Ernesto Cast Iron Roasting Dish Handleiding

Type
Handleiding
CAST IRON CASSEROLE
DISH / CAST IRON
ROASTING DISH
Operation and safety notes
STØBEJERNSGRYDE/
STEGEGRYDE AF
STØBEJERN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FAITOUT EN FONTE/
COCOTTE EN FONTE
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
GIETIJZEREN PAN/
GIETIJZEREN BRAADSLEDE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GUSSEISEN-TOPF/
GUSSEISEN-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST IRON CASSEROLE DISH /
CAST IRON ROASTING DISH
IAN 352863_2010
IAN 372467_2010
IAN 367758_2010
GB/IE/NI Operation and safety notes Page 3
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 10
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
3GB/IE/NI
CAST IRON CASSEROLE DISH /
CAST IRON ROASTING DISH
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated field of
application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is designed for preparing foods. It is suitable for use with
gas, electric, halogen, induction, and glass ceramic hobs. The product
is intended exclusively for private use.
Specifications
Ovenproof to 240 °C.
4 GB/IE/NI
Safety instructions
SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
USE FOR FUTURE REFERENCE!
Beware that the handles may become very hot during
cooking. Use oven mitts or BBQ gloves for your
protection.
Place the product, when hot, on a heatproof base. Do not place
the product on an unprotected countertop.
During cooking it is extremely important not to lose sight of the
product while you are heating grease in it. Grease can overheat
very quickly and ignite. In case of a grease fire, never attempt to
extinguish the fire with water! Smother the flames with a lid or a
thick wool blanket.
Never heat up the product while it is empty. Failure to do so may
cause the enamel coating to crack.
To avoid damage to the enamel coating, use kitchen utensils made
of heat-resistant plastic or wood only. Do not cut any food directly
in the product.
Never put dripping wet meats in hot grease. The resulting
splashing grease may come into contact with a glowing hob and
start a fire.
ATTENTION! Always lift the product when cooking in the oven
or on stoves with a glass surface (e.g. glass ceramic, halogen
and induction hobs). NEVER slide the product on surfaces such as
these, as this may cause damage to the bottom of the product, the
hob or the oven.
Always adjust the size of gas flames to the bottom of the
product — gas flames should NEVER burn past the product’s sides.
5GB/IE/NI
The product is not microwave proof.
The product is ovenproof! Place the product on an oven grate, not
directly on the floor of the oven.
The product is not dishwasher proof.
Do not use the lid if its handle becomes loose. Retighten the lid
when necessary.
FOOD-SAFE! The flavour and aroma of your foods
are not affected by this product.
Use
Before first use, boil out the product 2 to 3 times with water to
remove any production residue. Then clean the product with warm
soapy water, rinse with clear water and dry thoroughly.
Brush a little oil or butter on the inside of the product. Slowly warm
up the product at low temperature. Turn down the temperature as
soon as the grease soaks in. Wait approx. 2 to 3 minutes until the
product has cooled down and remove any excess grease.
Do not cook or roast at high temperature. Cast iron is an excellent
retainer of heat, so medium temperature is fully sufficient. Too high
a temperature may lead to unsatisfactory cooking results or cause
foods to stick, e.g. as with omelet.
Do not heat up the product too quickly. Failure to do so may
cause the enamel coating to crack, if the cast iron expands more
quickly than the enamel.
6 GB/IE/NI
Notes:
The light enamel on the inside of the product is specially designed
for slowly preparing food at low temperature or at medium oven
temperature.
The nubs on the bottom of the lid cause circulation inside the
dish during cooking. Rising steam condenses on the lid and is
distributed evenly to the food you are preparing via the nubs. This
means that your food stays juicy during cooking and thus retains
its natural flavour.
The enamel surface is not suitable for dry cooking. Always use
a little butter or cooking oil and make sure that the bottom of the
product is fully covered before heating the dish.
Information for use with induction hobs
Select a hob size that corresponds to the size of the bottom of the
product to prevent heat loss.
Note: Under certain circumstances, the electromagnetic
properties of the hob and the product may cause an odour to
occur. This is normal and is not indicative of damage to your
induction hob or the cooking dish.
Place the product in the middle of the induction hob.
CAUTION! High heating rate! When preheating the cooking
dish, be careful not to overheat it.
In case of overheating, air the room thoroughly.
7GB/IE/NI
Cleaning and care
Always allow the product to cool down slightly before cleaning.
Never submerge the product in cold water while it is still hot. The
temperature shock may damage the enamel. Also, do not fill the
product with cold water.
Rinse your product with hot water and off-the-shelf detergent.
First, soak any food residue and remove them using a wooden
scraper, sponge or brush.
Never use any hard objects, steel wool and / or abrasive or
aggressive cleaning agents such as chlorine bleach — failure to do
so may damage the enamel.
Thoroughly dry the product after cleaning. From time to time, rub a
little cooking oil into the rim of the product to prevent the eventual
formation of rust bloom.
Store the product in a dry, well-ventilated space.
CAUTION! Please note that the enamel may be
damaged if you drop or strike the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
8 GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
9GB/IE/NI
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800927852
10 DK
STØBEJERNSGRYDE/
STEGEGRYDE AF STØBEJERN
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Tilsigtet anvendelse
Produktet er beregnet for tilberedning af fødevarer. Det kan anvendes
med gas-, el-, halogen-, induktions- og glaskeramikkomfurer. Produktet
er kun beregnet til privat brug.
Tekniske data
Kan anvendes i bageovne op til 240 °C.
11DK
Sikkerhedsvejledninger
GEM ALLE SIKKERHEDS- OG BRUGSVEJLEDNINGER FOR
SENERE ANVENDELSE!
Vær opmærksom på, at håndtagene kan blive varme
under madlavningen. Anvend grydelapper eller
grillhandsker som beskyttelse.
Et varmt produkt skal altid stilles på et varmebestandigt underlag
og ikke på en ubeskyttet arbejdsflade.
Ved madlavning og opvarmning af fedtstoffer er det vigtigt,
at produktet ikke lades ude af syne. Fedt kan hurtigt bliver
overophedet og antænde. Hvis fedtstoffet antænder, må det aldrig
slukkes med vand! Ilden slukkes med et låg eller et tykt tæppe.
Produktet må ikke opvarmes i tom tilstand. I modsat fald kan det
føre til afsprængning af emalje.
For ikke at beskadige emaljeoverfladen, må der kun anvendes
køkkenredskaber af varmebestandigt plast eller træ. Madvarer må
ikke udskæres direkte i produktet.
Læg ikke dryppende vådt kød i varmt fedt. Hvis der sprøjter fedt
på en varm kogeplade kan der nemt opstå en brand.
ADVARSEL! Løft altid produktet når der laves mad på hærdede
glasflader (fx glaskeramisk-, halogen- og induktionskogeplader)
eller i en ovn. Produktet må ALDRIG skubbes hen over sådanne
overflader, idet produktets bund, kogeplade eller ovn kan tage
skade.
Gasflammer skal altid tilpasses produktets bund og må ALDRIG
brænde op langs siderne.
12 DK
Produktet må ikke anvendes i mikrobølgeovn.
Produktet kan anvendes i en bageovn! Anbring produktet på en
dertil egnet rist og ikke på ovnbunden.
Produktet er ikke egnet til opvaskemaskine.
Anvend ikke låget hvis håndtaget sidder løst. Efterspænd evt.
dækslets skruer.
LEVNEDSMIDDELBESTANDIGT! Madvarernes
smags- og lugtegenskaber påvirkes ikke af dette
produkt.
Anvendelse
Før ibrugtagning skal produktet koges med vand 2 - 3 gange for
fuldstændig fjernelse af produktionsrester. Rengør det herefter med
varmt opvaskevand, skyl efter med rent vand og tør grundigt.
Den indvendige side af produktet pensles med en smule olie eller
smør. Varm det op ved lave temperaturer. Sænk temperaturen så
snart fedtet er trukket ind. Vent ca. 2 - 3 minutter indtil produktet er
afkølet og fjern overskydende fedt.
Anvend ikke høje temperaturer ved madlavning og stegning.
Eftersom støbejern har en særdeles god varmekapacitet, vil
middeltemperaturer være fuldt tilstrækkelige. For høje temperaturer
kan medføre dårlige resultater eller at maden brænder på fx ved
tilberedning af omeletter.
Pas på, at produktet ikke opvarmes for hurtigt. I modsat fald
kan det medføre at emaljen slipper, fordi støbejernet udvider sig
hurtigere end emaljen.
13DK
Bemærk:
Den lyse, indvendige emalje er specielt egnet til langsom
tilberedning af retter ved meget lave temperaturer eller ved
mellemhøje ovntemperaturer.
Ved hjælp af rillerne på lågets underside dannes der et internt
kredsløb i gryden ved madlavningen. Den opstigende damp
kondenseres på låget og bliver jævnt fordelt på maden vha.
rillerne. Det betyder, at maden forbliver saftig og bevarer sin
naturlige smag under madlavningen.
Emaljeoverfladen er ikke egnet til at blive kogt tør. Anvend altid
lidt smør eller spiseolie, og sørg for at bunden er helt dækket
inden gryden opvarmes.
Vejledning for induktionskogeplader
For at undgå varmetab, skal der bruges en kogeplade der svarer til
produktbundens størrelse.
Bemærk: Under visse omstændigheder kan der forekomme
støj pga. varmekildens og produktets elektromagnetiske
egenskaber. Dette er helt normalt og ikke et tegn på defekt
induktionskogeplade eller gryde.
Produktet skal placeres midt på induktionskogepladen.
ADVARSEL! Hurtig opvarmningshastighed! Køkkengrej må ikke
overopvarmes ved forvarmning.
Efter en overopvarmning skal lokalet udluftes grundigt.
14 DK
Rengøring og vedligeholdelse
Produktet skal altid afkøles lidt før det rengøres. Et varmt produkt
må aldrig nedsænkes i koldt vand. Ved et sådant temperaturchok
kan emaljen tage skade. Produktet må heller ikke fyldes med koldt
vand.
Vask produktet med varmt vand og almindeligt opvaskemiddel.
Fastsiddende madrester blødgøres og fjernes derefter med en
træskraber, grydesvamp eller børste.
Anvend aldrig skarpe genstande, ståluld og / eller aggressive
eller slibende rengøringsmidler som klorblegemidler, da disse kan
beskadige emaljen.
Produktet skal tørres omhyggeligt efter rengøring. Påfør jævnligt
produktets kant en smule spiseolie for at forebygge flyverust, der
kan forekomme i tidens løb.
Opbevar produktet på et tørt og godt ventileret sted.
FORSIGTIG! Vær opmærksom på at emaljen kan blive
beskadiget ved fald eller et kraftigt stød.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos
deres lokale myndigheder eller bystyre.
15DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af
glas.
16 DK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN 123456_7890)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på
forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat
på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller
andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende
portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af
købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og
hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
17FR/BE
FAITOUT EN FONTE/ COCOTTE EN FONTE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et
les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un
lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le produit convient pour la préparation de denrées alimentaires. Il est
adapté pour la cuisson au gaz, sur plaques électriques, halogènes,
vitrocéramiques et par induction. Le produit est exclusivement destiné à
un usage domestique.
Données techniques
Convient pour la cuisson au four jusqu’à 240 °C.
18 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT!
Veuillez noter que les poignées deviennent chaudes lors
de la cuisson. Par conséquent, utilisez toujours des gants
de protection pour le barbecue ou des maniques.
Posez toujours le produit chaud sur un dessous de plat résistant à
la chaleur et non sur la surface de travail non protégée.
Lors de la cuisson, il est très important que vous ne laissiez pas
sans surveillance le produit dans lequel de la graisse est chauffée.
La graisse peut rapidement atteindre de hautes températures
et s’enflammer. S’il arrivait que la graisse s’enflamme, surtout
n’essayez jamais de l’éteindre avec de l’eau. Étouffez les flammes
avec un couvercle ou une couverture en laine épaisse.
Faites attention de ne pas chauffer le produit à vide. Il se peut que
l’émail s’écaille.
Afin de ne pas endommager le revêtement en émail, utilisez
toujours des ustensiles de cuisine en matière synthétique résistant
à la chaleur ou en bois. Ne coupez pas la nourriture directement
dans le produit.
Ne déposez pas de la viande juteuse dans de la graisse chaude.
Des graisses sautant sur une plaque de cuisson brulante peuvent
facilement s’enflammer et déclencher un incendie.
ATTENTION ! Soulevez toujours le produit, lorsque vous cuisinez
sur des plaques de cuisson ayant une surface en verre (p. ex. sur
une cuisinière vitrocéramique, des plaques de cuisson halogène,
une table de cuisson à induction) ou dans le four. Ne poussez
jamais le produit sur de telles surfaces, parce que cela pourrait
endommager le dessous du produit, la table de cuisson ou le four.
19FR/BE
Les flammes du gaz doivent toujours être adaptées à la surface du
fond du produit et ne doivent JAMAIS dépasser et donc brûler les
parois latérales.
Le produit ne convient pas pour l’énergie micro-onde.
Le produit convient pour la cuisson au four. Positionnez le produit
sur la grille du four prévue à cet effet et non sur le fond du four.
Le produit ne convient pas pour un lavage au lave-vaisselle.
N’utilisez pas le couvercle, si la poignée est lâche. Resserrez
éventuellement les vis du couvercle.
QUALITÉ ALIMENTAIRE! Les caractéristiques de
goût et d’odeur ne sont pas affectées par ce produit.
§Utilisation
Avant la première cuisson, faites bouillir de l’eau dans le produit
à 2 ou 3 reprises afin d’éliminer tous éventuels résidus de
fabrication. Ensuite, nettoyez-le à l’eau savonneuse tiède, Puis,
rincez-le à l’eau claire et séchez-le convenablement.
Utilisez un pinceau pour appliquer un peu d’huile ou de beurre à
l’intérieur du produit. Chauffez-le à température basse. Abaissez
la température aussitôt que la matière grasse s’est bien répartie.
Attendez environ 2 à 3 minutes jusqu’à ce que le produit ait
refroidi et éliminez la matière grasse en excédent.
N’utilisez pas de températures élevées en cuisant ou rôtissant.
La fonte est un très bon accumulateur de chaleur, donc des
températures moyennes suffisent largement. Des températures
trop élevées peuvent d’ailleurs conduire à de mauvais résultats de
cuisson et / ou à ce que les aliments attachent comme p. ex avec
des omelettes.
Veillez à ne pas chauffer trop rapidement le produit. Sinon, cela
peut causer un écaillement de l’émail car la fonte se dilate plus
rapidement que l’émail.
20 FR/BE
Remarques :
L’émail plus clair à l’intérieur est spécialement conçu pour la
préparation lente des aliments à des températures très basses ou
avec une température modérée dans le four.
Les picots intégrés au fond du couvercle assurent une circulation
à l’intérieur du récipient en cours de cuisson. La vapeur d’eau
qui se condense sous le couvercle est répartie uniformément sur
tous les aliments grâce aux picots. Cela permet à vos aliments de
conserver toute leur saveur ainsi que leur arôme naturel en cours
de cuisson.
La surface émaillée n’est pas adaptée à la cuisson à sec. Utilisez
toujours une petite quantité de beurre ou d’huile de cuisine et
assurez-vous que le fond soit entièrement recouvert avant de
commencer la cuisson dans le plat.
Remarques pour les plaques de cuisson à
induction
Choisissez la dimension de la plaque de cuisson convenant à la
dimension du fond du produit afin d’éviter toute perte de chaleur.
Remarque: Dans certains cas, les propriétés
électromagnétiques de la plaque de cuisson et du produit peuvent
dégager une odeur. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique
pas un défaut de votre plaque de cuisson à induction ou du plat
de cuisson.
Le produit doit être centré sur la plaque de cuisson à induction.
ATTENTION! Vitesse de chauffage élevée! Lors du
préchauffage du plat de cuisson, prenez soin de ne pas
surchauffer celui-ci.
En cas de surchauffe, la pièce doit être bien aérée.
21FR/BE
Nettoyage et entretien
Laissez le produit d’abord se refroidir un peu avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le produit chaud dans de l’eau froide. Le choc
de température peut endommager l’émail. Ne remplissez pas non
plus le produit d’eau froide.
Rincez votre produit à l’eau chaude et avec du liquide vaisselle
courant disponible dans le commerce.
Faites tremper le récipient présentant des restes de nourriture
accrochés et enlevez-les si besoin est avec une raclette en bois,
une éponge ou une brosse.
N’utilisez en aucun cas d’objets durs, de laine d’acier et / ou de
produits de nettoyage agressifs et abrasifs tels que de l’eau de
javel, car ceux-ci risquent d’endommager l’émail.
Séchez bien le produit après le nettoyage. De temps en temps,
frottez le bord du produit avec un peu d’huile de cuisson pour
éviter la rouille, qui peut se développer au cours du temps.
Conservez le produit dans un endroit sec et bien aéré.
ATTENTION ! Veuillez noter que l’émail peut être
endommagé lors d’une chute ou d’un choc.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
22 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
23FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
24 NL/BE
GIETIJZEREN PAN/
GIETIJZEREN BRAADSLEDE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product is geschikt voor het klaarmaken van levensmiddelen.
Het is geschikt voor elektrisch en glaskeramisch koken, koken op
gas zowel als op halogeen en inductiekookplaten. Het product is
uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik.
Technische gegevens
Geschikt voor bakovens tot 240 °C.
25NL/BE
Veiligheidsaanwijzingen
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Let erop dat bij koken de grepen heet kunnen worden.
Gebruik daarom ter beveiliging pannenlappen of
ovenhandschoenen.
Zet het product altijd op een hittebestendige onderzetter en niet
op onbeschermde oppervlakken.
Bij het koken is het van het grootste belang dat u het product waar
vet in wordt verhit, in het oog houdt. Vet kan snel oververhit raken
en ontbranden. Als vet eenmaal brandt, moet het in geen geval
met water worden geblust. Verstik de vlammen met een deksel of
een dikke wollen deken.
Let erop dat u het product nooit verhit als het leeg is. Gebeurt dat
toch dan kan het emaille afschilferen.
Gebruik om de zwarte emaillen coating niet te beschadigen
alleen keukenhulpen gemaakt van hittebestendig kunststof of van
hout. Snijd de gaargekookte producten niet direct in de pan.
Leg geen kletsnat vlees in heet vet. Het op een gloeiende
kookplaat spattend vet kan gemakkelijk brand veroorzaken.
OPGELET! Til het product altijd recht omhoog als u op
kookplaten met een glazen oppervlak (bijv. glaskeramische,
halogeen- of inductiekookplaten of in een oven kookt). Schuif
het product NOOIT over zulke oppervlakken omdat daardoor
de onderkant van het product, het kookoppervlak of de oven
beschadigd kunnen worden.
De grootte van de gasvlam moet altijd zo aangepast worden
aan het bodem van het product dat de gasvlam NIET buiten de
zijkanten van het product te zien is.
26 NL/BE
Het product is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Het product kan in de oven gebruikt worden! Zet het product op
een daarvoor bestemd rooster en niet op de bodem van de oven.
Het product is niet geschikt voor de vaatwasser.
Gebruik het deksel niet als een greep loszit. Draai indien nodig de
schroeven vast waarmee de greep aan het deksel vastzit.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak-
en reukeigenschappen worden niet door dit product
beïnvloed.
Gebruik
Kook het product vóór het eerste gebruik 2 of 3 maal met water
uit om eventuele achtergebleven resten van het productieproces te
verwijderen. Maak het product dan schoon met een warm sopje,
spoel het vervolgens af met schoon water en droog het dan goed
af.
Wrijf de binnenkant van het product dan in met wat boter of een
beetje olie. Verwarm het product dan een beetje. Verlaag de
temperatuur zodra het vet ingetrokken is. Wacht ongeveer
2 tot 3 minuten tot het product is afgekoeld en verwijder dan het
overtollige vet.
Gebruik bij het koken of braden geen hoge temperaturen.
Omdat het gietijzer warmte goed vasthoudt, zijn niet al te hoge
temperaturen meer dan voldoende. Te hoge temperaturen kunnen
anders leiden tot slechte kookresultaten of tot het aankoeken van
eten zoals bijv. bij gebakken eieren.
Zorg ervoor dat u het product niet te snel verhit. Het emaille
kan mogelijk versplinteren als het gietijzer sneller uitzet dan het
emaille.
27NL/BE
Tip:
De lichte emaillen binnenkant is speciaal geschikt voor het
langzaam klaarmaken van spijzen bij uiterst lage temperaturen of
in de oven bij een gemiddelde temperatuur.
Door de bobbels op de onderkant van het deksel ontstaat bij
het koken een kringloop binnenin het kookgerei. De opstijgende
waterdamp condenseert op het deksel en wordt door de nopjes
gelijkmatig over de gaar te koken gerechten verdeeld. Daardoor
zijn de gaargekookte spijzen na het koken sappig en hebben ze
hun natuurlijke smaak behouden.
Het emaillen oppervlak is niet geschikt voor droog koken. Gebruik
altijd een beetje boter of olie en zorg ervoor dat de bodem
volledig bedekt is voordat u het kookgerei gaat verwarmen.
Tip voor inductiekookplaten
Kies de grootte van de kookplaat zo dat deze overeenkomt met de
diameter van de onderkant van het product om zo hitteverlies te
voorkomen.
Tip: Onder bepaalde omstandigheden kunt u een geluid horen
dat een gevolg is van de elektromagnetische eigenschappen van
de warmtebron en van het product. Dit is normaal en zijn niet het
gevolg van een defect van uw inductieplaat of van het product.
Plaats het product midden op de kookplaat.
OPGELET! Product warmt snel op! Pan bij voorverwarmen niet
oververhitten.
Raakt de pan toch oververhit, ventileer de ruimte dan goed.
28 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Laat het product altijd eerst een beetje afkoelen voordat u het
schoon gaat maken. Dompel het product nooit onder in koud
water als het heet is. Door de plotselinge temperatuurverandering
kan het emaille beschadigd worden. Vul het product evenmin met
koud water.
Spoel het product af met heet water en een normaal verkrijgbaar
afwasmiddel.
Week vastzittende voedselresten eerst een tijdje en verwijder ze
dan met bijv. een houten schraper, een spons of een borstel.
Gebruik nooit harde objecten, staalwol en / of agressieve dan
wel schurende schoonmaakmiddelen zoals een gechloreerd
bleekmiddel, omdat deze het emaille kunnen beschadigen.
Droog het product na het schoonmaken goed af. Wrijf de rand
van het product af en toe in met een beetje slaolie om roestsporen,
die in de loop der tijd kunnen ontstaan, te voorkomen.
Bewaar het product op een droge en goedgeventileerde plaats.
VOORZICHTIG! Houd er rekening mee dat de
emaillaag bij een val of een harde stoot beschadigd
kan raken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
29NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
30 NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
31DE/AT/CH
GUSSEISEN-TOPF/ GUSSEISEN-BRÄTER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Zubereiten von Lebensmitteln geeignet.
Es ist geeignet für Gas-, Elektro-, Halogen-, Induktions- und
Glaskeramikkochfelder. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
Backofengeeignet bis 240 °C.
32 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß
werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Grillhandschuhe.
Stellen Sie das heiße Produkt immer auf einem hitzebeständigen
Untersatz ab und nicht auf die ungeschützte Arbeitsfläche.
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie das Produkt, in dem Fett
erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell
überhitzen und entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte,
löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit
einem Deckel oder einer dichten Wolldecke.
Achten Sie darauf, das Produkt nicht in leerem Zustand zu
erwärmen. Es kann sonst zu Absplitterung der Emaille kommen.
Um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen, verwenden
Sie nur Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz.
Schneiden Sie das Gargut nicht direkt im Produkt.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf
eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand
entstehen.
ACHTUNG! Heben Sie das Produkt immer an, wenn Sie auf
Herdplatten mit Glasoberfläche (z. B. Glaskeramik-, Halogen-,
Induktionskochfelder) oder im Ofen kochen. Schieben Sie
das Produkt NIEMALS auf solchen Oberflächen, weil dies
die Unterseite des Produkts, des Kochfelds oder des Ofens
beschädigen könnte.
Gasflammen müssen immer der Grundfläche des Produkts
angepasst werden und dürfen NIE über die Seitenwände hinaus
brennen.
33DE/AT/CH
Das Produkt ist nicht mikrowellengeeignet.
Das Produkt ist backofengeeignet! Stellen Sie das Produkt auf den
dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden.
Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist. Ziehen
Sie ggf. die Verschraubung am Deckel nach.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Gebrauch
Kochen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch 2- bis 3-mal mit
Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.
Reinigen Sie das Produkt in warmem Spülwasser, spülen Sie es mit
klarem Wasser und trocknen Sie es gründlich ab.
Bepinseln Sie das Innere des Produkts mit ein wenig Öl oder
Butter. Wärmen Sie es bei niedriger Temperatur auf. Schalten Sie
die Temperatur runter, sobald das Fett eingezogen ist. Warten
Sie ca. 2 bis 3 Minuten, bis sich das Produkt abgekühlt hat und
entfernen Sie das überschüssige Fett.
Verwenden Sie beim Kochen oder Rösten keine hohen
Temperaturen. Da Gusseisen ein sehr guter Wärmespeicher ist,
reichen mittlere Temperaturen völlig aus. Zu hohe Temperaturen
können sonst zu schlechten Kochergebnissen führen bzw. zum
Anhaften von Speisen wie z. B. bei Omelett.
Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu schnell zu erhitzen. Es
kann sonst zu Absplitterung der Emaille kommen, wenn das
Gusseisen sich schneller erweitert als die Emaille.
34 DE/AT/CH
Hinweise:
Die helle Emaille im Inneren ist speziell geeignet für die langsame
Zubereitung von Speisen bei sehr niedrigen Temperaturen oder
bei mittlerer Ofentemperatur.
Durch die Noppen auf der Unterseite des Deckels entsteht
beim Kochen ein Kreislauf innerhalb des Kochgeschirrs. Der
aufsteigende Dampf kondensiert am Deckel und wird durch die
Noppen gleichmäßig auf das Gargut verteilt. Das Resultat ist,
dass das Gargut während des Kochens saftig bleibt und seinen
natürlichen Geschmack beibehält.
Die Emaille-Oberfläche ist nicht geeignet für trockenes Kochen.
Verwenden Sie immer etwas Butter oder Speiseöl und stellen
Sie sicher, dass der Boden vollständig bedeckt ist, bevor Sie das
Kochgeschirr erhitzen.
Hinweis für Induktionskochfelder
Wählen Sie die Größe der Kochplatte entsprechend der Größe des
Produktbodens aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann ein Geräusch
auftreten, das auf die elektromagnetischen Eigenschaften der
Heizquelle und des Produkts zurückzuführen ist. Dies ist normal
und deutet nicht auf einen Defekt Ihres Induktionskochfeldes oder
des Produkts hin.
Das Produkt ist mittig auf dem Induktionskochfeld zu platzieren.
VORSICHT! Hohe Aufheizgeschwindigkeit! Produkt beim
Vorheizen nicht überhitzen.
Im Fall einer Überhitzung muss der Raum gründlich gelüftet
werden.
35DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer erst ein wenig
abkühlen. Tauchen Sie niemals ein heißes Produkt in kaltes Wasser
ein. Durch den Temperaturschock kann die Emaille beschädigt
werden. Füllen Sie das Produkt auch nicht mit kaltem Wasser.
Spülen Sie Ihr Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem
Spülmittel.
Weichen Sie festsitzende Speisereste zunächst ein und entfernen
Sie diese ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder Bürste.
Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder
aggressive bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche, da
diese die Emaille beschädigen würden.
Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung gründlich ab.
Reiben Sie den Rand des Produkts von Zeit zu Zeit mit ein wenig
Speiseöl ein, um Flugrost, der im Laufe der Zeit entstehen kann, zu
vermeiden.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten
Ort.
VORSICHT! Bitte beachten Sie, dass die Emaille bei
einem Sturz oder hartem Stoß beschädigt werden kann.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
36 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
37DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
IAN Model Shape Effective bottom size Version
352863_2010 HG07806 Round Ø118mm 06/2021
367758_2010 HG00749 Round Ø150mm 06/2021
372467_2010 HG00747 Oval Ø160mm 06/2021
IAN 352863_2010 IAN 367758_2010
IAN 372467_2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ernesto Cast Iron Roasting Dish Handleiding

Type
Handleiding