Zanussi ZFC627WAP Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
SQ
Udhëzimet për
përdorim
2
BG
Ръководство за
употреба
13
NL
Gebruiksaanwijzing 25
EN
User manual 35
FR
Notice d'utilisation 44
DE
Benutzerinformation 55
LV
Lietošanas instrukcija 66
MK
Упатство за ракување 77
PT
Manual de instruções 89
SR
Упутство за употребу 99
ES
Manual de instrucciones 110
Pajisje Ngrirëse Horizontale
Фризер-ракла
Vrieskist
Chest Freezer
Congélateur coffre
Gefriertruhe
Horizontālā saldētava
Сандак за замрзнување
Arca congeladora
Сандук за замрзавање
Arcón congelador
ZFC627WAP
Përmbajtja
Të dhëna për sigurinë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Funksionimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Paneli I kontrollit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
rdorimi i parë _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Përdorimi I përditshëm _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme _ _ 7
Kujdesi dhe pastrimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Si të veprojmë nëse… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Të dhëna teknike _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Instalimi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Probleme që lidhen me mjedisin _ _ _ _ 12
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Të dhëna për sigurinë
Në interes të sigurisë tuaj si dhe për një
përdorim të saktë, përpara se të instaloni
dhe të përdorni për herë të parë pajisjen,
lexoni me kujdes këtë manual të
përdoruesit, duke përfshirë këshillat dhe
paralajmërimet. Për të shmangur gabime
dhe aksidente të panevojshme, është e
rëndësishme që të gjithë personat që do të
përdorin këtë pajisje, të njohin mirë
mënyrën e përdorimit dhe veçoritë e
sigurisë. Ruajini këto udhëzime dhe
sigurohuni që t'i bashkëngjiten pajisjes në
rast se do ta falni apo do ta shisni atë, në
mënyrë që kushdo që do ta përdorë gjatë
jetëgjatësisë së saj, të jetë i mirinformuar
për përdorimin e pajisjes dhe sigurinë ndaj
saj.
Për sigurinë e jetës dhe pronës, zbatojini
masat paraprake të udhëzimeve të
përdorimit, pasi prodhuesi nuk mban
përgjegjësi për dëmtime të shkaktuara nga
pakujdesia.
Siguria e fëmijëve dhe personave me
probleme
Kjo pajisje nuk është përshtatur për
përdorim nga personat (përfshirë fëmijët)
me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore apo
mendore, ose me mungesë përvoje dhe
njohurish, për sa kohë nuk janë të
mbikëqyrur apo janë udhëzuar si të
përdorin pajisjen nga një njeri përgjegjës
për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që nuk luajnë me pajisjen.
Mbajini të gjitha materialet e paketimit
larg fëmijëve. Ka rrezik asfiksimi.
Nëse do ta hidhni pajisjen, hiqni spinën
nga priza, pritni kabllon e ushqimit (sa më
pranë pajisjes sa të mundeni) dhe hiqni
derën për të parandaluar fëmijët që
luajnë të pësojnë ndonjë goditje elektrike
apo të mbyllen vetë brenda.
Nëse kjo pajisje që përmban brava
magnetike të derës do të vendoset në
vend të një pajisjeje të vjetër me bravë
trajtë suste (shul) mbi derë apo mbi
kapak, sigurohuni që ta shkatërroni atë
bravë përpara se të hidhni pajisjen e
vjetër. Kjo do të parandalojë që pajisja të
kthehet në rrezik vdekjeje për fëmijët.
Siguria e përgjithshme
Kujdes Mos i bllokoni zgavrat e
ventilimit.
Pajisja është ndërtuar për të mbajtur
ushqimet dhe/ose pijet në shtëpi, siç
shpjegohet në këtë broshurë udhëzuese.
Mos përdorni asnjë pajisje mekanike apo
mjete artificiale për të përshpejtuar
shkrirjen e akullit.
Mos përdorni pajisje të tjera elektrike (si
makinë akulloresh) brenda pajisjeve
ftohëse, për sa kohë që nuk janë
përshtatur për këtë nga prodhuesi.
Mos e dëmtoni qarkun e lëndës ftohëse.
Gazi ftohës (izobutani) (R600a) që
ndodhet në qarkun ftohës të pajisjes,
është një gaz natyror me një nivel të lartë
pajtueshmërie me ambientin, por që
është gjithsesi i ndezshëm.
2
Gjatë transportimit dhe instalimit
pajisjes, sigurohuni që asnjë nga pjesët e
qarkut ftohtës të mos dëmtohet.
Nëse qarku ftohtës dëmtohet:
shmangni flakët e hapura dhe burimet
ndezëse
ajrosni tërësisht dhomën në të cilën
ndodhet pajisja
Është e rrezikshme të ndryshoni
specifikimet apo të përpiqeni ta
modifikoni këtë produkt në çdo mënyrë të
mundshme. Çdo dëmtim i shkaktuar
kabllo mund të shkaktojë qark të
shkurtër, zjarr dhe/ose goditje elektrike.
Paralajmërim Çdo komponent elektrik
(kabllo i ushqimit, spina, kompresori)
duhet të zëvendësohet nga një agjent i
certifikuar shërbimi ose nga një personeli i
kualifikuar i shërbimit.
1. Kablloja e ushqimit nuk duhet të
zgjatet.
2. Sigurohuni që spina nuk është
shtypur apo dëmtuar nga pjesa e
pasme e pajisjes. Një prizë e shtypur
apo e dëmtuar mund të mbinxehet e
mund të shkaktojë zjarr.
3. Sigurohuni që priza e pajisjes të jetë
lehtësisht e arritshme.
4. Mos e tërhiqni prizën nga kablloja.
5. Nëse priza e ushqimit është e liruar,
mos futni në të spinën e ushqimit. Ka
rrezik goditjeje elektrike ose zjarri.
6. Nuk duhet të vini në punë pajisjen pa
kapakun e llambushkës
1)
për
ndriçimin e brendshëm.
Kjo pajisje është e rëndë. Bëni kujdes kur
e lëvizni atë.
Mos hiqni e mos prekni sende nga
dhomëza e ngrirjes nëse i keni duart të
njoma, pasi kjo mund të shkaktojë
dëmtim të lëkurës ose djegie
shkaktuara nga bryma/ngrirësi.
Shmangni ekspozim të gjatë të pajisjes
në dritën e drejtpërdrejtë të diellit.
Llambushkat
2)
në këtë pajisje përdoren
llamba të posaçme të përzgjedhura
vetëm për përdorim në pajisje elektro-
shtëpiake. Ato nuk janë të përshtatshme
për t'u përdorur për ndriçim dhome.
Përdorimi i përditshëm
Mos vendosni enë të nxehta mbi pjesët
plastike të pajisjes.
Mos ruani brenda në pajisje gaz dhe lëng
të ndezshëm, pasi këto mund të
shpërthejnë.
Mos vendosni produkte ushqimore
drejtpërdrejt në zgavrën e daljes së ajrit
që ndodhet në murin e pasmë.
3)
Ushqimet e ngrira nuk duhet të ringrihen
nëse janë shkrirë njëherë.
Ushqimet e ngrira të paketuara
paraprakisht, ruajini në pajisje sipas
udhëzimeve të prodhuesit të ushqimit.
Këshillat e prodhuesit të pajisjes për
ruajtjen e ushqimeve, duhet t'i ndiqni me
përpikmëri. Këshillohuni me udhëzimet
përkatëse.
Mos vendosni pije të gazuara ose
shkumëzuese në dhomëzën e ngrirjes,
pasi këto krijojnë presion brenda shishes
dhe mund të shpërthejnë, gjë që do të
dëmtojë pajisjen.
Kubet e akullit mund të shkaktojnë djegie
nëse konsumohen direkt nga pajisja.
Kujdesi dhe pastrimi
Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e
pajisjes, fikeni atë dhe hiqeni nga priza.
Mos e pastroni pajisjen me objekte
metalike.
Mos përdorni objekte të mprehta për
hequr brymën nga pajisja. Përdorni një
kruajtëse plastike.
1) Nëse parashikohet kapak për llambushkën.
2) Nëse parashikohet përdorimi i llambave.
3) Nëse pajisja është Pa formim bryme.
3
Instalimi
E rëndësishme Për lidhjet elektrike, ndiqni
me kujdes udhëzimet e dhëna
paragrafët përkatës.
Shpaketoni pajisjen dhe kontrolloni nëse
ka dëmtime. Mos e lidhni pajisjen nëse
ajo është e dëmtuar. Raportoni
menjëherë dëmtimet e mundshme në
vendin ku keni blerë pajisjen. Në këtë
rast, ruajeni paketimin.
Është e këshillueshme të prisni të paktën
katër orë përpara se të lidhni pajisjen, për
t'i lejuar vajit të rrjedhë në kompresor.
Rrotull pajisja duhet të ketë një qarkullim
të mjaftueshëm të ajrit, pasi mungesa e tij
do të shkaktonte mbinxehje. Për të arritur
ventilim të mjaftueshëm, ndiqni
udhëzimet përkatëse për instalimin.
Pajisja nuk duhet vendosur pranë
radiatorëve apo sobave.
Sigurohuni që spina të jetë e arritshme
pas montimit të pajisjes.
Shërbimi
Çdo ndërhyrje elektrike e nevojshme për
instalimin e kësaj pajisjeje, duhet kryer
nga një elektriçist i kualifikuar ose nga një
person i aftë.
Shërbimi i këtij produkti duhet të kryhet
nga një Qendër e autorizuar Shërbimi, si
dhe duhen përdorur vetëm pjesë këmbimi
origjinale.
Mbrojtja e Mjedisit
Kjo pajisje nuk përmban gazra
mund të dëmtojnë shtresën e ozonit në
qarkun e ftohësit apo në materialet
izoluese. Pajisja nuk duhet të hidhet së
bashku me plehrat e tjera të qytetit.
Shkuma izoluese përmban gazra të
ndezshëm: pajisja duhet të hidhet në
përputhje me rregullat e zbatueshme të
vendosura nga autoritetet tuaja lokale.
Shmangni dëmtime në njësinë ftohëse,
veçanërisht në pjesën e pasme pranë
shkëmbyesit të nxehtësisë. Materialet e
përdorura për këtë pajisje që kanë simbolin
janë të riciklueshme.
Funksionimi
Ndezja
Futni spinën në prizën e murit.
Drita treguese do të ndizet.
Rrotulloni çelësin e Temperaturës në
drejtim orar.
E rëndësishme Nëse temperatura brenda
pajisjes është shumë e lartë drita e alarmit
do të ndizet.
Fikja
Për të fikur pajisjen, rrotulloni çelësin e
Temperaturës në pozicionin OFF.
Rregullimi i temperaturës
Temperatura rregullohet automatikisht.
Për të venë pajisjen në funksionim, veproni
si vijon:
rrotulloni çelësin e Temperaturës
pozicionin
për të përftuar minimumin e
ftohtësisë.
rrotulloni çelësin e Temperaturës
pozicionin
për të përftuar maksimumin
e ftohtësisë.
Një përzgjedhje mesatare është
përgjithësisht përzgjedhja më e
përshtatshme.
4
Gjithsesi, përzgjedhja e saktë duhet të
zgjidhet duke mbajtur parasysh se
temperatura brenda në pajisje varet nga:
temperatura e dhomës
shpeshtësia e hapjes së kapakut
sasia e ushqimit të depozituar
vendndodhja e pajisjes.
Paneli I kontrollit
1 2 3
4
5
1 Drita treguese
2 Drita e alarmit ndaj temperaturës së
lartë
3 Drita e ngrirjes së shpejtë
4 Çelësi i ngrirjes së shpejtë
5 Rregullatori i temperaturës
Funksioni i ngrirjes së shpejtë
Ju mund të aktivizoni funksionin e ngrirjes
së shpejtë duke shtypur butonin Fast
Freezing (ngrirje e shpejtë).
Drita treguese e Fast Freezing (ngrirje e
shpejtë) do të ndizet.
Ky funksion mund të çaktivizohet në çdo
moment duke shtypur butonin Fast
Freezing (ngrirje e shpejtë). Drita e Fast
Freezing (shkrirje e shpejtë) do të fiket.
Alarm ndaj temperaturës së lartë
Rritja e temperaturës në ngrirës (për
shembull si pasojë e ikjes së dritave)
tregohet nëpërmjet ndezjes së dritës
Alarmit
Gjatë fazës së alarmit, mos vendosni
ushqime brenda në frigorifer.
Pasi të jenë rregulluar sërish kushtet, drita
e Alarmit do të fiket automatikisht.
Përdorimi i parë
Pastrimi i brendësisë së pajisjes
Përpara së te përdorni pajisjen për herë të
parë, pastroni pjesën e tij të brendshme
dhe gjithë aksesorët e brendshëm me ujë të
vakët dhe pak sapun natyral për të hequr
erën tipike të një produkti të ri, e më pas
thajeni tërësisht.
E rëndësishme Mos përdorni detergjent apo
pluhura gërryese, pasi këto mund të
dëmtojnë pjesët e lëmuara.
Përdorimi I përditshëm
Ngrirja e ushqimeve të freskëta
Dhomëza e ngrirësit është e përshtatshme
për ngrirjen e ushqimit të freskët si dhe për
depozitimin e ushqimeve të ngrira për një
kohë të gjatë.
Për të ngrirë ushqime të freskëta, aktivizoni
funksionin e Ngrirjes së Shpejtë të paktën
24 orë përpara se të fusni ushqimin në
dhomëzën e ngrirjes së frigoriferit.
5
Sasinë maksimale të ushqimit që mund të
ngrijë për 24 orë, e gjeni mbi etiketën e
parametrave
4)
Procesi i ngrirjes zgjat 24 orë: gatë kësaj
periudhe mos shtoni ushqime të tjera për të
ngrirë.
Depozitimi i ushqimeve të ngrira
Kur e përdorni për herë të parë ose pas një
periudhe jashtë përdorimit, përpara se të
futni produkte në dhomëz, lëreni pajisjen
punojë për të paktën 2 orë në përzgjedhjen
më të lartë.
E rëndësishme Në rast të një shkrirjeje
aksidentale, për shembull si pasojë e ikjes
së korrentit dhe nëse kjo ka zgjatur në kohë
më shumë se vlera e shfaqur në tabelën e
të dhënave teknike në pikën "koha në
rritje", ushqimi i shkrirë duhet të
konsumohet shpejt ose të gatuhet
menjëherë e më pas të mund të rivendoset
në ngrirje (jo të nxehtë, por pasi të jetë
ftohur).
Kalendari i ushqimeve të ngrira
Simbolet tregojnë lloje të ndryshme
ushqimesh të ngrira.
Numrat tregojnë kohëzgjatjen e ruajtjes në
muaj për llojet e përshtatshme të
ushqimeve të ngrira. Koha e ruajtjes
pajisje ka vlerë më të lartë apo më të ulët
në varësi të cilësisë së ushqimit dhe
trajtimit para ngrirjes.
Hapja dhe mbyllja e kapakut
Duke qenë se kapaku është i pajisur me një
guarnicion puthitës, nuk është e lehtë ta
rihapni atë menjëherë pasi e keni mbyllur
(për shkak të vakumit të formuar brenda).
Prisni disa minuta përpara se ta rihapni
kapakun e pajisjes. Valvuli i vakumit do t'ju
ndihmojë të hapni kapakun.
Paralajmërim Mos e tërhiqni asnjëherë
dorezën me shumë forcë.
Koshat mbajtës
Vendosini koshat brenda në ngrirës. Koshat
do të rrëshqasin brenda njëri-tjetrit.
X
Varini koshat
cepin e sipërm të
ngrirësit.
Y
Rrotulloni dhe
fiksoni dorezat për
këto dy pozicione
(X) dhe (Y), siç
tregohet në figurë.
Figurat e mëposhtme tregojnë se si shumë
kosha mund të vendosen brenda modeleve
të ndryshme të frigoriferëve.
606
230
806 946 1061
161113361201
Gjithashtu ju mund të blini kosha të tjerë
shtesë pranë Qendrës së Shërbimit.
4) Referojuni kapitullit "Të dhëna teknike
6
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
Këshilla për ngrirjen
Për t'ju ndihmuar të kryeni pjesën më të
madhe të procesit të ngrirjes, ja tek keni
disa këshilla të rëndësishme:
sasia maksimale e ushqimit që mund të
ngrihet në 24 orë. është shfaqur
tabelën e vlerave;
procesi i ngrirjes zgjat 24 orë. Nuk duhet
shtuar ushqim tjetër për t'u ngrirë gjatë
kësaj periudhe;
ngrini vetëm ushqime të cilësisë më të
lartë, të freskëta dhe të pastruara mirë;
përgatitni ushqimin në racione të vogla
për të mundësuar ngrirjen e tij të shpejtë
dhe të plotë si dhe për të bërë të mundur
si rrjedhojë shkrirjen e tij në sasinë e
dëshiruar;
mbështilleni ushqimin me letër alumini
ose polietileni dhe sigurohuni që paketimi
të jetë hermetik;
mos lejoni ushqimet e freskëta, të
pangrira, të prekin ushqimet që janë
tashmë të ngrira, në mënyrë që të
shmangni një rritje temperature të këtyre
të fundit;
ushqimet pa dhjamë ruhen më mirë dhe
më gjatë se ushqimet e yndyrshme; kripa
redukton jetëgjatësinë e ruajtjes së
ushqimit;
akujt e ujit, nëse konsumohen menjëherë
pas nxjerrjes nga dhomëza e ngrirjes,
mund të shkaktojnë djegie të lëkurës nga
ngrirja;
është e këshillueshme të shënoni në çdo
pako ushqimi të ngrirë datën e ngrirjes,
për të pasur parasysh kohën e ruajtjes.
Këshilla për vendosjen e ushqimeve të
ngrira
Për të arritur një rendiment sa më të lartë
nga kjo pajisje, duhet:
të siguroheni se ushqimet e ngrira që
keni blerë janë ruajtur siç duhet nga
shitësi;
të siguroheni se ushqimet e ngrira të
transportohen nga dyqani në ngrirës, në
një kohë sa më të shkurtër;
të mos e hapni shpesh kapakun apo ta
lini hapur më gjatë se ç'duhet.
Pasi e keni shkrirë, ushqimi prishet shpejt
dhe nuk mund të ngrihet sërish.
Mos e tejkaloni periudhën e ruajtjes të
përcaktuar nga prodhuesi i ushqimit.
Kujdesi dhe pastrimi
Kujdes Shkëputeni nga korrenti
pajisjen përpara se të kryeni çdo
veprim mirëmbajtjeje.
Kjo pajisje përmban hidrokarbon
njësinë e saj ftohëse; për këtë arsye,
mirëmbajtja dhe ringarkimi duhet të kryhen
vetëm nga teknikë të autorizuar.
Pastrimi periodik
1. Fikni pajisjen.
2. Shkëputeni pajisjen nga priza.
3. Pastrojeni rregullisht pajisjen dhe
aksesorët e saj me ujë të ngrohtë dhe
sapun neutral. Pastrojeni me kujdes
guarnicionin e kapakut.
4. Thajeni plotësisht pajisjen.
5. Futeni sërish në prizë pajisjen.
6. Ndizni pajisjen.
Kujdes Mos përdorni detergjentë,
produkte gërryes, produkte pastrues
me shumë parfum ose pastrues me
përmbajtje dylli për të pastruar pjesën e
brendshme të pajisjes.
Kujdesuni që të mos dëmtoni sistemin
ftohës.
E rëndësishme Nuk është nevoja të
pastroni zonën e kompresorit.
7
Shumë pastrues për sipërfaqe kuzhine
përmbajnë kimikate që mund të sulmojnë/
dëmtojnë lëndën plastike të përdorur
këtë pajisje. Për këtë arsye, këshillohet që
veshja e jashtme e kësaj pajisjeje të
pastrohet vetëm me ujë të ngrohtë me pak
lëng larës.
Shkrirja e ngrirësit
Shkrini ngrirësin kur shtresa e brymës arrin
një trashësi prej 10-15 mm.
Koha më e mirë për të shkrirë ngrirësin kur
brenda tij ka pak ose nuk ka ushqime.
Për të hequr brymën e formuar, ndiqni
udhëzimet e mëposhtme:
1. Fikni pajisjen.
2. Hiqni çdo ushqim nga brenda, paketojini
me disa shtresa gazete dhe vendosini
në një vend të freskët.
3. Lëreni kapakun hapur, hiqni tapën nga
tubi i kullimit të ujit të shkrirë dhe
mblidheni ujin e shkrirë në një kovë.
Përdorni një kruese për të hequr shpejt
akullin.
4. Kur procesi i shkrirjes ka përfunduar,
thani pjesët e brendshme të pajisjes
tërësisht dhe rivendoseni tapën.
5. Ndizni pajisjen.
6. Vendoseni çelësin e temperaturës në
pozicion të tillë që të përftoni ftohtësinë
maksimale dhe lëreni pajisjen të punojë
për dy ose tre orë me këtë përzgjedhje.
7. Rivendosni në pajisje ushqimet që hoqët
më parë.
E rëndësishme Mos përdorni kurrë mjete të
mprehta metalike për të kruar akullin pasi
mund të dëmtoni pajisjen. Mos përdorni
asnjë pajisje mekanike apo mjete artificiale
për të përshpejtuar procesin e shkrirje, veç
atyre të rekomanduara nga prodhuesi.
Ngritja e temperaturës së pakove të
ushqimit të ngrirë, gjatë shkrirjes, mund t'i
shkurtojë jetën ruajtjes së ushqimit.
Kohë të gjata mos-përdorimi
Kur pajisja nuk përdoret për periudha të
gjata, merrni masat paraprake të
mëposhtme:
1. Fikni pajisjen.
2. Shkëputeni pajisjen nga priza.
3. Nxirrini të gjithë ushqimet nga pajisja.
4. Shkrini dhe pastroni pajisjen dhe gjit
aksesorët e saj.
5. Lëreni kapakun hapur për të
parandaluar erërat e pakëndshme.
E rëndësishme Nëse pajisjen do ta mbani
të ndezur, kërkojini dikujt të kontrollojë herë
pas herë për të shmangur prishjen e
ushqimit brenda, në rast të luhatjeve
elektrike.
Si të veprojmë nëse…
Kujdes Përpara se të kryeni veprime
për mirëmbajtjen e pajisjes, hiqeni atë
nga priza.
Vetëm elektricistët e kualifikuar ose
personat kompetentë duhet të merren me
rregullimet apo defektet që nuk janë në këtë
manual.
E rëndësishme Gjatë përdorimin normal
dëgjohen disa tinguj (nga kompresori,
qarkullimi i lëndës ftohëse).
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja bën zhurmë. Pajisja nuk është mbështetur
mirë në dysheme.
Kontrolloni nëse pajisja
qëndron pa lëvizur (të katër
këmbët e saj duhet të kenë
prekur tokën).
8
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Kompresori punon pa
ndërprerje.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Dera është hapur shumë
shpesh.
Mos e mbani kapakun hapur
më shumë se ç'duhet.
Kapaku nuk është mbyllur
mirë.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe
pastra.
Sasi të mëdha ushqimi janë
futur brenda njëkohësisht për
t'u ftohur.
Prisni disa orë dhe më pas
kontrollojeni temperaturën
sërish.
Ushqimi i vendosur
pajisje ka qenë shumë i
ngrohtë.
Lëreni ushqimin të ftohet deri
në temperaturën e dhomës
përpara se ta fusni në pajisje.
Temperatura e dhomës ku
është vendosur pajisja është
shumë e lartë për një
funksionim të efektshëm të
pajisjes.
Përpiquni të ulni temperaturën
në dhomën ku qëndron
pajisja.
Drita e alarmit ndaj
temperaturës së Lartë
ndizet.
Brenda në ngrirës është
shumë ngrohtë.
Referojuni kapitullit "Alarmi i
Temperaturës së Lartë.
Ngrirësi është ndezur së
fundi dhe temperatura është
ende shumë e lartë.
Referojuni kapitullit "Alarmi i
Temperaturës së Lartë.
Ka shumë brymë dhe
akull.
Produktet nuk janë
mbështjellë siç duhet.
Mbështillini ushqimet më mirë.
Kapaku nuk është mbyllur
mirë ose bëni kujdes të mos
e mbyllni shumë fort.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe
pastra.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Tapa e tubit të kullimit të ujit
nuk është vendosur siç
duhet.
Vendoseni mirë tapën e tubit
të kullimit të ujit.
Kapaku nuk mbyllet
plotësisht.
Ka shumë brymë dhe akull. Mënjanoni ngricën e tepërt.
Rondelet e kapakut janë të
ndotura ose ngjisin.
Pastroni rondelet e derës.
9
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Paketimet e ushqimeve
bllokojnë kapakun.
Vendosni paketimet në
mënyrën e duhur, shihni
etiketën e ngjitur në pajisje.
Kapaku është i vështirë
për t'u hapur.
Rondelet e kapakut janë të
ndotura ose ngjisin.
Pastroni rondelet e derës.
Valvuli është i bllokuar. Kontrolloni valvulin.
Llambushka nuk punon. Llambushka është me
defekt.
Shihni kapitullin "Zëvendësimi
i llambushkës.
Në ngrirës është shumë
ngrohtë.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Vendosni një temperaturë më
të ulët.
Kapaku nuk puthitet mirë ose
nuk është mbyllur mirë.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe
pastra.
Përpara ngrirjes, pajisja nuk
ishte ftohur paraprakisht sa
duhet.
Ftoheni pajisjen paraprakisht
për një kohë të mjaftueshme.
Sasi të mëdha ushqimi janë
futur brenda njëkohësisht për
t'u ftohur.
Prisni disa orë dhe më pas
kontrollojeni temperaturën
sërish. Herën tjetër futni sasi
më të vogla ushqimi për t'u
ngrirë në çdo kohë.
Ushqimi i vendosur
pajisje ka qenë shumë i
ngrohtë.
Lëreni ushqimin të ftohet deri
në temperaturën e dhomës
përpara se ta fusni në pajisje.
Produktet për t'u ngrirë janë
vendosur shumë ngjitur me
njëra-tjetrën.
Vendosini produktet
mënyrë të tillë që ajri i ftohtë
të qarkullojë midis tyre.
Dera është hapur shumë
shpesh.
Përpiquni të mos e hapni
shumë shpesh kapakun.
Kapaku është lënë hapur për
një kohë të gjatë.
Mos e mbani kapakun hapur
më shumë se ç'duhet.
Në ngrirës është shumë
ftohtë.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Pajisja nuk punon. As
ftohja apo ndriçimi nuk
punojnë.
Spina nuk është futur mirë
në prizë.
Futeni spinën mirë në prizë.
Pajisja nuk furnizohet me
energji.
Provoni të lidhni një tjetër
pajisje elektrike në spinën e
rrymës elektrike.
10
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk është ndezur. Ndizni pajisjen.
Në spinë nuk ka voltazh
(përpiquni të lidhni një pajisje
tjetër në të).
Thërrisni një elektricist.
Shërbimi i Klientit
Nëse pajisja juaj ende nuk po punon mirë
pasi keni kryer kontrollet e mësipërme,
kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
Për të përftuar një shërbim të shpejtë, është
e rëndësishme që kur aplikoni për këtë, të
specifikoni modelin dhe numrin serial të
pajisjes tuaj, që mund t'i gjeni në
certifikatën e garancisë ose në etiketën e
parametrave që ndodhet në të djathtë
pjesës së jashtme të pajisjes.
Zëvendësimi i llambushkës
1. Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik.
2. Zëvendësojeni llambushkën me një
tjetër të së njëjtës fuqi dhe të projektuar
enkas për pajisjet elektro-shtëpiake.
(fuqia maksimale tregohet në kapakun e
llambushkës)
3. Futeni në prizë pajisjen.
4. Hapni kapakun. Sigurohuni që
llambushka të ndizet.
Të dhëna teknike
Vëllimi
(bruto)
Litra 263 Lartësi
a
m
m
876 Koha e rritjes orë 32
Vëllimi (neto) Litra 260 Gjerësi
a
m
m
946 Konsumi i
Energjisë
kah/24h 0,685
Fuqia
elektrike
VAT 80 Thellë
sia
m
m
665 Kapaciteti ngrirës kg/24
orë
16
Tensioni Volt 230 Pesha kg 44 Kategoria
klimatike
SN-
N-
ST-T
Të dhënat e tjera teknike i gjeni në etiketën e parametrave gjendet në anë të majtë
brenda pajisjes dhe në etiketën e energjisë.
11
Instalimi
Pozicionimi
Paralajmërim Nëse po mënjanoni një
pajisje të vjetër që ka një kyç apo
gremç mbi kapak, duhet të siguroheni që
kjo pajisje është bërë e papërdorshme,
duke shmangur rrezikun që fëmijët të
bllokohen brenda duke luajtur.
E rëndësishme Pajisja duhet ta ketë spinën
të arritshme pas instalimit.
Kjo pajisje mund të instalohet në një
ambient të mbyllur, të thatë e të ajrosur
mirë (garazh ose qilar), por për rendiment
optimal instalojeni këtë pajisje në një vend
ku temperatura e ambientit i korrespondon
klasit të klimës të shënuar në etiketën e
parametrave të pajisjes:
Klasi i
klimës
Temperatura e ambientit
SN +10°C deri + 32°C
N +16°C deri + 32°C
ST +16°C deri + 38°C
T +16°C deri + 43°C
Lidhja elektrike
Përpara se ta futni pajisjen në prizë,
sigurohuni që voltazhi dhe frekuenca që
tregohet në tabelën e vlerave përputhet me
të dhënat e rrymës së shtëpisë tuaj.
Pajisja duhet tokëzuar. Spina e
kabllitkabllos tsë ushqimit është e pajisur
me një kontakt, pikërisht për këtë qëllim.
Nëse spina e ushqimit të shtëpisë nuk
është e tokëzuar, lidheni pajisjen në një
prizë të veçuar të tokëzuar në përputhje me
rregullat në fuqi, duke u këshilluar me një
elektriçistelektricist.
Prodhuesi refuzon të marrë përsipër gjithë
përgjegjësinë nëse nuk ndiqen masat
paraprake të mësipërme.
Kjo pajisja është në përputhje me E.E.C. -
Direktivat
Nevojat për ventilim
1. Vendoseni ngrirësin në pozicion
horizontal mbi një sipërfaqe të
qëndrueshme. Ngrirësi duhet të
qëndrojë mbi të katërta këmbët e tij.
2. Sigurohuni që boshllëku midis pajisjes
dhe murit të pasmë të jetë 5 cm.
3. Sigurohuni që boshllëku midis pajisjes
dhe mureve anësore të jetë 5 cm.
Qarkullimi i ajrit mbrapa pajisjes duhet të
jetë i mjaftueshëm.
Probleme që lidhen me mjedisin
12
Съдържание
Информация за безопасност _ _ _ _ _ 13
Действие _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Командно табло _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Първа употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Всекидневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Полезни препоръки и съвети _ _ _ _ _ 18
Грижи и почистване _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Как да постъпите, ако _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Технически данни _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Инсталиране _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Опазване на околната среда _ _ _ _ _ 24
Запазваме си правото на изменения
Информация за безопасност
От интерес на вашата безопасност и за
осигуряване на правилна употреба,
преди да инсталирате и използвате уре‐
да за пръв път, прочетете това ръковод‐
ство за потребителя внимателно, вклю‐
чително препоръките и предупреждения‐
та. За да избегнете ненужни грешки и
злополуки, важно е да внимавате всички
хора, които използват уреда, да са на‐
пълно запознати с неговата работа и
средствата за предпазване. Запазете те‐
зи инструкции и се погрижете те да оста‐
нат към уреда, ако той бъде преместен
или продаден, така че всеки, който го из‐
ползва през целия му срок на експлоата‐
ция, да бъде добре информиран за упо‐
требата и безопасността на уреда.
За защита на живота и имуществото си
спазвайте предпазните мерки от инструк
циите за потребителя, тъй като произво‐
дителят не носи отговорност за повреди,
предизвикани поради неспазването им.
Безопасност за децата и хората с
намалени способности
Този уред не е предназначен за упо‐
треба от лица (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или
умствени възможности, с недостатъ
чен опит и познания освен ако не се
наблюдават или са им дадени инструк‐
ции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да
се гарантира, че няма да си играят с
уреда.
Съхранявайте опаковъчните материа
ли далеч от обсега на деца. Съществу‐
ва опасност от задушаване.
При изхвърляне на уреда изключете
щепсела от контакта, срежете кабела
на захранването (възможно най-близо
до уреда) и демонтирайте вратата, за
да предотвратите удар с електрически
ток и евентуалното затваряне на деца
в него по време на игра.
Ако с този уред, който има магнитни
уплътнения на вратата, ще замените
по-стар уред с пружинен затвор (клю‐
чалка) на вратата или капака, уверете
се, че пружинният затвор е неизполз‐
ваем, преди да изхвърлите употребя‐
вания уред. Така ще предотвратите
смъртна опасност от затварянето на
деца вътре.
Общи инструкции за безопасност
ВНИМАНИЕ! Внимавайте да не
запушите вентилационните отвори.
Уредът е предназначен за съхранение
на хранителни продукти и/или напитки
при нормални домашни условия, както
е обяснено в тази книжка с инструкции.
Не използвайте механични инструмен‐
ти или други неестествени средства за
ускоряване на процеса на размразява‐
не.
Не използвайте други електрически
уреди (като машини за сладолед) в
хладилници и фризери, освен ако не
13
са одобрени за тази цел от производи‐
теля.
Не повреждайте хладилната верига.
В хладилната верига на уреда се съ‐
държа изобутан (R600a) - природен
газ, който има високо ниво на съвме‐
стимост с околната среда, но въпреки
това е запалим.
По време на транспортиране и инста‐
лиране на уреда внимавайте да не по‐
вредите някой от компонентите на хла‐
дилната верига.
Ако хладилната верига е повредена:
избягвайте открити пламъци и запа‐
лителни източници
проветрете напълно помещението, в
което се намира уредът
Oпасно е да се променят специфика‐
циите или да се видоизменя този про‐
дукт по какъвто и да било начин. По‐
вреда в захранващия кабел може да
предизвика късо съединение, пожар
или удар с електрически ток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички елек‐
трически компоненти (захранващ ка‐
бел, щепсел, компресор) трябва да се
подменят от сертифициран сервизен
агент или квалифициран сервизен персо‐
нал.
1. Захранващият кабел не трябва да
се удължава.
2. Проверете дали щепселът на за‐
хранващия кабел на гърба на уреда
не е смачкан или повреден. Смач‐
кан или повреден захранващ щеп‐
сел може да се прегрее и да пре‐
дизвика пожар.
3. Погрижете се да имате достъп до
захранващия щепсел на уреда.
4. Не дърпайте захранващ кабел.
5. Ако контактът на захранването е
разхлабен, не вкарвайте щепсела в
него. Съществува опасност от то‐
ков удар или пожар.
6. Не използвайте уреда, без да е
сложен капакът на осветлението
5)
за вътрешното осветление.
Този електроуред е тежък. Трябва да
се внимава при преместването му.
Не местете и не докосвайте продукти
от фризерното отделение, ако ръцете
ви са влажни/мокри, тъй като това мо‐
же да доведе до нараняване на кожата
или "студено изгаряне".
Избягвайте продължителното излагане
на уреда на пряка слънчева светлина.
Лампички
6)
, използваните за този уред
лампи са за специални цели, предназ‐
начени само за домакински уреди. Те
не са подходящи за домашно стайно
осветление.
Всекидневна употреба
Не поставяйте горещи съдове върху
пластмасовите части на уреда.
Не съхранявайте запалими газове или
течности в уреда, тъй като могат да из‐
бухнат.
Не поставяйте хранителни продукти
директно срещу въздушното отверстие
от задната страна.
7)
Замразената храна не трябва да се за‐
мразява отново, след като е била раз‐
мразена.
Съхранявайте предварително пакети‐
рана храна в съответствие с инструк‐
циите на производителя й.
Препоръките за съхранение на произ‐
водителя на уреда трябва да се спаз‐
ват стриктно. Вижте съответните ин‐
струкции.
Не съхранявайте газирани напитки във
фризерното отделение, тъй като съ‐
здават налягане върху съда, което мо‐
же да доведе до неговото пръсване и
да причини повреда на уреда.
5) Ако е предвиден капак.
6) Ако е предвидена лампа.
7) Ако уредът работи без заскрежаване.
14
Яденето на сладоледени изделия на‐
право от уреда може да доведе до
"студено изгаряне".
Грижи и почистване
Преди обслужване изключете уреда и
извадете щепсела от захранващия
контакт.
Не почиствайте уреда с метални пред‐
мети.
Не използвайте остри предмети за от
страняване на скреж от уреда. Използ‐
вайте пластмасова стъргалка.
Инсталиране
ВАЖНО! За свързването към
електроснабдяването внимателно
следвайте инструкциите, дадени в
съответните раздели.
Разопаковайте уреда и проверете да‐
ли няма повреди по него. Не свързвай‐
те уреда, ако е повреден. Веднага съ‐
общете за възможни повреди на мя‐
стото, откъдето сте го купили. В такъв
случай запазете опаковката.
Препоръчително е да изчакате поне
четири часа, преди да свържете уреда,
за да дадете възможност на маслото
да се стече обратно в компресора.
Трябва да се осигури правилна цирку‐
лация на въздуха около уреда - в про‐
тивен случай той може да прегрее. За
да осигурите достатъчна вентилация,
следвайте съответните инструкции за
монтаж.
Уредът не трябва да се поставя в бли‐
зост до радиатори или печки.
Погрижете се щепселът да е достъпен
след инсталирането на уреда.
Обслужване
Всякакви електротехнически работи,
необходими за обслужването на този
уред, трябва да се извършват от ква‐
лифициран електротехник или компе‐
тентно лице.
Този уред трябва да бъде обслужван
от упълномощен сервизен център и
трябва да бъдат използвани само ори‐
гинални резервни части.
Опазване на околната среда
Както хладилната верига, така и изо‐
лационните материали на този уред,
не съдържат никакви газове, които биха
могли да увредят озоновия слой. Уредът
не трябва да се изхвърля заедно с бито‐
вите отпадъци. Изолационната пяна съ‐
държа възпламеними газове: уредът
трябва да се изхвърля в съответствие с
приложимите нормативни уредби, които
може да получите от местните общински
власти. Внимавайте да не повредите ох‐
лаждащия блок особено отзад в близост
до топлообменника. Материалите, из‐
ползвани в този уред и маркирани със
символа
, могат да бъдат рециклира‐
ни.
Действие
Включване
Поставете щепсела в контакта.
Сигналната лампичка ще светне.
Завъртете регулатора на температурата
по часовниковата стрелка.
ВАЖНО! Ако температурата вътре в
уреда е много висока, лампичката на
алармата ще светне.
Изключване
За да изключите уреда, завъртете регу‐
латора на температурата в позиция OFF.
Регулиране на температурата
Температурата се регулира автоматич‐
но.
За да работите с уреда, процедирайте по
следния начин:
15
завъртете регулатора на температура‐
та в посока към
, за да получите ми‐
нимална студенина.
завъртете регулатора на температура‐
та в посока към
, за да получите
максимална студенина.
Обикновено средната настройка е
най-подходяща.
Точната настройка обаче трябва да се
избере, като се има предвид, че темпе‐
ратурата във вътрешността на уреда за‐
виси от:
стайната температура
колко често се отваря капакът
количеството на съхраняваните храни
местоположението на уреда.
Командно табло
1 2 3
4
5
1 Контролна лампичка
2 Алармена лампичка за висока темпе‐
ратура
3 Лампичка за бързо замразяване
4 Ключ за бързо замразяване
5 Регулатор на температурата
Функция "Бързо замразяване"
Можете да активирате функцията "Бързо
замразяване" чрез натискане на ключа
за бързо замразяване.
Лампичката за бързо замразяване све‐
тва.
Можете да деактивирате функцията по
всяко време, като натиснете ключа за
бързо замразяване. Лампичката за бър‐
зо замразяване изгасва.
Аларма за висока температура
Увеличаването на температурата във
фризера (например поради спиране на
тока) се указва от включването на алар‐
мената лампичка.
По време на фазата на алармата не по‐
ставяйте храна във фризера.
Когато нормалните условия бъдат въз‐
становени, алармената лампичка ще из‐
гасне автоматично.
16
Първа употреба
Почистване на вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, почистете вътрешността и всички
вътрешни принадлежности с хладка са‐
пунена вода (неутрален сапун), за да от‐
страните типичната за новите изделия
миризма, а след това подсушете напъл‐
но.
ВАЖНО! Не използвайте миялни препа‐
рати или абразивни прахове, тъй като то‐
ва ще повреди покритието.
Всекидневна употреба
Замразяване на пресни хранителни
продукти
Фризерното отделение е подходящо за
замразяване на пресни хранителни про‐
дукти и за дълготрайно съхранение на
готови дълбоко замразени продукти.
За да замразите пресни хранителни про‐
дукти, активирайте функцията "Бързо за‐
мразяване" поне 24 часа преди да поста‐
вите хранителните продукти във фризер‐
ното отделение.
Максималното количество храна, което
може да се замрази в рамките на 24 ча‐
са, е указано на табелката с данни
8)
Процесът на замразяване продължава
24 часа: през този период не добавяйте
други хранителни продукти за замразя‐
ване.
Съхранение на замразени храни
При първоначално пускане или след дъ‐
лъг период, през който фризерът не е из‐
ползван, оставете уреда да работи поне
2 часа на най-високото положение,
преди да поставите хранителните про‐
дукти в отделението.
ВАЖНО! В случай на аварийно
размразяване, например поради спиране
на тока, ако уредът е бил изключен за
по-дълго време, отколкото е посочено в
таблицата с техническите спецификации
срещу "Време на повишаване",
замразената храна трябва се консумира
бързо или да се сготви веднага и след
това да се замрази отново (след
охлаждане).
Календар на дълбоко замразените
храни
Символите показват различни типове за‐
мразени продукти.
Цифрите показват времето за съхране‐
ние в месеци за съответните типове за‐
мразени продукти. Дали важи горната,
или долната стойност за посоченото вре‐
ме на съхранение, зависи от количество‐
то на хранителните продукти и предвари‐
телната им обработка преди замразява‐
не.
Отваряне и затваряне на капака
Тъй като капакът е оборудван с плътно
затварящо уплътнение, не е лесно той
да бъде отворен отново малко след за‐
тваряне (поради вакуума, формиращ се
вътре).
Изчакайте няколко минути, преди да от‐
ворите отново уреда. Вакуумният клапан
ще ви помогне да отворите капака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не дър‐
пайте ръкохватката с прекомерна си‐
ла.
8) Вж. "Технически данни"
17
Кошници за съхранение
Поставете кошниците във фризера. Кош‐
ниците ще се плъзнат една в друга.
X
Окачете кошници‐
те на горния ръб
на фризера.
Y
Завъртете и фик‐
сирайте ръкохват‐
ките за тези две
позиции (X) и (Y),
както е показано на
илюстрацията.
Следните илюстрации показват колко
кошници могат да бъдат поставени в
различните модели на фризера.
606
230
806 946 1061
161113361201
Можете да закупите допълнителни кош‐
ници от вашия местен Сервизен център.
Полезни препоръки и съвети
Съвети за замразяване
Ето няколко важни съвета, с които да ви
помогнем да възползвате най-добре от
процеса на замразяване:
максималното количество храна, което
може да се замрази в рамките на 24
часа. е посочено на табелката на уре‐
да;
процесът на замразяване отнема 24
часа. През този период не трябва да
се добавя допълнително храна за за‐
мразяване;
замразявайте само висококачествени,
пресни и добре измити хранителни
продукти;
разделяйте храната на малки порции,
за да може да се замрази бързо и на‐
пълно и за да можете да размразявате
впоследствие само нужното ви количе‐
ство;
обвийте хранителните продукти в алу‐
миниево фолио или в полиетиленови
торбички и проверете дали торбичките
са вакуумирани;
не позволявайте прясна, незамразена
храна да се допира до вече замразени
хранителни продукти и така ще избег‐
нете повишаване на температурата
им;
постните храни се съхраняват по-до‐
бре от мазните; солта намалява пе‐
риода на съхранение на продуктите;
има вероятност ледените кубчета, ако
се консумират веднага след изважда‐
нето им от фризерното отделение, да
причинят "студено изгаряне" на кожа‐
та;
препоръчително е да отбележите да‐
тата на замразяване върху всяка опа‐
ковка, така че по-късно да можете да
проверявате етикета за времето на съ‐
хранение;
Съвети за съхранение на замразени
храни
За да постигнете най-добри резултати,
трябва да направите следното:
проверете дали фабрично замразени‐
те хранителни продукти са правилно
съхранявани в магазина;
постарайте се замразените хранител‐
ни продукти да бъдат пренесени от ма‐
18
газина до фризера за възможно най-
късо време;
не отваряйте капака често и не го
оставяйте отворен по-дълго от абсо‐
лютно необходимото.
Веднъж размразена, храната се разва‐
ля бързо и не може да бъде замразя‐
вана повторно.
Не превишавайте срока на съхране
ние, посочен от производителя на хра‐
нителния продукт.
Грижи и почистване
ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от
контакта преди извършването на
каквито и да било операция по
поддръжката.
Този уред съдържа въглеводороди в
охлаждащия си блок; следователно
поддръжката и презареждането трябва
да се извършва от упълномощени техни‐
ци.
Периодично почистване
1. Изключете уреда.
2. Извадете щепсела от контакта на за‐
хранващата мрежа.
3. Редовно почиствайте уреда и принад‐
лежностите с топла вода и неутрален
сапун. Почиствайте уплътнението на
капака внимателно.
4. Напълно изсушете уреда.
5. Включете щепсела в контакта на за‐
хранващата мрежа.
6. Включете уреда.
ВНИМАНИЕ! не използвайте миялни
препарати, абразивни продукти,
силно ароматизирани почистващи
продукти или восъчни политури за
почистване на вътрешността на уреда.
Внимавайте да не повредите
охлаждащата система.
ВАЖНО! Няма нужда да почиствате
зоната на компресора.
Много фирмени почистващи препарати
за кухненски повърхности съдържат хи‐
микали, които могат да въздействат аг‐
ресивно или да повредят пластмасите,
използвани в уреда. По тази причина е
препоръчително външната част на уреда
да се почиства само с топла вода, към
която е добавен малко миялен препарат.
Обезскрежаване на фризера
Обезскрежавайте фризера, когато пла‐
стът скреж достигне дебелина 10-15 мм.
Най-доброто време за обезскрежаване
на фризера е, когато той не съдържа или
съдържа малко храна.
За да премахнете скрежа, следвайте ин‐
струкциите по-долу:
1. Изключете уреда.
2. Извадете всички съхранявани храни,
опаковайте ги в няколко пласта вест‐
ник и ги поставете на хладно място.
3. Оставете капака отворен, извадете
тапата от отвора за отцеждане на
размразената вода и съберете всич‐
ката размразена вода в тава. Използ‐
вайте стъргалка, за да отстраните ле‐
да бързо.
4. Когато обезскрежаването е завърше‐
но, подсушете вътрешността изцяло и
отново поставете тапата.
5. Включете уреда.
6. Настройте регулатора на температу‐
рата, за да получите максимално из‐
студяване, и оставете уредът да по‐
работи 2-3 часа на тази настройка.
7. Поставете обратно в отделението из‐
вадената преди това храна.
19
ВАЖНО! Не използвайте остри метални
инструменти, за да изстържете скрежа,
за да не повредите уреда. Не
използвайте механични инструменти или
други неестествени средства за
ускоряване на процеса на размразяване,
освен препоръчваните от
производителя. Покачването на
температурата на замразени опаковки
храна по време на обезскрежаването
може да съкрати техния безопасен срок
на съхранение.
Периоди на бездействие
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
1. Изключете уреда.
2. Извадете щепсела от контакта на за‐
хранващата мрежа.
3. Извадете всичката храна.
4. Размразете и изчистете уреда и всич‐
ки принадлежности.
5. Оставете капака отворен, за да пред‐
отвратите появата на неприятна ми‐
ризма.
ВАЖНО! Ако уредът ще остане включен,
помолете някого да го проверява от
време на време, за да се предотврати
развалянето на храната в случай на
спиране на тока.
Как да постъпите, ако
ВНИМАНИЕ! Преди отстраняване на
неизправностите изключете
щепсела от електрическия контакт.
Само квалифициран електротехник или
компетентно лице трябва да отстранява
неизправност, която не е в този
наръчник.
ВАЖНО! Съществуват някои шумове по
време на нормалното използване
(компресор, циркулация на охлаждащия
агент).
Проблем Възможна причина Отстраняване
Уредът е шумен. Уредът не се поддържа
правилно.
Проверете дали уредът е
поставен стабилно (всички‐
те четири крачета трябва да
се опират върху пода).
Компресорът работи
непрекъснато.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Задайте на по-висока темпе‐
ратура.
Капакът е отварян твърде
често.
Не оставяйте капака отво‐
рен по-дълго от необходи‐
мото.
Капакът не е затворен пра‐
вилно.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Поставили сте голямо ко‐
личество храна за замразя‐
ване по едно и също вре‐
ме.
Изчакайте няколко часа и
след това проверете темпе‐
ратурата отново.
20
Проблем Възможна причина Отстраняване
Храната, поставена в уре‐
да, е твърде топла.
Оставете храната да се ох‐
лади до стайна температу‐
ра, преди да я съхранявате.
Температурата в стаята,
където се намира уредът, е
твърде висока за ефектив‐
на работа.
Опитайте се да намалите
температурата в стаята, къ‐
дето е разположен уредът.
Алармената лампичка
за висока температура
свети.
Във фризера е твърде то‐
пло.
Вж. "Аларма за висока тем‐
пература".
Шкафът е включен нео‐
тдавна и температурата е
още твърде висока.
Вж. "Аларма за висока тем‐
пература".
Има твърде много
скреж и лед.
Продуктите не са увити
правилно.
Увийте ги по-добре.
Капакът не е затворен пра‐
вилно или не се затваря
плътно.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Задайте по-висока темпера‐
тура.
Тапата на отвора за отце‐
ждане на водата не е пози‐
ционирана правилно.
Позиционирайте тапата на
отвора за отцеждане на во‐
дата правилно.
Капакът не се затваря
напълно.
Има твърде много скреж и
лед.
Отстранете прекомерния
скреж и лед.
Уплътненията на капака са
замърсени или лепкави.
Почистете уплътненията на
капака.
Опаковки с храна блокират
капака.
Подредете опаковките по
правилния начин, вижте сти‐
кера в уреда.
Капакът се отваря
трудно.
Уплътненията на капака са
замърсени или лепкави.
Почистете уплътненията на
капака.
Клапанът е блокиран. Проверете клапана.
Крушката не работи. Крушката е дефектна. Вж. "Смяна на крушката".
Във фризера е твърде
топло.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Задайте по-ниска темпера‐
тура.
21
Проблем Възможна причина Отстраняване
Капакът не се затваря
плътно или не е затворен
правилно.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Преди замразяване уредът
не е предварително охла‐
ден достатъчно.
Охладете предварително
уреда за достатъчно време.
Поставили сте голямо ко‐
личество храна за замразя‐
ване по едно и също вре‐
ме.
Изчакайте няколко часа и
след това проверете темпе‐
ратурата отново. Следва‐
щия път поставете по-малко
количество храна, което
трябва да се замрази.
Храната, поставена в уре‐
да, е твърде топла.
Оставете храната да се ох‐
лади до стайна температу‐
ра, преди да я съхранявате.
Продуктите, които трябва
да се замразят, са поставе‐
ни твърде близко един до
друг.
Поставете продуктите по та‐
къв начин, че студеният въз‐
дух да може да циркулира
около тях.
Капакът е отварян често. Опитайте се да не отваряте
капака често.
Капакът е оставен отворен
за дълго време.
Не оставяйте капака отво‐
рен по-дълго от необходи‐
мото.
Във фризера е твърде
студено.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Задайте по-висока темпера‐
тура.
Уредът изобщо не ра‐
боти. Не работи нито
охлаждането, нито ос‐
ветлението.
Неправилно поставен щеп‐
сел в контакта.
Включете правилно щепсе‐
ла в контакта.
До уреда не стига захран‐
ване.
Опитайте да свържете друг
електрически уред към кон‐
такта.
Уредът не е включен. Включете уреда.
В контакта на захранваща‐
та мрежа няма напрежение
(опитайте да свържете
друг уред към него).
Обадете се на електротех‐
ник.
22
Сервиз за клиенти
Ако уредът все още не работи правилно
след горните проверки, обърнете се към
най-близкия сервизен център.
За получаване на бързо обслужване,
важно е, когато го поискате да посочите
модела и серийния номер на вашия
уред, който може да бъде намерен върху
гаранционното удостоверение или върху
табелката с данни разположена върху
външната дясна страна на уреда.
Смяна на крушката
1. Изключете щепсела от захранващия
контакт.
2. Сменете крушката с нова със същата
мощност и специално проектирана за
домашни уреди. (максималната мощ‐
ност е посочена на капака на крушка‐
та)
3. Включете щепсела в контакта на за‐
хранващата мрежа.
4. Отворете капака. Уверете се, че
крушката свети.
Технически данни
Брутен обем Ли‐
тра
263 Висо‐
чина
мм 876 Време на пови‐
шаване
часа 32
Нетен обем Ли‐
тра
260 Шири‐
на
мм 946 Консумация на
енергия
kWh/24
ч
0,685
Номинална
мощност
Вата 80 Дъл‐
бочи‐
на
мм 665 Капацитет на за‐
мразяване
кг/24 ч 16
Напрежение Вол‐
та
230 Тегло кг 44 Климатичен клас SN-
N-
ST-T
Допълнителни технически данни се намират на табелката с данни върху външната
дясна страна на уреда.
Инсталиране
Разполагане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При
изхвърляне на стар уред, който има
ключалка на капака, трябва да сте
сигурни, че е неизползваема, за да
23
предотвратите затварянето на деца
вътре.
ВАЖНО! След инсталиране щепселът на
уреда трябва да е достъпен.
Този уред може да бъде инсталиран в
сухо, добре вентилирано затворено по‐
мещение (гараж или изба), но за опти‐
мални резултати инсталирайте този уред
на място, чиято температура на въздуха
съответства на климатичния клас, посо‐
чен върху табелката с данни на уреда:
Клима‐
тичен
клас
Околна температура
SN +10°C до + 32°C
N +16°C до + 32°C
ST +16°C до + 38°C
Т +16°C до + 43°C
Свързване в електрическата мрежа
Преди включване към електрозахранва‐
щата мрежа проверете дали напреже‐
нието и честотата на табелката с данни
отговарят на тези от домашната ви елек‐
трозахранваща мрежа.
Уредът трябва да е заземен. За целта
щепселът на захранващият кабел има
специален контакт. Ако домашният кон‐
такт на електрозахранването не е зазе‐
мен, свържете уреда към отделен зазе‐
мяващ кабел в съответствие с действа‐
щите нормативни разпоредби след кон‐
султация с квалифициран техник.
Производителят не носи отговорност,
ако горепосочените мерки за безопас‐
ност не са спазени.
Уредът съответства на директивите на
ЕИО.
Изисквания за вентилацията
1. Поставете фризера в хоризонтално
положение върху твърда повърхност.
Шкафът трябва да бъде поставен
върху всичките си четири крака.
2. Уверете се, че разстоянието между
уреда и задната стена е 5 см.
3. Уверете се, че разстоянието между
уреда и страничните предмети е 5 см.
Въздушният поток зад уреда трябва да е
достатъчен.
Опазване на околната среда
Символът върху продукта или
опаковката му показва, че този продукт
не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това,
той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
Като се погрижите този продукт да бъде
изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този
продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа,
службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили
продукта.
24
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct ge-
bruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, al-
vorens het apparaat te installeren en in gebruik te ne-
men, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige ver-
gissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat ge-
bruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren
is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient
u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructie-
boekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van de aanwij-
zingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instruc-
tie hebben ontvangen over het gebruik van het appa-
raat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krij-
gen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voor-
zien is van een veerslot (slot) op de deur of het dek-
sel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen ra-
ken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij
van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens-
middelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunst-
grepen om het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor-
beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit
doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tij-
dens transport en installatie van het apparaat niet be-
schadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te mo-
25
dificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend
vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst
of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt
of beschadigd wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stek-
ker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het appa-
raat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een
elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
dekking van het lampje
9)
voor de binnenverlich-
ting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap-
paraat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet
aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid
beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-
licht.
Gloeilampjes
10)
gebruikt voor dit apparaat is een
speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in
het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtope-
ning in de achterwand.
11)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in-
gevroren als het eenmaal ontdooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen
van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot
het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dran-
ken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles
die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebren-
gen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor-
den.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden
verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer-
pen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het ap-
paraat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen
de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigin-
gen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het bescha-
digd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddel-
lijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te
zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om vol-
doende ventilatie te verkrijgen de instructies met be-
trekking tot de installatie opvolgen.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoe-
stellen geplaatst worden.
Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het ap-
paraat toegankelijk is.
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzake-
lijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
9) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
10) Als er is voorzien in een lamp.
11) Als het apparaat vorstvrij is.
26
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een ge-
kwalificeerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door
een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen
gebruik te worden gemaakt van originele reserveon-
derdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale huishoudelijke af-
val. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het
apparaat moet weggegooid worden conform de van toe-
passing zijnde regels die u bij de lokale overheidsin-
stanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewis-
selaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat
en die voorzien zijn van het symbool
zijn recycle-
baar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Het controlelampje gaat aan.
Draai de temperatuurregeling met de klok mee
Belangrijk! Als de temperatuur in het apparaat te hoog
is, gaat het alarmlampje branden.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de temperatuurrege-
ling naar de OFF positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stel-
len:
draai de temperatuurregeling naar
voor minimale
koude.
draai de temperatuurregeling naar
voor maximale
koude.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden reke-
ning houdend met het feit dat de temperatuur in het ap-
paraat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak het deksel wordt geopend
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
Bedieningspaneel
1 2 3
4
5
1 Controlelampje
2 Alarmlampje hoge temperatuur
3 Lampje Snelvriezen
4 Schakelaar Snelvriezen
5 Thermostaatknop
Snelvriesfunctie
U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schake-
laar Snelvriezen te drukken.
Het controlelampje Snelvriezen gaat aan.
Het is mogelijk om de functie op elk moment te inacti-
veren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het
lampje Snelvriezen gaat uit
27
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoor-
beeld door stroomuitval) wordt aangeduid door het
gaan branden van het alarmlampje
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat
het alarmlampje automatisch uit.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi-
sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe-
ders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en voor het voor een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de snelvriesfunc-
tie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel
in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan
worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje
12)
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat
het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2
uur op een hoge instelling laten werken voordat u er
producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren
levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de
bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste
of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van
toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel
en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende
afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het
sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de
binnenkant wordt gevormd).
Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer
opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te
openen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan
het handvat.
Opslagmanden
Plaats de manden in de vriezer. De manden schuiven in
elkaar.
12) Raadpleeg "Technische gegevens
28
X
Hang de manden aan de
bovenrand van de vriezer.
Y
Draai de handvaten voor
deze twee posities (X) en
(Y) zoals getoond in de
afbeelding en zet ze vast.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in
de verschillende vriezermodellen kunnen worden ge-
plaatst.
606
230
806 946 1061
161113361201
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klanten-
service.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te
maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge-
vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens-
middelen van uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en
zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het
al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laat-
ste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dik-
ke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak
geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvrie-
zen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard
is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen
zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer ge-
bracht worden;
het deksel niet vaak te openen of langer open te laten
dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabri-
kant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwater-
stoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
29
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig
schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de
afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
Let op! Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant
van het apparaat schoon te maken.
Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten
chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat ge-
bruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat al-
leen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van
ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wan-
neer deze geen of weinig voedsel bevat.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijde-
ren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een koe-
le plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooi-
waterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak.
Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijde-
ren.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig
droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en
laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het
vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u
hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen
mechanische of kunstmatige middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles
schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te
voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de
stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden
te horen (compressor, koelcircuit).
30
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat wordt niet goed onder-
steund.
Controleer of het apparaat stabiel staat
(alle vier de voetjes moeten op de
vloer staan).
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
Het deksel is te vaak geopend. Laat het deksel niet langer open dan
nodig is.
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u het opslaat.
De temperatuur van de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt is te hoog
voor efficiënte werking.
Probeer de temperatuur in de ruimte
waarin het apparaat staat te verlagen.
Het alarmlampje voor hoge
temperatuur brandt.
Het is te warm in de vriezer. Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
De kist is kortgeleden aangezet en de
temperatuur is nog steeds te hoog.
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
Het deksel is niet goed dicht of niet
strak genoeg gesloten.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De dop van de waterafvoer bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer op
de juiste manier.
Het deksel sluit niet volledig. Er is overmatige rijp. Verwijder de overmatige rijp.
De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Het deksel wordt geblokkeerd door
voedselverpakkingen.
Rangschik de verpakkingen op de juis-
te wijze, zie de sticker in het apparaat.
Het deksel gaat moeilijk open. De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
De klep is geblokkeerd. Controleer de klep.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervangen".
31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het is te warm in de vriezer. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een lagere temperatuur in.
Het deksel sluit niet strak af of is niet
op de juiste manier gesloten.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Het apparaat was voor het vriezen
niet voldoende voorgekoeld.
Laat het apparaat lang genoeg voor-
koelen.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur. Doe de vol-
gende keer kleinere hoeveelheden in te
vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u het opslaat.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst.
Plaats de producten zodanig dat koude
lucht daartussen kan circuleren.
Het deksel is te vaak geopend. Probeer het deksel niet te vaak te ope-
nen.
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open dan
nodig is.
Het is te koud in de vriezer. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
Het apparaat werkt helemaal
niet. De koeling en de verlich-
ting werken niet.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Sluit de stekker goed aan.
De stroom bereikt het apparaat niet. Probeer een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan te sluiten.
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in.
Er staat geen spanning op het stop-
contact (probeer een ander apparaat
er op aan te sluiten).
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na
uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang
dat u het model en serienummer van uw apparaat door-
geeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op
het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van
het apparaat.
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
32
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje
met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het maximale ver-
mogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat
branden.
Technische gegevens
Volume (bruto) Liter 263 Hoogte mm 876 Tijdsduur uren 32
Volume (netto) Liter 260 Breedte mm 946 Energieverbruik kWh/24u 0,685
Vermogen Watt 80 Diepte mm 665 Invriescapaciteit kg/24u 16
Spanning Volt 230 Gewicht Kg 44 Klimaatklasse SN-N-
ST-T
Overige technische informatie wordt vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant op de buitenkant van het appa-
raat.
Montage
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het deksel
afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt
gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin
opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na
installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde bin-
nenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar
voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter instal-
leren op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcon-
tact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een af-
zonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de gel-
dende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet wor-
den nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een ste-
vig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes
staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende
zijn.
33
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
34
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct
use, before installing and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its hints and warn-
ings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it
is important to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its operation and safe-
ty features. Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions
of these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to
the appliance as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a death trap for a
child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/
or beverages in a normal household as explained in
this instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, un-
less they are approved for this purpose by the manu-
facturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appli-
ance, be certain that none of the components of the
refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed
or damaged by the back of the appliance. A
35
squashed or damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug
of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert
the power plug. There is a risk of electric shock
or fire.
6. You must not operate the appliance without the
lamp cover
13)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer com-
partment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Bulb lamps
14)
used in this appliance are special pur-
pose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illu-
mination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appli-
ance.
Do not store flammable gas and liquid in the appli-
ance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall.
15)
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant in-
structions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraph.
Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before con-
necting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be around the appli-
ance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant
to installation.
The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
Any electrical work required to do the servicing of
the appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
This product must be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts must
be used.
13) If the lamp cover is foreseen.
14) If the lamp is foreseen.
15) If the appliance is Frost Free.
36
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its refrig-
erant circuit or insulation materials. The appliance shall
not be discarded together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam contains flammable gases:
the appliance shall be disposed according to the appli-
cable regulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. The materials used on this ap-
pliance marked by the symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
The Pilot light will light up.
Turn the Temperature regulator clockwise.
Important! If the temperature inside the appliance is too
high the Alarm light will light up.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator
to the OFF position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator towards
to obtain
the minimum coldness.
turn the Temperature regulator towards
to obtain
the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
room temperature
how often the lid is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Control panel
1 2 3
4
5
1 Pilot light
2 High temperature alarm light
3 Fast Freezing light
4 Fast Freezing switch
5 Temperature regulator
Fast Freezing function
You can activate the Fast Freezing function by pressing
the Fast Freezing switch.
The Fast Freezing light will light up.
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing the Fast Freezing switch. The Fast Freezing
light will switch off.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for exam-
ple due to an power failure) is indicated by switching on
of the Alarm light
During the alarm phase, don't place food inside the
freezer.
When normal conditions are restored the Alarm light
will switch off automatically.
37
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen food for a long
time.
To freeze fresh food activate the Fast freezing function at
least 24 hours before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24
hours is specified on the rating plate
16)
The freezing process lasts 24 hours: during this period
do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, be-
fore putting the products in the compartment let the ap-
pliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been
off for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
Frozen Food Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the
appropriate types of frozen goods. Whether the upper or
lower value of the indicated storage time is valid de-
pends on the quality of the foods and treating before
freezing.
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is
not easy to reopen it shortly after closing (due to the
vacuum formed inside).
Wait a few minutes before reopening the appliance. The
vacuum valve will help you to open the lid.
Warning! Never pull the handle with immense
force.
Storage baskets
Place the baskets inside the freezer. The baskets will
slide into each other.
X
Hang the baskets on the
upper edge of the freezer.
Y
Turn and fix the handles
for these two positions (X)
and (Y) as shown in the
picture.
The following pictures show how many baskets can be
placed inside the various freezer models.
16) Refer to "Technical data"
38
606
230
806 946 1061
161113361201
You can purchase additional baskets from your local
Service Centre.
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rap-
idly and completely frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in tem-
perature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones;
salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the stor-
age time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs
were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the lid frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the
food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cool-
ing unit; maintenance and recharging must there-
fore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Regularly clean the appliance and the accessories
with warm water and neutral soap. Clean the lid
seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
6. Switch on the appliance.
Caution! Do not use detergents, abrasive
products, highly perfumed cleaning products or
wax polishes to clean the inner side of the appliance.
Prevent damage to the cooling system.
Important! There is no need to clean the compressor
area.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain
chemicals that can attack/damage the plastics used in
this appliance. For this reason it is recommended that
39
the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thick-
ness of about 10-15 mm.
The best time to defrost the freezer when it contains no
or only a little food.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the de-
frost water drain and collect all defrost water on a
tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maxi-
mum coldness and run the appliance for two or
three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the com-
partment.
Important! Never use sharp metal tools to scrape off
frost as you could damage the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to speed up
the thawing process other than those recommended by
the manufacturer. A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten their safe storage
life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all accessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Caution! Before troubleshooting, disconnect the
power supply.
Only a qualified electrician or competent person must
do the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use
(compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported prop-
erly.
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor).
The compressor operates con-
tinually.
The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
The lid has been opened too fre-
quently.
Do not leave the lid open longer than
necessary.
The lid is not closed properly. Check if the lid closes well and the
gaskets are undamaged and clean.
Large quantities of food to be frozen
were put in at the same time.
Wait some hours and then check the
temperature again.
Food placed in the appliance was too
warm.
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
40
Problem Possible cause Solution
The temperature of the room that
contains the appliance is too high for
efficient operation.
Try to reduce the temperature in the
room where the appliance stands.
The High temperature alarm
light is on.
It is too warm inside the freezer. Refer to "High Temperature Alarm".
The cabinet has been recently
switched on and the temperature is
still too high.
Refer to "High Temperature Alarm".
There is too much frost and ice. Products are not wrapped properly. Wrap the products better.
The lid is not shut properly or do not
close tightly.
Check if the lid closes well and the
gaskets are undamaged and clean.
The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
The water drainage plug is not cor-
rectly positioned.
Position the water drainage plug in the
correct way.
The lid doesn't close complete-
ly.
There is excessive frost. Eliminate excess frost.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
Food packages are blocking the lid. Arrange the packages in the right way,
see the sticker in the appliance.
The lid is difficult to open. The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
The valve is blocked. Check the valve.
The lamp does not work. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
It is too warm in the freezer. The temperature is not set correctly. Set a lower temperature.
The lid does not close tightly or it is
not shut properly.
Check if the lid closes well and the
gasket is undamaged and clean.
Before freezing the appliance was not
precooled sufficiently.
Pre-cool the appliance for enough
time.
Large quantities of food to be frozen
were put in at the same time.
Wait some hours and then check the
temperature again. Next time insert
smaller quantities of food to be frozen
at any one time.
Food placed in the appliance was too
warm.
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
Products to be frozen are placed too
closely to each other.
Place the products in a way so that
cold air could circulate among them.
The lid has been opened often. Try to not open the lid often.
The lid has been opened for a long
time.
Do not leave the lid open longer than
necessary.
41
Problem Possible cause Solution
It is too cold inside the freezer. The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
The appliance does not work at
all. Neither cooling nor lighting
works.
Plug is not connected to the mains
socket properly.
Connect the mains plug properly.
Power does not reach the appliance. Try connecting another electrical de-
vice to the power outlet.
The appliance is not switched on. Switch on the appliance.
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another appli-
ance into it).
Call an electrician.
Customer Service
If your appliance is still not working properly after mak-
ing the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you ap-
ply for it you specify the model and serial number of
your appliance which can be found either on the guar-
antee certificate or on the rating plate located on the ex-
ternal right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Replace the lamp with one of the same power and
specifically designed for household appliances.
(the maximum power is shown on the lamp cover)
3. Connect the mains plug to the mains socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
Technical data
Volume (gross) Litre 263 Height mm 876 Rising Time hours 32
Volume (net) Litre 260 Width mm 946 Energy Consumption kWh/24h 0,685
Rated Power Watt 80 Depth mm 665 Freezing Capacity kg/24h 16
Voltage Volts 230 Weight Kg 44 Climatic Class SN-N-
ST-T
Further technical information are situated in the rating plate on the external right side of the appliance.
Installation
Positioning
Warning! If you are discarding an old appliance
that has a lock or catch on the lid, you must
ensure that it is made unusable to prevent young
children being trapped inside.
Important! The appliance shall have the plug accessible
after installation.
42
This appliance can be installed in a dry, well ventilated
indoor (garage or cellar), but for optimum performance
install this appliance at a location where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated
on the rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequen-
cy shown on the rating plate correspond to your do-
mestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not earthed, connect
the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm sur-
face. The cabinet must be on all four feet.
2. Make sure that the clearance between the appliance
and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance
and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
43
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 50
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ 54
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte
de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris
les conseils et avertissements, avant d'installer et d'uti-
liser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette notice au nou-
veau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez
et respectez les consignes de sécurité figurant dans cet-
te notice. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de ces instruc-
tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'ex-
périence et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-
ce ou en l'absence d'instruction d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le
câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques.
S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci
inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la conserva-
tion d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que celui décrit dans
la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chi-
miques ou tout autre système artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage.
N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par
exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigé-
rants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par
leur fabricant.
Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil
afin de ne pas endommager des parties du circuit de
refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut
niveau de compatibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, as-
surez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidisse-
ment n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre al-
lumage (étincelles).
Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil.
44
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un
cordon d'alimentation endommagé peut être la cause
de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges
électriques.
Avertissement Les composants électriques (cor-
don d'alimentation, prise, compresseur) doivent
être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un
prolongateur, d'une prise multiple ou d'un rac-
cordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une pri-
se de courant endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une
fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câ-
ble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de
son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desser-
rée, ne la branchez pas dans la prise murale.
Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
poule d'éclairage n'est pas présent
17)
pour
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le dépla-
çant.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces
givrées et les produits congelés (risque de brûlure et
d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux
rayons solaires.
Ampoules
18)
utilisées dans cet appareil sont des am-
poules spéciales dédiées uniquement à un usage
avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent
pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
19)
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conser-
vation donnés par le fabricant de l'appareil. Consul-
tez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pour-
rait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâ-
tonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils
peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la cou-
che de givre. N'employez pour cela qu'une spatule
en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique,
respectez scrupuleusement les instructions fournies
dans le paragraphe correspondant.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom-
magé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endomma-
gé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appa-
reil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins
4 heures au repos afin de permettre à l'huile de re-
fluer dans le compresseur.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'ap-
pareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
d'installation.
L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radia-
teurs ou de cuisinières.
17) Si le diffuseur est prévu.
18) Si l'ampoule est prévue.
19) Si l'appareil est sans givre.
45
Assurez-vous que la prise principale est accessible
une fois l'appareil installé.
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entre-
tien de l'appareil doivent être réalisés par un électri-
cien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par
un Service après-vente autorisé, exclusivement avec
des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre ap-
pareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les dé-
chets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz
inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformé-
ment aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les cir-
cuits frigorifiques, notamment au niveau du conden-
seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en marche
Branchez l'appareil à une prise murale.
Le voyant s'allume.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Important Si la température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée, le voyant Alarme clignote.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur
la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat vers
pour obtenir moins de
froid.
tournez le thermostat vers
pour obtenir plus de
froid.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dé-
pend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture du couvercle
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
46
Bandeau de commande
1 2 3
4
5
1 Voyant
2 Voyant alarme de température
3 Voyant de congélation rapide
4 Touche de congélation rapide
5 Dispositif de réglage de température
Fonction Congélation Rapide
Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez
sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant clignote.
Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel
moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congéla-
teur (par exemple à cause d'une panne de courant) est
indiquée par l'allumage du voyant Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à
l'intérieur du congélateur.
Une fois rétablies les conditions normales de fonction-
nement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristi-
que du "neuf" puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à
récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la fini-
tion.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler
des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés
ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction
Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer
les denrées à congeler dans le compartiment congéla-
teur.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez con-
geler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti-
que
20)
Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne
devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours
de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez
le thermostat sur la position Max pendant 2 heures en-
viron, avant d'introduire les produits dans le comparti-
ment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par
exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la
rubrique "temps d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments
décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-
les après les avoir cuits (une fois refroidis).
20) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
47
Calendrier des aliments congelés
Les symboles indiquent différents types d'aliments con-
gelés
Les numéros indiquent les temps de conservation en
mois correspondant aux différents types d'aliments
congelés. La validité du temps de stockage maximum
ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments
et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui em-
pêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à
la production de froid. Le couvercle est alors difficile à
ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un
vide d'air).
Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira
sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ou-
verture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violemment sur la
poignée.
Paniers de rangement
Placez les paniers à l'intérieur du congélateur. Les pa-
niers s'emboîtent l'un dans l'autre.
X
Accrochez les paniers en
haut du congélateur.
Y
Tournez et bloquez les
poignées en fonction de
ces deux positions (X) et
(Y), comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes
possibilités de chargement en fonction du type d'appa-
reil.
606
230
806 946 1061
161113361201
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentai-
res en les commandant auprès de votre magasin ven-
deur.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques
conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous pouvez
congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
le temps de congélation est de 24 heures. Aucune
autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant
cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires fraî-
ches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour une
congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importan-
ce de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles d'alumi-
nium ou de polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou-
cher des aliments déjà congelés pour éviter une re-
montée en température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la du-
rée de conservation des aliments
48
la température très basse à laquelle se trouvent les
bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur
sortie du compartiment congélateur, peut provoquer
des brûlures.
L'identification des emballages est importante : indi-
quez la date de congélation du produit, et respectez
la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au maga-
sin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur trans-
port du magasin d'alimentation à votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congéla-
teur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se détériorent rapi-
dement et ne peuvent pas être recongelés.
respecter la durée de conservation indiquée par le fa-
bricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel autori-
sé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et
les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent
liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par
exemple). Lavez le joint du couvercle avec précau-
tion sans omettre de nettoyer également sous le
joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les
accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets
métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et
extérieur de votre appareil. Vous risquez de
l'endommager.
Attention à ne pas endommager le système de
réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du
compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés
par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plasti-
que utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent re-
commandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi-
tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car-
rosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la cou-
che de givre est d'environ 10-15 mm.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lors-
que l'appareil est peu chargé (ou vide).
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-des-
sous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci
dans plusieurs feuilles de papier journal et conser-
vez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Pla-
cez un récipient dessous pour récupérer l'eau de
dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en
retirant la couche de glace avec précaution à l'aide
d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'inté-
rieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de
froid maximum et faites fonctionner l'appareil pen-
dant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le
compartiment.
49
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout
autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre
dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour accélérer le
dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la
décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoi-
res.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la du-
rée de non-utilisation pour éviter la formation
d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la
détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le
présent manuel, doit être exclusivement confiée à un
électricien qualifié ou une personne compétente.
Important Le fonctionnement de l'appareil produit
certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correctement ca-
lé.
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les
quatre pieds doivent reposer sur le
sol).
Le compresseur fonctionne en
continu.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
Le couvercle a été ouvert trop long-
temps
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
Le couvercle n'est pas correctement
fermé.
Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température.
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker.
La température ambiante du local où
est installé l'appareil est trop élevée
pour permettre un fonctionnement
optimal.
Veillez à respecter la température idéa-
le (classe climatique) dans la pièce où
est installé l'appareil.
Le voyant Alarme haute tempé-
rature est allumé.
La température à l'intérieur du con-
gélateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
50
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil a été mis en fonctionne-
ment il y a peu de temps et la tempé-
rature est encore trop élevée.
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas bien enve-
loppés.
Enveloppez correctement les aliments.
Le couvercle n'est pas correctement
fermé ou ne ferme pas de façon her-
métique.
Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et
propre.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
Le bouchon de la gouttière d'évacua-
tion de l'eau de dégivrage n'est pas
bien placé.
Placez-le correctement.
Le couvercle ne ferme pas cor-
rectement.
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appareil.
Le joint du couvercle n'est pas pro-
pre.
Nettoyez le joint du couvercle.
Des aliments bloquent la fermeture
du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui fi-
gurent sur l'autocollant à l'intérieur de
l'appareil pour le stockage des ali-
ments dans l'appareil.
Le couvercle est difficile à ou-
vrir.
Le joint du couvercle n'est pas pro-
pre.
Nettoyez le joint du couvercle.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule d'éclairage".
La température à l'intérieur du
congélateur est trop élevée.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus bas-
se.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
quement ou n'est pas correctement
fermé.
Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Avant la congélation, la température
à l'intérieur de l'appareil n'était pas
suffisamment froide.
Laissez refroidir l'appareil à vide pen-
dant un temps suffisant.
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température. La prochaine
fois, introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en même
temps.
51
Anomalie Cause possible Solution
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker.
Les produits à congeler sont placés
trop près les uns des autres.
Placez les produits de façon à ce que
l'air puisse circuler entre eux.
Le couvercle a été ouvert trop sou-
vent.
Evitez d'ouvrir trop souvent le couver-
cle.
Le couvercle est resté ouvert pendant
un long moment.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
La température à l'intérieur du
congélateur est trop basse.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
L'appareil ne fonctionne pas du
tout. Ni la réfrigération ni
l'éclairage ne fonctionne.
L'appareil n'est pas correctement
branché.
Branchez correctement l'appareil.
L'appareil n'est pas alimenté électri-
quement.
Vérifiez l'alimentation électrique en
branchant un autre appareil électrique
sur la prise.
Le dispositif de réglage de tempéra-
ture n'est pas sur une position de
fonctionnement.
Mettez l'appareil en marche.
La prise n'est pas alimentée (essayez
de brancher un autre appareil sur la
prise).
Faites appel à un électricien qualifié.
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré tou-
tes les vérifications une intervention s'avère nécessaire,
le service après-vente de votre magasin vendeur est le
premier habilité à intervenir.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au
moment où vous appelez le service après-vente vous
communiquiez le modèle et le numéro de série de votre
appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signa-
létique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil.
2. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même
puissance spécifiquement conçue pour les appa-
reils ménagers (la puissance maximale est indiquée
sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allu-
me.
52
Caractéristiques techniques
Volume (brut) litres 263 Hauteur mm 876 Temps de montée en
température
heures 32
Volume (net) litres 260 Largeur mm 946 Consommation d'éner-
gie
kWh/24 h 0,685
Puissance nomi-
nale
Watt 80 Profon-
deur
mm 665 Performance de congé-
lation
kg/24 h 16
Tension Volts 230 Poids Kg 44 Classe climatique SN-N-
ST-T
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur
de l'appareil.
Installation
Emplacement
Avertissement Lors de la mise au rebut de votre
appareil, veillez à détruire le système de
verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur
vie en danger.
Important La prise de l'appareil doit être facilement
accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un endroit sec et
bien aéré (un garage ou une cave). Cependant, pour at-
teindre une performance optimale, installez l’appareil
dans un endroit dont la température ambiante corres-
pond à la classe climatique indiquée sur la plaque si-
gnalétique de l’appareil :
Classe cli-
matique
Température ambiante
SN + 10 °C à + 32 °C
N + 16 °C à + 32 °C
ST + 16 °C à + 38 °C
T + 16 °C à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation comporte un logement pour mise à la
terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil sur une prise de terre confor-
mément aux normes en vigueur, en demandant conseil
à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'inci-
dent suite au non-respect des consignes de sécurité
sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautai-
res.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une
surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur
ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur
arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les
côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'ar-
rière de l'appareil.
53
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
54
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Gerä-
teanwendung vor der Installation und dem Gebrauch
des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation auf-
merksam durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät be-
nutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor-
schriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinforma-
tion gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterver-
kauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ih-
res Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der
vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt
ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin-
dern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und
deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur un-
ter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt
werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren
des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netz-
stecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie
möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag ge-
schützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein
älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche)
an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie
den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Alt-
gerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen müssen immer
frei zugänglich sein.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmit-
teln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt
bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanwei-
sung beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie
Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Gerä-
te nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu be-
schädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf
des Gerätes ist ein natürliches und sehr umwelt-
freundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung
des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Käl-
tekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreis-
laufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüf-
ten
55
Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann
Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker,
Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder
einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
nicht von der Geräterückseite gequetscht oder
beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschä-
digter Netzstecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des
Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere
Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag-
gefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenab-
deckung
21)
, der Innenbeleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuch-
ten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen
oder Kälteverbrennungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausset-
zen.
Die Leuchtmittel
22)
in diesem Gerät sind Speziallam-
pen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie
eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile
des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüs-
sigkeiten in dem Get. Explosionsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftaus-
lass auf der Rückwand.
23)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren
werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den
Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten
strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die be-
treffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in
den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in
den Behältern zur Explosion führen und das Gerät
beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen,
wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrier-
schrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenstän-
den.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Ent-
fernen von Reif und Eis im Gerät. Benutzen Sie einen
Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss
bitte genau an die Anweisungen im betreffenden
Abschnitt.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es
erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden ste-
hen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das
Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsge-
fahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installa-
tionsanweisungen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Ge-
rätes nach der Installation frei zugänglich ist.
21) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
22) Falls Lampe vorhanden.
23) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
56
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten
verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizier-
ten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch-
geführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur
an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen
und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Iso-
liermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt wer-
den. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät
muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere
nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien,
die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden
und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
Wichtig! Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu
hoch ist, leuchtet die Alarmleuchte auf.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des
Geräts in die OFF Position.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die
minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die
maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksich-
tigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes
von verschiedenen Faktoren abhängt:
•Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
und vom Standort des Geräts.
57
Bedienblende
1 2 3
4
5
1 Kontrolllampe
2 Temperaturwarnleuchte
3 Superfrost-Kontrolllampe (Schnellgefrieren)
4 Superfrost-Taste (Schnellgefrieren)
5 Temperaturregler
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Durch Drücken des Superfrost-Schalters können Sie die
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) aktivieren.
Die Superfrost-Kontrolllampe blinkt.
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Su-
perfrost-Schalters ausgeschaltet werden. Die Super-
frost-Kontrolllampe erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefriergerät (zum Bei-
spiel aufgrund eines Stromausfalls) wird durch das
Blinken der Alarmleuchte angezeigt
Bitte legen Sie während der Alarmphase keine Lebens-
mittel in das Gefriergerät ein.
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt
sind, schaltet sich die Alarmleuchte automatisch aus.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswa-
schen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt
wird.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief-
gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte
die Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) mindestens
24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel
in das Gefrierfach legen, ein.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stun-
den eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild an-
gegeben
24)
Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stunden: Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzu-
frierenden Lebensmittel in das Gefriergerät.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wur-
de, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Ein-
stellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Ge-
frierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle
mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe
"Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem
Abkühlen) erneut eingefroren werden.
24) Siehe hierzu "Technische Daten"
58
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Le-
bensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für das
entsprechende Gefriergut an. Es hängt von der Qualität
der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrie-
ren ab, ob der obere oder der untere Wert für die ange-
zeigte Lagerzeit gilt.
Öffnen und Schließen des Deckels
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung
ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem Schlie-
ßen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern
ein Vakuum bildet).
Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie
das Gerät wieder öffnen. Das Unterdruckventil hilft Ih-
nen, den Deckel zu öffnen.
Warnung! Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.
Einsatzkörbe
Setzen Sie die Körbe in das Gefriergerät ein. Die Körbe
schieben sich dann ineinander.
X
Hängen Sie die Körbe auf
die Oberkante des Gefrier-
geräts.
Y
Drehen und fixieren Sie
die Griffe in diesen beiden
Positionen (X) und (Y)
wie im Bild gezeigt.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in
die verschiedenen Gefriergerätmodelle eingesetzt wer-
den können.
606
230
806 946 1061
161113361201
Weiter Körbe können Sie bei Ihrem Fachhändler bezie-
hen.
Praktische Tipps und Hinweise
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für ei-
nen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf
dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrier-
enden Lebensmittel in das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründlich ge-
waschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein,
damit diese schnell und vollständig gefrieren und
Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie
gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten
stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmitte-
lechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch un-
gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser
lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit
von Lebensmitteln im Gefrierfach;
59
werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frost-
brand auf der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzel-
nen Packung zu notieren, um einen genauen Über-
blick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen
gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wur-
den;
achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefro-
renen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in
Ihren Gefriergerät zu bringen;
öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie
ihn nicht länger offen als unbedingt notwendig.
Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und
eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpa-
ckung sollte nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser-
stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Käl-
temittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autori-
siertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversor-
gung.
3. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile regel-
mäßig mit lauwarmem Wasser und Neutralseife.
Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig.
4. Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
Vorsicht! Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen können.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
Wichtig! Der Kompressorbereich muss nicht gereinigt
werden.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemika-
lien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen
können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssig-
em Tellerspülmittel zu reinigen.
Abtauen des Gefriergeräts
Tauen Sie des Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht ei-
ne Stärke von etwa 10 bis 15 mm erreicht hat.
Die beste Zeit zum Abtauen für des Gefriergerät ist
dann, wenn er nur wenig oder keine Lebensmittel ent-
hält.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpa-
cken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie den Stop-
fen aus dem Tauwasserablauf und fangen Sie das
Tauwasser in einer Schale auf. Entfernen Sie mit
dem Kunststoffschaber schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken
Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und set-
zen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in
das Fach hinein.
60
Wichtig! Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände
zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das Gerät
beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an
die Angaben des Geräteherstellers. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgen-
dermaßen vorgehen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversor-
gung.
3. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
4. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innen-
raum und das gesamte Zubehör.
5. Lassen Sie den Deckel offen, um das Entstehen un-
angenehmer Gerüche zu vermeiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
Vorsicht! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur
von einem qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden
nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un-
ebenheiten der Standfläche korrekt
ausgeglichen wurden, so dass alle vier
Füße fest auf dem Boden stehen.
Der Kompressor arbeitet stän-
dig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Der Deckel wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie den Deckel nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Der Deckel ist nicht richtig geschlos-
sen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Es wurden zu große Mengen an Le-
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie-
ren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern.
Die Temperatur in dem Raum, in
dem sich das Gerät befindet, ist zu
hoch für einen effizienten Betrieb.
Versuchen Sie, die Temperatur des
Raums zu senken, in dem sich das Ge-
rät befindet.
Die Temperaturwarnleuchte ist
eingeschaltet.
Es ist zu warm im Gefrierschrank. Siehe „Temperaturwarnung“.
61
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Gefriertruhe wurde erst kürzlich
eingeschaltet, und die Temperatur ist
noch zu hoch.
Siehe „Temperaturwarnung“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Das Gefriergut ist nicht korrekt ver-
packt.
Verpacken Sie die Lebensmittel bes-
ser.
Der Deckel schließt nicht richtig oder
ist nicht richtig geschlossen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Der Stopfen des Tauwasserablaufs
sitzt nicht richtig.
Stecken Sie den Stopfen des Tauwas-
serablaufs richtig ein.
Der Deckel schließt nicht rich-
tig.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Entfernen Sie die Reifschicht.
Die Dichtungen des Deckels sind
schmutzig oder verklebt.
Reinigen Sie die Dichtungen des De-
ckels.
Lebensmittelpackungen verhindern
das Schließen des Deckels.
Sortieren Sie die Packungen in der
richtigen Weise; siehe hierzu den Auf-
kleber im Gerät.
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Dichtungen des Deckels sind
schmutzig oder verklebt.
Reinigen Sie die Dichtungen des De-
ckels.
Das Ventil ist blockiert. Überprüfen Sie das Ventil.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
pe“.
Es ist zu warm im Gefrier-
schrank.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein.
Der Deckel schließt nicht richtig oder
ist nicht richtig geschlossen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtung unbeschädigt und
sauber ist.
Das Gerät war vor dem Einfrieren
nicht ausreichend vorgekühlt.
Lassen Sie das Gerät ausreichend vor-
kühlen.
Es wurden zu große Mengen an Le-
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie-
ren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut. Legen
Sie das nächste Mal kleinere Mengen
an Lebensmitteln in das Gefriergerät.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern.
62
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die einzufrierenden Packungen lie-
gen zu dicht aneinander.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass die Luft frei um sie zirkulieren
kann.
Der Deckel wurde häufig geöffnet. Versuchen Sie, den Deckel nicht so
häufig zu öffnen.
Der Deckel stand zu lange Zeit auf. Lassen Sie den Deckel nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Es ist zu kalt im Gefrierschrank. Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Das Gerät funktioniert über-
haupt nicht. Weder die Kühlung
noch die Beleuchtung funktio-
nieren.
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in
die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen Strom. Versuchen Sie, ein anderes elektri-
sches Gerät an die Steckdose anzu-
schließen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Es liegt keine Spannung an der Netz-
steckdose an (versuchen Sie bitte, ob
ein anderes Gerät dort funktioniert).
Rufen Sie einen Elektriker.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nach-
dem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt
haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kunden-
dienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Serien-
nummer Ihres Gerätes an. Sie finden diese Daten ent-
weder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild au-
ßen rechts am Gerät.
Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe
mit der gleichen Leistung, die speziell für Haus-
haltsgeräte vorgesehen ist (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe).
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, dass die Lampe
brennt.
63
Technische Daten
Nutzinhalt (brut-
to)
Liter 263 Höhe mm 876 Ausfalldauer Stunden 32
Nutzinhalt (netto) Liter 260 Breite mm 946 Energieverbrauch kWh/24
Std.
0,685
Nennleistung Watt 80 Tiefe mm 665 Gefrierkapazität kg/24 Std. 16
Spannung Volt 230 Gewicht kg 44 Klimaklasse SN-N-
ST-T
Weitere technische Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der rechten Außenseite des Gerätes.
Montage
Aufstellung
Warnung! Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen
möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an
der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den
Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu
verhindern, dass sich Kinder darin einschließen
können.
Wichtig! Die Steckdose für den Anschluss des Geräts
muss nach der Installation zugänglich sein.
Dieses Gerät kann in einer trockenen, gut belüfteten Ga-
rage oder in einem Keller installiert werden, doch für ei-
ne optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort
installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typ-
schild des Geräts angegeben ist:
Klimaklas-
se
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis + 32 °C
N +16 °C bis + 32 °C
ST +16 °C bis + 38 °C
T +16 °C bis + 43 °C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes,
ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausan-
schlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die
Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestat-
tet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür
einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge-
nannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
1. Stellen Sie des Gerät in horizontaler Position auf
eine feste Fläche. Das Gerät muss mit allen vier Fü-
ßen fest auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
dem Gerät und dem Schrank 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend
groß sein.
64
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
65
Saturs
Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Lietošana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
Vadības panelis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Pirmā ieslēgšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Izmantošana ikdienā _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _ 70
Kopšana un tīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
Tehniskie dati _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Uzstādīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Informācija par ierīces izmantošanas
ekoloģiskajiem aspektiem _ _ _ _ _ _ _ _ 76
Izmaiņu tiesības rezervētas
Drošības informācija
Jūsu drošības un ierīces pareizas lietoša‐
nas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pir‐
mās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rok‐
asgrāmatu un iepazīstieties ar visiem tajā
ietvertajiem padomiem un brīdinājumiem.
Lai nepieļautu nelaimes gadījumu iespēja‐
mību un nepareizu ierīces darbību, ir svarī‐
gi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos
ar lietošanas un drošības norādījumiem.
Saglabājiet šos lietošanas norādījumus un
sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ie‐
rīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdo‐
ta. Tādējādi jūs nodrošināsiet iespēju, ka vi‐
si tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pa‐
reizu un drošu ierīces lietošanu.
Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet ša‐
jā rokasgrāmatā minētos piesardzības pa‐
sākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražo‐
tājs neuzņemsies atbildību.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas
personas, kuru fiziskās, garīgās spējas
vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši
izmantot ierīci bez atbilstošas uzraudzī‐
bas vai atbildīgās personas norādīju‐
miem.
Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ie‐
rīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakša‐
nas risks.
Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kon‐
taktspraudni no sienas kontaktligzdas,
nogrieziet strāvas kabeli (pēc iespējas tu‐
vāk ierīcei) un noņemiet durvis, lai nepie‐
ļautu, ka bērni, spēlējoties iekļūst ierīcē
un tiek pakļauti elektrošokam vai no‐
smakšanai.
Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm
vai vāka ir atsperslēdzene (aizkritņa slē‐
dzene), pret šo ierīci, kas aprīkota ar
magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet,
vai, atbrīvojoties no nolietotās ierīces, tās
slēdzene tiek sabojāta. Tas nepieļaus
bērnu iekļūšanu ierīcē un ieslēgšanos.
Vispārīgi drošības norādījumi
Uzmanību Nenobloķējiet ventilācijas
atveres.
Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērie‐
nu uzglabāšanai mājas apstākļos atbil‐
stoši rokasgrāmatas norādījumiem.
Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus
mākslīgus paņēmienus, lai paātrinātu at‐
kausēšanas procesu.
Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektro‐
ierīces, piemēram, putukrējuma pagata‐
vošanas ierīces, ja vien to izmantošanu
neparedz ražotājs.
Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
Ierīces aukstumaģenta kontūrā ir izobu‐
tāns (R600a) — videi praktiski nekaitīga,
taču viegli uzliesmojoša dabiskā gāze.
Transportējot un uzstādot ierīci, nesabo‐
jājiet aukstumaģenta kontūra sastāvda‐
ļas.
Ja aukstumaģenta kontūrs tomēr tiek bo‐
jāts:
neļaujiet tuvumā atrasties atklātai lie‐
smai vai uzliesmošanas avotiem;
66
rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā atrodas ierī‐
ce.
Ierīces specifikāciju mainīšana vai tās
modificēšana ir bīstama. Bojāts strāvas
kabelis var izraisīt īssavienojumu, aizdeg‐
šanos un/vai elektrošoku.
Brīdinājums Elektriskās sastāvdaļas,
piemēram, strāvas kabeli, kontaktdak‐
šu vai kompresoru, drīkst nomainīt tikai ser‐
tificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts ap‐
kopes speciālists.
1. Nepagariniet strāvas kabeli.
2. Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā
daļa nevar saspiest vai sabojāt strā‐
vas kabeļa kontaktdakšu. Saspiesta
vai bojāta kontaktdakša var pārkarst
un izraisīt aizdegšanos.
3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces
strāvas kabeļa kontaktdakšai.
4. Nevelciet strāvas kabeli.
5. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet
tajā kontaktdakšu. Tas var izraisīt
elektrošoku vai aizdegšanos.
6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismo‐
juma spuldzei nav pārsega
25)
iekš‐
ējam apgaismojumam.
Šī ierīce ir smaga. Tā jāpārvieto uzmanī‐
gi.
Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā
ievietotajiem produktiem ar mitrām rok‐
ām, jo tas var izraisīt ādas nobrāzumus
vai apsaldējumus.
Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā ir pakļauta
ilgstošai saules staru iedarbībai.
Šajā ierīcē uzstādītās kvēlspuldzes
26)
ir
paredzētas izmantošanai vienīgi māj‐
saimniecības ierīcēs. Tās nav paredzētas
telpas apgaismojumam.
Ikdienas lietošana
Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas
daļām karstus virtuves traukus.
Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas
gāzes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
Nenovietojiet produktus tieši pretim aiz‐
mugurējās sienas pusē esošai gaisa cir‐
kulācijas atverei.
27)
Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sa‐
saldēt.
Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasal‐
dētus produktus atbilstoši produktu ražo‐
tāja norādījumiem.
Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas
ieteikumus. Skatiet attiecīgos norādīju‐
mus.
Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirk‐
stošus dzērienus, jo tie var uzsprāgt un
tādējādi sabojāt ierīci.
Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja
lietošana var izraisīt apdegumus.
Apkope un tīrīšana
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvie‐
nojiet to no elektrotīkla.
Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekš‐
metus.
Nelietojiet asus priekšmetus, lai nokasītu
sarmu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
Uzstādīšana
Svarīgi Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam,
rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās
sadaļās esošos norādījumus.
Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav
bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja kon‐
statējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet
par to ierīces tirgotājam. Saglabājiet ie‐
saiņojuma materiālus.
Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pa‐
gaidīt vismaz četras stundas, lai eļļa va‐
rētu ieplūst atpakaļ kompresorā.
Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu
ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pār‐
karst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju, izpil‐
diet attiecīgos uzstādīšanas norādījumus.
25) Ja paredzēts lampas apvalks.
26) Ja paredzēta lampa.
27) Ja ierīce ir aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free.
67
Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem
vai plītīm.
Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīša‐
nas var piekļūt kontaktligzdai.
Apkope
Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai
kvalificēts elektriķis vai cita zinoša perso‐
na.
Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu
drīkst veikt tikai pilnvarota klientu apkal‐
pošanas centra darbinieki. Remontam
jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas.
Apkārtējās vides aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai
izolācijas materiālos nav vielu, kas var
negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci ne‐
drīkst izmest kopā ar citiem mājsaimniecī‐
bas atkritumiem. Izolācijas slānis satur
viegli uzliesmojošas gāzes: atbrīvojieties no
ierīces atbilstoši spēkā esošiem noteiku
miem. Nepieļaujiet dzesētājagregāta bojāju‐
mus, it īpaši aizmugurē esošā siltummaiņa
tuvumā. Ierīces izgatavošanā izmantotie
materiāli ir apzīmēti ar simbolu
- tātad tie
ir otrreizēji pārstrādājami.
Lietošana
Ieslēgšana
Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla
kontaktligzdā.
Iedegsies indicators.
Pagrieziet temperatūras pārslēgu pulksteņa
rādītāja virzienā.
Svarīgi Svarīgi - ja temperatūra ierīces
iekšpusē ir pārāk augsta, iedegsies
trauksmes indikators.
Izslēgšana
Izslēdziet ierīci, pagriežot temperatūras re‐
gulatoru stāvoklī OFF.
Temperatūras regulēšana
Temperatūra tiek regulēta automātiski.
Lai lietotu ierīci, rīkojieties šādi:
lai iegūtu minimālu aukstumu, pagrieziet
temperaturas regulatoru stāvoklī
.
lai iegūtu maksimālu aukstumu, pagrie‐
ziet temperaturas regulatoru stāvoklī
.
Vidējais iestatījums parasti ir vispiemē‐
rotākais.
Taču, izvēloties temperatūru, atcerieties, ka
tā ir atkarīga no:
telpas temperatūras
no tā, cik bieži tiek atvērts vāks
ledusskapī uzglabāto produktu daudzuma
ierīces atrašanās vietas.
68
Vadības panelis
1 2 3
4
5
1 Signāllampiņa
2 Paaugstinātas temperatūras brīdinājuma
indikators
3 Ātrās sasaldēšanas indikators
4 Ātrās sasaldēšanas slēdzis
5 Temperatūras regulators
Ātrās sasaldēšanas funkcija
Ātrās sasaldēšanas funkciju var aktivizēt,
nospiežot ātrās sasaldēšanas slēdzi.
Iedegsies ātrās sasaldēšanas funkcijas in‐
dikators.
Funkciju var deaktivizēt jebkurā laikā, no‐
spiežot ātrās sasaldēšanas slēdzi. Ātrās sa‐
saldēšanas funkcijas indikators nodzisīs.
Augstas temperatūras brīdinājuma
signāls
Saldētavas temperatūras paaugstināšanās
(piemēram, elektrības piegādes pārtrauku‐
ma dēļ) tiek norādīta, izmantojot brīdināju‐
ma indikatora iedegšanos.
Brīdinājuma fāzes laikā neievietojiet saldē‐
tavā produktus.
Kad atjaunoti normāli apstākļi, brīdinājuma
indikators automātiski izdziest.
Pirmā ieslēgšana
Ierīces iekšpuses tīrīšana
Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aro‐
mātu, pirms ierīces pirmās lietošanas rei‐
zes, mazgājiet iekšpusi un iekšējos piede‐
rumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam
rūpīgi nosusiniet tos.
Svarīgi Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apdari.
Izmantošana ikdienā
Svaigas pārtikas sasaldēšana
Saldētava ir piemērota svaigu produktu sa‐
saldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai
uzglabāšanai.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet
ātrās sasaldēšanas funkciju vismaz 24
stundas pirms sasaldēšanai paredzēto pro‐
duktu ievietošanas saldētavā.
Maksimālais saldētavā ievietojamo produk‐
tu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu lai‐
kā, ir minēts tehnisko datu plāksnītē
28)
Sasaldēšanas process ilgst 24 stundas: ša‐
jā laikā nepievienojiet citus produktus.
Saldētas pārtikas uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgsto‐
šas ledusskapja neizmantošanas, pirms ie‐
vietot nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei
darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaug‐
stāko temperatūras iestatījumu.
28) Skatiet sadaļu "Tehniskie dati"
69
Svarīgi Ja sākas nejaušs atkausēšanas
process, piemēram, elektroenerģijas
piegādes pārtraukuma dēļ (ektrības
piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par
tehnisko datu plāksnītē minēto
uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas
piegādes pārtraukuma gadījumā),
atkausētos produktus nekavējoties
jāizmanto vai jāpagatavo un pēc to
atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
Saldētās pārtikas kalendārs
Simboli norāda uz dažādiem sasaldēto pro‐
duktu veidiem.
Skaitļi norāda uz attiecīgo saldēto produktu
uzglabāšanas laikiem mēnešos. Norādīto
uzglabāšanas laiku lielākās vai mazākās
vērtības ir atkarīgas no produktu kvalitātes
un apstrādes.
Vāka atvēršana un aizvēršana
Tā kā vāks ir aprīkots ar efektīvu blīvējumu,
to ir grūti atvērt uzreiz pēc aizvēršanas (va‐
kuuma klātbūtnes dēļ).
Pirms vāka atkārtotas atvēršanas pagaidiet
dažas minūtes. Vakuums palīdzēs jums at‐
vērt vāku.
Brīdinājums Nevelciet rokturi ar pārmē‐
rīgu spēku.
Produktu uzglabāšanas grozi
Ievietojiet saldētavā grozus. Grozi tiks iebī‐
dīti viens otrā.
X
Uzkariniet grozus uz
saldētavas augšējās
malas.
Y
Pagrieziet un nofik‐
sējiet rokturus stā‐
voklī X un Y, kā tas
parādīts attēlā.
Tālāk redzamajos attēlos parādīts, cik
daudz grozu var ievietot dažādā veida sal‐
dētavās.
606
230
806 946 1061
161113361201
Papildu grozus varat iegādāties klientu ap‐
kalpošanas centrā.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Produktu sasaldēšanas ieteikumi
Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu,
šeit ir daži svarīgi ieteikumi:
maksimālais produktu daudzums, ko var
sasaldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehni‐
sko datu plāksnītē;
sasaldēšanas process ilgst 24 stundas.
Šajā laikā nedrīkst pievienot papildu pro‐
duktus;
sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes,
svaigus un rūpīgi notīrītus produktus;
sagatavojiet produktus nelielās porcijās,
lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam iz‐
mantotu tikai nepieciešamo daudzumu;
Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polietilē‐
na maisiņos un pārbaudiet, vai iesaiņoju‐
mi ir gaisa necaurlaidīgi;
neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai sa‐
skarties ar jau sasaldētiem produktiem,
70
tādējādi nepieļaujot pēdējo temperatūtas
paaugstināšanos;
liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk
nekā tie, kuros ir augsts tauku saturs;
Sāls samazina produktu uzglabāšanas
laiku;
saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc iz‐
ņemšanas no saldētavas, var izraisīt
ādas apdegumus;
lai atcerētos produktu sasaldēšanas lai‐
ku, ieteicams to pierakstīt.
Saldētu produktu uzglabāšanas
ieteikumi
Lai iegūtu no šīs iekārtas labāko sniegumu,
jums vajadzētu:
pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie pro‐
dukti tika pareizi uzglabāti;
pārbaudīt, vai saldētie produkti tiek ievie‐
toti saldētavā iespējami īsākā laikā pos‐
mā;
neatvērt vai neatstāt vāku biežāk vai ilgāk
nekā tas nepieciešams.
Tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojā‐
jas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
Nepārsniedziet produktu ražotāja norādī‐
to uzsglabāšanas laiku.
Kopšana un tīrīšana
Uzmanību Pirms apkopes veikšanas
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņ‐
radis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu
drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti.
Periodiska tīrīšana
1. Izslēdziet ierīci.
2. Atvienojiet spraudkontaktu no kontakt‐
dakšas.
3. Regulāri tīriet ierīci un piederumus, iz‐
mantojot siltu ūdeni un neitrālas ziepes.
Tīriet saudzīgi vāka blīvējumu.
4. Pilnībā nosusiniet ierīci.
5. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
6. Ieslēdziet ierīci.
Uzmanību Lai tīrītu ierīces iekšpusi,
nelietojiet mazgāšanas līdzekļus,
abrazīvus produktus, tīrīšanas līdzekļus ar
augstu aromatizācijas pakāpi vai vasku.
Nesabojājiet atdzesēšanas sistēmu.
Svarīgi Netīriet kompresoru.
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi sa‐
tur ķīmikālijas, kas var sabojāt ledusskapja
plastmasas daļas. Tādēļ ieteicams ledus‐
skapja korpusu tīrīt tikai ar silta ūdens un
tam pievienota šķidra mazgāšanas līdzekļa
maisījumu.
Saldētavas atkausēšana
Kad ledus slāņa biezums sasniedz 10-15
mm, atkausējiet saldētavu.
Vislabāk atkausēt saldētavu, ja tajā ir maz
produktu vai to nav vispār.
Lai likvidētu ledu, rīkojieties šādi:
1. Izslēdziet ierīci.
2. Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to
vairākos avīžu slāņos un novietojiet vē‐
sā vietā.
3. Atstājiet vāku atvērtu, izņemiet atkausē‐
šanas ūdens izplūdes noslēgu un savā‐
ciet izplūdušo ūdeni traukā. Lai ātri notī‐
rītu ledu, lietojiet skrāpi.
4. Kad atkausēšana ir pilnībā pabeigta, iz‐
žāvējiet nodalījumu un pieslēdziet ierīci
elektrotīklam.
5. Ieslēdziet ierīci.
6. Iestatiet temperatūras regulatoru tā, lai
iegūtu maksimālu aukstumu un ar šo
iestatījumu darbiniet ierīci divas vai trīs
stundas.
7. Ielieciet atpakaļ izņemto pārtiku.
71
Svarīgi Lai notīrītu ledu, nelietojiet asus
metāla rīkus, jo tas var sabojāt ierīci.
Neizmantojiet ražotāja neieteiktas
mehāniskas ierīces vai kādus mākslīgus
līdzekļus, lai paātrinātu atkušanas procesu.
Atkausēšanas laikā temperatūra
sasaldētajās paketēs paaugstinās, tas var
saīsināt to derīguma laiku.
Ledusskapja ilgstoša neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus
piesardzības pasākumus:
1. Izslēdziet ierīci.
2. Atvienojiet spraudkontaktu no kontakt‐
dakšas.
3. Izņemiet produktus.
4. Atkausējiet un iztīriet ierīci un visus pie‐
derumus.
5. Lai nepieļautu nepatīkamu aromātu, at‐
stājiet vāku atvērtu.
Svarīgi Ja neveicat iepriekš minētās
darbības, palūdziet, lai kāds pārbauda
ledusskapi jūsu prombūtnes laikā un novē
produktu sabojāšanos iespējamā
elektroenerģijas piegādes pātrtraukuma
gadījumā.
Ko darīt, ja ...
Uzmanību Pirms problēmrisināšanas
atvienojiet strāvas padeves
spraudkontaktu no kontaktligzdas.
Problēmrisināšanu saistībā ar jautājumiem,
kas nav ietverti šajā rokasgrāmatā, drīkst
veikt tikai kvalificēts elektriķis.
Svarīgi Normālas darbības laikā var dzirdēt
dažas skaņas (kompresors, saldēšanas
šķidruma cirkulācija).
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce darbojoties rada
troksni.
Ierīce nav pareizi atbalstīta. Pārbaudiet, vai ierīce stāv sta‐
bili (visām četrām kājiņām jā‐
balstās uz grīdas).
Kompresors darbojas
nepārtraukti.
Temperatūra nav pareizi ies‐
tatīta.
Iestatiet augstāku temperatū‐
ru.
Vāks tiek atvērts pārāk bieži. Neatstājiet vāku atvērtu ilgāk
nekā tas nepieciešams.
Vāks nav pareizi aizvērts. Pārbaudiet, vai vāks aizveras
pareizi, un blīvējums ir tīrs un
nebojāts.
Vienlaikus ievietots liels pro‐
duktu daudzums.
Pagaidiet dažas stundas un
pēc tam vēlreiz pārbaudiet
temperatūru.
Ledusskapī ievietotie produk‐
ti ir par siltu.
Pirms produktu uzglabāšanas
ļaujiet tiem atdzist līdz istabas
temperatūrai.
Telpas, kurā ir uzstādīts le‐
dusskapis, temperatūra ir par
augstu.
Mēģiniet samazināt telpas
temperatūru.
72
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Iededzies augstas tem‐
peratūras indikators.
Saldētavā esošā temperatū‐
ra ir par augstu.
Skatiet sadaļu "Augstas tem‐
peratūras brīdinājums".
Ierīce ir nesen ieslēgta, un
temperatūra vēl arvien ir par
augstu.
Skatiet sadaļu "Augstas tem‐
peratūras brīdinājums".
Pārāk liels apsarmojums
vai ledus kārtiņa.
Produkti nav pareizi iesaiņo‐
ti.
Iesaiņojiet produktus pareizi.
Vāks nav pareizi vai cieši
aizvērts.
Pārbaudiet, vai vāks aizveras
pareizi, un blīvējums ir tīrs un
nebojāts.
Temperatūra nav pareizi ies‐
tatīta.
Iestatiet augstāku temperatū‐
ru.
Nav pareizi ievietots ūdens
izplūdes noslēgs.
Ievietojiet ūdens izplūdes no‐
slēgu pareizi.
Vāks pilnībā neaizveras. Pārāk liels apsarmojums vai
ledus kārtiņa.
Notīriet apledojumu.
Vāka blīvējums ir netīrs vai li‐
pīgs.
Tīriet vāka blīvējumu.
Vāku bloķē produkti. Pārkārtojiet produktus; skatiet
ierīcē esošo uzlīmi.
Vāku ir grūti atvērt. Vāka blīvējums ir netīrs vai li‐
pīgs.
Tīriet vāka blīvējumu.
Bloķēts vārsts. Pārbaudiet vārstu.
Spuldze nedarbojas. Spuldze ir bojāta. Informācija sadaļā "Spuldzes
maiņa.
Saldētavā esošā tempe‐
ratūra ir par augstu.
Temperatūra nav pareizi ies‐
tatīta.
Iestatiet zemāku temperatūru.
Vāks neaizveras pietiekami
cieši vai pareizi.
Pārbaudiet, vai vāks aizveras
pareizi, un durvju blīvējums ir
tīrs un nebojāts.
Pirms produktu saldēšanas
ierīce netika pietiekami at‐
dzesēta.
Iepriekšēji atdzesējiet ierīci.
Vienlaikus ievietots liels pro‐
duktu daudzums.
Pagaidiet dažas stundas un
pēc tam vēlreiz pārbaudiet
temperatūru. Nākamo reizi ie‐
vietojiet mazāku saldēšanai
paredzētu produktu daudz‐
umu.
73
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ledusskapī ievietotie produk‐
ti ir par siltu.
Pirms produktu uzglabāšanas
ļaujiet tiem atdzist līdz istabas
temperatūrai.
Sasaldēšanai parezdētie
produkti saskaras.
Novietojiet produktus tā, lai
netraucētu aukstā gaisa cirku‐
lāciju.
Vāks tiek atvērts pārāk bieži. Mēģiniet neatvērt vāku par
biežu.
Vāks ir atvērts ilgu laiku. Neatstājiet vāku atvērtu ilgāk
nekā tas nepieciešams.
Saldētavā esošā tempe‐
ratūra ir par zemu.
Temperatūra nav pareizi ies‐
tatīta.
Iestatiet augstāku temperatū‐
ru.
Ierīce nedarbojas. Ne‐
darbojas atdzesēšanas
process un neieslēdzas
apgaismojums.
Kontaktdakša nav līdz galam
iesprausta elektrotīkla kon‐
taktligzdā.
Ievietojiet to pareizi.
Ledusskapim netiek piegā‐
dāta elektroenerģija.
Pievienojiet kontaktligzdai citu
elektroierīci.
Ierīce neieslēdzas. Ieslēdziet ierīci.
Sienas kontaktligzdā nav
sprieguma (pievienojiet tai ci‐
tu elektroierīci).
Sazinieties ar elektriķi.
Patērētāja pakalpojumi
Ja pēc iepriekš minētajām pārbaudēm ierī‐
ce vēl arvien nedarbojas pareizi, sazinieties
ar vietējo klientu apkalpošanas centru.
Lai nodrošinātu savlaicīgu apkalpošanu, sa‐
zinoties ar klientu apkalpošanas centru, ir
būtiski norādīt ierīces modeļa nosaukumu
un sērijas numuru, kuru var atrast uz garan‐
tijas sertifikāta vai ierīces ārējā, labajā pusē
izvietotajā tehnisko datu plāksnītē.
Apgaismojuma spuldzes maiņa
1. Atvienojiet spraudkontaktu no kontakt‐
dakšas.
2. Nomainiet veco lampu ar tādas pašas
jaudas lampu, kas paredzēta izmantoša‐
nai mājsaimniecības ierīcēs. (maksimālā
jauda norādīta uz lampas pārsega)
3. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
4. Atveriet vāciņu. Pārliecinieties, ka spul‐
dze ieslēdzas.
74
Tehniskie dati
Tilpums (ko‐
pējais)
Litri 263 Aug‐
stums
m
m
876 Uzglabāšanas il‐
gums elektroener‐
ģijas piegādes
pārtraukuma gadī‐
jumā
stundas 32
Tilpums (liet‐
derīgais)
Litri 260 Pla‐
tums
m
m
946 Enerģijas patēriņš kWh/24
h
0,685
Nominālā
jauda
Vati 80 Dzi‐
ļums
m
m
665 Sasaldēšanas jau‐
da
kg/24 h 16
Spriegums Volti 230 Svars Kg 44 Klimatiskā klase SN-
N-
ST-T
Papildu tehniskā informācija atrodas ierīces ārējā, labajā pusē izvietotajā tehnisko datu
plāksnītē.
Uzstādīšana
Pozicionēšana
Brīdinājums Ja atbrīvojaties no
nolietotās ierīces, kurai ir vāka
bloķēšanas mehānisms vai aizkritnis,
sabojājiet to, lai bērni nevarētu saldētavā
iesprostoties.
Svarīgi Pēc ierīces uzstādīšanas
kontaktspraudnim jābūt ērti pieejamam.
Šo ierīci var uzstādīt sausās un labi ventilē‐
tās telpās (garāžā vai pagrabā), taču, lai ie‐
gūtu optimālāko rezultātu, uzstādiet to vie
tā, kuras temperatūra atbilst ierīces klimati‐
skajai klasei, kas minēta tehnisko datu
plāksnītē:
Klimati‐
skā kla‐
se
Apkārtējās vides temperatūra
SN no +10°C līdz +32 °C
N no +16°C līdz +32°C
ST no +16°C līdz +38°C
Klimati‐
skā kla‐
se
Apkārtējās vides temperatūra
T no +16°C līdz + 43°C
Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam,
pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē mi‐
nētie sprieguma un frekvences parametri
atbilst mājas elektrotīkla parametriem.
Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu ze‐
mējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir
aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elek‐
trotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš
sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievie‐
nojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem no‐
teikumiem atbilstošu zemējumu.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām,
kas būs radušās, neievērojot iepriekš minē‐
tos norādījumus.
Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības di‐
rektīvām.
75
Ventilācijas prasības
1. Novietojiet saldētavu uz cietas, horizon‐
tālas virsmas. Kopusa kājiņām jāsaska‐
ras ar grīdu.
2. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un
aizmugurējo sienu ir 5 cm.
3. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un
sānu pusēm ir 5 cm.
Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu
ventilāciju.
Informācija par ierīces izmantošanas ekoloģiskajiem aspektiem
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta,
lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību,
saimniecības atkritumu savākšanas
dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties
šo produktu.
76
Содржина
Безбедносни информации _ _ _ _ _ _ _ 77
Ракување _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79
Контролна табла _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Прва употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Секојдневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ 81
Помошни напомени и совети _ _ _ _ _ 82
Нега и чистење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 83
Што да сторите ако... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 84
Технички податоци _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 87
Монтажа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 87
Еколошки мерки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 88
Можноста за промени е задржана
Безбедносни информации
За ваша безбедност и за да се обезбеди
правилна употреба, пред да го
наместите и да го користите апаратот
првпат, прочитајте го упатството за
употреба внимателно, вклучувајќи ги и
советите и предупредувањата. За да се
избегнат непотребни грешки и незгоди,
важно е сите што го користат апаратот
да се темелно запознаени со начинот на
работата и безбедносните функции.
Чувајте го упатството и погрижете се да
биде со апаратот ако се премести или
продаде, за да може секој што го користи
во работниот век да биде правилно
информиран за употребата на апаратот
и за безбедноста.
За безбедност на животот и имотот
чувајте ги опомените за претпазливост
од ова упатство бидејќи производителот
не е одговорен за штетите предизвикани
од нивното непочитување.
Безбедност на децата и помалку
вештите лица
Апаратот не е наменет да го користат
лица (вклучувајќи и деца) со намалени
физички, сетилни или ментални
способности, или што немаат искуство
и знаење, освен ако не се под надзор
или се упатени за користење на
апаратот од страна на лице што е
одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се под надзор за да
не си играат со апаратот.
Чувајте ги сите материјали за
пакување далеку од децата. Постои
опасност од задушување.
Ако го расходувате апаратот,
извлечете го кабелот за струја од
штекерот, исечете го (што е можно
поблиску до апаратот) и извадете ја
вратата за да спречите децата што си
играат да не ги удри струја или да не
се затворат во него.
Ако апаратов, кој има магнетизирани
гуми за затворање, треба да замени
постар апарат што има брава со
пружина на вратата или капакот,
погрижете се да ја онеспособите
бравата со пружина пред да го
расходувате стариот апарат. Така ќе
се спречи тој да стане смртоносна
стапица за децата.
Општа безбедност
ВНИМАНИЕ Внимавајте отворите за
проветрување да не бидат
блокирани.
Апаратот е наменет за чување
прехранбени продукти и пијалаци во
нормално домаќинство, како што е
објаснето во ова упатство.
Не користете механички уреди или
вештачки средства за забрзување на
топењето.
Не користете други електрични
апарати (на пр. мешалки за сладолед)
внатре во ладилници, освен ако не се
одобрени за таква намена од страна
на производителот.
Не оштетувајте ја инсталацијата за
средството за ладење.
77
Средството за ладење изобутан
(R600a), што кружи низ инсталацијата
за ладење на апаратот, е природен гас
со високо ниво на еколошка
подобност, но сепак е запалив.
За време на превозот и местењето на
апаратот, внимавајте да не се оштети
ниеден дел од инсталацијата за
ладење.
Доколку се оштети инсталацијата за
ладење:
избегнувајте отворен оган и извори
на искри
проветрете ја темелно собата во
која е сместен апаратот
Опасно е да се менуваат
спецификациите или да се вршат
какви било промени на производот.
Секое оштетување на кабелот може да
предизвика краток спој, пожар и/или
струен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Сите
електрични делови (кабелот за
струја, приклучокот, компресорот) мора
да ги заменува сертифициран или
квалификуван сервисер.
1. Кабелот за струја не смее да се
продолжува.
2. Проверете приклучокот за во
штекер да не е смачкан или
оштетен од задниот дел на уредот.
Смачкан или оштетен приклучок за
во штекер може да се прегрее и да
предизвика пожар.
3. Внимавајте кабелот за струја на
апаратот да е пристапен.
4. Не влечете го кабелот за струја.
5. Ако штекерот е разлабавен, не
ставајте го приклучокот во него.
Постои опасност од струен удар
или пожар.
6. Апаратот не смее да работи без
капакот за ламбата
29)
на
внатрешното светло.
Овој апарат е тежок. Бидете
внимателни кога го преместувате.
Не вадете ги и не допирајте ги
предметите во преградите на
замрзнувачот ако рацете Ви се водени
или влажни, зашто така може да дојде
до гребење на кожата и смрзнатици.
Избегнувајте подолга изложеност на
апаратот на директна сончева
светлина.
Електрични ламби во форма на
крушка
30)
во овој апарат се користат
светилки за специјална намена само
во апарати за домаќинството. Тие не
се погодни за собно осветление.
Секојдневна употреба
Не ставајте жешки садови на
пластичните делови на апаратот.
Не чувајте запаливи гасови и течности
во апаратот, зашто тие може да
експлодираат.
Не ставајте прехранбени продукти
директно врз отворите за воздух на
задниот ѕид.
31)
Смрзнатата храна не смее повторно
да се смрзнува откако ќе се одмрзне.
Чувајте ја претходно спакуваната
смрзната храна во согласност со
упатствата на нејзиниот производител.
Мора строго да се почитуваат
препораките за чување на
производителот на апаратот. Видете
во соодветното упатство.
Не ставајте содирани или газирани
пијалаци во преградите на
замрзнувачот, бидејќи тие создаваат
притисок во садот, што може да
предизвика негово експлодирање, што
може да заврши со оштетување на
апаратот.
Смрзнатите лижавчиња може да
предизвикаат смрзнатици ако се
конзумираат веднаш.
29) Ако е предвидено капаче за светилката.
30) Ако е предвидена светилка.
31) Ако апаратот има заштита од замрзнување.
78
Одржување и чистење
Пред одржување, исклучете го
апаратот и извадете го штекерот за
струја од приклучницата.
Не чистете го апаратот со метални
предмети.
Не користете остри предмети за
вадење на мразот од апаратот.
Користете пластична гребалка.
Местење
ВАЖНО За електричното поврзување,
внимателно постапете според
упатствата дадени во одделните пасуси.
Распакувајте го апаратот и проверете
да не е оштетен. Не приклучувајте го
апаратот ако е оштетен. Веднаш
пријавете ги евентуалните
оштетувања таму каде што сте го
купиле апаратот. Во тој случај,
престанете со распакување.
Препорачливо е да се почека најмалку
четири часа пред да се приклучи
апаратот за да може маслото да се
врати во компресорот.
Околу апаратот треба да има
соодветно кружење на воздухот - без
него може да дојде до прегревање. За
да се постигне доволно проветрување,
следете ги упатствата за местење.
Апаратот не смее да се наоѓа блиску
до радијатори или плински шпорети.
Внимавајте приклучникот за струја да
е пристапен по местењето на
апаратот.
Сервисирање
Електричните приспособувања
потребни за сервисирање на апаратот
треба да ги изврши квалификуван
електричар или компетентно лице.
Производот мора да го сервисира
овластен Сервисен центар и мора да
се користат само оригинални резервни
делови.
Заштита на животната средина
Апаратот не содржи гасови што
може да го оштетат озонскиот слој
ниту во водовите за ладење, ниту во
изолациските материјали. Апаратот не
смее да се расходува заедно со обичен
комунален смет и ѓубре. Изолациската
пена содржи запаливи гасови: апаратот
мора да се расходува согласно со
важечките прописи што може да ги
добиете од локалните власти.
Избегнувајте оштетување на уредот за
ладење, особен одзади, близу до
разменувачот на топлина. Материјалите
употребени за овој апарат означени со
симболот
се рециклираат.
Ракување
Вклучување
Вметнете го приклучникот во ѕиден
штекер.
Контролното светло ќе се запали.
Свртете го регулаторот за температура
надесно.
ВАЖНО Ако температурата во
внатрешноста на апаратот е превисока
ќе се запали светлото за аларм.
Исклучување
За да го исклучите апаратот, свртете го
регулаторот на температурата во
положба OFF.
Регулирање на температурата
Температурата се регулира автоматски.
За да работите со апаратот, постапете
на следниов начин:
свртете го регулаторот на
температурата кон
за да постигнете
минимално ладење.
79
свртете го регулаторот на
температурата кон
за да постигнете
максимално ладење.
Средната поставка, општо земено, е
најпогодна.
Меѓутоа, точната поставка треба да се
одбере имајќи предвид дека
температурата во внатрешноста на
апаратот зависи од:
собната температура
колку често се отвора капакот
количеството храна што се чува
местоположбата на апаратот.
Контролна табла
1 2 3
4
5
1 Контролно светло
2 Светло за аларм при висока
температура
3 Светло за брзо смрзнување
4 Прекинувач за брзо смрзнување
5 Регулатор на температурата
Функција за брзо смрзнување
Може да ја активирате функцијата за
брзо смрзнување со притискање на
прекинувачот за брзо смрзнување.
Светлото за брзо смрзнување ќе се
запали.
Функцијата може да се исклучи во секое
време со притискање на прекинувачот за
брзо смрзнување. Светлото за брзо
смрзнување ќе се изгасне.
Аларм при висока температура
Зголемувањето на температурата во
замрзнувачот (на пример, поради
снемување струја) се покажува со
палење на светлото за аларм.
Не ставајте храна во замрзнувачот за
време на тревожењето.
Кога ќе се воспостават нормални услови,
светлото за аларм ќе се исклучи
автоматски.
Прва употреба
Чистење на внатрешноста
Пред првото користење на апаратот,
измијте ја внатрешноста и сите
внатрешни додатоци со млака вода и
малку неутрален сапун за да се отстрани
карактеристичниот мирис на новите
производи, па исушете го темелно.
80
ВАЖНО Не користете детергенти или
груби прашоци, тие може да ја оштетат
политурата.
Секојдневна употреба
Смрзнување свежа храна
Комората на замрзнувачот е погодна за
замрзнување свежа храна и чување
смрзната и длабоко смрзната храна
подолго време.
За да смрзнете свежа храна, вклучете ја
функцијата за брзо смрзнување барем
24 часа пред да ја ставите храната да се
мрзне во комората.
Максималното количество храна што
може да се смрзне за 24 часа е
одредено на плочката со спецификации
32)
Смрзнувањето трае 24 часа: за време на
овој период не додавајте друга храна за
мрзнење.
Чување смрзната храна
По првото вклучување или по извесен
период некористење, пред да ставите
производи во преградата, оставете
апаратот да работи барем 2 часа на
најголемата поставка.
ВАЖНО Во случај на случајно
одмрзнување, на пример поради
снемување струја, ако немало струја
подолго време отколку под ставката
"време на одржување" во табелата за
технички карактеристики, одмрзнатата
храна мора да се изеде брзо или да се
зготви веднаш, а потоа повторно да се
смрзне (откако ќе се излади).
Календар на смрзната храна
Симболите прикажуваат различни
видови смрзната храна.
Броевите укажуваат на времето за
чување во месеци за соодветниот вид
смрзната храна. Дали ќе важи помалата
или поголемата вредност на покажаното
време за чување зависи од квалитетот
на храната и од обработката пред
мрзнењето.
Отворање и затворање на капакот
Бидејќи капакот има гума што затвора
херметички, не е лесно повторно да се
отвори веднаш откако ќе се затвори
(поради вакуумот што се создава
внатре).
Почекајте неколку минути пред потворно
да го отворите сандакот. Вакуумскиот
вентил ќе ви помогне да го отворите
капакот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Не влечете ја
рачката со голема сила.
Корпи
Ставете ги корпите во замрзнувачот.
Корпите ќе влезат една во друга.
32) Видете во "Технички податоци"
81
X
Обесете ги корпите
на горниот раб на
замрзнувачот.
Y
Свртете ги и
фиксирајте ги
рачките за овие
две позиции (X) и
(Y), како што е
прикажано на
сликата.
Следниве слики покажуваат колку корпи
може да се стават во внатрешноста на
разни модели на замрзнувачот.
606
230
806 946 1061
161113361201
Може да купите дополнителни корпи од
локалниот сервисен центар.
Помошни напомени и совети
Совети за смрзнување
За најдобро користење на
смрзнувањето, еве неколку важни
совети:
максималното количество храна што
може да се смрзне за 24 часови е
покажано на плочката со
спецификации;
смрзнувањето трае 24 часа. Не треба
да се додава храна за смрзнување во
тој период;
смрзнувајте само квалитетна, свежа и
убаво измиена храна;
поделете ја храната во мали порции за
да може брзо и целосно да се смрзне и
за да овозможите одмрзнување само
на потребните количества;
завиткајте ја храната во алуминиумска
или пластична фолија убаво и
стегнато;
не дозволувајте свежата несмрзната
храна да ја допира храната што е веќе
смрзната, за да не ја загреете вторава;
немасната храна се чува подобро и
подолго отколку масната; солта го
намалува векот на чување на храната;
водениот мраз, ако се конзумира
веднаш по вадењето од преградата на
замрзнувачот, може да предизвика
смрзнатици на кожата;
препорачливо е да се запише датумот
на смрзнување на секое пакување за
да можете да водите сметка за
времето на смрзнатост.
Совети за чување смрзната храна
За да добиете најдобри перформанси од
апаратот, почитувајте ги следниве
напомени:
проверувајте дали комерцијалните
смрзнати прехранбени продукти биле
соодветно чувани кај продавачот;
внимавајте смрзнатите прехранбени
продукти да се пренесат од
продавницата до замрзнувачот во
најкраток можен рок;
не отворајте го капакот често и не
оставајте го отворен подолго отколку
што е неопходно.
Штом ќе се одмрзне, храната се
расипува брзо и не може повторно да
се смрзне.
Не надминувајте го препорачаниот
период за чување.
82
Нега и чистење
ВНИМАНИЕ Исклучете го апаратот
од струја пред да вршите каква било
постапка за одржување.
Апаратот содржи јагленохидрати во
уредот за ладење; одржувањето и
повторното полнење може да ги вршат
само овластени техничари.
Периодично чистење
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете го приклучникот за струја од
штекерот.
3. Редовно чистете ги апаратот и
додатоците со топла вода и
неутрален сапун. Чистете ја гумата на
капакот внимателно.
4. Целосно исушете го апаратот.
5. Ставете го приклучникот за струја во
штекерот.
6. Вклучете го апаратот.
ВНИМАНИЕ Не користете
детергенти, груби производи, многу
парфимирани средства за чистење или
восок за полирање за чистење на
внатрешноста на апаратот.
Спречете оштетувања на системот за
ладење.
ВАЖНО Нема потреба да се чисти
компресорот и околу него.
Многу средства за чистење кујнски
површини содржат хемикалии што може
да ја нагризат или оштетат пластиката
на апаратот. Поради тоа, се препорачува
надворешноста на апаратот да се чисти
само со топла вода со малку течност за
миење.
Одмрзнување на замрзнувачот
Одмрзнете го замрзнувачот кога слојот
мраз ќе достигне дебелина од околу
10-15 mm.
Најдобро време за одмрзнување е кога
замрзнувачот е празен или содржи малку
храна.
За да го отстраните мразот, постапете
на следниов начин:
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете ја храната, завиткајте ја во
неколку слоја весник и ставете је на
студено место.
3. Оставете го капакот отворен,
извадете го капакот од одводот за
одмрзната вода и соберете ја водата
во сад. Користете гребач за брзо
отстранување на мразот.
4. Кога ќе заврши одмрзнувањето,
исушете ја внатрешноста темелно и
вратете го капакот на место.
5. Вклучете го апаратот.
6. Поставете го регулаторот на
температурата да добиете
максимално ладење и оставете го
апаратот да работи два-три часа со
оваа поставка.
7. Вратете ја извадената храна во
комората.
ВАЖНО Не користете метални алатки за
гребење на мразот, зашто може да го
оштетите апаратот. Не користете
механички уреди или вештачки средства
за забрзување на топењето освен оние
што ги препорачува производителот.
Покачувањето на температурата на
смрзнатата храна за време на
одмрзнувањето може да го скрати
нивниот век на чување.
Периоди неработење
Кога апаратот не се користи подолго
време, преземете ги следниве
предострожности:
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете го приклучникот за струја од
штекерот.
3. Извадете ја сета храна.
4. Одмрзнете ги и исчистете ги апаратот
и сите додатоци.
83
5. Оставете го капакот отворен за да
спречите непријатни мириси.
ВАЖНО Ако фрижидерот треба да
остане вклучен, замолете некого да го
проверува повремено за да не се случи
храната да се расипе во случај на
снемување струја.
Што да сторите ако...
ВНИМАНИЕ Пред решавање на
проблемите, извадете го
приклучникот за струја од штекерот.
Само квалификуван електричар или
компетентно лице смее да ги решава
проблемите што не се опишани во
упатството.
ВАЖНО За време на нормалната
употреба се слушаат звуци (од
компресорот и од кружењето на
средството за ладење).
Проблем Веројатна причина Решение
Апаратот е бучен. Апаратот не е добро
потпрен.
Проверете дали апаратот
стои стабилно (сите четири
ногарки треба да се на
подот).
Компресорот работи
непрекинато.
Температурата не е
поставена правилно.
Ставете на повисока
температура.
Капакот бил отворан
премногу често.
Не оставајте го капакот
отворен подолго отколку
што е потребно.
Капакот не е добро
затворен.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивките се неоштетени и
чисти.
Биле ставени големи
количества храна за
смрзнување истовремено.
Почекајте неколку часа и
повторно проверете ја
температурата.
Храната ставена во
апаратот била многу топла.
Оставете храната да се
излади до собна
температура пред да ја
ставите внатре.
Температурата на
просторијата во која е
апаратот е премногу
висока за ефикасна
работа.
Обидете се да ја намалите
температурата во собата
каде што стои апаратот.
Светло за аларм при
висока температура
свети.
Во замрзнувачот е
премногу топло.
Видете во "Аларм за висока
температура".
84
Проблем Веројатна причина Решение
Апаратот бил вклучен
неодамна и температурата
уште е висока.
Видете во "Аларм за висока
температура".
Има премногу мраз. Производите не се
правилно завиткани.
Завиткајте ги производите
подобро.
Капакот не се затвора
правилно или не се
затвора цврсто.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивките се неоштетени и
чисти.
Температурата не е
поставена правилно.
Ставете на повисока
температура.
Капакот на одводот за
испуштање вода не е
правилно наместен.
Наместете го капакот на
одводот за испуштање вода
правилно.
Капакот не се затвора
целосно.
Има премногу мраз. Отстранете го вишокот
мраз.
Заптивките на капакот се
валкани или лепливи.
Исчистете ги заптивките на
капакот.
Пакети храна го блокираат
капакот.
Наредете ги пакетите
правилно, видете на
налепницата во апаратот.
Капакот се отвора
тешко.
Заптивките на капакот се
валкани или лепливи.
Исчистете ги заптивките на
капакот.
Вентилот е блокиран. Проверете го вентилот.
Ламбата не работи. Ламбата е неисправна. Видете во "Замена на
ламбата".
Во замрзнувачот е
премногу топло.
Температурата не е
поставена правилно.
Ставете на пониска
температура.
Капакот не се затвора
цврсто или не се затвора
правилно.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивката е неоштетена и
чиста.
Пред замрзнувањето,
апаратот не бил доволно
изладен.
Изладете го апаратот
доволно долго.
Биле ставени големи
количества храна за
смрзнување истовремено.
Почекајте неколку часа и
повторно проверете ја
температурата. Следниот
пат ставете помали
количества храна за
смрзнување истовремено.
85
Проблем Веројатна причина Решение
Храната ставена во
апаратот била многу топла.
Оставете храната да се
излади до собна
температура пред да ја
ставите внатре.
Производите за мрзнење
се ставени премногу близу
еден до друг.
Ставете ги производите
така што ќе може да кружи
студен воздух меѓу нив.
Капакот се отворал често. Обидете се да не го
отворате капакот често.
Капакот бил отворен долго
време.
Не оставајте го капакот
отворен подолго отколку
што е потребно.
Во замрзнувачот е
премногу студено.
Температурата не е
поставена правилно.
Ставете на повисока
температура.
Апаратот воопшто не
работи. Не работат ни
ладењето, ни светлото.
Приклучникот не е добро
ставен во штекерот.
Ставете го приклучникот во
штекерот правилно.
До апаратот не доаѓа
струја.
Обидете се да приклучите
друг електричен уред во
штекерот.
Апаратот не е вклучен. Вклучете го апаратот.
Нема напон во штекерот
(обидете се со
приклучување друг уред во
него).
Викнете електричар.
Услуги за потрошувачите
Ако апаратот сепак не работи правилно
и по горните проверки, јавете се на
најблискиот сервисен центар.
За да добиете брза услуга, многу е
важно е кога барате помош да ги кажете
моделот и серискиот број на апаратот.
Тие се наоѓаат или на гарантниот лист,
или на плочката со спецификации од
надворешната десна страна на
апаратот.
Замена на ламбата
1. Извадете го приклучокот за струја од
штекерот.
2. Заменете ја светилката со друга
светилка со иста моќност која е
посебно направена за домашни
апарати. (максималната моќност е
прикажана на капакот на светилката)
3. Ставете го приклучникот за струја во
штекерот.
4. Отворете го капакот. Проверете дали
ламбата се пали.
86
Технички податоци
Зафатнина
(бруто)
Литр
и
263 Висин
а
m
m
876 Време на
одржување
часови 32
Зафатнина
(нето)
Литр
и
260 Широч
ина
m
m
946 Потрошувачка на
енергија
kWh/
24ч
0,685
Номинална
моќност
Вати 80 Длабо
чина
m
m
665 Капацитет за
смрзнување
kg/24ч 16
Напон Волт
и
230 Тежин
а
kg 44 Климатска класа SN-
N-
ST-T
Повеќе технички информации ќе најдете на плочката со спецификации од
надворешната десна страна на апаратот.
Монтажа
Поставување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ако
расходувате стар апарат што има
брава на вратата, мора да ја
онеспособите за да спречите мали деца
да се заробат внатре.
ВАЖНО Приклучокот на апаратот ќе
биде достапен по местењето.
Овој апарат може да се постави во сува,
добро проветрена внатрешност (гаража
или визба), но за оптимални
перформанси поставете го овој апарат
на место каде што температурата на
амбиентот соодветствува на
климатската класа наведена на плочката
со податоци на апаратот:
Климатс
ка класа
Температура на амбиентот
SN +10°C до + 32°C
N +16°C до + 32°C
ST +16°C до + 38°C
T +16°C до + 43°C
Поврзување на електриката
Пред да го приклучите, проверете дали
напонот и фреквенцијата прикажани на
плочката со спецификации одговараат
на вашата домашна електрична мрежа.
Апаратот мора да биде вземјен.
Приклучокот на кабелот за напојување
со струја е со вземјување. Ако штекерот
од домашната електрична мрежа не е
вземјен, поврзете го апаратот со
посебно вземјување во согласност со
прописите за електрична енергија и
откако ќе се посоветувате со
квалификуван електричар.
Производителот одбива каква било
одговорност ако горенаведените
безбедносни мерки не се испочитувани.
Апаратот е во согласност со следниве
Директиви на ЕЕЗ.
Потреби за проветрување
1. Поставете го замрзнувачот во
хоризонтална положба, на тврда
подлога. Сандакот мора да стои на
сите четири ногарки.
2. Внимавајте просторот меѓу апаратот
и задниот ѕид да е 5 см.
87
3. Внимавајте просторот меѓу апаратот
и страните да е 5 см.
Протекот на воздух зад апаратот мора
да биде доволен.
Еколошки мерки
Отстранете го Вашиот истрошен уред
според прописите кои важат во Вашето
место на живеење.
88
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 89
Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 91
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 91
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 92
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 92
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 93
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 93
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 94
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 97
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 97
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 98
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utili-
zação correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador,
incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar
erros e acidentes desnecessários, é importante que to-
das as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o
seu funcionamento e as características de segurança.
Guarde estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de transferência ou
venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam
devidamente informados quanto à sua utilização e se-
gurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as pre-
cauções destas instruções de utilização, uma vez que o
fabricante não é responsável pelos danos causados por
omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada su-
pervisão ou instrução relativa à utilização do apare-
lho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte
o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível)
e retire a porta para evitar que crianças a brincar so-
fram choques eléctricos ou se fechem dentro do apa-
relho.
Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos
for substituir um aparelho mais velho com fecho de
mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de
que o fecho de mola está desactivado antes de elimi-
nar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne nu-
ma armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação
sem obstruções.
O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/
ou bebidas numa casa normal, como explicado neste
manual de instruções.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio artificial para acelerar o processo de desconge-
lação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como
máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de
refrigeração, a não ser que sejam aprovados para es-
te fim pelo fabricante.
Não danifique o circuito refrigerante.
O refrigerante isobutano (R600a) está contido no cir-
cuito refrigerante do aparelho, um gás natural com
um alto nível de compatibilidade ambiental, que é,
no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, cer-
tifique-se de nenhum dos componentes do circuito
refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
evite chamas livres e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o aparelho se
encontra
É perigoso alterar as especificações ou efectuar
qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer
danos no cabo poderão provocar um curto-circuito,
incêndio e/ou choque eléctrico.
89
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo
de alimentação, ficha, compressor) tem de ser
substituído por um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimen-
tação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada
ou danificada pela parte traseira do aparelho.
Uma ficha esmagada ou danificada pode sobrea-
quecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha
do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver sol-
ta, não introduza a ficha de alimentação. Existe
um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da
lâmpada
33)
iluminação interior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o
deslocar.
Não retire nem toque nos itens do compartimento do
congelador se estiver com as mãos molhadas, pois
pode causar abrasões na pele ou queimaduras de
gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar
directa.
As lâmpadas
34)
utilizadas neste aparelho são lâmpa-
das para efeitos especiais, seleccionadas apenas pa-
ra aparelhos domésticos. Não são adequadas para
iluminar uma divisão.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de plástico
do aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no apare-
lho, porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente contra a saída
de ar na ventilação traseira.
35)
Depois de descongelados, os alimentos não devem
ser recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-embalados de
acordo com as instruções do fabricante do alimento
congelado.
As recomendações de armazenamento dos fabrican-
tes do aparelho devem ser estritamente cumpridas.
Consulte as respectivas instruções.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro do conge-
lador, uma vez que cria pressão no recipiente, po-
dendo fazer com que expluda, provocando danos no
aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de
gelos se forem consumidos imediatamente depois
de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho e desli-
gue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Não limpe o aparelho com objectos de metal.
Não utilize objectos afiados para retirar o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas no parágrafo
específico.
Retire o aparelho da embalagem e verifique se tem
danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado.
Comunique imediatamente os possíveis danos ao
estabelecimento onde o adquiriu. Nesse caso, guar-
de a embalagem.
É aconselhável aguardar, no mínimo, quatro horas
antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo
regresse ao compressor.
Deve haver uma circulação de ar adequada em torno
do aparelho, caso contrário, resulta em sobreaqueci-
mento. Para obter uma ventilação suficiente, siga as
instruções relativas à instalação.
O aparelho não pode estar situado perto de radiado-
res ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação fica
acessível após a instalação do aparelho.
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a
manutenção do aparelho devem ser efectuados por
um electricista qualificado ou pessoa competente.
33) Se a tampa da lâmpada tiver
34) Se a lâmpada estiver prevista
35) Se o aparelho for Frost Free.
90
A manutenção deste produto deve ser efectuada por
um Centro de Assistência autorizado, o qual deverá
utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam da-
nificar a camada de ozono, tanto no circuito refri-
gerante como nos materiais de isolamento. O aparelho
não deverá ser eliminado juntamente com o lixo do-
méstico. A espuma de isolamento contém gases infla-
máveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com
as normas aplicáveis que pode obter junto das autori-
dades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimen-
to, especialmente na parte traseira, perto do permutador
de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marca-
dos pelo símbolo
são recicláveis.
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
A luz piloto acende-se.
Rode o regulador da temperatura para a direita.
Importante Se a temperatura no interior do aparelho
estiver demasiado elevada, a luz de alarme acende-se.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de tempera-
tura para a posição OFF.
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
rode o regulador de temperatura para
para obter
a frescura mínima.
rode o regulador de temperatura para
para obter
a frescura máxima.
Normalmente, uma definição média é a mais ade-
quada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo
em conta que a temperatura dentro do aparelho depen-
de da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da tampa
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
Painel de controlo
1 2 3
4
5
1 Luz piloto
2 Luz de alarme de temperatura elevada
3 Luz de Congelação Rápida
4 Botão de Congelação Rápida
5 Regulador de temperatura
Função Congelação Rápida
Pode activar a função Congelação Rápida premindo o
botão de Congelação Rápida.
A luz de Congelação Rápida acende-se.
É possível desactivar a função a qualquer altura, pre-
mindo o botão de Congelação Rápida. A luz da função
Congelação Rápida apaga-se.
Alarme de temperatura elevada
Um aumento na temperatura no congelador (por exem-
plo, devido a uma falha de alimentação) é indicado pela
activação da luz de alarme.
Durante a fase de alarme não introduza alimentos con-
gelador.
91
Quando as condições normais forem restabelecidas, a
luz de alarme desliga-se automaticamente.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o
interior e todos os acessórios internos com água morna
e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de
um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a conge-
lação de alimentos frescos e para a conservação a lon-
go prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active a função de con-
gelação rápida, pelo menos, 24 horas antes de colocar
os alimentos no compartimento congelador.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser con-
gelados em 24 horas está indicada na placa de caracte-
rísticas
36)
O processo de congelação dura 24 horas: durante este
período, não introduza novos alimentos a congelar.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem
utilização, antes de colocar os produtos no comparti-
mento, deixe o aparelho em funcionamento durante no
mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por
exemplo, devido a falta de electricidade, se a
alimentação estiver desligada por mais tempo que
aquele mostrado na tabela de características técnicas
em "tempo de reinício", os alimentos descongelados
têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados
imediatamente e depois, novamente congelados
(depois de arrefecerem).
Calendário de alimentos congelados
Os símbolos apresentam diferentes tipos de alimentos
congelados
Os números indicam os tempos de armazenamento em
meses para os respectivos tipos de alimentos congela-
dos. A validade dos limites superior ou inferior do tem-
po de armazenamento indicado depende da qualidade
dos alimentos e do tratamento antes da congelação.
Abrir e fechar a tampa
Uma vez que a tampa está equipada com uma junta de
fecho estanque, não é fácil abri-la logo após a ter fe-
chado (devido ao vácuo formado no interior).
Aguarde alguns minutos antes de voltar a abrir o apare-
lho. A válvula de vácuo ajuda-o a abrir a tampa.
Advertência Nunca utilize demasiada força para
puxar a pega.
Cestos de armazenamento
Coloque os cestos no interior do congelador. Os cestos
engatam uns nos outros.
36) Consulte os "Dados técnicos"
92
X
Pendure os cestos no re-
bordo superior do conge-
lador.
Y
Rode e fixe as pegas para
estas duas posições (X) e
(Y), como ilustrado na
imagem.
As imagens seguintes mostram quantos cestos podem
ser colocados no interior dos vários modelos de conge-
ladores.
606
230
806 946 1061
161113361201
Pode adquirir cestos adicionais junto do Centro de As-
sistência local.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação,
eis alguns conselhos importantes:
a quantidade máxima de alimentos que pode ser
congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
O processo de congelamento demora 24 horas. Não
devem ser adicionados mais alimentos para conge-
lação durante este período;
congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos
e extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas quantidades para
permitir que sejam rápida e completamente congela-
das e para tornar possível subsequentemente des-
congelar apenas a quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou poli-
teno e certifique-se de que as embalagens são her-
méticas;
Não permita que os alimentos frescos e descongela-
dos entrem em contacto com os alimentos já conge-
lados, evitando assim o aumento de temperatura dos
alimentos congelados;
os alimentos sem gordura são melhores para arma-
zenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o
tempo de armazenamento dos alimentos;
a água congela. Se for consumida imediatamente
após a remoção do compartimento do congelador,
poderá causar queimaduras de gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de congelação em
cada embalagem individual para permitir que saiba o
tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
certifique-se de que os alimentos congelados co-
mercialmente foram armazenados adequadamente
pelo vendedor;
tenha a certeza que os alimentos congelados são
transferidos do supermercado para o congelador no
tempo mais curto possível;
não abra a tampa muitas vezes nem a deixe aberta
mais tempo do que o necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos degradam ra-
pidamente e não podem tornar a ser congelados.
Não exceda o período de armazenamento indicado
pelo fabricante de alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de
efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua
unidade de arrefecimento; a manutenção e a re-
carga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente
por técnicos autorizados.
93
Limpeza periódica
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Limpe o aparelho e os acessórios regularmente
com água morna e detergente neutro. Limpe a junta
da tampa com cuidado.
4. Seque bem o aparelho.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
6. Ligue o aparelho.
Cuidado Não limpe o interior do aparelho com
detergentes, produtos abrasivos, produtos de
limpeza demasiado perfumados ou ceras de polir.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento.
Importante Não é necessário limpar a área do
compressor.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas
contêm químicos que podem atacar/danificar os plásti-
cos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhá-
vel que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de solução de
limpeza adicionada.
Descongelar o congelador
Descongele o congelador quando a camada de gelo
atingir uma espessura de cerca de 10-15 mm.
A melhor altura para descongelar o congelador é quan-
do este tem poucos ou nenhuns alimentos no interior.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em
várias páginas de jornal e coloque-os num local
frio.
3. Deixe a tampa aberta, retire o tampão do orifício de
descarga da água de descongelação e recolha a
água descongelada nim tabuleiro. Utilize um raspa-
dor para remover o gelo rapidamente.
4. Quando a descongelação estiver concluída, seque o
interior minuciosamente e volte a colocar a ficha.
5. Ligue o aparelho.
6. Defina o regulador de temperatura para obter a
frescura máxima e coloque o aparelho em funcio-
namento durante duas ou três horas com esta defi-
nição.
7. Coloque no compartimento os alimentos previa-
mente retirados.
Importante Nunca utilize objectos de metal afiados para
raspar o gelo, pois pode danificar o aparelho. Não
utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante. Um
aumento de temperatura das embalagens de alimentos
congelados, durante a descongelação, pode encurtar a
vida útil de armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos,
observe as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Retire todos os alimentos.
4. Descongele e limpe o aparelho e todos os acessó-
rios.
5. Deixe a tampa aberta para evitar a formação de
odores desagradáveis.
Importante Se o armário for mantido ligado, peça a
alguém para o verificar esporadicamente, para evitar
que os alimentos no interior se estraguem em caso de
falha eléctrica.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de problemas, retire
a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no
manual só deve ser efectuada por um electricista
qualificado ou uma pessoa competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização
normal (compressor, circulação de refrigerante).
94
Problema Possível causa Solução
O aparelho faz barulho. O aparelho não está apoiado correc-
tamente.
Verifique se o aparelho está estável
(os quatro pés devem estar no chão).
O compressor funciona conti-
nuamente.
A temperatura não está definida cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais quente.
A tampa foi aberta muitas vezes. Não deixe a tampa aberta mais tempo
do que o necessário.
A tampa não está fechada correcta-
mente.
Verifique se a tampa fecha bem e se as
juntas estão limpas e não estão danifi-
cadas.
Foram colocadas grandes quantida-
des de alimentos a serem congela-
dos ao mesmo tempo.
Aguarde algumas horas e volte a veri-
ficar a temperatura.
Os alimentos colocados no aparelho
estavam demasiado quentes.
Deixe que os alimentos arrefeçam até
à temperatura ambiente antes de os
guardar.
A temperatura da divisão onde se en-
contra o aparelho está demasiado
elevada para um funcionamento efi-
ciente.
Tente baixar a temperatura na divisão
onde se encontra o aparelho.
A luz de alarme de temperatura
elevada está acesa.
Está demasiado quente no interior do
congelador.
Consulte "Alarme de temperatura ele-
vada".
O móvel foi ligado recentemente e a
temperatura está ainda demasiado
elevada.
Consulte "Alarme de temperatura ele-
vada".
Existe demasiado gelo. Os produtos não estão embalados
correctamente.
Embale os produtos correctamente.
A tampa não está fechada correcta-
mente ou não fecha de forma estan-
que.
Verifique se a tampa fecha bem e se as
juntas estão limpas e não estão danifi-
cadas.
A temperatura não está definida cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais quente.
O tampão de drenagem da água não
está colocado correctamente.
Coloque o tampão de drenagem da
água na posição correcta.
A tampa não fecha completa-
mente.
Existe demasiado gelo. Elimine o excesso de gelo.
As juntas da tampa estão sujas ou
pegajosas.
Limpe as juntas da tampa.
A tampa está bloqueada por embala-
gens de alimentos.
Acondicione as embalagens de forma
correcta, consulte o autocolante no
aparelho.
95
Problema Possível causa Solução
É difícil abrir a tampa. As juntas da tampa estão sujas ou
pegajosas.
Limpe as juntas da tampa.
A válvula está bloqueada. Verifique a válvula.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Consulte "Substituir a lâmpada".
Está demasiado quente no inte-
rior do congelador.
A temperatura não está definida cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais baixa.
A tampa não fecha de forma estan-
que ou não está fechada correcta-
mente.
Verifique se a tampa fecha bem e se a
junta está limpa e não está danificada.
Antes da congelação, o aparelho não
foi suficientemente pré-refrigerado.
Deixe o aparelho pré-refrigerar o tem-
po suficiente.
Foram colocadas grandes quantida-
des de alimentos a serem congela-
dos ao mesmo tempo.
Aguarde algumas horas e volte a veri-
ficar a temperatura. Da próxima vez,
coloque menores quantidades de ali-
mentos a serem congelados ao mes-
mo tempo.
Os alimentos colocados no aparelho
estavam demasiado quentes.
Deixe que os alimentos arrefeçam até
à temperatura ambiente antes de os
guardar.
Os produtos a serem congelados es-
tão colocados demasiado perto uns
dos outros.
Coloque os produtos de forma a que o
ar frio possa circular entre eles.
A tampa foi aberta muitas vezes. Tente não abrir a tampa muitas vezes.
A tampa foi deixada aberta durante
muito tempo.
Não deixe a tampa aberta mais tempo
do que o necessário.
Está demasiado frio no interior
do congelador.
A temperatura não está definida cor-
rectamente.
Defina uma temperatura mais quente.
O aparelho não funciona. Nem a
refrigeração, nem a iluminação
funcionam.
A ficha de alimentação eléctrica não
está correctamente inserida na toma-
da.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica
correctamente à tomada.
A corrente eléctrica não chega ao
aparelho.
Tente ligar outro aparelho eléctrico à
tomada.
O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho.
Não existe tensão na tomada (tente
ligar outro aparelho à tomada).
Contacte um electricista.
Assistência Técnica
Se o seu aparelho continuar a não funcionar correcta-
mente depois de ter efectuado as verificações acima
mencionadas, contacte o Centro de Assistência local.
Para obter um serviço rápido, é essencial que especifi-
que o modelo e o número de série do seu aparelho, os
quais podem ser encontrados quer no certificado de ga-
rantia, quer na placa de características localizada no la-
do direito exterior do aparelho.
96
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Substitua a lâmpada por uma com a mesma potên-
cia e especialmente concebida para aparelhos do-
mésticos. (a potência máxima está indicada na co-
bertura da lâmpada).
3. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
4. Abra a tampa. Certifique-se de que a lâmpada se
acende.
Dados técnicos
Volume (bruto) Litros 263 Altura mm 876 Tempo de reinício horas 32
Volume (líquido) Litros 260 Largura mm 946 Consumo de energia kWh/24h 0,685
Potência nomi-
nal
Watts 80 Profun-
didade
mm 665 Capacidade de congela-
ção
kg/24h 16
Tensão Volts 230 Peso Kg 44 Classe climática SN-N-
-ST-T
Outras informações técnicas encontram-se na placa de características no lado direito externo do aparelho.
Instalação
Posicionamento
Advertência Se for eliminar um aparelho velho
que tem um bloqueio ou um fecho na tampa,
certifique-se de que este não funciona para evitar que
as crianças fiquem trancadas lá dentro.
Importante O aparelho deverá ter a ficha acessível após
a instalação.
Este aparelho pode ser instalado num ambiente interior
seco e com boa ventilação (garagem ou cave) mas, para
um desempenho óptimo, instale este aparelho num lo-
cal onde a temperatura ambiente corresponda à classe
climática indicada na placa de características do apare-
lho:
Classe cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
Classe cli-
mática
Temperatura ambiente
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a fre-
quência indicadas na placa de dados correspondem à
fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contacto para este
objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação domés-
tica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma
ligação à terra separada, em conformidade com as nor-
mas actuais, consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as
precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
97
Requisitos de ventilação
1. Coloque o congelador na horizontal sobre uma su-
perfície firme. O aparelho deverá estar assente so-
bre os quatro pés.
2. Certifique-se de que a folga entre o aparelho e a
parede traseira é de 5 cm.
3. Certifique-se de que a folga entre o aparelho e os
lados é de 5 cm.
O caudal de ar na parte traseira do aparelho tem de ser
suficiente.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
98
Садржај
Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ 99
Руковање _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 101
Контролна табла _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 102
Прва употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 102
Свакодневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ 102
Помоћне напомене и савети _ _ _ _ _ 103
Нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 104
Шта учинити ако... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 105
Технички подаци _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 108
Инсталација _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 108
Еколошка питања _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 109
Задржано право измена
Упутства о безбедности
У интересу Ваше безбедности и да би се
обезбедила правилна употреба, пре ин‐
сталације пажљиво прочитајте ово упут‐
ство, укључујући његове савете и упозо‐
рења. Да бисте избегли непотребне гре‐
шке и незгоде, важно је да се обезбеди
да све особе које користе машину за пра‐
ње посуђа буду потпуно упознате са ње‐
ним радом и карактеристикама безбед‐
ности. Чувајте ова упутства и проверите
да ли се налазе са машином за прање
посуђа уколико се премешта или прода,
тако да свако ко је користи у току њеног
века трајања може да буде правилно ин‐
формисан о употреби и безбедности
апарата.
Због животне и материјалне безбедно‐
сти, важно је да се придржавате мера оз
ових утутстава за корисника, јер произ‐
вођач није одговоран за штете настеле
због непридржавања.
Безбедност деце и осетљивих људи
Овај апарат није намењен да га кори‐
сте особе (укључујући и децу) са огра‐
ниченим физичким, сензорским или
менталним способностима, или са не
достатком искуства и знања, ако нема‐
ју надзор или ако нису упућени у начин
рада апарата од особе која је одговор‐
на за њихову безбедност.
Децу треба да контролишете, да би се
осигурали да се не играју са уређајем.
Чувајте сву амбалажу далеко од деце.
Постоји опасност од гушења.
Ако бацате уређај, извуците утикач из
утичнице, пресеците напојни кабл (што
је могуће ближе уређаја) и скините
врата, да би спречили да децу у игри
ухвати струја или да се закључају уну‐
тра.
Ако овај уређај, који је опремљен маг‐
нетним заптивкама на вратима, треба
да замени старији уређај, са опружном
бравом (кваком), свакако уништите
браву пре него што га баците. То ће
спречити да ово постане фатална
клопка за децу.
Општа безбедност
ПАЖЊА Одржавајте отворе за
вентилацију чистима.
Уређај је намењен за чување хране и/
или пића у нормалном домаћинству,
како што је објашњено у овим упут‐
ствима.
Не употребљавајте никакве механичке
уређаје или вештачка средства за убр‐
завање процеса одлеђивања.
Не употребљавајте друге електричне
уређаје (као машине за прављење сла‐
доледа) унутар уређаја за замрзава‐
ње, осим ако то произвођач не одобра‐
ва.
Немојте оштетити кружни ток средства
за хлађење.
Кружни ток средства за хлађење овог
уређаја садржи изобутан (R600a), при‐
родан гас са високом еколошком под‐
ношљивошћу, али ипак веома запа‐
љив.
99
Обратите пажњу да у току транспорта
и монтаже уређаја не дође до оштеће‐
ња било које компоненте кружног тока
средства за хлађење.
Уколико дође до оштећења кружног то‐
ка средства за хлађење:
избегавајте отворени пламен и изво‐
ре паљења
темељно проветрите просторију у
којој се уређај налази
Мењање спецификација или модифи‐
ковање овог производа на било који
начин је опасно. Свако оштећење ка‐
бла може изазвати кратак спој, пожар
и/или електрични удар.
УПОЗОРЕЊЕ Замену свих елек‐
тричних компоненти (напојни кабл,
утикач, компресор) мора извести овлаш‐
ћени сервисни представник или квали‐
фиковано сервисно особље.
1. Напојни кабл не сме да се настав‐
ља.
2. Уверите се да напојни утикач није
прикљештен или оштећен задњим
зидом уређаја. Прикљештен или
оштећен напојни утикач може да се
прегреје и да изазове пожар.
3. Уверите се да имате приступ до
електричног утикача уређаја.
4. Немојте повлачити мрежни кабл за
напајање.
5. Ако је напојна утичница лабава, не‐
мојте уметати утикач. Постоји опас‐
ност од електричног удара или по‐
жара.
6. Уређај не сме да ради без маске на
светлу
37)
опремљено маском.
Овај уређај је тежак. Будите опрезни
приликом његовог премештања.
Немојте вадити или додиривати пред‐
мете из замрзивача мокрим/влажним
рукама, јер тиме можете изазвати згу‐
љивање коже или опеклине од замрза‐
вања.
Избегавајте дуже излагање уређаја ди‐
ректном сунцу.
Сијалице
38)
предвиђено за овај уређај,
користе се специјалне наменске сија‐
лице за уређаје за домаћинство. Ове
сијалице нису предвиђене за осветља‐
вање просторија у домаћинству.
Свакодневна употреба
Не стављајте вруће шерпе на пла‐
стичне делове у уређају.
Немојте у уређају да чувате запаљиве
гасове и течности, јер могу да експло‐
дирају.
Не стављајте прехранбене производе
дирктно уз испуст за ваздух на задњем
зиду.
39)
Замрзнута храна не сме поново да се
замрзава када је једном одмрзне.
Чувајте запаковану замрзнуту храну
према упутствима произвођача за за‐
мрзнуту храну.
Строго се придржавајте препорука
произвођача уређаја за чување. По‐
гледајте одговарајућа упутства.
Не стављајте у замрзивач газирана
или пенушава пића, јер то ствара при
тисак у посуди, од чега може да екс‐
плодира, изазивајући тиме оштећење
уређаја.
Ледене лизалице могу да изазову опе‐
клине од мраза, ако се једу директно
из уређаја.
Чишћење и одржавање
Пре одржавања искључите уређај и
ископчајте утикач кабла за напајање из
зидне утичнице.
Немојте чистити уређај металним
предметима.
37) Уколико је предвиђен поклопац унутрашњег светла.
38) Уколико је предвиђено унутрашње светло.
39) Уколико уређај поседује систем против смрзавања „Frost Free“.
100
Немојте користити оштре предмете за
уклањање иња са уређаја. Употребите
пластични стругач.
Инсталирање
ВАЖНО За електрично прикључивање
следите пажљиво упутства која су дата у
одговарајућем одељку.
Распакујте уређај и проверите да ли на
њему има оштећења. Не прикључујте
уређај ако је оштећен. Одмах пријави‐
те евентуална оштећења тамо где сте
га купили. У том случају сачувајте ам‐
балажу.
Препоручљиво је да сачекате најмање
четири сата пре него што прикључите
уређај, да би уље могло да се слије на‐
зад у компресор.
Око уређаја треба да има одговарајуће
струјање ваздуха, у супротном може
да дође до прегревања. Придржавајте
се упутстава у односу на монтажу, да
би постигли довољну вентилацију.
Уређај не сме да се постави у близини
радијатора или штедњака.
Уверите се да је после постављања
уређаја мрежни утикач доступан.
Сервис
Све електричне радове који су потреб‐
ни за сервисирање овог апарата, тре‐
ба да обави квалификовани елек‐
тричар или стручна особа.
Овај производ мора да сервисира са‐
мо овлашћен сервисни центар, и мора
да се користе само оригинални резерв‐
ни делови.
Заштита животне средине
Овај уређај не садржи гасове, нити у
кружном току средства за хлађење,
нити у материјалима изолације, који могу
да оштете озонски омотач. Уређај не
треба да се баца заједно са градским
смећем и ђубрем. Изолацијска пена са‐
држи запаљиве гасове: уређај треба да
се уклања према важећим прописима,
које можете да сазнате код локалних
власти. Избегавајте оштећење јединице
за хлађење, посебно позади, у близини
измењивача топлине. Материјали, који су
коришћени у овом уређају, а који су оз‐
начени симболом
могу да се рецикли‐
рају.
Руковање
Укључивање
Утакните утикач у утичницу на зиду.
Контролна лампица ће почети да светли.
Окрените регулатор температуре у сме‐
ру кретања казаљки на сату.
ВАЖНО Уколико је температура у
уређају сувише висока, упалиће се
лампица за аларм.
Искључивање
Да би искључили уређај, окрените регу‐
латор температуре у положај OFF.
Регулација температуре
Температура се регулише аутоматски.
За руковање уређајем, поступите на сле‐
дећи начин:
окрените регулатор температуре пре‐
ма
да би постигли најнижи степен
хладноће.
окрените регулатор температуре пре‐
ма
да би постигли највиши степен
хладноће.
У принципу, највише одговара сред‐
ње подешена вредност.
101
Ипак, тачно подешена вредност треба да
се изабере имајући у виду да температу‐
ра унутар уређаја зависи од:
собне температуре
колико често се отвара поклопац
количине хране у њему
места где је постављен уређај.
Контролна табла
1 2 3
4
5
1 Пробна лампица
2 Лампица упозорења за високу темпе‐
ратуру
3 Лампица брзог замрзавања
4 Прекидач брзог замрзавања
5 Регулатор температуре
Функција брзог замрзавања
Можете да активирате функцију брзог за‐
мрзавања притиском на прекидач брзог
замрзавања.
Контролна лампица ће се упалити.
Функција може да се деактивира у свако
време, притиском на прекидач брзог за‐
мрзавања. Лампица брзог замрзавања
ће се угасити.
Аларм за високу температуру
Пораст температуре у замрзивачу (на
пример, због нестанка електричне струје)
показује се паљењем лампице аларма.
У току фазе аларма, не стављајте храну
у замрзивач.
Када се поново успоставе нормални
услови, лампица аларма ће се аутомат‐
ски искључити.
Прва употреба
Чишћење унутрашњости
Пре прве употребе уређаја. оперите уну‐
трашњост и сав прибор млаком водом са
мало неутралног сапуна, да би уклонили
типичан мирис сасвим новог производа,
те га темељно осушите.
ВАЖНО Не употребљавајте детерџенте
или абразивне прашкове, јер ће оштети‐
ти завршну обраду.
Свакодневна употреба
Замрзавање свеже хране
Замрзивач је погодан за замрзавање
свеже хране и за дуго чување дубоко за‐
мрзнуте хране.
Да би замрзли свежу храну, активирајте
функцију брзог замрзавања најмање 24
сата пре уношења хране у замрзивач.
Максимална количина хране, која може
да се замрзне за 24 сата, је наведена на
плочици са подацима
40)
Процес замрзавања траје 24 сата: у току
овог времена немојте додавати други
храну за замрзавање.
Чување замрзнуте хране
Пре него што ставите производе у оде‐
љак када га први пут укључујете или на‐
40) Видите одељак "Технички подаци"
102
кон неког времена неупотребљавања,
оставите уређај да ради најмање 2 часа
на већем подешењу.
ВАЖНО У случају случајног одмрзавања,
на пример, због престанка напајања
струјом, које је трајало дуже од
вредности наведне под "време пораста"
у табели са техничким
карактеристикама, одмрзнута храна
мора одмах да се поједе или да се скува
па да се поново замрзне (након
хлађења).
Календар смрзнуте хране
Симболи показују различите типове за‐
мрзнутих производа.
Бројеви означавају времена чувања у
месецима, за одговарајуће типове замр‐
знутих производа. Да ли важи горња или
доња вредност наведеног времена за
чување, зависи од квалитета хране и
третирања пре замрзавања.
Отварање и затварање поклопца
Пошто је поклопац опремљен заптивком
која тесно затвара, он се не може лако
поново отворити одмах после затварања
(због вакуума који је формиран унутра).
Сачекајте неколико минута пре него што
поново отворите уређај. Вакуумски вен‐
тил олакшава отварање поклопца.
УПОЗОРЕЊЕ Не повлачите никада
ручицу прекомерном силом.
Корпе за одлагање
Ставите корпе унутар замрзивача. Корпе
ће се уложити једна у другу.
X
Закачите корпе на
горњи руб замрзи‐
вача.
Y
Окрените и
причврстите
ручице за ова два
положаја (X) и (Y)
како је то приказа‐
но на слици.
Следеће слике показују колико корпи мо‐
же да се смести у унутрашњост замрзи‐
вача разних модела.
606
230
806 946 1061
161113361201
Додатне корпе можете да добијете од
Вашег локалног Сервисног центра.
Помоћне напомене и савети
Корисни савети за замрзавање
Ево неколико важних савета, који ће вам
помоћи да извучете највише из процеса
замрзавања:
максимална количина хране, која може
да се замрзне у 24 часа. приказана је
на плочици са ознаком типа;
процес замрзавања траје 24 часа. У
том периоду не треба да се додаје но‐
ва храна за замрзавање;
103
замрзавајте само храну врхунског ква‐
литета, свежу и темељно очишћену;
спремите храну у малим порцијама, да
би омогућили да се брзо и потпуно за‐
мрзне и да би омогућили да након тога
одмрзавате само количину, која вам је
потребна;
умотајте храну у алуминијумску или
пластичну фолију и осигурајте се да
паковања не пропустају ваздух;
не дозвољавајте да свежа, незамрзну‐
та храна долази у додир са већ замр‐
злом, да би спречили повећање темпе‐
ратуре замрзле хране;
посна храна се чува боље и дуже од
масне; со смањује век чувања хране;
ако се замрзли водени производи уно‐
се одмах након вађења из замрзивача,
могуће је да изазову опеклине од ни‐
ских температура;
пожељно је да на сваком паковању на‐
несете датум замрзавања, да би има‐
ли увиђај у време замрзавања;
Корисни савети за чување замрзнуте
хране
Да би постигли најбољи учинак овог уре‐
ђаја, треба да:
се осигурате да је комерцијално замр‐
знута храна чувана у продавници на
одговарајући начин;
се побринете да у најкраћем року пре‐
несете замрзнуту храну из продавнице
у свој замрзивач;
не отварате поклопац често или да га
остављате отвореним дуже него што је
то неопходно.
Када се одмрзне, храна се брзо квари
и не може поново да се замрзава.
Немојте прекорачити период чувања,
који наводи произвођач.
Нега и чишћење
ПАЖЊА Извуците утикач уређаја из
напајања пре него што почнете са
извођењем било каквих радова
одржавања.
Овај уређај садржи углјоводонике у
својој јединици за хлађење; Стога,
одржавање и пуњење мора да изводе
овлашћени техничари.
Периодично чишћење
1. Искључите уређај.
2. Ископчајте уређај извлачењем ути‐
кача из мрежне утичнице.
3. Редовно чистите уређај и прибор то‐
плом водом и неутралним сапуном.
Очистите заптивку поклопца пажљи‐
во.
4. Обришите потпуно уређај.
5. Утакните утикач у мрежну утичницу.
6. Укључите уређај.
ПАЖЊА Немојте употребљавати
детерџенте, абразивне прашкове за
чишћење, високо ароматизоване
производе за чишћење, или парафинска
средства за полирање за чишћење
унутрашњости уређаја.
Водите рачуна да не оштетите систем за
хлађење.
ВАЖНО Није потребно да се чисти
простор око компресора.
Многе марке средстава за чишћење ку‐
хиња садрже хемикалије, које могу на‐
гристи/оштетити пластику у уређају. Сто‐
га се препоручује да спољашње кућиште
уређаја чистите само топлом водом са
мало средства за прање посуђа.
Одлеђивање замрзивача
Одледите замрзивач када слој иња и ле‐
да достигне дебљину од око 10-15 mm.
104
Најбоље време за одлеђивање замрзи‐
вача је када у њему нема хране или када
има само мало хране.
За уклањање иња предузмите следеће
кораке:
1. Искључите уређај.
2. Извадите све намирнице, умотајте их
у више слојева новинског папира и
ставите их на хладно место.
3. Оставите поклопац отворен, извадите
чеп из отвора за испуштање воде од
одлеђивања и сакупите сву отопљену
воду у неку посуду. За брзо уклањање
леда употребите гребач.
4. По завршетку одлеђивања, добро об‐
ришите унутрашњост и ставите поно‐
во чеп.
5. Укључите уређај.
6. Подесите регулатор температуре та‐
ко да се постигне највиши степен
хладноће и укључите уређај у току
два или три сата са овом подешеном
вредношћу.
7. Поново вратите претходно извађене
намирнице у одељак.
ВАЖНО Никада немојте да користите
оштре металне предмете за стругање
иња јер бисте могли да оштетите уређај.
Не употребљавајте никакве механичке
уређаје или вештачка средства за
убрзавање процеса одлеђивања, које
није препоручио произвођач. Пораст
температуре на паковањима замрзнутих
намирница, током одмрзавања, може да
скрати њихов безбедан рок чувања.
Када уређај не ради
Када уређај не користите дуже времена,
преузмите следеће мере:
1. Искључите уређај.
2. Ископчајте уређај извлачењем ути‐
кача из мрежне утичнице.
3. Извадите сву храну.
4. Одледите и очистите уређај и сав
прибор.
5. Оставите поклопац отворен да би
спречили стварање непријатних ми‐
риса.
ВАЖНО Уколико се апарат држи
укључен, замолите некога да га
проконтролише каткад како би се
спречило да се храна у њему не поквари
у случају нестанка електричне струје.
Шта учинити ако...
ПАЖЊА Пре отклањања
неисправности, извуците утикач из
мрежне утичнице.
Само квалификован електричар или
стручна особа смеју да отклоне
неисправнсти које нису обухваћене овим
упутством.
ВАЖНО Током нормалног рада чују се
разни звуци (компресор, кружење
средства за хлађење).
Проблем Могући узрок Решење
Уређај је бучан. Уређај не стоји како треба. Проверите да ли уређај ста‐
билно стоји (све четири но‐
жице треба да буду на по‐
ду).
Компресор ради без
прекида.
Температура није правил‐
но подешена.
Подесите вишу температу‐
ру.
105
Проблем Могући узрок Решење
Поклопац је отваран преви‐
ше често.
Немојте остављати отворен
поклопац дуже него што је
потребно.
Поклопац посуде није про‐
писно затворен.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Истовремено сте унели ве‐
лику количину хране за за‐
мрзавање.
Сачекајте неколико сати и
затим поново проверите
температуру.
Храна, коју сте ставили у
уређај је превише топла.
Оставите храну да се охла
ди на собну температуру,
пре него што је ставите у
уређај.
Температура просторије, у
којој се налази уређај, је
превисока за ефикасан
рад.
Покушајте смањити темпе‐
ратуру просторије, у којој је
смештен уређај.
Лампица аларма за ви‐
соку температуру је
упаљена.
Сувише је топло унутар за‐
мрзивача.
Видите "Аларм за високу
температуру".
Уређај је недавно укључен
и температура је још увек
сувише висока.
Видите "Аларм за високу
температуру".
Ствара се сувише мно‐
го иња и леда.
Производи нису правилно
умотани.
Боље умотајте производе.
Поклопац се не затвара
правилно или се не затва‐
ра чврсто.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Температура није правил‐
но подешена.
Подесите вишу температу‐
ру.
Чеп за испуштање воде ни‐
је правилно постављен.
Поставите чеп за испушта‐
ње воде на правилан начин.
Поклопац не затвара
потпуно.
Има сувише иња и леда. Уклоните сувишан слој иња.
Заптивке поклопца су пр‐
љаве или лепљиве.
Очистите заптивке поклоп‐
ца.
Паковања хране блокирају
поклопац.
Распоредите паковања на
правилан начин, видите на‐
лепницу на уређају.
106
Проблем Могући узрок Решење
Поклопац се тешко от‐
вара.
Заптивке поклопца су пр‐
љаве или лепљиве.
Очистите заптивке поклоп‐
ца.
Вентил је блокиран. Проверите вентил.
Сијалица не ради. Сијалица је неисправна. Видите одељак "Замена си‐
јалице".
Сувише је топло унутар
замрзивача.
Температура није правил‐
но подешена.
Подесите нижу температуру.
Поклопац се не затвара
чврсто или није затворен
правилно.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Пре замрзавања уређај ни‐
је довољно претходно
охлађен.
Охладите претходно уређај
у току довољно дуго време‐
на.
Истовремено сте унели ве‐
лику количину хране за за‐
мрзавање.
Сачекајте неколико сати и
затим поново проверите
температуру. Следећи пут
уносите мање количине хра‐
не за замрзавање у једном
наврату.
Храна, коју сте ставили у
уређај је превише топла.
Оставите храну да се охла
ди на собну температуру,
пре него што је ставите у
уређај.
Производи за замрзавање
су стављени превише бли‐
зо један уз други.
Поставите производе, тако
да хладан ваздух може да
циркулише око њих.
Поклопац је отваран често. Потрудите се да не отвара‐
те поклопац често.
Поклопац је био отворен
дуже времена.
Немојте остављати отворен
поклопац дуже него што је
потребно.
Сувише је хладно уну‐
тар замрзивача.
Температура није правил‐
но подешена.
Подесите вишу температу‐
ру.
Уређај уопште не ради.
Не ради ни хлађење ни
осветљење.
Утикач није правилно умет‐
нут у утичницу.
Правилно уметните утикач.
Напајање не стиже до уре‐
ђаја.
Покушајте да прикључите
неки други електрични уре‐
ђај на мрежну утичницу.
Уређај није укључен. Укључите уређај.
107
Проблем Могући узрок Решење
У утичници нема напона
(покушајте да на њу при‐
кључите неки други уређај).
Позовите електричара.
Служба за односе са корисницима
Уколико Ваш уређај после ових провера
и даље не ради правилно, контактирајте
најближи Сервисни центар.
Да бисте добили брзу услугу, веома је
важно да наведете модел и серијски број
Вашег уређаја, који се могу наћи на га‐
рантном листу или на плочици са под‐
ацима која се налази споља на десној
страни уређаја.
Замена сијалице
1. Искључите кабл за напајање из
утичнице.
2. Замените сијалицу са новом исте сна‐
ге (максимална снага је наведена на
маски сијалице).
3. Утакните утикач у мрежну утичницу.
4. Отворите поклопац. Проверите да се
сијалица пали.
Технички подаци
Запремина
(бруто)
ли‐
тара
263 Виси‐
на
m
m
876 Време пораста
температуре
сати 32
Запремина
(нето)
ли‐
тара
260 Шири‐
на
m
m
946 Потрошња елек‐
тричне енергије
kWh/
24h
0,685
Номинална
снага
вати 80 Дуби‐
на
m
m
665 Капацитет замр‐
завања
kg/24h 16
Напон вол‐
ти
230 Тежи‐
на
Kg 44 Климатска класа SN-
N-
ST-T
Ближе техничке информације су дате на плочици са подацима која се налази спо‐
ља на десној страни уређаја
Инсталација
Постављање
УПОЗОРЕЊЕ Ако бацате стари
уређај, који има браву или ручицу на
поклопцу, обавезно га учините
неупотребљивим, да би спречили да
мала деца остану затворена унутра.
ВАЖНО Утикач уређаја мора да буде
доступан након монтаже.
Уређај се може инсталирати у сувом за‐
твореном простору са добром вентила‐
цијом (у гаражи или подруму), али за по‐
стизање оптималних радних карактери
108
стика уређај треба поставити у простори‐
ју чија температура околине одговара
климатској класи назначеној на плочици
са подацима на уређају:
Климат‐
ска кла‐
са
Температура околине
СН +10°C до + 32°C
Н +16°C до + 32°C
СТ +16°C до + 38°C
T +16°C дo + 43°C
Електрично прикључивање
Осигурајте се пре уметања утикача да
напон и фреквенција, приказани на
плочици са ознаком типа, одговарају ва‐
шем кућном напајању струјом.
Овај апарат мора бити уземљен. Утикач
напојног кабла је опремљен контактом за
ову намену. Ако утикач кућног напајања
струјом није уземљен, прикључите уређај
на посебно уземљење, и то према важе‐
ћим прописима и уз консултацију квали‐
фикованог електричара.
Произвођач одбија сваку одговорност
код непоштовања горе наведених сигур‐
носних мера.
Овај апарат одговара следећим Директи‐
вама Е.Е.З.
Захтеви за проветравање
1. Ставите замрзивач у хоризонталном
положају на стабилну подлогу. Уређај
мора да се ослања на све четири но‐
жице.
2. Осигурајте да зазор између уређаја и
задњег зида буде 5 cm.
3. Осигурајте да зазор између уређаја и
бочних страна буде 5 cm.
Иза уређаја мора да има довољно стру‐
јања ваздуха.
Еколошка питања
Симбол на производу или на његовој
амбалажи означава да се с тим
производом несме поступити као са
отпадом из домаћинства. Уместо тога
треба бити изручен прикладним
поступцима за рециклирање
електронских и електричних апарата.
Исправним одлагањем овог производа
спречиће потенцијалне негативне
последице на околину и здравље људи,
које би иначе могли угрозити
неодговарајућим руковањем отпада овог
производа. За детаљније информације о
рециклирању овог производа молимо
Вас да контактирате Ваш локални
градски завод, услугу за одлагање
отпада из домаћинства или трговину у
којој сте купили производ.
109
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 110
Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 112
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 112
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 113
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 113
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 114
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 114
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 115
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 118
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 118
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 119
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento
correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por
primera vez lea atentamente este manual del usuario,
incluidos los consejos y advertencias. Para evitar erro-
res y accidentes, es importante que todas las personas
que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas
junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta
para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil
dispongan siempre de la información adecuada sobre el
uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que
el fabricante no se hace responsable de daños provoca-
dos por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, a menos que una persona res-
ponsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodo-
méstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del apa-
rato como pueda) y retire la puerta para impedir que
los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta
magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con
cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de
inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el
aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución No obstruya los orificios de
ventilación.
El aparato está diseñado para conservar los alimen-
tos y bebidas de una vivienda normal, como se ex-
plica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artifi-
ciales para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
para hacer helados) dentro de los aparatos de refri-
geración, a menos que el fabricante haya autorizado
su utilización para estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contiene iso-
butano (R600a). Se trata de un gas natural con un al-
to nivel de compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato,
cerciórese de no provocar daños en el circuito de re-
frigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las llamas y de
cualquier fuente de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra
el aparato
Cualquier intento de alterar las especificaciones o
modificar este producto puede ser peligroso. Cual-
quier daño en el cable de alimentación puede provo-
car un cortocircuito, un incendio o una descarga
eléctrica.
110
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir-
los un técnico autorizado o personal cualificado.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no
aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado
o dañado puede recalentarse y provocar un in-
cendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de corriente está floja, no inserte el
enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bom-
billa
41)
para la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du-
rante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento con-
gelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz
solar directa.
Las bombillas
42)
que se utilizan en este aparato son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente
para uso en aparatos domésticos. No pueden utili-
zarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas
plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida
de aire de la pared posterior.
43)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabri-
cante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipien-
te, que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamen-
te del aparato, se pueden sufrir quemaduras causa-
das por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene da-
ños. No conecte el aparato si está dañado. Informe
de los posibles daños de inmediato a la tienda don-
de lo adquirió. En ese caso, conserve el material de
embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes
de conectar el aparato para permitir que el aceite re-
grese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire ade-
cuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación su-
ficiente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni
de focos calorificos de la cocina.
Asegúrese de que el enchufe de red sea accesible
una vez instalado el aparato.
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas
que se requieran para ejecutar el servicio o manteni-
miento de este electrodoméstico.
41) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
42) Si está previsto el uso de bombilla.
43) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).
111
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un
centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para
la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos urbanos. La espuma ais-
lante contiene gases inflamables: el aparato se debe de-
sechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede
solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de
refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del in-
tercambiador de calor. Los materiales de este aparato
marcados con el símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
El piloto se ilumina.
Gire el regulador de temperatura hacia la derecha
Importante Si la temperatura interior del aparato es muy
elevada, se enciende la luz de alarma.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura
hasta la posición OFF.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
gire el regulador de temperatura hacia el símbolo
para obtener el frío mínimo.
gire el regulador de temperatura hacia el símbolo
para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en
una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del aparato depende
de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la tapa
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Panel de mandos
1 2 3
4
5
1 Luz piloto
2 Alarma de temperatura alta
3 Luz de congelación rápida
4 Interruptor de congelación rápida
5 Regulador de temperatura
Función de congelación rápida
La función se activa pulsando el interruptor de congela-
ción rápida.
El piloto de control parpadea.
La función se puede desactivar en cualquier momento
con el interruptor de congelación rápida. Se apaga el
piloto de congelación rápida.
Alarma de temperatura alta
El aumento de la temperatura de un compartimento (por
ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indica me-
diante el parpadeo de la luz de alarma.
No coloque alimentos en el congelador mientras dure la
fase de alarma.
112
Cuando se restablezcan las condiciones normales, la
luz de alarma se apagará de manera automática.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el caracterís-
tico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos,
ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para conge-
lar alimentos frescos y conservar a largo plazo los ali-
mentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función de
congelación rápida al menos 24 horas antes de introdu-
cir los alimentos en el compartimento congelador.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse
en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos .
44)
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese
periodo no deben añadirse otros alimentos para conge-
lar.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o des-
pués de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos
durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los
productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que
el valor indicado en la tabla de características técnicas
bajo "tiempo de elevación", los alimentos
descongelados deben consumirse cuanto antes o
cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar
(después de que se hayan enfriado).
Calendario de alimentos congelados
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos
congelados.
Los números indican los tiempos de almacenamiento
en meses de cada tipo de alimento congelado. Que el
valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento
indicado sea válido dependerá de la calidad de los ali-
mentos y del tratamiento aplicado antes de la congela-
ción.
Apertura y cierre de la tapa
Dado que la tapa va provista de un cierre sellante her-
mético, no es fácil abrirla de nuevo inmediatamente
después de haberla cerrado (a causa del vacío que se
forma en el interior del aparato).
Espere unos minutos antes de volver a abrir el aparato.
La válvula de vacío facilitará la apertura de la tapa.
Advertencia No tire de la manilla ejerciendo una
fuerza excesiva.
Cestos de almacenamiento
Coloque los cestos en el interior del congelador. Los
cestos están diseñados para acoplarse entre sí.
44) Consulte "Datos técnicos".
113
X
Cuelgue los cestos del
borde superior del conge-
lador.
Y
Gire y fije las empuñadu-
ras para cada una de estas
dos posiciones (X) e (Y)
según se indica en la fi-
gura.
Las figuras siguientes indican la cantidad de cestos que
pueden introducirse en los distintos modelos de conge-
lador.
606
230
806 946 1061
161113361201
Solicite al Centro de servicio técnico los cestos adicio-
nales que precise.
Consejos útiles
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar
al máximo el proceso de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que puede conge-
larse en 24 horas se muestra en la placa de datos
técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas. Duran-
te ese periodo no deben añadirse otros alimentos
para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima cali-
dad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para
que se congelen de manera rápida y total, así como
para poder descongelar posteriormente sólo las can-
tidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polie-
tileno y compruebe que los envoltorios quedan her-
méticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar en-
tren en contacto con alimentos ya congelados, para
evitar el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los
grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento
de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente después de
retirarlo del compartimento congelador, puede pro-
vocar quemaduras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha
de congelación para controlar el tiempo que perma-
necen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato,
deberá:
comprobar que el comerciante ha mantenido los
productos congelados correctamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados pasen de la
tienda al congelador en el menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la tapa o dejarla abier-
ta más tiempo del estrictamente necesario;
una vez descongelados, los alimentos se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse otra vez;
no supere el tiempo de almacenamiento indicado por
el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad
de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la
114
recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el enchufe de la toma de red.
3. Limpie regularmente el aparato y los accesorios
con agua tibia y jabón neutro. Limpie cuidadosa-
mente el cierre sellante de la tapa.
4. Seque a fondo el aparato.
5. Conecte el enchufe a la toma de red.
6. Encienda el aparato.
Precaución No limpie el interior del aparato con
detergentes, limpiadores abrasivos, productos de
limpieza muy perfumados ni pulimentos a base de cera.
Tenga cuidado para no dañar el sistema de
refrigeración.
Importante El área del compresor no requiere limpieza
alguna.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de coci-
na contienen químicos que pueden atacar o dañar los
plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Descongelación del congelador
Descongele el congelador sólo cuando la capa de es-
carcha alcance un grosor de unos 10 a 15 mm.
El mejor momento para descongelar el aparato es cuan-
do está vacío o tiene pocos alimentos.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en
varias hojas de papel periódico y colóquelos en un
sitio fresco.
3. Deje la tapa abierta, extraiga el tapón de drenaje del
agua de descongelación y recoja el agua en una
bandeja. Utilice un raspador para retirar el hielo rá-
pidamente.
4. Cuando finalice la descongelación, seque bien el
interior y vuelva a colocar el tapón.
5. Encienda el aparato.
6. Ajuste el regulador de temperatura para obtener el
máximo frío y haga funcionar el aparato durante
dos o tres horas con dicho ajuste.
7. Vuelva a introducir los alimentos que retiró previa-
mente.
Importante No utilice herramientas metálicas afiladas
para retirar la escarcha; podría dañar el aparato. No
utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de derretimiento del hielo,
excepto los recomendados por el fabricante. La
elevación de la temperatura de los paquetes de
alimentos congelados, durante la descongelación,
puede acortar la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolonga-
do, tome las siguientes precauciones:
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el enchufe de la toma de red.
3. Extraiga todos los alimentos.
4. Descongele y limpie el aparato y todos sus acceso-
rios.
5. Deje abierta la tapa para impedir la formación de
olores desagradables.
Importante Si va a mantener el armario en marcha,
solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando
para evitar que los alimentos se echen a perder en caso
de un corte de energía.
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier reparación,
desconecte el enchufe del aparato de la toma de
red.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar
a cabo cualquier reparación que no figure en este
manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor, circulación del
refrigerante).
115
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en el
suelo.
Compruebe que los soportes del apa-
rato descansan sobre una superficie
estable (las cuatro patas deben estar
bien apoyadas en el suelo).
El compresor funciona conti-
nuamente.
La temperatura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatura más alta.
La tapa se ha abierto con demasiada
frecuencia.
No deje la tapa abierta más tiempo del
necesario.
La tapa no se ha cerrado correcta-
mente.
Asegúrese de que la puerta cierra co-
rrectamente y de que la junta esté sin
daños y limpia.
Se han introducido grandes cantida-
des de alimentos para congelar al
mismo tiempo.
Espere varias horas y vuelva a com-
probar la temperatura.
Los alimentos introducidos en el
aparato estaban demasiado calientes.
Deje que los alimentos se enfríen a
temperatura ambiente antes de alma-
cenarlos.
La temperatura de la habitación don-
de está el aparato es demasiado alta
y no puede funcionar correctamente.
Trate de reducir la temperatura de la
habitación donde esté el aparato.
La luz de alarma de temperatura
alta está encendida.
La temperatura del congelador es de-
masiado alta.
Consulte la sección "Alarma de tempe-
ratura alta".
El aparato se ha conectado reciente-
mente y la temperatura sigue siendo
demasiado alta.
Consulte la sección "Alarma de tempe-
ratura alta".
Hay demasiada escarcha. Los productos no están bien envuel-
tos.
Envuelva mejor los productos.
La tapa no está bien cerrada o no
cierra correctamente.
Asegúrese de que la puerta cierra co-
rrectamente y de que la junta esté sin
daños y limpia.
La temperatura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatura más alta.
El tapón de drenaje del agua no está
bien colocado.
Coloque el tapón de drenaje en la for-
ma correcta.
La tapa no cierra totalmente. Hay demasiada escarcha. Elimine el exceso de escarcha.
Las juntas de la tapa están sucias o
pegajosas.
Limpie las juntas de la tapa.
Hay paquetes de alimentos que impi-
den el ajuste de la tapa.
Coloque los paquetes de alimentos en
la forma correcta; consulte la etiqueta
adherida al aparato.
116
Problema Causa posible Solución
Es difícil abrir la tapa. Las juntas de la tapa están sucias o
pegajosas.
Limpie las juntas de la tapa.
La válvula está bloqueada. Compruebe la válvula.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Consulte "Sustitución de la bombilla".
La temperatura del congelador
es demasiado alta.
La temperatura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatura más baja.
La tapa no cierra correctamente o no
está bien cerrada.
Asegúrese de que la puerta cierra co-
rrectamente y de que la junta esté sin
daños y limpia.
El aparato no se ha enfriado lo sufi-
ciente antes de empezar a congelar.
Deje que el aparato se enfríe lo sufi-
ciente.
Se han introducido grandes cantida-
des de alimentos para congelar al
mismo tiempo.
Espere varias horas y vuelva a com-
probar la temperatura. La próxima vez,
reduzca la cantidad de alimentos que
desea congelar al mismo tiempo.
Los alimentos introducidos en el
aparato estaban demasiado calientes.
Deje que los alimentos se enfríen a
temperatura ambiente antes de alma-
cenarlos.
Los productos para congelar estaban
demasiado cerca unos de otros.
Coloque los productos de forma que
el aire pueda circular libremente entre
ellos.
La tapa se ha abierto con frecuencia. No abra la tapa a menos que sea im-
prescindible.
La tapa se ha dejado abierta durante
mucho tiempo.
No deje la tapa abierta más tiempo del
necesario.
La temperatura del congelador
es demasiado baja.
La temperatura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatura más alta.
El aparato no funciona. No enf-
ría ni se encienden las luces.
El enchufe no está bien colocado en
la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la
toma de corriente.
El aparato no recibe corriente eléctri-
ca.
Conecte otro aparato a la misma toma
de corriente para comprobar que fun-
ciona.
El aparato no está encendido. Encienda el aparato.
No hay tensión en la toma de co-
rriente (pruebe a conectar otro apara-
to para ver si funciona).
Llame a un electricista.
Atención al cliente
Si después de las comprobaciones anteriores el aparato
no funciona correctamente, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más cercano.
Para agilizar el servicio, anote el modelo específico y el
número de serie del aparato y facilítelos al personal téc-
nico. Los números se encuentran en el certificado de
117
garantía o en la placa de datos técnicos situada en el
costado exterior derecho del aparato.
Cambio de la bombilla
1. Desenchufe el aparato de la toma de red.
2. Cambie la bombilla por otra de la misma potencia y
diseñada específicamente para aparatos domésti-
cos (la potencia máxima se indica en la cubierta de
la bombilla).
3. Conecte el enchufe a la toma de red.
4. Abra la tapa. Compruebe que la bombilla se en-
ciende.
Datos técnicos
Volumen (bruto) Litros 263 Altura mm 876 Tiempo de elevación horas 32
Volumen (neto) Litros 260 Anchura mm 946 Consumo de energía kWh/24 h 0,685
Potencia nomi-
nal
Vatios 80 Fondo mm 665 Capacidad de congela-
ción
kg/24 h 16
Voltaje Vol-
tios
230 Peso Kg 44 Clase climática SN-N-
ST-T
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lateral exterior derecho del apara-
to.
Instalación
Colocación
Advertencia Si va a desechar un aparato antiguo
que tiene una cerradura o un cierre en la tapa,
deberá asegurarse de que queda totalmente inutilizable
a fin de impedir que los niños pequeños puedan quedar
atrapados en su interior.
Importante El enchufe del aparato debe tener fácil
acceso después de la instalación.
Este aparato se puede instalar en un lugar seco y bien
ventilado (garaje o sótano), aunque para un funciona-
miento óptimo se recomienda instalar el aparato en un
punto en el que la temperatura ambiente se correspon-
da con la clase climática indicada en la placa de datos
técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje
y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técni-
cos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del
cable de alimentación se suministra con un contacto
para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de
conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tie-
118
rra conforme con la normativa, después de consultar a
un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se to-
man las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Requisitos de ventilación
1. Coloque el congelador en posición horizontal so-
bre una superficie firme. El aparato debe apoyarse
correctamente sobre sus cuatro patas.
2. Asegúrese de que queda una separación de 5 cm
entre el aparato y la pared trasera.
3. Asegúrese también de que la separación entre el
aparato y las superficies laterales es de 5 cm.
El aire debe poder circular libremente por la parte pos-
terior del aparato.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
119
www.zanussi.com/shop
820419378-C-342010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Zanussi ZFC627WAP Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding