VOGELS RISE 3205 Motorized Display Lift Trolley basic 50 mm/s (black, US) Mounting Instruction

Type
Mounting Instruction
www.vogels.com
RISE 3205
Motorized Display Lift Trolley
Installation & User Manual
EN Product manual
DE Produkthandbuch
FR Manuel de produit
NL Producthandleiding
CONTENTS
Important Safety Information 2
Declaration of Conformity 11
Mounting Instructions 12
User Instructions 21
Product Data Sheet 23
Checklist 24
Contact Details 25
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Important Safety Information - GB
Important safety information for both
inaller and user
Inaller: Before arting the inallation
read the safety inruions, the mounting
regulations and re of this produ
manual carefully. Failure to read, thoroughly
underand, and follow all inruions can
result in serious personal injury, damage to
equipment, or voiding of faory warranty!
It is the certified inaller’s responsibility to
make sure all mounting syems/acceories
are properly aembled and inalled using
the inruions provided. User: Please
carefully read the below safety
information and user manual (if included)
before using the height adjuable mount or
trolley. This ensures a proper working unit and
avoids accidents.
Elerical Safety
Conne unit to a properly grounded outlet
only. Make sure, the unit can be
immediately separated from the power
outlet. Only use unit in dry rooms, prote it
from water and other liquids. Only wipe unit
with dry cloth. Do not open li unit. RISK OF
ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable
parts inside. In case of dysfunion unplug
unit from power outlet and call an
authorised technical service person. Do not
overrun line cord or damage it in any other
way. Replace damaged line cords
immediately with new identical ones.
Mechanical safety
Aure inallation of unit by authorized
service person only. Only use original
mounting parts provided with the syem
and do not use aachments not
recommended by the manufaurer. Do
not improperly load unit: For the max. load
of unit please refer to the page with the
specification sheet in this manual. Do not
exceed: Use with heavier screens may result
in inability causing tipping over resulting in
death or serious injury! The height adjuable
feature of this unit will not funion properly
if the weight exceeds the given maximum
load. Use this mounting syem only for its
intended use as described in these
inruions. Do not hang on unit. VERY
HEAVY UNIT. Severe risk of injury when unit
tips over due to improper usage.
The socket conneions of the unit and
the wall socket mu be easily acceible.
Disconne mains plug before moving the
produ.
Always keep produ’s motion path free
from obacles. Before moving the unit up or
down aure at lea a safety diance of
20 cm/ 7.9 inch from any part of the unit
to any other fitment in order to avoid
shear traps or squeezing points. In case of
accident please release operating panel.
Movement of unit will op immediately.
Anti-Collision – Funion and intended use
Collision deteion is a syem to dete
conta between the display li syem and
an obje, in order to mitigate the ees of
the impa.
This collision deteion syem is intended
for proteion of the display li hardware,
however is explicitly not intended as a safety
mechanism to prevent personal injury.
Does your unit have wheels?
Only operate unit on plane and able floors.
Move unit on plane floors only. Risk of tilting
when overrunning
floorunevennees, door sills and similar.
VERY HEAVY UNIT. Severe risk of injury when
unit tips over.
Lock brakes of front wheels when
operation unit. Always move your trolley
with the screen in the lowe position.
The unit is not dripping or splash water
proteed. Do not place objes filled with
liquids on or spray the unit. To reduce the
risk of eleric shock: Always unplug the unit
from the elerical outlet before cleaning.
Mounting regulations WARNING
A corre mounting is extremely important and this is not the responsibility of Vogel’s Produs. Faulty mounting may
result in injury to persons or damage to equipment. Vogel’s Produs will not be responsible in any way if the produ
has been mounted incorrely.
Mounting fiings are not included with the produ for reasons of safety, since the properties and bearing rength of
walls/ceilings are specific for each case. Suitable mounting fiings mu be seleed based on the material of the wall/
ceiling.
Obtain advice from a speciali in the field or from a speciali shop concerning the choice of mounting fiings. It is the
responsibility of the inaller to ensure that the wall/ceiling can support at lea four times the combined weight of the
screen/projeor and bracket. The maximum load for this produ is given in these mounting inruions. The
inruions for inallation and use of the screen/projeor mu also be followed with respe to the location and
aachment of the screen/projeor.
In case of technical iues please conta your inaller
2
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Belangrijke veiligheidsinformatie - NL
Belangrijke veiligheidsinformatie voor zowel
inallateur als gebruiker
Inallateur: Lees aandachtig de veiligheids-
inruies, montagevoorschrien en de
re van deze produhandleiding voordat
u met de inallatie begint. Het niet lezen,
grondig begrijpen en opvolgen van alle
inruies kan leiden tot ernig
persoonlijk letsel, schade aan apparatuur of
het vervallen van de fabrieksgarantie! Het is
de verantwoordelijkheid van de
gecertificeerde inallateur om ervoor te
zorgen dat alle montagesyemen en
-acceoires corre worden gemonteerd
en geïnalleerd met behulp van de
meegeleverde inruies.
Gebruiker: Lees de onderaande veilig-
heidsinformatie en gebruikershandleiding
(indien meegeleverd) zorgvuldig door
voordat u de in hoogte verelbare eun of
trolley gebruikt. Dit zorgt voor een goede
werking van het toeel en voorkomt
ongevallen.
Elektrische veiligheid
Sluit het apparaat alleen aan op een
corre geaard opconta. Zorg dat het
toeel indien nodig onmiddellijk kan worden
losgekoppeld van het opconta.
Gebruik het toeel alleen in droge
ruimten. Bescherm het tegen water en
andere vloeioen. Neem het toeel alleen
af met een droge doek. Open de li niet.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK. Er bevinden
zich binnenin geen onderdelen waaraan
onderhoud plaats dient te vinden. Trek in
geval van oring de ekker uit het
opconta en bel een bevoegd monteur
op. Zorg ervoor dat er niet te veel spanning
op het netsnoer aat en voorkom tevens
beschadiging op andere wijze. Vervang
beschadigde netsnoeren onmiddellijk door
nieuwe identieke snoeren.
Mechanische veiligheid
Laat de inallatie van het toeel uitsluitend
uitvoeren door een bevoegd monteur.
Gebruik alleen de originele beveigings-
onderdelen die bij het syeem zijn geleverd
en gebruik geen hulpukken die niet
worden aanbevolen door de fabrikant.
Bela het toeel niet op onjuie wijze:
Raadpleeg het specificatieblad in deze
handleiding voor de maximale belaing
van de unit. Niet overschrijden: Gebruik
met zwaardere displays kan leiden tot
inabiliteit waardoor het produ kan
kantelen, met de dood of ernig letsel tot
gevolg! De hoogteverelbaarheid van dit
toeel zal niet naar behoren funioneren
als het gewicht de aangegeven maximale
belaing overschrijdt. Gebruik dit
montagesyeem uitsluitend voor het
gebruik waarvoor het beemd is, zoals
beschreven in deze inruies. Ga niet aan
het toeel hangen. ZEER ZWAAR TOEEL.
Ernig risico op letsel wanneer het toeel
kantelt door verkeerd gebruik.
De contadoosaansluitingen van het
toeel en de wandcontadoos moeten
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Trek de ekker uit het opconta voordat u
het produ verplaat.
Houd het bewegingspad van het produ
altijd vrij van obakels. Voordat u het toeel
omhoog of omlaag verplaat, dient u te
zorgen voor een veiligheidsafand van ten
mine 20 cm van elk deel van het toeel
tot een andere beveiging, om beknelling
tuen onderdelen te voorkomen. Als er een
ongeval plaatsvindt, ontgrendel dan het
bedieningspaneel. De beweging van het
toeel zal onmiddellijk oppen.
Botsbeveiliging en beoogd gebruik
De botsbeveiliging deteeert conta
tuen het lisyeem en een voorwerp,
teneinde de gevolgen van een botsing te
beperken. Deze botsbeveiliging is bedoeld
voor de bescherming van de hardware
van de displayli, maar is uitdrukkelijk niet
bedoeld als veiligheidsmechanisme ter
voorkoming van persoonlijk letsel.
Hee uw toeel wielen?
Gebruik het toeel alleen op wielen op
een vlakke en abiele vloer. Verplaats het
toeel alleen over vlakke vloeren. Risico op
kantelen bij paeren van vloeroneen-heden,
dorpels en dergelijke.
ZEER ZWAAR TOEEL. Risico op ernig letsel
wanneer het toeel kantelt.
Blokkeer de remmen van de voorwielen bij
gebruik van het toeel. Verplaats uw trolley
altijd met het display in de laage and.
Het toeel is niet beschermd tegen druip- of
spatwater. Plaats geen voorwerpen gevuld
met vloeioen op het toeel en besproei
het toeel niet.
Om het risico van elektrische schokken te
verminderen: haal altijd de ekker van het
toeel uit het opconta voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Montagevoorschrien WAARSCHUWING
Een corree montage is uiter belangrijk en Vogel’s Produs is hiervoor niet verantwoordelijk. Een onjuie montage
kan letsel aan personen of schade aan apparatuur tot gevolg hebben. Vogel’s Produs is op geen enkele manier
verantwoordelijk als het produ verkeerd is gemonteerd.
Beveigingsmiddelen worden om veiligheidsredenen niet met het produ meegeleverd, aangezien de
eigenschappen en de draagkracht van wanden/plafonds per geval specifiek zijn. Paende beveigingsmiddelen
moeten worden gekozen op basis van het materiaal van de wand en/of het plafond.
Win advies in bij een speciali op dit gebied of bij een gespecialiseerde winkel voor het kiezen van de juie
beveigingsmiddelen. Het is de verantwoordelijkheid van de inallateur ervoor te zorgen dat de muur en/of het
plafond ten mine vier keer het opgetelde gewicht van display/projeor en beugel kan dragen. De maximale
belaing voor dit produ wordt in deze montagehandleiding aangegeven. De inruies voor inallatie en gebruik
van het display of de projeor moeten ook worden gevolgd met betrekking tot de plaats en beveiging van het
display of de projeor.
Neem bij technische problemen conta op met uw inallateur. 3
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Wichtige Sicherheitshinweise – DE
Wichtige Sicherheitshinweise für Monteure und
Verbraucher
Monteure: Bie lesen Sie die Sicherheitshinweise,
die Montagevorschrien und die übrigen
Abschnie dieses Produkthandbuchs sorgfältig
durch, bevor Sie mit der Inallation beginnen.
Wenn Sie nicht die Zeit nehmen, alle
Anweisungen zu lesen, volländig zu
verehen und zu befolgen, kann dies zu schwe-
ren Verletzungen, Schäden an Geräten oder
zum Erlöschen der Werksgarantie führen! Es
liegt in der Verantwortung des
zertifizierten Monteurs, sich zu vergewiern,
da alle Montagesyeme und Zubehörteile
ordnungsgemäß zusammengebaut und unter
Verwendung der mitgelieferten Anweisungen
inalliert werden.
Verbraucher: Bie lesen Sie die nachehenden
Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch
(falls im Lieferumfang enthalten) sorgfältig
durch, bevor Sie die höhenverellbare
Halterung oder den Wagen verwenden. Damit
sorgen Sie für ein einwandfreier Funktionieren
des Gerätes und vermeiden Unfälle.
Elektrische Sicherheit
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
Stellen Sie sicher, da das Gerät unverzüglich
vom Stromnetz getrennt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Räumlichkeiten und schützen Sie es vor Waer
und anderen Flüigkeiten. Wischen Sie das
Gerät auchließlich mit einem trockenen Tuch
ab.Önen Sie die Lieinheit nicht. GEFAHR AUF
ROMSCHLAG. Im Inneren befinden sich keine
Teile, die gewartet werden müen. Ziehen Sie
im Falle einer Funktiontörung den Netzecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine
autorisierte Person des technischen
Kundendienes. Das Netzkabel nicht
überdrehen oder auf andere Weise
beschädigen. Ersetzen Sie beschädigte
Netzkabel unverzüglich durch neue, identische
Kabel.
Mechanische Sicherheit
Stellen Sie sicher, da das Gerät nur von einer
autorisierten Servicefachkra inalliert wird.
Verwenden Sie auchließlich die Original-Montag-
eteile, die mit dem Syem geliefert wurden, und
verwenden Sie keine Anbauteile, die nicht vom
Hereller empfohlen werden. Belaen Sie das Gerät
nicht unsachgemäß: Die maximale Belaung
des
Geräts finden Sie auf dem technischen
Datenbla in diesem Handbuch. Überschreiten Sie
diese unter keinen Umänden. Die Verwendung
von schwereren Bildschirmen kann zu Inabilität
und zum Umkippen des Bildschirms führen, was
schwere und tödliche Verletzungen nach sich
ziehen kann! Die Höhenverellung dieses Geräts
funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn das
Gewicht die angegebene chla überschreitet.
Verwenden Sie dieses Montagesyem nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck, entsprechend
der Beschreibung in dieser Anleitung. Lehnen Sie
sich nicht auf und hängen Sie sich nicht an das
Gerät. SEHR SCHWERES GERÄT. Es beeht schwere
Verletzungsgefahr, wenn das Gerät aufgrund
unsachgemäßer Verwendung umkippt.
Die Steckerverbindungen am Gerät und die
Steckdose müen leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzecker, bevor Sie das
Produkt bewegen.
Halten Sie den Bewegungspfad des Produkts
immer frei von Hindernien. Stellen Sie sicher,
da mindeens ein Sicherheitsaband von
20 cm von jedem Teil des Geräts zu einem
anderen Anbauteil eingehalten wird, Bevor
Sie das Gerät nach oben oder nach unten
bewegen, um Scher- und Quetschellen zu
vermeiden. Bie laen Sie das Bedienfeld im
Falle eines Unfalls los. Das Gerät hält in diesem
Fall sofort an.
Kollisionchutz – Funktion und zweckgemäße
Verwendung
Bei der Kollisionserkennung handelt es sich um
ein Syem zur Erkennung eines Kontakts zwischen
dem Display-Li-Syem und einem Objekt, um
die Auswirkungen des Aufpralls zu reduzieren. Die-
ses Kollisionserkennungyem dient zum Schutz
der Display-Li-Hardware, i jedoch ausdrücklich
nicht als Sicherheitsmechanismus zur Vermeidung
von Personenschäden gedacht.
Hat das Gerät Räder?
Verwenden Sie Geräte mit Rädern nur auf
ebenen und abilen Böden.
Bewegen Sie die Einheit nur auf ebenen Böden.
Es beeht Kippgefahr beim Überfahren von
Bodenunebenheiten, Türschwellen und
Ähnlichem.
SEHR SCHWERES GERÄT. Es beeht schwere
Verletzungsgefahr beim Umkippen des Geräts.
Blockieren Sie die Bremsen der Vorderräder,
wenn Sie das Gerät verwenden. Setzen Sie
Ihren Bildschirm immer in die niedrige Position,
bevor Sie den Wagen bewegen.
Das Gerät i weder tropf- noch spritzwaer -
geschützt. Stellen Sie keine mit Flüigkeiten
gefüllten Gegenände auf das Gerät und
besprühen Sie es nicht.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern: Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts immer den Netzecker aus der
Steckdose.
Montagevorschrien – WARNUNG
Eine korrekte Montage i äußer wichtig und liegt nicht in der Verantwortung von Vogel’s Produs. Eine falsche Montage kann zu Verletzungen
und Schäden am Gerät führen. Vogel’s Produs übernimmt keine Haung, wenn das Produkt nicht korrekt montiert wurde.
Montagebeschläge sind aus Sicherheitsgründen nicht im Lieferumfang enthalten, da die Eigenschaen und die Tragfähigkeit der Wände/Decken
sich von Fall zu Fall unterscheiden. Je nach Material der Wand/Decke mu paendes Montagematerial ausgewählt werden.
Laen Sie sich bei der Wahl der Befeigungsmiel von einem Fachmann oder in einem Fachgeschä beraten. Der Monteur i verantwortlich
dafür, sicherzuellen, da die Wand/Decke mindeens das Vierfache des gemeinsamen Gewichts von Leinwand/Projektor und Halterung tragen
kann. Die maximale Belabarkeit dieses Produkts i in dieser Montageanleitung angegeben. In Bezug auf den Standort und die Anbringung des
Bildschirms/Projektors müen auch die Inallations- und Gebrauchsanweisungen des Bildschirms/Projektors befolgt werden.
Bei technischen Problemen wenden Sie sich bie an Ihren Monteur.
4
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Informations importantes concernant la sécurité - FR
Informations importantes concernant la
sécurité de l’inallateur et de l’utilisateur
l’inallation, lisez aentivement les
consignes de sécurité, les règles
d’inallation et le ree de ce manuel de
produit. Si vous ne lisez pas, ne comprenez
pas bien ou ne suivez pas toutes les
inruions, vous risquez de vous bleer
gravement, d’endommager l’équipement
Il e de la responsabilité de l’inallateur
certifié de s’aurer que tous les syèmes de
montage/acceoires sont correement
aemblés et inallés en utilisant les
inruions fournies.
informations de sécurité ci-deous et le
manuel d’utilisation (si inclus) avant d’utiliser
le support réglable en hauteur ou le chariot.
Cela garantit le bon fonionnement de
l’appareil et évite les accidents.
Sécurité élerique
Ne branchez l’appareil que sur une prise de
courant correement mise à la terre.
Aurez-vous que l’appareil peut être
immédiatement isolé de la prise de courant.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces
sèches, protégez-le de l’eau et d’autres
liquides. N’euyez l’appareil qu’avec un
chion sec.
N’ouvrez pas le syème de levage. RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
En cas de dysfonionnement, débranchez
l’appareil de la prise de courant et appelez
un technicien agréé. Ne marchez pas sur le
cordon d’alimentation et ne l’endommagez
pas de quelque manière que ce soit.
Remplacez immédiatement les cordons de
ligne endommagés par des cordons neufs
identiques.
Sécurité mécanique
Veillez à ce que l’inallation de l’appareil
soit eeuée par un technicien agréé.
Utilisez uniquement les pièces de montage
d’origine fournies avec le syème et nutilisez
pas d’acceoires non recommandés par
le fabricant. Ne chargez pas l’appareil
charge maximale de l’appareil, veuillez vous
reporter à la fiche technique de ce manuel.
L’utilisation d’écrans plus lourds peut entrner
une inabilité et le basculement de lappareil
et provoquer des bleures graves ou
hauteur de cet appareil ne fonionnera
pas correement si le poids dépae la
charge maximale indiquée. Utilisez ce syème
de montage uniquement pour l’usage
auquel il e deiné, tel que décrit dans
ces inruions. Ne vous accrochez pas à
l’appareil. APPAREIL TRÈS LOURD. Risque de
bleures graves lorsque lappareil se renverse
en raison d’une utilisation incorree.
Les prises de courant de l’appareil et
de la prise murale doivent être facilement
acceibles. Débranchez la prise seeur
avant de déplacer le produit.
Veillez à ce que le produit puie bouger
librement. Avant de déplacer l’appareil vers
le haut ou vers le bas, aurez une diance
partie de l’appareil et toute autre pièce afin
d’éviter les cisaillements ou les écrasements.
En cas d’accident, veuillez libérer le
panneau de commande. L’appareil
s’arrêtera de bouger immédiatement.
Fonion anti-collision et utilisation prévue
La déteion de collision e un syème
permeant de déteer tout conta entre
le syème de levage d’écran et un objet,
afin réduire l’impa. Ce syème de déteion
de collision e deiné à la proteion du
syème de levage d’écran, mais il n’e
pas explicitement conçu comme un
mécanisme de sécurité pour pvenir les
bleures corporelles.
N’utilisez les roues de l’appareil que sur des
sols plats et ables. Déplacez l’appareil
sur des sols plats uniquement. Risque de
basculement en cas d’utilisation sur des
sols inégaux, du paage des seuils de
porte, etc. APPAREIL TRÈS LOURD. Risque de
bleures graves en cas de basculement de
l’appareil.
Bloquez les freins des roues avant lors de
l’utilisation de l’appareil. Déplacez toujours
votre chariot avec l’écran dans sa position
la plus bae.
Les prises de courant de l’appareil et
de la prise murale doivent être facilement
acceibles.
Débranchez la prise seeur avant de
déplacer le produit.
Règles de montage AVERTISSEMENT
Une inallation corree e extrêmement importante et ne relève pas de la responsabilité de Vogel’s Produs. Une
inallation incorree peut entraîner des bleures corporelles ou des dommages matériels. Vogel’s Produs ne sera en
aucun cas responsable si le produit a été inallé incorreement.
Les acceoires de montage ne sont pas inclus avec le produit pour des raisons de sécurité, car les propriétés et la force
portante des murs/plafonds dépendent de la situation. Les acceoires de montage appropriés doivent être choisis en
fonion du matériau du mur/plafond.
Consultez un spécialie dans le domaine ou un magasin spécialisé pour le choix des acceoires de montage. Il e de
la responsabilité de l’inallateur de s’aurer que le mur/plafond peut supporter au moins quatre fois le poids combiné
de l’écran/projeeur et du support. La charge maximale de ce produit e indiquée dans ces inruions de
montage. Les inruions d’inallation et d’utilisation de l’écran/projeeur doivent également être suivies pour un
emplacement et une fixation corres de l’écran/projeeur.
En cas de problèmes techniques, veuillez contaer votre inallateur.
5
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Información importante de seguridad - ES
Información de seguridad importante tanto
para el inalador como para el usuario
Inalador: Antes de comenzar la inalación,
lea atentamente las inrucciones de
seguridad, las normas de montaje y el reo
de ee manual de inrucciones del pro -
duo. Si no se leen, no se entienden
plenamente y no se siguen todas las
inrucciones, se pueden producir lesiones
personales graves, daños en el equipo o la
anulación de la garantía de fábrica. El
inalador certificado tiene la responsabilidad
de asegurarse de que todos los siemas/
accesorios de montaje eén correamente
montados e inalados conforme a las
inrucciones proporcionadas.
Usuario: Lea atentamente la siguiente
información de seguridad y el manual de
inrucciones de usuario (si se incluye) antes
de utilizar el soporte de altura ajuable o
el carrito. De ea forma se garantiza un
funcionamiento de la unidad sin fallos y se
evitan accidentes.
Seguridad elérica
Conee la unidad únicamente a una toma
de corriente con conexión de puea a
tierra. Asegúrese de que la unidad pueda
desconearse inmediatamente de la toma
de corriente.
Utilice la unidad solo en espacios secos,
protéjala del agua y otros líquidos. Limpie la
unidad solo con un paño seco.
No abra la unidad de elevación. RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. No hay piezas
reparables en el interior.
En caso de avería, desenchufe el aparato
de la toma de corriente y llame a un servicio
técnico autorizado. No sobrecargue el
cable de alimentación ni lo dañe de
ninguna otra manera.
Suituya inmediatamente los cables de
alimentación dañados por otros nuevos e
idénticos.
Seguridad mecánica
Asegúrese de que la inalación de la
unidad la realice únicamente el personal
de servicio autorizado. Utilice solo las piezas
de montaje originales suminiradas con el
siema y no utilice accesorios que no eén
recomendados por el fabricante.
No cargue la unidad de forma incorrea:
para conocer la carga máxima de la
unidad consulte la página con la hoja
de especificaciones de ee manual de
inrucciones. No exceda el peso: el uso con
pantallas más pesadas puede hacer que
la ineabilidad provoque el vuelco, lo que
puede causar lesiones graves o incluso la
muerte. La función de ajue de altura de
ea unidad no funcionará correamente si
el peso supera la carga máxima indicada.
Utilice ee siema de montaje únicamente
para el uso previo, tal como se describe en
ee manual de inrucciones. No se
cuelgue de la unidad. UNIDAD MUY PESA-
DA. Riesgo grave de lesiones si la unidad
vuelca debido a un uso inadecuado.
Las conexiones de la unidad y de la toma
de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
Desconee el enchufe antes de mover el
produo.
Mantenga siempre la trayeoria del
produo libre de obáculos. Antes de
mover la unidad hacia arriba o hacia
abajo, asegúrese de que haya una
diancia de seguridad de 20 cm desde
cualquier parte de la unidad a cualquier
otro accesorio para evitar atrapamientos
o puntos de apriete. En caso de accidente
aive el panel de mando. El movimiento de
la unidad se detendrá inmediatamente.
Anticolisión - Función y uso previos
La deteccn de colisiones es un siema
para detear el contao entre el siema de
elevacn de la pantalla y un objeto, con eln
de mitigar los efeos del impao.
Ee siema anticolisión eá pensado para la
proteccn del hardware del elevador de la
pantalla, sin embargo no eá explícitamente
pensado como un mecanismo de seguridad
para prevenir lesiones personales.
¿Su unidad tiene ruedas?
Utilice la unidad sobre ruedas únicamente
en suelos lisos y eables. Mueva la unidad
solo en suelos lisos. Riesgo de vuelco al
sobrepasar desniveles del suelo, umbrales
de las puertas y similares.
UNIDAD MUY PESADA. Riesgo grave de
lesiones si se vuelca la unidad.
Bloquee los frenos de las ruedas delanteras
cuando utilice la unidad. Mueva siempre el
carrito con la pantalla en la posición más
baja.
La unidad no eá protegida contra el goteo
o las salpicaduras de agua. No coloque
objetos con líquidos sobre la unidad ni use
aerosoles.
Para reducir el riesgo de descarga elérica:
desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
Normas de montaje ADVERTENCIA
Un montaje correo es extremadamente importante y eo no es responsabilidad de Vogel’s Produs. Un montaje
defeuoso puede provocar lesiones a las personas o daños al equipo. Vogel’s Produs no se hace responsable de
ninguna manera si el produo se ha montado incorreamente.
Los accesorios de montaje no se incluyen con el produo por razones de seguridad, ya que las propiedades y la
capacidad de carga de paredes o techos son específicas para cada caso. Los accesorios de montaje adecuados
deben seleccionarse en función del material de la pared/techo.
Pida consejo a un especialia en la materia o a una tienda especializada sobre la elección de los accesorios de
montaje. Es responsabilidad del inalador asegurarse de que la pared/techo pueda soportar al menos cuatro veces
el peso conjunto de la pantalla o el proyeor y el soporte. La carga máxima para ee produo se indica en ee
manual de inrucciones de montaje. El manual de inrucciones para la inalación y el uso del proyeor o de la
pantalla también deben seguirse con respeo a la ubicación y la fijación del proyeor o de la pantalla.
En caso de problemas técnicos, póngase en contao con su inalador.
6
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Importanti informazioni sulla sicurezza - IT
Importanti informazioni sulla sicurezza per
l’inallatore e per l’utente
Inallatore: Prima di iniziaare l’inallazione
leggere aentamente le iruzioni sulla
sicurezza, le norme di montaggio e il reo di
queo manuale del prodoo. La mancata
leura, la mancata comprensione
approfondita e il mancato rispeo di tue le
iruzioni poono dare origine a gravi lesioni
personali, danni allarezzatura o lannullamento
della garanzia di fabbrica!
È responsabilità dell’inallatore certificato
aicurarsi che tui i siemi di montaggio/
acceori siano correamente aemblati e
inallati utilizzando le iruzioni fornite.
Utente: Si prega di leggere aentamente le
seguenti informazioni sulla sicurezza e il
manuale utente (se incluso) prima di
utilizzare il supporto regolabile in altezza o il
carrello. Ciò aicura un’unità di lavoro
senza guai ed evita incidenti.
Sicurezza elerica
Collegare l’unità esclusivamente a una
presa adeguatamente mea a terra.
Aicurarsi che l’unità poa eere
immediatamente separata dalla presa di
corrente. Utilizzare l’apparecchio solo in
anze asciue, proteggerlo da acqua e
altri liquidi. Pulire l’unità esclusivamente con
un panno asciuo. Non aprire l’unità di
sollevamento. RISCHIO DI FOLGORAZIONE.
Non sono presenti parti riparabili all’interno.
In caso di malfunzionamento, scollegare
l’unità dalla presa di corrente e contaare
un tecnico autorizzato. Non superare il cavo
di linea, né danneggiarlo in qualsiasi altro
modo. Soituire immediatamente i cavi di
linea danneggiati con nuovi cavi identici.
Sicurezza meccanica
Aicurarsi che l’inallazione dell’unità sia
eeuata solo da personale autorizzato.
Utilizzare solo le parti di montaggio originali
fornite con il siema e non utilizzare aacchi
non raccomandati dal produore.
Non caricare impropriamente l’unità: Per il
carico maimo dell’unità si prega di fare
riferimento alla pagina con il foglio delle
specifiche in queo manuale. Non superare
i pesi maimi consentiti: L’uso con schermi
più pesanti può causare inabilità e
provocare il ribaltamento con conseguenti
morte o gravi lesioni! La funzione di
regolazione dell’altezza di quea unità non
funzionerà correamente se il peso supera il
carico maimo consentito.
Usare queo siema di montaggio solo per
l’uso previo come descrio in quee
iruzioni. Non appendere oggei sull’unità.
UNITÀ MOLTO PESANTE. Grave rischio di
lesioni quando l’unità si rovescia a causa
dell’uso improprio.
Le conneioni delle prese dell’unità e la
presa a muro devono risultare facilmente
acceibili.
Scollegare la spina di alimentazione prima
di spoare il prodoo.
Mantenere sempre il percorso di movimento
del prodoo libero da oacoli. Prima di
spoare l’unità verso l’alto o verso il bao
garantire almeno una dianza di sicurezza
di 20 cm da qualsiasi parte dell’unità a
qualsiasi altro elemento per evitare zone
taglienti o punti di compreione. In caso di
incidente, rilasciare il pannello di controllo.
Il movimento dell’unità si fermerà
immediatamente.
Anti-collisione - Funzionamento e uso previo
Il rilevamento delle collisioni è un siema per
rilevare il contao tra il siema di sollevamento
del display e un oggeo, al fine di mitigare gli
eei dell’impao. Queo siema di
rilevamento delle collisioni è inteso per la
protezione dellhardware di sollevamento
del display, tuavia non è esplicitamente
inteso come un meccanismo di sicurezza per
prevenire lesioni personali.
La tua unità prevede delle ruote?
Utilizzare l’unità su ruote solo su pavimenti
piani e abili. Spoare l’unità esclusivamente
su pavimenti piani. Rischio di ribaltamento
in caso di irregolarità del pavimento, soglie
delle porte e simili.
UNITÀ MOLTO PESANTE. Grave rischio di
lesioni quando l’unità si rovescia.
Bloccare i freni delle ruote anteriori quando
l’unità è in funzione. Spoare sempre il
carrello con lo schermo nella posizione più
baa.
L’unità non è protea da gocce o spruzzi
d’acqua. Non posizionare oggei pieni di
liquidi sull’unità o spruzzare liquidi su di ea.
Per ridurre il rischio di scoe eleriche: Prima
della pulizia, scollegare sempre l’unità dalla
presa elerica.
AVVERTENZE sulle norme di montaggio
Il montaggio correo è eremamente importante e non è responsabilità di Vogel’s Produs. Il montaggio difeoso
può provocare lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. Vogel’s Produs non sarà da considerarsi
responsabile in alcun modo se il prodoo è ato montato in modo errato.
Gli acceori di montaggio non sono inclusi nel prodoo per motivi di sicurezza, poiché le proprietà e la resienza delle
pareti/soi sono specifiche per ogni caso. Gli acceori di montaggio adai devono eere scelti in base al materiale
della parete/soo.
Fai consigliare da uno specialia del seore o da un negozio specializzato sulla scelta degli elementi di montaggio.
È responsabilità dell’inallatore aicurarsi che il muro/soo poa soenere almeno quaro volte il peso combinato
dello schermo/proieore e della aa. Il carico maimo per queo prodoo viene indicato in quee iruzioni di
montaggio. Le iruzioni per l’inallazione e l’uso del proieore/schermo devono eere seguite anche per quanto
riguarda la posizione e il fiaggio del proieore/schermo.
In caso di problemi tecnici contaa il tuo inallatore.
7
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Ważne informacje dotyczące bezpieczeńwa
dla inalatora i użytkownika produktu
Inalator: przed rozpoczęciem inalacji
przeczytaj uważnie inrukcje bezpieczeńwa,
przepisy montażowe oraz pozoałą część
niniejszej inrukcji produktu. Nieprzeczytanie,
niezrozumienie i nieprzerzeganie wszykich
inrukcji może powodować poważne obrażenia
ciała, uszkodzenie sprzętu lub unieważnienie
gwarancji fabrycznej! Certyfikowany inalator
je odpowiedzialny za upewnienie się, że
wszykie syemy montażowe/akcesoria
zoały prawidłowo zmontowane i
zainalowane zgodnie z doarczonymi
inrukcjami. Użytkownik: przed użyciem
mocowania z regulacją wysokości lub
platformy jezdnej należy dokładnie zapoznać
się z poniższymi informacjami dotyczącymi
bezpieczeńwa oraz inrukcją obsługi (jeśli
je dołączona). Pozwoli to na zapewnienie
bezawaryjnej pracy urządzenia i zapobieżenie
wypadkom.
Bezpieczeńwo elektryczne
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo uziemionego gniazdka.
Upewnij s, że urządzenie me być natychmia
odłączone od gniazdka. Urządzenie należy
użytkować wyłącznie w suchych
pomieszczeniach, chronić przed wodą i innymi
cieczami. Urządzenie należy przecierać
wyłącznie suchą ściereczką.
Nie otwierać zespołu podnośnika. RYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEM. Wewnątrz nie znajdują się
części nadające się do serwisowania.
W przypadku awarii należy odłączyć
urządzenie od gniazdka i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem technicznym. Nie
należy przejeżdżać po przewodzie zasilającym
ani uszkadzać go w jakikolwiek inny sposób.
Uszkodzone przewody sieciowe należy
niezwłocznie wymienić na nowe, identyczne z
oryginalnymi.
Bezpieczeńwo mechaniczne
Montaż urządzenia może być przeprowadzony
wyłącznie przez upoważniony personel.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części
montażowych doarczonych wraz z syemem
i nie osować mocowań niezalecanych przez
producenta. Nie wolno niewłaściwie obciążać
urządzenia: maksymalne obciążenie urządzenia
podano na ronie z arkuszem specyfikacji w
niniejszej inrukcji. Nie przekraczać: osowanie
z cięższymi ekranami może spowodować
nieabilność i przewrócenie się, co może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń! Funkcja regulacji wysokości tego
urządzenia nie będzie działać prawidłowo, jeśli
ciężar przekroczy podaną wartość
maksymalnego obciążenia.Ten syem
montażowy należy osować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
niniejszej inrukcji. Nie wieszać urządzenia.
URZĄDZENIE JE BARDZO CIĘŻKIE. Poważne
ryzyko obrażeń w przypadku przewrócenia
się urządzenia w wyniku nieprawidłowego
użytkowania.
Przyłącza gniazdowe urządzenia i gniazda
ścienne muszą być łatwo doępne.
Przed przeniesieniem produktu należy
odłączyć wtyczkę od sieci.
Zawsze utrzymywać tor ruchu produktu wolny
od przeszkód. Przed przesunięciem urządzenia
w górę lub w dół należy zachować co najmniej
20 cm bezpiecznej odległości od każdej części
urządzenia w osunku do innych elemenw
wyposażenia, aby uniknąć pułapek działania
sił ścinających lub punkw uwięzienia części
ciała. W razie wypadku należy zwolnić panel
obsługi. Ruch urządzenia zoanie natychmia
zatrzymany.
Układ przeciwkolizyjny - funkcja i przeznaczenie
Wykrywanie kolizji to syem wykrywania
kontaktu pomiędzy układem podnośnika
ekranu a obiektem, w celu złagodzenia
skutków potencjalnego zderzenia. Ten układ
wykrywania kolizji je przeznaczony do
ochrony osprzętu podnośnika ekranowego,
jednak wyraźnie nie je przeznaczony do
pełnienia funkcji mechanizmu ochronnego,
zapobiegającego obrażeniom ciała.
Czy Twoje urządzenie ma kółka?
Urządzenie na kółkach należy eksploatow
wyłącznie na równej i abilnej podłodze.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie
na proych podłogach. Niebezpieczeńwo
przechylenia się urządzenia przy najechaniu na
niewności podłogi, progi drzwiowe itp.
URZĄDZENIE JE BARDZO CIĘŻKIE. Poważne
ryzyko obrażeń w przypadku przewrócenia się
urządzenia.
Zablokować hamulce kółek przednich
podczas pracy. Zawsze przemieszczać wózek z
ekranem w najniższym położeniu.
Urządzenie nie je zabezpieczone przed
kapiącą lub rozpryskującą się wodą. Na
urządzeniu nie należy umieszczać przedmiotów
wypełnionych cieczami ani go spryskiwać.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć
urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Przepisy montażowe ORZEŻENIE
Prawidłowy montaż je niezwykle ważny i firma Vogel’s Produs nie ponosi za niego odpowiedzialności. Nieprawidłowy
montaż może powodować obrażenia osób lub uszkodzenia urządzenia. Firma Vogel’s Produs nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względów bezpieczeńwa do produktu nie są dołączone elementy montażowe, ponieważ właściwości i nośność ścian/
sufitów są specyficzne dla każdego przypadku. W zależności od materiału, z którego wykonana je ściana/sufit, należy wybr
odpowiednie elementy montażowe.
W sprawie wyboru elementów mocujących należy zasięgnąć porady fachowca lub w specjaliycznym sklepie. Do
obowiązków inalatora należy upewnienie się, że ściana/sufit wytrzyma co najmniej czterokrotną łączną wagę ekranu/
projektora i uchwytu. Maksymalne obciążenie dla tego produktu je podane w niniejszej inrukcji montażu. Inrukcje
dotyczące inalacji i użytkowania ekranu/projektora muszą być również przerzegane w odniesieniu do umiejscowienia i
mocowania ekranu/projektora.
W przypadku problemów technicznych prosimy o skontaktowanie się z inalatorem.
8
RISE 3205
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
Важная информация по технике безопасности - RU
Важная информация по технике безопасности
для монтажной организации и пользователя
Монтажная организация: прежде чем приступать
к установке, внимательно прочитайте инструкции
по технике безопасности, нормативные
требования к монтажу и остальную информацию
в данном руководстве по эксплуатации изделия.
Если не прочитать, тщательно не разобраться во
всех инструкциях и не соблюдать их, возможны
серьезные травмы, повреждение оборудования
или аннулирование заводской гарантии!
Сертифицированная монтажная организация
обязана проследить за тем, чтобы все
монтажные системы и принадлежности
были правильно собраны и установлены в
соответствии с предоставленными инструкциями.
Пользователь: пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с приведенной ниже информацией
по технике безопасности и руководством
пользователя (если оно входит в комплект)
прежде чем пользоваться регулируемым по
высоте креплением или тележкой. Это обеспечит
безотказную работу устройства и позволит
избежать несчастных случаев.
Электробезопасность
Подключайте устройство только к правильно
заземленной розетке. Обеспечьте
для устройства возможность быстрого
отсоединения от розетки.
Используйте изделие только в сухих
помещениях, защищайте его от попадания воды
и других жидкостей. Протирайте изделие только
сухой тканью.
Не открывайте подъемный блок. РИСК
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Внутри
нет частей, требующих обслуживания.
В случае неисправности отсоедините
устройство от розетки и вызовите
авторизованного специалиста по техническому
обслуживанию. Не перегружайте сетевой
шнур и не повреждайте его каким-либо другим
способом.
Поврежденные сетевые шнуры сразу же
заменяйте на новые аналогичные.
Механическая безопасность
Монтажом устройства должен заниматься
только авторизованный сервисный специалист.
Используйте только оригинальные монтажные
детали из комплекта системы, и не пользуйтесь
креплениями, не рекомендованными
производителем.
Не допускайте избыточной нагрузки на
устройство: максимальная нагрузка
указана в данном руководстве на странице
с техническими характеристиками. Не
превышайте вес: более тяжелые экраны могут
нарушить устойчивость изделия, от чего оно
может опрокинуться и привести к смерти людей
или серьезным травмам! Функция регулировки
высоты данного изделия будет функционировать
неправильно, если масса превышает
указанную максимальную нагрузку.
Используйте эту монтажную систему только по
назначению, как описано в данной инструкции.
Не висните на устройстве. ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОЕ
УСТРОЙСТВО. Серьезный риск травмирования
при опрокидывании устройства в результате
неправильного использования.
Разъем питания на устройстве и стенная розетка
должны быть легко доступны.
Прежде чем перемещать изделие, отсоедините
его от розетки.
Обязательно следите за тем, чтобы по ходу
движения изделия не было никаких препятствий.
Прежде чем поднимать или опускать изделие
обеспечьте безопасное расстояние не менее
предмета обстановки, чтобы не допустить
застревания или сжатия. При несчастном
случае отсоедините панель управления.
Изделие немедленно прекратит движение.
регистрации контакта между подъемником
дисплея и каким-либо предметом, чтобы
предотвратить серьезные последствия
столкновения.Данная система обнаружения
столкновений предназначена для защиты
оборудования подъемника дисплея, однако
она явно не предназначена для использования
в качестве предохранительного механизма для
предотвращения травмирования.
Есть ли у вашего изделия колеса?
Изделие на колесах можно перемещать только
по ровному и прочному полу. Перемещайте
изделие только по ровному полу. Опасность
опрокидывания при перекатывании по
ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОЕ УСТРОЙСТВО. Серьезный риск
получить травму при опрокидывании изделия.
Заблокируйте тормоза передних колес при
использовании изделия. При перемещении
тележки экран должен всегда находиться в
самом нижнем положении.
Изделие не имеет защиты от капель или
брызг воды. Не ставьте на изделие предметы,
наполненные жидкостями, и не распыляйте
жидкости на изделие.
Для снижения риска поражения электрическим
током: перед очисткой обязательно
отсоединяйте изделие от электрической
розетки.
Нормативные требования к монтажу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Правильный монтаж крайне важен, но компания Vogel’s Produs не несет за него ответственности. В случае неправильного
монтажа возможны травмы или повреждение оборудования. Компания Vogel’s Produs не будет нести никакой ответственности в
случае, если изделие было установлено неправильно.
Крепежные приспособления не включены в комплект изделия из соображений безопасности, так как свойства и несущая
способность стен/потолков индивидуальны для каждого случая. Соответствующие крепежные приспособления необходимо
выбирать, исходя из материала стены/потолка.
По поводу выбора крепежных приспособлений проконсультируйтесь со специалистом в данной области или в
специализированном магазине. Проверить, что стена/потолок смогут выдержать как минимум четырехкратный суммарный вес
экрана/проектора и кронштейна обязана монтажная организация. Максимальная нагрузка для данного изделия указана в
инструкции по монтажу. Кроме того, необходимо соблюдать требования к расположению и креплению экрана/проектора в
соответствующей инструкции по их установке и эксплуатации.
В случае технических проблем обращайтесь к своей монтажной организации
9
RISE 3205
www.vogels.com
Additional Safety Information
10
Additional Safety Information
1. Power rating: Technical guideline
The liing system is equipped with an Y-cable. The first lead of the Y-cable is used for the internal power
supply of the li system (400W). The installer has the possibility to connect a screen and other peripherals of
max 900W to the other lead of the Y-cable.
The total system (li system + peripherals) can therefore draw a maximum of 900W + 400W = 1300W.
2. Stability of equipment
Never place the equipment in an unstable location. A monitor set may fall, causing serious personal injury
or death.
Many injuries, particularly to children, can be avoided by taking simple precautions such as:
– Using stands/ frame recommended by the manufacturer of the motorized display li/monitor.
– Ensuring the monitor is not overhanging the edge of the supporting frame.
– Educating children about the dangers of climbing on furniture to reach the monitor or its controls.
If the existing set is going to be retained and relocated, the same considerations as above should be
applied.
To prevent injury, the equipment set must be securely attached to the floor/wall and the
trolley must be in a stable location in accordance with the installation instructions.
3. Caution:
This stand or carrier is intended for use only with a display/monitor of max. 86 inch/100kg.
Use with other equipment may result in instability causing injury.
www.vogels.com
Declaration of Conformity - EU/UK
RISE 3205
EU/UK DECLARATION OF CONFORMITY
(In accordance with EN ISO/IEC 17050-1)
THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED
UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:
manufacturer / EU-AR:
Vogel's Products
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Netherlands
RISE Motorized Display Lift Trolley
See appendix A for a list of all products covered by this declaration
THE PRODUCTS MENTIONED IN THIS DECLARATION ARE IN CONFORMITY WITH:
Machinery Directive 2006/42/EC
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
Safety of machinery
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Restricted substances in electrical products
EN IEC 63000:2018
SIGNED FOR AND ON BEHALF OF:
Eindhoven, 19 January 2023
Company name:
Gerard Kanters, Quality Manager
Vogel's Products
APPENDIX A:
The following products are covered by this EU declaration of conformity:
RISE 3205 Motorized Trolley Art Nr. 7332050 / 7332052 / 7332054
11
For other languages of this declaration, please refer to our website: www.vogels.com
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
1x
4X 8,4X25X30
4X M8X45
4X M8X20
4X M8X14
4X M6X18
4X M6X12
8X M6x12x1,6
8X M8x16x1,6
8x M8x35
L
K
N
G
1x 1x
I
1x
H
F
1x
E
4x
A
1x
C
1x
D
1x
1x
B
WARNINGWARNING
M
J
NO WHITEBOARDS
ALLOWED!
12
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
MAX POWER (WATT)
= 400W MAX
DISPLAY EXTRA DEVICES
+ = MAX 900W
1
E
FRONT WITH BRAKE
E
BACK WITHOUT BRAKE
C
K
D
13
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
3
2
K
J
14
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
4
5
K
8x
A
C
D
B
1
2
10 Nm
13 mm
L
BACK
1
21
15
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
6
FRONT
1
2
3
BACK
FIX 2xLOOSEN 2x
X X
H4
3 Nm
F
BACK
BACK
7
UNTIE
LOSBINDEN
PULL
ZIEHEN 
J
16
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
8
9
N
NOT
INCLUDED
C13
J
TYRAP
TYRAP
17
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
9
10
11
4X 8,4X25X30
4X M8X45
4X M8X20
4X M8X14
4X M6X18
4X M6X12
8X M6x12x1,6
8X M8x16x1,6
TOP OF DISPLAY
OPTIONAL
VESA 300x300 - VESA 800x600
G
H
PREFERENCE VESA 500
L
N
N
H2.5
1
WARNING: THE LIFT DOES NOT FUNCTION IF THE GYRO
IS NOT MOUNTED CORRECTLY. MAKE SURE THE GYRO IS
MOUNTED FIRMLY TO THE COLUMN AND INSERT THE
CONNECTOR INTO THE CONTROL BOX.
ACHTUNG: DER LIFT FUNKTIONIERT NICHT,
WENN DER GYRO NICHT RICHTIG MONTIERT IST.
STELLEN SIE SICHER, DASS DER GYRO FEST AN
DER SÄULE MONTIERT IST UND STECKEN SIE
DEN STECKER IN DIE STEUERBOX.
18
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
1
2
12
13
H4
M
L
I
19
www.vogels.com
Mounting Instructions
RISE 3205
2
1
3
4
110 - 230V
14
CLEAN
UBERN
PRESS 10 SEC.
DRÜCKEN 10 SEK.
M
20
www.vogels.com
User Instructions
RISE 3205
1
DE Achtung! Risiko des Zerquetschens
DK Forsigtig! Fare for knusning
ES ¡Precaución! Peligro de aplaamiento
FI Varoitus! Puriumisvaara
FR Aention! Risque d'écrasement
GB Caution! Risk of crushing
IT Aenzione! Rischio di schiacciamento
NL Voorzichtig! Beknellingsgevaar
PL Uwaga! Ryzyko przygniecenia
SE Varning! Klämrisk
DO NOT PLACE OBJECTS UNDER THE LIFT SYEM
ELLEN SIE KEINE GEGENÄNDE UNTER DAS
LIFTSYEM
1 2
MAXIMUM LOAD OF THIS PRODUCT IS 100 KG / 220 LBS.
MAXIMALE BELAUNG FÜR DIESES PRODUKT I 100 KG / 220 LBS.
0-6
3TURN OFF CHILD LOCK
KINDERSICHERUNG AUSSCHALTEN
Max.
load 100 kg
220 lbs
CHILD LOCK AFTER 5 MIN.
KINDERSICHERUNG
NACH 5 MINUTEN
PRESS BOTH BUTTONS 2 SEC.
BEIDE TASTEN 2 SEK. DRÜCKEN
UP DOWN UP DOWN
UNLOCK CHILD LOCK PERMANENTLY:
PRESS BOTH BUTTONS 20 SEC.
KINDERSICHERUNG DAUERHAFT
ENTSPERREN:
BEIDE TASTEN 20 SEK. DRÜCKEN.
21
www.vogels.com
User Instructions
RISE 3205
DO NOT PULL DOWN SLOPE
WARNING / WARNUNG
DO NOT RAISE DISPLAY
WITH LIFT SYSTEM ON A SLOPE
STAY ABOVE CART
WHEN MOVING DOWN SLOPE
NICHT DEN HANG
HINUNTERZIEHEN
DISPLAY NICHT MIT LIFTSYSTEM
AM HANG ANHEBEN
BEIM ABWÄRTSFAHREN ÜBER
DEM LIFT BLEIBEN
4
BUTTON FUNCTIONALITY RISE
Funion Required aion
Going up Pre Up buon
Going down Pre Down buon
Reset syem 1. Move syem to lowe position.
2. Pre Down buon 10 sec.
3. Pre Down buon again to finish aion.
Hard Syem Reset 1. Unplug power cable, wait for 30+ seconds and plug in the power cable.
2. Move syem to lowe position.
3. Pre Down buon 10 sec.
4. Pre Down buon again to finish aion.
Unlock child lock Pre Up and Down buon 2 seconds simultaneously
Lock child lock Syem automatically locks 5 minutes aer the la interaion
Unlock child lock Pre Up and Down buon 20 seconds simultaneously
permanently until column movement.
TROUBLE SHOOTING GUIDE:
1 Check whether all cables are ill conneed (power cable, handset cable, gyroscope cable, etc.)
2 Check whether the syem obrued by an obje (for example: a desk)
3 Check if the syem's child lock is unlocked. Not sure? Unlock the syem.
4 If there is no obje obruing the li, run a syem reset.
5 If a Syem Reset, doesn't solve it, try to un a Hard Syem Reset.
UP DOWN
22
RISE 3205
www.vogels.com
Product Data Sheet
MAX 800
31,5
MIN 300 [11.8]
915 36,0
827 32,6
MAX 600
23,6
MIN 300 [11.8]
MAX 1604 [63,1]
MIN903
35,5
100 3,9
92 3,6
745 29,3
182 7,2
MIN 51
2,0
MAX 120
4,7
64
2,5
104 4,1
Power supply:
100-240V ~ 50/60Hz
Rated current:
EU/UK: 6A, US/CA: 15A
Power consumption lift system:
400W
Max power external devices:
900W
T492721 00
Note
: This document and specifications herein are confidential and the exclusive property of Vogel's Products b.v. Neither this design nor any information
contained in this drawing may be reproduced or disclosed to others without written consent of Vogel's Products b.v. The design and information will not be
reproduced, copied or used, either in part or in its entirety, as the basis for the manufacture or sale of items without written permission.
Warning:
Please study all instructions and illustrations carefully before installation.
Information in this document is subject to change without further notice.
Product data sheet
05-12-22
Dimensions in mm [inch]
RISE 3205 Motorized display lift trolley 50 mm/s
Product data sheet
Screen sizes:
Max load:
Net weight:
Gross weight:
55 inch - 86 inch
100 kg / 220,5 lbs
39,9 kg / 88.0 lbs
43,8 kg / 96.6 lbs
23
www.vogels.com
RISE 3205 Motorized Display Li Trolley:
Check whether maximum total weight of screen + peripherals does not exceed 120kg
Check whether maximum power of screen + peripherals does not exceed 900W
Check whether the wheels with brakes are aached to the front of the produ
in case of whiteboard: check whether the counterweights are aached
Check whether the power cord has rain relief
Check that all cables are neatly secured, concealed and do not come into conta
with sharp edges
Check if the gyroscope is mounted correly
Check if component F (Figure 15) is aached
Check if the handset is mounted correly
Check whether the plug is easily acceible
Check that there are no obacles in the movement area of the produ (boom + top)
Check whether the child lock is funioning correly
Check whether there is at lea a diance of 51mm between floor and screen in the lowe posi-
tion
NAME :
DATE :
SIGNATURE :
Check list
RISE 3205
CHECKLIST
24
Vogel’s Products BV
HONDSRUGLAAN 93,
5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
T +31 (0)40 264 74 00
E info@vogels.com
W www.vogels.com
MOUIN_RISE3205_V1
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujete a modificationes.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(H) Nyomdahibák és technikai változtatások joga fenntartva.
(PL)
Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS)
Vozmoøny ibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
Designed and engineered in the Netherlands. More information on: www.vogels.com
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

VOGELS RISE 3205 Motorized Display Lift Trolley basic 50 mm/s (black, US) Mounting Instruction

Type
Mounting Instruction

Gerelateerde papieren