Jula 018346 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.
(Translation of the original instructions)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
FI
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Item no. 018346
SOLAR CELL
LIGHTNING
SOLCELLSBELYSNING
SOLCELLEBELYSNING
LAMPA SOLARNA
LED-SOLARLAMPE
AURINKOKENNOVALAISIN LED
ÉCLAIRAGE SOLAIRE À LED
LED-ZONNECELVERLICHTING
Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions,
see www.jula.com
Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie
auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.Pour la dernière version
du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie
www.jula.nl
2021-12-27
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
1
2
3
4
2
5
SE
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
Utsätt inte batteriet för eld eller hög temperatur.
Lampan och solcellspanelen är väderskyddade, men de får
inte dränkas i vatten eller annan vätska.
Titta aldrig rakt in i lampan när den är tänd.
Lampan får inte användas om skyddsglaset är skadat.
Ljuskällorna är inte utbytbara. Om lampan slutar att fungera
ska den kasseras.
Försök inte ladda batterierna med hjälp av nätansluten
batteriladdare och försök inte driva solcellsbelysningen från
elnätet.
Uppladdningsbara batterier
VIKTIGT!
Vid batteribyte – använd endast uppladdningsbara batterier.
Köp alltid rätt storlek och typ av batteri som är avsedd för
den här typen av användning.
Ta ut batterierna ur lampan om den inte ska användas på en
längre tid.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Symboler
Godkänd enligt gällande direktiv.
SE
6
Kasserad produkt ska sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Batteri 500 mAh Ni-MH AA
Ljusöde 5 lm
BESKRIVNING
1. Solcellspanel
2. Lampglas
3. Lampfot
4. Jordspjut
BILD 1
HANDHAVANDE
OBS!
Innan solcellsbelysningen kan lysa med full kapacitet måste
solcellspanelen ha laddat batteriet i direkt solljus i 48 timmar.
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
2. Dra loss plastiken (5) som sitter mellan batteriet och
kontaktblecket.
BILD 2
SE
7
3. Sätt tillbaka solcellspanelen på lampglaset.
4. Placera solcellsbelysningen så att den utsätts för sol under
minst 48 timmar för att ladda batteriet.
Placering
Placering, väderlek och årstid påverkar hur länge batterierna
kan driva lampan. Om solcellspanelen varit solbelyst i 8
timmar lyser solcellsbelysningen i upp till 6 timmar.
Om solcellsbelysningen placeras skuggigt laddas batterierna
inte helt, vilket ger kortare lystid och gör att batterierna får
kortare livslängd.
Placera inte solcellsbelysningen nära ljuskällor som gatlyktor,
eftersom det kan göra att lampan inte tänds.
UNDERHÅLL
Placera inte solcellsbelysningen i närheten av områden där
det förekommer salt, korrosiva ämnen eller gödningsmedel.
Undvik att repa solcellspanelens yta och håll ytan fri från
damm och skräp.
Torka vid behov av solcellsbelysningen med en mjuk, fuktad
trasa.
Batteribyte
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
2. Lossa skruven som håller batterilocket.
3. Lyft av batterilocket.
4. Ta ur det gamla batteriet och sätt i ett nytt uppladdningsbart
SE
8
batteri. Se till att det nya batteriet sätts i korrekt.
5. Sätt tillbaka batterilocket och fäst det med skruven.
6. Fäst solcellspanelen på lampglaset.
NO
9
SIKKERHETSANVISNINGER
Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer.
Lampen og solcellepanelet er laget for å tåle vær, men må
ikke senkes ned i vann eller annen væske.
Ikke se direkte inn i lampen når den er tent.
Lampen må ikke brukes hvis beskyttelsesglasset er skadet.
Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis lampen slutter å fungere,
skal lampen kasseres.
Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av strømtilkoblet
batterilader, og ikke prøv å drive solcellebelysningen med
strømnettet.
Oppladbare batterier
VIKTIG!
Hvis du skal bytte batterier – bruk kun oppladbare batterier.
Kjøp alltid batteri av riktig størrelse og type som er beregnet
for denne bruken.
Ta batteriene ut av lampen hvis det ikke skal brukes på en
stund.
Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Symboler
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.
NO
10
Kassert produkt skal sorteres som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Batteri 500 mAh Ni-MH AA
Lysstrøm 5 lm
BESKRIVELSE
1. Solcellepanel
2. Lampeglass
3. Lampefot
4. Jordspyd
BILDE 1
BRUK
MERK!
For at solcellebelysningen skal lyse med full kapasitet, må
solcellepanelet har ladet batteriet i direkte sollys i 48 timer.
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra lampeglasset.
2. Trekk løs plastiken (5) som sitter mellom batteriet og
lederen.
BILDE 2
NO
11
3. Sett solcellepanelet tilbake på lampeglasset.
4. Plasser solcellebelysningen slik at den utsettes for sol i minst
48 timer for å lade batteriet.
Plassering
Plassering, vær og årstid påvirker hvor lenge batteriene kan
drive lampen. Hvis solcellepanelet har stått i solen i 8 timer,
lyser solcellelampen i opptil 6 timer.
Hvis solcellebelysningen plasseres i skyggen, lades ikke
batteriene helt opp, noe som gir kortere brenntid og gjør at
batteriene får kortere levetid.
Ikke sett solcellebelysningen nær lyskilder som f.eks.
gatelykter, ettersom det kan føre til at lampen ikke tennes.
VEDLIKEHOLD
Skifte batteri
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra lampeglasset.
2. Løsne skruen som holder batterilokket.
3. Løft av batterilokket.
4. Ta ut det gamle batteriet og sett inn et nytt oppladbart
batteri. Pass på at det nye batteriet settes inn på riktig måte.
5. Sett batterilokket på plass og fest det med skruen.
6. Fest solcellepanelet på lampeglasset.
VEDLIKEHOLD
Ikke plasser solcellebelysningen i nærheten av områder der
NO
12
det forekommer salt, korrosive stoer eller gjødsel.
Unngå å ripe overaten på solcellepanelet, og hold den fri
for støv og smuss.
Tørk ved behov av solcellebelysningen med en myk, fuktet
klut.
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie narażaj akumulatora na działanie ognia ani wysokiej
temperatury.
Lampa ipanel słoneczny są odporne na działanie czynników
atmosferycznych,
ale nie należy zanurzać ich wwodzie ani innej cieczy.
Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną lampę.
Nie należy używać lampy, jeśli klosz jest uszkodzony.
Diody nie są wymienne. Gdy lampa przestanie działać, należy
ją wyrzucić.
Nie próbuj ładować akumulatorów za pomocą ładowarki
sieciowej ani podłączać lampy solarnej do zasilania.
Akumulatory
WAŻNE!
Podczas wymiany źródła zasilania używaj wyłącznie
akumulatorów.
Zaopatrz się wakumulatory odpowiedniej wielkości itypu,
przeznaczone do takiego zastosowania.
Wyjmij akumulatory, jeśli lampa nie będzie używana przez
dłuższy czas.
Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Symbole
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.
PL
14
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 500mAh Ni-MH AA
Strumień świetlny 5lm
OPIS
1. Panel słoneczny
2. Klosz
3. Podstawa lampy
4. Grot do montażu wziemi
RYS. 1
OBSŁUGA
UWAGA!
Aby lampa solarna mogła świecić pełną mocą, panel słoneczny
powinien ładować akumulator wbezpośrednim świetle
słonecznym przez 48 godzin.
1. Przekręć panel słoneczny, aby zdjąć go zklosza.
2. Pociągnij za plastikowy pasek umieszczony między
PL
15
akumulatorem ablaszką stykową.
RYS. 2
3. Przymocuj zpowrotem panel słoneczny do klosza.
4. Umieść lampę solarną wmiejscu, wktórym będzie
wystawiona na działanie promieni słonecznych przez co
najmniej 48 godzin, aby naładować akumulator.
Ustawianie
Lokalizacja, pogoda ipora roku mają wpływ na długość
działania akumulatorów. Jeśli panel był nasłoneczniany przez
8 godzin, lampa będzie świecić do 6godzin.
Jeśli lampa zostanie zamontowana wzacienionym miejscu,
akumulatory nie będą się wpełni ładować, co skróci jej czas
świecenia iżywotność akumulatorów.
Nie umieszczaj lampy solarnej wpobliżu źródeł światła,
takich jak latarnie uliczne, ponieważ mogą one
spowodować, że oświetlenie nie będzie się włączać.
KONSERWACJA
Wymiana akumulatora
1. Przekręć panel słoneczny, aby zdjąć go zklosza.
2. Odkręć wkręt mocujący pokrywę komory akumulatora.
3. Podnieś pokrywę komory akumulatora.
4. Wyjmij stary akumulator iwłóż nowy. Upewnij się, że nowy
akumulator został włożony poprawnie.
5. Załóż zpowrotem pokrywę komory akumulatora idokręć
wkręt.
PL
16
6. Przymocuj panel słoneczny do klosza.
KONSERWACJA
Nie umieszczaj lampy wpobliżu miejsc narażonych na
działanie soli, substancji korodujących lub nawozów.
Nie dopuść do zarysowania powierzchni panelu słonecznego
iutrzymuj ją wolną od kurzu izanieczyszczeń.
Wrazie potrzeby wytrzyj lampę solarną miękką, zwilżoną
szmatką.
EN
17
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the battery to naked ames or high
temperatures.
The lamp and solar panel are weather resistant, but do not
immerse them in water or any other liquid.
Do not look directly into the lamp when it is switched on.
Do not use the lamp if it the glass is damaged.
The light sources are not replaceable.
If the lamp stops working it must be discarded.
Do not attempt to charge batteries with a battery charger
that is connected to the mains, and do not attempt to run
the solar lamp from the mains.
Rechargeable batteries
IMPORTANT:
When replacing batteries – only use rechargeable batteries.
Always buy the correct size and type of battery intended for
this purpose.
Remove the batteries from the lamp if it is not going to be
used for some time.
Recycle used batteries in accordance with local regulations.
Symbols
Approved as per applicable directives.
EN
18
Recycle discarded product as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Battery 500 mAh Ni-MH AA
Luminous ux 5 lm
DESCRIPTION
1. Solar panel
2. Chimney
3. Lamp stand
4. Ground spike
FIG. 1
USE
NOTE:
Before the solar cell lamp can shine at full capacity the solar
panel must have charged the battery in direct sunlight for 48
hours.
1. Twist the solar panel to release it from the chimney.
2. Pull o the plastic tab (5) between the battery and the
EN
19
contact plate.
FIG. 2
3. Replace the solar panel on the chimney.
4. Place the solar lamp so that it is exposed to the sun for at
least 48 hours to charge the battery.
Positioning
The position, weather conditions and season aect the
length of time that the batteries can power the lamp. If the
solar panel has been in sunlight for 8 hours, the solar lamp
will shine for up to 6 hours.
The batteries will not be fully charged if the solar lamp is
placed in the shade, which will result in a shorter lighting-up
period and reduce the lifespan of the batteries.
Do not place solar lamps near sources of light such as street
lamps, this can prevent them from lighting up.
MAINTENANCE
Replacing the battery
1. Twist the solar panel to release it from the chimney.
2. Unscrew the screw holding the battery cover.
3. Lift o the battery cover.
4. Remove the old battery and insert a new rechargeable
battery. Make sure the new battery is properly inserted.
5. Replace the battery cover and fasten it with the screw.
6. Fasten the solar panel on the chimney.
EN
20
MAINTENANCE
Do not put the solar lamp near places where there is salt,
corrosive substances or fertiliser.
Avoid scratching the surface of the solar panel, and keep it
free from dust and debris.
Wipe the solar lamp with a soft, damp cloth if necessary.
DE
21
SICHERHEITSHINWEISE
Die Batterie darf weder Feuer noch hohen Temperaturen
ausgesetzt werden.
Die Lampe und das Solarmodul sind wettergeschützt, dürfen
jedoch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Blicken Sie niemals direkt in die Lampe, wenn sie
eingeschaltet ist.
Die Lampe darf nicht verwendet werden, wenn die
Glasabdeckung beschädigt ist.
Die Lichtquellen sind nicht austauschbar. Wenn die Lampe
nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie sie.
Versuchen Sie nicht, die Batterien mit einem an das
Stromnetz angeschlossenen Batterieladegerät aufzuladen,
und versuchen Sie nicht, die Solarlampe über das Stromnetz
zu betreiben.
Wiederauadbare Batterien
WICHTIG!
Verwenden Sie beim Austauschen der Batterie nur
wiederauadbare Batterien.
Kaufen Sie immer die richtige Größe und den richtigen
Batterietyp für diese Art der Verwendung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die Lampe über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
DE
22
Symbole
Zulassung gemäß geltender Verordnung.
Altprodukte müssen als Elektroschrott entsorgt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Batterie 500 mAh Ni-MH AA
Lichtstrom 5lm
BESCHREIBUNG
1. Solarmodul
2. Lampenglas
3. Lampenfuß
4. Erdspieß
ABB. 1
BEDIENUNG
ACHTUNG!
Bevor die Solarlampe mit voller Stärke leuchten kann, muss
das Solarpanel die Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung 48
Stunden lang aufgeladen haben.
DE
23
1. Drehen Sie das Solarpanel, um es vom Lampenglas zu
entfernen.
2. Ziehen Sie an der Kunststoasche (5) zwischen der Batterie
und dem Kontaktblech.
BILDE 2
3. Bringen Sie das Solarpanel wieder am Lampenglas an.
4. Positionieren Sie die Solarlampe so, dass sie mindestens
48 Stunden lang der Sonne ausgesetzt ist, um die Batterie
aufzuladen.
Platzierung
Standort, Wetter und Jahreszeit beeinussen, wie lange die
Batterien die Lampe betreiben können. Wenn das Solarpanel
8 Stunden lang beleuchtet wurde, leuchtet die Lampe bis zu
6 Stunden lang.
Wenn die Solarlampe im Schatten angebracht wird, werden
die Batterien nicht vollständig aufgeladen, was die
Lichtdauer und die Batterielebensdauer verkürzt.
Stellen Sie die Solarlampe nicht in die Nähe von Lichtquellen
wie Straßenlampen, da dies das Einschalten der Lampe
verhindern kann.
PFLEGE
Platzieren Sie die Solarlampe nicht in der Nähe von
Bereichen, in denen Salz, korrosive Substanzen oder
Düngemittel vorhanden sind.
Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberäche des Solarpanels
und halten Sie die Oberäche frei von Staub und Schmutz.
DE
24
Wischen Sie die Außenseite der Solarlampe mit einem
weichen, feuchten Tuch ab.
Batteriewechsel
1. Drehen Sie das Solarpanel, um es vom Lampenglas zu
entfernen.
2. Lösen Sie die Schraube von der Batterieabdeckung.
3. Heben Sie die Batterieabdeckung ab.
4. Entfernen Sie die alte Batterie und setzen Sie eine neue ein.
Achten Sie darauf, dass die neue Batterie richtig eingesetzt
ist.
5. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und befestigen
Sie sie mit der Schraube.
6. Befestigen Sie das Solarpanel am Lampenglas.
FI
25
TURVALLISUUSOHJEET
Älä altista paristoa tulelle tai korkealle lämpötilalle.
Valaisin ja aurinkopaneeli ovat säänkestäviä, mutta niitä ei
saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen, kun se on päällä.
Valaisinta ei saa käyttää, jos suojalasi on vaurioitunut.
Valonlähde ei ole vaihdettava. Jos valaisin lakkaa
toimimasta, se on hävitettävä.
Älä yritä ladata paristoja verkkokäyttöisellä akkulaturilla
äläkä yritä käyttää aurinkokennovalaisimia verkkovirralla.
Ladattavat paristot
TÄRKEÄÄ!
Kun vaihdat paristoja - käytä vain ladattavia paristoja.
Osta aina oikeankokoinen ja -tyyppinen paristo tällaista
käyttöä varten.
Poista paristot valaisimesta, jos tuotetta ei käytetä pitkään
aikaan.
Käytetyt akut on hävitettävä voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
FI
26
Symbolit
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava
sähköromuksi.
TEKNISET TIEDOT
Akku 500 mAh Ni-MH AA
Valovirta 5 lm
KUVAUS
1. Aurinkopaneeli
2. Lampun lasi
3. Lampun jalka
4. Maapiikki
KUVA 1
KÄYTTÖ
HUOM!
Ennen kuin aurinkovalaisin voi loistaa täydellä teholla,
aurinkopaneelin on ladattava akkua suorassa auringonvalossa
48 tunnin ajan.
FI
27
1. Käännä aurinkopaneelia irrottaaksesi sen lampun lasista.
2. Vedä irti pariston ja kosketinlevyn välissä oleva muovikieleke
(5).
BILDE 2
3. Aseta aurinkopaneeli takaisin lampun lasiin.
4. Sijoita aurinkovalaisin niin, että se on alttiina
auringonvalolle vähintään 48 tunnin ajan pariston
lataamiseksi.
Sijoitus
Sijainti, sää ja vuodenaika vaikuttavat siihen, kuinka kauan
paristot voivat antaa lampulle virtaa. Jos aurinkopaneeli on
ollut auringonvalossa 8 tuntia, aurinkovalaisin palaa jopa 6
tuntia.
Jos aurinkovalaisin sijoitetaan varjoon, paristot eivät lataudu
täysin, jolloin paloaika lyhenee ja paristojen käyttöikä
lyhenee.
Älä sijoita aurinkovalaisinta valonlähteiden, kuten
katulamppujen, läheisyyteen, sillä se voi aiheuttaa sen, että
lamppu ei syty.
HUOLTO
Älä sijoita aurinkovalaisinta lähelle alueita, joissa on suolaa,
syövyttäviä aineita tai lannoitteita.
Varo naarmuttamasta aurinkopaneelin pintaa ja pidä pinta
vapaana pölystä ja roskista.
Pyyhi aurinkovalaisin tarvittaessa kostealla liinalla.
FI
28
Paristonvaihto
1. Käännä aurinkopaneelia irrottaaksesi sen lampun lasista.
2. Irrota paristolokeron kannen ruuvit.
3. Nosta paristokotelon kansi pois.
4. Poista vanha paristo ja aseta uusi ladattava paristo.
Varmista, että uusi paristo on asetettu oikein.
5. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se
ruuvilla.
6. Kiinnitä aurinkopaneeli lampun lasiin.
FR
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’exposez pas la batterie au feu ou à des températures
élevées.
La lampe et le panneau solaire sont protégés contre les
intempéries, mais ils ne doivent pas être immergés dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Ne regardez jamais directement dans la lampe lorsqu’elle est
allumée.
La lampe ne doit pas être utilisée si le verre de protection est
cassé.
Les ampoules ne sont pas remplaçables. Si la lampe ne
fonctionne plus, elle doit être mise au rebut.
N’essayez pas de charger les batteries avec un chargeur de
batterie connecté au réseau et n’essayez pas d’alimenter la
lampe solaire à partir du réseau électrique.
Batteries rechargeables
IMPORTANT !
En cas de changement de batteries, utilisez toujours des
batteries rechargeables.
Achetez toujours la taille et le modèle de batteries adéquats
pour ce type d’utilisation.
Sortez les batteries de la lampe si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période.
Les piles électriques hors d’usage doivent être éliminées
conformément à la réglementation en vigueur.
FR
30
Pictogrammes
Homologué selon les directives en vigueur.
La lampe en n de vie est considérée comme un
déchet électrique.
FICHE TECHNIQUE
Batterie 500 mAh Ni-MH AA
Flux lumineux 5 lm
DESCRIPTION
1. Panneau solaire
2. Verre de lampe
3. Pied de lampe
4. Pic de xation
FIG. 1
UTILISATION
REMARQUE !
Avant que la lampe solaire ne puisse éclairer à pleine capacité,
le panneau solaire doit avoir chargé la batterie avec le
rayonnement solaire direct pendant 8 à 48 heures.
FR
31
1. Détachez le panneau solaire du verre de la lampe en
tournant.
2. Enlevez la languette en plastique (5) entre la batterie et la
plaque de contact.
BILDE 2
3. Remettez le panneau solaire en place sur le verre de la
lampe.
4. Placez la lampe de manière à ce qu’elle soit exposée au
soleil pendant au moins 48 heures an de charger la
batterie.
Emplacement
La durée pendant laquelle la batterie pourra alimenter la
lampe dépend de l’emplacement, des conditions
météorologiques et de la saison. Si le panneau solaire a reçu
la lumière solaire pendant 8 heures, la lampe fonctionnera
pendant 6 heures.
Si la lampe est installée à l’ombre, les batteries ne se
rechargeront pas complètement, ce qui entraînera un temps
d’éclairage plus court et raccourcira la durée de vie des
batteries.
Ne placez pas la lampe solaire près d’une source lumineuse,
comme un réverbère, car la lampe risque de ne pas
s’allumer.
FR
32
ENTRETIEN
Ne placez pas la lampe solaire près d’une zone associée à
une exposition au sel, à des substances corrosives ou à de
l’engrais.
Évitez de rayer la surface du panneau solaire et gardez-la
propre de la poussière et de la saleté.
Si nécessaire, essuyez la lampe solaire avec un chion doux
humidié.
Remplacement des batteries
1. Détachez le panneau solaire du verre de la lampe en
tournant.
2. vissez la vis maintenant le cache de la batterie.
3. Soulevez le cache.
4. Sortez l’ancienne batterie et insérez une nouvelle batterie
rechargeable. Veillez à ce qu’elle soit correctement insérée.
5. Remettez le cache en place et xez-le avec la vis.
6. Fixez le panneau solaire au verre.
NL
33
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
De lamp en het zonnepaneel zijn weerbestendig, maar
mogen niet in water of een andere vloeistof worden
gedompeld.
Kijk nooit recht in de lamp als die is ingeschakeld.
De lamp mag niet worden gebruikt als het veiligheidsglas
beschadigd is.
De lichtbronnen zijn niet vervangbaar. Als de lamp het niet
meer doet, moet die worden weggegooid.
Probeer de batterijen niet op te laden met een op het
elektriciteitsnet aangesloten batterijlader en probeer de
zonnecelverlichting niet op het elektriciteitsnet aan te
sluiten.
Oplaadbare batterijen
BELANGRIJK!
Gebruik bij het vervangen van batterijen alleen oplaadbare
batterijen.
Koop altijd het juiste formaat en type batterij, bedoeld voor
dit type gebruik.
Haal de batterijen uit de lamp als de lamp langere tijd niet
gebruikt zal worden.
Voer lege batterijen af overeenkomstig de lokale
regelgeving.
NL
34
Symbolen
Goedgekeurd overeenkomstig de geldende
richtlijnen.
Het product moet bij het elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij 500 mAh Ni-MH AA
Lichtstroom 5 lm
BESCHRIJVING
1. Zonnepaneel
2. Lampglas
3. Lampvoet
4. Aardpen
AFB. 1
GEBRUIK
LET OP!
Voordat de zonnecelverlichting op volle capaciteit kan branden,
moet de batterij gedurende 48 uur in direct zonlicht zijn
opgeladen door het zonnepaneel.
NL
35
1. Draai het zonnepaneel om het los te maken van het lampglas.
2. Trek het plastic lipje (5) tussen de batterij en het
aansluitplaatje los.
BILDE 2
3. Plaats het zonnepaneel terug op het lampglas.
4. Plaats de zonnecelverlichting zodanig dat deze gedurende
minimaal 48 uur aan zonlicht wordt blootgesteld om de
batterij op te laden.
Plaatsing
De plaatsing, het weer en het seizoen zijn van invloed op
hoe lang de batterijen de lamp van stroom kunnen voorzien.
Als het zonnepaneel 8 uur lang aan zonlicht is blootgesteld,
blijft de lamp maximaal 6 uur branden.
Als de zonnecelverlichting in de schaduw wordt geplaatst,
zullen de batterijen niet volledig worden opgeladen. Dit
resulteert in een kortere brandduur en een kortere
levensduur van de batterijen.
Plaats de zonnecelverlichting niet in de buurt van
lichtbronnen zoals straatlantaarns, omdat dit ertoe kan
leiden dat de lamp niet gaat branden.
ONDERHOUD
Plaats de zonnecelverlichting niet in de buurt van gebieden
waar zout, bijtende stoen of meststoen aanwezig zijn.
Voorkom krassen op het oppervlak van het zonnepaneel en
houd het oppervlak vrij van stof en vuil.
Reinig de zonnecelverlichting indien nodig met een zachte,
vochtige doek.
NL
36
Batterij vervangen
1. Draai het zonnepaneel om het los te maken van het
lampglas.
2. Draai de schroef van de batterijdeksel los.
3. Verwijder de batterijdeksel.
4. Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe oplaadbare
batterij. Zorg ervoor dat de nieuwe batterij correct is
geplaatst.
5. Plaats de batterijdeksel terug.
6. Bevestig het zonnepaneel op het lampglas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Jula 018346 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding