LG V-C7050NTJ Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Documenttranscriptie

Table of contents Inhaltsverzeichnis Index Inhoud Information for your safety Informationen fur Ihre Sicherheit Informations de securite Informatie voor uw veiligheid 3 How to 4 ........................................................................................ use ........................................................................................................... Benutzung Utilisation Gebruik Assembling cleaner Den Staubsauger zusammenbauen Montage du systeme de nettoyage De stofzuiger in elkaar zetten .................................................................................................. 4 the cleaning head and Accessory Nozzles Die Bodenduse und die Zubehordusen benutzen Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts De reinigingskop en de extra opzetstukken gebruiken 6 the dust chamber Den Staubtank leeren du reservoir a poussieres Het stofreservoir leegmaken 8 Operation 9 Using .................................................................... Emptying .......................................................................................... Vidage ............................................................................................................ Betrieb Fonctionnement Werking Adjusting the power level Leistungsstufe einstellen Reglage de la puissance Het zuigvermogen regelen 9 How to plug in and use Gerat anschließen und benutzen Branchement et utilisation Aansluiten en gebruiken 9 Park-System Park-System Systeme de rangement Parkeersysteem 9 ............................................................................................ .............................................................................................. ......................................................................................................... the motor filter / Air Cleaner Den Motorfilter reinigen / Luftfilter Nettoyage du filtre moteur / Filtre a air De motorfilter/luchtfilter reinigen Cleaning .............................................................................. 10 the dust chamber Den Staubtank reinigen Nettoyage du reservoir a poussieres Het stofreservoir reinigen 11 the exhaust filters Die Abluftfilter ersetzen Remplacement des filtres d'evacuation De uitlaatfilters vervangen 11 Cleaning ......................................................................................... Changing ........................................................................................ User's guide for sani punch vacuum nozzle Benutzerhinweise fur die Klopfduse Guide de l'utilisateur relatif a la brosse "sani ................................................................... Gebruiksaanwijzing Features Merkmale voor 12 punch" klopopzetstuk ............................................................................................................ 12 Caracteristiques Kenmerken Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding Klopf fur Bettzeug Nettoyage de l'embout d'aspiration pour la Het opzetstuk voor beddengoed reinigen .............................................................................. What to do if your appliance does not work Rat und Hilfe bei Problemen Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ? Wat te doen als de stofzuiger niet werkt? ......................................................................... What to do when the suction performance reduces? Wenn die Saugleistung abnimmt Que faire si la puissance d'aspiration diminue ? Wat te doen als het zuigvermogen afneemt? 2 14 literie ................................................................ 16 16 Information for your safety Informationen fur Ihre Sicherheit Informations de securite Veiligheidsinformatie Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive. Never allow children to use the appliance unsupervised. Do not use the appliance If the mains lead is damaged or faulty. If the mains lead is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard. Always switch the vacuum cleaner off before: ? Emptying the dust chamber. ? Cleaning or changing the filters. Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases). Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects. Do not vacuum water or other liquids. When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller: ? Do not reach into the running brush roller. for Important in the UK. users The wires in the mains lead of this BLUE-neutral appliance BROWN - are coloured in accordance with the following code: live VERY IMPORTANT: Neither wire is to be connected to the earth terminal of a 3 pin plug. If a 13 amp plug is fitted, fit a 13 amp BS 1362 fuse. If any other type of plug is used, protect with a 15 amp fuse at the distribution board. For appliances which come with mains lead and plug moulded on: the plug moulded on to the cord incorporates a fuse. For replacement use a 13 amp BS 1362 fuse. Only ASTA approved or certified fuses should be used. The fuse cover/carrier must be replaced in the event of changing the fuse. The plug must not be used if the fuse cover/carrier is lost. A replacement cover carrier must be obtained from authorized electrical goods retailers. Bitte lesen Sie sich die nachfolgenden Informationen sorgfaltig durch. Sie dienen Ihrer eigenen Sicherheit beim Einsatz und bei der dieses Gerates. Dieses Gerat stimmt mit den folgenden EU-Richtlinien uberein: -73/23/EEC, 93/68/ EEC-Niederspannungsrichtlinie-89/336EEC -EMC Richtlinie. Lassen Sie das Gerat niemals von Kindern ohne Aufsicht benutzen. Benutzen Sie dieses Gerat nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist. Sollte das Netzkabel beschadigt sein, so lassen Sie es durch einen anerkannten LG Electronics Kundenfachmann ersetzen. Schalten Sie den Staubsauger stets aus, bevor Sie: ? Den Staubtank leeren ? Filter reinigen oder auswechseln. Saugen Sie nicht entflammbare oder explosive Substanzen ein (Flussigkeiten oder Gase). Saugen Sie keine heiße Asche oder scharfkantige Objekte ein. Kein Wasser oder andere Flussigkeiten einsaugen. Wenn Sie mit Zubehor saugen, das eine rotierende Rollenburste aufweist: ? Nicht in die laufende Rollenburste fassen. Wichtig Pflege fur Benutzer in Großbritannien Die Bestandteile des Netzkabels sind nach dem BLAU-neutral folgenden BRAUN - Muster gekennzeichnet: stromfuhrend SEHR WICHTIG: Keines dieser beiden Kabel darf mit der Erdung des 3-Stift-Steckers verbunden werden. Wenn Sie einen 13 Amp. Stecker aufsetzen, verwenden Sie eine 13 Amp. BS 1362 Sicherung. Fur alle anderen Steckertypen sollten Sie eine 15 Amp. Sicherung auf dem Verteilerbrett verwenden. Fur Gerate, die bereits mit Netzkabel und Stecker ausgeliefert werden: Der angebrachte Stecker beinhaltet eine Sicherung. Diese muss nach dem Auslosen durch eine 13 Amp. BS 1362 Sicherung ersetzt werden. Es sollten nur Sicherungen eingesetzt werden, die von der ASTA zertifiziert sind. Beim Auswechseln der Sicherung muss auch die Abdeckung/Halterung der Sicherung ersetzt werden. Ohne Abdeckung/Halterung darf der Stecker nicht verwendet werden. Ein entsprechendes Ersatzteil erhalten Sie im Elektrfachhandel. Veuillez lire l'ensemble des informations suivantes, qui comprennent des instructions importantes en matiere de securite, ainsi que concernant l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Cet appareil est conforme aux directives europeennes suivantes : -73/23/EEC, 93/68/EEC-Directive Basse Tension-89/336EEC Directive CEM. Ne jamais laisser d'enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Ne pas utiliser l'appareil si le cable secteur est endommage ou defectueux. Si le cable secteur est endommage, il doit etre remplace par un agent agree du service electronique LG pour eviter tout risque. Il est indispensable d'arreter l'aspirateur avant de : ? Vider le reservoir a poussieres ? Nettoyer ou changer les filtres. Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses). Ne pas aspirer de cendres chaudes ou de braises, ni d'objets coupants. Ne pas aspirer d'eau ou d'autres liquides. Lorsque vous aspirez avec un systeme de brosse rotative : ? Ne pas plonger la main dans la brosse en fonctionnement. -- pour les utilisateurs situes Important Les fils du cordon secteur de cet appareil au Royaume-Uni. sont colores en fonction du code suivant : BLEU- neutre TRES IMPORTANT MARRON- : sous Aucun fil ne prise utilise, protegez celle-ci a l'aide d'un fusible est doit etre relie a la borne de terre d'une tension 3 broches. Si une prise 13 AMP est montee, installez 15 AMP au niveau du tableau de distribution electrique. prise un fusible BS 1362 13 AMP. Si tout autre type de Pour les appareils livres avec un cordon secteur et une prise integres : la prise integree au cordon contient un fusible. Pour remplacer celui-ci, utilisez un fusible BS 1362 13 AMP. Seuls des fusibles approuves ASTA ou homologues doivent etre utilises. La protection du fusible ou le porte-fusible doivent etre remplaces en cas de changement du fusible. La prise ne doit pas etre utilisee si la protection du fusible ou le porte-fusible sont manquants. Un porte-fusible de remplacement doit etre fourni par un detaillant en electricite homologue. Lees eerst de volgende informatie, die belangrijke richtlijnen bevat betreffende de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Dit apparaat is conform de volgende EG-richtlijnen: -73/23/EEG, 93/68/EEG-Laagspanningsrichtlijn -89/336EEG ?Richtlijn betreffende elektromagnetische compatibiliteit. Laat kinderen nooit onbewaakt het apparaat gebruiken. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd of defect is. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het uit veiligheidsoverwegingen laten vervangen door een goedgekeurde LG Electronics Service Agent. Schakel de stofzuiger altijd uit alvorens: het stofreservoir leeg te maken. de filters te reinigen of vervangen. Zuig geen brandbare of ontplofbare stoffen (vloeistoffen of gassen) op. Zuig geen hete assen, sintels enz., of scherpe voorwerpen op. Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Wanneer u stofzuigt met een opzetstuk dat een draaiende borstelrol bevat: Steek nooit uw vingers in een ingeschakelde borstelrol. ? ? ? Belangrijk voor gebruikers De draden in het netsnoer van in het V.K. dit apparaat hebben de volgende kleurcode: BLAUW- neutraal UITERST BELANGRIJK: BRUIN - stroom Geen van deze draden mag worden verbonden met de aardpen van een 3-pensstekker. Als een 13A-stekker gemonteerd is, plaats dan een BS 1362 Voor alle andere stekkertypes moet u een zekering van 15A in de verdeelkast plaatsen. Voor apparaten die worden geleverd met een snoer met aangespoten stekker: de stekker die aan het snoer gespoten is, bevat een zekering. Gebruik bij vervanging een BS 1362 zekering van 13A. Gebruik enkel zekeringen die zijn goedgekeurd door ASTA. De zekeringafscherming/houder moet worden vervangen bij de vervanging van een zekering. U mag de stekker niet gebruiken als de zekeringafscherming/houder niet in de stekker zit. U kunt een nieuwe zekeringafscherming/houder kopen bij een erkende elektrische kleinhandel. zekering van 13A. 3 How to use Assembling Cleaner Benutzung Utilisation Den Montage Gebruikswijze Fit the large cleaning zusammenbauen Staubsauger De du systeme stofzuiger de nettoyage in elkaar zetten head onto the end of the tube. Setzen Sie die Bodenduse auf das Rohrende. Ajuster la brosse Plaats de plate sol dur sur I'extremite du tube. grote reinigingskop op het uiteinde de buis. van 2 1 Nozzle outlet Dusenoffnung Sortie de l'embout Uitgang van het opzetstuk (V-C7050HT) (V-C7050NT) 1 The 2 position head (depending on model) Bodenduse anbringen (je nach Modell) Tete 2 positions (suivant le modele) Reinigingskop met 2 standen (naar gelang het Push tube into telescopic telescopic tube into hose handle until catch clicks. Drucken Sie das Teleskoprohr Dusenoffnung. Pousser le tube model) Telescopic tube (depending on model) Teleskoprohr (je nach Modell) Tube telescopique (suivant le modele) Uitschuifbare buis (naar gelang het model) Push nozzle outlet. in die 2 telescopique dans la sortie de l'embout. Schieben Sie das Teleskoprohr Schlauchgriff, bis die Verriegelung einrastet. Pousser le tube dans la poignee telescopique du tuyau jusqu'a entendre le clic du Druk de uitschuifbare buis in de uitgangsopening 4 van het opzetstuk. in den cran d'arret. Duw de uitschuifbare buis in de slanggreep tot ze vastklikt. Attachment Point Befestigungspunkt Point de fixation Bevestigingspunt 3 Button Arretierungs Knopf Bouton Knop Head Kopf Tete Flexible Hose Kop Flexibler Schlauch Tuyau flexible Soepele slang 3 the flexible hose Den flexiblen Schlauch anschließen Connexion du flexible De soepele slang aansluiten Connecting Push the end of the head into the attachment To remove on on the flexible hose the vacuum the flexible hose from the cleaner, press then point on the button situated cleaner. vacuum on the head, pull upwards. Schieben Sie die in den dafur Schlaucharretierung. vorgesehenen Befestigungspunkt am Staubsauger. Arretierungs Knopf Zum Entfernen des flexiblen Schlauchs drucken Sie den Der Schlaucharretierung Kopf und ziehen diesen nach oben. Inseree I'embout du flexible dans prevu a son le logement(du corps) de l'aspiratuer cet effet. Pour retirer le flexible de bouton du tuyau flexible appuyer sur le bouton situe l'horizontale. l'aspirateur, et tirer a sur le Druk het uiteinde van de kop van de soepele slang in het bevestigingspunt op stofzuiger. Om de soepele slang los te koppelen van de stofzuiger, drukt u op de knop op de kop en trekt deze uit het bevestigingspunt. de 5 How to use Using the cleaning head and Accessory Nozzles Benutzung Die Bodenduse und die Zubehordusen benutzen Utilisation Utilisation de la tete de Gebruikswijze De nettoyage reinigingskop en et des embouts de extra opzetstukken gebruiken Open the accessory cover and pull out accessory you want. Offnen Sie das Zubehorfach und entnehmen Sie das gewunschte Ouvrir le couvercle de l'emplacement des accessoires et sortir Zubehor. l'accessoire souhaite. Open het deksel van het toebehorencompartiment en neem het benodigde toebehoren. Fit the cleaning head onto the end of the tube. Setzen Sie die Polsterduse auf das Rohrende. Ajuster la tete de nettoyage sur l'extremite du tube. Bevestig de reinigingskop op het uiteinde van de buis. 1 2 3 1 Nozzle Polsterduse Embout destine a l'ameublement Stofborstel en spletenzuiger Upholstery Dusting brush & Crevice Tool Staubburste und Fugenduse Brosse d'epoussetage et dispositif d'aspiration dans les fentes Opzetstuk voor bekleding Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, frames, furniture outlines, books and other mattresses, etc. uneven The thread collectors Crevice Tool is for vacuuming in those normally inaccessible places i.e. reaching cobwebs, or down the side of help to pick up the threads and fluff. Mit der Polsterduse lassen sich Polster, Matratzen und ahnliches absaugen. Die Flusensammler sammeln dabei Fusseln und Staub. La brosse tissus est pour le nettoyage des fauteuils et autres meubles rembourres, pour les prevu matelas, etc. Les collecteurs de fils permettent d'aspirer les fils et les tous peluches. Met de spletenzuiger kunt u doorgaans onbereikbare plaatsen bereiken, b.v. spinnenwebben tegen het plafond of de onderzijde van een 6 2 sofa! Dusting Brush is for 3 Brush Mobel burste Brosse Borstel Brush is for vacuuming picture motor filter. cleaning (Air cleaner) objects. a sofa! Mit der Staubburste lassen sich Bilderrahmen, Mobeloberflachen, Bucher und andere unebene Mit der Mobel burste reinigen Sie den Motorfilter. Objekte absaugen. Mit der Fugenduse konnen Sie auch in sonst unzuganglichen Spalten und Ecken saugen, zum Beispiel unter einem Sofa oder versteckte Spinnweben. (Luftreiniger) La Brosse d'Epoussetage est prevue pour le nettoyage de cadres, de contours de meubles, de livres, et autres objets non lisses. Le dispositif d'aspiration dans les fentes permet une aspiration dans les endroits traditionnellement inaccessibles, pour atteindre les toiles d'araignee ou nettoyer les cotes des canapes. La brosse permet de nettoyer le filtre moteur. Met het bekledingsopzetstuk kunt u meubelbekleding, matrassen enz. reinigen. De draadkammen helpen u bij het verwijderen van draden en pluizen. Met de borstel kunt motorfilter reinigen. (filtre a air) (luchtfilter) u de 1 2 4 3 4-1 4-2 5 6 Head Bodenduse Tete Kop 4 6 5 Pedal Pedal Pedale Pedaal 4-1 latch Druckfeder Loquet a ressort Spring 4-2 Veergrendel 4 4-1 4-2 Large cleaning head(depending on model) Bodenduse (je nach Modell) Grande tete de nettoyage(suivant le modele) Grote reinigingskop(naar gelang het model) The 2 position heads equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. ? Hard floor position(tiles, parquets floor) Press the pedal to lower brush. ? 5 Sani punch nozzle(Optional) Klopfduse (Option) Embout Sani punch (en option) Klopopzetstuk (optie) Refer to Page 12~14. ? Die Bodenduse ist mit einem Pedal ausgestattet, mit dem Sie die Position der Burste andern konnen. Position fur feste Boden (Fliesen, Parkettboden) Drucken Sie das Pedal zum Absenken der Burste. Position fur Teppich- oder Wollboden Drucken Sie auf das Pedal, um die Burste anzuheben. (siehe La brosse plate sol dure possede deux positions(permutables parr une pedale) permettent de modifier la position de celles-ci en fonction du Voir pages 12 a 14. ? ? ? ? ? Pull out tube to required Release spring latch. length. up. Seite 12-14) Teleskoprohr ? ? type de sol a nettoyer. ? Telescopic tube ? Carpet or rug position Press the pedal to lift the brush ? Adjusting the telescopic tube length Lange des Teleskoprohrs einstellen Reglage de la longueur du tube telescopique De lengte van de uitschuifbare buis regelen ? ? ? 6 Ziehen Sie das Rohr auf die gewunschte Lange heraus. Arretierung der Dreckfedet. Tube telescopique ? Tirer le tube jusqu'a la longueur souhaitee. ? Liberer le loquet a ressort. Position sols durs (carrelages, parquets) Appuyer sur la pedale pour faire descendre la brosse. Position tapis ou moquettes Appuyer sur la pedale pour relever la brosse. De reinigingskop met 2 standen is uitgerust met een pedaal om van stand te veranderen naar gelang het te reinigen vloertype. Positie voor harde vloer (tegels, parket) Trap op het pedaal om de borstel neer te laten. Positie voor vast of los tapijt Trap op het pedaal om de borstel omhoog te plaatsen. Zie pagina's 12 tot 14. Uitschuifbare buis Trek de buis uit tot op de gewenste Ontgrendel de veervergrendeling. ? lengte. ? 7 How to use Emptying the dust chamber Benutzung Utilisation Den Staubtank leeren Vidage Gebruikswijze du reservoir a poussieres Het stofreservoir leegmaken Button Knopf Bouton Knop dust chamber Staubtank Reservoir a poussieres Stofreservoir The dust chamber needs emptying when the dust is full by MAX which is marked on the dust chamber. ? ? ? Wenn die MAX Markierung auf dem Staubtankdeckel erreicht wird, muss der Staubtank geleert werden. ? Le reservoir a poussieres doit etre vide lorsque le niveau de poussieres atteint le signe MAX sur le reservoir. ? U moet het stofreservoir leegmaken wanneer het stof aan het MAX-merkteken op het stofreservoir reikt. ? tot no further. Stellen Sie das Gerat ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ? Ihr Gerat verfugt neben dem Staubtank auch uber einen Motorfilter. Drucken Sie den Knopf auf dem Deckel und schieben Sie den Staubtank nach vorn. Entfernen Sie die Kappe des Staubtanks und leeren Sie den Staubtank. ? Zum Wiedereinsetzen des Staubtanks schieben Sie diesen bis zum Anschlag zuruck in die Staubtankhalterung im Gerat. Eteindre l'appareil et le debrancher. Votre appareil est equipe a la fois du filtre a poussieres et du filtre moteur. Appuyer sur le bouton situe sur le boitier et tirer le reservoir a poussieres vers l'avant. Enlever le bouchon du reservoir a poussieres et vider celui-ci. ? Pour remettre le reservoir en place, le pousser dans l'emplacement du reservoir jusqu'au fond. ? ? ? 8 Turn off the appliance and unplug it. Your appliance is equipped with both the dust chamber and the motor filter. Press the button of the cover and pull the dust chamber forward. Remove the dust chamber cap and empty the dust chamber. To refit the dust chamber, push the dust chamber into the tank mount until it will go Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. De stofzuiger bevat een stofreservoir en een motorfilter. Druk op de knop van het deksel en trek het stofreservoir naar voor. Verwijder het stofreservoir en maak het leeg. Om het stofreservoir terug te plaatsen drukt u het in de reservoirhouder tot het niet meer verder gaat. Operation Betrieb Fonctionnement Werking Switch button Hose handle (V-C7050NT Only) Umschaltknopf (V-C7050NT Uniquement) Interrupteur (V-C7050NT Nur) Schakelaar (V-C7050NT Alleen) Schlauchgriff Poignee du tuyau Slanggreep 1 2 Open Offen Ouvert 3 Close Zu Ferme Regulator Regler Regulateur Regelknop Cord reel button Taste fur Kabelaufwicklung Bouton de rembobinage du fil Knop voor het oprollen van het snoer FLOOR MAX CARPET SOFA CURTAIN OFF MIN 1 2 Adjusting the power level(depending on model) Leistungsstufe einstellen (je nach Modell) Reglage du niveau de puissance (suivant le modele) Het zuigvermogen regelen (naar gelang het model) The flexible hose handle has a manual air flow regulator which allows you to reduce the suction level briefly. ? Adjust power with the power control switch in the handle. ? Push power lever to start the vacuum cleaner. ? ? How to plug in and 3 use Gerat anschließen und benutzen Branchement et utilisation Pull out the mains lead to the desired length and plug into the socket. ? Press switch button to start the vacuum cleaner. ? Park System Park-System Systeme de rangement ? (V-C7050NT Only) ? To stop it, press the switch button again. For deposit after vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head. Slide the hook attached to the large cleaning head into the slot on the rear of the appliance. - (V-C7050NT Only) (V-C7050HT Only) pull the power lever.(V-C7050HT Only) To stop it Der flexible Schlauch verfugt uber einen manuellen Luftregler, mit dem Sie die Ansaugleistung stufenlos andern konnen. ? Stellen Sie die gewunschte Saugleistung mit dem Schiebeschalter des Griffs ein. ? Poussez le levier d'alimentation pour mettre en marche l'aspirateur.(V-C7050HT Uniquement) ? Pour l'arreter, tirez sur le levier d'alimentation. ? ? Ziehen Sie das Netzkabel auf die gewunschte heraus und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drucken Sie den An/Aus, um den Staubsauger ? Lange ? - einzuschalten.(V-C7050NT Uniquement) ? Zum Abschalten des Gerates drucken Sie den Schalter erneut.(V-C7050NT Uniquement) ? Tirer le cordon secteur jusqu'a la longueur souhaitee et la brancher dans la prise de courant. Appuyer sur l'interrupteur pour mettre sous tension. Das Parksystem halt den flexiblen Schlauch aufrecht fest, wahrend Sie zum Beispiel ein kleines Mobelstuck beiseite rucken. Schieben Sie den Haken oder das gerat wegstellen der Bodenduse in den Schlitz auf der Ruckseite des Gerates. (V-C7050HT Uniquement) La poignee du tuyau flexible dispose d'un regulateur manuel de flux d'air qui vous permet de reduire brievement le niveau d'aspiration. ? Regler la puissance a l'aide de l'interrupteur de commande de puissance situe sur la poignee. ? Schieben Sie den Einschalthebel nach vorne, um den Staubsauger zu starten.(V-C7050HT Nur) ? 3. Ziehen Sie den Hebel nach hinten, um den ? ? ? (V-C7050NT Nur) ? Pour l'arreter, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Pour poser l'appareil apres l'aspiration, par exemple le temps de deplacer un petit meuble ou un tapis, utiliser le systeme de rangement qui permet de soutenir le tuyau flexible et la tete de nettoyage. Faire glisser le crochet relie a la grande tete de nettoyage dans la fente situee a l'arriere de l'appareil. - (V-C7050NT Nur) Staubsauger auszuschalten.(V-C7050HT Nur) ? ? ? ? De greep van de soepele slang bevat een manuele luchtstroomregelaar waarmee u het zuigvermogen kunt verminderen. Regel het zuigvermogen met de regelknop in de greep. Druk op de hendel om de stofzuiger aan te zetten. (V-C7050HT Alleen) Om de stofzuiger te stoppen, (V-C7050HT Alleen) trekt u van de hendel. Trek het netsnoer uit tot op de gewenste lengte en steek de stekker in het stopcontact. ? Druk de aan/uit-knop in om de stofzuiger in te schakelen. ? ? (V-C7050NT Alleen) Druk de aan/uit-knop terug in om de stofzuiger uit te schakelen.(V-C7050NT Alleen) ? Gebruik het parkeersysteem om de soepele slang en de reinigingskop even weg te plaatsen wanneer u bijvoorbeeld een klein meubel of een tapijt moet verschuiven. Schuif de haak die aan de grote reinigingskop bevestigd is in de gleuf aan de achterzijde van de stofzuiger. - 9 How to use Cleaning the motor filter/Air cleaner Benutzung Motor/Luftfilter reinigen Utilisation Nettoyage Gebruik De motorfilter/luchtfilter du filtre moteur/filtre a air The motor filter is situated under the tank cap and you can use it permanently. Each time the light is on, clean the motor filter with water and brush and then replace it in the ? Press the button of cover and pull the dust chamber forward. ? Open the tank cap. ? ? vacuum reinigen WARNING! cleaner. Gently Do not Separate the motor filter by rotaing it counter-clockwise. Clean the motor filter with the brush under a running tap. ?Dryitinshadeforaday. Even if the light is not on, wash once If the filter is 6 months. Drucken Sie den Knopf auf dem Deckel und schieben Sie den Staubtank nach vorn. Offnen Sie die Tankkappe. Drehen Sie den Motorfilter gegen den Uhrzeigersinn heraus. Reinigen Sie den Motorfilter mit einer Burste unter fließendem Wasser. Anschließend einen Tag im Schatten trocknen lassen. Auch wenn die Lampe nicht so haufig aufleuchtet, sollten Sie den Motorfilter alle sechs Monate reinigen. ? ? ? ? trouve sous le bouchon du reservoir et vous pouvez l'utiliser en permanence. Chaque fois que le voyant s'allume, nettoyer le filtre moteur a l'eau a l'aide d'une brosse, puis le replacer Appuyer sur le bouton situe sur le dessus de l'appareil et tirer le reservoir a poussieres vers l'avant. Ouvrir le capot superieur du reservoir. Retirer le filtre moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Nettoyer le filtre moteur a l'aide de la brosse sous un filet d'eau. Faire secher a l'ombre pendant une journee. Meme si le voyant ne s'allume pas, nettoyer le filtre moteur au moins une fois tous les six mois. dans l'aspirateur. ? ? ? ? De motorfilter bevindt zich onder de kap van het stofreservoir en kan permanent worden gebruikt. Telkens als het lichtje gaat branden, moet u de motorfilter reinigen met water en borstel en vervolgens de stofzuiger wanneer hij terug droog is. ? ? ? ? 10 terugplaatsen Druk op de knop van het deksel en trek het stofreservoir naar voor. Open de kap van het stofreservoir. Maak de motorfilter los door hem in tegenwijzerzin te draaien. de motorfilter met de borstel onder stromend water. Laat de filter een dag drogen in de schaduw. de motorfilter in ieder geval om de zes maanden, zelfs als het Reinig Reinig the water runs clear. waarschuwingslampje niet brandt. completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline. WARNUNG! Die beiden Teile behutsam unter kaltem, fließendem Wasser reinigen, bis das Wasser klar scheint. Verwenden Sie zum Reinigen weder ein Losungsmittel noch eine Waschmaschine oder einen Geschirrspuler. ATTENTION! Rincer doucement les deux parties separement sous un courant d'eau froide jusqu'a ce que l'eau soit claire. Ne pas utiliser de detergent, de lave-linge ou de lave-vaisselle. l est possible que votre filtre se decolore au fur et a mesure des utilisations, meme cela n'affectera en rien son efficacite de filtration. Secouer le filtre pour faire tomber l'excedent d'eau et presser le coussinet de mousse. Laisser secher les deux parties separement dans un endroit ombrage. Ne pas faire secher au sechoir ou a l'essoreuse, ne pas mettre au four a micro-ondes ou au four traditionnel, ni sur une source de chaleur directe. S'assurer que le filtre soit parfaitement sec. Remonter le filtre et le remettre en place sur l'appareil, en suivant les instructions situees sur leboitier du filtre. Si le boitier du filtre ou la partie blanche du filtre etaient abimes, ne pas les replacer dans l'appareil. Appeler alors le service d'assistance. ? ? separately under a cold running tap until detergent or a washing machine or dishwasher. Der Filter kann sich im Laufe der Zeit entfarben, wodurch jedoch seine Leistungsfahigkeit nicht beeintrachtigt wird. Schutteln Sie uberflussiges Wasser aus dem Filter und wringen Sie die Schaumfullung aus. Lassen Sie beide Teile getrennt voneinander an einem schattigen Platz trocknen. Trocknen Sie die Filteteile nicht im direkten Sonnenlicht, in einer Mikrowelle oder einer Wascheschleuder. Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinbau, dass der Filter vollstandig getrocknet ist. Achten Sie beim Wiedereinbau auf die Einbauanleitung auf dem Filterrahmen. Wenn der Filterrahmen oder die weiße Filterbeschichtung beschadigt sind, setzen Sie den Filter nicht wieder ein. Wenden Sie sich bitte an unseren telefonischen Kundendienst. ? se use Ensure the filter is motor filter and at least Der Motorfilter kann standig benutzt werden und befindet sich unter der Tankkappe. Wenn die Lampe aufleuchtet, reinigen Sie den Motorfilter mit einer feuchten Burste und setzen ihn wieder in das Gerat ein. Le filtre moteur rinse both parts Your filter may discolour with use, however this will not affect its filtration efficiency. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. in WAARSCHUWING! Spoel voorzichtig beide delen afzonderlijk onder stromend water tot het water dat uit de filter komt helder is. Reinig de filter niet met een reinigingsmiddel of in een wasmachine of vaatwasmachine. Droog de filter niet in een droger, microgolfoven of gewone oven en plaats hem niet rechtstreeks op warmtebronnen. Vergewis u ervan dat de filter volledig droog is. Plaats de delen terug op elkaar en plaats de filter in de filterhouder in uw stofzuiger. Plaats geen beschadigde filter in de machine. Bel de Helpline. De filter kan na verloop van tijd verkleuren. Dit heeft geen invloed op de filtercapaciteit. Schud het overtollige water uit de filter. Cleaning Changing the dust chamber Den Staubtank the exhaust filters Die Abluftfilter ersetzen reinigen Remplacement des filtres d'evacuation Verwijder de twee platen uit het stofreservoir. Nettoyage du reservoir a poussieres Open de kap van het stofreservoir. Dust chamber Staubtank Reservoir a poussieres Stofreservoir Plate Platte Plaque Plaat Filter 1 2 cover Filterabdeckung Couvercle du filtre Filterdeksel Wheel Rad Roue Wiel 3 Tank cap Tankkappe Bouchon du reservoir Reservoirkap 1 Open the tank cap. Offnen Sie die Ouvrir le capot du reservoir. 2 Remove two plates from the dust chamber. Tankkappe. superieur ? ? ? Entfernen Sie die beiden Platten des Staubtanks. ? ? Open de kap stofreservoir. van het Enlever les deux plaques du reservoir a poussieres. The exhaust filter is washable HEPA filter. so you can use it To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by rotating the filter cover counter-clockwise. Pull out the exhaust filter. Clean it with water. You must not use brush. -This will cause permanently damage allowing dust to by-pass the filter. permanently. Dryitinshadeforaday. ? We advise you to clean it at least ? Der Abluftfilter ist ein waschbarer HEPA-Filter, den Sie also standig verwenden konnen. Um den Abluftfilter auszuwechseln, drehen Sie die Filterabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, wodurch der Filter aus dem Gehause genommen werden kann. Ziehen Sie den Abluftfilter heraus. Reinigen Sie ihn mit Wasser. Sie durfen keine Burste verwenden. Der Filter kann sonst beschadigt werden und wird dann fur Staubpartikel durchlassig. Anschließend einen halben Tag im Schatten trocknen lassen. Sie sollten die Reinigung mindestens einmal im Jahr vornehmen. ? de twee platen uit het stofreservoir. Verwijder ? ? once a year. - 3 Wash both parts with soft material. Gently rinse both parts under a cold running tap. ? ? ? ? Sie beide Teile mit weichem Stoff. Beide Teile behutsam unter kaltem, laufendem Wasser abspulen. Reinigen les deux parties a l'aide d'un tissu doux. Rincer doucement les deux parties sous un courant d'eau froide. Nettoyer ? ? Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable, ce qui vous permet de l'utiliser en permanence. Pour changer le filtre d'evacuation, enlever le couvercle du filtre situe sur le corps de l'appareil en faisant tourner ce couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tirer le filtre d'evacuation vers l'exterieur. Nettoyer le filtre a l'eau. Ne pas utiliser de brosse. Ceci pourrait endommager le filtre de facon permanente et permettre aux poussieres de passer a travers celui-ci. Faire secher a l'ombre pendant une demi-journee. Il est recommande de nettoyer ce filtre au moins une fois par an. - ? ? ? ? De uitlaatfilter is een wasbare HEPA-filter voor permanent gebruik. Om de uitlaatfilter te vervangen, verwijdert u het filterdeksel door het los te draaien in Was beide delen met een zacht materiaal. Spoel beide delen voorzichtig onder koud stromend water. ? ? - ? ? tegenwijzerzin. Trek de uitlaatfilter naar buiten. Reinig de filter met water. U mag hiervoor geen borstel gebruiken. Dit zou blijvende schade veroorzaken aan de filter waardoor stof door de filter Laat de filter een dag drogen in de schaduw. We bevelen aan om de filter minstens eenmaal per jaar te reinigen. geraakt. 11 guide for sani punch vacuum nozzle Benutzerhinweise fur die Klopfduse Guide de l'utilisateur relatif a l'embout sani User's " Gebruiksaanwijzing voor klopopzetstuk Features Merkmale How to Caracteristiques Utilisation Gebruik The bottom picks up part can dust inside even be separated through beating. to be cleaned. Since the bottom does not stick to the Diese Klopfduse den Staub aus dem Der untere Teil der Duse lasst sich Da der untere Teil nicht Absaugen " use Benutzung Kenmerken This nozzle punch an surface, vacuuming is easy. abzusaugendem Untergrund. Reinigen abnehmen. zum der Oberflache haftet, wird das Follow the directions below for proper Sie den nachfolgenden Richtlinien Pour une bonne Volg de onderstaande zur ordnungsgemaßen Bedienung utilisation, suivre les instructions ci-dessous. aanwijzingen voor een correct gebruik. Assembly Connect the nozzle to the sehr einfach. use. Folgen telescopic tube. Zusammenbauen Cet embout difficiles a permet nettoyer d'enlever la poussiere dans les endroits les plus inferieure peut etre detachee pour etre nettoyee. Etant donne que le dessous de l'embout n'adhere pas a la La partie surface, l'aspiration Stecken Sie die Klopfduse das Teleskoprohr. . est Montage Relier l'embout au tube simple. telescopique. Montage Dit opzetstuk klopt om zelfs het stof dat ergens in zit op te zuigen. Het onderste gedeelte kan worden verwijderd om te reinigen. Aangezien het onderste gedeelte zich niet vastzuigt aan het oppervlak is het stofzuigen gemakkelijk. Monteer het opzetstuk op de uitschuifbare buis. Use Benutzung Utilisation Gebruik Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming. According to the type of bedding, handling may be awkward or it may cause a lot of noise. If this is case is occur, adjust the sunction power control switch to a lower setting. Stellen Sie den Saugleistungsregler vor dem Einschalten des Gerates auf MAX POWER. Je nach Art des Bettzeugs kann die Bedienung schwierig oder sehr laut sein. Stellen Sie den Saugleistungsregler in einem solchen Fall etwas niedriger ein. Regler le bouton de commande de la puissance d'aspiration au maximum (" MAX POWER ") avant l'aspiration. Suivant le type de surface, il est possible que la manipulation soit difficile ou que l'appareil fasse beaucoup de bruit. Dans l'un ou l'autre de ces deux cas, regler le bouton de commande de la puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve. Stel de regelknop voor het zuigvermogen op MAX POWER alvorens met het stofzuigen Bij sommige types beddengoed kan het zuigen moeilijk of luidruchtig verlopen. Stel in dit geval het zuigvermogen lager in. If the punch bar does not move, lift the nozzle slightly off the surface. If it dose not move, even after doing so, check if the suction power is too low or te beginnen. if the nozzle base is Sollte sich die Klopfduse nicht bewegen, heben Sie sie leicht von der Oberflache ab. Sollte die Klopfduse dann immer noch nicht arbeiten, ist die Saugleistung evtl. zu niedrig eingestellt clogged with a foreign object. oder die Duse ist durch einen Fremdkorper verstopft. Si la barre de poinconnage ne bouge pas, soulever legerement l'embout de la surface. Si elle ne bouge toujours pas, verifier que la puissance d'aspiration ne soit pas trop faible pas obstruee par un objet. ou Als de klopstaaf niet beweegt, til het opzetstuk dan lichtjes van de ondergrond. Als hij dan nog niet beweegt, controleer dan of het zuigvermogen te laag is ingesteld of de geblokkeerd is door een vreemd voorwerp. 12 que la base de l'embout onderzijde van het ne opzetstuk soit This Sani Punch nozzle is for effective Die cleaning of beds and blankets to remove mites and dust. gut zum Reinigen von Betten, Decken und zum Entfernen von Staub und Flusen. Cet embout Sani Punch permet un nettoyage efficace des lits et couvertures, et permet de se debarrasser des acariens Klopfduse eignet sich et de la poussiere. Dit klopopzetstuk dient voor een doeltreffende reiniging van bedden en dekens, om mijten en stof te verwijderen. Effective cleaning Effektives Saugen Nettoyage efficace Doeltreffend reinigen Bed & blanket Bettzeug und Decke Lit et couvertures Bed en deken Bulky & heavy blanket Schwere und sperriges Bettzeug Couvertures epaisses et lourdes Licht deken When using on the bed Beim Absaugen von Betten Utilisation sur un lit Bij gebruik op het bed Lay out the blanket and vacuum it on en laken blanket & sheet Leichte Decke und Bettuch Couverture legeres et draps Dik en zwaar deken Light When using on the floor Beim Absaugen auf dem Boden Utilisation sur le sol Bij gebruik op de vloer It is easier to clean light blanket or sheet the nozzle to the direction of the arrow. To increase cleaning efficiency for light blankets, lay on top of a bulky blanket and then clean. the bed by pushing Breiten Sie die Decke aus und saugen Sie sie auf dem Bett ab Etaler la couverture et la de l'aspirateur sur le lit Spreid het deken het te stofzuigen. nettoyer a l'aide uit op het bed om Decken und Bettucher lassen sich im rechten Winkel besser reinigen. Daher sollten Sie leichte Decken zum Reinigen immer auf die schwereren Decken legen. Il est plus facile de nettoyer des couvertures legeres ou des draps en poussant l'embout dans le sens de la fleche. Pour augmenter l'efficacite d'aspiration pour une couverture legere, etaler celle-ci par-dessus une couverture epaisse puis proceder au nettoyage. Het is gemakkelijker om een licht deken of een laken te stofzuigen door het opzetstuk in de richting te duwen die is aangegeven door de pijl. Voor een grotere doeltreffendheid bij lichte dekens kunt u het deken bovenop een dik deken leggen en dan reinigen. 13 guide for sani punch vacuum nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding Benutzerhinweise fur die Klopfduse Reinigungsduse fur Bettzeug du nettoyage de la literie Guide de l'utilisateur pour l'embout sani punch Nettoyage de l'embout d'aspiration Gebruiksaanwijzingen voor klopopzetstuk Het opzetstuk beddengoed reinigen User's en vue voor For simple cleaning of the vacuum and attach the crevice tool to Die Klopfduse lasst sich Fugenduse aufstecken. Pour un nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the telescopic tube vacuum einfach dust. reinigen, indem Sie sie vom Teleskoprohr abziehen und die nettoyage simple de l'embout, detacher l'embout Sani Punch du tube telescopique d'aspiration dans les fentes pour aspirer la et relier le systeme poussiere. Voor een eenvoudige reiniging van het opzetstuk neemt u het klopopzetstuk van de spletenopzetstuk op de stofzuiger om daarmee het klopopzetstuk schoon te maken. Top uitschuifbare buis en monteert het Bottom Oben Unten Vue de dessus Vue d'en dessous Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body. Be careful not to let foreign objects clog the air sunction part on top of the vacuum nozzle. Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it. Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function. Bauen Sie das Gehause niemals auseinander, da der Ruttler aus Prazisionsbauteilen besteht. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkorper in die Klopfduse gelangt, da sonst der Ansaugstrom behindert wird. Entfernen oder verbiegen Sie die Klopfleiste nicht, dies konnte zu Leistungsabfallen fuhren. Befestigen Sie die Bodenplatte vor dem Gebrauch ordnungsgemaß. Ohne Bodenplatte ist die Funktion nicht gewahrleistet. Etant donne que le vibrateur interne est constitue de pieces de precision, ne jamais demonter le corps de l'appareil. Veiller a ce que des objets etrangers n'obstruent pas la partie destinee a l'aspiration situee sur l'embout. Etant donne que le retrait de la barre de poinconnage peut alterer les capacites de l'aspirateur, il est recommande de le deformer ni le retirer. Fixer correctement la plaque inferieure avant utilisation. Sans cette plaque inferieure, il est possible que l'appareil ne fonctionne pas. ne pas de ingebouwde triller uit precisieonderdelen is opgebouwd mag u het klopopzetstuk nooit demonteren. Let erop dat er geen vreemde voorwerpen de luchtaanzuigopening bovenaan het opzetstuk kunnen blokkeren. of verwijder de klopstaaf niet, want dit kan de prestaties van het opzetstuk aantasten. Plaats de bodemplaat correct op het opzetstuk alvorens aan de slag te gaan. Zonder deze bodemplaat werkt het opzetstuk misschien niet. Aangezien Verbuig Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these cleaning purposes. (Using it to clean the floor may result soiling it or drop in performance, do not use it for such purposes.) Benutzen Sie diese Staubsaugerduse ausschließlich zum Reinigen von Betten, Decken und Polstern, denn sie wurde exakt fur diesen Zweck konstruiert. (Wenn Sie diese Duse zur Bodenreinigung verwenden, kann sie vershmutzen oder beschadigt werden, daher sollten Sie sie nicht zu diesem Zweck benutzen.) Etant donne que cet embout a ete concu exclusivement pour le nettoyage des lits, couvertures il est donc vivement deconseille de ne pas l'utiliser que ce type de nettoyage. (L'utilisation de cet embout pour nettoyer le sol pourrait le salir ou provoquer une diminution de vivement conseille de ne pas l'utiliser pour ce type de nettoyage.) , meubles ses rembourres, capacites. Il est donc Dit opzetstuk is uitsluitend bestemd voor het reinigen van bedden, dekens en meubelbekleding. Gebruik het niet voor andere doeleinden. (Als u het toch gebruikt om de vloer schoon te maken, wordt het misschien vuil en zal het misschien niet goed meer werken. Gebruik het daarom niet voor deze doeleinden.) 14 Follow the instruction below for not soak the entire (Do body through washing. of the vacuum nozzle in water, it may Folgen Sie zum Reinigen den folgenden Anweisungen: (Niemals die gesamte Duse in Wasser tauchen, dies konnte Suivre les instructions ci-dessous pour un (Ne pas tremper tout l'embout dans l'eau, cause den Ruttler the vibrator to malfunction) beschadigen) nettoyage complet. car cela pourrait alterer le fonctionnement du Volg de onderstaande richtlijnen voor een grondige reiniging met (U mag niet de hele behuizing van het opzetstuk onderdompelen vibrateur) water. in water, want hierdoor kan de triller defect geraken) Bottom 1 2 plate Bodenplatte Plaque inferieure Klopstaaf 3 Bottom plate Bodenplatte Plaque inferieure Klopstaaf Punch bar Klopfleiste Barre de poinconnage Bodemplaat 4 6 5 Punch bar Klopfleiste Barre de poinconnage Bodemplaat 1 Press the button on the rear side of the vacuum nozzle to separate the bottom plate. 2 of the body all the soiled parts vacuum nozzle with a cloth. 3 Entfernen Sie die Drucken Sie die Taste auf der Ruckseite der Klopfleiste, um die Bodenplatte zu entfernen. Verschmutzungen Klopfleiste mit der einem Tuch. Essuyer toutes les parties sales du corps de l'embout a l'aide d'un chiffon. le bouton situe a l'arriere de l'embout d'aspiration pour enlever la plaque inferieure. Appuyer Wipe sur Maak alle vervuilde delen van de behuizing van het opzetstuk schoon met een doek. Druk op de knop op de achterzijde van het opzetstuk om de bodemplaat eraf te nemen. 5 Wash the removed bottom plate with water and dry it. Waschen Sie die entfernte Bodenplatte mit Wasser und trocknen Sie sie. Nettoyer la plaque inferieure enlevee a l'eau et la faire secher. Was de verwijderde bodemplaat met water droog ze. en Insert the attachment projections on bottom plate to the vacuum nozzle 4 6 Push down the tabs to secure. Straighten grooves. Drucken Sie die Laschen fest hinein. on Drucken Sie die Haltesicherungen der Bodenplatte in die Schlitze der Pousser les ergots vers le bas pour remettre la the punch bar the lower section. Richten Sie die klopfleiste im unteren Bereich aus. Relever la barre de poinconnage sur la partie inferieure. Maak de gedeelte klopstaaf recht. in het onderste Klopfleiste. Inserer les parties en relief des fixations de la plaque inferieure dans les fentes de l'embout. plaque en place. Druk op de uitsteeksels om de bodemplaat vast te zetten. Steek de bevestigingsuitsteeksels op de bodemplaat in de groeven van het opzetstuk. 15 What to do if your appliance does not work Rat und Hilfe bei Problemen Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ? Wat te doen als de stofzuiger niet werkt Check that the appliance is correctly plugged in and that the electrical socket is working. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker fest in der Steckdose steckt, und dass die Steckdose funktioniert. Verifier que l'appareil soit bien branche et que la prise de courant ne soit pas hors service. Controleer of de stofzuiger correct is aangesloten op het elektriciteitsnet en dat het stopcontact werkt. What to do when the suction performance reduces? Wenn die Saugleistung abnimmt Que faire si la puissance d'aspiration diminue ? Wat te doen als het zuigvermogen afneemt the and appliance unplug it. ? Stop ? Check that the ? Check that the dust chamber is not full. ? Check that the ? Check that the exhaust filter is not blocked. tubes, flexible hose and cleaning tool. light is not Empty if necessary. because of motor filter's blockage. on Clean the filter. ? Stellen Sie das Gerat ab und ziehen Sie den Netzstecker ?Uberprufen ? ? ? Rohre, den flexiblen Schlauch und das Reinigungswerkzeug. Vergewissern Sie sich, dass der Staubtank nicht voll ist. Anderenfalls den Staubtank leeren. Prufen Sie, ob die Lampe zur Anzeige einer Motorfilterreinigung aufleuchtet. Vergewissern Sie sich, dass der Abluftfilter nicht verstopft ist. Reinigen Sie den Filter. ? Arreter l'appareil et le debrancher. ? Verifier l'etat des tubes, du flexible ? Verifier que le filtre a poussieres ne soit pas Verifier que le voyant ne soit pas allume, ce ? der Steckdose. aus Sie die et des ustensiles de ? Verifier que le filtre d'evacuation ? Schakel de ? Controleer de ? Controleer dat het stofreservoir niet vol is. Maak het reservoir indien ? Controleer dat het niet brandt. ? Controleer dat de uitlaatfilter niet stofzuiger uit en ne soit pas nettoyage. plein. Vider le reservoir si necessaire. qui indiquerait un blocage du filtre moteur. bloque. Nettoyer le filtre. trek de stekker uit het buizen, de soepele slang waarschuwingslichtje en het stopcontact. opzetstuk. leeg filterverstopping Reinig de filter. voor een verstopt is. nodig. WARNING WARNUNG ATTENTION WAARSCHUWING Should it become necessary to replace the moulded on plug then the detective any possible shock hazard that could occur should such a plug be inserted into Wenn Sie einen defekten Netzstecker ersetzen versehentlich in eine andere Steckdose plug a should be mussen, achten Sie darauf, den bisherigen gesteckt werden kann und so destroyed to avoid 13 amp socket elsewhere in the house. zu die Gefahr elektrischer zerstoren, damit Schlage er nicht hervorruft. S'il s'averait necessaire de risque d'electrocution remplacer la prise integree, alors la prise defectueuse devrait etre detruite pour eviter tout qui pourrait survenir si une telle prise etait inseree dans une prise 13 AMP situee n'importe ou dans la maison. Mocht het nodig zijn om de gespoten stekker elektrische schok te voorkomen indien 16 u te vervangen, moet u de defecte stekker zulke stekker in een 13A-stopcontact steekt. vernietigen om een mogelijke Garantiecertificaat Voor dit apparaat verlenen wij garantie een van 24 maanden! Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat vervangingsonderdelen gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Kosten en risico's die ontstaan door overmacht of het gevolg zijn van transport, zoals verzendings- en verpakkingskosten, vallen niet onder deze garantie. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen! gratis te herstellen of de Serienr: Toesteltype: Naam van de koper: Aankoopdatum: stempel/ handtekening Garantievoorwaarden 1. De garantietermijn begint met de aankoopdabegin van de garantietermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt samen met de door de verkoper ingevulde en ondertekende garantiekaart. Het serienummer van het product moet overeenstemmen met het ingevulde nummer op de garantiekaart! tum 2. en duurt 24 maanden. Het Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze veroorzaakt zijn door fabricageof materiaalfouten. 3. De garantie is niet van toepassing voor beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de handleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook niet voor versleten onderdelen en licht breekbare delen (zoals bijv.kijkvensters en gloeilampen). Beschadigingen die het gevolg zijn van transport en ook de verzendings- en verpakkingskosten vallen niet onder deze garantie. voor van de handelaar stofzuiger 4. De beslissing over herstelling, omruiling of vervanging is aan ons voorbehouden. Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze eigendom. Door herstelling of vervanging van onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd. 5. De het garantie vervalt zodra herstellingen aan het apparaat verricht worden door personen die niet voor service geautoriseerd zijn door LG Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat ingezet wordt voor professionele doeleinden. 6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling zonder risico op beschadigingen te kunnen 7. Om de den tot transporteren. moet u zich wenerkend servicecenter. garantie aan te spreken uw handelaar of een 8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze naar inhoud. De geldigheid van de andere bepalingen wordt hierdoor niet delen van beinvloed. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

LG V-C7050NTJ Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding