affichage (par exemple NO TITLE). L’écran est éclairé quand l’appareil est hors service. Action corrective Le mode démonstration est activé. Vous utilisez un autre appareil, tel qu’un téléphone cellulaire, qui transmet des ondes électromagnétiques à proximité de l’appareil. Sélectionnez une autre étendue de répétition de lecture. Basculez l’affichage ou la lecture sur une autre plage/un autre fichier. ! Appuyez sur pour annuler le mode démonstration. ! Désactivez le réglage de l’affichage de démonstration. Éloignez tous les appareils électriques qui pourrait provoquer des interférences. Causes possibles ERROR-11, 12, Le disque est 17, 30 sale. Le disque est rayé. Action corrective Nettoyez le disque. Français 3 4 Dépannage Retirez l’anneau de garniture. Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, Une erreur méca12, 15, 17, 30, nique ou électrique est A0 survenue. Coupez et remettez le contact d’allumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré est vierge. Utilisez un autre disque. ERROR-23 Format CD non pris en charge Utilisez un autre disque. FRMT READ Le début de la lecture et le début de l’émission des sons sont parfois décalés. Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons. NO AUDIO Le disque inséré ne contient pas de fichiers pouvant être lus. Utilisez un autre disque. SKIPPED Le disque inséré Utilisez un autre disque. contient des fichiers WMA protégés par DRM. PROTECT Tous les fichiers sur le disque inséré intègrent la protection par DRM. Utilisez un autre disque. Fr Fr <CRD4524-A/N>23 45 Annexe Annexe Informations complémentaires Périphérique de stockage USB/iPod Message Action corrective NO DEVICE Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de stockage USB et aucun iPod n’est connecté. ! Mettez la fonction Plug-and-Play en service. ! Connectez un périphérique de stockage USB/iPod compatible. FRMT READ Le début de la lecture et le début de l’émission des sons sont parfois décalés. Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons. Absence de plages musicales. Transférez les fichiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. NO AUDIO SKIPPED PROTECT 46 La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB Suivez les instructions du périphérique de stockage USB pour désactiver la sécurité. Le périphérique de stockage USB connecté contient des fichiers WMA intégrant la protection Windows Mediaä DRM 9/10 Lisez un fichier audio n’intégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10. Tous les fichiers du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10 Transférez des fichiers audio n’intégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. Message Causes possibles Action corrective Message Causes possibles Action corrective N/A USB Le périphérique de stockage USB connecté n’est pas pris en charge par cet appareil. ! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez-le par un périphérique de stockage USB compatible. ERROR-19 Panne de communication. Le connecteur USB ou le câble USB est en court-circuit. Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB n’est pas coincé ou endommagé. Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus de 500 mA (courant maximal autorisé). Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne l’utilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles. ! Effectuez une des opérations suivantes. –Coupez et remettez le contact d’allumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB. ! Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod. CHECK USB L’iPod fonctionne correctement mais n’est pas chargé Assurez-vous que le câble de connexion de l’iPod n’est pas en court-circuit (par exemple, qu’il n’est pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir vérifié, mettez le contact d’allumage sur OFF puis sur ON ou déconnectez l’iPod et reconnectez-le. Panne iPod ERROR-23 ERROR-16 Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod. Le périphérique de stockage USB n’est pas formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32 Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32. Les versions de firmware de l’iPod sont anciennes. Mettez à jour la version de l’iPod. Panne iPod Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod. STOP Sélectionnez une Aucune plage musicale dans la liste qui contient les plages musicaliste en cours. les. NOT FOUND Aucune plage musicale connexe Conseils sur la manipulation Disques et lecteur Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou l’autre des logos suivants. Français Causes possibles Informations complémentaires Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de disques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm. Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu’un CD. N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur. La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés n’est pas possible. Ne touchez pas la surface enregistrée des disques. Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque. Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. Transférez les plages musicales sur l’iPod. Fr Fr <CRD4524-A/N>24 47 Annexe Annexe Informations complémentaires La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l’application qui l’a enregistré, de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions. Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un disque. Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge. Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB. Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir. ! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être reconnu. ! Les fichiers peuvent ne pas être lus correctement. ! Le périphérique peut générer des parasites radio. iPod Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une température élevée. Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne sera pas affiché par cet appareil. Extension de fichier : .mp3 Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation) Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.) Liste de lecture m3u : incompatible Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999 Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet Lecture multi-session: compatible Transfert des données en écriture par paquet: incompatible Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l’enregistrement original, la lecture des disques d’audio compressé s’effectue avec une courte pause entre les plages musicales. MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible DualDiscs Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre. Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques. Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod directement à cet appareil. Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. MP3 Français Périphérique de stockage USB Quelques mots sur les réglages de l’iPod ! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil désactive le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ original est rétabli lorsque l’iPod est déconnecté. ! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répétition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil. Informations complémentaires Formats audio compressés compatibles (disque, USB) WMA Extension de fichier : .wma Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR) Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream avec vidéo: incompatible Périphérique de stockage USB WAV Extension de fichier : .wav Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500 Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM) Informations supplémentaires Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fichier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés. Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent être codés avec les jeux de caractères suivants : ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Jeux de caractères autres que Unicode qui sont utilisés dans un environnement Windows et sont paramétrés sur Russe dans le paramétrage multilingue Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA. Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000 Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur: incompatible Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue. Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers. PRÉCAUTION Ne laissez pas de disques ou un périphérique de stockage USB dans un lieu où les températures sont élevées. Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des données image ou de fichiers audio stockés sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers. Disque Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 99 48 Fr Fr <CRD4524-A/N>25 49 Annexe Annexe Informations complémentaires Compatibilité iPod Selon la génération ou la version de l’iPod, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod. Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis. Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Livre audio, Podcast: compatible PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil. 50 Séquence des fichiers audio Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture. Exemple de hiérarchie 01 02 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Dossier : Fichier audio compressé 01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture Disque La séquence de sélection des dossiers ou d’autres opérations peut différer en fonction du logiciel de codage ou d’écriture. Périphérique de stockage USB La séquence de lecture est identique à la séquence enregistrée dans le périphérique de stockage USB. Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée. 1 Créez le nom du fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3). 2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur. Tableau des caractères cyrilliques D: C D: C D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я D : Affichage C : Caractère Droits d’auteur et marques commerciales Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc. iPod et iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Français Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions antérieures ne sont pas prises en charge. ! iPod nano 5ème génération (version logicielle 1.0.1) ! iPod nano 4ème génération (version logicielle 1.0.4) ! iPod nano 3ème génération (version logicielle 1.1.3) ! iPod nano 2ème génération (version logicielle 1.1.3) ! iPod nano 1ère génération (version logicielle 1.3.1) ! iPod touch 3ème génération (version logicielle 3.1.2) ! iPod touch 2ème génération (version logicielle 3.1.2) ! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.1.2) ! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.3) ! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1) ! iPod classic (version logicielle 1.1.2) ! iPod 5ème génération (version logicielle 1.3) ! iPhone 3GS (version logicielle 3.1.2) ! iPhone 3G (version logicielle 3.1.2) ! iPhone (version logicielle 3.1.2) Informations complémentaires iTunes Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. MP3 La vente de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Fr Fr <CRD4524-A/N>26 51 Annexe Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Puissance de sortie maximale ..................................................... 50 W × 4 Puissance de sortie continue ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux canaux entraînés) Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable) Niveau de sortie maximum de la sortie préamp ..................................................... 2,0 V Contrôles de tonalité : Grave Fréquence ............... 100 Hz Gain ............................ ±12 dB Moyen Fréquence ............... 1 kHz Gain ............................ ±12 dB Aigus Fréquence ............... 10 kHz Gain ............................ ±12 dB Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) : Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pente ................................... –18 dB/octave Gain ...................................... +6 dB à –24 dB Phase .................................. Normale/Inverse Spécification standard USB ..................................................... USB 2.0 vitesse pleine Alimentation maximale ........ 500 mA Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class) Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32 Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 canaux audio) (Windows Media Player) Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) Français Audio USB Italiano Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 17 mm D Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 17 mm Poids .............................................. 1,2 kg Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B : 30 dB) Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB) Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A) Syntoniseur LW (GO) Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB) Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A) Remarque Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. Disques compacts Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A) Nombre de canaux ................. 2 (stéréo) Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 canaux audio) (Windows Media Player) 52 53 Fr <CRD4524-A/N>27 Sezione 01 Sezione Prima di iniziare Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. In caso di problemi Nel caso che questa unità non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato PIONEER più vicino. 54 Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM. ATTENZIONE Questo prodotto è classificato come prodotto laser di classe 1 in conformità con gli standard di sicurezza dei prodotti laser (IEC 608251:2007) e contiene un modulo laser di classe 1M. Per garantire continuativamente la sicurezza, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere ai componenti interni del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di manutenzione. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI. 01 Note ! Le operazioni di impostazione delle funzioni vengono completate anche se il menu viene chiuso prima della conferma. ! In questo manuale, il termine “iPod” verrà utilizzato per indicare iPod e iPhone. Modalità dimostrazione Importante ! Se non si collega il conduttore rosso (ACC) di questa unità a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dell’interruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi. ! Se la dimostrazione delle caratteristiche continua mentre il motore del veicolo è spento, la batteria potrebbe scaricarsi. Italiano Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Prima di iniziare La dimostrazione viene avviata automaticamente quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON e l’unità è spenta. Se si spegne l’unità, la modalità dimostrazione non viene annullata. Per annullare la modalità dimostrazione, utilizzare la relativa funzione nel menu delle impostazioni iniziali. Se la dimostrazione continua con l’interruttore della chiave di avviamento posizionato su ACC, la batteria potrebbe scaricarsi. ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri in contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. ! Mantenere sempre il volume basso abbastanza da poter udire i suoni provenienti dall’esterno. ! Evitare l’esposizione all’umidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata. It It <CRD4524-A/N>28 55 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità Funzionamento dell’unità Unità principale 12 3 4 Indicatore 5 6 Stato ! ! 1 7 8 9 2 b c d Componente Componente S (SRC/OFF) (Tasto indietro/ visualizzazione/ scorrimento) 8 9 a/b/c/d a TA/NEWS MULTI-CONTROL (M.C.) b 1-6 5 Vano d’inserimento dei dischi c Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm) 6 Porta USB d Tasto Rimozione 7 B (BAND/ESC) 3 4 h (espulsione) (lista) 2 3 4 5 6 c Esiste una cartella o un menu di livello superiore. d Esiste una cartella o un menu di livello inferiore. Lampeggia quando è selezionato dall’iPod un brano/album correlato al brano correntemente in riproduzione. (lista) È attivata la funzione elenco. (artista) Viene visualizzato il nome degli artisti del disco (brano). Viene utilizzato il perfezionamento della ricerca dell’artista nella funzione di ricerca nell’iPod. (disco) Viene visualizzato il nome del disco (album). Viene utilizzato il perfezionamento della ricerca dell’album nella funzione di ricerca nell’iPod. (brano) Viene visualizzato il nome della traccia (brano). Un file audio riproducibile è stato selezionato durante l’utilizzo della funzione di elenco. Viene utilizzato il perfezionamento della ricerca del brano nella funzione di ricerca nell’iPod. ATTENZIONE ! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CDU50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati direttamente all’unità, sporgeranno dalla stessa e potrebbero risultare pericolosi. ! Non utilizzare prodotti non approvati. 7 8 Indicazioni sui display 1 2 3 6 8 9a c 45 7 b 56 9 ! La ricerca di sintonia in modo locale è attiva. LOC (TA) La funzione TA è attivata. a (TP) È sintonizzata una stazione TP. b (ripetizione) È attiva la funzione di riproduzione cartella. c d Stato (riproduzione casuale/shuffle) È attiva la riproduzione casuale. Viene visualizzato quando la funzione di riproduzione casuale o di riproduzione casuale di tutti i brani è attiva ed è selezionata la sorgente iPod. (Sound Retriever) Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai furti 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il frontalino. 2 Spingere il frontalino verso l’alto e tirarlo verso l’esterno. È attivata la funzione Sound Retriever. Funzionamento di base Importante ! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. ! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni del veicolo, accertarsi di scollegare gli eventuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino, prima di rimuoverlo. 3 Tenere sempre il frontalino in una custodia di protezione quando non è collegato all’unità. Italiano 1 a Sezione del display principale Sintonizzatore: banda e frequenza RDS: nome di servizio del programma, informazioni PTY e altre informazioni letterali Lettore CD incorporato, dispositivi di memoria USB e iPod: tempo di riproduzione trascorso e informazioni di testo Indicatore 02 Reinserimento del frontalino 1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra. Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità principale nei corrispondenti alloggiamenti sul frontalino. 2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato. Se non è possibile collegare il frontalino all’unità principale, accertarsi di aver posizionato il frontalino sull’unità principale in modo corretto. Inserendo il frontalino con forza eccessiva, l’unità o il frontalino potrebbero subire danni. Accensione dell’unità 1 Premere S (SRC/OFF) per accendere l’unità. Spegnimento dell’unità 1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF) fino a quando l’unità non si spegne. Selezione di una sorgente 1 Premere S (SRC/OFF) per passare in rassegna: TUNER (Sintonizzatore)—CD (Lettore CD incorporato)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume. d It It <CRD4524-A/N>29 57 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità ATTENZIONE Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo quando si rimuove il frontalino. Nota Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. Ritorno al display precedente Ritorno all’elenco precedente (la cartella superiore di un livello) 1 Premere . Ritorno al menu principale Ritorno al livello principale di un elenco 1 Premere e tenere premuto . Ritorno al display normale Annullamento del menu delle impostazioni iniziali 1 Premere B (BAND/ESC). Ritorno al display normale dall’elenco 1 Premere B (BAND/ESC). Sintonizzatore Funzionamento di base Selezione di una banda 1 Premere B (BAND/ESC) fino a quando viene visualizzata la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM o MW/LW). Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d. Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilasciare. È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d. Nota È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 60). Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda Uso dei tasti di preselezione sintonia 1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6), mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lampeggiare. 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6) per selezionare la stazione desiderata. # È inoltre possibile richiamare le stazioni radio memorizzate premendo a o b quando è visualizzato il display della frequenza. Scorrimento del display RDS Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni digitali che facilitano la ricerca delle stazioni radio. 58 % Premere . Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza # Le informazioni PTY e la frequenza vengono visualizzate sul display per otto secondi. Elenco PTY NEWS/INFO NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO (Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Informazioni meteorologiche), FINANCE (Economia) POPULAR POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk) CLASSICS L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Musica classica) OTHERS EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in diretta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari) 02 Operazioni avanzate tramite i tasti speciali Ricezione dei notiziari sul traffico Indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando, è possibile ricevere automaticamente i notiziari sul traffico con la funzione TA (attesa di notiziari sul traffico). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. 2 Premere TA/NEWS per attivare o disattivare l’attesa di notiziari sul traffico. 3 Usare M.C. per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA/ NEWS mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA/NEWS. Italiano Operazioni dei menu identiche per impostazioni funzioni/regolazioni audio/ impostazioni iniziali/liste Funzionamento dell’unità Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie con codice PTY, l’unità passa automaticamente da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, la ricezione del programma precedente riprende. 1 Premere e tenere premuto TA/NEWS per attivare o disattivare l’interruzione dei programmi per i notiziari. Il programma per i notiziari può essere annullato premendo TA/NEWS. Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. It It <CRD4524-A/N>30 59 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM. Per annullare l’operazione, premere di nuovo M. C. REGION (regionale) Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione alle stazioni che trasmettono programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione regionale. La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona ricezione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. PTY SEARCH (selezione del tipo di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Premere M.C. per avviare la ricerca. L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma), vedere nella pagina precedente. Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso. Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB 1 Sollevare la copertura del connettore USB e collegare il dispositivo di memoria USB utilizzando un cavo USB. Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria USB in qualsiasi momento. Selezione di una cartella 1 Premere a o b. Selezione di una traccia 1 Premere c o d. Avanzamento rapido/modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio. TA (attesa di notiziari sul traffico) Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto B (BAND/ESC). 1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa di notiziari sul traffico. Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere B (BAND/ESC). AF (ricerca delle frequenze alternative) 1 Premere M.C. per attivare e disattivare la funzione AF. Nota Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dall’unità. NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari) 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE. Visualizzazione delle informazioni di testo Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere . CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB Funzionamento di base Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei dischi, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h. 60 Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra 1 Premere e tenere premuto . Note ! A seconda della versione di iTunes utilizzata per scrivere i file MP3 o del tipo di file multimediali, il testo memorizzato su un file audio potrebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente. ! Le informazioni di testo che possono essere cambiate dipendono dal tipo di supporto. 02 Selezione e riproduzione di file/ brani dall’elenco dei nomi 1 Premere per passare alla modalità dell’elenco dei nomi file/brani. 2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato. Selezione dei nomi dei file o delle cartelle 1 Ruotare M.C. Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, premere M.C. Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere M.C. Riproduzione di un brano nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere e tenere premuto M.C. Italiano LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale) Funzionamento dell’unità Operazioni avanzate tramite i tasti speciali Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/ per alternare: CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Ripete tutti i brani ! TRACK – Ripete il brano corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente Lettore audio USB/memoria USB ! ALL – Ripete tutti i file ! TRACK – Ripete il file corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Premere 5/ per attivare o disattivare la riproduzione casuale. I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casuale. It It <CRD4524-A/N>31 61 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 2/PAUSE per attivare o disattivare la pausa. Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) 1 Premere 1/S.Rtrv per passare in rassegna: OFF (disattivata)—1—2 1 è efficace per le velocità di compressione basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte. Funzionamento dell’unità S.RTRV (Sound Retriever) Questa funzione migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) in questa pagina. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione. REPEAT (riproduzione ripetuta) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di riproduzione ripetuta. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un intervallo di ripetizione nella pagina precedente. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. RANDOM (riproduzione casuale) 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la riproduzione casuale. PAUSE (pausa) 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa. iPod Funzionamento di base Riproduzione di brani da un iPod 1 Sollevare la copertura del connettore USB. 2 Collegare l’iPod utilizzando un cavo USB tra l’interfaccia e il connettore Dock dell’iPod. Selezione di una traccia (capitolo) 1 Premere c o d. Avanzamento rapido/modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. Note ! Non è possibile accendere o spegnere l’iPod se la modalità di controllo è impostata su CTRL AUDIO. ! Scollegare gli auricolari dall’iPod prima di collegarlo a questa unità. ! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che l’interruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF. Visualizzazione delle informazioni di testo Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere . Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra 1 Premere e tenere premuto . 62 2 Utilizzare M.C. per selezionare una categoria/brano. Modifica del nome del brano o della categoria 1 Ruotare M.C. Liste di riproduzione—artisti—album— brani— podcast—generi—compositori—audiolibri Visualizzazione di un elenco dei brani nella categoria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere M. C. Riproduzione di un brano nella categoria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere e tenere premuto M.C. Ricerca alfabetica nella lista 1 Quando viene visualizzata una lista per la categoria selezionata, premere per passare alla modalità di ricerca alfabetica. 2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordine alfabetico. Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti. • Lista degli album dell’artista correntemente in riproduzione • Lista dei brani dell’album correntemente riprodotto • Lista degli album del genere correntemente in riproduzione 1 Premere e tenere premuto M.C. per passare alla modalità di riproduzione collegamento. 2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare. ! ARTIST – Riproduce un album dell’artista attualmente in riproduzione. ! ALBUM – Riproduce un brano dell’album attualmente in riproduzione. ! GENRE – Riproduce un album del genere attualmente in riproduzione. Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà riprodotto il brano/album selezionato. È possibile annullare il brano/album selezionato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ricerca collegamento (ad esempio l’avanzamento o il riavvolgimento rapidi). A seconda del brano selezionato per la riproduzione, la fine del brano attualmente in riproduzione e l’inizio del brano/album selezionato potrebbero essere tagliati. Italiano 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. 1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere . Riproduzione 1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C. Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. Scorrimento dei brani 02 Operazioni avanzate tramite i tasti speciali Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/ per alternare: ! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco selezionato Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all) 1 Premere 5/ per attivare la funzione shuffle all. ! La riproduzione casuale è attiva quando la modalità di controllo è impostata su CTRL iPod/CTRL APP. Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 2/PAUSE per attivare o disattivare la pausa. It It <CRD4524-A/N>32 63 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità Funzionamento dell’unità REPEAT (riproduzione ripetuta) S.RTRV (Sound Retriever) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di riproduzione ripetuta. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un intervallo di ripetizione nella pagina precedente. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. Questa funzione migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) nella pagina precedente. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) 1 Premere 1/S.Rtrv per passare in rassegna: OFF (disattivata)—1—2 1 è efficace per le velocità di compressione basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione nella pagina precedente. SHUFFLE (riproduzione casuale) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione preferita. ! SONGS – Riproduce in ordine casuale i brani contenuti nella lista selezionata. ! ALBUMS – Riproduce i brani contenuti in un album selezionato in ordine casuale. ! OFF – Annulla la riproduzione casuale. 3 Premere M.C. per confermare la selezione. SHUFFLE ALL (riproduzione casuale di tutti i brani) 1 Premere M.C. per attivare la riproduzione casuale di tutti i brani. Per disattivare la funzione, impostare SHUFFLE nel menu FUNCTION su off. LINK PLAY (riproduzione collegamento) PAUSE (pausa) Impostazioni delle funzioni 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa. 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. AUDIO BOOK (velocità audiolibri) 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare FUNCTION. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione. 64 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione preferita. ! FASTER – Riproduzione più veloce del normale ! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione più lenta del normale 3 Premere M.C. per confermare la selezione. Note ! Impostando la modalità di controllo su CTRL iPod viene messa in pausa la riproduzione dei brani. Utilizzare i comandi dell’iPod per riprendere la riproduzione. ! Anche se la modalità di controllo è impostata su CTRL iPod/CTRL APP, è possibile controllare le seguenti funzioni da questa unità. — Pausa — Avanzamento rapido/modalità inversa rapida — Avanzamento/retrocessione brano — Riproduzione ripetuta (ONE/ALL/OFF) — Riproduzione casuale (shuffle) (Elenco) per utilizzare i menu dell’iPod — — a per ruotare la ghiera cliccabile verso sinistra — b per ruotare la ghiera cliccabile verso destra ! Quando la modalità di controllo è impostata su CTRL iPod, le operazioni sono limitate come segue: — Le impostazioni delle funzioni non sono disponibili. — La funzione di scorrimento non può essere eseguita da questa unità. Regolazione dell’audio 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione audio. FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilanciamento) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza (anteriore/posteriore) al bilanciamento (sinistra/destra) e viceversa. 3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento degli altoparlanti. ! Quando l’impostazione dell’uscita posteriore e RCA è SW, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere SW CONTROL (impostazione dell’uscita posteriore e del subwoofer) a pagina 67. Italiano Utilizzo della funzione iPod di questa unità dall’iPod Selezionando CTRL APP, è possibile ascoltare l’audio delle applicazioni dell’iPod utilizzando gli altoparlanti dell’automobile. Questa funzione non è compatibile con i seguenti modelli di iPod. ! iPod nano di prima generazione ! iPod di quinta generazione La modalità APP è compatibile con i seguenti modelli di iPod. ! iPod touch di terza generazione (versione del software 3.0 o successiva) ! iPod touch di seconda generazione (versione del software 3.0 o successiva) ! iPod touch di prima generazione (versione del software 3.0 o successiva) ! iPhone 3GS (versione del software 3.0 o successiva) ! iPhone 3G (versione del software 3.0 o successiva) ! iPhone (versione del software 3.0 o successiva) 1 Premere 4/iPod per alternare la modalità di controllo. ! CTRL iPod – È possibile utilizzare la funzione iPod di questa unità tramite l’apparecchio iPod collegato. ! CTRL APP – È possibile riprodurre l’audio delle applicazioni dell’iPod. ! CTRL AUDIO – È possibile utilizzare la funzione iPod direttamente da questa unità. 02 EQUALIZER (richiamo dell’equalizzatore) 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’equalizzatore. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Premere M.C. per confermare la selezione. TONE CTRL (regolazione dell’equalizzatore) ! Le impostazioni della curva d’equalizzazione regolata vengono memorizzate in CUSTOM. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/MID (medi)/TREBLE (alti). 3 Ruotare M.C. per regolare il livello. Intervallo di regolazione: da +6 a -6 LOUDNESS (sonorità) La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. OFF (non attiva)—LOW (bassa)—HIGH (alta) 3 Premere M.C. per confermare la selezione. SUBWOOFER1 (impostazione on/off del subwoofer) 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare AUDIO. It It <CRD4524-A/N>33 65 Sezione 02 Sezione Funzionamento dell’unità L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. NORMAL (fase normale)—REVERSE (fase inversa)—OFF (subwoofer non attivo) 3 Premere M.C. per confermare la selezione. SUBWOOFER2 (regolazione del subwoofer) Impostazioni iniziali Importante La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, l’unità potrebbe continuare a consumare energia dalla batteria se l’interruttore della chiave di avviamento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori). 1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF) fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere S (SRC/OFF) e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il nome della funzione. 3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione iniziale. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare l’impostazione iniziale. SLA (regolazione del livello della sorgente) SLA (funzione di regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume FM, che rimane immutato. ! Con questa funzione è anche possibile regolare il livello di volume MW/LW. ! Quando si seleziona FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sorgente. Intervallo di regolazione: da +4 a –4 3 Premere M.C. per confermare la selezione. FM STEP (passo di sintonizzazione FM) Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sintonizzazione FM. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Premere M.C. per confermare la selezione. AUTO-PI (ricerca automatica PI) L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricerca automatica PI. AUX (ingresso ausiliario) 66 Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX. USB (plug and play) Questa impostazione consente di passare automaticamente alla sorgente USB/iPod. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione plug and play. ON – Quando viene collegato un dispositivo di memoria USB/iPod, a seconda del tipo di dispositivo, la sorgente passa automaticamente a USB/ iPod. Se si scollega il dispositivo di memoria USB/iPod, la sorgente di questa unità viene disattivata. OFF – Quando viene collegato un dispositivo di memoria USB/iPod, la sorgente non passa automaticamente a USB/iPod. Sarà necessario passare alla sorgente USB/iPod manualmente. SW CONTROL (impostazione dell’uscita posteriore e del subwoofer) L’uscita degli altoparlanti posteriori e l’uscita RCA possono essere utilizzate per una connessione con altoparlanti a gamma completa o con un subwoofer. Se si passa a REAR-SP :SW, è possibile collegare l’uscita dell’altoparlante posteriore direttamente a un subwoofer, senza l’uso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, l’impostazione REAR-SP è impostata per il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma completa (FUL). 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per cambiare l’uscita e premere per selezionare. REAR-SP—PREOUT 3 Ruotare M.C. per modificare impostazione. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Anche se si modifica l’impostazione, non viene emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere SUBWOOFER1 (impostazione on/off del subwoofer) a pagina 65). ! Se si modifica questa impostazione, l’uscita subwoofer nel menu dell’audio viene riportata alle impostazioni del produttore. DEMO (impostazione del display di dimostrazione) 1 Per attivare o disattivare il display della dimostrazione, premere M.C. SCROLL (impostazione della modalità di scorrimento) 02 Quando la funzione di scorrimento costante è attivata, sul display scorrono continuamente le informazioni dei testi memorizzati. Disattivarla se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scorrimento costante. TITLE (multilingue) Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in una delle lingue europee occidentali o in russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. EUROPEAN (Lingua europea)—RUSSIAN (lingua russa) 3 Premere M.C. per confermare la selezione. Italiano Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare la frequenza di taglio e il livello di uscita. Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’intervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione. 2 Premere M.C. per alternare la frequenza di taglio e il livello di uscita del subwoofer. Frequenza di taglio (il display della frequenza di taglio lampeggia)—Livello di uscita (il display del livello di uscita lampeggia) 3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Livello di uscita: da -24 a +6 Funzionamento dell’unità PW SAVE (risparmio energetico) Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! L’attivazione della sorgente è l’unica operazione consentita quando questa funzione è attiva. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico. Selezione del colore dell’illuminazione (Funzione dell’unità DEH-4300UB) Questa unità è dotata di illuminazione a più colori. È possibile scegliere il colore desiderato dall’elenco dei colori. Selezione diretta dall’elenco dei colori dell’illuminazione 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. It It <CRD4524-A/N>34 67 Sezione 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare ILLUMI. 3 Ruotare M.C. per selezionare il colore dell’illuminazione. È possibile selezionare un’opzione dal seguente elenco. ! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! CUSTOM (colore dell’illuminazione personalizzato) 1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale. 2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare ILLUMI. 3 Ruotare M.C. per selezionare il colore preselezionato o il colore dell’illuminazione CUSTOM. # Non è possibile creare un colore dell’illuminazione personalizzato se è selezionato SCAN. 4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare l’impostazione del colore dell’illuminazione personalizzato. 5 Premere M.C. per selezionare il colore primario. R (rosso)—G (verde)—B (blu) 68 7 Premere M.C. e tenerlo premuto fino a quando non viene visualizzata l’indicazione CUSTOM. Importante ! Quando si installa questa unità in un veicolo che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avviamento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento dell’interruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi. F O Uso della sorgente AUX 1 Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso ausiliario (AUX). 2 Premere S (SRC/OFF) per selezionare AUX come sorgente. Nota Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) a pagina 66. Silenziamento del suono L’audio viene silenziato automaticamente quando: ! Viene effettuata o ricevuta una chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità. ! La guida vocale viene emessa da un’unità di navigazione Pioneer collegata a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale. Con posizione ACC Senza posizione ACC ! Se questa unità viene utilizzata in condizioni diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. — Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. — Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e impedenza nominale compresa tra 4 ohm e 8 ohm. ! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscaldamento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito. — Prima dell’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria. — Assicurare i cavi con morsetti per cavi o nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche. — Posizionare tutti i cavi in modo che non possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili. — Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento. — Non collegare il cavo giallo alla batteria facendolo passare attraverso fori nel vano motore. — Rivestire tutti i connettori scollegati con nastro isolante. — Non mettere in cortocircuito i cavi. — Non condividere mai l’alimentazione con altri dispositivi tagliando l’isolante del cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata. — Utilizzare esclusivamente un fusibile con la portata prescritta. — Non collegare mai direttamente a terra il cavo negativo dell’altoparlante. — Non legare mai assieme cavi negativi di più altoparlanti. ! Quando questa unità è accesa, i segnali di controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegare questo cavo al telecomando di sistema di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna. ! Non collegare mai il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti. ! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa a terra per questa unità e per le altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali l’amplificatore di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti. Italiano Personalizzazione del colore dell’illuminazione # Non è possibile selezionare un livello inferiore a 10 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu) allo stesso tempo. # È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori. Collegamenti STAR Note ! Selezionando SCAN, il colore dell’illuminazione cambia automaticamente passando in rassegna i 30 colori preselezionati. ! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato salvato viene selezionato. 6 Ruotare M.C. per regolare il livello della luminosità. Intervallo di regolazione: 0 - 60 03 N 4 Premere M.C. per confermare la selezione. Installazione OF Funzionamento dell’unità T 02 Sezione Questa unità 2 1 3 1 2 3 4 4 5 Ingresso cavo di alimentazione Uscita posteriore o del subwoofer Ingresso antenna Fusibile (10 A) It It <CRD4524-A/N>35 69 Sezione 03 Sezione Installazione Installazione 5 Ingresso remoto cablato È possibile collegare un adattatore per telecomando cablato (venduto a parte). a Cavo di alimentazione 3 5 2 1 6 3 4 5 6 c d 8 a 9 e b c d 1 All’ingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3. 3 Giallo Riserva (o accessorio) 4 Giallo Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V. 5 Rosso Accessorio (o riserva) 6 Rosso Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC). 7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo e Note ! Cambiare le impostazioni iniziali dell’unità. Fare riferimento a SW CONTROL (impostazione dell’uscita posteriore e del subwoofer) a pagina 67. L’uscita subwoofer di questa unità è mono. ! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assicurarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero. Amplificatore di potenza (venduto a parte) Montaggio DIN anteriore/ posteriore Eseguire questi collegamenti quando si usa l’amplificatore opzionale. Questa unità può essere installata correttamente sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante l’installazione utilizzare componenti disponibili in commercio. 3 1 2 5     4 5 1 Telecomando sistema Collegare al cavo Blu/bianco. 2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 All’uscita posteriore o del subwoofer 5 Altoparlanti posteriori o subwoofer Installazione Importante ! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale. ! Non utilizzare componenti non approvati, poiché potrebbero provocare malfunzionamenti. ! Consultare il rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo. ! Non installare questa unità se: — potrebbe interferire con il funzionamento del veicolo. — potrebbe procurare lesioni al passeggero in caso di arresto improvviso del veicolo. ! Se si surriscalda il laser a semiconduttore potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento. ! Le prestazioni ottimali si ottengono quando l’unità viene installata con un’angolazione inferiore a 60°. 60° Montaggio DIN anteriore 1 Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto. Se l’unità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare una fascetta di montaggio fornita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente, utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo. Italiano 7 b 4 antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 9 e b. Blu/bianco Collegare al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC). Blu/bianco Collegare al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC). Giallo/nero Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio. Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoofer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer * Connettore ISO In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertarsi di collegare entrambi i connettori. 03 2 Assicurare la fascetta di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione. 1 2 1 Cruscotto 2 Fascetta di montaggio 3 Installare l’unità come illustrato. 1 2 4 3 5 1 Dado 70 It It <CRD4524-A/N>36 71 Sezione Appendice Installazione 03 Informazioni supplementari 2 Paratia antifuoco o supporto in metallo 3 Staffa metallica 4 Vite 5 Vite (M4 × 8) # Accertarsi che l’unità sia installata saldamente in posizione. Un’installazione instabile potrebbe causare salti audio o altri malfunzionamenti. 2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dell’unità fino a che non scattano in posizione. Risoluzione dei problemi Messaggi di errore Sintomo Causa 3 Il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Non è stata ese- Eseguire nuovaguita alcuna ope- mente l’operazione. razione per 30 secondi. Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il messaggio di errore. L’intervallo di riproduzione ripetuta cambia imprevedibilmente. A seconda dell’intervallo di riproduzione ripetuta, l’intervallo selezionato potrebbe cambiare quando si seleziona una cartella o un brano diverso, o quando si procede all’avanzamento rapido/modalità inversa. Selezionare nuovamente l’intervallo di riproduzione ripetuta. I brani di una sottocartella non vengono riprodotti. Non è possibile riprodurre i brani delle sottocartelle se è selezionata l’opzione FOLDER (ripetizione della cartella). Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripetuta. Quando cambia il display, viene visualizzata un’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE). Nel brano non è incorporata alcuna informazione di testo. Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro brano/file. Il display si illu- La modalità dimostrazione è atmina quando tiva. l’unità viene spenta. ! Premere per annullare la modalità dimostrazione. ! Disattivare la modalità dimostrazione. Si sta utilizzando un dispositivo, ad esempio un cellulare, che trasmette onde elettromagnetiche in prossimità dell’unità. Spostare il dispositivo elettrico che causa interferenze lontano dall’unità. Estrarre l’unità dal cruscotto. Montaggio DIN posteriore 1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano. 2 Serrare due viti su ciascun lato. 3 1 È possibile rimuovere il frontalino per proteggere l’unità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il frontalino verso l’alto tirandolo verso l’esterno. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimento del frontalino a pagina 57. 2 1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 2 Staffa di montaggio 3 Cruscotto o console Rimozione dell’unità 1 Rimuovere la guarnizione. 1 Guarnizione 2 Linguetta intaccata ! La rimozione del frontalino permette di accedere facilmente alla guarnizione. ! Quando si riapplica la guarnizione, spingere il lato con la linguetta intaccata verso il basso. 72 Malfunzionamento dell’unità. Ci sono interferenze. Lettore CD incorporato Messaggio Causa Azione ERROR-11, 12, Il disco è sporco. Pulire il disco. 17, 30 Il disco è graffia- Sostituire il disco. to. ERROR-10, 11, Si è verificato un Spegnere e accen12, 15, 17, 30, errore elettrico o dere il motore oppure passare a una meccanico. A0 sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-15 Il disco inserito è Sostituire il disco. vuoto ERROR-23 Il formato del CD Sostituire il disco. non è supportato FRMT READ A volte si verifica Attendere che il ritardo tra quan- messaggio scomdo la riproduzio- paia. ne viene avviata e quando si inizia a percepire il suono. NO AUDIO Sostituire il disco. Il disco inserito non contiene file riproducibili. SKIPPED Il disco inserito contiene file WMA protetti con tecnologia DRM. PROTECT Sostituire il disco. Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM. Italiano Rimozione e reinserimento del frontalino Azione Sostituire il disco. Dispositivo di memoria USB/iPod Messaggio Causa Azione NO DEVICE Quando la funzione plug and play non è attiva, non è possibile collegare dispositivi di memoria USB o iPod. ! Attivare la funzione plug and play. ! Collegare un dispositivo di memoria USB/iPod compatibile. It It <CRD4524-A/N>37 73 Appendice Appendice Informazioni supplementari Informazioni supplementari Messaggio Causa FRMT READ A volte si verifica Attendere che il ritardo tra quan- messaggio scomdo la riproduzio- paia. ne viene avviata e quando si inizia a percepire il suono. NO AUDIO Assenza di brani. Trasferire i file audio nel dispositivo di memoria USB e stabilire il collegamento. PROTECT N/A USB 74 Messaggio Causa Azione Messaggio Causa CHECK USB Il connettore USB o il cavo USB è in cortocircuito. Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato. ERROR-19 Il dispositivo di memoria USB collegato consuma più di 500 mA (la potenza massima consentita). Scollegare il dispositivo di memoria USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della chiave di avviamento in posizione OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo dispositivi di memoria USB compatibili. Errore di comuni- ! Eseguire una cazione. delle operazioni riportate di seguito. –Portare l’interruttore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON. –Scollegare il dispositivo di memoria USB. –Passare a una sorgente diversa. Quindi, tornare alla sorgente USB. ! Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare l’iPod e reimpostarlo. Seguire le istruzioni del dispositivo di memoria USB per disattivare la protezione. Il dispositivo di memoria USB collegato contiene file WMA protetti da tecnologia Windows Mediaä DRM 9/10 Riprodurre un file audio non protetto da tecnologia Windows Media DRM 9/10. Tutti i file del dispositivo di memoria USB collegato sono protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul dispositivo di memoria USB e collegarlo. Il dispositivo di memoria USB collegato non è supportato da questa unità. ! Collegare un dispositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un dispositivo di memoria USB compatibile. L’iPod funziona correttamente ma non si ricarica Accertarsi che il cavo di collegamento dell’iPod non sia in cortocircuito (ad esempio, bloccato da oggetti di metallo). Dopo aver verificato, portare l’interruttore della chiave di avviamento su OFF e quindi su ON, oppure scollegare l’iPod e collegarlo nuovamente. Errore dell’iPod. ERROR-23 ERROR-16 Azione Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare l’iPod e reimpostarlo. Il dispositivo di memoria USB non è formattato in FAT12, FAT16 o FAT32 Il dispositivo di memoria USB deve essere formattato in FAT12, FAT16 o FAT32. La versione del firmware dell’iPod è obsoleta. Aggiornare la versione dell’iPod. Errore dell’iPod. Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene visualizzato il menu principale dell’iPod, collegare l’iPod e reimpostarlo. STOP Nessun brano presente nella lista corrente. Selezionare una lista che contenga brani. NOT FOUND Non ci sono brani correlati Scaricare i brani sull’iPod. Linee guida per l’uso corretto Dischi e lettori Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi. Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o adattatori per dischi da 8 cm. Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare. Italiano Il dispositivo di memoria USB collegato ha la protezione attivata. SKIPPED Azione Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD. Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore. Non è possibile la riproduzione di CD-R/CD-RW non finalizzati. Non toccare la superficie registrata dei dischi. Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno. La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido. It It <CRD4524-A/N>38 75 Appendice Appendice Informazioni supplementari La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via. Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco. Dispositivo di memoria USB I collegamenti tramite hub USB non sono supportati. Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB. A seconda del dispositivo di memoria USB, potrebbero verificarsi i problemi seguenti. ! Le operazioni potrebbero risultare diverse. ! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere riconosciuto. ! I file potrebbero non essere riprodotti correttamente. ! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la ricezione radio. iPod Informazioni sulle impostazioni dell’iPod ! Quando un iPod è collegato, questa unità disattiva la funzione EQ (equalizzatore) dell’iPod per ottimizzare l’acustica. Quando si scollega l’iPod, l’impostazione EQ ritorna al valore originale. ! Non è possibile disattivare l’opzione di ripetizione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. L’opzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega l’iPod a questa unità. Se il testo salvato sull’iPod non è compatibile, non verrà visualizzato da questa unità. DualDisc I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato. Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. Il caricamento e l’espulsione frequenti di un DualDisc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc con questa unità. Fare riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc. Non lasciare l’iPod in luoghi soggetti a temperature elevate. Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il cavo del connettore dock direttamente dall’iPod a questa unità. Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore. Compatibilità audio compresso (dischi, USB) WMA Estensione file: .wma Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Compatibilità Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: Non compatibile MP3 File riproducibili: fino a 999 Estensione file: .mp3 File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Riproduzione multi-sessione: Compatibile Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione) Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non compatibile Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.) Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compresso verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani. Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non compatibile Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: Non compatibile WAV Estensione file: .wav Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM) Informazioni supplementari Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i primi 32 caratteri. Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con i seguenti set di caratteri: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Set di caratteri diversi da Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati come cirillico nell’impostazione multilingue Dispositivo di memoria USB Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli.) Cartelle riproducibili: fino a 500 Italiano Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore. Informazioni supplementari File riproducibili: fino a 15 000 Riproduzione dei file con protezione del copyright: Non compatibile Dispositivo di memoria USB partizionato: È possibile riprodurre solo la prima partizione. In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dell’avvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle. ATTENZIONE Non lasciare dischi o dispositivi di memoria USB in luoghi esposti ad alte temperature. A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dell’avvio della riproduzione di file incorporati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle. Disco Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli.) Cartelle riproducibili: fino a 99 76 It It <CRD4524-A/N>39 77 Appendice Appendice Informazioni supplementari Compatibilità iPod A seconda della generazione o della versione dell’iPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili. Il funzionamento può variare a seconda della versione del software di iPod. Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di collegamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock dell’iPod. È inoltre disponibile in commercio il cavo di interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli. Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/ formati, vedere i manuali dell’iPod. Audiolibri, podcast: Compatibile ATTENZIONE Pioneer non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati dall’iPod anche se i dati vengono persi durante l’uso di questa unità. 78 Riproduzione in sequenza dei file audio Con questa unità, l’utente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di riproduzione. Esempio di gerarchia 01 02 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 : cartella : file audio compresso da 01 a 05: numero della cartella da 1 a 6: sequenza di riproduzione Disco La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura. Dispositivo di memoria USB La sequenza di riproduzione è la stessa della sequenza di registrazione sul dispositivo di memoria USB. Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. 1 Creare il nome file includendo i numeri che specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3). 2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispositivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, potrebbe non essere possibile specificare la sequenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa e dipende dal tipo di lettore. Tabella dei caratteri cirillici D: C D: C D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я D: Display C: Carattere iPod e iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. “Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Copyright e marchi registrati Italiano L’unità è compatibile esclusivamente con i seguenti modelli di iPod. Le versioni compatibili del software iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili. ! iPod nano di quinta generazione (versione del software 1.0.1) ! iPod nano di quarta generazione (versione del software 1.0.4) ! iPod nano di terza generazione (versione del software 1.1.3) ! iPod nano di seconda generazione (versione del software 1.1.3) ! iPod nano di prima generazione (versione del software 1.3.1) ! iPod touch di terza generazione (versione del software 3.1.2) ! iPod touch di seconda generazione (versione del software 3.1.2) ! iPod touch di prima generazione (versione del software 3.1.2) ! iPod classic 160GB (versione del software 2.0.3) ! iPod classic 120GB (versione del software 2.0.1) ! iPod classic (versione del software 1.1.2) ! iPod di quinta generazione (versione del software 1.3) ! iPhone 3GS (versione del software 3.1.2) ! iPhone 3G (versione del software 3.1.2) ! iPhone (versione del software 3.1.2) Informazioni supplementari iTunes Apple e iTunes sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. MP3 La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media e il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc. It It <CRD4524-A/N>40 79 Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Audio Lettore CD Sistema ........................................ Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Numero di canali ..................... 2 (stereo) 80 Specifiche standard USB .... USB 2.0 massima velocità Alimentazione massima ...... 500 mA Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class) File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32 Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM (Non compresso) Sintonizzatore FM Español Potenza d’uscita massima ..................................................... 50 W × 4 Potenza d’uscita continua ..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz, 5 % THD, carico 4 W, entrambi i canali) Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili da 4 W a 8 W) Livello massimo di uscita .... 2,0 V Controlli di tono: Bassi Frequenza ................ 100 Hz Guadagno ............... ±12 dB Medi Frequenza ................ 1 kHz Guadagno ............... ±12 dB Alti Frequenza ................ 10 kHz Guadagno ............... ±12 dB Subwoofer (mono): Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz Pendenza ........................... –18 dB/oct Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normale e invertita USB Italiano Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Pannello anteriore ................................. 188 mm × 58 mm × 17 mm D Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Pannello anteriore ................................. 170 mm × 46 mm × 17 mm Peso ............................................... 1,2 kg Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM (Non compresso) Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilità ................................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ... 72 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A) Sintonizzatore LW Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A) Questi prodotti DEH-3300UB e DEH-4300UB sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/ 1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso. 81 It <CRD4524-A/N>41 Sección 01 Sección Antes de comenzar Gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futuro. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. 82 Es En caso de problemas En caso de que esta unidad no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS. PRECAUCIÓN Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 608251:2007 concerniente a la Seguridad de los productos láser. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento. PRODUCTO LASER CLASE 1 PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. 01 ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior. ! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, cualquier memoria preajustada se borrará. Notas ! Las operaciones se realizan incluso si el menú se cancela el menú antes de confirmar. ! En este manual, se utiliza el término “iPod” para denominar tanto a iPod como a iPhone. Modo demo Importante ! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta unidad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería. ! Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Español Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Antes de comenzar La demostración se inicia automáticamente cuando la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Aunque la unidad se apague, el modo de demostración seguirá activado. Para cancelar el modo de demostración, utilice la función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el modo de demostración cuando la llave de encendido está en ACC, se puede descargar la batería. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse en Alemania. Es <CRD4524-A/N>42 83 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad Utilización de esta unidad Unidad principal 12 3 4 Indicador 5 6 Estado ! ! 1 7 8 9 a b c d Parte Parte 1 S (SRC/OFF) 8 (Atrás/visualización/desplazamiento) 2 h (expulsar) 9 a/b/c/d 3 (lista) 2 3 TA/NEWS b 1a6 Conector de entrada AUX (conector estéreo de 3,5 mm) 4 Botón de soltar 5 4 5 Ranura de carga de discos c 6 Puerto USB d 7 B (BAND/ESC) c Existe un nivel, carpeta o menú superior. d Existe un nivel, carpeta o menú inferior. Parpadea si se selecciona desde el iPod una canción o un álbum relacionados con la canción que se está reproduciendo. (lista) Se está utilizando la función de la lista. (artista) Se muestra el nombre del artista del disco (pista). La búsqueda precisa de artista en la función de exploración del iPod está en uso. (disco) Se muestra el nombre del disco (álbum). La búsqueda precisa de álbum en la función de exploración del iPod está en uso. PRECAUCIÓN ! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CDU50E) para conectar el reproductor de audio USB / memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso. ! No utilice productos no autorizados. 6 7 (canción) Indicaciones de pantalla 1 2 3 6 8 9a c 45 7 b 84 Es 8 d ! Se muestra el nombre de la pista (canción). Se ha seleccionado un archivo de audio reproducible mientras se examinaba la lista. La búsqueda precisa de canción en la función de exploración del iPod está en uso. La sintonización por búsqueda local está activada. LOC 9 (TA) La función TA está activada. a (TP) Una emisora TP está sintonizada. b (repetición) La repetición de carpeta o pista está activada. c d Estado (aleatorio/reproducción aleatoria) La reproducción aleatoria está activada. La función de reproducción aleatoria o la función de reproducción aleatoria (shuffle all) está activada mientras se selecciona la fuente iPod. (Sound Retriever) Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel delantero. 2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí. La función Sound Retriever (restauración del sonido) está activada. Funciones básicas Importante ! Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a temperaturas elevadas. ! Para evitar que el dispositivo o el interior del vehículo sufran daños, extraiga cualquier cable o dispositivo conectado al panel delantero antes de extraerlo. 3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora. Colocación del panel delantero 1 Deslice la carátula hacia la izquierda. Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda de la unidad principal dentro de las ranuras del panel delantero. Español a MULTI-CONTROL (M.C.) Sección principal de la pantalla Sintonizador: banda y frecuencia RDS: nombre del servicio del programa, información PTY y otro tipo de información de texto Reproductor de CD incorporado, dispositivo de almacenamiento USB e iPod: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto Indicador 02 2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo en la unidad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el panel delantero o en la unidad principal. Encendido de la unidad 1 Pulse S (SRC/OFF) para encender la unidad. Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta que la unidad se apague. Selección de una fuente 1 Pulse S (SRC/OFF) para desplazarse entre: TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD incorporado)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Ajuste del volumen 1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen. Es <CRD4524-A/N>43 85 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad PRECAUCIÓN Por motivos de seguridad, detenga su vehículo antes de extraer el panel delantero. Nota Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. Las operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas Para volver al menú principal Para volver al nivel superior de la lista 1 Mantenga pulsado . Para volver a la visualización normal Para cancelar el menú de ajustes iniciales 1 Pulse B (BAND/ESC). Para volver a la visualización normal desde la lista 1 Pulse B (BAND/ESC). Sintonizador Funciones básicas Selección de una banda 1 Pulse B (BAND/ESC) hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/LW). Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo. Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando brevemente c o d. Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte c o d. Nota Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 88). Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda Uso de los botones de ajuste de presintonías 1 Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear. # También se pueden recuperar las emisoras de radio almacenadas pulsando a o b durante la visualización de frecuencias. Cambio de la visualización RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene información digital que ayuda a buscar emisoras de radio. Es # La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. Lista PTY NEWS/INFO NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Programas deportivos), WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas) POPULAR POP MUS (Música popular), ROCK MUS (Rock), EASY MUS (Música ligera), OTH MUS (Otras músicas), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música country), NAT MUS (Música nacional), OLDIES (Música antigua), FOLK MUS (Música folclórica) CLASSICS L. CLASS (Música clásica ligera), CLASSIC (Clásica) OTHERS 2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) para seleccionar la emisora deseada. 86 % Pulse . Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades), CHILDREN (Programas para niños), SOCIAL (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada por teléfono), TOURING (Viajes), LEISURE (Ocio), DOCUMENT (Documentales) 02 Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales Recepción de anuncios de tráfico Al margen de la fuente que esté escuchando, puede recibir automáticamente anuncios de tráfico con la función TA (espera por anuncio de tráfico). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. 2 Pulse TA/NEWS para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico. 3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Pulse TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original, pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a pulsar TA/NEWS. Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad cambia automáticamente a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. 1 Mantenga pulsado TA/NEWS para activar o desactivar la interrupción por programa de noticias. Se puede cancelar un programa de noticias pulsando TA/NEWS. Español Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior) 1 Pulse . Utilización de esta unidad Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: # Si se selecciona la banda MW/LW, sólo estarán disponibles BSM o LOCAL. Es <CRD4524-A/N>44 87 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad BSM (memoria de las mejores emisoras) BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM. Para cancelar, vuelva a pulsar M.C. REGION (regional) Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función regional. LOCAL (sintonización por búsqueda local) PTY SEARCH (selección del tipo de programa) Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa). 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. Para obtener información PTY (código de identificación de tipo de programa), consulte la página anterior. El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico. Nota Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice. AF (búsqueda de frecuencias alternativas) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF. NEWS (interrupción por programa de noticias) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función NEWS. Visualización de información de texto Selección de la información de texto deseada 1 Pulse . Desplazamiento de la información de texto a la izquierda 1 Mantenga pulsado . CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB Funciones básicas Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h. Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB 1 Abra la tapa del conector USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB mediante un cable USB. Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almacenamiento USB en cualquier momento. Selección de una carpeta 1 Pulse a o b. Selección de una pista 1 Pulse c o d. Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. ! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido durante el avance rápido o el retroceso. Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado B (BAND/ESC). Cambio entre audio comprimido y CD-DA 1 Pulse B (BAND/ESC). Notas ! Según la versión de iTunes utilizada para grabar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivos de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es incompatible. ! Los elementos de información de texto pueden cambiar según el tipo de medio. Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres 1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo o carpeta deseado. Cambio del nombre del archivo o la carpeta 1 Haga girar M.C. Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M. C. Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C. 02 Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales Selección de una gama de repetición de reproducción 1 Pulse 6/ para desplazarse entre las siguientes opciones: CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Repite todas las pistas ! TRACK – Repite la pista actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual Reproductor de audio USB/memoria USB ! ALL – Repite todos los archivos ! TRACK – Repite el archivo actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual Reproducción de las pistas en orden aleatorio 1 Pulse 5/ para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio. Pausa de la reproducción 1 Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar. Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre: OFF (desactivado)—1—2 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. Español La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles de manera progresiva. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Utilización de esta unidad Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado M.C. TA (espera por anuncio de tráfico) 88 Es Es <CRD4524-A/N>45 89 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad REPEAT (repetición de reproducción) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de repetición de reproducción. Para obtener más información, consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. RANDOM (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Utilización de esta unidad ! El iPod se apagará aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF. Visualización de información de texto Selección de la información de texto deseada 1 Pulse . S.RTRV (Sound Retriever) Para buscar una canción 1 Pulse para ir al menú superior de la búsqueda de listas. Pausa de la reproducción 1 Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar. iPod Funciones básicas Reproducción de canciones en un iPod 1 Abra la tapa del conector USB. 2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un conector del Dock del iPod. Selección de una pista (capítulo) 1 Pulse c o d. Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. Notas ! El iPod no puede encenderse o apagarse cuando el modo de control está ajustado en CTRL AUDIO. ! Desconecte los auriculares del iPod antes de conectarlo a esta unidad. 90 Es 2 Utilice M.C. para seleccionar una categoría/canción. Cambio del nombre de la canción o la categoría 1 Haga girar M.C. Listas de reproducción—artistas—álbumes— canciones—podcasts—géneros—compositores —audiolibros Reproducción 1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C. Visualización de una lista de canciones de la categoría seleccionada 1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C. Reproducción de una canción de la categoría seleccionada 1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsado M.C. Búsqueda alfabética en las listas 1 Cuando se visualice una lista de la categoría seleccionada, pulse para cambiar al modo de búsqueda alfabética. 2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética. Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo Se pueden reproducir canciones de las siguientes listas. • Lista de álbumes del artista que se está reproduciendo • Lista de canciones del álbum que se está reproduciendo • Lista de álbumes del género que se está reproduciendo 1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo de reproducción de enlace. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. ! ARTIST – Reproduce un álbum del artista que se está reproduciendo. ! ALBUM – Reproduce una canción del álbum que se está reproduciendo. ! GENRE – Reproduce un álbum del género que se está reproduciendo. La canción o el álbum seleccionado se reproducirá después de la canción que se esté reproduciendo en ese momento. Se puede cancelar la canción o el álbum seleccionado si utiliza funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido o rebobinado). Según la canción seleccionada, pueden cortarse el final de la canción que se está reproduciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados. Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado CTRL APP. Esta función no es compatible con los siguientes modelos de iPod. ! iPod nano 1ª generación ! iPod 5ª generación Dicho modo APP es compatible con los siguientes modelos de iPod: ! iPod touch de 3ª generación (versión del software 3.0 o posterior) ! iPod touch de 2ª generación (versión del software 3.0 o posterior) ! iPod touch de 1ª generación (versión del software 3.0 o posterior) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o posterior) ! iPhone 3G (versión del software 3.0 o posterior) ! iPhone (versión del software 3.0 o posterior) 1 Pulse 4/iPod para cambiar el modo de control. ! CTRL iPod – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado. ! CTRL APP – Reproduce el sonido de las aplicaciones del iPod. ! CTRL AUDIO – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad. Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) 1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre: OFF (desactivado)—1—2 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. Español Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página anterior. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Selección de una gama de repetición de reproducción 1 Pulse 6/ para desplazarse entre las siguientes opciones: ! ONE – Repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista seleccionada Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) 1 Presione 5/ para activar la función de reproducción aleatoria (shuffle all). ! Cuando el modo de control está ajustado en CTRL iPod/CTRL APP, está activada la reproducción aleatoria. Desplazamiento de la información de texto a la izquierda 1 Mantenga pulsado . PAUSE (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar. Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales 02 Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Es <CRD4524-A/N>46 91 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad Utilización de esta unidad REPEAT (repetición de reproducción) S.RTRV (Sound Retriever) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de repetición de reproducción. Para obtener más información, consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página anterior. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SHUFFLE (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! SONGS – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista. ! ALBUMS – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro del álbum. ! OFF – Cancela la reproducción aleatoria. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SHUFFLE ALL (reproducción aleatoria de todas las canciones) LINK PLAY (reproducción de enlace) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo en la página anterior. PAUSE (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar. AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! FASTER – Reproducción con velocidad superior a la normal ! NORMAL – Reproducción con velocidad normal ! SLOWER – Reproducción con velocidad inferior a la normal 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. 92 Es Ajustes de audio 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO. SUBWOOFER2 (ajuste de subgraves) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delantero/ trasero) y balance (izquierdo/derecho). 3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los altavoces. ! Cuando el ajuste de las salidas posterior y RCA es SW, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves) en la página siguiente. Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida cuando la salida de subgraves está activada. Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. Frecuencia de corte (se ilumina el display de la frecuencia de corte)—Nivel de salida (se ilumina el display del nivel de salida). 3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Nivel de salida: de -24 a +6 EQUALIZER (recuperación de ecualizador) SLA (ajuste del nivel de fuente) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar el M.C. para seleccionar el ecualizador. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con esta función. ! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: +4 a –4 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. FAD/BAL (ajuste del fader/balance) TONE CTRL (ajuste de ecualizador) ! Los ajustes de la curva de ecualización configurados se almacenan en CUSTOM. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/MID (medios)/TREBLE (agudos). 3 Haga girar M.C. para ajustar el nivel. Gama de ajuste: +6 a -6 Español 1 Pulse M.C. para activar la función de reproducción aleatoria de todas las canciones (shuffle all). Para desactivarla, desactive SHUFFLE en el menú FUNCTION. Notas ! Al cambiar el modo de control a CTRL iPod, se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción. ! Las siguientes funciones estarán disponibles en esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en CTRL iPod/CTRL APP. — Pausa — Avance rápido/retroceso — Pista arriba/abajo — Repetición de reproducción (ONE/ALL/ OFF) — Reproducción aleatoria (shuffle) (lista) para el menú de iPod — — a para girar la rueda pulsable del iPod hacia la izquierda — b para girar la rueda pulsable del iPod hacia la derecha ! Cuando el modo de control esté ajustado en CTRL iPod, las operaciones estarán limitadas de la siguiente manera: — No se puede ajustar la configuración. — La función de exploración no puede utilizarse desde esta unidad. 3 Haga girar M.C. para seleccionar la función de audio. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio: 02 LOUDNESS (sonoridad) La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. OFF (desactivado)—LOW (bajo)—HIGH (alto) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SUBWOOFER1 (ajuste de subgraves activado/desactivado) Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. NORMAL (fase normal)—REVERSE (fase inversa) —OFF (subgraves desactivados) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Ajustes iniciales Importante PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (posición de accesorio). 1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta que la unidad se apague. Es <CRD4524-A/N>47 93 Sección 02 Sección Utilización de esta unidad 2 Presione S (SRC/OFF) y mantenga presionado hasta que el nombre de la función aparezca en el display. 3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajuste inicial. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial: FM STEP (paso de sintonía de FM) AUTO-PI (búsqueda PI automática) La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. AUX (entrada auxiliar) Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AUX. USB (plug and play) Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod automáticamente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el plug and play. ON – Si está conectado un dispositivo de almacenamiento USB o un iPod, y dependiendo del tipo de dispositivo, la fuente cambia automáticamente a USB/iPod al arrancar el motor. Si se desconecta el dispositivo de almacenamiento USB o el iPod, se apaga la fuente de la unidad. OFF – Cuando un dispositivo de almacenamiento USB o un iPod está conectado, la fuente no cambia automáticamente a USB/iPod. Cambie la fuente a USB/iPod manualmente. 94 Es SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves) La salida de cables de altavoces traseros y la salida RCA se pueden usar para la conexión de altavoces de toda la gama o de subgraves. Si cambia a REAR-SP :SW, puede conectar un cable de altavoz trasero directamente a un altavoz de subgraves sin tener que usar un amplificador auxiliar. En principio, REAR-SP está ajustado para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (FUL). 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para cambiar la salida y púlselo para realizar la selección. REAR-SP—PREOUT 3 Gire M.C. para cambiar de ajuste. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte SUBWOOFER1 (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la página anterior). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio. DEMO (ajuste de la visualización de la demostración) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualización de la demostración. SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento) Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza de manera ininterrumpida. Desactive la función (OFF) si desea que la información se desplace una sola vez. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplazamiento continuo. PW SAVE (ahorro de energía) La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única operación que se permite es el encendido de la fuente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de energía. Personalización de la iluminación en color 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar ILLUMI. 3 Gire M.C. para seleccionar el color predeterminado o el color de iluminación CUSTOM. Selección de la iluminación en color # No es posible crear un color de iluminación personalizado mientras está seleccionado SCAN. (Función del DEH-4300UB) Esta unidad dispone de iluminación multicolor. Puede seleccionar el color deseado en la lista de colores. 4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el ajuste de la iluminación personalizada aparezca en la pantalla. Selección directa desde la lista de colores de iluminación 1 Pulse M.C. para acceder al menú principal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar ILLUMI. 3 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación. Puede seleccionar una opción de la siguiente lista: ! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! CUSTOM (color de iluminación personalizado) TITLE (idiomas múltiples) Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. EUROPEAN (idioma europeo)—RUSSIAN (ruso) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. 02 4 Pulse M.C. para confirmar la selección. Notas ! Al seleccionar SCAN el color iluminado va cambiado automáticamente a través de los 30 colores predeterminados. ! Para seleccionar el color personalizado que ha guardado, seleccione CUSTOM. 5 Pulse M.C. para seleccionar el color primario. R (rojo)—G (verde)—B (azul) 6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo. Gama de ajuste: de 0 a 60 # No puede seleccionar un nivel por debajo de 10 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez. # Puede realizar la misma operación en otros colores. Español Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de sintonía de FM. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Utilización de esta unidad 7 Mantenga pulsado M.C. hasta que aparezca CUSTOM. Uso de una fuente AUX 1 Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX. 2 Pulse S (SRC/OFF) para seleccionar AUX como fuente. Nota No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página anterior. Es <CRD4524-A/N>48 95 Sección Silenciamiento del sonido 03 Conexiones Importante ! Cuando esta unidad se instale en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería. F O N Posición ACC STAR El sonido se silencia automáticamente cuando: ! Se realiza o se recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad. ! Funciona el sistema de orientación por voz de la unidad de navegación Pioneer conectada. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz. Instalación OF Utilización de esta unidad T 02 Sección Sin posición ACC 96 Es Español ! El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa. — Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 ohmios a 8 ohmios (valor de impedancia). ! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones. — Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado. — Coloque todos los cables alejados de las partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos. — Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del calefactor. — No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor. — Cubra con cinta aislante los conectores de cables que queden desconectados. — No acorte ningún cable. — Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la intensidad nominal indicada. — Nunca conecte el cable negativo de los altavoces directamente a tierra. — Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces. ! Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena. ! Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento. ! El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente. Esta unidad 2 1 3 1 2 3 4 5 4 5 Entrada del cable de alimentación Salida trasera o salida de subgraves Entrada de la antena Fusible (10 A) Entrada remota conectada Es <CRD4524-A/N>49 97 Sección 03 Sección Instalación Instalación Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado). a Cable de alimentación 3 5 2 7 b 4 1 6 3 4 5 6 c d 8 a e b c d 1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de 3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3. 3 Amarillo Reserva (o accesorio) 4 Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V. 5 Rojo Accesorio (o reserva) 6 Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC). 7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conecte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo 98 Es e Notas ! Cambie la configuración inicial de esta unidad. Consulte SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves) en la página 94. La salida de graves de esta unidad es monoaural. ! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro. Amplificador de potencia (se vende por separado) Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. 3 1 2 5     4 5 1 Control remoto del sistema Conexión a cable azul/blanco. 2 Amplificador de potencia (se vende por separado) 3 Conectar con cable RCA (se vende por separado) 4 A la salida trasera o salida de subgraves 5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves Montaje delantero/posterior DIN Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trasera. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado. Montaje delantero DIN 1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero. Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo. 2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar. Instalación Español 9 control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b. Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión. Cables de altavoces Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de subgraves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de subgraves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves * Conector ISO En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos conectores. 03 1 Importante ! Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. ! No utilice piezas no autorizadas, ya que pueden causar fallos de funcionamiento. ! Consulte a su distribuidor si para la instalación es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo. ! No instale esta unidad en un lugar donde: — pueda interferir con el manejo del vehículo. — pueda lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco. ! El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor. ! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad se instala en un ángulo inferior a 60°. 60° 2 1 Salpicadero 2 Manguito de montaje 3 Instale la unidad según la ilustración. 1 2 4 3 5 1 Tuerca 2 Muro cortafuego o soporte de metal 3 Correa metálica Es <CRD4524-A/N>50 99 Sección Apéndice Instalación 03 Información adicional 4 Tornillo 5 Tornillo (M4 × 8) # Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad. 2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido. Solución de problemas cano, asegúrese de anotar el mensaje de error. Síntoma Causa Resolución Reproductor de CD incorporado 3 La pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal. No ha realizado ninguna operación en aproximadamente 30 segundos. Realice la operación de nuevo. La gama de repetición de reproducción cambia de manera inesperada. Dependiendo de la gama de repetición de reproducción, la gama seleccionada puede cambiar cuando seleccione otra carpeta o pista o cuando utilice el avance rápido/retroceso. Seleccione de nuevo la gama de repetición de reproducción. Extraiga la unidad del salpicadero. Montaje trasero DIN 1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan. Retirada y colocación del panel delantero 2 Apriete los dos tornillos en cada lado. 3 2 1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola Retirada de la unidad 1 Es Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/archivo. La pantalla se ilumina cuando la unidad está apagada. Activado el modo ! Pulse para de demostración. cancelar el modo de demostración. ! Desactive el ajuste de la visualización de la demostración. La unidad no funciona correctamente. Hay una interferencia. Está usando un dispositivo, como un teléfono móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad. Retire el anillo de guarnición. 1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca ! Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnición. ! Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente hacia abajo la pestaña con muesca. 100 No se reprodu- No se pueden re- Seleccione otra ce una subcar- producir las sub- gama de repetición carpetas cuando de reproducción. peta. se selecciona FOLDER (repetición de carpeta). NO XXXX apa- No hay informarece cuando se ción de texto incambia un dis- corporada. play (NO TITLE, por ejemplo). Causa Resolución Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar causando interferencias. El disco está rayado. Limpie el disco. Reemplace el disco. ERROR-10, 11, Se ha producido Cambie la llave de 12, 15, 17, 30, un error eléctrico encendido del automóvil a la posio mecánico. A0 ción de desactivación y luego pase de nuevo a activación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-15 El disco insertado aparece en blanco Reemplace el disco. ERROR-23 Formato de CD no compatible Reemplace el disco. FRMT READ A veces se produce un retraso entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido. Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido. NO AUDIO Reemplace el El disco insertado no contiene disco. archivos reproducibles. SKIPPED Reemplace el El disco insertado contiene ar- disco. chivos WMA protegidos con DRM. PROTECT Todos los archivos del disco insertado tienen DRM integrado. Español 1 Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí. Para obtener más información, consulte Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo y Colocación del panel delantero en la página 85. Mensaje ERROR-11, 12, El disco está 17, 30 sucio. Reemplace el disco. Mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más cer- Es <CRD4524-A/N>51 101 Apéndice Apéndice Información adicional Información adicional Dispositivo de almacenamiento USB o iPod Mensaje Causa Resolución NO DEVICE Si “plug and play” está desactivado, no hay conectado ningún dispositivo USB ni ningún iPod. ! Active “plug and play”. ! Conecte un dispositivo de almacenamiento USB o un iPod compatible. A veces se produce un retraso entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido. Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido. No hay canciones. Transfiera los archivos de audio al dispositivo de almacenamiento USB y conéctelo. FRMT READ NO AUDIO PROTECT N/A USB 102 Es Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB. El dispositivo de almacenamiento USB conectado contiene archivos WMA integrados con Windows Mediaä DRM 9/10 Reproduzca un archivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10. Todos los archivos del dispositivo de almacenamiento USB están integrados con Windows Media DRM 9/10 Transfiera archivos de audio no integrados con Windows Media DRM 9/10 al dispositivo de almacenamiento USB y conéctelo. El dispositivo de almacenamiento USB conectado no es compatible con esta unidad. ! Conecte un dispositivo que cumpla con la clase de almacenamiento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible. Causa Resolución Mensaje Causa El conector USB o el cable USB está cortocircuitado. Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado. ERROR-19 El dispositivo de almacenamiento USB conectado consume más de 500 mA (corriente máxima permitida). Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y no lo utilice. Coloque la llave de encendido del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continuación, conecte únicamente dispositivos de almacenamiento USB compatibles. Error de comuni- ! Realice una de cación. las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB. ! Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo. El iPod funciona Asegúrese de que el cable de conecorrectamente pero no se carga xión del iPod no esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación; o bien desconecte una vez el iPod y conéctelo de nuevo. Fallo del iPod ERROR-23 ERROR-16 El dispositivo de almacenamiento USB no está formateado con FAT12, FAT16 o FAT32 Resolución Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo. El dispositivo de almacenamiento USB debe formatearse con FAT12, FAT16 o FAT32. Las versiones del Actualice la verfirmware del iPod sión del iPod. son antiguas. Fallo del iPod Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo. STOP Seleccione una No hay canciones en la lista ac- lista que contenga canciones. tual. NOT FOUND No hay cancioTransfiera canciones relacionadas nes al iPod. Pautas para el manejo Discos y reproductor Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm. Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares. No inserte ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de inserción de CD. No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor. Español SKIPPED El dispositivo de almacenamiento USB conectado tiene la seguridad activada Mensaje CHECK USB No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados. No toque la superficie grabada de los discos. Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas. No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave. Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas. Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. Es <CRD4524-A/N>52 103 Apéndice Apéndice Información adicional Dispositivo de almacenamiento USB No se admiten las conexiones a través de un concentrador USB. No conecte ningún otro objeto que no sea un dispositivo de almacenamiento USB. Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacenamiento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice. ! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de almacenamiento. ! Puede que los archivos no se reproduzcan correctamente. ! El dispositivo puede generar ruido en la radio. iPod Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad. Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original. ! No puede desactivar la Repetición del iPod cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad. La unidad no mostrará el texto incompatible guardado en el iPod. Discos dobles Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Debido a que la cara del CD de los discos dobles no es físicamente compatible con el estándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad. 104 Es La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB) WMA Extensión de archivo: .wma Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) Información complementaria Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensión) o nombre de carpeta. Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas múltiples Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar archivos WMA. Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numerosas jerarquías de carpetas. Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible MP3 Disco Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Extensión de archivo: .mp3 Carpetas reproducibles: hasta 99 Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Archivos reproducibles: hasta 999 Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis) Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x). Lista de reproducción M3u: no compatible MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible WAV Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet Reproducción multisesión: compatible Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción. Dispositivo de almacenamiento USB Extensión de archivo: .wav Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM) Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Carpetas reproducibles: hasta 500 Archivos reproducibles: hasta 15 000 Dispositivo de almacenamiento USB particionado: sólo se puede reproducir la primera partición. Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispositivo de almacenamiento USB con numerosas jerarquías de carpetas. PRECAUCIÓN No deje discos ni dispositivos de almacenamiento USB en lugares expuestos a altas temperaturas. Compatibilidad con iPod Esta unidad sólo es compatible con los siguientes modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo. Es posible que las versiones más antiguas no sean compatibles. ! iPod nano de 5ª generación (versión del software 1.0.1) ! iPod nano 4ª generación (versión del software 1.0.4) ! iPod nano 3ª generación (versión del software 1.1.3) ! iPod nano 2ª generación (versión del software 1.1.3) ! iPod nano 1ª generación (versión del software 1.3.1) ! iPod touch 3ª generación (versión del software 3.1.2) ! iPod touch 2ª generación (versión del software 3.1.2) ! iPod touch 1ª generación (versión del software 3.1.2) ! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.3) ! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1) ! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod 5ª generación (versión del software 1.3) ! iPhone 3GS (versión del software 3.1.2) ! iPhone 3G (versión del software 3.1.2) ! iPhone (versión del software 3.1.2) Español No deje el iPod en lugares expuestos a una temperatura elevada. Información adicional Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles. Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod. Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB. Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: no compatible Es <CRD4524-A/N>53 105 Apéndice Apéndice Información adicional Información adicional El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consulte con su proveedor. Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod. Audiolibro, podcast: compatible PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad. Secuencia de archivos de audio Sin embargo, dependiendo del entorno del sistema, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor. Tabla de caracteres rusos D: C D: C D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф Ejemplo de una jerarquía :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я 02 D: Visualización C: Carácter 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 : carpeta : archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción Disco La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura. Dispositivo de almacenamiento USB La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree el nombre del archivo incluyendo números que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3). Es Copyright y marca registrada iTunes Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros países. MP3 La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. iPod y iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de derivación a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 17 mm D Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 17 mm Peso ............................................... 1,2 kg Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 Potencia de salida continua ..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5 % THD, 4 W de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible) Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out) ..................................................... 2,0 V Controles de tono: Graves Frecuencia .............. 100 Hz Ganancia ................. ±12 dB Medios Frecuencia .............. 1 kHz Ganancia ................. ±12 dB Agudos Frecuencia .............. 10 kHz Ganancia ................. ±12 dB Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –18 dB/oct Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Español :Ж El usuario no puede asignar números de carpeta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad. 01 106 2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos en el dispositivo de almacenamiento USB. Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Número de canales ................ 2 (estéreo) Es <CRD4524-A/N>54 107 Apéndice Información adicional Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido) USB Español Especificación de la norma USB ..................................................... USB 2.0 velocidad máxima Corriente máxima suministrada ..................................................... 500 mA Clase USB ................................... MCS (Clase de almacenamiento masivo) Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A) Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A) Deutsch Sintonizador de MW Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso. 108 109 Es <CRD4524-A/N>55 Abschnitt 01 Abschnitt Bevor Sie beginnen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. 110 De Im Störungsfall Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle. Zu diesem Gerät Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen. Wichtig Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein: — 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben) — Kaufdatum (Datum der Quittung) — Stempel des Händlers Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. VORSICHT Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entsprechend dem Lasersicherheitsstandard Klasse 1 IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Lasermodul der Klasse 1M. Um eine fortwährende Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum Inneren des Produkts verschafft werden. Beauftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qualifiziertes Personal. LASER KLASSE 1 VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M. SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN. VORSICHT ! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen. ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie werden sämtliche vorprogrammierten Speicher gelöscht. 01 Demo-Modus Wichtig ! Wird das rote Kabel (ACC) dieses Geräts nicht an eine Klemme angeschlossen, die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb der Zündung gekoppelt ist, kann es zu einer Entleerung der Batterie kommen. ! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen kann, wenn der Funktions-Demo-Modus nach dem Abstellen des Motors weiterläuft. Der Demo-Modus wird automatisch gestartet, wenn das Gerät ausgeschaltet ist und die Zündung in die Position ACC oder ON gestellt wird. Der Demo-Modus wird durch das Ausschalten des Geräts nicht beendet. Zum Beenden des Demo-Modus rufen Sie die Funktion im Grundeinstellungsmenü auf. Wird der Demo-Modus ausgeführt, während sich die Zündung in der Position ACC befindet, kann es zu einer Entleerung der Batterie kommen. Deutsch Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden. Bevor Sie beginnen Hinweise ! Funktionseinstellungen werden selbst dann abgeschlossen, wenn das Menü vor dem Bestätigen geschlossen wird. ! In dieser Anleitung werden iPod und iPhone unter dem Begriff „iPod“ zusammengefasst. De <CRD4524-A/N>56 111 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts Bedienung des Geräts Hauptgerät 12 3 4 Anzeige 5 6 ! 1 7 8 9 a b Teil 1 2 3 4 5 c d 8 9 a/b/c/d (Liste) a TA/NEWS MULTI-CONTROL (M.C.) b 1 bis 6 Disc-Ladeschacht c USB-Anschluss 7 B (BAND/ESC) 4 d AUX-Eingang (3,5mm-Stereoanschluss) Taste zum Entriegeln der Frontplatte 1 2 3 6 8 9a c 45 7 b d 7 ! Es ist eine übergeordnete Ordneroder Menüebene vorhanden. d Es ist eine untergeordnete Ordner- oder Menüebene vorhanden. Diese Anzeige blinkt, wenn ein Musiktitel/Album vom iPod aus ausgewählt wird, der/das einen Bezug zum momentan wiedergegebenen Titel aufweist. (Liste) (Künstler) (Disc) (Musiktitel) Die Listenfunktion wird verwendet. Der Name des Disc-Interpreten (Titel-Künstlers) wird angezeigt. Die Detailsuche nach einem Künstler wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt. Der Name der Disc (des Albums) wird angezeigt. Die Detailsuche nach einem Albumtitel wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt. Der Musiktitel wird angezeigt. Mithilfe der Listenfunktion wurde eine abspielbare Audiodatei ausgewählt. Die Detailsuche nach einem Musiktitel wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt. Die Lokal-Suchlaufabstimmung ist eingeschaltet. c d Anzeige Status (Zufall/ Shuffle) Die zufallsgesteuerte Wiedergabe ist eingeschaltet. Die zufällige Wiedergabe oder zufällige Wiedergabe aller Titel ist eingeschaltet, wenn der iPod als Programmquelle gewählt wird. (Sound Retriever) Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl 1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Frontplatte. 2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben und ziehen Sie sie in Ihre Richtung. Die akustische Aufbereitung komprimierter Medien ist eingeschaltet. Grundlegende Bedienvorgänge Wichtig ! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen der Frontplatte sorgfältig vor. ! Vermeiden Sie, die Frontplatte übermäßigen Stößen auszusetzen. ! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus. ! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlossenen Kabel und Geräte, bevor Sie die Frontplatte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu vermeiden. 3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte stets in einer Schutzhülle wie zum Beispiel einem Etui auf. Wiederanbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links. Achten Sie darauf, die Zapfen links am Hauptgerät in die Aussparungen an der Frontplatte einzuführen. 2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der Frontplatte, bis sie sicher einrastet. Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am Hauptgerät anbringen können, stellen Sie sicher, dass sie korrekt vor dem Gerät positioniert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät sonst beschädigt werden könnten. Deutsch Display-Anzeige De 5 6 VORSICHT ! Schließen Sie den USB-Audio-Player bzw. das USB-Speichermedium über ein optionales USB-Kabel (CD-U50E) von Pioneer an, da durch einen Direktanschluss das Speichermedium aus dem Gerät ragen würde und eine Gefahr darstellen könnte. ! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte Produkte. 112 3 ! Tuner: Frequenzband und Frequenz RDS: Programm-ServiceName, PTY-Information und andere Textinformationen Eingebauter CD-Player, USBSpeichermedium und iPod: verstrichene Wiedergabezeit und Textinformationen c (Zurück/Display/ Scrollen) h (Auswurf) 6 2 Hauptanzeigebereich Teil S (SRC/OFF) Status 02 Einschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um das Gerät einzuschalten. Ausschalten des Geräts 1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 8 LOC 9 (Verkehrsdurchsagen) Die Verkehrsdurchsage ist aktiviert. Wählen einer Programmquelle 1 Drücken Sie S (SRC/OFF), um zwischen folgenden Optionen umzuschalten: TUNER (Tuner)—CD (Eingebauter CD-Player)— USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) a (Verkehrsfunk) Es ist ein Sender, der Verkehrsfunk anbietet, abgestimmt. Regeln der Lautstärke 1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke einzustellen. b (Wiederholwiedergabe) Die Titel- oder Ordner-Wiederholwiedergabe ist eingeschaltet. De <CRD4524-A/N>57 113 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts VORSICHT Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen zum Abnehmen der Frontplatte. Hinweis Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus. Identische Menübedienung für Funktionseinstellungen/ Audio-Einstellungen/ Grundeinstellungen/Listen Zurückschalten zum vorherigen Display Zurückschalten zur vorhergehenden Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) 1 Drücken Sie . Zurückschalten zum Hauptmenü Zurückschalten zur obersten Liste gedrückt. 1 Halten Sie Zurückschalten auf die normale Anzeige aus der Liste heraus 1 Drücken Sie B (BAND/ESC). Tuner Grundlegende Bedienvorgänge Wahl eines Bands (Wellenbereich) 1 Drücken Sie B (BAND/ESC), bis das gewünschte Frequenzband angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW bzw. MW/LW). Manuelle (schrittweise) Abstimmung 1 Drücken Sie c oder d. Suchlauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt und lassen Sie die Taste dann wieder los. Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird. Hinweis Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 116). Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band Verwendung der Stationstasten 1 Zum Speichern eines abgestimmten Senders drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. 2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis 6), um den gewünschten Sender auszuwählen. # Sie können die gespeicherten Radiosender auch durch Drücken von a oder b während der Frequenzanzeige abrufen. Umschalten der RDS-Anzeige Das Radio-Datensystem (RDS) stellt digitale Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern. % Drücken Sie . Programm-Service-Name—PTY-Information— Frequenz 114 De # Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. PTY-Liste NEWS/INFO NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse), INFO (Informationen), SPORT (Sport), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzen) POPULAR POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik), EASY MUS (Leichte Hörmusik), OTH MUS (Andere Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymusik), NAT MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies), FOLK MUS (Volksmusik) CLASSICS L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC (Klassische Musik) OTHERS EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Gemischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Telefongesprächsprogramme), TOURING (Reise), LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumentarsendungen) 02 Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten Empfang von Verkehrsdurchsagen Unabhängig von der Programmquelle, die Sie anhören, können Sie mittels der Option TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) automatisch Verkehrsdurchsagen empfangen. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab. 2 Drücken Sie die Taste TA/NEWS, um die Verkehrsdurchsagen ein- oder auszuschalten. 3 Mit M.C. können Sie die Lautstärke einer Verkehrsdurchsage anpassen. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für alle nachfolgenden Verkehrsmeldungen abgerufen. 4 Drücken Sie während des Empfangs einer Verkehrsmeldung die Taste TA/NEWS, um diese abzubrechen. Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA/NEWS erneut gedrückt wird. Empfang von Nachrichtenunterbrechungen Wenn ein Nachrichtenprogramm von einem PTYCode-Nachrichtensender ausgestrahlt wird, schaltet das Gerät automatisch auf den Nachrichtensender um. Am Ende des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorherigen Programms fortgesetzt. 1 Drücken und halten Sie die Taste TA/NEWS gedrückt, um die Nachrichtenunterbrechung zu aktivieren bzw. deaktivieren. Der Empfang eines Nachrichtenprogramms kann durch Drücken von TA/NEWS abgestellt werden. Deutsch Zurückschalten zur normalen Anzeige Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs 1 Drücken Sie B (BAND/ESC). Bedienung des Geräts Funktionseinstellungen 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie den Knopf, um FUNCTION zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen. Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen. # Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur BSM oder LOCAL zur Verfügung. De <CRD4524-A/N>58 115 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts BSM (Best-Sender-Memory) BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge ihrer Signalstärke. 1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten. Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie M.C. erneut. REGION (Regional) Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion einoder auszuschalten. LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung) Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. UKW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3— LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender zugelassen werden. 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl) TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) 116 De 1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsagebereitschaft ein- oder auszuschalten. Hinweis Trennen Sie USB-Speichermedien vom Gerät, wenn sie nicht verwendet werden. AF (Alternativfrequenz-Suchlauf) 1 Drücken Sie M.C., um AF ein- oder auszuschalten. NEWS (Nachrichtenunterbrechung) 1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunktion ein- oder auszuschalten. CD/CD-R/CD-RW-Discs und USB-Speichermedien Grundlegende Bedienvorgänge Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach oben in den Ladeschacht. Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Drücken Sie h. Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Speichermedium 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Steckers und schließen Sie das USB-Speichermedium mit einem USB-Kabel an. Stoppen der Wiedergabe von Dateien auf einem USB-Speichermedium 1 Sie können das USB-Speichermedium jederzeit vom Gerät trennen. Wählen eines Ordners 1 Drücken Sie a oder b. Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d. Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben. Rückkehr zum Stammordner 1 Drücken und halten Sie B (BAND/ESC) gedrückt. Umschalten zwischen dem komprimierten Audioformat und CD-DA 1 Drücken Sie B (BAND/ESC). Anzeigen von Textinformationen Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie . Textinformationen nach links verschieben gedrückt. 1 Halten Sie Hinweise ! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc verwendeten Version von iTunes werden die mit den Audiodateien gespeicherten Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt. ! Welche Textinformationen geändert werden können, hängt vom Medium ab. Auswählen und Wiedergeben von Dateien bzw. Titeln der Namensliste 1 Drücken Sie , um in den Datei- bzw. Titellistenmodus umzuschalten. 2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen. Ändern des Datei- oder Ordnernamens 1 Drehen Sie M.C. Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl der Datei oder des Titels M.C. Anzeigen einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners M.C. Abspielen eines Musiktitels im ausgewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl des Ordners M.C. und halten Sie die Taste gedrückt. 02 Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/ , um zwischen folgenden Optionen umzuschalten: CD/CD-R/CD-RW-Discs ! DISC – Wiederholung aller Titel ! TRACK – Wiederholung der momentanen Datei ! FOLDER – Wiederholung des momentanen Ordners USB-Audio-Player/USB-Speichergerät ! ALL – Wiederholung aller Dateien ! TRACK – Wiederholung der momentanen Datei ! FOLDER – Wiederholung des momentanen Ordners Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge , um die zufallsgesteuerte Wie1 Drücken Sie 5/ dergabe ein- oder auszuschalten. Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholbereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt. Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu stoppen oder fortzusetzen. Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) 1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden Optionen umzuschalten: OFF (Aus)—1—2 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem hohen Kompressionsfaktor. Deutsch Sie können einen Sender anhand eines Programmtyps (PTY) abstimmen. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten. Das Gerät sucht nach einem Sender, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wurde, wird sein Programm-Service-Name angezeigt. PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) finden Sie auf Seite 115. Das Programm mancher Sender kann vom übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen. Wird kein Sender gefunden, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt, erscheint zwei Sekunden lang NOT FOUND und der Tuner schaltet auf den ursprünglichen Sender zurück. Bedienung des Geräts Funktionseinstellungen 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie den Knopf, um FUNCTION zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen. Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen. De <CRD4524-A/N>59 117 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts REPEAT (Wiederholwiedergabe) 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich auszuwählen. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 117. 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe) 1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder auszuschalten. PAUSE (Pause) 1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausieren oder fortzusetzen. S.RTRV (Sound Retriever) Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 117. 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. Grundlegende Bedienvorgänge Wiedergabe von Musiktiteln auf einem iPod 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses. 2 Schließen Sie einen iPod mit Hilfe des iPod-DockConnectors am USB-Kabel an. Wählen eines Titels (Kapitels) 1 Drücken Sie c oder d. Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. Hinweise ! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet werden, wenn der Steuermodus CTRL AUDIO gewählt wurde. ! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor Sie ihn mit diesem Gerät verbinden. 118 De ! Wenn die Zündung auf OFF gestellt wird, schaltet sich der iPod ungefähr zwei Minuten später aus. Anzeigen von Textinformationen Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie . Textinformationen nach links verschieben gedrückt. 1 Halten Sie Suchen nach Titeln 1 Drücken Sie , um das Hauptmenü der Listensuche aufzurufen. 2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie bzw. einen Titel auszuwählen. Titel- oder Kategoriename ändern 1 Drehen Sie M.C. Spiellisten—Künstler—Alben—Musiktitel—Podcasts—Genres—Komponisten—Hörbücher Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl des Musiktitels M.C. Wiedergabe einer Titelliste der ausgewählten Kategorie 1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C. Wiedergabe eines Musiktitels in der ausgewählten Kategorie 1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C. und halten Sie die Taste gedrückt. Alphabetische Listensuche 1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie angezeigt wird, drücken Sie die Taste , um in den alphabetischen Suchmodus umzuschalten. 2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu wählen. 3 Drücken Sie M.C., um die alphabetische Liste anzuzeigen. Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/ , um zwischen den folgenden Optionen umzuschalten: ! ONE – Wiederholung des momentanen Titels ! ALL – Wiederholung aller Titel in der gewählten Liste Wiedergabe aller Musiktitel in Zufallsreihenfolge (Shuffle All) , um die Funktion „Shuffle All“ 1 Drücken Sie 5/ (Alles mischen) einzuschalten. ! Wurde der Steuermodus CTRL iPod/CTRL APP gewählt, ist die zufällige Wiedergabe aktiviert. Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu stoppen oder fortzusetzen. Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel Sie können Musiktitel aus den folgenden Listen abspielen: • Albumliste des momentan spielenden Künstlers • Titelliste des momentan spielenden Albums • Albumliste des momentan spielenden Musik-Genres 1 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, um in den Modus der verknüpften Wiedergabe umzuschalten. 2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln, und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus zu wählen. ! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des momentan spielenden Künstlers ! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels vom Album des momentan spielenden Künstlers ! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem Genre des momentan spielenden Künstlers Der ausgewählte Titel bzw. das ausgewählte Album wird nach dem gerade spielenden Titel wiedergegeben. Die Wiedergabe des ausgewählten Titels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funktion als die Verbindungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder -rücklauf) wählen. Je nach dem für die Wiedergabe gewählten Musiktitel können das Ende des momentan spielenden Musiktitels und der Anfang des ausgewählten Musiktitels/Albums abgeschnitten werden. 02 Bedienen der iPod-Funktionen dieses Geräts über den iPod Bei Auswahl von CTRL APP kann die Tonausgabe der iPod-Anwendungen über die Kraftfahrzeuglautsprecher erfolgen. Diese Funktion ist nicht mit den folgenden iPod-Modellen kompatibel: ! iPod nano der ersten Generation ! iPod der fünften Generation Der APP-Modus ist mit den folgenden iPod-Modellen kompatibel: ! iPod touch der dritten Generation (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPod touch der zweiten Generation (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPod touch der ersten Generation (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPhone 3GS (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPhone 3G (Software-Version 3.0 oder höher) ! iPhone (Software-Version 3.0 oder höher) 1 Drücken Sie 4/iPod, um den Steuermodus zu wechseln. ! CTRL iPod – Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über den angeschlossenen iPod bedient werden. ! CTRL APP – Der Ton Ihrer iPod-Anwendungen wird über dieses Gerät ausgegeben. ! CTRL AUDIO – Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über das Gerät bedient werden. Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) 1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden Optionen umzuschalten: OFF (Aus)—1—2 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem hohen Kompressionsfaktor. Deutsch iPod Bedienung des Geräts Funktionseinstellungen 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie den Knopf, um FUNCTION zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen. Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen. De <CRD4524-A/N>60 119 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts REPEAT (Wiederholwiedergabe) 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich auszuwählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 119. 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. SHUFFLE (Zufällige Wiedergabe) 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. ! SONGS – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der Titel in der Liste ! ALBUMS – Wiedergabe in der richtigen Reihenfolge der Titel in einem nach dem Zufallsprinzip gewählten Album ! OFF – Aufheben der zufallsgesteuerten Wiedergabe 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. SHUFFLE ALL (Zufällige Wiedergabe aller Titel) 1 Drücken Sie M.C., um die zufällige Wiedergabe aller Titel einzuschalten. Um diese Funktion abzustellen, schalten Sie SHUFFLE im Menü FUNCTION aus. LINK PLAY (Verknüpfte Wiedergabe) PAUSE (Pause) 1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausieren oder fortzusetzen. AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit) 120 De 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. ! FASTER – Höhere Wiedergabegeschwindigkeit als normal ! NORMAL – Normale Wiedergabegeschwindigkeit ! SLOWER – Niedrigere Wiedergabegeschwindigkeit als normal 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. S.RTRV (Sound Retriever) Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 119. 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. Hinweise ! Wenn Sie den Steuermodus auf CTRL iPod umschalten, wird die Titelwiedergabe unterbrochen (auf Pause geschaltet). Verwenden Sie den iPod, um mit der Wiedergabe fortzufahren. ! Selbst wenn CTRL iPod/CTRL APP als Steuermodus gewählt wurde, können die folgenden Funktionen direkt über dieses Gerät bedient werden: — Pause — Schnellvorlauf/-rücklauf — Nächster/vorheriger Titel — Wiederholwiedergabe (ONE/ALL/OFF) — Zufallsgesteuerte Wiedergabe (Shuffle) — (Liste) zur Verwendung des iPod-Menüs — a entspricht dem Drehen des iPod Click Wheels nach links — b entspricht dem Drehen des iPod Click Wheels nach rechts ! Wenn der Steuermodus auf CTRL iPod eingestellt wird, gelten für die Bedienvorgänge folgende Einschränkungen: — Die Funktionseinstellungen stehen nicht zur Verfügung. — Die Suchfunktion kann nicht über das Gerät bedient werden. Audio-Einstellungen 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie den Knopf, um AUDIO zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen. Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden detaillierten Audio-Einstellungen vor. FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung) 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblendung (vorn/hinten) und Balance (links/rechts) umzuschalten. 3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance einzustellen. ! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangseinstellungen SW gewählt wurde, ist die Anpassung der Front-/Heck-Lautsprecherbalance nicht möglich. Siehe SW CONTROL (Heckausgangs- und Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122. EQUALIZER (Equalizer-Abruf) 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wählen. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. TONE CTRL (Balance-Einstellung) ! Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden unter CUSTOM gespeichert. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie M.C., um BASS (Bass)/MID (Mittlere Töne)/TREBLE (Hochton) zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen. Einstellbereich: +6 bis -6 02 Die Loudness-Funktion kompensiert die verminderte Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen bei geringer Lautstärke. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. OFF (Aus)—LOW (Niedrig)—HIGH (Hoch) 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus) Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. NORMAL (Normalphase)—REVERSE (Gegenphase)—OFF (Subwoofer aus) 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. SUBWOOFER2 (Subwoofer-Einstellungen) Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel können eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist. Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich liegen. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie M.C., um zwischen Trennfrequenz und dem Ausgangspegel des Subwoofers umzuschalten. Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige blinkt.) —Ausgangspegel (Die Ausgangspegelanzeige blinkt.) 3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. Trennfrequenz: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ— 125HZ Ausgangspegel: -24 bis +6 Deutsch 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln, und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus zu wählen. Für Details zu diesen Einstellungen siehe Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel auf Seite 119. Bedienung des Geräts LOUDNESS (Loudness) De <CRD4524-A/N>61 121 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts Bedienung des Geräts SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) FM STEP (UKW-Kanalraster) Mit der Option SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Lautstärke, die unverändert bleibt. ! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls mit dieser Funktion eingestellt werden. ! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die Programmquelle einzustellen. Einstellbereich: +4 bis –4 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. Grundeinstellungen 1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie S (SRC/OFF) gedrückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint. 3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstellung zu wählen. Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden detaillierten Grundeinstellungen vor. Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung suchen. 1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf einoder auszuschalten. AUX (Zusatzeingang) Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzliches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät verwendet wird. 1 Drücken Sie M.C., um AUX ein- oder auszuschalten. USB (Plug and Play) Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle automatisch auf USB/iPod umschalten. 1 Drücken Sie M.C., um die „Plug-and-play“-Funktion ein- oder auszuschalten. ON – Wenn ein USB-Speichermedium/iPod angeschlossen wurde, ändert sich je nach Gerätetyp die Quelle beim Einschalten des Motors automatisch zu USB/iPod. Wenn Sie das USB-Speichermedium/iPod abziehen, wird diese Quelle ausgeschaltet. OFF – Wird ein USB-Speichermedium/iPod angeschlossen, ändert sich die Programmquelle nicht automatisch zu USB/iPod. Wählen Sie deshalb manuell die Quelle USB/iPod. SW CONTROL (Heckausgangs- und Subwoofer-Einstellung) Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer europäischen Sprache oder in Russisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt. ! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ordnungsgemäß angezeigt. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung zu wählen. EUROPEAN (Europäische Sprache)—RUSSIAN (Russisch) 3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. PW SAVE (Energiesparmodus) Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch von Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur die Programmquelle eingeschaltet werden. 1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus ein- oder auszuschalten. DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung) Wählen der Beleuchtungsfarbe 1 Drücken Sie M.C., um das Demo-Display einoder auszuschalten. (Funktion von DEH-4300UB) Dieses Gerät ist mit einer mehrfarbigen Beleuchtung ausgestattet. Sie können die gewünschte Farbe aus der Farbenliste wählen. SCROLL (Textdurchlauf-Einstellung) Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever Scroll“ eingeschaltet wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von Neuem. Bei ausgeschalteter Funktion laufen die Informationen nur ein einziges Mal durch das Display. 1 Drücken Sie M.C., um das Nonstop-Scrollen einbzw. auszuschalten. TITLE (Spracheinstellung) Beleuchtungsfarbe aus einer Liste wählen Deutsch Wichtig PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batterieleistung in Anspruch nehmen, sollte der Zündschalter des Fahrzeugs über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen. AUTO-PI (Automatische PI-Suche) Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und CinchAusgang können als Vollbereichslautsprecher- oder Subwoofer-Verbindung verwendet werden. Wenn Sie REAR-SP :SW wählen, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) eingestellt. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drehen Sie M.C., um die Ausgabe zu wechseln, und drücken Sie darauf, um die Ausgabe zu wählen. REAR-SP—PREOUT 3 Drehen Sie M.C., um die Einstellungen zu ändern. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Auch wenn diese Einstellung geändert wird, erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoofer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 121). ! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt. 02 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um die angezeigte Option zu wählen. 3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe zu wählen. Sie können eine Option aus der folgenden Liste wählen: ! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben) ! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungsfarbe) 122 De De <CRD4524-A/N>62 123 Abschnitt 02 Abschnitt Bedienung des Geräts 4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen. Hinweise ! Bei der Auswahl von SCAN werden automatisch alle 30 voreingestellten Beleuchtungsfarben durchlaufen. ! Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespeicherte benutzerdefinierte Farbe verwendet. Individuelle Einstellung der Beleuchtungsfarbe Installation Verwendung der AUXProgrammquelle Anschlüsse 1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinkenstecker mit dem AUX-Eingang. ! Bei der Installation des Geräts in einem Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verantwortlich ist. 2 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um AUX als Programmquelle zu wählen. Hinweis AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUXEinstellung eingeschaltet ist. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite 122. Wichtig 4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarbeinstellung im Display angezeigt wird. 6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsniveau einzustellen. Anpassungsbereich: 0 bis 60 # Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfarben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert unter 10 gewählt werden. # Sie können denselben Bedienvorgang auch für andere Farben ausführen. 7 Drücken und halten Sie M.C. bis CUSTOM angezeigt wird. 124 De OF Abschalten des Tons Die Tonausgabe wird automatisch stummgeschaltet, wenn: ! mit einem an dieses Gerät angeschlossenen Mobiltelefon ein Anruf empfangen oder getätigt wird. ! von einem an dieses Gerät angeschlossenen Pioneer-Navigationsgerät Sprachanweisungen ausgegeben werden. Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird. Zündung mit Position ACC Zündung ohne Position ACC ! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben: — Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. — Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 Ohm bis 8 Ohm (Impedanz). ! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten Anweisungen: — Trennen Sie die Verbindung zur negativen Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren. — Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt werden. — Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an. — Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. der Heizungsöffnung. — Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen. — Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolierband ab. — Kürzen Sie die Kabel nicht. — Entfernen Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt. — Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht. — Verdrahten Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt mit der Erde. — Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher. ! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters. ! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen. ! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung. Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen. De <CRD4524-A/N>63 Deutsch 5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe zu wählen. R (Rot)—G (Grün)—B (Blau) T # Wenn SCAN ausgewählt wurde, kann die Beleuchtungsfarbe nicht vom Anwender angepasst werden. O STAR 3 Drehen Sie entweder M.C., um die voreingestellte Farbe oder CUSTOM um die Beleuchtungsfarbe zu wählen. F N 1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen. 2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um die angezeigte Option zu wählen. 03 125 Abschnitt Abschnitt Installation 03 Installation dieses Gerät 2 1 3 1 2 3 4 5 4 5 Netzkabelzugang Heck- oder Subwooferausgang Antenneneingang Sicherung (10 A) Eingang der festverdrahteten Fernbedienung Es besteht die Möglichkeit, einen (separat erhältlichen) festverdrahteten Fernbedienungsadapter anzuschließen. Netzkabel 2 3 4 5 6 3 4 6 8 a 9 e b c d 1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen 3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt. 3 Gelb Reserveversorgung (oder Zubehör) 126 De e ISO-Anschluss Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO-Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden. Hinweise ! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses Geräts. Siehe SW CONTROL (Heckausgangsund Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122. Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono. ! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2 Ω) muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwarzen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/ schwarzen-Anschluss an. ! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen. ! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an folgenden Orten: — Orte, an denen das Gerät die Steuerung des Fahrzeugs behindern könnte. — Orte, an denen das Gerät die Insassen des Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte. ! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z. B. Heizöffnungen. ! Optimale Leistung kann durch eine Installation des Geräts in einem Winkel unter 60° erzielt werden. 60° Leistungsverstärker (separat erhältlich) Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch. Front-/Rückmontage nach DIN 3 1 2 5     4 5 1 Systemfernbedienung Verbindung mit blau/weißem Kabel. 2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Verbindung mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) 4 Zum Heck- oder Subwooferausgang 5 Hecklautsprecher oder Subwoofer Installation Dieses Gerät kann soviel über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel erhältliches Zubehör. Deutsch 5 7 1 4 Gelb An die Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung anschließen. 5 Rot Zubehör (oder Reserveversorgung) 6 Rot Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung). 7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben Farbe miteinander. 8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung) 9 Blau/Weiß Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b. a Blau/Weiß Verbindung mit der Systemsteuerungsklemme des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) b Blau/Weiß Verbindung mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). c Gelb/Schwarz Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der AudioStummschaltung (Mute) frei bleiben. d Lautsprecherkabel Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwoofer * Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Subwoofer * 03 DIN-Frontmontage 1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein. Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerahmen, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerahmen verwendet werden. Wichtig ! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installation alle Anschlüsse und Systeme. ! Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann eine Funktionsstörung zur Folge haben. De <CRD4524-A/N>64 127 Abschnitt 03 Abschnitt Installation 2 Befestigen Sie den Montagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen. 1 2 Installation DIN-Rückmontage 1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind. 2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest. 1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen 3 Installieren Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt. 1 2 2 4 3 1 1 Blechschraube (5 mm × 8 mm) 2 Montageklammer 3 Armaturenbrett oder Konsole 3 03 3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett. Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl abnehmen. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Frontplatte und schieben Sie sie nach oben und auf Sie zu. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte auf Seite 113. Entfernen des Geräts 5 Entfernen Sie den Einpassungsring. Deutsch 1 Mutter 2 Brand- oder Metallstütze 3 Metallband 4 Schraube 5 Schraube (M4 × 8) # Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen. 1 1 Einpassungsring 2 Aussparung ! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der Einpassungsring einfacher erreichen. ! Halten Sie beim Wiederanbringen des Einpassungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten. 2 Führen Sie die mitgelieferten Extraktionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten. 128 De De <CRD4524-A/N>65 129 Anhang Anhang Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen Fehlerbehebung Symptom Abhilfemaßnahme Das Display schaltet automatisch in die normale Anzeige um. Sie haben keinen Wiederholen Sie den Vorgang. Bedienvorgang innerhalb von 30 Sekunden durchgeführt. Der Wiederholbereich ändert sich unerwartet. Ja nach Wieder- Wählen Sie den holbereich kann Wiederholbereich erneut aus. sich der ausgewählte Bereich ändern, sobald ein anderer Ordner oder Titel ausgewählt wird. Dies kann auch während des schnellen Vorund Rücklaufs auftreten. Ein Unterordner wird nicht wiedergegeben. Unterordner kön- Wählen Sie einen nen nicht wieder- anderen Wiedergegeben werden, holbereich. wenn FOLDER (Ordner-Wiederholung) ausgewählt ist. Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab. Der DemoDas Display leuchtet auch, Modus ist aktiviwenn das Gerät ert. ausgeschaltet ist. ! Drücken Sie , um den Demomodus abzubrechen. ! Deaktivieren Sie die DemoanzeigeEinstellung. De Sie verwenden in der Nähe dieser Einheit ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltelefon, welches elektromagnetische Frequenzen aussendet. Lassen Sie einen ausreichenden Abstand zwischen dieser Einheit und den Geräten, die die Funkstörung verursachen. USB-Speichermedium/iPod Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren. Meldung Ursache Abhilfemaßnahme NO DEVICE Entweder ist die Funktion „Plug and Play“ deaktiviert oder es wurde kein USBSpeichermedium bzw. iPod angeschlossen. ! Aktivieren Sie die Option „Plug and Play“. ! Schließen Sie ein kompatibles USBSpeichermedium/ iPod an. FRMT READ Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören. Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören. NO AUDIO Es sind keine Musiktitel vorhanden. Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USB-Speichermedium und schließen Sie das Gerät dann an. Beim angeschlossenen USB-Speichermedium ist die Sicherheitsfunktion aktiviert. Halten Sie sich an die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des USB-Speichermediums, um die Sicherheitsfunktion zu deaktivieren. SKIPPED Das angeschlossene USB-Speichermedium enthält WMADateien, die mit Windows Mediaä DRM 9/10 geschützt sind. Spielen Sie eine Audio-Datei ab, die nicht durch Windows Media DRM 9/10 geschützt ist. PROTECT Alle Dateien auf dem USB-Speichermedium sind mit Windows Media DRM 9/10 geschützt. Übertragen Sie Audio-Dateien ohne Windows Media DRM 9/10Schutz auf das USB-Speichermedium und schließen Sie das Gerät dann an. Eingebauter CD-Player Meldung Ursache ERROR-11, 12, Die Disc ist ver17, 30 schmutzt. Die Disc ist verkratzt. ERROR-10, 11, Es liegt ein elek12, 15, 17, 30, trischer oder mechanischer FehA0 ler vor. Abhilfemaßnahme Reinigen Sie die Disc. Wechseln Sie die Disc aus. Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere Programmquelle um und dann wieder zum CD-Player zurück. ERROR-15 Wechseln Sie die Die eingelegte Disc ist nicht be- Disc aus. spielt. ERROR-23 Nicht unterstütz- Wechseln Sie die tes CD-Format Disc aus. FRMT READ Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören. Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören. NO AUDIO Die eingelegte Disc enthält keine abspielbaren Dateien. Wechseln Sie die Disc aus. SKIPPED Wechseln Sie die Die eingelegte Disc aus. Disc enthält WMA-Dateien mit DRM-Schutz (Digital Rights Management). PROTECT Alle Dateien auf der eingelegten Disc weisen einen DRMSchutz (Digital Rights Management) auf. Wechseln Sie die Disc aus. Meldung Ursache Abhilfemaßnahme N/A USB Das angeschlossene USB-Speichermedium wird von diesem Gerät nicht unterstützt. ! Schließen Sie ein USB-Speichermedium an, das dem Standard USBMassenspeicherKlasse entspricht. ! Ziehen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein kompatibles USBSpeichermedium an. Deutsch Es sind keine NO XXXX erscheint, wenn Textinformatiosich die Anzei- nen eingebettet. ge ändert (z. B. NO TITLE). Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten. Es liegen Funkstörungen vor. 130 Ursache Fehlermeldungen De <CRD4524-A/N>66 131 Anhang Anhang Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen Meldung Ursache Abhilfemaßnahme Meldung Ursache Abhilfemaßnahme Meldung Ursache CHECK USB Der USB-Anschluss oder das USB-Kabel wurde kurzgeschlossen. Stellen Sie sicher, dass der USB-Anschluss oder das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. ERROR-19 Kommunikationsfehler ERROR-16 Die iPod-Firmwa- Aktualisieren Sie reversionen sind die iPod-Version. veraltet. Das angeschlossene USB-Speichermedium verbraucht mehr als 500 mA (maximal zulässiger Stromverbrauch). Trennen Sie das USB-Speichermedium von diesem Gerät und verwenden Sie es nicht mehr in Verbindung mit dem Gerät. Drehen Sie den Zündschlüssel in die Position OFF (Aus) und anschließend in die Position ACC oder ON (Ein). Schließen Sie dann das kompatible USBSpeichermedium an. ! Führen Sie einen der folgenden Bedienvorgänge durch: – Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON). – Trennen Sie das USB-Speichermedium vom Gerät. – Schalten Sie auf eine andere Programmquelle um. Kehren Sie anschließend wieder zur Programmquelle USB zurück. ! Trennen Sie das Kabel vom iPod. Schließen Sie den iPod erneut an und setzen Sie ihn zurück, nachdem das Hauptmenü des iPod angezeigt wird. Der iPod funktioniert ordnungsgemäß, wird jedoch nicht geladen. iPod gestört ERROR-23 Das USB-Speichermedium wurde nicht mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert. Trennen Sie das Kabel vom iPod. Schließen Sie den iPod erneut an und setzen Sie ihn zurück, nachdem das Hauptmenü des iPod angezeigt wird. Das USB-Speichermedium sollte mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert sein. Trennen Sie das Kabel vom iPod. Schließen Sie den iPod erneut an und setzen Sie ihn zurück, nachdem das Hauptmenü des iPod angezeigt wird. STOP Die aktuelle Liste Wählen Sie eine enthält keine Mu- Liste, die Musiktitel enthält. siktitel. NOT FOUND Übertragen Sie Keine entsprechenden Titel ge- Musiktitel auf den iPod. funden Handhabungsrichtlinien Discs und Player Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen: Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player beschädigen könnten. CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden, können nicht abgespielt werden. Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten. Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Hülle auf. Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an. Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab. Kondensation kann eine vorübergehende Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen Tuch trockengerieben werden. Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein. Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen. USB-Speichermedium Deutsch Vergewissern Sie sich, dass das iPod-Kabel nicht kurzgeschlossen (z. B. zwischen Gegenständen aus Metall eingeklemmt) wurde. Schalten Sie anschließend die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder trennen Sie die Verbindung zum iPod und schließen Sie den iPod dann wieder an. iPod gestört Abhilfemaßnahme Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht unterstützt. Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw. Adapter für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet werden. Schließen Sie ausschließlich USB-Speichermedien an. Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden. In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine CD eingeführt werden. 132 De De <CRD4524-A/N>67 133 Anhang Anhang Zusätzliche Informationen Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USBSpeichermediums während der Fahrt. Lassen Sie das USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte. Je nach USB-Speichermedium können folgende Probleme auftreten: ! Die Bedienung kann unterschiedlich sein. ! Das Speichergerät wird unter Umständen nicht erkannt. ! Dateien werden eventuell nicht richtig wiedergegeben. ! Das Gerät kann im Radio ein Rauschen verursachen. iPod Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an denen hohe Temperaturen herrschen. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, schließen Sie den iPod direkt über das Dock-Anschlusskabel an dieses Gerät an. Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPod während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte. Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit diesem Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt. DualDiscs DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine beschreibbare CD-Seite für Audio- und eine beschreibbare DVD-Seite für Video-Daten bereitstellen. Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht mit dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht möglich. 134 De Das häufige Einlegen und Auswerfen einer DualDisc kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine DualDisc im Disc-Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden kann. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, von der Verwendung von DualDiscs mit diesem Gerät abzusehen. Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informationen entnehmen. Kompatible komprimierte Audio-Formate (Discs, USBSpeichermedien) WMA Dateierweiterung: .wma Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Constant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s bis 384 kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Variable Bitrate) Abtastfrequenz: 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kompatibel WAV Dateierweiterung: .wav Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4 (MS ADPCM) Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz und 44,1 kHz (MS ADPCM) Zusätzliche Informationen Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweiterung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden. Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wurden. Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß. USB-Speichermedium Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen). Abspielbare Ordner: bis zu 500 Abspielbare Dateien: bis zu 15 000 Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Dateien: Nicht kompatibel Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die erste Partition wiedergegeben werden. Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören. VORSICHT Bewahren Sie keine Discs oder USB-Speichermedium an einem Ort auf, an dem erhöhte Temperaturen herrschen. Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Dateien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kurzen Verzögerung kommen. Deutsch Zu den iPod-Einstellungen ! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen ist, wird die Equalizer-Einstellung des iPod automatisch ausgeschaltet, um die Akustik zu optimieren. Beim Abtrennen des iPod wird der Equalizer auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt. ! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich die Wiederholfunktion auf dem iPod nicht ausschalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät verbunden ist, wird die Funktion zur Wiederholung aller Titel automatisch aktiviert. Zusätzliche Informationen Disc MP3 Dateierweiterung: .mp3 Bitrate: 8 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR), VBR Abtastfrequenz: 8 kHz bis 48 kHz (32; 44,1; 48 kHz für Emphase) Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x) M3u-Spielliste: Nicht kompatibel MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompatibel Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen). Abspielbare Ordner: bis zu 99 Abspielbare Dateien: bis zu 999 Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2, Romeo, Joliet Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kompatibel Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt. De <CRD4524-A/N>68 135 Anhang Anhang Zusätzliche Informationen iPod-Kompatibilität Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod-Modelle. Die unterstützten iPod-Softwareversionen sind unten stehend aufgelistet. Ältere Versionen werden ggf. nicht unterstützt. ! iPod nano der fünften Generation (Softwareversion 1.0.1) ! iPod nano der vierten Generation (Softwareversion 1.0.4) ! iPod nano der dritten Generation (Softwareversion 1.1.3) ! iPod nano der zweiten Generation (Softwareversion 1.1.3) ! iPod nano der ersten Generation (Softwareversion 1.3.1) ! iPod touch der dritten Generation (Softwareversion 3.1.2) ! iPod touch der zweiten Generation (Softwareversion 3.1.2) ! iPod touch der ersten Generation (Softwareversion 3.1.2) ! iPod classic 160 GB (Softwareversion 2.0.3) ! iPod classic 120 GB (Softwareversion 2.0.1) ! iPod classic (Softwareversion 1.1.2) ! iPod der fünften Generation (Softwareversion 1.3) ! iPhone 3GS (Softwareversion 3.1.2) ! iPhone 3G (Softwareversion 3.1.2) ! iPhone (Softwareversion 3.1.2) Je nach iPod-Generation bzw. -Version können einige Funktionen nicht verfügbar sein. Bei Verwendung eines iPod ist ein iPod-Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforderlich. Das Schnittstellenkabel CD-IU50 von Pioneer ist separat erhältlich. Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler. Informationen zur Datei- oder Format-Kompatibilität finden Sie im iPod-Benutzerhandbuch. Hörbücher, Podcasts: Kompatibel VORSICHT Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Verwendung dieses Geräts aufgetreten ist. 136 De Reihenfolge der AudioDateien Der Benutzer kann keine Ordnernummern zuweisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit diesem Gerät nicht bestimmen. Beispiel einer Disc-Struktur 01 02 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 : Ordner : Komprimierte Audio-Datei 01 bis 05: Ordnernummer 1 bis 6: Wiedergabereihenfolge Disc Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoftware ändern. USB-Speichermedium Bei USB-Speichermedien ist die Wiedergabereihenfolge identisch mit der Aufnahmereihenfolge. Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen: 1 Erstellen Sie die Dateinamen mit Zahlen, um dadurch die gewünschte Wiedergabereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 oder 099yyy.mp3). 2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ordner. 3 Kopieren Sie den Ordner mit den Dateien auf das USB-Speichermedium. Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung der Wiedergabereihenfolge jedoch unter Umständen nicht möglich. Die Reihenfolge der Dateien kann bei tragbaren USB-Audio-Playern, je nach verwendetem Modell, variieren. Russischer Zeichensatz D: C D: C D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я D: Display C: Zeichen Copyright und Marke iTunes Apple und iTunes sind in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken der Firma Apple, Inc. Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf. iPod und iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. Die Kennzeichnungen „Made for iPod” und „Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod oder iPhone konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften. MP3 Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. „Pay-Audio”- oder „Audio-on-demand”-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com. Deutsch Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich die Bedienung ggf. etwas unterschiedlich. Zusätzliche Informationen WMA Windows Media und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. De <CRD4524-A/N>69 137 Anhang Zusätzliche Informationen Technische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Maximale Leistungsaufnahme ..................................................... 10,0 A Abmessungen (B × H × T): DIN Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 165 mm Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 17 mm D Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 165 mm Frontfläche .............. 170 mm × 46 mm × 17 mm Gewicht ........................................ 1,2 kg Audio Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Audiosystem Kompatible Discs .................... Compact Disc Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz) Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo) WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-Kanal-Audio) (Windows Media Player) 138 USB-Standard-Spezifikation ..................................................... USB 2.0 Full Speed Max. Stromversorgung ......... 500 mA USB-Klasse ................................ MSC (Massenspeicher-Klasse) Dateisystem ............................... FAT12, FAT16, FAT32 WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-Kanal-Audio) (Windows Media Player) MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer 3 WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS ADPCM (nicht komprimiert) UKW-Tuner Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) Signal-Rauschabstand ......... 72 dB (IEC-A-Netz) MW-Tuner Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 25 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz) Deutsch CD-Player USB LW-Tuner Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 28 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz) Nederlands Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis 15 000 Hz, 5 % THD, bei 4-WLast, beide Kanäle betrieben) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig) Maximaler Preout-Ausgangspegel ..................................................... 2,0 V Klangregler: Bass Frequenz .................. 100 Hz Verstärkung ............ ±12 dB Mittel Frequenz .................. 1 kHz Verstärkung ............ ±12 dB Hochton Frequenz .................. 10 kHz Verstärkung ............ ±12 dB Subwoofer (Mono): Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz Steilheit .............................. –18 dB/Okt. Verstärkung ...................... +6 dB bis –24 dB Phase .................................. Normal/Gegen MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer 3 WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS ADPCM (nicht komprimiert) Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. 139 De <CRD4524-A/N>70 Hoofdstuk 01 Hoofdstuk Vóór u begint Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product. Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt. Vóór u begint Informatie over dit toestel De tuner van dit toestel kan worden afgestemd op frequenties die gebruikt worden in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data System) werkt alleen in gebieden waar FMzenders RDS-informatie uitzenden. 01 Opmerkingen ! Instellingen worden ook uitgevoerd als u het menu annuleert zonder te bevestigen. ! In deze handleiding verwijst “iPod” naar de iPod en iPhone. Demostand Belangrijk Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. Bij problemen Als dit toestel niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum raadplegen. 140 Nl KLASSE 1 LASERPRODUCT VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN. De functiedemo start automatisch als het toestel uit staat maar de contactschakelaar aan staat of in de accessoirestand (ACC) staat. De demostand blijft dus actief wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. U kunt de demostand uitzetten met de functie in het begininstellingenmenu. Let op: de accu kan leeglopen als de demo geactiveerd blijft terwijl het contact in de accessoirestand (ACC) staat. LET OP ! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel veroorzaken. ! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. ! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden buiten het voertuig niet meer kunt horen. ! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt met vocht. ! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist. Nederlands In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. LET OP Dit product is een laserproduct van klasse 1 zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of laser products (Veiligheid van laserproducten) en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om veiligheidsredenen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerde technici. ! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet wordt aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld aan de aan/uit-stand van het contactslot, kan de accu uitgeput worden. ! Let op: de accu kan leeglopen als de functiedemo geactiveerd blijft terwijl de motor uit staat. Nl <CRD4524-A/N>71 141 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel Bediening van het toestel Hoofdtoestel 12 3 4 Indicator 5 6 Status Indicator Status ! (willekeurige weergave/ shuffle) Willekeurige weergave is ingeschakeld. De functie Shuffle of Shuffle all is ingeschakeld en de iPod is als bron geselecteerd. ! 1 7 8 9 a b Onderdeel c d Onderdeel 1 S (SRC/OFF) 8 (Terug/display/ scrollen) 2 h (uitwerpen) 9 a/b/c/d a TA/NEWS b 1 t/m 6 3 4 (lijst) MULTI-CONTROL (M.C.) Hoofdgedeelte van het display 5 Laadsleuf voor disc c AUX-ingang (3,5mm-stereoplug) 6 USB-poort d Verwijderen 7 B (BAND/ESC) 2 3 4 5 c Er is een hoger menu of mappenniveau. d Er is een lager menu of mappenniveau. Knippert wanneer een song of album dat gerelateerd is met de nu spelende song in de iPod wordt geselecteerd. (lijst) De lijst wordt bediend. (artiest) De naam van de artiest van de disc (het fragment) wordt weergegeven. De functie voor het zoeken naar artiesten op de iPod wordt gebruikt. (disc) De naam van de disc (het album) wordt weergegeven. De functie voor het zoeken naar albums op de iPod wordt gebruikt. (song) De naam van de song (het fragment) wordt weergegeven. Er is een afspeelbaar audiobestand geselecteerd in de lijst. De functie voor het zoeken naar songs op de iPod wordt gebruikt. LET OP ! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door middel van een Pioneer USB-kabel (CD-U50E) (optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet rechtstreeks op dit toestel aan omdat ze dan uitsteken en verwondingen of beschadigingen kunnen veroorzaken. ! Gebruik geen producten van andere fabrikanten. 6 7 LOC Automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld. 9 (verkeersberichten) Automatische ontvangst van verkeersberichten (TA) is ingeschakeld. a (verkeersinformatie) Er is afgestemd op een zender met verkeersinformatie (TP-zender). 2 3 6 8 9a c 45 7 b b (herhalen) Herhalen van een fragment of map is ingeschakeld. 142 Nl d c d (sound retriever) Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen 1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel los te maken. 2 Duw het voorpaneel naar boven en trek het naar u toe. De sound retriever is ingeschakeld. Basisbediening Belangrijk ! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. ! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien aanwezig) van het voorpaneel los voordat u het verwijdert om beschadiging aan het toestel en het voertuiginterieur te voorkomen. 3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een veilig omhulsel zoals een stevig doosje. Het voorpaneel terug bevestigen 1 Schuif het voorpaneel naar links. Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het hoofdtoestel goed in de openingen in het voorpaneel. 2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel goed geplaatst is. Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen, controleer dan of u het wel juist op het hoofdtoestel bevestigt. Gebruik geen kracht want daardoor kunt u het paneel en het toestel beschadigen. Het toestel inschakelen 1 Druk op S (SRC/OFF) om het toestel in te schakelen. Het toestel uitschakelen 1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toestel uit gaat. Een signaalbron selecteren 1 Druk op S (SRC/OFF) om over te schakelen tussen: TUNER (tuner)—CD (ingebouwde cd-speler)— USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX) Nederlands 8 Display-indicaties 1 ! Tuner: frequentieband en frequentie RDS: programmaservicenaam, PTY-informatie en andere tekstinformatie Ingebouwde cd-speler, USBopslagapparaat en iPod: verstreken weergavetijd en tekstinformatie 02 Het volume afstellen 1 Draai aan M.C. om het volume te regelen. Nl <CRD4524-A/N>72 143 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel LET OP Voor uw veiligheid en die van anderen moet u het voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel wilt verwijderen. Opmerking Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven. Gemeenschappelijke bedieningsfuncties voor functie-instellingen, audioinstellingen, begininstellingen en lijsten Bediening van het toestel Tuner Basisbediening Een frequentieband selecteren 1 Druk op B (BAND/ESC) totdat de gewenste frequentieband (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW) op het display verschijnt. Handmatig afstemmen (stap voor stap) 1 Druk op c of d. Automatisch afstemmen 1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los. U kunt het automatisch afstemmen afbreken door kort op c of d te drukken. Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zenders overgeslagen. Het automatisch afstemmen begint zodra u c of d loslaat. Weergave van RDS-informatie wijzigen RDS-uitzendingen (Radio Data System) bevatten digitale informatie die gebruikt kan worden om het zoeken naar radiozenders te vergemakkelijken. % Druk op . Programmaservicenaam—PTY-informatie— Frequentie # De PTY-informatie en frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display getoond. PTY-lijst NEWS/INFO Opmerking U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg bladzijde 146). NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (informatie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FINANCE (economisch nieuws) Terugkeren naar het vorige display Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een niveau hoger ligt) 1 Druk op . Zenders voor elke frequentieband opslaan en oproepen POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rockmuziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS (andere muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (countrymuziek), NAT MUS (nationale muziek), OLDIES (Gouwe Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek) Terugkeren naar het hoofdmenu Terugkeren naar de beginlijst 1 Houd ingedrukt. 1 Stem af op de zender die u in het geheugen wilt opslaan. Om deze op te slaan houd u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m 6) ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen. Terugkeren naar het gewone display Het menu met begininstellingen annuleren 1 Druk op B (BAND/ESC). 2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1 t/m 6 om de betreffende zender te selecteren. # U kunt opgeslagen frequenties ook oproepen door op a of b te drukken wanneer het frequentiedisplay wordt weergegeven. CLASSICS L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klassieke muziek) Geavanceerde bediening met speciale toetsen Verkeersberichten ontvangen (TA) Als de TA-functie (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld, worden verkeersberichten automatisch ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. 1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TPzender van een ander netwerk. 2 Druk op TA/NEWS om de functie Stand-by voor verkeersberichten in en uit te schakelen. 3 Wanneer een verkeersbericht wordt ontvangen, kunt u het volume ervan regelen met M.C. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en opnieuw gebruikt voor volgende verkeersberichten. 4 Als u een binnenkomend verkeersbericht wilt afbreken, drukt u op TA/NEWS. De tuner keert terug naar de oorspronkelijke signaalbron maar blijft stand-by voor verkeersberichten totdat u de functie uitschakelt door nogmaals op TA/NEWS te drukken. Onderbreking door nieuwsberichten Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, kan het toestel automatisch overschakelen naar de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het toestel terug naar het oorspronkelijke programma. 1 Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in en uit te schakelen. U kunt een nieuwsbericht annuleren door op TA/ NEWS te drukken. OTHERS EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE (cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED (varia), CHILDREN (kinderprogramma’s), SOCIAL (praatprogramma’s), RELIGION (religieus), PHONE IN (praatprogramma’s), TOURING (reizen), LEISURE (ontspanning), DOCUMENT (documentaires) Functie-instellingen 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te selecteren. 3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren. Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. Nederlands Terugkeren naar het gewone display van de lijst 1 Druk op B (BAND/ESC). De voorkeuzetoetsen gebruiken POPULAR 02 # Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen BSM en LOCAL beschikbaar. 144 Nl Nl <CRD4524-A/N>73 145 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel BSM (geheugen voor de sterkste zenders) Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van signaalsterkte. 1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schakelen. Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren. REGION (regionaal) Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale programma’s te beperken. 1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit te schakelen. LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders) Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel alleen af op zenders waarvan het signaal voldoende sterk is voor een goede ontvangst. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere niveaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. PTY SEARCH (programmatypeselectie) Bediening van het toestel U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen. Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. Raadpleeg de vorige bladzijde voor informatie over PTY (ID-codes voor programmatypen). Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code wordt aangegeven. Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender. TA (stand-by voor verkeersberichten) 1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor verkeersberichten in en uit te schakelen. AF (alternatieve frequenties zoeken) Songs op een USB-opslagapparaat afspelen 1 Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit het USB-opslagapparaat via een USB-kabel hierop aan. Stoppen met afspelen van songs op een USB-opslagapparaat 1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk gewenst moment verwijderen. 1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te schakelen. Een cd/cd-r/cd-rw afspelen 1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf. Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen 1 Druk op h. 146 Nl 2 Gebruik M.C. om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren. Een fragment selecteren 1 Druk op c of d. Afspelen 1 Selecteer een bestand of fragment en druk op M. C. Vooruit of achteruit spoelen 1 Houd c of d ingedrukt. ! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen. Terugkeren naar de hoofdmap 1 Houd B (BAND/ESC) ingedrukt. Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cdda 1 Druk op B (BAND/ESC). Opmerking Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel wanneer u ze niet gebruikt. Tekstinformatie weergeven De gewenste informatie selecteren 1 Druk op . Opmerkingen ! Afhankelijk van het mediabestandstype en de versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden op de disc zijn opgenomen, kan het voorkomen dat incompatibele tekst bij een audiobestand niet goed worden weergegeven. ! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden, hangt af van de informatiedrager. Een lijst van de bestanden (mappen) in de geselecteerde map weergeven 1 Selecteer een map en druk op M.C. Een song in de geselecteerde map afspelen 1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt. Geavanceerde bediening met speciale toetsen Een herhaalbereik selecteren 1 Druk op 6/ om over te schakelen tussen: Cd/cd-r/cd-rw-discs ! DISC – Alle fragmenten herhalen ! TRACK – Het huidige fragment herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen USB-audiospeler/USB-geheugen ! ALL – Alle bestanden herhalen ! TRACK – Het huidige bestand herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 1 Druk op 5/ om willekeurige weergave aan of uit te schakelen. Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Het afspelen onderbreken 1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken (pauze) of te hervatten. Nederlands Basisbediening 1 Druk op om over te schakelen naar de lijst met bestands- of fragmentnamen. De map- of bestandsnaam wijzigen 1 Draai aan M.C. Tekstinformatie over het display schuiven 1 Houd ingedrukt. Cd/cd-r/cd-rw-discs en USBopslagapparaten Bestanden en fragmenten in de lijst selecteren en afspelen Een map selecteren 1 Druk op a of b. 1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten. NEWS (onderbreking door nieuwsberichten) 02 De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) 1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen: OFF (uit)—1—2 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft effect bij hogere compressie. Nl <CRD4524-A/N>74 147 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel Bediening van het toestel Functie-instellingen iPod 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. Basisbediening 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te selecteren. 3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren. Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. REPEAT (herhaalde weergave) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecteren. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. RANDOM (willekeurige weergave) 1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of uit te zetten. PAUSE (pauze) 1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken (pauze) of te hervatten. Muziek op een iPod afspelen 1 Open het deksel van de USB-verbinding. 2 Sluit de iPod op de USB-kabel aan via een iPod dock connector. Vooruit of achteruit spoelen 1 Houd c of d ingedrukt. Opmerkingen ! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld als de bedieningsmodus is ingesteld op CTRL AUDIO. ! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat u hem op dit toestel aansluit. ! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat de contactschakelaar op OFF is gezet, uitgeschakeld. Tekstinformatie weergeven De gewenste informatie selecteren 1 Druk op . Tekstinformatie over het display schuiven 1 Houd ingedrukt. Naar een song bladeren 1 Druk op om naar het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan. De naam van een song of categorie wijzigen 1 Draai aan M.C. Speellijsten—artiesten—albums—songs—podcasts—genres—componisten—audioboeken Een lijst van songs in de geselecteerde categorie weergeven 1 Selecteer een categorie en druk op M.C. Nl Geavanceerde bediening met speciale toetsen Een herhaalbereik selecteren 1 Druk op 6/ om over te schakelen tussen: ! ONE – De huidige song herhalen ! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst herhalen Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle all) 1 Druk op 5/ om de functie Shuffle all in te schakelen. ! Shuffle is ingeschakeld wanneer de bedieningsmodus is ingesteld op CTRL iPod/CTRL APP. Het afspelen onderbreken 1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken (pauze) of te hervatten. Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar. • Lijst van albums van de huidige artiest • Lijst van songs op het huidige album • Lijst van albums van het huidige genre 1 Houd M.C. ingedrukt om naar de gekoppelde weergavemodus over te schakelen. 2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen; druk erop om een modus te selecteren. ! ARTIST – Een album van de huidige artiest afspelen. ! ALBUM – Een song van het huidige album afspelen. ! GENRE – Een album van het huidige genre afspelen. De geselecteerde song of het geselecteerde album wordt na de huidige song afgespeeld. De geselecteerde song of het geselecteerde album kan worden geannuleerd als u een andere functie dan gekoppeld zoeken gebruikt (bijvoorbeeld snel vooruit of achteruit spoelen). Afhankelijk van de geselecteerde song is het mogelijk dat het einde van de huidige song en het begin van de geselecteerde song (album) worden afgesneden. De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen Als CTRL APP is geselecteerd, kunt u muziek van de iPod via de luidsprekers van het voertuig beluisteren. Deze functie kan niet worden gebruikt met de volgende modellen iPod. ! iPod nano 1e generatie ! iPod 5e generatie De modus APP kan worden gebruikt met de volgende modellen iPod. ! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPhone 3GS (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPhone 3G (softwareversie 3.0 of hoger) ! iPhone (softwareversie 3.0 of hoger) 1 Druk op 4/iPod om de bedieningsmodus te wijzigen. ! CTRL iPod – De iPod-functie van dit toestel kan via de aangesloten iPod bediend worden. ! CTRL APP – De muziek van de iPod afspelen. ! CTRL AUDIO – De iPod-functie van dit toestel kan via dit toestel bediend worden. De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) 1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen: OFF (uit)—1—2 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft effect bij hogere compressie. Functie-instellingen 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te selecteren. 3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren. Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. Nl <CRD4524-A/N>75 Nederlands 2 Selecteer een categorie of song met M.C. Afspelen 1 Selecteer een song en druk op M.C. 148 Alfabetisch in een lijst zoeken 1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie weer en druk op om alfabetisch te zoeken. 2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren. 3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te geven. Een song selecteren (hoofdstuk) 1 Druk op c of d. S.RTRV (sound retriever) Verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. Een song in de geselecteerde categorie afspelen 1 Selecteer een categorie en houd M.C. ingedrukt. 02 149 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel REPEAT (herhaalde weergave) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecteren. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. SHUFFLE (shuffle) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. ! SONGS – De songs in de geselecteerde lijst in willekeurige volgorde afspelen. ! ALBUMS – De songs van een willekeurig album op volgorde afspelen. ! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde annuleren. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. SHUFFLE ALL (shuffle all) 1 Druk op M.C. om de functie Shuffle all in te schakelen. Om de functie uit te schakelen, zet u SHUFFLE in het menu FUNCTION uit. LINK PLAY (gekoppelde weergave) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen; druk erop om een modus te selecteren. Raadpleeg Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song op de vorige bladzijde voor meer informatie over de instelling. 1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken (pauze) of te hervatten. AUDIO BOOK (audioboeksnelheid) 150 Nl 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. ! FASTER – Weergave is sneller dan normaal ! NORMAL – Weergave met normale snelheid ! SLOWER – Weergave is langzamer dan normaal 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. S.RTRV (sound retriever) Verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie. 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. Opmerkingen ! Als u de bedieningsmodus overschakelt op CTRL iPod, wordt het afspelen van songs onderbroken. Bedien de iPod om de weergave te hervatten. ! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op CTRL iPod/CTRL APP kunnen de volgende functies vanaf dit toestel bediend worden. — Pauze — Vooruit en achteruit spoelen — Naar volgende of vorige fragment gaan — Herhaalde weergave (ONE/ALL/OFF) — Afspelen in willekeurige volgorde (shuffle) (lijst) het iPod-menu gebruiken — — a het klikwiel van de iPod naar links draaien — b het klikwiel van de iPod naar rechts draaien ! Als de bedieningsmodus op CTRL iPod staat, gelden de volgende beperkingen: — De functie-instellingen zijn niet beschikbaar. — De bladerfunctie kan niet vanaf dit toestel gebruikt worden. Audio-instellingen 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om AUDIO te selecteren. 3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunctie. Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. FAD/BAL (fader/balansinstelling) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen de fader (voor/achter) en de balans (links/rechts). 3 Draai aan M.C. om de luidsprekerbalans te regelen. ! Als de achteruitgang en RCA-uitgang op SW zijn ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer) op de volgende bladzijde. EQUALIZER (equalizercurven) 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. TONE CTRL (equalizerinstelling) 02 De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. OFF (uit)—LOW (laag)—HIGH (hoog) 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. SUBWOOFER1 (subwoofer aan/uit) Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakelbare subwooferuitgang. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. NORMAL (normale fase)—REVERSE (tegengestelde fase)—OFF (subwoofer uit) 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. SUBWOOFER2 (subwoofer aanpassen) Als de subwooferuitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen. De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Druk op M.C. om de drempelfrequentie of het uitgangsniveau van de subwoofer te kiezen. Drempelfrequentie (weergave drempelfrequentie knippert)—Uitgangsniveau (weergave uitgangsniveau knippert) 3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. Drempelfrequentie: 50HZ—63HZ—80HZ— 100HZ—125HZ Uitgangsniveau: -24 tot +6 ! Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Selecteer BASS (lage tonen), MID (middentonen) of TREBLE (hoge tonen) met M.C. 3 Draai aan M.C. om het niveau te regelen. Instelbereik: +6 tot -6 Nederlands PAUSE (pauze) Bediening van het toestel LOUDNESS (loudness) Nl <CRD4524-A/N>76 151 Hoofdstuk 02 Hoofdstuk Bediening van het toestel SLA (bronniveauregeling) FM STEP (FM-afstemstap) Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer naar een andere signaalbron wordt overgeschakeld. ! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volumeniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden. ! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de deze functie worden aangepast. ! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen. Instelbereik: +4 tot –4 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alternatieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz wordt gebruikt. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50 kHz. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selecteren. 50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz) 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. Begininstellingen Belangrijk Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld, wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitgeschakeld. Deze moet u weer inschakelen als het toestel terug met de accu wordt verbonden. Als het voertuig niet van een contactschakelaar met accessoirestand (ACC) is voorzien, is het (afhankelijk van de aansluiting) mogelijk dat het toestel de accu blijft belasten als PW SAVE (energiezuinige modus) is uitgeschakeld. 1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toestel uit gaat. 3 Draai aan M.C. en selecteer de begininstelling. Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. Nl AUTO-PI (automatisch PI-zoeken) Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel bij slechte ontvangst automatisch een andere zender met gelijkaardige programma’s te vinden, ook als u een voorkeuzezender selecteerde. 1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoekfunctie in of uit te schakelen. AUX (externe aansluiting) Schakel deze instelling in als een extern apparaat op dit toestel is aangesloten. 1 Druk M.C. om AUX in of uit te schakelen. USB (Plug en Play) Deze instelling maakt het mogelijk de bron automatisch naar USB/iPod te laten overschakelen. 1 Druk op M.C. om Plug en Play in of uit te schakelen. ON – Wanneer u een USB-opslagapparaat of iPod aansluit, wordt de bron (afhankelijk van het type apparaat) automatisch naar USB/iPod overgeschakeld als de motor wordt gestart. Als u het USB-opslagapparaat of de iPod loskoppelt, wordt het bronsignaal op dit toestel uitgeschakeld. OFF – Wanneer u een USB-opslagapparaat of iPod aansluit, schakelt de bron niet automatisch over naar USB/iPod maar moet u deze handmatig omschakelen naar USB/iPod. SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer) U kunt de aansluiting voor de achterluidspreker en de RCA-uitgang gebruiken om een luidspreker met volledig bereik of een subwoofer aan te sluiten. Als u REAR-SP : SW instelt, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder een externe versterker te gebruiken. Standaard is REAR-SP ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker met volledig bereik (FUL). 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere uitgang te kiezen; druk erop om uw selectie te maken. REAR-SP—PREOUT 3 Draai aan M.C. om de instelling te wijzigen. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uitgangssignaal als u de subwooferuitgang inschakelt (raadpleeg SUBWOOFER1 (subwoofer aan/uit) op bladzijde 151). ! Als u deze instelling wijzigt, wordt de subwooferuitgang in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen. 02 PW SAVE (energiezuinige stand) Met deze functie wordt het energieverbruik van de accu verminderd. ! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het bronsignaal worden ingeschakeld. 1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in of uit te schakelen. De verlichtingskleur selecteren (Functie van DEH-4300UB) Dit toestel is voorzien van meerdere verlichtingskleuren. U kunt de gewenste kleur uit de lijst selecteren. DEMO (demodisplay) De verlichtingskleur in de lijst selecteren 1 Druk op M.C. om het demodisplay in en uit te schakelen. 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. SCROLL (scrollmodus) 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om ILLUMI te selecteren. Als Ever Scroll op is ingeschakeld, blijft eventueel aanwezige tekstinformatie continu door het display schuiven. Zet Ever Scroll uit als u wilt dat de informatie maar één keer door het display schuift. 1 Druk op M.C. om Ever Scroll aan of uit te zetten. TITLE (taalinstelling) Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd audiobestand in West-Europese talen en Russisch weergeven. ! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht niet correct weergegeven. ! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist worden weergegeven. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te geven. 2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling. EUROPEAN (Europese taal)—RUSSIAN (Russisch) 3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. 3 Draai aan M.C. en selecteer de verlichtingskleur. U kunt een instelling uit de volgende lijst selecteren. ! 30 vooringestelde kleuren (WHITE tot ROSE) ! SCAN (alle kleuren afwisselend) ! CUSTOM (aangepaste verlichtingskleur) 4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen. Nederlands 2 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt. 152 Bediening van het toestel Opmerkingen ! Als SCAN is geselecteerd, worden afwisselend alle 30 vooringestelde kleuren gebruikt. ! Als CUSTOM is geselecteerd, wordt de opgeslagen aangepaste kleur gebruikt. Nl <CRD4524-A/N>77 153 Hoofdstuk De verlichtingskleur zelf aanpassen 1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven. 2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om ILLUMI te selecteren. 4 Houd M.C. ingedrukt tot het scherm voor kleuraanpassing verschijnt. 5 Druk op M.C. om de primaire kleur te selecteren. R (rood)—G (groen)—B (blauw) 6 Draai aan M.C. om de helderheid te regelen. Instelbereik: 0 tot 60 # U kunt niet voor alle drie de kleuren R (rood), G (groen) en B (blauw) tegelijk een waarde onder 10 instellen. # U kunt dit voor elke kleur doen. 7 Houd M.C. ingedrukt tot CUSTOM verschijnt. De AUX-signaalbron 2 Druk op S (SRC/OFF) en kies AUX als signaalbron. Opmerking De signaalbron AUX kan alleen worden geselecteerd als de externe aansluiting is ingeschakeld. Raadpleeg AUX (externe aansluiting) op bladzijde 152 voor meer informatie. 154 Nl Belangrijk ! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voertuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessoirestand), kan de accu leeglopen als de rode kabel niet wordt aangesloten op de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar herkent. F O ACC-stand Geen ACC-stand ! Gebruik van dit toestel onder andere omstandigheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen. — Voertuigen met een accu van 12 volt en negatieve aarding. — Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en 4 tot 8 ohm (impedantiewaarde). ! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen. — Koppel de negatieve aansluiting van de accu los voordat u het toestel installeert. — Gebruik kabelklemmen of plakband om de bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen liggen. — Plaats de kabels niet in de buurt van beweegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen. — Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen worden, zoals dicht bij de kachel. — Sluit de gele kabel niet op de accu aan via een gat in het motorcompartiment. — Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af met isolatietape. — Maak de kabels niet korter. — Verwijder nooit de isolatie van de voedingskabel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt. — Gebruik een zekering met het voorgeschreven vermogen. — Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met de aarding. — Voeg de negatieve kabels van verschillende luidsprekers nooit samen. ! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedieningssignaal doorgegeven via de blauw/witte kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne-booster. ! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden. ! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt. Dit toestel 2 1 3 1 2 3 4 5 4 5 Ingang stroomkabel Achteruitgang of subwooferuitgang Antenne-ingang Zekering (10 A) Ingang voor draadafstandsbediening Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan aangesloten worden (los verkrijgbaar). Nl <CRD4524-A/N>78 Nederlands 1 Steek de stereo-miniplugkabel in de AUX-ingang van dit toestel. In de volgende gevallen wordt het geluid automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon die op dit toestel is aangesloten. ! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door een navigatiesysteem van Pioneer dat op dit toestel is aangesloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Alle audio-instellingen behalve volumeregeling zijn nu geblokkeerd. Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding is afgelopen. Verbindingen STAR # U kunt geen aangepaste kleur maken als SCAN is geselecteerd. Uitschakeling van het geluid 03 N 3 Draai aan M.C. en selecteer de vooringestelde verlichtingskleur of CUSTOM (aangepaste) kleur. Installatie OF Bediening van het toestel T 02 Hoofdstuk 155 Hoofdstuk Hoofdstuk 03 Installatie Installatie Stroomkabel 2 7 3 4 5 6 3 4 5 6 1 8 a 9 e b c d 156 Nl Opmerkingen ! Wijzig de begininstelling van dit toestel. Raadpleeg gedeelte SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer) op bladzijde 152. De subwooferuitgang van dit toestel is mono. ! Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt, moet u de subwoofer aansluiten op de violette en zwart-violette draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte draden. 2 3 4 5 Versterker (apart verkrijgbaar) Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) Naar achteruitgang of subwooferuitgang Luidspreker achterin of subwoofer Maak deze verbindingen als de optionele versterker wordt gebruikt. 2 Zet de montagebehuizing vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°). Installatie 1 Belangrijk ! Controleer alle aansluitingen en systemen voordat u de installatie voltooit. ! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikanten; deze kunnen storingen veroorzaken. ! Neem contact op met uw dealer als er voor de installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn. ! Installeer dit toestel niet op een plaats waar: — het de besturing van het voertuig kan belemmeren. — het de inzittenden kan verwonden bij een noodstop. ! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel. ! Dit toestel werkt het beste als het wordt geplaatst onder een hoek van minder dan 60°. 60° DIN-bevestiging voor/achter Versterker (apart verkrijgbaar) voldoende ruimte is, gebruikt u de montagebehuizing die met het voertuig geleverd werd. Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een voor- of achtermontage. Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare onderdelen. 2 1 Dashboard 2 Montagebehuizing 3 Installeer het toestel zoals aangegeven. 1 2 4 3 5 1 Moer 2 Brandmuur of metalen steunvlak 3 Metalen band 4 Schroef 5 Schroef (M4 × 8) # Controleer of het toestel stevig op zijn plaats is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet naar behoren als het niet goed is bevestigd. 3 1 2 5     4 5 1 Systeemafstandsbediening Verbinden met blauw-witte kabel. Nederlands 1 Naar ingang stroomkabel 2 De functie van 3 en 5 kan verschillen afhankelijk van het type voertuig. Verbind in dat geval 4 met 5 en 6 met 3. 3 Geel Back-up (of accessoire) 4 Geel Aansluiten op de constante 12 V-voedingsaansluiting. 5 Rood Accessoire (of back-up) 6 Rood Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom). 7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar. 8 Zwart (chassisaarding) 9 Blauw-wit De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In andere typen voertuigen verbindt u 9 en b nooit. a Blauw/wit Aansluiten op systeembedieningsaansluiting van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). b Blauw-wit Aansluiten op bedieningsaansluiting van de gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). c Geel/zwart Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de draad voor audiodemping niet. d Luidsprekerkabels Wit: Linksvoor + Wit-zwart: Linksvoor * Grijs: Rechtsvoor + Grijs-zwart: Rechtsvoor * Groen: Linksachter + of subwoofer + Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer * Violet: Rechtsachter + of subwoofer + Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer * e ISO-connector Bij sommige voertuigen is de ISO-connector in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide connectoren. 03 DIN-voormontage 1 Schuif de montagebehuizing in het dashboard. Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de meegeleverde montagebehuizing. Als er Nl <CRD4524-A/N>79 157 Hoofdstuk Aanhangsel Installatie 03 Aanvullende informatie 3 DIN-achtermontage Trek het toestel uit het dashboard. 1 Bepaal de juiste positie waar de gaten in de klem en in de zijde van het toestel op een lijn liggen. 2 Draai aan elke kant twee schroeven vast. 3 1 2 1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm) 2 Bevestigingsklem 3 Dashboard of console Het voorpaneel verwijderen en terug bevestigen U kunt het voorpaneel verwijderen om het toestel tegen diefstal te beveiligen. Druk op de knop om het voorpaneel los te maken, duw het naar boven en trek het naar u toe. Raadpleeg Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen en Het voorpaneel terug bevestigen op bladzijde 143 voor meer informatie. Problemen verhelpen Symptoom Oorzaak Maatregel Het display keert automatisch terug naar het gewone display. U hebt gedurende ongeveer 30 seconden geen handeling uitgevoerd. Voer de handeling opnieuw uit. Het bereik voor herhaald afspelen wordt onverwachts gewijzigd. Selecteer het geAfhankelijk van het herhaalbereik wenste herhaalbekan het geselec- reik opnieuw. teerde bereik soms gewijzigd worden, bijvoorbeeld wanneer u een andere map of ander fragment selecteert of vooruit of achteruit spoelt. 1 Verwijder de sierlijst. Selecteer een Onderliggende mappen worden ander herhaalbereik. niet afgespeeld wanneer FOLDER (map herhalen) is geselecteerd. Als het display wordt gewijzigd, verschijnt NO XXXX (bijvoorbeeld NO TITLE). Er is geen bijbehorende tekstinformatie beschikbaar. Het display brandt hoewel het toestel uit staat. De demostand is ! Druk op om ingeschakeld. de demostand uit te schakelen. ! Schakel de demoweergave uit. Het toestel functioneert niet correct. Er is interferentie. U gebruikt nabij dit toestel een ander apparaat (bijvoorbeeld een draagbare telefoon) dat elektromagnetische straling uitzendt. 2 Steek de meegeleverde uittreksleutels in de beide kanten van het toestel totdat ze op hun plaats klikken. 158 Nl Wijzig de displaystand of speel een ander fragment of bestand af. Gebruik nabij dit toestel geen elektrische apparaten die interferentie kunnen veroorzaken. Melding Oorzaak ERROR-11, 12, De disc is vuil. 17, 30 De disc is bekrast. Maatregel Reinig de disc. Vervang de disc. ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit en weer aan, of 12, 15, 17, 30, chanisch proschakel over naar bleem. A0 een andere signaalbron en dan terug naar de cdspeler. ERROR-15 De geplaatste disc bevat geen gegevens. ERROR-23 Vervang de disc. Het cd-formaat wordt niet ondersteund. FRMT READ Na het begin van Wacht tot het bericht verdwijnt en het afspelen er geluid klinkt. duurt het soms even totdat er geluid klinkt. NO AUDIO De geplaatste disc bevat geen afspeelbare bestanden. SKIPPED De WMA-bestan- Vervang de disc. den op de disc zijn door digitaal rechtenbeheer (DRM) beveiligd. PROTECT Vervang de disc. Alle bestanden op de disc zijn door digitaal rechtenbeheer (DRM) beveiligd. Vervang de disc. Vervang de disc. Nl <CRD4524-A/N>80 Nederlands 1 Sierlijst 2 Lipje met inkeping ! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u het voorpaneel verwijdert. ! Plaats de sierlijst terug met de kant met het lipje met de inkeping onderaan. Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of Pioneer-servicecentrum. Ingebouwde cd-speler Een onderliggende map wordt niet afgespeeld. Het toestel verwijderen Foutmeldingen 159 Aanhangsel Aanhangsel Aanvullende informatie USB-opslagapparaat en iPod Melding Oorzaak Maatregel NO DEVICE Als Plug en Play is uitgeschakeld, kan er geen USB-opslagapparaat of iPod worden aangesloten. ! Zet Plug en Play aan. ! Sluit een compatibel USB-opslagapparaat of compatibele iPod aan. FRMT READ Na het begin van Wacht tot het bericht verdwijnt en het afspelen er geluid klinkt. duurt het soms even totdat er geluid klinkt. NO AUDIO Geen songs. SKIPPED PROTECT 160 Nl Oorzaak Maatregel Melding Oorzaak Maatregel Er is kortsluiting opgetreden in de USB-aansluiting of de USB-kabel. Controleer of de USB-stekker en de USB-kabel niet ergens ingeklemd zijn of beschadigd zijn. ERROR-19 Communicatiefout ! Probeer de volgende mogelijkheden. – Zet het contact uit en dan weer aan. – Ontkoppel het USB-opslagapparaat. – Schakel over naar een andere signaalbron. Schakel vervolgens terug naar de USBsignaalbron. ! Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven.Reset de iPod. Het aangesloten USB-opslagapparaat verbruikt meer dan 500 mA (maximaal toelaatbare stroomsterkte). Zet de audiobestanden over naar het USB-opslagapparaat en sluit het aan. De inhoud van het USB-opslagapparaat is beveiligd. Raadpleeg de instructies bij het USB-opslagapparaat om de beveiliging uit te schakelen. Het aangesloten USB-opslagapparaat bevat WMAbestanden die met Windows Mediaä DRM 9/ 10 zijn beveiligd. Speel audiobestanden af die niet met Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd. Alle bestanden op het USB-opslagapparaat zijn beveiligd met Windows Media DRM 9/10. Zet op het USB-opslagapparaat audiobestanden die niet door Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd en probeer het opnieuw. Het aangesloten USB-opslagapparaat wordt door dit toestel niet ondersteund. Melding CHECK USB ! Gebruik een opslagapparaat dat compatibel is met USB Mass Storage Class. ! Ontkoppel het apparaat en sluit een compatibel USB-opslagapparaat aan. De iPod functioneert correct maar wordt niet opgeladen. Ontkoppel het USB-opslagapparaat en gebruik het niet meer. Gebruik alleen compatibele USB-opslagapparaten. Zet de contactschakelaar van het voertuig uit, dan in de accessoirestand (ACC) of aan, en sluit een compatibel USBopslagapparaat aan. Controleer of de kabel van de iPod niet is kortgesloten, bijvoorbeeld contact maakt met metalen voorwerpen. Zet daarna het contact uit en weer aan, of ontkoppel de iPod en sluit deze weer aan. iPod-fout ERROR-23 ERROR-16 Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven.Reset de iPod. Het USB-opslagapparaat is niet geformatteerd met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32. Gebruik een USBopslagapparaat dat geformatteerd is met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32. Oude firmwareversie van iPod Werk de versie van de iPod bij. iPod-fout Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt weergegeven.Reset de iPod. STOP De huidige lijst bevat geen songs. Selecteer een lijst die wel songs bevat. NOT FOUND Geen verwante songs Zet songs over naar de iPod. Aanwijzingen voor het gebruik Discs en de player Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van onderstaande twee logo’s. Gebruik discs van 12 cm. Gebruik geen discs van 8 cm en probeer deze ook niet met een adapter af te spelen. Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm (shaped discs). Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laadsleuf. Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen. Niet-gefinaliseerde cd-r/cd-rw-discs kunnen niet worden afgespeeld. Raak de gegevenszijde van de disc niet aan. Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt. Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen. Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden naar de buitenkant met een zachte doek schoon. Condens en vochtvorming kunnen de werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon. Nl <CRD4524-A/N>81 Nederlands N/A USB Aanvullende informatie 161 Aanhangsel Aanhangsel Aanvullende informatie Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop deze wordt bewaard, enzovoort. Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen de disc laten overslaan. USB-opslagapparaat Het maken van verbindingen via een USB-hub wordt niet ondersteund. Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen andere apparaten. Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat u gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt omdat het dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen. Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen de volgende problemen voorkomen: ! De bediening kan anders verlopen. ! Het opslagapparaat wordt niet herkend. ! Bestanden worden niet correct afgespeeld. ! Er kan ruis hoorbaar zijn in het radiosignaal. iPod Aanvullende informatie DualDiscs DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar dvd-oppervlak voor video-opnamen. Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeenkomt met de algemene cd-standaard, is het wellicht niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te spelen. Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een DualDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat tot afspeelproblemen leidt. In sommige gevallen kan een DualDisc vast komen te zitten in de cd-laadsleuf en niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt aangeraden om op dit toestel geen DualDiscs af te spelen. Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over DualDiscs. Compatibiliteit met gecomprimeerde audio (disc, USB) WMA Bestandsextensie: .wma Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen. Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot 384 kbps (VBR) Sluit voor een goede werking de dock connectorkabel van de iPod rechtstreeks op dit toestel aan. Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat de iPod niet op de grond vallen, omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen. Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM) MP3 Bestandsextensie: .mp3 Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR, VBR) Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit) Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.) MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Niet compatibel Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.) Afspeelbare mappen: maximaal 500 Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000 Bijkomende informatie Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam worden weergegeven. Russische tekst kan alleen op dit toestel worden weergegeven als die met de volgende tekensets is gecodeerd: ! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere tekensets dan Unicode die in een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee de WMA-bestanden zijn gecodeerd. Er kan een beetje vertraging optreden bij het beginnen met afspelen van audiobestanden die zijn ingebed in beeldgegevens of op een USB-opslagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur. Disc Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.) Afspeelbare mappen: maximaal 99 M3u speellijst: Niet compatibel Tekst op de iPod die niet compatibel is met de specificaties van dit toestel kan niet worden weergegeven. Bestandsextensie: .wav USB-opslagapparaat Afspeelbare bestanden: maximaal 999 Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo, Joliet Afspelen van multisessie-discs: Compatibel Packet write data transfer: Niet compatibel Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname. Afspelen van auteursrechtelijk beschermde bestanden: Niet compatibel Gepartitioneerd USB-opslagapparaat: Alleen de eerste partitie kan worden afgespeeld. Bij het starten van audiobestanden op een USB-opslagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur kan enige vertraging optreden. LET OP Laat discs en een USB-opslagapparaat niet achter op plaatsen waar de temperatuur hoog kan oplopen. Compatibiliteit met iPod Alleen de volgende iPod-modellen kunnen met dit toestel gebruikt worden. Ondersteunde versies van de iPod-software worden hieronder genoemd. Oudere versies worden wellicht niet ondersteund. ! iPod nano 5e generatie (softwareversie 1.0.1) ! iPod nano 4e generatie (softwareversie 1.0.4) ! iPod nano 3e generatie (softwareversie 1.1.3) ! iPod nano 2e generatie (softwareversie 1.1.3) ! iPod nano 1e generatie (softwareversie 1.3.1) ! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.1.2) ! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.1.2) ! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.1.2) ! iPod classic 160 GB (softwareversie 2.0.3) ! iPod classic 120 GB (softwareversie 2.0.1) ! iPod classic (softwareversie 1.1.2) ! iPod 5e generatie (softwareversie 1.3) ! iPhone 3GS (softwareversie 3.1.2) ! iPhone 3G (softwareversie 3.1.2) ! iPhone (softwareversie 3.1.2) Nederlands Informatie over iPod-instellingen ! Wanneer een iPod is aangesloten, wordt de equalizer van de iPod door dit toestel uitgeschakeld voor een optimale klankweergave. Als u de iPod loskoppelt, wordt de equalizer naar de oorspronkelijke instelling teruggezet. ! Tijdens gebruik van dit toestel kunt u de herhaalfunctie op de iPod niet uitschakelen. De herhaalfunctie wordt automatisch ingesteld op Alle als u de iPod op dit toestel aansluit. Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream met video: Niet compatibel WAV Afhankelijk van de generatie en de versie van de iPod zijn sommige functies mogelijk niet beschikbaar. De bediening kan variëren, afhankelijk van de softwareversie van de iPod. Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een dockconnector-naar-USB-verbindingskabel vereist. 162 Nl Nl <CRD4524-A/N>82 163 Aanhangsel Aanhangsel Aanvullende informatie Ook kan gebruik gemaakt worden van een Pioneer CD-IU50 interfacekabel. Neem voor meer informatie contact op met uw leverancier. Raadpleeg de handleiding van de iPod voor meer informatie over ondersteunde bestandsindelingen. Audioboek, podcast: Compatibel Aanvullende informatie 3 Sla de map met bestanden op het USB-opslagapparaat op. Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet altijd kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van het gebruikte systeem. De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospelers is verschillend en hangt af van de gebruikte audiospeler. LET OP Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies van gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van dit toestel. Lijst van Russische tekens D: C Volgorde van audiobestanden D: C D: C D: C :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К De gebruiker kan met dit toestel geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen. :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф Voorbeeld van een boomstructuur :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я 01 02 D: Display C: Teken 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Map : Gecomprimeerd audiobestand 01 tot 05: Mapnummer 1 tot 6: Afspeelvolgorde USB-opslagapparaat De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde waarin de bestanden zijn opgenomen op het USB-opslagapparaat. Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in een bepaalde volgorde worden afgespeeld. 1 Geef de bestanden namen met nummers die de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3. 2 Plaats de bestanden in een map. Nl Copyright en handelsmerken iTunes Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. MP3 Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com. iPod & iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. “Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een iPod of iPhone en door de maker gewaarborgd is als conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen. Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Maximaal stroomverbruik ... 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 17 mm D Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165 mm Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 17 mm Gewicht ........................................ 1,2 kg Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 50 W × 4 Doorlopend uitgangsvermogen ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz, 5% THD, 4 W belasting, beide kanalen) Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan) Preout maximaal uitgangsniveau ..................................................... 2,0 V Toonregeling: Lage tonen Frequentie ............... 100 Hz Gain ............................ ±12 dB Midden Frequentie ............... 1 kHz Gain ............................ ±12 dB Hoge tonen Frequentie ............... 10 kHz Gain ............................ ±12 dB Subwoofer (mono): Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz Afval ..................................... –18 dB/oct Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB Fase ...................................... Normaal/tegengesteld Cd-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare discs ........................ Compact Discs Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-netwerk) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo) Nl <CRD4524-A/N>83 Nederlands Disc De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt. 164 D: C WMA Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen. Dit product bevat technologie die het eigendom is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder toestemming van Microsoft Licensing, Inc. 165 Aanhangsel Aanvullende informatie WMA-decoderingsformaat ..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 kan. audio) (Windows Media Player) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM (niet gecomprimeerd) USB Specificatie USB-standaard ..................................................... USB 2.0 volledige snelheid Maximale voeding ................... 500 mA USB-klasse ................................. MSC-apparatuur (Mass Storage Class) Bestandssysteem .................... FAT12, FAT16, FAT32 WMA-decoderingsformaat ..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 kan. audio) (Windows Media Player) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM (niet gecomprimeerd) FM-tuner Frequentiebereik ...................... 87,5 tot 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/R: 30 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 72 dB (IEC-A-netwerk) MW-tuner Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 25 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk) LW-tuner Nederlands Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 28 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk) Opmerking Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 166 167 Nl <CRD4524-A/N>84 Раздел 01 Раздел Перед началом эксплуатации Благодарим Вас за покупку этого изделия компании PIONEER. Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем. Перед началом эксплуатации ВНИМАНИЕ В случае возникновения неполадок При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer. Сведения об этом устройстве Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку. 168 Ru ВНИМАНИЕ Данное изделие классифицируется как лазерное устройство класса 1 согласно стандарту ’Безопасность лазерных устройств’ IEC 60825-1:2007 и содержит лазерный модуль класса 1М. В целях обеспечения полной безопасности не снимайте какие-либо крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь изделия. Ремонт должен выполняться квалифицированным специалистом. ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1 демонстрационный режим, воспользуйтесь меню начальных настроек. Следует помнить, что использование демонстрационного режима, когда ключ зажигания находится в положении ACC, может привести к излишнему расходу заряда аккумуляторной батареи. Примечания ! Выполненные настройки вступают в силу, даже если выйти из меню без подтверждения настройки. ! В данном руководстве iPod и iPhone упоминаются под общим названием “iPod”. Демонстрационный режим Важно ! Если красный провод (ACC) этого устройства не подсоединен к контакту, обеспечивающему включение/выключение зажигания, аккумуляторная батарея автомобиля может разрядиться. ! Следует помнить, что работа режима демонстрации функциональных возможностей при выключенном двигателе может привести к излишнему расходу заряда аккумуляторной батареи. Демонстрационный режим включается автоматически при повороте ключа зажигания в положение ACC или ON при отключенном питании устройства. При выключении устройства этот режим не отключается. Чтобы отключить Русский Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей. Частоты тюнера в этом устройстве распределены для использования в Западной Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и Океании. При использовании в других регионах качество приема может быть плохим. Функция RDS (радиовещательная система передачи информации) доступна только в регионах, где транслируются сигналы RDS для FM-станций. ! Не допускайте попадания жидкости на данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма. ! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для использования только в Германии. ! Всегда сохраняйте уровень громкости достаточно низким, чтобы были слышны звуки извне. ! Не допускайте воздействия влажности на изделие. ! При отключении или разряде аккумуляторной батареи память предварительных настроек будет стерта. 01 Ru <CRD4524-A/N>85 169 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством Индикация на дисплее Основное устройство 12 3 4 5 Управление данным устройством 1 6 2 3 6 8 9a c 45 7 b 7 8 9 a b Элемент 8 (назад/показать/прокрутка) 2 h (извлечение) 9 a/b/c/d a TA/NEWS 4 MULTI-CONTROL (M.C.) b 1 до 6 5 Щель для загрузки диска c Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм) 6 USB порт d Кнопка снятия панели 7 B (BAND/ESC) 3 (список) Индикатор Элемент S (SRC/OFF) ВНИМАНИЕ ! Для подключения аудиоплееров USB/запоминающих устройств USB используйте USB-кабель Pioneer (CD-U50E, приобретается отдельно), поскольку запоминающие устройства USB, при подключении их напрямую, выступают из устройства, что создает потенциальную опасность. ! Не используйте изделия, не разрешенные производителем к использованию. Тюнер: диапазон и частота RDS: название программы, PTY-информация и прочая текстовая информация Встроенный проигрыватель компакт-дисков, запоминающее устройство USB и iPod: время, прошедшее с начала воспроизведения, и текстовая информация 1 Основной сектор дисплея ! 2 c Имеется верхний уровень папки или меню. 3 d Имеется нижний уровень папки или меню. Мигает, если на iPod выбраны композиция или альбом, относящиеся к композиции, воспроизводимой в данный момент. 4 (список) Работа со списком. (исполнитель) Отображается имя исполнителя диска (дорожки). Используется поиск по исполнителю на iPod. 5 (диск) (композиция) LOC Включена настройка с местным поиском. (прием дорожных сводок) (TP) Отображается название диска (альбома). Используется поиск по альбому на iPod. Отображается название дорожки (композиции). При работе со списком выбран аудиофайл совместимого формата. Используется поиск по композиции на iPod. Включена функция приема дорожных сводок. Тюнер настроен на TP-станцию. b (повтор) Включён режим повторного воспроизведения дорожки или папки. c (случайный порядок/ перемешать) Включён режим воспроизведения в произвольной последовательности. Включен режим “перемешивания” во время использования iPod в качестве источника сигнала. d (sound retriever, технология преобразования звука) Снятие передней панели в целях защиты от кражи 1 Чтобы отсоединить переднюю панель, нажмите на кнопку отсоединения панели. 2 Нажмите на панель по направлению вверх и потяните на себя. 3 Всегда храните отсоединенную переднюю панель в защитном футляре. Установка передней панели 1 Зафиксируйте левый край панели на устройстве. Убедитесь, что язычки с левой стороны основного устройства вошли в пазы на передней панели. Включен режим Sound Retriever (технология преобразования звука). Основные операции Важно ! Соблюдайте осторожность при снятии и установке передней панели. ! Оберегайте переднюю панель от сильных ударов. ! Предохраняйте переднюю панель от воздействия прямого солнечного света и высоких температур. ! Прежде чем снять переднюю панель, обязательно отсоедините от нее все кабели и устройства, чтобы избежать повреждения устройства или внутренней отделки салона. 2 Нажмите на правый край передней панели и зафиксируйте ее. Если прикрепить переднюю панель к основному устройству не удается, убедитесь, что действия производятся в правильном порядке. В случае приложения излишнего усилия передняя панель или основное устройство могут быть повреждены. Включение устройства 1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF), чтобы включить устройство. Выключение устройства 1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удерживайте ее в нажатом положении до тех пор, пока не выключится устройство. Русский 7 Ru d Состояние Состояние ! ! 6 170 9 a c d 1 8 Индикатор 02 Ru <CRD4524-A/N>86 171 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством Выбор источника сигнала 1 Нажимайте кнопку S (SRC/OFF) для выбора из следующих функций: TUNER (тюнер)—CD (встроенный проигрыватель компакт-дисков)—USB (USB)/iPod (iPod) —AUX (вспомогательное устройство (AUX)) Регулировка громкости 1 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать громкость. ВНИМАНИЕ В целях безопасности остановите автомобиль, прежде чем снять переднюю панель. Примечание Когда голубой/белый провод этого устройства подключен к реле панели управления автомобильной антенной, антенна на автомобиле выдвигается при включении источника сигнала этого устройства. Чтобы втянуть антенну, выключите источник сигнала. Элементы меню, общие для настройки функций/ аудиопараметров/начальных настроек/списков Возвращение к предыдущему дисплею Возврат к предыдущему списку (к папке на один уровень выше) 1 Нажмите . Возврат в главное меню Возврат в верхний уровень списка 1 Нажмите и удерживайте . Возврат в исходный режим Отмена вывода меню начальных настроек 1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC). Возврат в исходный режим из списка 1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC). Ru Основные операции Выбор диапазона 1 Нажимайте кнопку B (BAND/ESC), пока на дисплее не отобразится нужный диапазон (F1, F2, F3 для FM или MW/LW). Ручная настройка (пошаговая) 1 Нажмите кнопку c или d. Поиск 1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а затем отпустите. Вы можете отменить настройку с поиском кратким нажатием c или d. При нажатии и удерживании кнопки c или d можно пропускать радиостанции. Настройка с поиском начнется, как только Вы отпустите кнопку c или d. Примечание Можно включить или выключить функцию AF (поиск альтернативных частот) данного устройства. Для обычной настройки функция AF должна быть выключена (смотрите в стр. 174). Сохранение и вызов из памяти радиостанций для каждого диапазона Использование кнопок предварительной настройки 1 Чтобы сохранить в памяти нужную радиостанцию, нажмите одну из кнопок предварительной настройки (с 1 по 6) и удерживайте ее, пока номер предварительной настройки не прекратит мигать. 2 Для выбора нужной радиостанции нажмите одну из кнопок предварительной настройки (от 1 до 6). # Сохраненную частоту можно также вызвать нажатием кнопки b или a в режиме дисплея частоты. Переключение режима RDS дисплея RDS (радиовещательная система передачи информации) передает цифровую информацию, облегчающую поиск радиостанций. % Нажмите . Название программы—Информация PTY —Частота # На дисплее на восемь секунд появится информация PTY и частота. Список PTY NEWS/INFO NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информация), INFO (информация), SPORT (спорт), WEATHER (погода), FINANCE (финансы) POPULAR POP MUS (поп-музыка), ROCK MUS (рок-музыка), EASY MUS (легкая музыка), OTH MUS (прочие музыкальные жанры), JAZZ (джаз), COUNTRY (кантри), NAT MUS (национальная музыка), OLDIES (золотая коллекция), FOLK MUS (народная музыка) CLASSICS L. CLASS (легкая классическая музыка), CLASSIC (классическая музыка) OTHERS EDUCATE (образовательные программы), DRAMA (постановки), CULTURE (культура), SCIENCE (наука), VARIED (разное), CHILDREN (детские программы), SOCIAL (социальные вопросы), RELIGION (религиозные программы), PHONE IN (токшоу), TOURING (путешествия), LEISURE (отдых), DOCUMENT (документальные программы) 02 Расширенные функции с использованием специальных кнопок Прием дорожных сводок Независимо от выбранного источника сигнала дорожные сводки можно получать автоматически с помощью функции TA (ожидание дорожных сводок). 1 Настройте тюнер на TP-станцию или станцию расширенной сети вещания, передающую дорожные сводки TP. 2 Нажмите TA/NEWS, чтобы включить или выключить режим ожидания дорожных сводок. 3 В начале приема дорожной сводки отрегулируйте громкость TA (дорожных сводок) с помощью регулятора M.C. Новая установленная громкость сохраняется в памяти и будет вызываться для последующих дорожных сводок. 4 Для отмены прослушивания сводки нажмите кнопку TA/NEWS во время приема сводки. Тюнер вернется к исходному источнику сигнала, но останется в режиме ожидания до повторного нажатия кнопки TA/NEWS. Использование прерывания для передачи новостей Устройство может переключаться с других станций на станцию новостей с кодом PTY, когда эта станция начинает передавать программу новостей. После окончания программы новостей возобновляется прием прежней программы. 1 Для включения и выключения режима прерывания для передачи новостей нажмите и удерживайте TA/NEWS. Прослушивание программы новостей можно отменить, нажав TA/NEWS. Настройка функций 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите FUNCTION, чтобы выбрать. 3 Для выбора функции поворачивайте M.C. Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить настройку. Ru <CRD4524-A/N>87 Русский 172 Тюнер Управление данным устройством 173 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством # В диапазонах MW/LW можно выбрать только BSM или LOCAL. BSM (запоминание лучших станций) Функция BSM (запоминание лучших станций) позволяет автоматически сохранять в памяти устройства шесть станций с самым мощным сигналом в порядке мощности сигнала. 1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию BSM. Для отмены режима нажмите M.C. еще раз. REGION (региональный) При использовании функции AF функция региональных программ ограничивает выбор станциями, транслирующими региональные программы. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию региональных программ. LOCAL (настройка с местным поиском) Настройка с местным поиском позволяет Вам настраиваться только на радиостанции с достаточно мощными сигналами для качественного приема. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL 4 MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2 Настройка самого высокого уровня позволяет осуществлять прием только станций с самым сильным сигналом, а уменьшение уровня настройки позволяет принимать станции с более слабым сигналом. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Можно настроиться на радиостанцию с помощью информации PTY (типа программы). 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS 3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск. Устройство начинает поиск радиостанций, передающих данный тип программ. При обнаружении радиостанции на дисплее будет показано название данной программы. Информацию о PTY (идентификационный код типа программы) см. в разделе стр. 173. Программы некоторых радиостанций могут отличаться от программ, указанных в передаваемом коде PTY. Если ни одна из станций не передает программы нужного типа, то на дисплее в течение примерно двух секунд будет показано NOT FOUND, и затем тюнер перейдет в режим приема станции, с которой был начат поиск. Остановка воспроизведения файлов на запоминающем устройстве USB 1 Запоминающее устройство USB можно отсоединить в любой момент. Выбор папки 1 Нажмите кнопку a или b. Выбор дорожки 1 Нажмите кнопку c или d. Ускоренная перемотка вперед или назад 1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d. ! При воспроизведении сжатых аудиофайлов звук не воспроизводится, если включена ускоренная перемотка вперед или назад. Возврат к корневой папке 1 Нажмите и удерживайте кнопку B (BAND/ESC). 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить режим ожидания дорожных сводок. Переключение между сжатыми аудиофайлами и диском CD-DA 1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC). AF (поиск альтернативных частот) 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию AF. NEWS (прерывание для передачи новостей) 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию НОВОСТИ. Примечание Если запоминающее устройство USB не используется, отсоедините его. Отображение текстовой информации Выбор текстовой информации 1 Нажмите . CD/CD-R/CD-RW и запоминающие устройства USB Основные операции Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW 1 Нажмите h. Прокрутка текстовой информации влево 1 Нажмите и удерживайте . Примечания ! В зависимости от версии iTunes, использованной для записи файлов МР3 на диск, или от типа медиафайла текстовая информация несовместимого формата, записанная в аудиофайле, может отображаться некорректно. ! Возможность внесения изменений в текстовую информацию зависит от типа носителя. 02 Выбор и воспроизведение фалов/дорожек из списка 1 Нажмите кнопку , чтобы отобразить список названий файлов/дорожек. 2 С помощью M.C. выберите нужное имя файла (или папки). Выбор названия файла или папки 1 Поворачивайте M.C. Воспроизведение 1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.C. Просмотр списка названий файлов (папок) в выбранной папке 1 Выберите папку и нажмите M.C. Воспроизведение композиции из выбранной папки 1 Выберите папку, затем нажмите и удерживайте M.C. Расширенные функции с использованием специальных кнопок Выбор диапазона повторного воспроизведения 1 Нажимайте кнопку 6/ для выбора из следующих функций: CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Повторное воспроизведение всех дорожек ! TRACK – Повтор текущей дорожки ! FOLDER – Повтор текущей папки USB аудиоплеер/запоминающее устройство USB ! ALL – Повтор всех файлов ! TRACK – Повтор текущего файла ! FOLDER – Повтор текущей папки Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности 1 Нажмите кнопку 5/ , чтобы включить или выключить функцию воспроизведения в произвольной последовательности. Данная функция позволяет воспроизводить дорожки в произвольной последовательности в пределах выбранного диапазона повторного воспроизведения. Ru <CRD4524-A/N>88 Русский Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW 1 Вставьте диск в щель для загрузки диска маркированной стороной вверх. Ru Воспроизведение композиций на запоминающем устройстве USB 1 Откройте крышку разъёма USB и подключите запоминающее устройство USB с помощью USB-кабеля. TA (режим ожидания дорожных сводок) PTY SEARCH (выбор типа программы) 174 Управление данным устройством 175 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством Приостановка воспроизведения 1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение. Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования звука) 1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из следующих функций: OFF (выкл)—1—2 Настройка 1 эффективна для файлов с низкой степенью сжатия, а настройка 2 – для файлов с высокой степенью сжатия. S.RTRV (sound retriever, технология преобразования звука) Автоматически улучшает качество звука сжатых аудиофайлов и восстанавливает полноту звучания. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. Подробную информацию см. в Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования звука) на стр. 176. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Настройка функций 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите FUNCTION, чтобы выбрать. 3 Для выбора функции поворачивайте M.C. Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить настройку. REPEAT (повторное воспроизведение) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон повторного воспроизведения. Подробную информацию см. в разделе Выбор диапазона повторного воспроизведения на стр. 175. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. RANDOM (воспроизведение в произвольной последовательности) 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию воспроизведения в произвольной последовательности. PAUSE (пауза) 176 Ru Основные операции Воспроизведение музыки на iPod 1 Откройте крышку разъема USB. 2 Подключите iPod с помощью кабеля USB с переходником Dock Connector. Выбор дорожки (раздела) 1 Нажмите кнопку c или d. Ускоренная перемотка вперед или назад 1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d. Примечания ! iPod можно включить или выключить, если выбран режим управления CTRL AUDIO. ! Перед подключением iPod к данному устройству отсоедините от него наушники. ! Выключение iPod происходит примерно через две минуты после установки ключа зажигания в положение OFF. Отображение текстовой информации Выбор текстовой информации 1 Нажмите . Прокрутка текстовой информации влево 1 Нажмите и удерживайте . Поиск композиции 1 Для перехода к главному режиму поиска списка нажмите . 2 С помощью M.C. выберите категорию/композицию. Выбор названия композиции или категории 1 Поворачивайте M.C. Плейлисты—исполнители—альбомы—композиции—подкасты—жанры—композиторы—аудиокниги Воспроизведение 1 Выберите композицию и нажмите M.C. Просмотр списка композиций в выбранной категории 1 Выберите категорию и нажмите M.C. Воспроизведение композиции в выбранной категории 1 Выберите категорию, затем нажмите и удерживайте M.C. Поиск в списке по алфавиту 1 Когда список выбранной категории отобразится на дисплее, нажмите , чтобы включить режим поиска по алфавиту. 2 Для выбора буквы поворачивайте M.C. 3 Нажмите M.C. для отображения списка по алфавиту. Расширенные функции с использованием специальных кнопок 02 Приостановка воспроизведения 1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение. Воспроизведение композиций в жанре воспроизводимой в данный момент композиции Можно воспроизводить композиции из следующих списков. • Список альбомов артиста, композиция которого воспроизводится в данный момент • Список композиций, относящихся к воспроизводимому в данный момент альбому • Список альбомов, относящихся к воспроизводимому в данный момент музыкальному жанру 1 Нажмите и удерживайте кнопку M.C. для переключения в режим воспроизведения по категории. 2 Для изменения режима поворачивайте M.C., для выбора – нажмите. ! ARTIST – Воспроизведение альбома артиста, композиция которого воспроизводится в данный момент. ! ALBUM – Воспроизведение композиции из альбома, который воспроизводится в данный момент. ! GENRE – Воспроизведение альбома в жанре, который воспроизводится в данный момент. Выбранная композиция или альбом будет воспроизводиться после окончания воспроизведения текущей композиции. Возможна отмена воспроизведения выбранной композиции/альбома, если вы используете любые другие функции, кроме поиска по категории (например, перемотка вперед или назад). В зависимости от того, какая композиция выбрана, конец текущей композиции и начало выбранной композиции/альбома могут быть обрезаны. Выбор диапазона повторного воспроизведения 1 Нажимайте кнопку 6/ для выбора из следующих функций: ! ONE – Повтор текущей композиции ! ALL – Повтор всех композиций в выбранном списке Воспроизведение всех композиций в произвольной последовательности (перемешать все) 1 Нажмите 5/ , чтобы включить функцию воспроизведения в произвольной последовательности. ! Если выбран режим управления CTRL iPod/ CTRL APP, включается режим воспроизведения в произвольной последовательности. Русский 1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение. iPod Управление данным устройством Ru <CRD4524-A/N>89 177 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством Управление функциями iPod с устройства iPod Можно вывести звук из приложений iPod на громкоговорители автомобиля, если выбран режим CTRL APP. Эта функция несовместима со следующими моделями iPod. ! iPod nano первого поколения ! iPod пятого поколения Режим APP несовместим со следующими моделями iPod. ! iPod touch 3-го поколения (версия ПО 3.0 или более поздняя) ! iPod touch 2-го поколения (версия ПО 3.0 или более поздняя) ! iPod touch 1-го поколения (версия ПО 3.0 или более поздняя) ! iPhone 3GS (версия ПО 3.0 или более поздняя) ! iPhone 3G (версия ПО 3.0 или более поздняя) ! iPhone (версия ПО 3.0 или более поздняя) 1 Переключение между режимами управления производится нажатием 4/iPod. ! CTRL iPod – Управление функциями iPod данного устройства может производиться с подключенного устройства iPod. ! CTRL APP – Воспроизведение звука из приложений iPod. ! CTRL AUDIO – Управление функциями iPod данного устройства может производиться с помощью органов управления данного устройства. Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования звука) 1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из следующих функций: OFF (выкл)—1—2 Настройка 1 эффективна для файлов с низкой степенью сжатия, а настройка 2 – для файлов с высокой степенью сжатия. Настройка функций 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 178 Ru REPEAT (повторное воспроизведение) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон повторного воспроизведения. Подробную информацию см. в разделе Выбор диапазона повторного воспроизведения на стр. 177. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. SHUFFLE (перемешать) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный режим. ! SONGS – Воспроизведение композиций из выбранного списка в произвольной последовательности. ! ALBUMS – Воспроизведение по порядку композиций из альбома, выбранного случайным образом. ! OFF – Отмена режима воспроизведения в произвольной последовательности. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. SHUFFLE ALL (перемешать все) 1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию “перемешать все”. Чтобы выключить функцию “перемешать все”, нажмите SHUFFLE в меню FUNCTION еще раз. LINK PLAY (воспроизведение по категории) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Для изменения режима поворачивайте M.C., для выбора – нажмите. Подробную информацию о настройках см. в разделе Воспроизведение композиций в жанре воспроизводимой в данный момент композиции на стр. 177. PAUSE (пауза) 1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение. AUDIO BOOK (скорость воспроизведения аудиокниги) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный режим. ! FASTER – Ускоренное воспроизведение ! NORMAL – Воспроизведение с обычной скоростью ! SLOWER – Замедленное воспроизведение 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. S.RTRV (sound retriever, технология преобразования звука) Автоматически улучшает качество звука сжатых аудиофайлов и восстанавливает полноту звучания. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. Подробную информацию см. в разделе Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования звука) на стр. 178. 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Примечания ! При переключении на режим управления CTRL iPod воспроизведение композиции приостанавливается. Чтобы возобновить воспроизведение, используйте iPod. ! Следующими функциями можно управлять с данного устройства, даже если выбран режим управления CTRL iPod/CTRL APP. — Пауза — Ускоренная перемотка вперед/назад — Переход к предыдущей/следующей композиции — Повторное воспроизведение (ONE/ALL/ OFF) — Воспроизведение в произвольной последовательности (перемешивание) (список) для использования меню — iPod — a соответствует повороту колеса прокрутки iPod влево — b соответствует повороту колеса прокрутки iPod вправо 02 ! При установке режима управления CTRL iPod доступны только следующие функции: — Настройки функций недоступны. — Функция выбора вручную с помощью органов управления данного устройства недоступна. Регулировки параметров звука 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите AUDIO, чтобы выбрать. 3 Для выбора аудиофункции поворачивайте M.C. Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить настройку аудиофункции. FAD/BAL (регулировка уровня сигнала/баланса) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Нажимайте M.C. для переключения между настройками уровня сигнала (передние/задние) и баланса (правые/левые). 3 Поверните M.C., чтобы отрегулировать баланс громкоговорителей. ! Если настройка выхода заднего канала и выхода RCA находится в режиме SW, то регулировать баланс передних и задних громкоговорителей невозможно. См. SW CONTROL (настройка выхода заднего канала и сабвуфера) на стр. 181. EQUALIZER (вызов настроек эквалайзера) 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эквалайзер. DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM— FLAT—POWERFUL 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Русский 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите FUNCTION, чтобы выбрать. 3 Для выбора функции поворачивайте M.C. Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить настройку. Управление данным устройством TONE CTRL (регулировка эквалайзера) Ru <CRD4524-A/N>90 179 Раздел Раздел Управление данным устройством 02 ! Отрегулированные настройки кривой эквалайзера сохраняются в CUSTOM. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Нажмите M.C. для выбора BASS (нижние звуковые частоты)/MID (средние звуковые частоты)/TREBLE (высокие звуковые частоты). 3 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать уровень. Диапазон настройки: от +6 до -6 LOUDNESS (тонкомпенсация) Тонкомпенсация компенсирует недостаточное звуковое давление в нижнем и верхнем диапазонах частот на низкой громкости. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. OFF (выкл)—LOW (низкий)—HIGH (высокий) 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. SLA (регулировка уровня входного сигнала) FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне) SLA (функция настройки уровня входного сигнала) позволяет регулировать уровень громкости каждого источника сигнала, чтобы предотвратить резкие изменения громкости при переключении источников сигнала. ! Настройки основываются на уровне громкости FM-тюнера, который остается неизменным. ! Регулировку уровня громкости в диапазоне MW/LW также можно производить с помощью данной функции. ! При выборе FM-тюнера в качестве источника сигнала функция SLA недоступна. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поверните M.C. и отрегулируйте уровень громкости источника сигнала. Диапазон настройки: от +4 до –4 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, используемый при настройке с поиском, составляет 50 кГц. При включении функции AF или TA шаг настройки автоматически меняется на 100 кГц. При включенной функции AF предпочтительно установить шаг настройки 50 кГц. ! Во время ручной настройки шаг настройки составляет 50 кГц. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поверните M.C., чтобы выбрать шаг настройки в FM-диапазоне. 50 KHZ (50 кГц)—100 KHZ (100 кГц) 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. SUBWOOFER1 (включение/выключение сабвуфера) Это устройство имеет выход канала сабвуфера, который можно включать и выключать. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. NORMAL (нормальная фаза)—REVERSE (обратная фаза)—OFF (сабвуфер выключен) 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. SUBWOOFER2 (настройка сабвуфер) 180 Ru Начальные настройки Важно PW SAVE (режим энергосбережения) отключается при отсоединении аккумуляторной батареи автомобиля; при подсоединении батареи его потребуется включить снова. При выключенном режиме PW SAVE (режим энергосбережения) возможно, что, в зависимости от метода подключения, устройство будет потреблять энергию аккумулятора, если замок зажигания автомобиля не имеет положения АСС. 1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удерживайте ее в нажатом положении до тех пор, пока не выключится устройство. 2 Нажмите и удерживайте кнопку S (SRC/OFF), пока на дисплее не появится название функции. 3 Поворачивайте M.C. для выбора начальной настройки. Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить выбор начальной настройки. AUTO-PI (автоматический поиск по идентификатору программы) Устройство может автоматически искать другую станцию с такой же программой даже во время вызова предварительной настройки. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить автоматический поиск по идентификатору программы. AUX (вспомогательный вход) Активируйте эту настройку при подключении к данному устройству вспомогательного устройства. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию AUX. USB (plug and play) Эта настройка позволяет автоматически переключать выбранный источник сигнала на USB/iPod. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию plug and play. ON – Если подключено запоминающее устройство USB/iPod, то, в зависимости от типа устройства, источник сигнала автоматически переключается на USB/iPod при запуске двигателя. При отсоединении устройства USB/iPod источник сигнала выключается. OFF – Если подключено запоминающее устройство USB/iPod, источник сигнала не переключается на USB/iPod автоматически. Необходимо вручную выбрать USB/iPod. 02 Выход на провода заднего громкоговорителя и выход заднего канала RCA можно использовать для подключения широкополосного громкоговорителя или сабвуфера. При выборе REAR-SP :SW можно подключить провод заднего громкоговорителя непосредственно к сабвуферу без использования вспомогательного усилителя. По умолчанию REAR-SP настроен на подключение заднего широкополосного громкоговорителя (FUL). 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Для изменения режима выхода поворачивайте M.C., для выбора – нажмите. REAR-SP—PREOUT 3 Поворачивайте M.C. для изменения настройки. REAR-SP: FUL—SW PREOUT: SW—REA ! Даже при изменении настройки звук выводиться не будет, если Вы не включите выход канала сабвуфера (см. SUBWOOFER1 (включение/выключение сабвуфера) на стр. 180). ! При изменении данной настройки значение выхода канала сабвуфера в аудиоменю возвращается к заводским установкам. DEMO (настройка демонстрационного режима) 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить демонстрационный режим. SCROLL (настройка режима прокрутки) Если включить функцию постоянной прокрутки, то текстовая информация будет постоянно прокручиваться на дисплее. Отключите этот режим для единовременной прокрутки этой информации. 1 Нажимайте M.C., чтобы включить или выключить функцию постоянной прокрутки. TITLE (выбор языка) Русский Если включён выход канала сабвуфера, можно настроить частоту среза и уровень громкости звучания сабвуфера. На выходе сабвуфера будут воспроизводиться только те частоты, которые ниже указанных частот среза. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Нажимайте M.C. для переключения между частотой среза и уровнем громкости. Частота среза (мигает значок частоты среза) —Уровень громкости (мигает значок уровня громкости) 3 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. Частота среза: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ— 125HZ Уровень громкости: от -24 до +6 Управление данным устройством SW CONTROL (настройка выхода заднего канала и сабвуфера) Ru <CRD4524-A/N>91 181 Раздел 02 Раздел Управление данным устройством Данное устройство может отображать текстовую информацию сжатого аудиофайла, даже если она записана на русском или одном из западноевропейских языков. ! При несовместимости настроек встроенного и выбранного языка возможны искажения при выводе текстовых сообщений. ! Некоторые символы могут отображаться неправильно. 1 Для отображения установочного меню нажмите M.C. 2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки. EUROPEAN (европейский)—RUSSIAN (русский) 3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. PW SAVE (энергосбережение) Включение этой функции позволяет снизить потребляемую мощность аккумуляторной батареи. ! При включении этой функции единственной возможной операцией является включение источника сигнала. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить функцию энергосбережения. ! CUSTOM (пользовательский цвет подсветки) 4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор. Примечания ! Если выбрано SCAN, все 30 цветов автоматически по очереди сменяют друг друга. ! Если выбрано CUSTOM, используется сохраненный ранее пользовательский цвет. Приглушение звука (Функция DEH-4300UB) Данное устройство оснащено многоцветной подсветкой. Вы можете выбрать нужный цвет из списка. 4 Нажмите M.C. и удерживайте до тех пор, пока не откроется экран настройки пользовательского цвета. 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы выбрать. 5 Нажимайте M.C., чтобы выбрать основной цвет. R (красный)—G (зеленый)—B (голубой) 6 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать уровень яркости. Диапазон настройки: от 0 до 60 Звук приглушается автоматически: ! при получении входящего вызова или наборе номера на сотовом телефоне, подключенном к этому устройству; ! при произнесении голосовых инструкций подключенной навигационной системы Pioneer. Звук выключается, отображается надпись MUTE, и регулировка всех аудиопараметров, кроме громкости, становится недоступна. Устройство вернется в обычный режим работы после того как телефонное соединение или голосовые подсказки будут завершены. # Нельзя выбрать уровень ниже 10 для всех трех цветов - R (красный), G (зеленый) и B (голубой) - одновременно. # Для других цветов можно выполнить те же операции. Русский 3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать цвет подсветки. Можно выбрать один из цветов из следующего списка. 2 Нажмите кнопку S (SRC/OFF), чтобы выбрать AUX в качестве источника сигнала. 2 Поворачивайте M.C. для прокрутки пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы выбрать. # Если выбрано SCAN, создать пользовательский цвет невозможно. 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 1 Вставьте мини-штекер стереокабеля в гнездо AUX. 1 Нажмите M.C., чтобы вывести на экран основное меню. 3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать предустановленный цвет подсветки или CUSTOM. 02 Использование дополнительного источника сигнала (AUX) Примечание Невозможно выбрать AUX, если не включена вспомогательная настройка. Подробную информацию см. в разделе AUX (вспомогательный вход) на стр. 181. Настройка цвета подсветки Выбор цвета подсветки Выбор цвета подсветки напрямую из списка Управление данным устройством 7 Нажмите M.C. и удерживайте до появления на экране CUSTOM. ! 30 запрограммированных цветов (от WHITE до ROSE) ! SCAN (смена всех цветов по очереди) 182 Ru Ru <CRD4524-A/N>92 183 Раздел 03 Раздел Установка Установка Соединения Важно F O N OF ! При установке данного устройства в автомобиле, в котором отсутствует положение ключа зажигания АСС, красный кабель должен быть подключен к клемме, которая определяет рабочее положение ключа зажигания; в противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи. STAR T Положение ACC Положение ACC отсутствует 184 Ru Данное устройство 2 1 3 4 5 1 Гнездо шнура питания 2 Выход заднего канала или выход сабвуфера 3 Гнездо антенны 4 Плавкий предохранитель (10 A) 5 Вход проводного пульта дистанционного управления Служит для подключения проводного адаптера пульта дистанционного управления (приобретается отдельно). Шнур питания 2 7 3 4 5 6 3 4 5 6 1 8 a 9 e b 4 Желтый Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В. 5 Красный Разъем дополнительного оборудования (или резервный разъем) 6 Красный Подключите к клемме, на которую подается напряжение (12 В постоянного тока) при включении зажигания. 7 Подсоедините провода одинакового цвета друг к другу. 8 Черный (заземление на массу) 9 Синий/белый Расположение штекера разъема ISO на различных автомобилях может отличаться. Если штекер 5 предназначен для управления антенной, подсоедините 9 к b. На других автомобилях подключать 9 к b запрещается. a Синий/белый Подключите к клемме панели управления усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В постоянного тока). b Синий/белый Подключите к клемме реле управления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока). c Желтый/черный Если используется оборудование, имеющее функцию приглушения звука, данный провод необходимо подсоединить к клемме Audio Mute данного устройства. В противном случае необходимо проследить за тем, чтобы данный провод не контактировал с любыми другими разъемами. c d 1 К гнезду шнура питания 2 В зависимости от типа автомобиля функции 3 и 5 могут отличаться. В этом случае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3. 3 Желтый Резервный разъем (или разъем дополнительного оборудования) Русский ! Эксплуатация данного устройства в условиях, отличных от описанных ниже, может привести к пожару или сбою в работе устройства. — Транспортные средства с 12-вольтовым аккумулятором и заземлением отрицательного полюса. — Громкоговорители 50 Вт (выходная мощность) и от 4 до 8 Ом (сопротивление). ! Во избежание короткого замыкания, перегрева или неисправностей обязательно соблюдайте следующие указания. — Перед установкой отсоедините отрицательную клемму аккумулятора. — Закрепите провода при помощи зажимов или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими деталями. — Разместите все кабели в удалении от подвижных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений. — Разместите все кабели в удалении от нагревающихся деталей, таких как решетка обогревателя. — Запрещается подключать желтый провод дисплея к аккумуляторной батарее автомобиля через сверленое отверстие в отсеке двигателя. — Изолируйте концы всех неподсоединенных кабелей изоляционной лентой. — Не укорачивайте кабели. — Никогда не срезайте изоляцию со шнура питания данного устройства с целью подачи питания на другое устройство. Допустимая нагрузка кабеля по току ограничена. — Используйте предохранитель с указанными параметрами. — Запрещается напрямую заземлять отрицательный вывод громкоговорителя. — Запрещается связывать вместе отрицательные кабели нескольких громкоговорителей. ! При включении питания устройства управляющий сигнал подается через синебелый провод. Подключите этот провод к клемме пульта управления внешнего усилителя мощности или клемме реле управления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока). Если автомобиль оборудован встроенной в оконное стекло антенной, подсоедините провод к клемме питания усилителя антенны. ! Запрещается подсоединять сине-белый кабель к клемме питания внешнего усилителя мощности. Также запрещается подсоединять данный провод к клемме питания антенны с электроприводом. В противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи или иная неисправность. ! Черный кабель является заземляющим. Заземляющие кабели данного устройства и других устройств (особенно устройств, предназначенных для эксплуатации при больших токах, таких как усилитель мощности) должны монтироваться отдельно. В противном случае их случайное отсоединение может привести к пожару или неисправности. 03 Ru <CRD4524-A/N>93 185 Раздел Раздел 03 Установка Установка d Выводы громкоговорителей Белый: Передний левый + Белый/черный: Передний левый * Серый: Передний правый + Серый/черный: Передний правый * Зеленый: Задний левый + или сабвуфер + Зеленый/черный: Задний левый * или сабвуфер * Фиолетовый: Задний правый + или сабвуфер + Фиолетовый/черный: Задний правый * или сабвуфер * e Разъем ISO В некоторых автомобилях разъем ISO может иметь два вывода. В этом случае необходимо подсоединить оба разъема. Примечания ! Требуется изменение начальных настроек данного устройства. См. SW CONTROL (настройка выхода заднего канала и сабвуфера) на стр. 181. Выход сабвуфера данного устройства монофонический. ! При использовании сабвуфера мощностью 70 Вт (2 Ом) обязательно подсоедините к сабвуферу фиолетовый и фиолетовый/ черный провод данного устройства. Не подсоединяйте зеленый и зеленый/черный провода. 2 Усилитель мощности (приобретается отдельно) 3 Подключите с помощью кабеля RCA (приобретаются отдельно) 4 К выходу заднего канала или выходу сабвуфера 5 Задний громкоговоритель или сабвуфер Установка ! ! ! ! ! ! Усилитель мощности (приобретается отдельно) Используйте данную схему подсоединения при использовании дополнительного усилителя мощности. 3 1 2     4 5 1 Пульт дистанционного управления системой Подсоедините синий/белый кабель. 186 Ru 60° Переднее/заднее крепление стандарта DIN Для данного изделия предусмотрена возможность установки с помощью переднего или заднего крепления. При установке используйте детали, имеющиеся в продаже. 1 Вставьте монтажную обойму в переднюю панель. При установке в недостаточно глубоком гнезде используйте монтажную обойму, входящую в комплект поставки устройства. При наличии достаточного пространства за устройством применяется монтажная обойма, поставляемая вместе с автомобилем. 2 Закрепите обойму, подогнув с помощью отвертки металлические язычки (90°). может привести к его выпадению и неполадкам в работе. Заднее крепление стандарта DIN 1 Совместите отверстия на кронштейне и боковых панелях устройства. 2 Затяните по два винта с каждой стороны. 1 3 1 2 2 1 Самонарезающий винт (5 мм × 8 мм) 2 Монтажная рамка 3 Приборная панель или консоль 1 Приборная панель 2 Монтажная обойма 3 Установите устройство, как показано на рисунке. Демонтаж устройства 1 1 Снимите рамку. 2 4 3 5 1 Гайка 2 Теплоизоляционная перегородка или металлическая планка 3 Металлическая скоба 4 Винт 5 Винт (M4 × 8) # Убедитесь, что устройство надежно закреплено в гнезде. Неустойчивость устройства 1 Декоративная рамка 2 Язычок ! Снятие передней панели облегчает доступ к декоративной рамке. ! При установке декоративной рамки сторона рамки с язычком должна быть направлена вниз. 2 Вставьте прилагаемые экстракторы с обеих сторон устройства до щелчка. Ru <CRD4524-A/N>94 Русский 5 Важно Перед окончательной установкой проверьте все соединения и системы. Не используйте детали, не разрешенные производителем к использованию, поскольку это может стать причиной неисправностей. Уточните у дилера компании, требует ли установка сверления отверстий или внесения иных изменений в конструкцию автомобиля. Не устанавливайте данное устройство в местах, где оно может: — помешать управлению автомобилем. — травмировать пассажира при внезапной остановке автомобиля. Перегрев полупроводникового лазера приведет к его выходу из строя. Разместите все кабели в удалении от нагревающихся деталей, таких как решетка обогревателя. Оптимальной является установка устройства под углом менее 60°. Переднее крепление стандарта DIN 03 187 Раздел 03 Приложение Установка 3 Вытяните устройство из приборной панели автомобиля. Снятие и установка передней панели В целях защиты от кражи переднюю панель можно снять. Нажмите на кнопку снятия панели и потяните панель вверх и на себя. Чтобы получить дополнительную информацию, см. Снятие передней панели в целях защиты от кражи и Установка передней панели на стр. 171. Дополнительная информация Устранение неисправностей Признак Причина Дисплей автоматически возвращается в исходный режим. В течение 30 се- Выполните операцию с начала. кунд не было выполнено никаких операций. Диапазон повторного воспроизведения самопроизвольно изменяется. В зависимости от выбранного диапазона воспроизведения, выбранный диапазон может изменяться при выборе другой папки или дорожке, а также при перемотке вперед/назад. Выберите диапазон повторного воспроизведения еще раз. Прежде чем обратиться к торговому представителю или в ближайший сервисный центр Pioneer, обязательно запомните сообщение об ошибке. Встроенный проигрыватель компакт-дисков Сообщение Причина ERROR-10, 11, Электрическая 12, 15, 17, 30, или механическая неисправA0 ность. Выберите другой диапазон повторного воспроизведения. Отсутствует текПри изменестовая инфорнии дисплея отображается мация. NO XXXX (например, NO TITLE). Переключите дисплей или включите воспроизведение другой дорожки/ файла. Дисплей под- Включен демонсвечивается, страционный режим. хотя устройство выключено. ! Нажмите , чтобы выключить демонстрационный режим. ! Выключите демонстрационный режим. Рядом с устройством используется прибор, передающий электромагнитные волны, например, сотовый телефон. Уберите прибор, вызывающий помехи, от этого устройства. Действие ERROR-11, 12, Диск загрязнен. Очистите диск. 17, 30 Диск поцараЗамените диск. пан. Установите ключ зажигания в положение OFF, а затем – в положение ON или переключитесь на другой источник сигнала, а затем обратно на проигрыватель компакт-дисков. ERROR-15 Вставлен пустой диск Замените диск. ERROR-23 Формат диска не поддерживается Замените диск. FRMT READ Иногда происходит задержка между началом воспроизведения и появлением звука. Звук появится после того как с дисплея исчезнет сообщение. NO AUDIO Замените диск. Вставленный диск не содержит файлов, которые можно воспроизвести. SKIPPED Диск содержит файлы WMA, защищенные технологией DRM. PROTECT Замените диск. Все файлы на диске защищены технологией DRM. Замените диск. Ru <CRD4524-A/N>95 Русский Ru Действие Вложенные Вложенная папка не вос- папки не воспроизводится. производятся, если выбран диапазон FOLDER (повторное воспроизведение папки). Устройство функционирует с ошибками. Имеются помехи. 188 Сообщения об ошибках 189 Приложение Приложение Дополнительная информация Дополнительная информация Запоминающее устройство USB/iPod Сообщение Причина Действие Сообщение Причина Действие Сообщение Причина Сообщение Причина Действие N/A USB Сбой связи. ! Включите функцию plug and play. ! Подключите совместимое запоминающее устройство USB/ iPod. В текущем спи- Выберите список, ске отсутствуют содержащий музыкальные комкомпозиции. позиции. NOT FOUND Композиций не найдено Иногда происходит задержка между началом воспроизведения и появлением звука. Звук появится после того как с дисплея исчезнет сообщение. Композиции отсутствуют. Перенесите аудиофайлы на запоминающее устройство USB и подключите его. Короткое замыкание на разъеме USB или в кабеле USB. Убедитесь, что разъем USB или кабель USB не защемлен и не поврежден. На подключенном запоминающем устройстве USB включена функция защиты от перезаписи Отключите функцию защиты от перезаписи в соответствии с инструкцией по эксплуатации запоминающего устройства USB. Подключенное запоминающее устройство USB потребляет более 500 мА (максимально допустимая сила тока). Подключенное запоминающее устройство USB содержит файлы формата WMA, закодированные Windows Mediaä DRM 9/10 Выберите аудиофайл, не закодированный Windows Media DRM 9/10. Отсоедините запоминающее устройство USB и не используйте его. Установите ключ зажигания в положение OFF, затем – в положение ACC или ON, и затем подключайте только совместимые запоминающие устройства USB. ! Выполните следующие действия. –Установите ключ зажигания в положение OFF, а затем – в положение ON. –Отсоедините запоминающее устройство USB. –Выберите другой источник сигнала. Затем снова выберите USB в качестве источника сигнала. ! Отсоедините кабель от iPod. После появления на дисплее главного меню iPod заново подключите iPod и перезагрузите его. STOP Если функция plug and play выключена, устройство USB или iPod не распознается. ! Подключите запоминающее устройство USB класса Mass Storage. ! Отсоедините устройство и замените его на совместимое запоминающее устройство USB. ERROR-19 NO DEVICE Подключенное запоминающее устройство USB не поддерживается данным устройством. Все файлы на запоминающем устройстве USB закодированы Windows Media DRM 9/10 Перенесите аудиофайлы, не закодированные Windows Media DRM 9/10, на запоминающее устройство USB и подключите его. FRMT READ NO AUDIO SKIPPED PROTECT CHECK USB iPod работает, но не подзаряжается ERROR-23 ERROR-16 Запоминающее устройство USB не форматировано в FAT12, FAT16 или FAT32 Запоминающее устройство USB должно быть форматировано в FAT12, FAT16 или FAT32. Обновите версию Устаревшая версия прошив- iPod. ки iPod. Неполадки в ра- Отсоедините каботе iPod бель от iPod. После появления на дисплее главного меню iPod заново подключите iPod и перезагрузите его. Загрузите композиции на iPod. Рекомендации по обращению с изделием Диски и проигрыватель Используйте только диски, имеющие один из следующих логотипов. Используйте 12-см диски. Не используйте 8-см диски либо адаптеры для воспроизведения 8-см дисков. Используйте только обычные круглые диски. Не используйте диски необычной формы. Не вставляйте в щель для загрузки компакт-диска ничего, кроме компакт-диска. Не используйте диски с трещинами, отколотыми краями, деформированные диски или диски с другими повреждениями, поскольку такие диски могут повредить проигрыватель. Воспроизведение не закрытых для записи дисков формата CD-R/CD-RW невозможно. Не прикасайтесь к записанной поверхности дисков. Когда диски не используются, храните их в футлярах. Русский Убедитесь в отсутствии короткого замыкания в кабеле iPod (например, что кабель не зажат между металлическими предметами). После проверки кабеля установите ключ зажигания в положение OFF, а затем - в положение ON, либо отсоедините и заново подсоедините iPod. Неполадки в ра- Отсоедините каботе iPod бель от iPod. После появления на дисплее главного меню iPod заново подключите iPod и перезагрузите его. Действие Не приклеивайте этикеток, не пишите и не наносите химических веществ на поверхность дисков. 190 Ru Ru <CRD4524-A/N>96 191 Приложение Приложение Дополнительная информация Для очистки компакт-диска протрите диск мягкой тканью от центра к краю. Конденсация может временно ухудшить работу проигрывателя. Оставьте его для адаптации к более высокой температуре примерно на час. Также протрите влажные диски мягкой тканью. Воспроизведение дисков может быть невозможно из-за характеристик диска, формата диска, приложения, при помощи которого выполнялась запись, условий воспроизведения, условий хранения и других факторов. Толчки от неровностей дороги могут вызвать прерывание воспроизведения диска. Запоминающее устройство USB Подключение через USB-концентратор не поддерживается. Не подключайте других устройств, кроме запоминающих устройств USB. При движении автомобиля надежно закрепите запоминающее устройство USB. Не роняйте запоминающее устройство USB на пол, где оно может застрять под педалью тормоза или акселератора. В зависимости от типа запоминающего устройства USB могут возникнуть следующие проблемы. ! Управление функциями может отличаться. ! Запоминающее устройство может не распознаваться. ! Файлы невозможно воспроизвести корректно. ! Подключенное устройство может генерировать радиопомехи. iPod Настройки iPod ! При подключении iPod к данному устройству эквалайзер iPod автоматически отключается, что обеспечивает оптимальное звучание. При отсоединении iPod для эквалайзера автоматически выбирается предыдущая настройка. ! При использовании данного устройства отключение функции повторного воспроизведения на iPod невозможно. Если iPod подключен к данному устройству, будет автоматически выбран режим повтора всех композиций. Текстовая информация несовместимого формата, сохраненная на iPod, не будет отображаться на дисплее данного устройства. Диски формата DualDisc (двойные диски) Двойные диски – это двусторонние диски для записи аудиоданных на CD с одной стороны и для записи видеоданных на DVD – с другой. Поскольку сторона CD двойных дисков физически несовместима с общим стандартом компакт-дисков, ее воспроизведение на данном устройстве может быть невозможным. Частая загрузка и извлечение двойного диска может привести к появлению царапин на диске. Серьезные царапины могут создать проблемы при воспроизведении диска на данном устройстве. В некоторых случаях двойной диск может застревать в щели загрузки дисков, из-за чего его становится невозможно извлечь. Во избежание такой ситуации мы рекомендуем воздержаться от использования двойных дисков в данном устройстве. За более подробной информацией о двойных дисках обращайтесь к соответствующим производителям. Не оставляйте iPod в местах с высокой температурой воздуха. Чтобы устройство функционировало надлежащим образом, подключите iPod с помощью кабеля dock connector непосредственно к данному устройству. WMA Расширение: .wma Частота дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream с поддержкой видео: не поддерживается MP3 Расширение: .mp3 Скорость передачи данных: от 8 кбит/с до 320 кбит/с (постоянная), переменная Частота дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц (32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц пиковая) Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет перед версией 1.x.) Списки воспроизведения M3u: не поддерживаются MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO: не поддерживаются WAV Расширение: .wav Разрядность квантования: 8 и 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц (LPCM), 22,05 кГц и 44,1 кГц (MS ADPCM) Дополнительная информация В качестве названия файла или папки могут отображаться только первые 32 символа (включая расширение). Для отображения в данном устройстве кодировка русского текста должна соответствовать следующим наборам символов: ! Юникод (UTF-8, UTF-16) ! Отличные от Юникода наборы символов, использующиеся в среде Windows, для которых в языковой настройке задан русский язык Это устройство может неверно воспроизводить некоторые файлы формата WMA в зависимости от приложений, использованных для их записи. При начале воспроизведения аудиофайлов, содержащих изображения, и файлов с запоминающего устройства USB, содержащего разветвленные иерархии папок, может происходить небольшая задержка. Диск Допустимая иерархия папок: до восьми уровней (реальная иерархия папок составляет менее двух уровней) Количество воспроизводимых папок: не более 99 Количество воспроизводимых файлов: не более 999 Файловая система: ISO 9660 уровень 1 и 2, Romeo, Joliet Воспроизведение нескольких сессий: поддерживается Пакетный формат записи: не поддерживается Независимо от продолжительности паузы между композициями в изначальной записи, при воспроизведении дисков со сжатыми аудиофайлами между композициями будут короткие паузы. Запоминающее устройство USB Допустимая иерархия папок: до восьми уровней (реальная иерархия папок составляет менее двух уровней) Количество воспроизводимых папок: не более 500 Количество воспроизводимых файлов: не более 15 000 Воспроизведение защищенных от копирования файлов: не поддерживается Запоминающее устройство USB, содержащее разделы: воспроизводится только первый раздел. При начале воспроизведения аудиофайлов на запоминающем устройстве USB, содержащем разветвленные иерархии папок, может возникать небольшая задержка. Скорость передачи данных: от 48 кбит/с до 320 кбит/с (постоянная), от 48 кбит/с до 384 кбит/с (переменная) 192 Ru Ru <CRD4524-A/N>97 Русский При движении автомобиля надежно закрепите iPod. Не роняйте iPod на пол, где он может застрять под педалью тормоза или акселератора. Поддержка сжатых аудиофайлов (компактдиск, USB) Дополнительная информация 193 Приложение Приложение Дополнительная информация ВНИМАНИЕ Не оставляйте диски или запоминающее устройство USB в местах с высокой температурой воздуха. Дополнительная информация Интерфейсный кабель Pioneer CD-IU50 можно приобрести отдельно. За дополнительной информацией обращайтесь к Вашему дилеру. О совместимости файлов/форматов см. в руководствах к iPod. Аудиокниги, подкасты: поддерживаются Поддержка iPod Данное устройство поддерживает только перечисленные ниже модели iPod. Совместимые версии ПО для iPod также указаны ниже. Более старые версии могут не поддерживаться. ! iPod nano 5-го поколения (версия программного обеспечения 1.0.1) ! iPod nano четвертого поколения (версия программного обеспечения 1.0.4) ! iPod nano третьего поколения (версия программного обеспечения 1.1.3) ! iPod nano второго поколения (версия программного обеспечения 1.1.3) ! iPod nano первого поколения (версия программного обеспечения 1.3.1) ! iPod touch 3-го поколения (версия программного обеспечения 3.1.2) ! iPod touch второго поколения (версия программного обеспечения 3.1.2) ! iPod touch первого поколения (версия программного обеспечения 3.1.2) ! iPod classic 160GB (версия программного обеспечения 2.0.3) ! iPod classic 120GB (версия программного обеспечения 2.0.1) ! iPod classic (версия программного обеспечения 1.1.2) ! iPod пятого поколения (версия программного обеспечения 1.3) ! iPhone 3GS (версия программного обеспечения 3.1.2) ! iPhone 3G (версия программного обеспечения 3.1.2) ! iPhone (версия программного обеспечения 3.1.2) В зависимости от версии программного обеспечения или поколения iPod некоторые функции могут быть недоступны. Для подключения iPod с разъемом Dock Connector требуется соответствующий USB кабель. 194 Ru Последовательность воспроизведения аудиофайлов Пользователь не может назначать номера папок и устанавливать последовательность воспроизведения с помощью данного устройства. Пример иерархии 01 02 1 2 03 3 4 04 5 6 05 : Папка : Сжатый аудиофайл от 01 до 05: Номер папки от 1 до 6: Последовательность воспроизведения Диск Последовательность выбора папок и других действий может отличаться в зависимости от кодировки или программного обеспечения, использованного для записи. Запоминающее устройство USB Файлы воспроизводятся в той последовательности, в которой они записаны на запоминающем устройстве USB. 1 Присвойте файлам имена с цифрами, определяющими последовательность воспроизведения (например, 001xxx.mp3 и 099yyy.mp3). 2 Поместите эти файлы в папку. 3 Сохраните папку, содержащую файлы, на запоминающем устройстве USB. Учитывайте, что в некоторых системных средах невозможно установить порядок воспроизведения. Последовательность воспроизведения файлов на портативном USB аудиоплеере может изменяться и зависит от типа плеера. Таблица символов для русского языка Д: Б Д: Б Д: Б Д: Б Д: Б :А :Б :В :Г :Д : Е, Ё :Ж :З : И, Й :К :Л :М :Н :О :П :Р :С :Т :У :Ф :Х :Ц :Ч : Ш, Щ :Ъ :Ы :Ь :Э :Ю :Я Д: Дисплей Б: Буква Авторское право и товарные знаки iTunes Apple и iTunes являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. зование и не предоставляет лицензии и не подразумевает право использования этого изделия в любых коммерческих (т.е. приносящих прибыль) прямых трансляциях (телевизионных, спутниковых, кабельных и/ или любых других), вещании/потоковой передаче через Интернет, локальных сетях и/ или других сетях или в других электронных системах распространения, таких как системы платного аудио и аудио по запросу. Для такого использования необходима специальная лицензия. Для получения дополнительной информации посетите http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media и логотип Windows являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах. В данном изделии используются технологии, принадлежащие корпорации Microsoft, которые не разрешается использовать или распространять без лицензии от Microsoft Licensing, Inc. iPod и iPhone iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. “Made for iPod” и “Made for iPhone” означает, что электронный прибор был разработан с целью подключения определенно к iPod или iPhone соответственно, и имеется сертифицикация разработчика о соответствии с техническими характеристиками Apple. Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие со стандартами по технике безопасности или регулятивными нормами. MP3 Поставка этого изделия дает право только на его частное и некоммерческое испольRu <CRD4524-A/N>98 Русский Функции iPod могут различаться в зависимости от версии программного обеспечения. ВНИМАНИЕ Pioneer не несет ответственности за потерю данных на iPod, даже если эти данные будут потеряны во время использования данного устройства. Для выбора алгоритма воспроизведения рекомендуется выполнить следующие действия. 195 Приложение Приложение Дополнительная информация Технические характеристики Общие Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока (допустимый диапазон от 10,8 В до 15,1 В) Система заземления .......... Заземление отрицательного полюса Максимальный потребляемый ток ..................................................... 10,0 А Размеры (Ш × В × Г): DIN Шасси ....................... 178 мм × 50 мм × 165 мм Передняя панель ................................. 188 мм × 58 мм × 17 мм D Шасси ....................... 178 мм × 50 мм × 165 мм Передняя панель ................................. 170 мм × 46 мм × 17 мм Масса ........................................... 1,2 кг Аудио 196 Ru Система ...................................... Аудиосистема с компактдиском Используемые диски .......... Компакт-диск Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц) (сеть IEC-A) Число каналов ........................ 2 (стерео) Формат декодирования файлов WMA ..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (двухканальный звук) (Windows Media Player) Формат декодирования файлов MP3 ..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3 Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM (без компрессии) Примечание: В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации “О защите прав потребителей” и постановлением правительства Российской Федерации № 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника: 6 лет Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет USB Стандартная спецификация USB ..................................................... USB 2.0 полноскоростной Максимальный ток питания ..................................................... 500 мА Класс USB ................................. MSC (Mass Storage Class) Файловая система ............... FAT12, FAT16, FAT32 Формат декодирования файлов WMA ..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (двухканальный звук) (Windows Media Player) Формат декодирования файлов MP3 ..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3 Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM (без компрессии) Примечания ! Характеристики и конструкция могут быть изменены без предварительного уведомления. ! Данное устройство произведено в Таиланде. FM-тюнер Диапазон частот .................... от 87,5 МГц до 108,0 МГц Полезная чувствительность ..................................................... 9 дБф (0,8 мкВ/75 W, моно, отношение сигнал/ шум: 30 дБ) Отношение сигнал/шум .... 72 дБ (сеть IEC-A) MW-тюнер Диапазон частот .................... от 531 до 1 602 кГц Полезная чувствительность ..................................................... 25 мкВ (отношение сигнал/шум: 20 дБ) Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A) LW-тюнер Диапазон частот .................... от 153 до 281 кГц Полезная чувствительность ..................................................... 28 мкВ (отношение сигнал/шум: 20 дБ) Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A) Русский Максимальная выходная мощность ..................................................... 50 Вт × 4 Номинальная выходная мощность ..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000 Гц, суммарное значение коэффициента нелинейных искажений 5 %, нагрузка 4 W для обоих каналов) Сопротивление нагрузки ..................................................... 4 W (допустимо – от 4 W до 8 W) Максимальная выходная мощность ..................................................... 2,0 В Регуляторы тембра: Низкие частоты Частота ................... 100 Гц Усиление ................ ±12 дБ Средние частоты Частота ................... 1 кГц Усиление ................ ±12 дБ Высокие частоты Частота ................... 10 кГц Усиление ................ ±12 дБ Сабвуфер (моно): Частота ............................. 50/63/80/100/125 Гц Крутизна характеристики ........................................... –18 дБ/окт Усиление .......................... +6 дБ до –24 дБ Фаза .................................... Нормальная/Обратная Проигрыватель компакт-дисков Дополнительная информация Ru <CRD4524-A/N>99 197 PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN Корпорация Пайонир 1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектура Канагава,212-0031, Япония Импортер ООО “ПИОНЕР РУС” 125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01 PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司: 台北市内湖區瑞光路 407 號 8 樓 電話: (02) 2657-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9 樓 901-6 室 電話: (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Corporation. Copyright ©2010 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright ©2010 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. <KOMZX> <10H00000> Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD4524-A/N> EW <CRD4524-A/N>100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Pioneer DEH-4300UB Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding