dji Agras T40 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
v1.4

Rövid üzembe helyezési útmutató
Guida rapida
Snelstartgids
Guia de início rápido
1
Contents
HU Rövid üzembe helyezési útmutató 15
KM  6
IT Guida rapida 24
NL Snelstartgids 33
PT Guia de início rápido 42
2
AB
B
A
Academy
DJI SmartFarm
App
https://ag2-api.dji.com/app/download
3
KM





HU Az első használat előtt töltse fel a távirányító belső akkumulátorát az aktiváláshoz.
IT Ricaricare per attivare la batteria interna del radiocomando al primo utilizzo.
NL Laad de interne batterij van de afstandsbediening op om hem te activeren voor u hem voor het eerst gebruikt.
PT Carregue para ativar a bateria interna do telecomando antes da primeira utilização.
1
2
BAX601-30000mAh-52.22V
BAX702-30000mAh-52.22V
M4
M3
M1
M2
AB
B
A
Academy
DJI SmartFarm
App
https://ag2-api.dji.com/app/download
3
4
2
1
3
7
8
5
6
4Nano-SIM
5



KM
Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése: nyomja meg egyszer.
Be- és kikapcsolás: nyomja meg, majd nyomja meg és tartsa lenyomva.
HU
Verica del livello di batteria: premere una volta.
Accensione/spegnimento: premere una volta, poi ripremere a lungo.
IT
Controle accuniveau: één keer drukken.
Aan- en uitzetten: indrukken en vasthouden.
NL
Vericar o nível da bateria: prima uma vez.
Ligar/desligar: prima, e em seguida prima de forma contínua.
PT
Dongle
 
Egyes országokban és régiókban nem támogatottak a hardverkulcshoz
kapcsolódó funkciók. Tartsa be a helyi jogszabályokat és előírásokat.
Le funzioni relative all’adattatore non sono supportate in alcuni Paesi o
aree geograche. Rispettare sempre le leggi e le regolamentazioni locali.
Dongle-gerelateerde functies worden in sommige landen of regio's niet
ondersteund. Voldoe aan de lokale wet- en regelgeving.
As funções relacionadas com o Dongle não são suportadas em alguns
países ou regiões. Cumpra as leis e os regulamentos locais.
4
6




DJI Agras App
KM
Kövesse az utasításokat az aktiváláshoz (internetes kapcsolat szükséges).HU
Seguire le istruzioni per attivare (connessione internet richiesta).IT
Volg de aanwijzingen om te activeren (internetverbinding vereist).NL
Siga as instruções para ativar (necessária ligação à Internet).PT
7
2 / 2. Mód / Modalità 2 / Mode 2 / Modo 2
OR
1 2 3
  
 

 
2

2



KM
5
Motorok indítása/leállítása: végezzen el egy kombinációs botkormány-parancsot.
Felszállás: nyomja felfelé a bal oldali vezérlő botkormányt (2. Mód) a felszálláshoz.
Leszállás: nyomja lefelé a bal oldali vezérlő botkormányt (2. Mód), amíg a repülőgép le nem száll. Tartsa
lenyomva három másodpercig a motorok leállításához.
Annak érdekében, hogy a repülőgép automatikusan felszálljon és végrehajtson egy műveletet, javasoljuk, hogy
készítsen tervet egy mezőre, és válasszon ki egy műveletet a felszállás előtt. További információt a Kezdő
műveletek című szakaszban talál. Egyéb esetekben manuálisan szálljon fel le.
HU
Avvio/Arresto motori: eseguire il comando a stick combinati (CSC).
Decollo: spingere lentamente la levetta di comando sinistra (Modalità 2) verso l’alto per decollare.
Atterraggio: spingere lentamente la levetta di comando sinistra (Modalità 2) verso il basso, no all’atterraggio
dell’aeromobile. Tenere premuto per tre secondi per arrestare i motori.
Anché l’aeromobile decolli automaticamente ed esegua un’operazione, si consiglia di creare un piano per il
campo agricolo e di selezionare un’operazione prima del decollo. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla
sezione Avvio delle operazioni. In altri scenari, decollare e atterrare manualmente.
IT
Motoren starten/stoppen: voer combi-stickcommando uit.
Opstijgen: duw de linker controlestick (Mode 2) omhoog om op te stijgen.
Landen: duw de linker stuurknuppel (Mode 2) omlaag tot de drone landt. Houd deze drie seconden vast om
de motoren te stoppen.
Om de drone automatisch te laten opstijgen en een actie uit te voeren, wordt aanbevolen om voor het opstijgen
een plan voor een veld te maken en een taak te selecteren. Raadpleeg het gedeelte Starting Operations voor
meer informatie. Voor andere scenario's kunt u handmatig opstijgen en landen.
NL
Ligar/desligar os motores: execute o comando de manípulos combinados.
Descolagem: empurre o manípulo de controlo esquerdo (Modo 2) para cima lentamente para descolar.
Aterragem: empurre o manípulo de controlo esquerdo (Modo 2) para baixo lentamente até a aeronave
aterrar. Mantenha-o premido durante três segundos para parar os motores.
Para que a aeronave descole automaticamente e realize uma operação, recomenda-se criar um plano para um
campo e selecionar uma operação antes da descolagem. Consulte a secção Iniciar operações para obter mais
informações. Para outros cenários, descole e aterre manualmente.
PT
KM
6
AgrasT40
 
A
B







C


D


DJITMAGRASTM

GNSS



GNSSRTK


RTK 
RTK

RTK
USB

DJI 
DJIAgras 
USB















A
2
B 
 



C














DJIAgras







DJIAgras












DJIAgras





 


 




DJI AGRAS
APP
KM
7









 










36

 








 






 






 








RTH




  

  
  

 



    



A-B












A 



KM
8
B 



12

C





D 






E 











1


2




A-B


3

VLOS

4
100328
https://www.dji.com/ysafe


1
6
2
6

250.98
34.514,763
4DJIAgras





5
GNSS
D-RTK
RTH)




RTH
RTH

*





RTH*




20
KM
9






RTH

*



RTH


RTH
RTH

 

GNSS  

  





1

 

2





3


 


4













5

KM
10

Agras T40 

 
 



  
 50 

 
  
12MP UHD FPV   HD 



  P4 Multispectral DJI
Agras Intelligent Cloud 

 


 
 



   


 

 




  IPX6K (ISO 20653:2013) 


1

2
3

4



5
6




7
8
9
10
11
FPV
12
13

14

15


16



17

18
19OCUSYNCTM
20D-RTKTM
21






16
4
2
3
56
79
1
18
15
21
14
13
10
19
11
12
17
8
20
KM
11






DJIRCPlus
DJIO3Agrass

OcuSync

 7
 2.5[1]


CPU 8
7
Android

Wi-FiUSB

DJI

DJIAgras









 3

18








1RC
2
3


4
5Wi-Fi
6
7L1/L2/L3/R1/R2/R3
8
RTH
16C3
17
18
19
20RC
21SD
22USB-A
23HDMI
24USB-C
25FPV
26
27

28
29
30
31

9
10
LED


11LEDs
12GNSS
13
14 5D

15


[1] 




 FCC/NCC 7  4.35 
 SRRC
5  3.11 
 CE/MIC 4  2.49 
 


2.58.2
32C1
33C2
34
35
36
37

38
39
40USB


41
34
32
36
35
33
37
38 39
813
5 5
77
1
44
315
2
10 11
9
9
16
17
18
19 25
26
27
28
3
0
29
21
22 23 24
31 31
31
4
0
2
0
2
0
12
614
4
1
KM
12


 3WWDZ-40A
38  ( )
50  ()
[1] 
90  ()

101  ()

 2,184 
2,800 × 3,150 × 780  (


)
1,590 × 1,930 × 780  (


)
1,125 × 750 × 850  (


)

(
GNSS
)
D-RTK   ±10   ±10 
D-RTK 
 ± 60   ± 30  ( ± 10 )
[2] 2.4000-2.4835 GHz, 5.725-5.850 GHz
 (EIRP) 2.4 GHz <20 dBm (SRRC/CE/MIC), <33 dBm (FCC)
5.8 GHz <33 dBm (SRRC/FCC), <14 dBm (CE)
 RTK/GNSS GPS L1/L2, GLONASS F1/F2, BeiDou B1/B2, Galileo E1/E5
GNSS GPS L1, GLONASS F1, Galileo E1, BeiDou B1
[3]
 18  ( 50   30000 mAh)

7  ( 90  30000 mAh)
 6  ( 101  30000 mAh)


2,000 
 6 /
 0   45  (32  113°
)

100×33 
KV 48 rpm/V
 4000 W /

54  (1371.6 )
 8



  40 
[1]  40 

 LX8060SZ
 2
 50-300 

[4]
11  ( 2.5  7 /)

 


KM
13
 6 / × 2


 RD2484R
30°
[5] 

1.5–50
360°±45°

1.5
7

2.5








1.5-30
45°


1.5

3







 RD2484B
[5] 
1-45


1.5-30
[5] 


1.5-30
±60°±25°



1.5
7

2.5








0.4-25



≤10
 90°106°

 



 RM700B
GNSS GPS+Galileo+BeiDou
7.02LCD
1920×1200
1200cd2
 -20°50°122°




30°45°22°113°

30°35°22°95°


30°30°22°86°

40°41°104°

LiNiCoAIO2

3
18

 2
42
KM
14

USB-C



65
 20 
DJI65W
2





DJI
O3Agras
[2] 2.4000-2.4835GHz5.725-5.850GHz



EIRP
2.4GHz<33dBmFCC<20dBmCE/SRRC/MIC
5.8GHz<33dBmFCC<14dBmCE<23dBmSRRC




7FCC5SRRC4MIC/CE
2.5
Wi-Fi
 WiFi6
[2] 2.4000-2.4835GHz5.150-5.250GHz5.725-5.850GHz




EIRP
2.4GHz<26dBmFCC<20dBmCE/SRRC/MIC
5.1GHz<26dBmFCC<23dBmCE/SRRC/MIC
5.8GHz<26dBmFCC/SRRC<14dBmCE
 5.1
 2.4000-2.4835GHz


EIRP
<10dBm
[1] DJIAgras







[2] 5.85.1GHz5.1GHz



[3] 3
2577





[4] 

[5] 






https://www.dji.com/t40/downloads
HU
15
Az Agras T40 használata
Felszállásra való előkészületek
A. Helyezze a repülőgépet nyílt, lapos talajra úgy, hogy a repülőgép hátulja nézzen Ön felé.
B. Győződjön meg arról, hogy a propellerek megfelelően vannak rögzítve, nincsenek idegen tárgyak a
motorokban vagy a propellereken, a propellerlapátok és karok ki vannak hajtva, és a karzárak biztosan
vannak rögzítve.
C. Győződjön meg arról, hogy a szórótartály és a repülési akkumulátor biztosan a helyükön vannak.
D. Kapcsolja be a távirányítót, ellenőrizze, hogy a DJITM AGRASTM alkalmazás meg van-e nyitva, és kapcsolja be
a repülőgépet. Lépjen a kezdőképernyőre az alkalmazásban, és koppintson a Start gombra a Üzemeltetés
nézetbe való belépéshez. Győződjön meg arról, hogy erős a GNSS-jel, és a rendszer állapotsora Ready to
GO (GNSS) vagy Ready to GO (RTK). Ellenkező esetben a repülőgép nem tud felszállni.
Javasolt az RTK pozicionálás. Az alkalmazásban nyissa meg az Üzemeltetés nézetet, koppintson a gombra, majd
az RTK lehetőségre, és válassza ki, hogy milyen módon kívánja fogadni az RTK-jeleket.
Ha a DJI Cellular Dongle alkalmazást használja, koppintson a elemre, és válassza a DJI Agras alkalmazásban a
Hálózati diagnosztika lehetőséget. A mobil hardverkulcs és a SIM-kártya megfelelően működik, ha a hálózati lánc
összes eszközének állapota zölden jelenik meg.
Az áramlásmérő kalibrálása
Az első használat előtt kalibrálja az áramlásmérőt. Ellenkező esetben ez kedvezőtlenül befolyásolhatja a
szóróteljesítményt.
A.
Töltsön kb. 2 liter vizet a szórótartályba.
B.
Az alkalmazásban nyissa meg az Üzemeltetési nézetet, érintse meg a gombot, majd a gombot, végül
koppintson a Kalibrálás lehetőségre az áramlásmérő kalibrálása szakasz jobb oldalán.
C. Koppintson a Kalibrálás indítása gombra, hogy a kalibrálás automatikusan elinduljon. A kalibrálás
befejezésekor az eredmény az alkalmazásban fog megjelenni.
Sikeres kalibrálás után a felhasználók tovább haladhatnak a művelettel.
Ha a kalibrálás sikertelen, koppintson a „?” gombra a probléma megtekintéséhez és megoldásához. A
probléma megoldása után végezze el újra a kalibrálást.
Kezdő műveletek
A felhasználók a DJI Agras alkalmazás segítségével leképezési műveleteket végezhetnek az üzemeltetési
területen, oine rekonstrukcióval HD térképet kaphatnak a távirányító segítségével, és megtervezhetnek egy
üzemeltetési mezőt. A DJI Agras többféle módszert kínál a pontok hozzáadására. A következő leírás példaként
az Útvonal leképezését és a Hajszálvonal-hálózatos lemezt használja.
Leképezés
Kapcsolja be a távirányítót,
majd a repülőgépet. Lépjen
be a DJI Agras alkalmazás
Üzemeltetési nézetébe.
Koppintson a bal felső
sarokban lévő gombra,
és válassza az Útvonal
leképezése lehetőséget
a feladatmód-választó
képernyőn lévő Leképezés
panelen.
Koppintson a jobb alsó
sarokban lévő gombra,
válassza a Terület útvonala
vagy a Határ útvonala
lehetőséget, koppintson a jobb
oldali képernyő közepén lévő
gombra, majd válassza a
Hajszálvonal-hálózatos lemez
lehetőséget.
DJI AGRAS
APP
HU
16
Mező tervezése és művelet végrehajtása
Húzza el a térképet, és koppintson
a Hozzáadás gombra, hogy pontot
adjon hozzá a hajszálvonal-hálózatos
lemez pozíciójához. Koppintson a
gombra a mentéshez.
Koppintson a gombra,
és mozgassa a csúszkát a
felszálláshoz. A repülőgép
automatikusan elvégzi út
közben a leképezési műveletet.
Várja meg, amíg a
rekonstrukció befejeződik.
A rekonstrukció eredménye
megjelenik az eredeti
térképen.
A rekonstrukció után koppintson a Mező tervezése elemre, és kövesse az alábbi rész 3–6. lépéseit a pontok
hozzáadásához, és a műveletek végrehajtásához. A felhasználó rákoppinthat a gombra az aktuális kijelölés
megszakításához és az új leképezési művelet elindításához.
Az Üzemeltetési nézetben
koppintson a bal felső sarokban
található Üzemmód gombra, és
válassza a Mezőgazdaság panel
Útvonal elemét.
Húzza el a térképet, és
koppintson a Hozzáadás elemre,
hogy hozzáadjon egy pontot
a térképhez. Koppintson a
gombra a mentéshez.
Koppintson a
lehetőségre a mező
használatához.
Állítsa be a feladat és
az útvonal paramétereit,
húzza a lehetőséget az
útvonal repülési irányának
beállításához, és mentse el.
Koppintson a gombra,
ellenőrizze a repülőgép
állapotát és a feladat
beállításait, majd mozgassa
a csúszkát a felszálláshoz.
A repülőgép automatikusan
elvégzi a műveletet.
Koppintson a jobb alsó sarokban lévő
gombra, és koppintson a jobb oldali
képernyő közepén lévő lehetőségre,
majd válassza a Hajszálvonal-hálózatos
lemez lehetőséget, és válassza ki a
pont típusát.
Csak nyílt területeken szálljon le, és az üzemi környezetnek megfelelően állítsa be a megfelelő csatlakozási útvonalat és
az RTH magasságot.
A műveleteket a vezérlő botkormány enyhe mozgatásával tudja szüneteltetni. A repülőgép lebegni fog, és rögzíti a
töréspontot. Ezt követően a repülőgép manuálisan vezérelhető. A folytatáshoz válassza ki ismét a műveletet. A repülőgép
automatikusan visszatér a törésponthoz, és folytatja a műveletet. Ügyeljen a repülőgép biztonságára, amikor visszatér
egy töréspontra.
Útvonal üzemmódban a repülőgép képes megkerülni az akadályokat, amelyek alapértelmezés szerint le vannak tiltva,
ezek engedélyezhetők az alkalmazásban. Ha a funkció engedélyezve van, és a repülőgép akadályokat észlel, a repülőgép
lelassul, és megkerüli az akadályokat, majd visszatér az eredeti repülési útvonalra.
A felhasználó az alkalmazásban beállíthatja a műveletet, amelyet szeretne, hogy a repülőgép elvégezzen, miután az
aktuális művelet befejeződött.
További üzemmódok és funkciók
Az A-B útvonal, Manuális, Manuális Plus és a Gyümölcsfa üzemmódokkal, valamint a Csatlakozási útvonal,
Üzemeltetés újrakezdése, Rendszeradatok védelme és az Üres tartály funkciók használatával kapcsolatos
további információkért olvassa el a kézikönyvet.
Karbantartás
Tisztítsa meg a repülőgép és a távirányító minden részét a szórási nap végén, miután a repülőgép visszatér a
normál hőmérsékletre. NE tisztítsa a repülőgépet azonnal a műveletek befejezése után.
HU
17
A. Töltse fel a szórótartályt tiszta vízzel vagy szappanos vízzel, és fújja át a vizet a vízpermetezőkön, amíg a
tartály ki nem ürül. Ismételje meg ezt a lépést még kétszer.
B. Távolítsa el a szórótartály szűrőjét és a szóróberendezéseket, hogy megtisztítsa őket, és eltávolítsa az
eltömődéseket. Ezután merítse őket tiszta vízbe 12 órára.
C.
Gondoskodjon arról, hogy a repülőgép szerkezete teljesen csatlakoztatva legyen, hogy közvetlenül vízzel
mosható legyen. A repülőgép házának tisztításához használjon vízzel töltött szórómosót, és törölje le puha
kefével vagy nedves ruhával, mielőtt eltávolítaná a vízmaradványokat száraz ruhával.
D.
Ha a motorokon, propellereken vagy hűtőbordákon por vagy rovarirtó folyadék van, nedves ruhával törölje
le, mielőtt a maradék víz maradékát száraz ruhával megtisztítaná.
E. Törölje le a távirányító felületét és képernyőjét tiszta, nedves ruhával, amelyet a művelet után naponta
kicsavartak vízzel.
A termék karbantartásával kapcsolatos további információkért tekintse meg a jogi nyilatkozatot és a biztonsági
irányelveket.
Biztonságos repülés
Fontos, hogy megértsen néhány alapvető repülési irányelvet a saját és az Önt körülvevő emberek biztonsága
érdekében.
1. Repülés nyílt területeken: gyeljen oda a közműoszlopokra, az áramvezetékekre és az egyéb akadályokra.
NE repüljön víz, emberek vagy állatok közelében vagy azok felett.
2. Mindig tartsa kézben az irányítást: tartsa kezében a távirányítót, és ne veszítse el a repülőgép feletti irányítást
repülés közben, még akkor sem, ha olyan intelligens funkciókat használ, mint az Útvonal és az A-B útvonal
üzemmódok, illetve az Intelligens visszatérés a kezdő ponzícióba.
3. Ne veszítse szem elől: mindig tartsa látómezőn (VLOS) belül a repülőgépet, és kerülje az épületek más olyan
akadályok mögé történő repülést, amelyek kitakarják a repülőgépet.
4. Kövesse nyomon a magasságot: a személyzettel rendelkező repülőgépek és más légi közlekedők biztonsága
érdekében 100 m-nél (328 lábnál) alacsonyabb magasságon a helyi jogszabályoknak és előírásoknak
megfelelően – repüljön.
Látogasson el a https://www.dji.com/flysafe oldalra, ahol további információkat talál a kritikus
biztonsági funkciókról, például a GEO zónákról.
Repülőéssel kapcsolatos szempontok
1. NE használja a repülőgépet 6 m/s-nál nagyobb szélben.
2. NE használja a repülőgépet kedvezőtlen időjárási körülmények között, például hóban vagy ködben, 6 m/s
feletti szélben, erős esőben, amelynek mennyisége meghaladja a 25 mm-t (0,98 hüvelyk).
3. NE repüljön a tengerszint feletti 4,5 km-nél (14 763 lábnál) magasabban.
4. A DJI Agras alkalmazás intelligens módon ajánlja a tartály raksúlyát a repülőgép aktuális állapota és
környezete szerint. Amikor anyagot tölt a tartályba, a maximális tömeg nem haladhatja meg a javasolt
értéket. Ellenkező esetben a repülés biztonsága sérülhet.
5. Győződjön meg arról, hogy a GNSS-jel erős, és a D-RTK antennák útjában nincsenek akadályok üzem
közben.
Visszatérés a kezdő pozícióba (RTH)
A repülőgép a következő helyzetekben automatikusan visszatér a kezdő pozícióBa:
Intelligens RTH: a felhasználó megnyomja és lenyomva tartja az RTH gombot.
Hibabiztos RTH*: a távirányító jele megszakadt.
HU
18
Fontos, hogy megértse az alapvető repülési irányelveket a saját és az Önt körülvevő
emberek biztonsága érdekében.
Ne felejtse elolvasni a jogi nyilatkozatot és a biztonsági irányelveket.
Alacsony töltöttségű RTH*: a repülőgép akkumulátorának töltöttségi szintje eléri az előre beállított alacsony
töltöttségi küszöböt.
A repülőgép lassul, fékez és egy helyben lebeg, ha a repülőgéptől számított 20 m-en belül akadály van.
A repülőgép kilép az RTH-ból, és további parancsokra vár.
* A repülőgép által végrehajtott művelet, amikor a távirányító jele elvész, vagy ha a repülőgép akkumulátorának töltöttségi szintje
alacsony – az alkalmazásban állítható be. A hibabiztos RTH és az alacsony töltöttségű RTH csak akkor áll rendelkezésre, ha az
RTH be van állítva.
Az akadályok elkerülése Attitűd üzemmódban le van tiltva (amibe a repülőgép olyan helyzetekben lép be, ha például a
GNSS-jel gyenge), és nem áll rendelkezésre, ha az üzemi környezet nem alkalmas a radarmodulok vagy a binokuláris
rendszer számára. Ilyen helyzetekben legyen fokozottan óvatos.
Növényvédő szer használata
1. A lehető legnagyobb mértékben kerülje a vízben nem oldódó növényvédő szerek használatát, mivel ezek
csökkenthetik a permetezőrendszer élettartamát.
2. A növényvédő szerek mérgezőek, és komoly veszélyt jelentenek a biztonságra. Ezeket csak a
specikációiknak megfelelően használja.
3. A szűrő eltömődésének elkerülése érdekében tiszta vízzel keverje össze a növényvédőt, és szűrje meg a
kevert folyadékot, mielőtt a szórótartályba öntené.
4. A növényvédők hatékony használata a növényvédő sűrűségétől, a szórási sebességtől, a szórási távolságtól,
a repülőgép sebességétől, a szélsebességtől, a széliránytól, a hőmérséklettől és a páratartalomtól függ. A
növényvédő szerek alkalmazásakor minden tényezőt gyelembe kell venni.
5. NE veszélyeztesse az emberek, állatok vagy a környezet biztonságát üzem közben.
HU
19
1. Propellerek
2. Motorok
3. ESC-k
4. Repülőgép elülső jelzői (a két
elülső karon)
5. Keretkarok
6. Összecsukható észlelő
érzékelők (beépített)
7. Szórólándzsa
8. Szórófejek
9. Szórótartály
10. Továbbító szivattyúk
11. FPV kamera
12. Binokuláris látásrendszer
13. Fényszórók
14. Hűtőbordák
15. Aktív fázissoros, többirányú
radar
16. Aktív fázissoros, visszafelé és
lefelé irányuló radar
17. Intelligens repülési
akkumulátor
18. Leszálláshoz használt
alkatrészek
19. OCUSYNCTM képátviteli
antennák
20. Fedélzeti D-RTKTM antennák
21. Repülőgép hátsó jelzői (a két
hátsó karon)
ÖsszehajtvaHátulnézet
Repülőgép
Az Agras T40 truss stílusú kialakítású, karjai összehajthatók a testméret csökkentése érdekében, így a
repülőgép könnyebben szállítható. A teljesen új integrált permetezőrendszer gyorsan cserélhető az akár 50 kg-
os terhek szórására alkalmas rendszerre.
A térbeli intelligens érzékelőrendszer aktív fázisos soros radarokat és távcsőlátást tartalmaz a repülés biztonsága
érdekében. A dönthető kardánkerettel rendelkező 12 MP UHD FPV kamerával a repülőgép automatikusan HD
mezőképeket tud gyűjteni a helyi oine rekonstrukcióhoz, a pontos szántóföldi tervezés elősegítése érdekében.
A P4 Multispectral és a DJI Agras Intelligent Cloud segítségével utasításokat tartalmazó térképek hozhatók létre
a változó sebességű permetezés érdekében.
A koaxiális ikerrotoros szerkezet erős szeleket hoz létre, így a rovarirtók át tudnak hatolni a vastag lombsátoron
az alapos permetezés érdekében. A permetezőrendszer vadonatúj mágneses meghajtású lapátkerekes
szivattyúkkal, kettős porlasztású szórófejekkel és csepegésgátló centrifugális szelepekkel van felszerelve.
A súlyérzékelőkkel együtt használva a permetezőrendszer valós idejű folyadékszint-érzékelést kínál, és javítja a
permetezés hatékonyságát, és takarékosan használja a folyékony növényvédő szert is.
A főmodulok vázvédő technológiával rendelkeznek, és a repülőgép IPX6K (ISO 20653:2013) védettségi
besorolást kapott, így a repülőgépvázat közvetlenül vízzel is le lehet mosni.
16
4
2
3
56
79
1
18
15
21
14
13
10
19
11
12
17
8
20
HU
20
Távirányító
A következő generációs DJI RC Plus távirányítón a DJI O3 Agras, az OcuSync képátviteli technológia
legújabb verziója található, és akár 7 km-es (tengerszint feletti 2,5 m-es magasságban) maximális átviteli
távolsággal rendelkezik[1]. A távirányító nagy teljesítményű, 8 magos CPU-val és beépített, 7 hüvelykes
(17,8 cm-es), nagy fényerejű érintőképernyővel rendelkezik, amelyet az Android operációs rendszer támogat.
A felhasználók Wi-Fi vagy DJI Cellular Dongle segítségével csatlakozhatnak az internethez. A megújult DJI Agras
alkalmazásnak és a távirányító gombjainak köszönhetően a műveletek kényelmesebbek és pontosabbak,
mint valaha. Az alkalmazáshoz hozzáadott Leképezési üzemmóddal a felhasználók offline rekonstrukciókat
végezhetnek el, és további eszközök használata nélkül is pontos mezőtervezést hajthatnak végre. A távirányító
maximális üzemideje 3 óra és 18 perc a nagy kapacitású, belső akkumulátorral. A felhasználók külön is
vásárolhatnak külső akkumulátort, hogy biztosítsák a távirányító tápellátását, és teljes mértékben el tudják látni
a hosszú és nagy intenzitású műveleteket.
1. Külső RC-antennák
2. Érintőképernyő
3. Jelzőgomb (lefoglalva)
4. Vezérlő botkormányok
5. Belső Wi-Fi-antenna
6. Vissza gomb
7. L1/L2/L3/R1/R2/R3
gombok
8. Visszatérés a kiindulási
pontra (RTH) gomb
16. C3 gomb
17. Bal tárcsa
18. Permetezés/szórás gomb
19. Repülési mód kapcsoló
20. Belső RC-antennák
21. microSD kártya
nyílása
22. USB-A port
23. HDMI-port
24. USB-C port
25. FPV/Térképre átváltó
gomb
26. Jobb tárcsa
27. Görgetőkerék
(lefoglalva)
28. Fogantyú
29. Hangszóró
30. Szellőzőnyílás
31. Fenntartott
rögzítőlyukak
9. Mikrofonok
10. Állapotjelző LED
11. Akkumulátor szintjelző
LED-jei
12. Belső GNSS-antennák
13. Bekapcsológomb
14. 5D gomb
(testreszabható)
15. Repülés
szüneteltetése gomb
(lefoglalva)
[1] A távirányító képes elérni a maximális átviteli távolságát (FCC/NCC: 7 km (4,35 mérföld); SRRC: 5 km
(3,11 mérföld); CE/MIC: 4 km (2,49 mérföld) nyílt területen, elektromágneses interferencia nélkül, kb. 2,5 m
(8,2 láb) magasságban.
32. C1 gomb
33. C2 gomb
34. Hátsó fedél
35. Akkumulátor
kioldógombja
36. Akkumulátorfedél
37. Hátsó fedél kioldógombja
38. Riasztás
39. Levegőbemenet
40. Hardverkulcs rekesze
41. Kengyeltartó
34
32
36
35
33
37
38 39
813
5 5
77
1
44
315
2
10 11
9
9
16
17
18
19 25
26
27
28
3
0
29
21
22 23 24
31 31
31
4
0
2
0
2
0
12
614
4
1
HU
21
Specikációk
Repülőgép
Modell 3WWDZ-40A
Súly 38 kg (akkumulátor nélkül)
50 kg (akkumulátorral együtt)
Max. felszállási tömeg[1] Maximális felszállási súly permetezéshez: 90 kg (tengerszinten)
Maximális felszállási súly szóráshoz: 101 kg (tengerszinten)
Max. diagonális keréktáv 2184 mm
Méretek 2800 x 3150 x 780 mm (karok és propellerek kihajtva)
1590 × 1930 × 780 mm (karok kihajtva és propellerek összehajtva)
1125 x 750 x 850 mm (karok és propellerek összehajtva)
Lebegés pontossági
tartománya (erős GNSS-jellel)
D-RTK engedélyezve: Vízszintes: ±10 cm, Függőleges: ±10 cm
D-RTK letiltva:
Vízszintes: ±60 cm, függőleges: ±30 cm (a radarmodul engedélyezve: ±10 cm)
Működési frekvencia[2] 2,400–2,4835 GHz, 5,725–5,850 GHz
Jeladó teljesítménye (EIRP) 2,4 GHz: <20 dBm (SRRC/CE/MIC), <33 dBm (FCC)
5,8 GHz: <33 dBm (FCC/SRRC), <14 dBm (CE)
RTK/GNSS működési
frekvencia GPS L1/L2, GLONASS F1/F2, BeiDou B1/B2, Galileo E1/E5
GNSS: GPS L1, GLONASS F1, Galileo E1, BeiDou B1
Lebegési idő[3] Nincs rakomány: 18 perc (50 kg-os felszállási súly 30 000 mAh-s akkumulátorral)
Teljesen feltöltve szóráshoz: 7 perc (90 kg-os felszállási súly 30 000 mAh-s
akkumulátorral)
Teljesen feltöltve a terítéshez: 6 perc (101 kg-os felszállási súly 30 000 mAh-s
akkumulátorral)
Maximálisan kongurálható
repülési sugár
2000 m
Maximális szélellenállás 6 m/s
Üzemi hőmérséklet 0–45 °C (32–113 °F)
Hajtási rendszer
Motorok
Állórész mérete 100 x 33 mm
KV 48 ford./V
Teljesítmény 4000 W/rotor
Propellerek
Átmérő 54 hüvelyk (1371,6 mm)
Rotorok száma 8
Kettős porlasztásos szórórendszer
Szórótartály
Térfogat Teli: 40 l
Üzem közbeni hasznos teher[1] Teli: 40 kg
Szórófejek
Modell LX8060SZ
Mennyiség 2
Cseppméret 50–300 μm
Maximális hatékony
szórásszélesség[4]
11 m (2,5 m-rel a szántóföldi növények fölött, 7 m/s repülési sebességgel)
Szállítószivattyúk
Típus Mágneses meghajtású lapátkerekes szivattyú
Max. áramlási sebesség 6 l/perc x 2
HU
22
Aktív fázissoros, többirányú radar
Modell RD2484R
Terepen való követés Maximális meredekség Hegy módban: 30°
Akadályok elkerülése[5] Akadályérzékelési tartomány (vízszintes): 1,5–50 m
Látószög: Vízszintesen 360°, függőlegesen ±45°
Munkakörülmények: az akadály felett 1,5 m-nél magasabb repülés, legfeljebb
7 m/s sebességgel
Biztonsági távolsághatár: 2,5 m (a propellerek eleje és az akadály közötti távolság,
a fékezés után)
Akadályok elkerülésének iránya: többirányú akadályelkerülés vízszintben.
Akadályérzékelési tartomány (felfelé): 1,5–30 m
Látószög: 45°
Munkakörülmények: felszálláskor, leszálláskor és ereszkedéskor is rendelkezésre
áll, ha egy akadály több mint 1,5 m-rel a repülőgép felett van.
Biztonsági távolsághatár: 3 m (a repülőgép teteje és az akadály közötti távolság, a
fékezés után)
Akadályok elkerülésének iránya: felfelé
Aktív fázissoros, visszafelé és lefelé irányuló radar
Modell RD2484B
Magasságérzékelés[5] Magasságérzékelési tartomány: 1–45 m
Stabilizációs munkatartomány: 1,5–30 m
Akadályok elkerülése[5] Akadályok érzékelési tartománya (hátra): 1,5–30 m
Látószög: Vízszintesen ±60°, függőlegesen ±25°
Munkakörülmények: felszálláskor, leszálláskor és ereszkedéskor is rendelkezésre áll,
ha a repülőgép hátsó része és az akadály közötti távolság meghaladja az 1,5 m-t,
illetve a repülőgép nem haladja meg a 7 m/s sebességet.
Biztonsági távolsághatár: 2,5 m (a propellerek eleje és az akadály közötti távolság,
a fékezés után)
Akadályok elkerülésének iránya: hátrafelé
Binokuláris látásrendszer
Mérési tartomány 0,4–25 m
Hatásos érzékelési sebesség ≤10 m/s
Látószög Vízszintes: 90°, függőlegesen: 106°
Üzemi környezet Megfelelő fényviszonyok és elkülöníthető környezet
Távirányító
Modell RM700B
GNSS GPS + Galileo + BeiDou
Képernyő 7,02 hüvelykes (17,8 cm) LCD-érintőképernyő, 1920 x 1200 képpontos
felbontással, és 1200 cd/m2-es nagy fényerővel
Üzemi hőmérséklet -20 °C és 50 °C között (-4 °F és 122 °F között)
Tárolási hőmérséklet-
tartomány Kevesebb mint egy hónap: -30°C és 45°C között (-22°–113° F)
Egy-három hónap: -30°C és 35°C között (-22°–95°F)
Három hónap-egy év: -30°C–30°C között (-22°–86°F)
Töltési hőmérséklet 5–40 °C (41–104 °F)
Belső akkumulátor vegyi
rendszere LiNiCoAIO2
Belső akkumulátor üzemideje 3 óra 18 perc
Külső akkumulátor üzemideje 2 óra 42 perc
HU
23
Töltés típusa Helyileg tanúsított USB-C töltő használata javasolt 65 W maximális névleges
teljesítménnyel és 20 V maximális feszültséggel, például a DJI 65 W-os hordozható
töltővel.
Töltési idő 2 óra belső, vagy belső és külső akkumulátor esetén (ha a távirányító ki van
kapcsolva, és hagyományos DJI töltőt használ)
O3 Agras
Működési frekvencia[2] 2,4000–2,4835 GHz, 5,725–5,850 GHz
Jeladó teljesítménye (EIRP) 2,4 GHz: <33 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 GHz: <33 dBm (FCC), <14 dBm (CE), <23 dBm (SRRC)
Legnagyobb jelátviteli távolság 7 km (FCC), 5 km (SRRC), 4 km (MIC/CE)
(akadálymentes, interferenciamentes, 2,5 m-es magasságban)
Wi-Fi
Protokoll Wi-Fi 6
Működési frekvencia[2] 2,4000–2,4835 GHz, 5,150–5,250 GHz, 5,725–5,850 GHz
Jeladó teljesítménye (EIRP) 2,4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,1 GHz: <26 dBm (FCC), <23 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 GHz: <26 dBm (FCC/SRRC), <14 dBm (CE)
Bluetooth
Protokoll Bluetooth 5.1
Működési frekvencia 2,4000–2,4835 GHz
Jeladó teljesítménye (EIRP) <10 dBm
[1] A DJI Agras alkalmazás intelligens módon ajánlja a szórótartály raksúly-határértékét a repülőgép aktuális állapota és
környezete szerint. Ne lépje túl az ajánlott tehersúly-határértéket, amikor anyagot tölt a szórótartályba. Ellenkező esetben a
repülés biztonsága sérülhet.
[2] Egyes országokban tilos az 5,8 és 5,1 GHz-es frekvenciák használata. Egyes országokban az 5,1 GHz-es frekvencia csak
beltéri használatra engedélyezett.
[3] A tengerszinten mért lebegési idő 3 m/s sebességnél alacsonyabb szélsebességgel és 25°C-os (77° F) hőmérséklettel.
Kizárólag referenciaként szolgál. Az adatok a környezettől függően változhatnak. A tényleges eredményeknek a vizsgálat
szerintieknek kell lenniük.
[4] A szórásszélesség a tényleges üzemeltetési forgatókönyvektől függ.
[5] A hatékony érzékelési tartomány az akadály anyagától, pozíciójától, alakjától és egyéb tulajdonságaitól függően változik.
További információkért töltse le a felhasználói kézikönyvet:
https://www.dji.com/t40/downloads
IT
24
Uso di Agras T40
Preparazione al decollo
A. Posizionare l’aeromobile su un terreno aperto e piano con la parte posteriore rivolta verso il pilota.
B. Accertarsi che le eliche siano montate in modo sicuro, che non siano presenti oggetti estranei all’interno o
sui motori e sulle eliche, che le pale delle eliche e i bracci siano dispiegati e che i fermi dei bracci siano serrati
saldamente.
C. Accertarsi che il serbatoio e la batteria di volo siano posizionati correttamente.
D. Accendere il radiocomando, assicurarsi che l’app DJITM AGRASTM sia attiva, quindi accendere l’aeromobile.
Andare nella schermata iniziale dell’app e toccare Start per accedere a Operation View (Visuale operativa).
Accertarsi che vi sia un forte segnale GNSS e che la barra di stato del sistema indichi Ready to GO (GNSS)
o Ready to GO (RTK). In caso contrario, l’aeromobile non potrà decollare.
Si consiglia di eseguire il posizionamento RTK. Nell’app, andare a Operation View (Visuale operativa), toccare , quindi
RTK per selezionare un metodo di ricezione dei segnali RTK.
Se si utilizza l’adattatore cellulare DJI, toccare e selezionare Network Diagnostics (Diagnostica di rete) in DJI Agras.
L’adattatore cellulare e la scheda SIM funzionano correttamente se lo stato di tutti i dispositivi collegati tra loro tramite la
rete è visualizzato in verde.
Calibrazione del misuratore di portata
Accertarsi di calibrare il misuratore di portata al primo utilizzo. In caso contrario, le prestazioni di
spruzzatura potrebbero risultare alterate.
A. Riempire il serbatoio con circa 2 L di acqua.
B. Nell’app, andare a Operation View (Visuale operativa), toccare , quindi , seguito da Calibration
(Calibrazione) sulla destra della sezione di calibrazione del misuratore di portata.
C. Toccare Start Calibration (Avvia calibrazione) e la calibrazione si avvierà automaticamente. L’esito verrà
visualizzato nell’app una volta che la calibrazione sarà terminata.
Dopo aver completato la calibrazione, sarà possibile procedere con l’utilizzo del prodotto.
In caso di calibrazione non riuscita, toccare “?” per visualizzare e risolvere il problema. Ricalibrare una volta
risolto il problema.
Avvio delle operazioni
È possibile eseguire mappature dell'area di lavoro utilizzando l'app DJI Agras, acquisire una mappa HD da una
ricostruzione oine utilizzando il radiocomando e pianicare operazioni su un campo agricolo. DJI Agras ore
diversi metodi per aggiungere punti. La seguente descrizione utilizza Route Mapping (Mappatura percorso) e
Crosshair (Mirino) come esempio.
Mapping (mappature)
Accendere prima il
radiocomando, poi
l’aeromobile. Accedere a
Operation View (Visuale
operativa) nell’app DJI Agras.
Toccare il tasto in alto
a sinistra e selezionare
Route Mapping (Mappatura
percorso) dal riquadro
Mapping (Mappature) nella
schermata di selezione della
modalità di missione.
Toccare in basso a destra,
selezionare Area Route
(Percorso area) o Boundary
Route (Percorso perimetro),
toccare al centro della
schermata di destra e
selezionare Crosshair (Mirino).
DJI AGRAS
APP
IT
25
Pianicare un campo ed eseguire operazioni
Trascinare la mappa e
toccare Add (Aggiungi) per
aggiungere un punto in
corrispondenza del mirino.
Toccare per salvare.
Toccare e spostare il cursore
sulla barra per decollare.
L’aeromobile eseguirà
l’operazione di mappatura del
percorso automaticamente.
Attendere che la ricostruzione
sia completata. Il risultato
della ricostruzione sarà
visualizzato sulla mappa
originale.
Al termine della ricostruzione, toccare Plan Field (Pianica campo) e seguire i passaggi da 3 a 6 della sezione
seguente per aggiungere punti ed eseguire operazioni. È anche possibile toccare per annullare la selezione
corrente e avviare una nuova operazione di mappatura.
In Operation View (Visuale operativa),
toccare il tasto modalità in alto a
sinistra e selezionare Route (Percorso)
nel riquadro Agriculture (Agricoltura).
Trascinare la mappa e toccare
Add (Aggiungi) per aggiungere
un punto sulla mappa.
Toccare per salvare.
Toccare per usare il campo. Impostare i parametri
di missione e percorso,
trascinare per regolare
la direzione di volo del
percorso, e salvare.
Toccare , vericare lo
stato dell’aeromobile e le
impostazioni di missione, quindi
spostare il cursore sulla barra
per decollare. L’aeromobile
eseguirà l’operazione
automaticamente.
Toccare in basso a
destra, toccare al centro
della schermata di destra,
selezionare Crosshair (Mirino)
e scegliere il tipo di punto.
Decollare solo in aree aperte e impostare un routing di connessione e un’altitudine RTH appropriati in base all’ambiente
operativo.
È possibile mettere in pausa un’operazione spostando leggermente la levetta di comando. L’aeromobile stazionerà
in volo e registrerà il punto di interruzione. Da questo momento, sarà possibile controllare l’aeromobile manualmente.
Selezionare nuovamente l’operazione per continuare. L’aeromobile tornerà automaticamente al punto di interruzione e
riprenderà l’operazione. Prestare attenzione alla sicurezza dell’aeromobile durante il ritorno a un punto di interruzione.
In modalità Route Operation (Operazione percorso), l’aeromobile è in grado di aggirare gli ostacoli, funzione disattivata
per impostazione predenita e attivabile nell’app. Se la funzione è abilitata e viene rilevato un ostacolo, l’aeromobile
rallenterà e lo aggirerà per poi riprendere il proprio percorso di volo.
È possibile impostare nell’app l’azione da far eseguire all’aeromobile una volta completata l’operazione.
Altre modalità operative e funzioni
Consultare il manuale d’uso per ulteriori informazioni sulle modalità operative A-B Route (Percorso A-B), Manual
(Manuale), Manual Plus (Manuale Plus) e Fruit Tree (Frutteto), e su funzioni come Connection Routing (Routing
di connessione), Operation Resumption (Ripresa operazione), System Data Protection (Protezione dei dati di
sistema) e Empty Tank (Serbatoio vuoto).
Manutenzione
Al termine di ogni giornata di spruzzatura, attendere che l’aeromobile torni a una temperatura normale e pulire tutte
le parti dell’aeromobile e del radiocomando. NON pulire l’aeromobile subito dopo il completamento delle operazioni.
IT
26
A. Riempire il serbatoio con acqua pulita o acqua e sapone, e spruzzare l’acqua dagli ugelli no a svuotare il
serbatoio. Ripetere questa procedura due volte.
B. Rimuovere il ltro del serbatoio e gli ugelli per pulirli ed eliminare eventuali ostruzioni. Successivamente,
immergerli in acqua pulita per 12 ore.
C. Accertarsi che la struttura dell’aeromobile sia ben chiusa, in modo da poterla lavare direttamente con
acqua. Si consiglia di usare un dispositivo di lavaggio con nebulizzatore riempito d’acqua per pulire il corpo
dell’aeromobile, e di stronarlo con una spazzola morbida o un panno inumidito prima di eliminare i residui di
acqua con un panno asciutto.
D. Se è presente della polvere o del liquido pesticida sui motori, sulle eliche o sui dissipatori di calore, ripulire
con un panno bagnato, quindi eliminare i residui di acqua con un panno asciutto.
E. Pulire la supercie e lo schermo del radiocomando con un panno bagnato e ben strizzato.
Per ulteriori informazioni sulla manutenzione del prodotto, fare riferimento alla sezione Limitazioni di
responsabilità e direttive sulla sicurezza.
Fly Safe
È importante comprendere alcune linee guida sul volo di base, ai ni della sicurezza dell’utente e delle persone
nelle vicinanze.
1. Volare in zone aperte: prestare attenzione ai pali della luce, alle linee elettriche e ad altri ostacoli. NON volare
in prossimità o sopra acqua, persone o animali.
2. Mantenere costantemente il controllo: tenere le mani sul radiocomando e mantenere il controllo
dell’aeromobile durante il volo, anche mentre si usano funzioni intelligenti come le modalità operative Route
(Percorso) e A-B Route (Percorso A-B) e la funzione Smart Return to Home (Smart RTH).
3. Volare a vista: mantenere il volo dell’aeromobile a vista (VLOS) in ogni momento ed evitare di volare dietro
edici o altri ostacoli che potrebbero impedire la visuale.
4. Controllare l’altitudine: per salvaguardare la sicurezza di velivoli con pilota o altro traffico aereo, volare a
un’altitudine inferiore a 100 m (328 ft) e nel rispetto di tutte le leggi e regolamentazioni locali.
Per ulteriori informazioni su funzionalità di sicurezza fondamentali come le zone GEO, visitare
https://www.dji.com/ysafe.
Considerazioni sul volo
1. NON usare l’aeromobile per spruzzare in presenza di venti superiori a 6 m/s.
2. NON usare l’aeromobile in condizioni climatiche avverse, come in presenza di neve, nebbia, venti superiori a
6 m/s o forte pioggia con precipitazione superiore a 25 mm.
3. NON volare a un’altitudine superiore a 4,5 km (14.763 ft) sul livello del mare.
4. L’app DJI Agras consiglierà in modo intelligente il peso di carico del serbatoio in base allo stato corrente e
all’ambiente intorno all’aeromobile. Quando si aggiunge materiale al serbatoio, il peso massimo non deve
superare il valore consigliato. In caso contrario, si potrebbe compromettere la sicurezza del volo.
5. Accertarsi che vi sia un segnale GNSS forte e che le antenne D-RTK siano prive di ostruzioni durante il
funzionamento.
Return to Home (RTH)
L’aeromobile ritornerà automaticamente alla posizione iniziale nelle seguenti situazioni:
Smart RTH: l’utente preme a lungo il pulsante RTH.
Failsafe RTH*: si perde il segnale del radiocomando.
Low Battery RTH*: il livello di batteria dell’aeromobile raggiunge il limite preimpostato di carica minima.
IT
27
È importante comprendere le linee guida sul volo di base, ai ni della sicurezza dell’utente
e delle persone nelle vicinanze.
Assicurarsi di aver letto le limitazioni di responsabilità e direttive sulla sicurezza.
Se è presente un ostacolo a meno di 20 m dall’aeromobile, questo decelererà no a frenare e a stazionare in
volo. L’aeromobile uscirà dalla procedura RTH e attenderà ulteriori comandi.
* L’azione da far eseguire all’aeromobile in caso di perdita del segnale del radiocomando, o di basso livello della batteria, può
essere impostata nell’app. Failsafe RTH e Low Battery RTH saranno abilitate solo impostando l’RTH.
La funzione di aggiramento degli ostacoli è disabilitata in modalità Attitude (che l’aeromobile attiva in situazioni come in
presenza di un segnale GNSS debole), e non è disponibile in un ambiente operativo non adatto all’uso dei moduli radar
o del sistema di visione binoculare. Si raccomanda di usare estrema prudenza in tali circostanze.
Utilizzo di pesticidi
1. Evitare per quanto possibile l’uso di pesticidi in polvere, in quanto possono ridurre la durata di vita del
sistema di spruzzatura.
2. I pesticidi sono velenosi e pongono gravi rischi per la sicurezza. Usarli esclusivamente nel più stretto rispetto
delle loro speciche.
3. Usare acqua pulita per mischiare il pesticida e ltrare il liquido prima di versarlo nel serbatoio, onde evitare di
bloccare il ltro.
4. L’uso ecace dei pesticidi dipende dalla densità dei pesticidi, dalla frequenza e dalla distanza di spruzzatura,
dalla velocità dell’aeromobile, dalla velocità e della direzione del vento, dalla temperatura e dall’umidità.
Tenere conto di tutti i fattori quando si usano pesticidi.
5. NON compromettere la sicurezza di persone, animali o ambiente durante le operazioni.
IT
28
Aeromobile
Agras T40 ha un design geometrico a incastro con bracci che si ripiegano per ridurre le dimensioni del corpo e
renderne più facile il trasporto. L’esclusivo sistema di spruzzatura integrato può essere convertito rapidamente
in un sistema di irrorazione per un carico massimo no a 50 kg.
Il sistema di rilevamento intelligente dello spazio include radar phased array attivi e visione binoculare per
garantire la sicurezza del volo. Dotato di una videocamera FPV UHD da 12 MP con stabilizzatore inclinabile,
l’aeromobile è in grado di acquisire automaticamente immagini HD di un campo agricolo per eseguire
ricostruzioni oine e assistere nella pianicazione precisa dell’area operativa. Utilizzando P4 Multispectral e
DJI Agras Intelligent Cloud, è possibile generare mappe di prescrizione per eseguire la fertilizzazione a tasso
variabile.
La struttura a doppio rotore coassiale produce forti venti, così che i pesticidi penetrino la vegetazione tta per
una spruzzatura accurata. Il sistema di spruzzatura è dotato di innovative pompe a trascinamento magnetico,
ugelli a doppia atomizzazione e valvole centrifughe antigoccia. Se usato con sensori di peso, il sistema di
spruzzatura fornisce il rilevamento in tempo reale del livello di liquido, migliorando l’ecienza di spruzzatura e
riducendo il consumo di liquido pesticida.
I moduli principali sono isolati con tecnologia potting e l’aeromobile ha un grado di protezione IPX6K
(ISO 20653:2013) in modo che il corpo possa essere lavato direttamente con acqua.
16
4
2
3
56
79
1
18
15
21
14
13
10
19
11
12
17
8
20
1. Eliche
2. Motori
3. ESC
4. Indicatori frontali
dell’aeromobile (sui due
bracci anteriori)
5. Bracci del telaio
6. Sensori di rilevamento
pieghevoli (integrati)
7. Lancia di spruzzo
8. Ugelli
9. Serbatoio
10. Pompe di distribuzione
11. Videocamera FPV
12. Sistema di visione binoculare
13. Riettori
14. Dissipatori di calore
15. Radar omnidirezionale ad
antenna attiva
16. Radar posteriore e inferiore
ad antenna attiva
17. Batteria di volo intelligente
18. Carrelli di atterraggio
19. Antenne di trasmissione delle
immagini OCUSYNCTM
20. Antenne Onboard D-RTKTM
21. Indicatori posteriori
dell’aeromobile (sui due
bracci posteriori)
ChiusoVista posteriore
IT
29
Radiocomando
L’innovativo radiocomando DJI RC Plus è dotato di DJI O3 Agras, l'ultima versione della tecnologia proprietaria
di trasmissione delle immagini OcuSync, ed è in grado di trasmettere no a 7 km di distanza (a un'altitudine
di 2,5 m)[1]. Il radiocomando dispone di CPU 8 Core ad alte prestazioni e schermo touch integrato 7 pollici ad
alta luminosità alimentato dal sistema operativo Android. Gli utenti possono connettersi a internet tramite Wi-
Fi o con l’adattatore cellulare DJI. Le operazioni sono ora più pratiche e accurate che mai grazie al rinnovato
design dell'app DJI Agras e a una vasta gamma di pulsanti sul radiocomando. Con l’aggiunta della modalità
Mappature nell’app, gli utenti possono creare ricostruzioni oine ed eseguire pianicazioni di campi agricoli
precise senza la necessità di dispositivi aggiuntivi. Il radiocomando ha una durata massima operativa di 3
ore e 18 minuti grazie alla batteria interna ad alta capacità. È anche possibile acquistare una batteria esterna
separatamente da utilizzare per alimentare il radiocomando e soddisfare i requisiti per supportare operazioni
intense e prolungate nel tempo.
1. Antenne RC esterne
2. Schermo touch
3. Pulsante indicatore
(riservato)
4. Levette di comando
5. Antenne Wi-Fi interne
6. Pulsante Indietro
7. Pulsanti L1/L2/L3/R1/R2/R3
8. Pulsante Return to Home
(RTH)
9. Microfoni
16. Pulsante C3
17. Rotella sinistra
18. Pulsante Spruzzo/
Irrorazione
19. Selettore della modalità
di volo
20. Antenne RC interne
21. Vano per scheda
microSD
22. Porta USB-A
23. Porta HDMI
24. Porta USB-C
25. Pulsante di selezione
FPV/Mappa
26. Rotella destra
27. Rotella di scorrimento
(riservata)
28. Impugnatura
29. Altoparlante
30. Bocchettone
31. Fori di supporto
riservati
10. Indicatore LED di
stato
11. LED del livello della
batteria
12. Antenne GNSS
interne
13. Pulsante di
accensione
14. Pulsante 5D
(personalizzabile)
15. Pulsante di pausa del
volo (riservato)
[1] Il radiocomando è in grado di raggiungere la massima distanza di trasmissione (FCC/NCC: 7 km; SRRC:
5 km; CE/MIC: 4 km) in aree aperte, prive di interferenze elettromagnetiche e a un’altitudine di circa 2,5 m
(8,2 ft).
32. Pulsante C1
33. Pulsante C2
34. Copertura posteriore
35. Pulsante di rilascio della
batteria
36. Vano batteria
37. Pulsante di rilascio della
copertura posteriore
38. Avviso sonoro
39. Presa d’aria
40. Vano della chiave
41. Staffa per cinghia
34
32
36
35
33
37
38 39
813
5 5
77
1
44
315
2
10 11
9
9
16
17
18
19 25
26
27
28
3
0
29
21
22 23 24
31 31
31
4
0
2
0
2
0
12
614
4
1
IT
30
Speciche tecniche
Aeromobile
Modello 3WWDZ-40A
Peso 38 kg (esclusa la batteria)
50 kg (inclusa la batteria)
Peso massimo al decollo[1] Peso massimo al decollo per la spruzzatura: 90 kg (al livello del mare)
Peso massimo al decollo per l’irrorazione: 101 kg (al livello del mare)
Interasse diagonale massimo 2.184 mm
Dimensioni 2.800×3.150×780 mm (bracci ed eliche aperti)
1.590×1.930×780 mm (bracci aperti ed eliche ripiegate)
1.125×750×850 mm (bracci ed eliche ripiegati)
Intervallo di accuratezza del
volo stazionario (con segnale
GNSS forte)
D-RTK attivato: Orizzontale: ±10 cm, verticale: ±10 cm
D-RTK disattivato:
Orizzontale: ±60 cm, verticale: ±30 cm (modulo radar abilitato: ±10 cm)
Frequenza operativa[2] 2,4000 – 2,4835 GHz, 5,725 – 5,850 GHz
Potenza del trasmettitore
(EIRP)
2.4 GHz: <20 dBm (SRRC/CE/MIC), <33 dBm (FCC)
5.8 GHz: <33 dBm (SRRC/FCC), <14 dBm (CE)
Frequenza operativa RTK/
GNSS GPS L1/L2, GLONASS F1/F2, BeiDou B1/B2, Galileo E1/E5
GNSS: GPS L1, GLONASS F1, Galileo E1, BeiDou B1
Autonomia di volo stazionario[3] Nessun carico: 18 minuti (con peso al decollo di 50 kg e batteria da 30.000 mAh)
Pieno carico per la spruzzatura: 7 min (peso al decollo di 90 kg con una batteria da
30.000 mAh)
Pieno carico per l’irrorazione: 6 min (peso al decollo di 101 kg con una batteria da
30.000 mAh)
Massimo raggio di volo
congurabile
2000 m
Massima resistenza al vento 6 m/s
Temperatura operativa 0 °C – 45 °C
Sistema di propulsione
Motori
Dimensioni statore 100×33 mm
KV 48 giri/min / V
Potenza 4000 W/rotore
Eliche
Diametro 1371,6 mm
Quantità rotori 8
Sistema di spruzzatura a doppia atomizzazione
Serbatoio
Volume Pieno: 40 L
Carichi utilizzabili[1] Pieno: 40 kg
Ugelli
Modello LX8060SZ
Quantità 2
Dimensione gocce e particelle 50 – 300 μm
Massima ampiezza di spruzzo
eettiva[4]
11 m (a un’altezza di 2,5 m sopra le colture e velocità di volo 7 m/s)
Pompe di distribuzione
Tipo Pompa a trascinamento magnetico
Flusso massimo 6 L/min × 2
IT
31
Radar omnidirezionale ad antenna attiva
Modello RD2484R
Terrain Follow Pendenza massima in modalità Mountain (Montagna): 30°
Aggiramento ostacoli[5] Distanza di rilevamento degli ostacoli (orizzontale): 1,5 – 50 m
FOV: Orizzontale 360°, verticale ±45°
Condizioni operative: volo a oltre 1,5 m sopra l’ostacolo con velocità non supera
i 7 m/s
Limite distanza di sicurezza: 2,5 m (distanza tra le eliche e l’ostacolo alla frenata)
Direzione aggiramento ostacoli: aggiramento ostacolo omnidirezionale in direzione
orizzontale.
Distanza di rilevamento ostacoli (verso l’alto): 1,5 – 30 m
FOV: 45°
Condizioni operative: attivo durante decollo, atterraggio e risalita con ostacolo a
oltre 1,5 m dall’aeromobile.
Limite distanza di sicurezza: 3 m (distanza tra l’aeromobile e l’ostacolo superiore
alla frenata)
Direzione aggiramento ostacoli: verso l’alto
Radar posteriore e inferiore ad antenna attiva
Modello RD2484B
Rilevamento altitudine[5] Intervallo di rilevamento dell’altitudine: 1 – 45 m
Intervallo operativo di stabilizzazione: 1,5 – 30 m
Aggiramento ostacoli[5] Distanza di rilevamento ostacoli (posteriore): 1,5 – 30 m
FOV: Orizzontale ±60°, verticale ±25°
Condizioni operative: attivo durante decollo, atterraggio e risalita quando la distanza
tra il retro dell’aeromobile e l’ostacolo è superiore a 1,5 m e la velocità non supera i
7 m/s.
Limite distanza di sicurezza: 2,5 m (distanza tra le eliche e l’ostacolo alla frenata)
Direzione aggiramento ostacoli: posteriore
Sistema di visione binoculare
Intervallo di misurazione 0,4 – 25 m
Velocità di rilevamento eettiva ≤10 m/s
FOV Orizzontale: 90°, verticale: 106°
Ambiente operativo Luce adeguata e ambiente discernibile
Radiocomando
Modello RM700B
GNSS GPS + Galileo + BeiDou
Schermo Schermo touch LCD 7,02 pollici con risoluzione 1920×1200 pixel e alta luminosità
1200 cd/m2
Temperatura operativa Tra -20 °C e 50 °C
Temperatura di stoccaggio Meno di un mese: tra -30 °C e 45 °C
Da uno a tre mesi: tra -30 °C e 35 °C
Da tre mesi a un anno: tra -30 °C e 30 °C
Temperatura di ricarica Tra 5°C e 40°C
Sistema chimico della batteria
interna LiNiCoAIO2
Autonomia batteria interna 3 ore e 18 minuti
Autonomia batteria esterna 2 ore e 42 minuti
IT
32
Tipo di ricarica Si raccomanda di utilizzare un caricabatterie USB-C certicato sugli standard locali
con potenza nominale massima di 65 W e tensione massima di 20 V, come il
caricabatterie portatile DJI 65W.
Tempo di ricarica Due ore per la batteria interna o per le batterie interna ed esterna (a radiocomando
spento e con caricabatterie DJI standard)
O3 Agras
Frequenza operativa[2] 2.4000 – 2.4835 GHz, 5.725 – 5.850 GHz
Potenza del trasmettitore
(EIRP) 2.4 GHz: <33 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5.8 GHz: <33 dBm (FCC), <14 dBm (CE), <23 dBm (SRRC)
Massima distanza di
trasmissione 7 km (FCC), 5 km (SRRC), 4 km (MIC/CE)
(senza ostacoli e interferenze, a un’altitudine di 2,5 m)
Wi-Fi
Protocollo Wi-Fi 6
Frequenza operativa[2] 2.4000 – 2.4835 GHz, 5.150 – 5.250 GHz, 5.725 – 5.850 GHz
Potenza del trasmettitore
(EIRP)
2.4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5.1 GHz: <26 dBm (FCC), <23 dBm (CE/SRRC/MIC)
5.8 GHz: <26 dBm (FCC/SRRC), <14 dBm (CE)
Bluetooth
Protocollo Bluetooth 5.1
Frequenza operativa 2.4000 – 2.4835 GHz
Potenza del trasmettitore
(EIRP) <10 dBm
[1] L’app DJI Agras consiglierà in modo intelligente il limite del peso di carico del serbatoio in base allo stato corrente e
all’ambiente intorno all’aeromobile. Non superare il limite del peso di carico consigliato quando si aggiungono agenti trattanti
nel serbatoio. In caso contrario, si potrebbe compromettere la sicurezza del volo.
[2] Le frequenze 5.8 e 5.1 GHz sono proibite in alcuni Paesi. In alcuni Paesi, la banda di frequenza 5.1 GHz è consentita solo per
utilizzi al chiuso.
[3] Autonomia di volo stazionario acquisita al livello del mare con velocità del vento inferiore a 3 m/s e temperatura di 25 °C. Solo
per riferimento. I dati possono variare in base all’ambiente. I risultati eettivi saranno quelli testati.
[4] La copertura di spruzzo dipende dallo scenario operativo eettivo.
[5] La distanza di rilevamento eettiva varia in base al materiale, alla posizione, alla forma e alle altre caratteristiche dell’ostacolo.
Scaricare il manuale d’uso per ulteriori informazioni:
https://www.dji.com/t40/downloads
NL
33
De Agras T40 gebruiken
Voorbereiding voor opstijgen
A. Plaats de drone op een open, vlakke ondergrond met de achterkant van de drone naar u toe gericht.
B.
Zorg ervoor dat de propellers stevig zijn gemonteerd, dat er geen vreemde voorwerpen in of op de motoren
en propellers zitten, dat de propellerbladen en -armen zijn uitgeklapt en dat de armvergrendelingen stevig
zijn bevestigd.
C. Zorg ervoor dat de spuittank en de Flight Battery stevig op hun plaats zitten.
D. Schakel de afstandsbediening in, controleer of de DJITM AGRASTM-app open is en schakel de drone in. Ga
naar het startscherm in de app en tik op Start om Operation View te openen. Zorg ervoor dat er een sterk
GNSS-signaal is en dat de systeemstatusbalk Ready to GO (GNSS) of Ready to GO (RTK) aangeeft. Anders
kan de drone niet opstijgen.
RTK-positionering wordt aanbevolen. Ga in de app naar Operation View, tik op , vervolgens op RTK om een
methode te selecteren voor het ontvangen van RTK-signalen.
Als u de DJI Cellular Dongle gebruikt, tikt u op en selecteert u Netwerkdiagnostiek in DJI Agras. De mobiele dongle
en SIM-kaart werken goed als de status van alle apparaten in de netwerkketen groen wordt weergegeven.
De debietmeter kalibreren
Zorg ervoor dat u de debietmeter kalibreert voordat u hem voor het eerst gebruikt. Anders kan de werking
worden beïnvloed.
A.
Vul de sproeitank met ongeveer 2 liter water.
B.
Ga in de app naar Operation View, tik op en vervolgens op . Tik op Calibration aan de rechterkant van
het kalibratiegedeelte van de debietmeter.
C. Tik op Kalibratie starten en de kalibratie wordt automatisch gestart. Het resultaat van de kalibratie wordt na
voltooiing in de app weergegeven.
Na het kalibreren kunnen gebruikers doorgaan met de taak.
Als de kalibratie mislukt, tikt u op “?” om het probleem te bekijken en op te lossen. Kalibreer opnieuw
zodra het probleem is opgelost.
Taken starten
Gebruikers kunnen mappingtaken in het operatiegebied uitvoeren met behulp van de DJI Agras-app, een
HD-kaart via oine reconstructie ontvangen met behulp van de afstandsbediening en een veld plannen voor het
uitvoeren van taken. DJI Agras biedt meerdere methoden om punten toe te voegen. De volgende beschrijving
gebruikt Route Mapping en Crosshair als voorbeeld.
Mapping
Schakel de
afstandsbediening en de
drone in. Ga in de app naar
Operation View.
Tik op de knop in de
linkerbovenhoek en selecteer
Route Mapping op het
toewijzingspaneel in het
taakselectiescherm.
Tik rechtsonder, selecteer
Area Route of Boundary Route,
tik op in het midden van het
rechterscherm en selecteer
Crosshair.
DJI AGRAS
APP
NL
34
Veld-planning en uitvoeren van een taak
Sleep de kaart en tik op
Add om een punt toe te
voegen op een positie van
het dradenkruis. Tik op
om op te slaan.
Tik op en verplaats de
schuifregelaar om op te stijgen.
De drone voert de mapping
langs de route automatisch uit.
Wacht tot de reconstructie
voltooid is. Het resultaat
van de reconstructie wordt
op de oorspronkelijke kaart
weergegeven.
Tik na reconstructie op Plan Field en volg stap 3 tot en met 6 in het volgende gedeelte om punten toe te
voegen en taken uit te voeren. Gebruikers kunnen ook op tikken om de huidige selectie te annuleren en een
nieuwe toewijzingsbewerking te starten.
Tik in Operation View op
de modusknop linksboven
en selecteer Route in het
agrarische paneel.
Sleep de kaart en tik op Add
om een punt op de kaart toe
te voegen. Tik op om op te
slaan.
Tik op om het veld
te gebruiken.
Stel respectievelijk taak- en
routeparameters in, sleep
om de vliegrichting van de
route aan te passen en sla
op.
Tik op , controleer de
status van de drone en
taakinstellingen en verplaats
de schuifregelaar om op te
stijgen. De drone voert de
taak automatisch uit.
Tik op rechtsonder, tik
op in het midden van het
rechterscherm, selecteer
Crosshair en selecteer het
type punt.
Stijg alleen in open gebieden op en stel op basis van de gebruiksomgeving een geschikte verbindingsroute en RTH-
hoogte in.
Een actie kan worden gepauzeerd door de joystick iets te verplaatsen. De drone zweeft en legt het afbreekpunt vast.
Daarna kan de drone handmatig worden bestuurd. Selecteer de taak opnieuw om door te gaan. De drone keert
automatisch terug naar het afbreekpunt en hervat de taak. Let op de veiligheid van de drone wanneer u terugkeert naar
een afbreekpunt.
In de routemodus kan de drone obstakels omzeilen, een functie die standaard is uitgeschakeld en in de app kan worden
ingeschakeld. Als de functie is ingeschakeld en de drone obstakels detecteert, zal de drone vertragen, de obstakels
omzeilen en terugkeren naar het oorspronkelijke vliegpad.
Gebruikers kunnen de actie die de drone zal uitvoeren nadat de taak in de app is voltooid, instellen.
Meer bedrijfsmodi en functies
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie over de bedieningsmodi A-B Route, Manual, Manual
Plus en Fruit Tree en over het gebruik van functies zoals Connection Routing, Operation Resumption, System
Data Protection en Empty Tank.
Onderhoud
Reinig aan het einde van elke spuitdag nadat de drone weer op normale temperatuur is alle onderdelen van de
drone en de afstandsbediening. Reinig de drone NIET onmiddellijk nadat de taken zijn voltooid.
NL
35
A. Vul de sproeitank met schoon water of zeepwater en spuit het water door de sprinklers totdat de tank leeg
is. Herhaal de stap nog twee keer.
B. Verwijder de zeef en sprinklers van het spuitreservoir om ze te reinigen en verstoppingen te verwijderen.
Dompel ze daarna gedurende 12 uur onder in schoon water.
C. Zorg ervoor dat de constructie van de drone volledig is aangesloten, zodat deze direct met water kan
worden gewassen. Het wordt aanbevolen om een sproeier met water te gebruiken om de dronebehuizing te
reinigen en af te vegen met een zachte borstel of natte doek voordat u waterresten verwijdert met een droge
doek.
D. Als er stof of pesticidevloeistof op de motoren, propellers of koellichamen zit, veeg deze dan af met een
natte doek voordat u de resterende waterresten met een droge doek reinigt.
E. Veeg het oppervlak en het scherm van de afstandsbediening af met een schone, natte doek die met water
is uitgewrongen.
Raadpleeg de disclaimer en veiligheidsrichtlijnen voor meer informatie over productonderhoud.
Vlieg veilig
Het is belangrijk dat u de basisrichtlijnen voor het vliegen begrijpt, zowel voor uw eigen bescherming als voor
de veiligheid van de mensen om u heen.
1. Vliegen in open gebieden: let op elektriciteitspalen, elektriciteitskabels en andere obstakels. Vlieg NIET in de
buurt van of boven water, mensen of dieren.
2. Behoud altijd de controle: houd uw handen op de afstandsbediening en behoud de controle over de drone
tijdens de vlucht, zelfs wanneer u intelligente functies zoals de bedrijfsmodi Route en A-B Route en Smart
Return to Home gebruikt.
3. Houd visueel contact: houd altijd een visuele zichtlijn (VLOS) met uw drone en vermijd vliegen achter
gebouwen of andere obstakels die uw zicht kunnen blokkeren.
4. Houd uw hoogte in de gaten: vlieg voor de veiligheid van bemande drones en ander luchtverkeer op een
hoogte van minder dan 100 m en in overeenstemming met alle lokale wet- en regelgeving.
Ga naar https://www.dji.com/ysafe voor meer informatie over cruciale veiligheidsfuncties zoals
GEO-zones.
Overwegingen bij het vliegen
1. Gebruik de drone NIET om te spuiten bij windsnelheden van meer dan 6 m/s.
2. Gebruik de drone NIET bij ongunstige weersomstandigheden, zoals sneeuw, mist en bij windsnelheden van
meer dan 6 m/s, of bij regen van 25 mm of meer.
3. Vlieg NIET meer dan 4,5 km boven zeeniveau.
4. De DJI Agras-app zal op intelligente wijze het laadgewicht van de tank aanbevelen op basis van de huidige
status en omgeving van de drone. Bij het toevoegen van materiaal aan de tank mag het maximale gewicht
de aanbevolen waarde niet overschrijden. Anders kan de vliegveiligheid in gevaar komen.
5. Zorg ervoor dat er een sterk GNSS-signaal is en dat de D-RTK-antennes tijdens het gebruik niet geblokkeerd zijn.
Terug naar thuisbasis (RTH)
De drone keert in de volgende situaties automatisch terug naar de thuisbasis:
Smart RTH: gebruiker houdt de RTH-knop ingedrukt.
Failsafe RTH*: als het signaal van de afstandsbediening wegvalt.
RTH bij laag accuniveau*: het accuniveau van de drone bereikt de vooraf ingestelde drempel voor laag
accuniveau.
NL
36
Het is belangrijk dat u de basisrichtlijnen voor het vliegen begrijpt, zowel voor uw eigen
bescherming als voor de veiligheid van de mensen om u heen.
Vergeet niet de disclaimer en veiligheidsrichtlijnen te lezen.
De drone vertraagt en remt en zweeft vervolgens als er zich een obstakel binnen 20 m van de drone bevindt.
De drone verlaat RTH en wacht op verdere opdrachten.
* De actie van de drone wanneer het signaal van de afstandsbediening verloren gaat of het accuniveau van de drone laag is, kan
in de app worden ingesteld. Failsafe RTH en Low Battery RTH zijn alleen beschikbaar als RTH is ingesteld.
Vermijden van obstakels is uitgeschakeld in de Attitude-modus (waar de drone ingaat in situaties zoals wanneer het
GNSS-signaal zwak is) en is niet beschikbaar als de gebruiksomgeving niet geschikt is voor de radarmodules of het
binoculaire zichtsysteem. In dergelijke situaties is extra voorzichtigheid vereist.
Gebruik van pesticiden
1. Vermijd het gebruik van in water onoplosbare pesticiden, omdat deze de levensduur van het spuitsysteem
kunnen verkorten.
2. Pesticiden zijn giftig en vormen een ernstig veiligheidsrisico. Gebruik ze alleen in strikte overeenstemming
met hun specicaties.
3. Gebruik schoon water om de pesticide te mengen en filter de gemengde vloeistof voordat u het in de
sproeitank giet om te voorkomen dat de zeef wordt geblokkeerd.
4. Effectief gebruik van pesticiden is afhankelijk van de concentratie van de pesticide, de spuitsnelheid,
de sproeiafstand, de snelheid van de drone, de windsnelheid, de windrichting, de temperatuur en de
vochtigheid. Houd rekening met alle factoren bij het gebruik van pesticiden.
5. Breng de veiligheid van mensen, dieren of het milieu NIET in gevaar tijdens het gebruik.
NL
37
16
4
2
3
56
79
1
18
15
21
14
13
10
19
11
12
17
8
20
1. Propellers
2. Motoren
3. ESC's
4. Indicatoren voorkant drone
(op twee voorarmen)
5. Frame-armen
6. Inklapbare detectiesensoren
(ingebouwd)
7. Spuitlans
8. Sprinklerinstallaties
9. Spuitreservoir
10. Toevoerpompen
11. FPV-camera
12. Binoculair zichtsysteem
13. Schijnwerpers
14. Koellichamen
15. Actief gefaseerde array
omnidirectionele radar
16. Actief gefaseerde
array achterwaartse en
neerwaartse radar
17. Intelligent Flight Battery
18. Landingsgestel
19. OCUSYNCTM-
beeldtransmissieantennes
20. On-board D-RTKTM -antennes
21. Indicatoren achterkant drone
(op twee achterarmen)
IngeklaptAchteraanzicht
Drone
De Agras T40 heeft een spantconstructie met armen die kunnen worden ingeklapt om het behuizingsformaat
te verkleinen, waardoor de drone gemakkelijker te vervoeren is. Het geheel nieuwe geïntegreerde spuitsysteem
kan snel worden vervangen door een strooisysteem met een nuttige strooilading van tot 50 kg.
Het ruimtelijk intelligente detectiesysteem omvat actieve gefaseerde array-radars en binoculair zicht om
vliegveiligheid te garanderen. Met een 12MP UHD FPV-camera met een kantelbare gimbal kan de drone
automatisch HD-veldbeelden verzamelen voor lokale oine reconstructie, om bij een nauwkeurige veldplanning
te kunnen helpen. Met behulp van de P4 Multispectral en DJI Agras Intelligent Cloud kunnen voorschriftkaarten
worden gegenereerd om bevruchting met variabele snelheid uit te voeren.
De coaxiale dubbele rotorstructuur produceert sterke winden, zodat pesticiden dikke begroeiing kunnen
binnendringen voor grondig spuiten. Het spuitsysteem is uitgerust met het nieuwe type magnetische
aandrijfpompen, dubbele vernevelde sprinklers en centrifugale antidruppelkleppen. Bij gebruik in combinatie
met de gewichtssensoren biedt het spuitsysteem real-time detectie van het vloeistofniveau en verbetert het de
spuiteciëntie, terwijl het tegelijkertijd vloeibaar pesticide bespaart.
Kernmodules maken gebruik van opvultechnologie. De drone heeft een beschermingsgraad van IPX6K
(ISO 20653:2013), zodat de dronebehuizing rechtstreeks met water kan worden afgewassen.
NL
38
Afstandsbediening
De volgende generatie DJI RC Plus afstandsbediening is voorzien van DJI O3 Agras, de nieuwste versie van
de karakteristieke OcuSync-beeldtransmissietechnologie, en heeft een maximale overdrachtsafstand van 7 km
(op een hoogte van 2,5 m)[1]. De afstandsbediening heeft een krachtige 8-core CPU, een ingebouwd 7 inch
touchscreen met hoge helderheid en een Android-besturingssysteem. Gebruikers kunnen via wi of de DJI
Cellular Dongle verbinding maken met het internet. De bediening is handiger en nauwkeuriger dan ooit dankzij
het vernieuwde ontwerp van de DJI Agras-app en een breed scala aan knoppen op de afstandsbediening.
Met de Mapping-modus die aan de app is toegevoegd, kunnen gebruikers oine reconstructies maken en
nauwkeurige veldplanning uitvoeren zonder dat er extra apparaten nodig zijn. De afstandsbediening heeft een
maximale bedrijfstijd van 3 uur en 18 minuten met de interne accu met hoge capaciteit. Gebruikers kunnen
ook afzonderlijk een externe accu aanschaen om de afstandsbediening van stroom te voorzien en volledig te
voldoen aan de vereisten voor lange en intensieve taken.
1. Externe RC-antennes
2. Touchscreen
3 Indicatorknop
(gereserveerd)
4. Joysticks
5. Interne wi-antennes
6. Terug-toets
7. L1/L2/L3/R1/R2/R3-
knoppen
8. Knop Return to Home
(RTH) (terug naar
thuisbasis)
16. Knop C3
17. Linkerdraaiknop
18. Knop Spuiten/
verspreiden
19. Vliegstandschakelaar
20. Externe RC-antennes
21. Sleuf voor microSD-
kaart
22. USB-A-poort
23. HDMI-poort
24. USB-C-poort
25. Schakelknop voor
FPV/kaart
26. Rechterdraaiknop
27. Scrollwiel
(gereserveerd)
28. Handgreep
29. Luidspreker
30. Ventilatieopening
31. Gereserveerde
montagegaten
9. Microfoons
10. Status LED–indicator
11. Ledlampjes voor
accuniveau
12. Interne GNSS-
antennes
13. Aan-/uitknop
14. 5D-knop
(aanpasbaar)
15. Vluchtpauzeknop
(gereserveerd)
[1] De afstandsbediening kan de maximale overdrachtsafstand (FCC/NCC: 7 km); SRRC: 5 km; CE/MIC: 4 km)
bereiken in een open gebied zonder elektromagnetische interferentie en op een hoogte van ongeveer 2,5 m.
32. Knop C1
33. Knop C2
34. Achterkap
35. Batterij-ontgrendelknop
36. Accucompartiment
37. Knop openen achterkap
38. Alarm
39. Luchtinlaat
40. Donglecompartiment
41. Riembeugel
34
32
36
35
33
37
38 39
813
5 5
77
1
44
315
2
10 11
9
9
16
17
18
19 25
26
27
28
3
0
29
21
22 23 24
31 31
31
4
0
2
0
2
0
12
614
4
1
NL
39
Technische gegevens
Drone
Model 3WWDZ-40A
Gewicht 38 kg (excl. accu)
50 kg (incl. accu)
Max. startgewicht[1] Max. startgewicht voor spuiten: 90 kg (op zeeniveau)
Max. startgewicht voor verneveling: 101 kg (op zeeniveau)
Max. diagonale wielbasis 2,184 mm
Afmetingen 2800 × 3150 × 780 mm (armen en propellers uitgeklapt)
1590 × 1930 × 780 mm (armen uitgeklapt en propellers ingeklapt)
1125 × 750 × 850 mm (armen en propellers ingeklapt)
Nauwkeurigheidsbereik bij
zweven (met sterk GNSS-
signaal)
D-RTK ingeschakeld: horizontaal: ±10 cm, verticaal: ±10 cm
D-RTK uitgeschakeld:
horizontaal: ± 60 cm, verticaal: ± 30 cm (radarmodule ingeschakeld: ± 10 cm)
Gebruiksfrequentie[2] 2,4000-2,4835 GHz, 5,725-5,850 GHz
Zendervermogen (EIRP) 2,4 GHz: <20 dBm (SRRC/CE/MIC), <33 dBm (FCC)
5,8 GHz: <33 dBm (SRRC/FCC), <14 dBm (CE)
RTK/GNSS-bedrijfsfrequentie GPS L1/L2, GLONASS F1/F2, BeiDou B1/B2, Galileo E1/E5
GNSS: GPS L1, GLONASS F1, Galileo E1, BeiDou B1
Zweeftijd[3] Geen nuttige lading 18 min (opstijggewicht van 50 kg met een 30000 mAh accu)
Volledig geladen voor spuiten: 7 min (opstijggewicht van 90 kg met een 30000 mAh
accu)
Volledig geladen voor verspreiding: 6 min (opstijggewicht van 101 kg met een
30000 mAh accu)
Max. congureerbare
vliegradius
2000 m
Max. windbestendigheid 6 m/s
Bedrijfstemperatuur 0° tot 45°C (32° tot 113°F)
Voorstuwingssysteem
Motoren
Statorgrootte 100 × 33 mm
KV 48 tpm/V
Vermogen 4000 met rotor
Propellers
Diameter 1371,6 mm
Aantal rotors 8
Dubbel vernevelend spuitsysteem
Spuitreservoir
Volume Vol: 40 L
Laadvermogen in bedrijf[1] Volledig: 40 kg
Sprinklerinstallaties
Model LX8060SZ
Aantal 2
Druppelgrootte 50-300 μm
Max. eectieve spuitbreedte[4] 11 m (op een hoogte van 2,5 m boven de gewassen met een vliegsnelheid van 7 m/s)
Toevoerpompen
Type Magnetische aandrijving waaierpomp
Max. stroomsnelheid 6 l/min × 2
NL
40
Actief gefaseerde array omnidirectionele radar
Model RD2484R
Terrein volgen Max. helling in bergmodus: 30°
Vermijden van obstakels[5] Obstakeldetectiebereik (horizontaal): 1,5-50 m
Detectiegebied: Horizontaal 360°, verticaal ±45°
Werkomstandigheden: vliegen hoger dan 1,5 m over het obstakel met een snelheid
van niet meer dan 7 m/s
Afstand veiligheidslimiet: 2,5 m (afstand tussen de voorkant van propellers en het
obstakel na remmen)
Vermijden van obstakels: vermijden van obstakels in de horizontale richting.
Obstakeldetectiebereik (omhoog): 1,5-30 m
Detectiegebied: 45°
Werkomstandigheden: beschikbaar tijdens het opstijgen, landen en klimmen
wanneer een obstakel zich meer dan 1,5 m boven de drone bevindt.
Afstand veiligheidslimiet: 3 m (afstand tussen de bovenkant van de drone en het
obstakel na remmen)
Richting voor het vermijden van obstakels: omhoog
Actief gefaseerde array achterwaartse en neerwaartse radar
Model RD2484B
Hoogtedetectie[5] Hoogtedetectiebereik: 1-45 m
Werkbereik stabilisatie: 1,5-30 m
Vermijden van obstakels[5] Obstakeldetectiebereik (achterwaarts): 1,5-30 m
Detectiegebied: Horizontaal ±60°, verticaal ±25°
Werkomstandigheden: beschikbaar tijdens het opstijgen, landen en opstijgen
wanneer de afstand tussen de achterkant van de drone en het obstakel meer dan
1,5 m bedraagt en de snelheid van de drone niet meer dan 7 m/s bedraagt.
Afstand veiligheidslimiet: 2,5 m (afstand tussen de voorkant van propellers en het
obstakel na remmen)
Richting voor het vermijden van obstakels: achteruit
Binoculair zichtsysteem
Meetbereik 0,4 – 25 m
Eectieve detectiesnelheid ≤10 m/s
Gezichtsveld Horizontaal: 90°, verticaal: 106°
Gebruiksomgeving Voldoende lichte en waarneembare omgeving
Afstandsbediening
Model RM700B
GNSS GPS + Galileo + BeiDou
Scherm 7,02 inch LCD-touchscreen met een resolutie van 1920×1200 pixels en een hoge
helderheid van 1200 cd/m2
Bedrijfstemperatuur -20 tot 50°C
Opslagtemperatuurbereik Minder dan een maand: -30 tot 45°C
Een tot drie maanden: -30 tot 35°C
Drie maanden tot een jaar: -30 to 30°C
Laadtemperatuur 5 tot 40°C
Chemisch systeem voor
interne accu's LiNiCoAIO2
Bedrijfstijd interne accu 3 uur en 18 minuten
Bedrijfstijd externe accu 2 uur en 42 minuten
NL
41
Oplaadtype Het wordt aanbevolen om een lokaal gecerticeerde USB-C-lader te gebruiken bij
een maximaal nominaal vermogen van 65 W en een maximale spanning van 20 V,
zoals de DJI 65W draagbare oplader.
Oplaadtijd 2 uur voor interne accu of interne en externe accu (wanneer de afstandsbediening
is uitgeschakeld en een standaard DJI-lader wordt gebruikt)
O3 Agras
Gebruiksfrequentie[2] 2,4000-2,4835 GHz, 5,725-5,850 GHz
Zendervermogen (EIRP) 2,4 GHz: <33 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 GHz: <33 dBm (FCC), <14 dBm (CE), <23 dBm (SRRC)
Max. zendafstand 7 km (FCC), 5 km (SRRC), 4 km (MIC/CE)
(zonder obstakels, zonder interferentie en op een hoogte van 2,5 m)
Wi
Protocol Wi 6
Gebruiksfrequentie[2] 2,4000-2,4835 GHz, 5,150-5,250 GHz, 5,725-5,850 GHz
Zendervermogen (EIRP) 2,4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,1 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 GHz: <26 dBm (FCC/SRRC), <14 dBm (CE)
Bluetooth
Protocol Bluetooth 5.1
Bedieningsfrequentie 2,4000-2,4835 GHz
Zendervermogen (EIRP) <10 dBm
[1] De DJI Agras-app zal op intelligente wijze de gewichtslimiet van de lading voor de spreidingstank aanbevelen, op basis van de
huidige status en omgeving van de drone. Overschrijd de aanbevolen gewichtslimiet voor het laadvermogen bij het toevoegen
van materiaal aan de spreidingstank niet. Anders kan de vliegveiligheid in gevaar komen.
[2] In sommige landen zijn frequenties van 5,8 en 5,1 GHz verboden. In sommige landen is de 5,1 GHz frequentie alleen
toegestaan voor gebruik binnenshuis.
[3] Zweeftijd op zeeniveau met windsnelheid lager dan 3 m/s en een temperatuur van 25°C. Uitsluitend ter referentie. De
gegevens kunnen variëren afhankelijk van de omgeving. Werkelijke resultaten overeenkomen met de testresultaten.
[4] De spuitbreedte is afhankelijk van de werkelijke bedrijfsscenario's.
[5] Het eectieve detectiebereik varieert afhankelijk van het materiaal, de positie, de vorm en andere eigenschappen van het
obstakel.
Download de gebruikershandleiding voor meer informatie:
https://www.dji.com/t40/downloads
PT
42
Utilização do Agras T40
Preparação para a descolagem
A.
Coloque a aeronave em terreno plano e aberto com a parte traseira da aeronave virada para si.
B.
Certique-se de que as hélices estão montadas de forma segura, que não existem objetos estranhos nos
motores e hélices, que as lâminas e os braços da hélice estão desdobrados e que os bloqueios dos braços
estão rmemente apertados.
C. Certique-se de que o tanque de pulverização e a bateria de voo estão rmemente no lugar.
D. Ligue o controlo remoto, certique-se de que a aplicação DJITM AGRASTM está aberta e ligue a aeronave.
Aceda ao ecrã inicial na aplicação e toque em Iniciar para aceder à Vista de operação. Certique-se de que
existe um sinal GNSS forte e que a barra de estado do sistema indica Pronto (GNSS) ou Pronto (RTK). Caso
contrário, a aeronave não pode descolar.
O posicionamento RTK é recomendado. Na aplicação, entre na Vista de operação, toque em e, em seguida, em
RTK, para selecionar um método para receber sinais RTK.
Se estiver a utilizar o DJI Cellular Dongle, toque em e selecione Diagnósticos de rede em DJI Agras. O dongle móvel
e o cartão SIM estão a funcionar corretamente se o estado de todos os dispositivos na cadeia da rede for apresentado
a verde.
Calibrar o uxómetro
Certifique-se de que calibra o fluxómetro antes de o utilizar pela primeira vez. Caso contrário,
o desempenho de pulverização poderá ser afetado negativamente.
A. Encha o tanque de pulverização com aproximadamente 2 L de água.
B. Na aplicação, aceda a Vista de operação, toque em e, em seguida , toque em Calibração no lado
direito da secção de calibração do uxómetro.
C. Toque em Iniciar calibração e a calibração será iniciada automaticamente. O resultado da calibração será
apresentado na aplicação quando estiver concluído.
Após a calibração bem-sucedida, os utilizadores podem prosseguir com a operação.
Se a calibração falhar, toque em “?” para ver e resolver o problema. Volte a calibrar assim que o problema
estiver resolvido.
Iniciar operações
Os utilizadores podem realizar operações de mapeamento na área operacional utilizando a aplicação
DJI Agras, receber um mapa HD através de reconstrução offline utilizando o telecomando e planear um
campo para operações. DJI Agras fornece vários métodos para adicionar pontos. A descrição seguinte utiliza
o Mapeamento de rota e a Mira como exemplo.
Mapeamento
Ligue o telecomando e
depois a aeronave. Entre
na Vista de operação na
aplicação DJI Agras.
Toque no botão no canto
superior esquerdo e
selecione Mapeamento de
rota no painel Mapeamento
no ecrã de seleção do modo
de tarefa.
Toque em no canto inferior
direito, selecione Rota de área
ou Rota de limite, toque em
no meio do ecrã direito e
selecione Mira.
DJI AGRAS
APP
PT
43
Campo de plano e Realização da operação
Arraste o mapa e toque
em Adicionar para
adicionar um ponto na
posição da mira. Toque
em para guardar.
Toque em e mova o cursor
para descolar. A aeronave
realizará a operação de
mapeamento ao longo da rota
automaticamente.
Aguarde que a reconstrução
seja concluída. O resultado
da reconstrução será
apresentado no mapa
original.
Após a reconstrução, toque em Campo de plano e siga os passos 3 a 6 na secção seguinte para adicionar
pontos e realizar operações. Os utilizadores também podem tocar em para cancelar a seleção atual e iniciar
uma nova operação de mapeamento.
Na Vista de operação, toque
no botão de modo no canto
superior esquerdo e selecione
Rota no painel Agricultura.
Arraste o mapa e toque em
Adicionar para adicionar um
ponto no mapa. Toque em
para guardar.
Toque em para utilizar
o campo.
Dena os parâmetros
da tarefa e da rota,
respetivamente, arraste
para ajustar a direção do voo
do itinerário e guarde.
Toque em , verique o
estado da aeronave e as
denições da tarefa e mova
o cursor para descolar. A
aeronave realizará a operação
automaticamente.
Toque em no canto inferior
direito, toque em no meio
do ecrã direito, selecione a
Mira e selecione o tipo de
ponto.
Descole apenas em áreas abertas e dena um Encaminhamento de ligações e Altitude RTH adequados de acordo com
o ambiente operacional.
Uma operação pode ser pausada movendo ligeiramente o manípulo de controlo. A aeronave irá pairar e registar o ponto
de interrupção. Depois disso, a aeronave pode ser controlada manualmente. Selecione novamente a operação para
continuar. A aeronave retornará ao ponto de interrupção automaticamente e retomará a operação. Preste atenção à
segurança da aeronave quando regressar a um ponto de interrupção.
No modo de Operação de rota, a aeronave consegue contornar obstáculos, este modo está desativado por predenição
e pode ser ativado na aplicação. Se a função for ativada e a aeronave detetar obstáculos, a aeronave abrandará e
contornará os obstáculos e regressará à trajetória original do voo.
Os utilizadores podem denir a ação que a aeronave irá realizar após a operação estar concluída na aplicação.
Mais modos de operação e funções
Consulte o manual do utilizador para obter mais informações sobre os modos de funcionamento Rota A-B,
Manual, Manual Plus e Árvore de frutas e sobre como utilizar funções como Encaminhamento de ligações,
Reinício de funcionamento, Proteção de dados do sistema e Tanque vazio.
Manutenção
Limpe todas as partes da aeronave e do telecomando no final de cada dia de pulverização depois de a
aeronave regressar a uma temperatura normal. NÃO limpe a aeronave imediatamente após a conclusão das
operações.
PT
44
A. Encha o tanque de pulverização com água limpa ou água com sabão e pulverize a água através dos
aspersores até o tanque estar vazio. Repita o passo mais duas vezes.
B. Retire o filtro do tanque de pulverização e os aspersores para os limpar e eliminar qualquer bloqueio.
Depois, mergulhe-os em água limpa durante 12 horas.
C. Certique-se de que a estrutura da aeronave está completamente conectada para que possa ser lavada
diretamente com água. Recomenda-se a utilização de uma anilha de pulverização cheia de água para
limpar o corpo da aeronave e limpar com uma escova macia ou um pano molhado antes de remover
resíduos de água com um pano seco.
D. Se existir ou líquido pesticida nos motores, hélices ou dissipadores de calor, limpe-os com um pano
húmido antes de limpar os resíduos de água restantes com um pano seco.
E. Limpe a superfície e o ecrã do controlo remoto com um pano húmido limpo que tenha sido torcido com água.
Consulte a declaração de isenção de responsabilidade e as diretrizes de segurança para obter mais
informações sobre a manutenção do produto.
Voe com segurança
É importante entender algumas diretrizes básicas de voo quer sua proteção e segurança e das pessoas ao seu
redor.
1. Voar em áreas abertas: preste atenção a postes de serviços públicos, linhas elétricas e outros obstáculos.
NÃO voe perto ou acima de água, pessoas ou animais.
2. Manter o controlo em todos os momentos: mantenha as suas mãos no telecomando e mantenha o controlo
da aeronave quando está em voo, mesmo ao usar funções inteligentes, como os modos de operação Rota
e Rota A-B e Regresso inteligente à posição inicial.
3. Manter a linha de visão: mantenha sempre a linha de visão visual (VLOS) com a sua aeronave e evite voar
atrás de edifícios ou outros obstáculos que possam bloquear a sua visão.
4. Monitorizar a sua altitude: para a segurança de aeronaves tripuladas e outro tráfego aéreo, voe a uma
altitude inferior a 100 m (328 pés) e de acordo com todas as leis e regulamentos locais.
Visite https://www.dji.com/ysafe para obter mais informações sobre funcionalidades de segurança
críticas, como zonas GEO.
Considerações sobre o voo
1. NÃO utilize a aeronave para pulverizar com ventos superiores a 6 m/s.
2. NÃO utilize a aeronave em condições meteorológicas adversas, como neve, neblina, ventos superiores a
6 m/s ou chuva forte superior a 25 mm (0,98 pol).
3. NÃO voe mais de 4,5 km (14 763 pés) acima do nível do mar.
4. A aplicação DJI Agras recomendará de forma inteligente o peso da carga útil do tanque de acordo com o
estado atual e o ambiente da aeronave. Ao adicionar material ao tanque, o peso máximo não deve exceder
o valor recomendado. Caso contrário, a segurança do voo pode ser afetada.
5. Certique-se de que existe um sinal GNSS forte e que as antenas D-RTK estão desobstruídas durante o
funcionamento.
Voltar à posição inicial (RTH)
A aeronave regressará automaticamente à posição inicial (RTH) nas seguintes situações:
RTH inteligente: o utilizador prime e mantém premido o botão RTH.
RTH à prova de falhas*: o sinal do telecomando foi perdido.
RTH de bateria fraca*: o nível de bateria da aeronave atinge o limite de bateria fraca predenido.
PT
45
É importante entender as diretrizes básicas de voo quer sua proteção e segurança e das
pessoas ao seu redor.
Certifique-se de ler a declaração de exoneração de responsabilidade e diretrizes
de segurança.
A aeronave desacelera, trava e depois paira se houver um obstáculo a menos de 20 m da aeronave. A
aeronave sai do RTH e aguarda mais comandos.
* A ação da aeronave quando o sinal do controlo remoto é perdido ou o nível de bateria do aeronave está baixo pode ser denida
na aplicação. RTH à prova de falhas e RTH de bateria fraca só estarão disponíveis se o RTH estiver denido.
A prevenção de obstáculos é desativada no modo Atitude (em que a aeronave entra em situações como quando o
sinal GNSS é fraco) e não está disponível se o ambiente operacional não for adequado para os módulos de radar ou
sistema de visão binocular. É necessário um cuidado extra em tais situações.
Utilização de pesticidas
1. Evite a utilização de pesticidas insolúveis em água tanto quanto possível, pois podem reduzir a vida útil do
sistema de pulverização.
2. Os pesticidas são venenosos e representam riscos sérios para a segurança. Utilize-os apenas em estrita
conformidade com as suas especicações.
3. Utilize água limpa para misturar o pesticida e ltrar o líquido misturado antes de verter para o tanque de
pulverização para evitar bloquear o ltro.
4. A utilização ecaz de pesticidas depende da densidade de pesticidas, taxa de pulverização, distância de
pulverização, velocidade da aeronave, velocidade do vento, direção do vento, temperatura e humidade.
Considere todos os fatores ao usar pesticidas.
5. NÃO comprometa a segurança de pessoas, animais ou do ambiente durante o funcionamento.
PT
46
1. Hélices
2. Motores
3. ESC
4. Indicadores dianteiros da
aeronave (em dois braços
dianteiros)
5. Braços da estrutura
6. Sensores de deteção de
dobragem (incorporados)
7. Lança de pulverização
8. Aspersores
9. Tanque de pulverização
10. Bombas de administração
11. Câmara FPV
12. Sistema de visão binocular
13. Destaques
14. Dissipadores de calor
15. Radar omnidirecional de matriz
faseada ativa
16. Radar de matriz faseada
ativa para trás e para baixo
17. Bateria de voo inteligente
18. Trem de aterragem
19. Antenas de transmissão de
imagem OCUSYNCTM
20. Antenas Onboard D-RTKTM
21. Indicadores traseiros da
aeronave (em dois braços
traseiros)
DobradoVista traseira
Aeronave
O Agras T40 tem um design de tipo xadrez, com braços que podem ser dobrados para reduzir o tamanho do
corpo, tornando a aeronave mais fácil de transportar. O novíssimo sistema de pulverização integrado pode ser
trocado rapidamente por um sistema de distribuição com uma carga útil de distribuição de até 50 kg.
O sistema de deteção inteligente espacial inclui radares de matriz faseada ativa e visão binocular para garantir
a segurança do voo. Com uma câmara UHD FPV de 12MP com uma suspensão cardã inclinável, a aeronave
pode recolher automaticamente imagens de campo HD para reconstrução local offline para ajudar no
planeamento preciso do campo. Utilizando a P4 Multispectral e DJI Agras Intelligent Cloud, podem ser gerados
mapas de prescrição para realizar fertilização de taxa variável.
A estrutura de rotor duplo coaxial produz ventos fortes, para que os pesticidas possam penetrar em copas
espessas, para uma pulverização minuciosa. O sistema de pulverização está equipado com as novas bombas
de impulsor de acionamento magnético, aspersores duplos atomizados e válvulas centrífugas anti-gotejamento.
Quando utilizado com os sensores de peso, o sistema de pulverização proporciona uma deteção do nível de
líquido em tempo real e melhora a eciência de pulverização, poupando simultaneamente pesticidas líquidos.
Os módulos centrais adotam tecnologia de envasamento e a aeronave tem uma classicação de proteção
IPX6K (ISO 20653:2013) para que o corpo da aeronave possa ser lavado diretamente com água.
16
4
2
3
56
79
1
18
15
21
14
13
10
19
11
12
17
8
20
PT
47
Telecomando
O telecomando DJI RC Plus da próxima geração inclui o DJI O3 Agras, a versão mais recente da tecnologia
de transmissão de imagens OcuSync de assinatura, e tem uma distância máxima de transmissão de até
7 km (a uma altitude de 2,5 m)[1]. O telecomando tem uma CPU de 8 núcleos de alto desempenho e um
ecrã tátil de 7 elementos de elevada luminosidade integrado alimentado pelo sistema operativo Android. Os
utilizadores podem ligar-se à Internet através de Wi-Fi ou do DJI Cellular Dongle. As operações são mais
convenientes e precisas do que nunca graças ao design renovado da aplicação DJI Agras e a uma vasta gama
de botões no telecomando. Com o modo de mapeamento adicionado à aplicação, os utilizadores podem
concluir reconstruções oine e realizar um planeamento de campo preciso sem a necessidade de dispositivos
adicionais. O controlo remoto tem um tempo de funcionamento máximo de 3 horas e 18 minutos com a
bateria interna de alta capacidade. Os utilizadores também podem adquirir uma bateria externa separadamente
para fornecer energia ao telecomando e cumprir totalmente os requisitos para operações longas e de alta
intensidade.
1. Antenas RC externas
2. Ecrã tátil
3. Botão indicador
(reservado)
4 Manípulos de controlo
5. Antenas Wi-Fi internas
6. Botão Voltar
7. Botões L1/L2/L3/R1/R2/R3
8. Botão de regresso à
posição inicial (RTH)
9. Microfones
16. Botão C3
17. Botão esquerdo
18. Botão de pulverização/
difusão
19. Interruptor de modo de voo
20. Antenas RC internas
21. Ranhura para cartão
microSD
22. Porta USB-A
23. Porta HDMI
24. Porta USB-C
25. Botão do interruptor
FPV/mapa
26. Botão direito
27. Roda de deslocamento
(reservada)
28. Pega
29. Altifalante
30. Ventilação
31. Orifícios de montagem
reservados
10. Indicador LED de
estado
11. LED de nível da
bateria
12. Antenas internas
GNSS
13. Botão de alimentação
14. Botão 5D
(personalizável)
15. Botão de pausa do
voo (reservado)
[1] O telecomando consegue atingir a sua distância máxima de transmissão (FCC/NCC: 7 km (4,35 mi); SRRC:
5 km (3,11 mi); CE/MIC: 4 km (2,49 mi)) numa área aberta sem interferência eletromagnética e a uma
altitude de aproximadamente 2,5 m (8,2 pés).
32. Botão C1
33. Botão C2
34. Cobertura traseira
35. Botão de libertação da
bateria
36. Compartimento da bateria
37. Botão de libertação da
tampa traseira
38. Alarme
39. Entrada de ar
40. Compartimento de dongle
41. Suporte da correia
34
32
36
35
33
37
38 39
813
5 5
77
1
44
315
2
10 11
9
9
16
17
18
19 25
26
27
28
3
0
29
21
22 23 24
31 31
31
4
0
2
0
2
0
12
614
4
1
PT
48
Especicações
Aeronave
Modelo 3WWDZ-40A
Peso 38 kg (exceto bateria)
50 kg (incluindo bateria)
Peso máximo de
descolagem[1]
Peso máximo de descolagem para pulverização: 90 kg (ao nível do mar)
Peso máximo de descolagem para difusão: 101 kg (ao nível do mar)
Distância máxima entre eixos
diagonal
2184 mm
Dimensões 2800×3150×780 mm (braços e hélices desdobrados)
1590×1930×780 mm (braços desdobrados e hélices dobradas)
1125×750×850 mm (braços e hélices dobrados)
Intervalo de precisão a pairar
(com sinal GNSS forte)
D-RTK ativado: Horizontal: ±10 cm, Vertical: ±10 cm
D-RTK desativado:
Horizontal: ±60 cm, Vertical: ±30 cm (módulo de radar ativado: ±10 cm)
Frequência de
funcionamento[2]
2,4000-2,4835 GHz, 5,725-5,850 GHz
Potência de emissão do
transmissor (EIRP)
2,4 GHz: < 20 dBm (SRRC/CE/MIC), < 33 dBm (FCC)
5,8 GHz: < 33 dBm (SRRC/FCC), < 14 dBm (CE)
Frequência de operação RTK/
GNSS
GPS L1/L2, GLONASS F1/F2, BeiDou B1/B2, Galileo E1/E5
GNSS: GPS L1, GLONASS F1, Galileo E1, BeiDou B1
Tempo a pairar[3] Sem carga útil: 18 min (peso de descolagem de 50 kg com uma bateria
de 30 000 mAh)
Totalmente carregada para pulverização: 7 min (peso de descolagem de 90 kg
com uma bateria de 30 000 mAh)
Totalmente carregada para difusão: 6 min (peso de descolagem de 101 kg com
uma bateria de 30 000 mAh)
Raio de voo máximo
congurável
2000 m
Resistência máx. ao vento 6 m/s
Temperatura de
funcionamento
0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F)
Sistema de propulsão
Motores
Tamanho do estator 100×33 mm
KV 48 rpm/V
Energia 4000 W/rotor
Hélices
Diâmetro 54 pol. (1371,6 mm)
Quantidade de rotores 8
Sistema de pulverização dupla atomizada
Tanque de pulverização
Volume Cheio: 40 l
Carga útil operacional[1] Cheio: 40 kg
Aspersores
Modelo LX8060SZ
Quantidade 2
Tamanho das gotículas 50-300 μm
Largura de pulverização máx.
efetiva[4]
11 m (a uma altura de 2,5 m acima das culturas com uma velocidade de voo de
7 m/s)
Bombas de administração
Tipo Bomba do impulsor de acionamento magnético
Taxa de uxo máx. 6 l/min × 2
PT
49
Radar omnidirecional de matriz faseada ativa
Modelo RD2484R
Seguimento do terreno Inclinação máx. no modo Montanha: 30°
Evitar obstáculos[5] Intervalo de deteção de obstáculos (horizontal): 1,5-50 m
FOV: Horizontal 360°, Vertical ±45°
Condições de trabalho: voar a uma altura superior a 1,5 m sobre o obstáculo a
uma velocidade não superior a 7m/s
Distância limite de segurança: 2,5 m (distância entre a frente das hélices e o
obstáculo após a travagem)
Direção de prevenção de obstáculos: prevenção de obstáculos omnidirecionais na
direção horizontal.
Faixa de deteção de obstáculos (para cima): 1,5-30 m
FOV: 45°
Condições de trabalho: disponível durante a descolagem, aterragem e subida
quando um obstáculo está a mais de 1,5 m acima da aeronave.
Distância limite de segurança: 3 m (distância entre a frente das hélices e o
obstáculo após a travagem)
Direção para evitar obstáculos: para cima
Radar de matriz faseada ativa para trás e para baixo
Modelo RD2484B
Deteção de altitude[5] Intervalo de deteção de altitude: 1-45 m
Intervalo de trabalho de estabilização: 1,5-30 m
Evitar obstáculos[5] Faixa de deteção de obstáculos (para cima): 1,5-30 m
FOV: Horizontal ±60°, Vertical ±25°
Condições de trabalho: disponível durante a descolagem, aterragem e subida
quando a distância entre a traseira da aeronave e o obstáculo for superior a 1,5 m
e a velocidade da aeronave não for superior a 7 m/s.
Distância limite de segurança: 2,5 m (distância entre a frente das hélices e o
obstáculo após a travagem)
Direção para evitar obstáculos: para trás
Sistema de visão binocular
Intervalo de medição 0,4-25 m
Velocidade de deteção real ≤10 m/s
FOV Horizontal: 90°, Vertical: 106°
Ambiente de funcionamento Luz adequada e ambiente discernível
Telecomando
Modelo RM700B
GNSS GPS + Galileo + BeiDou
Ecrã Ecrã tátil LCD de 7,02 pol., com uma resolução de 1920×1200 píxeis e elevada
luminosidade de 1200 cd/m2
Temperatura de
funcionamento -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F)
Intervalo de temperatura de
armazenamento Menos de um mês: -30 °C a 45 °C (-22 °F a 113 °F)
Entre um a três meses: -30 °C a 35 °C (-22 °F a 95 °F)
Três meses a um ano: -30 °C a 30 °C (-22 °F a 86 °F)
Temperatura de
carregamento 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Sistema químico da bateria
interna LiNiCoAIO2
PT
50
Tempo de funcionamento da
bateria interna 3 horas e 18 minutos
Tempo de funcionamento da
bateria externa 2 horas e 42 minutos
Tipo de carregamento Recomenda-se a utilização de um carregador USB-C certicado localmente
com uma potência nominal máxima de 65 W e tensão máxima de 20 V, como o
carregador portátil DJI 65 W.
Tempo de carregamento 2 horas para bateria interna ou bateria interna e externa (quando o telecomando
está desligado e a utilizar um carregador DJI padrão)
O3 Agras
Frequência de
funcionamento[2] 2,4000-2,4835 GHz, 5,725-5,850 GHz
Potência de emissão do
transmissor (EIRP) 2,4 GHz: < 33 dBm (FCC), < 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 GHz: < 33 dBm (FCC), < 14 dBm (CE), < 23 dBm (SRRC)
Distância máxima de
transmissão 7 km (FCC), 5 km (SRRC), 4 km (MIC/CE)
(desobstruído, livre de interferência e a uma altitude de 2,5 m)
Wi-Fi
Protocolo Wi-Fi 6
Frequência de
funcionamento[2]
2,4000-2,4835 GHz, 5,150-5,250 GHz, 5,725-5,850 GHz
Potência de emissão do
transmissor (EIRP)
2,4 GHz: < 26 dBm (FCC), < 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,1 GHz: < 26 dBm (FCC), < 23 dBm (CE/SRRC/MIC)
5,8 Ghz: < 26 dBm (FCC/SRRC), < 14 dBm (CE)
Bluetooth
Protocolo Bluetooth 5.1
Frequência de funcionamento 2,4000-2,4835 GHz
Potência de emissão do
transmissor (EIRP) <10 dBm
[1] A aplicação DJI Agras recomendará de forma inteligente o limite de peso da carga útil para o tanque de difusão de acordo
com o estado atual e o ambiente envolvente da aeronave. Não exceda o limite de peso da carga útil recomendado ao
adicionar material ao tanque de difusão. Caso contrário, a segurança do voo pode ser afetada.
[2] Frequências de 5,8 e 5,1 GHz são proibidas em alguns países. Em alguns países, a frequência de 5,1 Ghz é permitida
para utilização em interiores.
[3] Tempo a pairar medido ao nível do mar com velocidade do vento inferior a 3 m/s e uma temperatura de 25 °C (77 °F). Apenas
para referência. Os dados podem variar consoante o ambiente. Os resultados reais serão conforme testado.
[4] A largura de pulverização depende dos cenários de funcionamento reais.
[5] A faixa de deteção efetiva varia dependendo do material, da posição, da forma e de outras propriedades do obstáculo.
Descarregue o manual do utilizador para obter mais informações:
https://www.dji.com/t40/downloads
This content is subject to change without notice.
DJI and AGRAS are trademarks of DJI.
Copyright © 2022 DJI All Rights Reserved.
For the latest information on Agras products,
scan the Facebook or YouTube QR code.
Facebook YouTube
WE ARE HERE FOR YOU
Contact
DJI SUPPORT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

dji Agras T40 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

in andere talen