Documenttranscriptie
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Index
Inhoud
Information for your safety
Informationen fur Ihre Sicherheit
Informations de securite
Informatie voor uw veiligheid
3
How to
4
........................................................................................
use
...........................................................................................................
Benutzung
Utilisation
Gebruik
Assembling cleaner
Den Staubsauger zusammenbauen
Montage du systeme de nettoyage
De stofzuiger in elkaar zetten
..................................................................................................
4
the cleaning head and Accessory Nozzles
Die Bodenduse und die Zubehordusen benutzen
Utilisation de la tete de nettoyage et des embouts
De reinigingskop en de extra opzetstukken gebruiken
6
the dust chamber
Den Staubtank leeren
du reservoir a poussieres
Het stofreservoir leegmaken
8
Operation
9
Using
....................................................................
Emptying
..........................................................................................
Vidage
............................................................................................................
Betrieb
Fonctionnement
Werking
Adjusting the power level
Leistungsstufe einstellen
Reglage de la puissance
Het zuigvermogen regelen
9
How to plug in and use
Gerat anschließen und benutzen
Branchement et utilisation
Aansluiten en gebruiken
9
Park-System
Park-System
Systeme de rangement
Parkeersysteem
9
............................................................................................
..............................................................................................
.........................................................................................................
the motor filter / Air Cleaner
Den Motorfilter reinigen / Luftfilter
Nettoyage du filtre moteur / Filtre a air
De motorfilter/luchtfilter reinigen
Cleaning
..............................................................................
10
the dust chamber
Den Staubtank reinigen
Nettoyage du reservoir a poussieres
Het stofreservoir reinigen
11
the exhaust filters
Die Abluftfilter ersetzen
Remplacement des filtres d'evacuation
De uitlaatfilters vervangen
11
Cleaning
.........................................................................................
Changing
........................................................................................
User's guide for sani punch vacuum nozzle
Benutzerhinweise fur die Klopfduse
Guide de l'utilisateur relatif a la brosse "sani
...................................................................
Gebruiksaanwijzing
Features
Merkmale
voor
12
punch"
klopopzetstuk
............................................................................................................
12
Caracteristiques
Kenmerken
Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding
Klopf fur Bettzeug
Nettoyage de l'embout d'aspiration pour la
Het opzetstuk voor beddengoed reinigen
..............................................................................
What to do if your appliance does not work
Rat und Hilfe bei Problemen
Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ?
Wat te doen als de stofzuiger niet werkt?
.........................................................................
What to do when the suction performance reduces?
Wenn die Saugleistung abnimmt
Que faire si la puissance d'aspiration diminue ?
Wat te doen als het zuigvermogen afneemt?
2
14
literie
................................................................
16
16
Information for your safety
Informationen fur Ihre Sicherheit
Informations de securite
Veiligheidsinformatie
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
Never allow children to use the appliance unsupervised.
Do not use the appliance If the mains lead is damaged or faulty.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
Always switch the vacuum cleaner off before:
?
Emptying the dust chamber.
?
Cleaning or changing the filters.
Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).
Do not vacuum hot ash, embers etc. nor sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
?
Do not reach into the running brush roller.
for
Important
in the UK.
users
The wires in the mains lead of this
BLUE-neutral
appliance
BROWN
-
are
coloured in accordance with the
following
code:
live
VERY IMPORTANT:
Neither wire is to be connected to the earth terminal of a 3 pin plug. If a 13 amp plug is fitted, fit a 13 amp BS 1362 fuse.
If any other type of plug is used, protect with a 15 amp fuse at the distribution board.
For appliances which come with mains lead and plug moulded on: the plug moulded on to the cord incorporates a fuse.
For replacement use a 13 amp BS 1362 fuse. Only ASTA approved or certified fuses should be used.
The fuse cover/carrier must be replaced in the event of changing the fuse. The plug must not be used if the fuse cover/carrier is lost.
A replacement cover carrier must be obtained from authorized electrical goods retailers.
Bitte lesen Sie sich die nachfolgenden Informationen sorgfaltig durch. Sie dienen Ihrer eigenen Sicherheit beim Einsatz und bei der
dieses Gerates. Dieses Gerat stimmt mit den folgenden EU-Richtlinien uberein: -73/23/EEC, 93/68/
EEC-Niederspannungsrichtlinie-89/336EEC -EMC Richtlinie.
Lassen Sie das Gerat niemals von Kindern ohne Aufsicht benutzen.
Benutzen Sie dieses Gerat nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist.
Sollte das Netzkabel beschadigt sein, so lassen Sie es durch einen anerkannten LG Electronics Kundenfachmann ersetzen.
Schalten Sie den Staubsauger stets aus, bevor Sie:
?
Den Staubtank leeren
?
Filter reinigen oder auswechseln.
Saugen Sie nicht entflammbare oder explosive Substanzen ein (Flussigkeiten oder Gase).
Saugen Sie keine heiße Asche oder scharfkantige Objekte ein.
Kein Wasser oder andere Flussigkeiten einsaugen.
Wenn Sie mit Zubehor saugen, das eine rotierende Rollenburste aufweist:
?
Nicht in die laufende Rollenburste fassen.
Wichtig
Pflege
fur Benutzer in Großbritannien
Die Bestandteile des Netzkabels sind nach dem
BLAU-neutral
folgenden
BRAUN
-
Muster
gekennzeichnet:
stromfuhrend
SEHR WICHTIG:
Keines dieser beiden Kabel darf mit der Erdung des 3-Stift-Steckers verbunden werden. Wenn Sie einen 13 Amp. Stecker aufsetzen,
verwenden Sie eine 13 Amp. BS 1362 Sicherung. Fur alle anderen Steckertypen sollten Sie eine 15 Amp. Sicherung auf dem Verteilerbrett verwenden.
Fur Gerate, die bereits mit Netzkabel und Stecker ausgeliefert werden: Der angebrachte Stecker beinhaltet eine Sicherung. Diese muss
nach dem Auslosen durch eine 13 Amp. BS 1362 Sicherung ersetzt werden. Es sollten nur Sicherungen eingesetzt werden, die von der ASTA zertifiziert sind.
Beim Auswechseln der Sicherung muss auch die Abdeckung/Halterung der Sicherung ersetzt werden. Ohne Abdeckung/Halterung darf der
Stecker nicht verwendet werden. Ein entsprechendes Ersatzteil erhalten Sie im Elektrfachhandel.
Veuillez lire l'ensemble des informations suivantes, qui comprennent des instructions importantes en matiere de securite, ainsi que
concernant l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Cet appareil est conforme aux directives europeennes suivantes :
-73/23/EEC, 93/68/EEC-Directive Basse Tension-89/336EEC Directive CEM.
Ne jamais laisser d'enfants utiliser l'appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l'appareil si le cable secteur est endommage ou defectueux.
Si le cable secteur est endommage, il doit etre remplace par un agent agree du service electronique LG pour eviter tout risque.
Il est indispensable d'arreter l'aspirateur avant de :
?
Vider le reservoir a poussieres
?
Nettoyer ou changer les filtres.
Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives (liquides ou gazeuses).
Ne pas aspirer de cendres chaudes ou de braises, ni d'objets coupants.
Ne pas aspirer d'eau ou d'autres liquides.
Lorsque vous aspirez avec un systeme de brosse rotative :
?
Ne pas plonger la main dans la brosse en fonctionnement.
--
pour les utilisateurs situes
Important
Les fils du cordon secteur de cet
appareil
au
Royaume-Uni.
sont colores
en
fonction du code suivant
:
BLEU- neutre
TRES IMPORTANT
MARRON-
:
sous
Aucun fil
ne
prise
utilise, protegez celle-ci a l'aide d'un fusible
est
doit etre relie a la borne de terre d'une
tension
3 broches. Si une prise 13 AMP est montee, installez
15 AMP au niveau du tableau de distribution electrique.
prise
un
fusible BS 1362 13 AMP. Si tout autre type de
Pour les appareils livres avec un cordon secteur et une prise integres : la prise integree au cordon contient un fusible. Pour remplacer celui-ci, utilisez un fusible
BS 1362 13 AMP. Seuls des fusibles approuves ASTA ou homologues doivent etre utilises.
La protection du fusible ou le porte-fusible doivent etre remplaces en cas de changement du fusible. La prise ne doit pas etre utilisee si la protection du fusible
ou le porte-fusible sont manquants. Un porte-fusible de remplacement doit etre fourni par un detaillant en electricite homologue.
Lees eerst de volgende informatie, die belangrijke richtlijnen bevat betreffende de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Dit apparaat is conform de volgende EG-richtlijnen: -73/23/EEG, 93/68/EEG-Laagspanningsrichtlijn -89/336EEG ?Richtlijn betreffende
elektromagnetische compatibiliteit.
Laat kinderen nooit onbewaakt het apparaat gebruiken.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd of defect is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet u het uit veiligheidsoverwegingen laten vervangen door een goedgekeurde LG Electronics Service Agent.
Schakel de stofzuiger altijd uit alvorens:
het stofreservoir leeg te maken.
de filters te reinigen of vervangen.
Zuig geen brandbare of ontplofbare stoffen (vloeistoffen of gassen) op.
Zuig geen hete assen, sintels enz., of scherpe voorwerpen op.
Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Wanneer u stofzuigt met een opzetstuk dat een draaiende borstelrol bevat:
Steek nooit uw vingers in een ingeschakelde borstelrol.
?
?
?
Belangrijk
voor
gebruikers
De draden in het netsnoer
van
in het V.K.
dit apparaat hebben de
volgende
kleurcode:
BLAUW- neutraal
UITERST BELANGRIJK:
BRUIN
-
stroom
Geen van deze draden mag worden verbonden met de aardpen van een 3-pensstekker. Als een 13A-stekker gemonteerd is, plaats dan een BS 1362
Voor alle andere stekkertypes moet u een zekering van 15A in de verdeelkast plaatsen.
Voor apparaten die worden geleverd met een snoer met aangespoten stekker: de stekker die aan het snoer gespoten is, bevat een zekering.
Gebruik bij vervanging een BS 1362 zekering van 13A. Gebruik enkel zekeringen die zijn goedgekeurd door ASTA.
De zekeringafscherming/houder moet worden vervangen bij de vervanging van een zekering. U mag de stekker niet gebruiken als de
zekeringafscherming/houder niet in de stekker zit.
U kunt een nieuwe zekeringafscherming/houder kopen bij een erkende elektrische kleinhandel.
zekering
van
13A.
3
How to
use Assembling Cleaner
Benutzung
Utilisation
Den
Montage
Gebruikswijze
Fit the
large cleaning
zusammenbauen
Staubsauger
De
du
systeme
stofzuiger
de
nettoyage
in elkaar zetten
head onto the end of the tube.
Setzen Sie die Bodenduse auf das Rohrende.
Ajuster
la brosse
Plaats de
plate
sol dur
sur
I'extremite du tube.
grote reinigingskop op het uiteinde
de buis.
van
2
1
Nozzle outlet
Dusenoffnung
Sortie de l'embout
Uitgang van
het
opzetstuk
(V-C7050HT)
(V-C7050NT)
1
The 2 position head (depending on model)
Bodenduse anbringen (je nach Modell)
Tete 2 positions (suivant le modele)
Reinigingskop met 2 standen (naar gelang het
Push
tube into
telescopic
telescopic
tube into hose
handle until catch clicks.
Drucken Sie das
Teleskoprohr
Dusenoffnung.
Pousser le tube
model)
Telescopic tube (depending on model)
Teleskoprohr (je nach Modell)
Tube telescopique (suivant le modele)
Uitschuifbare buis (naar gelang het model)
Push
nozzle outlet.
in die
2
telescopique
dans la sortie de l'embout.
Schieben Sie das
Teleskoprohr
Schlauchgriff, bis die
Verriegelung einrastet.
Pousser le tube
dans la
poignee
telescopique
du tuyau jusqu'a
entendre le clic du
Druk de uitschuifbare buis in de
uitgangsopening
4
van
het
opzetstuk.
in
den
cran
d'arret.
Duw de uitschuifbare buis in de
slanggreep
tot
ze
vastklikt.
Attachment Point
Befestigungspunkt
Point de fixation
Bevestigingspunt
3
Button
Arretierungs Knopf
Bouton
Knop
Head
Kopf
Tete
Flexible Hose
Kop
Flexibler Schlauch
Tuyau flexible
Soepele slang
3
the flexible hose
Den flexiblen Schlauch anschließen
Connexion du flexible
De soepele slang aansluiten
Connecting
Push the end of the head
into the attachment
To
remove
on
on
the flexible hose
the
vacuum
the flexible hose from the
cleaner, press
then
point
on
the button situated
cleaner.
vacuum
on
the
head,
pull upwards.
Schieben Sie die
in den dafur
Schlaucharretierung.
vorgesehenen Befestigungspunkt
am
Staubsauger.
Arretierungs Knopf
Zum Entfernen des flexiblen Schlauchs drucken Sie den
Der
Schlaucharretierung Kopf
und ziehen diesen nach oben.
Inseree I'embout du flexible dans
prevu
a
son
le
logement(du corps)
de
l'aspiratuer
cet effet.
Pour retirer le flexible de
bouton du
tuyau flexible
appuyer sur le bouton situe
l'horizontale.
l'aspirateur,
et tirer
a
sur
le
Druk het uiteinde
van de kop van de soepele slang in het bevestigingspunt op
stofzuiger.
Om de soepele slang los te koppelen van de stofzuiger, drukt u op de knop op
de kop en trekt deze uit het bevestigingspunt.
de
5
How to
use Using the cleaning head and Accessory Nozzles
Benutzung
Die Bodenduse und die Zubehordusen benutzen
Utilisation
Utilisation de la tete de
Gebruikswijze
De
nettoyage
reinigingskop
en
et des embouts
de extra
opzetstukken gebruiken
Open the accessory cover and pull out accessory you want.
Offnen Sie das Zubehorfach und entnehmen Sie das gewunschte
Ouvrir le couvercle de l'emplacement des accessoires et sortir
Zubehor.
l'accessoire souhaite.
Open
het deksel
van
het
toebehorencompartiment
en neem
het
benodigde
toebehoren.
Fit the cleaning head onto the end of the tube.
Setzen Sie die Polsterduse auf das Rohrende.
Ajuster la tete de nettoyage sur l'extremite du tube.
Bevestig de reinigingskop op het uiteinde van de buis.
1
2
3
1
Nozzle
Polsterduse
Embout destine a l'ameublement
Stofborstel en spletenzuiger
Upholstery
Dusting brush & Crevice Tool
Staubburste und Fugenduse
Brosse d'epoussetage et dispositif d'aspiration dans les fentes
Opzetstuk
voor
bekleding
Upholstery Nozzle is for
vacuuming upholstery,
frames, furniture outlines, books and other
mattresses, etc.
uneven
The thread collectors
Crevice Tool is for vacuuming in those
normally inaccessible places i.e.
reaching cobwebs, or down the side of
help to pick up
the threads and fluff.
Mit der Polsterduse lassen
sich Polster, Matratzen und
ahnliches absaugen.
Die Flusensammler sammeln
dabei Fusseln und Staub.
La brosse tissus est
pour le nettoyage des
fauteuils et autres meubles
rembourres, pour les
prevu
matelas,
etc.
Les collecteurs de fils
permettent d'aspirer
les fils et les
tous
peluches.
Met de spletenzuiger kunt u
doorgaans onbereikbare plaatsen
bereiken, b.v. spinnenwebben tegen
het plafond of de onderzijde van
een
6
2
sofa!
Dusting
Brush is for
3
Brush
Mobel burste
Brosse
Borstel
Brush is for
vacuuming picture
motor filter.
cleaning
(Air cleaner)
objects.
a
sofa!
Mit der Staubburste lassen sich Bilderrahmen,
Mobeloberflachen, Bucher und andere unebene
Mit der Mobel burste reinigen
Sie den Motorfilter.
Objekte absaugen.
Mit der Fugenduse konnen Sie auch in
sonst unzuganglichen Spalten und Ecken
saugen, zum Beispiel unter einem
Sofa oder versteckte Spinnweben.
(Luftreiniger)
La Brosse d'Epoussetage est prevue pour
le nettoyage de cadres, de contours de
meubles, de livres, et autres objets non lisses.
Le dispositif d'aspiration dans les fentes
permet une aspiration dans les endroits
traditionnellement inaccessibles, pour atteindre
les toiles d'araignee ou nettoyer les cotes
des canapes.
La brosse permet de
nettoyer le filtre moteur.
Met het bekledingsopzetstuk kunt u
meubelbekleding, matrassen enz. reinigen.
De draadkammen helpen u bij het
verwijderen van draden en pluizen.
Met de borstel kunt
motorfilter reinigen.
(filtre
a
air)
(luchtfilter)
u
de
1
2
4
3
4-1
4-2
5
6
Head
Bodenduse
Tete
Kop
4
6
5
Pedal
Pedal
Pedale
Pedaal
4-1
latch
Druckfeder
Loquet a ressort
Spring
4-2
Veergrendel
4 4-1 4-2
Large cleaning head(depending on model)
Bodenduse (je nach Modell)
Grande tete de nettoyage(suivant le modele)
Grote reinigingskop(naar gelang het model)
The 2 position heads equipped
with a pedal which allows you to alter its position
according to the type of floor to be cleaned.
?
Hard floor position(tiles, parquets floor)
Press the pedal to lower brush.
?
5
Sani
punch nozzle(Optional)
Klopfduse (Option)
Embout Sani punch (en option)
Klopopzetstuk (optie)
Refer to
Page
12~14.
?
Die Bodenduse ist mit einem Pedal ausgestattet,
mit dem Sie die Position der Burste andern konnen.
Position fur feste Boden (Fliesen, Parkettboden)
Drucken Sie das Pedal zum Absenken der Burste.
Position fur Teppich- oder Wollboden
Drucken Sie auf das Pedal, um die Burste anzuheben.
(siehe
La brosse plate sol dure possede deux
positions(permutables parr une pedale) permettent
de modifier la position de celles-ci en fonction du
Voir pages 12 a 14.
?
?
?
?
?
Pull out tube to required
Release spring latch.
length.
up.
Seite
12-14)
Teleskoprohr
?
?
type de sol a nettoyer.
?
Telescopic tube
?
Carpet or rug position
Press the pedal to lift the brush
?
Adjusting the telescopic tube length
Lange des Teleskoprohrs einstellen
Reglage de la longueur du tube telescopique
De lengte van de uitschuifbare buis regelen
?
?
?
6
Ziehen Sie das Rohr auf die
gewunschte Lange heraus.
Arretierung der Dreckfedet.
Tube telescopique
?
Tirer le tube jusqu'a la longueur
souhaitee.
?
Liberer le loquet a ressort.
Position sols durs (carrelages, parquets)
Appuyer sur la pedale pour faire descendre la brosse.
Position tapis ou moquettes
Appuyer sur la pedale pour relever la brosse.
De
reinigingskop met 2 standen is uitgerust met een
pedaal om van stand te veranderen naar gelang het
te reinigen vloertype.
Positie voor harde vloer (tegels, parket)
Trap op het pedaal om de borstel neer te laten.
Positie voor vast of los tapijt
Trap op het pedaal om de borstel omhoog te plaatsen.
Zie
pagina's
12 tot 14.
Uitschuifbare buis
Trek de buis uit tot op de gewenste
Ontgrendel de veervergrendeling.
?
lengte.
?
7
How to
use Emptying the dust chamber
Benutzung
Utilisation
Den Staubtank leeren
Vidage
Gebruikswijze
du reservoir a
poussieres
Het stofreservoir
leegmaken
Button
Knopf
Bouton
Knop
dust chamber
Staubtank
Reservoir a
poussieres
Stofreservoir
The dust chamber needs emptying when the dust is
full by MAX which is marked on the dust chamber.
?
?
?
Wenn die MAX Markierung auf dem Staubtankdeckel
erreicht wird, muss der Staubtank geleert werden.
?
Le reservoir a poussieres doit etre vide lorsque le niveau
de poussieres atteint le signe MAX sur le reservoir.
?
U moet het stofreservoir leegmaken wanneer het stof
aan het MAX-merkteken op het stofreservoir reikt.
?
tot
no
further.
Stellen Sie das Gerat ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
?
Ihr Gerat verfugt neben dem Staubtank auch uber einen Motorfilter.
Drucken Sie den Knopf auf dem Deckel und schieben Sie den
Staubtank nach vorn. Entfernen Sie die Kappe des Staubtanks und leeren Sie den Staubtank.
?
Zum Wiedereinsetzen des Staubtanks schieben Sie diesen bis zum Anschlag zuruck in die
Staubtankhalterung im Gerat.
Eteindre l'appareil et le debrancher.
Votre appareil est equipe a la fois du filtre a poussieres et du filtre moteur.
Appuyer sur le bouton situe sur le boitier et tirer le reservoir a poussieres vers l'avant.
Enlever le bouchon du reservoir a poussieres et vider celui-ci.
?
Pour remettre le reservoir en place, le pousser dans l'emplacement
du reservoir jusqu'au fond.
?
?
?
8
Turn off the appliance and unplug it.
Your appliance is equipped with both the dust chamber and the motor filter.
Press the button of the cover and pull the dust chamber forward.
Remove the dust chamber cap and empty the dust chamber.
To refit the dust chamber, push the dust chamber into the tank mount until it will go
Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De stofzuiger bevat een stofreservoir en een motorfilter.
Druk op de knop van het deksel en trek het stofreservoir naar voor.
Verwijder het stofreservoir en maak het leeg.
Om het stofreservoir terug te plaatsen drukt u het in de reservoirhouder
tot het niet meer verder gaat.
Operation
Betrieb
Fonctionnement
Werking
Switch button
Hose handle
(V-C7050NT Only)
Umschaltknopf (V-C7050NT Uniquement)
Interrupteur (V-C7050NT Nur)
Schakelaar (V-C7050NT Alleen)
Schlauchgriff
Poignee du tuyau
Slanggreep
1
2
Open
Offen
Ouvert
3
Close
Zu
Ferme
Regulator
Regler
Regulateur
Regelknop
Cord reel button
Taste fur Kabelaufwicklung
Bouton de rembobinage du fil
Knop voor het oprollen van het
snoer
FLOOR
MAX
CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
MIN
1
2
Adjusting the power level(depending on model)
Leistungsstufe einstellen (je nach Modell)
Reglage du niveau de puissance (suivant le modele)
Het zuigvermogen regelen (naar gelang het model)
The flexible hose handle has a manual air
flow regulator which allows you to reduce
the suction level briefly.
?
Adjust power with the power control switch
in the handle.
?
Push power lever to start the vacuum cleaner.
?
?
How to
plug
in and
3
use
Gerat anschließen und benutzen
Branchement et utilisation
Pull out the mains lead to the desired length
and plug into the socket.
?
Press switch button to start the vacuum cleaner.
?
Park
System
Park-System
Systeme de rangement
?
(V-C7050NT Only)
?
To stop it, press the switch button
again.
For deposit after vacuuming, for example to
move a small piece of furniture or a rug, use
the Park system to support the flexible hose and
cleaning head.
Slide the hook attached to the large cleaning
head into the slot on the rear of the appliance.
-
(V-C7050NT Only)
(V-C7050HT Only)
pull the power lever.(V-C7050HT Only)
To stop it
Der flexible Schlauch verfugt uber einen
manuellen Luftregler, mit dem Sie die
Ansaugleistung stufenlos andern konnen.
?
Stellen Sie die gewunschte Saugleistung
mit dem Schiebeschalter des Griffs ein.
?
Poussez le levier d'alimentation pour mettre
en marche l'aspirateur.(V-C7050HT Uniquement)
?
Pour l'arreter, tirez sur le levier d'alimentation.
?
?
Ziehen Sie das Netzkabel auf die gewunschte
heraus und stecken Sie den Stecker
in die Steckdose.
Drucken Sie den An/Aus, um den Staubsauger
?
Lange
?
-
einzuschalten.(V-C7050NT Uniquement)
?
Zum Abschalten des Gerates drucken
Sie den Schalter erneut.(V-C7050NT Uniquement)
?
Tirer le cordon secteur jusqu'a la longueur souhaitee
et la brancher dans la prise de courant.
Appuyer sur l'interrupteur pour mettre sous tension.
Das Parksystem halt den flexiblen Schlauch
aufrecht fest, wahrend Sie zum Beispiel ein
kleines Mobelstuck beiseite rucken.
Schieben Sie den Haken oder das gerat
wegstellen der Bodenduse in den Schlitz auf
der Ruckseite des Gerates.
(V-C7050HT Uniquement)
La poignee du tuyau flexible dispose d'un regulateur
manuel de flux d'air qui vous permet de reduire
brievement le niveau d'aspiration.
?
Regler la puissance a l'aide de l'interrupteur
de commande de puissance situe sur la poignee.
?
Schieben Sie den Einschalthebel nach vorne,
um den Staubsauger zu starten.(V-C7050HT Nur)
?
3. Ziehen Sie den Hebel nach hinten, um den
?
?
?
(V-C7050NT Nur)
?
Pour l'arreter, appuyer de
nouveau sur
l'interrupteur.
Pour poser l'appareil apres l'aspiration, par exemple
le temps de deplacer un petit meuble ou un tapis,
utiliser le systeme de rangement qui permet de
soutenir le tuyau flexible et la tete de nettoyage.
Faire glisser le crochet relie a la grande tete de
nettoyage dans la fente situee a l'arriere de l'appareil.
-
(V-C7050NT Nur)
Staubsauger auszuschalten.(V-C7050HT Nur)
?
?
?
?
De greep van de soepele slang bevat een manuele
luchtstroomregelaar waarmee u het zuigvermogen
kunt verminderen.
Regel het zuigvermogen met de regelknop in de greep.
Druk op de hendel om de stofzuiger aan te zetten.
(V-C7050HT Alleen)
Om de stofzuiger te stoppen,
(V-C7050HT Alleen)
trekt
u van
de hendel.
Trek het netsnoer uit tot op de gewenste lengte en
steek de stekker in het stopcontact.
?
Druk de aan/uit-knop in om de stofzuiger in te schakelen.
?
?
(V-C7050NT Alleen)
Druk de aan/uit-knop terug in om de stofzuiger
uit te schakelen.(V-C7050NT Alleen)
?
Gebruik het parkeersysteem om de soepele slang en
de reinigingskop even weg te plaatsen wanneer u
bijvoorbeeld een klein meubel of een tapijt moet verschuiven.
Schuif de haak die aan de grote reinigingskop bevestigd
is in de gleuf aan de achterzijde van de stofzuiger.
-
9
How to
use Cleaning the motor filter/Air cleaner
Benutzung
Motor/Luftfilter
reinigen
Utilisation Nettoyage
Gebruik De motorfilter/luchtfilter
du filtre moteur/filtre a air
The motor filter is situated under the tank cap and you can use it permanently.
Each time the light is on, clean the motor filter with water and brush and then replace it in the
?
Press the button of cover and pull the dust chamber forward.
?
Open the tank cap.
?
?
vacuum
reinigen
WARNING!
cleaner.
Gently
Do not
Separate the
motor filter by rotaing it counter-clockwise.
Clean the motor filter with the brush under a running tap.
?Dryitinshadeforaday.
Even if the light is not on, wash
once
If the filter is
6 months.
Drucken Sie den Knopf auf dem Deckel und schieben Sie den Staubtank nach vorn.
Offnen Sie die Tankkappe.
Drehen Sie den Motorfilter gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Reinigen Sie den Motorfilter mit einer Burste unter fließendem Wasser.
Anschließend einen Tag im Schatten trocknen lassen.
Auch wenn die Lampe nicht so haufig aufleuchtet, sollten Sie den Motorfilter alle sechs Monate reinigen.
?
?
?
?
trouve
sous
le bouchon du reservoir et vous pouvez l'utiliser
en
permanence.
Chaque fois que le voyant s'allume, nettoyer le filtre moteur a l'eau a l'aide d'une brosse, puis le replacer
Appuyer sur le bouton situe sur le dessus de l'appareil et tirer le reservoir a poussieres vers l'avant.
Ouvrir le capot superieur du reservoir.
Retirer le filtre moteur en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Nettoyer le filtre moteur a l'aide de la brosse sous un filet d'eau.
Faire secher a l'ombre pendant une journee.
Meme si le voyant ne s'allume pas, nettoyer le filtre moteur au moins une fois tous les six mois.
dans
l'aspirateur.
?
?
?
?
De motorfilter bevindt zich onder de kap van het stofreservoir en kan permanent worden gebruikt.
Telkens als het lichtje gaat branden, moet u de motorfilter reinigen met water en borstel en vervolgens
de stofzuiger wanneer hij terug droog is.
?
?
?
?
10
terugplaatsen
Druk op de knop van het deksel en trek het stofreservoir naar voor.
Open de kap van het stofreservoir.
Maak de motorfilter los door hem in tegenwijzerzin te draaien.
de motorfilter met de borstel onder stromend water.
Laat de filter een dag drogen in de schaduw.
de motorfilter in ieder geval om de zes maanden, zelfs als het
Reinig
Reinig
the water
runs
clear.
waarschuwingslampje
niet brandt.
completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame.
damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline.
WARNUNG!
Die beiden Teile behutsam unter kaltem, fließendem Wasser reinigen, bis das Wasser klar scheint.
Verwenden Sie zum Reinigen weder ein Losungsmittel noch eine Waschmaschine oder einen
Geschirrspuler.
ATTENTION!
Rincer doucement les deux parties separement sous un courant d'eau froide jusqu'a ce que l'eau soit claire.
Ne pas utiliser de detergent, de lave-linge ou de lave-vaisselle.
l est possible que votre filtre se decolore au fur et a mesure des utilisations, meme cela n'affectera en rien son efficacite
de filtration. Secouer le filtre pour faire tomber l'excedent d'eau et presser le coussinet de mousse.
Laisser secher les deux parties separement dans un endroit ombrage.
Ne pas faire secher au sechoir ou a l'essoreuse, ne pas mettre au four a micro-ondes ou au four traditionnel, ni sur une source de chaleur
directe. S'assurer que le filtre soit parfaitement sec. Remonter le filtre et le remettre en place sur l'appareil, en suivant les instructions
situees sur leboitier du filtre.
Si le boitier du filtre ou la partie blanche du filtre etaient abimes, ne pas les replacer dans l'appareil.
Appeler alors le service d'assistance.
?
?
separately under a cold running tap until
detergent or a washing machine or dishwasher.
Der Filter kann sich im Laufe der Zeit entfarben, wodurch jedoch seine Leistungsfahigkeit nicht beeintrachtigt
wird. Schutteln Sie uberflussiges Wasser aus dem Filter und wringen Sie die Schaumfullung aus.
Lassen Sie beide Teile getrennt voneinander an einem schattigen Platz trocknen.
Trocknen Sie die Filteteile nicht im direkten Sonnenlicht, in einer Mikrowelle oder einer Wascheschleuder. Vergewissern Sie sich
vor dem Wiedereinbau, dass der Filter vollstandig getrocknet ist. Achten Sie beim Wiedereinbau auf die Einbauanleitung auf dem
Filterrahmen.
Wenn der Filterrahmen oder die weiße Filterbeschichtung beschadigt sind, setzen Sie den Filter nicht wieder ein.
Wenden Sie sich bitte an unseren telefonischen Kundendienst.
?
se
use
Ensure the filter is
motor filter and at least
Der Motorfilter kann standig benutzt werden und befindet sich unter der Tankkappe.
Wenn die Lampe aufleuchtet, reinigen Sie den Motorfilter mit einer feuchten Burste und setzen ihn wieder in das Gerat ein.
Le filtre moteur
rinse both parts
Your filter may discolour with use, however this will not affect its filtration efficiency.
Shake off excess water from the filter.
Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat.
in
WAARSCHUWING!
Spoel voorzichtig beide delen afzonderlijk onder stromend water tot het water dat uit de filter komt helder is.
Reinig de filter niet met een reinigingsmiddel of in een wasmachine of vaatwasmachine.
Droog de filter niet in een droger, microgolfoven of gewone oven en plaats hem niet rechtstreeks op warmtebronnen.
Vergewis u ervan dat de filter volledig droog is.
Plaats de delen terug op elkaar en plaats de filter in de filterhouder in uw stofzuiger.
Plaats geen beschadigde filter in de machine. Bel de Helpline.
De filter kan na verloop van tijd verkleuren. Dit heeft geen invloed op de filtercapaciteit.
Schud het overtollige water uit de filter.
Cleaning
Changing
the dust chamber
Den Staubtank
the exhaust filters
Die Abluftfilter ersetzen
reinigen
Remplacement des filtres d'evacuation
Verwijder de twee platen uit het stofreservoir.
Nettoyage du reservoir a poussieres
Open de kap van het stofreservoir.
Dust chamber
Staubtank
Reservoir a poussieres
Stofreservoir
Plate
Platte
Plaque
Plaat
Filter
1
2
cover
Filterabdeckung
Couvercle du filtre
Filterdeksel
Wheel
Rad
Roue
Wiel
3
Tank cap
Tankkappe
Bouchon du
reservoir
Reservoirkap
1
Open
the tank cap.
Offnen
Sie die
Ouvrir le capot
du reservoir.
2
Remove two plates from
the dust chamber.
Tankkappe.
superieur
?
?
?
Entfernen Sie die beiden
Platten des Staubtanks.
?
?
Open de kap
stofreservoir.
van
het
Enlever les deux plaques du
reservoir a poussieres.
The exhaust filter is washable HEPA filter. so you can use it
To change the exhaust filter, remove the filter cover
on the body by rotating the filter cover counter-clockwise.
Pull out the exhaust filter.
Clean it with water.
You must not use brush.
-This will cause permanently damage
allowing dust to by-pass the filter.
permanently.
Dryitinshadeforaday.
?
We advise you to clean it at least
?
Der Abluftfilter ist ein waschbarer HEPA-Filter, den
Sie also standig verwenden konnen.
Um den Abluftfilter auszuwechseln, drehen Sie die Filterabdeckung
gegen den Uhrzeigersinn, wodurch der Filter aus dem Gehause genommen
werden kann.
Ziehen Sie den Abluftfilter heraus.
Reinigen Sie ihn mit Wasser. Sie durfen keine Burste verwenden.
Der Filter kann sonst beschadigt werden und wird dann
fur Staubpartikel durchlassig.
Anschließend einen halben Tag im Schatten trocknen lassen.
Sie sollten die Reinigung mindestens einmal im Jahr vornehmen.
?
de twee platen
uit het stofreservoir.
Verwijder
?
?
once a
year.
-
3
Wash both parts with soft material.
Gently rinse both parts
under a cold running tap.
?
?
?
?
Sie beide Teile mit weichem Stoff.
Beide Teile behutsam unter kaltem, laufendem
Wasser abspulen.
Reinigen
les deux parties a l'aide d'un tissu doux.
Rincer doucement les deux parties sous un
courant d'eau froide.
Nettoyer
?
?
Le filtre d'evacuation est un filtre HEPA lavable, ce qui vous permet de
l'utiliser en permanence.
Pour changer le filtre d'evacuation, enlever le couvercle du filtre situe
sur le corps de l'appareil en faisant tourner ce couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Tirer le filtre d'evacuation vers l'exterieur.
Nettoyer le filtre a l'eau. Ne pas utiliser de brosse.
Ceci pourrait endommager le filtre de facon permanente et permettre
aux poussieres de passer a travers celui-ci.
Faire secher a l'ombre pendant une demi-journee.
Il est recommande de nettoyer ce filtre au moins une fois par an.
-
?
?
?
?
De uitlaatfilter is een wasbare HEPA-filter voor permanent gebruik.
Om de uitlaatfilter te vervangen, verwijdert u het filterdeksel door het los
te draaien in
Was beide delen met een zacht materiaal.
Spoel beide delen voorzichtig onder koud
stromend water.
?
?
-
?
?
tegenwijzerzin.
Trek de uitlaatfilter naar buiten.
Reinig de filter met water. U mag hiervoor geen borstel gebruiken.
Dit zou blijvende schade veroorzaken aan de filter waardoor stof door de filter
Laat de filter een dag drogen in de schaduw.
We bevelen aan om de filter minstens eenmaal per jaar te reinigen.
geraakt.
11
guide for sani punch vacuum nozzle
Benutzerhinweise fur die Klopfduse
Guide de l'utilisateur relatif a l'embout sani
User's
"
Gebruiksaanwijzing
voor
klopopzetstuk
Features
Merkmale
How to
Caracteristiques
Utilisation
Gebruik
The bottom
picks up
part can
dust inside
even
be
separated
through beating.
to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the
Diese
Klopfduse
den Staub
aus
dem
Der untere Teil der Duse lasst sich
Da der untere Teil nicht
Absaugen
"
use
Benutzung
Kenmerken
This nozzle
punch
an
surface, vacuuming is easy.
abzusaugendem Untergrund.
Reinigen abnehmen.
zum
der Oberflache
haftet, wird das
Follow the directions below for proper
Sie den nachfolgenden Richtlinien
Pour
une
bonne
Volg
de onderstaande
zur
ordnungsgemaßen Bedienung
utilisation, suivre les instructions ci-dessous.
aanwijzingen
voor een
correct
gebruik.
Assembly
Connect the nozzle to the
sehr einfach.
use.
Folgen
telescopic
tube.
Zusammenbauen
Cet embout
difficiles a
permet
nettoyer
d'enlever la
poussiere
dans les endroits les
plus
inferieure peut etre detachee pour etre nettoyee.
Etant donne que le dessous de l'embout n'adhere pas a la
La
partie
surface, l'aspiration
Stecken Sie die
Klopfduse
das
Teleskoprohr.
.
est
Montage
Relier l'embout
au
tube
simple.
telescopique.
Montage
Dit opzetstuk klopt om zelfs het stof dat ergens in zit op te zuigen.
Het onderste gedeelte kan worden verwijderd om te reinigen.
Aangezien het onderste gedeelte zich niet vastzuigt aan
het oppervlak is het stofzuigen gemakkelijk.
Monteer het
opzetstuk op
de uitschuifbare buis.
Use
Benutzung
Utilisation
Gebruik
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
According to the type of bedding, handling may be awkward or it may cause a lot of noise.
If this is case is occur, adjust the sunction power control switch to a lower setting.
Stellen Sie den Saugleistungsregler vor dem Einschalten des Gerates auf MAX POWER.
Je nach Art des Bettzeugs kann die Bedienung schwierig oder sehr laut sein.
Stellen Sie den Saugleistungsregler in einem solchen Fall etwas niedriger ein.
Regler le bouton de commande de la puissance d'aspiration au maximum (" MAX POWER ") avant l'aspiration.
Suivant le type de surface, il est possible que la manipulation soit difficile ou que l'appareil fasse beaucoup de bruit.
Dans l'un ou l'autre de ces deux cas, regler le bouton de commande de la puissance d'aspiration sur un niveau moins eleve.
Stel de
regelknop voor het zuigvermogen op MAX POWER alvorens met het stofzuigen
Bij sommige types beddengoed kan het zuigen moeilijk of luidruchtig verlopen.
Stel in dit geval het zuigvermogen lager in.
If the punch bar does not move, lift the nozzle slightly off the surface.
If it dose not move, even after doing so, check if the suction power is too low
or
te
beginnen.
if the nozzle base is
Sollte sich die Klopfduse nicht bewegen, heben Sie sie leicht von der Oberflache ab.
Sollte die Klopfduse dann immer noch nicht arbeiten, ist die Saugleistung evtl. zu niedrig
eingestellt
clogged
with
a
foreign object.
oder die Duse ist durch einen
Fremdkorper verstopft.
Si la barre de poinconnage ne bouge pas, soulever legerement l'embout de la surface.
Si elle ne bouge toujours pas, verifier que la puissance d'aspiration ne soit pas trop faible
pas obstruee par un objet.
ou
Als de klopstaaf niet beweegt, til het opzetstuk dan lichtjes van de ondergrond.
Als hij dan nog niet beweegt, controleer dan of het zuigvermogen te laag is ingesteld of de
geblokkeerd is door een vreemd voorwerp.
12
que la base de l'embout
onderzijde
van
het
ne
opzetstuk
soit
This Sani Punch nozzle is for effective
Die
cleaning
of beds and blankets to
remove
mites and dust.
gut zum Reinigen von Betten, Decken und zum Entfernen von Staub und Flusen.
Cet embout Sani Punch permet un nettoyage efficace des lits et couvertures, et permet de se debarrasser des acariens
Klopfduse eignet
sich
et de
la
poussiere.
Dit klopopzetstuk
dient
voor een
doeltreffende
reiniging
van
bedden
en
dekens,
om
mijten
en
stof te
verwijderen.
Effective cleaning
Effektives Saugen
Nettoyage efficace
Doeltreffend reinigen
Bed & blanket
Bettzeug und Decke
Lit et couvertures
Bed en deken
Bulky & heavy blanket
Schwere und sperriges Bettzeug
Couvertures epaisses et lourdes
Licht deken
When using on the bed
Beim Absaugen von Betten
Utilisation sur un lit
Bij gebruik op het bed
Lay
out the blanket
and
vacuum
it
on
en
laken
blanket & sheet
Leichte Decke und Bettuch
Couverture legeres et draps
Dik en zwaar deken
Light
When using on the floor
Beim Absaugen auf dem Boden
Utilisation sur le sol
Bij gebruik op de vloer
It is easier to clean light blanket or sheet
the nozzle to the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets,
lay on top of a bulky blanket and then clean.
the bed
by pushing
Breiten Sie die Decke aus und saugen
Sie sie auf dem Bett ab
Etaler la couverture et la
de l'aspirateur sur le lit
Spreid het deken
het te stofzuigen.
nettoyer a l'aide
uit op het bed
om
Decken und Bettucher lassen sich im rechten Winkel
besser reinigen.
Daher sollten Sie leichte Decken zum
Reinigen immer auf die schwereren Decken legen.
Il est plus facile de nettoyer des couvertures legeres ou
des draps en poussant l'embout dans le sens de la fleche.
Pour augmenter l'efficacite d'aspiration pour une couverture
legere, etaler celle-ci par-dessus une couverture epaisse
puis proceder
au
nettoyage.
Het is gemakkelijker om een licht deken of een laken te
stofzuigen door het opzetstuk in de richting te duwen die is
aangegeven door de pijl.
Voor een grotere doeltreffendheid bij lichte dekens kunt u het
deken bovenop een dik deken leggen en dan reinigen.
13
guide for sani punch vacuum nozzle Cleaning Vacuum Nozzle for Bedding
Benutzerhinweise fur die Klopfduse Reinigungsduse fur Bettzeug
du nettoyage de la literie
Guide de l'utilisateur pour l'embout sani punch Nettoyage de l'embout d'aspiration
Gebruiksaanwijzingen voor klopopzetstuk Het opzetstuk beddengoed reinigen
User's
en vue
voor
For
simple cleaning
of the
vacuum
and attach the crevice tool to
Die
Klopfduse lasst sich
Fugenduse aufstecken.
Pour
un
nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the telescopic tube
vacuum
einfach
dust.
reinigen,
indem Sie sie
vom
Teleskoprohr
abziehen und die
nettoyage simple de l'embout, detacher l'embout Sani Punch du tube telescopique
d'aspiration
dans les fentes pour
aspirer
la
et relier le
systeme
poussiere.
Voor
een eenvoudige reiniging van het opzetstuk neemt u het klopopzetstuk van de
spletenopzetstuk op de stofzuiger om daarmee het klopopzetstuk schoon te maken.
Top
uitschuifbare buis
en
monteert het
Bottom
Oben
Unten
Vue de dessus
Vue d'en dessous
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air sunction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Bauen Sie das Gehause niemals auseinander, da der Ruttler aus Prazisionsbauteilen besteht.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkorper in die Klopfduse gelangt, da sonst der Ansaugstrom behindert wird.
Entfernen oder verbiegen Sie die Klopfleiste nicht, dies konnte zu Leistungsabfallen fuhren.
Befestigen Sie die Bodenplatte vor dem Gebrauch ordnungsgemaß. Ohne Bodenplatte ist die Funktion nicht gewahrleistet.
Etant donne que le vibrateur interne est constitue de pieces de precision, ne jamais demonter le corps de l'appareil.
Veiller a ce que des objets etrangers n'obstruent pas la partie destinee a l'aspiration situee sur l'embout.
Etant donne que le retrait de la barre de poinconnage peut alterer les capacites de l'aspirateur, il est recommande de
le deformer ni le retirer.
Fixer correctement la plaque inferieure avant utilisation. Sans cette plaque inferieure, il est possible que l'appareil ne
fonctionne pas.
ne
pas
de ingebouwde triller uit precisieonderdelen is opgebouwd mag u het klopopzetstuk nooit demonteren.
Let erop dat er geen vreemde voorwerpen de luchtaanzuigopening bovenaan het opzetstuk kunnen blokkeren.
of verwijder de klopstaaf niet, want dit kan de prestaties van het opzetstuk aantasten.
Plaats de bodemplaat correct op het opzetstuk alvorens aan de slag te gaan. Zonder deze bodemplaat werkt het opzetstuk
misschien niet.
Aangezien
Verbuig
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery,
use it only for these cleaning purposes.
(Using it to clean the floor may result soiling it or drop in performance, do not use it for such purposes.)
Benutzen Sie diese Staubsaugerduse ausschließlich zum Reinigen von Betten, Decken und Polstern,
denn sie wurde exakt fur diesen Zweck konstruiert.
(Wenn Sie diese Duse zur Bodenreinigung verwenden, kann sie vershmutzen oder beschadigt werden, daher sollten
Sie sie nicht zu diesem Zweck benutzen.)
Etant donne que cet embout a ete concu exclusivement pour le nettoyage des lits, couvertures
il est donc vivement deconseille de ne pas l'utiliser que ce type de nettoyage.
(L'utilisation de cet embout pour nettoyer le sol pourrait le salir ou provoquer une diminution de
vivement conseille de ne pas l'utiliser pour ce type de nettoyage.)
,
meubles
ses
rembourres,
capacites.
Il est donc
Dit opzetstuk is uitsluitend bestemd voor het reinigen van bedden, dekens en meubelbekleding. Gebruik het niet voor andere
doeleinden.
(Als u het toch gebruikt om de vloer schoon te maken, wordt het misschien vuil en zal het misschien niet goed meer werken. Gebruik
het daarom niet voor deze doeleinden.)
14
Follow the instruction below for
not soak the entire
(Do
body
through washing.
of the
vacuum
nozzle in water, it may
Folgen Sie zum Reinigen den folgenden Anweisungen:
(Niemals die gesamte Duse in Wasser tauchen, dies konnte
Suivre les instructions ci-dessous pour un
(Ne pas tremper tout l'embout dans l'eau,
cause
den Ruttler
the vibrator to
malfunction)
beschadigen)
nettoyage complet.
car
cela
pourrait
alterer le fonctionnement du
Volg de onderstaande richtlijnen voor een grondige reiniging met
(U mag niet de hele behuizing van het opzetstuk onderdompelen
vibrateur)
water.
in water, want hierdoor kan de triller defect
geraken)
Bottom
1
2
plate
Bodenplatte
Plaque inferieure
Klopstaaf
3
Bottom
plate
Bodenplatte
Plaque inferieure
Klopstaaf
Punch bar
Klopfleiste
Barre de poinconnage
Bodemplaat
4
6
5
Punch bar
Klopfleiste
Barre de poinconnage
Bodemplaat
1
Press the button on the
rear side of the vacuum
nozzle to separate the
bottom plate.
2
of the
body
all the soiled parts
vacuum nozzle
with a cloth.
3
Entfernen Sie die
Drucken Sie die Taste auf
der Ruckseite der
Klopfleiste, um die
Bodenplatte zu entfernen.
Verschmutzungen
Klopfleiste mit
der
einem Tuch.
Essuyer toutes les parties
sales du corps de l'embout
a l'aide d'un chiffon.
le bouton situe
a l'arriere de l'embout
d'aspiration pour enlever
la plaque inferieure.
Appuyer
Wipe
sur
Maak alle vervuilde delen van
de behuizing van het
opzetstuk schoon met een
doek.
Druk op de knop op de
achterzijde van het
opzetstuk om de
bodemplaat eraf te nemen.
5
Wash the removed bottom
plate with water and dry it.
Waschen Sie die entfernte
Bodenplatte mit Wasser
und trocknen Sie sie.
Nettoyer la plaque inferieure
enlevee a l'eau et la faire
secher.
Was de
verwijderde
bodemplaat met water
droog ze.
en
Insert the attachment
projections on bottom
plate to the vacuum nozzle
4
6
Push down the tabs
to
secure.
Straighten
grooves.
Drucken Sie die Laschen
fest hinein.
on
Drucken Sie die Haltesicherungen
der Bodenplatte in die Schlitze der
Pousser les ergots vers
le bas pour remettre la
the punch bar
the lower section.
Richten Sie die klopfleiste im
unteren Bereich aus.
Relever la barre de poinconnage
sur la partie inferieure.
Maak de
gedeelte
klopstaaf
recht.
in het onderste
Klopfleiste.
Inserer les parties en relief des
fixations de la plaque inferieure
dans les fentes de l'embout.
plaque
en
place.
Druk op de uitsteeksels
om de bodemplaat vast
te zetten.
Steek de bevestigingsuitsteeksels
op de bodemplaat in de groeven
van het opzetstuk.
15
What to do if your appliance does not work
Rat und Hilfe bei Problemen
Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ?
Wat te doen als de stofzuiger niet werkt
Check that the appliance is correctly plugged in and that the electrical socket is working.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker fest in der Steckdose steckt, und dass die Steckdose funktioniert.
Verifier que l'appareil soit bien branche et que la prise de courant ne soit pas hors service.
Controleer of de stofzuiger correct is aangesloten op het elektriciteitsnet en dat het stopcontact werkt.
What to do when the suction performance reduces?
Wenn die Saugleistung abnimmt
Que faire si la puissance d'aspiration diminue ?
Wat te doen als het zuigvermogen afneemt
the
and
appliance
unplug
it.
?
Stop
?
Check that the
?
Check that the dust chamber is not full.
?
Check that the
?
Check that the exhaust filter is not blocked.
tubes, flexible hose and cleaning tool.
light
is not
Empty if necessary.
because of motor filter's blockage.
on
Clean the filter.
?
Stellen Sie das Gerat ab und ziehen Sie den Netzstecker
?Uberprufen
?
?
?
Rohre, den flexiblen Schlauch und das Reinigungswerkzeug.
Vergewissern Sie sich, dass der Staubtank nicht voll ist. Anderenfalls den Staubtank leeren.
Prufen Sie, ob die Lampe zur Anzeige einer Motorfilterreinigung aufleuchtet.
Vergewissern Sie sich, dass der Abluftfilter nicht verstopft ist. Reinigen Sie den Filter.
?
Arreter
l'appareil
et le debrancher.
?
Verifier l'etat des
tubes, du flexible
?
Verifier que le filtre a poussieres ne soit pas
Verifier que le voyant ne soit pas allume, ce
?
der Steckdose.
aus
Sie die
et des ustensiles de
?
Verifier que le filtre d'evacuation
?
Schakel de
?
Controleer de
?
Controleer dat het stofreservoir niet vol is. Maak het reservoir
indien
?
Controleer dat het
niet brandt.
?
Controleer dat de uitlaatfilter niet
stofzuiger
uit
en
ne
soit pas
nettoyage.
plein. Vider le reservoir si necessaire.
qui indiquerait un blocage du filtre moteur.
bloque. Nettoyer le filtre.
trek de stekker uit het
buizen, de soepele slang
waarschuwingslichtje
en
het
stopcontact.
opzetstuk.
leeg
filterverstopping
Reinig de filter.
voor een
verstopt is.
nodig.
WARNING
WARNUNG
ATTENTION
WAARSCHUWING
Should it become necessary to replace the moulded on plug then the detective
any possible shock hazard that could occur should such a plug be inserted into
Wenn Sie einen defekten Netzstecker ersetzen
versehentlich in eine andere Steckdose
plug
a
should be
mussen, achten Sie darauf, den bisherigen
gesteckt werden
kann und
so
destroyed
to avoid
13 amp socket elsewhere in the house.
zu
die Gefahr elektrischer
zerstoren, damit
Schlage
er
nicht
hervorruft.
S'il s'averait necessaire de
risque
d'electrocution
remplacer la prise integree, alors la prise defectueuse devrait etre detruite pour eviter tout
qui pourrait survenir si une telle prise etait inseree dans une prise 13 AMP situee n'importe ou dans
la maison.
Mocht het
nodig zijn
om
de
gespoten stekker
elektrische schok te voorkomen indien
16
u
te vervangen, moet u de defecte stekker
zulke stekker in een 13A-stopcontact steekt.
vernietigen
om een
mogelijke
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen
wij
garantie
een
van
24 maanden!
Gedurende deze
garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat
vervangingsonderdelen gratis ter beschikking te stellen bij uw
vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of
materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Kosten en risico's die ontstaan door
overmacht of het gevolg zijn van transport, zoals verzendings- en verpakkingskosten,
vallen niet onder deze garantie. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde
garantiebepalingen!
gratis
te herstellen of de
Serienr:
Toesteltype:
Naam
van
de
koper:
Aankoopdatum:
stempel/ handtekening
Garantievoorwaarden
1. De
garantietermijn begint
met de
aankoopdabegin van de
garantietermijn geldt als bevestigd, wanneer de
koper het aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon)
voorlegt samen met de door de verkoper ingevulde en ondertekende garantiekaart. Het
serienummer van het product moet overeenstemmen met het ingevulde nummer op de
garantiekaart!
tum
2.
en
duurt 24 maanden. Het
Tijdens de garantieperiode verhelpen wij
gratis alle gebreken, indien aangetoond kan
worden dat ze veroorzaakt zijn door fabricageof materiaalfouten.
3. De
garantie is niet van toepassing voor
beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de
handleiding en normale slijtage. De garantie
geldt ook niet voor versleten onderdelen en licht
breekbare delen (zoals bijv.kijkvensters en
gloeilampen). Beschadigingen die het gevolg
zijn van transport en ook de verzendings- en
verpakkingskosten vallen niet onder deze
garantie.
voor
van
de handelaar
stofzuiger
4. De
beslissing over herstelling, omruiling of
vervanging is aan ons voorbehouden.
Omgeruilde of vervangen onderdelen worden
onze eigendom. Door herstelling of vervanging
van onderdelen wordt de garantietermijn niet
verlengd.
5. De
het
garantie vervalt zodra herstellingen aan
het
apparaat verricht worden door personen die
niet voor service geautoriseerd zijn door LG
Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat
ingezet wordt voor professionele doeleinden.
6. Het is
noodzakelijk dat de originele verpakking bewaard wordt, om het apparaat voor
herstelling zonder risico op beschadigingen te
kunnen
7. Om de
den tot
transporteren.
moet u zich wenerkend servicecenter.
garantie aan te spreken
uw
handelaar of
een
8. Andere
aanspraken zijn uitgesloten! Indien
deze bepalingen ongeldig zijn, dan
gelden ze naar inhoud. De geldigheid van de
andere bepalingen wordt hierdoor niet
delen
van
beinvloed.
19