Asco Series 290 390 881 885 Signalling Box de handleiding

Type
de handleiding
12 13
517082-001 517082-001
KLEPSTANDSIGNALERING OP AFSLUITERS SERIE 290-390, stuurkop Ø50, 63, 90 & 125 mm
Installatie- en Onderhoudsinstructies
NL
BESCHRIJVING EN FUNCTIE
Alle NO en NC 2/2 afsluiters (serie 290) of 3/2 (serie 390)
kunnen worden voorzien van een klepstandsignalering scha-
kelkast, welke de mogelijkheid biedt elektrisch de 2 standen
van de klepspindel te bepalen.
Deze eenheid, die bestaat uit een kunststof behuizing en
bovenkant, is verkrijgbaar met mechanische contacten, in-
ductieve contacten of "intrinsiekveilige inductieve contacten
volgens NAMUR". Het geheel is gemonteerd op een messing
of roestvrijstalen beugel al naar gelang het type.
De kast bevat 2 mechanische of inductieve contacten gemon-
teerd op een printplaat, en wordt bediend door een stalen stift.
Bij elk van de 2 posities van de klepspindel van de afsluiter
(open of gesloten positie) aktiveert het uiteinde de stift van
de schakelaar welke via de schakelkontakten een elektrisch
signaal stuurt bij het einde van de slag.
Schakelkast afgesteld en geleverd met de afsluiter:
positioneer de kabelwartel in de gewenste richting, zie fase
7 en 8,2 Van het hoofdstuk Montage en fi g. I/J.
Volg de aansluitprocedure, zie fi g. K,L, L1 en M.
Separaat geleverde schakelkast (behalve voor de in-
trinsiekveilige versie): De klepstandsignalering en de
bedieningsstift zijn separaat leverbaar. volg alle fasen van
de montage, aansluiting en afstelling zoals beschreven in
deze documentatie.
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
De klep+signaaleenheid dient in de originele verpakking be-
waard te worden zolang deze niet gebruikt wordt. De bescherm-
kappen van de poorten niet verwijderen. Opslagvoorwaarden:
beschermd tegen blootstelling aan weer; opslagtemperatuur:
-40 C tot +70°C ; relatieve vochtigheid:
Na de opslag bij een lage temperatuur dienen de kleppen
geleidelijk aan op kamertemperatuur te worden gebracht
vóór de drukverhoging.
De signaaleenheden zijn bedoeld voor gebruik binnen de
technische eigenschappen die op de naamplaat worden
vermeld. Wijzigingen aan de producten mogen slechts wor-
den aangebracht na het raadplegen van de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger. De installatie en het onderhoud van de
klep mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel worden
uitgevoerd.
Versies met intrinsiekveilige inductieve contacten vol-
gens NAMUR voor gebruik in atmosferen die explosie-
gevaarlijk zijn vanwege gassen, dampen, nevels of stof
overeenkomstig de ATEX-richtlijn (Zie "Specifi caties" voor
de typen contactbeveiliging).
Omgevingstemperatuurbereik: -10°C tot +60°C
Let hierbij op: De zoneclassifi catie (ATEX 1999/92/EG)
is hoofdzakelijk gedefi nieerd door de aanwijzingen op
het etiket op het klephuis.
Overeenstemming met de fundamentele arbo-vereisten is
gegarandeerd door overeenstemming met Europese normen
EN 60079-0, EN 60079-11 en EN 60076-26.
Voor kleppen volgens ATEX dienen de gebruiksinstructies
zoals vermeld in de specifi eke installatie-instructies die bij
het product worden geleverd, strikt te worden opgevolgd.
!
ATEX-versies: Zorg ervoor dat alle metalen of gelei-
dende onderdelen altijd onderling verbonden zijn en
verbonden zijn met de aarde. De contacten zijn met de aarde
verbonden met de aardklem (nr. 1). De signaaleenheden
kunnen in iedere positie gemonteerd worden.
INSTALLATIE (behalve voor de intrinsiekveilige versie)
!
Sluit de toevoer naar het stuurventiel van de afslui-
ter af, maak het systeem drukloos en ontlucht het.
Demontage van de visuele indicator
1. Schroef deksel van de visuele indicator los en verwijder
deze tezamen met de pakking. (fi g. A)
2. Schroef de rode indicator los en verwijder deze. (fi g. B)
Installatie van de klepstandsignalering schakelkast
1. De behuizing wordt geleverd zonder bedieningsstiften
De stift aangepast aan het type afsluiter en type contacten
dient separaat besteld te worden. Type te defi niëren volgens
de tabel (fi g. C)
2. Draai zonder veel kracht de stift in de spindel van de afslui-
ter.(fi g. D)
3. Scheid de ondersteuning van de schakelkast. (fi g. E)
4. Controleer de aanwezigheid van vet op de 2 afdichtingen
X van de ondersteuning (normale afl evering). Monteer de
afdichting Y in de uitsparing op de stuurkkop, Alleen stuur-
kop 63-90 (fi g. F).
Schroef ondersteuning met voorgeschreven aandraaimo-
ment aan. (fi g. F)
5. Draai de stuurstift volgens aangegeven koppel (d) aan.
(fi g. G)
6. Om te voorkomen dat de klepspindel de contacten bescha-
digd, zet de schakelkast op de steun door de kast stevig
naar beneden te drukken en tegelijkertijd te draaien totdat
de aanslag gevoeld wordt. (fi g. H)
7. De kast is over 360° draaibaar zodat de kabelwartel op
ieder gewenste positie beschikbaar komt, nadien moet
e.e.a. geborgd worden door de borgschroef aan te draaien.
(fi g. I)
8. Neem met de hand de (doorzichtige) deksel weg. (fi g. J)
ONDERHOUD
!
Voordat aan de handelingen begonnen wordt of het
geheel in de oude staat teruggebracht wordt, sluit
de toevoer naar het stuurventiel af, maak het systeem
drukloos en ontlucht het.
Voor alle handelingen aan de afsluiter zelf, dient men de
desbetreffende installatie- en onderhoudsinstructies te
raadplegen.
Preventief onderhoud
Inspecteer ongeveer één maal per maand visueel de scha-
kelkast.
Controleer: de afwezigheid van vreemde voorwerpen in de
kast, de afwezigheid van vocht binnenin de kast, de juiste
stand en oriëntatie van de kast.
LET OP: De schakelkast heeft beschermingscode IP65 indien
alle dichtingen juist zijn aangebracht.
Foutief functioneren
In het geval er geen detectie van de open of gesloten positie
plaatsvindt:
indien, al naar gelang de functie cycles, de stuurstift niet
beweegt, of dat de verplaatsing abnormaal is:
controleer de druk bij afsluiter en stuurventiel, controleer
de afsluiter functie en de besturing van de stuurventiel.
indien de stuurstift correct beweegt:
controleer de elektrische toevoer naar de contacten, con-
troleer de afstelling van het schakelpunt van de contac-
ten, controleer de staat van de contacten, controleer de
staat van de printplaat.
Demontage en montage van de klepstandsignalering
schakelkast
De demontage vindt in omgekeerde volgorde plaats als die
van de montage. Men dien echter rekening te houden met
het volgende:
- sluit de elektrische toevoer naar de contacten af
- het uitnemen van de kast moet met de hand gebeuren tij-
dens het losdraaien, daarbij moet voorkomen worden dat
de stuurstift de contacten beschadigt.
Voor (opnieuw) montage, volg strict de procedure "Montage,
aansluiten en afregelen" zoals elders in deze notitie aange-
geven.
Mechanische contacten
Specifi caties (fi g. K)
Geschikt voor het schakelen van 250 V AC :
resistieve belasting: 3,2 A,
inductieve belasting: 1,8 A (cosØ = 0,8).
Klemverbinding (kerndiameter: 2,5 mm
2
) :
klemmen 1-2-3 : afsluiter open contact,
klemmen 4-5-6 : afsluiter gesloten contact.
Aansluiting (fi g. M)
Het aansluitblokje is afneembaar om de aansluiting te ver-
gemakkelijken.
1. Positioneer het losneembare deel van de klemmenstrook,
breng de elektrische kabel aan, door de kabelwartel (Pg 22)
(max. Ø 10 mm).
2. Sluit de kabel aan volgens het schema. (fi g. K)
3. Monteer het aansluitblokje en draai de kabelwartel aan.
Afregeling
Het afregelen kan uitsluitend plaatsvinden in de stand "af-
sluiter gesloten" (de indicatie van de positie "open" heeft
geen afregeling nodig, deze volgt automatisch uit de functie
"afsluiter gesloten".
1. Zet de afsluiter in de stand gesloten:
afsluiter NC: dit is de rust positie
afsluiter NO: dit is de bekrachtigde toestand van het stuur-
ventiel (max. 10 bar)
2. Draai de 2 schroeven "V" een halve slag los. (fi g. N)
3. Beweeg het binnenwerk naar de positie waarbij het contact
"afsluiter gesloten" juist wordt gemaakt (geluidsindicatie).
(fi g. O)
4. Draai schroeven "V" beide aan, zonder de printplaat te
verplaatsen (fi g. Q)
5. Schakel de stuurdruk af (afsluiter NO) en draai met de hand
de (doorzichtige) deksel op de schakelkast, let er op dat de
afdichting juist gepositioneerd is (fi g. R)
6. Voer een functie test uit.
Inductieve contacten
Specifi caties (fi g. L)
Voedingspanning: 10 à 30 V DC.
Max. belasting: 200 mA
Klemverbinding (kerndiameter: 2,5 mm
2
) :
klemmen 1-2: afsluiter open (LED rood),
klemmen 4-5: afsluiter gesloten (LED groen).
Aansluiting (fi g. M)
Het aansluitblokje is afneembaar om de aansluiting te ver-
gemakkelijken.
1. Positioneer het losneembare deel van de klemmenstrook,
breng de elektrische kabel aan, door de kabelmwartel (Pg
22) (max. Ø 10 mm).
2. Sluit de kabel aan volgens het schema. (fi g. L)
3. Monteer het aansluitblokje en draai de kabelmortel aan.
Afregeling
Het afregelen kan uitsluitend plaatsvinden in de stand "af-
sluiter gesloten" (de indicatie van de positie "open" heeft
geen afregeling nodig, deze volgt automatisch uit de functie
"afsluiter gesloten".
1. Zet de afsluiter in de stand gesloten:
afsluiter NC: dit is de rust positie, afsluiter NO: dit is de
bekrachtigde toestand van het stuurventiel (max. 10 bar)
2. Draai de 2 schroeven "V" een halve slag los. (fi g. N)
3. Sluit het systeem op een spanning van 10-30V aan.
4. Beweeg het binnenwerk naar de positie waarbij het contact
"afsluiter gesloten" juist geactiveerd wordt (de groene LED
licht op)
5. Draai schroeven "V" beide aan, zonder printplaat te ver-
plaatsen (fi g. Q)
6. Sluit de elektrische toevoerspanning af.
7. Schakel de stuurdruk af (afsluiter NO) en draai met de hand
de (doorzichtige) deksel op de schakelkast, let er op dat
de afdichting juist gepositioneerd is (fi g. R)
8. Voer een functie test uit.
Aanbevolen koppelingen:
Galvanische scheiding:
. Pepperl & Fuchs Ref. KFA6-SR2-EX1.W
. MTL instrumenten Ref. MTL5011B
ZENER barrière:
. MTL instrumenten Ref. MTL7742
Contactstrip (grip: 2,5 mm
2
):
Blauwe draad: positief (nr.3), bruine draad: negatief (nr.2).
Aansluiting (fi g. M)
1. Steek de elektriciteitskabel (max. doorsnede 10 mm) door
de glan (Pg 11P).
2.Voer de aansluitingen uit zoals weergegeven in het
diagram. Verzeker u ervan dat u de stroomdoorgangsaf-
sluiting (nr.1) op de klepsteel en aarding, de afsluiting van
de blauwe kabel "-" (nr.2) en de afsluiting van de bruine
kabel "+" (nr.3) aansluit (fi g. L1).
3. Maak de kabelglan vast.
Aanpassing
Volg dezelfde procedure als voor de versie met
"inductieve contacten".
Aansluiting en aanpassing: De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd door bevoegd personeel in overeenstem-
ming met lokale normen en regelgeving.
KLEPSTANDSIGNALERING OP AFSLUITERS SERIE 290-390, stuurkop Ø50, 63, 90 & 125 mm
Installatie- en Onderhoudsinstructies
NL
Intrinsiekveilige inductieve contacten volgens NAMUR-normen
Specifi caties (fi g. L1)
– Stroomtoevoer: 8,2 V DC
– Schakelfrequentie: 800 Hz
– Type contactbeveiliging:
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
q
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
II 1D Ex ia IIIC T 90°C Da
EG-typeonderzoek certifi caatnr.:
PTB 01 ATEX 2191
BVS 04 ATEX E153
veiligheidsparameters
U
i
I
I
P
I
L
I
C
I
(V) (mA)
(mW)
(H)
(nF)
15 50 120 110 80
De signaleer-unit stemt overeen met de EMC-richtlijn.
Gebruik:
Reinig plastic oppervlakken uitsluitend met een vochtige
doek om het ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen.
Gebruik geen oplosmiddelen.
34 35
517082-001 517082-001
g. E
Abb. E
g. B
Abb. B
6 mm
g. F
Abb. F
20 mm
a
X
Y
g. A
Abb. A
30 mm
g. D
Abb. D
!
F
items N.m
Inch.pounds
a 544
b 870
c 326
d 326
6-19-20-30
2 - 3
6
19
2
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
ΣΧΕΔΙΑ
GR
OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU
ЧЕРТЕЖИ
RU
----
GB
M. Mechanical contacts I. Inductive contacts
Do not use for intrinsically safe NAMUR contacts
FR
M. Contacts mécaniques I. Contacts inductifs
Ne pas utiliser pour les contacts de sécurité intrinsèque
NAMUR
DE
M. Mechanische Kontakte I. Induktivschalter
Nicht für die eigensichere Stellungsanzeige nach NAMUR verwenden
ES
M. Contactos mecánicos I. Contactos inductivos
No utilizar para los contactos de seguridad intrínseca NAMUR
IT
M. Contatti meccanici I. Contatti induttivi
Non utilizzare per i contatti a sicurezza intrinseca NAMUR
NL
M. Mechanische contacten I. Inductieve contacten
Niet gebruiken voor intrinsiekveilige NAMUR-contacten
NO
M. Mekaniske kontakter I. Induktive kontakter
Må ikke brukes for egensikre NAMUR-kontakter
SE
M. Mekaniska kontakter I. Induktiva kontakter
Får inte användas med egensäkra NAMUR-kontakter
FI
M. mekaaniset koskettimet I. induktiiviset koskettimet
Älä käytä luonnostaan vaarattomien NAMUR-koskettimien kanssa
DK
M. Mekaniske kontakter I. Induktive kontakter
Skal ikke bruges til de intrinsisk sikre NAMUR kontakter
PT
M. Contactos mecânicos I. Contactos indutivos
Não utilizar para contactos NAMUR intrinsecamente seguros
GR
M. Μηχανικές επαφές I. Επαγωγικές επαφές
Μη χρησιμοποιείτε για επαφές ασφαλείας NAMUR
CZ
M. Mechanické kontakty I. Indukční kontakty
Nepoužívejte pro jiskrově zabezpečené kontakty NAMUR
PL
M. Styki mechaniczne I. Styki indukcyjne
Nie używać ze stykami iskrobezpiecznymi NAMUR
HU
M. Mechanikus kontaktok I. Induktív kontaktok
Ne használja a gyújtószikramentes, NAMUR szabvány szerinti kontaktokhoz
RU
M. Механические контакты I. Индукционные контакты
Не применять для взрывобезопасных индукционных контактов типа
NAMUR
g. C, Abb. C
2/2 (290) 3/2 (390)
MIMI
DN
Ø 50 mm
15
88200019 88200023 - -20
25
Ø 63 - 90 mm
15
88200016 88200020
88200016 8820002020
25
88200017 88200021
32
88200018 8820002240
50
65
--
Ø 125 mm
32
88200027 88200028
88200027 8820002840
50
65
--
12 45
+
RR
g. L
Abb. L
g. Q
Abb. Q
3 mm
d
g. R
Abb. R
g. O
Abb. O
LED
g. P
Abb. P
19 mm
g. M
Abb. M
2
3
2
3 1
g. L1
Abb. L1
g. N
Abb. N
3 mm
V
V
g. K
Abb. K
1
2
3
4
5
6
F
items N.m
Inch.pounds
a 544
b 870
c 326
d 326
g. J
Abb. J
g. H
Abb. H
g. G
Abb. G
6 mm
b
g. I
Abb. I
2 mm
360˚
c
Ø50
Y
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
ΣΧΕΔΙΑ
GR
OBRÁZKY CZ RYSUNKI PL RAJZOK HU
ЧЕРТЕЖИ
RU
----
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce
775 729 098 RCS Chartres

Documenttranscriptie

Installatie- en Onderhoudsinstructies KLEPSTANDSIGNALERING OP AFSLUITERS SERIE 290-390, stuurkop Ø50, 63, 90 & 125 mm BESCHRIJVING EN FUNCTIE Alle NO en NC 2/2 afsluiters (serie 290) of 3/2 (serie 390) kunnen worden voorzien van een klepstandsignalering schakelkast, welke de mogelijkheid biedt elektrisch de 2 standen van de klepspindel te bepalen. Deze eenheid, die bestaat uit een kunststof behuizing en bovenkant, is verkrijgbaar met mechanische contacten, inductieve contacten of "intrinsiekveilige inductieve contacten volgens NAMUR". Het geheel is gemonteerd op een messing of roestvrijstalen beugel al naar gelang het type. De kast bevat 2 mechanische of inductieve contacten gemonteerd op een printplaat, en wordt bediend door een stalen stift. Bij elk van de 2 posities van de klepspindel van de afsluiter (open of gesloten positie) aktiveert het uiteinde de stift van de schakelaar welke via de schakelkontakten een elektrisch signaal stuurt bij het einde van de slag. Schakelkast afgesteld en geleverd met de afsluiter: • positioneer de kabelwartel in de gewenste richting, zie fase 7 en 8,2 Van het hoofdstuk Montage en fig. I/J. • Volg de aansluitprocedure, zie fig. K,L, L1 en M. Separaat geleverde schakelkast (behalve voor de intrinsiekveilige versie): De klepstandsignalering en de bedieningsstift zijn separaat leverbaar. volg alle fasen van de montage, aansluiting en afstelling zoals beschreven in deze documentatie. 2.Schroef de rode indicator los en verwijder deze. (fig. B) Installatie van de klepstandsignalering schakelkast 1.De behuizing wordt geleverd zonder bedieningsstiften De stift aangepast aan het type afsluiter en type contacten dient separaat besteld te worden. Type te definiëren volgens de tabel (fig. C) 2.Draai zonder veel kracht de stift in de spindel van de afsluiter.(fig. D) 3.Scheid de ondersteuning van de schakelkast. (fig. E) 4.Controleer de aanwezigheid van vet op de 2 afdichtingen X van de ondersteuning (normale aflevering). Monteer de afdichting Y in de uitsparing op de stuurkkop, Alleen stuurkop 63-90 (fig. F). Schroef ondersteuning met voorgeschreven aandraaimoment aan. (fig. F) 5.Draai de stuurstift volgens aangegeven koppel (d) aan. (fig. G) 6.Om te voorkomen dat de klepspindel de contacten beschadigd, zet de schakelkast op de steun door de kast stevig naar beneden te drukken en tegelijkertijd te draaien totdat de aanslag gevoeld wordt. (fig. H) 7.De kast is over 360° draaibaar zodat de kabelwartel op ieder gewenste positie beschikbaar komt, nadien moet e.e.a. geborgd worden door de borgschroef aan te draaien. (fig. I) 8.Neem met de hand de (doorzichtige) deksel weg. (fig. J) SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK De klep+signaaleenheid dient in de originele verpakking bewaard te worden zolang deze niet gebruikt wordt. De beschermkappen van de poorten niet verwijderen. Opslagvoorwaarden: beschermd tegen blootstelling aan weer; opslagtemperatuur: -40 C tot +70°C ; relatieve vochtigheid: Na de opslag bij een lage temperatuur dienen de kleppen geleidelijk aan op kamertemperatuur te worden gebracht vóór de drukverhoging. De signaaleenheden zijn bedoeld voor gebruik binnen de technische eigenschappen die op de naamplaat worden vermeld. Wijzigingen aan de producten mogen slechts worden aangebracht na het raadplegen van de fabrikant of zijn vertegenwoordiger. De installatie en het onderhoud van de klep mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • Versies met intrinsiekveilige inductieve contacten volgens NAMUR voor gebruik in atmosferen die explosiegevaarlijk zijn vanwege gassen, dampen, nevels of stof overeenkomstig de ATEX-richtlijn (Zie "Specificaties" voor de typen contactbeveiliging). Omgevingstemperatuurbereik: -10°C tot +60°C Let hierbij op: De zoneclassificatie (ATEX 1999/92/EG) is hoofdzakelijk gedefinieerd door de aanwijzingen op het etiket op het klephuis. Overeenstemming met de fundamentele arbo-vereisten is gegarandeerd door overeenstemming met Europese normen EN 60079-0, EN 60079-11 en EN 60076-26. Voor kleppen volgens ATEX dienen de gebruiksinstructies zoals vermeld in de specifieke installatie-instructies die bij het product worden geleverd, strikt te worden opgevolgd. ONDERHOUD ! Voordat aan de handelingen begonnen wordt of het geheel in de oude staat teruggebracht wordt, sluit de toevoer naar het stuurventiel af, maak het systeem drukloos en ontlucht het. Voor alle handelingen aan de afsluiter zelf, dient men de desbetreffende installatie- en onderhoudsinstructies te raadplegen. Preventief onderhoud Inspecteer ongeveer één maal per maand visueel de schakelkast. Controleer: de afwezigheid van vreemde voorwerpen in de kast, de afwezigheid van vocht binnenin de kast, de juiste stand en oriëntatie van de kast. LET OP: De schakelkast heeft beschermingscode IP65 indien alle dichtingen juist zijn aangebracht. Foutief functioneren In het geval er geen detectie van de open of gesloten positie plaatsvindt: – indien, al naar gelang de functie cycles, de stuurstift niet beweegt, of dat de verplaatsing abnormaal is: controleer de druk bij afsluiter en stuurventiel, controleer de afsluiter functie en de besturing van de stuurventiel. – indien de stuurstift correct beweegt: controleer de elektrische toevoer naar de contacten, controleer de afstelling van het schakelpunt van de contacten, controleer de staat van de contacten, controleer de staat van de printplaat. Demontage en montage van de klepstandsignalering schakelkast De demontage vindt in omgekeerde volgorde plaats als die van de montage. Men dien echter rekening te houden met het volgende: - sluit de elektrische toevoer naar de contacten af - het uitnemen van de kast moet met de hand gebeuren tijdens het losdraaien, daarbij moet voorkomen worden dat de stuurstift de contacten beschadigt. Voor (opnieuw) montage, volg strict de procedure "Montage, aansluiten en afregelen" zoals elders in deze notitie aangegeven. ! ATEX-versies: Zorg ervoor dat alle metalen of geleidende onderdelen altijd onderling verbonden zijn en verbonden zijn met de aarde. De contacten zijn met de aarde verbonden met de aardklem (nr. 1). De signaaleenheden kunnen in iedere positie gemonteerd worden. INSTALLATIE (behalve voor de intrinsiekveilige versie) ! Sluit de toevoer naar het stuurventiel van de afsluiter af, maak het systeem drukloos en ontlucht het. Demontage van de visuele indicator 1.Schroef deksel van de visuele indicator los en verwijder deze tezamen met de pakking. (fig. A) 12 Installatie- en Onderhoudsinstructies NL 517082-001 NL KLEPSTANDSIGNALERING OP AFSLUITERS SERIE 290-390, stuurkop Ø50, 63, 90 & 125 mm Aansluiting en aanpassing: De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd door bevoegd personeel in overeenstemming met lokale normen en regelgeving. Mechanische contacten Inductieve contacten Specificaties (fig. K) Geschikt voor het schakelen van 250 V AC : resistieve belasting: 3,2 A, inductieve belasting: 1,8 A (cosØ = 0,8). Klemverbinding (kerndiameter: 2,5 mm2) : klemmen 1-2-3 : afsluiter open contact, klemmen 4-5-6 : afsluiter gesloten contact. Aansluiting (fig. M) Het aansluitblokje is afneembaar om de aansluiting te vergemakkelijken. 1.Positioneer het losneembare deel van de klemmenstrook, breng de elektrische kabel aan, door de kabelwartel (Pg 22) (max. Ø 10 mm). 2.Sluit de kabel aan volgens het schema. (fig. K) 3.Monteer het aansluitblokje en draai de kabelwartel aan. Afregeling Het afregelen kan uitsluitend plaatsvinden in de stand "afsluiter gesloten" (de indicatie van de positie "open" heeft geen afregeling nodig, deze volgt automatisch uit de functie "afsluiter gesloten". 1.Zet de afsluiter in de stand gesloten: afsluiter NC: dit is de rust positie afsluiter NO: dit is de bekrachtigde toestand van het stuurventiel (max. 10 bar) 2.Draai de 2 schroeven "V" een halve slag los. (fig. N) 3.Beweeg het binnenwerk naar de positie waarbij het contact "afsluiter gesloten" juist wordt gemaakt (geluidsindicatie). (fig. O) 4.Draai schroeven "V" beide aan, zonder de printplaat te verplaatsen (fig. Q) 5.Schakel de stuurdruk af (afsluiter NO) en draai met de hand de (doorzichtige) deksel op de schakelkast, let er op dat de afdichting juist gepositioneerd is (fig. R) 6.Voer een functie test uit. Specificaties (fig. L) Voedingspanning: 10 à 30 V DC. Max. belasting: 200 mA Klemverbinding (kerndiameter: 2,5 mm2) : klemmen 1-2: afsluiter open (LED rood), klemmen 4-5: afsluiter gesloten (LED groen). Aansluiting (fig. M) Het aansluitblokje is afneembaar om de aansluiting te vergemakkelijken. 1.Positioneer het losneembare deel van de klemmenstrook, breng de elektrische kabel aan, door de kabelmwartel (Pg 22) (max. Ø 10 mm). 2.Sluit de kabel aan volgens het schema. (fig. L) 3.Monteer het aansluitblokje en draai de kabelmortel aan. Afregeling Het afregelen kan uitsluitend plaatsvinden in de stand "afsluiter gesloten" (de indicatie van de positie "open" heeft geen afregeling nodig, deze volgt automatisch uit de functie "afsluiter gesloten". 1.Zet de afsluiter in de stand gesloten: afsluiter NC: dit is de rust positie, afsluiter NO: dit is de bekrachtigde toestand van het stuurventiel (max. 10 bar) 2.Draai de 2 schroeven "V" een halve slag los. (fig. N) 3.Sluit het systeem op een spanning van 10-30V aan. 4. Beweeg het binnenwerk naar de positie waarbij het contact "afsluiter gesloten" juist geactiveerd wordt (de groene LED licht op) 5.Draai schroeven "V" beide aan, zonder printplaat te verplaatsen (fig. Q) 6.Sluit de elektrische toevoerspanning af. 7.Schakel de stuurdruk af (afsluiter NO) en draai met de hand de (doorzichtige) deksel op de schakelkast, let er op dat de afdichting juist gepositioneerd is (fig. R) 8.Voer een functie test uit. Intrinsiekveilige inductieve contacten volgens NAMUR-normen Specificaties (fig. L1) – Stroomtoevoer: 8,2 V DC – Schakelfrequentie: 800 Hz – Type contactbeveiliging: q II 1G Ex ia IIB T6 Ga II 2G Ex ia IIC T6 Gb II 1D Ex ia IIIC T 90°C Da – Aanbevolen koppelingen: Galvanische scheiding: . Pepperl & Fuchs Ref. KFA6-SR2-EX1.W . MTL instrumenten Ref. MTL5011B ZENER barrière: . MTL instrumenten Ref. MTL7742 Contactstrip (grip: 2,5 mm2): Blauwe draad: positief (nr.3), bruine draad: negatief (nr.2). – EG-typeonderzoek certificaatnr.: PTB 01 ATEX 2191 BVS 04 ATEX E153 Aansluiting (fig. M) 1.Steek de elektriciteitskabel (max. doorsnede 10 mm) door de glan (Pg 11P). 2.Voer de aansluitingen uit zoals weergegeven in het diagram. Verzeker u ervan dat u de stroomdoorgangsafsluiting (nr.1) op de klepsteel en aarding, de afsluiting van de blauwe kabel "-" (nr.2) en de afsluiting van de bruine kabel "+" (nr.3) aansluit (fig. L1). 3.Maak de kabelglan vast. veiligheidsparameters Ui (V) 15 II (mA) 50 PI (mW) 120 LI (H) 110 CI (nF) 80 Aanpassing Volg dezelfde procedure als voor de versie met "inductieve contacten". De signaleer-unit stemt overeen met de EMC-richtlijn. Gebruik: Reinig plastic oppervlakken uitsluitend met een vochtige doek om het ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen. Gebruik geen oplosmiddelen. 13 517082-001 DRAWINGS DIBUJO TEGNINGER TEGNINGER OBRÁZKY ЧЕРТЕЖИ GB ES NO DK CZ DESSINS DISEGNO RITNINGAR DESENHOS RYSUNKI FR IT SE PT PL ZEICHNUNGEN TEKENING PIIRUSTUKSET RAJZOK DE NL FI GR HU RU - - - - ΣΧΕΔΙΑ DRAWINGS DIBUJO TEGNINGER TEGNINGER OBRÁZKY ЧЕРТЕЖИ GB ES NO DK CZ DESSINS DISEGNO RITNINGAR DESENHOS RYSUNKI FR IT SE PT PL ZEICHNUNGEN TEKENING PIIRUSTUKSET RAJZOK DE NL FI GR HU RU - - - - 30 mm 19 2 items a b c d 6-19-20-30 6 2-3 N.m 5 8 3 3 Ø50 6 mm F b Inch.pounds 44 70 26 26 Y fig. A Abb. A fig. G Abb. G 6 mm fig. C, Abb. C 2/2 (290) M DN 15 20 25 360˚ 3/2 (390) I M I - - fig. B Abb. B F Ø 63 - 90 mm 15 20 25 32 40 50 65 88200016 88200020 items a b c d 88200016 88200020 88200017 88200021 88200018 88200022 - fig. J Abb. J fig. I Abb. I Ø 50 mm 88200019 88200023 ΣΧΕΔΙΑ N.m 5 8 3 3 fig. H Abb. H Inch.pounds 44 70 26 26 c 2 mm - Ø 125 mm 32 40 50 65 88200027 88200028 fig. L Abb. L 88200027 88200028 - - M. Mechanical contacts I. Inductive contacts GB Do not use for intrinsically safe NAMUR contacts M. Contacts mécaniques I. Contacts inductifs FR Ne pas utiliser pour les contacts de sécurité intrinsèque NAMUR M. Mechanische Kontakte I. Induktivschalter DE Nicht für die eigensichere Stellungsanzeige nach NAMUR verwenden M. Contactos mecánicos I. Contactos inductivos ES No utilizar para los contactos de seguridad intrínseca NAMUR M. Contatti meccanici I. Contatti induttivi IT Non utilizzare per i contatti a sicurezza intrinseca NAMUR M. Mechanische contacten I. Inductieve contacten NL Niet gebruiken voor intrinsiekveilige NAMUR-contacten M. Mekaniske kontakter I. Induktive kontakter NO Må ikke brukes for egensikre NAMUR-kontakter M. Mekaniska kontakter I. Induktiva kontakter SE Får inte användas med egensäkra NAMUR-kontakter M. mekaaniset koskettimet I. induktiiviset koskettimet FI Älä käytä luonnostaan vaarattomien NAMUR-koskettimien kanssa M. Mekaniske kontakter I. Induktive kontakter DK Skal ikke bruges til de intrinsisk sikre NAMUR kontakter M. Contactos mecânicos I. Contactos indutivos PT Não utilizar para contactos NAMUR intrinsecamente seguros M. Μηχανικές επαφές I. Επαγωγικές επαφές GR Μη χρησιμοποιείτε για επαφές ασφαλείας NAMUR M. Mechanické kontakty I. Indukční kontakty CZ Nepoužívejte pro jiskrově zabezpečené kontakty NAMUR M. Styki mechaniczne I. Styki indukcyjne PL Nie używać ze stykami iskrobezpiecznymi NAMUR M. Mechanikus kontaktok I. Induktív kontaktok HU Ne használja a gyújtószikramentes, NAMUR szabvány szerinti kontaktokhoz M. Механические контакты I. Индукционные контакты RU Не применять для взрывобезопасных индукционных контактов типа ! fig. D Abb. D 1 2 3 4 5 6 fig. E Abb. E 1 2 R fig. K Abb. K 4 5 R + fig. O Abb. O fig. L1 Abb. L1 3 3 3 mm 2 X Y fig. P Abb. P d 1 2 fig. Q Abb. Q fig. F Abb. F ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;; fig. R V V a 20 mm 3 mm 19 mm fig. M Abb. M NAMUR 34 LED Tic 517082-001 ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce 775 729 098 RCS Chartres fig. N Abb. N Abb. R 35 517082-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 290 390 881 885 Signalling Box de handleiding

Type
de handleiding