Gardena 1489-20 Handleiding

Type
Handleiding
D Ergänzung zur Betriebsanleitung:
Wasserrückstände in der Pumpe sind bedingt durch die Qualitätsprüfung möglich.
Das Anschluss-Stück und das Befestigungsseil sind schon werkseitig vormontiert.
GB Supplement to the operating instructions:
Due to quality assurance testing, there may be residual water in the pump.
The pump fitting and fastening rope are pre-assembled.
F Complément au mode d’emploi :
Il peut y avoir des résidus d’eau dans la pompe suite au contrôle qualité.
Le raccord et le filin de suspension sont pré-montés à l’usine.
NL Aanvulling op de gebruiksaanwijzing:
Door de kwaliteitskeuring kan het voorkomen dat zich nog restwater in de pomp bevindt.
Het aansluitstuk en het bevestigingskoord zijn al in de fabriek aangebracht.
S Komplement till bruksanvisningen:
Vattenrester i pumpen är möjligt pga. kvalitetskontrollen.
Anslutningsdelen och fästlinan monteras redan vid tillverkningen.
DK Supplement til brugsanvisningen:
Eventuelle vandrester i pumpen skyldes kvalitetskontrollen.
Koblingsstykket og montagesnoren er allerede blevet formonteret på fabrikken.
FI Täydennys käyttöohjeeseen:
Laatutarkastuksesta johtuen pumppuun on saattanut jäädä hiukan vettä.
Liitäntäkappale ja kiinnitysköysi on asennettu jo tehtaalla.
N Supplering til bruksanvisning:
Vannrester i pumpen er mulig etter kvalitetskontrollen.
Koblingsstykket og festerepet er allerede montert i fabrikken.
I Aggiunta alle istruzioni per l’uso:
A causa del controllo di qualità non sono da escludere residui d’acqua all’interno della pompa.
Il raccordo e la fune di fissaggio sono già premontati in fabbrica.
E Suplemento de las instrucciones de empleo:
Se pueden formar residuos de agua en la bomba causados por la comprobación de la calidad.
La pieza de conexión y el cable de fijación ya se han montado previamente en fábrica.
P Complemento do manual de instruções:
É possível existir água residual na bomba, devido ao controlo de qualidade.
A peça de ligação da bomba e o cabo de fixação vêm previamente montados de fábrica.
PL Uzupełnienie do instrukcji obsługi:
Pozostałości wody w pompie są możliwe i są uwarunkowane kontrolą jakości.
Przyłącze węża i lina mocująca są fabrycznie, wstępnie zamontowane.
H Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz:
A szivattyúban a minőségvizsgálattól függően lehet maradék víz.
A csatlakozódarabot és a rögzítőkötelet a gyárban már előre felszerelték.
CZ Dodatek k návodu na provoz:
Zbytky vody v čerpadle jsou možné, protože čerpadlo bylo podrobeno zkoušce kvality,
při které bylo provozováno s vodou.
Přípojka a upevňovací provaz jsou namontovány už ve výrobním závodě.
1489-20.965.04/0611

Documenttranscriptie

D Ergänzung zur Betriebsanleitung: Wasserrückstände in der Pumpe sind bedingt durch die Qualitätsprüfung möglich. Das Anschluss-Stück und das Befestigungsseil sind schon werkseitig vormontiert. GB Supplement to the operating instructions: Due to quality assurance testing, there may be residual water in the pump. The pump fitting and fastening rope are pre-assembled. F Complément au mode d’emploi : Il peut y avoir des résidus d’eau dans la pompe suite au contrôle qualité. Le raccord et le filin de suspension sont pré-montés à l’usine. NL Aanvulling op de gebruiksaanwijzing: Door de kwaliteitskeuring kan het voorkomen dat zich nog restwater in de pomp bevindt. Het aansluitstuk en het bevestigingskoord zijn al in de fabriek aangebracht. S Komplement till bruksanvisningen: Vattenrester i pumpen är möjligt pga. kvalitetskontrollen. Anslutningsdelen och fästlinan monteras redan vid tillverkningen. DK Supplement til brugsanvisningen: Eventuelle vandrester i pumpen skyldes kvalitetskontrollen. Koblingsstykket og montagesnoren er allerede blevet formonteret på fabrikken. FI Täydennys käyttöohjeeseen: Laatutarkastuksesta johtuen pumppuun on saattanut jäädä hiukan vettä. Liitäntäkappale ja kiinnitysköysi on asennettu jo tehtaalla. N Supplering til bruksanvisning: Vannrester i pumpen er mulig etter kvalitetskontrollen. Koblingsstykket og festerepet er allerede montert i fabrikken. I Aggiunta alle istruzioni per l’uso: A causa del controllo di qualità non sono da escludere residui d’acqua all’interno della pompa. Il raccordo e la fune di fissaggio sono già premontati in fabbrica. E Suplemento de las instrucciones de empleo: Se pueden formar residuos de agua en la bomba causados por la comprobación de la calidad. La pieza de conexión y el cable de fijación ya se han montado previamente en fábrica. P Complemento do manual de instruções: É possível existir água residual na bomba, devido ao controlo de qualidade. A peça de ligação da bomba e o cabo de fixação vêm previamente montados de fábrica. PL Uzupełnienie do instrukcji obsługi: Pozostałości wody w pompie są możliwe i są uwarunkowane kontrolą jakości. Przyłącze węża i lina mocująca są fabrycznie, wstępnie zamontowane. H Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz: A szivattyúban a minőségvizsgálattól függően lehet maradék víz. A csatlakozódarabot és a rögzítőkötelet a gyárban már előre felszerelték. CZ Dodatek k návodu na provoz: Zbytky vody v čerpadle jsou možné, protože čerpadlo bylo podrobeno zkoušce kvality, při které bylo provozováno s vodou. Přípojka a upevňovací provaz jsou namontovány už ve výrobním závodě. 1489-20.965.04/0611
  • Page 1 1

Gardena 1489-20 Handleiding

Type
Handleiding