Lescha BELLE SF 460 Handleiding

Type
Handleiding
1
870/10008/4
03/22
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'OpĂŠrateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
KäyttÜohje
Instrukcja Obsługi
KezelĂľk KĂŠzi
Uputstvo za rukovatelja
GB
US
F
E
P
NL
D
I
S
SF
PL
HUN
HR
BELLE
SF460 PLATE COMPACTOR
16
26
36
46
66
86
106
126
136
96
116
56
76
UKCA Declaration of Conformity
2
EC Declaration of Conformity
3 - 14
2
Declaration Of Conformity (DOC)
We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the
DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s):
Managing Director
On behalf of Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, UK
Ray Neilson
Signed by:
867/10000/1
PRODUCT TYPE .........
MODEL.........................
SERIAL No...................
DATE OF MANUFACTURE
SOUND POWER LEVEL
MEASURED /
....................(GUARANTEED)
WEIGHT.......................
Object of the Declaration:
Single-direction plate compactor used for soil compaction on new developments, repairs and
maintenance jobs with large aggregates, cohesive material or moist content.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Statutory
Requirements:
- 2008 No. 1597 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
- 2001 No. 1701 Noise Emission in the Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001
The following designated standards and technical specifications have been applied:
- EN ISO 12100:2010 Safety of machinery
- EN 500-4:2011 Mobile road construction machinery. Safety.
- ISO 3744:2010 Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy
levels of noise sources using sound pressure
ANP CERTIFICATION LTD. (Approved Body, number 8500) 2 Parkfield Street, Manchester,
M14 4PN, UK carried out Internal Control of Production with Assessment of Technical
Documentation and Periodical Checking as per Schedule 9 of SI 2001 1701
Technical Files are held by Ray Neilson at the Altrad Belle address stated above:-
Place of Declaration:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Date of Declaration:-
February 2022
3
Managing Director
On behalf of Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, UK
EC Declaration Of Conformity (DOC)
Ray Neilson
Signed by:
We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the
DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s):
866/10000/0_GB
GB GB
PRODUCT TYPE .....................
MODEL.....................................
SERIAL No...............................
DATE OF MANUFACTURE .....
SOUND POWER LEVEL
MEASURED /
....................(GUARANTEED)
WEIGHT...................................
Object of the Declaration:
Single-direction plate compactor used for soil compaction on new developments, repairs and
maintenance jobs with large aggregates, cohesive material or moist content.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union
Harmonisation Legislation:
- 2006/42/EC New machinery directive
- 2000/14/EC Noise - equipment for use outdoors
The following harmonised standards and technical specifications have been applied:
- EN ISO 12100:2010 Safety of machinery
- EN 500-4:2011 Mobile road construction machinery. Safety.
- ISO 3744:2010 Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy
levels of noise sources using sound pressure
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) carried out Internal Control of Production with Assessment of Technical
Documentation and Periodical Checking as per Annex VI of 2000/14/EC
Technical Files are held by Hugues Menager at the following address:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France.
Place of Declaration:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Date of Declaration:-
April 2021
4
DĂŠclaration CE de conformitĂŠ (DdC)
Nous, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB dĂŠclarons
que la DdC est ĂŠmisse sous notre seule responsabilitĂŠ et qu'elle appartient au(x)
produit(s) suivants:
Directeur GĂŠnĂŠral
Au nom de Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, R.-U.
Ray Neilson
SignĂŠe par:
866/10000/0_F
Voir page 3
pour cette information
TYPE DE PRODUIT.....................................
MODÈLE......................................................
No DE SÉRIE...............................................
DATE DE FABRICATION.............................
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
MESURÉ /....................................................
....................(GARANTI)
POIDS ..........................................................
Objet de la dĂŠclaration:
Single-direction plate compactor used for soil compaction on new developments, repairs and
maintenance jobs with large aggregates, cohesive material or moist content.
L'objet de la dĂŠclaration dĂŠcrite ci-dessus est conforme Ă  la lĂŠgislation de l'Union europĂŠenne en
matière d'harmonisation:
- 2006/42/EC Directive relative aux machines
- 2000/14/EC Émissions sonores - matériels utilisés à l'extérieur
Les normes et les spĂŠcifications techniques harmonisĂŠes suivantes ont ĂŠtĂŠ appliquĂŠes:
- EN ISO 12100:2010 SĂŠcuritĂŠ des machines
- EN 500-4:2011 Machines mobiles de construction de routes. SĂŠcuritĂŠ.
- ISO 3744:2010 Acoustique - DĂŠtermination des niveaux de puissance acoustique et des
niveaux d'ĂŠnergie acoustique des sources de bruit Ă  l'aide de la pression
acoustique
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) a effectué un contrôle interne de la production avec évaluation de
la documentation technique et vĂŠrification pĂŠriodique conformĂŠment Ă  l'annexe VI de
la directive 2000/14/CE
Les dossiers techniques sont dĂŠtenus par Hugues Menager Ă  l'adresse suivante:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France.
Lieu de la dĂŠclaration:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Date de la dĂŠclaration:-
Avril 2021
5
Direector General
Por Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, Reino Unido
DeclaraciĂłn CE de Conformidad (DDC)
Ray Neilson
Firmado por:
Nosotros, Altrad Belle, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Gran BretaĂąa, declaramos
que la DDC se emite bajo nuestra responsabilidad exclusiva y concierne a los
siguientes productos:
866/10000/0_E
E E
TIPO DE PRODUCTO.........................
MODELO.............................................
NÚMERO DE SERIE...........................
FECHA DE FABRICACIÓN ................
NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA
MEDIDO /............................................
...............................(GARANTIZADO)
PESO ..................................................
Objeto de la declaraciĂłn:
Compactador de placa unidireccional utilizado para la compactaciĂłn del suelo en nuevos desarrollos,
reparaciones y trabajos de mantenimiento con ĂĄridos grandes, material cohesivo o contenido hĂşmedo.
El objeto de la declaraciĂłn antes descrita estĂĄ conforme a la LegisleaciĂłn sobre armonizaciĂłn
de la UniĂłn relevantes:
- 2006/42/EC Nueva directiva relativa a las mĂĄquinas
- 2000/14/EC Emisiones sonoras - mĂĄquinas de uso al aire libre
Las siguientes normas armonizadas y especificaciones tĂŠcnicas han sido aplicadas:
- EN ISO 12100:2010 Seguridad de la maquinaria
- EN 500-4:2011 Maquinaria de construcciĂłn de carreteras mĂłviles. Seguridad.
- ISO 3744:2010 AcĂşstica: determinaciĂłn de los niveles de potencia acĂşstica y energĂ­a
acĂşstica niveles de fuentes de ruido usando presiĂłn sonora
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) realizó un control interno de producción con evaluación de
documentaciĂłn tĂŠcnica y verificaciĂłn periĂłdica de conformidad con el anexo VI de 2000/14/CE
Los archivos tĂŠcnicos estĂĄn en poder de Hugues Menager en la siguiente direcciĂłn:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Francia.
Lugar de la DeclaraciĂłn:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Fecha de la DeclaraciĂłn:-
Abril 2021
Ver pĂĄgina 3
para esta informaciĂłn
6
Diretor Executivo
Em representação da Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, Reino Unido
Declaração de Conformidade da CE (DOC)
Ray Neilson
Assinado por:
NĂłs, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, declaramos que
o DoC foi emitido sob a nossa exclusiva responsabilidade e pertence ao(s)
seguinte(s) produto(s):
866/10000/0_P
P P
TIPO DE PRODUTO................
MODELO..................................
Nº SÉRIE..................................
DATA DE FABRICO.................
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA
MEDIDAS /...............................
.........................(GARANTIDO)
PESO .......................................
Objeto da Declaração:
Compactador de placa de direção única usado para compactação de solo em novos
desenvolvimentos, reparos e trabalhos de manutenção com grandes agregados, material coeso ou
conteĂşdo Ăşmido..
O objeto da declaração acima descrita estå em conformidade com a Harmonização da Legislação
Europeia pertinente:
- 2006/42/EC Nova diretiva sobre mĂĄquinas
- 2000/14/EC Ruído - equipamento para utilização no exterior
Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas e especificaçþes tÊcnicas:
- EN ISO 12100:2010 Segurança de måquinas
- EN 500-4:2011 Maquinaria móvel para construção de estradas. Segurança.
- ISO 3744:2010 Acústica - Determinação dos níveis de potência sonora e energia sonora
nĂ­veis de fontes de ruĂ­do usando pressĂŁo sonora
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) realizou o Controlo Interno da Produção com Avaliação da
Documentação TÊcnica e Verificação Periódica de acordo com o Anexo VI de 2000/14/CE
A documentação tÊcnica Ê mantida por Hugues Menager no seguinte endereço:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, França.
Local da Declaração:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Data da Declaração:-
Abril 2021
Veja a pĂĄgina 3
para esta informação
7
Directeur
Namens Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, VK
EG Verklaring van overeenstemming
Ray Neilson
Ondertekend door:
Wij, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB verklaren dat de
verklaring van overeenstemming uitsluitend onder onze verantwoordelijkheid is
opgesteld en bij de volgende product(en) behoort:
866/10000/0_NL
NL NL
PRODUCTTYPE .............................
MODEL............................................
SERIENR. .......................................
FABRICATIEDATUM ......................
GEMETEN
GELUIDSVERMOGENNIVEAU /....
...................... (GEGARANDEERD)
GEWICHT........................................
Voorwerp van de Verklaring:
Eenrichtingsplaatverdichter gebruikt voor bodemverdichting bij nieuwe ontwikkelingen, reparaties en
onderhoudswerkzaamheden met grote aggregaten, samenhangend materiaal of vochtige inhoud.
Het voorwerp van de hierboven beschreven verklaring is conform met de relevante
harmonisatiewetgeving van de Unie:
- 2006/42/EG Nieuwe Machinerichtlijn
- 2000/14/EG Geluid - materieel voor gebruik buitenshuis
De volgende geharmoniseerde normen en technische specificaties werden toegepast:
- EN ISO 12100:2010 Veiligheid van machines
- EN 500-4:2011 Mobiele wegenbouwmachines. Veiligheid.
- ISO 3744:2010 Akoestiek - Bepaling van geluidsvermogensniveaus en geluidsenergie
niveaus van geluidsbronnen die geluidsdruk gebruiken
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) voerde de interne productiecontrole uit, met een beoordeling van
de Technische Documentatie en een periodieke controle, volgens Bijlage VI van 2000/14/EG
De technische documentatie wordt bijgehouden door Hugues Menager op het volgende adres:
Altrad (Group Holding), 125 rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Frankrijk.
Plaats van de verklaring:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Datum van de verklaring:-
April 2021
Zie pagina 3
voor deze informatie
8
Siehe Seite 3
fĂźr diese Informationen
Geschäftsfßhrender Direktor
Im Namen von Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, Großbritannien
EG-Konformitätserklärung (DOC)
Ray Neilson
Unterzeichnet von:
Wir, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB erklären, dass
vorliegende Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung
ausgestellt wurde und sich auf folgende(s) Produkt(e) bezieht:
866/10000/0_D
D D
PRODUKTTYP.........................
MODELL ..................................
SERIENNUMMER....................
HERSTELLUNGSDATUM .......
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GEMESSEN /...........................
....................... (GARANTIERT)
GEWICHT.................................
Gegenstand der Erklärung:
Einrichtungs-Plattenverdichter zur Bodenverdichtung bei Neuentwicklungen, Reparaturen und
Wartungsarbeiten mit großen Zuschlagstoffen, kohäsivem Material oder feuchtem Inhalt.
Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung ist die Konformität mit den einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
- 2006/42/EG Neue Maschinenrichtlinie
- 2000/14/EG Lärm - Geräte und Maschinen zur Verwendung im Freien
Die folgenden harmonisierten Normen und technischen Spezifikationen wurden angewandt:
- EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen
- EN 500-4:2011 Mobile Straßenbaumaschinen. Sicherheit.
- ISO 3744:2010 Akustik - Bestimmung von Schallleistungspegeln und Schallenergie
Pegel der Geräuschquellen unter Verwendung des Schalldrucks
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) hat die interne Fertigungskontrolle mit Bewertung der technischen
Dokumentation und periodischer Prüfung gemäß Anhang VI der Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt.
Die technischen Unterlagen werden von Hugues Menager unter folgender Adresse aufbewahrt: -
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Frankreich.
Ort der Erklärung:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Datum der Erklärung:-
April 2021
9
Consigliere Delegato
Per conto di Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, Regno Unito
Dichiarazione di conformitĂ  CE (DoC)
Ray Neilson
Firmato da:
Noi, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB dichiariamo che
la DoC è rilasciata sotto la nostra esclusiva responsabilità e appartiene ai
seguenti prodotti:
866/10000/0_I
I I
TIPO PRODOTTO....................
MODELLO................................
N. DI SERIE .............................
DATA DI PRODUZIONE...........
LIVELLO DI POTENZA SONORA
MISURATO...............................
..........................(GARANTITO)
PESO .......................................
Oggetto della dichiarazione:
Compattatore a piastra unidirezionale utilizzato per la compattazione del suolo su nuovi sviluppi,
riparazioni e lavori di manutenzione con inerti di grandi dimensioni, materiale coesivo o contenuto
umido.
L'oggetto della dichiarazione sopra descritta è conforme alla legislazione di armonizzazione
dell'Unione pertinente:
- 2006/42/EC Nuova direttiva macchine
- 2000/14/EC rumore - attrezzature destinate a funzionare all'aperto
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate e specifiche tecniche:
- EN ISO 12100:2010 Sicurezza dei macchinari
- EN 500-4:2011 Macchine mobili per costruzioni stradali. Sicurezza.
- ISO 3744:2010 Acustica - Determinazione dei livelli di potenza sonora e dell'energia sonora
livelli di sorgenti di rumore che utilizzano la pressione sonora
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) ha effettuato il Controllo Interno di Produzione con Valutazione della
Documentazione Tecnica e Controllo Periodico come da Allegato VI della 2000/14/CE
"I file tecnici sono conservati da Hugues Menager al seguente indirizzo:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Francia.
Luogo della dichiarazione:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Data della dichiarazione:-
April 2021
Vedere pagina 3
per queste informazioni
10
Verkställande direktÜr
PĂĽ uppdrag av Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, UK
EG-FÜrsäkran om Üverensstämmelse (DOC)
Ray Neilson
Undertecknat av:
Vi, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB fÜrsäkrar att detta
DoC är utfärdat pü vürt eget ansvar fÜr fÜljande produkt(er):
866/10000/0_S
S S
PRODUKTTYP.........................
MODELL ..................................
SERIENR .................................
TILLVERKNINGSDATUM........
LJUDEFFEKTSNIVÅ
MÄTT /......................................
..................... (GARANTERAD)
VIKT.........................................
FÜremül fÜr fÜrsäkran:
Enriktad plattvibrator som används fÜr jordpackning vid ny utveckling, reparationer och
underhüllsjobb med stora aggregat, sammanhängande material eller fuktigt innehüll.
FÜremület fÜr fÜrsäkran enligt ovan Üverensstämmer med unionens relevanta
harmonisieringslagstiftning:
- 2006/42/EG Nya maskindirektivet
- 2000/14/EG Bullerdirektiv fĂśr utomhusutrustning
FÜljande harmoniserande standarder och tekniska specifikationer har tillämpats:
- EN ISO 12100:2010 Maskinsäkerhet
- EN 500-4:2011 Mobila vägbyggnadsmaskiner. Säkerhet.
- ISO 3744:2010 Akustik - Bestämning av ljudeffektnivüer och ljudenergi
ljudnivĂĽer med ljudtryck
VINÇOTTE nv/sa (NB0026) har genomfört intern tillverkningskontroll med utvärdering av teknisk
dokumentation och periodisk kontroll enligt Bilaga VI till 2000/14/EG
Tekniska filer innehas av Hugues Menager med fĂśljande adress:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Frankrike.
Ort fÜr fÜrsäkran:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Datum fÜr fÜrsäkran:-
April 2021
Se sidan 3
fĂśr denna information
11
Toimitusjohtaja
Altrad Bellen puolesta
Sheen, Derbyshire, UK
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (DOC)
Ray Neilson
Allekirjoitus:
Me, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, ilmoitamme,
että tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella
vastuulla seuraavaa tuotetta/seuraavia tuotteita koskien:
866/10000/0_SF
SF SF
TUOTTEEN TYYPPI ................
MALLI.......................................
SARJANUMERO .....................
VALMISTUSPÄIVÄ..................
ÄÄNITEHOTASO
MITATTU / ................................
.................................(TAATTU)
PAINO ......................................
Vakuutuksen kohde:
Yksisuuntainen levyn tiivistin, jota käytetään maan tiivistämiseen uusiin kehitys-, korjaus- ja
huoltotyÜt, joissa on suuria kiviaineksia, yhtenäistä materiaalia tai kosteaa pitoisuutta.
Edellä mainittu vakuutuksen kohde on unionin asiaa koskevan yhdenmukaistamislainsäädännÜn
mukainen:
- 2006/42/EY Uusi konedirektiivi
- 2000/14/EY Melu – ulkona käytettävät laitteet
Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ja tekniset eritelmät:
- EN ISO 12100:2010 Koneiden turvallisuus
- EN 500-4:2011 Siirrettävät tienrakennuskoneet. Turvallisuus.
- ISO 3744:2010 Akustiikka - Äänitehotasojen ja äänienergian määrittäminen
melulähteiden tasot äänenpainetta käyttämällä
VINÇOTTE nv/sa:n (NB0026) suorittama tuotannon sisäinen valvonta, teknisten asiakirjojen
arviointi ja määräaikaistarkastus 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti
Tekniset tiedostot ovat Hugues Menagerin hallussa seuraavassa osoitteessa:-
Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, Ranska.
Paikka:-
Sheen,
Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU,
UK
Päiväys:-
huhtikuu 2021
Katso sivu 3
tätä tietoa varten
12
'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\
"W imieniu Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, UK"
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:('2&
Ray Neilson
3RGSLVDá
My, $OWUDG%HOOH6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLD,
RĞZLDGF]DP\ĪHGHNODUDFMD]JRGQRĞFL]RVWDáDZ\GDQDQDQDV]ąZ\áąF]Qą
RGSRZLHG]LDOQRĞüLQDOHĪ\GRQDVWĊSXMąFHMJUXS\SURGXNWyZ
B3/
3/ 3/
3DWU]VWURQD
]DWHLQIRUPDFMH
52'=$-352'8.78 
02'(/
1U6(5,, 
'$7$352'8.&-,
32=,2002&<'ħ:,ĉ.8
0,(5=21<
*:$5$172:$1<
0$6$
3U]HGPLRWNWyUHJRGHNODUDFMDGRW\F]\
=DJĊV]F]DUNDMHGQRNLHUXQNRZDXĪ\ZDQDGR]DJĊV]F]DQLDJUXQWXSU]\QRZ\FKSURMHNWDFKQDSUDZDFKL
SUDFHNRQVHUZDF\MQH]GXĪ\PLNUXV]\ZDPLVSRLVW\PPDWHULDáHPOXEZLOJRWQą]DZDUWRĞFLą
2SLVDQ\SRZ\ĪHMSU]HGPLRWREMĊW\GHNODUDFMąMHVW]JRGQ\]XQLMQ\PSUDZRGDZVWZHP
KDUPRQL]DF\MQ\P
:(  1RZąG\UHNW\ZąPDV]\QRZą
:(  (PLVMDKDáDVXGRĞURGRZLVNDSU]H]XU]ąG]HQLDXĪ\ZDQHQD
]HZQąWU]SRPLHV]F]HĔ  
=DVWRVRZDQRQDVWĊSXMąFHVKDUPRQL]RZDQHQRUP\LVSHF\ILNDFMHWHFKQLF]QH
(1,62 %H]SLHF]HĔVWZRPDV]\Q
(1  0RELOQHPDV]\Q\GURJRZH%H]SLHF]HĔVWZR
,62  $NXVW\ND:\]QDF]DQLHSR]LRPyZPRF\DNXVW\F]QHMLSR]LRPyZHQHUJLL
DNXVW\F]QHMĨUyGHáKDáDVXQDSRGVWDZLHFLĞQLHQLDDNXVW\F]QHJR
9,1d277(QYVD1%SU]HSURZDG]LáZHZQĊWU]QąNRQWUROĊSURGXNFMLZUD]]DQDOL]ą
GRNXPHQWDFMLWHFKQLF]QHMLRNUHVRZ\PLNRQWURODPL]JRGQLH]]DáąF]QLNLHP9,:(
3OLNLWHFKQLF]QHVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]+XJXHV0HQDJHUSRGQDVWĊSXMąF\PDGUHVHP
$OWUDG*URXS+ROGLQJ5XHGX0DV&DUERQQLHU0RQWSHOOLHU)UDQFMD
0LHMVFHGHNODUDFML
6KHHQ
1U%X[WRQ
'HUE\VKLUH
6.(8
8.
'DWDGHNODUDFML
NZLHFLHĔ
13
hJ\YH]HWĘLJD]JDWy
Az Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, UK nevĂŠben
(.0HJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW'2&
Ray Neilson
AlĂĄĂ­rĂĄs:
Mi, az $OWUDG%HOOH6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8*% nyilatkozunk
DUUyOKRJ\D'R&NLERFViWiViUDVDMiWIHOHOĘVVpJLN|UQNEHQNHUOWVRUpVD]D]
DOiEELWHUPpNHNKH]WDUWR]LN
B+81
+81 +81
7(50e.7Ë386$ 
02'(// 
6RUR]DWV]iP 
*<È57È6,'ė3217-$ 
+$1*1<20È66=,17
0e57 
*$5$17È/7
6Ò/<
$Q\LODWNR]DWWiUJ\D
(J\LUiQ\~OHPH]HVW|P|UtWĘJpSWDODMW|P|UtWpVKH]~MIHMOHV]WpVHNKH]MDYtWiVRNKR]pV
NDUEDQWDUWiVLPXQNiNQDJ\DGDOpNDQ\DJRNNDO|VV]HWDUWyDQ\DJJDOYDJ\QHGYHVWDUWDORPPDO
$Q\LODWNR]DWIHQWOHtUWWiUJ\D|VV]KDQJEDQYDQDPHJIHOHOĘXQLyVKDUPRQL]iFLyVMRJV]DEiO\RNNDO
(.  $JpSHNUĘOV]yOy~MLUiQ\HOY
(.  $NOWpULKDV]QiODWUDWHUYH]HWWEHUHQGH]pVHN]DMNLERFViWiVD 
$]DOiEELKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNpVPĦV]DNLVSHFLILNiFLyNDONDOPD]iViUDNHUOWVRU
(1,62 *pSHNEL]WRQViJD
(1  0RELO~WpStWĘJpSHN%L]WRQViJ
,62  $NXV]WLND$KDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQWHNpVDKDQJHQHUJLDPHJKDWiUR]iVD
D]DMIRUUiVRNV]LQWMHDKDQJQ\RPiVDONDOPD]iViYDO
$9,1d277(QYVD1%HOYpJH]WHDJ\iUWiVEHOVĘHOOHQĘU]pVpWDPĦV]DNLGRNXPHQWiFLy
pUWpNHOpVpYHOpVD]LGĘV]DNRVHOOHQĘU]pVVHOHJ\WWD(.LUiQ\HOY9,PHOOpNOHWpYHO
|VV]KDQJEDQ
$PĦV]DNLIiMORNDWD+XJXHV0HQDJHUWiUROMDD]DOiEELFtPHQ
$OWUDG*URXS+ROGLQJ5XHGX0DV&DUERQQLHU0RQWSHOOLHU)UDQFLDRUV]iJ
$Q\LODWNR]DWWpWHOKHO\H
Sheen,
1U%X[WRQ
Derbyshire,
6.(8
8.
$Q\LODWNR]DWWWpWHOGiWXPD
ĂĄprilis 2021
/iVGDROGDOW
H]HQLQIRUPiFLyNpUW
14
Generalni direktor
U ime druĹĄtva Altrad Belle
Sheen, Derbyshire, Ujedinjena Kraljevina
Izjava EZ-a o sukladnosti (DOC)
Ray Neilson
Potpis:
Mi, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB izjavljujemo da
MHRYD,]MDYDRVXNODGQRVWLL]GDQDSRGQDãRPLVNOMXþLYRPRGJRYRUQRãüXLRGQRVL
VHQDVOMHGHüHSURL]YRGH
866/10000/0_HR
HR HR
VRSTA PROIZVODA ...............
MODEL.....................................
SERIJSKI BROJ......................
DATUM PROIZVODNJE..........
5$=,1$=98ý1(61$*(
IZMJERENA /...........................
 =$-$0ý(1$
MASA.......................................
Predmet Izjave:
-HGQRVPMHUQLYDOMDN]DSORþXNRMLVHNRULVWL]D]ELMDQMHWODQDQRYLPUD]YRMLPDSRSUDYFLPDL
SRVORYLRGUåDYDQMDVYHOLNLPDJUHJDWLPDNRKH]LYQLPPDWHULMDORPLOLYODåQLPVDGUåDMHP
*RUHRSLVDQLSUHGPHW,]MDYHVXNODGDQMHVPMHURGDYQLP]DNRQRGDYVWYRP8QLMHRXVNODÿLYDQMX
- 2006/42/EZ 'LUHNWLYDRVWURMHYLPD
- 2000/14/EZ  %XNDRSUHPD]DXSRUDEXQDRWYRUHQRP
3ULPLMHQMHQHVXVOMHGHüHXVNODÿHQHQRUPHLWHKQLþNHVSHFLILNDFLMH
- EN ISO 12100:2010 6LJXUQRVWVWURMHYD
- EN 500-4:2011 3RNUHWQLVWURMHYL]DL]JUDGQMXFHVWD6LJXUQRVW
- ISO 3744:2010 $NXVWLND2GUHÿLYDQMHQLYRD]YXþQHVQDJHL]YXþQHHQHUJLMH
UD]LQHL]YRUDEXNHSRPRüX]YXþQRJWODND
Prijavljeno tijelo VINÇOTTE nv/sa (NB0026)REDYLORMHXQXWDUQMXNRQWUROXSURL]YRGQMHX]
RFMHQXWHKQLþNHGRNXPHQWDFLMHLSRYUHPHQHSURYMHUHXVNODGXV3ULORJRP9,'LUHNWLYH(=
7HKQLþNXGRNXPHQWDFLMXþXYDHugues Menager QDVOMHGHüRMDGUHVL
Altrad (Group Holding), 5XHGX0DV&DUERQQLHU0RQWSHOOLHU)UDQFXVND
Mjesto Izjave:
6KHHQ
1U%X[WRQ
'HUE\VKLUH
6.(8
8.
Datum Izjave:
travanj 2021
Pogledajte stranicu 3
za ove podatke
15
16
Safety Instructions
General
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Contents
GB
General ..............................................................................................................................................................................16
Machine Plate ....................................................................................................................................................................17
Technical data ...................................................................................................................................................................17
Safety instructions (For all Light products) ...................................................................................................................8 - 19
Safety when driving ...........................................................................................................................................................20
Safety decals, Location/Description ..................................................................................................................................21
Pre-Start Checks ............................................................................................................................................................... 21
Operation ....................................................................................................................................................................21 - 22
Lifting, transportation and towing .....................................................................................................................................22
Service & Maintenance .............................................................................................................................................23 - 24
Fuel and lubricants ............................................................................................................................................................24
Warranty ............................................................................................................................................................................25
Replacement Parts ............................................................................................................................................................25
UKCA Declaration of Confomrity .........................................................................................................................................2
EC Declaration of Conformity ..............................................................................................................................................3
Read through the entire manual before starting any maintenance operations.
WARNING
The safety instructions are included in this manual and must be studied by the operator. Always follow
the safety rules and keep the manual available for future use.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
GB
There are additional instructions relating to the engine, for which the manufacturer’s instructions are detailed
in the engine manual.
CAUTION
Warning Symbols
GB
It is important that the machine is maintained correctly to ensure proper function. It should be kept clean so that any leakage, loose
bolts and loose connections can be discovered in time.
Make a habit of inspecting the machine every day before starting up by checking all round it to detect any sign of leakage or other
faults.
SPARE A THOUGHT FOR THE ENVIRONMENT!
'RQRWOHWRLOIXHODQGRWKHUHQYLURQPHQWDOO\KD]DUGRXVVXEVWDQFHVFRQWDPLQDWHWKHHQYLURQPHQW$OZD\VGLVSRVHRIXVHG¿OWHUV
drained oil and any remaining fuel properly.
This manual contains instructions for periodic attention which should normally be carried out by the operator.
GB
17
Machine Plate
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Fill in all data below, when delivering and commissioning the machine:
Engine Model:............................................................... Engine Number: ............................................................
GB
Technical Data
GB
The above noise level and vibration values were determined at normal engine speed with vibration on. The machine was placed on an
HODVWLFEDVH'XULQJRSHUDWLRQWKHVHYDOXHVPD\GLႇHUEHFDXVHRIWKHDFWXDORSHUDWLRQDOFRQGLWLRQV
SF 460
Contact area, (m2) 0.1766
Vibration frequency (Hz) 90
Vibration frequency (vpm) 5400
Centrifugal force, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Speed of travel, (m/min) 25
Max. tilt, ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-Stroke 4-Stroke
Recoil start Recoil Start
Output, (kW) 4.1 3.7
Engine speed, (rpm) 3600 3600
Fuel tank, (ltr) 3.6 3.8
Crank case, (ltr) 0.6 0.6
Net weight, (kg) 78 81
Sound power level according to ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibration values Hand - arm vibration values according to ISO 5349: m/s2 = 8.7
18
Safety Instructions (For All Light Products)
GB
• These recommendations are based on international safety standards.
• You must also observe any local safety regulations which may be in force. Read all instructions carefully before operating the
machine. Keep the instructions in a safe place.
• Signs and stickers giving important information about safety and maintenance are supplied with every machine. Make sure that
they are always legible. The ordering numbers for new stickers can be found in the spare parts list.
 8VHRIWKHPDFKLQHDQGLWVDFFHVVRULHVLVUHVWULFWHGWRWKHDSSOLFDWLRQVVSHFL¿HGLQWKHSURGXFWOLWHUDWXUH
 )RUUHDVRQVRISURGXFWVDIHW\WKHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGLQDQ\ZD\
• Replace damaged parts immediately.
• Replace all wear parts in good time.
Be alert
$OZD\VSD\DWWHQWLRQWRZKDW\RXDUHGRLQJDQGXVH\RXUFRPPRQVHQVH'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQÀX-
HQFHRIGUXJVDOFRKRORURWKHUVXEVWDQFHVZKLFKFDQHႇHFW\RXUYLVLRQUHDFWLRQDELOLW\RUMXGJHPHQW
Symbols
The signal words WARNING and CAUTION used in the safety instructions have the following meanings:
/RQJH[SRVXUHWRYLEUDWLRQVFDQGDPDJHWKHKDQGV¿QJHUVDQGZULVWV'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RX
experience discomfort, cramp or pain. Consult a doctor before resuming work with the machine.
WARNING
Long exposure to loud noise without ear protectors can cause permanent damage to hearing.
WARNING
7KHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGZLWKRXWWKHSULRUFRQVHQWRIWKHPDQXIDFWXUHU8VHRQO\RULJLQDOSDUWV
8VHRQO\WKHDFFHVVRULHVUHFRPPHQGHGE\%HOOH,IPRGL¿FDWLRQVQRWDSSURYHGE\%HOOHDUHFDUULHGRXW
these could result in serious injury to yourself or other personnel.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Important rules for your safety
Always use approved safety equipment. The operator, and people in the immediate vicinity of the working area, must wear:
• Safety helmet
• Safety goggles
• Ear protectors
• Dust mask in dusty environments
• High-visibility clothing
• Protective gloves
• Protective shoes
$YRLGZHDULQJORRVHO\¿WWLQJFORWKLQJWKDWPLJKWJHWFDXJKWLQWKHPDFKLQH,I\RXKDYHORQJKDLUFRYHULWZLWKDKDLUQHW9LEUDWLRQVIURP
hand-held machines are transmitted into the hands via the handles of the machine. Belle machines feature a handle design that ab-
sorbs a large part of the machine vibrations. The vibrations are not eliminated entirely, but it is possible to use the machines for longer
periods of time without the risk of injury.
Working area
'RQRWXVHWKHPDFKLQHQHDUÀDPPDEOHPDWHULDORULQH[SORVLYHHQYLURQPHQWV6SDUNVFDQEHHPLWWHGIURPWKHH[KDXVWSLSHDQGWKHVH
FDQLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO:KHQ\RXWDNHDSDXVHRUKDYH¿QLVKHGZRUNLQJZLWKWKHPDFKLQHGRQRWSDUNLWRQRUQHDUÀDPPDEOH
materials. The exhaust pipe can get very hot during operation, and can cause
19
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
WARNING
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
WARNING
Do not operate the machine in poorly ventilated spaces. There is a risk of carbon monoxide poisoning.
WARNING
Keep your feet well clear of themachine.
WARNING
Before starting read instruction book and make your self familiar with the machine and make sure that:
WARNING
3HWUROKDVDQH[WUHPHO\ORZÀDVKSRLQWDQGFDQEHH[SORVLYHLQFHUWDLQVLWXDWLRQV'RQRWVPRNH0DNHVXUH
that worksite ventilation is good.
WARNING
GB
Use the machine only for the purpose for which it is intended. Make sure you know how to stop the machine quickly in the event of an
emergency situation.
Safety Instructions (For All Light Products)
Filling with fuel (Gasoline/diesel)
.HHSDZD\IURPDOOKRWRUVSDUNJHQHUDWLQJREMHFWVZKHQKDQGOLQJIXHO:DLWXQWLOWKHPDFKLQHKDVFRROHGEHIRUH¿OOLQJWKHWDQN)LOOWKH
tank at least 3 metres away from where you intend to use the machine. Avoid spilling petrol, diesel or oil on the ground. Protect your
hands from contact with petrol, diesel and oil.
Open the tank cap slowly to release any overpressure that might exist in the tank.
'RQRWRYHU¿OOWKHWDQN,QVSHFWWKHPDFKLQHIRUIXHOOHDNDJHUHJXODUO\
Do not use a machine that is leaking fuel.
Starting the machine
• All handles are free from grease, oil and dirt.
• The machine does not show any obviousfaults.
• All protective devices are securely fastened in their places.
• All control levers in “neutral” position.
Start the machine according to the instructionbook.
Operation
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
• Apply the parking brake.
•  6KXWRႇWKHHQJLQHDQGSXOOWKHLJQLWLRQNH\RXW
Loading/Unloading
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.
20
Safety When Driving
Max 20°
or 36%
Driving near an edge
:KHQGULYLQJQHDUDQHGJHDWOHDVWWZRWKLUGVRIWKHSODWHPXVWEHRQ¿UPVROLGJURXQG
Tilting
Make sure that the work site is safe. Wet and loose earth reduces manoeuvrability especially
on sloping ground. Always observe particular caution on sloping and uneven terrain.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Never work on slopes that are greater than the capability of the machine. Maximum slope of
the machine in operation is 20° (depending on condition of the ground).
The tilting angle is measured on a hard, level surface with the machine stationary. Vibration
switched OFF and all tanks full. Remember that loose ground, vibration switched ON, and
GULYLQJVSHHGFDQDOOFDXVHWKHPDFKLQHWRWRSSOHHYHQRQDVPDOOHUVORSHWKDQVSHFL¿HGKHUH
Where possible, avoid all driving across a slope. Instead, drive up
and down on sloping ground.
WARNING
Never leave the machine unattended with the engine running.
WARNING
Driving on slopes
Tipping angle on side slopes
Machine location when operating on edges
GB
21
Honda Petrol Engine
Stopping the engine
1. Push in the throttle and let the engine run on idle for a minute.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Open the fuel cock.
2. Put the throttle lever to middle position.
3. Close the choke if the engine is cold; if the engine is warm open the choke.
4. Turn the engine switch to the I position.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until resistance is felt, then release the handle
and pull sharply until the engine starts.
6. Open up the choke gradually until it is fully open.
7. Let the engine run on idle for a few minutes before running it at full capacity.
Pre-Start Checks
Safety Decals, Location/Description
1. The operator must read the
safety manual, and the
operation and maintenance
instructions before using the
machine.
4. Petrol
GB
2. Warning - hot surfaces in the
engine compartment. Do not
touch.
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
CAUTION
5. Lifting point
3. Warning, hand and arm
entanglement. Never reach into
the hazardous area.
6. Use ear protectors
GB
Before start
Follow the general safety precautions. Check that daily maintenance has been carried out. We also recommend that you read the
instruction manual for the engine that was delivered with the machine.
1. Check the oil level in the engine.
2. Fill the engine (cold engine) fuel tank with fuel.
3. Check that all operating controls are working.
4. Ensure that there are no oil leaks and that all screw joints are tightened.
Operation
Stop
Switch
GB
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel ON/OFF
Lever.
22
Operation
GB
Robin Petrol Engine
Stopping the engine
1. Set the Speed control lever to the low speed position and
allow engine to idle for 2-3 minutes.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Turn the engine stop switch to the I position.
2. Open the fuel cock.
3. Set the Speed control lever 1/3 of the way towards the high
speed position.
4. Adjust the choke lever. If the engine is warm, open the choke
lever halfway, or keep it fully open. If the engine is cold, close
the choke lever fully.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until
resistance is felt, Return the recoil to it’s original position
and repull swiftly.
6. Do not pull the recoil starter rope fully out.
7. After starting the engine, gradually open the choke until fully
open.
 ,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVUHIHUWRWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGH
Recoil Starter
Stop Switch
Fuel Cock
Speed Control Lever
Choke Lever
Lifting, Transportation And Towing
Transportation
Machine ready for transportation
1. Lashing strap
GB
Lifting/Towing
Machine ready for lifting
1. Lifting hook
2. Shock absorbers (rubber elements)
$OZD\VVHFXUHWKHPDFKLQH¿UPO\GXULQJDOOWUDQVSRUWDWLRQ3ODFHODVKLQJEDQGLQD8VKDSHDURXQGWKH
bottom plate and secure both front and rear.
WARNING
All lifting equipment must be dimensioned in conformance with current regulations. Ensure before lifting
WKDWWKHVKRFNDEVRUEHUVDUHVHFXUHO\¿[HGDQGXQGDPDJHG
CAUTION
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Never walk or stand underneath a hoisted machine
WARNING
23
Service & Maintenance
GB
 7KHVHLWHPVVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQDXWKRUL]HG%HOOHRU+RQGDGHDOHUXQOHVVWKHRZQHUKDVWKHSURSHUWRROVDQGLVPHFKDQLFDOO\SUR¿FLHQW
Maintenance Every 10 Hrs First Every Every Every
/ Daily 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Check the oil level in the engine (1) 9
Change engine oil (1) 9
Fill fuel tank (2) 9
Check the engine cooling system (5) 9
&KHFNWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&OHDQWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH  9
&KDQJHWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH     9
Check for oil leaks in the machine 9
Check that all screw joints are tightened 9
Keep the machine clean 9
Check and clean the spark plug (6) 9
&OHDQIXHO¿OWHUDQGWKHIXHOWDQN    9
Check the V-belt (7) 9
Clean and adjust the carburettor* 9
&OHDQWKHFRROLQJÀDQJHVRQWKHHQJLQH     9
Clean/Lap valves for combustion chamber* 9
Clean the fuel line 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9
24
Service & Maintenance
Washing the machine
V-belt – Checking
1. Remove the protective cover and inspect the V belt.
2. To adjust belt tension, loosen the four engine plate bolts and slide it into position.
3. Tighten the bolts and replace the protective cover.
Washing (high pressure)
Keep the machine clean.
Do not spray water directly on electric components or the instrument panel. Put a plastic bag
RYHUWKH¿OOHUFDSRIWKHIXHOWDQNDQGVHFXUHZLWKDUXEEHUEDQG7KLVZLOOSUHYHQWZDWHUIURP
HQWHULQJWKHYHQWLQJKROHLQWKH¿OOHUFDS7KLVFRXOGRWKHUZLVHFDXVHRSHUDWLRQDOGLVWXUEDQFH
IRUH[DPSOHDFORJJHG¿OWHU
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Control tighten bolts
V-belt
Bolted joints – Check
Check and, where necessary, tighten screws and nuts.
GB
6WRSWKHHQJLQHEHIRUHUH¿OOLQJWKHIXHOWDQN1HYHUUHIXHOQHDUDQRSHQÀDPHRUVSDUNVZKLFKFRXOGVWDUW
D¿UH'RQ¶WVPRNH8VHSXUHIXHODQGFOHDQ¿OOLQJHTXLSPHQW7DNHFDUHQRWWRVSLOOIXHO
WARNING
Never run the machine without the protective cover over the V
belt.
WARNING
Fuel And Lubricants
GB
The bearings in the vibrator housing have been coated with a high temperature grease at the factory. In the event of repair, the bearings
will need the application of grease, which is to be liberally applied to the roller race (but not excessively), before replacement of the covers.
For Maintenance Schedule, please see Page 13.
ENGINE OIL Honda: Use SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Use SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
Use ordinary grade petrol (unleaded)
FUEL Honda: Volume: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volume: 3.8 l (4.0 qts)
VIBRATOR Use SHELL Stamina EP2 Grease or
HOUSING Use TOTAL Multis Complex EP2 Grease
BEARINGS
25
Warranty
GB
Your new Altrad Belle SF460 is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of pur-
chase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials an workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
• Drivebelt(s)
 (QJLQHDLU¿OWHU
• Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warranty claims:
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty[email protected]
or Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.
Replacement Parts
GB
When maintaining this product only the manufacturers original, genuine replacement parts may be used.
The user will lose any possible claims if replacement parts used are other than the makers original replacement parts.
Replacement parts for this product can be ordered online 24 hours a day, 7 days a week at www.Altrad-Belle247.com
For more information regarding the availability of replacement parts for this product, please contact Altrad Belle
using the following contact details:-
Tel:- +44 (0)1298 84606 Fax:- +44 (0)1298 84073 Email:- [email protected]
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access the
Altrad Belle online parts portal.
26
Safety Instructions
General
Contents
Warning Symbols
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
It is important that the machine is maintained correctly to ensure proper function. It should be kept clean so that any leakage, loose
bolts and loose connections can be discovered in time.
Make a habit of inspecting the machine every day before starting up by checking all round it to detect any sign of leakage or other
faults.
SPARE A THOUGHT FOR THE ENVIRONMENT!
'RQRWOHWRLOIXHODQGRWKHUHQYLURQPHQWDOO\KD]DUGRXVVXEVWDQFHVFRQWDPLQDWHWKHHQYLURQPHQW$OZD\VGLVSRVHRIXVHG¿OWHUV
drained oil and any remaining fuel properly.
This manual contains instructions for periodic attention which should normally be carried out by the operator.
General ..............................................................................................................................................................................26
Machine Plate ....................................................................................................................................................................27
Technical data ...................................................................................................................................................................27
Safety instructions (For all Light products) .................................................................................................................18 - 29
Safety when driving ...........................................................................................................................................................30
Safety decals, Location/Description .................................................................................................................................. 31
Pre-Start Checks ............................................................................................................................................................... 31
Operation ....................................................................................................................................................................31 - 32
Lifting, transportation and towing .....................................................................................................................................32
Service & Maintenance .............................................................................................................................................33 - 34
Fuel and lubricants ............................................................................................................................................................34
Warranty ............................................................................................................................................................................35
Replacement Parts ............................................................................................................................................................35
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Read through the entire manual before starting any maintenance operations.
WARNING
The safety instructions are included in this manual and must be studied by the operator. Always follow
the safety rules and keep the manual available for future use.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
There are additional instructions relating to the engine, for which the manufacturer’s instructions are detailed
in the engine manual.
CAUTION
27
Machine Plate
Technical Data
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Fill in all data below, when delivering and commissioning the machine:
Engine Model:............................................................... Engine Number: ............................................................
The above noise level and vibration values were determined at normal engine speed with vibration on. The machine was placed on an
HODVWLFEDVH'XULQJRSHUDWLRQWKHVHYDOXHVPD\GLႇHUEHFDXVHRIWKHDFWXDORSHUDWLRQDOFRQGLWLRQV
SF 460
Contact area, (sq feet) 1.90
Vibration frequency (Hz) 90
Vibration frequency (vpm) 5400
Centrifugal force, (lbf) 4046
Amplitude, (in) 0.04
Speed of travel, (feet/min) 82
Max. tilt, ° 66
Model Honda GX160 Robin EY20
4-Stroke 4-Stroke
Recoil start Recoil Start
Output, (hp) 5.5 5.0
Engine speed, rpm 3600 3600
Fuel tank, (qts) 3.8 4.0
Crank case, (qts) 0.65 0.65
Net weight, kg (lbs) 172 178
Sound power level according to ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibration values Hand - arm vibration values according to ISO 5349: a m/s2 = 8.7
28
Safety Instructions (For All Light Products)
• These recommendations are based on international safety standards.
• You must also observe any local safety regulations which may be in force. Read all instructions carefully before operating the
machine. Keep the instructions in a safe place.
• Signs and stickers giving important information about safety and maintenance are supplied with every machine. Make sure that
they are always legible. The ordering numbers for new stickers can be found in the spare parts list.
 8VHRIWKHPDFKLQHDQGLWVDFFHVVRULHVLVUHVWULFWHGWRWKHDSSOLFDWLRQVVSHFL¿HGLQWKHSURGXFWOLWHUDWXUH
 )RUUHDVRQVRISURGXFWVDIHW\WKHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGLQDQ\ZD\
• Replace damaged parts immediately.
• Replace all wear parts in good time.
Be alert
$OZD\VSD\DWWHQWLRQWRZKDW\RXDUHGRLQJDQGXVH\RXUFRPPRQVHQVH'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQÀX-
HQFHRIGUXJVDOFRKRORURWKHUVXEVWDQFHVZKLFKFDQHႇHFW\RXUYLVLRQUHDFWLRQDELOLW\RUMXGJHPHQW
Symbols
The signal words WARNING and CAUTION used in the safety instructions have the following meanings:
/RQJH[SRVXUHWRYLEUDWLRQVFDQGDPDJHWKHKDQGV¿QJHUVDQGZULVWV'RQRWXVHWKHPDFKLQHLI\RX
experience discomfort, cramp or pain. Consult a doctor before resuming work with the machine.
WARNING
Long exposure to loud noise without ear protectors can cause permanent damage to hearing.
WARNING
7KHPDFKLQHPXVWQRWEHPRGL¿HGZLWKRXWWKHSULRUFRQVHQWRIWKHPDQXIDFWXUHU8VHRQO\RULJLQDOSDUWV
8VHRQO\WKHDFFHVVRULHVUHFRPPHQGHGE\%HOOH,IPRGL¿FDWLRQVQRWDSSURYHGE\%HOOHDUHFDUULHGRXW
these could result in serious injury to yourself or other personnel.
WARNING
WARNING Indicates danger or hazardous procedure that could result in serious or fatal personal injury if the
warning is ignored.
WARNING
CAUTION Indicates danger or hazardous procedure that could result in damage to machine or property if
the warning is ignored.
CAUTION
Important rules for your safety
Always use approved safety equipment. The operator, and people in the immediate vicinity of the working area, must wear:
• Safety helmet
• Safety goggles
• Ear protectors
• Dust mask in dusty environments
• High-visibility clothing
• Protective gloves
• Protective shoes
$YRLGZHDULQJORRVHO\¿WWLQJFORWKLQJWKDWPLJKWJHWFDXJKWLQWKHPDFKLQH,I\RXKDYHORQJKDLUFRYHULWZLWKDKDLUQHW9LEUDWLRQVIURP
hand-held machines are transmitted into the hands via the handles of the machine. Belle machines feature a handle design that ab-
sorbs a large part of the machine vibrations. The vibrations are not eliminated entirely, but it is possible to use the machines for longer
periods of time without the risk of injury.
Working area
'RQRWXVHWKHPDFKLQHQHDUÀDPPDEOHPDWHULDORULQH[SORVLYHHQYLURQPHQWV6SDUNVFDQEHHPLWWHGIURPWKHH[KDXVWSLSHDQGWKHVH
FDQLJQLWHÀDPPDEOHPDWHULDO:KHQ\RXWDNHDSDXVHRUKDYH¿QLVKHGZRUNLQJZLWKWKHPDFKLQHGRQRWSDUNLWRQRUQHDUÀDPPDEOH
materials. The exhaust pipe can get very hot during operation, and can cause
29
Safety Instructions (For All Light Products)
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
WARNING
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
WARNING
Do not operate the machine in poorly ventilated spaces. There is a risk of carbon monoxide poisoning.
WARNING
Keep your feet well clear of themachine.
WARNING
Before starting read instruction book and make your self familiar with the machine and make sure that:
WARNING
3HWUROKDVDQH[WUHPHO\ORZÀDVKSRLQWDQGFDQEHH[SORVLYHLQFHUWDLQVLWXDWLRQV'RQRWVPRNH0DNHVXUH
that worksite ventilation is good.
WARNING
Use the machine only for the purpose for which it is intended. Make sure you know how to stop the machine quickly in the event of an
emergency situation.
Filling with fuel (Gasoline/diesel)
.HHSDZD\IURPDOOKRWRUVSDUNJHQHUDWLQJREMHFWVZKHQKDQGOLQJIXHO:DLWXQWLOWKHPDFKLQHKDVFRROHGEHIRUH¿OOLQJWKHWDQN)LOOWKH
tank at least 3 metres away from where you intend to use the machine. Avoid spilling petrol, diesel or oil on the ground. Protect your
hands from contact with petrol, diesel and oil.
Open the tank cap slowly to release any overpressure that might exist in the tank.
'RQRWRYHU¿OOWKHWDQN,QVSHFWWKHPDFKLQHIRUIXHOOHDNDJHUHJXODUO\
Do not use a machine that is leaking fuel.
Starting the machine
• All handles are free from grease, oil and dirt.
• The machine does not show any obviousfaults.
• All protective devices are securely fastened in their places.
• All control levers in “neutral” position.
Start the machine according to the instructionbook.
Operation
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
• Apply the parking brake.
•  6KXWRႇWKHHQJLQHDQGSXOOWKHLJQLWLRQNH\RXW
Loading/Unloading
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.
30
Safety When Driving
Max 20°
or 36%
Driving near an edge
:KHQGULYLQJQHDUDQHGJHDWOHDVWWZRWKLUGVRIWKHSODWHPXVWEHRQ¿UPVROLGJURXQG
Tilting
Make sure that the work site is safe. Wet and loose earth reduces manoeuvrability especially
on sloping ground. Always observe particular caution on sloping and uneven terrain.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Never work on slopes that are greater than the capability of the machine. Maximum slope of
the machine in operation is 20° (depending on condition of the ground).
The tilting angle is measured on a hard, level surface with the machine stationary. Vibration
switched OFF and all tanks full. Remember that loose ground, vibration switched ON, and
GULYLQJVSHHGFDQDOOFDXVHWKHPDFKLQHWRWRSSOHHYHQRQDVPDOOHUVORSHWKDQVSHFL¿HGKHUH
Where possible, avoid all driving across a slope. Instead, drive up
and down on sloping ground.
WARNING
Never leave the machine unattended with the engine running.
WARNING
Driving on slopes
Tipping angle on side slopes
Machine location when operating on edges
31
Pre-Start Checks
Safety Decals, Location/Description
1. The operator must read the
safety manual, and the
operation and maintenance
instructions before using the
machine.
4. Petrol
2. Warning - hot surfaces in the
engine compartment. Do not
touch.
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
CAUTION
5. Lifting point
3. Warning, hand and arm
entanglement. Never reach into
the hazardous area.
6. Use ear protectors
Before start
Follow the general safety precautions. Check that daily maintenance has been carried out. We also recommend that you read the
instruction manual for the engine that was delivered with the machine.
1. Check the oil level in the engine.
2. Fill the engine (cold engine) fuel tank with fuel.
3. Check that all operating controls are working.
4. Ensure that there are no oil leaks and that all screw joints are tightened.
Operation
Honda Petrol Engine
Stopping the engine
1. Push in the throttle and let the engine run on idle for a minute.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Open the fuel cock.
2. Put the throttle lever to middle position.
3. Close the choke if the engine is cold; if the engine is warm open the choke.
4. Turn the engine switch to the I position.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until resistance is felt, then release the handle
and pull sharply until the engine starts.
6. Open up the choke gradually until it is fully open.
7. Let the engine run on idle for a few minutes before running it at full capacity.
Stop
Switch
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel ON/OFF
Lever.
32
Operation
Robin Petrol Engine
Stopping the engine
1. Set the Speed control lever to the low speed position and
allow engine to idle for 2-3 minutes.
2. Turn the engine switch to the O position.
3. Close the fuel cock.
Starting the engine
1. Turn the engine stop switch to the I position.
2. Open the fuel cock.
3. Set the Speed control lever 1/3 of the way towards the high
speed position.
4. Adjust the choke lever. If the engine is warm, open the choke
lever halfway, or keep it fully open. If the engine is cold, close
the choke lever fully.
5. Pull back the handle of the recoil starter slowly until
resistance is felt, Return the recoil to it’s original position
and repull swiftly.
6. Do not pull the recoil starter rope fully out.
7. After starting the engine, gradually open the choke until fully
open.
 ,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVUHIHUWRWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGH
Recoil Starter
Stop Switch
Fuel Cock
Speed Control Lever
Choke Lever
Lifting, Transportation And Towing
$OZD\VVHFXUHWKHPDFKLQH¿UPO\GXULQJDOOWUDQVSRUWDWLRQ3ODFHODVKLQJEDQGLQD8VKDSHDURXQGWKH
bottom plate and secure both front and rear.
WARNING
All lifting equipment must be dimensioned in conformance with current regulations. Ensure before lifting
WKDWWKHVKRFNDEVRUEHUVDUHVHFXUHO\¿[HGDQGXQGDPDJHG
CAUTION
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Never walk or stand underneath a hoisted machine
WARNING
Transportation
Machine ready for transportation
1. Lashing strap
Lifting/Towing
Machine ready for lifting
1. Lifting hook
2. Shock absorbers (rubber elements)
33
Service & Maintenance
 7KHVHLWHPVVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQDXWKRUL]HG%HOOHRU+RQGDGHDOHUXQOHVVWKHRZQHUKDVWKHSURSHUWRROVDQGLVPHFKDQLFDOO\SUR¿FLHQW
Maintenance Every 10 Hrs First Every Every Every
/ Daily 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Check the oil level in the engine (1) 9
Change engine oil (1) 9
Fill fuel tank (2) 9
Check the engine cooling system (5) 9
&KHFNWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH 9
&OHDQWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH  9
&KDQJHWKHDLU¿OWHURQWKHHQJLQH     9
Check for oil leaks in the machine 9
Check that all screw joints are tightened 9
Keep the machine clean 9
Check and clean the spark plug (6) 9
&OHDQIXHO¿OWHUDQGWKHIXHOWDQN    9
Check the V-belt (7) 9
Clean and adjust the carburettor* 9
&OHDQWKHFRROLQJÀDQJHVRQWKHHQJLQH     9
Clean/Lap valves for combustion chamber* 9
Clean the fuel line 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9
34
Service & Maintenance
Washing the machine
V-belt – Checking
1. Remove the protective cover and inspect the V belt.
2. To adjust belt tension, loosen the four engine plate bolts and slide it into position.
3. Tighten the bolts and replace the protective cover.
Washing (high pressure)
Keep the machine clean.
Do not spray water directly on electric components or the instrument panel. Put a plastic bag
RYHUWKH¿OOHUFDSRIWKHIXHOWDQNDQGVHFXUHZLWKDUXEEHUEDQG7KLVZLOOSUHYHQWZDWHUIURP
HQWHULQJWKHYHQWLQJKROHLQWKH¿OOHUFDS7KLVFRXOGRWKHUZLVHFDXVHRSHUDWLRQDOGLVWXUEDQFH
IRUH[DPSOHDFORJJHG¿OWHU
Use only the frame lifting hook (1) to lift the machine.
CAUTION
Control tighten bolts
V-belt
Bolted joints – Check
Check and, where necessary, tighten screws and nuts.
6WRSWKHHQJLQHEHIRUHUH¿OOLQJWKHIXHOWDQN1HYHUUHIXHOQHDUDQRSHQÀDPHRUVSDUNVZKLFKFRXOGVWDUW
D¿UH'RQ¶WVPRNH8VHSXUHIXHODQGFOHDQ¿OOLQJHTXLSPHQW7DNHFDUHQRWWRVSLOOIXHO
WARNING
Never run the machine without the protective cover over the V
belt.
WARNING
Fuel And Lubricants
The bearings in the vibrator housing have been coated with a high temperature grease at the factory. In the event of repair, the bearings
will need the application of grease, which is to be liberally applied to the roller race (but not excessively), before replacement of the covers.
For Maintenance Schedule, please see Page 23.
ENGINE OIL Honda: Use SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Use SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
Use ordinary grade petrol (unleaded)
FUEL Honda: Volume: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volume: 3.8 l (4.0 qts)
VIBRATOR Use SHELL Stamina EP2 Grease or
HOUSING Use TOTAL Multis Complex EP2 Grease
BEARINGS
35
Warranty
Your new Altrad Belle SF460 is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of pur-
chase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials an workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
• Drivebelt(s)
 (QJLQHDLU¿OWHU
• Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warranty claims:
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty[email protected]
or Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.
Replacement Parts
When maintaining this product only the manufacturers original, genuine replacement parts may be used.
The user will lose any possible claims if replacement parts used are other than the makers original replacement parts.
A PDF of parts listings for this product can be found in the ‘product’ section of our website www.Altrad-Belle.com Information on
sourcing replacement parts from your local dealer can then be found in the ‘contact us’ section
36
Consignes De Securite
GĂŠnĂŠralitĂŠs
Sommaire
Symboles D’avertissement
Il importe que la machine soit entretenue correctement pour en assurer le bon fonctionnement. La machine doit ĂŞtre maintenue en ĂŠtat
de propretĂŠ pour pouvoir dĂŠtecter Ă  temps les fuites ĂŠventuelles, boulons et connexions desserrĂŠs, etc.
Ayez pour habitude d’inspecter votre machine chaque jour avant la mise en marche en en faisant le tour pour détecter toute fuite éven-
tuelle ou autre dĂŠfaut.
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT !
1HSDVMHWHUG¶KXLOHVGHFDUEXUDQWVHWDXWUHVSURGXLWVQRFLIVGLUHFWHPHQWGDQVODQDWXUH7RXMRXUVPHWWUHjODGpFKDUJHOHV¿OWUHVXVD-
gés, l’huile de vidange ou l’éventuel surplus de carburant.
Ce manuel contient les directives de maintenance périodique qui seront normalement assurées par l’opérateur.
GĂŠnĂŠralitĂŠs ..........................................................................................................................................................................36
3ODTXHG¶LGHQWL¿FDWLRQGHODPDFKLQH ..................................................................................................................................37
CaractĂŠristiques Techniques ...............................................................................................................................................37
Consignes de securite (pour tous les produits Light) ..................................................................................................38 - 39
SĂŠcuritĂŠ lors de la conduite .................................................................................................................................................40
Autocollants de sĂŠcuritĂŠ, Emplacement/Description ...........................................................................................................41
ContrĂ´les prĂŠalables au dĂŠmarrage ....................................................................................................................................41
Conduite ......................................................................................................................................................................41 - 42
Levage/Remorquage et transport........................................................................................................................................42
Entretien ..................................................................................................................................................................... 43 - 44
&DUEXUDQWHWOXEUL¿DQWV ........................................................................................................................................................44
Garantie ...............................................................................................................................................................................45
Pièces de rechange.............................................................................................................................................................45
DĂŠclaration CE de conformitĂŠ ...............................................................................................................................................4
ATTENTION! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des dommages Ă  la
machine ou aux propriétés si l’avertissement n’est pas observé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des
blessures personnelles graves ou même mortelles si l’avertissement n’est pas observé.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé à l’opérateur de lire avec soin les consignes de sécurité jointes au présent
manuel. Toujours observer les consignes de sĂŠcuritĂŠ et conserver le manuel pour usage
ultĂŠrieur.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel en son entier avant de mettre la machine en marche ou d’entreprendre des
mesures d’entretien
AVERTISSEMENT
3RXUO¶HQWUHWLHQGXPRWHXUVHUpIpUHUDX[LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWTXL¿JXUHQWGDQVOHPDQXHOGX
moteur.
ATTENTION
$OWUDG%HOOHDDGRSWpXQHSROLWLTXHGHGpYHORSSHPHQWSHUPDQHQWGHVHVSURGXLWVHWVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HUOHVPDQXHOVVDQVSUpDYLV
37
3ODTXH'¶LGHQWL¿FDWLRQ'H/D0DFKLQH
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Remplir toutes les indications suivantes lors de la livraison et de la mise en service de la machine:
Modèle de moteur:........................................................ NumÊro du moteur: .......................................................
CaractĂŠristiques Techniques
SF 460
Zone de contact, (m2) 0.1766
FrĂŠqunce de vibr. (Hz) 90
FrĂŠqunce de vibr. (vpm) 5400
Force centrifuge, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
dĂŠplacement, (m/min) 25
Inclinaison maxi, ° 20
Modèle Honda GX160 Robin EY20
4-temps 4-temps
Recul Recul
Puissance, (kW) 4.1 3.7
RĂŠgime moteur, (rpm) 3600 3600
Contenance du rĂŠservoir, (litre) 3.6 3.8
Carter de vilebrequin, (litre) 0.6 0.6
Poids Net, (kg) 78 81
Niveau de puissance acoustique suivant ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valeurs de vibration main – bras suivant ISO 5349: m/s2 = 8.7
38
Consignes De Securite
Symboles
/HVLJQHGHVPRWV'$1*(5HW$77(17,21XWLOLVpVGDQVOHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpRQWOHVGp¿QLWLRQVVXLYDQWHV
RĂŠgles de sĂŠcuritĂŠ importantes:
ATTENTION! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des dommages Ă  la
machine ou aux propriétés si l’avertissement n’est pas observé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT! Indique un danger ou une conduite imprudente pouvant provoquer des
blessures personnelles graves ou même mortelles si l’avertissement n’est pas observé.
AVERTISSEMENT
• Ces recommandations sont tirées des normes internationales de sécurité.
• Vous devez aussi observer les règles de sécurité locales en vigueur. Lisez attentivement toutes les instructions avant de mettre
la machine en marche. Rangez les instructions dans un endroit protĂŠgĂŠ.
• Des panneaux et autocollants indiquant les consignes de sécurité inportantes sont fournis avec chaque machine. Assurez-vous
qu’ils soient toujours lisibles. Les références pour commander de nouveaux autocollants se trou vent dans la liste des pièces
de rechange.
 /¶XWLOLVDWLRQGHODPDFKLQHHWVHVDFFHVVRLUHVHVWOLPLWpHjO¶DSSOLFDWLRQVSpFL¿pHGDQVODGRFXPHQWDWLRQFRQFHUQDQWOHSURGXLW
 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpSURSUHVDXSURGXLWODPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHPRGL¿pHHQDXFXQHPDQLqUH
• Remplacer les piéces endommagées immédiatement. Remplacer toutes les pièces d’usure à temps.
Soyez attentif
PrĂŞter toujours attention Ă  ce que vous faĂŽtes, et utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser une machine si vous ĂŞtes fatiquĂŠ ou sous
O¶LQÀXHQFHGHPpGLFDPHQWVG¶DOFRRORXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVTXLSHXYHQWDႇHFWHUYRWUHYLVLRQYRVUpDFWLRQVRXYRWUHMXJHPHQW
Equipement de sĂŠcuritĂŠ
5pJOHVGHVpFXULWpLPSRUWDQWHV/DPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHPRGL¿pHVDQVO¶DXWRULVDWLRQ
préalable du constructeur. N’utiliser que des pièces d’origine. N’utilisez que des accessoires
UHFRPPDQGpVSDU%HOOH6LOHVPRGL¿FDWLRQVHႇHFWXpHVQHVRQWSDVDSSURXYpHVSDU%HOOH
celles-ci pourraient entraîner des blessures sérieuses pour vous-même ou pour d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT
S’exposer longtemps à un bruit très fort sans protection pour les oreilles peut endommager
votre ouĂŽe.
AVERTISSEMENT
L’opérateur et autres personnes se trouvant dans ou à proximité de la zone de travail devront porter:
• casques
• des lunettes protectrices
• protection pour les oreilles
• masque à poussière en atmosphère
• poussiereuse
• des vêtements de sécurité
• gants de protection
• chaussures de sécurité
Evitez de porter des vêtements trop lâches qui pourraient être pris dans la machine. Si vous avez des cheveux longs, couvrez les.
Les vibrations des machines à conducteur accompagnant sont transmises aux mains par l’intermédiaire du timon. Les machines Belle
possèdent une conception de poignÊe qui absorbe une grande partie des vibrations Êmises par la machine. Les vibrations ne sont pas
éliminées entièrement, mais la durée d’utilisation du matériel peut être prolongée sans risque de blessure.
Aire de travail
1HSDVXWLOLVHUODPDFKLQHjSUR[LPLWpGHPDWLpUHVLQÀDPPDEOHVRXGDQVGHVHQYLURQQHPHQWVH[SORVLIV'HVpWLQFHOOHVSHXYHQWrWUH
pPLVHVSDUODFRQGXLWHG¶pFKDSSHPHQWHWFUpHUO¶LQFHQGLHDX[PDWLqUHVLQÀDPPDEOHV/RUVG¶XQDUUrWWHPSRUDLUHRXDSUqVDYRLU¿QL
GHWUDYDLOOHODPDFKLQHQHGRLWSDVVWDWLRQQHUSUqVGHPDWLqUHVLQÀDPPDEOHV/DFRQGXLWHG¶pFKDSSHPHQWFKDXGHSHXWrWUHjO¶RULJLQH
d’un incendie. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de personnes à l’intérieur de l’aire de travail quand la machine fonctionne. Maintenez l’aire
de travail propre et libre d’objets encombrants. Stocker la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants, et de préférence
dans un endroit fermĂŠ Ă  clĂŠ.
Une exposition prolongĂŠe aux vibrations risque de provoquer des lĂŠsions au niveau des
mains, des doigts ou des poignets. Ne pas utiliser la machine si vous ĂŞtes gĂŠnĂŠ. Consulter un
mĂŠdecin avant de reprendre le travail avec la machine.
AVERTISSEMENT
39
N’utilisez la machine que pour l’usage pour lequel elle a été conque. Sachez comment arrêter la machine en cas d’urgence.
Remplissage carburant (Essence/diesel)
Lors du remplissage, ĂŠloignez vous de tout objet qui peut ĂŞtre chaud ou ĂŠmettre des ĂŠtincelles. Attendre que la machine refroidisse
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à 3 m au moins de l’endroit où l’on compte utiliser la machine pour éviter tout risque
d’incendie. Eviter de répandre au sol l’essence, le gasoil ou l’huile. Protéger vos mains contre le contact avec l’essence, le gasoil ou
O¶KXLOH2XYULUOHERXFKRQGXUpVHUYRLUOHQWHPHQWD¿QGHUHOkFKHUODSUHVVLRQHYHQWXHOOHjO¶LQWpULHXUGHFHOXLFL1HSDVWURSUHPSOLUOH
rĂŠservoir. Inspecter rĂŠgulierĂŠment la machine pour dĂŠceler les fuitesĂŠventuelles.
Ne pas utiliser une machine qui prĂŠsente des fuites de carburant.
Mise en marche
• toutes les poignées ne comportent pas de graisse, d’huile ou d’impuretés.
• la machine ne présente pas de défaut évident.
• tous les dispositifs de sécurité soient opérationnels.
• tous les leviers de commande soient en position neutre.
Démarrer la machine selon les instructions données dans le manuel d’utilisation.
Fonctionnement
Ne toucher ni le moteur, ni la conduite d’échappement ni l’élément exentrique de la machine. Ces organes deviennent très chauds
pendant le fonctionnement et peuvent causer des brĂťlures ou des blessures.
Ne pas toucher les courroies ni les parties tournantes pendant le fonctionnement.
Stationnement
Stationner la machine sur un terrain aussi plat et ferme que possible. Avant de laisser la machine:
• mettre le frein à main
• arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
Chargement / dĂŠchargement
/HSRLQWG¶LQÀDPPDWLRQGHO¶HVVHQFHHVWH[WUqPHPHQWEDVHWSHXWrWUHH[SORVLIGDQVFHUWDLQHV
situations. Ne pas fumer. Assurer vous que l’aire de travail est bien aéré.
AVERTISSEMENT
Eloignez vos pieds de la machine
AVERTISSEMENT
La machine ne doit pas fonctionner dans des endroits mal aĂŠrĂŠs. Il y a risque de dĂŠgagement
de monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Faire toujours attention en conduisant la machine sur des pentes. Lorsque l’on travaille sur
des pentes ou sur terrain irreguiler, le conducteur devra se tenir en amont de la machine. La
conduite doit toujours se faire dans le sens de la pente. Ne pas dĂŠpasser la pente maximale
VSpFL¿pHGDQVOHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQV1HMDPDLVV¶H[SRVHUVRLPrPHQLTXHOTX¶XQG¶DXWUH
au danger de la machine lorsqu’elle foncitionne sur une pente ou dans une tranchée.
AVERTISSEMENT
Ne rester jamais en-dessous ni à proximité de la machine quand elle est soulevée. N’utilisez
que les points de levage appropriés. S’assurer toujours que les moyens de levage soient
dimensionnĂŠs selon le poids du matĂŠriel.
AVERTISSEMENT
Entretien
/HWUDYDLOG¶HQWUHWLHQQHGRLWrWUHHႇHFWXHUTXHSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSHUVRQQHVQRQTXDOL¿pHVGRLYHQWrWUHWHQXHVpORLJQpHVGH
ODPDFKLQH1HSDVHႇHFWXHUG¶HQWUHLWHQORUVTXHODPDFKLQHHVWHQPRXYHPHQWQLORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH
Reparation
1HMDPDLVXWLOLVHUXQHPDFKLQHTXLHVWHQGRPPDJpH8QWUDYDLOGHUpSDUDWLRQQpFHVVLWHXQSHUVRQQHOTXDOL¿pYHXLOOH]FRQWDFWHU
l’atelier agréé le plus proche.
Mesures anti-incendie
En cas d’incendie, utiliser en premier lieu un extincteur à poudre, de type ABE. Il est aussi possible d’utiliser un extincteur à gaz carbo-
nique, de type BE.
Consignes De Securite
Avant la mise en marche il faut se familiariser avec le matériel et s’assurer que:
AVERTISSEMENT
40
SĂŠcuritĂŠ Lors De La Conduite
Max 20°
or 36%
Conduite le long des bords
(QWUDYDLOODQWOHORQJOHVERUGVDXPRLQVGHODSODTXHGRLWUHSRVHUVXUXQVROVXႈVDPPHQW
ferme.
Inclinaison
9pUL¿HUODVpFXULWpGHOD]RQHGHWUDYDLO/HVPDVVHVKXPLGHVHWOLEUHVGLPLQXHQWODSURJUHV-
sion de la machine particulièrement dans les pentes. Observer la plus grande prudence sur
les terrains irrĂŠguliers et en pente.
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Ne jamais travailler sur des pentes dont les inclinaisons sont supĂŠrieures Ă  celle acceptĂŠe
par la machine. L’inclinaison maximale de la machine au travail est de 20° (en fonction de la
base).
L’angle d’inclinaison est calculé sur une surface plane et dure, l’engin étant immobilisé. Les
YLEUDWLRQVFRXSpHVHWWRXVOHVUpVHUYRLUVSOHLQV1HSDVRXEOLHUTXHOHVVROVPHXEOHVO¶HႇHWGH
vibration et la vitesse de conduite peuvent provoquer une inclinaison mĂŞme dans des pentes
moins prononcĂŠes que celles indiquĂŠes ici.
Conduite dans les pentes.
Conduite dans les inclinaisons
latĂŠrales
Placement de la machine
en travaillant sur les bords
Ne jamais abandonner la machine avec le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Éviter de conduire le long d’inclinaisons latérales.
Pour les travaux sur des pentes, conduire plutĂ´t
dans le sens de l’inclinaison, vers le haut ou vers le
bas.
AVERTISSEMENT
41
Autocollants De SĂŠcuritĂŠ, Emplacement/Description
ContrĂ´les PrĂŠalables Au DĂŠmarrage
1. Conseil à l’opérateur de lire
avec soin les instructions de
sĂŠcuritĂŠ, de conduite et
d’entretien avant d’utiliser la
machine.
4. Essence
2. Attention aux surfaces brĂťlantes
dans le compartiment moteur.
Ne pas toucher Ă  ces surfaces.
5. Point de levage
3. Attention aux courroies
trapĂŠzoĂŻdales mobiles. Tenir
les mains Ă  une distance
prudente des zones Ă  risque.
6. Utilisez des protections
d’oreilles.
Avant dĂŠmarrage
6XLYUHOHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpJpQpUDOH6¶DVVXUHUTXHO¶HQWUHWLHQTXRWLGLHQDpWpHႇHFWXp1RXVUHFRPPDQGRQVDXVVLGHOLUHOH
manuel d’instructions du moteur fourni avec la machine.
 9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHGDQVOHPRWHXU
2. Remplir de carburant le rĂŠservoir Ă  carburant du moteur (le moteur ĂŠtant froid).
3. S’assurer que toutes les commandes fonctionnent bien.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huiles et que tous les raccord vissés sont serrés.
Conduite
Sur les nouvelles machines, l’huile de moteur doit être changée après 20 heures de marche.
ATTENTION
Honda moteur Ă  essence
ArrĂŞt du moteur
1. Enfoncer la manette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute.
2. Mettre le contact du moteur sur O.
3. Fermer le robinet de carburant.
Mise en marche du moteur
1. Ouvrir le robinet de carburant.
2. Mettre la manette des gaz en position mĂŠdiane.
3. Fermer le starter si le moteur est froid; si le moteur est chaud ou si la tempĂŠrature
ambiante est élevée, l’enfoncer à mi-course et le laisser ouvert.
4. Mettre le contact du moteur sur I.
5. Tirer lentement la poignée du lanceur Magnapulljusqu’à sentir une résistance, puis
lâcher la poignéeet tirer brusquement jusqu’à ce que le moteurdémarre.
6. Ouvrir progressivement le starter jusqu’à pleineouverture.
7. Laisser le moteur tourner au ralenti pendantquelques minutes avant de le mettre Ă 
plein rĂŠgime.
Commande
d’arret
Levier de
commande
de gaz
Levier de starter
Levier
Ouverture/
Coupure de
carburant
42
Conduite
Levage/Remorquage Et Transport
Transport
Machine prĂŞte au transport
&RXUURLHGH¿[DWLRQ
Levage/Remorquage
Machine prĂŞte au levage
1. Crichet de levage
2. Amortisseur (ĂŠlĂŠment caoutchouc)
Manette de
dĂŠmarreur Ă 
rappel
Commande
d’arret
Robinet de
carburant
Levier de commande de
regime
Manette de starter
Robin moteur Ă  essence
ArrĂŞt du moteur
1. RĂŠgler la manette de commande de vitesse en position de petite vitesse (L) et laisser le moteur tourner Ă  petite vitesse pendant
une ou deux minutes de l’arrêter.
2. Faire tourner la COMMANDE D’ARRET dans le sens
contraire au sens horloger jusqua’à la position “O” (Arret).
3. Fermer le robinet d’essence.
Mise en marche du moteur
1. Mettre la COMMANDE D’ARRET en position “I” (MARCHE).
2. Ouvrir le robinet d’essence.
3. Placer la manette de commande de vitesse au 1/3 da sa
course en direction de la vitesse maxi.
4. Fermer la manette de starter. Si le moteur est froid, fermer
entièrement le starter. Si le moteur est chaud, ouvrir le
starter à mi-chemin ou l’ouvrir entièrement.
5. Tirer doucement sur la poignée de demarreur jusqua’à
sentir une rĂŠsistance. Ramener la poignĂŠe dans sa
position d’ortigine et tirer d’un coup.
6. Ne pas faire entièrement sortie la corde.
7. Apres avoir dĂŠmarrĂŠ le moteur, ouvrir progressivement Ă 
fond le starter à l’aide de sa manette de commande.
8. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dĂŠpistage des anomalies.
Le dispositif de levage doit ĂŞtre dimensionnĂŠ conformĂŠment Ă  la rĂŠglementation en vigueur. Avant de
SURFpGHUDXOHYDJHWRXMRXUVV¶DVVXUHUTXHOHVSDUHFKRFVVRQWVROLGHPHQW¿[pVHWQRQHQGRPPD-
gĂŠs.
ATTENTION
Toujours bien arrimer la machine pour le transport. Disposer la courroie de tension en forme
de U autour de la plaque de fond, et bien tendre vers l’avant et vers l’arrière.
AVERTISSEMENT
3RXUVRXOHYHUODPDFKLQHQ¶XWLOLVHUTXHOHFURFKHW¿[pDXFKkVVLV
ATTENTION
Ne jamais passer ou se tenir sous une machine suspendue
AVERTISSEMENT
43
Entretien
GB
Entretien Toutes les 10 Premieres Toutes les Toutes les Toutes les
10 Hrs / 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
chaque jour
9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHGDQVOHPRWHXU 9
Changer l’huile du moteur (1) 9
Remplir le moteur de carburant (2) 9
9pUL¿HUOHV\VWqPHGHUHIURLGLVVHPHQWGXPRWHXU 9
9pUL¿HUOH¿OWUHjDLUGXPRWHXU 9
9pUL¿HUHWQHWWR\HUOH¿OWUHjDLUVXUOHPRWHXU  9
&KDQJHUODFDUWRXFKHGX¿OWUHjDLUVXUOHPRWHXU     9
S’assurer que la machine ne présente pas de fuites d’huile
9
S’assurer que tous les joint vissés sont correctement serrés
9
Tenir l’engin en bon état de propreté. 9
Contrôler et nettoyer la bougie d’allumage (6) 9
&RQWU{OHUHWQHWWR\HUOH¿OWUHjFDUEXUDQWHWOH    9 
ĂŠservoir a carburant (3)
9pUL¿HUODFRXUURLHWUDSp]RwGDOH    9
Nettoyer et rĂŠgler le carburateur* 9
Nettoyer les brides de refroidissement du moteur (5) 9
Nettoyer/roder les soupapes de la chambre de combustion*
9
Nettoyer la conduite de carburant 9
Graissage de la cage de roulement du vibrateur 9
 &HVDUWLFOHVGRLYHQWrWUHHQWUHWHQXVSDUXQUHYHQGHXUDXWRULVp%HOOHRX+RQGDVDXIVLOHSURSULpWDLUHDOHVRXWLOVQpFHVVDLUHVHWODTXDOL¿FDWLRQ
de mĂŠcanicien.
44
Entretien
Lavage de la machine
Courroie trapézoïdale – Contrôle
'pSRVHUOHFDUWHUGHSURWHFWLRQHWYpUL¿HUODFRXUURLHWUDSp]RwGDOH
2. Si la tension de courroie nĂŠcessite une mise au point, dĂŠvisser les quatre vis sur la plaque
de moteur et pousser celle-ci en position.
3. Resserrer les vis et reposer le carter de protection.
Lavage (haute pression-)
Maintenir la machine propre.
Ne pas vaporiser directement sur les composants ĂŠlectriques ou le tableau de bord. Lors du
nettoyage, placer autour du bouchon de rĂŠservoir un sachet en plastique serrĂŠ avec un caou-
tchouc. Ceci empêche l’eau sous haute pression de pénétrer dans les évents du bouchon de
UpVHUYRLU&HFLSHXWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQVWHOOHVTXH¿OWUHVERXFKpV
9pUL¿HUOHVYLV
Courroie trapĂŠzoĂŻdale
Raccord boulonné – Contrôle
9pUL¿HUHWVLQpFHVVDLUHVHUUHUOHVYLVHWOHVpFURXV
Les roulements de la cage ont été enduits d’une graisse haute température en usine. Dans l’éventualité d’une réparation, les roulements
requirent une couche de graisse qui sera appliquÊ dans la bague du roulement (mais pas de façon excessive) avant de replacer le
couvercle. Pour le programme de maintenance veuillez vous reporter Ă  la page 33.
Lors des nettoyages de la machine, ne jamais diriger le jet
d’eau directement vers les bouchons des réservoirs (réservoirs
de carburant et hydrauliques). Cela est particulièrement impor-
tant en utilisant la haute pression.
ATTENTION
Ne jamais faire marcher la machine sans le carter de
protection.
AVERTISSEMENT
&DUEXUDQW(W/XEUL¿DQWV
ArrĂŞter le moteur avant de remplir le rĂŠservoir Ă  carburant. Ne jamais faire le plein Ă  proximitĂŠ
G¶XQHÀDPPHYLYHRXG¶pWLQFHOOHVSRXYDQWSURYRTXHUXQLQFHQGLH1HSDVIXPHU8WLOLVHUGX
carburant et du matériel propres. Éviter de renverser du carburant.
AVERTISSEMENT
HUILE DE Honda: Utiliser SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
MOTEUR Robin: Utiliser SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
Utiliser de l’essence ordinaire (sans plomb)
CARBURANT Honda: Volume: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Volume: 3.8 l (4.0 qts)
CAGE DE Utiliser la graisse SHELL Stamina EP2
ROULEMENTS Utiliser la graisse TOTAL Multis Complex
DU VIBRATEUR
45
Garantie
La plaque de compactage unidirectionnelle SF460 neuve de Altrad Belle est garantie l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la
date originale de l’achat.
La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
1. DÊgâts causÊs par un usage abusif, nÊgligent, une chute ou tous autres dÊgâts similaires causÊs par le non-respect des
 LQVWUXFWLRQVFRQFHUQDQWO¶DVVHPEODJHO¶XWLOLVDWLRQRXOHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQjHႇHFWXHUSDUO¶XWLOLVDWHXURXUpVXOWDQWGHFHOOH
ci.
 7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHႇHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH$OWUDG%HOOHRX
ses agents agrĂŠĂŠs.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le
faire rÊparer ou Êvaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison
d’une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
• Courroie(s) d’entraînement
• Filtre à air de moteur
• Bougie de moteur
Altrad Belle et/ou ses agents agrÊÊs, directeurs, employÊs ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dÊgâts consÊquen-
tiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but
quel qu’il soit.
RĂŠclamations sous garantie.
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Service d’enregistrement de garantie
Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit
un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet,
veuillez utiliser l’adresse suivante:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour
accéder à la page d’inscription.
Pièces de Rechange
Lors de l’entretien de ce produit, seules les pièces de rechange d’origine du fabricant peuvent être utilisées.
L’utilisateur perdra toute réclamation éventuelle si les pièces de rechange utilisées sont autres que les pièces de rechange d’origine du
fabricant.
Vous trouverez un PDF des listes de pièces pour ce produit dans la section produit de notre site web www.Altrad-Belle.com
Des informations sur l’approvisionnement en pièces de rechange auprès de votre revendeur local peuvent être trouvées dans la sec-
tion ÂŤcontactez-nousÂť
46
Manual De Seguridad
Generalidades
Índice
Generalidades .....................................................................................................................................................................46
Placa de la mĂĄquina ............................................................................................................................................................47
Datos tĂŠcnicos .....................................................................................................................................................................47
Instrucciones de seguridad ......................................................................................................................................... 48 - 49
Medidas de seguridad en el manejo ...................................................................................................................................50
Rotulos de seguridad, ubicacion y descripcion ...................................................................................................................51
Chequeos antes del arranque .............................................................................................................................................51
Manejo .........................................................................................................................................................................51 - 52
Izada , transporte Y Remolcado ..........................................................................................................................................52
Mantenimiento ............................................................................................................................................................ 53 - 54
Carburante y lubricantes .....................................................................................................................................................54
Garantia ...............................................................................................................................................................................55
Piezas de repuesto ..............................................................................................................................................................55
DeclaraciĂłn CE de Conformidad ...........................................................................................................................................5
SĂ­mbolos De Advertencia
Es muy importante que el mantenimiento de la mĂĄquinase efectĂşe correctamente para asegurar un funcionamiento adecuado. Man-
WHQHUODPiTXLQDOLPSLDSDUDGHVFXEULUDWLHPSRODSpUGLGDGHÀXLGRV\HODÀRMDPLHQWRGHSHUQRV\FRQH[LRQHV
+DELWXDUVHDLQVSHFFLRQDUODPiTXLQDGLDULDPHQWHDQWHVGHVXSXHVWDHQPDUFKDYHUL¿FDQGRWRGRVORVFRPSRQHQWHVFRQHOREMHWRGH
detectar pĂŠrdidas u otras averĂ­as.
ÂĄPIENSE EN EL MEDIOAMBIENTE!
(YLWHTXHHOFDUEXUDQWHHODFHLWHXRWUDVVXVWDQFLDVSHUMXGLFLDOHVFRQWDPLQHQHOHQWRUQR(QWUHJDUVLHPSUHORV¿OWURVXVDGRVHODFHLWH
usado y eventuales restos de combustibles a un depĂłsito de recogida.
E
E
E
PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daĂąos en las mĂĄqui-
nas u otros daĂąos materiales si se ignora la advertencia.
PRECAUCION
ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daĂąos personales
graves o mortales si se ignora la advertencia.
ADVERTENCIA
Leer todo el libro antes de poner en marcha la mĂĄquina o antes de iniciar trabajos de manten-
imiento.
PRECAUCION
El conductor debe leer detenidamente las instrucciones de este manual. Seguir siempre las
instrucciones de seguridad y conservar el manual para su futura utilizaciĂłn.
PRECAUCION
Existen instrucciones adicionales referentes al motor de la mĂĄquina, que encontrarĂĄ descritas de
forma detallada en el manual del motor.
PRECAUCION
E
$OWUDG%HOOHVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDOWHUDUODVHVSHFL¿FDFLRQHVVLQSUHYLDQRWL¿FDFLyQQLREOLJDFLyQDOJXQD
47
Placa De La MĂĄquina
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Rellenar los datos que siguen, al recibir y poner en servicio la mĂĄquina.
Modelo de motor:.......................................................... NĂşmero de motor: .........................................................
E
Datos TĂŠcnicos
/RVYDORUHVGHQLYHOVRQRUR\YLEUDFLyQDQWHULRUHVKDQVLGRSRQGHUDGRVFRQHOPRWRUDYHORFLGDGQRUPDO\ODYLEUDFLyQDFRSODGD/D
PiTXLQDVHFRORFyHQXQDEDVHHOiVWLFD(QODRSHUDFLyQQRUPDOHVWRVYDORUHVSXHGHQYDULDUGHELGRDODVFRQGLFLRQHVGHWUDEDMR
UHDOHV
E
SF 460
Área de contacto, (m2) 0.1766
Frec. de vibraciĂłn (Hz) 90
Frec. de vibraciĂłn (vpm) 5400
Fuerza centrifuga, (kN) 18
Amplitud, (mm) 1.1
Velocidad de trabajo, (m/min) 25
Inclinación måxima, ° 20
Modelo Honda GX160 Robin EY20
De 4 tiempo 4-Stroke
Arr. tirada Arr. tirada
Potencia, (kW) 4.1 3.7
RĂŠgimen motor, (rpm) 3600 3600
DepĂłsito de carburante, (litros) 3.6 3.8
CĂĄrter, (litros) 0.6 0.6
Peso neto, (kg) 78 81
Nivel de potencia acĂşstica segĂşn ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valores de vibración en mano – brazo según ISO 5349: m/s2 = 8.7
48
Instrucciones De Seguridad
SĂ­mbolos
Las palabras AVISO y PRECAUCION utilizadas en las instrucciones de seguridad deben entenderse:
Reglas Importantes De Seguridad
Utilice siempre equipos de seguridad debidamente homologados. El operador y las personas que se permanezcan en las inmediacio-
nes de la zona de trabajo deben usar:
• Casco protector.
• Gafas protectoras
• Protector de oídos.
• Mascarilla contra el polvo (cuando seanecesario).
• Ropa de advertencia
• Guantes de seguridad.
• Botas de seguridad.
Evite usar ropa suelta que pueda engancharse en la mĂĄquina. Si lleva el cabello largo, cĂşbralo con una red. Los manubrios de la
mĂĄquina transmiten vibraciones a las manos del operador. Laos manubrios de las mĂĄquinas Belle, han sido diseĂąados de forma que
absorben una gran parte de las vibraciones. Estas no pueden ser totalmente eliminadas, pero el diseĂąo permite utilizar las mĂĄquinas
por perĂ­odos muy largos de tiempo sin riesgo de causar daĂąos fĂ­sicos.
Zona De Operaciones
(YLWHXVDUODPiTXLQDFHUFDGHPDWHULDOLQÀDPDEOHRH[SORVLYR(OWXERGHHVFDSHSXHGHHPLWLUFKLVSDVTXHSURYRFDUtDQODLJQLFLyQGHO
PDWHULDOLQÀDPDEOH&XDQGRLQWHUUXPSDRWHUPLQHGHWUDEDMDUFRQODPiTXLQDQRODDSDJXHFHUFDGHPDWHULDOHVLQÀDPDEOHV\DTXHHO
tubo de escape caliente podria provocar un incendio o explosiĂłn. AsegĂşrese de gue no haya otras personas en la zona de operacio-
nes cuando la mĂĄquina estĂŠ trabajando. Mantenga limpio el lugar de trabajo y retire cualquier objeto extraĂąo. Guarde la mĂĄquina en
lugar seguro, fuera del alcance del los niĂąos, preferiblemente en un contenedor cerrado.
E
• Estas recomendaciones han sido sacadas de normas de seguridad internacionales.
• También debe observar cualquier otra norma de seguridad vigente en su lugar de origen. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de utilizar la mĂĄquina. Mantenga las instrucciones en un lugar seguro.
• Con cada máquina se suministran señales y pegatinas que contienen información importante sobre seguridad y
mantenimiento. AsegĂşrese de que siemopre sean legibles. En la lista de repuestos puede encontrar la referencia de pedido
para estas pegatinas.
 (OXVRGHODPiTXLQD\VXVDFFHVRULRVHVWiUHVWULQJLGDDODVDSOLFDFLRQHVHVSHFL¿FDGDVHQODLQIRUPDFLyQWpFQLFDGLVSRQLEOH
sobre el producto.
 3RUUD]RQHVGHVHJXULGDGODPiTXLQDQRGHEHVHUPRGL¿FDGDHQPRGRDOJXQR
• Sustituya cualquier accesorio o componente dañado de forma inmediata. Sustituya el material de desgaste antes de que se
deteriore.
Atencion
Ponga siempre atenciĂłn en lo que estĂŠ haciendo, y use el sentido comĂşn. No utilice la mĂĄquina si estĂĄ cansado o se encuentra bajo el
efecto del alcohol, medicamentos o cualquier otra substancia que pueda minar su visiĂłn, juicio o capacidad de reacciĂłn.
ADVERTENCIA! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daĂąos personales
graves o mortales si se ignora la advertencia.
ADVERTENCIA
PRECAUCION! Indica riesgo o procedimiento arriesgado que puede causar daĂąos en las mĂĄqui-
nas u otros daĂąos materiales si se ignora la advertencia.
PRECAUCION
/DPiTXLQDQRGHEHVHUQXQFDPRGL¿FDGDVLQHOSUHFLRFRQVHQWLPLHQWRGHOIDEULFDQWH8WLOLFH
XQLFDPHQWHORVDFFHVRULRVUHFRPHQGDGRVSRU%HOOH&XDOTXLHUPRGL¿FDFLyQUHDOL]DGDVLQHO
consentimiento de Belle puede causar heridas graves tanto a usted mismo como a terceras
personas
PRECAUCION
La exposiciĂłn continuada a un nivel elevado de ruido, puede
causar daĂąos permanentes en la audiciĂłn.
PRECAUCION
La exposiciĂłn prolongada a las vibraciones puede causar daĂąos en las manos, los dedos o las
muĂąecas. No utilice la mĂĄquina si le resulta molesto o le provoca calambres o miedo. Consulte a
un mĂŠdico antes de empezar a utilizarla de nuevo.
PRECAUCION
49
Use la mĂĄquina exclusivamente en las aplicaciones para las estĂĄ indicada. AsegĂşrese de saber parar la mĂĄquina rĂĄpidamente ante
una situaciĂłn de emergencia.
Llenado De Combustible (Gasolina/GasĂłleo)
AlĂŠjese de cualquier objeto caliente o que pueda emitir chispas cuando estĂŠ manipulando con fuel. Espere a que la mĂĄquina se enfrĂ­e
antes de llenar el depĂłsito. Llenar el depĂłsito de combustible a una distancia mĂ­nima de 3 m del lugar en que se va a usar la mĂĄquina,
D¿QGHSUHYHQLULQFHQGLRV(YLWHGHUUDPHVGHJDVROLQDGLHVHORDFHLWHVREUHHOVXHOR3URWHMDVXVPDQRVGHSRVLEOHVFRQWDFWRVFRQ
gasolina, diesel o aceite. Abra lentamente el tapĂłn del depĂłsito para liberar cualquier exceso de presiĂłn que pudiera existir en el
depĂłsito. No llene el depĂłsito en exceso. Inspeccione regularmente la mĂĄquina u compruebe que no haya pĂŠrdidas de fuel. Si detecta
la existencia de pĂŠrdidas, no use la mĂĄquina.
Arrnaque De La Maquina
• Los manubrios están libres de grasa, aceite y suciedad.
 1RKD\QLQJXQDGH¿FLHQFLDHYLGHQWHHQODPiTXLQD
• Todos los dispositivos de protección han sido correctamente ajustados.
• Todas las palancas de control están en posición “neutra” (punto muerto).
Arranque la mĂĄquĂ­na siquiendo el libro de instrucciones.
En Operacion
Instrucciones De Seguridad
E
1RRSHUHFRQODPiTXLQDHQOXJDUHVLQVX¿FLHQWHPHQWHYHQWLODGRV([LVWHULHVJRGHHQYHQ-
enamiento por MonĂłxido de Carbono.
PRECAUCION
/DJDVROLQDWLHQHXQSXQWRGHLQÀDPDFLyQVXPDPHQWHEDMR\HQGHWHUPLQDGDVFLUFXQVWDQFLDV
puede ser explosiva. No fume. AsegĂşrese de que el lugar de trabajo tiene una ventilaciĂłn adec-
uada.
PRECAUCION
Antes de arrancar, familiarĂ­cese con la mĂĄquina y asegĂşrese de que:
PRECAUCION
Mantenga los pies alejados de la mĂĄquina.
PRECAUCION
Tome siempre las mĂĄximas precauciones cuando la mĂĄquina estĂŠ trabajando en pendiente. En
este caso, el operador deberĂĄ situarse en la parte mas alta de la pendiente en relaciĂłn a la
mĂĄquina. En pendiente, opere siempre en linea recta, hacia arriba o hacia abajo. No exceda la
inclinaciĂłn mĂĄxima de trabajo aconsejada en el libro de instrucciones. Evite riesgos innecesarios
siempre que trabaje en pendientes o zanjas.
PRECAUCION
Cuando la mĂĄquina estĂŠ trabajando, evite tocar el motor, tubo de escape o los elementos excĂŠntricos ya que podrĂ­an causar quemad-
uras.
Evite tocar las correas en V y los elementos de rotaciĂłn cuando estĂĄ operando.
Parking
$SDUTXHODPiTXLQDVREUHWHUUHQRWDQ¿UPH\OODQRFRPROHVHDSRVLEOH$QWHVGHDSDUFDU
• Ponga el freno de mano.
• Apaque el motor y saque la llave de contacto.
Carga Y Descarga
Mantenimiento
(OPDQWHQLPLHQWRGHEHVHUUHDOL]DGR~QLFDPHQWHRUSHUVRQDOFXDOL¿FDGR(YLWHODSUR[LPLGDGHSHUVRQDOQRDXWRUL]DGR1ROOHYHDFDER
tareas de mantenimiento mientras la ĂĄquina estĂŠ trabajando o el motor estĂŠ en marcha.
Reparacion
1RXVHQXQFDXQDPiTXLQDHVWURSHDGD$FXGDVLHPSUHDSHUVRQDOFXDOL¿FDGRTXHJDUDQWLFHODFDOLGDGGHODVUHSDUDFLRQHV
ExtinciĂłn De Incendios
Si se declara un incendio en la compactadora, utilizar en primer lugar un extintor de polvo tipo ABE. TambiĂŠn puede utilizarse un ex-
tintor de ĂĄcido carbĂłnico tipo BE.
No se sitĂşe nunca debajo o cerca de la mĂĄquina cuando esta sea levantada por una grĂşa. Al
elevar la ĂĄquina use los puntos marcados ara tal efecto. AseqĂşrese de que os elementos usados
en la elevaciĂłn engan la apacidad necesaria ara el peso da la mĂĄquina.
PRECAUCION
50
Medidas De Seguridad En El Manejo
Måx de 20°
o 36%
ConducciĂłn sobre cantos
$OWUDEDMDUHQERUGHVXQPtQLPRGHGHODEDQGHMDGHEHHVWDUVREUHXQDEDVH¿UPH
Pendiente
&RQWUROHTXHHOiUHDGHWUDEDMRVHDVHJXUD/RVVXHORVK~PHGR\ÀRMRVGLVPLQX\HQODFD-
pacidad de avance, especialmente en las cuestas. Sea siempre muy cuidadoso en terrenos
inclinados y desparejos.
MĂ­nimos 2/3
Måx de 20°
o 36%
No trabaje nunca con inclinaciones superiores a la mĂĄxima admitida por la mĂĄquina. La
inclinación måxima de la måquina durante el trabajo es de 20° (dependiendo del suelo). El
iQJXORGHYXHOFRHVWiPHGLGRVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD\GXUDFRQODPiTXLQDSDUDGD9L-
braciĂłn desactivada y todos los depĂłsitos llenos. TĂŠngase en cuenta que factores como una
VXSHU¿FLHVXHOWDHODFRSODPLHQWRGHYLEUDFLRQHV\ODYHORFLGDGGHPDUFKDSXHGHQFDXVDUHO
vuelco de la mĂĄquina aunque la inclinaciĂłn sea inferior a la indicada aquĂ­.
E
ColocaciĂłn de la mĂĄquina para trabajar en bordes
ConducciĂłn en pendientes laterales
ConducciĂłn en pendientes.
Evitar, si ello es posible, la conducciĂłn a lo largo de
pendientes laterales. Para ello, conducir el rodillo hacia
arriba y debajo de la pendiente.
ADVERTENCIA
No deje nunca la mĂĄquina con el motor en marcha.
ADVERTENCIA
51
Honda motor gasolina
Parada del motor
1. Empujar hacia abajo el acelerador y dejar el motor en ralentĂ­ durante un minuto.
2. Poner el interruptor del motor en O (desconectar).
3. Cerrar el grifo de carburante.
Arranque del motor
1. Abrir el grifo de carburante.
2. Poner el acelerador en posiciĂłn intermedia.
3. Cerrar el estrangulador si el motor estĂĄ frĂ­o. Si estĂĄ caliente o si la temperatura ambiente
es alta, ponerlo en posiciĂłn intermedia o dejarlo abierto.
4. Poner el interruptor del motor en I (conectar).
5. Tirar despacio de la empuĂąadura del arranque Magnapull hasta notar resistencia patente.
Soltar la empuĂąadura y tirar con fuerza hasta que arranque el motor.
6. Abrir totalmente el estrangulador de forma gradual.
7. Dejar el motor en ralentĂ­ durante unos minutos antes de acelerar al mĂĄximo.
Chequeos Antes Del Arranque
Rotulos De Seguridad, Ubicacion Y Descripcion
1. El usuario debe leer las
instrucciones de seguridad,
manejo y mantenimiento
de la mĂĄquina antes de
empezar a utilizarla.
4. Gasolina
$GYHUWHQFLDGHVXSHU¿FLHVPX\
calientes en el compartimento
del motor. No tocar estas
 VXSHU¿FLHV
5. Punto de izada
3. PrecauciĂłn: correas
trapezoidales giratorias.
Mantener las manos a una
distancia prudencial de la zona
de riesgo.
6. Usar auriculares de
protecciĂłn
E
Antes de arrancar
Observar las precauciones de seguridad general. Comprobar que se haya llevado a cabo el mantenimiento diario. Se recomienda leer
el manual de instrucciones del motor, entregado con la mĂĄquina.
1. Controlar el nivel de aceite del motor.
2. Llenar el depĂłsito de carburante (Motor frĂ­o).
3. Comprobar el funcionamiento de todos los mandos.
4. Comprobar que no hayan fugas de aceite y que estĂŠn apretadas todas las uniones atornilladas.
Manejo
En las mĂĄquinas nuevas, el aceite debe cambiarse despuĂŠs de 20 horas de trabajo
PRECAUCION
E
E
Interruptor
de parada
Regulador
Estrangulador
Palanca
ABERTURA/
CIERRE
Carburante
52
Manejo
Robin motor gasolina
Parada del motor
1. Adjuste le palanca de control de la velocidad en la posiciĂłn de baja velocidad y deja el motor en marcha a baja velocidad
durante 1 Ăł 2 minutos antes de parar.
2. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA hacia la izquierda a la
posición “O” (OFF)
3. Cierre la llave de paso de combustible.
Arranque del motor
1. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA a la posición “I” (ON)
2. Abra la llave de paso de combustible.
3. Ajuste la palanca de control de la velocidad a 1/3 del
recorrido hacia la posiciĂłn de alta velocidad.
4. Cierre la palanca de estrangulaciĂłn. Si el motor estĂĄ
caliente, abra la palanca de estrangulaciĂłn a la mitad, o
mantĂŠngala completamente abierta.Si el motor estĂĄ frio,
cierre la palanca completamenta.
5. Tire lentamente de la empuĂąadura del arrancador hasta
notar cierta cierta resistencia. Haga retornar la empuĂąadura
a su posiciĂłn original y tire con rapidez.
6. No tire de la cuerda hasta el tope.
7. DespuĂŠs de haber arrancado el motor, abra gradualmente
 HOHVWUDQJXODGRUJLUDQGRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQ\¿QDOPHQWHPDQWpQJDODDELHUWDSRUFRPSOHWH
8. Si el motor no arranca despuĂŠs de varios intentos, siga las instrucciones de resoluciĂłn de problemas.
Izada , Transporte Y Remolcado
Transporte
MĂĄquina preparada para transportar
1. Bandas tensoras
Izada/Remolcado
MĂĄquina preparada para elevar
1. Gancho de izada
2. Amortiguador (elemento de goma)
E
Planque del
arraque
Interruptor
de parada.
Palanca de
estrangulaciĂłn
Palanca de control de la
velocidad
Colador de combustible
El equipo de izada debe estar dimensionado de conformidad con la normativa vigente. Antes de
HOHYDUFRPSUREDUTXHORVDPRUWLJXDGRUHVHVWpQELHQ¿MRVHLQWDFWRV
ADVERTENCIA
Fijar siempre la mĂĄquina para transportarla. Fijar una cinta en U alrededor de la placa inferior,
delante y detrĂĄs.
PRECAUCION
E
Para elevar la mĂĄquina, usar solamente el punto de iza(1).
ADVERTENCIA
No se debe pasar ni permanecer debajo de una mĂĄquina elevada.
PRECAUCION
53
Mantenimiento
E
Maintenance Cada 10 H / Cada Cada Cada Cada
Diariamente 50 H 100 H 200 H 500 H
Controlar el nivel de aceite en el motor (1) 9
Cambiar el aceite del motor (1) 9
Llenar el depĂłsito de carburante (2) 9
Revisar el sistema de refrigeraciĂłn del motor (5) 9
5HYLVDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWR 9
5HYLVDU\OLPSLDURFDPELDUHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU  9
&DPELDUHOHOHPHQWRGHO¿OWURGHDLUHGHOPRWRU     9
Ver si hay fugas de aceite en la mĂĄquina 9
Comprobar que todas las uniones atornilladas 9    
estĂŠn apretadas
Mantener limpia la mĂĄquina 9
Revisar y limpiar la bujĂ­a (6) 9
5HYLVDU\OLPSLDUHO¿OWUR\HOGHSyVLWRGHFDUEXUDQWH    9
Revisar la correa de transmisiĂłn (7) 9
Limpiar y ajustar el carburador (*). 9
Limpiar las aletas de refrigeraciĂłn del motor. (5) 9
Limpiar/esmerilar las válvulas de la cámara 9
de combustión (*)
Limpiar la tuberĂ­a de carburante (*). 9
Grease both Vibrator Housing Bearings 9
 (OVHUYLFLRGHHVWRVSXQWRVGHEHKDFHUORXQFRQFHVLRQDULRGH%HOOHR+RQGD5RELQDPHQRVTXHHOSURSLHWDULRGLVSRQJDGHODV
KHUUDPLHQWDVDGHFXDGDV\WHQJDFRQRFLPLHQWRVGHPHFiQLFD
54
Mantenimiento
Lavado de la mĂĄquina
Correa de transmisión – Control
1. Desmontar la cubierta protectora y revisar la correatrapezoidal.
2. Si es necesario ajustar la tensiĂłn de correa, soltarlos cuatro tornillos de la placa del
motor y moverĂŠste a la posiciĂłn adecuada.
3. Apretar los tornillos y montar la cubierta protectora.
Lavado (alta presiĂłn)
Mantenga limpia la mĂĄquina.
No rociar directamente los componentes elĂŠctricos o el panel de instrumentos. Colocar una
bolsa de plĂĄstico sobre el tapĂłn de cierre del depĂłsito y sujetarlo con una goma elĂĄstica. De
HVWHPRGRVHHYLWDTXHHODJXDTXHHVWpVRSRUWDQGRXQDSUHVLyQVREUHVDOJDSRUHORUL¿FLRGH
respiraciĂłn del tapĂłn de cierre del depĂłsito. La presencia de agua perjudica el funcionamiento
QRUPDOSRUHMHPSOREORTXHDQGRORV¿OWURV
Hacer un apriete de control de los tornillos
Correa de transmisiĂłn
Uniones atornilladas – Control
Controlar y, si es necesario, apretar los tornillos y tuercas
Carburante Y Lubricantes
Los rodamientos en el soporte cojinete estĂĄn protegidos por una grasa de alta temperatura de origen. En el caso de reparaciĂłn, los
cojinetes necesitan engrase. Este debe ser generosamente aplicado a la pista de las bolas del rodamiento (pero no en demasĂ­a) antes
de la sustituciĂłn de las tapas. Para indicaciones de mantenimiento consultar pĂĄgina 43.
ACEITE DE MOTOR Honda: Use SAE 15W/40 Capacidad: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Use SAE 10W/30 Capacidad: 0.6 l (0.65 qts)
Utilizer gasolina sin plomo normal
CARBURANTE Honda: Capacidad: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Capacidad: 3.8 l (4.0 qts)
SOPORTE Utilice Lubricante SHELL Stamina EP2 Ăł
COJINETE Utilice Lubricante TOTAL Multis Complex EP2
E
Al lavar la mĂĄquina, no dirigir el chorro de agua directa-
mente a los tapones de los depĂłsitos de combustible o
lĂ­quido hidrĂĄulico. Esto es particularmente importante
cuando se utiliza lavado de alta presiĂłn.
ADVERTENCIA
E
Parar el motor antes de repostar carburante. No repostar nunca cerca de llamas abiertas o
chispas debido al riesgo de incendio. No fumar. Usar solamente carburante limpio y equipo de
repostaje limpio. Proceder con sumo cuidado para evitar derrames innecesarios de combustible.
PRECAUCION
55
GarantĂ­a
E
La nueva apisonadora de plato Altrad Belle SF460 de direcciĂłn Ăşnica lleva una garantĂ­a de un aĂąo (12 meses), para el comprador
original, a partir de la fecha original de compra.
La garantĂ­a de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseĂąo, materiales y mano de obra.
La garantĂ­a de Altrad Belle no cubre lo siguiente:
1. DaĂąos causados por el abuso, mal uso, caĂ­da u otros daĂąos similares causados por o como resultado del incumplimiento de
las instrucciones de ensamblaje, operaciĂłn o mantenimiento por parte del usuario.
2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos.
3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparaciĂłn o evaluaciĂłn de una
mĂĄquina al amparo de una reclamaciĂłn contra la garantĂ­a.
4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovaciĂłn, reparaciĂłn o recambio de componentes por
desgaste normal.
Los siguientes componentes no estĂĄn amparados por la garantĂ­a.
• Correa(s) de transmisión
• Filtro de aire del motor
• Bujía del motor
Altrad Belle y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningĂşn daĂąo consecuencial
u otros, pĂŠrdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la mĂĄquina.
Reclamaciones contra la garantĂ­a
Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantĂ­a deben dirigirse primero a Altrad Belle ya sea por telĂŠfono, fax, correo
electrĂłnico o por escrito.
Para las reclamaciones contra la garantĂ­a :
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty[email protected]
Escriban a:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Registro de Garantia :
Con el fĂ­n de ser cada vez mĂĄs ecolĂłgico, Altrad Belle permite registrar ahora las garantĂ­as via Internet.
Para acceder a la pĂĄgina adecuada de nuestro sito Web, deberĂĄ de utilizar la siguiente direcciĂłn:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
AsĂ­mismo, podrĂĄ escanear el cĂłdigo de respuesta rĂĄpida adjunto (Quick Response Code) con su mĂłvil
lo que le permitirĂĄ acceder directamente a la pĂĄgina de registro.
Piezas de Repuesto
Al realizar el mantenimiento de este producto solo se pueden utilizar piezas de repuesto originales del fabricante.
El usuario perderĂĄ cualquier posible reclamaciĂłn si las piezas de repuesto utilizadas no son las originales del fabricante.
Puede encontrar un PDF de listas de piezas para este producto en la sección “producto” de nuestro sitio web www.Altrad-Belle.com.
La información sobre cómo obtener piezas de repuesto de su distribuidor local se puede encontrar en la sección “Contáctenos”.
E
56
Generalidades
CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar danos na mĂĄquina ou outros danos
materiais caso o aviso seja ignorado.
CUIDADO
Índice
Generalidades ....................................................................................................................................................................56
Placa da mĂĄquina...............................................................................................................................................................57
Technical data ....................................................................................................................................................................57
Instruçþes de segurança (para todos os produtos light) .............................................................................................58 - 59
Segurança na condução .................................................................................................................................................... 60
Autocolantes de segurança, localização/descrição ........................................................................................................... 61
9HUL¿FDo}HV3UpYLDVDR$UUDQTXH ......................................................................................................................................61
Operação .....................................................................................................................................................................61 - 62
Elevação, transporte e Reboque ........................................................................................................................................62
Manutenção ................................................................................................................................................................63 - 64
&RPEXVWtYHOHOXEUL¿FDQWHV ................................................................................................................................................64
Garantia .............................................................................................................................................................................. 65
Peças de reposição ............................................................................................................................................................65
Declaração de Conformidade da CE (DOC) ........................................................................................................................ 6
SĂ­mbolos De AdvertĂŞncia
AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso
seja ignorado.
AVISO
Recomenda-se ao operador a leitura minuciosa das instruçþes de segurança contidas neste manual.
Seguir sempre as regras de segurança e manter o manual acessível para uso futuro.
CUIDADO
Para garantir um bom funcionamento, Ê muito importante que a manutenção da måquina seja efectuada correctamente. Mantenha a
mĂĄquina limpa de forma a poder
descobrir a tempo quaisquer fugas, ou parafusos e ligação frouxas.
Tenha o håbito de, diariamente, antes do primeiro arranque, fazer uma inspecção em redor da måquina para ver se hå fugas ou outras
avarias.
PENSE NO MEIO AMBIENTE!
1mRGHL[HTXHyOHRFRPEXVWtYHOHRXWUDVVXEVWkQFLDVSUHMXGLFLDLVFRQWDPLQHPRPHLRDPELHQWH(QWUHJXHVHPSUHRV¿OWURVXVDGRV
Ăłleo drenado e eventuais restos de combustĂ­vel para serem postos em depĂłsito.
Este manual contÊm instruçþes de manutenção periódicaque deve ser efectuada, normalmente, pelo operador.
Hå instruçþes adicionais referentes ao motor, que encontrarå descritas de forma detalhada no manual do
motor.
CUIDADO
$$OWUDG%HOOHUHVHUYDVHRGLUHLWRGHDOWHUDUDVHVSHFL¿FDo}HVGDPiTXLQDVHPTXDOTXHUREULJDomRRXDYLVRSUpYLR
Ler o manual na sua totalidade antes de pĂ´r a mĂĄquina a funcionar e antes de dar inĂ­cio a qualquer trab-
alho de
AVISO
Manual De Segurança
57
Placa Da MĂĄquina
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Preencher os dados seguintes no acto de entrega e posta a uso da mĂĄquina.
Modelo de motor:.......................................................... NĂşmero de motor: .........................................................
(VSHFL¿FDo}HV7pFQLFDV
2VQtYHLVGHUXtGRHYDORUHVGHYLEUDomRDFLPDLQGLFDGRVIRUDPGHWHUPLQDGRVFRPRPRWRUDYHORFLGDGHQRUPDOHFRPDVYLEUDo}HV
OLJDGDV$PiTXLQDHQFRQWUDYDVHVREUHXPDVXSHUItFLHHOiVWLFD3RGHPRFRUUHUGHVYLRVGHVWHVYDORUHVGHSHQGHQGRGDVFRQGLo}HV
HVSHFt¿FDVGHWUDEDOKR
SF 460
Área de contacto, (m2) 0.1766
Freq. de vibr. (Hz) 90
Freq. de vibr. (vpm) 5400
Força centrífuga, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Velocidade de trabalho, (m/min) 25
Inclin. måx.° 20
Modelo Honda GX160 Robin EY20
4-Tempos 4-Tempos
Arranque manual Arranque Manual
PotĂŞncia, (kW) 4.1 3.7
Rotação do motor, (rpm) 3600 3600
DepĂłsito de combustĂ­vel, (ltr) 3.6 3.8
CĂĄrter, (ltr) 0.6 0.6
Peso lĂ­quido, (kg) 78 81
NĂ­vel de potĂŞncia acĂşstica conforme a ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Vibraçþes nas mãos e braços conforme a ISO 5349: m/s2 = 8.7
58
,QVWUXo}HV'H6HJXUDQoD
• Estas recomendações são uma compilação das normas de segurança internacionais.
• Deve também ser respeitada toda a regulamentação local de segurança que possa existir. Leia atentamente todas as
instruçþes antes de utilizar a måquina. Mantenha as instruçþes em lugar seguro.
• Símbolos e autocolantes contendo informações importantes sobre segurança e manutenção são fornecidos com cada
måquina. Faça com que eles sempre estejam legíveis. A referência dos autoclantes novos pode ser encontrada na lista de
peças da måquina.
 2XVRGDPiTXLQDHUHVSHFWLYRVDFHVVyULRVHVWiUHVWULWRjVDSOLFDo}HVHVSHFL¿FDGDVQDOLWHUDWXUDGDPiTXLQD
 3RUUD]}HVGHVHJXUDQoDGRSURGXWRDPiTXLQDQmRGHYHVHUGHPRGRQHQKXPPRGL¿FDGD
 6XEVWLWXDGHLPHGLDWRDVSHoDVGDQL¿FDGDV6XEVWLWXDWRGDVDVSHoDVGHVJDVWDGDVQRWHPSRGHYLGR
Esteja atento!
7RPHVHPSUHDWHQomRDRTXHHVWiDID]HUHXVHRVHXVHQVRFRPXP1mRXWLOL]HDPiTXLQDVHHVWLYHUFDQVDGRRXVREDLQÀXrQFLDGH
GURJDVDOFRRORXRXWUDVVXEVWmQFLDVTXHSRVVDPDIHFWDUDVXDYLVmRRVVHXVUHÀH[RVRXUDFLRFLQLR
SĂ­mbolos
2VVtPERORV$7(1d2H&8,'$'2XVDGRVQDVLQVWUXo}HVGHVHJXUDQoDWrPRVVHJXLQWHVVLJQL¿FDGRV
CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar danos na mĂĄquina ou outros danos
materiais caso o aviso seja ignorado.
CUIDADO
AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso
seja ignorado.
AVISO
Regras importantes para a sua segurança
$PiTXLQDQmRGHYHVHUPRGL¿FDGDVHPFRQVHQWLPHQWRSUpYLRGRIDEULFDQWH8VHDSHQDVSHoDVRULJLQDLV
8VHDSHQDVRVDFHVVyULRVUHFRPHQGDGRVSHOD%HOOH6HIRUHPHIHFWXDGDVPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV
pela Belle, podem resultar em sĂŠrios danos para si ou para outro pessoal.
AVISO
Use sempre equipamento de segurança aprovado. As seguintes exigências são impostas ao operador e pessoas nas proximidades da
zona de trabalho.
• Capacete de segurança
• Culos de protecção
• Protectores auriculares
• Máscara para pó em ambientes poirentos
• Roupa apropriada
• Luvas de protecção
• Calçado de protecção
(YLWHXVDUURXSDGHVDERWRDGDTXHGHVVHPRGRSRVVD¿FDUSUHVDQDPiTXLQD6HWHPRFDEHORFRPSULGRFXEUDRFRPXPDUHGH$V
vibraçþes das måquinas manuais são transmitidas às mãos atravÊs dos punhos da måquina. As måquinas da Belle possuem uma
concepção de punho que absorve uma grande parte das vibraçþes das måquinas. As vibraçoes não são completamente eliminadas,
mas ĂŠ possĂ­vel utilizar as mĂĄquinas por perĂ­odos mais longos sem riscos de danos.
Área de trabalho
1mRXVHDPiTXLQDMXQWRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLVRXHPDPELHQWHVH[SORVLYRV3RGHPVXUJLUFKLVSDVGRWXERGHHVFDSHHSURYRFDU
DFRPEXVWmRGHPDWpULDVLQÀDPiYHLV4XDQGR¿]HUXPDSDXVDRXWHUPLQDURWUDEDOKRFRPDPiTXLQDQmRDGHLWHVREUHPDWHULDLV
LQÀDPiYHLVRXPHVPRSHUWRGHVWHV2WXERGHHVFDSHSRGHDTXHFHUPXLWRGXUDQWHRWUDEDOKRHFDXVDUGHVWHPRGRDFRPEXVWmRGH
certas matĂŠrias. Assegure- se de que nĂŁo estĂĄ outro pessoal na ĂĄrea de trabalho enquanto estiver a utilizar a mĂĄquina. Mantenha a
årea de trabalho limpa e livre de objectos estranhos. Guarde a måquina num lugar seguro, fora do alcance das crianças, de preferên-
cia num local fechado.
Longa exposição a alto ruído sem o uso de protectores auriculares pode causar danos permanentes de
audição.
AVISO
A exposição a vibraçþes durante longo tempo, pode causar lesþes nas mãos, dedos e punhos. Não utilize
a mĂĄquina se sentir desconforto, cĂŁibras ou dores. Consulte um mĂŠdico antes de retomar o trabalho com
a mĂĄquina.
AVISO
59
,QVWUXo}HV'H6HJXUDQoD
8VHDPiTXLQDVRPHQWHSDUDD¿QDOLGDGHSDUDTXDOIRLIHLWD
Abastecimento de combustĂ­vel (Gasolina/gasĂłleo)
$JDVROLQDWHPXPSRQWRGHLQÀDPDomRH[WUHPDPHQWHEDL[RHSRGHVHUH[SORVLYDHPFHUWDVFRQGLo}HV
Não fume. Assegure-se de que a ventilação do local de trabalho Ê boa.
AVISO
Mantenha-se afastado de fontes de calor ou de chispas quando estiver a abastecer a mĂĄquina de combustĂ­vel. Espere atĂŠ que a mĂĄ-
quina tenha arrefecido antes de abastecê-la de combustível. Para evitar o risco de incêndio, atestar o depósito a uma distância mínima
de 3 metros do sĂ­tio em que a mĂĄquina vai ser usada. Evite salpicar o chĂŁo de gasolina, diesel e do Ăłleo.
Abra a tampa do tanque lentamente para liberar alguma pressĂŁo que possa existir no tanque. NĂŁo encha demasiado o tanque. Veri-
¿TXHUHJXODUPHQWHDVIXJDVGHFRPEXVWtYHO1mRXWLOL]HXPDPiTXLQDFRPIXJDVGHFRPEXVWtYHO
Ao ligar a mĂĄquina
$QWHVGHOLJDUIDPLOLDUL]HVHFRPDPiTXLQDHYHUL¿TXHTXH
AVISO
• Todas as manivelas estejam livres de graxa, óleo e sujeira.
• A máquina não mostre sinais de falhas obvias.
 7RGRVRVDSDUHOKRVGHSURWHomRHVWHMDP¿[DGRVVHTXUDPHQWHQRVGHYLGRVOXJDUHV
• Todas as alavancas de controle estejam na posição neutral.
Ligue a måquina de acordo com o livro de instruçþes.
Operação
Mantenha os pĂŠs afasta-dos da maquina.
AVISO
Always take extreme care when driving the machine on slopes. Always drive straight up and down on
slopes.Do not exceed the maximum gradability of the machine according to the instruction book. Stay clear
of machine when operating on a slope or in a trench.
AVISO
Do not touch the engine, the exhaust pipe or the eccentric element of the machine. They gets very hot during operation and can cause
burn injuries.
Do not touch V-belts or rotating parts during operation.
Parking
3DUNWKHPDFKLQHRQJURXQGDVOHYHODQG¿UPDVSRVVLEOH%HIRUHOHDYLQJPDFKLQH
• Apply the parking brake.
•  6KXWRႇWKHHQJLQHDQGSXOOWKHLJQLWLRQNH\RXW
Loading/Unloading
Never remain under or in the immediate vicinity of the machine when it is lifted by a crane. Only use marked
lifting points. Always make sure that all lifting devices are dimensioned for the weight of the products.
CUIDADO
Maintenance
Maintenance work must only be carried out by skilled personnel. Keep unauthorized persons away from the machine. Do not carry out
maintenance work while the machine is moving or the engine is running.
Repair
1HYHUXVHDPDFKLQHWKDWLVGDPDJHG4XDOL¿HGUHSDLUZRUNUHTXLUHVWUDLQHGSHUVRQQHOSOHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HGZRUN-
shop.
([WLQJXLVKLQJ¿UHV
,IWKHUHLVD¿UHLQRURQWKHPDFKLQHLWLVEHVWWRXVHDQ$%(FODVV¿UHH[WLQJXLVKHU+RZHYHUD%(FODVV&22 extinguisher is also suit-
able.
Não opere a måquina em espaços com pouca ventilação.Existe risco de contaminação de monóxido de
carbono.
AVISO
60
Segurança Na Condução
Måx 20°
ou 36%
Condução junto a beiradas
Ao operar sobre beiradas, pelo menos 2/3 da largura da placa tĂŞm que assentar em piso com
capacidade de carga total.
Inclinação
Zele pela segurança na zona de trabalho. Massas molhadas e soltas reduzem o acesso, prin-
cipalmente em planos inclinados. Seja sempre cauteloso ao trabalhar em terreno irregular.
Pelo menos 2/3
Måx 20°
ou 36%
Nunca trabalhe em inclinaçþes que ultrapassem a capacidade de inclinação da måquina. A
inclinação måxima de trabalho da måquina Ê de 20° (dependendo da superfície).
O ângulo de capotamento foi medido em base plana e dura, com a måquina parada. Vibra-
çþes desligadas e todos os depósitos cheios. Não esquecer que piso inståvel, a aplicação da
vibração e a velocidade de condução podem fazer com que a måquina se volte, mesmo em
inclinação inferior à aqui indicada.
Nunca se afaste da mĂĄquina com o motor ligado.
AVISO
Operação em declives.
Operação em declives laterais
Posicionamento da mĂĄquina ao operar junta beiradas
Evite sempre que possĂ­vel conduzir transversalmente em de-
clives. Quando em declives, opere de preferĂŞncia para cima e
para baixo.
AVISO
61
Autocolantes De Segurança, Localização/Descrição
9HUL¿FDo}HV3UpYLDV$R$UUDQTXH
1. Incitamento ao operador para
que leia os manuais de
segurança, operação e
manutenção antes de pôr a
mĂĄquina a uso.
4. Gasolina
2. Perigo de superfĂ­cie quente.
NĂŁo tocar nesta superfĂ­cie.
5. Ponto de elevação
3. Aviso para correias de
transmissão em rotação.
Mantenha as mĂŁos a uma
distância segura da zona de
perigo.
6. Use auscultadores
Antes do arranque
Observar as precauções de segurança gerais. Comprovar que a manutenção diária foi efectuada. É recomendada também a leitura do
manual de instruçþes do motor, entregue com a måquina.
 9HUL¿FDURQtYHOGHyOHRGRPRWRU
2. Encher o depĂłsito de combustĂ­vel (Motor frio).
 9HUL¿FDURIXQFLRQDPHQWRGHWRGRVRVFRPDQGRV
 9HUL¿FDUVHKiIXJDVGHyOHRHVHWRGDVDVMXQWDVURVFDGDVHVWmRDSHUWDGDV
Operação
Nas mĂĄquinas novas, o Ăłleo deve ser mudado apĂłs 20 horas de trabalho.
CUIDADO
Honda Motor a Gasolina
Parar o motor
1. Empurrar para baixo o acelerador e deixar o motor em marcha lenta durante um minuto.
2. PĂ´r o interruptor do motor em O (desligar).
3. Cerrar a torneira de combustĂ­vel.
PĂ´r o motor a trabalhar
1. Abrir a torneira do combustĂ­vel.
2. Pôr o acelerador na posição intermÊdia.
3. Cerrar o estrangulador se o motor estiver frio. Se estiver quente o se a temperatura
ambiente for alta, pô-lo em posição intermÊdia ou deixå-lo aberto.
4. PĂ´r o interruptor do motor em I (ligar).
5. Puxar devagar o punho do arranque retrĂĄctil atĂŠ notar uma resistĂŞncia patente. Soltar a
punho e puxar com força atÊ o motor pegar.
 $EULUJUDGXDOPHQWHRHVWUDQJXODGRUDWp¿FDUWRWDOPHQWHDEHUWR
7. Deixar o motor em marcha lenta durante alguns minutos antes de acelerar ao mĂĄximo.
Chave de
Parada
Estrangulador
Controlo da
Mistura
Alavanca
Ligado /
Desligado de
Combustivel
62
Operação
Robin Motor a Gasolina
Parar o motor
1. Coloque a alavanca de controle de velocidade na posição de baixa velocidade e deixe o motor funcionar em baixa velocidade
durante um ou dois minutos antes de desligar
2. Gire a CHAVE DE PARADA no sentido anti-horĂĄrio atĂŠ a
 SRVLomRQ³2¶Rႇ
3. Feche a torniera de combustĂ­vel
PĂ´r o motor a trabalhar
1. Gire a CHAVE DE PARADA para a posição “I” (on)
2. Abra a torneira de combustĂ­vel
3. Coloque a alavanca de controle de velocidade a 1/3 do
curso atÊ a posição de alta velocidade.
4. Feche a alavanca do afogador. Se o motor estiver aquecido,
abra a alavanca do afogador a meio curso ou a mantenha
completamenta aberta. Se o motor estiver frio, feche
completamenta a alavanca do afogador.
5. Puxe o ManĂ­pulo do arranque lentamente atĂŠ sentir
resistência. Deixe o manípulo retornar à posição original e
entĂŁo puxe com rapidez.
6. NĂŁo puxe a corda a todo seu curso.
7. Depois que o motor começar a funcioner, abra
 JUDGXDOPHQWHDDIRJDGRUH¿QDOPHQWHGHL[HRFRPSOHWDPHQWHDEHUWR
8. Se o motor nĂŁo arrancar apĂłs vĂĄrias tentativas, consulte o manual do motor.
Elevação, Transporte E Reboque
Transporte
MĂĄquina pronta para transporte
1. Cintas tensoras
Elevação/Reboque
Måquina pronta a ser içada
1. Gancho de elevação
2. Amortecedor (elemento de borracha)
Nunca passar nem permanecer sob uma måquina içada
AVISO
Levantar a mĂĄquina apenas no gancho do quadro (1).
CUIDADO
Prender bem a mĂĄquina durante transporte. Fixar os com uma cinta tensora em U Ă  volta da placa de
base, tanto Ă  frente como atrĂĄs.
AVISO
Punho de
Ignição de
Recuo
Chave de
Parade
Tomeira de
combustĂ­vel
Alavanca de controle de velocidade
Alavanca do afogador
Todo o equipamento de elevação tem que estar dimensionado em conformidade com a regulamenta-
omRDSOLFiYHO$QWHVGHLoDUDPiTXLQDYHUL¿FDUVHRVDPRUWHFHGRUHVHVWmREHP¿[RVHLQWDFWRV
CUIDADO
63
Manutenção
2VHUYLoRGHVWHVSRQWRVGHYHVHUHIHFWXDGRSRUXPFRQFHVVLRQiULRGD%HOOHRXGD+RQGD5RELQDQmRVHUTXHRSURSULHWiULRGLVSRQKDGDV
IHUUDPHQWDVDGHTXDGDVHWHQKDRVFRQKHFLPHQWRVGHPHFkQLFDQHFHVViULRV
Manutenção Cada 10 Hrs / Primeiras Cada Cada Cada
Diariamente 50 Hrs 100 Hrs 200 Hrs 500 Hrs
Controlar o nĂ­vel de Ăłleo no motor (1) 9
Mudar o óleo do motor (1) 9
Encher o depĂłsito de combustĂ­vel (2) 9
Inspeccionar o sistema de refrigeração do motor (5) 9
,QVSHFFLRQDUR¿OWURGHDUGRPRWRU 9
Manter a mĂĄquina limpa do motor (4) 9
0XGDURHOHPHQWRGR¿OWURGHDUGRPRWRU     9
9HUL¿FDUVHKiIXJDVGHyOHRQDPiTXLQD 9
Comprovar que todas as juntas roscadas estĂŁo apertadas 9
Manter a mĂĄquina limpa 9
Inspeccionar e limpar a vela de ignição (6) 9
,QVSHFFLRQDUHOLPSDUR¿OWURHRGHSyVLWRGH    9 
combustĂ­vel (3)
Inspeccionar a correia de transmissĂŁo (7) 9
Limpar e ajustar o carburador* 9
Limpar as alhetas de refrigeração do motor.(5) 9
Limpar/esmerilhar as vålvulas da câmara de combustão* 9
Limpar a tubagem de combustĂ­vel 9
/XEUL¿FDUDPERVRV5RODPHQWRVGD&DL[DGR9LEUDGRU    9
64
Lavagem da mĂĄquina
&RUUHLDGHWUDQVPLVVmR±9HUL¿FDU
1. Retire a cobertura protectora e inspeccione a correia trapezoidal.
2. Se for necessĂĄrio ajustar a tensĂŁo da coreia, desaperte os quatro parafusos na placa
do motor e desloque a mesma para a posição conveniente.
3. Aperte os parafusos e volte a montar a cobertura protectora.
Lavagem (a alta pressĂŁo)
Mantenha a mĂĄquina limpa.
NĂŁo dirigir o jacto directamente contra componentes elĂŠctricos ou contra o painel de instru-
mentos. Colocar um saco de plĂĄstico sobre o tampĂŁo do depĂłsito evedar com um elĂĄstico.
Assim impede-se a ĂĄgua sobre pressĂŁo de atravessar o orifĂ­cio de respiro do tampĂŁo. Isso
SRGHULDSURYRFDUPDXIXQFLRQDPHQWRSRUH[¿OWURVHQWXSLGRV
Reapertar parafusos
Correia de transmissĂŁo
-XQWDVURVFDGDV±9HUL¿FDU
9HUL¿FDUHVHQHFHVViULRDSHUWDURVSDUDIXVRVHSRUFDV
NĂŁo operar nunca com a mĂĄquina sem a cobertura protectora
montada sobre a correia trapezoidal.
AVISO
ÓLEO DE MOTOR Honda: Usar SAE 15W/40 Capacidade: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Usar SAE 10W/30 Capacidade: 0.6 l (0.65 qts)
Usar gasolina normal (sem chumbo)
COMBUSTIVEL Honda: Capacidade: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Capacidade: 3.8 l (4.0 qts)
ROLAMENTOS 8VDUOXEUL¿FDQWHSHELL Stamina EP2 ou
CA CAIXA DO 8VDU/XEUL¿FDQWHTOTAL Multis Complex EP2
VIBRADOR
Manutenção
Ao lavar a mĂĄquina nĂŁo se deve dirigir o jacto da ĂĄgua directa-
mente contra as tampas dos depĂłsitos (tanto do combustĂ­vel
como do Ăłleo hidrĂĄulico). Isto ĂŠ especialmente importante ao
utilizar jacto de alta pressĂŁo.
CUIDADO
&RPEXVWtYHO(/XEUL¿FDQWHV
2VURODPHQWRVGDFDL[DGRYLEUDGRUIRUDPFREHUWRVQDIiEULFDFRPXPDFDPDGDGHOXEUL¿FDQWHGHDOWDWHPSHUDWXUD1RFDVRGHXPD
UHSDUDomRpQHFHVViULRDSOLFDUOXEUL¿FDQWHQRVURODPHQWRVHQRUHVSHFWLYRSHUFXUVRJHQHURVDPHQWHPDVQmRH[FHVVLYDPHQWHDQWHV
de recolocar as coberturas. Para conhecer o plano de Manutenção, consultar a påg. 53
Desligue sempre o motor antes de abastecer combustível. Nunca abasteça combustível próximo de
chama aberta ou faĂ­scas que possam causar incĂŞndio. NĂŁo fume. Use combustĂ­vel puro e equipamento
de abastecimento limpo. Tenha cuidado para nĂŁo entornar combustĂ­vel.
AVISO
65
Garantia
O seu novo compactador de placas de direcção única “SF460” da Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original du-
rante um perĂ­odo de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle ĂŠ contra defeitos de
concepção, materiais e mão deobra.
Os seguintes pontos nĂŁo sĂŁo cobertos pela garantia da Altrad Belle:
1. Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de
incumprimento das instruçþes de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
2. Alteraçþes, adiçþes ou reparaçþes realizadas por pessoal exterior à Altrad Belle ou aos seus agentes autorizados.
3. Custos de transporte ou expedição de e para a Altrad Belle ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por
conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer måquina.
4. Custos de material e/ou mĂŁo-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.
Os seguintes componentes nĂŁo estĂŁo cobertos pela garantia.
• Cinta(s) de transmissão
• Filtro de ar do motor
• Vela de ignição do motor
A “Altrad Belle” e/ou os seus agentes autorizados, directores, empregados ou seguradores não serão considerados responsáveis por
GDQRVSHUGDVRXGHVSHVDVFRQVHTXHQWHVRXRXWURVUHODWLYRVRXGHYLGRDLQFDSDFLGDGHGHXVDUDPiTXLQDSDUDTXDOTXHU¿QDOLGDGH
5HFODPDo}HVGH*DUDQWLD
Todas as reclamaçþes de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.
5HFODPDo}HVGH*DUDQWLD
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty[email protected]
3DUDUHFODPDo}HVGHJDUDQWLD
Altrad Belle Departamento de Garantias,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Registo de Garantia:
Seguindo o compromisso que assumiu para ser mais ecolĂłgica e respeitadora do ambiente, a ALTRAD Belle
acaba de lançar o registo online da Garantia. Para aceder à pågina de registo do website, utilize o seguinte
endereço:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Em alternativa, tambĂŠm pode digitalizar o CĂłdigo QR (cĂłdigo de resposta rĂĄpida) com o seu smartphone
para aceder Ă  pĂĄgina de registo.
Peças de Reposição
Ao fazer a manutenção deste produto, apenas peças de reposição originais e genuínas do fabricante podem ser usadas.
O usuårio perderå quaisquer reclamaçþes possíveis se as peças de reposição usadas forem outras que não as peças de reposição
originais do fabricante.
Um PDF com as listagens de peças para este produto pode ser encontrado na seção ‘produto’ do nosso site www.Altrad-Belle.com
Informações sobre a compra de peças de reposição de seu distribuidor local podem ser encontradas na seção ‘entre em contato con-
osco’
66
Algemeine Sicherheit
Waarschuwingssymbolen
Algemeen
Inhoud
Algemeen ...........................................................................................................................................................................66
Machineplaatje ...................................................................................................................................................................67
Technische gegevens .........................................................................................................................................................67
Veiligheidsinstructies (Voor alle Light-producten) ...................................................................................................... 68 - 69
Veiligheid tijdens het rijden .................................................................................................................................................70
Veiligheidsstickers, plaats/beschrijving ..............................................................................................................................71
Veiligheidscontroles vóór het opstarten .............................................................................................................................71
Rijden .........................................................................................................................................................................71 - 72
Hijsen, slepen en transporteren .........................................................................................................................................72
Onderhoud ................................................................................................................................................................ 73 - 74
Brandstof en smeermiddelen .............................................................................................................................................74
Garantie ..............................................................................................................................................................................75
Vervangingsonderdelen ...................................................................................................................................................... 75
EG Verklaring van overeenstemming ................................................................................................................................... 7
$OWUDG%HOOHEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRUPDFKLQHVSHFL¿FDWLHVWHZLM]LJHQ]RQGHUYRRUDIJDDQGHNHQQLVJHYLQJRIYHUSOLFKWLQJ
VOORZICHTIG! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot
beschadiging van de machine of van eigendommen kan leiden, als de waarschuwing wordt
genegeerd.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot
ernstige of dodelijke verwondingen kan leiden als de waarschuwing wordt genegeerd.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG Lees eerst het hele handboek door voor u met het onderhoud begint.
'HFKDXႇHXUPRHWKHWYHLOLJKHLGVKDQGERHNGDWELMHONHPDFKLQHJHOHYHUGZRUGJURQGLJ
doornemen. De veiligheidsvoorschriftenmoeten altijd gevolgd worden en het handboek moet
beschikbaar zijn voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Het is belangrijk dat de machine op de juiste manier wordt onderhouden om goed te kunnen werken. Ze moet schoon gehouden wor-
den zodat eventuele lekkage en loszittende bouten en verbindingen tijdig ontdekt kunnen worden.
Maak er een goede gewoonte van om de machine elke dag voor het starten te controleren op eventuele lekkage of andere defecten.
DENK OM HET MILIEU!
=RUJHUYRRUGDWROLHEUDQGVWRIHQDQGHUHVWRႇHQGLHVFKDGHOLMN]LMQYRRUKHWPLOLHXQLHWLQGHQDWXXUWHUHFKWNRPHQ9HUZHUNRXGH
¿OWHUV
afgetapte olie en eventuele brandstofresten altijd volgens de milieuvoorschriften.
'LWKDQGERHNEHYDWLQVWUXFWLHVYRRUSHULRGLHNRQGHUKRXGGLHQRUPDDOXLWJHYRHUGPRHWHQZRUGHQGRRUGHFKDXႇHXU
Voor de motor gelden bovendien extra instructies. Volg de gedetailleerde instructies van de
producent in het handboek van de motor.
VOORZICHTIG
67
Machineplaatje
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Vul alle onderstaande gegevens in wanneer u de machine levert en in bedrijf stelt.
Motormodel: ................................................................. Motornummer: ..............................................................
Technische Gegevens
GB
De bovenstaande geluids- en trillingniveaus werden gemeten bij een normaal toerental met ingeschakelde trilling. De machine werd op
een elastische ondergrond geplaatst. Tijdens de werking kunnen deze waarden variĂŤren afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden in
kwestie.
SF 460
Contactoppervlak, (m2) 0.1766
Trillingfrequentie (Hz) 90
Trillingfrequentie (vpm) 5400
Centrifugale kracht, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Werksnelheid, (m/min) 25
Max. helling, ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-takt 4-takt
Terugslagstart Terugslagstart
Vermogen, (kW) 4.1 3.7
Toerental, (omw./min.) 3600 3600
Brandstoftank, (liter) 3.6 3.8
Carter, (liter) 0.6 0.6
Netto gewicht, (kg) 78 81
Geluidsvermogensniveau volgens ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Hand – arm trillingwaarden volgens ISO 5349: m/s2 = 8.7
68
Veiligheidsinstructies
• Deze aanbevelingen zijn gebaseerd op internationale veiligheidsnormen. Houd tevens rekening met de plaatselijke
veiligheidsreglementering. Lees aandachtig de instrukties alvorens de machine te gebruiken. Bewaar de instrukties op een
veilige plaats.
• Tekens en zelfklevers met belangrijke informatie over veiligheid en onderhoud wor den met elke machine geleverd. Zorg ervoor
dat ze leesbaar zijn. De bestelnummers van de zelfklevers staan in de wisselstukkenlijst!
• Het gebruik van de machine dient te worden beperkt tot de toepassingen welke beschreven zijn in de produktliteratuur.
 2PYHLOLJKHLGVUHGHQHQPDJGHPDFKLQHLQJHHQHQNHOJHYDOJHPRGL¿FHHUGRIRPJHERXZGZRUGHQ
• Vervang beschadigde onderdelen onmiddel lijk. Vervang tijdig alle slijtstukken.
Opgelet
Denk altijd na bij wat u doet en gebruik uw gezonde verstand. Gebruik de machine niet als u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol en/of medicijnen welke uw reacties nadeling kunnen beĂŻnvloeden.
Symbolen
De signaalwoorden WAARSCHUWING en VOORZICHTIG gebruikt in deze veiligheidsinstrukties hebben de volgende betekenis:
Belangrijke regels voor uw veiligheid
*HEUXLNVWHHGVJHNHXUGHYHLOLJKHLGVXLWUXVWLQJHQ'HYROJHQGHHLVHQ]LMQWRHSDVVLQJYRRUGHFKDXႇHXUHQYRRUSHUVRQHQGLH]LFKLQGH
onmiddellijke omgeving van het werkgebied bevinden.
• Veiligheidshelm
• Een veiligheidsbril
• Oorbeschermers
 6WRIPDVNHU9HLOLJKHLGVEULLQHHQVWRႈJHRPJHYLQJ
• Kleding in veiligheidskleuren
• Handschoenen
• Veiligheidsschoenen
Vermijd het dragen van losse kledij die door de machine kan gegrepen worden. Lange haren dienen liefst door een haarnte worden
samen gehouden. Trillingen van handgereedschappen worden via de handgrepen doorgegeven. De machines van Belle zijn uitgerust
met handgrepen die in grote mate deze trillingen absorberen. De trillingen worden niet volledig geĂŤlimineerd, doch het is mogelijk om
de machine gedurende een langere tijd te gebruiken zonder risico van kwetsuren.
Werkomgeving
De machine nooit gebruiken in de nabijheid van ontvlambaar materiaal of in een omgeving met explosiegevaar. Er kunnen vonken
ontstaan door de uitlaat, die op hun beurt brandbaar materiaal kunnen ontsteken. Tijdens een werkonderbreking
of bij het beĂŤindigen van het werk mag men de machine nooit in de nabijheid van brandbaar materiaal plaatsen. Tijdens het werk wordt
de uitlaat zeer warm en kan dus bepaalde materialen doen ontbranden. Zorg ervoor dat er zich geen andere personeelsleden bevinden
waar met de machine gewerkt wordt. Hou de werkomgeving proper en verwijder vreemde voorwerpen. Zorg voor een veilige bergp-
laats voor de machine, buiten het bereik van kinderen, bij voorkeur in een vergrendelbare container.
'HPDFKLQHPDJQLHWJHPRGL¿FHHUGZRUGHQ]RQGHUKHWDNNRRUGYDQGHIDEULNDQW*HEUXLN
alleen originele onderdelen. Gebruik alleen toebehoren door Belle aanbevolen. Uitgevoerde
PRGL¿NDWLHVGLHQLHWJRHGJHNHXUG]LMQGRRU%HOOHNXQQHQHUQVWLJHNZHWVXUHQYRRUGHJHEUXLNHU
en ander personeel tot gevolg hebben.
WAASCHUWING
VOORZICHTIG! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot beschad-
iging van de machine of van eigendommen kan leiden, als de waarschuwing wordt genegeerd.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING! Geeft aan dat het om een risico of een riskante handeling gaat die tot ern-
stige of dodelijke verwondingen kan leiden als de waarschuwing wordt genegeerd.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan een hoog geluidsniveau, zonder oorbeschermers, kan leiden tot
blijvende gehoorbeschadiging.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan trillingen kan de handen, vingers en
polsen beschadigen. Gebruik de machine nooit indien u krampen, pijn of ongemak constateert.
Raadpleeg een dokter alvorens de machine opnieuw te gebruiken.
WAASCHUWING
69
Gebruik de machine alleen voor het doelwaarvoor deze gemaakt is. Zorg ervoor dat uweet hoe de machine gestopt dient te worden in
geval van nood.
Vullen met brandstof
Kom nooit in de omgeving van hete voorwerpen of voorwerpen die vonken kunnen teweegbrengen wanneer benzine gebruikt wordt.
Wacht tot de machine afgekoeld is alvorens brandstof bij te vullen. Vul de tank op minstens drie meter van de plaats waar de machine
gebruikt wordt.
Vermijd het morsen van brandstof, diesel en olie op de grond. Bescherm uw handen tegen het kontakt met benzine, diesel en olie.
Open de tankstop voorzichtig, daar de branstoftank, tengevolge van benzinedamp, onder druk kan staan.
'HEUDQGVWRIWDQNQRRLWERRUGHYROEHQ]LQHJLHWHQ.RQWUROHHUGHPDFKLQHUHJHOPDWLJRSEUDQGVWRÀHNNHQ*HEUXLNQRRLWHHQPDFKLQH
PHWHHQEUDQGVWRÀHN
Startprocedure
• alle bedieningshandels vrij zijn van olie, vet en/of vuil.
• de machine geen in het oog springende gebreken heeft.
• alle beschermingen stevig gemonteerd zijn.
• alle controle-handels in neutrale positie staan.
Start de machine volgens de richtlijnen in het instructieboekje.
Gebruik
Raak nooit de motor, uitlaat of de excentric van de machine aan. Tijdens het gebruik kunnen deze zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. V-snaren en draaiende delen nooit aanraken als de machine in gebruik is.
Parkeren
Parkeer de machine altijd op een vlakke bodem. Voordat u de machine verlaat:
• gebruik de parkeerrem (indien aanwezig).
• sluit de machine af en verwijder de start sleutel.
Laden/Lossen
Onderhoud
Onderhoudswerk dient alleen door geschoold personeel te worden uitgevoerd. Houd ongetraind personeel weg van de machine. Werk
niet aan de machine als deze in grebruik is en/of bij draaiende motor.
Reparatie
Gebruik nooit een beschadigde machine. Alleen getraind personeel garandeert optimaal herstelwerk. Raadpleeg de dichtstbijzijnde
Belle Servicedienst.
Brandbestrijding
In geval van brand in de machine moet u eerst een poederbrandblusser van het type ABE gebruiken. U kunt ook een koolzuurbrand-
blusser van het type BE gebruiken.
Veiligheidsinstructies
Benzine heeft een laag ontbrandingspunt en kan in bepaalde situaties uiterst explosief zijn.
Rook niet. Zorg voor een goede ventilatie van de werkomgeving.
WAASCHUWING
Langdurige blootstelling aan een hoog geluidsniveau, zonder oorbeschermers, kan leiden tot
blijvende gehoorbeschadiging.
WAASCHUWING
Gebruik de machine niet in slecht geventileerde ruimtes. Er bestaat risico voor koolmonoxyde
vergiftiging.
WAASCHUWING
Maak uzelf vertrouwd met de machine alvordens deze te starten en wees er zeker van dat:
WAASCHUWING
Houd uw voeten buiten bereik van de machine.
WAASCHUWING
Wees extra voorzichtig bij gebruik van de machine op hellingen. Bij het werken op hellingen
of ongelijke bodem, moet de bediener van de machine er altijd voor zorgen aan de bovenzijde
van de helling t.o.v. de machine te staan. Beweeg u altijd van boven naar beneden op hellin-
gen. Overschrijd nooit het maximale stijgingspercentage van de machine (zie instructieboek).
Bij het werken op hellingen of in sleuven dienen u en anderen zich nooit dichtbij de machine te
bevinden.
WAASCHUWING
70
Veiligheid tijdens het rijden
Max 20°
or 36%
Rijden op wegkanten
Bij het rijden op kanten moet tenminste 2/3 van de plaat zich op een ondergrond met voldo-
ende draagvermogen bevindt.
Helling
Let erop dat het werkgebied veilig is. Natte en losse massa’s verminderen de begaanbaarheid
YRRUDORSKHOOLQJHQ:HHVDOWLMGYRRU]LFKWLJRSKHOOHQGHHQRQHႇHQWHUUHLQHQ
At least 2/3
Max 20°
or 36%
Werk nooit in een hellingshoek die het hellend vermogen van de machine overschrijdt. De
maximale hellingshoek van de machine in bedrijf is 20° (afhankelijk van de ondergrond). De
KHOOLQJVKRHNZHUGJHPHWHQRSHHQHႇHQKDUGHRQGHUJURQGPHWVWLOVWDDQGHPDFKLQH'HWULOO-
ingsystemen zijn uitgeschakeld en alle tanks zijn vol. Vergeet niet dat een losse ondergrond,
het inschakelen van het trillingsysteem en de rijsnelheid ook bij een lagere hellingshoek dan
hier aangegeven, tot kantelen kunnen leiden.
Rijden op hellingen
Rijden op zijdelingse hellingen
Positie van de machine bij rijden op wegkanten
Vermijd zoveel mogelijk om langs hellingen te
rijden. Rij in plaats daarvan op en neer wanneer u
op een helling werkt.
WAARSCHUWING
Laat de machine nooit met draaiende motor achter.
WAARSCHUWING
71
Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten
'HFKDXႇHXUZRUGWYHU]RFKWGH
veiligheids-, rij- en
onderhoudsinstructies van de
machine te lezen voor hij/zij de
machine in gebruik neemt.
4. Benzine
2. Waarschuwing voor hete
oppervlakken in de motorruimte.
De oppervlakken mogen niet
aangeraakt worden.
5. Hijspunt
3. Waarschuwing! Roterende V-
riemen. Blijf met uw handen op
veilige afstand van het
risicogebied.
6. Draag gehoorbescherners
Voor het starten
Volg de algemene veiligheidsvoorschriften. Controleer of het dagelijks onderhoud werd uitgevoerd. We raden u ook aan de motorhan-
dleiding die bij de machine werd geleverd, te lezen.
1. Controleer het oliepeil van de motor.
2. Vul de brandstoftank (koude motor) met brandstof.
3. Controleer of alle bedieningshendels werken.
4. Controleer of er geen olielekkage is en of alle schroefverbindingen aangehaald zijn.
Vijden
Honda Benzine-motor
Motor stoppen
1. Duw de gasklephendel naar binnen en laat de motor een minuut stationair draaien.
2. Zet de motorhendel in de O positie.
3. Sluit de brandstofkraan.
Motor starten
1. Open de brandstofkraan.
2. Zet de gasklephendel in de tussenstand.
3. Sluit de choke wanneer de motor koud is. Indien de motor warm is of de
omgevingstemperatuur hoog is. duw hem halverwege naar binnen of laat hem openstaan.
4. Zet de motorhendel in de I positie.
5. Trek de hendel van de Magnapull-starter langzaam uit tot u weerstand voelt, laat hem dan
los en geef er een snelle ruk aan tot de motor start.
6. Open de choke geleidelijk tot hij volledig open is.
7. Laat de motor een paar minuten stationair draaien alvorens hem op volle toeren te laten
draaien.
Veiligheidsstickers, plaats/beschrijving
On new machines the engine oil must be changed after 20 working hours.
VOORZICHTIG
Stopshakelaar
Gashendel
Chokehendel
Brandstoftoe-
voerhendel
72
Robin Benzine-motor
Motor stoppen
1. Zet de gashendel op de laagste stand en laat de motor 1 of 2 minuten met eeen laag toerental lopen voor u de motor
stop zet.
2. Draai de STOP SHAKELAAR tegen de klok in naar “O” (Uit)
3. Doe de benzinekraan dicht.
Motor starten
1. Zet de STOP SHEKELAAR op “I” (aan)
2. Open de benzinekraan.
3. Zet de gashendel ongeveer 1/3 open.
4. Zet de chokehendel dicht. Als de motor warm is, dient u de
chokehendel half open te zetten of helemaal open te
houden. Als de motor koud is, dient u de chokehendel
helemaal dicht te zetten.
5. Trek rustig aan de trekstarter tot u weerstand voelt. Laat de
trekstarter terugkeren in de uitgangspositie en trek
 YHUYROJHQVÀLQN
6. Trek het kord niet helemaal uit.
7. Nadat u de motor gestart heeft, kunt u de choke geleidelijk
aan open zetten met de chokehendel tot deze weer
helemaal open start.
8. Als de motor na verscheidene pogingen niet aanslaat, raadpleeg dan de paragraaf Foutopsporing.
Rijden
Repeteerstarter
Stopshakelaar
Brandstofkraan
Gashendel
Chokehendel
Hijsen, slepen en transporteren
Transporteren
Machine klaar voor transport
1. Spanbanden
Hijsen/Slepen
Machine klaar voor hijsen
1. Hijshaak
2. Schokdemper (rubberelement)
Alle hijsuitrusting moet gedimensioneerd zijn volgens de van toepassing zijnde voorschrift-
en. Controleer voor het hijsen of de schokdempers (2) goed vastgezet zijn en niet besch-
adigd zijn.
VOORZICHTIG
Gebruik uitsluitend het hijsoog van het frame (1) om de machine omhoog te hijsen.
VOORZICHTIG
Sta of loop nooit onder een omhoog gehesen machine
WAARSCHUWING
Span tijdens transporten altijd de machine vast. Moet u een spanband in U-vorm rond de
bodemplaat leggen en zowel voorwaarts of achterwaarts aanspannen.
WAARSCHUWING
73
Onderhoud
 'HVHUYLFHYDQGH]HRQGHUGHOHQPRHWXLWJHYRHUGZRUGHQGRRUHHQEHYRHJG%HOOHRI+RQGDGHDOHUWHQ]LMGHHLJHQDDURYHUKHWEHQ-
RGLJGJHUHHGVFKDSHQRYHUGHEHQRGLJGHPHFKDQLVFKHYDDUGLJKHGHQEHVFKLNW
Onderhoud Om de 10 Na de 50 Om de 100 Om de 200 Om de 500
werkuren eerste 50 werkuren werkuren werkuren
/ dagelijks werkuren
Controleer het oliepeil van de motor. (1) 9
Motorolie verversen. (1) 9
Vul de motor met brandstof. (2) 9
Controleer het koelsysteem van de motor (5) 9
&RQWUROHHUKHWOXFKW¿OWHUYDQGHPRWRU 9
&RQWUROHHUHQUHLQLJYHUYDQJKHWOXFKW¿OWHUYDQGHPRWRU
9
/XFKW¿OWHUHOHPHQWYDQGHPRWRUYHUYDQJHQ     9
Controleer de machine op olielekkage. 9
Controleer of alle schroefverbindingen goed aangehaald zijn.
9
Hou de machine schoon. 9
Controleer de bougie en maak ze schoon (6) 9
&RQWUROHHUHQUHLQLJKHWEUDQGVWRႈOWHUHQGHEUDQGVWRIWDQN
9
Controleer de V-riem. (7) 9
Maak de carburateur schoon en stel hem af* 9
0DDNGHNRHOÀHQ]HQYDQGHPRWRUVFKRRQ     9
Kleppen voor verbrandingskamer reinigen/leppen* 9
0DDNGHEUDQGVWRÀHLGLQJVFKRRQ     9
Smeer beide lagers van het huis van het trilelement 9
74
Onderhoud
Machine reinigen
V-riem – Controleren
1. Verwijder de beschermkap en controleer de V-riem.
2. Als de riemspanning bijgesteld moet worden, maak de vier schroeven van de motorplaat los
en duw hem in positie.
3. Haal de schroeven aan en monteer de beschermkap terug op zijn plaats.
Reiniging (hogedruk-)
Houd de machine schoon.
Spuit niet rechtstreeks op elektrische componenten of het instrumentenpaneel. Trek een plastic
zak over de tankdop en zet hem vast met een elastiek. Op die manier voorkomt u dat er water
onder druk door de ademhalingsopening van de tankdop komt. Dit kan namelijk tot storingen
OHLGHQ]RDOVYHUVWRSWH¿OWHUV
Haal de schroeven ter controle aan
V-riem
Schroefverbindingen – Controle
Controleer en haal de schroeven en moeren aan indien nodig.
Brandstof en smeermiddelen
De lagers in het huis van het trilelement zijn in de fabriek van een laagje voor hoge temperaturen geschikt smeervet voorzien. In geval van
reparatie moet er een ruime (maar niet overmatige) hoeveelheid smeervet op de loopring van de lagers aangebracht worden, alvorens
de deksels terug te plaatsen. Zie pagina 63 voor het Onderhoudsschema.
MOTOROLIE Honda: Gebruik SAE 15W/40 Inhoud: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Gebruik SAE 10W/30 Inhoud: 0.6 l (0.65 qts)
Gebruik loodvrije benzine
BRANDSTOF Honda: Inhoud: 3.6 l (3.8 qts)
Robin: Inhoud: 3.8 l (4.0 qts)
Gebruik SHELL Stamina EP2 smeervet or
LAGERS VAN HUIS gebruik TOTAL Multis Complex EP2 smeervet
VAN TRILEMENT
Wanneer u de machine reinigt, mag u de waterstraal niet
rechtstreeks op de tankdoppen (van de hydraulische en
brandstoftanks) richten. Dit is extra belangrijk wanneer u een
hogedrukreiniger gebruikt.
VOORZICHTIG
De machine mag nooit bestuurd worden wanneer de
beschermkap van de V-riem niet aanwezig is..
WAARSCHUWING
Schakel altijd de motor uit alvorens u de tank bijvult. Tank nooit in de buurt van open vlam-
men of vonken, vanwege het risico op brand. Rook niet tijdens het tanken. Gebruik uitslui-
tend zuivere brandstof en schone vuluitrusting. Wees voor-zichtig zodat onnodig morsen
voorkomen wordt.
WAARSCHUWING
75
Garantie
Op deze ‘SF460’-eenrichtingstrilplaat van Altrad Belle wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode
van ĂŠĂŠn jaar (12 maanden) vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop. De garantie van Altrad Belle is geldig in geval van ontwerp-,
materiaal- en fabrieksfouten.
Het volgende valt niet onder de garantie van Altrad Belle:
1. Schade als gevolg van misbruik, verkeerd gebruik, het vallen van de machine, en andere soortgelijke schade als gevolg van het
niet opvolgen van de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies.
2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten.
3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel
inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
4. Materiaal- en/of arbeidskosten voor het vernieuwen, repareren of vervangen van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
De volgende onderdelen vallen niet onder de garantie:
• Aandrijfriem(en)
 /XFKW¿OWHUPRWRU
• Bougie (motor)
Altrad Belle en/of diens erkende agenten, leidinggevenden, medewerkers en verzekeraars kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor gevolgschade of andere schade, verliezen dan wel onkosten in verband met of als gevolg van het onvermogen de machine voor
enig doel te gebruiken.
Garantieclaims
Garantieclaims dienen in eerste instantie telefonisch, schriftelijk, per fax of per e-mail te worden gericht aan Altrad Belle.
Garantieclaims
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 E-mail : Warranty[email protected]
Nummers voor garantieclaims:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantieregistratie:
,QGHRႇHUWHYRRU$/75$'%HOOHRPJURHQHUHQPHHUHFRYULHQGHOLMNWHZRUGHQKHEEHQZHHHQRQOLQH
Garantieregistratie geĂŻntroduceerd. Om de registratiepagina op onze website te openen kunt u het volgende
adres gebruiken:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
U kunt ook de QR Code (Quick Response Code) gebruiken om met uw smartphone de registratiepagina te
openen.
Vervangingsonderdelen
Bij het onderhoud van dit product mogen alleen originele, originele vervangingsonderdelen van de fabrikant worden gebruikt.
De gebruiker verliest alle mogelijke claims als de gebruikte vervangingsonderdelen niet de originele vervangingsonderdelen van de
fabrikant zijn.
Een pdf met onderdelenlijsten voor dit product is te vinden in het ‘product’ gedeelte van onze website www.Altrad-Belle.com. Informatie
over het kopen van vervangende onderdelen bij uw plaatselijke dealer is vervolgens te vinden in het gedeelte ‘contact met ons opne-
men’
76
Sicherheitshandbuch
Inhalt
Warnsymbole
Allgemeines ..............................................................................................................................................................................................76
Geräteschild .............................................................................................................................................................................................77
Technische Date .......................................................................................................................................................................................77
Sicherheitsvorschriften .....................................................................................................................................................................78 - 79
Sicherheit im Fahrbetrieb .........................................................................................................................................................................80
Sicherheitsaufkleber, Plazierung/Beschreibung .......................................................................................................................................81
Kontrollen vor dem Start ..........................................................................................................................................................................81
Bedienung ........................................................................................................................................................................................81 - 82
Heben, Transport und Abschleppen .........................................................................................................................................................82
Wartung ........................................................................................................................................................................................... 83 - 84
.UDIWVWRႇXQG6FKPLHUPLWWHO .....................................................................................................................................................................84
Gewährleistungen.....................................................................................................................................................................................85
Ersatzteile .................................................................................................................................................................................................85
EG-Konformitätserklärung ..........................................................................................................................................................................8
$OWUDG%HOOHEHKlOWVLFKMHGHU]HLWGDV5HFKW]XbQGHUXQJHQDQGHU0DVFKLQHRKQHYRUKHULJH$QNQGXQJYRU
VORSICHT! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu Maschinen- oder Sachschäden
fĂźhren kann, falls die Warnung nicht beachtet wird.
VORSICHT
WARNUNG! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu ernsthaften oder lebensge-
fährlichen Verletzungen fßhren kann, falls die Warnung nicht beachtet wird.
WARNUNG
Der Anwender wird aufgefordert, die Sicherheitsanweisungen sorgfältig zu lesen, die in dieser Be-
dienungsanleitung enthalten sind. Die Sicherheitsregeln immer befolgen und das Handbuch fĂźr den
VSlWHUHQ*HEUDXFKJULႇEHUHLWKDEHQ
WARNUNG
Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor die Maschine gestartet und mit Wartungsarbe-
iten begonnen wird.
WARNUNG
Allgemeines
Es ist wichtig, dass die Maschine richtig gewartet wird, um eine zuverlässige Funktion zu gewährleisten. Sie sollte saubergehalten
werden, so dass Undichtheiten, lose Schrauben und AnschlĂźsse rechtzeitig entdeckt werden kĂśnnen.
Inspektieren Sie die Maschine rundherum routinemäßig jeden Tag vor der Inbetriebnahme, um eventuelle Undichtheiten oder andere
Fehler zu entdecken.
DENKEN SIE AN DIE UMWELT!
/DVVHQVLHNHLQ|ONUDIWVWRႇRGHUDQGHUHXPZHOWVFKlGOLFKHQVWRႇHDXIGHQERGHQJHODQJHQGDGDVJUXQGZDVVHUYHUVHXFKWZHUGHQ
NDQQ9HUEUDXFKWH¿OWHUDEJHODVVHQHV|OXQGHYHQWXHOOHNUDIWVWRႇUHVWHVLQGDXIGHUPOOGHSRQLH]XHQWVRUJHQ
Dieses Handbuch enthält Anleitungen für regelmäßige Wartungsarbeiten, die normalerweise vom Bediener ausgeführt werden sollten.
Zusätzliche Anleitungen des Motors, siehe Anweisungen des Herstellers im Motorhandbuch.
VORSICHT
77
Geräteschild
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts alle Angaben unten eintragen:
Motormodel:.................................................................. Motornummer: ..............................................................
Technische Daten
SF 460
.RQWDNWÀlFKH (m2) 0.1766
Schwingungen (Hz) 90
Schwingungen (vpm) 5400
Zentrifugalkraft, (kN) 18
Amplitude, (mm) 1.1
Laufgeschwindigkeit, (m/min) 25
Schräglage, ° 20
Modell Honda GX160 Robin EY20
4-takt 4-takt
RĂźcklaufstart RĂźcklaufstart
Leistung, (kW) 4.1 3.7
Motordrehzahl, (U/min) 3600 3600
.UDIWVWRႇWDQNOWU  
Kurbelgehäuse, (ltr) 0.6 0.6
NettovĂŚgt, (kg) 78 81
Schalleistungspegel nach ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Hand- und Armvibrationen nach ISO 5349: m/s2 = 8.7
'HU*HUlXVFKSHJHOXQGGLH9LEUDWLRQVZHUWHREHQZXUGHQEHLQRUPDOHU0RWRUGUHK]DKOPLWHLQJHVFKDOWHWHQ9LEUDWLRQHQHUPLWWHOW'DV
*HUlWZXUGHDXIZHLFKHP8QWHUJUXQGDEJHVWHOOW:lKUHQGGHV%HWULHEVN|QQHQGLHVH:HUWHDXIJUXQGGHUMHZHLOVKHUUVFKHQGHQ%H-
WULHEVEHGLQJXQJHQDEZHLFKHQ
78
Sicherheitsvorschriften
• Diese empfehlungen sind von internationalen sicherheitsnormen zusammen-gestellt. Darüberhinaus müssen sie etwaige
Ăśrtlich erlassene sicherheitsvorschriften beachten. Lesen sie alle hinweise grĂźndlich, bevor sie die maschine in betrieb
nehmen. Legen sie die vorschriften an eine sichere stelle zur aufbewahrung.
• Jede maschine ist bei der lieferung mit schildern und aufklebern versehen,auf denen wichtige hinweise für die sicherheit und
wartung stehen. Sorgen sie dafür, daß diese stets lesbar sind. Die bestellnummern für neue aufkleber stehen in der
ersatzteilliste.
• Die anwendung der maschine und des zubehörs ist auf die in der produktliteratur aufgeführten anwendungsbereiche begrenzt.
• Aus produktsicherheitsgründen darf die maschine in keiner weise umgebaut werden.
• Schadhafte teile unverzüglich auswechseln. Alle verschleißteile rechtzeitig erneuern.
Aufmerksamkeit ist wichtig !
Arbeiten sie stets vorsichtig, sorgfältig und vernßftig. Benutzen sie die maschine nicht, wenn sie mßde sind, medikamente oder drogen
nehmen, nach alkoholgenuß oder bei anderen einschränkungen ihres seh-, reaktions oder einschätzungsvermögens.
Zeichen
Die in den Sicherheitsvorschriften benutzten WarnungswĂśrter WARNUNG und ACHTUNG haben folgende Bedeutung:
Wichtige regeln fĂźr ihre sicherheit
Die Maschine darf nicht ohnevorherige Genehmigung des Herstellers umgebaut werden.NurOr-
iginalTeile verwenden.Nur dievon Belle empfohlenen Zubehörteile verwenden. Änderungen ohne
Genehmigung von Belle kÜnnen zu schweren Personenschäden fßhren.
WARNUNG
WARNUNG! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu ernsthaften oder lebensge-
fährlichen Verletzungen fßhren kann, falls die Warnung nicht beachtet wird.
WARNUNG
Längerdauernde starke Lärmeinwirkung ohne
WARNUNG
VORSICHT! Warnt vor Gefahr oder gefährliche Handhabung, die zu Maschinen- oder Sachschäden
fĂźhren kann, falls die Warnung nicht beachtet wird.
VORSICHT
Benutzen sie stets geprßfte sicherheitsausrßstungen. Fßr arbeitspersonal und personen in unmittelbarer nähe des arbeitsbereiches
gelten folgende sicherheitsvorschriften.
• Schutzhelm
• Schutzbrille
• Gehörschützer
• Staubschutzmaske bei staubentwicklung
• Signalfarbenkleidung
• Schutzhandschuhe
• Schutzschuhe
Tragen sie keine locker sitzende kleidung, die an der maschine hängenbleiben kann. Falls sie langes haar haben, tragen sie ein haar-
QHW]'LHYLEUDWLRQHQKDQGJHIKUWHUPDVFKLQHQZHUGHQEHUGLHKDQGJULႇHGHUPDVFKLQHDXIGLHKlQGHEHUWUDJHQ'LHPDVFKLQHQYRQ
%HOOHKDEHQKDQGJULႇHGLHHLQHQJURHQWHLOGHUPDVFKLQHQYLEUDWLRQHQVFKOXFNHQ'LHYLEUDWLRQHQZHUGHQQLFKWYROOVWlQGLJEHVHLWLJWGLH
maschinen kÜnnen jedoch längere zeit gefahrlos benutzt werden.
Arbeitsstelle
Die maschine darf nicht in der nähe von brennbarem material oder in explosiver
8PJHEXQJHLQJHVHW]WZHUGHQ$XVGHPDXVSXႇURKUN|QQHQIXQNHQÀLHJHQXQGEUHQQEDUHVWRႇHHQW]QGHQ%HLDUEHLWVXQWHUEUHFKXQ-
JHQGDUIGLHPDVFKLQHQLFKWDQEUHQQEDUHVPDWHULDOJHOHJWZHUGHQ'DVDXVSXႇURKUZLUGEHLPEHWULHEVHKUKHLXQGNDQQJHZLVVH
VWRႇHHQW]QGHQ6RUJHQVLHGDIUGDVLFKQLHPDQGDQGHUDUEHLWVVWHOOHDXIKlOWZHQQGLHPDVFKLQHLQEHWULHELVW+DOWHQVLHGLH
arbeitsstelle sauber und ßbersichtlich. Lagern sie die maschinen an einer sicheren stelle, unzugänglich fßr kinder, mÜglichst in einem
verschlossenen container.
Wenn der anwender längere zeit vibrationen ausgesetzt ist, kann dies zu schäden an händen,
¿QJHUQRGHUKDQGJHOHQNHQIKUHQ%HQXW]HQVLHGLHPDVFKLQHQLFKWIDOOVVLHEHVFKZHUGHQNUlPSIH
oder schmerzen spĂźren. Wenden sie sich an ihren arzt, bevor sie die arbeit mit der maschine wieder
aufnehmen.
WARNUNG
79
Nutzen Sie die Maschine nur für die dafür vorgesehenen Aufgaben. Üben Sie, wie die Maschine im Notfall Schnell gestoppt werden
kann.
.UDIWVWRႇQDFKIOOHQ%HQ]LQ'LHVHO
'HQ.UDIWVWRႇQLFKWLQGLH1lKHYRQKHLHQRGHUIXQNHQELOGHQGHQ7HLOHQEULQJHQ9RUGHP1DFKIOOHQGHV7DQNVGLH0DVFKLQHDENK-
len lassen. FĂźllen Sie den Tank in einem Abstand von mindestens 3 m von der Stelle, an der Sie die Maschine zu benutzen gedenken,
um Feuer zu verhindern. Kein Benzin, Diesel oder Öl am Boden verschütten. Schützen Sie Ihre Hände gegen Benzin, Diesel und Öl.
'HQ7DQNGHFNHOODQJVDP|ႇQHQGDPLWHLQHWZDLJHUhEHUGUXFNDXVGHP7DQNHQWZHLFKHQNDQQ'HU7DQNGDUIQLFKEHUODXIHQ5H-
JHOPlLJSUIHQREDQGHU0DVFKLQHNHLQ.UDIWVWRႇDXVÀLHW
'LH0DVFKLQHQLFKEHQXW]HQZHQQ.UDIWVWRႇDXVÀLH
Starten des Motors
:lKUHQGGHUDUEHLWGUIHQPRWRUDXVSXႇXQGJHWULHEHQLFKWDQJHIDWZHUGHQ$XIJUXQGGHUVWDUNHQHZlUPXQJEHVWHKWYHUEUHQQXQJV-
gefahr. BerĂźhren sie beim einsatz keine keilriemen oder rotierenden teile.
Parken
6WHOOHQVLHGLHPDVFKLQHQXUDXIHEHQHQXQGIHVWHQÀlFKHQDE%HYRUVLHGDVJHUlWYHUODVVHQ
• Bremseinrichtung einlegen (falls vorhanden)
• Motor stoppen und zündschlüssel abziehen.
Be-/ und Entladung
Machen Sie sich vor dem Starten mit der Maschine vertraut end stellen Sie sicher, daß :
WARNUNG
Halten Sie stets ausreichend Abstand zwischen Ihren Füßen und dem Werkzeug.
WARNUNG
Wartung
Nur eingewiesenes Personal darf Wartungsarbeiten durchfßhren. Halten Sie andere Personen vom Gerät fern. Während des Einsatzes
sind keine Wartungsarbeiten und der Maschine zulässig.
Reparatur
1LHPDOVHLQHEHVFKlGLJWH0DVFKLQHHLQVHW]HQ)UHLQHTXDOL¿]LHUWH5HSDUDWXULVWDXVJHELOGHWHV3HUVRQDOHUIUGHOLFKVSUHFKHQ6LH
darum Ihren Belle Fachhändler an.
Feuerbekämpfung
Wenn in der Maschine ein Feuer ausbricht, sollte in erster Linie ein ABE-Pulver- FeuerlĂśscher verwendet werden. Auch ein BEKohlen-
säure- FeuerlÜscher ist verwendbar.
.UDIWVWRႇKDWHLQHQlXHUVWQLHGULJHQÀDPPSXQNWXQGLVWXQWHUJHZLVVHQXPVWlQGHQH[SORVLY
Rauchen verboten! An der arbeitsstelle fĂźr gute lĂźftung sorgen.
WARNUNG
Sicherheitsvorschriften
DOOH*ULႇHIUHLYRQ)HWWgOXQG6FKPXW]VLQG
GLH0DVFKLQHNHLQHDXႇlOOLJHQ6FKlGHQDXIZHLVW
• alle Schutzeinrichtungen sicher an der richtigen Stelle befestigt sind.
• alle Bedienungshebel in Neutralstellung stehen.
Starten Sie den Motor wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Betrieb
Die Maschine nicht in schlecht belßfteten Räumen nutzen. Vergiftungsgefahr durch Kohlen-monoxid.
WARNUNG
Besondere sorgfalt ist bei arbeiten am hang geboten. Unter diesen bedingungen muß der bediener
darauf achten, daß er sich immer auf der hangaufwärts liegenden seite zu der maschine aufhält.
BÜschungen und hänge sind nur gerade auf- oder abwärts zu befahren. Die in der bedienungsan-
leitung angegenbene maximale steigfähigkeit bzw. Schräglage darf nicht ßberschritten werden. Bei
arbeiten in kanälen oder auf bÜschungen darf sich keine person direkt an der maschine aufhalten.
WARNUNG
Niemals im Gefahrenbereich aufhalten, wenn die Maschine im Kran hängt. Nur dafßr vorgesehene
Anhägepunkte nutzen. Sicherstellen, daß das Ladegeschirr aut das Maschinen-gewicht ausgelegt
ist.
WARNUNG
80
Sicherheit Im Fahrbetrieb
Max 20°
oder 36%
Kantenfahren
Beim Verdichten nahe an Kanten mĂźssen sich mindestens 2/3 der Platte auf einem Untergr-
XQGPLWYROOHU7UDJIlKLJNHLWEH¿QGHQ
Neigung
Dafür sorgen, daß der Arbeitsbereich sicher ist. Nasser und loser Boden erschwert das Fahren
besonders in Hanglage. In Hanglage und in unebenem Gelände immer vorsichtig sein.
Mindestens 2/3
Max 20°
oder 36%
Niemals in Gelände mit Gefälle arbeiten, bei dem das NeigungsvermÜgen der Maschine
ßberschritten werden kann. Bei der Arbeit ist eine max. Neigung von 20 ° zulässig (je nach
Unterlage).
Der Kippwinkel wurde auf ebenem, harten Untergrund bei stillstehender Maschine gemessen.
Die Vibration ist abgeschaltet und alle Tanks sind gefĂźllt. Denken Sie daran, dass Faktoren
wie loser Untergrund, Einschalten der Vibration und Fahrgeschwindigkeit auch bei geringerer
Neigung als der hier angegebenen ein Kippen der Walze verursachen kĂśnnen
Fahren bei seitlicher Neigung
Plazierung des Geräts beim Verdichten an Kanten
Niemals die Maschine bei laufendem Motor verlassen.
WARNUNG
Fahrbetrieb in Hängen.
Vermeiden Sie nach MÜglichkeit an Hängen mit Seitennei-
gung zu fahren. Fahren Sie bei der Arbeit am Hang gerade
hinauf und herunter.
WARNUNG
81
Sicherheitsaufkleber, Plazierung/Beschreibung
Kontrollen Vor Dem Start
$XႇRUGHUXQJDQGHQ)DKUHUGLH
Sicherheits-, Betriebs- und
Wartungsanleitung der
Maschine zu lesen, bevor die
Maschine in Betrieb
genommen wird.
4. Benzin
2. Warnung vor heißen Flächen im
Motorraum. Die Flächen dßrfen
nicht berĂźhrt werden
5. Hebepunkt
3. Warnung vor rotierenden
Keilriemen. Halten Sie die
Hände in einem sicheren
Abstand vom Gefahrenbereich
Vor dem Start
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften befolgen. Überprüfen, ob die tägliche Wartung ausgeführt worden ist. Wir empfehlen auch, die
Betriebsanleitung fßr den Motor zu lesen, die zum Lieferumfang des Geräts gehÜrt.
1. Ölstand im Motor prüfen.
 'HQ.UDIWVWRႇWDQNEHLNDOWHP0RWRUPLW.UDIWVWRႇIOOHQ
3. Überprüfen, ob alle Bedienelemente funktionsfähig sind.
4. Sicherstellen, ob kein Öl leckt und ob alle Schraubenverbindungen festgezogen sind.
Bedienung
Honda Otto-motor
Motor stoppen
1. Drosselklappe einschieben und den Motor eine Minute im Leerlauf drehen lassen.
2. Motorschalter in die Position O stellen.
 .UDIWVWRႇKDKQVFKOLHHQ
Motor anlassen
 .UDIWVWRႇKDKQ|ႇQHQ
2. Drosselklappenhebel in die mittlere Position stellen.
3. Starterklappe schließen, wenn der Motor kalt ist, bei warmem Motor oder hoher
 $XHQWHPSHUDWXUGLH'URVVHONODSSHKDOERGHUJDQ]|ႇQHQ
4. Motorschalter in die Position I stellen.
 +DQGJULႇGHV0DJQDSXOO6WDUWHUVODQJVDP]XUFN]LHKHQELV:LGHUVWDQG]XVSUHQ 
 LVWGDQQGHQ+DQGJULႇORVODVVHQXQGVFKQHOO]LHKHQELVGHU0RWRUVWDUWHW
 6WDUWHUNODSSHJUDGZHLVH|ႇQHQELVVLHJDQ]JH|ႇQHWLVW
7. Motor einige Minuten im Leerlauf drehen lassen, bevor er voll belastet wird.
Bei neuen Geräten muss das MotorÜl nach 20 Betriebsstunden gewechselt werden.
VORSICHT
6. Benutzung von
GehĂśrschutz
Stoppschalter
Drossel
klappe
Choke
Kraftstoff
EIN/AUS-
Hebel
82
Bedienung
Robin Otto-motor
Motor stoppen
1. Den drehzahlreglerhebel in die niedrige drehzahlposition bringen und den motor vor dem abstellen 1 bis 2 Minuten laufen lassen.
2. Den STOPPSCHALTER gegen den uhrzeigersinn in die
position “O” (Aus) bringen.
 'HQNUDIWVWRႇKDKQVFKOLHHQ
Motor anlassen
1. Den STOPPSCHALTER in die position “I” (Ein) bringen.
 'HQNUDIWVWRႇKDKQ|ႇQHQ
3. Den drehzahlreglerhebel un 1/3 gegn die hohe
drehzahlposition verstellen.
4. Den chokehebel schließen. Wenn der motor warm muß
 GHUFKRNHKHEHOYRONRPPHQJH|ႇQHWZHUGHQ:HQQGHU
motor kalt, muß der chokehebel ganz geschlossen
werden.
 'HQVWDUWHUJULႇODQJVDPKHUDXV]LHKHQELVHLQ 
 ZLGHUVWDQGYHUVSUWZLUG1XQGHQJULႇZLHGHULQVHLQH
ausgangsposition zurĂźckbringen un dann ruckartig
herauseziehen.
6. Den seilzug dabei nicht volkommon herausziehen.
7. Nach dem anlassen des motors ist der chokehebel zu
 GUHKHQXQGQDFKXQGQDFK]X|ႇQHQ
8. Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, StĂśrungsursache anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers
ermitteln.
Heben, Transport Und Abschleppen
Transportation
Gerät zum Transport vorbereitet
1. Spannband
Heben/Abschleppen
Gerät zum Heben vorbereitet
1. Hubhaken
2. Stoßdämpfer (Gummielement)
Gehen oder stehen Sie nicht unter einem schwebenden Gerät.
WARNUNG
Nur den Hubhaken (1) zum Heben des Geräts benutzen.
VORSICHT
6WDUWHU]XJJULႇ
Stoppschalter
.UDIWVWRႇKDKQ
Drehzahlreglerhebel
Chokehebel
Die gesamte HebeausrĂźstung muss entsprechend den vorgegebenen Bestimmungen dimensioniert
sein. Kontrollieren Sie vor dem Heben, ob die Stoßdämpfer (2) gut befestigt und nicht beschädigt
sind.
VORSICHT
Die Maschine ist während des Transports immer festzuspannen. Spannband in U-Form rund um die
Bodenplatte anbringen und sowohl vorne als auch hinten festspannen.
WARNUNG
83
Wartung
 'LHVH:DUWXQJVDUEHLWHQVROOWHQLQGHU9HUWUDJVZHUNVWDWWHLQHV%HOOHRGHU+RQGD+lQGOHUVDXVJHIKUWZHUGHQZHQQGHU(LJHQWPHUGHV*HUlWV
QLFKWEHUGLHHUIRUGHUOLFKHQ:HUN]HXJHXQGEHUXÀLFKHQ)lKLJNHLWHQYHUIJW
Wartung Alle 10 stunde Erste 50 Alle 100 Alle 200 Alle 500
/ täglich Stunde Stunde Stunde Stunde
Ölstand im Motor prüfen (1) 9
Motoröl wechseln (1) 9
.UDIWVWRႇLQGHQ7DQNIOOHQ 9
KĂźhlsystem des Motors ĂźberprĂźfen (5) 9
/XIW¿OWHUGHV0RWRUVEHUSUIHQ 9
/XIW¿OWHUGHV0RWRUVVlXEHUQDXVWDXVFKHQ  9
/XIW¿OWHUHOHPHQWLP0RWRUZHFKVHOQ     9
Gerät auf Ölleckage untersuchen 9
Überprüfen, ob alle Schraubenverbindungen festgezogen sind
9
Das Gerät sauber halten 9
ZĂźndkerze ĂźberprĂźfen und reinigeng (6) 9
.UDIWVWRႇ¿OWHUXQG.UDIWVWRႇWDQNUHLQLJHQ    9
Keilriemen ĂźberprĂźfen (7) 9
Vergaser reinigen und nachstellen* 9
.KOÀDQVFKHGHV0RWRUVUHLQLJHQ     9
Ventile im Verbrennungsraum reinigen/Ăźberholen* 9
.UDIWVWRႉHLWXQJUHLQLJHQ     9
Beide Vibratorgehäuselager schmieren 9
84
.UDIWVWRႇ8QG6FKPLHUPLWWHO
Wartung
Keilriemen – Kontrolle
1. Schutzhaube abnehmen und den Keilriemen
ĂźberprĂźfen.
2. Falls die Riemenspannung nachgestellt werden muss, die vier Schrauben fĂźr die
Motorplatte lĂśsen und die Platte in Position schieben.
3. Die Schrauben anziehen und die Schutzhaube wieder montieren.
Reinigung (Hochdruck-)
Die Maschine sauberhalten.
Nicht direkt auf elektrische Teile oder das Armaturenbrett spritzen. Am besten eine PlastiktĂźte
Ăźber den Tankdeckel stĂźlpen und mit einem Gummiband befestigen. Dadurch wird verhindert,
dass Wasser unter Druck in die EntlĂźftungslĂścher des Tankdeckels eindringt, andernfalls kĂśn-
nen BetriebsstĂśrungen,wie z.B. verstopfte Filter auftreten.
Schraubverbindung – Kontrolle
Schrauben und Muttern kontrollieren und bei Bedarf festziehen.
Die Lager am Vibratorgehäuse wurden werkseitig mit Hochtemperaturschmierfett beschichtet. Bei einer Reparatur mßssen die Lager
neu geschmiert werden. Dazu vor dem Aufsetzen der Deckel Schmierfett großzügig (aber nicht zu viel) auf den Rollenring schmieren.
Zum Wartungsplan siehe bitte Seite 83.
MOTORÖL Honda: SAE 15W/40 verwenden, Füllmenge: 0,6 l
Robin: SAE 10W/30 verwenden, FĂźllmenge: 0,6 l
Normalbenzin verwenden (unverbleit)
KRAFTSTOFF Honda: FĂźllmenge: 3,6 l
Robin: FĂźllmenge: 3,8 l
SHELL Stamina EP2 Schmierfett verwenden oder
VIBRATORGE- TOTAL Multis Complex EP 2 Schmierfett verwenden
HÄUSELAGER
Beim Reinigen der Maschine darf der Wasserstrahl nicht direkt
DXIGHQ7DQNGHFNHOJHULFKWHWZHUGHQJLOWIUGLH.UDIWVWRႇXQG
HydraulikĂśltanks). Dies ist besonders bei der Hochdruckreini-
gung zu beachten.
VORSICHT
Das Gerät darf ohne Schutzhaube fßr den Keilriemen nicht in
Betrieb genommen werden.
WARNUNG
0RWRUDEVWHOOHQEHYRUGHU.UDIWVWRႇWDQNQDFKJHIOOWZLUG1LH.UDIWVWRႇLQGHU1lKHYRQRႇHQHP
)HXHURGHU)XQNHQQDFKIOOHQGD)HXHUJHIDKUEHVWHKW1LFKWUDXFKHQ6DXEHUHQ.UDIWVWRႇXQGVDX-
EHUH7DQNDXVUVWXQJYHUZHQGHQ.HLQHQ.UDIWVWRႇYHUVFKWWHQ
WARNUNG
Reinigung der Maschine
Ziehen Sie Schrauben nach
Keilriemen
85
Gewährleistung
Den neuen ‚PC‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle SF460 gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet
ab dem ursprßnglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt fßr den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruk-
tions- und Materialfehler und Sachmängel.
Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
1. Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
2. Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgeführt
worden sind.
3. Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder
zur Kontrolle von Maschinen bei GarantieansprĂźchen.
4. Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
¡ Treibriemen
ā 0RWRU/XIW¿OWHU
¡ Zßndkerzen
ALTRAD Belle und deren Beauftragte, Geschäftsfßhrer, Mitarbeiter oder Versicherer ßbernehmen keinerlei Haftung fßr Folge- oder
andere Schäden oder Kostenerstattungsansprßche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht fßr einen bestimmten Zweck
verwenden lässt.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die ALTRAD Belle.
Tel: +44 (0)1298 84606 , Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty[email protected]
5XIQXPPHUQIU*DUDQWLHDQVSUFKH
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantieregistrierung:
Im BemĂźhen, ALTRAD Belle noch grĂźner und umweltfreundlicher zu gestalten, haben wir jetzt eine Online-
Garantieregistrierung eingefßhrt. Um auf die Registrierungsseite unserer Internetpräsenz zu gelangen, nutzen
Sie bitte die folgende Adresse:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Andernfalls kĂśnnen Sie auch den beigefĂźgten QR-Code (Quick Response Code) einscannen, um die
Registrierungsseite Ăźber Ihr Handy aufzurufen.
Ersatzteile
Bei der Wartung dieses Produkts dĂźrfen nur Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Der Benutzer verliert alle mĂśglichen AnsprĂźche, wenn die verwendeten Ersatzteile nicht die Originalersatzteile des Herstellers sind.
(LQH3')'DWHLPLW7HLOHOLVWHQIUGLHVHV3URGXNW¿QGHQ6LHLP%HUHLFK³3URGXNW´DXIXQVHUHUZHEVLWHwww.Altrad-Belle.com.
,QIRUPDWLRQHQ]XU%HVFKDႇXQJYRQ(UVDW]WHLOHQEHL,KUHP+lQGOHUYRU2UW¿QGHQ6LHLP$EVFKQLWW³.RQWDNW´
86
Norme Di Sicurezza
Simboli Di Avvertenza
Indice
$OWUDG%HOOHVLULVHUYDLOGLULWWRGLPRGL¿FDUHOHFDUDWWHULVWLFKHWHFQLFKHGHOODPDFFKLQDVHQ]DDOFXQREEOLJRGLSUHDYYLVR
Considerazioni generali ............................................................................................................................................................................86
Targhetta della macchina .........................................................................................................................................................................87
Dati tecnici ................................................................................................................................................................................................87
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................................................................................. 88 - 89
Sicurezza durante la guida .......................................................................................................................................................................90
Cartelli di sicurezza, dislocazione/descrizione .........................................................................................................................................91
Controlli di pre-avvio.................................................................................................................................................................................91
Guida .............................................................................................................................................................................................. 91 - 92
Sollevamento, trasporto e traino ..............................................................................................................................................................92
Manutenzione .................................................................................................................................................................................. 93 - 94
&DUEXUDQWLHOXEUL¿FDQWL ............................................................................................................................................................................94
Garanzia ...................................................................................................................................................................................................95
Parti di ricambio........................................................................................................................................................................................95
Dichiarazione di conformitĂ  CE ..................................................................................................................................................................9
Le norme di sicurezza contenute nel presente manuale devono essere lette da ogni operatore com-
pressorista. Rispettare sempre le norme di sicurezza e conservare il manuale per riferimento futuro.
AVVERTENZA
Prima di avviare la macchina e prima delle operazioni di manutenzione leggere sempre. .
AVVERTENZA
AVVERTENZA: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare lesioni serie o mortali.
AVVERTENZA
ATTENZIONE: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare danni alla macchina o alle cose.
ATTENZIONE
Per garantire il corretto funzionamento, è importante che la macchina sia sottoposta a manutenzione regolare. Mantenere sempre pu-
lita la macchina in modo da rilevare tempestivamente eventuali perdite, bulloni oppure raccordiallentati. Prima di avviare la macchina,
HႇHWWXDUHXQFRQWUROORYLVLYRLQWRUQRDOODPDFFKLQDSHUULOHYDUHHYHQWXDOLVHJQLGLSHUGLWHRDOWULGLIHWWL
RISPETTARE L’AMBIENTE!
1RQGLVSHUGHUHROLRFDUEXUDQWHHGDOWUHVRVWDQ]HSHULFRORVHQHOO¶DPELHQWH&RQVHJQDUHVHPSUHL¿OWULXVDWLO¶ROLRHVDXVWRHJOLHYHQ-
tuali resti di carburante ad un centro di riciclaggio.
4XHVWRPDQXDOHFRQWLHQHOHLVWUX]LRQLSHUODPDQXWHQ]LRQHSHULRGLFDGHOODPDFFKLQDFKHLQJHQHUHGHYHHVVHUHHႇHWWXDWD
dall’operatore.
Considerazioni Generali
Inoltre, il manuale contiene informazioni addizionali relative al motore.
ATTENZIONE
87
Targhetta Della Macchina
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Modello motore: ............................................................ Numero di serie motore: ...............................................
Dati Tecnici
SF 460
6XSHU¿FLHGLFRQWDWWR (m2) 0.1766
Frequenza vibrazioni (Hz) 90
Frequenza vibrazioni (vpm) 5400
Forza centrifuga, (kN) 18
Ampiezza, (mm) 1.1
VelocitĂ  di lavoro, (m/min) 25
Inclinazione max ° 20
Modello Honda GX160 Robin EY20
A 4 tempi A 4 tempi
Avv. manuale Avv. manuale
Potenza, (kW) 4.1 3.7
VelocitĂ , (giri/min) 3600 3600
Serbatoio del carburante, (lit) 3.6 3.8
Carter, (lit) 0.6 0.6
Peso netto, (kg) 78 81
Livello di potenza acustica secondo norma ISO 3744: LwA dB(A) = 108
Valori delle vibrazioni Vibrazioni trasmesse a mani e braccia secondo norma ISO 5349: m/s2 = 8.7
Compilare al ricevimento della macchina.
,VXGGHWWLGDWLGLOLYHOORDFXVWLFRHYLEUD]LRQLVRQRVWDWLGHWHUPLQDWLDYHORFLWjQRUPDOHDYLEUD]LRQLDWWLYDWH/DPDFFKLQDHUDFROORFDWDVX
XQDVXSHU¿FLHHODVWLFD,GDWLH௺HWWLYLSRVVRQRGLYHUJHUHGDTXHOOLLQGLFDWLLQFRQVLGHUD]LRQHGHOOHFRQGL]LRQLGLODYRUR
88
Istruzioni Per La Sicurezza
• Queste raccomandazioni sono formulate sulla base di norme di sicurezza internazionali.
• Inoltre, l’operatore deve sempre osservare tutte le regole di sicurezza vigenti localmente. Prima di usare la macchina, leggere
attentamente le istruzioni. Tenere le istruzioni in un luogo sicuro.
• Segni ed adesivi che danno importanti informazioni sulla sicurezza e sulla manutenzione sono messi su ogni macchina.
Accertarsi che questi siano sempre leggibili. I codici per ordinare nuovi adesivi possono essere trovati sul catalogo ricambi.
 /¶XVRGHOODPDFFKLQDHGHLVXRLDFFHVVRULH¶OLPLWDWRDOOHDSSOLFD]LRQLVSHFL¿FDWHQHOODGRFXPHQWD]LRQHUHODWLYDDOSURGRWWR
 3HUUDJLRQLGLVLFXUH]]DGHOSURGRWWRODPDFFKLQDQRQGHYHHVVHUH0RGL¿FDWDLQDOFXQPRGR
• Sostituire immediatamente le parti danneggiate. Sostituire per tempo le parti soggette ad usura.
Siate attenti
)DUHVHPSUHDWWHQ]LRQHDTXHOORFKHVLVWDIDFHQGRHGXVDUHLOEXRQVHQVR1RQXVDUHODPDFFKLQDVHVLH¶VWDQFKLRVRWWRO¶HႇHWWRGL
IDUPDFLDOFROLFLRDOWUHVRVWDQ]HFKHSRVVRQRLQÀXLUHVXOODYLVWDVXOODSURQWH]]DGLULÀHVVLHVXOODFDSDFLWD¶GLJLXGL]LR
Simboli
/HSDUROHGLVHJQDOD]LRQH3(5,&2/2H$77(1=,21(XVDWHLQTXHVWHLVWUX]LRQLKDQQRLOVHJXHQWHVLJQL¿FDWR
Regole importanti per la vostra sicurezza
AVVERTENZA: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare lesioni serie o mortali.
L’esposizione prolungata a vibrazioni può provocare lesioni a mani,
dita o polsi. Non usare la macchina se si avvertono segni di disagio, crampi o dolore. Consultare un
medico prima di riprendere a lavorare con la macchina.
AVVERTENZA
L’esposizione prolungata a forti rumori senza, protezione auricolare, puo’ causare danni permanenti
all’udito.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
/DPDFFKLQDQRQSXR¶HVVHUHPRGL¿FDWDVHQ]DLOSUHYLRFRQVHQVRGHOFRVWUXWWRUH8VDUHVRORSH]]L
RULJLQDOL8VDUHVRORJOLDFFHVVRULUDFFRPDQGDWLGDOOD%HOOH6HVLHVHJXRQRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH
dalla Belle si corre il rischio di causare danni gravi a se stessi e ad altre persone.
AVVERTENZA
ATTENZIONE: Indica una situazione di rischio o una procedura rischiosa che, in caso di mancato
rispetto delle istruzioni, può comportare danni alla macchina o alle cose.
ATTENZIONE
Usare sempre equipaggiamenti di sicurezza omologati. L’operatore compressorista e le persone nelle immediate vicinanze dell’area
operativa devono disporre dei seguenti dispositivi di protezione personale.
• Casco di sicurezza.
• Occhiali di protezione
• Protezione auricolare.
• Maschera antipolvere in ambienti polverosi.
• Abbigliamento antinfortunistico
• Guanti protettivi.
• Scarpe protettivi.
Evitare dindossare capi di abbigliamento ampi, che potrebbero restare impigliati nella macchina. I capelli lunghi vanno raccoolti in una
retina. Le vibrazioni della macchina, tenuta con le mani, si trasmettono ad esse attraverso le impugnature. Le macchine Belle hanno
impugnature realizzate in base ad uno speciale disegno costruttivo che consente l’assorbimento di gran part delle vibrazioni della mac-
china. Le vibrazioni non sono eliminate completamente, ma e’ possibile l’uso della macchina per periodi di tempo prolungati senza il
rischio di danni.
Area di lavoro.
1RQXVDUHODPDFFKLQDLQSURVVLPLWD¶GLPDWHULDOLLQ¿DPPDELOLRLQDPELHQWLHVSORVLYL'DOWXERGLVFDSSDPHQWRSRVVRQRXVFLUHVFLQ-
WLOOHFKHGDUHEEHURIXRFRDOPDWHULDOHLQ¿DPPDELOH'XUDQWHOHSDXVHQRQFROORFDUHODPDFFKLQDQHLSUHVVLGLPDWHULDOHLQ¿DPPDELOH
Il tubo di scappamento, che si riscalda molto durante il funzionamento, potrebbe causare incendi. Accertarsi che non vi siano altre
persone nell’area di lavoro mentre la macchina viene usata. Mantenere il luogo di lavoro pulito e privo di oggetti estranei. Riporre la
macchina in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini, preferibilmente in un contenitore chiuso a chiave.
89
Istruzioni Per La Sicurezza
Usare la macchina solo per il lavoro cui essa e’ dedicata. Siate sicuri di conoscere come arrestare rapidamente la macchina nel caso si
presenti una situazione di emergenza.
Rifornimento di carburante (Benzina/diesel)
Mentre si maneggia il carburante, tenersi lontani da qualsiasi oggetto caldo o che genera scintille. Prima di riempire il serbatoio, at-
WHQGHUHFKHODPDFFKLQDVLVLDUDႇUHGGDWD(ႇHWWXDUHLOULIRUQLPHQWRDGDOPHQRPHWULGLGLVWDQ]DGDOOXRJRSUHYLVWRGLXWLOL]]RGHOOD
macchina per prevenire pericoli di incendio.
Evitare di versare benzina, diesel o olio per terra. Proteggere le mani dal contatto con la benzina, diesel o con l’olio. Svitare lentamente
il tappo del serbatoio del carburante in modo da eliminare l’eventuale sovrappressione formatasi all’interno del serbatoio.
Non riempire eccessivamente il serbatoio. Controllare regolarmente la macchina per individuare eventuli perdite di carburante. Non
usare una macchina che presenti una perdita di carburante.
Avviamento della macchina
• Tutte le maniglie non siano sporche di grasso, olio ed altro.
• La macchina non presenti guasti evidenti.
 7XWWLLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DVLDQRHႈFDFHPHQWH¿VVDWLDOORURSRVWR
• Tutte le leve di comando siano nella posizione di “folle”.
Avviare la macchina seguendo il manuale delle istruzioni.
Uso
/DEHQ]LQDKDXQSXQWRGLLQ¿DPPDELOLWD¶HVWUHPDPHQWHEDVVRHLQFHUWHVLWXD]LRQLSXR¶HVVHUH
esplosiva. Non fumare. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
AVVERTENZA
Prima dell’avviamento, prendetevi familiarita’ con la macchina e siate sicuri che:
AVVERTENZA
Non far funzionare la macchina in ambienti mal ventilati. C’e’ il rischio di avvelenamento da ossido di
carbonio.
Tenere i piedi ben lontani dalla macchina.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non rimanere mai sotto o nelle immediate vicinanze della macchina quando essa viene sollevata da
una gru. Usare soltanto i punti di sollevamento segnalati. Accertarsi sempre che tutti i mezzi di sol-
levamento. Siano dimensionati per il peso dell’ oggetto che devono sollevare.
AVVERTENZA
Prestare sempre la massima attenzione quando si usa la macchina su di un suolo in pendenza.
Quando si lavora in pendenza o su terreno irregolare, l’operatore deve assicurarsi di essere sulla
parte superiore del pendio rispetto alla macchina. Sui terreni in pendenza usare la macchina sempre
nella direzione su e giv’. Non superare mai la massima pendenza che la macchina e’ in grado di
superare secondo il manuale di istruzione.Non avvicinatevi mai e non lasciate avvicinare alcuna
persona alla macchina quando lavora su una pendenza o in una trincea.
AVVERTENZA
Manutenzione
,OODYRURGLPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHIDWWRVRORGDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWR7HQHUHORQWDQRGDOODPDFFKLQDLOSHUVRQDOHQRQDXWRUL]]DWR
Non fare mai manutenzione alla macchina mentre essa e’ in movimento oppure mentre il motore sta funzionando.
Riparazione
1RQXVDUHPDLXQDPDFFKLQDFKHKDTXDOFKHJXDVWR3HUHႇHWWXDUHXQDFRUUHWWDULSDUD]LRQHH¶LQGLVSHQVDELOHO¶LPSLHJRGLSHUVRQDOH
TXDOL¿FDWR6LSUHJDGLFRQWDWWDUHO¶RႈFLQDDXWRUL]]DWDSLX¶YLFLQD
Interventi antincendio
In caso di incendio usare in primo luogo un estintore tipo ABE polvere oppure uno di tipo BE anidride carbonica.
Non toccare il motore, il tubo di scarico o l’eccentrico della macchina. Essi si scaldano tantissimo durante il funzionamento e possono
causare scottature.Non toccare le cinghie o le parti rotanti durante il funzionamento.
Parceggio
Parcheggiare la macchina ponendola sopra un terreno il piu’ piano e stabile possibile. Prima di lasciare la macchina:
• Inserire il freno di parcheggio.
• Spegnere il motore e togliere la chiave di avviamento.
Carico/scarico
90
Sicurezza Durante La Guida
Max 20°
oppure
36%
Guida su bordi
In caso di marcia vicino ai bordi, controllare che almeno 2/3 della piastra appoggino su un ter-
reno a portata piena.
Pendii
Garantire la massima sicurezza della zona di lavoro.Masse umide e friabili riducono
O¶DYDQ]DPHQWRLQSDUWLFRODUHVXVXSHU¿FLSHQGHQWL3UHVWDUHODPDVVLPDFDXWHODVXWHUUHQLLQ
pendenza o irregolari.
Almeno 2/3
Max 20°
oppure
36%
Non lavorare mai su pendenze superiori ai limiti stabiliti per la macchina di cui si è in pos-
sesso. La massima inclinazione di lavoro della macchina è di 20° (a seconda del terreno).
L’angolo di ribaltamento è misurato su fondo liscio, solido ed a macchina ferma. Le vibrazioni
sono disinserite ed i serbatoi dell’acqua sono pieni. Considerare che un fondo meno resis-
tente, l’inserimento delle vibrazioni e la velocità di avanzamento possono provocare il ribalta-
mento a valori di inclinazione inferiori a quelli indicati.
Guida sui pendii laterali
Posizionamento della macchina durante la guida vicino ai bordi
Non lasciare mai incustodita la macchina a motore acceso.
AVVERTENZA
Guida su pendii.
Evitare il piĂš possibile di procedere trasversalmente sui
pendii. Procedere sempre con il rullo orientato nel senso di
pendenza.
AVVERTENZA
91
Controlli Di Pre-Avvio
1. L’operatore deve aver letto il
Manuale di Sicurezza e le
istruzioni per la guida e la
manutenzione prima di mettere
la macchina in esercizio.
4. Benzina
$WWHQ]LRQHDOOHVXSHU¿FLFDOGH
nel vano motore. Non toccare.
5. Punto per il sollevamento
3. Attenzione alle cinghie
trapezoidali rotanti. Tenere le
mani a debita distanza
dall’area di pericolo.
Prima dell’avviamento
$WWHQHUVLDOOHGLVSRVL]LRQLJHQHUDOLGLVLFXUH]]D&RQWUROODUHFKHODPDQXWHQ]LRQHJLRUQDOLHUDVLDVWDWDHႇHWWXDWD&RQVLJOLDPRLQROWUHGL
OHJJHUHLOPDQXDOHGLXVRHPDQXWHQ]LRQHGHOPRWRUHVSHFL¿FRDOOHJDWRDOODPDFFKLQD
1. Controllare il livello dell’olio motore. Volume di olio 0,6 lit.
2. Rabboccare il serbatoio del carburante del motore (freddo). Volume del serbatoio 3,6 lit.
3. Controllare che tutti i comandi funzionino.
4. Controllare che non vi siano perdite d’olio e che tutte le viti siano serrate.
Guida
Sulle macchine nuove, cambiare l’olio motore dopo le prime 20 ore di esercizio.
ATTENZIONE
6. Utilizzare protezioni
acustiche
Cartelli Di Sicurezza, Dislocazione/Descrizione
Honda motore a benzina
Arresto del motore
1. Spingere la leva del gas e fare funzionare il motore al minimo per un minuto.
2. Portare l’interruttore del motore in posizione O.
3. Chiudere il rubinetto del carburante.
Avviamento del motore
1. Aprire il rubinetto del carburante.
2. Portare la leva del gas in posizione intermedia.
3. Inserire lo starter se il motore è freddo: se il motore è caldo oppure la temperatura ambiente è
elevata, inserirlo per metĂ  oppure lasciarlo disinserito.
4. Portare l’interruttore del motore in posizione I.
 7LUDUHOHQWDPHQWHDOO¶LQGLHWURO¶LPSXJQDWXUDGHOORVWDUWHU0DJQDSXOO¿QFKpQRQVLDYYHUWHXQD
 FHUWDUHVLVWHQ]DTXLQGLULODVFLDUHO¶LPSXJQDWXUDHWLUDUHGHFLVDPHQWH¿QFKpLOPRWRUHQRQVL
avvia.
 $SULUHJUDGXDOPHQWHLOUXELQHWWR¿QFKpQRQqGHOWXWWRDSHUWR
7. Fare funzionare il motore al minimo per alcuni minuti prima di raggiungere il
regime massimo.
Interruttore
Motore
Farfalle
Comando
dell’aria
Leva APERTO
/CHIUSO
Carburante
92
Guida
Sollevamento, trasporto e traino
Trasporto
Macchina pronta per il trasporto
1. Fune di ancoraggio
Sollevamento/Traino
Macchina pronta per il sollevamento
1. Gancio di sollevamento
2. Ammortizzatori (elementi in gomma)
Fissare sempre la macchina durante il trasporto. Legare una fune di ancoraggio ad U intorno alla
piastra di fondo e tenderla bene davanti e dietro.
AVVERTENZA
Tutte le attrezzature di sollevamento devono essere dimensionate come indicato dalle norme in
YLJRUH3ULPDGHOVROOHYDPHQWRFRQWUROODUHFKHJOLDPPRUWL]]DWRULVLDQR¿VVDWLFRUUHWWDPHQWHH
non presentino danni.
ATTENZIONE
Utilizzare soltanto l’occhiello di sollevamento del telaio protettivo (1) per sollevare la macchina.
ATTENZIONE
Non sostare mai sotto una macchina sollevata
AVVERTENZA
Robin motore a benzina
Arresto del motore
1. Portare la leva di comando della velocitĂ  sulla posizione di velocitĂ  bassa e lasciar girare il motore al minimo per 2 o 3 minuti
prima di spegnerlo.
2. Ruotare I’INTERRUTTORE DI ARRESTO in senso antiorario
portandolo sulla posizione “O” (Disattivato).
3. Chiudere il rubinetto del carburante.
Avviamento del motore
1. Portare I’INTERRUTTORE DI ARRESTO sulla posizione “I”
(Aperto).
2. Aprire il rubinetto del carburante.
3. Portare la leva di comando della velocitĂ  su una posizione a
circa 1/3 nelladirezione di velocitĂ  bmassima.
4. Chiudere ila leva dell’aria. A motore freddo, chiudere
completamentee la leva dell’aria. A motore caldo, lasciare la
leva dell’aria semiaperta o completamente apreta.
5. Tirare lentamente la manopola del dispositivo di
avviamento sino a quando si incontra una certa resistenza.
Riportare la manopola nella suaposizione iniziale e tirar poi
de nuovo con un movimentobrusco.
6. Non tirare mai completamente fuori il cavo autoavvolgente.
7. Dopo aver avviato il motore, aprire gradualmente l’aria ruotando l’apposita leva e protarla sino alla posizione completamente
aperta.
8. Se il motore non si accende dopo numerosi tentativi, consultare la guida di risoluzione dei problemi riportata.
Rubinetto Del
Carburante
Interruttore
Di Arresto
Leva Dell’aria
Leva Di Comando Della VelocitĂ 
Filtro del Carburante
93
Manutenzione
Manutenzione Ogni 10 Ore/ First 50 Ogni 100 Ogni 200 Ogni 500
Giomalmente Ore Ore Ore Ore
Controllare il livello dell’olio motore (1) 9
Cambiare l’olio motore (1) 9
(ႇHWWXDUHLOULIRUQLPHQWRGLFDUEXUDQWH 9
&RQWUROODUHO¶LPSLDQWRGLUDႇUHGGDPHQWRGHOPRWRUH 9
&RQWUROODUHLO¿OWURGHOO¶DULDGHOPRWRUH 9
&RQWUROODUHHSXOLUHVRVWLWXLUHLO¿OWURGHOO¶DULD  9
&DPELDUHO¶HOHPHQWRGHO¿OWURGHOO¶DULD     9
Controllare che non vi siano perdite d’olio 9
Controllare che tutte le viti siano serrate 9
Tenere pulita la macchina 9
Controllare e pulire la candela (6) 9
&RQWUROODUHHSXOLUHLO¿OWURGHOFDUEXUDQWHHGLO     9
serbatoio del carburante (3)
Controllare la cinghia trapezoidale (7) 9
Pulire e regolare il carburatore* 9
3XOLUHOHDOHWWHGLUDႇUHGGDPHQWRGHOPRWRUH     9
Pulire/lappare le valvole della camera di combustione* 9
Pulire la linea di alimentazione 9
Grassare entrambi gli alloggiamenti dei cuscinetti Vibranti 9
 *OLLQWHUYHQWLVXTXHVWLDUWLFROLGHYRQRHVVHUHFRPSLXWLVROWDQWRDFXUDGHLULYHQGLWRULDXWRUL]]DWL%HOOHRSSXUH+RQGDDPHQRFKHLO
SURSULHWDULRQRQSRVVLHGDJOLDWWUH]]LDSSURSULDWLHFRQRVFHQ]HGLPHFFDQLFDVX௻FLHQWL
94
&DUEXUDQWLHOXEUL¿FDQWL
Manutenzione
V-belt – Controllo
1. Togliere il coperchio protettivo e controllare la cinghia trapezoidale.
2. Se occorre regolare la tensione della cinghia, svitare le quattro viti della piastra del
motore e spingerla in posizione.
3. Serrare le viti e reinstallare il coperchio protettivo.
Lavaggio (ad alta pressione)
Tenere pulita la macchina.
Non dirigere il getto d’acqua verso componenti elettrici o pannello strumenti e comandi.
Collocare un sacchetto di plastica sopra il tappo del serbatoio e sigillarlo con un elastico. In
questo modo si evita che acqua sotto pressione penetri nei fori di ventilazione del tappo del
VHUEDWRLR,QFDVRFRQWUDULRVLSRVVRQRYHUL¿FDUHGLVIXQ]LRQLTXDOLO¶LQWDVDPHQWRGHL¿OWUL
Schraubverbindung – Kontrolle
Schrauben und Muttern kontrollieren und bei Bedarf festziehen.
OLIO MOTORE Honda: Utilizzare SAE 15W/40 Volume: 0,6 l
Robin: Utilizzare SAE 10W/30 Volume: 0,6 l
Utilizzare benzina verde
CARBURANTE Honda: Volume: 3,6 l
Robin: Volume: 3,8 l
Usare SHELL Stamina EP2 Grease o
ALLOGGIAMENTI Usare TOTAL Multis Complex EP2 Grease
CUSINETTI
VIBRANTI
Quando si procede al lavaggio del rullo, non dirigere il getto
d’acqua direttamente sui tappi dei serbatoi (carburante ed olio
idraulico). Quanto detto è particolarmente importante nel caso
di lavaggio ad alta pressione.
ATTENZIONE
E’ vietato utilizzare la macchina senza il coperchio
protettivo della cinghia trapezoidale.
AVVERTENZA
6SHJQHUHLOPRWRUHSULPDGLHႇHWWXDUHLOULIRUQLPHQWRGHOFDUEXUDQWH1RQHႇHWWXDUHLOULIRUQLPHQWR
QHOOHYLFLQDQ]HGL¿DPPHOLEHUHRVFLQWLOOHDOWULPHQWLVXVVLVWHLOULVFKLRGLLQFHQGLR1RQIXPDUH
Utilizzare carburante fresco e dispositivi di rifornimento puliti. Evitare perdite di carburante.
AVVERTENZA
Lavaggio della macchina
Controllare ed eventualmente serrare le viti
V-belt
I cuscinetti negli alloggiamenti Vibranti sono stati grassati ad una temperatura molto elevata nella fabbrica di produzione. Nell ‘eventualità
che fossero necessarie riparazinoi i cuscinetti dovranno essere nuovamente grassati in grande quantitĂ  (comunque non eccessivamente)
prima di rimettere gli alloggiamenti. Per la manutenzione prevista studiare pagina 93.
95
Garanzia
La nuova piastra vibrante a direzione singola SF460 Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un
anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale.
La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
Quanto segue non è coperto dalla garanzia Altrad Belle:
1. Danni causati da abuso, uso improprio, caduta od altri danni simili causati da od in seguito a guasti dovuti alla mancata
osservanza delle istruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell’utente.
 $OWHUD]LRQLDJJLXQWHRULSDUD]LRQLHႇHWWXDWHGDSHUVRQHGLYHUVHGDOSHUVRQDOHGHOOD$OWUDG%HOOHRGDDJHQWLGDHVVD 
autorizzati.
3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla Altrad Belle. o loro agenti autorizzati, per la riparazione o la valutazione in base ad
una richiesta di risarcimento in garanzia, su qualsiasi macchina.
4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a posto componenti a seguito di normale usura e logorio.
Iseguenti componenti non sono coperti da garanzia.
• Cinghia/e di trasmissione
• Filtro dell’aria del motore
• Candela del motore
La ALTRAD Belle e/o i loro agenti riconosciuti, direttori, impiegati od assicuratori non saranno responsabili di danni indiretti o di altra
natura, perdite o spese connesse a, od a causa di, o per l’inabilità di usare la macchina per un qualsiasi scopo.
Richieste di risarcimento in garanzia
Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al ALTRAD Belle, per telefono, fax, email o per
iscritto.
Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty[email protected]
Per le richieste di risarcimento in garanzia:
ALTRAD Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Registrazione della garanzia:
ALTRAD Belle si impegna per un maggior rispetto e tutela delle risorse ambientali, e per questo abbiamo
introdotto la registrazione della garanzia online. Per accedere alla pagina di registrazione del nostro sito, si
prega di utilizzare il seguente indirizzo:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
In alternativa, scansionate il codice QR (Quick Response Code) utilizzando il vostro smartphone per accedere
alla pagina di registrazione.
Parti di Ricambio
Durante la manutenzione di questo prodotto, è possibile utilizzare solo parti di ricambio originali e originali del produttore.
L’utente perderà ogni possibile pretesa se le parti di ricambio utilizzate sono diverse dalle parti di ricambio originali del produttore.
È possibile trovare un PDF di elenchi di parti per questo prodotto nella sezione “prodotto” del nostro sito Web www.Altrad-Belle.com. Le
informazioni sull’acquisto di parti di ricambio dal rivenditore locale possono quindi essere trovate nella sezione “Contattaci”
96
Säkerhetsinstruktioner
Allmänt
SE UPP indikerar fara eller riskfyllt handhavande som kan resultera i skador pĂĽ maskin eller egendom om
varningen ignoreras.
SE UPP
InnehĂĽll
S
Allmänt..................................................................................................................................................................................................... 96
Maskinskylt .............................................................................................................................................................................................. 97
Tekniska data........................................................................................................................................................................................... 97
Säkerhetsinstruktioner (FÜr samtliga lätta produkter).......................................................................................................................98 - 99
Säkerhet vid kÜrning ................................................................................................................................................................................ 10
Säkerhetsdekaler, placering/beskrivning ............................................................................................................................................... 101
Kontroller innan start ............................................................................................................................................................................. 101
Drift ...............................................................................................................................................................................................101 - 102
Lyft, transport och bogsering ................................................................................................................................................................. 102
Service & UnderhĂĽll ......................................................................................................................................................................103 - 104
Bränsle och smÜrjmedel ........................................................................................................................................................................ 104
Garanti ................................................................................................................................................................................................... 105
Reservdelar ........................................................................................................................................................................................... 105
FÜrsäkran om Üverensstämmelse ........................................................................................................................................................... 10
$OWUDG%HOOHEHKnOOHUUlWWLJKHWHQDWWlQGUDPDVNLQVSHFL¿NDWLRQHUXWDQVN\OGLJKHWDWWPHGGHODRPGHWWDLI|UYlJ
Varningssymboler
VARNING indikerar fara eller riskfyllt handhavande som kan resultera i allvarliga eller livshotande personskador
om varningen ignoreras.
VARNING
Läs igenom hela bruksanvisningen innan nügra underhüllsoperationer pübÜrjas.
VARNING
FÜr att säkerställa maskinens riktiga funktion är det viktigt att den underhülls korrekt. Den skall hüllas ren sü att eventuella läckage, lÜsa
bultar och lÜsa anslutningar upptäcks i tid.
Ta som vana att besiktiga maskinen varje dag, innan den startas upp, genom att gÜra en Üversyn fÜr att upptäcka eventuella tecken pü
läckage eller andra bristfälligheter.
ÄGNA EN TANKE ÅT MILJÖN!
/nWLQWHROMDEUlQVOHRFKDQGUDPLOM|VNDGOLJDVXEVWDQVHUI|URUHQDPLOM|Q.DVVHUDDOOWLGDQYlQGD¿OWHUVSLOOROMDRFK|YHUEOLYHWEUlQVOHSn
ett korrekt sätt.
Denna bruksanvisning innehüller instruktioner fÜr periodisk tillsyn som normalt skall utfÜras av användaren.
S
S
S
Säkerhetsinstruktionerna är innefattade i denna bruksanvisning och müste studeras av användare. FÜlj alltid
VlNHUKHWVDQYLVQLQJDUQDRFKVHWLOODWWEUXNVDQYLVQLQJHQ¿QQVWLOOJlQJOLJI|UIUDPWLGDEUXN
SE UPP
'HW¿QQV\WWHUOLJDUHLQVWUXNWLRQHULPRWRUWLOOYHUNDUHQVEUXNVDQYLVQLQJPHGGHWDOMHUJlOODQGHPRWRUQ
SE UPP
97
Maskinskylt
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
Fyll i nedanstĂĽende uppgifter vid leverans och ibruktagande av maskinen:
Motormodell ............................................................................. Motornummer: ...........................................................
Tekniska data
/MXGQLYnRFKYLEUDWLRQVYlUGHQRYDQEHUlNQDGHVYLGQRUPDOWPRWRUYDUYPHGYLEUDWLRQHQSn0DVNLQHQYDUSODFHUDGSnHWWHODVWLVNWEDVVNLNW
8QGHUGULIWNDQGHVVDYlUGHQDYYLNDSnJUXQGDYDNWXHOODGULIWI|UKnOODQGHQ
SF460
Kontaktyta, m2 (sq feet) 0.1766(1.90)
Vibrationsfrekvens (Hz) 90
Vibrationsfrekvens (vpm) 5400
Centrifugalkraft, kN (Ibf) 18(4.05)
Amplitud, mm (in) 1.1 (0.04)
)|UÀ\WWQLQJVKDVWLJKHWPPLQIHHWPLQ  
Max. lutning,° 20 (66)
Modell Honda GX160 Robin EY20
4-takt 4-takt
Handstart Handstart
8WHႇHNWN:KS  
Motorvarv, rpm 3600 3600
Bränsletank, lit. (qts) 3.6 (3.8) 3.8 (4)
Vevhus, lit. (qts) 0.6 (0.65) 0.6 (0.65)
Nettovikt, kg (Ibs) 78 (172) 81 (178)
/MXGHႇHNWQLYnLHQOLJKHWPHG,62  /Z$G%$ 
Vibrationsvärden Hand – arm vibrationsvärden i enlighet med ISO 5349: a m/s2 = 8.7
S
S
98
Säkerhetsinstruktioner (FÜr samtliga lätta produkter)
• Dessa rekommendationer har sitt ursprung i internationella säkerhetsstandarder.
• Du måste även observera samtliga gällande lokala säkerhetsföreskrifter. Läs alla instruktioner noggrant innan maskinen tas i
drift. FÜrvara instruktionerna pü ett säkert ställe.
 6N\OWDU RFK GHNDOHU VRP JHU YLNWLJ LQIRUPDWLRQ RP VlNHUKHW RFK XQGHUKnOO ¿QQV PHGOHYHUHUDGH WLOO YDUMH PDVNLQ 6lNHUVWlOO DWW 
 GHDOOWLGlUOlVEDUD%HVWlOOQLQJVQXPUHQI|UQ\DGHNDOHUnWHU¿QQVLUHVHUYGHOVOLVWDQ
 $QYlQGQLQJDYPDVNLQHQRFKGHVVWLOOEHK|UlUEHJUlQVDGWLOOWLOOlPSQLQJDUQDVSHFL¿FHUDGHLSURGXNWOLWWHUDWXUHQ
 $YSURGXNWVlNHUKHWVVNlOInUPDVNLQHQLQWHPRGL¿HUDVSnQnJRWYLV
• Ersätt omedelbart skadade delar.
• Ersätt alla slitna delar i god tid.
Var vaksam
Var alltid uppmärksam pü vad du gÜr och använd ditt sunda fÜrnuft. Använd inte maskinen om du är trÜtt eller püverkad av droger, alkohol
eller andra substanser som kan pĂĽverka din syn, reaktion eller bedĂśmningsfĂśrmĂĽga.
Symboler
Signalorden VARNING och SE UPP som används i säkerhetsinstruktionen har fÜljande innebÜrd:
SE UPP indikerar fara eller riskfyllt handhavande som kan resultera i skador pĂĽ maskin eller egendom om
varningen ignoreras.
SE UPP
VARNING indikerar fara eller riskfyllt handhavande som kan resultera i allvarliga eller livshotande personskador
om varningen ignoreras.
VARNING
Viktiga säkerhetsanvisningar fÜr din säkerhet
0DVNLQHQInULQWHPRGL¿HUDVXWDQLI|UYlJPHGJLYDQGHDYWLOOYHUNDUHQ$QYlQGHQGDVWRULJLQDOGHODU$QYlQG
HQEDUWWLOOEHK|UUHNRPPHQGHUDGHDY%HOOH2PPRGL¿NDWLRQHUVRPLQWHlUJRGNlQGDDY%HOOHXWI|UVNDQGHVVD
resultera i allvarliga skador pü dig själv eller annan personal.
VARNING
Använd alltid godkänd säkerhetsutrustning. Användaren, och personer i omedelbar närhet till arbetsomrüdet, müste bära:
• Skyddshjälm
• Skyddsglasögon
• Hörselskydd
• Andningsskydd i dammiga miljöer
• Tydligt synlig klädsel
• Skyddshandskar
• Skyddsskor
Undvik att bära lÜst sittande kläder som kan fastna i maskinen. Om du har lüngt hür, använd hürnät. Vibrationer frün handhüllna maskiner
ÜverfÜrs till händerna via maskinens handtag. Belle maskiner har handtag med egenskaper att absorbera en stor del av maskinens
vibrationer. Vibrationerna elimineras inte helt och hüllet, men det är mÜjligt att använda maskinerna under längre tidsperioder utan risk
fĂśr skador.
ArbetsomrĂĽde
Använd inte maskinen nära lättandändliga material eller i en explosiv miljÜ. AvgasrÜret kan avge gnistor och dessa kan antända lättantändliga
material. När du tar rast eller har avslutat arbetet med maskinen, parkera den inte pü eller i närheten av lättantändliga material. AvgasrÜret
NDQEOLP\FNHWKHWWXQGHUGULIWRFKNDQInYLVVDPDWHULDODWWIDWWDHOG6lNHUVWlOODWWGHWLQWH¿QQVQnJRQDQQDQSHUVRQDOLQRPPDVNLQHQV
arbetsomrüde när den används. Hüll arbetsplatsen ren och fri frün främmande fÜremül. FÜrvara maskinen pü en säker plats, utom räckhüll
fÜr obehÜriga, fÜreträdesvis i en lüst container.
Att utsätta sig fÜr lüngvarigt buller utan hÜrselskydd kan orsaka permanenta hÜrselskador.
VARNING
S
$WWXWVlWWDVLJI|UOnQJYDULJYLEUDWLRQNDQVNDGDKlQGHU¿QJUDURFKKDQGOHGHU$QYlQGLQWHPDVNLQHQRPGX
känner obehag, kramp eller smärta. Konsultera en läkare innan du üterupptar arbetet med maskinen.
VARNING
99
Säkerhetsinstruktioner (FÜr samtliga lätta produkter)
Använd maskinen endast fÜr det den är avsedd fÜr. Var säker pü att du vet hur man snabbt stänger av maskinen i händelse av en
nĂśdsituation.
Püfyllning av bränsle (Bensin/Diesel)
%HQVLQKDUHQH[WUHPWOnJÀDPSXQNWRFKNDQYDUDH[SORVLYLYLVVDVLWXDWLRQHU5|NLQWH6lNHUVWlOODWWYHQWLODWLRQHQ
pü arbetsplatsen är god.
VARNING
Hüll er borta frün alla heta eller gnistbildande fÜremül vid hantering av bränsle. Vänta till maskinen har svalnat innan püfyllning av tanken.
Fyll tanken minst 3 meter frün maskinens avsedda användningsställe. Undvik att spilla ut bensin, diesel eller olja pü marken. Skydda dina
händer frün kontakt med bensin, diesel och olja.
gSSQDWDQNORFNHWOnQJVDPWI|UDWWIULJ|UDHYHQWXHOOW|YHUWU\FNVRPNDQ¿QQDVLWDQNHQ
Överfyll inte tanken. Inspektera maskinen regelbundet för bränsleläckage. Använd inte en maskin som läcker bränsle.
Start av maskinen
Läs instruktionsboken innan start och gÜr dig själv bekant med maskinen och säkerställ att:
VARNING
• Alla handtag är fria från smörjmedel, olja och smuts.
• Maskinen inte visar några synbara brister.
• All skyddsanordningar är säkert fastsatta på sina platser.
• Alla manöverspakar är i “neutral” läge.
Starta maskinen i enlighet med instruktionsboken.
Drift
Hüll dina fÜtter pü ett säkert avstünd frün maskinen.
VARNING
$QYlQGLQWHPDVNLQHQLGnOLJWYHQWLOHUDGHXWU\PPHQ'HW¿QQVHQULVNI|UNROPRQR[LGI|UJLIWQLQJ
VARNING
Var alltid extremt fĂśrsiktig vid kĂśrning av maskinen i sluttningar. KĂśr alltid maskinen rakt uppfĂśr och nedfĂśr
sluttningar. Överskrid inte den maximala lutningsvinkeln enligt instruktionsboken. Håll avstånd till maskinen
vid kĂśrning pĂĽ en sluttning eller i en fĂśrdjupning.
VARNING
VidrÜr inte maskinens motor, avgasrÜr eller excenterelement. De blir mycket heta under drift och kan orsaka brännskador.
VidrĂśr inte kilremmar eller roterande delar under drift.
Parkering
Parkera maskinen pü ett sü jämnt och fast underlag som mÜjligt. Innan maskinen lämnas:
• Lägg i parkeringsbromsen.
• Stäng av motorn och drag ut tändningsnyckeln.
Lasta/Lasta av
UnderhĂĽll
Underhüllsarbete für endast utfÜras av yrkesmässig personal. Hüll obehÜriga personer borta frün maskinen. UtfÜr inte underhüllsarbete
under tiden maskinen är i rÜrelse eller motorn är i güng.
Reparation
$QYlQGDOGULJHQPDVNLQVRPlUVNDGDG.YDOL¿FHUDGHUHSDUDWLRQVDUEHWHQNUlYHUXWELOGDGSHUVRQDO YlQOLJHQNRQWDNWDGLQQlUPDVWH
verkstad.
Släckning av bränder
2PGHWlUEUDQGLHOOHUSnPDVNLQHQlU$%(NODVVL¿FHUDGHEUDQGVOlFNDUHDWWI|UHGUD/LNYlOHQ%(NODVVDG&2EUDQGVOlFNDUHlUlYHQ
lämplig.
S
Stü aldrig under eller i omedelbar närhet av maskinen när den lyfts av en kran. Använd alltid markerade
lyftpunkter. Säkerställ alltid att alla lyftanordningar är dimensionerade fÜr produkternas vikt.
VARNING
100
Säkerhet vid kÜrning
Max 20°
eller 36%
KÜrning nära en kant
9LGN|UQLQJQlUDHQ NDQWPnVWHnWPLQVWRQHWYnWUHGMHGHODUDYSODWWDQEH¿QQDVLJSn VWDGLJW
underlag.
Lutning
Säkerställ att arbetsplatsen är säker. Vüt och lÜs jord minskar manÜvreringsfÜrmügan speciellt
pü sluttande underlag. Var alltid speciellt uppmärksam pü sluttande och ojämn terräng.
Åtminstone 2/3
Max 20°
eller 36%
Lutningsvinkeln är uppmätt pü ett hürt, jämnt underlag med maskinen stillastüende. Vibrationen
avstängd och samtliga tankar fyllda. Ha i ütanke att lÜst underlag, püslagen vibration och
framdrivningshastigheten alla kan orsaka att maskinen tippar även pü en mindre sluttning än
vad som anges här.
KĂśrning pĂĽ sluttningar
Tippningsvinkel vid sidolutningar
Maskinens placering vid kĂśrning pĂĽ kanter
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt med motorn igüng.
VARNING
S
Arbeta aldrig pü sluttningar som är stÜrre än maskinens fÜrmüga.
Maximal lutning fÜr en maskin i drift är 20° (beroende pü underlagets
EHVNDႇHQKHW
VARNING
101
Honda Bensinmotor
Stänga av motorn
1. Tryck in gasreglaget och lĂĽt motorn gĂĽ pĂĽ tomgĂĽng under en minut.
2. Sätt motorns stoppkontakt i läge O.
3. Stäng bränslekranen.
Start av motorn
1. Öppna bränslekranen.
2. Ställ gasreglaget i mittenläget.
3. Om motorn är kall, stäng chokereglaget helt; om motorn är varm, Üppna chokereglaget.
4. Vrid motorns stoppkontakt till läge I.
5. Dra lüngsamt i starthandtaget till motstünd känns, frigÜr därefter handtaget och dra raskt
tills motorn startar.
6. Öppna chokereglaget gradvis tills det är helt öppet.
7. LĂĽt motorn gĂĽ pĂĽ tomgĂĽng under ett par minuter innan den kĂśrs pĂĽ fullt varv.
Kontroller Innan Start
Säkerhetsdekaler, placering/beskrivning
1. Användaren müste läsa
säkerhetsmanualen och drift- och
underhĂĽllsinstruktionerna innan
maskinen används.
4. Bensin
2. Varning – heta ytor i motorutrym-
met. VidrĂśr ej.
5. Lyftpunkt
3. Varning, hand och arm kan
fastna. Sträck er aldrig in i riskom-
rĂĽden.
6. Använd hÜrselskydd
Innan start
FÜlj de allmänna säkerhetsütgärderna. Kontrollera att dagligt underhüll är utfÜrt. Vi rekommenderar även att du läser instruktionsmanualen
fĂśr motorn, som levererades tillsammans med maskinen.
1. Kontrollera motorns oljenivĂĽ.
2. Fyll pü motorns bränsletank (kall motor).
3. Kontrollera att alla manĂśvreringsreglage fungerar.
 6lNHUVWlOODWWLQJDROMHOlFNDJH¿QQVRFKDWWDOODVNUXYI|UEDQGlUnWGUDJQD
Drift
PĂĽ en ny maskin mĂĽste motoroljan bytas efter 20 drifttimmar.
SE UPP
Stopp
kontakt
S
S
S
Gasreglage
Chokereglage
Bränsle
ON/OFF
102
Drift
Robin Bensinmotor
Stänga av motorn
1. Ställ hastighetsreglaget vid ett lügt hastighetsläge och lüt
motorn gĂĽ pĂĽ tomgĂĽng i 2-3 minuter.
2. Sätt motorns stoppkontakt i läget O.
3. Stäng bränslekranen.
Start av motorn
1. Vrid motorns stoppkontakt till läge I.
2. Öppna bränslekranen.
3. Ställ hastighetsreglaget pü 1/3 av sträckan mot läget fÜr
hĂśgsta hastighet.
4. Justera chokereglaget. Om motorn är varm, Üppna
chokereglaget halvvägs, eller hüll det helt Üppet. Om
motorn är kall, stäng chokereglaget helt.
5. Dra lüngsamt i starthandtaget till motstünd känns. Lüt
starthandtaget gü tillbaka till ursprungsläget och dra
üterigen snabbt och bestämt.
6. Dra inte ut starthandtagets snĂśre helt och hĂĽllet.
7. Efter att motorn startats, Ăśppna chokereglaget gradvis tills
det är helt Üppet.
 2PPRWRUQLQWHVWDUWDUHIWHUHWWÀHUWDOI|UV|NVHHIWHULIHOV|NQLQJVJXLGHQ
Lyft, transport och bogsering
Transport
Maskin färdig fÜr transport
1. Spännband
Lyft/bogsering
Maskin färdig fÜr lyft
1. Lyftkrok
2.StÜtdämpare (gummielement)
Gü eller stü aldrig under en hängande maskin
VARNING
Använd endast lyftkroken pü ramen (1) fÜr att lyfta maskinen.
SE UPP
All lyftutrustning müste vara dimensionerad i Üverensstämmelse med gällande fÜreskrifter. Säkerställ innan
lyft att stÜtdämparna (2) är säkert fastsatta och oskadade.
SE UPP
Sätt fast maskinen stadigt under all transport. Placera spännbandet i en U form runt bottenplattan och
fäst büde fram och bak.
VARNING
S
S
Handstart
Stoppkontakt
Bränslekran
Hastighetsreglage
Chokereglage
103
Service & UnderhĂĽll
S
* = Service pü dessa detaljer skall utfÜras av behÜriga Belle eller Honda üterfÜrsäljare, om inte ägaren har lämpliga verktyg och är mekaniskt
kunnig.
UnderhĂĽll Var 10:e timme FĂśrsta Var 100:e Var 200:e Var 500:e
/ Dagligen 50 timmar timme timme timme
Kontrollera motorns oljenivĂĽ (1) 9
Byt motorolja (1) 9
Fyll bränsletanken (2) 9
Kontrollera motorns kylsystem (5) 9
.RQWUROOHUDPRWRUQVOXIW¿OWHU 9
5HQJ|UPRWRUQVOXIW¿OWHU  9
%\WPRWRUQVOXIW¿OWHU     9
Kontrollera fÜr oljeläckage i maskinen 9
Kontrollera att alla skruvfÜrband är ütdragna 9
HĂĽll maskinen ren 9
Kontrollera och rengÜr tändstiftet (6) 9
5HQJ|UEUlQVOH¿OWHURFKEUlQVOHWDQNHQ    9
Kontrollera kilremmen (7) 9
RengĂśr och justera fĂśrgasaren* 9
5HQJ|UPRWRUQVN\OÀlQVDU     9
RengÜr/slipa fÜrbränningskammarens ventiler* 9
RengÜr bränsleledningen 9
SmĂśrj bĂĽda vibratorhuslagren 9
104
Service & UnderhĂĽll
RengĂśrning av maskinen
Kilremskontroll
1. Avlägsna skyddsküpan och inspektera kilremmen.
2. FÜr att justera remspänningen, lossa motorplattans fyra bultar och skjut den i läge.
3. Dra üt bultarna och sätt tillbaka skyddsküpan.
RengĂśrning (hĂśgtryck)
HĂĽll maskinen ren.
Spruta inte vatten direkt pü el-komponenter eller pü instrumentpanelen. Täck bränsletankens
püfyllningslock med en plastpüse och fäst med ett gummiband. Detta fÜrhindrar vatten frün att
tränga in i püfyllningslockets ventilationshül. Annars kan detta orsaka driftstÜrningar, till exempel,
HWWLJHQVDWW¿OWHU
Kontrollera bultarnas anspänning
Kilrem
SkruvfĂśrband - kontrollera
Kontrollera och, där det är nÜdvändigt, dra üt skruvar och muttrar.
Bränsle och smÜrjmedel
Vibratorhusets lager har bestrykts med ett hÜgtemperaturfett vid fabriken. I händelse av reparation müste lagren smÜrjas, speciellt
lagerbanorna (Üverdriv inte), innan ändküporna sätts tillbaka. Vänligen se sida 103 fÜr underhüllsschema.
MOTOROLJA Honda: Använd SAE 15W/40 Volym: 0.6 (0.65 qts)
Robin: Använd SAE 10W/30 Volym: 0.6 1 (0.65 qts)
Använd vanlig bensin (blyfri)
BRÄNSLE Honda: Volym: 3.6 I (3.8 qts)
Robin: Volym: 3.8 I (4.0 qts)
Använd SHELL Stamina EP2 Grease eller
VIBRATORHUSLAGER TOTAL Multis Complex EP2 Grease
S
S
Rikta aldrig en vattenstrüle direkt mot bränsletankens eller
hydraulbehüllarens lock. Detta är speciellt viktigt vid användning
av hĂśgtrycksstrĂĽle.
SE UPP
KĂśr aldrig maskinen utan skyddskĂĽpan Ăśver kilremmen.
VARNING
Stanna motorn innan püfyllning av bränsletanken. Fyll aldrig pü bränsle nära Üppen lüga eller gnistor eftersom
detta kan orsaka eldsvüda. RÜk inte. Använd rent bränsle och väl rengjord püfyllningsutrustning. Var noggrann
med att inte spilla ut bränsle.
VARNING
105
Garanti
S
'LQQ\D$OWUDG%HOOH6)JDUDQWHUDVI|UGHQXUVSUXQJOLJDDQVNDႇDUHQI|UHQSHULRGDYHWWnUWROYPnQDGHUIUnQGHWXUVSUXQJOLJD
DQVNDႇQLQJVGDWXPHW
Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
FÜljande täcks inte av Altrad Belle garantin:
1. Skador orsakade av bristande underhüll, felaktig användning, fall eller liknande skador orsakade av eller som ett resultat av
underlütelse att fÜlja monterings-, bruks-, användar- eller underhüllsinstruktioner.
2. Ändringar, ombyggnader eller reparationer utförda av annan än Altrad Belle eller dess godkända ombud.
3. Transport- eller fraktkostnader till och frün Altrad Belle eller dess godkända representanter, fÜr reparation eller utvärdering av
garantiansprĂĽk pĂĽ nĂĽgon maskin.
4. Material och/eller arbetskostnader fĂśr renovering, reparation eller utbyte av komponenter pĂĽ grund av normalt slitage.
FÜljande komponenter täcks inte av garantin.
• Drivrem(mar)
 /XIW¿OWHUWLOOPRWRU
• Tändstift
Altrad Belle och/eller dess godkända ombud, arbetsledare, anställda eller fÜrsäkringsgivare kan inte hüllas ansvariga fÜr indirekta eller
andra skador, fÜrluster eller kostnader i anslutning till eller orsakade av ofÜrmüga att använda maskinen fÜr nügot ändamül.
GarantiansprĂĽk
Alla garantiansprük ska fÜrst och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, per fax, per E-post eller skriftligen.
Tfn: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073 E-post: warranty[email protected]
FĂśr garantiansprĂĽk:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Garantiregistrering:
FÜr att gÜra ALTRAD Belle till ett grÜnare och miljÜvänligare val, erbjuder vi nu garantiregistrering via webb.
FÜr att fü tillgüng till registreringssidan pü vür webbsida, vänligen gü till fÜljande adress:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternativt kan du skanna den bifogade QR-koden (Quick Response Code) med din smartphone fĂśr att
komma direkt till registreringssidan.
Reservdelar
S
Vid underhüll av denna produkt für endast originaltillverkarens originaldelar användas.
Användaren fÜrlorar eventuella ansprük om reservdelar som används är andra än tillverkarens originaldelar.
(Q3')PHGUHVHUYGHOVI|UWHFNQLQJDUI|UGHQKlUSURGXNWHQ¿QQVLDYVQLWWHW´SURGXNW´SnYnUZHEESODWVZZZ$OWUDG%HOOHFRP
,QIRUPDWLRQRPLQN|SDYUHVHUYGHODUIUnQGLQORNDODnWHUI|UVlOMDUH¿QQVLDYVQLWWHW´NRQWDNWDRVV´
106
Turvahojeet
Yleistä
HUOMIO Osoittaa vaaraa tai vaarallista toimintaa, joka voi aiheuttaa vahinkoa laitteelle tai muulle omaisuudelle,
mikäli varoitusta ei noudateta.
HUOMIO
Sisällys
SF
Yleistä .....................................................................................................................................................................................................106
Laitekilpi..................................................................................................................................................................................................107
Tekniset tiedot.........................................................................................................................................................................................107
Turvaohjeet (kaikille kevytkoneille) ................................................................................................................................................108 - 109
Turvallisuus ajettaessa ...........................................................................................................................................................................110
Turvatarrat, sijainti/kuvaus ......................................................................................................................................................................111
Tarkastus ennen käynnistystä ................................................................................................................................................................111
KäyttÜ ............................................................................................................................................................................................111 - 112
Nosto, kuljetus, hinaus ...........................................................................................................................................................................112
Huolto ja kunnossapito ..................................................................................................................................................................113 - 114
Poltto- ja voiteluaineet ............................................................................................................................................................................114
Takuu ......................................................................................................................................................................................................115
Varaosat .................................................................................................................................................................................................115
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .........................................................................................................................................................11
$OWUDG%HOOHSLGlWWllLWVHOOllQRLNHXGHQPXXWWDDODLWWHHQRPLQDLVXXNVLDLOPDQHQQDNNRLOPRLWXVWDWDLYHOYRLWWHLWD
SF
Varoitusmerkit
SF
Lue koko ohjekirja läpi ennen kuin aloitat mitään kunnossapitotoimenpiteitä.
VAROITUS
VAROITUS Osoittaa vaaraa tai vaarallista toimintaa, joka voi aiheuttaa vakavan tai kuolemaan johtavan
henkilÜvahingon, mikäli varoitusta ei noudateta.
VAROITUS
Turvaohjeet sisältyvät tähän ohjekirjaan, ja käyttäjän on tutustuttava niihin. Noudata aina turvamääräyksiä ja
pidä ohjekirja saatavilla tulevaa käyttÜä varten.
VAROITUS
On tärkeää pitää kone kunnossa, että se toimisi oikein. Se on pidettävä puhtaana niin, että kaikki vuodot, lÜysällä olevat pultit ja liitokset
voidaan havaita ajoissa.
Ota tavaksesi tarkastaa kone päivittäin joka puolelta ennen käynnistystä niin, että havaitset merkit vuodosta tai muusta viasta.
AJATTELE YMPÄRISTÖÄ!
Älä anna öljyn, polttoaineen tai muun ympäristölle haitallisen aineen liata ympäristöä. Hävitä aina öljysuodattimet, jäteöljy ja käyttämättä
jäänyt polttoaine asianmukaisesti.
Tässä ohjekirjassa on ohjeet määräaikaishuollosta, jonka normaalisti tekee käyttäjä.
SF
Moottoria koskevia lisäohjeita on valmistajan yksityiskohtaiset ohjeet sisältävässä moottorin käsikirjassa.
HUOMIO
107
Laitekilpi
Fill in all data below, when delivering and commissioning the machine:
Mootorin Malli: .............................................................. Mootorin Numero: .........................................................
Tekniset Tiedot
SF
SF
SF460
Kosketusalue, m2 0,1766
Tärytystaajuus (Hz) 90
Tärytystaajuus (vpm) 5400
Keskipakoisvoima, kN 18
Amplitudi, mm 1,1
TyĂśnopeus, m/min 25
Maks. kallistuma, ° 20
Malli Honda GX160 Robin EY20
4-tahtinen, 4-tahtinen,
takaisinkelautuva takaisinkelautuva
käynnistin käynnistin
Teho, kW (hp) 4.1 (5.5) 3.7 (5)
Moottorin pyĂśrimisnopeus, rpm 3600 3600
PolttoainesäiliÜ, l 3.6 3.8
Kampikammio, l 0.6 0.6
Nettopaino, kg 78 81
Äänen melutaso normin ISO 3744 mukaan: LwAdB(A) = 108
Tärinäarvot Käsi- ja käsivarsivärinäarvot normin ISO 5349 mukaan: a m/s2 = 8.7
<OOlPDLQLWXWllQLWDVRMDWlULQlDUYRWRQPllULWHOW\PRRWWRULQQRUPDDOLOODQRSHXGHOODWlU\W\NVHQROOHVVDSllOOl.RQHROLMRXVWDYDOODSLQQDOOD.l\W|QDLNDQD
QlPlDUYRWYRLYDWSRLNHWDPDLQLWXLVWDWRVLDVLDOOLVWHQNl\WW|RORVXKWHLGHQPXNDDQ
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
108
Turvaohjeet (kaikille kevytkoneille)
SF
• Nämä suositukset perustuvat kansainvälisiin turvastandardeihin.
• Noudata myös kaikkia voimassa olevia paikallisia turvamääräyksiä. Lue ohjeet huolellisesti ennen koneen käyttöä. Säilytä ohjeet
turvallisessa paikassa.
• Jokaisessa koneessa on merkkejä ja tarroja, joissa on tärkeitä turvallisuutta ja kunnossapitoa koskevia tietoja. Varmistu, että ne ovat
aina luettavissa. Varaosalistasta lÜytyvät uusien tarrojen tilausnumerot.
• Koneen ja sen tarvikkeiden käyttö on rajoitettu tuotetiedoissa määriteltyihin kohteisiin.
• Tuoteturvallisuussyistä konetta ei saa muunnella millään tavalla.
• Vaihda vaurioituneet osat välittömästi.
• Vaihda kaikki kuluvat osat ajoissa.
Ole valppaana
Suuntaa huomiosi aina siihen, mitä olet tekemässä ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
sellaisten aineiden vaikutuksen alainen, jotka voivat vaikuttaa näkÜÜsi, reaktiokykyysi tai harkintakykyysi.
Turvavarusteet
Varoitusmerkit
Turvaohjeissa käytetyillä opastesanoilla VAROITUS ja HUOMIO on seuraavat merkitykset:
Pitkäaikainen altistuminen kovalle melulle ilman kuulosuojaimia voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion.
VAROITUS
VAROITUS Osoittaa vaaraa tai vaarallista toimintaa, joka voi aiheuttaa vakavan tai kuolemaan johtavan
henkilÜvahingon, mikäli varoitusta ei noudateta.
VAROITUS
HUOMIO Osoittaa vaaraa tai vaarallista toimintaa, joka voi aiheuttaa vahinkoa laitteelle tai muulle omaisuudelle,
mikäli varoitusta ei noudateta.
HUOMIO
Tärkeitä turvasääntÜjä
Käytä aina hyväksyttyjä turvavarusteita. Kuljettajan ja tyÜskentelyalueen välittÜmässä läheisyydessä olevien tulee käyttää:
• Suojakypärää
• Silmäsuojaimia
• Kuulosuojaimia
• Hengityssuojainta pölyisessä ympäristössä
• Huomiovaatteita
• Suojakäsineitä
• Turvajalkineita
Vältä väljää vaatetusta, joka saattaa tarttua koneeseen. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. Käsinohjattavasta koneesta tärinä
välittyy käsiin koneen kahvojen kautta. Bellen koneiden kahvat on suunniteltu niin, että ne vaimentavat suuren osan koneen tärinästä.
Tärinää ei ole poistettu täysin, mutta koneita voi käyttää pitemmän aikaa ilman loukkaantumisriskiä.
TyĂśskentelyalue
Älä käytä konetta herkästi syttyvien materiaalien läheisyydessä tai räjähdysvaarallisessa ympäristössä. Pakoputkesta voi tulla kipinöitä,
ja ne voivat sytyttää herkästi syttyvän materiaalin. Kun pidät taukoa tai olet lopettanut tyÜskentelyn, älä pysäkÜi konetta herkästi syttyvien
materiaalien päälle tai niiden läheisyyteen. Pakoputki voi käytÜssä tuli hyvin kuumaksi, ja se voi sytyttää tietyt materiaalit. Varmistu, ettei
konetta käytettäessä tyÜskentelyalueella ole muita henkilÜitä. Pidä tyÜmaa puhtaana ja poista sieltä asiaankuulumattomat esineet. Säilytä
konetta turvallisessa paikassa poissa sivullisten ulottuvilta, mieluiten lukitussa tilassa.
Pitkäaikainen altistuminen tärinälle voi aiheuttaa vaurioita käsille, sormille ja ranteille. Älä käytä konetta, jos
tunnet sen aiheuttavan epämukavaa oloa, kramppeja tai kipua. Käy lääkärillä ennen kuin jatkat tyÜskentelyä
koneen kanssa.
VAROITUS
Koneeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan ennakkosuostumusta. Käytä vain alkuperäisosia. Käytä
ainoastaan Bellen suosittelemia tarvikkeita. Jos koneeseen tehdään muutoksia ilman Bellen hyväksyntää, ne
voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja sinulle tai muulle henkilĂśkunnalle.
VAROITUS
109
Ole aina äärimmäisen varovainen ajaessasi konetta rinteessä. Aja aina rinnettä suoraan ylös ja alas. Älä ylitä
koneen ohjekirjassa mainittua enimmäisnousukykyä. Pysyttele riittävän kaukana koneesta tyÜskennellessäsi
rinteessä tai kaivannossa.
VAROITUS
Älä käytä konetta huonosti tuuletetuissa tiloissa. Niissä on häkämyrkytysvaara.
VAROITUS
Älä koskaan oleskele koneen välittömässä läheisyydessä, kun sitä nostetaan nosturilla. Käytä ainoastaan
merkittyjä nostopisteitä. Varmistu, että kaikki nostolaitteet on mitoitettu tuotteen painolle.
VAROITUS
Pidä jalkasi riittävän kaukana koneesta.
VAROITUS
Ennen käynnistystä lue ohjekirja ja tutustu koneeseen ja varmistu, että:
VAROITUS
Bensiinillä on erittäin alhainen leimahduspiste, ja se voi olla räjähdysherkkää tietyissä olosuhteissa. Älä tupakoi.
Varmistu, että tyÜtilan tuuletus on hyvä.
VAROITUS
Käytä konetta vain sen oikeaan käyttÜtarkoitukseen. Varmistu, että tiedät, kuinka kone pysäytetään nopeasti hätätilanteessa.
Tankkaus (bensiini/diesel)
Polttoainetta käsitellessäsi pysyttele loitolla kuumista tai kipinÜitä synnyttävistä kohteista. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt ennen
tankkausta. Suorita tankkaus vähintään 3 metrin päässä siitä paikasta, jossa aiot käyttää konetta. Varo läikyttämästä bensiiniä, dieseliä
tai Üljyä maahan. Suojaa kätesi bensiiniltä, dieseliltä ja Üljyltä.
Avaa säiliÜn kansi hitaasti säiliÜssä mahdollisesti olevan ylipaineen vapauttamiseksi.
Älä ylitäytä säiliötä. Tarkasta moottori säännöllisesti polttoainevuotojen varalta. Älä käytä konetta, jos siitä vuotaa polttoainetta.
Moottorin käynnistys
Ennen käynnistystä lue ohjekirja ja tutustu koneeseen ja varmistu, että:
• kahvoissa ei ole rasvaa, öljyä eikä likaa
• koneessa ei näy mitään ilmeisiä vikoja
• kaikki suojalaitteet on kunnolla kiinnitetty paikoilleen
• kaikki säätövivut ovat vapaa-asennossa.
Käynnistä moottori ohjekirjan mukaisesti.
KäyttÜ
Älä kosketa moottoria, pakoputkea tai sähköosia. Ne kuumenevat käytössä voimakkaasti ja voivat aiheuttaa palovammoja.
Älä kosketa käytön aikana kiilahihnaa tai pyöriviä osia.
PysäkÜinti
PysäkÜi kone mahdollisimman tasaiselle ja kiinteälle alustalle. Ennen kuin poistut koneen luota:
• laita seisontajarru päälle
• pysäytä moottori ja ota virta-avain pois.
Kuormaus/Kuormasta purkaminen
Kunnossapito
Kunnossapitotöitä saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta. Pidä asiattomat henkilöt erossa koneesta. Älä tee kunnossapitotöitä
koneen liikkuessa tai moottorin käydessä.
Korjaus
Älä koskaan käytä konetta, joka on vaurioitunut. Kelvollinen korjaustyö edellyttää koulutettua henkilökuntaa, joten ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun korjaamoon.
Palosammutus
Jos kone syttyy tuleen, on parasta käyttää ABE-luokan sammutinta. Kuitenkin myÜs BE-luokan hiilidioksidisammutin on sopiva.
Turvaohjeet (kaikille kevytkoneille)
SF
110
Turvallisuus ajettaessa
Maks20°
tai 36%
Ajaminen reunan lähellä
Ajettaessa lähellä reunaa tulee ainakin kaksi kolmasosaa levystä olla kiinteällä maaperällä.
Kaatuminen
Varmistu, että tyÜmaa on turvallinen. Märkä ja irrallinen maa-aines heikentävät ohjattavuutta
erityisesti kaltevalla pinnalla. Ole aina erityisen varovainen kaltevalla ja epätasaisella maalla.
Maks 20°
tai 36%
Älä koskaan työskentele rinteissä, jotka ovat jyrkempiä kuin koneen suorituskyky. Koneen
enimmäiskaltevuus käytÜssä on 20° (riippuen maaperästä).
Kaatumiskulma on mitattu kovalla, tasaisella pinnalla koneen ollessa paikallaan tärytyksen ollessa
pois päältä ja säiliÜt täynnä. Muista, että irtonainen maaperä, päällä oleva tärytys ja ajonopeus
voivat saada koneen kaatumaan loivemmassakin rinteessä kuin tässä on määritelty.
Vältä rinteen poikki ajamista aina, kun se on mahdollista. Sen sijaan
aja kaltevalla maalla ylĂśs ja alas.
VAROITUS
Älä koskaan jätä konetta yksin moottorin käydessä.
VAROITUS
Ajaminen rinteessä
Sivuttaiskaltevuuden kallistuskulma
Koneen sijainti tyÜskenneltäessä reunalla
SF
Ainakin 2/3
111
Tarkastus ennen käynnistystä
Turvatarrat, sijainti/kuvaus
1.Kuljettajan on luettava
turvaohjekirja sekä käyttÜ- ja
kunnossapito-ohjeet ennen kuin
alkaa käyttää konetta.
4. Bensiini
SF
2. Varoitus – moottoritilassa kuumia
pintoja. Älä koske.
Uusissa koneissa moottoriÜljy on vaihdettava 20 käyttÜtunnin jälkeen.
HUOMIO
5. Nostopiste
3. Varoitus, käsien ja käsivarsien
takertuminen. Pidä kätesi pois
vaaralliselta alueelta.
6. Käytä kuulosuojaimia
SF
Ennen käynnistystä
Noudata yleisiä varotoimia. Tarkasta, että päivittäinen kunnossapito on tehty. Suosittelemme myÜs, että luet moottorin ohjekirjan, joka
toimitetaan koneen mukana.
1. Tarkasta moottorin Üljymäärä.
2. Täytä moottorin polttoainesäiliÜ (moottori kylmänä) polttoaineella.
3. Tarkasta, että kaikki ohjauslaitteet toimivat.
4. Varmista, ettei ole Üljyvuotoja ja että kaikki ruuviliitokset on kiristetty.
KäyttÜ
Honda-bensiinimoottori
Koneen pysäytys
1. TyÜnnä kuristin sisään ja anna koneen käydä hetken joutokäynnillä.
2. Käännä sammutuskatkaisin O-asentoon.
3. Sulje polttoainehana.
Moottorin käynnistys
1. Avaa polttoainehana.
2. Aseta kuristinvipu keskiasentoon.
3. Sulje rikastin, jos moottori on kylmä. Jos moottori on lämmin, avaa rikastin.
4. Käännä sammutuskatkaisin I-asentoon.
5. Vedä käynnistimen kahvasta hitaasti kunnes tunnet vastuksen. Päästä käynnistysnaru takaisin
ja vedä uudelleen voimakkaasti.
6. Avaa rikastin vähitellen täysin auki.
7. Anna koneen olla joutokäynnillä muutamia minuutteja ennen kuin säädät sen täydelle teholle.
SF
Sammutus-
katkaisin
Kaasu
Rikastin
Polttoaine
AUKI/KIINNI
vipu
112
KäyttÜ
SF
Robin bensiinimoottori
Koneen pysäytys
1. Aseta nopeuden säätÜvipu alhaisen nopeuden asentoon ja
anna moottorin olla joutokäynnillä 2-3 minuuttia.
2. Käännä sammutuskatkaisin O-asentoon.
3. Sulje polttoainehana.
Moottorin käynnistys
1. Käännä sammutuskatkaisin I-asentoon.
2. Avaa polttoainehana.
3. Aseta nopeuden säätÜvipu asentoon, joka on 1/3 suuresta
nopeudesta.
4. Säädä rikastinvipu. Jos moottori on lämmin, avaa rikastinvipu
puoliksi tai pidä se täysin auki. Jos moottori on kylmä, sulje
rikastinvipu täysin.
5. Vedä käynnistimen kahvasta hitaasti kunnes tunnet
vastuksen. Päästä käynnistysnaru takaisin ja vedä uudelleen
voimakkaasti.
6. Älä vedä käynnistinnarua kokonaan ulos.
7. Käynnistettyäsi moottorin avaa rikastin vähitellen kokonaan auki.
8. Ellei moottori käynnisty useiden yritysten jälkeen, katso Vianetsintäoppaasta.
Takaisinkelautuva
käynnistin
Sammutus-
katkaisin
Polttoainehana
Nopeuden säätÜvipu
Rikastinvipu
Nosto, kuljetus ja hinaus
Kuljetus
Kone valmiina kuljetettavaksi
1. Sidonta
SF
Nosto/hinaus
Kone valmiina nostettavaksi
1. Nostokoukku
2. Iskunvaimentimet (kumielementit)
Kiinnitä kone aina tukevasti kuljetuksen ajaksi. Laita sidontaliina U-muotoon pohjalevyn ympäri ja kiinnitä
sekä edestä että takaa.
VAROITUS
Älä koskaan kävele tai seiso nostetun koneen alapuolella
VAROITUS
Nosta konetta vain rungon nostokoukusta (1).
HUOMIO
Kaikkien nostolaitteiden mitoituksen tulee olla voimassa olevien määräysten mukainen. Varmista ennen
nostamista, että iskunvaimentimet (2) ovat kunnolla kiinni ja ehjät.
HUOMIO
113
Huolto ja kunnossapito
SF
 7KHVHLWHPVVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQDXWKRUL]HG%HOOHRU+RQGDGHDOHUXQOHVVWKHRZQHUKDVWKHSURSHUWRROVDQGLVPHFKDQLFDOO\SUR¿FLHQW 
Nämä kohdat on annettava valtuutetun Bellen tai Hondan jälleenmyyjän tehtäviksi, ellei käyttäjällä ole asianmukaisia tyÜkaluja ja ellei hän ole tähän
pätevä.
Kunnossapito 10 hvälein / 50 ensimm. 100 h 200 h 500 h
päivitt. tuntia välein välein välein
Tarkasta moottorin Üljymäärä (1) 9
Vaihda moottoriöljy (1) 9
Täytä polttoainesäiliÜ (2) 9
Tarkasta moottorin jäähdytys (5) 9
Tarkasta moottorin ilmasuodatin (4) 9
Puhdista moottorin ilmasuodatin (4) 9
Vaihda moottorin ilmasuodatin (4) 9
Tarkasta moottorin Ăśljyvuodot 9
Tarkasta ruuviliitosten kireys 9
Pidä kone puhtaana 9
Tarkasta ja puhdista sytytystulppa (6) 9
Puhdista polttoainesuodatin ja polttoainesäiliÜ (3) 9
Tarkasta kiilahihna (7) 9
Puhdista ja tarkasta kaasutin* 9
Puhdista moottorin jäähdytysrivat (5) 9
Puhdista/hio palotilan venttiilit 9
Puhdista polttoainelinja 9
Rasvaa molemmat tärytinkammion laakerit 9
114
Huolto ja kunnossapito
Koneen peseminen
Kiilahihnan tarkastus
1. Poista suojakansi ja tarkasta kiilahihna.
2. Säätääksesi kiilahihnan kireyttä avaa moottorilevyn neljä pulttia ja tyÜnnä levy oikeaan
asentoon.
3. Kiristä pultit ja laita suojakansi paikoilleen.
Pesu (suurpaine-)
Pidä kone puhtaana.
Älä suihkuta vettä suoraan sähköosiin tai kojetauluun. Laita muovipussi polttoainesäiliön
täyttÜkannen päälle ja kiinnitä se kumirenkaalla. Tämä estää veden pääsyn täyttÜkannen
ilmanpoistoaukkoon. Vesi voisi aiheuttaa toimintahäiriÜitä, esimerkiksi suodattimen
tukkeutumisen.
Tarkasta pulttien kireys
Kiilahihnan tarkastus
Pulttiliitosten tarkastus
Tarkasta ja tarvittaessa kiristä ruuvit ja mutterit.
SF
Poltto- ja voiteluaineet
SF
Tärytinkammion laakerit on tehtaalla käsitelty korkeita lämpÜtiloja kestävällä rasvalla. Laakereita korjattaessa on niihin laitettava rasvaa,
jota levitetään runsaasti (ei liikaa) vierintäkehykseen ennen kuin kannet suljetaan. Katso kunnossapitoaikataulu sivulta 123.
Älä koskaan suuntaa vesisuihkua suoraan polttoainesäiliön tai
hydrauliÜljysäiliÜn kanteen.
HUOMIO
Älä koskaan käytä konetta ilman kiilahihnan suojakantta.
VAROITUS
MOOTTORIÖLJY Honda: Käytä öljyä SAE 15W/40: 0.6 Robin 0.65
Robin: Käytä Üljyä SAE 10W/30: 0.61 Robin 0.65
Käytä lyijytÜntä bensiiniä
POLTTOAINE Honda: Tilavuus: 3.6 l
Robin: Tilavuus: 3.8 l
TÄRYTINKAMMION Käytä SHEL Stamina EP2 rasvaa tai
LAAKERIT TOTAL Multis Complex EP2 rasvaa
Pysäytä moottori ennen polttoainesäiliön täyttämistä. Älä koskaan täytä säiliötä avotulen tai kipinöiden
läheisyydessä tulipalovaaran vuoksi. Älä tupakoi. Käytä puhdasta polttoainetta ja puhtaita täyttövälineitä.
Varo, ettei polttoainetta läiky.
VAROITUS
115
Takuu
SF
Uudelle Altrad Belle SF460:lle annetaan sen alkuperäiselle ostajalle yhden vuoden (12 kuukauden) takuu sen alkuperäisestä
ostopäivästä lukien.
Altrad Bellein takuu kattaa suunnittelu-, materiaali- ja valmistusvirheet.
Altrad Bellein takuu ei koske seuraavia:
1. Väärän käyttÜtavan, väärään tarkoitukseen tapahtuneen käytÜn tai pudottamisen aiheuttama vaurio tai vastaava vaurio, jonka
on aiheuttanut tai joka on seurausta siitä, että ei ole noudatettu kokoonpano-, käyttÜ- tai kunnossapito-ohjeita.
2. Muutokset, lisäykset tai korjaukset, jotka on tehnyt muu kuin Altrad Belle tai sen valtuutettu edustaja.
3. Kuljetus- ja lähetyskulut, jotka aiheutuvat koneen toimittamisesta takuuvaatimuksen perusteella Altrad Belleiin tai sen
valtuutetulle edustajalle korjattavaksi tai arvioitavaksi sekä sen palauttamisesta.
4. Normaalin kulumisen johdosta tapahtuneen osien uusimisen, korjauksen tai vaihdon aiheuttamat materiaali- ja/tai
tyĂśkustannukset.
Takuu ei koske seuraavia osia:
- Kiilahihna(t)
- Moottorin ilmasuodatin
- Moottorin sytytystulppa
Altrad Belle ja/tai valtuutettu myyntiedustaja, johtajat, tyÜntekijät ja vakuutusyhtiÜt eivät vastaa seurauksista eivätkä muista vahingoista,
vaurioista tai kustannuksista, jotka aiheutuvat siitä, että laitetta ei voida käyttää.
Takuuvaateet
Kaikki takuuvaateet tulee lähettää Altrad Bellein edustajalle puhelimella, faksilla, sähkÜpostilla tai kirjeitse.
Puhelin: +44 (0)1298 84606, Faksi: +44 (0)1298 84073 SähkĂśposti: warranty[email protected]
Takuuvaateet tulee esittää seuraavaan osoitteeseen:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Tuotteen takuurekisterĂśinti:
ALTRAD Belle haluaa kaikessa toiminnassaan tukea luonnonmukaisia, vihreitä arvoja. Tästä syystä olemme
ottaneet käyttÜÜn paperittoman, verkossa tehtävän takuurekisterÜinnin. RekisterÜinti tapahtuu osoitteessa
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Vaihtoehtoisesti voit lukea oheisen QR-koodin älypuhelimellasi ja mennä rekisterÜintisivulle sen kautta.
Varaosat
SF
Tätä tuotetta ylläpidettäessä saa käyttää vain valmistajan alkuperäisiä, alkuperäisiä varaosia.
Käyttäjä menettää mahdolliset vaatimukset, jos käytetyt varaosat ovat muita kuin valmistajan alkuperäisiä varaosia.
PDF tämän tuotteen osaluetteloista lÜytyy verkkosivustomme www.Altrad-Belle.com -tuote-osiosta. Tiedot varaosien hankkimisesta
paikalliselta jälleenmyyjältäsi lÜydät sitten Ota yhteyttä -osiosta.
116
=$/(&(1,$%(=3,(&=(ē67:$
General
8U]ąG]HQLHPRĪHVWDQRZLü]DJURĪHQLH,VWQLHMHU\]\NRXV]NRG]HQLDPDV]\Q\OXE]UDQLHQLDRSHUDWRUDMHĪHOL
SURFHGXU\QLHVąSU]HSURZDG]DQHZVSRVyEZáDĞFLZ\
UWAGA
63,675(ĝ&,
2675=(ÄŠ(1,$
UWAGI OGÓLNE ...................................................................................................................................................................................116
TABLICZKA ZNAMIONOWA ...................................................................................................................................................................117
DANE TECHNICZNE .............................................................................................................................................................................117
=$/(&(1,$%(=3,(&=(ē67:$±85=Ą'=(1,$/(..,( .........................................................................................................118 - 119
%(=3,(&=1$35$&$==$*ĉ6=&=$5.Ą ...........................................................................................................................................120
/2.$/,=$&-$2=1$&=(ē%(=3,(&=(ē67:$ .................................................................................................................................121
KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM ...............................................................................................................................................121
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE SILNIKA ..........................................................................................................................121 - 122
32'126=(1,(75$1632572:$1,(,35=(&,Ą*$1,( .................................................................................................................122
2%6à8*$,.216(5:$&-$ .......................................................................................................................................................123 - 124
PALIWO I SMAROWANIE ......................................................................................................................................................................124
GWARANCJA .........................................................................................................................................................................................125
&]ĊĞFL]DPLHQQH ................................................................................................................................................................................125
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(.........................................................................................................................................................................12
*UXSD%HOOH]DVWU]HJDVRELHSUDZRGR]PLDQ\VSHF\¿NDFMLWHFKQLF]QHMXU]ąG]HQLDEH]ZF]HĞQLHMV]HJRSRLQIRUPRZDQLD
,VWQLHQLH PRĪOLZRĞü ]DJURĪHQLD Ī\FLD RSHUDWRUD MHĪHOL SRGF]DV Z\NRQ\ZDQLD R]QDF]RQHM Z WHQ
VSRVyEF]\QQRĞFLRVWU]HĪHQLH]RVWDQLH]LJQRURZDQH
OSTRZEÄŠENIE
1LQLHMV]\SRGUĊF]QLN]DZLHUD]DOHFHQLDEH]SLHF]HĔVWZD]NWyU\PLPXVL]DSR]QDüVLĊNDĪG\RSHUDWRU
XU]ąG]HQLD
OSTRZEÄŠENIE
3U]HGREVáXJąLSU]HSURZDG]DQLHPNRQVHUZDFMLWHMPDV]\Q\1$/(ĩ<35=(&=<7$û,
35=(678',2:$ûQLQLHMV]\SRGUĊF]QLNZFDáRĞFL
OSTRZEÄŠENIE
=DJĊV]F]DUND]RVWDáDVNRQVWUXRZDQDWDNDE\]DSHZQLüGáXJRWUZDáąLEH]DZDU\MQąSUDFĊSRGZDUXQNLHPUHJXODUQHJRZ\NRQ\ZDQLD
F]\QQRĞFLNRQVHUZDF\MQ\FK=DJĊV]F]DUNĊQDOHĪ\XWU]\P\ZDüZF]\VWRĞFLWDNDE\ZV]HONLHZ\FLHNLSROX]RZDQHSDVNLQDSĊGRZHOXE
SRáąF]HQLDĞUXERZHPRJá\E\ü]DXZDĪRQHRGSRZLHGQLRZF]HĞQLH
=DOHFDVLĊDE\RSHUDWRU]DJĊV]F]DUNLZ\URELáVRELHQDZ\NMHMVSUDZG]DQLDNDĪGRUD]RZRQDSRF]ąWNXGQLDSUDF\FRXáDWZL
QDW\FKPLDVWRZHZ\NU\FLHHZHQWXDOQ\FKZ\FLHNyZEąGĨLQQ\FKQLHSUDZLGáRZRĞFL
3RP\ĞORĞURGRZLVNXQDWXUDOQ\P
=DGEDMRWRDE\ROHMSDOLZRRUD]LQQHV]NRGOLZHVXEVWDQFMHQLH]DQLHF]\ĞFLá\ĞURGRZLVND=DZV]HGRVWDUF]DM]XĪ\WH¿OWU\ROHM
silnikowy i ewentualnie resztki paliwa do odpowiedniego miejsca utylizacji.
1LQLHMV]\SRGUĊF]QLNXĪ\WNRZQLND]DZLHUDRSLVRNUHVRZ\FKF]\QQRĞFLNRQVHUZDF\MQ\FKNWyUHSRZLQQ\E\üZ\NRQ\ZDQHSU]H]
RSHUDWRUD]DJĊV]F]DUNL
=REVáXJą]DJĊV]F]DUNL]ZLą]DQHVąLQIRUPDFMHQWLQQ\FKF]\QQRĞFLGRW\F]ąF\FKVLOQLND2SLVW\FKF]\QQRĞFL
]DZDUWRZSRGUĊF]QLNXXĪ\WNRZQLNDZ\GDQHJRSU]H]SURGXFHQWDVLOQLND=SRGUĊF]QLNLHPW\PUyZQLHĪQDOHĪ\
VLĊ]DSR]QDü
UWAGA
117
TABLICZKA ZNAMIONOWA
=DSR]QDMVLĊ]WDEOLF]Ną]QDPLRQRZą]DJĊV]F]DUNLLZSLV]ZRGSRZLHGQLHUXEU\NLSRQLĪHMW\SVLOQLNDRUD]MHJRQXPHUVHU\MQ\
Typ silnika: ........................................................................ Numer seryjny silnika: ...............................................................
DANE TECHNICZNE
3RGDQHZWDEHOLZDUWRĞFLKDáDVXRUD]ZLEUDFML]PLHU]RQRSU]\W\SRZHMSUĊGNRĞFLREURWRZHMVLOQLND]ZáąF]RQ\PZLEUDWRUHP=DJĊV]F]DUNĊ
XVWDZLRQRQDHODVW\F]Q\PSRGáRĪX=DOHĪQLHRGZDUXQNyZSUDF\ZDUWRĞFLWHPRJąVLĊUyĪQLüSRGDQ\FKZ\ĪHM
SF 460
Obszar roboczy [m2] 0,1766
&]ĊVWRWOLZRĞüZLEUDFML>+]@  
&]ĊVWRWOLZRĞüZLEUDFML>ZLEUPLQ@  
6LáDZ\PXV]DMąFD>N1@  
Amplituda wibracji [mm] 1,1
3UĊGNRĞüUXFKX>PP@ 
Maksymalne nachylenie [°] 20
Model Honda GX160 Robin EY20
cztero-suwowy cztero-suwowy
 UR]UXV]QLNUĊF]Q\ UR]UXV]QLNUĊF]Q\
Moc silnika [kW] ([KM]) 4,1 (5,5) 3,7 (5)
3UĊGNRĞüREU>REUPLQ@  
Zbiornik paliwa [L] 3,6 3,8
Miska olejowa [L] 0,6 0,6
&LĊĪDU>NJ@  
Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z ISO 3744 LwA dB(A) = 108
:LEUDFMHGáRQLLUDPLRQ]JRGQLH],62  PV2
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
118
=$/(&(1,$%(=3,(&=(ē67:$±85=Ą'=(1,$/(..,(
 1LQLHMV]H ]DOHFHQLD RSDUWH Vą QD PLĊG]\QDURGRZ\FK QRUPDFK EH]SLHF]HĔVWZD 6SUDZGĨ WDNĪH F]\ VSHáQLRQH Vą ORNDOQH SU]HSLV\
 GRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD3U]HGXĪ\FLHPPDV]\Q\SU]HF]\WDMLQVWUXNFMĊLSU]HFKRZXMMąZGRVWĊSQ\PPLHMVFX
 :UD] ] NDĪGą PDV]\Qą GRVWDUF]DQH Vą HW\NLHW\ L QDOHSNL ZDĪQH GOD EH]SLHF]HĔVWZD L NRQVHUZDFML 'RSLOQXM ĪHE\ ]DZV]H E\á\
 F]\WHOQH1RZHQDOHSNLPRĪQD]DPDZLDüNRU]\VWDMąF]RSLVXF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
 0DV]\Q\LDNFHVRULyZPRĪQDXĪ\ZDüZ\áąF]QLHGRFHOyZGRNWyU\FKVąSU]H]QDF]RQH
 =HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDQLHZROQRPDV]\Q\PRG\¿NRZDüXOHSV]DüDQLSU]HUDELDü
 8V]NRG]RQHEąGĨ]XĪ\WHF]ĊĞFLZ\PLHQLDMQDQRZHEH]]ZáRNL
=DFKRZDMRVWURĪQRĞü
0\ĞORW\PFRURELV]=DFKRZDM]GURZ\UR]VąGHN1LHSUDFXM]]DJĊV]F]DUNąNLHG\MHVWHĞ]PĊF]RQ\SRGZSá\ZHPOHNyZDONRKROXOXE
LQQ\FKF]\QQLNyZZSá\ZDMąF\FKQDZ]URNV]\ENRĞüUHDJRZDQLDOXE]GROQRĞüRFHQ\V\WXDFML
:\SRVDĪHQLHRFKURQQH
2]QDF]HQLDZWHNĞFLH
6áRZD8:$*$L2675=(ĩ(1,(XĪ\ZDQHZW\PWHNĞFLHPDMąQDVWĊSXMąFH]QDF]HQLH
:DĪQHUHJXá\GRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
=DZV]HVWRVXMDWHVWRZDQHZ\SRVDĪHQLHRFKURQQH2SHUDWRUDLRVRE\]QDMGXMąFHVLĊZEH]SRĞUHGQLPRWRF]HQLXSUDFXMąFHMPDV]\Q\
RERZLą]XMąQDVWĊSXMąFHZ\PDJDQLD
• Kask
• Okulary ochronne
 ĝURGNLRFKURQ\VáXFKX
 0DVNDSU]HFLZS\áRZDZ]DS\ORQ\PĞURGRZLVNX
 2G]LHĪRVWU]HJDZF]D
 5ĊNDZLFHRFKURQQH
• Obuwie ochronne
8QLNDMQRV]HQLDOXĨQHMRG]LHĪ\NWyUDPRĪH]DF]HSLüVLĊRUXFKRPHHOHPHQW\]DJĊV]F]DUNL-HĞOLPDV]GáXJLHZáRV\]ELHU]MHZVLDWNĊ
:LEUDFMHPDV]\Q\SU]HQRV]RQHVąQDGáRQLHSU]H]XFKZ\W=DJĊV]F]DUNL*UXS\%HOOHZ\SRVDĪRQHVąZDPRUW\]DWRU\ZLEUDFMLXFKZ\WX
=DOHĪQLHRGVSRVREXSUDF\SRGáRĪDLF]DVXHNVSR]\FMLPRĪHMHGQDN]GDU]\üVLĊSU]HNURF]HQLH]DOHFDQ\FKZDUWRĞFLJUDQLF]Q\FKGOD
QDUDĪHQLDUąNQDG]LDáDQLHZLEUDFML:UD]LHSRWU]HE\QDOHĪ\]DSHZQLüRGSRZLHGQLHĞURGNL]DEH]SLHF]DMąFHQDSU]\NáDGXĪ\ZDüUĊNDZLF
RFKURQQ\FKLXQLNDüXELMDQLDMXĪXELWHJRPDWHULDáX=DFKRZDMF]XMQRĞüQDV\JQDá\DNXVW\F]QHZ\GDZDQHSU]H]LQQHPDV]\Q\ZREV]DU]H
roboczym.
Obszar roboczy
1LHXĪ\ZDM]DJĊV]F]DUNLZSREOLĪXSDOQHJRPDWHULDáXOXEZĞURGRZLVNXZ\EXFKRZ\P=UXU\Z\GHFKRZHMPRJąZ\GRE\ZDüVLĊLVNU\
NWyUHPRJą]DSDOLüáDWZRSDOQ\PDWHULDá3DPLĊWDMDE\SRGF]DVSU]HUZZSUDF\QLHSR]RVWDZLDü]DJĊV]F]DUNLSU]\PDWHULDáDFKSDOQ\FK
5XUDZ\GHFKRZDEDUG]RVLĊQDJU]HZDLPRĪH]DSDOLüSHZQHPDWHULDá\'RSLOQXME\ZREV]DU]HURERF]\PQLH]QDMGRZDá\VLĊLQQHRVRE\
8WU]\PXMPLHMVFHSUDF\ZF]\VWRĞFLLXVXZDM]QLHJRZV]\VWNLHREFHSU]HGPLRW\3U]HFKRZXMPDV]\QĊZEH]SLHF]Q\PPLHMVFXSR]D
]DVLĊJLHPQLHSRZRáDQ\FKRVyEQDMOHSLHMZ]DPNQLĊW\PSRPLHV]F]HQLX
2]QDF]D]DJURĪHQLHOXEU\]\NRZQHG]LDáDQLHNWyUHPRĪHSURZDG]LüGRSRZDĪQ\FKOXE]DJUDĪDMąF\FKĪ\FLX
REUDĪHĔMHĞOLRVWU]HĪHQLH]RVWDQLH]LJQRURZDQH
UWAGA
2]QDF]D]DJURĪHQLHOXEU\]\NRZQHG]LDáDQLHNWyUHPRĪHSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDPDV]\Q\OXE
PLHQLDMHĞOLRVWU]HĪHQLH]RVWDQLH]LJQRURZDQH
OSTRZEÄŠENIE
0DV]\Q\QLHZROQRPRG\¿NRZDüEH]]H]ZROHQLDSURGXFHQWD8Ī\ZDüQDOHĪ\Z\áąF]QLHRU\JLQDOQ\FK
F]ĊĞFLDWDNĪHDNFHVRULyZ]DOHFDQ\FKSU]H]*UXSĊ%HOOH0RG\¿NDFMHQLH]DWZLHUG]RQHSU]H]*UXSĊ
Belle dla operatora i innych osĂłb.
OSTRZEÄŠENIE
'áXJRWUZDáHQDUDĪHQLHQDVLOQ\KDáDVEH]RFKURQ\VáXFKXPRĪHSRZRGRZDüWUZDáHXV]NRG]HQLD
VáXFKX
OSTRZEÄŠENIE
'áXJRWUZDáHQDUDĪHQLHQDZLEUDFMHPRĪHSRZRGRZDüREUDĪHQLDGáRQLSDOFyZOXEQDGJDUVWNyZ
1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\MHĞOLF]XMHV]EyOPDV]NXUF]HOXEQLHSU]\MHPQHXF]XFLHZUĊNDFK3U]HG
SRQRZQ\PSRGMĊFLHPSUDF\SRUDGĨVLĊOHNDU]D
OSTRZEÄŠENIE
119
=$/(&(1,$%(=3,(&=(ē67:$±85=Ą'=(1,$/(..,(
1DOHZDQLHSDOLZDEHQ]\QDROHMQDSĊGRZ\
$E\XQLNQąüSRĪDUXXVXĔZV]\VWNLHJRUąFHOXELVNU]ąFHSU]HGPLRW\2GF]HNDMDĪPDV]\QDRVW\JQLH1DSHáQLDM]ELRUQLNZRGOHJáRĞFL
FRQDMPQLHMPHWUyZRGPLHMVFDZNWyU\P]DPLHU]DV]XĪ\ZDüPDV]\Q\DE\XQLNQąüSRĪDUX6WDUDMVLĊQLHUR]OHZDüEHQ]\Q\ROHMX
QDSĊGRZHJRLROHMXQD]LHPLĊ&KURĔUĊFHSU]HGNRQWDNWHP]EHQ]\Qą
2WZyU]SRZROLSRNU\ZĊ]ELRUQLNDSDOLZDLXZROQLMHZHQWXDOQHQDGFLĞQLHQLH
3DPLĊWDME\QDOHZDüRGSRZLHGQLHJRW\SXSDOLZR1LHSU]HSHáQLDM]ELRUQLND
5HJXODUQLHVSUDZG]DMF]\QLHSRZVWDMąZ\FLHNL1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\]NWyUHMZ\FLHNDSDOLZR
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\
 XFKZ\WMHVWZROQ\RGWáXV]F]XROHMXLEUXGX
• maszyna nie ma widocznych usterek.
 ZV]\VWNLHHOHPHQW\]DEH]SLHF]DMąFHVą]DPRFRZDQHQDVZRLPPLHMVFX
 ZV]\VWNLHHOHPHQW\UHJXODF\MQHVąZSRáRĪHQLXQHXWUDOQ\P
8UXFKRP]DJĊV]F]DUNĊ]JRGQLH]LQVWUXNFMąZSRGUĊF]QLNXXĪ\WNRZQLND
3UDFD]]DJĊV]F]DUNą
1LJG\QLHGRW\NDMVLOQLND]HVSRáXWáXPLNDDQLHOHPHQWXPLPRĞURGRZHJR3RGF]DVSUDF\PDV]\Q\HOHPHQW\WHEDUG]RPRFQRVLĊUR]JU]HZDMą
FRPRĪHJUR]LüSRSDU]HQLHP1LJG\QLHGRW\NDMSDVNDNOLQRZHJRDQLZLUXMąF\FKF]ĊĞFLNLHG\PDV]\QDMHVWZáąF]RQD
Parkowanie
=DZV]HSDUNXMPDV]\QĊQDMDNQDMUyZQLHMV]HMSRZLHU]FKQL3U]HGRSXV]F]HQLHPPDV]\Q\
 =DFLąJQLMKDPXOHFSRVWRMRZ\
 :\áąF]VLOQLNLZ\MPXMNOXF]\N]HVWDF\MNL.
=DáDGXQHNLUR]áDGXQHN
%HQ]\QDPDQLH]Z\NOHQLVNąWHPSHUDWXUĊ]DSáRQXLZSHZQ\FKRNROLF]QRĞFLDFKPRĪHE\üZ\EXFKRZD
1LHSDOW\WRQLX=DGEDMRGREUąZHQW\ODFMĊ
OSTRZEÄŠENIE
3U]HGXUXFKRPLHQLHPPDV]\Q\SU]HF]\WDMXZDĪQLHFDá\SRGUĊF]QLNXĪ\WNRZQLNDL]DSR]QDMVLĊ]H
ZV]\VWNLPLIXQNFMDPLRUD]VSUDZGĨF]\
OSTRZEÄŠENIE
7U]\PDMMH]GDODRGPDV]\Q\1LHSUDFXM]]DJĊV]F]DUNąZĨOHZHQW\ORZDQ\FKSRPLHV]F]HQLDFK
6WZDU]DWRU\]\NR]DWUXFLDWOHQNLHPZĊJOD]DZDUWHJRZJD]DFKVSDOLQRZ\FK
OSTRZEÄŠENIE
8Ī\ZDM ]DJĊV]F]DUNL Z\áąF]QLH GR FHOyZ GR NWyU\FK MHVW SU]H]QDF]RQD 8SHZQLM VLĊ ĪH ZLHV] MDN ]DWU]\PDü PDV]\QĊ Z V\WXDFML
awaryjnej.
=ZUDFDMV]F]HJyOQąXZDJĊQDSDOFHLVWRS\
OSTRZEÄŠENIE
=DFKRZDMQDMZ\ĪV]ąRVWURĪQRĞüSRGF]DVSUDF\QDSRFK\áRĞFLDFK'EDMRWRE\ZV]\VWNLHRVRE\
SU]HE\ZDMąFHZSREOLĪXPDV]\Q\]QDMGRZDá\VLĊZ\ĪHMRGPDV]\Q\3U]HPLHV]F]DMVLĊ]DZV]HZ
JyUĊOXEZGyá1LJG\QLHSU]HNUDF]DMPDNV\PDOQHJRNąWDQDFK\OHQLDPDV]\Q\NWyU\SRGDQRZ
LQVWUXNFMLREVáXJL3RGF]DVSUDF\QDSRFK\áRĞFLDFKLZZ\NRSDFKWU]\PDMVLĊ]GDODRGPDV]\Q\
OSTRZEÄŠENIE
:ĪDGQ\PZ\SDGNXQLHSU]HE\ZDMSRGOXEZEH]SRĞUHGQLHMEOLVNRĞFLPDV]\Q\NLHG\MHVWRQD
SRGQLHVLRQDSU]H]GĨZLJOXESRGREQHXU]ąG]HQLH8Ī\ZDMZ\áąF]QLHR]QDF]RQ\FKSXQNWyZSRG-
QRV]HQLD8SHZQLMVLĊĪHZV]\VWNLHXU]ąG]HQLDSRGQRV]ąFHPDMąQRĞQRĞüRGSRZLHGQLąGRPDV\
maszyny.
OSTRZEÄŠENIE
2EVáXJDLNRQVHUZDFMD
3UDFHNRQVHUZDF\MQHPRĪHZ\NRQ\ZDüZ\áąF]QLHZ\NZDOL¿NRZDQ\SHUVRQHO1LHZROQRZ\NRQ\ZDüĪDGQ\FKSUDFNRQVHUZDF\MQ\FKEąGĨ
QDSUDZF]\FKNLHG\]DJĊV]F]DUNDMHVWZUXFKXOXEPDZáąF]RQ\VLOQLN
Naprawy
1LJG\QLHXĪ\ZDMXV]NRG]RQHM]DJĊV]F]DUNL%DUG]LHM]DDZDQVRZDQHQDSUDZ\Z\PDJDMąZ\NZDOL¿NRZDQHJRSHUVRQHOX±VNRQWDNWXMVLĊ
]QDMEOLĪV]\PZDUV]WDWHPDXWRU\]RZDQ\PSU]H]*UXSĊ%HOOH
Gaszenie ognia
:Z\SDGNX]DSDOHQLDVLĊ]DJĊV]F]DUNLQDOHĪ\SU]HGHZV]\VWNLPXĪ\ZDüJDĞQLFSURV]NRZ\FKW\SX$%(0RĪQDWDNĪHXĪ\ZDüJDĞQLF
CO2 typu BE.
120
%(=3,(&=1$35$&$==$*ĉ6=&=$5.Ą
Maks 20°
lub 36%
3UDFDEOLVNRNUDZĊG]LSRFK\áRĞFL
3RGF]DVSUDF\ZSREOLĪXNUDZĊG]LSRFK\áRĞFLSU]\QDMPQLHMV]HURNRĞFLSá\W\PXVLSRUXV]Dü
VLĊSRUyZQ\PJUXQFLH
3UDFDQDSRFK\áRĞFL
8SHZQLM VLĊ ĪH REV]DU SUDF\ MHVW EH]SLHF]Q\ 0RNU\ L OXĨQ\ JUXQW RJUDQLF]D PRĪOLZRĞü
NRQWURORZDQHJRPDQHZUXGRW\F]\WR]ZáDV]F]DSRFK\áRĞFL=DFKRZDMV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
SUDFXMąFQDQDFK\ORQ\PEąGĨQLHUyZQ\PREV]DU]H
Maks 20°
lub 36%
1LJG\QLHSUDFXMQDSRFK\áRĞFLDFKRNąFLHZLĊNV]\PQLĪGR]ZRORQ\GRSUDF\]]DJĊV]F]DUNą
0DNV\PDOQ\NąWQDFK\OHQLDSRZLHU]FKQLGOD]DJĊV]F]DUNLZ]DOHĪQRĞFLRGVWDQXJUXQWXZ\QRVL
20°.
.ąWQDFK\OHQLDSRZLHU]FKQLPLHU]\VLĊQDSRZLHU]FKQLXWZDUG]RQHMSRGF]DVJG\]DJĊV]F]DUND
QLHSRUXV]DVLĊMHMZLEUDWRUQLHSUDFXMH]DĞ]ELRUQLNSDOLZDMHVWSHáQ\3DPLĊWDMĪHOXĨQ\
JUXQWZáąF]RQ\ZLEUDWRURUD]UXFK]DJĊV]F]DUNLPRJąVSRZRGRZDüSU]HZUyFHQLHVLĊ
XU]ąG]HQLDQDZHWQDSRFK\áRĞFLRPQLHMV]\PNąFLHDQLĪHOLSRGDQ\Z\ĪHM
=DOHFDQHSURZDG]HQLH]DJĊV]F]DUNLQDSRFK\áRĞFLDFK
Dopuszczalne maksymalne
SU]HFK\OHQLH]DJĊV]F]DUNL
3RáRĪHQLH]DJĊV]F]DUNLSRGF]DVSUDF\QDSRFK\áRĞFL
7DP JG]LH WR PRĪOLZH XQLNDM SUDF\ Z]GáXĪ SRFK\áRĞFL
]DPLDVWWHJRSUDFXMZNLHUXQNXJyUDGyá
OSTRZEÄŠENIE
1LJG\QLHSR]RVWDZLDMEH]QDG]RUX]DJĊV]F]DUNL]ZáąF]RQ\PVLOQLNLHP
OSTRZEÄŠENIE
3U]\QDMPQLHMV]HURNRĞFL
121
KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM
/2.$/,=$&-$2=1$&=(ē%(=3,(&=(ē67:$
2SHUDWRUPXVLSU]HF]\WDü
Z]DOHFHQLDEH]SLHF]HĔVWZD
RUD]LQVWUXNFMHGRW\F]ąFH
F]\QQRĞFLNRQVHUZDF\MQ\FK
SU]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\]
]DJĊV]F]DUNą
4. Benzyna
2. Uwaga ±JRUąFHSRZLHU]FKQLH
]HVSRáXVLOQLND1LHGRW\NDü
5. Punkt podnoszenia
8ZDJD±QLHEH]SLHF]HĔVWZR
ZFLąJQLĊFLDGáRQLLUąN1LJG\QLH
VLĊJDMGRW\FKPLHMVF
1RĞQDXV]QLNLRFKURQQH
3U]HGXUXFKRPLHQLHP]DJĊV]F]DUNL
:\NRQDMF]\QQRĞFL]ZLą]DQH]EH]SLHF]HĔVWZHPRJyOQ\P8SHZQLMVLĊĪHZ\NRQDQRFRG]LHQQ\SU]HJOąGSU]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\]
]DJĊV]F]DUNą=DOHFDVLĊUyZQLHĪ]DSR]QDQLH]LQVWUXNFMDPLGRW\F]ąF\PLXUXFKDPLDQLDNWyUH]DZDUWHVąZSRGUĊF]QLNXXĪ\WNRZQLND
VLOQLNDVSDOLQRZHJR]DJĊV]F]DUNL
 6SUDZGĨSR]LRPROHMXVLOQLNRZHJR
 1DSHáQLM]ELRUQLNSDOLZDSRGF]DVJG\VLOQLNMHVW]LPQ\
 8SHZQLMVLĊĪHZV]\VWNLHGĨZLJQLHLLQQHHOHPHQW\NRQWUROQH]DJĊV]F]DUNLVąVSUDZQH
 8SHZQLMVLĊĪHQLHPDZ\FLHNyZROHMXRUD]ĪHZV]\VWNLHSRáąF]HQLDĞUXERZHVąĞFLVáRGRNUĊFRQH
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE SILNIKA
Silnik benzynowy Honda.
Zatrzymywanie silnika.
 8VWDZGĨZLJQLĊREURWyZVLOQLNDZSRáRĪHQLHZROQ\FKREURWyZLSR]ZyOVLOQLNRZL 
 SRSUDFRZDüQDELHJXMDáRZ\PSU]H]RNPLQXWĊ
 3U]HVWDZZáąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLNDZSRáRĪHQLHÄ0”.
3. Zamknij zawĂłr paliwa.
Uruchamianie silnika.
1. OtwĂłrz zawĂłr paliwa.
 8VWDZGĨZLJQLĊREURWyZVLOQLNDZSRáRĪHQLHĞUHGQLFKREURWyZ
 =DPNQLMGáDZLNVVDQLHMHĪHOLVLOQLNMHVW]LPQ\MHĪHOLVLOQLNMHVWUR]JU]DQ\RWZyU]GáDZLN
(ssanie).
 8VWDZZáąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLNDZSRáRĪHQLHÄI”.
 3RZROLSRFLąJQLMOLQNĊUR]UXV]QLNDGRZ\F]XZDOQHJRRSRUX3R]ZyOOLQFH]ZLQąüVLĊD 
 QDVWĊSQLHSRFLąJQLMHQHUJLF]QLH
 2WZyU]VWRSQLRZRGáDZLNVVDQLHGRSR]\FMLFDáNRZLWHJRRWZDUFLD
 3R]ZyOVLOQLNRZLSUDFRZDüQDELHJXMDáRZ\PSU]H]NLONDPLQXW]DQLPSU]HVWDZLV]GĨZLJQLĊ
 REURWyZQDSHáQHREURW\
2OHMVLOQLNRZ\FKIDEU\F]QLHQRZHM]DJĊV]F]DUNLIDEU\F]QLHQRZHJRVLOQLNDQDOHĪ\Z\PLHQLüSR
godzinach pracy.
UWAGA
:áąF]QLN
Z\áąF]QLN
silnika
Przepustnica
ZawĂłr Dlawiacy
Dzwignia
Zamykania i
Otwierania
Doplywu Paliwa
122
Silnik benzynowy Robin.
Silnik benzynowy Robin.
Zatrzymywanie silnika.
 8VWDZGĨZLJQLĊREURWyZVLOQLNDZSRáRĪHQLHZROQ\FKREURWyZ
 LSR]ZyOVLOQLNRZLSRSUDFRZDüQDELHJXMDáRZ\PSU]H]
minuty.
 3U]HVWDZZáąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLNDZSRáRĪHQLHÄ0”.
3. Zamknij zawĂłr paliwa.
Uruchamianie silnika.
 8VWDZZáąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLNDZSRáRĪHQLHÄI”.
2. OtwĂłrz zawĂłr paliwa.
 8VWDZGĨZLJQLĊREURWyZVLOQLNDZSRáRĪHQLHPDNV\PDOQHM
 SUĊGNRĞFLREURWRZHM
 =DPNQLMGáDZLNVVDQLHMHĪHOLVLOQLNMHVW]LPQ\MHĪHOLVLOQLN
 MHVWUR]JU]DQ\RWZyU]GáDZLNVVDQLHFDáNRZLFLHOXEGR 
 SRáRZ\
 3RZROLSRFLąJQLMOLQNĊUR]UXV]QLNDGRZ\F]XZDOQHJRRSRUX
 3R]ZyOOLQFH]ZLQąüVLĊDQDVWĊSQLHSRFLąJQLMHQHUJLF]QLH1LHUR]ZLMDMOLQNLUR]UXV]QLNDGRNRĔFD
 2WZyU]VWRSQLRZRGáDZLNVVDQLHGRSR]\FMLFDáNRZLWHJRRWZDUFLD
 3R]ZyOVLOQLNRZLSUDFRZDüQDELHJXMDáRZ\PSU]H]NLONDPLQXW]DQLPSU]HVWDZLV]GĨZLJQLĊREURWyZQDSHáQHREURW\
 -HĪHOL VLOQLNL QLH XUXFKDPLD VLĊ RGZRáDM VLĊ GR VHNFML UR]ZLą]\ZDQLD SUREOHPyZ Z QLQLHMV]\P SRGUĊF]QLNX EąGĨ SRGUĊF]QLNX 
 XĪ\WNRZQLNDVLOQLND
32'126=(1,(75$1632572:$1,(,35=(&,Ą*$1,(
Transportowanie.
5\VXQHNSU]HGVWDZLD]DJĊV]F]DUNĊZSRáRĪHQLXGR
transportu.
3DV\PRFXMąFH
3RGQRV]HQLHLSU]HFLąJDQLH
5\VXQHNSU]HGVWDZLD]DJĊV]F]DUNĊZSRáRĪHQLXGR
podnoszenia.
1. Zaczep do podnoszenia (punkt podnoszenia).
2. Amortyzatory (elementy gumowe).
Rozrusznik
UĊF]Q\
:áąF]QLN 
Z\áąF]QLN
silnika
ZawĂłr paliwa
'ĨZLJQLDREURWyZ
'ĂĄDZLN
1LJG\QLHSU]HFKRGĨLQLHVWyMSRGSU]\ZLą]DQąLSRGQRV]RQą]DJĊV]F]DUNą
OSTRZEÄŠENIE
'RSRGQRV]HQLD]DJĊV]F]DUNLXĪ\ZDMZ\áąF]QLH]DF]HSXSXQNWXSRGQRV]HQLD
UWAGA
8Ī\ZDQ\VSU]ĊWGĨZLJQLRZ\PXVLE\ü]Z\PLDURZDQ\]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPL3U]HGSRG-
QRV]HQLHP]DJĊV]F]DUNLXSHZQLMVLĊĪHDPRUW\]DWRU\JXPRZHVąSUDZLGáRZR]DPRQWRZDQHLQLHVą
uszkodzone.
UWAGA
3DPLĊWDMDE\SRGF]DVWUDQVSRUWX]DJĊV]F]DUNDE\áDEH]SLHF]QLHXPRFRZDQD2SOHüMąGZRPD
SDVDPLZRNyáSá\W\ZVSRVyEQDNV]WDáWOLWHU\8RGSU]RGXLRGW\áX
OSTRZEÄŠENIE
123
2%6à8*$,.216(5:$&-$
F]\QQRĞüWDSRZLQQDE\üZ\NRQ\ZDQDSU]H]DXWRU\]RZDQ\VHUZLV*UXS\%HOOHFK\EDĪHXĪ\WNRZQLNSRVLDGDRGSRZLHGQLHQDU]ĊG]LDRUD]
XPLHMĊWQRĞFLPHFKDQLF]QH
&]\QQRĞüNRQVHUZDF\MQD &RK &RK &RK &RK &RK
Codziennie
6SUDZGĨSR]LRPROHMXVLOQLNRZHJR 9
:\PLHĔROHMVLOQLNRZ\  9
1DSHáQLM]ELRUQLNSDOLZD 9
6SUDZGĨFKáRG]HQLHVLOQLND 9
6SUDZGĨ¿OWUSRZLHWU]DVLOQLND 9
2F]\Ğü¿OWUSRZLHWU]DVLOQLND  9
:\PLHĔ¿OWUSRZLHWU]DVLOQLND     9
6SUDZGĨF]\VąZ\FLHNLROHMX 9
6SUDZGĨGRNUĊFHQLHĞUXE 9
2F]\Ğü]DJĊV]F]DUNĊ 9
6SUDZGĨLRF]\ĞüĞZLHFĊ]DSáRQRZą   9
2F]\Ğü¿OWUSDOLZDL]ELRUQLNSDOLZD    9
6SUDZGĨSDVHN    9
6SUDZGĨLZ\UHJXOXMSUDFĊJDĨQLND     9
2F]\ĞüĪHEHUNDUDGLDWRUDVLOQLND     9
SUDZGĨRF]\Ğü]DZRU\VLOQLND     9
2F]\ĞüSU]HZyGSDOLZRZ\     9
1DVPDUXMRE\GZDáRĪ\VNDREXGRZ\ZLEUDWRUD    9
124
2%6à8*$,.216(5:$&-$
0\FLH]DJĊV]F]DUNL
6SUDZG]DQLHQDFLąJXSDVNDQDSĊGRZHJR
 =GHMPLMRVáRQĊSDVNDLVSUDZGĨMHJRQDFLąJ
 1DFLąJSDVNDUHJXOXMHVLĊSU]H]SROX]RZDQLHF]WHUHFKĞUXEPRQWDĪRZ\FK  
 VLOQLNDL]PLDQĊMHJRSRáRĪHQLDZ]JOĊGHPZLEUDWRUD
 3RZ\NRQDQLXUHJXODFMLQDOHĪ\GRNUĊFLüĞUXE\PRQWDĪRZHLSRQRZQLH]DPRQWRZDüRVáRQĊ
paska.
0\FLHZ\VRNRFLĞQLHQLRZH
3DPLĊWDMDE\XWU]\P\ZDü]DJĊV]F]DUNĊZF]\VWRĞFL
1LHNLHUXMVWUXPLHQLDZRG\EH]SRĞUHGQLRQDSRG]HVSRá\HOHNWU\F]QH2VáRĔNRUHN]ELRUQLNDSDOLZD
WRUHENąIROLRZąL]DFLĞQLMMąJXPNąUHFHSWXUNą=DEH]SLHF]\WRSU]HGSU]HGRVWDQLHPVLĊZRG\GR
]ELRUQLNDSU]H]RWZyURGSRZLHWU]DMąF\ZNRUNX:RGDZSDOLZLHPRĪHSURZDG]LüGR]DNáyFHĔ
SUDF\VLOQLND]DSFKDQLD¿OWUDSRZLHWU]DLWS
6SUDZG]DMSRáąF]HQLDĞUXERZH
3DVHNQDSĊGRZ\
6SUDZG]HQLHGRNUĊFHQLDSRáąF]HĔĞUXERZ\FK
2NUHVRZRVSUDZG]DMSRáąF]HQLDĞUXERZHLGRNUĊFDMMHĪHOL]DFKRG]LWDNDSRWU]HED
1LJG\QLHSUDFXM]]DJĊV]F]DUNąEH]RVáRQ\SDVD
QDSĊGRZHJR
OSTRZEÄŠENIE
PALIWO I SMAROWANIE
àRĪ\VNDZREXGRZLHZLEUDWRUD]RVWDá\SRNU\WHZ\VRNRWHPSHUDWXURZ\PVPDUHPMXĪZIDEU\FH-HQGDNĪHZSU]\SDGNXZ\NRQ\ZDQLD
QDSUDZ\QDáRĪ\VNDQDOHĪ\QDQLHĞüVPDUNWyU\WU]HEDVZRERGQLHDOHQLHQDGPLHUQLHUR]SURZDG]LüSRELHĪQLáRĪ\VNDZDáHF]NRZHJR
SU]HGSRQRZQ\P]DPRQWRZDQLHPHOHPHQWyZREXGRZ\2GVWĊS\SRPLĊG]\SU]HJOąGDPLZ\V]F]HJyOQLRQRZWDEHOLSU]HJOąGyZ
OLEJ SILNIKOWY Honda: SAE 15W/40, 0.6l
Robin: SAE 15W/30, 0.6l
  %HQ]\QDEH]RáRZLRZD
PALIWO Honda: Zbiornik: 3.6l
Robin: Zbiornik: 3.8l
à2ĩ<6.$ 6WRVXMVPDU6+(//6WDPLQD(3OXE
OBUDOWY smar TOTAL Multis Compex EP2.
WIBRATORA
Nigdy nie kieruj strumienia wody na korek zbiornika paliwa
OXE ZOHZ ROHMX -HVW WR ZDĪQH ]ZáDV]F]D SRGF]DV P\FLD
Z\VRNRFLĞQLHQLRZHJR
UWAGA
=DWU]\PDMVLOQLNSU]HGX]XSHáQLDQLHPSDOLZD1LJG\QLHX]XSHáQLDMSDOLZDZSREOLĪXĨUyGHá
RWZDUWHJRRJQLDEąGĨLVNLHUFRPRĪHVSRZRGRZDüSRĪDU1LHSDO6WRVXMZ\áąF]QLHF]\VWHSDOLZR
LF]\ĞüQDU]ĊG]LDNWyU\FKXĪ\ZDV]GRX]XSHáQLDQLDSDOLZD8ZDĪDMDE\QLHUR]ODüSDOLZD
OSTRZEÄŠENIE
125
GWARANCJA
1RZD]DJĊV]F]DUND6)Z\SURGXNRZDQDSU]H]*UXSĊ%HOOHMHVWREMĊWDJZDUDQFMąGODSLHUZRWQHJRQDE\ZF\SU]H]RNUHVMHGQHJRURNX
PLHVLĊF\RGSLHUZRWQHMGDW\]DNXSX
*ZDUDQFMD*UXS\%HOOHREHMPXMHEáĊG\ZNRQVWUXNFMLPDWHULDáDFKLMDNRĞFLZ\NRQDQLD
1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\QLHVąREMĊWHJZDUDQFMą*UXS\%HOOH
 8V]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHQLHZáDĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHP]U]XFHQLHPOXEWHPXSRGREQ\PXV]NRG]HQLHPZ\ZRáDQ\POXEEĊGąF\P
 Z\QLNLHPQLH]DVWRVRZDQLDVLĊGRZVND]DQHMNROHMQRĞFL]DáRĪHQLD]DVDG\G]LDáDQLDOXELQVWUXNFMLNRQVHUZDFMLSU]H]XĪ\WNRZQLND
 =PLDQ\SU]\áąF]HQLDLQDSUDZ\Z\NRQDQHSU]H]RVRE\VSR]D*UXS\%HOOHOXERVRE\LQQHQLĪMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHOHKDQGORZL
 .RV]WWUDQVSRUWXLSU]HV\áHNGRLRG*UXS\%HOOHOXEMHMX]QDQ\FKSU]HGVWDZLFLHOLKDQGORZ\FKFHOHPQDSUDZ\EąGĨRFHQ\ 
 WHFKQLF]QHMMDNLFKNROZLHN]PDV]\QQLHEĊGąF\FKSRGVWDZąGRURV]F]HQLDJZDUDQF\MQHJR
 .RV]W\PDWHULDáRZRURERF]HRGQDZLDQLDQDSUDZ\LZ\PLDQ\HOHPHQWyZVNáDGRZ\FKZ]ZLą]NX]LFK]Z\Ná\P]XĪ\FLHP
1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\VNáDGRZHQLHVąREMĊWHJZDUDQFMą
 SDV\QDSĊGRZH
 ¿OWU\SRZLHWU]DVLOQLND
 VLOQLNRZHĞZLHFH]DSáRQRZH
$OWUDG%HOOHLOXEMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHKDQGORZLG\UHNWRU]\SUDFRZQLF\OXE¿UP\XEH]SLHF]HQLRZHQLHSRQRV]ąRGSRZLHG]LDOQRĞFL
]DQDVWĊSVWZDOXELQQHXV]NRG]HQLDVWUDW\LZ\GDWNLSRZVWDáHZ]ZLą]NXOXEEĊGąFHVNXWNLHPQLHPRĪQRĞFLXĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\Z
RNUHĞORQ\PSU]H]VLHELHFHOX
Roszczenia Gwarancyjne.
:V]HONLHURV]F]HQLDZ\QLNDMąFH]JZDUDQFMLQDOHĪ\QDMSLHUZNLHURZDüGR']LDáX2EVáXJL*ZDUDQFML¿UP\$OWUDG%HOOHWHOHIRQLF]QLH
SRSU]H]IDNVSRF]WąHOHNWURQLF]QąOXEWHĪSLVHPQLH
$GUHVQDMDNLQDOHĪ\NLHURZDüURV]F]HQLDJZDUDQF\MQH
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 Email : Warranty[email protected]
Altrad Belle Warranty Department
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Rejestrowanie Gwarancji:
3UDJQąFE\üEDUG]LHMSU]\MD]Q\PGODĞURGRZLVNDZRIHUFLHSU]HWDUJRZHMGOD$/75$'%HOOHZSURZDG]DP\
PRĪOLZRĞüUHMHVWUDFMLJZDUDQFMLRQOLQH6WURQD]UHMHVWUDFMą]QDMGXMHVLĊSRGDGUHVHP
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
1DVWURQĊUHMHVWUDFMLPRĪQDWDNĪHZHMĞüVNDQXMąF]DSRPRFąVPDUWIRQDNRG45]QDMGXMąF\VLĊRERN
&]ĊĞFL=DPLHQQH
3RGF]DVNRQVHUZDFMLWHJRSURGXNWXPRĪQDXĪ\ZDüW\ONRRU\JLQDOQ\FKRU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FKSURGXFHQWD
8Ī\WNRZQLNWUDFLZV]HONLHHZHQWXDOQHURV]F]HQLDMHĞOLXĪ\WHF]ĊĞFL]DPLHQQHVąLQQHQLĪRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQHSURGXFHQWD
3OLN3')]Z\ND]DPLF]ĊĞFLGRWHJRSURGXNWXPRĪQD]QDOHĨüZVHNFMLÄSURGXNW´QDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZ$OWUDG%HOOHFRP
,QIRUPDFMHQDWHPDWSR]\VNLZDQLDF]ĊĞFL]DPLHQQ\FKRGORNDOQHJRVSU]HGDZF\PRĪQDQDVWĊSQLH]QDOHĨüZVHNFMLÄ6NRQWDNWXMVLĊ]
nami”
126
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
Általånos
$9,*<È=$7YHV]pO\WpVNRFNi]DWRVHOMiUiVWMHOH]DPHO\D¿J\HOPH]WHWpVPHOOĘ]pVHHVHWpQDJpSYDJ\
mĂĄs tĂĄrgy kĂĄrosodĂĄsĂĄt okozhatja.
VIGYÁZAT
TartalomjegyzĂŠk
HUN
Általånos .................................................................................................................................................................................................126
A gĂŠp adattĂĄblĂĄja....................................................................................................................................................................................127
0ĦV]DNLDGDWRN ..........................................................................127
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok ................................................................................................................................................................... 128 - 129
BiztonsĂĄg kezelĂŠskor .............................................................................................................................................................................130
BiztonsĂĄgi feliratok, helyĂźk/leĂ­rĂĄs ...........................................................................................................................................................131
,QGtWiVHOĘWWHOOHQĘU]pVHN........................................................................................................................................................................131
KezelĂŠs .........................................................................................................................................................................................131 - 132
EmelĂŠs, szĂĄllĂ­tĂĄs, vontatĂĄs .....................................................................................................................................................................132
KarbantartĂĄs .............................................................................................................. .................................................................. 133 - 134
h]HPDQ\pVNHQĘDQ\DJRN............................................................................134
Garancia .................................................................................................................................................................................................135
CserealkatrĂŠszek ....................................................................................................................................................................................135
(.0HJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW ...................................................................................................................................................................13
0LHOĘWWGROJR]QLNH]GDJpSSHOYDJ\NDUEDQWDUWiVWYpJH]UDMWDPLQGLJROYDVVDHOH]WDNH]HOpVLpV
karbantartĂĄsi utasĂ­tĂĄst.
FIGYELEM
$EL]WRQViJLXWDVtWiVRNDWDMHOHQJpSN|Q\YWDUWDOPD]]DpVDNH]HOĘQHNWDQXOPiQ\R]QLDNHOOD]RNDW$
EL]WRQViJLHOĘtUiVRNDWPLQGLJWDUWVDEHpVDNH]HOpVLXWDVtWiVWĘUL]]HPHJ
FIGYELEM
$),*<(/(0YHV]pO\WpVNRFNi]DWRVHOMiUiVWMHOH]DPHO\D¿J\HOPH]WHWpVPHOOĘ]pVHHVHWpQV~O\RVYDJ\
vĂŠgzetes szemĂŠlyi sĂŠrĂźlĂŠst okozhat..
FIGYELEM
$$OWUDG%HOOHIHQQWDUWMDPDJiQDNDMRJRWKRJ\DJpSPĦV]DNLDGDWDLWHOĘ]HWHVpUWHVtWpVQpONOPHJYiOWR]WDVVD
HUN
)LJ\HOPH]WHWHWĘMHO|OpVHN
HUN
$JpSPHJIHOHOĘPĦN|GpVpQHNEL]WRVtWiVDpUGHNpEHQIRQWRVKRJ\UHQGV]HUHVHQNDUEDQOHJ\HQWDUWYD7LV]WiQNHOOWDUWDQLKRJ\EiUPL-
IpOHV]LYiUJiVOD]DFVDYDUN|WpVLGĘEHQpV]OHOKHWĘOHJ\HQ
$JpSHWPLQGHQQDSLQGtWiVHOĘWWV]RNiVV]HUĦHQYL]VJiOMDiWKRJ\IHOIHGH]]HDV]LYiUJiVRNDWYDJ\HJ\pEKLEiNDW
GONDOLJON A KÖRNYEZETÉRE!
1HKDJ\MDKRJ\RODM]HPDQ\DJpVPiVN|UQ\H]HWUHYHV]pO\HVDQ\DJV]HQQ\H]]HDN|UQ\H]HWHW$KDV]QiOWV]ĦUĘNHWIiUDGWRODMDWpV
DPDUDGpN]HPDQ\DJRWHOĘtUiVV]HUĦHQWiYROtWVDHO
(]DJpSN|Q\YXWDVtWiVRNDWWDUWDOPD]D]LGĘV]DNRVHOOHQĘU]pVHNUHDPHO\HNHWiOWDOiEDQDJpSNH]HOĘQHNNHOOHOYpJH]QLH
HUN
A motorra vonatkozĂłan tovĂĄbbi utasĂ­tĂĄsok talĂĄlhatĂłk a motorgyĂĄrtĂł gĂŠpkĂśnyvĂŠben.
VIGYÁZAT
127
A gĂŠp adattĂĄblĂĄja
A gĂŠp szĂĄllĂ­tĂĄsakor ĂŠs Ăźzembe helyezĂŠsekor tĂśltse ki az alĂĄbbi adatokat:
Motor tĂ­pusa:................................................................. Motor gyĂĄri szĂĄma: .......................................................
HUN
0ĦV]DNLDGDWRN
HUN
A fenti zajszintek ĂŠs rezgĂŠsĂŠrtĂŠkek normĂĄl motorfordulatszĂĄm mellett, vibrĂĄciĂłval lettek meghatĂĄrozva. A gĂŠp rugalmas alapra lett hely-
H]YHh]HPN|]EHQH]HND]pUWpNHNHOWpUKHWQHND]DNWXiOLV]HPLN|UOPpQ\HNQHNPHJIHOHOĘHQ
TĂ­pus SF 460
eULQWNH]ĘIHOOHWP 
VibrĂĄciĂłs frekvencia Hz 90
VibrĂĄciĂłs frekvencia r/p 5400
&HQWULIXJiOLVHUĘN1 
AmplitĂşdĂł mm 1,1
HaladĂĄsi sebessĂŠg m/p 25
0D[GĘOpV 
Modell Honda GX160 Robin EY20
WHPĦ WHPĦ
berĂĄntĂł indĂ­tĂłs berĂĄntĂł indĂ­tĂłs
TeljesĂ­tmĂŠny kW (LE) 4,1 (5,5) 3,7 (5)
Motor fordulatszĂĄm, f/p 3600 3600
Üzemanyagtartály térfogat, l 3,6 3,8
+DMWyPĦRODMO  
NettĂł sĂşly kg 78 81
ZajnyomĂĄsszint ISO 3744 szerint LwA dB(A) = 108
RezgĂŠsĂĄtadĂĄs a kĂŠzre, karra ISO 5349 szerint a m/s2 = 8,7
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
128
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
HUN
• Ezek a javaslatok a nemzetközi biztonsági szabványokon alapulnak.
 %HNHOOWDUWDQLPLQGHQKHO\LpUYpQ\HVEL]WRQViJLHOĘtUiVW
 $JpS]HPEHYpWHOHHOĘWWJRQGRVDQROYDVVRQHOPLQGHQEL]WRQViJLXWDVtWiVW$NH]HOpVLXWDVtWiVWEL]WRQViJRVKHO\HQWDUWVD
• A fontos biztonsági és karbantartási információkról tájékoztató feliratok és matricák minden géppel együtt vannak szállítva. Bizto
sĂ­tsa, hogy ezek mindig olvashatĂłk legyenek. Az Ăşj matricĂĄk cikkszĂĄma a tartalĂŠk alkatrĂŠsz listĂĄban talĂĄlhatĂł.
• A gépet és tartozékait csak a kezelési utasításban megadott alkalmazásokra lehet használni.
• A termék biztonsága érdekében semmiféle változtatást sem szabad végezni.
• A hibás alkatrészeket azonnal cserélje ki.
 0LQGHQNRSyDONDWUpV]WLGĘEHQFVHUpOMHQNL
/HJ\HQ¿J\HOPHV
0LQGLJ¿J\HOMHQDUUDDPLWWHV]pVKDV]QiOMDDMy]DQHV]pW1HKDV]QiOMDDJpSHWKDIiUDGWYDJ\NiEtWyV]HUDONRKROLOOHWYHHJ\pE
RO\DQV]HUKDWiVDDODWWiOODPHO\HNOiWiViWUHDNFLyNpSHVVpJpWYDJ\tWpOĘNpSHVVpJpWEHIRO\iVROMiN
BiztonsĂĄgi felszerelĂŠsek
JelĂślĂŠsek
A FIGYELEM és VIGYÁZAT MHO|OpVHNQHNDEL]WRQViJLXWDVtWiVRNEDQDN|YHWNH]ĘMHOHQWpVNYDQ
A hosszantartĂł vibrĂĄciĂłs hatĂĄs kĂĄrosĂ­thatja a kezet, ujjakat ĂŠs a csuklĂłt. Ne hasznĂĄlja a gĂŠpet, ha
zavarĂłnak ĂŠrzi, szorĂ­tĂĄst vagy fĂĄjdalmat ĂŠrez.
$KRVV]DQWDUWy]DMIOYpGĘQpONOPDUDGDQGyKDOOiVNiURVRGiVWRNR]KDW
$JpSHWDJ\iUWyHOĘ]HWHVKR]]iMiUXOiVDQpONOQHPV]DEDGYiOWR]WDWQL&VDNHUHGHWLDONDWUpV]WKDV]QiOMRQ
Csak a Belle ĂĄltal javasolt tartozĂŠkokat hasznĂĄlja. Ha a Belle ĂĄltal jĂłvĂĄ nem hagyott vĂĄltoztatĂĄsokat vĂŠgez a
gépen, az súlyos sérülést okozhat Önnek vagy másnak.
$9,*<È=$7YHV]pO\WpVNRFNi]DWRVHOMiUiVWMHOH]DPHO\D¿J\HOPH]WHWpVPHOOĘ]pVHHVHWpQDJpSYDJ\
mĂĄs tĂĄrgy kĂĄrosodĂĄsĂĄt okozhatja.
VIGYÁZAT
$),*<(/(0YHV]pO\WpVNRFNi]DWRVHOMiUiVWMHOH]DPHO\D¿J\HOPH]WHWpVPHOOĘ]pVHHVHWpQV~O\RVYDJ\
vĂŠgzetes szemĂŠlyi sĂŠrĂźlĂŠst okozhat.
FIGYELEM
Fontos utasítások az Ön biztonsága érdekében
0LQGLJHQJHGpO\H]HWWEL]WRQViJLIHOV]HUHOpVWKDV]QiOMRQ$NH]HOĘQHNpVDPXQNDWHUOHWN|]YHWOHQN|]HOpEHQOpYĘV]HPpO\HNQHNYLVHO-
niĂźk kell:
 9pGĘVLVDNRW
 9pGĘV]HPYHJHW
 )OYpGĘW
 3RUYpGĘPDV]NRWSRURVN|UQ\H]HWEHQ
 0HVV]LUĘOOiWKDWyUXKi]DWRW
 9pGĘNHV]W\ĦW
 %L]WRQViJLFLSĘW
.HUOMHOD]DUXKi]DWYLVHOpVpWDPHO\EHDNDGKDWDJpSEH$KRVV]~KDMDWKDMKiOyYDOIHGMHEH$Np]LYH]HWpVĦJpSQpODYLEUiFLyD
NH]HOĘNDURQNHUHV]WOiWDGyGLNDNp]UH$%HOOHJpSHNNH]HOĘNDUMDLDJpSUH]JpVHLQHNQDJ\UpV]pWHOQ\HOLN$YLEUiFLyWHOMHVHQQHP
NV]|E|OKHWĘNLGHDJpSKRVV]DEELGĘQiWKDV]QiOKDWyNiURVtWiVYHV]pO\HQpONO
0XQNDWHUOHW
Ne hasznĂĄlja a gĂŠpet gyĂşlĂŠkony anyag kĂśzelĂŠben vagy robbanĂĄsveszĂŠlyes kĂśrnyezetben. A kipufogĂł szikrĂĄt kelthet, ami meggyĂşjthatja
a gyúlékony anyagot. Ha munkaszünetet tart, vagy befejezte a munkát, a gépet ne tartsa gyúlékony anyag közelében. Üzem közben a
kipufogĂł nagyon felforrĂłsodik, ĂŠs bizonyos anyagokat meggyĂşjthat. A gĂŠp hasznĂĄlata kĂśzben bizonyosodjon meg rĂłla, hogy senki sem
tartĂłzkodik a munkaterĂźleten belĂźl. A munkaterĂźletet tartsa tisztĂĄn ĂŠs idegen anyagoktĂłl mentesen. A gĂŠpet biztonsĂĄgos helyen tĂĄrolja,
DKROLOOHWpNWHOHQHNQHPIpUKHWQHNKR]]iOHKHWĘOHJ]iUKDWyNRQWpQHUEHQ
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
129
BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok
$JpSGDUXYDOW|UWpQĘHPHOpVHN|]EHQVRKDQHiOOMRQDJpSDOiYDJ\N|]YHWOHQN|]HOpEH&VDNDPHJMHO|OW
HPHOpVLSRQWRNDWKDV]QiOMD0LQGLJJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\PLQGHQHPHOĘHV]N|]WHKHUEtUiVDPHJIHOHOD
gĂŠp sĂşlyĂĄnak.
+DDJpSSHOOHMWĘQGROJR]LNOHJ\HQUHQGNtYON|UOWHNLQWĘ$OHMWĘQPLQGLJIHOIHOppVOHIHOpKDODGMRQ1HOpSMH
W~ODJpSUHPHJHQJHGHWWNDSDV]NRGyNpSHVVpJHW+DOHMWĘQYDJ\iURNEDQGROJR]LNWDUWVDPDJiWNHOOĘWiYRO-
ViJEDQDJpSWĘO
5RVV]XOV]HOOĘ]ĘKHO\HQQHKDV]QiOMDDJpSHW6]pQPRQR[LGPpUJH]pVYHV]pO\HiOOIHQQ
$OiEiWWDUWVDWiYRODJpSWĘO
$JpSLQGtWiVDHOĘWWROYDVVDHODNH]HOpVLXWDVtWiVWLVPHUMHPHJDJpSHWpVJ\Ę]ĘGM|QPHJDN|YHWNH]ĘNUĘO
$EHQ]LQQHNUHQGNtYODODFVRQ\DOREEDQiVSRQWMDpVEL]RQ\RVN|UOPpQ\HNN|]|WWIHOUREEDQKDW*\Ę]ĘGM|Q
PHJUyODKRJ\DPXQNDWHUOHWV]HOOĘ]pVHPHJIHOHOĘ
HUN
$JpSHWFVDNDUUDDFpOUDKDV]QiOMDDPLUHWHUYH]WpN*\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\WXGMDKRJ\DQNHOODJpSHWYpV]KHO\]HWHVHWpQJ\RUVDQ
leĂĄllĂ­tani.
)HOW|OWpV]HPDQ\DJJDOEHQ]LQJi]RODM
h]HPDQ\DJEHW|OWpVN|]EHQWDUWVRQWiYROPLQGHQV]LNUDNHOWĘWiUJ\DW$WDUWiO\IHOW|OWpVHHOĘWWYiUMDPHJDPtJDPRWRUOHKĦO$WDUWiO\W
OHJDOiEEPUHW|OWVHIHODWWyODKHO\WĘODKRODJpSHWKDV]QiOQLV]HUHWQp.HUOMHDEHQ]LQJi]RODMYDJ\RODMNLORFFVDQiViWDWDODMUD
.H]pWYpGMHDEHQ]LQQHOJi]RODMMDOYDJ\RODMMDOW|UWpQĘpULQWNH]pVWĘO
A tartĂĄlysapkĂĄt lassan nyissa ki, hogy a tartĂĄlyban esetleg fennĂĄllĂł tĂşlnyomĂĄst kieressze.
$WDUWiO\WQHW|OWVHW~O5HQGV]HUHVHQHOOHQĘUL]]HDJpSHWKRJ\QLQFVH]HPDQ\DJV]LYiUJiV
Ne hasznĂĄlja a gĂŠpet, ha Ăźzemanyag-szivĂĄrgĂĄst ĂŠszlel.
A gĂŠp indĂ­tĂĄsa
 0LQGHQNDU]VtURODMpVV]HQQ\H]ĘGpVPHQWHV
 $JpSHQQHPOiWKDWyV]HPEHWĦQĘKLED
 0LQGHQYpGĘIHOV]HUHOpVEL]WRQViJRVDQU|J]tWYHYDQDKHO\pQ
 0LQGHQV]DEiO\]yNDUÄVHPOHJHV´iOOiVEDQYDQ
A gĂŠpet a gĂŠpkĂśnyv utasĂ­tĂĄsai szerint indĂ­tsa el.
KezelĂŠs
Ne érintse meg a motort, a kipufogócsövet vagy a gép excenteres elemeit. Üzem közben ezek nagyon forróvá válnak, és égési sérül-
ĂŠseket okozhatnak.
Üzem közben ne nyúljon az ékszíjhoz vagy forgó részekhez.
ParkolĂĄs
$JpSHWOHKHWĘOHJYt]V]LQWHVpVV]LOiUGDOM]DWUDiOOtWVDOH$JpSHOKDJ\iVDHOĘWW
 K~]]DEHDU|J]tWĘIpNHW
• kapcsolja ki a motort, és húzza ki a gyújtáskulcsot
Fel- ĂŠs kirakĂĄs
KarbantartĂĄs
.DUEDQWDUWiVLPXQNiWFVDNV]DNNpS]HWWV]HPpO\YpJH]KHW,OOHWpNWHOHQHNHWWDUWVRQWiYRODJpSWĘO1HYpJH]]HQNDUEDQWDUWiVLPXQNiWD
gĂŠpen, ha az mozog, vagy a motor jĂĄr.
JavĂ­tĂĄs
6RKDQHKDV]QiOMRQKLEiVJpSHW$PLQĘVpJLMDYtWiVFVDNNpS]HWWV]HPpO\iOWDOYpJH]KHWĘNpUMNYHJ\HIHODNDSFVRODWRWDOHJN|]HOHE-
bi szervizzel.
7ÄŚ]ROWiV
+DDJpSHQWĦ]WNLDOHJMREE$%(RV]WiO\~WĦ]ROWyNpV]OpNHWKDV]QiOQL$%(RV]WiO\~&2WĦ]ROWyNpV]OpND]RQEDQV]LQWpQ
PHJIHOHOĘ
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
130
BiztonsĂĄg a gĂŠp kezelĂŠsekor
Max 20°
vagy 36%
HaladĂĄs szĂŠlek kĂśzelĂŠben
6]pOHNN|]HOpEHQDW|P|UtWĘODSOHJDOiEENpWKDUPDGiQDNV]LOiUGWDODMRQNHOOiOOQLD
'ĘOpV
*\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DPXQNDWHUOHWEL]WRQViJRVH$QHGYHVpVOD]DWDODMFV|NNHQWLD
JpSLUiQ\tWKDWyViJiWNO|Q|VHQOHMWĘVWDODMRQ/HMWĘQpVHJ\HQHWOHQWHUHSHQPLQGLJNO|Q|VHQ
Ăźgyeljen.
LagalĂĄbb 2/3
Max 20°
vagy 36%
6RKDQHGROJR]]RQQDJ\REEOHMWĘQPLQWDPLDJpSUHPHJHQJHGHWW$JpSPD[LPiOLVGĘOpVH
]HPN|]EHQDWDODMYLV]RQ\RNWyOIJJĘHQ
$GĘOpVV]|JHWNHPpQ\Yt]V]LQWHVIHOOHWHQOHWWPpUYHDPLNRUDJpSiOOWDYLEUiFLyNLYROW
kapcsolva, ĂŠs minden tartĂĄly tele volt. Ne feledje, hogy laza talaj, bekapcsolt vibrĂĄciĂł, ĂŠs a
JpSKDODGiVLVHEHVVpJHDJpSIHOGĘOpVpWRNR]KDWMDPpJDPHJDGRWWQiONLVHEEOHMWĘQLV
$KROFVDNOHKHWVpJHVNHUOMHDOHMWĘQDNHUHV]WEHKDODGiVW$
OHMWĘQIHOIHOppVOHIHOpKDODGMRQ
FIGYELEM
+DODGiVOHMWĘQ
'ĘOpVV]|JOHMWĘQ
A gĂŠp helyzete szĂŠleken
Soha ne hagyja a gĂŠpet felĂźgyelet nĂŠlkĂźl, ha a motor jĂĄr.
FIGYELEM
HUN
131
,QGtWiVHOĘWWLHOOHQĘU]pVHN
%L]WRQViJLIHOLUDWRNKHO\NOHtUiVXN
$JpSKDV]QiODWEDYpWHOHHOĘWW
 DNH]HOĘQHNHONHOOROYDVQLD
a biz-tonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat ĂŠs
a kezelĂŠsi ĂŠs karbantartĂĄsi
utasĂ­tĂĄsokat.
4. benzin
HUN
2. Figyelem- forrĂł felĂźletek a
motoregysĂŠgen. Ne ĂŠrintse meg.
5. EmelĂŠsi pont
3. Figyelem, kĂŠz ĂŠs kar
beszorulĂĄs veszĂŠlye. Ne nyĂşljon
be a veszĂŠlyes terĂźletekre.
ÒMJpSHQDPRWRURODMDWD]HOVĘ]HPyUDXWiQOHNHOOFVHUpOQL
VIGYÁZAT
9LVHOMHDIOYpGĘW
HUN
,QGtWiVHOĘWWLYL]VJiODWRN
7DUWVDEHD]iOWDOiQRVEL]WRQViJLyYLQWp]NHGpVHNHW(OOHQĘUL]]HKRJ\DQDSLNDUEDQWDUWiVHOOHWWHYpJH]YH-DYDVROMXNKRJ\DPRWRU
gĂŠpkĂśnyvĂŠt is olvassa el.
 (OOHQĘUL]]HDPRWRURODMV]LQWMpW
2. TĂśltse fel a motor (hideg motor) ĂźzemanyagtartĂĄlyĂĄt Ăźzemanyaggal.
 (OOHQĘUL]]HKRJ\PLQGHQNH]HOĘHOHPPĦN|GLNH
 (OOHQĘUL]]HKRJ\QLQFVH]HPDQ\DJYDJ\RODMV]LYiUJiVpVPLQGHQFVDYDUN|WpVMyOPHJYDQHK~]YD
A gĂŠp kezelĂŠse
Honda benzinmotor
A gĂŠp leĂĄllĂ­tĂĄsa
1. Nyomja be a gĂĄzkart, ĂŠs hagyja a motort nĂŠhĂĄny percig ĂźresjĂĄratban jĂĄrni.
2. FordĂ­tsa a motorkapcsolĂłt O ĂĄllĂĄsba.
3. ZĂĄrja el az Ăźzemanyag csapot.
A motor indĂ­tĂĄsa
1. Nyissa az Ăźzemanyag csapot,
2. Állítsa a gåzkart kÜzÊpållåsba.
3. Ha a motor hideg, zĂĄrja el a szivatĂłt. Ha a motor meleg, nyissa a szivatĂłt.
4. Állítsa a motorkapcsolót I ållåsba.
5. HĂşzza meg az indĂ­tĂłkĂśtelet lassan, amĂ­g ellenĂĄllĂĄst nem ĂŠrez, majd hagyja visszatĂŠrni.
hirtelen hĂşzza meg az indĂ­tĂłkart, amĂ­g a motor be nem indul.
6. Fokozatosan nyissa a szivatĂłt, amĂ­g teljesen ki nincs nyitva.
7. Hagyja a motort nĂŠhĂĄny percig ĂźresjĂĄratban jĂĄrni, ĂŠs csak utĂĄna ĂĄllĂ­tsa teljes gĂĄzra.
LeĂĄllĂ­tĂł
kapcsolĂł
HUN
GĂĄzkar
SzivatĂłkar
Üzemanyag
Be/Ki kar
132
A gĂŠp kezelĂŠse
HUN
Robin benzinmotor
A motor leĂĄllĂ­tĂĄsa
1. Állítsa a gåzkart alacsony sebessÊgre, Ês hagyja a motort 2-3
percig ĂźresjĂĄratban jĂĄrni.
2. FordĂ­tsa a motorkapcsolĂłt O ĂĄllĂĄsba
3. ZĂĄrja el az Ăźzemanyagcsapot.
A motor indĂ­tĂĄsa
1. Fordítsa a motorkapcsolót ’I’ állásba (BE).
2. Nyissa az Ăźzemanyag csapot.
3. Állítsa a gåzkart 1/3 ållåsba a magas fordulatszåm irånyåban.
4. Állítsa be a szivatót.
 +DDPRWRUKLGHJYDJ\DN|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHWDODFVRQ\
a szivatĂłt teljesen zĂĄrja. Ha a motor meleg, vagy a kĂśrnyezeti
 KĘPpUVpNOHWPDJDVQ\LVVDDV]LYDWyNDUWIpO~WLJYDJ\WDUWVD
teljesen nyitva.
5. Lassan hĂşzza meg az indĂ­tĂłkart, amĂ­g ellenĂĄllĂĄst nem ĂŠrez.
 +DJ\MDYLVV]DWpUQLPDMGHUĘWHOMHVHQK~]]DPHJ
6. Az indĂ­tĂłkĂśtelet ne hĂşzza ki teljesen.
7. Amint a motor elindult, fokozatosan ĂĄllĂ­tsa a szivatĂłt nyitva
ĂĄllĂĄsba, ĂŠs tartsa teljesen nyitva.
8. Ha a motor tĂśbbszĂśri kĂ­sĂŠrletre sem indul be, nĂŠzze meg a hibaelhĂĄrĂ­tĂĄs fejezetet.
BerĂĄntĂł IndĂ­to
LeĂĄllĂ­tĂł
kapcsolĂł
Üzemanyag
csap
GĂĄzkar
SzivatĂł kar
EmelĂŠs, szĂĄllĂ­tĂĄs ĂŠs vontatĂĄs
SzĂĄllĂ­tĂĄs
A gĂŠp szĂĄllĂ­tĂĄsra kĂŠsz
5|J]tWĘKHYHGHUHN
HUN
EmelĂŠs/vontatĂĄs
A gĂŠp emelĂŠsre kĂŠsz
(PHOĘV]HP
2. RezgĂŠscsillapĂ­tĂłk (gumielemek)
$JpSHWV]iOOtWiVDODWWPLQGLJEL]WRQViJRVDQN|VVHNL$U|J]tWĘKHYHGHUHNHW8DODNEDQKHO\H]]HHOD
W|P|UtWĘODSN|UOpVPLQGHO|OPLQGKiWXOU|J]tWVH
FIGYELEM
$]HPHOĘEHUHQGH]pVHNQHNPHJNHOOIHOHOQLND]pUYpQ\HVHOĘtUiVRNQDN(PHOpVHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\
a rezgĂŠscsillapĂ­tĂł gumik (2) rĂśgzĂ­tve vannak-e ĂŠs ĂŠpek.
VIGYÁZAT
$JpSHPHOpVpUHFVDNDYi]RQOpYĘHPHOĘV]HPHWKDV]QiOMD
VIGYÁZAT
Soha ne lĂŠpjen vagy ĂĄlljon a megemelt gĂŠp alĂĄ.
FIGYELEM
133
KarbantartĂĄs
HUN
 (]HNHWDPXQNiNDW%HOOHYDJ\+RQGDIRUJDOPD]yQDNNHOOYpJH]QLKDFVDNDWXODMGRQRVQHPUHQGHONH]LNDPHJIHOHOĘV]HUV]iPRNNDOpVJp
pĂŠszeti tapasztalattal.
Karbantartások ]HP $]HOVĘ ]HP ]HP ]HP
ĂłrĂĄnkĂŠnt ĂźzemĂłra ĂłrĂĄnkĂŠnt ĂłrĂĄnkĂŠnt ĂłrĂĄnkĂŠnt
/ naponta utĂĄn
0RWRURODMV]LQWHOOHQĘU]pVH 9
Motorolaj csere (1) 9
Üzemanyagtartály feltöltése (2) 9
0RWRUKĦWĘUHQGV]HUHOOHQĘU]pVH 9
0RWRUOHYHJĘV]ĦUĘHOOHQĘU]pVH 9
0RWRUOHYHJĘV]ĦUĘWLV]WtWiVD  9
0RWRUOHYHJĘV]ĦUĘFVHUpMH     9
2ODMV]LYiUJiVHOOHQĘU]pVHDJpSHQ 9
&VDYDUN|WpVHNPHJK~]iViQDNHOOHQĘU]pVH 9
A gĂŠp tisztĂ­tĂĄsa 9
*\HUW\DHOOHQĘU]pVHWLV]WtWiVD   9
h]HPDQ\DJV]ĦUĘpVWDUWiO\WLV]WtWiVD    9
eNV]tMHOOHQĘU]pVH    9
KarburĂĄtor tisztĂ­tĂĄsa ĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsa* 9
0RWRUKĦWĘERUGiNWLV]WtWiVD     9
eJĘNDPUDV]HOHSWLV]WtWiVDFVLV]ROiVD     9
Üzemanyagvezeték tisztítása 9
=VtUPLQGNHWWĘ5H]JpVNHOWĘ+i]&VDSiJ\    9
134
KarbantartĂĄs
A gĂŠp mosĂĄsa
eNV]tM±(OOHQĘU]pV
9HJ\HOHDYpGĘEXUNRODWRWpVYL]VJiOMDPHJD]pNV]tMDW
2. Az ĂŠkszĂ­j feszessĂŠgĂŠnek beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz lazĂ­tsa meg a nĂŠgy motortartĂłlap csavart, ĂŠs csĂşsz
WDVVDDPHJIHOHOĘKHO\]HWEH
+~]]DPHJDFVDYDURNDWpVKHO\H]]HYLVV]DDYpGĘEXUNRODWRW
MosĂĄs (nagynyomĂĄsĂş mosĂłval)
Tartsa a gĂŠpet tisztĂĄn.
1HLUiQ\tWVDDYt]VXJDUDWN|]YHWOHQOD]HOHNWURPRVUpV]HNUHYDJ\DPĦV]HUHNUH+~]]RQ
HJ\PĦDQ\DJ]DFVNyWD]]HPDQ\DJWDUWiO\EHW|OWĘVDSNiMiUDpVJXPLV]DODJJDOU|J]tWVH(]
PHJDNDGiO\R]]DKRJ\Yt]MXVVRQDEHW|OWĘVDSNDOpJWHOHQtWĘQ\tOiViED.O|QEHQ]HP]DYDUW
RNR]KDWSpOGiXOHOW|PĘGKHWDV]ĦUĘ
A vĂ­zsugarat sohase irĂĄnyĂ­tsa kĂśzvetlenĂźl az Ăźzemanyagsap-
kĂĄra vagy a hidraulika tartĂĄlyra. Ez kĂźlĂśnĂśsen fontos nagynyo-
mĂĄsĂş mosĂł hasznĂĄlata esetĂŠn.
VIGYÁZAT
$FVDYDUN|WpVHNHOOHQĘU]pVH
Ékszíj
&VDYDUN|WpVHN±(OOHQĘU]pV
(OOHQĘUL]]HpVKDV]NVpJHVK~]]DPHJDFVDYDURNDWDQ\iNDW
HUN
$]]HPDQ\DJEHW|OWpVHHOĘWWiOOtWVDOHDPRWRUW6RKDQHW|OWVHQ\tOWOiQJYDJ\V]LNUDN|]HOpEHQDPL
OiQJUDOREEDQWKDWMD1HGRKiQ\R]]RQ7LV]WD]HPDQ\DJRWpVWLV]WDEHW|OWĘEHUHQGH]pVWKDV]QiOMRQ
Ügyeljen, hogy ne loccsanjon ki.
FIGYELEM
A gĂŠpet ne hasznĂĄlja, ha az ĂŠkszĂ­jburkolat nincs a helyĂŠn.
FIGYELEM
h]HPpVNHQĘDQ\DJRN
HUN
$FVDSiJ\EDQUH]JpVNHOWĘKi]YROWNLV]HNHYDOHJ\PDJDVKĘPpUVpNOHW]VtUQpOJ\iU$EEDQD]HVHWEHQKDNLMDYtWDFVDSiJ\DNDUDW
V]NVpJDDONDOPD]iVEyO]VtUPHO\LNYDQKR]OHQQLEĘNH]ĦHQDONDOPD]RWWKR]KDMFVDYDUyIDMWDGHQHPW~O]RWWHOĘWWYLVV]DKHO\H]pV
-bĂłl borĂ­t. RĂŠszĂŠre FenntartĂĄs TĂĄblĂĄzat , legyen szĂ­ves lĂĄt Oldal 193.
MOTOROLAJ Honda: Use SAE 15W/40 MennyisĂŠg: 0.6 l
Robin: Use SAE 10W/30 MennyisĂŠg: 0.6 l
NormĂĄl benzin (Ăłlommentes)
ÜZEMANYAG Honda: mennyiség: 3.6 l
Robin: mennyisĂŠg: 3.8 l
5(=*e6.(/7ė Használ SHELL Stamina EP2 zsír vagy
HÁZ Hasznål TOTAL Multis Complex EP2 zsír
CSAPÁGY
135
Garancia
HUN
Az Ăśn Ăşj Altrad Belle vibrolapjĂĄra a garancia a vĂĄsĂĄrlĂĄs napjĂĄtĂłl szĂĄmĂ­tott egy ĂŠvig (12 hĂłnap) ĂŠrvĂŠnyes.
A Altrad Belle garancia a kivitelezĂŠsi, anyag- ĂŠs gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄkra ĂŠrvĂŠnyes.
Az alĂĄbbi esemĂŠnyekre a Altrad Belle nem nyĂşjt garanciĂĄt:
 5RQJiOiVQHPUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWHOHMWpVYDJ\HJ\pEDV]HUHOpVLNH]HOpVLYDJ\NDUEDQWDUWiVLXWDVtWiVRNEHQHPWDUWiVD
kĂśvetkeztĂŠben okozott sĂŠrĂźlĂŠsek.
2. Nem Altrad Belle, vagy elismert forgalmazĂłja ĂĄltal vĂŠgzett vĂĄltoztatĂĄsok, hozzĂĄadĂĄsok vagy javĂ­tĂĄsok esetĂŠn.
 $$OWUDG%HOOHWyOYDJ\iOWDODHOLVPHUWIRUJDOPD]yWyOpVKR]]iW|UWpQĘV]iOOtWiVN|OWVpJHMDYtWiVYDJ\JDUDQFLiOLVLJpQ\HVHWpQ
4. Munka- ĂŠs/vagy bĂŠrkĂśltsĂŠg felĂşjĂ­tĂĄs, javĂ­tĂĄs vagy az elkopott rĂŠszek cserĂŠje normĂĄl elhasznĂĄlĂłdĂĄs esetĂŠn.
$N|YHWNH]ĘDONDWUpV]HNUHQHPYRQDWNR]LNDJDUDQFLD
- ĂŠkszĂ­j
PRWRUOHYHJĘV]ĦUĘ
- motor gyertya
$$OWUDG%HOOHpVYDJ\D]iOWDODHOLVPHUWIRUJDOPD]yNYH]HWĘNDONDOPD]RWWDNYDJ\DEL]WRVtWyNQHPIHOHOQHNDN|YHWNH]PpQ\HVYDJ\
mĂĄs kĂĄrokĂŠrt, a gĂŠp helytelen hasznĂĄlatĂĄbĂłl adĂłdĂł bĂĄrmilyen sĂŠrĂźlĂŠsekĂŠrt, kĂĄrokĂŠrt vagy kĂśltsĂŠgekĂŠrt.
Garancia
%iUPLO\HQJDUDQFLiOLVJ\HWHOĘV]|UD$OWUDG%HOOHEtUiOHOpUNH]KHWDNiUWHOHIRQRQID[RQHPDLOEHQYDJ\tUiVEDQ
$JDUDQFLiOLVJ\HNLQWp]pVpKH]IRUGXOMRQ
Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84073 Email : warranty[email protected]
vagy Ă­rjon:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England.
SzavatossĂĄgi regisztrĂĄciĂł:
Annak ĂŠrdekĂŠben, hogy mĂŠg zĂśldebb ĂŠs mĂŠg kĂśrnyezettudatosabb legyen, az ALTRAD Belle bevezeti az
online szavatossĂĄgi regisztrĂĄciĂłt. Amennyiben hozzĂĄ szeretne fĂŠrni weblapunk regisztrĂĄciĂłs oldalĂĄhoz, kĂŠrjĂźk,
hasznĂĄlja az alĂĄbbi cĂ­met:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
$UHJLV]WUiFLyVROGDOKR]W|UWpQĘKR]]iIpUpVHJ\DOWHUQDWtYPyGMDNpQWRNRVWHOHIRQMDIHOKDV]QiOiViYDO
beszkennelheti az itt talĂĄlhatĂł QR kĂłdot.
CserealkatrĂŠszek
HUN
A termĂŠk karbantartĂĄsakor csak a gyĂĄrtĂłk eredeti, eredeti pĂłtalkatrĂŠszei hasznĂĄlhatĂłk.
A felhasznĂĄlĂł elveszĂ­ti az esetleges igĂŠnyeit, ha a hasznĂĄlt pĂłtalkatrĂŠszek nem a gyĂĄrtĂłk eredeti pĂłtalkatrĂŠszei.
A termék alkatrészlistáinak PDF-fájlja megtalálható a www.Altrad-Belle.comZHEROGDOÄWHUPpN´UpV]pEHQ$SyWDONDWUpV]HNKHO\L
NHUHVNHGĘWĘOW|UWpQĘEHV]HU]pVpUĘODÄ.DSFVRODWIHOYpWHO´UpV]EHQWDOiOLQIRUPiFLyNDW
136
Sigurnosne upute
2SĂźHQLWR
3$ä1-$XSR]RUDYDQDRSDVQRVWLRSDVQHSRVWXSNHNRMLPRJXUH]XOWLUDWLRãWHüHQMHPVWURMDLOLLPRYLQHDNR
se upozorenje ne uzme u obzir.
3$ä1-$
6DGUĂĽDM
832=25(1-(XSR]RUDYDQDRSDVQHLUL]LþQHSRVWXSNHNRML]DSRVOMHGLFXPRJXLPDWLRSDVQHLOL
smrtonosne ozljede osoba ako se upozorenje ne uzme u obzir
UPOZORENJE
HR
2SüHQLWR ................................................................................................................................................................................................136
3ORþLFDQDVWURMX .................................................................................................................................................................................... 137
7HKQLþNLSRGDFL .......................................................................................................................................................................................137
8SXWH]DVLJXUQRVW]DVYHODNãHVWURMHYH .................................................................................................................................. 138 - 139
Sigurnost u radu .....................................................................................................................................................................................140
Sigurnosne oznake, mjesto / opis ..........................................................................................................................................................141
Provjera prije starta ............................................................................................................................................................................... 141
Rad ............................................................................................................................................................................................. 141 - 142
3RGL]DQMHWUDQVSRUWSRYODþHQMH ........................................................................................................................................................ 142
6HUYLVLRGUåDYDQMH ...................................................................................................................................................................... 143 - 144
Gorivo i podmazivanje ........................................................................................................................................................................... 144
Garancija ............................................................................................................................................................................................... 145
Zamjenski dijelovi ...................................................................................................................................................................................145
Izjava EZ-a o sukladnosti ........................................................................................................................................................................ 14
$OWUDG%HOOH]DGUåDYDSUDYRQDSURPMHQXVSHFL¿NDFLMHVWURMDEH]SUHWKRGQHREDYMHVWLLOLREDYH]H
HR
Simboli upozorenja
HR
9DåQRMHSUDYLOQRRGUåDYDWLVWURMGDELVHRVLJXUDORSUDYLOQRIXQNFLRQLUDQMH'UåLWHVWURMþLVWLPNDNRELVHFXUHQMHRODEDYOMHQMHPDWLFDL
vijaka, te slabljenje spojeva otkrilo na vrijeme.
6WYRULWHQDYLNXSURYMHUDYDQMDVWURMDVYDNRJGDQDSULMHVWDUWDQMDVWURMDSUHJOHGRPNDNRELVWHRWNULOL]QDNRYHFXUHQMDLOLGUXJLKJUHãDND
MISLITE NA OKOLIĹ !
1HGR]YROLWHGDXOMHJRULYRLGUXJHSRRNROLãRSDVQHWYDUL]DJDGHRNROLã8SRWUHEOMHQH¿OWHUHLVSXãWHQRXOMHL]VWURMDWHRVWDWNHJRULYD
RGODåLWHQD]DWRSUHGYLÿHQDRGODJDOLãWD
2YDMSULUXþQLNVDGUåLXSXWH]DUXNRYDWHOMDNRMHSHULRGLþQRWUHEDSULPMHQMLYDWL
HR
5XNRYDWHOMPRUDSURXþLWLVLJXUQRVQHXSXWHXNOMXþHQHXRYRPSULUXþQLNX8YLMHNVHSULGUåDYDMWH
VLJXUQRVQLKSUDYLODLGUåLWHRYDMSULUXþQLNQDUDVSRODJDQMX]DEXGXüXXSRWUDEX
UPOZORENJE
3URþLWDMWHFLMHODXSXWVWYDSULMHVWDUWDQMDVWURMDLUDGQMLQDRGUåDYDQMXVWURMD
UPOZORENJE
3RVWRMHGRGDWQHXSXWHNRMHVHRGQRVHQDPRWRUDNRMHVXGRGDWQRSULORåHQHRGSURL]YRÿDþDPRWRUDX]
RYDMVWURMLRGQRVHVHQDUDGLRGUåDYDQMHPRWRUD
3$ä1-$
137
3ORþLFDQDVWURMX
Made In United Kingdom by: Altrad Belle Ltd. Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
www.Altrad-Belle.com
www
3RSXQLWHVOLMHGHüHSRGDWNHNDGDLVSRUXþXMHWHLOLL]QDMPOMXMHWHVWURM
Model motora:............................................................... Broj motora: ..................................................................
HR
7HKQLþNLSRGDFL
HR
*RUHQDYHGHQHUD]LQHEXNH,YLEUDFLMHVXRGUHÿHQHNRGQRUPDOQHEU]LQHUDGDVWURMDVDXNOMXþHQRPYLEUDFLMRP6WURMMHSRVWDYOMHQQD
HODVWLþQRPSRVWROMX=DYULMHPHUDGDVDVWURMHPRYHYULMHGQRVWLPRJXRGVWXSDWL]ERJWUHQXWQLKUDGQLKXYMHWD
SF 460
3RYUãLQDNRQWDNWDP  
Frekvencija vibracije (Hz) 90
Frekvencija vibracije (uum) 5400
Centrifugalna sila, (kN) 18
Amplituda, (mm) 1.1
Brzina kretanja, (m/min) 25
Max. tilt, ° 20
Model Honda GX160 Robin EY20
4-Stroke 4-Stroke
Potezni start Potezni start
Izlazna snaga, (kW) 4.1 3.7
Brzina motora, (o/m) 3600 3600
Spremnik goriva, (ltr) 3.6 3.8
Zapremina prostora radilice, (ltr) 0.6 0.6
1HWWRWHåLQDNJ  
Razina snage zvuka prema ISO 3744: LwA dB(A) = 108
5D]LQDYLEUDFLMDGUãNHNRMXRVMHüDUXNRYDWHOMSUHPD,62  PV 
138
Sigurnosne upute (za sve lakĹĄe strojeve)
HR
 2YHSUHSRUXNHVXED]LUDQHQDRVQRYXPHÿXQDURGQLKVLJXUQRVQLKVWDQGDUGD
 7DNRÿHUWUHEDWHXRE]LUX]HWLL,VYHORNDOQHYDåHüHVLJXUQRVQHSURSLVH3URþLWDMWHVYDXSXWVWYDSDåOMLYRSULMHUDGDVDVWURMHP'UåLWH
uputstva na sigurnom mjestu.
 2]QDNHLQDOMHSQLFHLVSRUXþHQHVDVYDNLPVWURMHPGDMXYDåQHLQIRUPDFLMHRVLJXUQRVWLLRGUåDYDQMX3REULQLWHVHGDVXXYLMHNþLWOMLYH
 %URMHYL]DQDUXþLYDQMHQRYLKQDOMHSQLFDQDOD]HVHXSRSLVXUH]HUYQLKGLMHORYD
 8SRWUHEDVWURMDLQMHJRYHRSUHPHRJUDQLþHQDMHQDUDGQMHVSHFL¿FLUDQHXOLWHUDWXULRSURL]YRGX
 =ERJUD]ORJDVLJXUQRVWLSURL]YRGDVWURMVHQHVPLMHPRGL¿FLUDWLQLQDNRMLQDþLQ
 =DPLMHQLWHRãWHüHQHGLMHORYHRGPDK
 =DPLMHQLWHSRWURãQHGLMHORYHQDYULMHPH
%XGLWHSDåOMLYL
8YLMHNREUDüDMWHSDåQMXQDRQRãWRUDGLWHLNRULVWLWH]GUDYUD]XP1HNRULVWLWHVWURMDDNRVWHXPRUQLLOLSRGXWMHFDMHPRSRMQLKVUHGVWDYD
DONRKRODLOLGUXJLKWYDULNRMHPRJXXWMHFDWLQD9DãHYLGQRSROMHVSRVREQRVWUHDJLUDQMDLSURVXGEH
Simboli
5LMHþLXSR]RUHQMD832=25(1-(L3$ä1-$NRULãWHQHXVLJXUQRVQLRPXSXWDPDLPDMXVOLMHGHüD]QDþHQMD
9DåQDSUDYLOD]DVLJXUQRVW
Uvijek koristite provjerenu sigurnosnu opremu. Rukovatelj, i osobe u samoj blizini radnog prostora, moraju nositi:
 =DãWLWQLãOMHP
 =DãWLWQHQDRþDOH
 âWLWQLNH]DXãL
 0DVNXSURWLYSUDãLQHX]DSUDãHQRPSURVWRUX
 9LVRNRYLGOMLYXRGMHüX
 =DãWLWQHUXNDYLFH
 =DãWLWQXREXüX
,]EMHJDYDMWHQRVLWLOHåHUQXQH]DNRSþDQXRGMHüXNRMDVHPRåHXKYDWLWLXVWURMGRNUDGL$NRLPDWHGXJXNRVX]DYHåLWHMXPUHåRPLOL
WUDNRP9LEUDFLMHNRMHVWYDUDMXUXþQLVWURMHYLSUHQRVHVHQDUXNHSUHNRGUãNHVWURMD%HOOHVWURMHYHNDUDNWHUL]LUDGL]DMQLUDQDGUãNDNRMD
DSVRUELUDYHOLNLGLRYLEUDFLMDVWURMD9LEUDFLMHVHQHHOLPLQLUDMXXSRWSXQRVWLDOLMHPRJXüHNRULVWLWLVWURMHYHNUR]GXOMLSHULRGYUHPHQDEH]
rizika od ozljeda.
Radni prostor
1HNRULVWLWHVWURMXEOL]LQL]DSDOMLYLKPDWHULMDODLXHNVSOR]LYQRPRNUXåHQMX,VNUHPRJXLVNRþLWLL]LVSXãQHFLMHYLDWRPRåH]DSDOLWL]D-
SDOMLYHPDWHULMDOH.DGDSDX]LUDWHLOLVWH]DYUãLOLVDUDGRPVWURMDQHPRMWHJDSDUNLUDWLQDLOLXEOL]LQL]DSDOMLYLKPDWHULMDOD,VSXãQDFLMHYVH
PRåHMDNR]DJULMDWLWLMHNRPUDGDDWRPRåHX]URNRYDWL]DSDOMHQMHRGUHÿHQLKPDWHULMDOD
3$ä1-$XSR]RUDYDQDRSDVQRVWLRSDVQHSRVWXSNHNRMLPRJXUH]XOWLUDWLRãWHüHQMHPVWURMDLOLLPRYLQHDNR
se upozorenje ne uzme u obzir.
3$ä1-$
832=25(1-(XSR]RUDYDQDRSDVQHLUL]LþQHSRVWXSNHNRML]DSRVOMHGLFXPRJXLPDWLRSDVQHLOL
smrtonosne ozljede osoba ako se upozorenje ne uzme u obzir.
UPOZORENJE
6URMVHQHVPLMHPRGL¿FLUDWLEH]SUHWKRGQRJSULVWDQNDSURL]YRÿDþD.RULVWLWHVDPRRULJLQDOQH
GLMHORYH.RULVWLWHRSUHPXRGREUHQXRG%HOOH$NRVXL]YUãHQHPRGL¿NDFLMHEH]RGREUHQMDRGVWUDQH
%HOOHWR]DSRVOMHGLFXPRåHLPDWLR]ELOMQHR]OMHGHUXNRYDWHOMDLGUXJRJRVREOMD
UPOZORENJE
'XJRL]ODJDQMHJODVQRMEXFLEH]ãWLWQLND]DXãLPRåHX]URNRYDWLWUDMDQDRãWHüHQMDVOXKD
UPOZORENJE
'XJRL]ODJDQMHYLEUDFLMDPDPRåHRãWHWLWLUXNHSUVWHL]JORERYH1HNRULVWLWHVWURMDNRRVMHüDWHQHOD-
JRGXJUþHYHLERO.RQ]XOWLUDMWHOLMHþQLNDSULMHQHJRQDVWDYLWHUDGLWLVDVWURMHP
UPOZORENJE
139
HR
Use the machine only for the purpose for which it is intended. Make sure you know how to stop the machine quickly in the event of an
emergency situation.
Sigurnosne upute (za sve lakĹĄe strojeve)
Punjenje goriva (Benzin/dizel)
'UåLWHVWURMGDOMHRGVYLKYUXüLKREMHNDWDLOLRQLKNRMLPRJXJHQHULUDWLLVNUHQMHNDGDUXNXMHWHJRULYRP3ULþHNDMWHGDVHVWURMRKODGLSULMH
nego punite spremnik. Punite spremnik na barem 3 metra udaljenosti od mjesta na kojem namjeravate koristiti stroj. Ne proljevajte
JRULYRLOLXOMHQD]HPOML=DãWLWLWHUXNHRGNRQWDNWDVJRULYRPLOLXOMHP
ýHSVSUHPQLNDRWYDUDMWHSRODNRGDELVHRVORERGLRYHüLWODNL]VSUHPQLND
Ne prelijevati spremnik. Redovito provjeravajte da motor negdje ne curi. Ne upotrebljavajte stroj kojem curi gorivo.
Startanje stroja
 VYHGUãNHRþLãüHQHRGPDVWLXOMDLSUOMDYãWLQH
 QDVWURMXQHPDRþLJOHGQLKJUHãDND
 VXVYLVLJXUQRVQLGLMHORYLSULþYUãüHQLQDVYRPPMHVWX
 VXNRQWUROQHUXþLFHXQHXWUDOQRPSRORåDMX
6WDUWDMWHVWURMSUHPDXSXWDPDL]SULUXþQLND
Rad sa strojem
1HGRGLUXMWHPRWRULVSXãQXFLMHYLOLHNVFHQWDUPRWRUD2QLVHMDNR]DJULMDYDMX]DYULMHPHUDGDLPRJXX]URNRYDWLRSHNOLQH
1HGLUDMWH9UHPHQLOLURWLUDMXüHGLMHORYH]DYULMHPHUDGD
Parkiranje
3DUNLUDMWHVWURMQDKRUL]RQWDOQRMSRGOR]LãWRWYUÿRMMHPRJXüH3ULMHRVWDYOMDQMDVWURMD
 8NOMXþLWHSDUNLUQXNRþQLFX
 8JDVLWHPRWRULL]YDGLWHNOMXþ]DSDOMHQMH
Utovar i istovar
2GUĂĽDYDQMH
2GUåDYDQMHVWURMDPRUDUDGLWLXYMHåEDQDRVRED'UåLWHQHRYODãWHQHRVREHGDOMHRGVWURMD1H]DSRþLQMLWHUDGRYHQDRGUåDYDQMXVWURMD
GRNVHVWURMNUHüHLOLPRWRUUDGL
Popravak
1LNDGDQHNRULVLWLWHVWURMNRMLMHRãWHüHQ.YDOLWHWDQSRSUDYDN]DKWLMHYDREXüHQRRVREOMHPROLPRNRQWDNWLUDMWHQDMEOLåXRYODãWHQXVHU-
visnu radionu.
GaĹĄenje vatre
$NRSRVWRMLYDWUDQDLOLXVWURMXQDMEROMHMHXSRWULMHELWL$%(FODVXDSDUDWD]DJDãHQMH%(FODVD&2DSDUDWD]DJDãHQMHMHWDNRÿHU
pogodana.
%HQ]LQLPDHNVWUHPQRQLVNXWRþNX]DSDOMHQMDLPRåHELWLHNVSOR]LYDQXRGUHÿHQLPVLWXDFLMDPD1H
SXãLWHXEOL]LQL3REULQLWHVHGDVHUDGQLSURVWRUGREURSURYMHWUDYD
UPOZORENJE
3ULMHVWDUWDQMDSURþLWDMWHXSXWVWYDLSURXþLWHVWURM3REULQLWHVHGD
UPOZORENJE
'UåLWHVWRSDODGDOMHRGVWURMD
UPOZORENJE
1HUDGLWHVDVWURMHPXVODERYHQWLOLUDQRPSURVWRUX3RVWRMLRSDVQRVWRGWURYDQMDXJOMLþQLP
monoksidom.
UPOZORENJE
8YLMHNEXGLWHSRVHEQRSDåOMLYHNRGUDGDVWURMDQDNRVLQL8YLMHNYR]LWHUDYQRJRUHGROMHSRNRVLQL
Ne prelazite maksimalan nagib stroja propisan u uputama. Nemojte stajati uz stroj kad radite na
kosini ili u kanalu.
UPOZORENJE
1LNDGDQHVWRMWHLVSRGVWURMDNDGDMHSRGLJQXWVDNUDQRP.RULVWLWHMHGLQRR]QDþHQHWRþNH]DSRGL-
]DQMH8YLMHNRVLJXUDMWHGDXUHÿDML]DSRGL]DQMHPRJXSRGLüLWHåLQXVWURMD
UPOZORENJE
140
Sigurnost u radu
Max 20°
ili 36%
9RåQMDSRUXERYLPDNRVLQD
.DGDYR]LWHVWURMXEOL]LQLUXEDEDUHPGYLMHWUHüLQHSORþHPRUDELWLQDUDYQRPþYUVWRPWOX
Kosine
Osigurajte da je radni prostor siguran. Mokro i slabo tlo smanjuje manevarske sposobnosti
SRJRWRYRQDNRVLQDPD8YLMHNREUDüDMWHSDåQMXQDWRQDNRVRPLQHUDYQRPWOX
Baremt 2/3
Max 20°
ili 36%
1LNDGDQHUDGLWHQDNRVLQLYHüRMQHJRãWRMHSURSLVDQD]DVWURM0DNVLPDOQLQDJLE]DUDGVWURMD
je 20° (ovisno o stanju tla).
Kut prevrtanja je mjeren na tvrdom ravnom tlu sa strojem koji miruje. Vibracija je bila
LVNOMXþHQDLVYLVSUHPQLFLVXELOLSXQL=DSDPWLWHGDVODERWORXNOMXþHQDYLEUDFLMDLEU]LQD
NUHWDQMDPRJXX]URNRYDWLGDVHVWURMSUHYUQHþDNLQDPDQMRMNRVLQLRGRQHQDYHGHQHXRYRP
SULUXþQLNX
$NRMHPRJXüHL]EMHJQLWHYRåQMXSRSUHNRNRVLQH8PMHVWR
toga, vozite gore dolje uz ili niz kosinu.
UPOZORENJE
9RåQMDQDNRVLQL
Kut nagiba na kosinama
3RORåDMVWURMDSULUDGXQDUXERYLPD
HR
Nikada ne ostavljajte stroj bez nadzora ako mu je motor upaljen.
UPOZORENJE
141
Provjere prije starta
Sigurnosne oznake, mjesto/opis
5XNRYDWHOMPRUDSURþLWDWLXSXWH
 RVLJXUQRVWLUDGXLRGUåDYDQMX
 SULMHNRULãWHQMDVWURMD
4. Benzin
HR
8SR]RUHQMH±YUXüHSRYUãLQHQD
dijelu stroja. Ne diraj.
7RþNDSRGL]DQMD
3. Upozorenje, opasnost za
ruke. Ne stavljaj ruke u opasno
 SRGUXþMH
.RULVWLWHãWLWWQLNH]DXãL
HR
Prije starta
6OLMHGLWHRSüDXSXWVWYDRVLJXUQRVWL2VLJXUDMWHGDVHSURYRGLGQHYQRRGUåDYDQMH3UHSRUXþXMHPRGDSURþLWDWHXSXWHRUXNRYDQMX]D
PRWRUNRMLMHLVSRUXþHQQDVWURMX
1. Provjerite nivo ulja u motoru.
2. Napunite spremnik goriva stroja gorivom dok je motor hladan.
3. Provjerite da li svi kontrolni dijelovi upravljanja stroja rade.
4. Provjerite da nema curenja ulja i da su svi spojevi s vijcima zategnuti.
Rad
Honda benzinski motor
GaĹĄenje motora
1. Smanjite gas i pustite da motor radi u praznom hodu od prilike 1 minutu.
3UHNLGDþ]D]DXVWDYOMDQMHPRWRUDVWDYLWHXSRORåDM2
=DWYRULWHUXþLFX]DJRULYR2ႇ
Startanje motora
1. Otvorite dovod goriva (On).
6WDYLWHUXþLFXJDVDXVUHGQMLSRORåDM
=DWYRULWHþRNDNRMHPRWRUKODGDQ$NRMHPRWRUWRSDRRWYRULWHþRN
2NUHQLWHVWRSSUHNLGDþXSRORåDM,
SRYXFLWHGUãNXSRWH]QRJVWDUWHUDSRODNRVYHGRNQHRVMHWLWHRWSRU=DWLPMXYUDWLWHX
 RULJLQDOQLSRORåDMLSRQRYQREU]RSRWHJQLWH
2WYRULWHþRNSRVWHSHQRVYHGRNQLMHSRWSXQRRWYRUHQ
7. Pustite motor da radi u praznom hodu nekoliko minuta prije rada sa punim kapacitetom
3UHNLGDĂž
za
zaustavljlanje
motora
HR
Na novim strojevima ulje motora mora se promjeniti nakon 20 sati rada.
3$ä1-$
Gas
Čok
Gorivo ON/OFF
142
Rad
HR
Robin benzinski motor
GaĹĄenje motora
3RVWDYLWHUXþLFXNRQWUROHEU]LQHXSRORåDMPDOHEU]LQHL 
pustite da motor radi u praznom hodu 2-3 minute.
2NUHQLWHSUHNLGDþPRWRUDXSRORåDM2
3. Zatvorite ventil dovoda goriva.
Startanje motora
2NUHQLWHSUHNLGDþPRWRUDXSRORåDM,
2. Otvorite venitl dovoda goriva.
3RVWDYWHUXþLFXNRQWUROHE]ULQDQDSRGUXþMDSUHPD 
 QDMYHüRMEU]LQL
3RGHVLWHUXþLFXþRND$NRMHPRWRU]DJULMDQRWYRULWHUXþLFX
 þRNDQDSRODLOLJDGUåLWHSRSWXQRRWYRUHQRJ$NRMHPRWRU
 KODGDQ]DWYRULWHþRNSRWSXQR
5. Povucite hvataljku poteznog startera plako sve dok ne o
 MHWLWHRWSRU9UDWLWHKYDWDOMNXXSRþHWQLSRORåDMD]DWLPSRYX
cite naglo.
1HPRMWHXåHSRWH]QRJVWDUWHUDL]YXüXSRWSXQRYDQ
1DNRQVWDUWDQMDPRWRUDSRVWHSHQRRWYDUDMWHþRNVYHGRNQH
bude potpuno otvoren.
$NRQHXVSLMHWHXSDOLWLPRWRUQDNRQQHNROLNRSRNXãDMDSRWUDåLWHUMHãHQMHXYRGLþX]DSUREOHPH
Potezni starter
3UHNLGDþ
motora
Ventil dovoda
goriva
5XþLFDNRQWUROHEU]LQH
5XþLFDþRND
3RGL]DQMHWUDQVSRUWLSRYODþHQMH
Transportiranje
Stroj je spreman za transport
7UDND]DXþYUãüHQMH
HR
3RGL]DQMHSRYODþHQMH
Stroj spreman za podizanje
1. Kuka za podizanja
2. Amortizeri (gumeni elementi)
Za podizanje stroja koristite samo kuku za podizanje okvira (1).
3$ä1-$
Nikada ne hodajte ili stojte ispod podignutog stroja
UPOZORENJE
Sva oprema za podizane mora biti dimenzionirana u skladu s propisima. Prije podizanja provjerite da su
DPRUWL]HULGREURXþYUãüHQLLQHRãWHüHQL
3$ä1-$
6WURMXYLMHNGREURXþYUVWLWH]DYULMHPHWUDQVSRUWD3RVWDYLWHWUDNX]DXþYUãüLYDQMHRNRGROMQMHSORþH
VWURMDLXþYUVWLWHNUDMHYHRELMHWUDNHNDRQDVOLFL
UPOZORENJE
143
6HUYLVLRGUåDYDQMH
HR
 2YHGLMHORYHWUHEDVHUYLVLUUDWLDXWRUL]LUDQL%HOOHLOL+RQGDGLVWULEXWHURVLPDNRYODVQLNVWURMDLPDRGJRYDUDMXüHDODWHLREUD]RYDQLMHPHKDQLþDU
2GUåDYDQMH 6YDNLKVDWL 3UYLK 6YDNLK 6YDNLK 6YDNLK
/ dnevno 50 sati 100 sati 200 sati 500 sati
Provjeriti nivo ulja u motoru (1) 9
Izmjeniti ulje u motoru (1) 9
Napuniti spremnik goriva (2) 9
3URYMHULWLVXVWDYKODÿHQMDPRWRUD 9
3URYMHULWL]UDþQL¿OWHUPRWRUD 9
2þLVWLWL]UDþQL¿OWHUPRWRUD  9
=DPLMHQLWL]UDþQL¿OWHUPRWRUD     9
Provjeriti da na motoru ne curi ulje 9
Provjeriti da su svi spojevi zategnuti 9
2þLVWLWLVWURM 9
3URYMHULWLLRþLVWLWLVYMHüLFX   9
2þLVWLWL¿OWHUJRULYDLVVSUHPQLNJRULYD    9
Provjeriti V-remen (klinasti) (7) 9
2þLVWLWLLSRGHVWLWLUDVSOLQMDþ     9
2þLVWLWLUHEUD]DKODÿHQMHQDPRWRUX     9
2þLVWLYHQWLOHNRPRUH]DL]JDUDQMH     9
2þLVWLWLOLQLMH]DSURWRNJRULYD     9
3RGPD]DWLREDOHåDMDNXüLãWDYLEUDWRUD    9
144
6HUYLVLRGUåDYDQMH
Pranje stroja
V-remen – provjera zategnutosti
8NORQLWH]DãWLWQLSRNROSDFLSURYMHULWHNOLQDVWLUHPHQ
=DSRGHãDYDQMHQDSHWRVWLRWSXVWLWHþHWLULYLMNDQDSORþLPRWRUDLSRPDNQLWHXSRWUHEDQ
SRORåDM
=DWHJQLWHYLMNHLYUDWLWH]DãWLWQLSRNORSDF
Pranje (visokim pritiskom)
2GUåDYDMWHVWURMþLVWLP
1HSUVNDMWHYRGXGLUHNWQRQDHOHNWULþHQHGLMHORYHLOLLQVWUXPHQWSORþX6WDYLWHSODVWLþQXYUHüLFX
þHSDQDVSUHPQLNXJRULYDLSRYHåLWHJXPHQRPWUDNRP7RüHVSULMHþLWLGDYRGDXÿHNUR]
YHQWLOLUDMXüLRWYRUQDþHSXVSUHPQLND8VXSURWQRPRYRPRRåHX]URNRYDWLVPHWQMHXUDGXQD
SULPMHU]HþHSOMHQMH¿OWHUD
Nikada ne usmjeravajte brizgaljku za vodu u smjeru poklopca
VSUHPQLND]DJRULYRLOLKLGUDXOLþQRXOMH
3$ä1-$
Kontrolirajte zategnutost matica
V-remen (klinasti)
Spojevi sa maticama – Provjerite
Provjerite i, ako je potrebno, zategnite vijke i matice.
HR
Gorivo i podmazivanje
HR
/HåDMLXNXüþLãWXYLEUDWRUDSRGPD]DQLVXVDPD]LYRP]DYLVRNHWHPSHUDWXUHXWYRUQLFL8VOXþDMXSRSUDYNDOHåDMHYHWUHEDSRQRYQR
SRGPD]DWLPD]LYRPDOLQHSUHWMHUDQRSULMHSRVWDYOMDQMD]DãWLWQLKSRNRORSDFD=DUHGRVOLMHGRGUåDYDQMHYLGLVWUDQX
MOTORNO ULJE Honda: koritstite SAE 15W/40 Volume: 0.6 (0.65 qts)
Robin: koristite SAE 10W/30 Volume: 0.6 l (0.65 qts)
  .RULVWLWHRELþDQEH]RORYQLEHQ]LQ
GORIVO Honda:.ROOLþLQDOTWV
Robin:.ROLþLQDOTWV
/(ä$-, Koristite SHELL Stamina EP2 mast ili
 .8û,â7$ Koristite TOTAL Multis Complex EP2 mast
VIBRATORA
1LNDGDQHSDOLWHVWURMEH]]DãWLWQRJSRNORSFDQD9UHPHQX
UPOZORENJE
Ugasite motor prije punjenja spremnika gorivom. Nikada ne punite u blizini otvorenog plamena ili
LVNUHQMDNRMLPRJXL]D]YDWLSRåDU1HSXãLWH.RULVWLWHþLVWRJRULYRLRSUHPX]DSXQMHQMH1HSUROL-
jevajte gorivo.
UPOZORENJE
145
Garancija
HR
9DãDQRYD$OWUDG%HOOHµ6)¶YLEURSORDþDLPDJDUDQFLMXSUHPDNUDMQMHPQDUXþLWHOMX]DSHULRGRGMHGQHJRGLQHPMHVHFLRGSUD-
vog datuma isporuke.
$OWUDG%HOOHJDUDQFLMDRGQRVLVHQDSRJUHãNHXGL]DMQXXJUDÿHQRPPDWHULMDOXLVDVWDYOMDQMXVWURMD
6OLMHGHüHQLMHSRNULYHQRJDUDQFLMRPWYUWNH$OWUDG%HOOH
âWHWDX]URNRYDQD]ORXSRUDERPNULYRPXSRUDERPSDGDQMHPLOLVOLþQDãWHWVNRMDMHSRVOMHGLFDNULYRJVDVWDYOMDQMDUDGDLOL 
 RGUåDYDQMHRGVWUDQHNRULVQLND
 ,]PMHQHGRGDFLLOLSRSUDYFLL]YHGHQLRGRVREDNRMHQLVXL]$OWUDG%HOOHLOLQMH]LQLRYODãWHQLSUHGVWDYQLFL
7UDQVSRUWLRWSUHPQLþNLWURãNRYLSUHPDLOLRG$OWUDG%HOOHLOLQMH]LQLKRYODãWHQLKSUHGVWDYQLNDQDVWDOL]ERJSRSUDYNDLOLUDGRYD]ERJ
reklamacije, na bilo kojem stroju.
0DWHULMDOLLOLWURãDNUDGDGDQDREQRYLSRSUDYNXLOLO]DPMHQLGLMHORYDXVOLMHGQRUPDOQRJWURãHQMD
6OLMHGHüLGLMHORYLQLVXSRNULYHQLJDUDQFLMRP
• Pogonski remeni
 =UDþQL¿OWHUPRWRUD
 6YMHüLFD]DSDOMHQMHPRWRUD
$OWUDG%HOOHLLOLQMLKRYLRYODãWHQLSUHGVWDYQLFLGLUHNWRUL]DSRVOHQLFLLOLRVLJXUDQMHQHüHELWLRGJRYRUQL]DVOXþDMQDLOLGUXJDRãWHüHQMD
JXELWNHLOLWURãNRYHQDVWDOHL]ELORNRMHJUD]ORJD]ERJNRMHJVHVWURMQHPRåHNRULVWLWL]DVYRMXVYUKX
Reklamacije u garantnom roku
Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom.
Reklamacije u garantnom roku:
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 Email : Warranty[email protected]
Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Registracija Jamstva:
8QDVWRMDQMXGD$/75$'%HOOHSRVWDQH]HOHQLMLLHNRORãNLRVYMHãWHQLMLXYHOLVPRUHJLVWUDFLMXMDPVWYDSXWHP
LQWHUHQWD.DNRELVWHSULVWXSLOLQDãRMLQWHUQHWVNRMVWUDQLFL]DUHJLVWUDFLMXNRULVWLWHVOMHGHüXSRYH]QLFX
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration.
7DNRÿHUPRåHWHVYRMLPSDPHWQLPWHOHIRQRPVNHQLUDWL45N{GN{G]DEU]LRGJRYRULWDNRSULVWXSLWLVWUDQLFL]D
registraciju.
Zamjenski Dijelovi
HR
3ULRGUåDYDQMXRYRJSURL]YRGDPRJXVHNRULVWLWLVDPRRULJLQDOQLSURL]YRÿDþLL]YRUQL]DPMHQVNLGLMHORYL
.RULVQLNüHL]JXELWLVYHPRJXüH]DKWMHYHDNRNRULãWHQL]DPMHQVNLGLMHORYLQLVXRULJLQDOQL]DPMHQVNLGLMHORYLSURL]YRÿDþD
3')SRSLVDGLMHORYD]DRYDMSURL]YRGPRåHWHSURQDüLXRGMHOMNX³SURL]YRGD´QDQDãRMZHEVWUDQLFLZZZ$OWUDG%HOOHFRP,QIRUPDFLMHR
QDEDYL]DPMHQVNLKGLMHORYDRGYDãHJORNDOQRJGLVWULEXWHUD]DWLPPRåHWHSURQDüLXRGMHOMNX³NRQWDNWLUDMWHQDV´
146
ALTRAD BELLE
Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB
Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com
www.Altrad-Belle.com
EU IMPORTER ADDRESS
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR - DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR - ENDEREÇO DO IMPORTADOR - ADRES IMPORTEUR
IMPORTØRENS ADRESSE - IMPORTEUR ADRESSE - INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE - IMPORTÖRENS ADRESS - IMPORTØRADRESSE
MAAHANTUOJAN OSOITE - ADRES IMPORTERA - IMPORTIJA AADRESS - IMPORTĒTĀJA ADRESE - IMPORTUOTOJO ADRESAS
ADRESA DOVOZCE - ADRESA IMPORTATORULUI - IMPORTŐR CÍME - ADRESA UVOZNIKA - İTHALATÇI ADRESI - ADRESA DOVOZCU
ALTRAD (Group Holding)
125, Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France
Tel. +33 (0) 4 67 50 53 66 - Email: [email protected]om
www.altrad.com
BELLE
LIGHT
CONSTRUCTION
EQUIPMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Lescha BELLE SF 460 Handleiding

Type
Handleiding