Candy CST 372L-S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
PT
EL
!
2
Dank u voor het kiezen van een Candy
wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze
u trouw zal helpen bij het veilig wassen van
uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
U kunt uw product registreren op
www.registercandy.com om sneller toegang
tot aanvullende diensten te hebben. Deze zijn
uitsluitend voorbehouden aan onze trouwste
klanten.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade (enkel op sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Candy Customer Service Center
te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
6. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
7.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
NL
3
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, zijn dealer of
vergelijkbare bekwame personen
om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! De OFF stand is bereikt door het
plaatsen van het referentieteken
!
4
op de programma controle / knop
in de verticale positie. Elke andere
positie van deze knop betekent
dat de machine ON staat (alleen
voor modellen met programma
keuzeschakelaar).
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Zorg ervoor dat de elektrische
installatie geaard is. Zoek anders
gekwalificeerde professionele hulp.
! Gebruik geen converters,
meervoudige contactdozen of
verlengsnoeren.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Postavljanjem oznake, pod
punom odgovornošću, potvrđujemo
da je ovaj uređaj u sukladnosti sa
svim sigurnosnim, zdravstvenim i
ekološkim zahtjevima europskog
zakonodavstva.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
NL
5
2. INSTALLATIE
A
B
B
B
B
A
1
! Draai de 2 of 4 schroeven "A" aan
de achterkant los en verwijder
de 2 of 4 schijven "B" zoals
weergegeven in figuur 1.
2
! Plaats daarop de bijgeleverde
sierdopjes "C" (figuur 2).
3
4
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
!
6
5
!
De wasmachine moet zijn
aangesloten op het waterleidingnet.
Gebruik daarvoor een nieuwe slang die
bij het apparaat (in het interieur van de
trommel) zal worden geleverd. Voor
dit doel niet de oude slang gebruiken.
!
Bevestig de slang voor de
watertoevoer aan een uiteinde, de
elleboogzijde, aan de elektroklep
(bovenkant achteraan de machine)
en aan het andere uiteinde aan
een kraan of wateraansluiting met
schroefuiteinde van 3/4» gas.
! Zet de wasmachine dichter bij de
muur, erop lettend dat er geen
bochten of knikken ontstaan in de
afvoerslang. Hang deze over de
rand van de wastafel heen of beter
nog, in een vaste afvoerpijp met een
diameter die groter is dan de slang
van de wasmachine, en op een afstand
van minstens 50 cm. en hoogstens
75 cm. van de grond (figuur 4).
! Gebruik zonodig het gebogen
hulpstuk om de afvoerslang beter op
te hangen en te ondersteunen.
Voor het geval dat uw model
daarvan is voorzien:
! Om de wasmachine gemakkelijk te
kunnen verplaatsen, dient u de
bedieningshendel van het onderstel
naar rechts te draaien. Na de
operatie moet u de hendel weer
naar zijn beginpositie terugbrengen.
! Zet de machine waterpas met
behulp van de voorpoten (figuur 5).
a)
Draai de moer in de richting van de
wijzers van de klok om, teneinde de
schroef van de poot los te kunnen maken.
b) Draai de poot omhoog of omlaag
totdat deze stevig op de grond vast
komt te staan.
c) Blokkeer de poot door de moer in
de tegenovergestelde richting van
de wijzers van de klok te draaien
totdat deze aan de onderkant van
de machine vast komt te zitten.
! Controleer of het apparaat goed
waterpas staat. Probeer daartoe de
wasmachine te bewegen, zonder haar
te verplaatsen, door achtereenvolgens
aan de bovenkant in diagonaal op de
hoeken te leunen, erop lettend dat de
machine niet kantelt.
!
Als u de wasmnachine van plaats
verandert, zet de voeten ervan dan
opnieuw waterpas.
!
NL
7
! Sluit enkel de waterslang aan om
de kraan, die werd geleverd met de
machine (figuur 6). Hergebruik geen
oude slang-sets.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (figuur 7): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (
figuur 8
): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (figuur 9): Mocht water
lekken uit de primaire interne buis "C", zal
het transparante omhulsel "D" water
bevatten die het mogelijk maakt de
wascyclus te voltooien. Aan het einde van
de cyclus dient u contact op te nemen
met de klantenservice om de toevoerbuis
te vervangen.
6
1
7
B
A
8
D
C
9
Hydraulische aansluitingen
!
8
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was
rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Om wol te wassen, controleer of het item
in de wasmachine kan gewassen worden
en gekenmerkt is met een "Puur
scheerwol" symbool, met het "wordt niet
mat" of "Machine wasbaar" label.
Een gids voor milieuvriendelijk en
economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water
voor het wassen om de de noodzaak van
een heet wasprogramma te verminderen.
Bespaar tot 50% energie met behulp van
een 60°C-programma.
Hieronder volgt een lijst met tips en
aanbevelingen over gebruik van detergent
bij verschillende temperaturen. In ieder
geval, lees altijd de instructies op het
reinigingsmiddel voor een correct gebruik
en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als
zijnde geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
NL
9
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek,
vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of
oplosmiddelen. De wasmachine vereist
geen speciale zorg voor dagelijks
onderhoud: reinig de vakjes voor
wasmiddelen en het filter. Enkele tips over
hoe de machine te verplaatsen of over
machines die lange tijd niet gebruikt zijn,
worden hieronder gegeven.
! De wasmachine is uitgerust met een speciale
filter die in staat is om grote resten op te
vangen, zoals knoppen of munten, die de
afvoer zouden kunnen verstoppen.
! Alleen op bepaalde modellen: Haal de kleine
slang eruit, en haal het dopje eraf om het
achtergebleven water te verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent,
plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
!
Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde
om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een lange
tijd, voer dan al het water uit de buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
! Druk op knop (A).
! Houd de knop ingedrukt en draai het
wasmiddelbakje naar buiten.
! Trek het wasmiddelbakje naar buiten en
maak het schoon.
! Het wordt aanbevolen om eventueel
achtergebleven wasmiddel in alle
compartimenten te verwijderen om te
vermijden dat de stroom van dispenser
naar trommel geblokkeerd wordt.
! Trek en haal de val/vallen (S) uit die zich
bevinden in het achterste gedeelte van de
dispenser en reinig ze zorgvuldig.
! Verwijder eventuele afzettingen die de
uitlaat van het compartiment zouden
kunnen verstoppen.
B
A
C
S
Breng de uitstekende randen in, zoals wordt
aangegeven. Draai het wasmiddelbakje naar de
deksel toe totdat de uitstekende rand in zijn
houder past (C). Bij het inpassen zal een
kenmerkend geluid gehoord worden (clack).
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
Schoonmaak van het bakje voor het
wasmiddel en de vakjes daarvan
Montage
!
10
5.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Mocht de stroom uitvallen terwijl de
wasmachine draait, slaat het geheugen de
instellingen op en het moment van de
cyclus en gaat verder wanneer de stroom
weer terug is.
!
Aan het einde van het wasprogramma
verschijnt de boodschap “End” op het
scherm of, bij sommige modellen, zullen alle
wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
6.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
CDEFB
N
IHG LM
A
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
EXTRA SPOELBEURT knop
E
TEMPERATUUR SELECTIE knop
F
CENTRIFUGE SELECTIE knop
G
UITGESTELDE STARTTIJD /
WASFASE indicatielampjes
H
DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
I
EXTRA SPOELBEURT
indicatielampje
L
TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
M
CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
N
SMART TOUCH-gebied
Programmakeuze
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
Technische gegevens
!
NL
11
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk in om het geselecteerde programma
te starten (afhankelijk van het
geselecteerde programma gaat één van
de lampjes branden die aangeeft in welke
fase van het programma het apparaat is).
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN
VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET
PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
! Druk de START/PAUZE knop in en houd
deze ongeveer 2 seconden ingedrukt
(een aantal lampjes zullen gaan
knipperen, zodat duidelijk wordt dat de
machine op pauze staat.)
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
! Nadat u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur
en druk op de START/PAUZE (het
programma zal starten vanaf waar het
gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Met deze knop kan de start van
het programma worden uitgesteld met
3, 6 of 9 uur.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging Deur "
lampje uit is voordat u de deur opent.
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
Bij het selecteren van een programma
gaan de lampjes branden die de
temperatuur en het toerental aangeven.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
Controleer het waterniveau voordat u
de deur opent om overstroming te
voorkomen.
UITGESTELDE START knop
!
12
! Om een uitgesteld programma in te
stellen gaat u als volgt te werk:
- Selecteer een programma.
- Wacht totdat de juiste lampjes voor
temperatuur en toerental branden.
- Druk op de knop (druk tot u de
gewenste uitsteltijd van 3, 6 of 9 uur
heeft bereikt, het corresponderende
lampje zal gaan branden).
- Druk op de START/PAUZE knop om de
uitgestelde start in te schakelen (het
lampje dat correspondeert met de
geselecteerde uitgestelde starttijd stopt
met knipperen en blijft branden). Aan
het einde van de geselecteerde
uitsteltijd zal het programma starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als er een onderbreking is van
de stroomtoevoer wanneer de machine
in werking is, slaat een speciale
herinnering het geselecteerde programma
op en als de stroom wordt hersteld, gaat
het verder waar het gebleven was.
! Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
! Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken
van kinderen, voor extreem vieze
kledingstukken waarvoor veel wasmiddel
is gebruikt, en voor het wassen van
badstof, waarvan de vezels het
wasmiddel meestal vasthouden.
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk om de maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
EXTRA SPOELBEURT knop
Indien een bepaalde functie niet
uitgevoerd kan worden in het
geselecteerde programma zal het
indicatielichtje eerst knipperen en dan
uitgaan.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
!
NL
13
! Wanneer de UITGESTELDE START-
knop wordt ingedrukt dan geven de
lampjes aan hoe lang de uitsteltijd is
(3, 6 of 9 uur), en hoe lang het duurt
voordat deze ten einde komt.
! Wanneer een programma loopt zullen de
indicatielampjes gaan branden die de
huidige fase aangeven:
hoofdwas
spoelen
centrifugeren
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
Het indicatielampje gaat branden wanneer
de knop wordt ingedrukt.
Wanneer de functie niet uitgevoerd kan
worden in het geselecteerde programma,
dan knippert het corresponderende
indicatielampje alvorens het uitgaat.
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
De machine is uitgerust met een speciale
elektronische tool die centrifugeren
voorkomt indien er geen belading is of bij
bijzonder asymmetrische belading. Dit
vermindert het geluid en de trillingen van
de machine en verlengt dus de levensduur
van uw machine.
UITGESTELDE STARTTIJD /
WASFASE indicatielampjes
BEVEILIGING DEUR indicatorlampje
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
EXTRA SPOELBEURT
indicatielampje
TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
!
14
Dit apparaat is uitgerust met Smart Touch-
technologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren
met smartphones die beschikken over een
Android-besturingssysteem en een NFC-
functie (Near Field Communication).
! Download de Candy simply-Fi-applicatie
op uw smartphone.
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de
App:
! Stem assistentieHelpt bij de keuze
van het juiste wasprogramma met slechts
drie spraakcommando’s (kleren/stof,
kleur, vlekkenniveau)
! Cycli Voor het downloaden en gebruiken
van nieuwe programma’s.
! Smart CareSpeciale programma’s
voor
controle apparaat, Auto-Clean-functie en
hulp bij problemen oplossen.
! Mijn statistieken Wasstatistieken en
tips voor efficiënter gebruik van de
machine.
SMART TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE GEBRUIK Registreren
apparaat
Zoek en activeer de NFC-functie in het
menu "Wireless & Netwerken" in het
"Instellingen"-menu van uw Android-
smartphone.
! Zet de knop van het apparaat op de
Smart Touch-positie om de sensor op
het dashboard in te schakelen.
! Open de App, maak een gebruikersprofiel
aan en registreer uw apparaat door
de instructies op het scherm of de
"Snelgids"-handleiding op de machine te
volgen.
SMART TOUCH
De Candy simply-Fi App is
beschikbaar voor tablets en
smartphones met zowel Android als
iOS. Maar alleen met Android-
apparaten met NFC-technologie kunt
u het maximale uit de Smart Touch-
technologie halen. Zie onderstaand
schema:
Android-smartphone
met NFC-technologie
Interactie met het
apparaat + inhoud
Android-smartphone
zonder NFC-technologie
Alleen inhoud
Android Tablet
Alleen inhoud
Apple iPhone
Alleen inhoud
Apple iPad
Alleen inhoud
Voor informatie over de mogelijkheden
van Smart Touch en een DEMO van de
App kijkt u op:
www.candysmarttouch.com
Het activeerproces van de NFC-
functie verschilt per model en per
versie van Android. Raadpleeg de
handleiding van uw smartphone voor
meer informatie.
Meer informatie, veelgestelde vragen,
en een video over registreren vindt u op:
www.candysmarttouch.com/how-to
!
NL
15
NA HET EERSTE GEBRUIK
! Wanneer u het apparaat wilt beheren met
de App moet u altijd de Smart Touch-
modus inschakelen door de knop naar de
juiste stand te draaien.
! Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by
modus) en dat u uw NFC-functie
geactiveerd heeft; anders volgt u de
vorige aangehaalde stappen.
! Wanneer u gaat wassen: doe was en
wasmiddel in de machine en sluit de
deur.
! Selecteer de gewenste functie in de
App (bv.: een programma starten,
Controleprogramma laden, statistieken
bijhouden, etc).
! Volg de instructies op uw GSM-display,
HOUD, zoals gevraagd door de app UW
GSM OP het Smart Touch logo dat zich
op het bedieningspaneel bevindt.
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFC-
sensor op de achterkant ter hoogte
van het Smart Touch-logo op uw
apparaat (zie afbeelding hieronder).
Als u de positie van uw NFC-antenne
niet weet, beweeg de smartphone in
een cirkelvormige beweging over het
Smart Touch-logo totdat de App de
verbinding bevestigt. Om de
overdracht van data succesvol te
laten verlopen is HET ESSENTIEEL
OM UW SMARTPHONE OP HET
BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de juiste
uitkomst van de operatie en advies
wanneer het mogelijk is om de
smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers
op uw smartphone kunnen de
gegevensverbinding tussen apparaat
en telefoon beïnvloeden. Verwijder
deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen
van uw smartphone (bvb. Achterkant,
batterij, etc) met niet originele
stukken zou kunnen resulteren in een
NFC antenne verwijdering, waardoor
het volledig gebruik van de App
voorkomen wordt.
De bediening en het beheer van het
apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk
als u in de buurt bent van het apparaat:
bediening op afstand is niet mogelijk
(bv.: vanuit een andere kamer of van
buiten het huis).
!
16
PROGRAMMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
1)
WASMIDDEL
Aangeraden
Max.
1 o 2
Wit
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
90°
( )
Katoen + Voorwas
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
( )
EcoMix 20°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
20°
Katoen**
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
Synthetische
stoffen
3
3
3
3
3
3,5
40°
60°
Dagelijks 59 Min.
2
2
2
2,5
2,5
2,5
60°
60°
Snel 30 Min.
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
30°
30°
Spoelen
-
-
-
-
-
-
-
-
Afvoeren +
Centrifugeren
-
-
-
-
-
-
-
-
Delicaat
2
2
2
2
2
2,5
40°
40°
Jeans
3
3
3
3
3
3
40°
40°
Baby
4
4
4
4
4
4,5
60°
60°
Wol
1
1
1
1
1
1,5
40°
40°
Handwas
1
1
1
1
1
1,5
30°
30°
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de
smartphone-App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende
hoofdstuk). In de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch
Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine schoon te houden.
Programma tabel
!
NL
17
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
"
"
De centrifugesnelheid kan verlaagd worden
volgens de instructies op het kledinglabel.
Voor zeer fijne stoffen is het mogelijk om de
centrifugeerfunctie uit te schakelen met de
knop voor centrifugesnelheid. Als op het
label geen specifieke instructie staat dan
kan de maximale centrifugesnelheid
worden gebruikt. Bij overmatig gebruik van
wasmiddel kan er een teveel aan schuim
ontstaan. Als het apparaat een teveel
aan schuim detecteert dan kan het de
centrifugefase annuleren of het programma
verlengen en het waterverbruik verhogen.
( )
Alleen wanneer de VOORWAS-optie
is geselecteerd (voor programma's
met VOORWAS-functie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
! VOORWAS: Als het afwasmiddelbakje
een speciaal vakje voor voorwas heeft,
kunt u daar het wasmiddel in doen. Is dit
niet het geval, giet dan het wasmiddel in
het gebied met gaatjes op de trommel,
volgens de doseringsinstructies van de
wasmiddelproducent.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S
VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr.
1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed
schoon te maken en zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied
van energie-en waterverbruik voor het
wassen van katoenen wasgoed.
Deze programma's zijn ontwikkeld om
te voldoen aan de temperatuur
aangegeven op de waslabels op de
kleding. De werkelijke temperatuur van
het water kan iets afwijken van de
aangegeven temperatuur van de cyclus.
Vóór het sluiten van het deksel en het
wasproces te starten, controleer of de
interne trommel perfect is gesloten.
Indien mogelijk, plaats de trommel in lijn
met de positie-indicatoren om het beste
wasresultaat te verzekeren.
LET OP: gebruik de voorwas-optie
niet in combinatie met de ‘start
uitstellen’-functie.
!
18
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben.
Op het einde centrifugeren op maximale
snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
Katoen + Voorwas
Dit programma is ontwikkeld om diepere
vlekken uit witte katoenen kleding te
wassen. De voorwas garandeert
verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan
vakje “1” een hoeveelheid wasmiddel toe
die ongeveer 20% bedraagt van het
wasmiddel gebruikt voor hoofdwas.
EcoMix 20°
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en
biedt een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
Katoen
Dit programma is geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en is het meest
efficiënte programma op het gebied van
gecombineerde energie-en waterverbruik.
Synthetische stoffen
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd
door het ritme van de rotatie van de trommel en
het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een
verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Dagelijks 59 Min.
Dit speciaal ontworpen programma zorgt
voor de beste waskwaliteit in een zo snel
mogelijke tijd. Dit programma is ontworpen
voor een kleine lading was (zie lijst met
programma’s).
Snel 30 Min.
Een compleet wasprogramma (wassen,
spoelen en drogen). Dit programma is
vooral geschikt voor licht bevuilde katoen
en gemengde stoffen. Voor dit programma
is het aangeraden om enkel 20% van de
normale hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken, om verspilling te vermijden.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een
tussenliggende centrifuge (die kan worden
verminderd of met behulp van de juiste knop
geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het
spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een
wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Afvoeren + Centrifugeren
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het
centrifugeren te annuleren of te verminderen met
de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van
activiteit af met pauzes en is bijzonder
geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden
uitgevoerd met een hoog waterniveau om
de beste prestaties te garanderen.
Jeans
Dit programma is ontworpen om textiel van
de hoogste kwaliteit te reinigen zoals jeans:
ideaal voor het verwijderen van vuil, zonder dat
de elasticiteit van de vezels wordt beschadigd.
Baby
Dit programma stelt u in staat om alle
babykleren perfect proper en hygiënisch te
wassen met een ingestelde temperatuur
van minimum 60°C. Om een optimaal
hygiënisch resultaat te bekomen raden wij
het gebruik van waspoeder aan.
Wol
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd
aan wollen stoffen die in de wasmachine
kunnen worden gewassen, of artikelen die met
de hand kunnen worden gewassen.
Handwas
Programma voor kledij dat enkel met de hand
mag gewassen worden. Het programma eindigt
met 3 spoelen en een langzame centrifuge.
Programma’s
!
NL
19
Smart Touch
Instelbare functie van de knop die u
selecteert wanneer u een instelling van de
App naar de machine wilt verplaatsen, en om
een wasprogramma te downloaden/starten
(zie het corresponderende hoofdstuk en de
gebruikershandleiding van de App voor meer
informatie). De Smart Touch-functie heeft
het standaardprogramma "Auto-Clean", dat
ervoor zorgt dat de trommel schoon blijft,
dat geurtjes verwijderd worden en dat de
levensduur van de machine verlengd wordt.
Zorg ervoor dat u het "Auto-Clean"-
programma start zonder kleren in
de machine, en gebruik alleen
poederwasmiddel. Laat de deur aan het
einde van het programma open om de
trommel te laten drogen. Het wordt
aanbevolen om dit programma na iedere 50
wasbeurten uit te voeren.
!
20
De trommel openen/sluiten.
! Open het deksel van de wasmachine.
! Open de trommel door op de knop (A) te
drukken met de ene hand terwijl u op de
andere deur drukt met uw andere hand.
! Plaats de kleren een voor een in de
trommel. Probeer niet te proppen. Blijf
binnen de laadlimiet zoals aangegeven in
de programmatabel. Als de wasmachine
te vol zit dan zal de was niet goed schoon
worden en zullen de kleren gaan kreuken.
! Om de trommel te sluiten plaatst u de
deur met knop (A) onder de andere deur.
De twee deuren passen dan vanzelf in
elkaar.
Wasmiddel toevoegen
Het wasmiddelbakje is verdeeld in drie
vakjes:
! Vakje 1 is voor poederwasmiddel.
! Vakje 2 is voor vloeibaar wasmiddel.
! Vakje is voor wasverzachter en
andere toevoegingen zoals stijfsel,
kleurmiddel, etc.
! MAX op het wasmiddelbakje is de
maximaal toegestane hoeveelheid
wasmiddel gemarkeerd. Ga hier niet
overheen.
! Wanneer vlekken met vloeibare
bleek behandeld moeten worden dan
kunnen deze als eerste in de machine.
Doe het bleekproduct in Vakje II en
stel het spoelprogramma in
.
Zodra dit
programma klaar is kunt u de
programmaknop op UIT zetten, de rest
van de was toevoegen en verdergaan
met het reguliere wasprogramma.
1) De maximale hoeveelheid waspoeder
voor Hoofdwas
2) De maximale hoeveelheid vloeibaar
wasmiddel voor Hoofdwas
3) De maximale hoeveelheid geurmiddel
De was voorbereiden
!
NL
21
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Zorg dat het filter niet verstopt zit.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
ALLEEN VOOR SMART TOUCH-MODELLEN.
Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment
het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een
Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App.
Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende
lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het Smart
Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat
over de oplossing van het probleem.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
22
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
NL
23
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakte-
actieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo snel
mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
24
Obrigado por ter escolhido uma máquina de
lavar roupa Candy. Estamos confiantes de
que este electrodoméstico o vai ajudar, no
dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas roupas,
mesmo as mais delicadas, de forma
bastante segura.
Pode registar o seu produto em
www.registercandy.com para ter acesso
mais rápido aos serviços especiais
reservados para clientes habituais.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
PT
25
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças o devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado,
este deve ser substituído por um
técnico qualificado para se evitarem
acidentes.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
!
26
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se
assim não for, chame um técnico
qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou
múltiplas.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Ao colocar o símbolo neste
produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade
com todas as exigências de
segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em
relação a este produto.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
PT
27
2. INSTALAÇÃO
A
B
B
B
B
A
1
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos "A" na traseira para
remover os 2 ou 4 calços "B"
como está ilustrado na imagem 1.
2
!
Coloque as tampas fornecidas
"C" (
imagem
2).
3
4
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
!
28
5
! A máquina de lavar roupa deve ser
ligada à rede de abastecimento de
água através da mangueira nova
fornecida com o aparelho (dentro do
tambor). Não utilize a mangueira
antiga para este fim.
!
Ligue uma extremidade da
mangueira de admissão de água
que faz um cotovelo à eletroválvula
(parte superior traseira da máquina)
e a outra extremidade a uma torneira
ou a uma ligação roscada de 3/4".
! Coloque a máquina de lavar roupa
junto à parede, certificando-se de
que a mangueira não fica dobrada
nem torcida. Ligue a mangueira de
escoamento a uma extremidade
do lava-loiças ou, preferencialmente,
a uma saída de descarga fixa
com um diâmetro superior ao da
mangueira de escoamento e que
esteja situada a uma altura
mínima de 50 cm e máxima de
75 cm do chão (fig. 4).
! Se necessário, utilize o acessório em
curva para fixar e segurar melhor a
mangueira de escoamento.
Se o seu modelo oferecer esta
função:
! Para deslocar facilmente a máquina
de lavar roupa, desloque a alavanca
do travão das rodas para a direita.
Quando não quiser deslocar mais a
máquina, volte a colocar a alavanca
do travão na posição original.
! Nivele a máquina regulando os
pés situados à frente (fig. 5).
a) Rode a porca no sentido dos
ponteiros do relógio para libertar o
dispositivo de ajuste roscado do pé.
b) Levante ou baixe o pé, rodando-
o até que fique firmemente assente
no chão.
c)
Bloqueie o nessa posição,
rodando a porca no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio, até ficar
encostada à base da máquina.
! Verifique se o aparelho está
devidamente nivelado.
! Confirme que a máquina de lavar
roupa não balança, fazendo o
teste de tentar mover dois cantos
opostos ao mesmo tempo.
! Se deslocar a máquina para outro
local, terá de nivelar novamente os
pés a seguir.
!
PT
29
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 6) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos
antigos).
! In alcuni modelli, potrebbero essere
presenti una o più delle seguenti
caratteristiche:
QUENTE&FRIO (fig. 7): Regulação da
ligação à rede de abastecimento de água
quente e fria para poupar ainda mais
energia. Ligue a mangueira cinzenta à
torneira da água fria e a mangueira
vermelha à torneira da água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à
torneira da água fria. Nesse caso, alguns
programas poderão começar uns minutos
mais tarde.
!
AQUASTOP (fig. 8):
Um dispositivo
situado na mangueira de admissão que
interrompe o fluxo de água se a
mangueira se deteriorar. Nesse caso,
surgirá uma marca vermelha na janela
“A” e a mangueira terá de ser
substituída. Para desapertar a rosca,
carregue no dispositivo de bloqueio "B".
! AQUAPROTECT MANGUEIRA DE
ADMISSÃO COM PROTEÇÃO (fig. 9):
Se houver uma fuga de água na
mangueira interna principal "C", a bainha
transparente de contenção "D" irá conter
a água, permitindo que o ciclo de
lavagem se conclua. No final do ciclo,
entre em contacto com o Customer
Service, para substituir a mangueira de
admissão.
6
1
7
B
A
8
D
C
9
Ligações hidráulicas
!
30
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a
roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de
roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande
porte, recomendamos que evite a
centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que
estão identificadas com o símbolo “Pura
virgem” e etiqueta de que não é um
tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança
para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água
quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das
peças com nódoas em água antes de as
pôr a lavar pode reduzir a necessidade
de um programa de lavagem a quente
para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e
recomendações sobre que detergente
usar a várias temperaturas. Em qualquer
caso, leia sempre as instruções nas
embalagens dos detergentes para uma
utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em para
roupas com muita sujidade, dado que
esses detergentes contêm agentes
branqueadores que a temperaturas
médias/altas garantem excelentes
resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
PT
31
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina, use um
pano húmido, evitando sempre abrasivos,
álcool e/ou solventes. A máquina não
necessita de qualquer cuidado especial
para a limpeza regular diária: apenas deve
manter limpas as gavetas, depósitos de
detergentes e o filtro. Damos-lhe algumas
dicas sobre como mover a máquina ou para
quando a deixar sem atividade por longos
períodos de tempo, consulte em baixo.
! A máquina de lavar roupa vem com um
filtro especial capaz de reter grande
resíduos, tais como botões ou moedas, o
que poderia entupir o ralo.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a pega, retire a tampa e deixe
drenar a água para um recipiente.
! Antes de desaparafusar o filtro, recomendamos
que coloque um pano absorvente por baixo por
causa da água que vai cair no chão.
! Gire o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao limite da
posição vertical.
! Retire e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores na ordem inversa
a fim de voltar a montar todas as partes.
! No caso da máquina de lavar estar numa
divisão sem aquecimento por um longo
período de tempo, deve drenar toda a
água dos tubos.
! Desligue a máquina.
! Retire a tira que segura o tubo e drene,
retirando toda a água para um recipiente.
! Volte a fixar o tubo de drenagem com a
alça/fita quando terminar o processo.
! Pressione o botão (A).
! Segure o botão, pressionando, e gire o
distribuidor de detergente para fora.
! Retire a gaveta e limpe-a.
! É recomendado remover qualquer resto
de detergente da gaveta para evitar
qualquer acumular de resíduos, o que
poderia causar bloqueios e restringir o
fluxo de água do dispensador para o
tambor.
! Puxe para fora e retire a peça de prender
(S) que está localizada na parte de trás
do compartimento. Limpe ambas as
peças com cuidado.
! Remova qualquer resíduo sólido que
possa bloquear os buracos dos
compartimentos.
B
A
C
S
Ajuste a peça nas guias, conforme mostrado
(B). Acerte o recipiente do detergente para a
posição habitual (C) em relação à tampa, até
que a peça encaixe no lugar devido.
Limpeza do filtro
Sugestões para quando o aparelho
está muito tempo desligado
Limpeza do depósito do
detergente e seus componentes
Ajustar
!
32
5. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia
quando a máquina está em funcionamento,
esta possui uma memória que salva as
configurações escolhidas, permitindo que o
ciclo de lavagem retome onde parou assim
que a energia eléctrica regresse.
! No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns
modelos, todas as luzes indicadoras da
etapa de lavagem se ligam.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
CDEFB
N
IHG LM
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de ENXAGUAMENTO
EXTRA
E
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
F
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
G
Indicadores luminosos INÍCIO
DIFERIDO / PROGRAMA DE
LAVAGEM
H
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
I
Indicador luminoso de
ENXAGUAMENTO EXTRA
L
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
M
Indicadores luminoso de
SELECÇÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO
N
Área SMART TOUCH
Selecção de programas
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Dados técnicos
!
PT
33
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Quando seleccionar um programa as
luzes indicadoras relacionadas com a
temperatura e velocidade de centrifugação
desse ciclo vão acender-se.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE
ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER
COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione e mantenha o botão
INÍCIO/PAUSA cerca de 2 segundos
(algumas luzes indicadoras piscam,
indicando que a máquina está em
pausa).
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado
as peças, feche a porta e pressione o
botão INÍCIO/PAUSA (o programa vai
recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! O momento de início de funcionamento
da máquina pode ser definido com este
botão, podendo ser adiado por 3, 6 ou 9
horas.
! Proceda da seguinte maneira para definir
um início diferido:
- Escolha um programa.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Quando seleccionar um programa as
luzes indicadoras relacionadas com a
temperatura e velocidade de centrifugação
desse ciclo vão acender-se.
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Antes de abrir a porta, por favor,
verifique se o nível da água está
abaixo da abertura da porta para
evitar inundações.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
!
34
- Espere até que as luzes indicadoras
relacionadas à temperatura e
centrifugação estejam acesas.
- Pressione o botão (cada vez que o
botão é pressionado a partida será
adiada por 3, 6 ou 9 horas,
respectivamente, e a luz do indicadora
do tempo correspondente irá piscar).
- Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a operação de adimaneto do
funcionamento (o indicador luminoso
associado ao tempo de início diferido
seleccionado pára de piscar e
permanece ligado). No final do tempo
seleccionado, o programa irá começar.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se acontecer uma quebra de energia
enquanto a máquina está a operar, uma
memória especial armazena as
informações do programa seleccionado
e, assim que a energia voltar, o
programa vai recomeçar onde tinha sido
interrompido.
! Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
! Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão ENXAGUAMENTO EXTRA
Se a opção não for compatível com
o programa seleccionado, a luz
indicadora pisca e depois apaga-se.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
!
PT
35
! Cada vez que o botão INÍCIO DIFERIDO
é pressionado as luzes indicadoras
mostram as horas de início definidas (3, 6
ou 9 horas de início diferido) e a contagem
decrescente até o final do mesmo.
! Quando um programa está em execução,
as luzes indicadoras acendem, mostrando
cada fase do programa:
lavagem
enxaguamento
centrifugação
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
A luz indicadora acende-se quando o botão
é pressionado.
Se a opção não fot compatível com o
programa seleccionado, a luz indicadora
pisca e depois apaga-se.
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico, que impede os
ciclos de centrifugação sem carga ou
carga de roupa desequilibrada. Isto
vai reduzir os ruídos e vibrações e
prolongar a vida da sua máquina.
Indicadores luminosos INÍCIO
DIFERIDO / PROGRAMA DE
LAVAGEM
Indicador luminoso de
SEGURANÇA DA PORTA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
Indicador luminoso de
ENXAGUAMENTO EXTRA
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
!
36
Este electrodoméstico está equipado com a
tecnologia Smart Touch que permite
interagir, através da App, com smartphones
do sistema Android equipados com função
NFC - Near Field Communication.
! Descarregue a App Candy simply-Fi
através do seu smartphone.
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar
partido com a App são as seguintes:
! Assistente de Voz Um guia para
escolher o ciclo ideal com apenas 3
ordens de voz (tecidos/tipos de roupa,
cor, nível de sujidade).
! Ciclos para descarregar e usar novos
programas de lavagem.
! Cuidado Smart ciclos de Autolimpeza
e Verificação Smart e guia de problemas
e avarias.
! As Minhas Estatísticas Estatísticas e
dicas para um uso mais eficiente da
máquina.
COMO USAR O SMART TOUCH
PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina
! Entre no menu "Configurações" do seu
smartphone Android e active a função
NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & Redes".
! Rode o botão para a posição Smart
Touch para activar o sensor no painel.
! Abra a App, crie o perfil de utilizador e
registe o aparelho seguindo as instruções
apresentadas no visor ou siga o "Guia
Rápido" presente na máquina.
SMART TOUCH
A App simply-Fi da Candy está
disponível para aparelhos com
sistema Android e iOS, para tablets e
smartphones. No entanto, pode
interagir com o electrodoméstico e
tirar vantagens através da tecnologia
por toque apenas através dos
smartphones Android equipados
com a tecnologia NFC, de acordo
com as seguintes definições:
Android smartphone
com tecnologia NFC
Interacção com a
máquina +
conteúdos
Android smartphone
without NFC technology
Apenas
conteúdos
Tablet Android
Apenas
conteúdos
iPhone Apple
Apenas
conteúdos
iPad Apple
Apenas
conteúdos
Veja todos os detalhes das funções
Smart Touch no modo demo da App
ou aceda a:
www.candysmarttouch.com
Dependendo do modelo e da versão
do sistema IOS, o processo da
activação NFC poderá ser diferente.
Leia o manual de instruções do
smartphone para proceder em
conformidade.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para
um registo fácil e rápido disponível em:
www.candysmarttouch.com/how-to
!
PT
37
PRÓXIMAS VEZES Utilização Regular
! Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que
accionar o modo Smart Touch, rodando
o botão para a posição correcta.
! Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by)
e que activou a função NFC; de contrário,
siga os passos mencionados anteriormente.
! Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a
porta.
! Escolha a função desejada na App
(por exemplo .: iniciar um programa, o
ciclo de Verificação Smart, estatísticas de
atualização, etc ...).
! Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo Smart
Touch no painel da máquina, quando
solicitado pela App.
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a
que a antena NFC na parte traseira
corresponda à posição do logotipo
Smart Touch no aparelho (veja a
imagem abaixo).
Se não sabe a posição da sua antena
NFC, mova ligeiramente o
smartphone num movimento circular
sobre o logotipo Smart Touch até que
a App confirme a ligação. Para que a
transferência de dados seja bem
sucedida, é essencial manter o
smartphone perto do painel
DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do
procedimento; uma mensagem no
dispositivo irá informar sobre o
resultado correto da operação e
referir quando for possível tirar o
smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos
no smartphone podem afectar ou
impedir a transmissão de dados entre a
máquina e o telefone. Se necessário,
deve removê-los.
A substituição de alguns componentes
do smartphone (por exemplo, tampa
traseira, bateria, etc ...) com peças o
originais, pode resultar na remoção da
antena NFC, impedindo a utilização
plena da App.
A gestão e o controlo da máquina via
App é possível "pela proximidade":
não é, portanto, possível realizar
operações remotas (por exemplo: a
partir de outra divisão; fora da casa).
!
38
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
1)
DETERGENTE
Recomendado
Máx.
1 o 2
Brancos
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
90°
( )
Algodões +
Pré-lavagem
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
( )
EcoMix 20°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
20°
Algodão**
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
Sintécticos
3
3
3
3
3
3,5
40°
60°
Diário 59 Min.
2
2
2
2,5
2,5
2,5
60°
60°
Rápido 30 Min.
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
30°
30°
Enxaguar
-
-
-
-
-
-
-
-
Drenar +
Centrifugar
-
-
-
-
-
-
-
-
Delicados
2
2
2
2
2
2,5
40°
40°
Gangas
3
3
3
3
3
3
40°
40°
Baby
4
4
4
4
4
4,5
60°
60°
Lãs
1
1
1
1
1
1,5
40°
40°
Manual
1
1
1
1
1
1,5
30°
30°
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com
a APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).
A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização
da máquina.
Tabela de programas
!
PT
39
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
"
"
A velocidade máxima de centrifugação pode
ser reduzida para seguir as indicações dadas
nas etiquetas da roupa ou no caso de lavar
tecidos extremamente delicados. Também
é possível cancelar completamente a
centrifugação, esta opção está disponível no
botão de regulação da velocidade de
centrifugação. Com esse mesmo botão de
“Seleção de centrifugação” é possível retomar a
centrifugação. Se a etiqueta da roupa não tiver
indicações específicas neste sentido, se
possível utilizar a máxima centrifugação
programada para cada programa de lavagem.
Uma sobredosagem de detergente (detergente
a mais) pode provocar espuma em excesso, o
que pode fazer excluir a fase de centrifugação
ou prolongar a duração do programa e o
consumo excessivo de água.
( )
se a opção PRÉ-LAVAGEM tiver
sido selecionada (programas com a
opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
! PRÉ-LAVAGEM: se as gavetas de detergente
têm um compartimento próprio para a pré-
lavagem, coloque aí o detergente. De outra
forma, coloque o detergente na área
perfurada presente na cuba, seguindo as
indicações de dosagem do detergente.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA EUROPEIA (EU)
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.
Antes de fechar a tampa e iniciar o
processo de lavagem, por favor verifique
que a cuba da máquina está
perfeitamente fechada. Sempre que
possível, por favor alinhe os indicadores
de posição com a cuba para assegurar
os melhores resultados de lavagem.
IMPORTANTE: não utilize a p-lavagem
se selecionar a função de início diferido.
!
40
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de
lavagem (veja a tabela).
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e
os melhores resultados. A última centrifugação com
máxima velocidade permite excelência de resultados
e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Algodões + Pré-lavagem
Este programa foi estudado para remover
as manchas mais fortes de algodão e
roupas brancas. A pré-lavagem garante a
difícil remoção da sujidade. Adicionar no
compartimento "1", uma quantidade de
detergente igual a 20% do que a utilizada
para a lavagem principal.
EcoMix 20°
Este programa inovador permite lavar diferentes
tecidos e cores, como algodões e sintécticos,
misturando-os e lavando apenas a 20°C, mas
providenciando excelentes resultados de
lavagem. Os consumos deste programa são
cerca de 40% em relação aos programas
convencionais de lavagem de algodões a 40°C.
Algodão
Este programa é indicado para roupa comum de
algodão. É o programa mais eficiente na
combinação de gasto de energia e água para a
lavagem de algodões.
Sintécticos
A lavagem e o enxaguamento o optimizados
pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis
de água. A centrifugação delicada, assegura a
redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Diário 59 Min.
Este programa foi especialmente concebido
para manter o alto desempenho e
qualidade de lavagem, ao mesmo tempo
que reduz o tempo de lavagem.
O programa foi concebido para uma carga
reduzida (veja tabela de programas).
Rápido 30 Min.
Um ciclo de lavagem completo (lavagem,
enxaguamento e centrifugação). Este
programa é particularmente indicado para
algodões pouco sujos e tecidos mistos.
Com este programa é recomendado usar
apenas 20% do detergente normalmente
utilizado.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão
adequado para tal. O programa é utilizado
para a qualquer tipo de tecido, por exemplo
para roupas lavadas à mão que depois
precisam de ser centrifugadas.
Drenar + Centrifugar
O programa completa a drenagem e
centrifugação máximas. É possível eliminar ou
reduzir a centrifugação com o botão SELECÇÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
Gangas
Um programa concebido para obter os
melhores resultados em roupas muito
resistentes, como gangas: ideal para remover
nódoas e sujidade difícil sem afectar a
elasticidade das fibras.
Baby
Este programa permite lavar roupas de bebé,
conseguindo uma higienização e lavagem perfeitas
da roupa a uma temperatura mínima de 60°C.
Para optimizar os resultados do efeito de
higienização, recomendamos que use
detergente em pó.
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs
que possam ser lavadas na máquina de lavar
roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos
mais delicados que devam ser lavados à mão.
Manual
Programa para lavagem tipo manual. O
programa termina com 3 enxaguamentos e
uma centrifugação ligeira.
Selecção de Programas
!
PT
41
Smart Touch
A configuração personalizável do botão que
o utilizador tem que fazer quando desejar
transferir um comando da App para a
máquina ou descarregar/iniciar um ciclo
(veja a secção dedicada e o manual de
instruções da APP para mais informações).
Na opção Smart Touch a máquina define
como padrão o ciclo "Autolimpeza",
concebido para higienizar o tambor
remove os maus cheiros e melhora a vida
útil da máquina de lavar.
Certifique-se que inicia o ciclo
"Autolimpeza" sem roupa na máquina,
usando apenas detergente em pó. Deixe a
porta da máquina aberta no final do ciclo de
secagem para permitir a secagem do
tambor.
Recomenda-se este procedimento a cada
50 lavagens.
!
42
Abrir/fechar a cuba:
! Abra a tampa da máquina.
! Abra aa cuba pressionando o botão (A)
com uma mão, enquanto empurra para
baixo a porta do outro lado com a outra
mão.
! Coloque as roupas na cuba, uma peça de
cada vez e sem estarem enroladas. Não
exceda os limites de carga
recomendados na tabela de programas.
Uma máquina demasiado carregada não
vai lavar a roupa em condições e as
peças vão ficar muito enrugadas.
! Para fechar a cuba coloque as portas de
forma a que a parte marcada com (A)
fique por baixo da outra e de forma a que
encaixem na perfeição.
Carregar o detergente:
O depósito do detergente está dividido em
3 compartimentos:
! Compartimento 1 para detergente em pó.
! Compartimento 2 para detergente líquido.
! Compartimento para amaciador de
roupa, aditivos especiais, como
branqueadores, aditivos de cheiro, etc..
! MAX o depósito do detergente está
marcado com uma linha de nível máximo
de detergente que pode ser usado. Não
exceda esse limite.
! Quando algumas peças de roupa
tiverem manchas e necessitarem de
tratamento prévio com lixívias e
produtos branqueadores líquidos, pode
proceder a uma lavagem preliminar na
máquina de lavar roupa. Para isso:
introduza o produto de branqueamento
no compartimento 2 e selecione o
programa . Depois de ter terminado o
tratamento defina o programa para a
posição OFF, coloque a restante roupa
dentro da máquina e proceda à lavagem
normal com o programa pretendido.
1) Máximo detergente em pó
2) Máximo detergente líquido
3) Máximo de agentes perfumados
Preparação da lavagem:
!
PT
43
7. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido e bloqueado.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch:
Graças ao ciclo de Verificação Smart ciclo da sua App Candy simply-Fi, pode
verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente.
precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais
informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um
erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu
smartphone Android com NFC do logotipo Smart Touch no painel da máquina.
Nesse momento é possível começar o directório para resolver o problema.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
44
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
PT
45
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
!
46
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα πλυντήριο
Candy, είµαστε σίγουροι ότι τώρα έχετε ένα
πολύτιµο συνεργάτη που θα σας επιτρέπει να
πλένετε χωρίς άγχος τη καθηµερινή µπουγάδα
ακόµα και τον πι ο ευαίσθητο ρουχισµό.
Καταχωρείστε την συσκευ ή σας στ ο
www.registercandy.com ώστε να έχε τε γρήγορη
πρόσβαση στις συµπληρωµατικές παροχές που
αφορούν µόνο στους πιο πιστούς πελάτες.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από
το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό
εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής
υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται
από τις τάπες, το U για τη στήριξη του
σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό
απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε
όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο
οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο
αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης Candy.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα
µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα
(που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι
σηµαντικό να υποβάλουµε τα ΑΗΗΕ σε ειδι κή
επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορού ν να διαδραµατί σουν σηµαντι κό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα,
ακολουθώντας µερικούς βασι κ ούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικι ακά από βλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήµοι ή εγκεκριµέ νοι οργανισµοί. Σε πολλές
χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπί τι.
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα
συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορί α και χαρακτηριστι κά µε
το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
!
EL
47
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεµφερείς µε την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική
χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση µπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτοµα µε
µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εµπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυµονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να ασχολούνται µε το
καθαρισµό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από ειδικευµένο
τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο
προκειµένου να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη
αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται
από πατάκια ή την µοκέτα.
! Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
!
48
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων
είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη
περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία
όνο
για µοντέλα µε
επιλογέας προγράµµατος).
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιµη και µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες
για τη συσκευή και τεχνικές
πληροφορίες επισκεφθείτε το site
του κατασκευαστή.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο
οποίο θα συνδέσετε τη συσκευή
διαθέτει γείωση, διαφορετικά ζητήστε
την βοήθεια εξειδικευµένου τεχνίτη.
! Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή,
πολύπριζου και / ή παλαντέζας.
!
Μην τ ραβάτε το καλώδιο ή την
ίδια
τη συσκευή για να
αποσυνδέσετε την πρίζα από την
παροχή ρεύµατος.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και µην δοκιµάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αµέσως µε τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν,
δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη
συµµόρφωση µε το σύνολο όλων
των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
έν ωσης για την α σφάλεια, υγεία
και του περιβάλλοντος, που
αναφέρονται στη νοµοθεσία για
αυτό το προϊόν.
Προδιαγραφές ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό µπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
!
EL
49
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑ ΣΗ
A
B
B
B
B
A
1
!
Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες "A" που
βρίσκονται στην πίσω πλ ευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4
δοκούς (αποστάτες) "B" σύµφωνα
µε την εικόνα. 1.
2
! Εφαρµόστε τα καπάκια που
παρέχονται "C" (εικόνα 2).
3
4
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
!
50
5
! Για τη σύνδεση του πλυντηρίου µε
τη γραµµή νερού ρέπει να
χρησιµοιοιείτε εναν καινούργιο
σωλήνα, που εφοδιάζεται µαζί µε
τη συσκευή (στο εσωτερικό του
τυµπάνου). Μη χρησιµοποιείται προς
το σκοπό αυτό τον σωλήνα παλιό.
!
Συνδέστε τον σωλήνα τροφοδοσίας
νερού για το γωνιακό άκρο στην
ηλεκτροβαλβίδα (στο άνω-πίσω
µέρος της µηχανής) και για το άλλο
άκρο στη βρύση ή στη λήψη για νερό,
µέσω του στοµίου 3/4" έξω βόλτα.
!
Σπρώξτε τη συσκευή προς τον
τοίχο αποφεύγοντας το σχηµατισµό
καµπυλών και στραγγαλισµών
και κρεµάστε το άκρο του
σωλήνα αποχέτευσης στο χείλο του
νιπτύρα ή, καλύτερα, του νεροχύτη, µε
διάµετρο τουλάχιστον µεγαλύτερο
από το σώληνα του πλυντηρίου, σε
ύψο κατελάχιστο 50 cm. και 75 cm.
κατά µέγιστο από το πάτωµα
(εικόνα 4).
! Σε αναγκαία περίπτωση, χρησιµοποιήστε
το ειδικό εξάρτηµα κυρτωµένο σε
µορφή U για καλύτερα στερέωση και
στήριγµα του σωλήνα αποχέτευσης.
Σε περίπτωση που το µοντέ λο
σας το περιέ χει:
! Για την εύκολη µεταφορά του
πλυντηρίου στρέψτε δεξιά τον µοχλό
που βρίσκεται στο φορίο. Μετά τη
µεταφορά επαναφέρετε τον µοχλό
στην αρχική του θέση.
! Η µηχανή πρέπει να
εγκατασταθεί µε τα εµπρός
ποδαρικά
(
εικόνα
5).
α) Ξεβιδώστε το παξιµάδι δεξιά για
να κινηθεί η βίδα του ποδαριού.
β) Ξεβιδώστε το ποδαρικό και
βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας
οριζοντιώστε το πλυντήριο.
γ) Στερεώστε το ποδαρικό
ξεβιδώνοντας τη βίδα αριστερά
µέχρι να προσκολληθεί στο πίσω
µέρος της µηχανής.
! Η συσκευή είναι καλά οριζοντιωµένη
αν, σπρώχνοντας ξανά και πάλι
επάνω στα δύο άκρα σε διαγώνιο
του πάνω µέρους του πλυντηρίου,
είναι αδύνατη η κίνηση της ιδίας.
! Σε περίπτωση µετατόπι σης της
συσκευής ξαναοριζοντιώστε τα
ποδαρικά της.
!
EL
51
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 6) µόνο µε τ ον νέο σωλήνα που
παρέχεται µαζί µε τη συσκευή ην
χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο
κάτω χαρακτηριστικά:
! HOT&COLD (εικ. 7): πρ ό β λ εψ η για
σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο
και µε το δίκτυο κρύου νερού για
µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας.
Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση του
κρύου νερού και την κόκκινη σω λήνα
στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή
µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά
µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη
βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η
έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα
καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ. 8): Μηχανισµός
τοποθετηµένος στο σωλ ήνα παροχής
νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού
εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή
την περίπτωση στο σηµείο "A" θα
εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα
πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το
µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το
ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗ Σ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.9): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "C", το
προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της
σωλήνας "D" θα κρα τή σε ι το ν ερό ,
εξασφαλίζοντας σας την δυνα τότητα ν α
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει
ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη
σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
6
1
7
B
A
8
D
C
9
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
!
52
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζε τε τα ρούχα που
θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι :
- έχετε αφα ιρέσει από το ρουχισµό
µεταλλικά αντικείµενα όπω ς καρφίτσες,
χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες , τα
φερµουάρ, έχετε δέ σ ει τις ζ ώ ν ε ς και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει απ ό τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ε τικέτ ες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο β αρύ
ρουχισµό σ ας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό
βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτ ός πλένεται
στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό
παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την
ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της
συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος
και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο
φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας πο υ θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρ ετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοι κονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είνα ι η σωστ ή θερµο κρασία πλύσης?
! Η χρήση αφαιρετικού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο,
µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν
επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους
60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση
ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε
συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την
χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες
θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι
σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που
αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και
αφορούν την χρήση και την δοσολογία του
συγκεκριµένου α πορρυπαντικού .
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες π ληροφορίες για τους
χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά
και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό
,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε
θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα
µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επι λέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη
ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή
θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία.
Για το πλύσιµο µάλλινου και
µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του
είδους ρουχισµό απορρυπαν τικά.
!
EL
53
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του
πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών
ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις
επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο
απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του:
καθαρίζετε το φίλτ ρο και τις θήκες απορρυπαντικού.
Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην
περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη
συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα
µείνει σε αχ ρησία για µεγάλο χρονικ ό διάστηµα.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο που κατακρατεί
τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την
αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
! Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα: τραβήξτε το
σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί
στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να βάλετε
από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το
υπόλοιπο νερό να µην βρέξει το δάπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα µέχρι το στοπ
στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο, τοποθετείστε το στη
θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται πιο πάνω
για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
!
Εάν η συσκευή θα παραµείνε ι σε χώρο που δεν
θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να
αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύµατος.
!
Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης από
την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη
σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήν α αποχέτευσης στ η θέση της.
! Πατ ήστε το κ ουµπί (Α).
! Πιέζοντας συνέχεια το κουµπί γυρίστε τον διανοµέα
προς τα έξω.
! Αφαιρέστε τον διανοµέα και καθαρίστε τον.
! Συνιστάτε να αποµακρύνετε οποιαδήποτε
υπολείµµατα από όλα τα δοχεία, προς αποφυγή
βουλώµατος και αποτροπής ροής προς τον
κάδο.
! Τραβήξτε και αποµακρύνετε την ασφάλεια/ασφάλει ες
(S) που βρίσκονται στο πίσω µέρος του δοχείου και
καθαρίστε αυτές προσεκτικά.
! Αφαιρέστε τα πιθανά κατάλοιπα που µπορεί να
φράξουν το στόµιο της θήκης του δοσοµετρητή.
B
A
C
S
Βάλτε τις φλάντζες σύµφωνα µε τις υποδείξεις (B).
Στρέψτε τον διανοµέα προς την πόρτα µέχρις ότου η
φλάντζα να εφαρµόσει στην θέση της (C).
Μόλις εφαρµόσει η φλάντζα θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός θόρυβος (κλακ).
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της
συσκευής και την προετοιµασία
για παρατεταµένη αχρησία
Καθαρισµοσ του διανοµεα
απορρυπαντικου και των
διαµερισµατων του
Μοντάρισµα
!
54
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα
την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστηµα µε ιώνεται αισθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκ ες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα
των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου
παρουσιαστεί διακοπή ρεύµατος, ένας ειδικός
µηχανισµός µνήµης θα αποµνηµονεύσει την
ρύθµιση που έχετε κάνει και µε την επιστροφή της
σύνδεσης η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί
από το σηµείο που είχε διακοπεί το πρόγραµµα.
! Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα
µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων
του προγράµµατος θα ανάψουν.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστ ηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/
Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
CDEFB
N
IHG LM
A
Επιλογέας προγράµµατος µε
θέσ η OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
E
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙ ΜΑΤΟΣ
G
Λυχνίες ΧΡΟΝΟΥ
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ /
ΦΑΣΗΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
H
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
I
Λυχνία ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
L
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
M
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
N
Λειτουργία SMART TOUCH
Επιλογή προγράµµατος
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε
τη πόρτα.
Τεχνικά στοιχεfα
!
EL
55
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που
επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας
παραµένει ακίνητος στην θέση που
αντιστοιχεί στ ο πρόγραµµα .
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πατήστε για να ξεκινήσει το επιλεγµένο
πρόγραµµα (ανάλογα µε τον επιλεγµένο
κύκλο, θα ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες
της πρώτης φάσης πλ υσίµατος).
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΕΝΑ ΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
(ΠΑΥΣΗ)
! Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το
κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για
περίπου 2 δευτερόλεπτα (ορισµένες
ενδεικτικές λυχνίες θα αναβοσβήνου ν
ταυτόχρονα, δείχνοντας ότι το µηχάνηµα
έχει τεθεί σε παύση).
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρ τα.
! Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το
πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο
που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Η ώρα έναρξης της συσκευής µπορεί να
ρυθµιστεί µε αυτό το κουµπί, καθυστερώντας
την έναρξη κατά 3, 6 ή 9 ώρες.
! Για να ορίσετε µια καθυστέρηση στην
έναρξη, προχωρήστε ως εξής:
- Επιλέξτε ένα πρόγραµµα.
Λειτουργία πόρτας
Ένας ειδικός µηχανισµό ς ασφάλεια ς
αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της
πόρτας µετ ά το πέρας του κύκλου .
2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του
κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της
πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτ α ανοίγ ει.
Επιλογέας προγράµµατο ς µε
θέση OFF
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα θα
ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες που
σχετίζονται µε τη θερµοκρασία και το
στύψιµο, του συγκεκριµένου κύκλου.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την
λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF .
Ο επιλ ογέας προγράµµατος πρέπει να
επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέ σετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συ σ κ ε υ ή
µπορεί να χρειαστεί µερικά
δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Πριν ανοίξετε την πόρτα,
παρακαλούµε ελέγξτε ότι η στάθµη
του νερού είναι κάτω από το άνοιγµα
της πόρτας για να απ οφ ευχθεί πιθανή
πληµµύρα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
!
56
- Περιµένετε έως ότου ανάβουν οι
ενδεικτικές λυχνίες π ου σχετίζονται µε
την θερµοκρ ασ ία και το στύψιµο του
επιλεγµένου προγράµµατο ς.
- Πατήστε το πλήκτρο (κάθε φορά που
πατάτε το κουµπί, η µετάθεση εκκίνησης
θα αλλάζει 3, 6 ή 9 ώρες και αντίστοιχα
και η ενδεικτική λυχνία του αντίστοιχου
χρόνου θα αρχίσει να αναβοσβήνει).
-
Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
να αρχίσει τη λειτουργία µετάθεσης
έναρξης (η ενδεικτική λυχνία που σχετίζεται
µε τον επιλεγµένο χρόνο καθυστερηµένης
έναρξης σταµατά να αναβοσβήνει και
παραµένει αναµµένη). Στο τέλος του
απαιτούµενου χρόνου καθυστέρησης, το
πρόγραµµα θα ξεκινήσει.
!
Μπορείτ ε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολ ογηµένη
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η
συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει
τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του
ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο
που έγινε η διακοπή.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για
ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου
υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλεργίες.
! Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για π εριπτώσεις πολύ
λερωµένων στα οποία χρησ ιµοποιείται
µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και
στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι
ίνες, ως επί το π λ είστον, έχουν την τάση
να διατηρούν απορρυπαντικό.
! Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να
µεταβάλετε τη θερµοκρασία των κύκλων
πλυσίµατος.
! Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο
για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσµατα.
! Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετ ε πλύση µε κρύο νερό, όλες
οι ενδείξει ς πρέπει να εί ναι απενεργοποιηµέν ες.
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν
να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και,
εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να
ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγισ τ η ς
ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχι κά µέχρι
να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών
στυψίµατος.
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της
λειτουργίας της συσκευής.
Τα κουµπιά επιλογών πρέ πει να
ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Πλήκτρο ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε
το επιλεγµένο π ρόγρ αµµα , η σχετική
ενδεικτική λυ χνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε
προγράµµατος.
!
EL
57
! Κάθε φορά που πατάτε το κουµπί
ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ,
οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν πόσες
ώρες καθυστέρηση έχετε επιλέξει (3, 6 ή
9 ώρες) και την αντίστροφη µέτρηση
µέχρι το τέλος της.
! Κατά την εκτέλεση ενός προγράµµατος,
οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν
διαδοχικά για να δείξουν την τρέχουσα
φάση:
κύρια πλύση
ξέβγαλµα
στύψιµο
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η π όρτα είναι
κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει
αναµµένη.
! Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας
αµέσως µετά το τέλος του κύκλου.
Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέ λος του
κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της π όρτας
θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε
τον επιλο γέα προγρ άµµατος στη θέση
OFF.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει όταν πατηθεί
το κουµπ ί. Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή
µε το επιλεγµένο πρόγραµµα, η σχετική
ενδεικτική λυχ νία αναβοσβήνει αρχικά και
στη συνέχεια, σβήνει.
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του
επιλεγµένου προγράµµατο ς το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που
θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο
µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να
είναι κλειστές.
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του
επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπορεί
να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουµπί.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την
παρουσία υπερβολικού αφρού,
µπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίµατος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράµµατος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή διαθέτει ειδική ηλεκτρονικό!
Σύστηµα, που αποτρέ πει την φάση
στυψίµατος! Χωρίς φορτίο ή σε
µη ισοκατανεµηµένο φορτίο.! Αυτό
µειώνει το θόρυβο και δονήσεις της
συσκευής! Και µε αυτό τον τρόπο
παρατείνει τη ζωή αυτής.
Λυχνίες ΧΡΟΝΟΥ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ / ΦΑΣΗΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
Λυχνια ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡ ΞΗΣ/Δ ΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η π όρτα δεν έ χει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέ στε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Λυχνία ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
!
58
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε την
τεχνολογία Smart Touch (Έξυπνη αφή)
που επιτρέπει, µέσω εφαρµογής, την
αλληλεπίδραση µε smartphones που
βασίζονται στο λειτουργικό σύστηµα
Android και είναι εξοπλισµένα µε τεχνολογία
NFC (Near Field Communication).
! Κατεβάστε στο δικό σας smartphone την
εφαρµογή Candy simply-Fi.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Οι κύριες λειτουργίες που είναι διαθέσιµες
µε τη χρήση της εφαρµογής είναι:
! Φωνητικός Βοηθός Ένας οδηγός για
να επιλέξετε τον ιδανικό κύκλο µόνο µε
τρεις φω νη τικές εντολές (ρούχα /
υφάσµατα, χρώµα, επίπεδο λεκέ).
! Κύκλοι Για να κατεβάσετε και να
εκκινήσετε νέα προγράµµατα π λύσ ης.
! Έξυπνη Φροντίδα Smart Check-up και
Αυτόµατος Καθαρισµός και ο οδηγός
αντιµετώπισης προβληµάτων.
! Τα στατιστικά µου Στατιστικά στοιχεία
πλυσίµατος και συµβουλές για την
αποτελεσµατικότερη χρήση της συσκευής.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART TOUCH
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Εγγραφή της συσκευής
! Μπείτε στο µενού "Ρυθµίσεις" του
Android smartphone σας και
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία NFC µέσα
στο µενού "Ασύρµατο και δίκτυα".
! Για να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα
στην πρόσοψη, γυρίστε τον διακόπτη στη
θέση Smart Touch.
! Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργήστε το
προφίλ του χρήστη και καταχωρήσετε τη
συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που
εµφανίζονται στην οθόνη το υ τηλεφώνου
ή τον "Γρηγορες Οδηγιες" που
συνοδεύει τη συσκευή.
SMART TOUCH
Η εφαρµογή Candy simply-Fi είναι
διαθέσιµη για τις συσκευές µε
λειτουργικό σύστηµα Android και
iOS, τόσ ο για τις ταµπλέτες όσο και
για τα smartphones. Ωστόσο,
µπορείτε να αλληλοεπιδράσετε µε τη
συσκευή και να επωφεληθείτε από
τις δυνατότητες που προσφ έρει η
λειτουργεία Smart Touch µόνο µε τα
smartphones µε λειτουργικό
σύστηµα Android εξοπλισµένα µε
τεχνολογία NFC, σύµφωνα µε το
ακόλουθο λειτουργικό σύστηµα:
Android
smartphone
µε
τεχνολογία NFC
Αλληλεπίδραση µε
τη συσκευή +
περιεχόµενα
Android
smartphone
χωρίς
τεχνολογία NFC
Μόνο περιεχόµενα
Android Tablet
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPhone
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPad
Μόνο περιεχόµενα
Δείτε όλες τις λεπτοµέρειες των
λειτουργιών Smart Touch κάνοντας
περιήγηση στην εφαρµογή σε λειτουργία
DEMO ή δείτ ε την ιστοσελίδα :
www.candysmarttouch.com
Ανάλογα µε το µοντέλο του smartphone
και την έκδοση OS του Android, η
διαδικασία της ενεργοποίησης του NFC
µπορεί να είναι διαφέρει. Για περισσότερες
λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
smartphone.
Περισσότερε ς πληρο φορί ες, F.A.Q. και
βίντεο για µια εύκολη εγγραφή είναι
διαθέσιµα στην ιστοσελίδα:
www.candysmarttouch.com/how-to
!
EL
59
ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ - Η τακτική χρήση
! Κάθε φορά που θέλετε να διαχειριστ είτε το
µηχάνηµα µέσω της εφαρµογής, πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Smart Touch
γυρίζοντας το κουµπί στην αντίστοιχη θέση.
! Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεκλειδώσει την
οθόνη του τηλεφώνου (από κατάσταση
αναµονής) και ότι έχετε ενεργοποιήσει την
λειτουργικότητα NFC αλλιώς, ακολουθήστε
τα βήµατα που αναφέρθηκαν προηγουµένως.
! Αν θέλετε να ξεκινήσετε ένα κύκλο
πλύσης, φορτώστε το πλυντήριο, βάλτε
απορρυπαντικό και κλείστε την πόρτα.
!
Επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία στην
εφαρµογή (π.χ..: εκκίνηση ενός προγράµµατος,
κύκλος Smart Check-up, ενηµέρωση
στατιστικών στ οιχείων, κ.λπ. ...).
! Ακολουθήστε τις ο δηγίες στην οθ όνη του
τηλεφώνου, ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΝΩ στο
λογότυπο Smart Touch που βρίσκεται
στην πρόσοψη, όταν σας ζητηθεί από την
εφαροµογή.
NOTES:
Ακολουθήστε τις οδηγί ες που εµφανί ζονται στο
τηλέφωνο, πλησιάζοντας πιο κοντά στο
λογότυπο Smart Touch, στην πρόσοψη της
συσκευής, όταν αυτό ζητηθεί. Τοποθετήστε το
smartphone σας, έτσι ώστε η κεραία NFC του,
να συµπίπτει µε τη θέση του λογότυπου Smart
Touch της συσκευή (δείτε την ει κόνα πιο κάτω).
Αν δεν γνωρίζετε την θέση της NFC
κεραίας, µετακινήστε ελαφρώς το
τηλέφωνο σε µια κυκλική τροχία πάνω
από το λογότυπο Smart Touch µέχρι η
εφαρµογή να σας επιβεβαιώσει την
σύνδεση. Για να είναι επιτυχής η µεταφορά
δεδοµένων, είναι σηµαντικό να
ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
ΠΟΥ
ΔΙΑΡΚΕΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ.
Ένα
µήνυµα στην συσκευή θα σας ενηµερώσει
για την ολοκλήρωση της διαδικασίας και
θα σας ειδοποιήσει όταν είναι κατάλληλη
στιγµή να αποµακρύνετε το τηλέφωνο
σας.
Το χονδρό κάλυµµα ή µεταλλικά
αυτοκόλλητα στο smartphone σας, θα
µπορούσαν να επηρεάσουν ή να
αποτρέψουν τη µετάδοση δεδοµένων
µεταξύ του υπολογιστή και του τηλεφώνου.
Εάν είναι απαρ αίτητο, αφαι ρέστε τα.
Η αντικα τάσταση ορισµένων εξαρτηµάτων
του τηλεφώνου (π.χ. κάλυµµα, µπαταρία
κλπ) µε µη αυθεντικά, µπορεί να συντελέσει
στην αποµάκρυνση της κεραίας NFC,
εµποδίζοντας την πλήρη χρήση της
εφαρµογής.
Η διαχείριση και ο έλεγχος της σ υσκευής
µέσω της εφαρµογής είναι εφικτή µόνο
από κοντά: ως εκ τούτου, δεν είναι εφικτό
να εκτελεστούν αποµακρυσµένα λειτουργίες
(π.χ.: από ένα άλλο δωµάτιο ή έξω από το
σπίτι).
!
60
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
kg *
(MAX.)
Θερµ.°C
1)
Απορρυπαντικό
Συνιστώµενη
Max.
1 o 2
Λευκά
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
90°
( )
Βαµβακερά
+
Πρόπλυση
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
( )
EcoMix 20°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
20°
Βαµβακερά**
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
60°
Συνθετικά
3
3
3
3
3
3,5
40°
60°
Καθηµερινό
59 λεπτά
2
2
2
2,5
2,5
2,5
60°
60°
Γρήγορο 30 Min.
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
30°
30°
Ξέβγαλµα
-
-
-
-
-
-
-
-
Άδειασµα νερού +
Στύψιµο
-
-
-
-
-
-
-
-
Ευαίσθητα
2
2
2
2
2
2,5
40°
40°
Jeans
3
3
3
3
3
3
40°
40°
Baby
4
4
4
4
4
4,5
60°
60°
Μάλλινα
1
1
1
1
1
1,5
40°
40°
Πλύσιµο στο χέρι
1
1
1
1
1
1,5
30°
30°
Προσαρµοζόµενη ρύθµιση του επιλογέα που πρέπει να επιλέξε τε για να αλληλεπιδρά η συσκευή
µε το smartphone και για να κατεβάζετε προγράµµατα (δείτε ειδική ενότητα). Η εργοστασιακή
εγκατάσταση προβλέπει ως προεπιλεγµένο πρόγραµµα το Αυτόµατος Καθαρισµός, το οποίο
προορίζεται για την απολύµανση της συσκε υής και για τη παράταση ζωής του πλυντηρίου ρούχων.
Πίνακας προγραµµάτων
!
EL
61
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
"
"
Η ταχύτητα στυψίµατος µπορεί να µειωθεί για να
προσαρµοστεί στις οδηγίες που αναγράφουν οι
ετικέτες του ρουχισµού, η και να ακυρωθεί στην
περίπτωση πολύ ευαίσθητου ρουχισµού. Αυτό
γίνεται µε την βοήθεια του π λήκτρου
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟ Σ.
Εάν
στην ετικέτα δεν αναφέρονται οδηγίες για το
στύψιµο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
µέγιστη προβλεπόµενη ταχύτητα για το
συγκεκριµένο πρόγραµµα. Υπέρµετρη ποσότητα
απορρυπαντικού µπορεί να δηµιουργήσει πολύ
αφρό. Εάν η συσκευή καταγράψει την παρουσία
µεγάλης ποσότητας αφρού µπορεί να ακυρώσει
τη φάση στυψίµατος ή να επιµηκύνει την διάρκεια
του προγράµµατος και να αυξήσει την
κατανάλωση του νερού.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία
ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα
µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλέγε τε ένα πρόγραµµα, στην
οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη
θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το µέγιστο
επιτρεπόµενο όριο.
! ΠΡΟΠΛΥΣΗ: αν το δοχείο έχει ξεχωριστή θήκη
για πρόπλυση, προσθέστε το απορρυπαντικό
σε αυτή. Αλλιώς, προσθέστε το στην διάτρητη
περιοχή που διαθέτει το τύµπανο (βλ.
Φωτογραφία ), ακολουθώντ ας την δοσολογία
του κατασκευαστή του απορρυπαντικού.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓ ΡΑ Μ Μ Α ΤΑ ΓΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
(EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για
το πλύσιµο βαµβακερού ρου χισµού ό χι
ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται
για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα
καθαρισµού και κατανάλω σης ενέργειας και
νερού.
Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί
έτσι ώ σ τε να ανταποκρίνονται στις
προδιαγραφές της θερµοκρασίας
πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του
ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να
εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που
αναφέρεται στο πίνακα.
Πριν κλείσετε το κάλυµµα και ξεκινήσετε
την διαδικασία π λύσ ης, παρακαλώ
ελέγξτε ότι το εσωτερικό τύµπανο είναι
καλά κλεισµένο. Όταν είναι εφ ικτό,
παρακαλώ
Ευθυγραµµίστε τις ενδείξεις θέσεως µε
το τύµπανο π ρος εξα σφ άλισ η µέγιστης
επίδοσης πλύσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: να µην χρησιµοποιείτε
την πρ όπλυ ση µε την επιλογή
καθυστέρησ ης έναρξης.
!
62
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από
ξεχωριστά προγράµµατα για το πλύ σιµο
ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς
προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις
ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
Λευκά
Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το τελικό
στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει
αποτελεσµατική αποµάκρυνση του νερού.
Βαµβακερά + Πρόπλυση
Αυτό το πρόγραµµα έχει µελετηθεί για την
αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα
λευκά βαµβακερά ρούχα. Η πρόπ λυση
εγγυάται την αποµάκρυνση των δύσ κολω ν
λεκέδων. Στο δοχείο "1", προσθέσετε µια
ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή
που χρησιµοποιείτε για την κύρια πλύση.
EcoMix 20°
Ένα καινοτόµο πρόγραµµα που επιτρέπει
το τα υτό χρο νο πλύσιµο διαφορ ετικού στη
σύνθεση και στα χρώµατα ρουχισµού
(βαµβακερά ,σ υν θ ετικά κα ι ανά µεικτα στους
20°C µε άριστα αποτελέσµατα καθαρισµού. Η
κατανάλωση του π ρογράµµατος είναι κατά
40% µειωµένη απ ό εκείνη του προγράµµατος
στους 40°C για βαµβακερά.
Βαµβακερά
Τα προγράµµατα αυτ ά εί ναι κατάλληλα για το
πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτε ρα
βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την
συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού
και κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
Συνθετικά
Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον
ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της
στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την
δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό.
Καθηµερινό 59 λεπτά
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε έτσι ώστε
να διατηρεί την υψηλή ποιότητα καθαρισµού
µε σηµαντική µείωση της διάρκειας του κύκλου.
Το πρόγραµµα αυτό έχει σχεδιαστεί για
µειωµένο φορτίο (συµβουλευθείτε τον πίνακα
προγραµµάτων).
Γρήγορο
30 Min.
Ένας πλήρης κύκλος πλύσης (πλύση,
ξέβγαλµα και στύψιµο). Πρόγρα µµα ιδανικό
για βαµβακερό και σύµµεικτο ρουχισµό που
δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικος. Με αυτό το
πρόγραµµα η ποσότητα του απορρυπαντικού
δεν πρέπει να υπερβεί το 20% της
προτεινόµεν ης από τον κατασκευαστή
στάνταρτ ποσότητας µε αυτό τον τρόπο
αποφεύγετε την σπατάλη.
Ξέβγαλµα
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοπο ιούνται 3
φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση
στυψίµατοςπορείτ ε να µειώσετε την ταχύτητα ή να
ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου
πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το
ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι.
Άδειασµα νερού + Στύψιµο
Το πρόγραµµα ολοκληρώνει το άδειασµα του
νερού µε ένα κύκλο στυψίµατος στο µέγιστο αριθµό
στροφών. Οι στροφές µπορεί να µειωθούν µε την
βοήθεια του αντίστ οιχου πλήκτρου.
Ευαίσθητα
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους
διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για
το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις
πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη
ποσότητα νερ ού για άριστ ο καθαρισµό.
Jeans
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε για εξαιρετική
ποιότητα καθαρισµού ανθεκτικών υφασµάτων
όπως τα τζιν: ιδανικό για την αποµάκρυνση της
βρωµιάς χωρίς να καταστρέφεται η ελαστικότητα
των ινών.
Baby
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε όλα
τα ρούχα του µωρού έχοντας τέλεια αποτελέσµατα
απολύµανσης και καθαριότητας, ρυθµίζοντας τη
θερµοκρασία στο ελάχιστο στους 60°C. Για τη
µέγιστη απόδοση της απολύµανσης των ρούχων
συνιστούµε απορρυπαντι κά σε µορφή σκόνης.
Μάλλινα
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος για
µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται στο χέρι.
Επιλογή προγράµµατος
!
EL
63
Πλύσιµο στο Χέρι
Πρόγραµµα για ρουχισµό που πλένεται στο χέρι, ο
κύκλος ολοκληρώνεται µε 3 ξεβγάλµατα και ένα
απαλό στύψιµο.
Smart Touch
Προσαρµοζόµενων παραµέτρων πρόγραµµα
του επιλογέα, που ενεργοποιείτε όταν
θέλετε να µεταφέρετε µια εντολή από την
εφαρµογή (App) στη ν σ υσ κευή ή και για
να κατεβάσετε / εκκινήσετε τον κύκλο
πλυσίµατος (για περισσότερες πληροφορίες,
δείτε την ειδική ενότητα σ το εγχειρίδιο
χρήσης της εφαρµογής).
Στην επιλογή Smart Touch η εργοστασιακή
ρύθµιση έχει το πρόγραµµα "Αυτόµατος
Καθαρισµός" το οποίο προβλέπεται για
την απολύµα νσ η του κάδου, αφαιρώ ντα ς τις
άσχηµες οσµές και παρατείνοντας τη
διάρεικα ζωής του πλυντηρίου.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την εκκίνηση του
αυτόµατου κύκλου καθαρισµού "Αυτόµατος
Καθαρισµός", δ εν υπάρ χ ο υ ν ρούχ α µέσα
στο πλυντήριο και χρησιµοποιείτε µόνο
απορρυπαντικό σε σ κόνη. Στο τέλος του
κύκλου, αφήστε ανοικτή την πόρτα του
πλυντηρίου για να στεγνώσει ο κάδος.
Συνιστάται κάθε 50 πλύσεις.
!
64
Άνοιγµα/Κλείσιµο του τυµπάνου
! Άνοιξτε την πόρτα του πλυντηρίου.
! Για νανοίξτε τον κάδο στηριχτεί τε πάνω στο
κουµπί (A), και τοποθετήστε ταυτόχρονα το
άλλο χέρι πάνω στο καπάκι.
! Βάλτε τα ρούχα ένα-ένα στο τύµπανο πλύσης
χωρίς να τα πιέσετε. Γεµίστε τον κάδο
σύµφωνα µε τις υποδείξεις του "πίνακα
προγραµµάτων". Μια υπερφόρτωση του
πλυντηρίου δίνει λιγότερο ικανοποιητικά
αποτελέσµατα και τ σαλακώνει τα ρούχα.
! Για να κλείσετε τον κάδο, θα πρέπει να
χειριστείτε εκ νέου τα καπάκια του κάδου,
τοποθετώντας το καπάκι από το κουµπί (A)
κάτω από το άλλο, έως ότου κλείσουν ερµητικά.
Φορτωση απορρυπαντικου
Ο διανοµέας απορρυπαντικού διαιρείται σε
3 θήκες:
! Η Θήκη 1 είναι για απ ορρ υπ αντικό σε
σκόνη.
! Η Θήκη 2 είναι για υγρό απορρυπαντικό.
! Η θήκη
είναι για τα µαλακτικά, τα
αρώµατα και τα ειδικά π ροσθετικά όπως
η κόλλα, το λουλάκι, κτλ.
! MAX - στην θήκη του απορρυπαντικού
υπάρχει σήµανση µε το µέγιστο επίπεδο
απορρυπαντικού. Να µην υπερβαίνετε
αυτή τη σήµανση.
! Όταν είναι απαραίτητη η χρήση
λευκαντικών προϊόντων υγρής µορφ ής
για την επεξεργασία των λεκέδων στα
ρούχα, µπορείτε να προγραµµατίσετε τον
προκαταρκτικό καθαρισµό τους στο
πλυντήριο ρούχων. Για τη λειτουργία
αυτή: Εισάγετε το λευκαντικό προϊόν στη
"θήκη 2", και θέστε σε λειτου ργ ία το
πρόγραµµα ξεβγάλµατος . Μ ε τη ν
ολοκλήρωση του προγράµµατος
τοποθετήστε τον επιλογέα π ρογρ άµµατος
στη θέση OFF, προσθέστε τα υπόλοιπα
ρούχα, και συνεχίστε την πλύση κανονικά
µε το πρόγραµµα που επιθυµείτε.
1) Μέγιστη πλύση απορρυπαντικό σε σκόνη
2)
Μέγιστη πλύση απορρυπαντικό υγρής µορφής
3) Μέγιστο αρωµατικό
Προετοιµασία πλύσης
!
EL
65
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυν τήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτεί τε τον γρ ήγορο οδηγό που παρέ χεται
παρακάτω µε µερικές πρακ τικές συµβουλές γι α το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβ ήξει το απα ιτούµενο νερ ό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού ε ίναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος
του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν
έχει µπλοκάρει.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν εί ναι φραγµένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακ ατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περι µένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ SMART TOUCH.
Χάρη στον κύκλο Smart Check-up της εφαρµογής Candy simply-Fi, µπορείτε να ελέγξετε ανά πάσα
στιγµή τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου σας. Χρειάζεται µόνο ένα smartphone Android µε
τεχνολογία NFC. Περισσότερες πληροφορίες µπορείτε να βρείτε στην εφαρµογή. Αν στην οθόνη της
συσκευής εµφανίζεται ένα σφάλµαέσω κωδικού ή αν αναβοσβήνει κάποιο LED), θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε την εφαρµογή και να φέρετε κοντά το Android smartphone σας, µε το NFC στο
λογότυπο Smart Touch. Ο οδηγός θα ξεκινήσει για να λύσει το πρόβληµα.
! Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρο υσιάζετα ι από έναν αριθµό το υ οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχν ιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παρ άδειγµα: Error 2 = δύο φλας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.)
!
66
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότ ι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή,
όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην εί ναι κλειστ ή καλά: ανο ίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί
έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότ ι το πλυντήρι ο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε διαρροή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότ ι το φίλτρ ο έχει κλεί σει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανοµής.
Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσε ι
τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο
σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο »: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την
έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστι χα απόστ ασης έ χουν
αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δε ν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ .λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς πα ράγ οντες ή σ ε κακή χ ρήσ η ή ω ς αποτέλεσµα της µη σω στή ς
εφαρµογής των ο δηγ ιών χρήσης, αυτή θ α αποκατασταθεί µε επ ιβάρ υνσ η του
υπαιτίου.
!
EL
67
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φω σφόρ ου µπορεί να
εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύ εται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε
αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα
του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθο ι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του
τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδε ιξη κακού ξεβγάλ µατος.
- εµφ αν ή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην
ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που
υπάρχουν στην σύνθεση των
απορρυπαντικών και τα οποία
αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το
ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η
επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατο ς δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτι κών
που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα
Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να
εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να
πραγµατοποιήσε ι τις τροποποιήσεις που
θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα
κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύµφωνα µε τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητι κό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιο δοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
17.01 - 43015631.A - Canon Italia - Business Services Channel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Candy CST 372L-S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor