Roadstar CLR-600/LIGHT Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding
www.roadstar.com
CLR-600/LIGHT
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 4
Français Page 7
Italiano Pagina 10
Español Página 13
Nederlands Page 16
Čeština Strana 19
Slovens Strana 22
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit, ple-
ase read this instruction manual carefully. Keep
it also handy for further future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous a-
donner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gra-
cias por su elección de este aparado. Por favor
leer el manual antes de poner en funcionamien-
to el equipo y guardar esta documentación en
case de que se necesite nuevamente.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'ap-
parecchio, leggete attentamente il manuale
d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano
per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROA-
DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar e-
sta unidade é necessário ler com atençâo este
manual de instruções pare que possa ser usa-
da apropriadamente; mantenha o manual ao
seu alcance para outras informações.
CLR-600/LIGHT
TOP
REAR
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING
2. ALARM
3. LIGHT
4. SUNSET
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN
6. - (DOWN)
7. + (UP)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR
9. VOLUME -
10. VOLUME +
11. SNOOZE
12. DISPLAY
13. DISPLAY BRIGHTNESS
14. DC INPUT
15. ANTENNA
16. SPEAKER
17. BATTERY COMPARTMENT
POWER SOURCE
AC POWER: To power on your product, plug the AC/DC adaptor into the DC plug (14) at the
back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
BATTERY BACK-UP POWER FAILURE PROTECTION
This radio has a battery back up circuit that will keep the correct time and alarm settings in
the event of a temporary power interruption. Install 2 x LR03batteries (not included), into
the battery compartment located on the bottom of the unit (17).
CLOCK SETTING
(The first time you plug the radio, the hour on the display will begin to blink, please proceed
directly to step 3).
When the radio is OFF:
1. Press the [CLOCK] button (1) to select 12 or 24 h;
2. Press and hold [CLOCK] button (1);
3. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the hour;
4. Confirm with the [CLOCK] button (1);
5. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the minutes;
6. Confirm with the [CLOCK] button (1).
DISPLAY BRIGHTNESS SETTING
Press repeatedly the [DISP BRIGHTNESS] (13) to select desired level (LOW, HIGH, OFF).
TO USE THE RADIO
1. Press the [FM] button (5) to power on;
2. The first time you power on the radio, press and hold the [FM] button (5) to start auto-
matic scan;
3. Use the [+ / -] buttons (6/7) to select the desired radio station;
4. Adjust the volume with the [VOL+ / VOL-] buttons(9/10) to the desired level;
5. To power off the radio, press the [FM] button (5).
Note: For a better reception reorient the antenna (15).
2
English
ALARM SETTING
SUNRISE LIGHT SIMULATION:
30 minutes before wake up time, the light will increase its brightness gradually.
At alarm time the nature sound or radio will be played for 5 minutes.
To set the alarm, when the radio is OFF:
1. Press and hold [ALARM] button (2);
2. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the hour;
3. Confirm with the [ALARM] button (2);
4. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [ALARM] button (2);
6. Press [SOUND] button (8);
7. Use the [+ / -] buttons (6/7) to select the desired “wake up sound” (1-6 nature sounds, 7
last listened FM radio station);
8. Confirm with the [SOUND] button (8);
9. Adjust the volume with the [VOL+ / VOL-] buttons(9/10) to the desired level.
ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM SETTINGS:
In stand-by, press repeatedly the [ALARM] button (2) to activate / deactivate the alarm (the
alarm icon will appear / disappear).
ALARM OFF:
During Alarm on:
Press any button except the [SNOOZE] button (11) to deactivate the alarm sound (the
Alarm setting remains).
Press [SNOOZE] button (11) to postpone the alarm for 5 minutes.
Press and hold [LIGHT] button (3) to switch OFF sunrise light simulation.
SUNSET LIGHT SIMULATION
30 minutes before sunset time, the light will light up and will decrease its brightness gra-
dually.
To set the sunset time, when the radio is OFF:
1. Press and hold [SUNSET] button (4);
2. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the hour;
3. Confirm with the [SUNSET] button (4);
4. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [SUNSET] button (4).
ACTIVATE / DEACTIVATE SUNSET SETTING:
In stand-by, press repeatedly the [SUNSET] button (4) to activate / deactivate the setting
(the alarm icon will appear / disappear).
LIGHT
When the radio is OFF:
1. Press [LIGHT] button (3);
2. Use the [+ / -] buttons (6/7) to adjust the brightness;
3. Second touch on [LIGHT] button (3) to start automatic light color changing mode;
4. Use the [+ / -] buttons (6/7) to stop automatic light color changing mode and select the
desired color;
5. Third touch on [LIGHT] button (3) to switch OFF the light.
3 English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 230V ~ 50Hz (AC/DC 5 V = 1A adaptor).
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz.
Speaker
Output Power: 1 x 1 Watt RMS.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to impro-
vement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with o-
ther household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact the retailer where they purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This pro-
duct should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc-
tions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user
of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
4
Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (UHREINSTELLUNG)
2. ALARM
3. LIGHT (LICHT - LAMPE)
4. SUNSET (SONNENUNTERGANG)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (UKW RADIO EIN - AUS / SENDERSUCHE)
6. - (MINUS)
7. + (PLUS)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (AUSWAHL NATURTON ODER UKW)
9. VOLUME - (LAUTSTÄRKE -)
10. VOLUME + (LAUTSTÄRKE +)
11. SNOOZE (VERSCHIEBEN)
12. DISPLAY (ANZEIGE)
13. DISPLAY BRIGHTNESS (BILDSCHIRMHELLIGKEIT)
14. DC INPUT (DC BUCHSE)
15. ANTENNA (ANTENNE)
16. SPEAKER (LAUTSPRECHER)
17. BATTERY COMPARTMENT (BATTERIEFACH)
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr Radio mit Strom versorgen, indem Sie das Netzkabel in
den Netzstecker (14) an der Rückseite des Gerätes und dann in die Steckdose an der Wand
stecken. Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Spannung über-
einstimmt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät eingesetzt ist.
STÜTZBATTERIE ZUM SCHUTZ GEGEN STROMAUSFALL
Dieses Radio hat einen eingebauten Stützbatterie-Schaltkreis, der bei einem zeitweiligen
Stromausfall die Einstellungen der genauen Uhrzeit und der Weckzeit aufrechterhält. Setzen
Sie 2 Batterien “LR03”, in das Batteriefach auf der unteren Seite des Gerätes ein (17).
UHREINSTELLUNG
(Wenn Sie das Radio zum ersten Mal anschliessen, beginnt die Stunden zu blinken. Bitte
gehen Sie direkt zu Schritt 3).
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (1), um 12 oder 24h auszuwählen;
2. Drücken und halten Sie die Taste [CLOCK] (1);
3. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die richtige Stunde einzustellen;
4. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (1), um zu bestätigen;
5. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die richtige Minuten einzustellen;
6. Drücken Sie die Taste [CLOCK] (1), um zu bestätigen.
RADIO BENUTZEN
1. Drücken Sie zum Einschalten die Taste [FM] (5);
2. Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, drücken und halten Sie die Taste [FM]
(1), um den automatischen Suchlauf zu starten
3. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um den Radiosender auszuwählen;
4. Ändern Sie die Lautstärke mit die [VOL+ / VOL-] (9/10) auf die gewünschte Pegel;
5. Drücken Sie die Taste [FM] (5) zum Ausschalten des Radios.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (15) für einen besseren Empfang aus.
5 Deutsch
ALARMEINSTELLUNG
SONNENAUFGANG SIMULATION
30 Minuten vor dem Aufwachen wird die Helligkeit des Lichts allmählich erhöht.
Zur Alarmzeit wird der Naturton oder das Radio 5 Minuten lang abgespielt.
So stellen Sie den Alarm ein, wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken und halten Sie die Taste [ALARM] (2);
2. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die Stunden einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [ALARM] (2), um zu bestätigen;
4. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die Minuten einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [ALARM] (2), um zu bestätigen;
6. Drücken Sie die Taste [SOUND] (8);
7. Wählen Sie mit die Tasten [+ / -] (6/7) den gewünschten Weckton“ (1-6 Naturton, 7
zuletzt gehörte UKW-Radiosender);
8. Drücken Sie die Taste [ALARM] (2), um zu bestätigen;
9. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die richtige Minuten einzustellen.
ALARMEINSTELLUNGEN AKTIVIREN / DEAKTIVIEREN:
Im Standby-Modus, drücken Sie wiederholt die Taste [ALARM] (2), um die Einstellungen zu
aktiviren / deaktivieren.
ALARM AUS
Während des Alarm an:
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der Taste [SNOOZE] (11), um den Alarm zu
deaktivieren (der Alarm stoppt, aber die Einstellung bleibt bestehen).
Drücken Sie die Taste [SNOOZE] (11) um den Alarm für 5 Minuten zu verschieben.
Halten Sie die [LIGHT] -Taste (3) gedrückt, um die Sonnenaufgangslichtsimulation au-
szuschalten.
SONNENUNTERGANGSSIMULATION
30 Minuten vor Sonnenuntergang leuchtet das Licht auf und verringert seine Helligkeit all-
mählich.
So stellen Sie die Sonnenuntergangszeit ein, wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken und halten Sie die Taste [SUNSET] (4);
2. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die Stunden einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [SUNSET] (4), um zu bestätigen;
4. Verwenden Sie [+ / -] (6/7), um die Minuten einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [SUNSET] (4), um zu bestätigen.
SIMULATION AKTIVIREN / DEAKTIVIEREN:
Im Standby-Modus, drücken Sie wiederholt die Taste [SUNSET] (4), um die Einstellungen
zu aktiviren / deaktivieren.
LICHT
Wenn das Radio ausgeschaltet ist:
1. Drücken Sie die [LIGHT] -Taste (3) um das Licht einzuschalten;
2. Verwenden Sie die Tasten [+ / -] (6/7), um die Helligkeit einzustellen;
3. Drücken Sie erneut die Taste [LIGHT] (3), um den Modus zum automatischen Ändern
der Lichtfarbe zu starten;
4. Verwenden Sie die Tasten [+ / -] (6/7), um den Modus zum automatischen Ändern der
Lichtfarbe zu beenden und die gewünschte Farbe auszuwählen;
5. Drücken Sie zum dritten Mal auf die Taste [LIGHT] (3), um das Licht auszuschalten.
6
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz (AC/DC 5V = 1A adapter).
Radiofrequenzbereich
FM: 87.5 - 108 MHz.
Lautsprecher
ausgangsleistung: 1 x 1 Watt RMS.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte
getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i
erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stoffli-
chen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Ver-
kaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisun-
gen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum
beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzu-
bauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
7 Français
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (RÉGLAGE DE L’HORLOGE)
2. ALARM (ALARME)
3. LIGHT (LUMIÈRE)
4. SUNSET (COUCHER DU SOLEIL)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (RADIO FM MARCHE - ARRÊT / BALAYAGE)
6. - (PRÉCÉDENT)
7. + (SUIVANT)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (SÉLECTEUR SONS DE NATURE OU FM)
9. VOLUME -
10. VOLUME +
11. SNOOZE (REPETER L’ALARME)
12. DISPLAY (ÉCRAN)
13. DISPLAY BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN)
14. DC INPUT (FICHE DC)
15. ANTENNA (ANTENNE)
16. SPEAKER (HAUT-PARLEUR)
17. BATTERY COMPARTMENT (COMPARTIMENT DES PILES)
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA: Pour alimenter l’appareil, il suffit de brancher le cordon d'alimentation
dans la fiche DC (14) située à l'arrière du boitier et dans une prise de courant CA murale.
Vérifiez que la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale. Vérifier que le
cordon d'alimentation est complètement inséré dans l'appareil.
PILE DE PROTECTION CONTRE LES COUPURES D’ALIMENTATION
Cet appareil radio est équipé d’un circuit de réserve sur pile pour préserver les programma-
tions et l’heure du veil en cas d’interruption temporaire de l’alimentation électrique.
Installez 2 piles “LR03”, dans le compartiment des piles situé en dessous de l’appareil (17).
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
(La premiére fois que vous branchez la radio, l’heure sur le display commencera à clignoter,
passez directement à l’étape 3).
Quand la radio est éteinte:
1. Appuyer sur le bouton [CLOCK] (1) pour choisir 12 ou 24 h;
2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [CLOCK] (1);
3. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner l’heure;
4. Appuyez sur [CLOCK] (1) pour confirmer;
5. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner les minutes;
6. Appuyez sur [CLOCK] (1) pour confirmer.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyez sur le bouton [FM] (5) pour la mise sous tension;
2. Lors de la première mise sous tension de la radio, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton [FM] (5) pour lancer le balayage automatique;
3. Sélectionnez la station de radio à l’aide de [+ / -] (6/7);
4. Réglez le volume avec les boutons [VOL+ / VOL-] (9/10) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton [FM] (5).
Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (15).
8
Français
RÉGLAGE DE L’ALARME
SIMULATION DU LEVER DU SOLEIL
30 minutes avant l'heure du réveil, la luminosité augmente progressivement.
Au réveil, le son de la nature ou de la radio sera diffusé pendant 5 minutes.
Pour régler l’alarme, lorsque la radio est éteinte:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [ALARM] (2);
2. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [ALARM] (2) pour confirmer;
4. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [ALARM] (2) pour confirmer;
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] (8);
7. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner le “son de réveil” souhaité (1 à 6 sons
de la nature, 7 dernière station de radio FM écoutée);
8. Appuyez sur le bouton [SOUND] (8) pour confirmer;
9. Réglez le volume avec les boutons [VOL+ / VOL-] (9/10) au niveau souhaité.
ACTIVER / DÉSACTIVER L’ALARME
Pour activer / désactiver l’alarme, en mode standby, appuyez plusieurs fois sur la touche
[ALARM] (2).
ALARME ETEINTE
Pendant l’alarme:
Appuyez sur n’importe quel bouton, à l’exception du bouton[SNOOZE] (11) pour désac-
tiver l'alarme (l'alarme s'arrêtera, et le réglage sera conservé).
Appuyez sur la touche [SNOOZE] (11) pour reporter l’alarme pendant 5 minutes.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [LIGHT] (3) pour désactiver la simulation du
lever du soleil.
COUCHER DU SOLEIL
30 minutes avant l'heure du coucher du soleil, la lumière s'allume et diminue progressive-
ment sa luminosité.
Pour régler l’heure du coucher du soleil, lorsque la radio est éteinte:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SUNSET] (4);
2. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [SUNSET] (4) pour confirmer;
4. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [SUNSET] (4) pour confirmer.
ACTIVER / DÉSACTIVER LA SIMULATION
Pour activer / désactiver les réglages, en mode standby, appuyez plusieurs fois sur la
touche [SUNSET] (4).
LUMIÈRE
Lorsque la radio est éteinte:
1. Appuyez sur le bouton [LIGHT] (3) pour allumer la lumière;
2. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour régler la luminosité;
3. Appuyez à nouveau sur la touche [LIGHT] (3) pour lancer le mode de changement auto-
matique de couleur de la lumière;
4. Utilisez les boutons [+ / -] (6/7) pour arrêter le mode de changement de couleur automa-
tique de la lumière et sélectionner la couleur souhaitée;
5. Appuyez à nouveau sur la touche [LIGHT] (3) pour éteindre la lumière.
9 Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: AC 230V ~ 50Hz (Adaptateur AC/DC 5V = 1A).
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 1 x 1 Watt RMS.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les
autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement
ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a con-
tacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les
entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de ven-
te. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions
d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur
du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
10
Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (IMPOSTAZIONE OROLOGIO)
2. ALARM (SVEGLIA)
3. LIGHT (ILLUMINAZIONE)
4. SUNSET (TRAMONTO)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (ACCENSIONE - SPEGNIMENTO FM / SCANSIONE)
6. - (INDIETRO)
7. + (AVANTI)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (SELETTORE SUONI DELLA NATURA O FM)
9. VOLUME -
10. VOLUME +
11. SNOOZE (POSTPONI)
12. DISPLAY
13. DISPLAY BRIGHTNESS (ILLUMINAZIONE DISPLAY)
14. DC INPUT (CONNETTORE DC)
15. ANTENNA
16. SPEAKER (ALTOPARLANTE)
17. BATTERY COMPARTMENT (COMPARTIMENTO BATTERIE)
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Per alimentare la tua radiosveglia connetti il cavo di alimenta-
zione nel connettore DC (14) e ad una presa elettrica AC.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
BATTERIE DI PROTEZIONE CONTRO UN’INTERRUZIONE ELETTRICA
La radio possiede un circuito che mantiene l’orario corretto e le impostazioni della sveglia se
si verifica un’interruzione temporanea della corrente elettrica. Installare due batterie “LR03”,
nel compartimento batteria (17) posizionato sulla parte bassa dell’apparecchio.
IMPOSTARE L'ORARIO
(Quando si collega la radio per la prima volte, l’ora comincerà a lampeggiare, procedere di-
rettamente con il punto 3).
Quando la radio é spenta:
1. Premere il tasto [CLOCK] (1) per scegliere tra visualizzazione 12 e 24h;
2. Tenere premuto il tasto [CLOCK] (1);
3. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare l'ora corretta;
4. Premere [CLOCK] (1) per confermare;
5. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare i minuti corretti;
6. Premere [CLOCK] (1) per confermare.
USO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [FM] (5) per accendere la radio;
2. La prima volta che si accende la radio, tenere premuto il tasto [FM] (5) per lanciare la
scansione automatica;
3. Scegliere la stazione radio con i tasti [+ / -] (6/7);
4. Regolare il volume con i tasti [VOL+ / VOL-] (9/10) fino al livello desiderato;
5. Per spegnere la radio, premere il tasto [FM] (5).
Nota: Per una miglior ricezione ri-orientare l’antenna (15).
11 Italiano
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
SIMULAZIONE DELL’ALBA
30 minuti prima dell'orario della sveglia, la luminosità della luce aumenterà gradualmente.
Al momento della sveglia, il suono della natura o la radio verranno riprodotti per 5 minuti.
Per impostare l’orario, quando la radio é spenta:
1. Tenere premuto il tasto [ALARM] (2);
2. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare l'ora corretta;
3. Premere [ALARM] (2) per confermare;
4. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [ALARM] (2) per confermare;
6. Premere il tasto [SOUND] (8);
7. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare il suono della sveglia desiderato (1-6 suoni
della natura, 7 ultima stazione radio ascoltata);
8. Premere [SOUND] (8) per confermare;
9. Regolare il volume con i tasti [VOL+ / VOL-] (9/10) fino al livello desiderato.
ATTIVARE / DISATTIVARE LE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Per attivare / disattivare le impostazioni, quando la radio è spenta, premere ripetutamente il
tasto [ALARM] (2).
SPEGNERE LA SVEGLIA
Durante l’allarme:
Per disattivare la sveglia, premere qualsiasi tasto eccetto il tasto [SNOOZE] (11)
(l’allarme si spegnerà, ma le impostazioni rimarranno memorizzate).
Premere [SNOOZE] (11) per ritardare di 5 minuti la sveglia.
Tenere premuto il tasto [LIGHT] (3) per spegnere la simulazione dell’alba.
SIMULAZIONE DEL TRAMONTO
30 minuti prima dell'orario del tramonto, la luce si accenderà e diminuirà la sua intensità
gradualmente.
Per impostare l’orario, quando la radio é spenta:
1. Tenere premuto il tasto [SUNSET] (4);
2. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare l'ora corretta;
3. Premere [SUNSET] (4) per confermare;
4. Utilizzare i tasti [+ / -] (6/7) per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [SUNSET] (4) per confermare.
ATTIVARE / DISATTIVARE LE IMPOSTAZIONI DELLA SIMULAZIONE
Per attivare / disattivare le impostazioni, quando la radio è spenta, premere ripetutamente il
tasto [SUNSET] (4).
LUCE
Quando la radio è spenta:
1. Premere il pulsante [LIGHT] (3) per accendere la luce;
2. Utilizzare i pulsanti [+ / -] (6/7) per regolare la luminosità;
3. Premere nuovamente il pulsante [LIGHT] (3) per avviare la modalità di cambio automati-
co del colore della luce;
4. Utilizzare i pulsanti [+ / -] (6/7) per interrompere la modalità di cambio automatico del co-
lore della luce e selezionare il colore desiderato;
5. Terzo tocco sul pulsante [LIGHT] (3) per spegnere la luce.
12
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz (Adattatore AC/DC 5V = 1A).
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 1 x 1 Watt RMS.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di mi-
glioramenti.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli u-
tenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
13 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (CONFIGURACION DE HORA)
2. ALARM (ALARMA)
3. LIGHT (ILLUMINACIÓN)
4. SUNSET (PUESTA DE SOL)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (ENCENDER - APAGAR RADIO FM / BUSQUEDA)
6. - (ABAJO)
7. + (ARRIBA)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (SELETOR SONIDOS NATURALEZA - FM)
9. VOLUME - (VOLUMEN -)
10. VOLUME + (VOLUMEN +)
11. SNOOZE (POSPONER)
12. DISPLAY (PANTALLA)
13. DISPLAY BRIGHTNESS (ILLUMINACION PANTALLA)
14. DC INPUT (ENCHUFE CC)
15. ANTENNA (ANTENA)
16. SPEAKER (ALTAVOCE)
17. BATTERY COMPARTMENT (COMPARTIMENTO DE LAS PILAS)
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Para utilizar su radio reloj conecta el cable de corriente en la
entrada de CC (14) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a una toma CA
en la pared. Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su
zona. Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
PROTECCIÓN CONTRA UNA AVERÍA ELÉCTRICA
La radio posee un circuito que mantiene el horario correcto y los ajustes del despertador si
se verifica una interrupción momentánea de la corriente eléctrica. Instalar duas baterías
“LR03” (no incluida), en el compartimento batería (17) colocado en la parte baja del aparato.
CONFIGURACION DE HORA
La primera vez que conecte la radio, la hora en la pantalla comenzarà a parpadear, por
favor vaya directamente al paso 3).
Cuando la radio está apagada:
1. Pulse el botón [CLOCK] (1) para seleccionar 12 o 24 h;
2. Pulse y mantenga el botón [CLOCK] (1);
3. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar la hora correcta;
4. Pulse el botón [CLOCK] (1) para confirmar;
5. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar los minutos correctos;
6. Pulse el botón [CLOCK] (1) para confirmar.
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [FM] (5) para encender la radio;
2. La primera vez que encienda la radio, pulse y mantenga el botón [FM] (5) para iniciar la
busqueda automatica;
3. Seleccione la estación con los botones [+ / -] (6/7);
4. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante los botones [VOL+ / VOL-] (9/10);
5. Para apagar la radio, presione el boton [FM] (5).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (15).
14
Español
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
SIMULACIÓN DEL AMANECER
30 minutos antes de la hora de despertarse, la iluminación aumentará gradualmente.
A la hora de la alarma, el sonido o la radio se reproducirá durante 5 minutos.
Para programar la alarma, cuando la radio está apagada:
1. Pulse y mantenga el botón [ALARM] (2);
2. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse el botón [ALARM] (2) para confirmar;
4. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse el botón [ALARM] (2) para confirmar;
6. Pulse el botón [SOUND] (8);
7. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar el sonido de alarma” deseado (1-6 soni-
dos de la naturaleza, 7 la última estación de radio FM escuchada);
8. Pulse el botón [SOUND] (8) para confirmar;
9. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante los botones [VOL+ / VOL-] (9/10);
ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA:
Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón
[ALARM] (2).
ALARMA APAGADA
Durante la alarma:
Presione cualquier botón excepto el botón [SNOOZE] (11) para desactivar el sonido de
la alarma (la configuración de la Alarma permanece).
Presione el botón [SNOOZE] (11) para posponer la alarma por 5 minutos.
Mantenga presionado el botón [LIGHT] (3) para apagar la simulación del amanecer.
SIMULACIÓN DEL ATARDECER
30 minutos antes de la hora del atardecer, la luz se encenderá y disminuirá su brillo
gradualmente.
Para programar la simulación, cuando la radio está apagada:
1. Pulse y mantenga el botón [SUNSET] (4);
2. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse el botón [SUNSET] (4) para confirmar;
4. Use los botones [+ / -] (6/7) para seleccionar los minutos correctos;
Pulse el botón [SUNSET] (4) para confirmar.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN:
Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón
[SUNSET] (4).
LUZ
Cuando la radio está apagada:
1. Presione el botón [LIGHT] (3) para encender la luz;
2. Use los botones [+ / -] (6/7) para ajustar el brillo;
3. Presione nuevamente el botón [LIGHT] (3) para iniciar el modo de cambio de color de
luz automático;
4. Use los botones [+ / -] (6/7) para detener el modo de cambio de color de luz automático
y seleccionar el color deseado;
5. Tercero toque en el botón [LIGHT] (3) para apagar la luz.
15 Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz (Adaptador CA/CC 5V = 1A).
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
Potencia de salida: 1 x 1 Watt RMS.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos mate-
riales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con
l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea so-
metido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y con-
sultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
16
Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (KLOK INSTELLINGEN)
2. ALARM (WEKKER)
3. LIGHT (VERLICHTING)
4. SUNSET (ZONSONDERGANG)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (FM RADIO AAN - UIT / SCAN)
6. - (DOWN)
7. + (UP)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (SELECTOR NATUURGELUIDEN - FM)
9. VOLUME -
10. VOLUME +
11. SNOOZE (UITSTELLEN)
12. DISPLAY
13. DISPLAY BRIGHTNESS (HELDERHEID)
14. DC INPUT (DC STEKKER)
15. ANTENNA (ANTENNE)
16. SPEAKER (LUIDSPREKER)
17. BATTERY COMPARTMENT (BATTERIJ GEDEELTE)
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: u sluit uw radio op de stroom aan door het netsnoer aan het DC stekker
(14) aan de achterkant van het apparaat aan te brengen en de stekker in een stopcontact in
de muur te steken. Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met
uw lokale voltage. Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het apparaat is aangebracht.
BATTERIJ BACK-UP BESCHERMING STROOMUITVAL
Deze radio heeft een back-up circuit voor de batterij dat de juiste tijd en alarminstellingen
behoudt in het geval van een tijdelijke stroomonderbreking. Installeer 2 "LR03" batterijen
(niet meegeleverd) in het batterijvak (17) aan de onderkant van het apparaat.
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
(De eerste keer dat u de radio aansluit, begint het uur op het display te knippen, ga direct
naar step 3).
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Druk op de [CLOCK]-knop (1) om 12 of 24 uur te selecteren;
2. Houdt u de knop [CLOCK] (1) ingedrukt;
3. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste tijd in te stellen;
4. Druk op de [CLOCK]-knop (1) om te bevestigen;
5. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste minuut in te stellen;
6. Druk op de [CLOCK]-knop (1) om te bevestigen.
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Druk op de [FM] knop (5) om het apparaat in te schakelen;
2. De eerste keer dat u de radio inschakelt, houdt u de knop [FM] (5) ingedrukt, om
automatische scan te starten;
3. Selecteer het radiostation met de [+ / -] (6/7);
4. Stel de [VOL+ / VOL-] (9/10) in op het gewenste niveau;
5. Om de radio uit te schakelen, drukt u op [FM] knop (5).
Let op: Voor een betere ontvangst, verandert u de richting waarnaar de antenne (15) wijst.
17 Nederlands
ALARM INSTELLING
ZONSOPGANGSIMULATIE
30 minuten voor het opstaan, zal de verlichting de helderheid geleidelijk verhogen.
Bij alarmtijd wordt het natuurgeluid of de radio gedurende 5 minuten afgespeeld.
Om het alarm in te stellen, wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Houdt u de knop [ALARM] (2) ingedrukt;
2. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste tijd in te stellen;
3. Druk op de knop [ALARM] (2) om te bevestigen;
4. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste minuut in te stellen;
5. Druk op de knop [ALARM] (2) om te bevestigen;
6. Druk op de [SOUND]-knop (8);
7. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om het gewenste "ontwaakgeluid" te selecteren (1-6 na-
tuurgeluiden, 7 laatst beluisterde FM-radiostations);
8. Druk op de knop [SOUND] (8) om te bevestigen;
9. Stel de [VOL+ / VOL-] (9/10) in op het gewenste niveau.
ALARMINSTELLINGEN ACTIVEREN / DEACTIVEREN:
Om de instellingen te verwijderen, drukt u in de standby-modus op de knop [ALARM] (2).
ALARM OFF:
Tijdens alarm aan:
Druk op een willekeurige knop behalve de knop [SNOOZE] (11) om het alarm uit te
schakelen (het alarm stopt, maar de instelling blijft behouden).
Druk op de knop [SNOOZE] (11) om het alarm 5 minuten uit te stellen.
Houd de [LIGHT] -knop (3) ingedrukt om de zonsopganglichtsimulatie uit te schakelen.
ZONSONDERGANGSIMULATIE
30 minuten voor zonsondergang zal het licht oplichten en zal de helderheid geleidelijk ver-
minderen.
Om de zonsondergangtijd in te stellen, wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Houdt u de knop [SUNSET] (4) ingedrukt;
2. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste tijd in te stellen;
3. Druk op de knop [SUNSET] (4) om te bevestigen;
4. Gebruik de [+ / -]-knoppen (6/7) om de juiste minuut in te stellen;
5. Druk op de knop [SUNSET] (4) om te bevestigen;
SIMULATIE ACTIVEREN / DEACTIVEREN:
Om de instellingen te verwijderen, drukt u in de standby-modus op de knop [SUNSET] (4).
LICHT
Wanneer de radio is uitgeschakeld:
1. Druk op de [LIGHT] knop (3) om het licht in te schakelen;
2. Gebruik de knoppen [+ / -] (6/7) om de helderheid aan te passen;
3. Druk opnieuw op de knop [LIGHT] (3) om de automatische modus voor het veranderen
van de lichtkleur te starten;
4. Gebruik de knoppen [+ / -] (6/7) om de automatische modus voor het veranderen van de
lichtkleur te stoppen en de gewenste kleur te selecteren;
5. Druk opnieuw op de knop [LIGHT] knop (3) om het licht uit te schakelen.
18
Nederlands
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz (AC/DC 5V = 1A adapter).
Dekking van radiofrequentie
FM: 87.5 - 108 MHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 1 x 1 Watt RMS.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materië-
le hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de loka-
le gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebrui-
kers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereen-
komst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aan-
wezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het ap-
paraat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van een
defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordi-
jnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
19 Čeština
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (NASTAVENÍ HODIN)
2. ALARM
3. LIGHT (SVĚTLO)
4. SUNSET (ZÁPAD SLUNCE)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (FM RADIO ON-OFF / VYHLEDÁVÁNÍ STANIC)
6. - (DOLŮ)
7. + (NAHORU)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (VOLBA FM - ZVUK PŘÍRODY)
9. VOLUME - (HLASITOST -)
10. VOLUME + (HLASITOST +)
11. SNOOZE
12. DISPLAY (DISPLEJ)
13. DISPLAY BRIGHTNESS (JAS)
14. DC INPUT (DC VSTUP)
15. ANTENNA (ANTÉNA)
16. SPEAKER
17. BATTERY COMPARTMENT (PROSTOR PRO BATERIE)
NAPÁJENÍ
AC POWER: Přenosný stereo systém můžete napájet připojením adaptéru AC / DC do
konektoru DC (14) na zadní straně přístroje a do zásuvky ve zdi.
Zkontrolujte, zda jmenovité napětí vašeho spotřebiče odpovídá místnímu napětí.
BATERIE
Toto rádio je vybaveno záložním obvodem akumulátoru, který v případě dočasného
přerušení napájení udrží správný čas a nastavení alarmu. Nainstalujte 2 x „LR03“ baterie
(nejsou součástí dodávky) do prostoru pro baterie na spodní straně přístroje (17).
NASTAVENÍ HODIN
(Při prvním připojení rádia začne blikat čas na displeji, přejděte prosím přímo na krok 3).
Kdje rádio zapnuto:
1. Stiskněte tlačítko [CLOCK] (1) pro volbu 12 nebo 24H;
2. Stiskněte a podržte [CLOCK] (1) pro přístup do menu;
3. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
4. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (1);
5. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte minuty;
6. Potvrďte tlačítkem [CLOCK] (1).
POUŽITÍ RÁDIA
1. Stiskněte tlačítko [FM] (5) pro zapnutí;
2. Při prvním zapnutí rádia stiskněte a podržte tlačítko [FM] (5) pro spuštění automatického
vyhledávání;
3. Tlačítky [+ / -] (6/7) vyberte požadovanou rozhlasovou stanici;
4. Pomocí tlačítek [VOL + / VOL-] (9/10) nastavte hlasitost na požadovanou úroveň;
5. 5. Rádio vypnete stisknutím tlačítka [FM] (5).
Poznámka: Pro lepší příjem přesměrujte anténu (15).
20
Čeština
NASTAVENÍ ALARMU
SIMULACE SVĚTLA:
30 minut před časem probuzení se světlo postupně zvýší.
V době alarmu se bude přehrávat zvuk přírody nebo rádio po dobu 5 minut.
Chcete-li nastavit budík, když je rádio vypnuto:
1. Stiskněte a podržte tlačítko [ALARM] (2);
2. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačítkem [ALARM] (2);
4. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte minuty;
5. Potvrďte tlačítkem [ALARM] (2);
6. Stiskněte tlačítko [SOUND] (8);
7. Tlačítky [+ / -] (6/7) vyberte požadovaný „zvuk buzení“ (1-6 zvuky přírody, 7 naposledy
vysílaných FM stanic);
8. Potvrďte tlačítkem [SOUND] (8);
9. Pomocí tlačítek [VOL + / VOL-] (9/10) nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
AKTIVACE / DEAKTIVACE NASTAVENÍ ALARMU:
V pohotovostním režimu stiskněte opakovaně tlačítko [ALARM] (2) pro aktivaci / deaktivaci
alarmu (ikona alarmu se objeví / zmizí).
VYPNUTÍ ALARMU:
Během buzení:
Stisknutím libovolného tlačítka kromě tlačítka [SNOOZE] (11) vypnete zvuk alarmu
(nastavení Alarm zůstane zachováno).
Stiskněte tlačítko [SNOOZE] (11) pro odložení alarmu na 5 minut.
Stiskněte a podržte tlačítko [LIGHT] (3) pro vypnutí simulace svítání.
SIMULACE SVĚTLA
30 minut před západem slunce se světlo rozsvítí a postupně se sníží jeho jas.
Nastavení času západu slunce, když je rádio vypnuto:
1. Stiskněte a podržte tlačítko [SUNSET] (4);
2. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačítkem [SUNSET] (4);
4. Tlačítky [+ / -] (6/7) nastavte minuty;
5. Potvrďte tlačítkem [SUNSET] (4).
AKTIVOVACE / DEAKTIVOVACE NASTAVENÍ ZÁPADU SLUNCE:
V pohotovostním režimu stiskněte opakovaně tlačítko [SUNSET] (4) po aktivaci / deaktivaci
nastavení (ikona alarmu se objeví / zmizí).
SVĚTLO
Kdje rádio vypnuto:
1. Stiskněte tlačítko [LIGHT] (3);
2. Pomocí tlačítek [+ / -] (6/7) nastavte jas;
3. Druhým stisknutím tlačítka [LIGHT] (3) spustíte režim automatické změny barvy světla;
4. Tlačítky [+ / -] (6/7) zastavte režim automatické změny barvy světla a vyberte
požadovanou barvu;
5. Třetí dotek tlačítka [LIGHT] (3) pro vypnutí světla.
21 Čeština
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napájení: AC 230V ~ 50Hz (AC/DC 5V = 1A adaptor).
Rádiové frekvenční pokry
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktorů
Výstupní výkon: 1 x 1 Watt RMS.
Specifikace a konstrukce podléhají možným změnám bez předchozího upozornění z důvodu
zlepšení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpeč-
ného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte ístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. sahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutpro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
22
Slovenský
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
1. CLOCK SETTING / 12-24H SETTING (NASTAVENIE HODÍN)
2. ALARM
3. LIGHT (SVĚTLO)
4. SUNSET (ZÁPAD SLNKA)
5. FM RADIO ON-OFF / SCAN (FM RADIO ON-OFF / VYHĽADÁVANIE STANÍC)
6. - (DOLE)
7. + (HORE)
8. NATURE SOUNDS - FM SELECTOR (VOĽBA FM, ZVUK PRÍRODY)
9. VOLUME - (HLASITOSŤ -)
10. VOLUME + (HLASITOSŤ +)
11. SNOOZE
12. DISPLAY (DISPLEJ)
13. DISPLAY BRIGHTNESS (JAS)
14. DC INPUT (DC VSTUP)
15. ANTENNA (ANTÉNA)
16. SPEAKER
17. BATTERY COMPARTMENT (PRIESTOR PRE BATÉRIE)
NAPÁJANIE
AC POWER: Prenosný stereo systém môžete napájať pripojením adaptéra AC / DC do
konektora DC (14) na zadnej strane prístroja a do zásuvky v stene.
Skontrolujte, či menovité napätie vášho spotrebiča zodpovedá miestnemu napätiu.
BATÉRIE
Toto rádio je vybavené záložným obvodom akumulátora, ktorý v prípade dočasného
prerušenia napájania udrží správny čas a nastavenie alarmu. Nainštalujte 2 x "LR03" batérie
(nie sú súčasťou dodávky) do priestoru pre batérie na spodnej strane prístroja (17).
NASTAVENIE HODÍN
(Pri prvom pripojení rádia začne blikať čas na displeji, pokračujte priamo krokom 3).
Keď je rádio vypnuté:
1. Stlačte tlačidlo [CLOCK] (1) pre voľbu 12/24 h;
2. Stlačte a podržte tlačidlo [CLOCK] (1);
3. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
4. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (1);
5. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte minúty;
6. Potvrďte tlačidlom [CLOCK] (1).
POUŽITIE RÁDIA
1. Stlačte tlačidlo [FM] (5) pre zapnutie;
2. Pri prvom zapnutí rádia stlačte a podržte tlačidlo [FM] (5) pre spustenie automatického
vyhľadávania;
3. Tlačidlami [+ / -] (6/7) vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu;
4. Pomocou tlačidiel [VOL + / VOL-] (9/10) nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň;
5. Rádio vypnete stlačením tlačidla [FM] (5).
Poznámka: Pro lepší příjem přesměrujte anténu (15).
23 Slovenský
NASTAVENIE ALARMU
SIMULÁCIA SVETLA:
30 minút pred časom prebudení sa svetlo postupne zvýši.
V čase alarmu sa bude prehrávať zvuk prírody alebo rádio po dobu 5 minút.
Ak chcete nastaviť budík, keď je rádio vypnuté:
1. Stlačte a podržte tlačidlo [ALARM] (2);
2. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačidlom [ALARM] (2);
4. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte minúty;
5. Potvrďte tlačidlom [ALARM] (2);
6. Stlačte tlačidlo [SOUND] (8);
7. Tlačidlami [+ / -] (6/7) vyberte požadovaný "zvuk budenia" (1-6 zvuky prírody, 7
naposledy vysielaných FM staníc);
8. Potvrďte tlačidlom [SOUND] (8);
9. Pomocou tlačidiel [VOL + / VOL-] (9/10) nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
AKTIVÁCIA / DEAKTIVÁCIA NASTAVENIE ALARMU:
V pohotovostnom režime stlačte opakovane tlačidlo [ALARM] (2) pre aktiváciu / deaktiváciu
alarmu (ikona alarmu sa objaví / zmizne).
VYPNUTIE ALARMU:
Počas budenia:
Stlačením ľubovoľného tlačidla okrem tlačidla [SNOOZE] (11) vypnete zvuk alarmu
(nastavenie Alarm zostane zachované).
Stlačte tlačidlo [SNOOZE] (11) pre odloženie alarmu na 5 minút.
Stlačte a podržte tlačidlo [LIGHT] (3) pre vypnutie simulácie svitania.
SIMULÁCIA SVETLA
30 minút pred západom slnka sa svetlo rozsvieti a postupne sa zníži jeho jas.
Nastavenie času západu slnka, keď je rádio vypnuté:
1. Stlačte a podržte tlačidlo [SUNSET] (4);
2. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte hodinu;
3. Potvrďte tlačidlom [SUNSET] (4);
4. Tlačidlami [+ / -] (6/7) nastavte minúty;
5. Potvrďte tlačidlom [SUNSET] (4).
AKTIVOVACIA / DEAKTIVÁCIA NASTAVENIE ZÁPADU SLNKA:
V pohotovostnom režime stlačte opakovane tlačidlo [SUNSET] (4) pre aktiváciu /
deaktiváciu nastavenia (ikona alarmu sa objaví / zmizne).
SVETLO
Keď je rádio vypnuté:
1. Stlačte tlačidlo [LIGHT] (3);
2. Pomocou tlačidiel [+ / -] (6/7) nastavte jas;
3. Druhým stlačením [LIGHT] (3) spustíte režim automatickej zmeny farby svetla;
4. Tlačidlami [+ / -] (6/7) zastavte režim automatickej zmeny farby svetla a vyberte
požadovanú farbu;
5. Tretí dotyk tlačidla [LIGHT] (3) pre vypnutie svetla.
24
Slovenský
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie: AC 230V ~ 50Hz (AC/DC 5V = 1A adaptor).
Pokrytie rádiovou frekvenciou
FM: 87.5 - 108 MHz.
Reproduktoroy
Výstupný výkon: 1 x 1 Watt RMS.
Špecifikácia a prevedenie podliehajú prípadným zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia z dôvodu zlepšenia.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii výrobku (z aký-
chkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho
odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetrnú
k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku potenciálnych rizík pre životné pro-
stredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklá-
cia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné
informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného
prostredia miestneho (mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastavjeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v do-
be platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lektri-
ckým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type CLR-
600/LIGHT is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ CLR-
600/LIGHT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type CLR-600/LIGHT est conforme aux exigences de la directive 2014/53/
EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo CLR-600/LIGHT è conforme alla Direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type CLR-600/LIGHT voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/
EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
CLR-600/LIGHT je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu CLR-
600/LIGHT je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-600LIGHT.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.:1.0
11.04.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Roadstar CLR-600/LIGHT Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding