Electrolux EUF23391W Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Инструкция по
эксплуатации
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefriergerät
Морозильник
EUF23391W
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 6
Dagelijks gebruik 7
Handige aanwijzingen en tips 7
Onderhoud en reiniging 8
Problemen oplossen 9
Technische gegevens 11
Montage 11
Het milieu 13
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar-
schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi-
ge vergissingen en ongevallen te voorkomen
is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken, volledig
bekend zijn met de werking ervan en de vei-
ligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instruc-
ties en zorg ervoor dat zij bij het apparaat
blijven als het wordt verplaatst of verkocht,
zodat iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veilig-
heid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatre-
gelen uit dit instructieboekje te houden, de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
die door het niet opvolgen van de aanwijzin-
gen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kin-
deren) met verminderde fysieke, zintuiglij-
ke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te voor-
komen dat kinderen een elektrische schok
krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder ap-
paraat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weg-
gooit. Dit voorkomt dat kinderen er in op-
gesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit
instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
Gebruik geen andere elektrische appara-
ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas-
ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
2 electrolux
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu-
vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlam-
baar.
Controleer of de onderdelen van het koel-
circuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een be-
schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen uitsluitend vervangen worden
door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroor-
zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dit kan gevaar
opleveren van een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-
den veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloei-
stoffen in het apparaat, deze kunnen ont-
ploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
2)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ont-
dooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aan-
bevelingen van de fabrikant van het appa-
raat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aan-
wijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousse-
rende dranken in de vriezer, deze veroor-
zaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen aan
het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met me-
talen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of ander ver-
warmingsapparaat om het ontdooien te
versnellen. Oververhitting kan de kunststof
binnenkant beschadigen, en door binnen-
dringend vocht kan het apparaat onder
stroom komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
electrolux 3
Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi
in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate lucht-
circulatie te zijn, anders kan dit tot over-
verhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te
voorkomen dat hete onderdelen (com-
pressor, condensator) aangeraakt kunnen
worden en brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar
is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drink-
waterleiding.
3)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van
onderhoud aan het apparaat, dienen uit-
gevoerd te worden door een gekwalifi-
ceerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden ge-
maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatie-
materialen. Het apparaat mag niet wor-
den weggegooid bij het normale huis-
houdelijke afval. Het isolatieschuim be-
vat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de
lokale overheidsinstanties kunt verkrij-
gen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn re-
cyclebaar.
Bedieningspaneel
BDE
AC
A - Toets AAN/UIT D - Functietoets
B - Toets temperatuurregelingE - Bevestigingstoets
C - Display temperatuur en functie
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
4 electrolux
Display
Temperatuuralarm Timer is ingeschakeld
Aanduiding temperatuur onder nul Drinks Chill is ingeschakeld
Temperatuur Snelvriezen is ingeschakeld
Kinderslot is geactiveerd Ecomodus is geactiveerd
Inschakelen
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Als het display niet verlicht is, drukt u op toets
(A) om het apparaat in te schakelen.
Kies voor een optimale conservering van
voedsel de Ecomodus. De temperatuur
wordt op -18°C ingesteld in de vriezer.
Wacht tot de temperatuur -18°C heeft be-
reikt voordat u levensmiddelen in de vrie-
zer legt.
Zie "Temperatuuregeling" om een andere
temperatuur te kiezen.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door op
toets (A) te drukken totdat het aftellen van -3
-2 -1 is voltooid.
Temperatuurregeling
De temperatuur kan gewijzigd worden door
op toets (B) te drukken.
De huidige temperatuurinstelling knippert en
door nogmaals op de toets (B) te drukken
kunt u de ingestelde temperatuur veranderen
in stappen van één graad.
Na enkele seconden wordt de bewaartem-
peratuur weer aangegeven.
De gekozen temperatuur zal binnen 24 uur
bereikt worden.
Belangrijk! Bij het inschakelen komt de
weergegeven temperatuur niet overeen met
de ingestelde temperatuur totdat deze ge-
stabiliseerd is (binnen 24 uur).
Functiemenu
Door het indrukken van toets (D) activeert u
het functiemenu. Elke functie moet bevestigd
worden door op toets (E) te drukken. Als de
keuze na enkele seconden niet bevestigd is,
wordt het menu op het display gesloten en
wordt de normale toestand weergegeven.
De volgende functies worden aangegeven:
Functie Kinderslot
Functie Ecomodus
Functie Snelvriezen
Functie Drinks Chill
Functie Kinderslot
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld
door op toets (D) te drukken (meerdere keren
indien nodig) tot het bijbehorende pictogram
verschijnt
.
U moet deze keuze binnen enkele seconden
bevestigen door op toets (E) te drukken. De
zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
Zolang deze functie is ingeschakeld kan er
geen enkele handeling verricht worden met
behulp van de toetsen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
Ecomodusfunctie
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd door
op toets (D) te drukken (meerdere keren, in-
electrolux 5
dien nodig) tot het bijbehorende pictogram
verschijnt
(of door de temperatuur in te
stellen op -18 °C).
U moet deze keuze binnen enkele seconden
bevestigen door op toets E te drukken. De
zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt de gekozen
temperatuur automatisch ingesteld (-18 °C),
in de beste omstandigheden om voedsel te
bewaren.
Het is mogelijk om de functie op elk moment
uit te schakelen door de ingestelde tempe-
ratuur in het vak te veranderen.
Action Freeze-functie
Om verse levensmiddelen in te vriezen drukt
u meerdere malen op toets (D) tot u bij de
functie Action Freeze bent.
Bevestig uw keuze door op toets (E) te druk-
ken. De zoemer klinkt en op het display ver-
schijnen draaiende lijntjes.
Om de maximale vriescapaciteit te bereiken
moet u de vriezer 24 uur voordat u voedsel
in het vak met het symbool
legt inscha-
kelen.
Het invriesproces duurt 24 uur: Zet geduren-
de deze periode niet nog meer voedsel in de
vriezer.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
U kunt de functie op elk gewenst moment
uitschakelen door op toets (D) te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen;
druk daarna op toets (E).
Drinks Chill functie
De Drinks Chill functie moet gebruikt worden
als een veiligheidswaarschuwing wanneer er
flessen in het vriesvak worden geplaatst. De-
ze functie wordt ingeschakeld door op toets
(D) te drukken (indien nodig meerdere keren)
tot het bijbehorende pictogram verschijnt
.
U moet deze keuze binnen enkele seconden
bevestigen door op toets (E) te drukken. De
zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt er een timer
ingeschakeld met een standaardwaarde van
30 min., u kunt deze tijd veranderen in een
waarde van 1 tot 90 min., door op toets (B)
te drukken kunt u het aantal minuten kiezen.
Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen
de volgende indicaties:
op het display
knippert het symbool
het pictogram
knippert
het pictogram
knippert
er klinkt een geluidsalarm tot er op toets
(E) gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit het
vriesvak te halen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
Temperatuuralarm
Een stijging van de temperatuur in de vriezer
(bijvoorbeeld door een stroomuitval of door-
dat de deur openstaat) wordt aangegeven
door:
het knipperen van de temperatuur
knipperend pictogram
•zoemer
Wanneer de normale omstandigheden wor-
den hersteld:
stopt het alarmsignaal
blijft de temperatuurwaarde knipperen
blijft het alarmpictogram knipperen
Wanneer u op toets (E) drukt om het alarm
uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereik-
te temperatuur gedurende enkele seconden
op de indicatie
.
Daarna wordt de normale werking weer aan-
gegeven met de temperatuur van het geko-
zen vak.
Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op toets (E) te drukken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
6 electrolux
Dagelijks gebruik
Gebruik van de vriezer
Het symbool
betekent dat de
vriezer geschikt is voor het invriezen van vers
voedsel en voor het langdurig conserveren
van voedsel. U kunt de temperatuur instellen
tussen de -15°C en -24°C. Wij raden aan om
de temperatuur op -18°C in te stellen, wat de
optimale temperatuur is voor wat betreft het
energieverbruik en de conservering van in-
gevroren voedsel.
Belangrijk! Bij het inschakelen komt de
weergegeven temperatuur niet overeen met
de ingestelde temperatuur totdat deze
gestabiliseerd is (binnen 24 uur).
Een verschil tussen de weergegeven tempe-
ratuur en de temperatuursinstelling is nor-
maal. In het bijzonder als:
er kort geleden een nieuwe temperatuur is
ingesteld
de deur lange tijd heeft opengestaan
er warm voedsel in het vak geplaatst is.
Verschillen tot 5 °C in het vak zijn normaal.
Tijdens de normale werking wordt de maxi-
male binnentemperatuur in het vak aange-
geven op het display.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instel-
ling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, alle laden en korven uit het
apparaat verwijderen en het voedsel op de
koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u het
beste resultaat.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
voedsel de beladingslimiet, die op de
zijkant van het bovenste gedeelte is
vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten in-
gevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden
aan voor de bijbehorende ingevroren levens-
middelen. Of de hoogste of laagste waarde
van de aangegeven bewaartijd van toepas-
sing is, hangt af van de kwaliteit van het
voedsel en eventuele bereiding voordat het
werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, af-
hankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een kou-
de accumulator die de bewaartijd verlengt in
geval van een stroomonderbreking of
stroomuitval.
Handige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar be-
langrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
electrolux 7
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge-
durende deze periode niet meer in te vrie-
zen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoonge-
maakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden inge-
vroren en zo kunt u later alleen die hoe-
veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht-
dicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commer-
cieel ingevroren levensmiddelen op ge-
schikte wijze door de detailhandelaar wer-
den opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarpe-
riode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herla-
den mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reini-
gingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een ster-
ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het appa-
raat schoon met een borstel of stofzuiger.
Deze handeling zal de prestatie van het ap-
paraat verbeteren en het elektriciteitsverbruik
besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen die
in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantas-
ten/beschadigen. Daarom wordt het aanbe-
volen de buitenkant van dit apparaat alleen
schoon te maken met warm water met een
beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het appa-
raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-
type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te-
gen de wanden noch op de levensmiddelen.
8 electrolux
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea-
liseerd door een continue circulatie van kou-
de lucht in het vak, die aangedreven wordt
door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact,
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
4)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Tijdens de werking van het apparaat kunnen
vaak kleine, maar storende problemen op-
treden waarvoor niet meteen een monteur
hoeft te worden gebeld. In de onderstaande
tabel wordt informatie gegeven over deze
problemen om onnodige servicekosten te
vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat
gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid
van compressor en circulatie). Dat is geen
probleem, maar de normale werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu,
dus als de compressor stopt betekent dit niet
dat er geen stroom is. Daarom moet u geen
elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom heeft
uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai.
Het apparaat wordt niet goed on-
dersteund.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier pootjes en wielen
moeten op de vloer staan). Zie
"Waterpas zetten".
De afstandsstukken tussen de
achterkant van de kast en de lei-
dingen zitten los.
Zet ze weer op hun plaats.
De zoemer klinkt. Het
alarmpictogram knippert.
De temperatuur in het vriesvak is
te hoog.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
wordt weergegeven op
het temperatuurdisplay
Er is een fout opgetreden in de
temperatuurmeting.
Neem contact op met de klanten-
service (het koelsysteem blijft wer-
ken om uw levensmiddelen koud
te houden, maar de temperatuur
kan niet aangepast worden).
De compressor werkt
continu.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk.
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs.
De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt.
Verpak het voedsel op de juiste
manier.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
4) indien nodig,
electrolux 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De deurpakking is vervormd of
vuil.
Zie "De deur sluiten".
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Producten liggen te dicht op elk-
aar.
Berg de producten zodanig op dat
er koude lucht kan circuleren.
Er zijn grote hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Leg kleinere hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact. Controleer
de zekering. Neem contact op met
een gekwalificeerde elektricien.
De deur te lang opengestaan. Sluit de deur.
Er ligt veel ijs op de bo-
venkant van het vak in het
apparaat. .
Er ligt te veel rijp en ijs op de ver-
damper van het apparaat, de
deur heeft te lang open gestaan.
Zie "De verdamper schoonma-
ken".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit
merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur-
afdichtingen. Neem contact met de ser-
vice-afdeling.
De verdamper schoonmaken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal alle levensmiddelen uit de vriezer en
leg ze op een koele plaats.
4. Verplaats het apparaat ver weg van de
muur.
5. Laat de deur open staan.
6. Na ongeveer 20 minuten begint er uit de
afvoerslang op de achterkant van het
meubel water in de opvangbak te stro-
men.
7. Om te voorkomen dat het water over-
stroomt uit de bak, afdrogen met een
spons.
8. Het ontdooiproces is afgelopen als er
geen water meer uit de slang druppelt.
10 electrolux
Dit kan wel enkele uren duren als het
probleem al langer bestond.
9. Zet het apparaat weer op zijn oorspron-
kelijke plaats.
10. Maak de binnenkant van het apparaat
schoon en droog.
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel het apparaat in.
Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 1600 mm
Breedte 600 mm
Diepte 645 mm
Tijdsduur 20 uur
De technische gegevens staan op het type-
plaatje aan de linker binnenkant in het appa-
raat en op het energielabel.
Montage
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig
door, alvorens het apparaat te
installeren.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz.,
vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor
dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant
van het meubel. Als het apparaat onder een
hangend keukenkastje wordt geplaatst,
moet de minimale afstand tussen de boven-
kant van het meubel en het wandkastje min-
stens 100 mm bedragen om optimale pres-
taties te garanderen. Voor de beste prestatie
kunt u het apparaat beter niet onder een
hangend keukenkastje zetten. De verstelba-
re voetjes aan de onderkant van het apparaat
garanderen een nauwkeurig horizontale uit-
lijning.
Als het meubel in een hoek is geplaatst en de
zijkant bevat scharnieren die naar de muur
wijzen, moet de afstand tussen de muur en
het meubel ten minste 10 mm zijn om de
deur ver genoeg open te krijgen zodat de
planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn
het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de
stekker moet daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
10mm
10mm 100mm
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-
tage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de gel-
dende regels, raadpleeg hiervoor een ge-
kwalificeerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoor-
schriften niet opgevolgd worden.
electrolux 11
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af-
standsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
Omkeerbaarheid van de deur
Voordat werkzaamheden worden uitge-
voerd, moet u zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken. Om
de draairichting van de deur te veranderen,
gaat u als volgt te werk:
Om de volgende handelingen uit te voeren,
raden we aan dat dit wordt gedaan met de
hulp van een tweede persoon die de deur-
en van het apparaat stevig vasthoudt tij-
dens de werkzaamheden.
Open de deur terwijl het apparaat rechtop
staat. Draai de schroeven los en verwijder
de kunststof bekleding van de bovenste
deur.
Verwijder het kunststof dekseltje van de
kunststof bekleding van de deur en mon-
teer dit op de tegenoverliggende kant (d).
Leg het apparaat op zijn achterkant.
d
d
Verwijder de schroef uit het scharnierdek-
seltje (a) .
Schroef het bovenste scharnier los en ver-
wijder het (b).
Draai de schroef los en verwijder de deur-
stop (c).
b
c
a
Verwijder de deur.
Verwijder de afdekking (e) met gereed-
schap, schroef de onderste scharnierpen
(f) los en schroef hem weer vast op de an-
dere kant.
Zet het deksel (e) terug op de andere kant
Zet de deur terug.
Let erop dat de voorste plaat van de deur
parallel loopt met de voorste plaat van de
bovenkant.
Monteer de deurstop aan de tegenoverlig-
gende kant.
Plaats en monteer het bovenste scharnier
(bijgeleverd in het zakje van de gebruiks-
aanwijzing) op de tegenoverliggende kant.
12 electrolux
Draai de schroef van de afdekking van het
scharnier vast (deze zit in het zakje van de
gebruiksaanwijzing).
1
2
5
3
4
e
f
Zet het apparaat in verticale positie.
Open de deur en plaats de kunststof be-
kleding van de bovenste deur terug.
Monteer de handgreep aan de tegenover-
liggende kant, steek de plastic pluggen (in
het zakje van de gebruiksaanwijzing) in de
gaten.
Waarschuwing! Zet het apparaat op
zijn plaats, zet het waterpas, wacht
minstens vier uur en steek dan de
stekker in het stopcontact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskun-
dige van de Klantenservice zal de draairich-
ting van de deuren op uw kosten veranderen.
Waarschuwing! Controleer na het
omkeren van de deur of alle schroeven
goed zijn aangedraaid en de
magnetische afdichting tegen de
behuizing kleeft.
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat de
pakking niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de pakking op na-
tuurlijke wijze passend wordt. Leg het
apparaat op zijn achterkant.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
electrolux 13
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 14
Control panel 16
First use 18
Daily Use 18
Helpful Hints and Tips 19
Care and cleaning 19
What to do if… 20
Technical data 22
Installation 22
Environmental concerns 25
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first us-
ing the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these in-
structions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safe-
ty.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for dam-
ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent play-
ing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance hav-
ing a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
Do not use a mechanical device or any ar-
tificial means to speed up the thawing
process.
Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of re-
frigerating appliances, unless they are ap-
proved for this purpose by the manufac-
turer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nev-
ertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit be-
come damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
avoid open flames and sources of igni-
tion
thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
14 electrolux
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any dam-
age to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or dam-
aged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
5)
of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appli-
ance to direct sunlight.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
6)
Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accord-
ance with the frozen food manufacturer's
instructions.
Appliance's manufacturers storage rec-
ommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if con-
sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Never use a hair drier or other heating ap-
pliances to speed up defrosting. Excessive
heat may damage the plastic interior, and
humidity could enter the electric system
making it live.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the ap-
pliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to over-
heating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installa-
tion.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, con-
denser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessi-
ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
7)
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
electrolux 15
Service
Any electrical work required to do the serv-
icing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent per-
son.
This product must be serviced by an au-
thorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be dis-
carded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam con-
tains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the ap-
plicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
Control panel
B
DEAC
A - Appliance button ON/OFF D - Function button
B - Temperature regulation button E - Confirmation button
C - Temperature and function indicator
Display
Temperature alarm Function timer is activated
Negative Temperature sign Drinks Chill is activated
Temperature Action Freeze is activated
Child Lock is activated Eco Mode is activated
Switching on
Insert the plug into the power outlet. If the
display is not illuminated, press button (A), to
start the appliance.
For optimal food storage select the Eco
Mode and the temperature is set to -18°C in
the freezer.
Wait until the temperature reach -18°C,
before loading food into the freezer com-
partment.
To select a different temperature see
"Temperature regulation".
16 electrolux
Switching off
The appliance is shut off by pressing button
(A) until a countdown from -3 -2 -1 is com-
pleted.
Temperature regulation
The temperature may be changed by press-
ing the button (B).
The current temperature setting flashes and
by pressing button (B) again the set temper-
ature is possible to change in steps of one
degree.
After some seconds the storage temperature
is shown again.
The selected-temperature will be reached
within 24 hours.
Important! At start up the displayed tem-
perature don’t correspond with the set tem-
perature until stabilized (within 24 hours).
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu
is operating. Each function could be con-
firmed by pressing button (E). If there is no
confirmation after some seconds the display
will go out from the menu and return in nor-
mal condition. The following functions are in-
dicated:
Child Lock function
Eco Mode function
Action Freeze function
Drinks Chill function
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing key
(E) within few seconds. You will hear the buz-
zer and the icon remains lighted. In this con-
dition any possible operation through the
keys does not cause any change as long as
this function is activated.
It is possible to de-activate the function at
any time by pressing key (D) until the corre-
sponding icon will flash and then key (E).
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by press-
ing key D (several times if necessary) until the
corresponding icon appears
(or setting
the temperature at -18°C).
You must confirm the choice by pressing key
E within few seconds. You will hear the buz-
zer and the icon remains lighted.
In this condition the chosen temperatures are
automatically set (-18°C), in the best condi-
tions for storing food.
It is possible to de-activate the function at
any time by changing the selected tempera-
ture in the compartment.
Action Freeze Function
To freeze fresh foods, press button (D) re-
peatedly to access the Action Freeze func-
tion.
Confirm the selection by pressing button (E),
and you will hear the buzzer and the display
will show rotating lines.
To achieve maximum freezing capacity, allow
a pre-cooling period of 24 hours, before
placing the fresh food in the compartment
with the symbol
.
The freezing process takes 24 hours. During
this period do not put other foods in the
freezer.
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing button (D) until the corre-
sponding icon will flash and then button (E).
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a
safety warning when placing bottles in the
freezer compartment. It is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing key
(E) within few seconds. You will hear the buz-
zer and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a de-
fault value of 30 min. and it could change
from 1 to 90 min., by pressing key (B) you
select the minutes needed.
At the end of the selected time there are the
following indications:
on the indicator
the symbol flashing
the icon
flashing
the icon
flashing
sounding of an acoustic alarm until key (E)
is pressed
electrolux 17
At this point bear in mind to remove the
drinks contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing key (D) until the correspond-
ing icon will flash and then key (E).
Temperature alarm
Temperature increase in the freezer com-
partment (for example due to an power fail-
ure or door is open) is indicated by:
flashing temperature
flashing icon
acoustic buzzer
When normal conditions are restored:
the acoustic alarm will stop
the temperature value continues to flash
the Alarm icon continues to flash
When you press button (E) to deactivate the
alarm, the highest temperature reached in
the compartment appears on indicator
for some seconds.
Then it returns on the normal operation
showing the temperature of the selected
compartment.
During the alarm phase, the buzzer can be
switched off by pressing button (E).
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will damage the fin-
ish.
Daily Use
Use of the freezer compartment
The symbol
means that the
freezer is suitable for freezing fresh food and
for long term storage. The temperature may
be regulated between -15°C and -24°C. We
suggest setting the temperature to -18°C,
which is optimal for energy consumption and
frozen food storage.
Important! At start-up the displayed
temperature don't correspond with the set
temperature until stabilised (within 24 hours).
Difference between the temperature dis-
played and temperature setting is normal.
Especially when:
a new setting has recently been selected
the door has been left open for a long time
warm food has been placed in the com-
partment.
Difference until 5°C inside the compartment
are quite normal.
During normal functioning the indicator
shows the warmest temperature inside the
compartment.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the com-
partment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and baskets from appli-
ance and place food on cooling shelves to
obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not
exceed the load limit stated on the side
of the upper section (where applicable)
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen
goods.
18 electrolux
The numbers indicate storage times in
months for the appropriate types of frozen
goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends
on the quality of the foods and treating before
freezing.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator com-
partment or at room temperature, depending
on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accu-
mulator which increases storage time in the
event of a power cut or breakdown.
Helpful Hints and Tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period;
only freeze top quality, fresh and thorough-
ly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or pol-
ythene and make sure that the packages
are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap-
pliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transfer-
red from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indica-
ted by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will dam-
age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
electrolux 19
will improve the performance of the appli-
ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer cas-
ing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost when
it is in operation, neither on the internal walls
nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compart-
ment, driven by an automatically controlled
fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe-
riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
remove all food
defrost
8)
and clean the appliance and all
accessories
leave the door/doors ajar to prevent un-
pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often occur,
which does not require calling a technician
out. In the following chart information is given
about them to avoid unnecessary charges on
service.
Important! The operation of the appliance
goes with certain sounds (compressor and
circulating sound). This not means a trouble,
but a normal operation.
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no
current. That is why you must not touch the
electrical parts of the appliance before
breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The appliance is not supported
properly.
Check if the appliance stands sta-
ble (all feet and wheels should be
on the floor). Refer to "Levelling".
The cushion spacers located be-
tween the back of the cabinet and
the pipes come loose.
Put them back in place again.
The buzzer sounds. The
Alarm icon flashing.
The temperature in the freezer is
too high.
Refer to "High Temperature
Alarm".
is displayed in the tem-
perature display
An error has occurred in measur-
ing the temperature.
Call your service representative
(the cooling system will continue to
keep food products cold, but tem-
perature adjustment will not be
possible).
The compressor operates
continually.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
Set a warmer temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
8) If foreseen.
20 electrolux
Problem Possible cause Solution
The food temperature is too high. Let the food temperature decrease
to room temperature before stor-
age.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
There is too much frost
and ice.
Food are not wrapped properly. Wrap the food better.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door gasket is deformed or
dirty.
Refer to "Closing the door".
The temperature in the
appliance is too low.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
Set a higher temperature.
The temperature in the
appliance is too high.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The food temperature is too high. Let the food temperature decrease
to room temperature before stor-
age.
The temperature in the
freezer is too high.
Food is too near to each other. Store food so that there is cold air
circulation.
Large quantities of food to be fro-
zen were put in at the same time.
Insert smaller quantities of food to
be frozen at the same time.
The appliance does not
operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect another electrical appli-
ance to the mains socket. Check
fuse. Contact a qualified electri-
cian.
The door has been open to long. Close the door.
A large quantity of drops
ice covers the top com-
partment inside the appli-
ance. .
There is too much frost and ice on
the evaporator of the appliance,
the door was open for too long
time.
Refer to "Cleaning the evaporator".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Cleaning the evaporator
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
3. Remove all foods from the freezer and
put them in a fresh place.
4. Move the appliance far from the wall.
5. Leave the door open.
6. After approximately 20 minutes the drain
hose at the rear of the cabinet starts to
discharge water into the drip tray.
7. To prevent the water overflowing from
the drip tray dry with a sponge.
electrolux 21
8. The defrosting process ends when the
water stops dripping. It may take several
hours if the problem started long before.
9. Move the appliance to the original posi-
tion.
10. Clean and dry the inside of the appli-
ance.
11. Connect the mains plug into the mains
socket.
12. Switch on the appliance.
Technical data
Dimension
Height 1600 mm
Width 600 mm
Depth 645 mm
Rising Time 20 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the ap-
pliance and in the energy label.
Installation
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boil-
ers, direct sunlight etc. Ensure that air can
circulate freely around the back of the cabi-
net. To ensure best performance, if the ap-
pliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between the
top of the cabinet and the wall unit must be
at least 100 mm . Ideally, however, the ap-
pliance should not be positioned below over-
hanging wall units. Accurate levelling is en-
sured by one or more adjustable feet at the
base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the dis-
tance between the wall and the cabinet must
be at least 10 mm to allow the door to open
enough so that the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains
power supply; the plug must therefore
be easily accessible after installation.
22 electrolux
10mm
10mm 100mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power sup-
ply socket is not earthed, connect the appli-
ance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not ob-
served.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Rear spacers
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove
the plug from the power socket. To change
the opening direction of the door, proceed as
follows:
To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another
person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the opera-
tions.
Open the door with the appliance in the
upright position. Unscrew the screws and
remove the upper door plastic trim.
Remove the little plastic cover from the
door plastic trim and refit on the opposite
side (d).
Lay down the appliance back side down.
electrolux 23
d
d
Remove the screw of the hinge cover plug
(a) .
Unscrew the upper hinge and remove it
(b).
Unscrew the screw and remove the door
stopper (c).
b
c
a
Remove the door.
Remove using a tool the cover (e), unscrew
the lower hinge pivot (f) and place it on the
opposite side.
Re-insert the cover (e) on the opposite
side.
Re-insert the door .
Pay attention that the front board of the
doors are parallel to the front board of the
top.
Fix the door stopper on the opposite side.
Position and fix the upper hinge (that can
be found in the instruction for use bag) on
the opposite side .
Fix the screw of the new cover hinge (that
can be found in the instruction for use
bag).
1
2
5
3
4
e
f
Lift up the appliance to vertical position.
Open the door and reposition the upper
door plastic trim with screws.
Fix the handle on the opposite side, insert
the plastic plugs into the holes left open
that can be found in the instruction for use
bag.
Warning! Reposition, level the
appliance, wait for at least four hours
and then connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After
Sales Service specialist will carry out the re-
versibility of the doors at your cost.
24 electrolux
Warning! After having reversed the
opening direction of the doors check
that all the screws are properly tightened
and that the magnetic seal adheres to
the cabinet.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly
to the cabinet. In that case, wait for the
natural fitting of the gasket. Lay down
the appliance back side down.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
electrolux 25
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 26
Bandeau de commande 28
Première utilisation 31
Utilisation quotidienne 31
Conseils 32
Entretien et nettoyage 32
En cas d'anomalie de fonctionnement
33
Caractéristiques techniques 35
Installation 35
En matière de sauvegarde de
l'environnement 38
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap-
pareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute per-
sonne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses fonctions de sé-
curité. Conservez cette notice avec l'appa-
reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionne-
ment et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sé-
curité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus au non-respect de ces instruc-
tions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'ap-
pareil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphy-
xier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour
éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures ma-
gnétiques. S'il remplace un appareil équi-
pé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan-
ger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation d'aliments et/ou de boissons
dans le cadre d'un usage domestique nor-
mal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou autres moyens artificiels pour accélérer
le dégivrage de l'appareil.
N'utilisez pas d'autres appareils électri-
ques (par exemple, sorbetières) à l'inté-
rieur d'appareils réfrigérants sauf s'ils sont
homologués pour cet usage par leur fabri-
cant.
N'endommagez pas le circuit de refroidis-
sement.
26 electrolux
Le circuit de refroidissement de l'appareil
contient de l'isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de compati-
bilité avec l'environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce
du circuit de refroidissement n'est endom-
magée.
Si tel est le cas :
évitez les flammes vives et les sources
d'ignition
aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
Il est dangereux de modifier les caracté-
ristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cor-
don d'alimentation endommagé peut être
la cause de courts-circuits, d'incendies et/
ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants élec-
triques (cordon d'alimentation, prise,
compresseur) doivent être remplacés
par un technicien d'entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimen-
tation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant en-
dommagée peut s'échauffer et provo-
quer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la
prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimenta-
tion.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas sur la
prise murale. Risque d'électrocution
ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
sent
9)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
Ne touchez pas les produits congelés sor-
tant du congélateur avec les mains humi-
des car ceci peut provoquer des abrasions
ou des brûlures cutanées.
Évitez les expositions prolongées de l'ap-
pareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides in-
flammables dans l'appareil (risque d'ex-
plosion).
Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
10)
Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
Conservez les aliments emballés confor-
mément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant de
l'appareil. Consultez les instructions res-
pectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes
de boissons gazeuses dans le comparti-
ment congélateur, car la pression se for-
mant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appa-
reil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des
brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat-
ter la couche de givre. Utilisez une spatule
en plastique.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil.
La chaleur excessive pourrait endomma-
ger le revêtement plastique interne et l'hu-
midité pourrait s'introduire dans le systè-
me électrique.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
9) Si le diffuseur est prévu
10) Si l'appareil est sans givre
electrolux 27
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil
s'il est endommagé. Signalez immédiate-
ment au revendeur de l'appareil les dom-
mages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement au-
tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur-
chauffe. Pour assurer une ventilation suffi-
sante, respectez les instructions de la no-
tice (chapitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuis-
son ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement.
11)
Maintenance
Les branchements électriques nécessai-
res à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et ré-
paré que par un Service après-vente au-
torisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en-
vironnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagè-
res et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut con-
formément aux règlements applicables
disponibles auprès des autorités loca-
les. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Bandeau de commande
BDE
AC
A - Touche Marche/Arrêt D - Touche Fonctions
B - Touche de réglage de la température E - Touche de confirmation
C - Affichage de la température et de la fonc-
tion
11) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
28 electrolux
Afficheur
Alarme de température Activation de la fonction Minuteur
Signe négatif de la température Activation de la fonction Refroidisse-
ment des boissons
Température Activation de la fonction Action Freeze
(Congélation rapide)
Activation de la Sécurité enfants Activation du mode Eco
Mise en fonctionnement
Branchez correctement la fiche sur la prise
de courant. Si l'afficheur n'est pas allumé,
appuyez sur la touche (A) pour mettre l'ap-
pareil en fonctionnement.
Pour une conservation optimale des ali-
ments, sélectionnez le mode Eco, la tempé-
rature est alors réglée sur -18°C dans le
compartiment congélateur.
Avant d'introduire des aliments dans le
compartiment congélateur, attendez que
la température régnant à l'intérieur soit de
-18°C.
Pour sélectionner une température diffé-
rente, reportez-vous au paragraphe "Ré-
glage de la température".
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur
la touche (A) jusqu'à ce que le décompte de
-3 -2 -1 soit terminé.
Réglage de la température
Pour modifier la température, appuyez sur la
touche (B).
Le réglage actuel de la température clignote
sur l'afficheur. Vous pouvez le modifier par
palier de un degré en appuyant de nouveau
sur la touche (B).
La température de conservation s'affiche de
nouveau au bout de quelques secondes.
La température de consigne sélectionnée
sera atteinte au bout de 24 heures.
Important Pendant la phase de stabilisation
de 24 heures, après la première mise en ser-
vice, il est possible que la température affi-
chée ne corresponde pas à la température
programmée.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur
la touche (D). Pour confirmer la fonction sé-
lectionnée, appuyez sur la touche (E). Si vous
omettez de confirmer votre sélection, l'écran
quitte le menu Fonctions au bout de quel-
ques secondes et retourne au mode de fonc-
tionnement normal. Les fonctions affichées
sont les suivantes :
Fonction Sécurité enfants
Fonction Mode Eco
Fonction Congélation Rapide
Fonction Refroidissement des bois-
sons
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, ap-
puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si né-
cessaire), jusqu'à ce que le symbole corres-
pondant apparaisse
Vous devez valider votre sélection en appuy-
ant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le sym-
bole reste allumé. Dans ce cas, aucune mo-
dification n'est possible en appuyant sur
electrolux 29
l'une des touches tant que la fonction est
activée.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D) jus-
qu'à ce que le symbole correspondant cli-
gnote, puis sur la touche (E).
Fonction Mode Eco
Pour activer la fonction Mode Eco, appuyez
sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire)
jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse
(ou en réglant la température
sur -18°C).
Vous devez valider votre sélection en appuy-
ant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le sym-
bole reste allumé.
Dans ce cas, les températures sélectionnées
sont automatiquement réglées (-18°C), as-
surant des conditions optimales de conser-
vation.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en modifiant la température sélec-
tionnée à l'intérieur du compartiment.
Action FreezeFonction
Pour congeler des denrées fraîches, ap-
puyez sur la touche (D) à plusieurs reprises
pour accéder à la fonction Action Freeze.
Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche (E), un signal sonore retentit et des
lignes s'affichent.
Respectez le pouvoir de congélation de votre
appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez congeler
par 24 heures), attendez 24 heures avant de
placer les denrées dans le compartiment où
figure le symbole
.
Le processus de congélation prend 24 heu-
res : Vous ne devez ajouter aucune autre
denrée à congeler au cours de cette période.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D) jus-
qu'à ce que le symbole correspondant cli-
gnote, puis sur la touche (E).
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que
des boissons ont été placées dans le com-
partiment congélateur. Pour activer la fonc-
tion, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois,
si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole
correspondant apparaisse
.
Vous devez valider votre sélection en appuy-
ant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le sym-
bole reste allumé.
Dans ce cas, une minuterie est réglée par
défaut sur 30 minutes. Il vous est possible de
sélectionner une durée différente (de 1 à 90
minutes) en appuyant sur la touche (B).
Dès que le temps réglé est écoulé, les indi-
cations suivantes s'affichent :
sur l'afficheur de température
, le sym-
bole
clignote
le symbole
clignote
le symbole
clignote
un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les bois-
sons qui sont à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D) jus-
qu'à ce que le symbole correspondant cli-
gnote, puis sur la touche (E).
Alarme de température
Une augmentation de la température dans le
compartiment congélateur (par exemple à
cause d'une coupure de courant ou de l'ou-
verture de la porte) est indiquée par :
le clignotement de la température
un symbole clignotant
un signal sonore
Au rétablissement des conditions normales :
l'alarme sonore s'arrête
la température continue de clignoter
le symbole de l'alarme continue de cligno-
ter
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou-
che (E). La température maximum régnant
dans le compartiment apparaît sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
Il retourne ensuite en condition de fonction-
nement normal et indique la température du
compartiment sélectionné.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore
peut être désactivée en appuyant sur la tou-
che (E).
30 electrolux
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
res internes avec de l'eau tiède savonneuse
pour supprimer l'odeur caractéristique du
"neuf" puis séchez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abra-
sifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Utilisation du compartiment
congélateur
Le symbole
signifie que votre
congélateur permet la congélation et la con-
servation à long terme des denrées fraîches.
Vous pouvez régler la température entre
-15°C et -24°C. Effectuez un premier réglage
sur une position moyenne ( -18°C), et ce pour
garantir une conservation optimale des ali-
ments congelés et des économies d'énergie.
Important Pendant la phase de stabilisation
de 24 heures, après la première mise en
service, il est possible que la température
affichée ne corresponde pas à la
température programmée.
Une différence entre la température affichée
et la température réglée est normale. En par-
ticulier :
Lorsqu'un nouveau réglage a été récem-
ment sélectionné
Lorsque la porte est restée ouverte pen-
dant longtemps
Lorsque des aliments chauds ont été pla-
cés dans le compartiment.
Une différence maximale de 5°C à l'intérieur
du compartiment est tout à fait normale.
Pendant le fonctionnement normal, l'écran
d'affichage indique la température la plus
chaude à l'intérieur du compartiment.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro-
longé, placez le thermostat sur la position
Max pendant 2 heures environ, avant d'in-
troduire les produits dans le compartiment
congélateur.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, vous avez la possibilité de retirer
tous les tiroirs et de placer directement les
aliments sur les clayettes refroidissantes
pour obtenir les meilleures performances
possibles.
Avertissement Assurez-vous que la
quantité d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (le cas échéant)
Important En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de courant, si
la panne doit se prolonger plus de temps qu'il
n'est prévu sous "augmentation du temps",
dans les caractéristiques techniques,
consommez les aliments décongelés le plus
rapidement possible ou recongelez-les après
les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'ali-
ments congelés.
Les numéros indiquent les temps de conser-
vation en mois correspondant aux différents
types d'aliments congelés. La validité du
temps de stockage maximum ou minimum
indiqué dépend de la qualité des aliments et
de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés dans le compartiment réfri-
gérateur ou à température ambiante, avant
d'être utilisés, en fonction du temps disponi-
ble pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
electrolux 31
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un ac-
cumulateur de froid qui permet d'augmenter
l'autonomie de votre appareil en cas de cou-
pure de courant.
Conseils
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indi-
quée sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimen-
taires fraîches, de qualité supérieure (une
fois nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consomma-
tion.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assu-
rez-vous que les emballages sont étan-
ches ;
ne laissez pas des aliments frais, non con-
gelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température
de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments
la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du comparti-
ment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
L'identification des emballages est impor-
tante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conser-
vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés
au magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se dété-
riorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
respecter la durée de conservation indi-
quée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effec-
tués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé-
ration améliore les performances de l'appa-
reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re-
commandés par les fabricants contiennent
32 electrolux
des produits chimiques qui peuvent atta-
quer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par consé-
quent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon
liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap-
pareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle
est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au-
cune formation de givre pendant son fonc-
tionnement, ni sur les parois internes si sur
les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du com-
partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à
commande automatique.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez
12)
et nettoyez l'appareil et tous
les accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs dés-
agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour
éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des
dysfonctionnements minimes mais gênants
peuvent se produire, qui n'exigent cepen-
dant pas l'intervention d'un technicien. Le
tableau suivant vous donne les informations
vous permettant d'éviter les frais de répara-
tion inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits de
circulation). Cela est normal.
Important L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne
signifie donc pas l'absence de courant
électrique. C'est pourquoi vous ne devez
jamais toucher les parties électriques de
l'appareil avant de couper le courant.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de niveau
et d'aplomb (les pieds et les rou-
lettes doivent être en contact avec
le sol). Consultez le paragraphe
"Mise à niveau".
Les entretoises situées entre l'ar-
rière de l'appareil et les tuyaux
sont desserrées.
Remettez-les en place.
Le signal sonore se dé-
clenche. Le symbole de
l'alarme clignote.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe "Alarme
haute température".
apparaît sur l'afficheur
de température
Une erreur s'est produite en me-
surant la température.
Faites appel au Service Après-ven-
te (le système de réfrigération con-
tinue de maintenir les aliments au
froid, mais le réglage de la tempé-
rature n'est pas possible).
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
Cela peut être dû à un mauvais
réglage de la température.
Sélectionnez une température plus
élevée.
12) si cela est prévu.
electrolux 33
Anomalie Cause possible Remède
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger
dans l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
Il y a trop de givre. Les aliments ne sont pas correc-
tement emballés.
Enveloppez les aliments correcte-
ment.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
Le joint de porte est déformé ou
sale.
Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
basse.
Cela peut être dû à un mauvais
réglage de la température.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
élevée.
Cela peut être dû à un mauvais
réglage de la température.
Sélectionnez une température plus
basse.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger
dans l'appareil.
La température du com-
partiment congélateur est
trop élevée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil.
Introduisez de plus petites quanti-
tés d'aliments à congeler en même
temps.
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
La fiche n'est pas correctement
branchée sur la prise de courant.
Branchez correctement la fiche sur
la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à l'appa-
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électri-
que sur la prise de courant. Con-
trôlez le fusible. Faites appel à un
électricien qualifié.
La porte a été ouverte trop long-
temps.
Fermez la porte.
Une épaisse couche de
givre est visible dans le
compartiment supérieur à
l'intérieur de l'appareil. .
Il y a trop de givre sur l'évapora-
teur de l'appareil, la porte a été
ouverte plus longtemps que né-
cessaire.
Consultez le chapitre "Nettoyage
de l'évaporateur".
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service
Après-vente de votre magasin vendeur.
34 electrolux
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez
le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec-
tueux. Contactez le Service Après-vente.
Nettoyage de l'évaporateur
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil du secteur.
3. Retirez tous les aliments du comparti-
ment congélateur et placez-les dans un
endroit frais.
4. Éloignez l'appareil du mur.
5. Laissez la porte ouverte.
6. Après environ 20 minutes, contrôlez que
le flexible d'évacuation à l'arrière de l'ap-
pareil débouche bien dans le bac collec-
teur.
7. Pour empêcher l'eau de déborder du
bac collecteur, essuyez-la avec une
éponge.
8. Le dégivrage se termine lorsque l'eau ar-
rête de couler. Le temps nécessaire dé-
pend de la quantité de givre.
9. Remettez en place l'appareil dans sa po-
sition initiale.
10. Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appa-
reil.
11. Branchez l'appareil.
12. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Hauteur 1600 mm
Largeur 600 mm
Profondeur 645 mm
Autonomie de fonctionnement 20 h
Les informations techniques se trouvent sur
la plaque signalétique sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil et sur l'étiquette éner-
gétique.
Installation
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance
de toute source de chaleur telle que radia-
teurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil
etc. Assurez-vous que l'air circule librement
à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un ren-
dement optimum si l'appareil est installé
sous un élément suspendu, la distance entre
le haut de l'armoire et l'élément suspendu
doit être de 100 mm minimum. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des éléments
suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide
d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base
de l'appareil.
Si l'appareil est placé dans un angle et si le
côté avec les charnières est face au mur, la
distance entre le mur et l'appareil doit être de
10 mm minimum afin de permettre à la porte
electrolux 35
de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir
les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise murale
reste accessible après l'installation.
10mm
10mm 100mm
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de
votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant
murale n'est pas mise à la terre, branchez
l'appareil sur une prise de terre conformé-
ment aux normes en vigueur, en demandant
conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des con-
signes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises jointes
à l'appareil qui doivent être installées
comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise
sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
Réversibilité de la porte
Avant toute opération, débranchez la fiche
de la prise de courant. Pour changer le sens
d'ouverture de la porte, procédez comme
suit :
Pour effectuer les opérations suivantes, il
est conseillé de se faire aider par une autre
personne pour maintenir fermement les
portes de l'appareil pendant les opéra-
tions.
Ouvrez la porte quand l'appareil est de-
bout. Dévissez les vis et retirez la moulure
en plastique de la porte supérieure.
Retirez le petit cache en plastique de la
moulure en plastique de la porte et remet-
tez-le en place sur le côté opposé (d).
Couchez l'appareil sur son dos.
36 electrolux
d
d
Retirez la vis du cache charnière (a).
Dévissez la charnière supérieure (b) et en-
levez-la.
Dévissez la vis et retirez la butée de porte
(c).
b
c
a
Enlevez la porte.
Enlevez le cache (e) à l'aide d'un outil, dé-
vissez le gond de la charnière inférieure (f)
et placez-le sur le côté opposé.
Réinsérez le cache (e) sur le côté opposé.
Replacez la porte.
•Assurez-vous que le panneau avant des
portes est parallèle au panneau avant de
l'élément supérieur.
Fixez la butée de porte sur le côté opposé.
Positionnez et fixez la charnière supérieure
(vous la trouverez dans le sachet de la no-
tice d'utilisation) sur le côté opposé.
Fixez la vis de la nouvelle charnière (vous
la trouverez dans le sachet de la notice
d'utilisation).
1
2
5
3
4
e
f
Remettez l'appareil en position verticale.
Ouvrez la porte et remettez en place la
moulure en plastique de la porte supérieu-
re en utilisant les vis.
Fixez la poignée sur le côté opposé, puis
insérez les capuchons plastique dans les
orifices laissés libres (vous les trouverez
dans le sachet de la notice d'utilisation).
Avertissement Remettez l'appareil en
place, mettez-le d'aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchez-
le sur la prise de courant.
Si vous ne voulez pas effectuer personnelle-
ment les opérations décrites ci-dessus, con-
tactez le S.A.V. le plus proche. Un technicien
du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture
de la porte, mais cette intervention vous sera
facturée.
electrolux 37
Avertissement Après avoir changé le
sens d'ouverture des portes, vérifiez que
toutes les vis sont correctement serrées
et que le joint magnétique adhère bien à
l'appareil.
Si la température ambiante est basse (en
hiver, par exemple), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille
naturelle. Couchez l'appareil sur son
dos.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 39
Bedienblende 41
Erste Inbetriebnahme 44
Täglicher Gebrauch 44
Hilfreiche Hinweise und Tipps 45
Reinigung und Pflege 45
Was tun, wenn … 46
Technische Daten 48
Gerät aufstellen 49
Hinweise zum Umweltschutz 51
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die op-
timale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorlie-
gende Benutzerinformation aufmerksam
durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermei-
dung von Fehlern und Unfällen alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Bedienung
und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter-
verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebens-
dauer des Gerätes über Gebrauch und Si-
cherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor-
sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut-
zerinformation, da der Hersteller bei Miss-
achtung derselben von jeder Haftung freige-
stellt ist.
Sicherheitshinweis
Das Gerät darf von Personen (einschließ-
lich Kindern), deren physische, sensori-
sche Fähigkeiten und deren Mangel an Er-
fahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine verantwortungsbe-
wusste Person benutzt werden, die sicher-
stellt, dass sie sich der Gefahren des Ge-
brauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, da-
mit sie nicht am Gerät herumspielen kön-
nen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Erstickungsge-
fahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä-
tes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät
einschließen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnapp-
verschluss (Türlasche) an der Tür oder auf
dem Deckel ersetzt, machen Sie den
Schnappverschluss vor dem Entsorgen
des Altgerätes unbrauchbar. So verhin-
dern Sie, dass das Gerät nicht zu einer To-
desfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen
müssen immer frei von Hindernissen
sein.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in ei-
nem normalen Haushalt bestimmt, wie in
den vorliegenden Bedienungsanweisun-
gen beschrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro-
zess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektroge-
räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich
vom Hersteller für diesen Zweck zugelas-
sen sind.
electrolux 39
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht
zu beschädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl-
tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das je-
doch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-
schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
Änderungen der Spezifikationen und am
Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und Feuer verur-
sachen und/oder zu Stromschlägen füh-
ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen nur
vom Kundendienst oder einer kompe-
tenten Fachkraft ausgewechselt wer-
den.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
gequetscht oder beschädigt wird. Ein
gequetschter oder beschädigter Netz-
stecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in ei-
ne lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung,
13)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies
zu Hautverletzungen oder Kälteverbren-
nungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah-
lung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi-
onsgefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass auf der Rückwand.
14)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewah-
ren.
Die Lagerempfehlungen des Gerätehers-
tellers sollten strikt eingehalten werden.
Halten Sie sich an die betreffenden Anwei-
sungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Ex-
plosion führen und das Gerät beschädigen
kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen ver-
ursachen, wenn es direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierschrank gegessen
wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände zum Entfernen von Reif und Eis im
Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffsc-
haber.
Verwenden Sie niemals einen Haartrock-
ner oder andere Heizgeräte, um das Ab-
tauen zu beschleunigen. Starke Hitze kann
die Plastikteile im Innenraum beschädigen
und Feuchtigkeit kann in das elektrische
System eindringen, so dass die Teile unter
Spannung stehen.
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
13) wenn eine Abdeckung der
14) No-Frost-Geräte
40 electrolux
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Melden Sie die
Schäden umgehend dem Händler, bei
dem Sie es erworben haben. Bewahren
Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kom-
pressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati-
on um das Gerät lassen; anderenfalls be-
steht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich
für die Belüftung an die Installationsanwei-
sungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator)
möglichst mit der Rückseite gegen eine
Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit
einer Trinkwasserzuleitung.
15)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur
von einem qualifizierten Elektriker oder ei-
nem Elektro-Fachmann durchgeführt wer-
den.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisier-
ten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädi-
genden Gase. Das Gerät darf nicht wie
normaler Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden; sie erhal-
ten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Die Materialien, die
bei der Herstellung dieses Geräts ver-
wendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
Bedienblende
B
DEAC
A - Gerät Taste EIN/AUS D - Funktionstaste
B - Taste Temperaturregelung E - Taste Bestätigung
C - Anzeige Temperatur und Funktion
15) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
electrolux 41
Display
Temperaturalarm Timer-Funktion ist aktiviert
Negatives Temperaturvorzeichen Die Funktion Getränke kühlen ist akti-
viert
Temperatur Superfrost-Funktion ist aktiviert
Kindersicherung ist aktiviert Funktion Energiesparen ist aktiviert
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose. Falls das Display nicht leuchtet, drü-
cken Sie die Taste (A), um das Gerät einzu-
schalten.
Wählen Sie für eine optimale Lagerung Ihrer
Lebensmittel die Funktion Energiesparen
und eine Temperatureinstellung von -18 °C
im Gefriergerät.
Warten Sie mit dem Einlegen von Lebens-
mitteln in den Gefrierraum, bis die Tempe-
ratur -18 °C erreicht ist.
Näheres zur Wahl einer anderen Tempe-
ratur siehe "Temperaturregelung".
Ausschalten
Das Gerät wird ausgeschaltet, indem Sie die
Taste (A) solange drücken, bis der Count-
down von -3-2-1 abgelaufen ist.
Temperaturregelung
Die Temperatur kann durch Drücken der
Taste (B) geändert werden.
Die aktuelle Temperatureinstellung blinkt,
und es ist durch erneutes Drücken der Taste
(B) möglich, die eingestellte Temperatur in
Schritten zu je einem Grad zu ändern.
Nach einigen Sekunden wird die Lagertem-
peratur erneut angezeigt.
Die ausgewählte Temperatur wird innerhalb
von 24 Stunden erreicht.
Wichtig! Bei der Inbetriebnahme des Geräts
stimmt die angezeigte Temperatur erst dann
mit der eingestellten Temperatur überein,
wenn sich das Gerät stabilisiert hat (innerhalb
von 24 Stunden).
Funktionsmenü
Durch Drücken der Taste (D) gelangen Sie in
das Menü "Funktionen". Jede Funktion kann
durch Drücken der Taste (E) bestätigt wer-
den. Wenn einige Sekunden lang keine Be-
stätigung erfolgt, erlischt die Anzeige im Dis-
play. Es werden folgende Funktionen ange-
zeigt:
Funktion Kindersicherung
Funktion Energiesparen
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Funktion Getränke kühlen
Funktion Kindersicherung
Die Funktion Kindersicherung wird durch
(eventuell mehrmaliges) Drücken der Taste
(D) eingeschaltet, bis das entsprechende
Symbol
erscheint.
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb we-
niger Sekunden mit der Taste (E). Der Sum-
mer ertönt und das Symbol leuchtet dauer-
haft. Solange die Kindersicherung einge-
schaltet ist, kann durch Drücken einer belie-
bigen Taste keinerlei Funktion ausgelöst wer-
den.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet
werden. Drücken Sie die Taste (D), bis das
entsprechende Symbol blinkt, und drücken
Sie dann die Taste (E).
42 electrolux
Funktion Energiesparen
Die Funktion Energiesparen wird durch
(eventuell mehrmaliges) Drücken der Taste D
eingeschaltet, bis das entsprechende Sym-
bol
erscheint (oder durch Einstellen der
Temperatur auf -18 °C).
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb we-
niger Sekunden mit der Taste E. Der Summer
ertönt und das Symbol leuchtet dauerhaft.
In diesem Modus wird die Temperatur auto-
matisch (-18 °C) für die optimale Lagerung
Ihrer Lebensmittel eingestellt.
Diese Funktion kann jederzeit durch Ändern
der ausgewählten Temperatur im Kühlraum
ausgeschaltet werden.
Funktion Action Freeze
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel drücken
Sie bitte mehrmals die Taste (D), um die
Funktion Action Freeze aufzurufen.
Bestätigen Sie bitte die Auswahl durch Drü-
cken der Taste (E). Sie hören dann den Sum-
mer und das Display zeigt rotierende Linien
an.
Um die maximale Gefrierleistung zu errei-
chen, lassen Sie das Gerät mindestens 24
Stunden vorkühlen, bevor Sie die einzufrier-
enden Lebensmittel in den Gefrierraum mit
dem Symbol
legen.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine wei-
teren Lebensmittel in das Gefriergerät.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet
werden. Drücken Sie dazu die Taste (D), bis
das entsprechende Symbol blinkt, und drü-
cken Sie dann die Taste (E).
Funktion Getränke kühlen
Die Funktion Getränke kühlen dient als Si-
cherheitseinrichtung, wenn Flaschen in den
Gefrierraum eingelegt werden. Diese Funkti-
on wird durch (eventuell mehrmaliges) Drü-
cken der Taste (D) eingeschaltet, bis das ent-
sprechende Symbol
erscheint.
Bestätigen Sie diese Auswahl innerhalb we-
niger Sekunden mit der Taste (E). Der Sum-
mer ertönt und das Symbol leuchtet dauer-
haft.
In diesem Modus arbeitet ein Timer mit einer
Standardeinstellung von 30 Min. Diese Stan-
dardeinstellung kann durch Drücken der
Taste (B) durch Auswahl der gewünschten
Dauer zwischen 1 und 90 Minuten geändert
werden.
Am Ende der ausgewählten Zeit erscheinen
folgende Anzeigen:
in der Anzeige
blinkt das Symbol
das Symbol
blinkt
das Symbol
blinkt
der akustische Alarm ertönt, bis die Taste
(E) gedrückt wird
Bitte denken Sie daran, jetzt die Getränke
aus dem Gefrierraum zu entnehmen.
Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet
werden. Drücken Sie dazu die Taste (D), bis
das entsprechende Symbol blinkt, und drü-
cken Sie dann die Taste (E).
Temperaturalarm
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls
oder einer geöffneten Gerätetür) wird wie
folgt angezeigt:
blinkende Temperaturanzeige
blinkendes Symbol
Summer
Sobald die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind:
schaltet sich der Alarmton aus
blinkt der Temperaturwert weiterhin
blinkt das Alarmsymbol weiterhin
Wenn Sie die Taste (E) zum Ausschalten des
Alarms betätigen, wird in der Anzeige
ei-
nige Sekunden lang die wärmste Temperatur
im Gefrierraum angezeigt.
Anschließend schaltet die Anzeige in den
normalen Betrieb zurück und zeigt die Tem-
peratur des ausgewählten Geräteteils an.
In der Alarmphase kann der Summer durch
Drücken der Taste (E) ausgeschaltet werden.
electrolux 43
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-
seitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die
Oberfläche beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
Gebrauch des Gefrierraums
Das Symbol
bedeutet, dass sich
der Gefrierraum zum Einfrieren frischer Le-
bensmittel für einen längeren Zeitraum eig-
net. Die Temperatur kann zwischen -15 °C
und -24 °C eingestellt werden. Wir empfeh-
len Ihnen, für eine optimale Lagerung gefro-
rener Lebensmittel und einen optimalen
Energieverbrauch eine Temperatur von -18
°C einzustellen.
Wichtig! Bei der Inbetriebnahme des Geräts
stimmt die angezeigte Temperatur erst dann
mit der eingestellten Temperatur überein,
wenn sich das Gerät stabilisiert hat (innerhalb
von 24 Stunden).
In einigen Fällen ist die Abweichung zwi-
schen der angezeigten und der eingestellten
Temperatur normal, und zwar, wenn:
erst kürzlich eine neue Einstellung gewählt
wurde
die Tür längere Zeit offen stand
warme Lebensmittel in den Gefrierraum
gestellt wurden.
Unterschiede von bis zu 5 °C innerhalb des
Gefrierraums sind normal.
Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturanzei-
ge die höchste Temperatur im Gefrierraum
an.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In-
betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei
Stunden lang auf den höheren Einstellungen
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrier-
fach hinein legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln auf-
bewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe
und Schubladen aus dem Gerät und setzen
Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die
optimale Leistung zu erhalten.
Warnung! Bitte achten Sie unbedingt
darauf, die Beladungsgrenze nicht zu
überschreiten, die seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo zutreffend)
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu
einem ungewollten Abtauen, dann müssen
die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und nach
dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten ge-
frorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten
für die entsprechenden Arten gefrorener Le-
bensmittel an. Es hängt von der Qualität der
Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem
Einfrieren ab, ob der obere oder der untere
Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Um-
ständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank
entnommen und anschließend sofort ge-
kocht oder gegart werden: in diesem Fall
dauert der Garvorgang allerdings etwas län-
ger.
Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder meh-
reren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese
verlängern die Zeitdauer, in der die Lebens-
44 electrolux
mittel bei einem Stromausfall oder einem
Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angege-
ben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Por-
tionen ein, damit diese schnell und voll-
ständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie gerade
benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie
oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel
verpackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen
kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln
im Gefrierfach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut
führen;
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je-
der einzelnen Packung zu notieren, um ei-
nen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel
erworbenen gefrorenen Lebensmittel
sachgerecht gelagert wurden;
achten Sie unbedingt darauf, die einge-
kauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrier-
schrank zu bringen;
öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
Abgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein er-
neutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
kostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher
nur durch vom Hersteller autorisiertes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu-
behörteile mit lauwarmem Wasser und et-
was Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollie-
ren Sie, dass diese sauber und frei von
Verunreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
electrolux 45
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachs-
polituren, da diese die Oberfläche des Innen-
raums beschädigen und einen starken Ei-
gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Motorkompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste oder einem
Staubsauger. Dadurch verbessert sich die
Leistung des Geräts und es verbraucht we-
niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au-
ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs-
sigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ
"No Frost". Dies bedeutet, dass es während
des Betriebs weder an den Innenwänden
noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung
kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig
zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin-
dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt
für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
16)
Reinigen Sie
das Gerät und alle Zubehörteile
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
das Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bit-
ten Sie jemanden, gelegentlich die Tempe-
ratur zu prüfen, damit das Gefriergut bei ei-
nem möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
Während des Gerätebetriebs kann es zuwei-
len zu geringfügigen Problemen kommen, für
die kein Techniker gerufen werden muss. Die
folgende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht
über kleinere Störungen, die nicht von Fach-
personal behoben werden müssen.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und kreisende Geräusche).
Dies ist normal und kein Grund zur
Beunruhigung.
Wichtig! Das Gerät arbeitet nicht
kontinuierlich; wenn sich der Kompressor
ausschaltet, bedeutet dies also nicht, dass
es einen Stromausfall gibt. Aus diesem
Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile
des Geräts berühren, wenn Sie den
Stromkreis unterbrochen haben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden sind
nicht durch Unterlegen ausgegli-
chen worden.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil
steht (alle Füße und Räder müssen
fest auf dem Boden stehen). Siehe
hierzu "Ausrichten des Gerätes".
Die Distanzstücke zwischen der
Rückseite des Kühlschranks und
den Leitungen sind lose.
Bringen Sie sie bitte wieder korrekt
an.
16) falls dies vorgesehen ist.
46 electrolux
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Summer ertönt. Das
Alarmsymbol blinkt.
Die Temperatur im Gefrierraum ist
zu hoch.
Siehe "Temperaturwarnung".
wird in der Temperatur-
anzeige angezeigt
Beim Messen der Temperatur ist
ein Fehler aufgetreten.
Bitte wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstmitarbeiter (das
Kühlsystem hält zwar die eingela-
gerten Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung
ist nicht mehr möglich).
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Die Lebensmittel sind nicht richtig
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Türdichtung ist verzogen oder
verschmutzt.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur der zu kühlenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät legen.
Die Temperatur im Ge-
frierraum ist zu hoch.
Die einzufrierenden Packungen
liegen zu dicht aneinander.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkuliert und die Lebens-
mittel dies nicht verhindern.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Legen Sie nur kleinere Lebensmit-
telmengen gleichzeitig zum Einfrie-
ren in das Gerät.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
tig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funkti-
oniert. Prüfen Sie die Sicherung.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
electrolux 47
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür stand zu lange offen. Schließen Sie die Tür.
Im oberen Fach des Ge-
räts hat sich zu viel Eis
gebildet. .
Auf dem Verdampfer des Geräts
hat sich zu viel Reif gebildet, weil
die Tür zu lange geöffnet war.
Siehe hierzu "Reinigen des Ver-
dampfers".
Bitte rufen Sie den nächsten Marken-Kundendienst in Ihrer Nähe an, wenn die genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu "Gerät aufstellen".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Reinigen des Verdampfers
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose.
3. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem
Gefriergerät und legen Sie sie an einen
kühlen Ort.
4. Rücken Sie das Gerät weit von der Wand
weg.
5. Lassen Sie die Tür offen.
6. Nach etwa 20 Minuten beginnt Wasser
aus der Ablaufleitung auf der Rückseite
des Kühlgeräts in die Tropfwanne zu
tropfen.
7. Nehmen Sie das Wasser mit einem
Schwamm auf, damit kein Wasser aus
der Tropfwanne überläuft.
8. Der Abtauvorgang ist beendet, sobald
kein Wasser mehr aus der Ablaufleitung
tropft. Wenn das Problem schon länger
bestand, kann das Abtauen mehrere
Stunden dauern.
9. Schieben Sie das Gerät wieder in die
Ausgangsposition.
10. Reinigen Sie das Innere des Gerätes und
wischen Sie es trocken.
11. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
12. Schalten Sie das Gerät ein.
Technische Daten
Abmessungen
Höhe 1600 mm
Breite 600 mm
Tiefe 645 mm
Ausfalldauer 20 h
Die technischen Informationen befinden sich
auf dem Typschild innen links im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
48 electrolux
Gerät aufstellen
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise"
sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts
durch, um Gefahren für Sie selbst zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder
direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt wer-
den. Die Luft muss frei auf der Geräterück-
seite zirkulieren können. Damit das Gerät die
optimale Leistung bringen kann, wenn es un-
ter einem Oberschrank installiert wird, muss
der Mindestabstand zwischen der Geräte-
oberseite und dem Oberschrank mindestens
100 mm betragen. Allerdings sollte die Auf-
stellung des Geräts unter einer überhängen-
den Wand nach Möglichkeit vermieden wer-
den. Die korrekte waagerechte Ausrichtung
des Geräts kann mit Hilfe eines oder mehre-
rer Schraubfüße am Sockel des Geräts er-
folgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und
zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so
muss der Abstand zwischen Wand und Ge-
rät mindestens 10 mm betragen, damit die
Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöff-
net werden kann.
Warnung! Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen. Nach der
Installation muss die Steckdose daher
zugänglich bleiben.
10mm
10mm 100mm
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre-
quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschluss-
werten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck-
dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen
Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicher-
heitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Distanzstücke hinten
Sie finden im Gerät zwei Distanzstücke,
die wie in der Abbildung gezeigt ange-
bracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und
passen Sie die Distanzstücke unter den
Schraubenköpfen ein. Anschließend ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
electrolux 49
Wechsel des Türanschlags
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät
ist stets der Netzstecker ziehen. Beim Wech-
sel des Türanschlags muss wie folgt vorge-
gangen werden:
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkei-
ten müssen mit Hilfe einer zweiten Person
durchgeführt werden, um ein Herunterfal-
len der Türen zu vermeiden.
Die Tür bei aufrecht stehendem Gerät öff-
nen. Lösen Sie die Schrauben und entfer-
nen Sie die Kunststoffverkleidung der obe-
ren Tür.
Entfernen Sie das kleine Kunststoffteil von
der Kunststoffverkleidung der Tür und
bringen Sie es an der anderen Seite (d)
wieder an.
Legen Sie das Gerät mit der Rückseite
nach unten ab.
d
d
Lösen Sie die Schraube des Scharnierab-
deckstopfens (a).
Schrauben Sie das obere Türscharnier ab
und nehmen Sie es ab (b).
Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie
den Türanschlag (c).
b
c
a
Entfernen Sie die Tür.
Entfernen Sie mit einem Werkzeug die Ab-
deckung (e), schrauben Sie den unteren
Scharnierstift (f) ab und auf der gegen-
überliegenden Seite wieder an.
Bringen Sie die Abdeckung (e) auf der ent-
gegengesetzten Seite wieder an.
Bringen Sie die Tür wieder an.
Stellen Sie sicher, dass die Frontplatte der
Türen parallel zur Frontplatte der oberen
Tür ist.
Befestigen Sie den Türstopper auf der ge-
genüber liegenden Seite.
Das obere Scharnier, das sich im Beutel
mit der Anleitung befindet, an der gegen-
über liegenden Seite ansetzen und befes-
tigen.
50 electrolux
Die Schraube des neuen Scharniers der
Abdeckung, die sich ebenfalls im Beutel
mit der Anleitung befindet, festziehen.
1
2
5
3
4
e
f
Heben Sie das Gerät in die vertikale Posi-
tion.
Öffnen Sie die Türe und befestigen Sie die
Kunststoffabdeckung der oberen Türe mit
den Schrauben.
Bringen Sie den Griff auf der gegenüber
liegenden Seite an und schließen Sie die
Öffnungen mit den Plastikstopfen aus dem
Beutel mit der Anleitung.
Warnung! Schieben Sie das Gerät
wieder an seinen Standort, richten Sie es
waagerecht aus und nehmen Sie es
mindestens vier Stunden lang nicht in
Betrieb. Schließen Sie es dann an die
Stromversorgung an.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst,
falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten
nicht selbst durchführen möchten. Ein Kun-
dendiensttechniker wird die Türen dann auf
Ihre Kosten umbauen.
Warnung! Nach einem Wechsel der
Türanschläge stellen Sie bitte sicher,
dass alle Schrauben korrekt angezogen
sind und die Magnetdichtung fest am
Gerät haftet.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z.B. im Winter) kann es sein, dass die
Türdichtung nicht richtig am Gerät an-
liegt. Warten Sie in diesem Fall auf die
natürliche Anpassung der Dichtung. Le-
gen Sie das Gerät mit der Rückseite
nach unten ab.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
electrolux 51
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
52
Панель управления 55
Первое использование 57
Повседневная эксплуатация 57
Полезные советы и рекомендации
58
Уход и чистка 59
Что делать, если ... 60
Технические данные 62
Установка 62
Забота об окружающей среде 65
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитай‐
те данное руководство, не пропуская ре‐
комендации и предупреждения. Чтобы
избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто
пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае прода‐
жи прибора или его передачи в пользо
вание другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый
пользователь получил соответствую
щую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безо‐
пасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами том числе
детьми) с ограниченными физически‐
ми, сенсорными или умственными спо‐
собностями или с недостаточным опы
том или знаниями без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих
инструкций, позволяющих им безопас‐
но эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы де
ти не играли с прибором.
Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можно ближе к прибору) и сни
мите дверцу, чтобы дети, играя, не по
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого холодиль‐
ника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилиза‐
цией старого холодильника обяза‐
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
52 electrolux
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
как описано в настоящем руководстве.
Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива
ния.
Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри
холодильников, если производителем
не допускается возможность такого
использования.
Не допускайте повреждения контура
хладагента.
Холодильный контур прибора содер‐
жит безвредный для окружающей сре‐
ды, но, тем не менее, огнеопасный
хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐
пламенения
тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
Изменение характеристик прибора
или внесение каких-либо изменений в
его конструкцию сопряжено с опасно‐
стью. Поврежденный шнур может вы‐
звать короткое замыкание, пожар или
удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен произ‐
водить сертифицированный пред‐
ставитель сервисного центра или
квалифицированный обслуживаю‐
щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐
стать вилку сетевого шнура прибо‐
ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не
закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность пора‐
жения электрическим током или по‐
жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
17)
внутренне‐
го освещения.
Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми
или влажными руками, это может при‐
вести к появлению на руках ссадин или
ожогов от обморожения.
Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнеч‐
ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
18)
Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться
повторной заморозке.
При хранении расфасованных замо‐
роженных продуктов следуйте реко‐
мендациям производителя.
Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
17) Если предусмотрен плафон
18) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
electrolux 53
Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают внут‐
ри емкости давление, которое может
привести к тому, что она лопнет и по‐
вредит холодильник.
Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором выключите
его и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Не следует чистить прибор металли‐
ческими предметами.
Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите о повреждени‐
ях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как включать
холодильник, чтобы масло вернулось
в компрессор.
Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐
дуйте инструкциям по установке.
Если возможно, изделие должно рас‐
полагаться обратной стороной к стене
так, чтобы во избежание ожога нельзя
было коснуться горячих частей (ком‐
прессор, испаритель).
Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
Подключайте прибор только к питье‐
вому водоснабжению.
19)
Обслуживание
Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или упо‐
лномоченным специалистом.
Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключи‐
тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего
прибора не содержат газов, которые
могли бы повредить озоновый слой.
Данный прибор нельзя утилизиро‐
вать вместе с бытовыми отходами и
мусором. Изоляционный пенопласт
содержит горючие газы: прибор под‐
лежит утилизации в соответствии с
действующими нормативными поло‐
жениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти.
Не допускайте повреждения холо‐
дильного контура, особенно, вблизи
теплообменника. Материалы, ис‐
пользованные для изготовления
данного прибора, помеченные сим‐
волом
, пригодны для вторичной
переработки.
19) Если предусмотрено подключение к водопроводу
54 electrolux
Панель управления
BDE
AC
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибора D - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температуры E - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры
и функций
Дисплей
Сигнализация превышения тем‐
пературы
Включен таймер функции
Символ отрицательной темпера‐
туры
Включена функция "Охлаждение
напитков"
Температура Включена функция "Интенсивное
замораживание"
Включена функция "Защита от
доступа детей"
Включена функция "Экономичный
режим"
Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Если дисплей не светится, нажмите
кнопку (А), чтобы запустить прибор.
Для обеспечения оптимальных парамет‐
ров хранения продуктов выберите функ‐
цию "Экономичный режим", и температу‐
ра в морозильнике будет установлена на
-18°C.
Прежде чем загружать продукты в мо‐
розильник, подождите, пока темпера‐
тура не достигнет уровня -18°C.
Если требуется установить другое
значение температуры, см. раздел
"Регулирование температуры".
Выключение
Прибор выключается путем нажатия
кнопки (А) по завершении обратного от‐
счета -3 -2 -1.
Регулирование температуры
Температуру можно отрегулировать, на‐
жимая кнопку (В).
Текущее значение температуры будет
мигать, и, нажимая кнопку (В), можно из
менить заданную температуру с шагом
один градус.
Заданная температура в холодильной
камере вновь появится на дисплее через
несколько секунд.
electrolux 55
Заданная температура будет достигнута
в течение 24 часов.
ВАЖНО! Во время включения темпера‐
тура на дисплее не будет соответство‐
вать заданной, пока не установится (в
течение 24 часов).
Меню функций
При нажатии кнопки (D) активируется ме‐
ню функций. Выбор каждой функции сле‐
дует подтвердить нажатием кнопки (Е).
Если в течение нескольких секунд под‐
тверждение выполнено не будет, дисп‐
лей из режима отображения меню пере‐
йдет в нормальный режим. На дисплее
отображаются следующие функции:
Функция "Защита от доступа де‐
тей"
Функция "Экономичный режим"
Функция "Интенсивное заморажи‐
вание"
Функция "Охлаждение напитков"
Функция "Замок от детей"
Для включения функции "Замок от де‐
тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо‐
димости ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться. В этом состоянии, т.е.
пока эта функция активна, никакое нажа
тие кнопок не приведет ни к каким изме‐
нениям.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на
жать кнопку (E).
Функция "Экономичный режим"
Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку D (при необ‐
ходимости, ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока не появится соот‐
ветствующий символ
(или установите
температуру -18°C).
Выбранное значение необходимо под‐
твердить нажатием кнопки E в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
В этих условиях выбранная температура
устанавливается автоматически (-18°C),
что соответствует оптимальным усло‐
виям хранения продуктов.
В любое время можно выйти из этого ре‐
жима, изменив заданную температуру в
отделении.
Функция Action Freeze
Чтобы заморозить свежие продукты, на‐
жимайте кнопку (D), пока не выберите
функцию Action Freeze.
Выбор следует подтвердить нажатием
кнопки (E), после чего вы услышите зву‐
ковой сигнал и на дисплее появятся вра‐
щающиеся линии.
Для достижения максимальной произво‐
дительности замораживания соблюдай‐
те 24-часовой период предварительного
охлаждения, прежде чем помещать све‐
жие продукты в отделение с символом
.
Процесс замораживания занимает 24
часа. В течение этого времени не клади‐
те в морозильник другие продукты.
Эта функция автоматически выключится
через 52 часа.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "Охлаждение напитков"
Функцию "Охлаждение напитков" сле‐
дует использовать для обеспечения по‐
дачи предупредительного сигнала в слу‐
чае помещения бутылок в морозильное
отделение. Для ее включения нажимай‐
те кнопку (D) (при необходимости, ее
следует нажать несколько раз) до тех
пор, пока на дисплее не появится соот‐
ветствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
В этих условиях включается таймер на
стандартное значение 30 мин, изменить
которое можно на любое значение в ин
56 electrolux
тервале от 1 до 90 минут, нажимая для
этого кнопку (В).
По истечении заданного времени по
явится следующая индикация:
на устройстве индикации
- мига‐
ние символа
мигание символа
мигание символа
звуковой сигнал, который будет пода‐
ваться до тех пор, пока вы не нажмете
кнопку (Е)
В это время не забудьте извлечь напитки
из морозильного отделения.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на
жать кнопку (E).
Сигнализация превышения
температуры
О повышении температуры в морозиль‐
ном отделении (например, в результате
сбоя электропитания или открытой двер‐
цы) свидетельствуют:
мигающее значение температуры
мигающий символ
звуковой сигнал
При восстановлении нормальных усло‐
вий:
звуковой сигнал тревоги выключается
значение температуры продолжает
мигать
предупреждающий символ продол‐
жает мигать
При нажатии кнопки (E) для сброса сиг‐
нализации на устройстве индикации тем‐
пературы
в течение нескольких се‐
кунд отображается максимальная
температура, имевшаяся в отделении.
После этого он переходит в нормальный
режим, показывая температуру выбран‐
ного отделения.
В режиме сигнализации зуммер можно
отключить при помощи кнопки (E).
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐
лить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщатель‐
но протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
Повседневная эксплуатация
Использование морозильного
отделения
Символ
означает, что моро‐
зильник пригоден для замораживания
свежих продуктов и для длительного
хранения. Температуру можно регулиро‐
вать в диапазоне от -15°C до -24°C. Мы
предлагаем установить температуру на
-18°C, поскольку такая температура явл‐
яется оптимальной с точки зрения энер‐
гопотребления и хранения заморожен‐
ных продуктов.
ВАЖНО! При запуске прибора
температура на дисплее не
соответствует установленной
температуре, пока она не
стабилизируется (в течение 24 часов).
Наличие разницы между отображаемой
и заданной температурой является нор‐
мальным явлением. В особенности в
следующих случаях:
недавно было задано новое значение
дверь была оставлена открытой на
длительное время
в отделение были помещены теплые
продукты.
Разница в пределах 5°C внутри отделе‐
ния вполне нормальная.
Во время нормальной работы на инди‐
каторе отображается самая высокая
температура внутри отделения.
electrolux 57
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать
не менее 2 часов в режиме ускоренной
заморозки.
При необходимости хранения большого
количества продуктов выньте из камеры
все ящики и корзины и положите продук‐
ты непосредственно на охлаждаемые
полки, это обеспечит оптимальный ре‐
жим.
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы
количество продуктов не превышало
предел загрузки, указанный сбоку
верхнего отделения (если указан)
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Календарь заморозки
Значки отражают разные виды заморо‐
женных продуктов.
Цифры указывают время хранения в ме‐
сяцах соответствующих типов заморо‐
женных продуктов. Какая из указанных
величин срока хранения (верхняя или
нижняя) является действительной, опре‐
деляется качеством продуктов и обра‐
боткой, которой они подверглись перед
замораживанием.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнат‐
ной температуре, в зависимости от вре‐
мени, которым Вы располагаете для вы‐
полнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Аккумуляторы холода
Морозильник содержит не менее одного
аккумулятора холода, который повы‐
шает время хранения в случае отключе‐
ния электропитания или поломки.
Полезные советы и рекомендации
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐
мально эффективным:
максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть
в морозильную камеру новые продук‐
ты, подлежащие замораживанию;
замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для то‐
го, чтобы быстро и полностью их за‐
моразить, а также чтобы иметь воз‐
можность размораживать только нуж‐
ное количество продуктов;
заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
и проверьте, чтобы к ним не было до‐
ступа воздуха;
58 electrolux
не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; соль сокра‐
щает срок хранения продуктов;
пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его в рот прямо из мо‐
розильной камеры;
рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это по‐
зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов следует:
убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
внутренние поверхности прибора и
принадлежности мойте теплой водой с
нейтральным мылом.
тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐
ренних поверхностей моющими сред‐
ствами, абразивными порошками, чистя‐
щими средствами с сильным запахом
или полировальными пастами, так как
они могут повредить поверхность и ос‐
тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐
ка) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, щеткой или пыле‐
сосом. Эта операция повышает эффект‐
ивность работы прибора и снижает по‐
требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с
небольшим количеством моющего сред‐
ства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это
означает, что в ней не образуются иней
и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐
мой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматиче‐
ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени,
electrolux 59
примите следующие меры предосторож‐
ности:
отключите прибор от сети электропи‐
тания
удалите все продукты
разморозьте
20)
вымойте прибор и все
принадлежности
оставьте дверцы приоткрытыми, что‐
бы предотвратить образование непри‐
ятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо‐
тать, попросите кого-нибудь проверять
его время от времени, чтобы не допу‐
стить порчи находящихся в нем продук‐
тов в случае отключения электроэнер
гии.
Что делать, если ...
В ходе эксплуатации прибора могут слу‐
чаться незначительные, но при этом до‐
садные неполадки, для устранения кото‐
рых не требуется вызывать специали‐
ста. В следующей таблице приведена
информация, касающаяся этих непола‐
док, которая позволит вам избежать не‐
нужных расходов на обслуживание.
ВАЖНО! Работа прибора
сопровождается характерными звуками
(производимыми компрессором и
циркулирующим хладагентом). Это не
неисправность, а признак нормальной
работы прибора.
ВАЖНО! Прибор работает с
перерывами, поэтому остановка
компрессора не означает отсутствия
питания. По этой причине касаться
электрических частей прибора до
отключения его от сети запрещено.
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не выровнен должным
образом.
Проверьте, устойчиво ли стоит
прибор (все четыре ножки и ко‐
лесики должны стоять на полу).
См. раздел "Выравнивание".
Открепились амортизирую‐
щие прокладки, расположен‐
ные между задней панелью
корпуса и трубками.
Установите прокладки на ме‐
сто.
Раздается звуковой сиг‐
нал. Мигает сигнальный
индикатор.
Температура в морозильнике
слишком высокая.
См. раздел "Сигнализация пре‐
вышения температуры".
На дисплее температуры
отображается
Произошла ошибка в измере‐
нии температуры.
Обратитесь в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, однако
регулировка температуры бу‐
дет невозможна).
Компрессор работает не‐
прерывно.
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Установите более высокую
температуру.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
цы".
Дверца открывалась слишком
часто.
Не оставляйте дверцу открытой
дольше, чем это необходимо.
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им охла‐
диться до комнатной темпера‐
туры.
20) Если предусмотрено.
60 electrolux
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Обеспечьте снижение темпера‐
туры воздуха в помещении.
Слишком много льда и
инея.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
Упакуйте продукты лучше.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
цы".
Прокладка дверцы деформи‐
рована или загрязнена.
См. раздел "Закрывание двер‐
цы".
Температура внутри при‐
бора слишком низкая.
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Установите более высокую
температуру.
Температура внутри при‐
бора слишком высокая.
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Установите более низкую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
цы".
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им охла‐
диться до комнатной темпера‐
туры.
Температура в морозиль‐
нике слишком высокая.
Продукты расположены слиш
ком близко друг к другу.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Одновременно загружено
большое количество продук‐
тов для замораживания.
Кладите за одну загрузку мень‐
ше продуктов, нуждающихся в
замораживании.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Подключите к этой сетевой ро‐
зетке другой электроприбор.
Проверьте предохранитель.
Обратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Дверца была открыта слиш‐
ком долго.
Закройте дверцу.
Толстый слой льдинок в
верхнем отделении при‐
бора. .
На испарителе прибора скопи‐
лось слишком много льда и
инея; дверца была открыта
слишком долго.
См. раздел "Очистка испарите‐
ля".
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐
итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Очистка испарителя
1. Выключите прибор.
2. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
3. Удалите из морозильника все про‐
дукты и поместите их в прохладное
место
electrolux 61
4. Отодвиньте прибор подальше от
стены.
5. Оставьте дверцу открытой.
6. Приблизительно через 20 минут во‐
да начнет стекать в поддон по шлан‐
гу, расположенному в задней части
прибора.
7. Во избежание переполнения поддо‐
на, удаляйте стекающую в него воду
с помощью губки.
8. Признаком окончания процесса раз‐
морозки является прекращение по‐
ступления воды. В случае, если на‐
ледь накапливалась в течение дли
тельного времени, разморозка мо‐
жет занять несколько часов.
9. Установите прибор обратно на ме‐
сто.
10. Вымойте внутренние поверхности
прибора и протрите их насухо.
11. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку сети электропитания.
12. Включите прибор.
Технические данные
Габариты
Высота 1600 мм
Ширина 600 мм
Глубина 645 мм
Время повышения темпера‐
туры
20 ч
Технические данные указаны на таблич‐
ке технических данных на левой стенке
внутри прибора и на табличке энергопо‐
требления.
Установка
Перед установкой прибора
внимательно прочитайте
"Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора.
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, водонагреватели, прямые
солнечные лучи и т.д. Обеспечьте сво‐
бодную циркуляцию воздуха вокруг зад‐
ней части прибора. Если прибор распо‐
ложен под подвесным шкафчиком, для
обеспечения оптимальной работы мини‐
мальное расстояние между корпусом
прибора и шкафчиком должно быть не
менее 100 мм . Однако, в идеальном ва‐
рианте, лучше не устанавливать прибор
62 electrolux
в таких местах. Точное выравнивание
достигается с помощью регулировки од‐
ной или несколькими регулировочными
ножками в основании корпуса.
При установке прибора в углу дверными
петлями к стене расстояние между боко‐
вой стеной и прибором должно быть не
менее 10 мм, чтобы дверца открывалась
достаточно широко для извлечения по‐
лок.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность
отключения прибора от сети
электропитания; поэтому после
установки прибора должен быть
обеспечен легкий доступ к вилке
сетевого шнура.
10mm
10mm 100mm
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Задние прокладки
Внутри прибора Вы найдете две про‐
кладки, которые следует установить, как
показано на иллюстрации.
Ослабьте винты и вставьте прокладки
под их головки, после чего затяните вин‐
ты.
Перевешивание дверцы
Перед выполнением любых операций
выньте вилку из сетевой розетки. Для из‐
менения направления открывания двер‐
цы выполните следующие операции:
Следующие операции рекомендуется
выполнять вдвоем, чтобы надежно
удерживать дверцы прибора.
Откройте дверцу прибора, при этом он
должен стоять вертикально. Вывинти‐
те винты и снимите верхнюю декора‐
тивную пластмассовую накладку.
Снимите маленькую пластмассовую
заглушку с декоративной накладки, и
прикрепите ее с другой стороны (d).
Уложите прибор на заднюю стенку.
electrolux 63
d
d
Вывинтите винт крышки петли (a) .
Вывинтите верхнюю петлю и снимите
ее (b).
Вывинтите винт и снимите дверной ог‐
раничитель (c).
b
c
a
•Снимите дверцу.
С помощью инструмента снимите кры‐
шку петли (е), отвинтите ось нижней
петли (f) и установите ее на противо
положную сторону.
Установите крышку (е) на противопо‐
ложной стороне.
Вставьте дверцу на место .
Следите, чтобы передняя панель
дверцы была параллельна передней
панели крышки корпуса.
Закрепите дверной ограничитель на
противоположной стороне.
Вставьте и закрепите верхнюю петлю
(находится в пакете с инструкцией по
эксплуатации) на противоположной
стороне .
Затянув винт, закрепите новой крышке
петли (находится в пакете с инструк‐
цией по эксплуатации).
1
2
5
3
4
e
f
Установите прибор обратно в верти‐
кальное положение.
Откройте дверцу и пеерставьте верх‐
ние декоративные накладки с винта‐
ми.
Прикрепите на противоположную сто‐
рону ручку дверцы и вставьте в остав‐
шиеся открытыми отверстия пласт‐
массовые заглушки (находятся в паке
те с инструкцией по эксплуатации).
ВНИМАНИЕ! Установите прибор на
место, выровняйте его, подождите
не менее четырех часов, после чего
подключите его к сетевой розетке.
В случае если вы не желаете выполнять
вышеописанные операции самостоя‐
тельно, обратитесь в ближайший сер‐
висный центр. Специалист сервисного
центра перевесит дверцу за дополни‐
тельную плату.
64 electrolux
ВНИМАНИЕ! После перевешивания
дверцы на другую сторону
убедитесь в том, что все винты
затянуты надлежащим образом, а
магнитная прокладка прилегает к
корпусу.
При низкой температуре в помеще‐
нии (т.е. зимой) прокладка может
вначале неплотно прилегать к кор‐
пусу. В таком случае дождитесь
естественной усадки прокладки.
Уложите прибор на заднюю стенку.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
electrolux 65
66 electrolux
electrolux 67
222342734-00-092009
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar
de ’webwinkel’ op:
www.electrolux.nl
www.electrolux.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux EUF23391W Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding