Melitta AROMABOY® 1015 & M25 Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Bedienungsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käytohje
NO Bruksanvisning
SE Bruksanvisning
IT Istruzioni d’uso
RU Руководство по эксплуатации
ES Instruciones de Uso
CN 用户手册
CN 使用說明書
KR 사용 설명
aromaboy
®
1100107-041100107-04
 D E
 G B
 F R
 N L
 D K
 F I
 N O
 S E
 I T
 R U
 E S
 C N
 C N
 K R
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta
®
Filterkaee maschine Aromaboy
®
entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert:
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie
z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLä-
den, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in Früh-
stückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta
®
haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehlan-
wendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhande-
ner Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinander-
nehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaus-
tritt am Filter sehr heiß. Vermei-
den Sie Berührungen der Teile
sowie Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrühvor-
gangs nicht den Filter.
•DieWarmhalteplattewirdwäh-
rend der Nutzung sehr heiß und
bleibt auch nach Ende des Brüh-
vorgangs noch für geraume Zeit
heiß. Der Kontakt mit der heißen
Warmhalteplatte kann zu Ver-
brennungen führen, vermeiden
Sie daher eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhalte-
platte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•VerwendenSiedieKannenichtin
der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung kom-
men nicht mit aggressiven Reini-
3 4
gungsmitteln oder Scheuermilch.
Entfernen Sie Reinigungsmittel-
rückstände mit klarem Wasser.
Weitere Hinweise zur Reinigung
finden Sie unter "Reinigung und
Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzuhal-
ten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzkabels
und alle sonstigen Reparaturen
dürfen nur vom Melitta
®
Kun-
dendienst oder von einer autori-
sierten Werkstatt durchgeführt
werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
3. Kaffeezubereitung
Für aromatischen Kaeegeschmack und einen
optimalen Sitz der Filtertüte im Filter empfehlen wir
die Verwendung von Melitta
®
Filtertüten Größe 100.
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedeneinteiligenGerätedeckelundfüllen
Sie mit der Glaskanne die gewünschte Menge kaltes
Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der Skalierung
am Tank können Sie die gewünschte Tassenanzahl
abmessen. Eine Markierungslinie am Tank entspricht
einer großen Tasse Kaee mit ca. 125 ml. Das
maximale Fassungsvermögen des Tanks entspricht
2,5 Tassen. Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
Befüllen wieder.
•SetzenSiedenFilteraufdieleereGlaskanne.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte Größe 100 an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken
Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um
einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SetzenSienunKanneundFilterindasGerätein.
•SchaltenSiedasGerätein. Die Lampe am
Schalter leuchtet und der Brühvorgang beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatte
den Kaee heiß und schaltet ca. 40 Minuten nach
dem Einschalten automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie.
Selbstverständlich können Sie das Gerät auch
jederzeit manuell abschalten.
4. Reinigung und Pege
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
5
DE
4
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Sie sollten Ihre
Kaeemaschine nach ca. 40 Brühungen entkalken.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnach
Herstellerangaben und füllen Sie sie bis zur
MAX-Markierung in den Wassertank.
Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem
Wasser gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer
Abkühlzeit des Gerätes (ca. zwei Minuten) das
Gerät mit maximaler Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
5.Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
   DE
Dear Customer,
Thank you for choosing the Melitta
®
Aromaboy
®
filter
coee machine. We hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.international.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid European
guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesin
shops, oces and other com-
mercial areas
•inagriculturalestablishments
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta
®
is not liable for
damage caused by improper use.
Please observe the following ins-
tructions to avoid injuries in case
of misuse:
•Theappliancemustnotbe
placed in a cupboard during ope-
ration.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Theappliancemustalwaysbe
disconnected from the power
5
GB
supply when unsupervised and
before assembly, disassembly or
cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance such as the steam out-
let at the filter become very hot.
Avoid touching these parts and
avoid contact with hot steam.
•Donotopenthelterholder
during brewing.
•Thehotplatebecomesveryhot
during use and remains hot for
a long time after the brewing
process. Contact with the hot
plate can cause burns, so avoid
touching it.
•Makesurethatthepowercable
does not touch the hot plate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotallowthepowercable
to come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotusethejuginthemicro-
wave
•Donotcleanthepartsthat
come into contact with food
with aggressive cleaning agents
or scouring cream. Remove
detergent residues with clean
water. Further information on
cleaning can be found under
"Cleaning and care".
•Thisappliancecanbeusedby
children from 8 years of age or
older if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the equipment and have
understood the potential hazards.
Cleaning and maintenance must
not be carried out by children,
unless they are 8 years or older
and are supervised. Keep the
appliance and the power cable
away from children under 8 years
of age.
•Theappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or
lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the appliance and have
understood the potential hazards.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance
•Replacementofthepowercable
and all other repairs may only be
carried out by Melitta
®
Custo-
mer Service or by an authorised
repair shop.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorres-
ponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
3. Making coffee
For aromatic coee flavour and the best fit for your
filter bag in the filter holder, we recommend using
Melitta
®
filter bags type 100.
•Ensurethattheapplianceisconnectedtoapower
source.
•Opentheone-pieceappliancelidandusingtheglass
pot fill the water tank with the desired amount of
cold water. Using the water level indicators on the
tank you can measure out water for the desired
numberofcups.Onelevelmarkeronthetankis
equivalent to one large cup of coee approx. 125 ml.
The tank has a maximum capacity of 2.5 cups. Close
the lid again after filling.
•Putthelterholderontheemptyglasspot.
•FoldaMelitta
®
filter bag type 100 at the embossed
seam and put it in the filter holder. Press the filter
bag into the filter holder by hand to ensure the
6
perfect fit.
•Putgroundcoeeinthelterbag.Theamountde-
pends on your personal taste. We recommend using
6 g of ground coee per large cup.
•Nowputthepotandthelterholderbackinthe
appliance.
•Turntheapplianceon. The lamp on the switch
lights up and the brewing process begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after 40
minutes. This avoids unnecessary use of electricity
and saves energy. You can of course turn the
appliance o manually at any time.
4. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlid,thelterinsertandtheswivel
filter can be washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Depending on water hardness calcification can occur
over time. This increases the appliance’s energy
consumption as lime scale on the heating element can
prevent the water heating eectively. To avoid damage
the appliance must be descaled regularly. You should
descale your coee machine after about every 40
brewings.
The descaling process consists of 2 steps both of
which must be carried out completely.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and fill the water tank up to the MAX level.
We recommend using Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•Turntheapplianceonandfollowtheinstructions
given by the descaler manufacturer.
•Whenthedescalerliquidhascompletelyrunthrough
the appliance, turn the appliance o immediately.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with
fresh water. Allow the appliance to cool for about
two minutes then fill with the maximum amount
of water.
•Turntheapplianceonandallowthewatertoow
through completely. Then turn o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi la cafetière filtre
Aromaboy
®
de Melitta
®
. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des
instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesétablissementsagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d'hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl'appareildansune
   FR
7
armoire pendant l'utilisation.
•Brancherl'appareilsuruneprise
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu'il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l'appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporte-ltre
pendant la préparation.
•Laplaquechauantedevienttrès
chaude pendant le fonctionnement
et reste chaude pendant longtemps
après la préparation. Tout con-
tact avec la plaque chauante
peut causer des brûlures et doit
donc être évité.
•S’assurerquelecordon
d'alimentation n'entre pas en
contact avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl'appareilsile
cordon d'alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl'appareildans
l'eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
Nepasnettoyerlespartiesentrant
en contact avec de la nourriture
avec des produits de nettoyage
agressifs ou une crème à ré-
curer. Nettoyer les résidus de
détergent à l'eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation
de l'appareil et aux dangers
associés et s'ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu'ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L'appareil et le cordon
d'alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cetappareilpeutêtreutilisépar
des personnes présentant des
aptitudes physiques, sensori-
elles ou mentales limitées ou
un manque d'expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l'utilisation de
l'appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agrée.
2. Avant la première utilisation
•Assurez-vousquelevoltagedevotreréseau
électrique domestique concorde avec l'indication
FR
8
de la plaque signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvez ranger le cordon non utilisé dans l'espace
prévu à cet eet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
3. Préparation du café
Pour un café aromatique et pour un positionnement
optimal du filtre dans le porte-filtre, nous recommandons
l'utilisation des filtres Melitta
®
de taille 100.
•Assurez-vousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercledel'appareil(unseulélément)
et, à l'aide de la verseuse, remplissez le réservoir à
eau avec la quantité d'eau froide souhaitée. Grâce
à l'échelle du réservoir, vous pouvez mesurer le
nombre de tasses souhaité. Un ligne de marquage
sur le réservoir correspond à une grande tasse de
café d'environ 125 ml. La contenance maximale du
réservoir correspond à 2,5 tasses. Après le
remplissage, refermez le couvercle du réservoir.
•Placezleporte-ltresurlaverseuseenverrevide.
•Ouvrezunltre100 Melitta
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons
l'utilisation de 6 g de café moulu par grande tasse.
•Placezàprésentlaverseuseetleporte-ltredans
l'appareil.
•Allumezl'appareil. L'interrupteur s'éclaire et la
préparation du café commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
au chaud le café et s'éteint automatiquement environ
40 minutes après l'allumage de l'appareil. Cela évite
une consommation énergétique inutile et économise
de l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi
éteindre l'appareil manuellement à tout moment.
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerleboîtieravecuntissu
doux et humide.
•Laverseuseenverre,lecouvercledelaverseuseen
verre et le porte-filtre peuvent être lavés au lave-vaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer
avec le temps. Lorsque l'appareil est entartré, la
consommation d'énergie augmente puisque la couche
de calcaire dans l'élément chauant empêche une
diusion optimale de l'énergie de chaue dans l'eau.
Afin d'éviter tout dommage, l'appareil doit être
régulièrement détartré. Vous devriez détartrer votre
cafetière après environ 40 préparations de café.
Le processus de détartrage se compose de 2 étapes
qui doivent être réalisées dans leur intégralité.
1. Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau jusqu'au
repère « MAX » . Nous recommandons l'utilisa-
tion de Anti Calc Filter Café Machines.
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1, l'appareil doit être lavé avec de
l'eau fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement
de l'appareil (environ deux minutes), remplissez
l'appareil avec la quantité d'eau maximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupassercomplètement.
Éteignez ensuite immédiatement l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedes
ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes
de collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
   FR
9
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het
Melitta
®
filterkoezetapparaat Aromaboy
®
. Wij wen-
sen u veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
ineenhotel,motel,B&Bofandere
verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta
®
is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wan-
neer u het onbewaakt achter-
laat, (de)monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnen
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raak deze onderdelen niet aan
en vermijd contact met hete
stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Dewarmhoudplaatwordttijdens
het gebruik zeer heet en blijft
ook na het koezetten geruime
tijd heet. Raak de warmhoudplaat
niet aan om brandwonden te
vermijden.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met de
warmhoudplaat.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
Zorgervoordathetnetsnoerniet
in aanraking komt met vloeistoen.
•Dompelhetapparaatnooiton-
der in water.
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Reinigdeonderdelendieinaan-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigingsmidde-
len of schuurmiddelen. Verwijder
resten van reinigingsmiddelen
met zuiver water. Meer informatie
over de reiniging van het apparaat
vindt u onder "Reiniging en on-
derhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
NL
10
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moe-
ten gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn. Laat
de reiniging en het onderhoud
niet uitvoeren door kinderen
jongerdan8jaar.Ookbijkinde-
ren vanaf 8 jaar dient er iemand
toezicht te houden. Houd het
apparaat en het netsnoer uit de
buurt van kinderen jonger dan 8
jaar.
•Hetapparaatmaggebruiktwor-
den door mensen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of geeste-
lijk vermogen of door mensen
die niet over voldoende erva-
ring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moe-
ten gebruiken en ze begrijpen
wat de mogelijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle ande-
re herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
2. Voorafgaand aan de ingebruikname
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten
achtergebleven zijn in het apparaat. Laat het apparaat
tweemaal een cyclus doorlopen met de maximale
waterhoeveelheid, zonder filterzakje en zonder
koe, om het te reinigen.
3. Kofebereiding
Wij raden aan Melitta
®
filterzakjes type 100 te
gebruiken, aangezien deze optimaal in de filterhouder
passen en resulteren in een aromatische koesmaak.
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselengietmetdeglazenkan
de gewenste hoeveelheid koud water in het
water reservoir. Aan de schaalaanduiding op het
reservoir kunt u het aantal kopjes aflezen. Een
markeringslijn op het reservoir stemt overeen met
een grote kop van ca. 125 ml. De maximale inhoud
van het reservoir stemt overeen met 2,5 kopjes.
Sluit het deksel na het vullen.
•Plaatsdelteropdelegeglazenkan.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje type
100 om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Plaatsdekanendelterhouderophetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. Het lampje aan de
schakelaar gaat aan en het apparaat begint koe te
zetten.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarm.Ca.40
minuten na het inschakelen wordt de warmhoud-
plaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkan,hetdekselendelterhouderzijn
vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdrachtaanhetwaterverhindert.Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalktworden.Ontkalkhetkoeapparaatnaca.40
koezetbeurten.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen, die
volledig uitgevoerd moeten worden.
1.Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofvolgensde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze tot de
maximummarkering in het waterreservoir.
Wij raden aan Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines te gebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
    NL
11
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk
uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelprocesnog-
maals uit.
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Kære kunde
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
filterkaemaskine Aromaboy
®
. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter:
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•ilandbrugsetablissementer
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-break-
fast etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta
®
er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overholdvenligstfølgendeinst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
DK
12
stikkontakt!
•Apparatetskalaltidværeafbrudt
fra strømforsyningen, når det er
uden opsyn, og før montering,
afmontering eller rengøring.
•Underdriftkandeleafapparatet,
såsom dampudledningen ved fil-
teret, blive meget varme. Undgå at
røre disse dele og undgå kontakt
med varm damp.
•Åbnikkelterholderenunder
brygning.
•Varmepladenblivermegetvarm
under brug, og forbliver varm i
længere tid efter bryggeprocessen.
Kontakt med varmepladen kan
forårsage forbrændinger, så undgå
at røre den.
•Sørgforatstrømkabletikke
rører varmepladen.
•Brugikkeapparatethvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med væsker.
•Nedsænkaldrigapparatetivand.
•Brugikkekandenimikroovnen
•Rengørikkededele,derkommer
i kontakt med fødevarer, med
aggressive rengøringsmidler eller
skurecreme. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand. Yderligere
information om rengøring kan
findes under "Rengøring og pleje".
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra alderen 8 år eller ældre,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foreta-
ges af børn, medmindre de er
8 år eller derover og er under
opsyn. Hold apparatet og strøm-
kablet uden for rækkevidde af
børn under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesaf
personer med nedsat fysisk,
psykisk, sensorisk eller mentale
evner eller manglende erfaring,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer.
•Børnmåikkelegemedapparatet
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta
®
-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen.
•Allemaskinererpåfabrikkenkontrolleretforfejlfri
funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester i
maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden filterpose og kaepulver, for at
rense maskinen.
3. Tilberedning af kaffe
For aromatisk kaesmag og en optimal placeret
filterpose i filteret anbefaler vi at bruge Melitta
®
Filtertüten
®
type 100.
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnmaskinenslågogfyldkoldtvandindivandtanken
ved hjælp af glaskanden. På skalaen aflæses det
ønskede antal kopper. En markeringslinje på tanken
svarer til en stor kop kae med ca. 125 ml.
Vandbeholderens maks. indhold svarer til 2,5 kopper.
Luk låget igen efter påfyldning.
•Sætlteretpådentommeglaskande.
•FoldenMelitta
®
Filtertüte type 100 langs med
prægekanterne og sæt den ind i filteret. Tryk
filterposen med hånden ind i filteret, så den
placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver for hver
stor kop.
•Sætnukandeoglterindimaskinen.
•Tændformaskinen. Lampen i afbryderen lyser og
brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaen
varm og slukkes automatisk ca. 40 minutter efter
at maskinen er blevet tændt. Herved undgås
unødvendigt strømforbrug og spild af energi
    DK
13
Selvfølgelig kan maskinen også altid slukkes manuelt.
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskanden,kandenslågoglteretkankommesi
opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen tilkalke med
tiden. Hermed øges også maskinens energiforbrug, fordi
kalklaget i varmeelementet forhindrer, at varmeenergien
overføres optimalt til vandet. For at undgå skader skal
maskinen afkalkes regelmæssigt. Kaemaskinen bør
afkalkes efter ca. 40 brygninger.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Af kalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken.
Vi anbefaler brugen af Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines.
•Tændformaskinenogfølgafkalkningsmiddel-
producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleterløbet
fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand. Fyld
hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter) den maks.
vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•El-apparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
FI
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Melittan
®
Aromaboy
®
-
suodatinkahvinkeittimen. Toivomme, että siitä on
paljon iloa sinulle.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.melitta.fi
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet ja
sertifioineet laitteen:
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käy-
tettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavilla alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissäkau-
poissa, toimistoissa ja muilla kau-
pallisilla alueilla
•maatalousyrityksissä
•-motelleissa,hotelleissaja
muissa asuintiloissa sekä bed and
breakfast -majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Melitta
®
ei ole vastuussa virhe-
ellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Noudata seuraavia ohjeita väärin-
ytöstä aiheutuvien vahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikana
pitää kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun, maadoitettuun
pistorasiaan.
14
•Laitteenonainaoltavairrotet-
tuna virtalähteestä, kun se on
ilman valvontaa, sekä kokoamisen,
purkamisen tai puhdistuksen
aikana.
•ytönaikanajotkutlaitteen
osat, kuten suodattimen höy-
rynpoistoaukko, kuumenevat
huomattavasti. Älä kosketa näitä
osia ja vältä kosketusta kuumaan
yryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Keittolevykuumeneeerittäin
kuumaksi käytön aikana ja pysyy
kuumana pitkään valmistuspro-
sessin jälkeen. Keittolevyn kos-
ketus voi aiheuttaa palovammoja,
joten vältä sen koskettamista.
Varmista,ettävirtajohtoeikosketa
keittolevyä.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutuakos-
ketuksiin nesteiden kanssa.
Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläkäytäkannuamikroaaltouu-
nissa
•Äläpuhdistaruoankanssakos-
ketuksiin joutuvia osia voim-
akkailla puhdistusaineilla tai
hankausvaahdolla. Poista pe-
suainejäämät puhtaalla vedellä.
Lisätietoa puhdistuksesta löytyy
kohdasta ”Puhdistus ja hoito.
•Laitettavoivatkäyttää8-vuotiaat
tai sitä vanhemmat lapset, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja kunnossapitoa, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä
valvota. Pidä laite ja virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, senso-
riset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole kokemusta ja/tai tietoa,
jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
kanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melitta
®
Asiakaspalvelun henki-
löstö tai valtuutettu korjausliike.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotitaloutesiverkkojänniteonsama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää johtolokerossa.
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite
huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella
vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia.
3. Kahvin valmistaminen
Suosittelemme Melitta
®
100 -suodatinpussien käyttöä.
Näin kahvi saa aromaattisen maun, ja suodatinpussi
sopii optimaalisesti suodattimeen.
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaalaitteenyksiosainenkansijatäytälasikannulla
haluamasi määrä kylmää vettä vesisäiliöön. Säiliössä
olevan asteikon avulla voit mitata haluamasi
kuppimäärän. Säiliössä oleva merkkiviiva vastaa isoa,
noin 125 ml:n kokoista kahvikupillista. Säiliön
maksimaalinen tilavuus vastaa 2,5 kupillista. Sulje
säiliön kansi taas täytön jälkeen.
•Laitasuodatintyhjänlasikannunpäälle.
•TaitaMelitta
®
100 -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen. Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa
optimaalisesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Laitakannujasuodatinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Koskettimessa oleva lamppu
    FI
15
Kjære kunde,
tusen takk for at du valgte Melitta
®
filterkaemaskin
Aromaboy
®
. Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller ta
en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter:
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene og
hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du følge
sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skader som oppstår grunnet neglisjering
av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet egner seg til
bruk i husholdninger og lignende
steder som –
•kjøkkenforansatteiverksteder,
kontorer og andre kommersielle
områder
•landbruksvirksomheter
•moteller,hotellerogandre
innkvarterings- og "Bed-and-
breakfast"-virksomheter
All annen bruk anses som uriktig
og kan føre til personlig skade eller
skade på eiendom Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skade forårsaket av
uriktig bruk.
Vennligst overhold følgende inst-
ruksjoner for å unngå skader ved
uriktig bruk:
•Apparatetmåikkeplasseresiet
skap under bruk.
•Apparatetskalkunkoplestilen
forskriftsmessig installert jordet
stikkontakt!
•Apparatetmåalltidkoblesfra
strømforsyningen når det ikke er
syttyy palamaan, ja suodatus alkaa.
•Lämpölevypitääkahvinkuumanavalmistumisen
jälkeen ja sammuu automaattisesti noin 40 minuutin
kuluttua päällekytkennästä. Näin vältetään turhaa
virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi
tietysti sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
4. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Voitpuhdistaakotelonpehmeällä,kosteallaliinalla.
•Lasikannun,lasikannunkannenjasuodattimenvoi
laittaa astianpesukoneeseen.
•Lämpölevynvoipuhdistaakylmänäpehmeällä,
kostealla liinalla.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden
kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen
energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva
kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen.
Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen
välttämiseksi. Kalkki tulee poistaa kahvinkeittimestä
noin 40 suodatuskerran jälkeen.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on
suoritettava täydellisesti.
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön
MAX-merkkiin asti. Suosittelemamme
kalkinpoistoaine on Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineen
valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteon
valunut kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•Käynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
5. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan
keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraaka-aineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
NO
16
strømkabelen unna barn som er
under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavper-
soner med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/el-
ler kunnskap hvis de er under
oppsyn eller hvis de har mottatt
instruksjoner i bruk av apparatet
og har forstått de potensielle
farene.
Barnskalikkelekemedapparatet.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av Melitta
®
kundeservice
eller et autorisert verksted.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet
på undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Leggkablersom
ikke benyttes i kabelrommet.
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose og
kaepulver, slik at den rengjøres.
3.Kaffetilberedning
For aromatisert kaesmak og best mulig festing av
filterposen i filteret anbefaler vi at man benytter
Melitta
®
filterposer
®
type 100.
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnedetendeltekaemaskinlokketogfyllpåønsket
mengde kaldt vann i vanntanken med glasskannen.
Ved hjelp av skaleringen på tanken kan du beregne
ønsket antall kopper. En markeringslinje på tanken
representerer en stor kopp med ca. 125 ml. Den
maksimale mengden i tanken er 2,5 kopper. Lukk
tanklokket når du har fyllt tanken.
•Settlokketpådentommeglasskannen.
•FoldenMelitta
®
filterpose type 100 på pregesømmene
og sett den inn i filteret. Trykk filterposen inn i filteret
for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doséretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6 g kaepulver per
stor kopp.
•Settnåkannenoglteretinnikaekannen.
•Slåpåkaemaskinen. Lampen på bryteren lyser og
kokeprosessen begynner.
•Ettertilberedningenholdervarmeplatenkaenvarm
og den slås av automatisk etter 40 minutter. Dette
gjør at man unngår unødig strømforbruk og man
sparer energi. Selvfølgelig kan kaemaskinen til
under oppsyn og før montering,
demontering eller rengjøring.
Underbrukkandeleravapparatet,
som damputløpet ved filteret
bli svært varmt. Unngå kontakt
med disse delene og unngå kon-
takt med varm damp.
•Ikkeåpnelterholderenunder
brygging.
•Kokeplatenblirsværtvarmunder
bruk, og forblir varm i lengre tid
etter at brygging er avsluttet.
Kontakt med den varme platen
kan føre til brannskader så dette
må unngås.
Påseatstrømkabelenikkekommer
i kontakt med den varme platen.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med væske.
•Senkaldriapparatetnedivann.
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med næringsmidler
med aggressive rengjøringsmidler
eller skurekrem. Fjern rester
av rengjøringsmidler med rent
vann. Mer informasjon om reng-
jøring finnes under "Rengjøring
og stell".
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre hvis
de er under oppsyn eller hvis
de har mottatt instruksjoner i
sikker bruk av apparatet og har
forstått de potensielle farene.
Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre
de er 8 år eller eldre og er un-
der oppsyn. Hold apparatet og
   NO
17
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare Melitta
®
Aromaboy
®
. Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Omdubehöverytterligareinformationellerharfrågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut:
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att an-
vändas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
ikökföranställdaiaärer,kontor
och andra aärslokaler
•pålantbruksanläggningar
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan ge upphov till persons-
kador eller skador på egendom.
Melitta
®
ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig
användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutastill
ett korrekt installerat jordat uttag.
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
enhver tid slås av manuelt.
4. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Dukanrengjørehusetmedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannen,lokkettilglasskannenoglteretkan
vaskes i oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresmedenmyk,fuktigklut
når den er kald.
Avkalking
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det
dannes kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at
kaemaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget
på varmeelementet forhinderer en god overføring
av varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig. Kaemaskinen må
avkalkes etter ca. 40 kokeprosesser.
Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må
gjennomføres fullstendig.
1. Avkalking
•Doséravkalkingsvæskeniht.informasjonenefra
produsenten og hell den i vanntanken til MAX-
markeringen nås. Vi anbefaler at man bruker
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskrevet
i brukerinformasjonen til produsenten av
avkalkings middelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennom
kae maskinen, slår du straks av kaemaskinen.
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent vann.
Etter en kort avkjølingstid (ca. 2 minutter) fyller du
kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
5. Avhendingsinstrukser
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesi
husholdningsavfallet. Bring kaemaskinen til et
egnet oppsamlingssted slik at den kastes på
miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.
Før den tilbake til råstokretsløpet.
SE
18
ihopsättning, isärtagning eller vid
underhåll.
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex.
ångutloppet vid filtret, mycket
varma. Undvik att röra vid dessa
delar och undvik kontakt med
den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Värmeplattanblirmycketvarm
vid användning och förblir varm
under en lång stund även efter
att bryggningen är klar. Kontakt
med värmeplattan kan ge upphov
till brännskador, så undvik att
vidröra den.
Setillattströmkabelnintekommer
i kontakt med värmeplattan.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
Sänkaldrignedmaskinenivatten.
•Användintekannanimikrovågs-
ugnen
Rengörintededelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva rengöringsmedel eller
skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
återfinns under ”Rengöring och
skötsel”.
•Dennamaskinkananvändas
av barn som är 8 år eller äldre
under överinseende av vuxen
eller om de har anvisats i säker
användning av maskinen och är
införstådda med de möjliga ris-
kerna. Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn om
de är 8 år eller äldre och under
överinseende av vuxen. Håll
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavper-
soner med nedsatt känsel eller
fysisk eller mental förmåga samt
personer som saknar erfarenhet
och/eller kunskap under överin-
seende av annan vuxen eller om
de har informerats om hur mas-
kinen används på säkert sätt och
är införstådda med de möjliga
riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas
®
kundtjänst-
personal eller av auktoriserad
reparatör.
2. Före den första kaffetillredningen
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket.
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter och malda kaebönor för att
rengöra den.
3. Kaffetillredning
Vi rekommenderar Melitta
®
Filter typ 100 för en
aromatisk kaesmak och för att filtret ska sitta
optimalt i filterhållaren.
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnamaskinenslockiettstyckeochfyllpåönskad
mängd kallt vatten i vattentanken med kannan. Med
hjälp av nivågraderingen på tanken kan du mäta upp
önskat antal koppar. En markerad linje på tanken
motsvarar en stor kopp kae med ca 125 ml.
Tankens maximala kapacitet motsvarar 2,5 koppar.
Stäng tanklocket igen efter att du fyllt på.
•Sättlterbehållarenpådentommaglaskannan.
•VecklautettMelitta
®
filter typ 100 med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterbehållaren.
Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att
garantera att det sitter optimalt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kae
per stor kopp.
   SE
19
•Sättnuinkannanochlterbehållarenimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Lampan i strömbrytaren lyser
och maskinen börjar brygga.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattankaet
varmt och stängs av automatiskt 40 minuter efter
att maskinen satts på. Detta förhindrar onödig
strömförbrukning och sparar energi. Maskinen
kan självklart stängas av manuellt när som helst.
4. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannan,glaskannanslockochlterbehållaren
kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet. Du bör kalka av din kaebryggare
efter ca 40 bryggningar.
Avkalkningsprocessen består av 2 steg som måste
genomföras fullständigt.
1. Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken till markeringen
MAX. Vi rekommenderar Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid (ca två
minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
5. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Melitta
®
Aromaboy
®
. Vi auguriamo che vi regali
tanti momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive europee
in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnegozi,
uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggire-
sidenziali e negli stabilimenti bed
&breakfast
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni do-
vute a uso improprio:
•L'apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel'apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
IT
20
installata correttamente.
•L'apparecchiodeveesseresemp-
re scollegato dall'alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,parti
dell'apparecchio, come l'uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contat-
to con il vapore caldo.
•Nonaprireilportaltrodurante
la bollitura.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole dopo la fine della
bollitura. Il contatto con la piast-
ra scaldante può causare ustioni,
quindi evitare di toccarla.
•Assicurarsicheilcavodialimen-
tazione non tocchi la piastra
scaldante.
•Nonutilizzarel'apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l’apparecchio.
Nonusarelacaraanelmicroonde
Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla puli-
zia si rimanda a "Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòesse-
re utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere ese-
guite dai bambini, a meno che
non abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lonta-
no dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
•L'apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscen-
za, a patto che siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni in
merito all'uso dell'apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodiali-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
2. Prima della preparazione del
primo caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
3. Preparazione del caffè
Per mantenere il gusto aromatico del caè e
assicurare il corretto posizionamento del sacchetto
nel filtro, consigliamo l'impiego dei filtri Melitta
®
Filtertüte tipo 100.
    IT
21
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiomonopezzodell'apparecchioe
versare con il bricco di vetro la quantità di acqua
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze. Una linea di marcatura
sul serbatoio corrisponde a una tazza grande di caè
di ca. 125 ml. La capacità massima del serbatoio è
di 2,5 tazze. Dopo il riempimento del serbatoio
richiudere il coperchio.
•Mettereilltrosulbriccodivetrovuoto.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte tipo
100 lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro
per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Inserireadessoilbriccoeilltronell'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Si accende la spia
dell'interruttore e inizia la bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradi
mantenimento tiene caldo il caè e si spegne
automaticamente dopo ca. 40 minuti dall'accensione.
In tal modo si evita di consumare inutilmente
corrente e si risparmia energia. Naturalmente si
può spegnere l'apparecchio in qualsiasi momento
manualmente.
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpannomorbido
inumidito.
•Ilbriccodivetro,ilcoperchiodelbriccoeilltrosi
possono lavare nella lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio. La macchina
da caè si dovrebbe decalcificare all'incirca ogni 40
bolliture.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
1. Decalcificazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua fino alla tacca MAX. Si consiglia di usare
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines .
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclare
completamente l'acqua. Poi spegnere
immediatamente l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•Gliapparecchicontrassegnaticonquesto
simbolo sono soggetti alla direttiva europea per
apparecchi WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltire
tra i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
IT
22
Дорогой покупатель,
Благодарим, что Вы решили купить капельную
кофеваркуLOOK
®
. Мы желаем Вам получить
настоящее кофейное наслаждение.
Если Вам необходима дополнительная информация
или у Вас возникнут вопросы, обратитесь,
пожалуйста, в Мелитта
®
или посетите нашу
Интернет-станичку: www.melitta.ru
Для Вашей безопасности
Аппарат соответствует действующим
европейским нормативам.
Аппарат проверен и сертифицирован независимыми
испытательными институтами:
Пожалуйста, полностью прочитайте инструкцию
по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации.Oбратитьвниманиенаинструкциипо
технике безопасности и эксплуатации. Мелитта
®
не
несет ответственности за ущерб, нанесенный из-за
несоблюдения техники безопасности.
1. Инструкция по технике
безопасности
Данный прибор предназначен
для использования в домашнем
хозяйстве, а также:
•накухняхдляперсоналав
магазинах, в офисах и других
торговых помещениях
•нафермах
•вмотелях,гостиницахи
других жилых помещениях и
заведениях гостиничного типа
Использование прибора не по
назначению может привести
к травмам или повреждению
имущества. Компания Melitta
®
не
несет ответственности за ущерб,
вызванный неправильным
использованием прибора.
Пожалуйста, соблюдайте
следующие инструкции, чтобы
избежать травм в случае
неправильного использования
прибора:
•Непомещайтеприборвшкаф
во время использования.
•Подключайтеприбортолько
к правильно установленной
заземленной розетке.
•Всегдаотключайтеприбор
от сети во время разборки,
сборки или чистки, а также,
если прибор находится без
присмотра
•Вовремяработынекоторые
части прибора, такие как
паровыпускное отверстие на
фильтре, сильно нагреваются.
Неприкасайтеськэтимчастям
и избегайте контакта с горячим
паром.
•Неоткрывайтедержатель
фильтра во время работы
прибора.
•Пластинаподогревасильно
нагревается во время
использования и остается
горячей в течение длительного
времени после завершения
процесса приготовления.
Контакт с пластиной подогрева
может привести к ожогам,
поэтому не прикасайтесь к ней.
•Убедитесь,чтокабель
питания не касается пластины
подогрева.
•Неиспользуйтеприбор,если
кабель питания поврежден.
•Недопускайтеконтактакабеля
питания с жидкостями.
•Никогданепогружайтеприбор
в воду.
•Неиспользуйтекувшинв
микроволновой печи
•Неиспользуйте
    RU
23
для чистки деталей,
контактирующих с пищевыми
продуктами, очистители с
сильнодействующими или
абразивными компонентами.
Удалитеостаткимоющего
средства чистой водой. Более
подробную информацию об
очистке можно найти в разделе
«Очистка и уход».
•Данноеустройствоможет
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше,
если они находятся под
присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
Очистка и обслуживание
прибора не должны
выполняться детьми младше
8 лет, находящимися без
присмотра. Держите прибор и
кабель питания в недоступном
месте от детей младше 8 лет.
•Приборможетиспользоваться
лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или отсутствием опыта и / или
знаний, если они находятся
под присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
•Детинедолжныигратьс
прибором
•Заменакабеляпитанияи
другие ремонтные работы
могут осуществляться только
специализированным отделом
поддержки компании Melitta
®
или авторизованной ремонтной
мастерской.
2. Перед первым использованием
•Убедитесь,чтонапряжениесетивВашемдоме
совпадает с характеристикой на маркировке на дне
аппарата.
•Подключитеаппараткэлектросети.Выможете
отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в отсек
для кабеля.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всех аппаратов. Поэтому там может остаться,
например, вода. Чтобы очистить аппарат,
сполосните его дважды максимальным количеством
воды без использования фильтра и молотого кофе.
3. Приготовление кофе
Для ароматного вкуса кофе и лучшей фиксации в
держателе фильтра мы рекомендует использовать
бумажные кофейные фильтры Мелитта
®
100.
•Убедитесь,чтоаппаратподключенкэлектросети.
•Откройтекрышкуаппаратаиспомощью
стеклянного кофейника наполните резервуар для
воды желаемым количеством холодной воды. При
помощи шкалы на резервуаре Вы можете отмерить
желаемое количество чашек. Разделительная линия
на резервуаре соответствует большой чашке кофе
около 125 мл, максимальная емкость резервуара
соответствует 2,5 чашкам. После наполнения снова
закройте крышку аппарата.
•Установитефильтрсверхунапустойстеклянный
кофейник.
•СогнитебумажныйкофейныйфильтрМелитта
®
100
по боковой линии шва и установите его в дератель
фильтра. Руками установите кофейный фильтр в
держателе, чтобы обеспечить его оптимальное
положение.
•Вкофейныйфильтрнасыпьтемолотыйкофе
Дозируйте кофе по Вашему индивидуальному
вкусу. Мы рекомендуем использовать 6 гр. мелко
смолотого кофе на большую чашку.
•Теперьпоставьтеидержательфильтраваппарат.
•Включитеаппарат.Навыключателезагорится
лампа и начнется процесс приготовления.
•Послеприготовлениянагревательнаяпластина
сохраняет кофе горячим и автоматически
выключается приблизительно через 40 мин.
после включения). Это сокращает потребление
электроэнергии, обеспечивая ее экономию. Вы
можете вручную выключить аппарат в любое время.
4. Очистка и уход
Наружнаяочистка
•Корпусможноочищатьмягкойвлажнойтряпкой.
•Стеклянныйкофейник,егокрышкуидержатель
фильтра можно мыть в посудомоечной машине.
•Остывшуюнагревательнуюпластинуможно
очищать мягкой влажной тряпкой.
RU
24
Estimado cliente,
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro Look
®
. Le deseamos que la disfrute mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes:
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad y
de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previs-
to para su uso doméstico o en
zonas similares, como
•cocinasparaempleadosen
tiendas, oficinas y otras áreas
comerciales
•establecimientosagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será con-
siderado un uso inapropiado y
puede causar lesiones personales
o daños materiales. Melitta
®
no
asume ninguna responsabilidad
por los daños provocados por un
uso inapropiado.
Observelassiguientesinstruccio-
nes para evitar lesiones en caso
de un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodoméstico
Удаление накипи
В зависимости от жесткости воды аппарат может
со временем покрыться известковым налетом. Это
может быть причиной увеличения потребления
электроэнергии, так как известковый слой в
нагревательных элементах задерживает оптимальную
передачу тепловой энергии. Для предотвращения
повреждений аппарат необходимо регулярно
очищать от накипи. Вам необходимо очищать от
накипи Вашу кофеварку приблизительно после 40
приготовлений.
Процесс удаления накипи состоит из 2 этапов,
которые необходимо проводить полностью.
1.Удалениенакипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипив
соответствии с данными производителя и
наполните емкость для воды до отметки МАХ.
Мы рекомендуем очистители от накипи для
капельных кофеварок Мелитта (Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines).
•Включитеаппаратидействуйтевсоответствиис
информацией производителя средства для удаления
накипи для пользователей.
•Когдажидкостьдляудалениянакипиполностью
протечет сквозь аппарат, сразу же выключите
аппарат.
2. Полоскание
•Послеэтапа1аппаратнеобходимосполоснуть
чистой водой. Для этого через некоторое время
после отключения аппарата и его охлаждения
(приблизительно две минуты) наполните его
максимальным количеством воды.
•Включитеаппаратидайтеводеполностьюпротечь.
После этого сразу же выключите аппарат.
•Повторитепроцесспромывкиещераз.
5. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
требованияЕСдляWEEE(ДирективаЕСоб
утилизации электрического и электронного
оборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемым способом через соответствующую
систему сбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки. Пожалуйста, берегите природу, и
передайте упаковку для повторной переработки.
    RU
25
únicamente a un enchufe con
puesta a tierra correctamente
instalado.
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmon-
taje o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamien-
to, algunas partes del electro-
doméstico, como la salida de
vapor en el filtro, alcanzan altas
temperaturas. Evite tocar estas
piezas y el contacto con el vapor
caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Laplacadecocciónalcanzaaltas
temperaturas durante el uso
y permanece caliente durante
largo tiempo una vez finalizada la
preparación del café. No toque
la placa de cocción cuando esté
caliente, pues puede sufrir que-
maduras.
•Asegúresedequeelcablede
alimentación no está en contac-
to con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nometalajarraenelmicroon-
das.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con
agua limpia. Encontrará más in-
formación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
doméstico siempre que estén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
equipo y hayan entendido los
posibles riesgos que implica. Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento,
a no ser que sean mayores de 8
años y estén supervisados por
un adulto. Mantenga el electro-
doméstico y el cable de alimen-
tación fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuede
ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o sin
experiencia y/o conocimientos,
siempre que estén supervisados
o hayan sido instruidos en el uso
seguro del electrodoméstico
y hayan entendido los posibles
riesgos que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeaten-
ción al cliente de Melitta
®
o un
taller de reparaciones autoriz-
ado puede realizar la sustitución
del cable de alimentación, así
como cualquier otra reparación.
2. Antes de preparar el primer café
•Asegúresedequelatensiónderedensudomicilio
se corresponde con los datos indicados en la placa
de características colocada en la base del aparato.
•Conecteelaparatoalaredeléctrica.Elcableno
ES
26
empleado puede guardarse en el compartimento
del cable.
•Durantelafabricaciónsecompruebael
funcionamiento correcto de todos los aparatos.
Es posible que queden restos de agua de esta
comprobación. Enjuague el aparato dos veces para
limpiarlo con la cantidad máxima de agua y sin usar
ningún filtro ni café molido.
3. Preparación del café
Para obtener un café con un sabor aromático y para
que el filtro esté bien colocado en el porta filtro
correspondiente recomendamos el uso de filtros
de café Melitta
®
Talla 100.
•Asegúresedequeelaparatoestáconectadoala
red eléctrica.
•Abralatapadelaparatodeunasolapiezayllene
el depósito con la cantidad de agua fría deseada
utilizando la jarra de vidrio. Con la escala del
depósito puede medir la cantidad de tazas
deseadas. Una línea del depósito equivale a una taza
grande de café de unos 125 ml. La capacidad máxima
del depósito es de 2,5 tazas. Cierre la tapa del
depósito después de llenarlo.
•Coloqueelportaltrosobrelajarradevidriovacía.
•DobleunltrodecaféMelitta
®
Talla 100 por las
costuras y colóquelo en el porta filtro. Apriete el
filtro contra el porta filtro para garantizar que esté
bien colocado.
•Lleneelltrodecafémolido.Dosiquesegúnsu
gusto personal. Recomendamos el uso de 6g de
polvo de café por taza grande.
•Ahora,coloquelajarraconelportaltroenel
aparato.
•Enciendaelaparato. La luz del interruptor se
ilumina y comienza el proceso de preparación del café.
•Traslapreparación,laplacacalefactoramantieneel
café caliente y se desconecta automáticamente unos
40 minutos después de conectarse. Esto evita un
consumo de corriente innecesario y ahorra energía.
Naturalmente, también puede desconectar el
aparato cuando lo desee.
4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza exterior
•Limpieelexteriordelaparatoconunpañosuavey
húmedo.
•Lajarradevidrio,latapadelajarrayelportaltro
son aptos para el lavavajillas.
•Laplacacalefactoradebelimpiarsecuandoestáfría
con un paño suave y húmedo.
Descalcicación
Dependiendo de la dureza del agua el aparato puede
calcificarse con el tiempo. En este caso, también
aumenta el consumo de energía del aparato, puesto
que la capa de cal que se ha depositado en el elemento
de calefacción impide un traspaso óptimo del calor al
agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse
con regularidad. La cafetera debería descalcificarse
después de 40 usos aproximadamente.
El proceso de descalcificación consta de 2 pasos que
deben realizarse por completo.
1. Descalcificación
•Dosiqueellíquidodedescalcicaciónsegúnlas
indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito
de agua hasta la marca MAX.
Recomendamos el
uso de Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
•Enciendaelaparatoyprocedasegúnlasindicaciones
del fabricante del producto de descalcificación.
•Unavezellíquidodedescalcicaciónhayapasado
por completo por el aparato, desconecte el aparato
inmediatamente.
2. Enjuague
•Despuésdelpaso1, el aparato debe enjuagarse con
agua fresca. Para ello, deje enfriar el aparato unos
dos minutos y llénelo con la cantidad máxima de
agua.
•Enciendaelaparatoydejecircularelaguapor
completo. A continuación, desconecte el aparato
inmediatamente.
•Repitaelprocesodeenjuagueotravez.
5. Indicaciones para la eliminación de
residuos
•Losaparatosmarcadosconelsímbolo están
sometidos a la directiva europea de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
•Losaparatoseléctricosnodebeneliminarse
con los residuos domésticos. Elimine el aparato
ecológicamente por medio de los canales de
recolección adecuados.
•Losmaterialesdeembalajesonmateriasprimasy
pueden reciclarse. Devuélvalos al circuito de
materias primas.
    ES
27
2.初次作咖啡之前
•请确保您家用电源电压与本机底部标签上的电气信
息相匹配。
•将本机连接到电源。不用的连接线,您可以放入到
电缆室。
•在生产中所有机器被测试无故障运行,因此内面可
能有水的剩余。要清洁器具,用水最大水量而不用
过滤器和研磨咖啡将其两次冲洗。
3.煮咖啡
为了收到芳香口味的咖啡和过滤袋在过滤区的最佳位
置,我们建议使用Melitta
®
类型100 过滤袋。
•确保机器连接到电源。
•打开机器的整块盖并用玻璃壶到水箱加入需要的
冷水量。用水箱上的刻度 您可以测量出所需的杯
量。水箱上的分界线对应于一个约125毫升的大杯
咖啡,水箱的最大容量对应于2.5杯。加入后再关
闭机盖。
•在空的玻璃壶上安装过滤器。
• 将Melitta
®
类型100过滤袋折叠在接缝处,并将过滤
袋安置在过滤区内。用手将过滤袋推到过滤区,以
保证其最佳定位。
•到过滤袋加研磨咖啡,根据您的个人品味进行剂
量。我们建议一大杯使用6克细磨咖啡。
•现在,将玻璃壶和过滤区插入到器具。
•开启器具 。开关上的灯亮起并开始烹饪。
•煮完后加热板保持热咖啡,并开机约40分钟后自动
关闭。这可以防止不必要的电力消耗,并节约了能
源。当然,您也在任何时候可以手动关闭本机。
4.清洁与保养
外面清洗
•外壳可以用柔软湿布清洁。
•玻璃茶壶,玻璃茶壶盖和过滤区域可以用洗碗机清
洗。
•冷却的加热板可以用柔软湿布清洁。
除垢:
取决于水硬度,随着时间的推移器具可能有水垢覆
盖。因此,功率消耗也增加,因为加热元件上的石水
垢延缓最佳的热传递。为了避免损坏,必须定期清除
机器的水垢。您需要约40次煮咖啡后来清除您咖啡壶
的水垢。
除垢过程包括两个须完全执行的阶段。
1.除垢
•按照制造商的数据测量除垢剂并加满水箱至MAX
记号 。我们推荐使用Melitta
®
抗水垢咖啡过滤器
(Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines) 。
•开机器并按照除垢剂制造商的用户信息上行为。
•当除垢剂完全通过机器,应立即关闭机器。
2.冲洗
•第1步后,必须用清水冲洗机器。为此,机器冷却(
约2分钟)后,到该机器加入水的最大量。
•开启机器,水必须完全泄漏。在此之后,立即关闭
机器。
•再次重复洗涤过程。
尊敬的买家,
感谢您选购带过滤器的Melitta
®
Aromaboy
®
咖啡机。
用户手册将帮助您了解本器具,从而喝咖啡时感到最
大的愉快。
如果您需要更多信息或有任何问题,请联系Melitta
®
访问我们的互联网站:www.melitta.de。
我们希望有您的新咖啡过滤器您得到更多的欢乐。
为了您的安全
该设备符合欧洲标准。
该设备已经通过独立测试机构的测试和认证:
请认真阅读提供的安全操作说明和用户手册。为了
避免风险,您应该注意安全操作说明和用户手册的
说明。Melitta
®
不承担由于不遵守安全规定造成损
害的责任。
1.安全注意事项
•该器具的用途为家庭使用,分别为了
作家里喝的咖啡量。任何其他用途被
认为是不正确的,并可能导致人或事
物的损害。Melitta
®
不负责因为误用出
现的任何损害。
•本器具只能连接到合适安装的有保护
接触点的插座。
•如果很长时间不使用,请您将本机断
开电源。
•操作中有的机器部件,如加热板和过
滤器上的蒸汽出口会很热。避免触摸
这些部件,以及与热蒸汽的接触。
•煮熟完后才可以取出水壶和过滤器。
•确保电源线不会接触热加热板。
•如果其电源线损坏,不要使用器具。
•切勿在水中浸泡该器具。
•不要在微波炉内使用玻璃茶壶。
•8岁以上的儿童可以使用本器具,但前
提是他们受到有关机器的安全使用指
导或在成人的监督使用本器具,以及
理解相关的危险。孩子不应该进行器
具的清洁和保养,除了受到监督的8岁
以上的儿童外。请勿让8岁以下的儿童
玩要本器具和电源线。
•更换电源线和所有其他修理工作只应
该由Melitta
®
维修中心或特约车间进
行。
CN
28
5. 关于处置信息
•带有 标志的设备是受欧盟WEEE指令(欧盟关于
电子电气设备处置的指令) 。
•电器不属于垃圾。通过适当的收集系统,以环保的
方式处置该设备。
•包装材料是可再生的原料,请把它返回到“材料循
环部门”。
尊敬的買家,
感謝您選購帶過濾器的Melitta
®
Aromaboy
®
咖啡機。
用戶手冊將幫助您了解本器具,從而喝咖啡時感到最
大的愉快。
如果您需要更多信息或有任何問題,請聯繫Melitta
®
訪問我們的互聯網站:www.melitta.de。
我們希望有您的新咖啡過濾器您得到更多的歡樂。
為了您的安全
該設備符合歐洲標準。
該設備已經通過獨立測試機構的測試和認證:
請認真閱讀提供的安全操作說明和用戶手冊。為了
避免風險,您應該注意安全操作說明和用戶手冊的
說明。 Melitta
®
不承擔由於不遵守安全規定造成損
害的責任。
1.安全注意事項
•該器具的用途為家庭使用,分別為了
作家裡喝的咖啡量。任何其他用途被
認為是不正確的,並可能導致人或事
物的損害。 Melitta
®
不負責因為誤用出
現的任何損害。
•本器具只能連接到合適安裝的有保護
接觸點的插座。
•如果很長時間不使用,請您將本機斷
開電源。
•操作中有的機器部件,如加熱板和過
濾器上的蒸汽出口會很熱。避免觸摸
這些部件,以及與熱蒸汽的接觸。
•煮熟完後才可以取出水壺和過濾器。
•確保電源線不會接觸熱加熱板。
•如果其電源線損壞,不要使用器具。
•切勿在水中浸泡該器具。
•不要在微波爐內使用玻璃茶壺。
•8歲以上的兒童可以使用本器具,但前
提是他們受到有關機器的安全使用指
導或在成人的監督使用本器具,以及
理解相關的危險。孩子不應該進行器
具的清潔和保養,除了受到監督的8歲
以上的兒童外。請勿讓8歲以下的兒童
玩要本器具和電源線。
•更換電源線和所有其他修理工作只應
該由Melitta
®
維修中心或特約車間進
行。
    CN
29
2.初次作咖啡之前
•請確保您家用電源電壓與本機底部標籤上的電氣信
息相匹配。
•將本機連接到電源。不用的連接線,您可以放入到
電纜室。
•在生產中所有機器被測試無故障運行,因此內面可
能有水的剩餘。要清潔器具,用水最大水量而不用
過濾器和研磨咖啡將其兩次沖洗。
3.煮咖啡
為了收到芳香口味的咖啡和過濾袋在過濾區的最佳位
置,我們建議使用Melitta
®
類型100 過濾袋。
•確保機器連接到電源。
•打開機器的整塊蓋並用玻璃壺到水箱加入需要的
冷水量。用水箱上的刻度 您可以測量出所需的杯
量。水箱上的分界線對應於一個約125毫升的大杯
咖啡,水箱的最大容量對應於2.5杯。加入後再關
閉機蓋。
•在空的玻璃壺上安裝過濾器。
• 將Melitta
®
類型100過濾袋折疊在接縫處,並將過濾
袋安置在過濾區內。用手將過濾袋推到過濾區,以
保證其最佳定位。
•到過濾袋加研磨咖啡,根據您的個人品味進行劑
量。我們建議一大杯使用6克細磨咖啡。
•現在,將玻璃壺和過濾區插入到器具。
•開啟器具 。開關上的燈亮起並開始烹飪。
•煮完後加熱板保持熱咖啡,並開機約40分鐘後自動
關閉。這可以防止不必要的電力消耗,並節約了能
源。當然,您也在任何時候可以手動關閉本機。
4.清潔與保養
外面清洗
•外殼可以用柔軟濕布清潔。
•玻璃茶壺,玻璃茶壺蓋和過濾區域可以用洗碗機清
洗。
•冷卻的加熱板可以用柔軟濕布清潔。
除垢:
取決於水硬度,隨著時間的推移器具可能有水垢覆
蓋。因此,功率消耗也增加,因為加熱元件上的石水
垢延緩最佳的熱傳遞。為了避免損壞,必須定期清除
機器的水垢。您需要約40次煮咖啡後來清除您咖啡壺
的水垢。
除垢過程包括兩個須完全執行的階段。
1.除垢
•按照製造商的數據測量除垢劑並加滿水箱至MAX
記號 。我們推薦使用Melitta
®
抗水垢咖啡過濾器
(Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines) 。
•開機器並按照除垢劑製造商的用戶信息上行為。
•當除垢劑完全通過機器,應立即關閉機器。
2.沖洗
•第1步後,必須用清水沖洗機器。為此,機器冷卻(
約2分鐘)後,到該機器加入水的最大量。
•開啟機器,水必須完全洩漏。在此之後,立即關閉
機器。
•再次重複洗滌過程。
5. 關於處置信息
•帶有 標誌的設備是受歐盟WEEE指令(歐盟關於
電子電氣設備處置的指令) 。
•電器不屬於垃圾。通過適當的收集系統,以環保的
方式處置該設備。
•包裝材料是可再生的原料,請把它返回到“材料循
環部門”。
CN
30
친애하는 고객님께,
필터가 있는 멜리타® Aromaboy® 커피메이커를
구입하기로 결정해주셔서 감사합니다. 사용 설명
서는 용품을 잘 알고 커피를 즐길 수 있는데 도움이
될 것입니다.
좀 더 자세한 정보가 필요하거나 질문이 있는 경우,
멜리타® 와 연락하거나www.melitta.de 웹 사이트
를 방문하시기 바랍니다
우리는 당신에게 필터가 있는 새로운 커피메이커
를 사용하여 많은 기쁨을 얻는 것을 기원합니다.
안전
본 용품은 유럽 기준을 준수합니다.
용품은 독립 인증 기관에 의해 확인되고 인증되었
습니다:
안전 지침 및 사용 설명서를 읽어 보시기 바랍니
다. 위험을 피하려면 안전 지침 및 사용 설명서를
준수해야 합니다. 멜리타®는 안전 지침을 준수하
지 않는 것으로 발생하는 손해에 대한 책임을 지지
않습니다.
1. 안전 지침
용품은 커피를 만들 목적으로 가정에
서 사용하기 위한 것입니다. 다른 용도
는 부적절한 것으로 간주되어 사람이
나 물건에 손상을 초래할 수 있습니다.
멜리타는 용품 오용으로 발생하는 손
상에 대한 책임을 지지 않습니다.
보호 콘택트가 있는 설치 소켓에 용품
을 연결합니다.
용품을 오랜기간동안 사용하지 않을
경우, 용품을 끕니다.
가열 난로, 필터의 증기 배출구 등 몇
가지 부품이 매우 뜨겁습니다. 이 부품
을 만지지 말고 뜨거운 증기와의 접촉
을 피합니다.
커피를 끓인 후에만 주전자와 필터를
뺍니다.
전원 케이블이 뜨거운 난로에 접촉하
지 않도록 주의하십시오.
• 전원 케이블이 손상된 경우, 용품을 사
용하지 마십시오.
물에 용품을 담그지 마십시오.
전자 레인지에서 유리 주전자를 사용
하지 마십시오.
• 8세 이상 어린이들은 어른들과 같이
이 용품을 사용하면 됩니다. 용품의 안
전한 사용에 대한 지시를 받고 위험을
이해하는 8세 이상 어린이들은 용품을
사용할 수 있습니다. 8세 또는 8세 이
상의 어린이의 경우를 제외하고는 어
린들이 용품을 청소하거나 유지 보수
하면 안 됩니다. 8세 이상의 어린이들
은 어른들과 함께 용품을 청소해야 합
니다. 8세 미만 어린이들이 만질 수 없
는 곳에서 용품과 전원케이블을 보관
합니다.
멜리타 서비스 센터 또는 해당 워크솝
은 전원 케이블 교체 및 기타 수리 작
업을 수행해야 합니다.
2. 첫째 커피를 만들기 전에:
당신의 집에서 전원 전압이 용품의 하단에 있는
라벨과 일치하는지 확인하십시오.
용품을 전원에 연결합니다. 불필요한 케이블을
케이블용 부분에서 접습니다.
공장에서는 용품이 잘 작동하는지 확인되었습
니다. 따라서, 예를 들어, 용품에 물이 조금 남아
있을 수 있습니다. 용품을 세척하려면 필터와
분쇄커피없이 물의 최대량으로 두번 씻으십시
3. 커피 만들기
향미로운 커피를 만들기 위해 필터 부분에서 필터
백의 최적 위치를 위해 100유형 멜리타®필터
백을 사용하는 것이 좋습니다.
용품이 전원에 연결되어 있는지 확인합니다.
용품의 커버를 열고 유리 주전자로 물 탱크를
채웁니다. 탱크 눈금 을 사용하여 컵의 원하는
수량을 측정할 수 있습니다. 탱크의 분리선은
약 125ml 커피 컵에 해당하며 탱크의 최대량은
2,5커피컵에 해당합니다. 채운 후 용품의 커버
를 다시 닫습니다.
빈 유리 주전자에 필터를 설치합니다.
100유형 멜리타®필터 백을 접근선으로 접으며
필터 부분에 필터백을 설치합니다. 최적 위치를
위해 필터 부분에 필터 백을 손으로 밀어 넣습
니다.
필터 백에 분쇄커피를 추가합니다. 당신의 취향
에 따라 복용량을 확인합니다. 큰 컵당 굵게간
커피의 6그램정도 사용하는 것이 좋습니다.
주전자와 필터를 용품에 설치합니다.
용품을 켭니다 . 스위치의 램프가 커지고 커
피를 만드는 과정은 시작됩니다.
가열 난로는 커피를 만든 후 커피를 뜨겁게 유
지하고 약40분 후 자동으로 꺼집니다. 이 기능
은 불필요한 전력 소모를 방지하고 에너지를 절
약합니다. 물론, 당신은 언제든지 수동으로 용
품을 꺼질 수 있습니다.
    KR
31
4. 청소 및 관리
외부 청소
하우징을 부드럽고 젖은 천으로 청소할 수 있습
니다.
유리 주전자, 유리 주전자의 커버 및 여과 부품
을 식기 세척기에서 세척하면 됩니다.
식은 가열 난로를 부드럽고 젖은 천으로 청소할
수 있습니다.
물때 제거
용품은 물경도에 따라 석회로 피복될 수 있습니다.
가열 부품에서 생긴 석회가 열 에너지의 최적
전달을 방지해서 전력 소비는 증가합니다. 용품
의 손상을 방지하기 위해 물때를 정기적으로 제
거해야 합니다. 커피를 약40번 끓인 후 커피메
이커에서 물때를 제거해야 합니다.
물때 제거 과정은 완전하게 수행해야 할 2 단계로
이루어져 있습니다.
1. 물때 제거
제조업체의 정보에 따라 물때 제거용 액체를 측
정하고 물 탱크를 MAX레벨까지 채웁니다.
우리는 멜리타® (Melitta® Anti Calc Filter Café
Machines) 커피메이커용 안티라임 필터를 사용
하는 것을 권장합니다.
용품을 켜고 물때 제거용 액체 제조업체의 정보
에 따라 행동하십시오.
물때 제거용 액체는 용품을 통해 완전히 누출되
면 즉시 용품을 끄십시오.
2. 세척
1 단계 후 용품을 깨끗한 물로 세척해야 합니다.
물로 세척하려면 용품 냉각 후 (약2분) 용품을
물의 최대량으로 채웁니다.
용품을 켜고 물이 완전히 흘러야 합니다. 그 후
용품의 전원을 끄십시오.
세척 과정을 다시 반복하십시오.
5. 폐기에 대한 정보
기호가 표시된 용품은 WEEE용 유럽 연합
의 사용 설명서에 적용됩니다(전기 및 전자 제
품 폐기에 대한 유럽연합 지침).
전기 제품은 가정 쓰레기가 아닙니다. 용품을
적절한 수집 시스템을 통해 친환경적으로 폐기
하십시오.
포장 재료는 재생성 원재료이며 «원시 재활용»
으로 돌려주세요.
KR
32
DE Garantie
GB Guarantee
FR Garantie
NL Garantie
DK Garantibestemmelser
FI Takuu
NO Garanti
SE Garantivillkor
IT Garanizia
RU Гарантия
ES Garantía
CN 保修声明
CN 保修声明
KR 제품보증
33
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer
zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.
Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und
leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der
Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land
bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
DE
Consumer Service
Deutschland
Melitta Consumer Service
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 30
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized
by Melitta
®
due to his consulting competence, we
grant a manufacturer´s guarantee under the following
conditions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
24 months. The purchase date of the device must
be verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion. Replace
parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear
parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like
glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices
purchased and used in UK If devices are purchased
in foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
34
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoorde-
lijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
prodons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de lappareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achees et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
35
DK
Garantibestemmelser
Melitta
®
giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta
®
forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet,
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I
tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer
kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af
fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovenvnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
FI
Melitta Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäis
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäytön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaa-
misen tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eit ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheu-
tuvia takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään
kalkkikertymiä (käytohjeessa on lisätietoja kalkinp-
uhdistuksesta), lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on
vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osa-
puolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäis
varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
Melitta Nordic AB
36
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun
til husholdningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utrelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppsr som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/stmstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
Tel: 80034706
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes
till slutrbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en utökning
av garantiperioden eller ny pårjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtrda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsrsök av icke-auktoriserade
personer täcks inte av garantin. Det samma gäller miss
lyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad
gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring
och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som
inteöverensstämmer med originalspecifikationerna.
Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och
ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda
i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast
att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt
020-435177
www.melitta.se
37
IT
Garanzia Melitta
Oltreaidirittilegalidigaranziaspettantiall’acquirentefina-
le da parte del venditore, per questo apparecchio, se acqui-
stato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua
competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra
garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co.KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
RU
Гарантийные обязательства
Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие
гарантии на данную кофеварку:
1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покуп-
ки. Гарантия считается действительной только в том
случае, если дата покупки подтверждается печатью
и подписью продавца в гарантийном талоне или
наличием чека. Данная кофеварка предназначена для
домашнегоиспользования.Срокслужбыкофеварки
составляет 5 лет.
2. В течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем
все дефекты, связанные с браком материала или
сборки. Гарантийное обслуживание включает в себя
установку или замену пришедших в негодность частей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя. Гарантийное обслуживание не
включает в себя транспортные расходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванные нарушением инструкции по эксплуатации
(например, механические повреждения, или
использование кофеварки при напряжении, не соот-
ветствующему указанному в инструкции) или исполь-
зование не по прямому назначению или ремонт
кофеварки в связи с естественным износом деталей
и узлов. Гарантийное обязательство теряет силу при
обнаружении следов вскрытия прибора третьими
лицами, не уполномоченными изготовителем,
или при использовании не оригинальных деталей.
4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5. Гарантия действительна только в той стране, где была
приобретена кофеварка. В случае необходимости
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной
упаковке, с заполненным бланком гарантии,
с описанием дефектов в сервисную службу
ООО «Мелитта РусКом» по адресам:
Производитель
"MelittaEuropeGmbH&Co.KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden,
Германия
Телефон:+49571 86 1294
Факс:+49571 86 1205
Изготовитель:
Shenzhen Melitta Hausehold
Products Co. Ltd
No. 5, Xinglong Road.
Tongfuyu Industry Zone,
Tang Xia Yong Area,
Songgang Town, Baoan District,
518105 Shenzhen, Guangdong, China
Продавец-импортер:
ООО „Мелитта РусКом”
196240,Россия,Санкт-Петербург,
Пулковское шоссе, д.9,корп.3, лит.А, оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Товарсертифицирован
38
保修声明
除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外,
凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机,
若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修:
1.
保修期应从终端用户购买产品之日起算。
保修期为24个月,产品购买日期必须以购买收据
的日期为准。
该产品设计仅供家庭用户使用
不宜专门用作商
业用途。
履行保修期间将不会延长产品保修期限
,也不会
之后重新起算设备或安装备件的保修期限。
2.
我们会在保修期内负责修复全部有关材料
质量问题或生产问题的产品缺陷。
我们将根据情况判断是否维修或更换设备。
所有更换下来的备件均属Melitta所有。
3.
凡因连接不当、操作不当或因非授权人员
维修而导致的产品故障或缺陷,
均不属于保修范围之内。此外,
因未遵循使用、保养和维护指示或使用不符合原
始规格的不当耗材(如清洁剂、除垢剂或过滤架
等)所造成的故障,
也不属于保修范围之内。
同时
,该产品上
磨损部件(如密封条和阀门)
和易碎部件也不在保修之列。
4.
可通过各国(见以下信息)当地的客户服
务公司提供保修服务。
5.
上述保修条款适用于产品购买地和使用地所
属的国家。如果在国外异地购买产品或将产品带
到国外异地使用
,产品保修
按照适用于该国
保修条款的具体规定予以执行。
地址:
深圳市宝安区松岗
街道塘下涌社区同
富裕工业园兴隆路
5号厂房
CN
ES
Términos de garantía
Además de los derechos de garantía legales del usuario
final con respecto al vendedor de este dispositivo, siem-
pre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor
autorizado por Melitta
®
debido a su competencia en ase-
soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El período de garantía comienza el día de la venta del
producto al usuario final. La garantía tiene una duración de
24 meses. La fecha de compra del electrodoméstico debe
poder probarse con un recibo de compra.
El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado única-
mente para su uso doméstico. No está destinado al uso
comercial. El servicio de garantía no implica una prolon-
gación del período de garantía ni un nuevo comienzo del
período de garantía para el electrodoméstico ni para las
piezas de repuesto instaladas.
2. Dentro del período de garantía, repararemos todos
los defectos del electrodoméstico debidos a fallos en
el material o a la fabricación mediante la reparación o
la sustitución del electrodoméstico a nuestra discre-
ción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de
Melitta
®
.
3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por una
conexión inadecuada, un manejo inapropiado o intentos
de reparación por una persona no autorizada. Lo mismo
se aplica al incumplimiento de las instrucciones de uso,
cuidado y mantenimiento, así como al uso de consumi-
bles (por ej. productos de limpieza y descalcificación o
filtros de agua) que no cumplan las especificaciones origi-
nales. Las piezas de desgaste (por ej., sellos y válvulas) y
las partes frágiles como el cristal quedan excluidas de la
garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan a través de las
líneas de asistencia del país correspondiente (véase
información más abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electro-
domésticos comprados y utilizados en España. Si los
electrodomésticos se compran en el extranjero o se
llevan a países extranjeros, los servicios de garantía solo
se ofrecerán conforme a lo especificado en las condicio-
nes de garantía aplicables al país que corresponda.
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
39
CN
保修声明
除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外,
凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机,
若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修:
1.
保修期应从终端用户购买产品之日起算。
保修期为24个月,产品购买日期必须以购买收据
的日期为准。
该产品设计仅供家庭用户使用
不宜专门用作商
业用途。
履行保修期间将不会延长产品保修期限
,也不会
之后重新起算设备或安装备件的保修期限。
2.
我们会在保修期内负责修复全部有关材料
质量问题或生产问题的产品缺陷。
我们将根据情况判断是否维修或更换设备。
所有更换下来的备件均属Melitta所有。
3.
凡因连接不当、操作不当或因非授权人员
维修而导致的产品故障或缺陷,
均不属于保修范围之内。此外,
因未遵循使用、保养和维护指示或使用不符合原
始规格的不当耗材(如清洁剂、除垢剂或过滤架
等)所造成的故障,
也不属于保修范围之内。
同时
,该产品上
磨损部件(如密封条和阀门)
和易碎部件也不在保修之列。
4.
可通过各国(见以下信息)当地的客户服
务公司提供保修服务。
5.
上述保修条款适用于产品购买地和使用地所
属的国家。如果在国外异地购买产品或将产品带
到国外异地使用
,产品保修
按照适用于该国
保修条款的具体规定予以执行。
地址:
深圳市宝安区松岗
街道塘下涌社区同
富裕工业园兴隆路
5号厂房
제품보증 조건
소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증
외에, 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에
하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합
니다.
1. 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며, 기간은 2
년입니다. 구입일자는 영수증으로
입증하여야 합니다.
이 제품의 용도는 기정용에 한합니다. 이 제품은
업소용으로 사용할 없습니다.
제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나, 제품
혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로
시작하지는 않습니다.
2. 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에
한 제품 결함에 대하여 자체 판단에
의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다. 대체된
든 부품은 밀리타 소유입니다.
3. 부적절한 연결, 부적절한 취급, 혹은무자격자에
의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장
은 제품보증에 포함되지 않습니다. 올바른 사용
및 유지관리 방법을 따르지 않거나, 올바른 소모
품(예. 세척제 물때 제거제 혹은 정수필터)을
사용하지 않는 경우에도
마찬가지입니다. 마모성 부품(예 고무실 및 밸브)
과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증
에서 제외됩니다.
4. 제품보증 이행은 지정 서비스 센터를 통하여
시됩니다.
5. 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는
제품에 적용됩니다. 제품을 외국에서 구입하거나,
외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하
는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행
될 뿐입니다.
South Korea
Jtech Plaza Corporation
45Gil 44 Taesung Bldg.
Seocho-Gu, Seoul
137-871 Korea
www.melitta.kr
중국산
㈜ 제이텍 프라자
서울특별시 서초구 효령로 45길 44
(02) 574 8741
KR
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Melitta AROMABOY® 1015 & M25 Operating Instructions Manual

Categorie
Koffie makers
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor