Panasonic KXTG6862NL Handleiding

Categorie
Telefoons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Beknopte Handleiding
Digitale Draadloze Telefoon
Model KX-TG6851NL
KX-TG6852NL
KX-TG6853NL
Digitale Draadloze Telefoon met Antwoordapparaat
Afgebeeld model is de KX-TG6851.
Model KX-TG6861NL
KX-TG6862NL
KX-TG6863NL
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Panasonic.
Lees dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar het
voor latere naslag.
Voor gedetailleerde informatie over uw telefoonsysteem raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Deze is beschikbaar op de ondersteuningspagina voor dit product op onderstaand adres.
http://www.panasonic.eu
PNQW6018XA PP0221NP2063
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 1 2023/06/19 11:58:48
Modellen
Serie Model Basisstation Handset
Artikelnr. Artikelnr. Aantal
KX-TG6851-serie KX-TG6851 KX-TG6851 KX-TGA685 1
KX-TG6852 KX-TG6851 KX-TGA685 2
KX-TG6853 KX-TG6851 KX-TGA685 3
KX-TG6861-serie KX-TG6861 KX-TG6861 KX-TGA685 1
KX-TG6862 KX-TG6861 KX-TGA685 2
KX-TG6863 KX-TG6861 KX-TGA685 3
Aanvullende informatie
Meegeleverde accessoires
Nr. Accessoire/artikelnummer
Aantal
KX-TG6851
KX-TG6861
KX-TG6852
KX-TG6862
KX-TG6853
KX-TG6863
AWisselstroomadapter voor basisstation/
PNLV226CE
1 1 1
BTelefoonsnoer 1 1 1
CHerlaadbare batterijen*1 2 4 6
DBatterijklepje*2 1 2 3
EOplader – 1 2
FWisselstroomadapter voor oplader/
PNLV233CE
– 1 2
*1 Lees de gebruiksaanwijzing voor informatie over vervangende batterijen.
*2 Het batterijklepje is bevestigd aan de handset.
Opmerking:
RLees de gebruiksaanwijzing voor informatie over extra en vervangende accessoires.
2
Inleiding
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 2 2023/06/19 11:58:48
Telefoonsysteem uitbreiden
Handset (optie): KX-TGA685EX
U kunt uw telefoonsysteem uitbreiden door optione-
le handsets (maximaal 6) te registreren bij één ba-
sisstation.
ROptionele handsets kunnen een andere kleur
hebben dan de meegeleverde handsets.
Algemene informatie
RDeze apparatuur is ontworpen voor gebruik op het Nederlandse en Belgische analoge telefoonnetwerk.
RNeem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van de apparatuur.
Verklaring van overeenstemming:
RPanasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. verklaart dat de radio-apparatuur type (KX-TG6851
serie/KX-TG6861 serie: pagina 2) in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de overeenstemmingsverklaring van de EU is beschikbaar op het volgende internet-adres:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Bevoegde vertegenwoordiger in de EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Ecodesign-informatie
Ecodesign-informatie onder EU-verordening (EG) nr. 1275/2008 gewijzigd in (EU)-verordening nr. 801/2013.
“ErP Free Web Product Information” is beschikbaar op de volgende URL:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Stroomverbruik in standby-netwerkmodus en instructies worden vermeld op bovenstaande website.
Opmerking:
RVoor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt u op onze website,
www.panasonic.com, het modelnummer in het zoekvenster typen.
3
Inleiding
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 3 2023/06/19 11:58:48
Grafische symbolen voor gebruik op apparatuur en hun
beschrijvingen
Pictogram Uitleg Pictogram Uitleg
Wisselstroom (AC) Klasse P-apparatuur (appara-
tuur waarvoor bescherming te-
gen elektrische schokken
wordt geboden door dubbele
isolatie of versterkte isolatie.)
Gelijkstroom (DC) “AAN” (stroom)
Randaarde “UIT” (stroom)
Beschermende aardverbinding Stand-by (stroom)
Waarschuwing, risico veroor-
zaakt door zichtbare straling
“AAN”/“UIT” (stroom;
druk-druk)
Alleen voor binnengebruik Waarschuwing: risico op elek-
trische schok
4
Inleiding
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 4 2023/06/19 11:58:48
Voor uw veiligheid
Om ernstig letsel en gevaar voor uw leven/
eigendommen te voorkomen dient u dit gedeelte
goed door te lezen voordat u het product in gebruik
neemt.
WAARSCHUWING
Voedingsaansluiting
RGebruik alleen de stroombron die op het
apparaat wordt aangegeven.
ROverbelast stopcontact en verlengsnoeren niet.
Dit kan leiden tot risico op brand of elektrische
schokken.
RSteek de wisselstroomadapter/stekker volledig in
het stopcontact. Als u dit niet doet, kunt u een
elektrische schok krijgen of kan brand ontstaan
door ophoping van warmte.
RVerwijder regelmatig stof, enz. van de
wisselstroomadapter/voedingsstekker door deze
uit de stopcontacten te trekken en vervolgens
met een droge doek te reinigen. Opgehoopt stof
kan leiden tot opeenhoping van vocht, enz.
waardoor brand kan ontstaan.
RHaal de stekker van het product uit het
stopcontact als er rook, een vreemde geur of
vreemd geluid uit het apparaat komt. Deze
omstandigheden kunnen leiden tot brand of
elektrische schokken. Verzeker u ervan dat het
roken is opgehouden en neem contact op met
een goedgekeurd servicecentrum.
RHaal de stekker van het product uit het
stopcontact en raak nooit het binnenwerk van
het product aan als de behuizing opengebroken
is.
RRaak de stekker nooit met natte handen aan. U
zou een schok kunnen krijgen.
Installatie
RVermijd ter voorkoming van vuur en elektrische
schokken blootstelling van dit product aan regen
of vocht.
RPlaats of gebruik dit product niet in de buurt van
automatische apparaten zoals automatische
deuren en brandalarmen. De door dit product
uitgezonden radiogolven kunnen storingen in
dergelijke apparaten veroorzaken waardoor
ongelukken kunnen gebeuren.
RZorg ervoor dat er niet te hard wordt getrokken
aan het snoer van de wisselstroomadapter en
het telefoonsnoer, en dat deze snoeren niet
worden verbogen of onder zware voorwerpen
komen te liggen.
RPlaats de handset niet op het basisstation
wanneer de batterijdeksel verwijderd is.
Veilig gebruik
RTrek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of
spuitbussen.
RHaal het apparaat niet uit elkaar.
RMors geen vloeistof (schoonmaakmiddelen en
dergelijke) op de stekker van het telefoonsnoer
en laat de stekker niet nat worden. Hierdoor kan
brand ontstaan. Als de stekker van het
telefoonsnoer nat wordt, moet u de stekker
onmiddellijk uit de wandcontactdoos trekken en
niet gebruiken.
Medisch
RNeem contact op met de fabrikanten van uw
persoonlijke medische apparatuur, zoals
pacemakers of gehoorapparaten, om te
controleren of die apparatuur voldoende is
beschermd tegen externe radiofrequente
energie. (Dit product werkt binnen een
frequentiebereik van 1,88 GHz tot 1,90 GHz en
levert een maximaal zendvermogen van
250 mW.)
RGebruik dit product niet in zorginstellingen
wanneer in deze instellingen wordt aangegeven
dat dit niet is toegestaan. Ziekenhuizen en
zorginstellingen kunnen apparatuur gebruiken
die gevoelig is voor externe radiofrequente
energie.
OPGELET
Installatie en locatie
RInstalleer telefoondraden nooit tijdens onweer.
RInstalleer telefoonaansluitingen nooit op natte
plaatsen, tenzij de aansluiting specifiek hiervoor
is ontworpen.
RRaak nooit ongeïsoleerde telefoondraden of
pluggen aan, tenzij deze niet met de
netwerkinterface zijn verbonden.
5
Belangrijke informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 5 2023/06/19 11:58:48
RWerk voorzichtig bij het installeren of aanpassen
van telefoonlijnen.
RDe wisselstroomadapter is de hoofdaansluiting.
Zorg ervoor dat er een gemakkelijk bereikbare
wandcontactdoos in de buurt van het product
aanwezig is.
RU kunt niet met dit product bellen als:
de batterijen van de handset moeten worden
opgeladen of defect zijn;
er een stroomstoring is.
de toetsblokkering is ingeschakeld.
Batterij
RWe raden aan de batterijen te gebruiken zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
RGebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
ROpen of beschadig de batterijen niet.
Electrolyten die uit de batterijen vrijkomen zijn
bijtend en kunnen brandwonden of letsel aan
ogen en huid veroorzaken. De elektrolyt is giftig
en kan bij inslikken schade veroorzaken.
RGa voorzichtig met de batterijen om. Raak de
batterijen niet aan met geleidende materialen,
zoals ringen, armbanden of sleutels. Dit kan
kortsluiting veroorzaken, waardoor de batterijen
en/of het geleidende materiaal heet kunnen
worden en brandwonden kunnen veroorzaken.
RLaad de batterijen meegeleverd met of bedoeld
voor gebruik met dit product alleen op volgens
de instructies en beperkingen in de
gebruiksaanwijzing.
RGebruik alleen een compatibel basisstation (of
oplader) voor het opladen van de batterijen.
Rommel niet aan het basisstation (of de
oplader). Als u deze aanwijzingen niet opvolgt,
kunnen de batterijen opzwellen of exploderen.
RVermijd gebruik in de volgende omstandigheden:
Extreem hoge of lage temperaturen tijdens
gebruik, opslag of vervoer.
Vervanging van een batterij door een onjuist
type waardoor een bescherming teniet kan
worden gedaan.
Het weggooien van een batterij in vuur of een
hete oven, of het mechanisch pletten of
snijden van een batterij, wat kan leiden tot
een explosie.
Extreem hoge temperatuur en/of extreem
lage luchtdruk, wat kan leiden tot een
explosie of lekkage van brandbare vloeistof
of gas.
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Volg als u het apparaat gebruikt altijd de
veiligheidsvoorschriften ter voorkoming van brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel,
waaronder:
1. Gebruik het apparaat niet bij water, zoals
badkuipen, wastafels, aanrechten, in een
vochtige kelder of bij een zwembad, enzovoort.
2. Gebruik het apparaat (uitgezonderd draadloze
modellen) bij voorkeur niet tijdens onweer. Er
bestaat een kleine kans op elektrische
schokken door bliksem.
3. Gebruik de telefoon niet voor het rapporteren
van een gaslek als het daar in de buurt is.
4. Gebruik alleen het netsnoer en de batterijen die
in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gooi nooit batterijen in een open vuur. Deze
kunnen exploderen. Houd u bij het weggooien
van batterijen aan de lokale milieuvoorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Overige informatie
RHet typeplaatje is aangebracht op de onderkant
of achterkant van het product.
OPGELET: er is explosiegevaar als de batterij
wordt vervangen door een batterij van een verkeerd
type. Voer gebruikte batterijen af volgens de
instructies.
12
Het linkersymbool (A) geeft aan dat elektrische
en elektronische apparaten afzonderlijk moeten
worden weggegooid. Het rechtersymbool (B)
geeft aan dat lege batterijen afzonderlijk moeten
worden weggegooid. Gedetailleerde informatie
kunt u vinden in “Instructies uitvoeren bij geavan-
ceerde accessoires (PDF-formaat)”.
6
Belangrijke informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 6 2023/06/19 11:58:48
Specificaties
RStandaard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: digitale draadloze
telecommunicatie),
GAP (Generic Access Profile: algemeen
toegangsprofiel)
RFrequentiebereik:
1,88 GHz tot 1,90 GHz
RRF-overdrachtvermogen:
Ongeveer 10 mW (gemiddeld vermogen per
kanaal)
250 mW (max.)
RStroomvoorziening:
100–240 V AC, 50/60 Hz
RHerlaadbare batterij:
AAA (R03) Ni-MH-batterij (1,2 V, 630 mAh)
RStroomverbruik:
Basisstation*1:
Stand-by: 0,6 W
Maximaal: 2,0 W
Basisstation*2:
Stand-by: 0,7 W
Maximaal: 2,1 W
Oplader:
Stand-by: 0,2 W
Maximaal: 1,1 W
RBedrijfsomstandigheden:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % relatieve
luchtvochtigheid (droog)
*1 KX-TG6851-serie: pagina 2
*2 KX-TG6861-serie: pagina 2
Opmerking:
RHet bereik van de handset onder optimale
omstandigheden is 50 meter binnenshuis en 300
meter buitenshuis. Het bereik neemt
waarschijnlijk af als de handset in de nabijheid
van betonnen obstakels, enz. wordt gebruikt.
7
Belangrijke informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 7 2023/06/19 11:58:48
Installatie
Aansluiten
n Basisstation
Sluit het snoer van de wisselstroomadapter
aan door de stekker stevig vast te drukken.
Maak het snoer vast met het haakje.
Sluit de wisselstroomadapter aan op een
stopcontact.
Sluit het telefoonsnoer aan op de eenheid
totdat u een klik hoort.
Sluit het telefoonsnoer aan op de
telefoonwandcontactdoos totdat u een klik
hoort.
Opmerking:
RGebruik alleen de meegeleverde
Panasonic-wisselstroomadapter PNLV226CE.
RGebruik alleen het meegeleverde telefoonsnoer.
3
5
1
2
4
n Oplader
Klik de stekker van de wisselstroomadapter
vast in de lader.
Sluit de wisselstroomadapter aan op een
stopcontact.
Opmerking:
RGebruik alleen de meegeleverde
Panasonic-wisselstroomadapter PNLV233CE.
2
1
Batterijen installeren
RGEBRUIK ALLEEN oplaadbare Ni-MH-batterijen
van het type AAA (R03) (
1
).
RGebruik GEEN alkalinebatterijen,
mangaanbatterijen of Ni-Cd-batterijen.
RZorg ervoor dat u de batterijen ( , ) goed in
de batterijhouder plaatst.
1
RVolg de aanwijzingen op het display om het
basisstation in te stellen.
8
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 8 2023/06/19 11:58:48
De batterij verwijderen
1
2
Batterij laadt op
Ongeveer 7 uur opladen.
RControleer of Laden wordt weergegeven.
RAls de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
Laden voltd. weergegeven.
Prestaties Ni-MH-batterijen
(meegeleverde batterijen)
Bediening Bedrijfsduur
Bij continu gebruik Maximaal 18 uur
Buiten gebruik
(stand-by)
Maximaal 200 uur
Opmerking:
RDe werkelijke gebruiksduur van de batterijen is
afhankelijk van het gebruik en de omgeving
waarin dit gebeurt.
Toetsen
Basisstation
n KX-TG6851-serie: pagina 2
BA
Oplaadcontacten
M N (Zoeken)
RU kunt een handset die is kwijtgeraakt,
zoeken door te drukken op MN.
n KX-TG6861-serie: pagina 2
G HF
A B EC D
Oplaadcontacten
Luidspreker
M N (Zoeken)
RAls u een handset kwijt bent, kunt u deze
zoeken door op MN te drukken.
M N (Wissen)
Berichtenteller
MjN/MkN (Volume omhoog/omlaag)
MN/M N (Herhalen/overslaan)
M N (Afspelen/stoppen)
Berichtindicator
M N (Antwoordapparaat aan/uit)
9
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 9 2023/06/19 11:58:48
Handset
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Luidspreker
M N (Spreken)
Kiestoetsen
MN (Toetsblokkering)
MZN (Handsfree telefoneren)
Microfoon
Ontvanger
Display
M N (Uit/stroom)
MR/ECON
R: Herhalen/flash
ECO: Toets voor de ecomodus
M N (Gesprek blokkeren)
Indicator voor oproepblokkering
Oplaadcontacten
nType bediening
Zachte toetsen
Met een zachte toets selecteert u de functie die
er direct boven op het display wordt getoond.
Navigatietoets
De navigatietoets werkt als volgt.
MDN, MCN, MFN of MEN: Door de diverse lijsten
en items bladeren.
MDN of MCN: Het volume van de ontvanger of
luidspreker aanpassen tijdens een gesprek.
MCN ( : Lijst met bellers): De lijst met bellers
weergeven.
MFN (W: Telefoonboek): Nummers in het
telefoonboek weergeven.
MEN (T: Opnieuw kiezen): De lijst met
opnieuw te kiezen nummers weergeven.
Pictogrammen display
Weergegeven symbolen op handset
Symbool Betekenis
Ontvangstkwaliteit: Hoe meer
streepjes u ziet, hoe dichter de
handset bij het basisstation is.
Buiten bereik van basisstation
Oproep, intercom
ZHandsfree functie is ingescha-
keld. (pagina 12)
De lijn is in gebruik.
RLangzaam knipperen wil zeg-
gen dat het gesprek in de
wacht staat.
RSnel knipperen wil zeggen dat
nu een inkomend gesprek
wordt ontvangen.
RWanneer het wordt weergege-
ven naast het batterijpicto-
gram: Antwoordapparaat is
aan.*1
RWanneer het wordt weergege-
ven met een cijfer: Er zijn nieu-
we berichten opgenomen.*1
Batterijniveau
Belvolume uitgeschakeld.
Nummerblokkering.*2 (pagi-
na 12)
10
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 10 2023/06/19 11:58:48
Symbool Betekenis
Automatische oproepblokkering
is ingesteld op Blokkeren.
(pagina 13)
Automatische oproep geblok-
keerd.*1,*2
*1 KX-TG6861-serie: pagina 2
*2 Alleen bij nummerherkenning
Weergegeven symbolen basisstation
n KX-TG6861-serie: pagina 2
Sym-
bool Betekenis
- - Alleen meldt. is geselecteerd.
Berichten van bellers worden niet op-
genomen.
Pictogrammen zachte toetsen handset
Picto-
gram Actie
Gaat terug naar het vorige scherm of
de externe oproep.
Menu weergeven.
OK Accepteert huidige selectie.
Bellen.
WNaar het telefoonboek.
nStopt opname of weergave.*1
CEen nummer/teken wissen.
YHiermee schakelt u de microfoon uit
tijdens een gesprek.
*1 KX-TG6861-serie: pagina 2
Taalinstelling
Displaytaal
1MN#110
2MbN: Selecteer de taal van uw keuze. a MOKN
a MN
Taal gesproken instructies
Beschikbaar voor:
KX-TG6861-serie (pagina 2)
1M N #112
2MbN: Selecteer de gewenste instelling.
3MOKN a MN
Datum en tijd
1MN#101
2Voer de huidige dag, maand en jaar in. a
MOKN
Voorbeeld: 12 juli 2020
12 07 20
3Voer de huidige tijd (uren en minuten) in.
Voorbeeld: 9:30
09 30
RU kunt de 24-uurs of 12-uurs klokweergave
(AM of PM) selecteren door op * te
drukken.
4MOKN a MN
De meldtekst opnemen
Beschikbaar voor:
KX-TG6861-serie (pagina 2)
1M N#302
2MbN: JA a MOKN
3Een welkomstbericht opnemen. a MnN a
MN
Nummers kiezen
1Pak de handset op en toets vervolgens het
telefoonnummer in.
RDruk als u een cijfer wilt corrigeren op MCN.
11
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 11 2023/06/19 11:58:48
2Druk op M N om de oproep te plaatsen.
RAls u wilt bellen via de luidspreker, drukt u
op MZN.
3Als het gesprek is beëindigd, drukt u op MN
of plaatst u de handset op het basisstation of
de oplader.
Opmerking:
RDruk op MZN om te schakelen naar de
luidspreker.
Druk op MZN/MN om terug te schakelen naar
de ontvanger.
RIn stap 1 kunt u het gebelde telefoonnummer
opslaan in het telefoonboek met MN.
Ontvangstvolume of luidsprekervolume
aanpassen
Druk terwijl u spreekt meerdere keren op MDN of MCN.
Telefoneren met behulp van de herhaallijst
1MEN (T)
2MbN: Selecteer het gewenste nummer.
3MN
Oproepen beantwoorden
1Neem de handset op en druk op MN of MZN
als de telefoon overgaat.
2Als het gesprek is beëindigd, drukt u op M N
of plaatst u de handset op het basisstation of
de oplader.
Het volume van de beltoon aanpassen
Handset
Druk tijdens het bellen herhaaldelijk op MDN of MCN
tot het gewenste belvolume wordt weergegeven.
Basisstation*1
*1 KX-TG6861-serie: pagina 2
Druk op MjN of MkN tot het gewenste volume wordt
weergegeven.
RAls u het belsignaal wilt uitschakelen, houdt u
MkN ingedrukt tot het apparaat piept.
Nummerblokkering
Nummerblokkering kan worden geactiveerd met de
volgende methoden:
door de toets MN ingedrukt te houden terwijl
de telefoon overgaat, terwijl een bericht wordt
opgenomen of wanneer u een extern gesprek
voert
door geblokkeerde nummers toe te voegen aan
de bellerlijst
door het te blokkeren Enkel nummer
handmatig toe te voegen
door de te blokkeren Meerdere nummers
handmatig op te slaan
door alle inkomende oproepen zonder
telefoonnummer te blokkeren (Onbekend)
Een telefoonnummer opslaan
Belangrijk:
RU moet ook het netnummer opslaan wanneer u
telefoonnummers opslaat in de lijst met
geblokkeerde nummers.
Nummers voor oproepblokkering
toevoegen aan de bellerlijst
1MCN ( )
2MbN: Selecteer het nummer dat moet worden
geblokkeerd.
3MN a MbN: JA a MOKN a M N
Nummers voor oproepblokkering
handmatig toevoegen
1MN
2KX-TG6861-serie: MbN:
Nummerblokkering a MOKN
KX-TG6851-serie: Ga naar stap 3.
3MbN: Enkel nummer a MOKN
4MN a MbN: Toevoegen a MOKN
5Voer het telefoonnummer in (maximaal 24
cijfers). a MOKN a MN
12
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 12 2023/06/19 11:58:49
Meerdere nummers opslaan
1MN
2KX-TG6861-serie: MbN:
Nummerblokkering a MOKN
KX-TG6851-serie: Ga naar stap 3.
3MbN: Meerdere nummers a MOKN
4MN a MbN: Toevoegen a MOKN
5Voer het gewenste nummer in (2-8 cijfers). a
MOKN a MN
Inkomende oproepen zonder
telefoonnummer blokkeren
U kunt oproepen blokkeren wanneer deze geen
telefoonnummer hebben, zoals bij afgeschermde
nummers.
1MN
2KX-TG6861-serie: MbN:
Nummerblokkering a MOKN
KX-TG6851-serie: Ga naar stap 3.
3MbN: Onbekend a MOKN
4MbN: Selecteer de gewenste instelling. a
MOKN a MN
Automatische
oproepblokkering
Beschikbaar voor:
KX-TG6861-serie (pagina 2)
Bij automatische oproepblokkering worden
inkomende oproepen gecontroleerd voordat het
apparaat overgaat en wordt de beller gevraagd een
toegangscode in te voeren. Aangezien bij oproepen
van een geautomatiseerde bron de code niet kan
worden ingevoerd, kan het toestel de oproep
identificeren als een automatische/
telemarketingoproep en gaat het niet over. Stel het
toestel in op de modus Blokkeren om deze
functie in te schakelen.
Opmerking:
RHet apparaat verbindt de oproep zonder te
vragen een toegangscode in te voeren in de
volgende situaties:
het telefoonnummer van de beller komt
overeen met een vermelding in het
telefoonboek
de naam van de beller komt overeen met een
naam in de lijst met toegestane namen
het telefoonnummer van de beller is
onthouden in de database met toegestane
nummers
Automatische oproepblokkering
instellen
1MN a MOKN
2MbN: Blokk./Blokk. oph. a MOKN
3MbN: Selecteer de gewenste instelling. a MOKN
4MbN: JA a MOKN a MN
Opmerking:
RHet wordt aanbevolen de procedure voor
automatische oproepblokkering te testen om te
controleren of deze functie juist is ingesteld.
De toegangscode wijzigen
Als het apparaat ongewenste oproepen, zoals
automatische oproepen, ook beantwoordt als
automatische oproepblokkering is ingeschakeld,
moet u de toegangscode (maximaal 3 cijfers)
wijzigen. De standaardinstelling is 1.
1MN a MOKN
2MbN: Toegngscode a MOKN
3MCN
4Voer de nieuwe toegangscode in. a MOKN
a MN
Toevoegen aan de lijst met
toegestane namen
U kunt voor specifieke bellers toegang toestaan
door de naam van de beller toe te voegen aan de
lijst met toegestane nummers, zelfs als u niet het
nummer van de beller weet.
13
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 13 2023/06/19 11:58:49
U kunt maximaal 100 namen opslaan (elk maximaal
16 tekens). Als de naam in de lijst met toegestane
namen overeenkomt met de naam die door de
nummerherkenning wordt weergegeven, gaat het
apparaat over. Bellers in de lijst met toegestane
namen hoeven de toegangscode niet in te voeren.
Toegestane namen toevoegen vanuit de
bellerlijst
1MCN ( )
2MbN: Selecteer het gewenste nummer. a
MN
3MbN: Toegstn nm opsl. a MOKN
Een vermelding weergeven/wissen
1MN a MOKN
2MbN: Namenlijst toestaan a MOKN
3MbN: Selecteer het gewenste nummer.
RKlik na het bekijken op MN om af te
sluiten.
4MN a MbN: JA a MOKN a M N
Alle nummers wissen
1MN a MOKN
2MbN: Namenlijst toestaan a MOKN
3MN a MbN: JA a MOKN
4MbN: JA a MOKN a M N
Een aangepaste meldtekst opnemen
voor automatische oproepblokkering
Met deze functie kan het apparaat uw eigen
meldtekst en een vooraf opgenomen meldtekst
afspelen.
Voorbeeld van uw eigen meldtekst:
“Hallo, dit is het antwoordapparaat van xxxxxx
(naam).”
“Bedankt dat u contact hebt opgenomen met
xxxxxx (naam).”
“Hallo, dit is het antwoordapparaat van xxxxxx
(naam).”
1MN a MOKN
2MbN: Automatische begr. oproep a
MOKN
3MbN: Begroeting opnemen a MOKN
4MbN: JA a MOKN
5Houd de handset na de toon ongeveer 20 cm
van u af en praat duidelijk in de microfoon
(maximaal 2 minuten en 30 seconden).
6Druk op MnN om het opnemen te stoppen.
7Het apparaat laat de opgenomen meldtekst
voor automatische oproepblokkering horen.
a MN
Telefoonboek
Nummers in het telefoonboek
toevoegen
1MFN (W) a MN
2MbN: Nieuw nummer a MOKN
3Voer de betreffende naam in. a MOKN
RU kunt de tekeninvoermodus wijzigen door
op # te drukken.
4Voer het betreffende telefoonnummer in. a
MOKN
5MbN: selecteer de gewenste categorie. a
MOKN 2 keer a M N
Categorieën
Categorienamen wijzigen/beltoon voor
categorie instellen
1MFN (W) a MN
2MbN: Belgroep a MOKN
3MbN: Selecteer de gewenste categorie. a
MOKN
4Categorienamen wijzigen
MbN: Groep Naam a MOKN a Bewerk de
naam (max. 10 tekens). a MOKN
Categoriebeltoon instellen
MbN: Selecteer de huidige instelling voor de
beltoon van de categorie. a MOKN a MbN:
Selecteer de gewenste beltoon. a MOKN
14
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 14 2023/06/19 11:58:49
5M N
Nummers in het telefoonboek bellen
1MFN (W)
2Door alle nummers bladeren
MbN: Selecteer het gewenste nummer.
Zoeken op het eerste teken
Druk op de kiestoets (0 t/m 9 of #)
voor het teken waarnaar u zoekt.
MbN: Blader door het telefoonboek indien
nodig.
Zoeken op categorie
M N a MbN: Belgroep a MOKN
MbN: Selecteer de gewenste categorie.
a MOKN
MbN: Blader door het telefoonboek indien
nodig.
3MN
Antwoordapparaat
Beschikbaar voor:
KX-TG6861-serie (pagina 2)
Het antwoordapparaat in- en
uitschakelen
Basisstation
Druk op MN om het antwoordapparaat in en uit
te schakelen.
Handset
1Inschakelen:
MN#327
Uitschakelen:
MN#328
2MN
Berichten afluisteren
Het basisstation gebruiken
Druk op M N.
De handset gebruiken
1Nieuwe berichten afluisteren:
MN#323
Alle berichten afluisteren:
MN#324
2Druk na afloop op MN.
15
Aan de slag
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 15 2023/06/19 11:58:49
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak/oplossing
De handset gaat niet aan na
het installeren van volle batte-
rijen.
RPlaats de handset op het basisstation of de oplader om de handset in
te schakelen.
Ik heb de batterijen opgela-
den, maar
knippert nog steeds of
de gebruiksduur lijkt korter.
RMaak de plus- ( ) en minzijde ( ) van de batterijen en de contact-
punten van de eenheid met een droge doek schoon en probeer het
opnieuw.
RHet is tijd de batterijen te vervangen (pagina 8).
wordt weergegeven. RDe handset is te ver van het basisstation. Ga dichterbij staan.
RDe wisselstroomadapter van het basisstation is niet goed aangeslo-
ten. Sluit de wisselstroomadapter opnieuw aan op het basisstation.
RDe handset is niet bij het basisstation geregistreerd. Registreer dit ap-
paraat (pagina 17).
Er is ruis hoorbaar, wisselend
geluid.
RU gebruikt de handset of het basisstation in een gebied met veel elek-
trische interferentie. Plaats het basisstation en gebruik de handset bui-
ten bereik van storingsbronnen.
RGa dichter bij het basisstation staan.
wordt op de display van
de handset weergegeven.
Hoe verwijder ik dit pictogram
van de display?
RDruk ongeveer 2 seconden op M N. Als de toetsblokkering is inge-
steld op met wachtwoord:
Voer uw wachtwoord voor toetsblokkering in. a MOKN 2 keer
Wat is een PIN? RDe PIN is een 4-cijferige code die moet worden ingevoerd om de
instellingen van een basisstation te kunnen wijzigen. De stan-
daard-PIN is 0000.
De bellerinfo wordt niet weer-
gegeven.
RU moet een abonnement nemen op nummerherkenning. Neem voor
details contact op met uw serviceprovider.
wordt op de display van
de handset weergegeven.
Hoe verwijder ik dit pictogram
van de display?
RBekijk de niet-bekeken gemiste oproepen.
RPlaats de handset op het basisstation of in de oplader.
RDruk op MN.
wordt op de display van
de handset weergegeven.
Hoe verwijder ik dit pictogram
van de display?
RLuister naar uw nieuwe voicemailberichten. Afhankelijk van uw voice-
maildienst moet u mogelijk alle berichten in uw spraakpostvak wissen
om dit bericht te verwijderen.
RU kunt dit bericht handmatig verwijderen door MN ingedrukt te hou-
den tot het basisstation een pieptoon geeft.
16
Handige informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 16 2023/06/19 11:58:49
Een handset bij het basisstation registreren
De meegeleverde handset en het basisstation zijn reeds geregistreerd. Als om de een of andere reden de
handset niet op het basisstation is geregistreerd, registreert u de handset handmatig opnieuw.
1Handset:
MN#130
2MbN: Selecteer een nummer van het basisstation. a MOKN
3Basisstation:
Houd ongeveer 5 seconden MN ingedrukt.
4Handset:
MOKN a Wacht tot PIN Basis wordt weergegeven. a Voer de basisstation-PIN in (standaard:
basisstation 0000). a MOKN
17
Handige informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 17 2023/06/19 11:58:49
Voor naslag
Wij raden u aan om de volgende gegevens te noteren. Dit is handig voor reparaties die vallen onder de
garantie.
Serienummer Aankoopdatum
(aanwezig op onderzijde basisstation)
Naam en adres dealer
Bevestig hier uw aankoopbon.
Koop online via onze eShop: https://www.panasonic.eu/eshops.html
Brusselsesteenweg 159
9090 Melle
Belgium
Reparaties:
www.panasonic.com/be
© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2021
18
Overige informatie
KX-TG685x_686xNL(nl-nl)_QG_0615_ver221.pdf 18 2023/06/19 11:58:49
Références à nous communiquer lors de tout contact
Il est recommandé de garder ces informations à portée de main lors de toute demande de réparation sous
garantie.
Nº de série Date d’achat
(en dessous de la base de l’appareil)
Nom et adresse du vendeur
Joignez votre ticket de caisse ici.
Achetez via notre eShop : https://www.panasonic.eu/eshops.html
Organisation Commerciale :
Réparations :
www.panasonic.com/be
Brusselsesteenweg 159
9090 Melle
Belgium
Fabriqué par :
© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2021
18
Autres informations
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 18 2023/06/19 11:52:55
Enregistrement d’un combiné sur la base
Le combiné et la base fournis sont préenregistrés. Si pour une raison quelconque le combiné n’est pas
enregistré sur la base, réenregistrez-le.
1Combiné :
MN#130
2MbN : sélectionnez un numéro de base. a MOKN
3Base :
Appuyez sur la touche MN et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes environ.
4Combiné :
MOKN a Attendez que le message Entr. PIN base s’affiche. a Saisissez le code PIN de la
base (valeur par défaut : 0000). a MOKN
17
Informations utiles
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 17 2023/06/19 11:52:55
Dépannage
Problème Problème/solution
Le combiné ne s’allume pas
même après l’installation de
batteries chargées.
RPosez le combiné sur la base ou le chargeur pour allumer le combiné.
J’ai chargé complètement les
batteries, mais
continue de clignoter ou
la durée de fonctionne-
ment semble plus courte.
RNettoyez les bornes des batteries ( , ) et les contacts de charge
avec un chiffon sec et chargez à nouveau les batteries.
RIl est temps de remplacer les batteries (page 8).
s’affiche. RLe combiné est trop loin de la base. Rapprochez-le.
RL’adaptateur secteur de la base est mal branché. Rebranchez l’adap-
tateur secteur à la base.
RLe combiné n’est pas enregistré sur la base. Inscrivez-le (page 17).
Des bruits parasites se font
entendre, le son va et vient.
RVous utilisez le combiné ou la base dans une zone à hautes interféren-
ces électriques. Repositionnez la base et utilisez le combiné à distan-
ce des sources d’interférences.
RRapprochez le combiné de la base.
s’affiche sur l’écran du
combiné. Comment puis-je
supprimer cette icône de
l’écran ?
RAppuyez sur M N pendant environ 2 secondes. Si le mode de ver-
rouillage de clavier est réglé sur avec mot de passe :
Saisissez votre mot de passe de verrouillage de clavier. a MOKN
2 fois
Qu’est-ce qu’un code PIN ? RLe code PIN est un numéro à 4 chiffres que vous devez entrer pour
modifier certains réglages de la base. Le code PIN par défaut est
0000.
Les informations des appe-
lants ne sont pas affichées.
RVous devez vous abonner à un service d’identification des appels.
Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur de services de
téléphonie.
s’affiche sur l’écran du
combiné. Comment puis-je
supprimer cette icône de
l’écran ?
RAffichez les appels manqués non consultés.
RPlacez le combiné sur la base ou sur le chargeur.
RAppuyez sur la touche MN.
s’affiche sur l’écran du
combiné. Comment puis-je
supprimer cette icône de
l’écran ?
RÉcoutez vos nouveaux messages vocaux. Selon votre fournisseur de
services, il est possible que vous deviez effacer tous les messages de
votre messagerie vocale pour supprimer ce message.
RVous pouvez supprimer ce message manuellement en maintenant la
touche MN enfoncée jusqu’à ce que l’appareil émette un signal so-
nore.
16
Informations utiles
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 16 2023/06/19 11:52:55
Catégories
Modification du nom des catégories/
réglage des sonneries des catégories
1MFN (W) a MN
2MbN : Catégorie a MOKN
3MbN : sélectionnez la catégorie souhaitée. a
MOKN
4Pour modifier le nom des catégories
MbN : Catégorie nom a MOKN a
Modifiez le nom (10 caractères max.). a MOKN
Pour définir les sonneries des catégories
MbN : sélectionnez le réglage actuel de la
sonnerie de catégorie. a MOKN a MbN :
sélectionnez la sonnerie souhaitée. a MOKN
5MN
Appel depuis une entrée du répertoire
1MFN (W)
2Pour faire défiler toutes les entrées
MbN : Sélectionnez l’entrée souhaitée.
Pour effectuer une recherche sur le
premier caractère
Appuyez sur la touche de numérotation
(0 à 9, ou #) qui contient le caractère
que vous recherchez.
MbN : Faites défiler le répertoire si
nécessaire.
Pour effectuer une recherche par catégorie
M N a MbN : Catégorie a MOKN
MbN : sélectionnez la catégorie souhaitée.
a MOKN
MbN : Faites défiler le répertoire si
nécessaire.
3MN
Répondeur
Disponible pour :
série KX-TG6861 (page 2)
Activation/désactivation du
répondeur
Base
Appuyez sur la touche MN pour activer/
désactiver le répondeur.
Combiné
1Pour activer :
MN#327
Pour désactiver :
MN#328
2MN
Ecoute des messages
À l’aide de la base
Appuyez sur la touche MN.
À l’aide du combi
1Pour écouter les nouveaux messages :
MN#323
Pour écouter tous les messages :
MN#324
2Une fois que vous avez terminé, appuyez sur
MN.
15
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 15 2023/06/19 11:52:54
1M N a MOKN
2MbN : Code d’accès a MOKN
3MCN
4Entrez le nouveau code d’accès. a MOKN a
MN
Ajout à la liste des noms autorisés
Vous pouvez autoriser l’accès d’appelants précis
en ajoutant leur nom à la liste des noms autorisés,
même si vous ne connaissez pas le numéro de ces
appelants.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 100 noms (max.
16 caractères). Si le nom mémorisé dans la liste
des noms autorisés correspond à l’identifiant de
l’appelant entrant, l’appareil sonne. Les appelants
figurant dans la liste des noms autorisés ne doivent
pas saisir le code d’accès.
Ajout de noms autorisés à partir de la
liste des appelants
1MCN ( )
2MbN : Sélectionnez l’entrée souhaitée. a M N
3MbN : Enregistrer nom autorisé a
MOKN
Consultation/effacement d’une entrée
1MN a MOKN
2MbN : Autor. liste des noms a MOKN
3MbN : Sélectionnez l’entrée souhaitée.
RAppuyez sur MN pour quitter.
4MN a MbN : Oui a MOKN a M N
Effacement de toutes les entrées
1MN a MOKN
2MbN : Autor. liste des noms a MOKN
3MN a MbN : Oui a MOKN
4MbN : Oui a MOKN a MN
Enregistrement d’un message
d’accueil personnalisé pour le
blocage d’appels automatique
Cette fonctionnalité permet à l’appareil de lire votre
propre message d’accueil ou un message d’accueil
préenregistré.
Exemple de message d’accueil personnalisé
“Bonjour, vous êtes bien chez xxxxx (nom).”
“Merci de votre appel. Vous êtes bien chez xxxxx
(nom).”
“Bonjour, ceci est le répondeur de la famille xxxxx
(nom).”
1MN a MOKN
2MbN : Message automatisé a MOKN
3MbN : Enreg. Mess. accueil a MOKN
4MbN : Oui a MOKN
5Après le bip, éloignez le combiné d’environ
20 cm et parlez clairement dans le
microphone (2 minutes 30 secondes max.).
6Appuyez sur la touche MnN pour interrompre
l’enregistrement.
7L’appareil lit le message d’accueil enregistré
pour le blocage d’appels automatique. a
MN
Répertoire
Ajout d’entrées au répertoire
1MFN (W) a MN
2MbN : Nouvelle entrée a MOKN
3Saisissez le nom du correspondant. a MOKN
RVous pouvez modifier le mode de saisie de
caractères en appuyant sur #.
4Saisissez le numéro de téléphone du
correspondant. a MOKN
5MbN : sélectionnez la catégorie souhaitée. a
MOKN 2 fois a M N
14
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 14 2023/06/19 11:52:54
2MbN : sélectionnez l’entrée que vous souhaitez
bloquer.
3MN a MbN : Oui a MOKN a M N
Ajout manuel de numéros bloqués
1MN
2Série KX-TG6861 : MbN : Blocage
D’appels nuis. a MOKN
Série KX-TG6851 : passez à l’étape 3.
3MbN : Numéro unique a MOKN
4MN a MbN : Ajouter a MOKN
5Entrez le numéro de téléphone (24 chiffres
max.). a MOKN a MN
Mémorisation d’une série de numéros
1MN
2Série KX-TG6861 : MbN : Blocage
D’appels nuis. a MOKN
Série KX-TG6851 : passez à l’étape 3.
3MbN : Type de numéros a MOKN
4MN a MbN : Ajouter a MOKN
5Saisissez le numéro souhaité (2-8 chiffres).
a MOKN a MN
Blocage des appels entrants qui
n’affichent pas de numéro de
téléphone
Vous pouvez bloquer les appels dont le numéro de
téléphone ne s’affiche pas, comme ceux
d’appelants privés.
1MN
2Série KX-TG6861 : MbN : Blocage
D’appels nuis. a MOKN
Série KX-TG6851 : passez à l’étape 3.
3MbN : Masqué a MOKN
4MbN : Sélectionnez le réglage souhaité. a
MOKN a MN
Blocage automatique des
appels
Disponible pour :
série KX-TG6861 (page 2)
Avec la fonction de blocage automatique des
appels, l’appareil filtre les appels entrants avant de
sonner en invitant l’appelant à entrer un code
d’accès. Comme les appels provenant de sources
automatisées ne pourront pas entrer le code,
l’appareil les identifiera comme étant des appels
automatisés/de télémarketing et ne sonnera pas.
Pour activer cette fonctionnalité, réglez l’appareil en
mode Bloquer.
Remarques :
RL’appareil accepte l’appel sans inviter à entrer
un code d’accès dans les situations suivantes :
le numéro de téléphone de l’appelant
correspond à une entrée dans le répertoire
le nom de l’appelant correspond à une entrée
dans la liste des noms autorisés
le numéro de téléphone de l’appelant est
stocké dans la base de données des
numéros autorisés
Configuration du blocage
automatique des appels
1MN a MOKN
2MbN : Bloquer/Débloquer a MOKN
3MbN : Sélectionnez le réglage souhaité. a
MOKN
4MbN : Oui a MOKN a MN
Remarques :
RNous conseillons de tester la procédure de
blocage automatique des appels pour vous
assurer qu’elle est configurée correctement.
Modification du code d’accès
Si l’appareil répond à des appels indésirables (par
exemple des appels automatisés) alors que la
fonction de blocage automatique est activée,
modifiez le code d’accès (max. 3 chiffres). Le
réglage par défaut est 1.
13
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 13 2023/06/19 11:52:54
2MbN : Oui a MOKN
3Enregistrement d’un message d’accueil. a
MnN a MN
Appeler un correspondant
1Décrochez le combiné puis composez le
numéro de téléphone.
RPour corriger un chiffre, appuyez sur MCN.
2Appuyez sur la touche MN pour passer
l’appel.
RPour passer l’appel à l’aide du poste
téléphonique à haut-parleur, appuyez sur la
touche MZN.
3À la fin de la conversation, appuyez sur M N
ou replacez le combiné sur la base ou le
chargeur.
Remarques :
RAppuyez sur la touche MZN pour revenir au
haut-parleur.
Appuyez sur la touche MZN/MN pour revenir à
l’écouteur.
RA l’étape 1, vous pouvez enregistrer le numéro
de téléphone composé dans le répertoire en
appuyant sur MN.
Réglage du volume de l’écouteur ou du
haut-parleur
Appuyez sur MDN ou MCN à plusieurs reprises
pendant la conversation.
Appel à l’aide de la liste de renumérotation
1MEN (T)
2MbN : Sélectionnez l’entrée souhaitée.
3MN
Réception d’appels
1Décrochez le combiné et appuyez sur la
touche M N ou MZN lorsque le téléphone
sonne.
2À la fin de la conversation, appuyez sur M N
ou replacez le combiné sur la base ou le
chargeur.
Réglage du volume de la sonnerie
Combiné
Appuyez à plusieurs reprises sur MDN ou sur MCN
pour sélectionner le volume de sonnerie souhaité.
Base*1
*1 Série KX-TG6861 : page 2
Appuyez sur MjN ou MkN à plusieurs reprises pour
sélectionner le volume souhaité.
RPour désactiver la sonnerie, appuyez sans
relâcher sur MkN jusqu’à ce que l’appareil
émette un bip.
Appel indésirable bloqué
La fonction de blocage des appels indésirables
peut être activée à l’aide des méthodes suivantes :
pression sur la touche MN pendant que le
téléphone sonne, pendant qu’un message est
en cours d’enregistrement ou pendant un appel
extérieur
ajout de numéros bloqués depuis la liste des
appelants
ajout manuel du Numéro unique à bloquer
stockage manuel d’un Type de numéros à
bloquer
décision de bloquer tous les appels entrants qui
n’ont pas de numéro de téléphone (Masqué)
Mémorisation d’un numéro de
téléphone
Important :
RVous devez inclure l’indicatif régional lors de la
mémorisation de numéros de téléphone dans la
liste de blocage des appels.
Ajout de numéros bloqués depuis la liste
des appelants
1MCN ( )
12
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 12 2023/06/19 11:52:54
Elément Signification
Niveau de la batterie
Le volume de la sonnerie est dés-
activé.
Appelant bloqué.*2 (page 12)
Le blocage automatique des ap-
pels est réglé sur Bloquer.
(page 13)
Appel automatique bloqué.*1, *2
*1 Série KX-TG6861 : page 2
*2 Abonnés au service d’identification des appels
uniquement
Eléments de l’écran de la base
nrie KX-TG6861 : page 2
Elément Signification
- - L’option Rép.simple est sélec-
tionnée. Les messages de l’appelant
ne sont pas enregistrés.
Icônes des touches programmables du
combiné
Icône Action
Revient à l’écran précédent ou à un
appel extérieur.
Affiche le menu.
OK Confirme la sélection en cours.
Appelle un correspondant.
WOuvre le répertoire.
nArrête l’enregistrement ou la lecture.*1
CPermet d’effacer un chiffre/un carac-
tère.
YDésactive le micro.
*1 Série KX-TG6861 : page 2
Réglage de la langue
Langue d’affichage
1MN#110
2MbN : Sélectionnez la langue souhaitée. a
MOKN a MN
Langue des consignes vocales
Disponible pour :
série KX-TG6861 (page 2)
1M N #112
2MbN : Sélectionnez le réglage souhaité.
3MOKN a MN
Date et heure
1MN#101
2Saisissez la date, le mois et l’année actuels.
a MOKN
Exemple : 12 juillet 2020
12 07 20
3Entrez l’heure et les minutes actuelles.
Exemple : 9:30
09 30
RVous pouvez sélectionner le format 24
heures ou 12 heures (AM ou PM) en
appuyant sur *.
4MOKN a MN
Enregistrement de votre
message d’accueil
Disponible pour :
série KX-TG6861 (page 2)
1M N#302
11
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 11 2023/06/19 11:52:54
M N (marche/arrêt du répondeur)
Combiné
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Haut-parleur
M N (Prise de ligne)
Clavier de numérotation
MN (verrouillage du clavier)
MZN (haut-parleur)
Microphone
Ecouteur
Ecran
M N (arrêt/marche)
MR/ECON
R : rappel/clignotement
ECO : touche de raccourci du mode
économique
M N (blocage des appels)
Voyant de blocage des appels
Contacts de charge
nType de commandes
Touches programmables
Vous pouvez appuyer sur une touche
programmable pour sélectionner la fonction qui
s’affiche directement au-dessus sur l’écran.
Touche de navigation
Les touches de navigation fonctionnent comme
suit.
MDN, MCN, MFN ou MEN : faites défiler pour
accéder à plusieurs listes et options.
MDN ou MCN : ajustez le volume du récepteur
ou du haut-parleur en cours de conversation.
MCN ( : Liste des appelants) : affichez la
liste des appelants.
MFN (W : répertoire) : affichez l’entrée du
répertoire.
MEN (T : Renumérotation) : affichez la liste
de renumérotation.
Icônes d’affichage
Options d’affichage du combiné
Elément Signification
Portée d’émission : plus il y a de
barres visibles, plus le combi
est proche de la base.
Hors de la zone de couverture de
la base
Mode intercommunication, de lo-
calisation
ZLe haut-parleur est activé. (pa-
ge 12)
La ligne est en cours d’utilisation.
RClignote lentement : l’appel
est en attente.
RClignote rapidement : un ap-
pel entrant est en cours de ré-
ception.
RLorsqu’elle s’affiche en regard
de l’icône de la batterie : le ré-
pondeur est activé.*1
RLorsqu’elle s’affiche avec un
numéro : de nouveaux messa-
ges ont été enregistrés.*1
10
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 10 2023/06/19 11:52:54
Retrait de la batterie
1
2
Charge de la batterie
La batterie se recharge en totalité en 7 heures
environ.
RAssurez-vous que Chargement est bien
affiché.
RLorsque la charge des batteries est terminée,
Chargé s’affiche.
Autonomie de la batterie Ni-MH
(batteries fournies)
Fonction Autonomie
En utilisation continue 18 heures max.
Absence de communi-
cation (veille)
200 heures max.
Remarques :
RLa performance de la batterie dépend de
l’utilisation et des conditions ambiantes.
Commandes
Base
nrie KX-TG6851 : page 2
BA
Contacts de charge
M N (Localisation)
RVous pouvez localiser un combiné égaré
en appuyant sur MN.
nrie KX-TG6861 : page 2
G HF
A B EC D
Contacts de charge
Haut-parleur
M N (Localisation)
RVous pouvez localiser un combiné égaré
en appuyant sur MN.
M N (effacer)
Compteur de messages
MjN/MkN (augmentation/réduction du
volume)
M N/M N (répétition/saut)
M N (lecture/arrêt)
Voyant de message
9
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 9 2023/06/19 11:52:54
Installation
Raccordements
n Base
Connectez l’adaptateur secteur à l’appareil en
insérant fermement la fiche.
Fixez le cordon en l’accrochant.
Connectez l’adaptateur secteur à la prise de
courant.
Connectez le cordon téléphonique à l’appareil
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
Connectez le cordon téléphonique à la prise
téléphonique jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
Remarques :
RUtilisez uniquement l’adaptateur secteur
Panasonic PNLV226CE fourni.
RUtilisez uniquement le cordon téléphonique
fourni.
3
5
1
2
4
n Chargeur
Connectez la fiche de l’adaptateur secteur
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Connectez l’adaptateur secteur à la prise de
courant.
Remarques :
RUtilisez uniquement l’adaptateur secteur
Panasonic PNLV233CE fourni.
2
1
Installation des batteries
RUTILISEZ UNIQUEMENT des batteries
rechargeables Ni-MH de taille AAA (R03) (
1
).
RN’utilisez PAS de batteries alcalines/manganèse/
Ni-Cd.
RVérifiez que la polarité est correcte ( , ).
1
RSuivez les instructions affichées à l’écran pour
configurer l’appareil.
8
Mise en route
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 8 2023/06/19 11:52:54
12
Le symbole de gauche (A) indique la collecte sé-
lective des appareils électriques et électroniques
usagés. Le symbole de droite (B) indique la col-
lecte sélective des batteries usagées. Pour de
plus amples informations, veuillez consulter ‘le
guide d’utilisation de fonctionnalités avancées
(format PDF)’.
Caractéristiques
RNorme :
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications : télécommunications
numériques sans fil améliorées),
GAP (Generic Access Profile : profil d’accès
générique)
RPlage de fréquences :
1,88 GHz à 1,90 GHz
RPuissance de transmission RF :
Environ 10 mW (puissance moyenne par canal)
250 mW (max.)
RAlimentation électrique :
100–240 V C.A., 50/60 Hz
RBatterie rechargeable :
Batterie Ni-MH AAA (R03) (1,2 V, 630 mAh)
RConsommation :
Base*1 :
Veille : 0,6 W
Maximum : 2,0 W
Base*2 :
Veille : 0,7 W
Maximum : 2,1 W
Chargeur :
Veille : 0,2 W
Maximum : 1,1 W
RConditions de fonctionnement :
0 °C–40 °C, 20 %–80 % d’humidité relative de
l’air (sec)
*1 Série KX-TG6851 : page 2
*2 Série KX-TG6861 : page 2
Remarques :
RLa zone de couverture du combiné dans des
conditions maximales est de 50 mètres à
l’intérieur et de 300 mètres à l’extérieur. Veuillez
noter que ces chiffres risquent d’être inférieurs si
vous vous trouvez près d’obstacles en béton,
par exemple.
7
Informations importantes
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 7 2023/06/19 11:52:54
RNe touchez jamais les câbles ou terminaux
téléphoniques non isolés à moins que la ligne
téléphonique n’ait été déconnectée de l’interface
réseau.
RProcédez avec précaution lors du raccordement
ou de la modification des lignes téléphoniques.
RL’adaptateur secteur est utilisé comme principal
organe de déconnexion. Assurez-vous que la
prise secteur est installée près de l’appareil et
est facilement accessible.
RCet appareil ne peut pas être utilisé pour
téléphoner dans les cas suivants :
lorsque les batteries du combiné sont
déchargées ou défectueuses ;
en cas de panne de courant.
lorsque la fonction de verrouillage du clavier
est activée.
Batteries
RNous vous recommandons d’utiliser les batteries
indiquées dans le Manuel utilisateur.
RN’utilisez pas ensemble des batteries neuves et
des batteries usagées.
RN’ouvrez pas la batterie et ne la détériorez pas.
L’électrolyte est corrosif et peut provoquer des
brûlures ou des blessures aux yeux ou à la
peau. L’électrolyte est toxique et pourrait être
nocif si avalé.
RManipulez les batteries avec pcaution. Ne les
mettez pas en contact avec des matériaux
conducteurs tels que bagues, bracelets ou clés,
car cela risquerait de provoquer un court-circuit
et la batterie et/ou les matériaux conducteurs
pourraient surchauffer et occasionner des
brûlures.
RChargez les batteries fournies avec ce produit
ou identifiées pour une utilisation avec ce produit
conformément aux instructions et limitations
spécifiées dans le Manuel utilisateur.
RN’utilisez qu’une base (ou chargeur) compatible
pour recharger les batteries. N’altérez pas la
base (ou le chargeur). Le non-respect de ces
instructions risque de faire gonfler ou exploser
les batteries.
RÉvitez toute utilisation dans les conditions
suivantes :
Températures extrêmement élevées ou
basses pendant l’utilisation, le stockage ou le
transport.
Remplacement d’une batterie par une autre
de type incorrect pouvant déjouer une des
mesures de sauvegarde.
Mise au rebut d’une batterie dans un feu ou
dans un four chaud, ou écrasement
mécanique ou découpe d’une batterie,
pouvant provoquer une explosion.
Température extrêmement élevée et/ou
pression de l’air extrêmement basse pouvant
entraîner une explosion ou la fuite de liquides
ou de gaz inflammables.
Consignes de sécurité
importantes
Lorsque vous utilisez votre produit, observez
toujours des précautions de sécurité élémentaires
afin de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique et de blessure, notamment :
1. N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau, par
exemple près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier de cuisine ou d’un bac à lessive,
dans un sous-sol humide ou au bord d’une
piscine.
2. Evitez d’utiliser un téléphone (autre qu’un type
sans fil) pendant un orage. Il peut exister un
risque rare de décharge électrique en cas de
foudre.
3. N’utilisez pas le téléphone pour signaler une
fuite de gaz en vous tenant à proximité de la
fuite.
4. Utilisez uniquement le câble d’alimentation et
les batteries indiquées dans le Manuel
utilisateur. N’incinérez pas les batteries. Elles
pourraient exploser. Elles doivent être mises au
rebut conformément à la réglementation locale.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres informations
RLa plaque signalétique appliquée se situe en
bas ou à l’arrière du produit.
ATTENTION : il existe un risque d’explosion si
la batterie est remplacée par un type de batterie
incorrect. Mettez au rebut les batteries usagées
conformément aux instructions.
6
Informations importantes
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 6 2023/06/19 11:52:54
Pour votre sécuri
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou
matériels, voire d’accident mortel, lisez
attentivement cette section avant d’utiliser
l’appareil, de manière à être assuré que vous
l’utilisez d’une façon appropriée et sûre.
ATTENTION
Connexion électrique
RUtilisez uniquement l’alimentation électrique
indiquée sur le produit.
RNe surchargez pas les prises électriques et les
cordons d’alimentation. Ceci risque de
provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
RInsérez complètement l’adaptateur secteur/la
fiche d’alimentation dans la prise de courant. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner
une décharge électrique et/ou une accumulation
de chaleur qui peut provoquer un incendie.
REnlevez régulièrement la poussière ou autres
débris de l’adaptateur secteur et la fiche
d’alimentation en les retirant de la prise de
courant, puis en les essuyant avec un chiffon
sec. L’accumulation de poussière peut
provoquer un défaut d’isolation résultant par
exemple de l’humidité, etc. et provoquer un
incendie.
RDébranchez l’appareil de la prise électrique s’il
émet de la fumée, une odeur anormale ou fait
un bruit inhabituel. Ces situations pourraient en
effet provoquer un incendie ou une décharge
électrique. Assurez-vous que la fumée a cessé
et contactez un centre de service agréé.
RDébranchez l’appareil de la prise électrique et
ne touchez jamais ses composants internes si le
boîtier est ouvert.
RNe touchez jamais la fiche avec des mains
humides. Il existe un danger de décharge
électrique.
Installation
RPour éviter tout risque d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez jamais cet
appareil à la pluie ou à une source d’humidité.
RNe placez pas ou n’utilisez pas ce produit à
proximité d’appareils à contrôle automatique,
tels que des portes automatiques ou des
alarmes incendie. Les ondes radio émises par
ce produit peuvent entraîner des
dysfonctionnements de ces appareils et
provoquer un accident.
REvitez de tirer ou de tordre le cordon de
l’adaptateur secteur ou de la ligne téléphonique,
ou de le placer sous des objets lourds.
RNe placez pas le combiné sur la base quand le
couvercle de la batterie est enlevé.
Mesures de précaution
RDébranchez le produit de la prise électrique
avant tout nettoyage. N’utilisez pas de
nettoyants liquides ou à aérosol.
RNe démontez pas le produit.
RNe renversez pas de liquides (détergents,
produits nettoyants, etc.) sur la prise du cordon
téléphonique, et veillez à ce qu’elle ne soit pas
mouillée. Cela risque de provoquer un incendie.
Dans le cas où la prise du cordon téléphonique
serait mouillée, retirez-la immédiatement de la
prise téléphonique murale, et ne l’utilisez pas.
Précautions médicales
RConsultez le fabricant de tout appareil médical
personnel (par exemple stimulateurs cardiaques
ou aides auditives) pour vous assurer qu’ils sont
correctement protégés contre l’énergie à
radiofréquence externe. (Le produit fonctionne
dans une plage de fréquences comprises entre
1,88 GHz et 1,90 GHz et la puissance de
transmission à radiofréquence est de 250 mW
(maximum).)
RN’utilisez pas ce produit dans les établissements
de santé si la réglementation affichée dans ces
zones vous interdit de le faire. Il est possible que
les hôpitaux ou les établissements de santé
utilisent des équipements potentiellement
sensibles à l’énergie radioélectrique externe.
ATTENTION
Installation et emplacement
RN’installez jamais le téléphone pendant un orage.
RNe raccordez jamais les prises téléphoniques
dans des endroits humides à moins que la prise
ne soit spécialement conçue pour ce type
d’endroit.
5
Informations importantes
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 5 2023/06/19 11:52:54
Symboles graphiques utilisables sur l’équipement et description
Symbole Explication Symbole Explication
Courant alternatif (c.a.) Équipement de catégorie P
(équipement dont la protection
contre les décharges électri-
ques est basée sur une isola-
tion double ou renforcée)
Courant continu (c.c.) “Marche” (électricité)
Conducteur de terre de protec-
tion
“Arrêt” (électricité)
Conducteur de terre de raccor-
dement de protection
Veille (électricité)
Attention, risque dû aux rayon-
nements visibles
“Marche”/“Arrêt” (électricité ;
push-push)
Pour l’utilisation en intérieur
uniquement
Attention, risque de décharge
électrique
4
Introduction
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 4 2023/06/19 11:52:54
Développement de votre système téléphonique
Combiné (en option) : KX-TGA685EX
Vous pouvez développer votre système téléphoni-
que en enregistrant des combinés en option (6
max.) sur une même base.
RLes combinés en option peuvent être d’une cou-
leur différente de celle des combinés fournis.
Informations générales
RCe matériel est conçu pour une utilisation sur les réseaux téléphoniques analogiques néerlandais et
belge.
REn cas de problème, contactez en premier lieu votre fournisseur d’équipement.
Déclaration de conformité :
RPanasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. déclare que le type d’équipement radio (série
KX-TG6851/série KX-TG6861 : page 2) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la
déclaration de conformité UE est accessible à l’adresse Internet suivante :
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Informations sur l’écoconception du produit
Informations sur l’écoconception du produit relevant du UE règlement (CE) nº 1275/2008 modifié par le (UE)
règlement nº 801/2013.
“ErP Free Web Product Information” est disponible sur l’URL suivante :
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
La consommation électrique en veille réseau et les recommandations sont indiquées dans le site Web
susmention.
Remarques :
RPour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web,
www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
3
Introduction
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 3 2023/06/19 11:52:53
Composition du modèle
Série Modèle Base Combiné
Réf. Réf. Quantité
Série KX-TG6851 KX-TG6851 KX-TG6851 KX-TGA685 1
KX-TG6852 KX-TG6851 KX-TGA685 2
KX-TG6853 KX-TG6851 KX-TGA685 3
Série KX-TG6861 KX-TG6861 KX-TG6861 KX-TGA685 1
KX-TG6862 KX-TG6861 KX-TGA685 2
KX-TG6863 KX-TG6861 KX-TGA685 3
Informations sur les accessoires
Accessoires fournis
Nº Accessoire/Référence
Quantité
KX-TG6851
KX-TG6861
KX-TG6852
KX-TG6862
KX-TG6853
KX-TG6863
AAdaptateur secteur pour la base/
PNLV226CE
1 1 1
BCordon téléphonique 1 1 1
CBatteries rechargeables*1 2 4 6
DCouvercle du combiné*2 1 2 3
EChargeur – 1 2
FAdaptateur secteur pour le chargeur/
PNLV233CE
– 1 2
*1 Pour obtenir des informations sur le remplacement des batteries, reportez-vous au Manuel utilisateur.
*2 Le couvercle du combiné est livré fixé au combiné.
Remarques :
RReportez-vous au Manuel utilisateur pour obtenir des informations sur les accessoires supplémentaires
et de rechange.
2
Introduction
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 2 2023/06/19 11:52:53
Guide d’installation rapide
Téléphone numérique sans fil
Modèle KX-TG6851NL
KX-TG6852NL
KX-TG6853NL
Téléphone numérique sans fil avec répondeur
Le modèle de l’illustration est le KX-TG6851.
Modèle KX-TG6861NL
KX-TG6862NL
KX-TG6863NL
Vous venez d’acquérir un produit Panasonic et nous vous en remercions.
Veuillez lire le présent document avant d’utiliser l’appareil et le conserver pour référence
ultérieure.
Pour obtenir des informations détaillées au sujet des fonctionnalités de votre système télé-
phonique, reportez-vous au Manuel utilisateur, disponible en consultant la page d’assistance
du produit à l’adresse ci-dessous.
http://www.panasonic.eu
KX-TG685x_686xNL(fr-fr)_QG_0615_ver021.pdf 1 2023/06/19 11:52:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic KXTG6862NL Handleiding

Categorie
Telefoons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor