AEG 47686GT-MN Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 39
Cuisinière
47686GT-MN
47686GT-WN
CKB64400BX
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. MONTAGE ..................................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT......................................................................14
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................15
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK......................................................................15
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS...............................................................17
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................17
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .................................................................................18
10. OVEN - KLOKFUNCTIES........................................................................................ 20
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...........................................................22
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................ 23
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING................................................................ 32
14. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................35
15. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................36
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
1.2
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
NEDERLANDS
3
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder voedselresten van het deksel voordat u het
opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het
deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
www.aeg.com
4
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: FR NL
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met
meubel om te voorkomen dat de
gevaarlijke delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
NEDERLANDS
5
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg de installatiegids.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke
distributieomstandigheden (gassoort
en -druk) en de afstelling van het
apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Let op de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Risico op letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken!
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
www.aeg.com
6
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten
of gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem van
het apparaat.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op de kookplaat.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is
geïnstalleerd.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat voor onderhoud
uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Achterblijvend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
NEDERLANDS
7
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is
geknoeid op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
2.7 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen
in dit apparaat zijn uitsluitend
bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient
u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om
te voorkomen dat kinderen of
huisdieren binnen in het apparaat vast
komen te zitten.
Maak de externe gasleidingen plat.
2.9 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
3.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
www.aeg.com8
A
C
B
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
Afmetingen mm
C 150
3.2 Technische gegevens
Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Apparaatklasse 1
Afmeting mm
Hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600
3.3 Overige technische gegevens
Categorie apparaat: II2E+3+
Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS
1)
1/100 mm
Sudderbrander 29 / 30
Medium brander 32
Multikroon 67
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Multikroon 4,0 1,80 146
Medium brander 2,0 - 1,9 0,43 - 0,45 96
Sudderbrander 1,0 0,35 70
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
NEDERLANDS 9
3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Multikroon 3,8 1,7 146
Medium brander 2,0 - 1,75 0,43 - 0,45 96
Sudderbrander 0,95 - 0,9 0,35 70
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER-
MOGEN kW
INSPUITERMAR-
KERING 1/100
mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Multikroon 3.2 1.80 90x 233
Medium
brander
2.0 0.43 71 145
Extra brander 1.0 0.35 50 73
3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
1)
BEPERKT VERMO-
GEN kW
1)
INSPUITER-
MARKERING
1/100 mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Multikroon 4,0 1,8 101 286
Medium
brander
2,0 0,43 71 143
Sudderbran-
der
1,0 0,35 50 71
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.9 Gasaansluiting
Kies vaste aansluitingen of gebruik een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
www.aeg.com10
3.10 Aansluiting van flexibele
niet-metalen leidingen
Als u eenvoudig toegang heeft tot de
aansluiting, dan kunt u een flexibele
leiding gebruiken. De flexibele leiding
moet goed worden aangespannen door
klemmen.
Gebruik bij montage altijd de
leidinghouder en de pakking. De
flexibele pijp is correct als:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, hoger dan 30
°C;
niet langer is dan 1.500 mm;
nergens nauw is;
niet gedraaid is;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
de staat eenvoudig kan worden
gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele pijp voor dat:
de leiding geen barsten, sneden,
vlekken of brandsporen vertoont op
de twee uiteinden en over de
volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten
waarneembaar zijn, mag de leiding niet
worden gerepareerd, maar moet deze
worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer waneer de
installatie is voltooid of elke
leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek voordat u het gas
aansluit eerst de stekker uit
het stopcontact of schakel
de zekering uit.Sluit de
primaire klep van de
gastoevoer.
3.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A
B
D
C
A. Gasaansluitingspunt (er is slechts één
punt geschikt voor het apparaat)
B. Pakking
C. Instelbare aansluiting
D. LPG leidinghouder
3.12 Vervangen van
kookplaatinjectors
Vervang de injectors wanneer u het
gastype wijzigt.
1. Verwijder de pannendrager.
NEDERLANDS
11
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Maak de injectors los met een sleutel
van 7 mm en verwijder deze.
4. Vervang ze door de injectors die
nodig zijn voor het type gas dat u
gebruikt.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer.
U kunt het plaatje vinden
in de zak die bij het
apparaat geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of verschilt van de vereiste
druk, moet u een geschikte drukregelaar
op de gastoevoerleiding monteren.
3.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de
kookplaat. Demonteer als de bypass-
schroef niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4.
Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
3.14 Het apparaat waterpas
zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
www.aeg.com
12
3.15 Anti-kantelbescherming
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-
kantelbescherming gaat plaatsen.
LET OP!
Zorg dat u de anti-
kantelbescherming op de
correcte hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan het
apparaat kantelen.
Uw apparaat is voorzien van het symbool
weergegeven in de afbeelding (indien
van toepassing) om u te herinneren aan
de montage van de anti-
kantelbescherming.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak van
het apparaat en 110-115 mm van de
zijkant van het apparaat in de ronde
opening op een steun. Schroef de
beveiliging stevig in solide materiaal
of gebruik geschikte versteviging
(muur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. U vindt het gat aan de
linkerachterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet u de zijmaten
aanpassen als u het apparaat wilt
centreren.
Als u de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, dan
moet u de anti-
kantelbescherming correct
uitlijnen.
LET OP!
Als de afstand tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het
apparaat, moet u de
zijmaten aanpassen als u het
apparaat wilt centreren.
3.16 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
NEDERLANDS 13
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
Temperatuurindicator / symbool
5
Knop voor de ovenfuncties
6
Verwarmingselement
7
Lampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
4.2 Indeling kookplaat
1 2 3
5 4
1
Hulpbrander
2
Stoomuitlaat - nummer en positie
afhankelijk van het model
3
Medium brander
4
Medium brander
5
Multikroonbrander
4.3 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Bakplaat
www.aeg.com14
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten. Ze zijn
apart te bestellen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich
een bewaarlade.
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
5.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring
knippert het display automatisch.
1. Druk op de selectieknop .
Het symbool timer actief gaat branden.
2. Druk op de of om de correcte
tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Activeer om de tijd te wijzigen het
apparaat en druk op en
tegelijkertijd of .
Druk als de puntjes tussen de uren en
minuten knipperen op of om de
nieuwe tijd in te stellen.
5.3 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
1.
Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in. Maximale
temperatuur voor deze functie is 210
°C.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5.
Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
6.
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
NEDERLANDS 15
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij
het gebruik van branders
(open vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de
brander aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel voor te
verwarmen. Als u dat niet doet,
wordt de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het
thermokoppel voor te
verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
6.2 Branderoverzicht
A
B
D
C
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingsbougie
D. Thermokoppel
www.aeg.com
16
6.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander om morsen en letsel
te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van
de pot niet boven de
voorste rand van het
werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
7.2 Diameters van kookgerei
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de branders.
Brander Diameter van het
kookgerei (mm)
Extra brander 120 - 180
Medium brander
140 - 220/240
1)
Multikroon
160 - 240/260
1)
1)
Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge-
bruikt.
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie, suiker en
suikerhoudende gerechten. Anders
kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
NEDERLANDS
17
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af
met een zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksel
en kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
8.4 Pannendragers
De pansteunen zijn niet
bestand tegen afwassen in
een afwasautomaat. Ze
moeten met de hand
worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te
werk bij het vervangen
van de pannendrager,
dit om schade aan het
oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
2. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste
stand terugplaatst.
3. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
8.5 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
Het hangt van het model
of uw apparaat
knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het lampje gaat aan als
het apparaat in werking
is.
Het symbool geeft aan of
de knop de kookzones,
de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
Het indicatielampje gaat
aan wanneer de oven
opwarmt.
www.aeg.com
18
1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur naar de uit-stand.
9.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt.
Zodra de temperatuur is gedaald, wordt
de oven automatisch weer ingeschakeld.
9.3 Ovenfuncties
Sym-
bool
Ovenfuncties Applicatie
Uit-stand De oven staat uit.
Ovenlampje Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Conventioneel koken Voor het bakken en braden op één ovenniveau.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
dem en het inmaken van voedsel.
Warme lucht Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor
dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer-
dere roosterhoogten, zonder dat er smaken worden
overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Hetelucht Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan
voor Conventioneel koken.
NEDERLANDS 19
Sym-
bool
Ovenfuncties Applicatie
Vochtig Bakken Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen. Zie het hoofdstuk 'Hints and
tips’ voor bereidingsinstructies Vochtig Bakken. De
ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn,
zodat de functie niet wordt onderbroken en om er-
voor te zorgen dat de oven op de hoogst mogelijke
energie-efficiëntie functioneert. Bij het gebruik van
deze functie kan de temperatuur in de ruimte ver-
schillen van de ingestelde temperatuur. Het verwar-
mingsvermogen kan worden verminderd. Zie voor al-
gemene aanbevelingen voor energiebesparing het
hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Oven - Energiebe-
sparing. Deze functie wordt gebruikt om de energie-
efficiëntieklasse vast te stellen overeenkomstig EN
60350-1.
Turbo grillen Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
gelte met botten op één niveau. Voor gratineren en
bruinen.
Pizza Hetelucht Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining
en een knapperige bodem.
Ontdooien Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ont-
dooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van
het voedsel.
10. OVEN - KLOKFUNCTIES
10.1 Display
A B C D
A. Lampje voor de TIJDSDUUR en de
EINDTIJD
B. Tijdweergave
C. Timer actief lampje
D. KOOKWEKKER-lampje
10.2 Toetsen
Knop Functie Beschrijving
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
www.aeg.com20
10.3 Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
00:00 DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instel-
len, wijzigen of controleren.
dur BEREIDINGSDUUR Instellen hoelang het apparaat in werking
is (1 min. - 10 uur).
End EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uit-
geschakeld (1 min. - 10 uur).
dur + End VERTRAGINGSTIJD Om de functies BEREIDINGSDUUR en
EINDE te combineren.
KOOKWEKKER Om de tijd af te tellen (1 min - 23 uur 59
minuten). Deze functie heeft geen invloed
op de werking van het apparaat.
10.4 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat dur
begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Het display toont dur en symbool A.
4. Wanneer de tijd is verlopen, knippert
dur en weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Het
apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidsignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur
naar de uitstand.
10.5 Het EINDE instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat End
begint te knipperen.
3. Druk op
of om de tijd in te
stellen.
Het display toont End en symbool A.
4. Wanneer de tijd is verlopen, knippert
End en weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Het
apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur
naar de uitstand.
10.6 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat dur
begint te knipperen.
3.
Druk op
of om de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op .
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk ter bevestiging op
.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stopt op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd, weerklinkt er gedurende 7 minuten
een geluidssignaal. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
7. Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
8. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur
naar de uitstand.
NEDERLANDS
21
10.7 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
2. Druk op of om de gewenste
tijd in te stellen.
3. Wanneer de ingestelde tijd is
verlopen, weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidsignaal uit te zetten.
10.8 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie
knippert.
2. Houd de knoppen
en
tegelijkertijd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
10.9 Het geluidssignaal
wijzigen
1. Houd om het huidige geluidssignaal
te horen de toets
ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op om het
signaal te veranderen.
3. Laat de knop
los.
Het laatste geluid dat u instelt is het
nieuwe geluid.
4. Wacht 5 seconden tot de instelling
automatisch wordt bevestigd.
Als het apparaat uit het
stopcontact wordt getrokken
of na een stroomstoring is
het geluidssignaal weer
ingesteld op het
standaardgeluid.
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Schuif het rooster tussen de
geleidestangen van het ovenniveau.
Plaat:
Duw de bakplaat niet
helemaal tot de achterwand
van de oven. Dit zal
voorkomen dat de warmte
rondom de bakplaat kan
circuleren. Het gerecht kan
verbranden, vooral aan de
achterzijde van de bakplaat.
Plaats het blik of de diepe plaat tussen
de geleidestangen van de inschuifrail.
Zorg ervoor dat het de achterwand van
de oven niet raakt.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
het rooster op de roostersteun er boven.
www.aeg.com
22
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
12.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en
voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is
het mogelijk om voedsel te bereiden
in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van
binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd
en het energieverbruik tot een
minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen,
dient u het apparaat 10 minuten te
laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
12.2 Bakken
Uw oven kan anders bakken of
roosteren dan de oven die u tot nu
toe gebruikt heeft. Pas uw normale
instellingen zoals temperatuur,
gaartijd en ovenniveau aan de
tabelwaarden aan.
Gebruik de eerste keer de laagste
temperatuur.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan
naar een soortgelijk recept.
Bij het bereiden van cake op
meerdere niveaus kan de baktijd ca.
10 - 15 minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake in het begin van het
bakproces niet overal even bruin.
Verander in dit geval de
temperatuurinstelling niet. De
verschillen verminderen tijdens het
bakproces.
Tijdens het bakken kunnen bakplaten
in de oven vervormen. Wanneer de
bakplaten afkoelen, verdwijnt de
vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden
geopend als driekwart van de baktijd
is verstreken.
NEDERLANDS
23
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
De functie boven + onderwarmte is
samen met de standaard temperatuur
ideaal voor het bakken van brood.
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden
voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
12.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
12.6 Boven + onderwarmte
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
voor op vlaaien/
taarten
250 150 25 - 30 3 bakblik
Platte cake
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 bakblik
Koffiebroodjes
met appel en
gist
2000 170 - 190 40 - 50 3 bakblik
Pannenkoek 1500 160 - 170
45 - 55
2)
2 bakblik
Hele kip 1350 200 - 220 60 - 70 2 rooster
1 bakblik
Halve kip 1300 190 - 210 35 + 30 3 rooster
1 bakblik
Gebraden var-
kenskotelet
600 190 - 210 30 - 35 3 Bakrooster
1 bakblik
Broodtaart
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
Gevulde gistca-
ke
4)
1200 170 - 180 25 - 35 2 bakblik
Pizza 1000 200 - 220 25 - 35 2 bakblik
Kwarktaart 2600 170 - 190 60 - 70 2 bakblik
www.aeg.com24
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Zwitserse appel-
flan
4)
1900 200 - 220 30 - 40 1 bakblik
Kerstcake
4)
2400 170 - 180
55 - 65
5)
2 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
4)
1000 220 - 230 40 - 50 1 1 ronde alumini-
um bakplaat (dia-
meter: 26 cm)
Boerenbrood
6)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 aluminium bak-
platen (lengte: 20
cm)
Roemeense bis-
cuittaart
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25
cm) op dezelfde
hoogte
Roemeense bis-
cuittaart - tradi-
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25
cm) op dezelfde
hoogte
Gistbroodjes
4)
800 200 - 210 10 - 15 2 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 bakblik
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 bakblik
Kruimeltaart
4)
1500 180 - 190 25 - 35 3 bakblik
Botertaart
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Verwarm de oven 20 minuten voor.
4)
Verwarm de oven 10-15 minuten voor.
5)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
6)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 18 minuten voor.
12.7 Hetelucht
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
1)
250 145 25 3 bakblik
Deegreepjes
1)
250 + 250 145 25 1 + 3 bakblik
NEDERLANDS 25
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Platte cake
1)
1000 150 30 2 bakblik
Platte cake
1)
1000 + 1000 155 40 1 + 3 bakblik
Koffiebroodjes
met appel en
gist
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakblik
Appeltaart 1200 + 1200 175 55 2 2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
op dezelfde
hoogte
Kleine cakejes
1)
500 155 30 2 bakblik
Kleine cakejes
1)
500 + 500 155 40 1 + 3 bakblik
Biscuittaart zon-
der vet
1)
350 160 30 1 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
Pannenkoek 1200 150 - 160
30 - 35
2)
2 bakblik
Hele kip 1400 180 55 2 rooster
1 bakblik
Geroosterd var-
kensvlees
800 170 - 180 45 - 50 2 rooster
1 bakblik
Gevulde gistca-
ke
1200 150 - 160 20 - 30 2 bakblik
Pizza 1000 + 1000 200 - 210 30 - 40 1 + 3 bakblik
Pizza 1000 190 - 200 25 - 35 2 bakblik
Kwarktaart 2600 160 - 170 40 - 50 1 bakblik
Zwitserse appel-
flan
3)
1900 180 - 200 30 - 40 2 bakblik
Kerstcake
1)
2400 150 - 160
35 - 40
2)
2 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
3)
1000 190 - 210 30 - 40 1 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
www.aeg.com26
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Boerenbrood
4)
750 + 750 160 - 170 40 - 50 1 bakblik
Roemeense bis-
cuittaart
3)
600 + 600 155 - 165 40 - 50 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op dezelf-
de hoogte
Roemeense bis-
cuittaart - tradi-
tioneel
600 + 600 150 - 160 30 - 40 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op dezelf-
de hoogte
Gistbroodjes
1)
800 190 15 3 bakblik
Gistbroodjes
5)
800 + 800 190 15 1 + 3 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 150 - 160 15 - 20 3 bakblik
Schuimpjes 400 110 - 120 30 - 40 2 bakblik
Schuimpjes 400 + 400 110 - 120 45 - 55 1 + 3 bakblik
Kruimeltaart 1500 160 - 170 25 - 35 3 bakblik
Biscuitgebak
1)
600 150 - 160 25 - 35 2 bakblik
Botertaart
1)
600 + 600 160 - 170 25 - 35 1 + 3 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Verwarm de oven 10-15 minuten voor.
4)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10-20 minuten voor.
5)
Verwarm de oven 15 minuten voor.
12.8 Multi hetelucht
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
1)
250 155 20 3 bakblik
Deegreepjes
1)
250 + 250 150 20 1 + 3 bakblik
Platte cake
1)
1000 155 35 2 bakblik
Platte cake
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 bakblik
NEDERLANDS 27
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Koffiebroodjes
met appel
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakblik
Appeltaart
1)
1200 + 1200 175 55 1 2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
Kleine cakejes
1)
500 150 35 3 bakblik
Kleine cakejes
1)
500 + 500 145 30 1 + 3 bakblik
Biscuittaart zon-
der vet
1)
350 160 30 3 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
Pannenkoek 1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 bakblik
Hele kip 1400 200 50 2 rooster
1 bakblik
Gebraden var-
kenskotelet
600 180 - 200 30 - 40 2 rooster
1 bakblik
Broodtaart
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
Gevulde gistca-
ke
1200 160 - 170 20 - 30 3 bakblik
Kwarktaart 2600 150 - 170 60 - 70 2 bakblik
Zwitserse appel-
flan
3)
1900 180 - 200 50 - 40 3 bakblik
Kerstcake
1)
2400 150 - 170
50 - 60
4)
3 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
3)
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
Boerenbrood
5)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 bakblik
Roemeense bis-
cuittaart
1)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op de-
zelfde hoogte
www.aeg.com28
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Roemeense bis-
cuittaart - tradi-
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op de-
zelfde hoogte
Gistbroodjes
1)
800 190 15 3 bakblik
Gistbroodjes
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 bakblik
Schuimpjes 400 100 - 120 50 - 60 2 bakblik
Schuimpjes 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 bakblik
Kruimeltaart
1)
1500 170 - 180 20 - 30 2 bakblik
Biscuitgebak
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 bakblik
Botertaart
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Verwarm de oven 15 minuten voor.
4)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
5)
Stel de temperatuur in op 230 °C en warm de oven 15 minuten voor.
12.9 Vochtig Bakken
Gerecht Tempe-
ratuur
(°C)
Tijd (min) Roos-
ter-
hoogte
Accessoires
Brood en pizza
Broodjes 190 25 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Broodjes 200 40 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Bevroren pizza 350 g 190 25 - 35 2 rooster
Cake in bakplaat
Koninginnenbrood
(opgerolde cake met
jam)
180 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Brownie 180 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
NEDERLANDS 29
Gerecht Tempe-
ratuur
(°C)
Tijd (min) Roos-
ter-
hoogte
Accessoires
Cake in bakblik
Soufflé 210 35 - 45 2 zes keramieken vormpjes op roos-
ter
Luchtige vlaaibodem 180 25 - 35 2 flanvorm op rooster
Taart 150 35 - 45 2 cakevorm op rooster
Vis
Vis in zakjes 300 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Hele vis 200 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Visfilets 300 g 180 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
Vlees
Vlees in zakje 250 g 200 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vleesspiesjes 500 g 200 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Kleine gebakken items
Koekjes 170 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Makronen 170 40 - 50 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Muffins 180 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Smakelijke cracker 160 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Zandkoekjes 140 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Tartelettes 170 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vegetarisch
Groentemix in zakjes
400 g
200 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Omelet 200 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
Groenten op plaat
700 g
190 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
12.10 Circulatiegrill
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Toast
1)
500 230 3 - 5 3 rooster
www.aeg.com30
Gerecht Gewicht (g) Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Halve kip 1200 200 25 + 25 2 rooster
1 bakblik
Gebraden var-
kenskotelet
500 230 20 + 20 2 rooster
1 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
12.11 Pizza-functie
Gerecht Gewicht (g) Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 bakblik
Hele kip 1400 165 - 175 55 - 65 2 bakblik
Halve kip 1350 165 - 175 30 + 35 3 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
1)
1000 210 - 220 20 - 30 2 bakblik
1)
Warm de oven 10 - 15 minuten voor.
12.12 Aanwijzingen voor testinstituten
Gerecht Functie Tempera-
tuur (°C)
Accessoires Rooster-
hoogte
Tijd
(min)
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Conventioneel
koken
160 bakblik 3 20 - 30
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Warme lucht 150 bakblik 3 20 - 30
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Hetelucht 160 bakblik 1 + 3 30 - 40
Appeltaart (2 vor-
men Ø 20 cm, dia-
gonaal geplaatst)
Conventioneel
koken
190 rooster 1 65 - 75
Appeltaart (2 vor-
men Ø 20 cm, dia-
gonaal geplaatst)
Warme lucht 180 rooster 2 70 - 80
Biscuittaart zonder
vet
Conventioneel
koken
180 rooster 2 20 - 30
Biscuittaart zonder
vet
Warme lucht 160 rooster 2 25 - 35
NEDERLANDS 31
Gerecht Functie Tempera-
tuur (°C)
Accessoires Rooster-
hoogte
Tijd
(min)
Biscuittaart zonder
vet
Hetelucht 170 rooster 1 + 3 30 - 40
Zandtaartdeeg / Ge-
bakreepjes
Conventioneel
koken
140 bakblik 3 15 - 30
Zandtaartdeeg / Ge-
bakreepjes
Warme lucht 140 bakblik 3 20 - 30
Zandtaartdeeg / Ge-
bakreepjes
Hetelucht 140 bakblik 1 + 3 15 - 30
Runderburger Turbo grillen 250 bakrooster of
grill- / rooster-
pan
3 15 - 20
eerste
kant; 10
-15 twee-
de kant
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van de oven
schoon met een zachte doek, warm
water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of
een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
13.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen
met een vochtige doek of
natte spons schoon. Droog
maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig
schoon.
13.3 Verwijderbare
inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
www.aeg.com
32
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
13.4 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de
interne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten
verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u het interne glaspaneel
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
2.
Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
NEDERLANDS
33
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de
glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
13.5 De lade verwijderen
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
www.aeg.com
34
13.6 Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit
voorkomt schade aan het afdekglas en
de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het deksel van de lamp tegen
de klok in en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
14. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk als de vonk-
ontsteking wordt geacti-
veerd.
De kookplaat is niet aange-
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan-
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa-
teur.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op juiste wijze.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de vlamontsteking cir-
ca 10 sec. ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
met etensresten.
Controleer of de hoofdin-
spuiter niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui-
ting.
NEDERLANDS 35
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het vlamkleur is oranje of
geel.
De vlam kan er op sommige
plekken van de brander
oranje of geel uitzien. Dit is
normaal.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
De bereiding van de gerech-
ten duurt te lang of de ge-
rechten worden te snel gaar.
De temperatuur is te laag of
te hoog.
Pas indien nodig de tempe-
ratuur aan. Volg het advies
in de handleiding op.
Op het ovendisplay ver-
schijnt '0.00' en 'LED'.
Er is een stroomstoring ge-
weest.
Stel de klok opnieuw in.
14.2 Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder
het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelidentifi-
catie
47696GT-MN
47696GT-WN
CKB64400BX
www.aeg.com36
Type kooktoe-
stel
Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas-
branders
4
Energiezuinig-
heid per gas-
brander (EE
gas burner)
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Normale brander 55,0%
Rechtsvoor - Normale brander 55,0%
Links voor - multikroon 57,0%
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 55,7%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik -
Algemeen
15.2 Kookplaat -
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
De bodem van het kookgerei moet
de juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productkaart en informatie voor ovens volgens EU
65-66/2014
Naam leverancier AEG
Modelidentificatie
47696GT-MN
47696GT-WN
CKB64400BX
Energie-efficiëntie Index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0,84 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0,75 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
NEDERLANDS 37
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa
47696GT-MN 43.0 kg
47696GT-WN 43.0 kg
CKB64400BX 43.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
15.4 Oven - Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
gesloten is als u de oven in werking stelt.
De deur niet openen tijdens de
bereiding met stoom. Houd het
deurrubber schoon en zorg ervoor dat
het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van
de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Vochtig Bakken
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen. Voor
meer details zie hoofdstuk "Oven -
Dagelijks gebruik", Ovenfuncties.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com38
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................40
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................42
3. INSTALLATION..........................................................................................................46
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................51
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 52
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE........................................... 53
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS............................................................................54
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................55
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ....................................................................56
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................57
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES........................................................... 59
12. FOUR - CONSEILS.................................................................................................. 60
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................71
14. DÉPANNAGE...........................................................................................................74
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 76
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
39
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2
Sécurité générale
Seul un professionnel qualifié doit installer l'appareil
et remplacer le câble.
Cet appareil est destiné à être utilisé jusqu'à une
altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
www.aeg.com
40
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de cuisson
car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le
verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
FRANÇAIS
41
Avant d'effectuer toute opération d'entretien sur
l'appareil, débranchez-le.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre
inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: FR NL
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil se façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
www.aeg.com
42
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Cela
préviendra toute chute de plats
chauds de l'appareil lorsque
l'ouverture de la porte ou de la
fenêtre.
Assurez-vous d'installer un moyen de
stabilisation afin d'éviter le
basculement de l'appareil. Consultez
la rubrique « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact avec
la porte de l'appareil,
particulièrement lorsque la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d'électrocution.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air
brûlant peut s'en échapper.
FRANÇAIS
43
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de
l'acier inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir
des gâteaux moelleux. Les jus de
fruits causent des taches qui peuvent
être permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s'évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne posez pas de papier aluminium
sur l'appareil ou directement dans le
fond de l'appareil.
Les récipients en fonte, en aluminium
ou dont le fond est endommagé
peuvent rayer la surface. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Veillez à ce que la pièce où est
installé l'appareil soit bien aérée.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
www.aeg.com
44
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension.
Débranchez l'appareil de la prise de
courant.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les
panneaux de verre de la porte quand
ils sont endommagés. Contactez
votre service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un vaporisateur pour
fours, respectez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage.
Ne pas nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant) avec quelconque
détergent.
Ne pas laver les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Capot
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2.9 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
FRANÇAIS
45
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Emplacement de l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
A
C
B
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600
3.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
www.aeg.com46
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Multi couronne 67
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Multi couronne 4.0 1.80 146
Semi-rapide 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 1.0 0.35 70
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Multi couronne 3.8 1.7 146
Semi-rapide 2.0 / 1.75 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 0.95 / 0.9 0.35 70
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron-
ne
3.2 1.80 90x 233
Semi-rapide 2.0 0.43 71 145
Auxiliaire 1.0 0.35 50 73
3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
1)
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron-
ne
4.0 1.8 101 286
FRANÇAIS 47
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
1)
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Semi-rapide 2.0 0.43 71 143
Auxiliaire 1.0 0.35 50 71
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.9 Raccordement au gaz
Utilisez des raccordements fixes
(« rigides ») ou utilisez des tuyaux
flexibles en acier inoxydable selon les
normes en vigueur. Si vous utilisez des
tuyaux flexibles métalliques, ils ne
doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être comprimés.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
3.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
aucune partie n'est plus étroite ;
il n'est pas tordu ou écrasé ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Pour vérifier l'étanchéité,
utilisez une solution
savonneuse, jamais de
flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder le gaz,
débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique ou
retirez le fusible dans la
boîte à fusibles.Fermez le
clapet principal de l'arrivée
de gaz.
3.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
www.aeg.com48
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Risque de blessure !
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint
d'étanchéité.
A
B
D
C
A. Point de raccordement au gaz (un
seul point valable pour l'appareil)
B. Joint
C. Raccordement réglable
D. Support du tuyau de LPG
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
3.13 Réglage du niveau de gaz
minimal du brûleur de la table
de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à la
vis de réglage, démontez le bandeau
de commande avant de commencer
le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de
la vis de réglage A.
A
A
FRANÇAIS
49
Passage du gaz naturel au gaz
liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au gaz
naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la
prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales. Risque
de blessure !
4.
Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Table de
cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3.14 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
3.15 Protection anti-bascule
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer la
protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d'installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Vérifiez que la surface
derrière l'appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti-
bascule. Si vous ne l'installez pas,
l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du symbole
illustré ci-dessous (si applicable) afin de
vous rappeler d'installer la protection
anti-bascule.
1. Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en-dessous de la
surface supérieure de l'appareil et à
110 - 115 mm à côté de l'appareil,
dans l'orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-la dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
www.aeg.com
50
110-115
mm
232- 237
mm
2. L'orifice se trouve sur le côté gauche,
à l'arrière de l'appareil. Soulevez
l'avant de l'appareil et placez-le au
milieu de l'espace entre les placards.
Si l'espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l'appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
si vous souhaitez centrer l'appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
alignez correctement le
dispositif à bout arrondi.
ATTENTION!
Si l'espace entre les placards
est supérieur à la largeur de
l'appareil, vous devez ajuster
la mesure latérale si vous
souhaitez centrer l'appareil.
3.16 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre Consignes de
sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble
d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d'alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l'appareil
hachurée sur l'illustration.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Indicateur / symbole de température
5
Manette de sélection des fonctions
du four
6
Résistance
7
Éclairage
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Position des grilles
FRANÇAIS
51
4.2 Description de la table de cuisson
1 2 3
5 4
1
Brûleur auxiliaire
2
Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur semi-rapide
5
Brûleur multi-couronne
4.3 Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de cuisson.
Vous pouvez les commander
séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
5.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez le four sur le
secteur ou après une coupure de
courant, l'écran clignote
automatiquement.
1. Appuyez sur la touche de sélection
.
Le symbole d'activation du minuteur
s'allume.
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Pour modifier l'heure, allumez l'appareil
et appuyez simultanément sur les
touches
et , ou sur .
Lorsque les deux points entre les heures
et les minutent clignotent, appuyez sur
ou pour régler la nouvelle heure.
www.aeg.com
52
5.3 Préchauffage
Préchauffez l'appareil à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
et réglez
la température maximale. La
température maximale pour cette
fonction est de 210 °C.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction et réglez
la température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. L'appareil peut émettre
une odeur et de la fumée. Assurez-vous
que la ventilation dans la pièce est
suffisante.
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1.
Tournez la manette de la table de
cuisson vers la gauche jusqu'à sa
position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est
interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur ne
s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs tentatives,
le brûleur ne s'allume pas,
vérifiez que la couronne et
son chapeau sont
correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
FRANÇAIS 53
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
6.2 Vue d'ensemble des
brûleurs
A
B
D
C
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
6.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Ustensiles de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même
récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur afin d'éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du devant de
la table de cuisson.
www.aeg.com54
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
7.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci-
pient (mm)
Auxiliaire 120 - 180
Semi-rapide
140 - 220/240
1)
Multi couronne
160 - 240/260
1)
1)
Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en acier
inoxydable à l'eau, puis séchez-les à
l'aide d'un chiffon doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et
aliments contenant du sucre. Sinon, la
saleté pourrait endommager la table
de cuisson. Veillez à ne pas vous
brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les
soigneusement avant de les remettre
en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
8.4 Supports de casserole
Les supports de casserole ne
sont pas adaptés au lavage
dans un lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer facilement la table de
cuisson.
Replacez les supports de
casserole avec soin afin
de ne pas endommager
le dessus de la table de
cuisson.
FRANÇAIS 55
2. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
3. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
8.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du
tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression si votre installation en est
équipée.
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles de manette,
d'indicateurs ou de
voyants :
Le voyant s'allume
lorsque l'appareil est en
marche.
Le symbole indique si la
manette contrôle l'une
des zones de cuisson, les
fonctions du four ou la
température.
L'indicateur s'allume
lorsque le four monte en
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et
celle de température sur la position
arret.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
9.3 Fonctions du four
Symbo-
le
Fonctions du four Utilisation
Position Arrêt Le four est éteint.
Éclairage du four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
cuisson n'est sélectionnée.
Convection naturelle Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
www.aeg.com56
Symbo-
le
Fonctions du four Utilisation
Chaleur tournante Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni-
veaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan-
gent.
Chaleur tournante Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et
pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé-
ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection na-
turelle.
Chaleur tournante humi-
de
Cette fonction est conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des ins-
tructions de cuisson, reportez-vous au chapitre
« Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide.
Durant cette cuisson, la porte du four doit rester fer-
mée pour éviter d'interrompre la fonction, et pour
garantir une consommation d'énergie optimale.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à
l'intérieur de la cavité peut différer de la température
sélectionnée. Le niveau de cuisson peut être réduit.
Pour obtenir des recommandations générales sur les
économies d'énergie, consultez le chapitre « Efficaci-
té énergétique », « Four - Économie d'énergie ».
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la
classe d'efficacité énergétique selon la norme EN
60350-1.
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo-
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et
faire dorer.
Sole pulsée Pour cuire des pizzas. Pour dorer de façon intensive
et obtenir un fond croustillant.
Décongélation Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le
temps de décongélation dépend de la quantité et
de l'épaisseur des aliments surgelés.
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
10.1 Afficheur
A B C D
A. Indicateur de DURÉE et de FIN
B. Affichage du temps
C. Indicateur actif du minuteur
D. Indicateur du MINUTEUR
FRANÇAIS 57
10.2 Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
CLOCK (horloge) Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
10.3 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonction de l'horloge Utilisation
00:00 HEURE Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
dur DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement
de l'appareil (1 min - 10 h).
End FIN Pour régler le moment où l'appareil se
met à l'arrêt (1 min - 10 h).
dur + End DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonctions DURÉE et
FIN.
MINUTEUR Pour régler un décompte (de 1 minute à
23 heures 59 minutes). Cette fonction
n'affecte pas le fonctionnement de l'ap-
pareil.
10.4 Réglage de la DURÉE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que dur clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler le
temps de la DURÉE.
L'affichage indique dur et le symbole A.
4. Lorsque la durée est écoulée, dur
clignote et un signal sonore retentit
pendant 7 minutes. L'appareil
s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du
thermostat sur la position Arrêt.
10.5 Réglage de la FIN
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que End clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler la
durée.
L'affichage indique End et le symbole A.
4. Lorsque la durée est écoulée, End
clignote et un signal sonore retentit
pendant 7 minutes. L'appareil
s'éteint automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du
thermostat sur la position Arrêt.
10.6 Réglage du DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que dur clignote.
www.aeg.com
58
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la DURÉE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur ou pour régler les
minutes de la FIN.
6. Appuyez sur pour confirmer.
L'appareil se met en service
automatiquement plus tard, fonctionne
pendant la DURÉE sélectionnée et
s'arrête à la FIN du temps requis.
Lorsque la durée définie s'est écoulée,
un signal sonore retentit pendant
7 minutes. L'appareil se met à l'arrêt
automatiquement.
7. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
8. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du
thermostat sur la position Arrêt.
10.7 Réglage du MINUTEUR
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
3. Lorsque la durée définie est écoulée,
un signal sonore retentit pendant
7 minutes. Appuyez sur une touche
pour arrêter le signal sonore.
10.8 Annulation des fonctions
de l'horloge
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la
fonction souhaitée clignote.
2. Appuyez simultanément sur les
touches
et et maintenez-les
enfoncées.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout
de quelques secondes.
10.9 Modification du signal
sonore
1. Pour entendre le signal sonore
actuel, maintenez la touche
enfoncée.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour modifier le signal.
3. Relâchez la touche
.
Le dernier son entendu est celui qui est
sélectionné.
4. Attendez 5 secondes que le réglage
soit automatiquement confirmé.
Lorsque l'appareil est
déconnecté du secteur ou
après une coupure de
courant, le signal sonore par
défaut est de nouveau actif.
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du
support de grille.
Plateau :
FRANÇAIS 59
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre
les rails du support de grille choisi.
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la
paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir
ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
12. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
12.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre niveaux
de grille. Comptez les niveaux de
grille à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce
système permet de cuisiner des plats
tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de
la porte. C'est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
12.2 Cuisson
Votre four peut cuire les aliments
d'une manière complètement
différente de celle de votre ancien
four. Adaptez vos réglages habituels
comme la température, le temps de
cuisson et les positions des grilles aux
valeurs fournies dans les tableaux.
La première fois, utilisez la
température la plus basse.
www.aeg.com
60
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette
spécifique, cherchez-en une qui s'en
rapproche.
Le temps de cuisson peut être
prolongé de 10 à 15 minutes, si vous
cuisez des gâteaux sur plusieurs
niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries
placés à différentes hauteurs ne
dorent pas toujours de manière
homogène au début. Dans ce cas, ne
modifiez pas la température. Les
différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Les plateaux insérés dans le four
peuvent se tordre en cours de
cuisson. Une fois les plateaux
refroidis, cette torsion disparaît.
12.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
La fonction Convection naturelle avec
la température par défaut est idéale
pour cuire du pain.
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
12.5 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
12.6 Cuisson traditionnelle
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
250 150 25 - 30 3 plateau de cuis-
son
Gâteau plat
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 plateau de cuis-
son
Brioche aux
pommes
2000 170 - 190 40 - 50 3 plateau de cuis-
son
Gâteau couron-
ne
1500 160 - 170
45 - 55
2)
2 plateau de cuis-
son
Poulet entier 1350 200 - 220 60 - 70 2 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
FRANÇAIS 61
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Poulet, moitié 1300 190 - 210 35 + 30 3 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Côtelette de
porc
600 190 - 210 30 - 35 3 Grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Flan pâtissier
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de cuis-
son
Gâteau levé
fourré
4)
1200 170 - 180 25 - 35 2 plateau de cuis-
son
Pizza 1000 200 - 220 25 - 35 2 plateau de cuis-
son
Gâteau au fro-
mage
2600 170 - 190 60 - 70 2 plateau de cuis-
son
Flan pâtissier
aux pommes
4)
1900 200 - 220 30 - 40 1 plateau de cuis-
son
Gâteau de
Noël
4)
2400 170 - 180
55 - 65
5)
2 plateau de cuis-
son
Quiche lorrai-
ne
4)
1000 220 - 230 40 - 50 1 1 plaque ronde
(diamètre : 26
cm)
Pain paysan
6)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 plaques alumi-
nées (longueur :
20 cm)
Génoise roumai-
ne
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 plaques alumi-
nées (longueur :
25 cm) au même
niveau
Génoise roumai-
ne - traditionnel-
le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alumi-
nées (longueur :
25 cm) au même
niveau
Petits pains le-
vés
4)
800 200 - 210 10 - 15 2 plateau de cuis-
son
www.aeg.com62
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Gâteau roulé
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 plateau de cuis-
son
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 plateau de cuis-
son
Crumble
4)
1500 180 - 190 25 - 35 3 plateau de cuis-
son
Gâteau au beur-
re
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 plateau de cuis-
son
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Préchauffez le four pendant 20 minutes.
4)
Préchauffez le four pendant 10 - 15 minutes.
5)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
6)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 18 minutes.
12.7 Chaleur tournante
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
1)
250 145 25 3 plateau de
cuisson
Tresses feuille-
tées
1)
250 + 250 145 25 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 150 30 2 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 + 1000 155 40 1 + 3 plateau de
cuisson
Brioche aux
pommes
2000 170 - 180 40 - 50 3 plateau de
cuisson
Tarte aux pom-
mes
1200 + 1200 175 55 2 2 plaques ron-
des aluminées
(diamètre :
20 cm) sur la
même posi-
tion de grille
FRANÇAIS 63
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Petits gâteaux
1)
500 155 30 2 plateau de
cuisson
Petits gâteaux
1)
500 + 500 155 40 1 + 3 plateau de
cuisson
Génoise allé-
gée
1)
350 160 30 1 1 plaque ron-
de aluminée
(diamètre :
26 cm)
Gâteau couron-
ne
1200 150 - 160
30 - 35
2)
2 plateau de
cuisson
Poulet entier 1400 180 55 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Rôti de porc 800 170 - 180 45 - 50 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Gâteau à base
de levure fourré
1200 150 - 160 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Pizza 1000 + 1000 200 - 210 30 - 40 1 + 3 plateau de
cuisson
Pizza 1000 190 - 200 25 - 35 2 plateau de
cuisson
Gâteau au fro-
mage
2600 160 - 170 40 - 50 1 plateau de
cuisson
Flan pâtissier
aux pommes
3)
1900 180 - 200 30 - 40 2 plateau de
cuisson
Gâteau de
Noël
1)
2400 150 - 160
35 - 40
2)
2 plateau de
cuisson
Quiche lorrai-
ne
3)
1000 190 - 210 30 - 40 1 1 plaque ron-
de (diamètre :
26 cm)
Pain paysan
4)
750 + 750 160 - 170 40 - 50 1 plateau de
cuisson
www.aeg.com64
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Génoise roumai-
ne
3)
600 + 600 155 - 165 40 - 50 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
Génoise roumai-
ne - traditionnel-
le
600 + 600 150 - 160 30 - 40 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
Petits pains le-
vés
1)
800 190 15 3 plateau de
cuisson
Petits pains le-
vés
5)
800 + 800 190 15 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau roulé
1)
500 150 - 160 15 - 20 3 plateau de
cuisson
Meringue 400 110 - 120 30 - 40 2 plateau de
cuisson
Meringue 400 + 400 110 - 120 45 - 55 1 + 3 plateau de
cuisson
Crumble 1500 160 - 170 25 - 35 3 plateau de
cuisson
Génoise/Gâteau
Savoie
1)
600 150 - 160 25 - 35 2 plateau de
cuisson
Gâteau au beur-
re
1)
600 + 600 160 - 170 25 - 35 1 + 3 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Préchauffez le four pendant 10 à 15 minutes.
4)
Réglez la température à 250 °C et préchauffez le four pendant 10 à 20 minutes.
5)
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
FRANÇAIS 65
12.8 Chaleur tournante
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
1)
250 155 20 3 plateau de
cuisson
Tresses feuille-
tées
1)
250 + 250 150 20 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 155 35 2 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 plateau de
cuisson
Brioche aux
pommes
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 plateau de
cuisson
Tarte aux pom-
mes
1)
1200 + 1200 175 55 1 2 plaques
rondes alumi-
nées (diamè-
tre : 20 cm)
Petits gâteaux
1)
500 150 35 3 plateau de
cuisson
Petits gâteaux
1)
500 + 500 145 30 1 + 3 plateau de
cuisson
Génoise allé-
gée
1)
350 160 30 3 1 plaque ron-
de aluminée
(diamètre :
26 cm)
Gâteau couron-
ne
1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 plateau de
cuisson
Poulet entier 1400 200 50 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Côtelette de
porc
600 180 - 200 30 - 40 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Flan pâtissier
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de
cuisson
www.aeg.com66
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Gâteau à base
de levure fourré
1200 160 - 170 20 - 30 3 plateau de
cuisson
Gâteau au fro-
mage
2600 150 - 170 60 - 70 2 plateau de
cuisson
Flan pâtissier
aux pommes
3)
1900 180 - 200 50 - 40 3 plateau de
cuisson
Gâteau de
Noël
1)
2400 150 - 170
50 - 60
4)
3 plateau de
cuisson
Quiche lorrai-
ne
3)
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 plaque ron-
de (diamètre :
26 cm)
Pain paysan
5)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 plateau de
cuisson
Génoise roumai-
ne
1)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
Génoise roumai-
ne - traditionnel-
le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
Petits pains le-
vés
1)
800 190 15 3 plateau de
cuisson
Petits pains le-
vés
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau roulé
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 plateau de
cuisson
Meringue 400 100 - 120 50 - 60 2 plateau de
cuisson
Meringue 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 plateau de
cuisson
Crumble
1)
1500 170 - 180 20 - 30 2 plateau de
cuisson
FRANÇAIS 67
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Génoise/Gâteau
Savoie
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Gâteau au beur-
re
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
4)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
5)
Réglez la température à 230 °C et préchauffez le four pendant 15 minutes.
12.9 Chaleur tournante humide
Plat Tempé-
rature
(°C)
Durée
(min)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Pain et pizza
Petits pains 190 25 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petits pains 200 40 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Pizza surgelée, 350 g 190 25 - 35 2 grille métallique
Gâteaux sur un plateau de cuisson
Gâteau roulé 180 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brownie 180 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Gâteaux dans des moules
Soufflé 210 35 - 45 2 six ramequins en céramique sur
une grille métallique
Fond de tarte en gé-
noise
180 25 - 35 2 moule à tarte sur une grille métal-
lique
Génoise/Gâteau Sa-
voie
150 35 - 45 2 moule à gâteau sur une grille mé-
tallique
Poisson
www.aeg.com68
Plat Tempé-
rature
(°C)
Durée
(min)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Poisson en sachet
300 g
180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Poisson entier 200 g 180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Filets de poisson 300
g
180 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli-
que
Viande
Viande en sachet, 250
g
200 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brochettes de viande,
500 g
200 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petites pâtisseries
Cookies 170 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Macarons 170 40 - 50 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Madeleines, muffins 180 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuit salé 160 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuits sablés 140 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Tartelettes 170 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Végétarien
Mélange de légumes
en sachet, 400 g
200 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Omelettes 200 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli-
que
Légumes sur une pla-
que, 700 g
190 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
FRANÇAIS 69
12.10 Turbo gril
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Toast
1)
500 230 3 - 5 3 grille métalli-
que
Poulet, moitié 1200 200 25 + 25 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Côtelette de
porc
500 230 20 + 20 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
12.11 Fonction Pizza
Plat Quantité
(g)
Température
(°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Poulet entier 1400 165 - 175 55 - 65 2 plateau de
cuisson
Poulet, moitié 1350 165 - 175 30 + 35 3 plateau de
cuisson
Quiche lorrai-
ne
1)
1000 210 - 220 20 - 30 2 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 - 15 minutes.
12.12 Informations pour les instituts de test
Plat Fonction Tempéra-
ture (°C)
Accessoires Positions
des gril-
les
Durée
(min)
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Convection na-
turelle
160 plateau de cuis-
son
3 20 - 30
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Chaleur tour-
nante
150 plateau de cuis-
son
3 20 - 30
www.aeg.com70
Plat Fonction Tempéra-
ture (°C)
Accessoires Positions
des gril-
les
Durée
(min)
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Chaleur tour-
nante
160 plateau de cuis-
son
1 + 3 30 - 40
Tarte aux pommes
(2 moules de 20 cm
de diamètre, déca-
lés en diagonale)
Convection na-
turelle
190 grille métallique 1 65 - 75
Tarte aux pommes
(2 moules de 20 cm
de diamètre, déca-
lés en diagonale)
Chaleur tour-
nante
180 grille métallique 2 70 - 80
Génoise allégée Convection na-
turelle
180 grille métallique 2 20 - 30
Génoise allégée Chaleur tour-
nante
160 grille métallique 2 25 - 35
Génoise allégée Chaleur tour-
nante
170 grille métallique 1 + 3 30 - 40
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Convection na-
turelle
140 plateau de cuis-
son
3 15 - 30
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Chaleur tour-
nante
140 plateau de cuis-
son
3 20 - 30
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Chaleur tour-
nante
140 plateau de cuis-
son
1 + 3 15 - 30
Steak haché Turbo gril 250 grille métallique
ou plat à rôtir
3 15 à 20
première
face ; 10
à 15 se-
condes
deuxiè-
me face
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est élevé pour la
lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
FRANÇAIS 71
Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
chaude savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-
adhésifs, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus
ni au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti-
adhésif.
13.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge ou un chiffon
humides. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car
ils peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
13.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
2
1
Réinstallez les accessoires que vous avez
retirés en répétant cette procédure dans
l'ordre inverse.
13.4 Retrait et installation de
la porte
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez
toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci
peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le
panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
www.aeg.com
72
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
FRANÇAIS
73
13.5 Retrait du tiroir
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
13.6 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
14.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com74
14.1 Que faire, quand...
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro-
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor-
rect.
Vérifiez que la table de cuis-
son est correctement bran-
chée à une source d'alimen-
tation électrique. Reportez-
vous au schéma de branche-
ment.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap-
pel à un électricien qualifié.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
La flamme s'éteint immédia-
tement après s'être allumée.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
La couronne de flamme
n'est pas de niveau.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent
pas.
Absence d'alimentation en
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
La couleur de la flamme est
orange ou jaune.
La flamme peut être de cou-
leur orange ou jaune à cer-
tains endroits du brûleur.
C'est normal.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Activez le four.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'éclairage.
De la vapeur et de la con-
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas-
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né-
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
FRANÇAIS 75
Problème Cause probable Solution
L'affichage du four indique
« 0.00 » et « LED ».
Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez de nouveau l'horlo-
ge.
14.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations de produit pour table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
47696GT-MN
47696GT-WN
CKB64400BX
Type de table
de cuisson
Table de cuisson dans une cuisinière autonome
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner-
gétique selon
le brûleur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Auxiliaire non applicable
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Multiple couronne 57.0%
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 55.7%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques utilisant les combustibles
gazeux - Partie 2-1 : Utilisation
rationnelle de l'énergie - Généralités
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
www.aeg.com76
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-
minute. Consultez sa notice
d'utilisation.
15.3 Fiche du produit et informations pour les fours
conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
47696GT-MN
47696GT-WN
CKB64400BX
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
0,84 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
0,75 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four dans une cuisinière autono-
me
Masse
47696GT-MN 43.0 kg
47696GT-WN 43.0 kg
CKB64400BX 43.0 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
15.4 Four - Économie
d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
FRANÇAIS 77
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque le four est
en marche. En cours de la cuisson,
n'ouvrez pas la porte. Nettoyez
régulièrement le joint de la porte pour
qu'il reste propre et assurez-vous qu'il
est toujours bien fixé, dans la bonne
position.
Utilisez des plats en métal pour
augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson. Pour de
plus amples informations, veuillez vous
reporter au chapitre « Four - Utilisation
au quotidien », dans Fonctions du four.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com
78
FRANÇAIS 79
www.aeg.com/shop
867354239-A-222019
1 / 1

AEG 47686GT-MN Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor