Indesit LTF 11M121 O EU Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Scheda prodotto, 2
Precauzioni e consigli, 3
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Assistenza
Installazione e Assistenza, 4-5
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Avvertenze per il primo lavaggio
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cesti, 7-8
Cesto inferiore
Cestino delle posate
Cesto superiore
Vassoio portaposate
Regolazione cesto superiore
Avvio e utilizzo, 9
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Programmi, 10
Tabella dei programmi
Programmi speciali ed Opzioni, 11
Brillantante e sale rigenerante, 12
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 13
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Anomalie e rimedi, 14
LTF 11M121
Italiano, 1
IT
Deutsch, 43
English,15
EN FR
NL
Nederland, 57
DE
Français, 29
ES
Español, 71
2
IT
Scheda prodotto
Marchio
HOTPOINT ARISTON
Modello
LTF 11M121
Capacità nominale in numero di coperti standard (1)
14
Classe di efcienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)
A++
Consumo energetico annuo in kWh (2)
265.0
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh
0.93
Consumo di potenza nel modo spento in W
0.5
Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W
5.0
Consumo di acqua annuo in litri (3)
2520.0
Classe di efcacia di asciugatura su una scala da G (efcacia minima) ad A (efcacia massima)
A
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti
190’
Durata del modo lasciato acceso in minuti
10
Rumore in dB(A) re 1 pW
41
Prodotto da incasso
Si
NOTE
1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per
lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efciente in termini di consumo combinato di energia
ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.
2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato
acceso dopo la ne ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.
3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
Scheda prodotto
IT
3
* Presente solo su alcuni modelli.
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che
resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi,
uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Sicurezza generale
Questoelettrodomesticononpuòvenire
usato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non venga loro fornita supervisione
o istruzioni riguardanti l’uso da una persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto
per evitare che i bambini giochino con
l’elettrodomestico.
• L’apparecchioèstatoconcepitoperunusodi
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchiodeveessereusatoperillavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
L’apparecchiononva installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Nontoccarelalavastoviglieapiedinudi.
• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Ènecessariochiudereilrubinettodell’acqua
e staccare la spina dalla presa della corrente
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•Laportanondeveesseretenutanellaposizione
apertaperchèpuòrappresentareilpericolodi
inciampare.
• Tenereildetersivoeilbrillantantefuoridalla
portata dei bambini.
• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviarelalavastovigliesoloapienocarico.In
attesa che la macchina sia piena, prevenire
i cattiviodori con il ciclo Ammollo
(vedi
Programmi)
.
• Selezionare un programma adattoal tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabelladeiprogrammi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programmaEco,chegarantiscebassiconsumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
carico/ZoneWash*
(vediAvvioeutilizzo).
• Seilpropriocontrattodierogazionedell’energia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a
tariffa ridotta. L’opzione Partenza Ritardata
*
(vediAvvioeutilizzo)
puòaiutareaorganizzare
i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
• Siconsigliavivamentediusareidetersivisenza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per
la tutela dell’ambiente.
• Glienzimisviluppanoun’azioneparticolarmente
efficacecon temperature prossime ai 50°C,
per cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e
ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a
65°C.
•Dosarebeneildetersivoinbasealleindicazioni
del produttore, alla durezza dell’acqua, al
grado di sporco e alla quantità di stoviglie per
evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano l’equilibrio
della natura.
4
IT
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1.Disimballarel’apparecchioecontrollarechenonabbiasubìto
danniduranteiltrasporto.Sefossedanneggiatononcollegarlo
e contattare il rivenditore.
2.Sistemarelalavastovigliefacendoaderireifianchiolo
schienaleaimobiliadiacentioallaparete.L’apparecchiopuò
anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*
(vedi foglio di Montaggio)
.
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido.
Compensare leirregolaritàsvitandooavvitandoipiedini
anteriorifinchél’apparecchiononsiaorizzontale.Unaccurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla
boccola esagonale di colore rosso presente nella parte
inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a
bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per
aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
(vedere
foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per
l’installazione deve essere eseguito solo da personale
qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di
alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione
dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Nonriutilizzareivecchitubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione
elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per
consentire la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
• Aunapresad’acquafredda:avvitarebeneiltubodicaricoa
unrubinettoconboccafilettatada3/4gas;primadiavvitare,
far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali
impurità non intasino l’apparecchio.
• Aunapresad’acquacalda:nelcasodiimpiantocentralizzato
ditermosifoni,lalavastovigliepuòesserealimentatacon
acqua calda di rete purché non superi la temperatura di
60°C.
Avvitareiltuboalrubinettocomedescrittoperlapresa
d’acqua fredda.
Selalunghezzadeltubodicaricononèsufficiente,rivolgersi
a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato
(vedi
Assistenza)
.
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori
riportatidallatabellaDatitecnici
(vedi a lato)
.
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegareiltubodiscarico,senzapiegarlo,aunaconduttura
di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Iltubodiscaricodeveessereadun’altezzacompresatra40e
80cm.dalpavimentoopianod’appoggiodellalavastoviglie(A).
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del
lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua
nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcunimodellisonodotatidiundispositivosupplementaredi
sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento
anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere
tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi
che:
• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;
• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza
della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla
controporta
(vedicapitoloDescrizionedellalavastoviglie);
• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicati
nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio.Incaso
contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico
autorizzato
(vediAssistenza)
; non usare prolunghe o prese
multiple.
Adapparecchioinstallato,ilcavodialimentazioneelettrica
e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Seil cavo di alimentazione èdanneggiato,deve essere
sostituitodalcostruttoreodalsuoServiziodiAssistenzaTecnica,
in modo da prevenire ogni rischio.
(VediAssistenza)
Installazione e Assistenza
IT
5
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopol’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui
cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove
presenti).
Immediatamente prima del primo lavaggio, riempire
completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo dopo
aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitoloBrillantante
e sale rigenerante): è normale che l’acqua trabocchi.
Selezionare il livello di durezza dell’acqua (vedi tabella
capitoloBrillantanteesalerigenerante).Dopoilcaricamento
delsalelaspiaMANCANZASALE*sispegne.
Ilmancatoriempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e
dell’elemento riscaldante.
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni
(secondo il
modello d lavastoviglie
) che avvisano dell’avvenuto comando:
accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/
display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce
fissa.
(secondo il modello di lavastoviglie)
.
Il display, visualizza informazioni utili relative al tipo di
ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo
residuo, alla temperatura ecc... ecc...
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2012/19/EU (RAEE)
L’Aziendadeclinaogniresponsabilitàqualoraquestenorme
non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopoaverincassatolalavastoviglieaprirelaportaeincollare
la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per
proteggerlo dalla eventuale condensa.
* Presente solo su alcuni modelli.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificaresel’anomaliapuòessererisoltadasoli
(vedi
AnomalieeRimedi)
.
• Riavviareilprogrammapercontrollaresel’inconveniente
è stato ovviato.
• Incaso negativo, contattare il Servizio Assistenza
TecnicaAutorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• iltipodianomalia;
• ilmodellodellamacchina(Mod.);
• ilnumerodiserie(S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
(vediDescrizionedell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Senasce il bisognodi intervento chiamare ilNumero
UnicoNazionale199.199.199*.
Unoperatoresaràacompletadisposizioneperfissareun
appuntamentoconCentroAssistenzaTecnicoautorizzato
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
* Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dal
Lun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00
edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.al
Ven.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiorni
festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Assistenza
6
IT
Vista d’insieme
Descrizione
dell’apparecchio
*** Solosuimodelliadincassototale* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
1. Cestellosuperiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestelloinferiore
6. Irroratore inferiore
7. Filtro lavaggio
8. Serbatoiosale
9. Vaschette detersivo, serbatoio brillantante e
dispositivoActiveOxigen*
10. Targhettacaratteristiche
11. Pannello comandi***
Pannello comandi
Spia Partenza Ritardata
Spie selezione
cesti Zone Wash
Spia Sale
Spia Brillantante
Tasto e spia
On-Off/Reset
Tasto Zone Wash
Tasto Partenza
Ritardata
Tasto Selezione Programma
Tasto e Spia Active Oxigen
Tasto e Spia Extra Asciugatura
Tasto e Spia Pastiglie multifunzione
Indicatore luminoso
numero programma e tempo residuo
IT
7
Caricare i cesti
Suggerimenti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è
necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.
Sistemarelestoviglieinmodochesianobenfermeenonsi
ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in
basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua,
per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di
defluire.
Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non
impediscanola rotazione degli irroratori.Disporre gli oggetti
piccoli nel cestino delle posate.
Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono
a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro
grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie
in ceramica o acciaio.
Glioggettileggeri(comeirecipientiinplastica)devonoessere
preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo
da non potersi muovere.
Dopoaver caricato, assicurarsi chegliirroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Ilcesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
E’consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto
inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici
e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.
Alcunimodellidilavastoviglie,dispongonodisettorireclinabili*,
gli stessi si possono usare in posizione verticale per la
sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e
insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una
miglioredisposizione delle stesse. Deve essere posizionato
solo nella parte anteriore del cesto inferiore.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Cesto superiore
Caricarestovigliedelicateeleggere:bicchieri,tazze,piattini,
insalatiere basse.
Alcunimodellidilavastoviglie,dispongonodisettorireclinabili*,
utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè
o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per
alimenti.
*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e
posizione.
8
IT
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO
VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Seil cesto è dotato di Lift-Up*
(vedi figura)
, sollevare il
cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare
nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed
accompagnare la discesa verso il basso.
Stoviglie non idonee
• Posateestovigliedilegno.
• Bicchieridecoratidelicati,stovigliediartigianatoartisticoe
di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.
• Partiinmaterialesinteticononresistentiallatemperatura.
• Stovigliedirameestagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o
inchiostro.
Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il
lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.
Anchealcunitipidivetro(peres.oggettidicristallo)dopomolti
lavaggi possono diventare opachi.
Danni al vetro ed alle stoviglie
Cause:
•Tipodivetroeprocedimentodiproduzionedelvetro.
•Composizionechimicadeldetersivo.
•Temperaturadell’acquadelprogrammadirisciacquo.
Consiglio:
•Utilizzaresolobicchierieporcellanagarantitidalproduttore
come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
•Usaredetersivodelicatoperstoviglie.
•Estrarrebicchierieposatedallalavastovigliealpiùpresto
possibile dopo la fine del programma.
Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della
necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono
sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo
da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più
spazio verso l’alto.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per
ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.
I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine
inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.
Vassoio portaposate*
Alcunimodellidilavastovigliesonodotatidiunvassoio
scorrevolechepuòessereutilizzatopercontenereposatedi
servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni
di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie
ingombranti. Il vassoio portaposate è rimovibile. (vedi figura)
Prima di caricare il vassoio, assicurarsi che i sostegni siano
ben agganciati al cesto superiore. (vedi figura)
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
9
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si
lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere
adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido.
Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35
gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si
impiegano le pastiglie ne basta una.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate
precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la
dose del detersivo.
Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le
istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.
In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli
uffici di consulenza dei produttori di detersivi.
Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo
di apertura “A”
Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La
quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere
posizionata direttamente in vasca.
1.
Dosareildetersivoconsultandola
Tabelladeiprogrammi
per
introdurne la quantità corretta.
NellavaschettaB è presente un livello che indica la quantità
massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo.
2.
Eliminareiresiduidi detersivodaibordidellavaschetta e
chiudere il coperchio fino allo scatto.
3.
Chiudereilcoperchiodelcontenitoredetersivospingendolo
in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura.
Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del
programma, al momento opportuno.
Sevengonoutilizzatidetersivicombinati,èconsigliatoutilizzare
l’opzioneTABS,cheadeguailprogrammadilavaggio,inmodo
da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di
asciugatura possibile.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di
schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove
è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si
ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
Avviare la lavastoviglie
1.Aprireilrubinettodell’acqua.
2.AprirelaportaepremereiltastoON-OFF:lespieON/OFF,
opzioni e il display si illuminano.
3.Dosareildetersivo.
(vedi a lato).
4.Caricareicesti
(vediCaricareicesti)
.
5.Selezionareilprogrammainbaseallestoviglieeallorogrado
di sporco
(vedi tabella dei programmi)
premendo il tasto P.
6.Selezionareleopzionidilavaggio*.
(vedi Progr. speciali ed
Opzioni)
.
7.Avviarechiudendolaporta.
8. La fine del programma è segnalata da segnali acustici e
lampeggiailnumerodelprogrammasuldisplay.Aprirelaporta,
spegnerel’apparecchiopremendoiltastoON-OFF,chiudereil
rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aspettarealcuniminutiprimaditoglierelestoviglie,perevitare
discottarsi.Scaricareicestelliiniziandodaquelloinferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la
macchina si spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotatidiunparticolaresensorechepuòvalutareilgradodi
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
LaduratadeiprogrammiAutopotràvariareperl’ntervento
del sensore.
Selestovigliesonopocosporcheosonostatesciacquate
precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose
del detersivo.
Modificare un programma in corso
Sesi è selezionato un programma sbagliatoè possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione
prolungatapremereiltastoON/OFF,lamacchinasispegne.
RiaccenderelamacchinaconiltastoON/OFFeselezionare
il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo
la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senzaspegnerelamacchina,aprirelaportafacendoattenzione
allafuoriuscitadivaporeeinserirelestoviglie.Chiuderelaporta:
il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Seduranteillavaggiosiaprelaportaosiverificaun’interruzione
di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in
cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
10
IT
Programmi
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Programma Asciugatura Opzioni
Durata dei
programmi
Consumo
acqua (l/ciclo)
Consumo
energia
(KWh/ciclo)
1. Eco* Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensivo Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry –
Zone wash
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto Normale Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry –
Zone wash
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Fast No
Partenza Ritardata –
Tabs
00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry
02:00’ 18,0 1,25
6. Delicato Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry
01:40’ 11,0 1,05
7. Express 30’ No
Partenza Ritardata -
Tabs
00:30’ 9,0 0,50
8. Good Night Si
Partenza Ritardata –
Tabs – Extra Dry
03:30’ 15,0 1,15
9. Ammollo No
Partenza Ritardata
00:12’ 4,5 0,01
10. Igienizzante Si
Partenza Ritardata
01:20’ 10,0 1,15
11. Autopulizia No Partenza Ritardata 00:50’ 8,0 0,80
IdatideiprogrammisonomisuratiincondizionidilaboratoriosecondoNormaeuropeaEN50242.
A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare.
Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo
1.
IlciclodilavaggioECOèilprogrammastandardacuisiriferisconoidatidell’etichettaenergetica;questocicloèadatto
a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per
questotipodistoviglie.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab(**Quatitàdidetersivodelprelavaggio)
2.Stoviglieepentolemoltosporche(nonusareperpezzidelicati).35gr/ml–1Tab
3.Stoviglieepentolenormalmentesporche.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Sporcoquotidianoinquantitàlimitata.(Idealeper4coperti)25gr/ml–1Tab
5.Lavaggiodifferenziatosuiduecesti:delicatosulcestosuperiore,energicoperpentolesulcestoinferiore.35gr/ml–1Tab
6.Cicloperstovigliedelicate,piùsensibiliallealtetemperature.35gr/ml–1Tab
7.Ciclovelocedautilizzareperstovigliepocosporche.(idealeper2coperti)25gr/ml–1Tab
8.Garantisceottimeprestazioni.Adattoall’utilizzonotturno.35gr/ml–1Tab
9.Lavaggiopreliminareinattesadicompletareilcaricoalpastosuccessivo.Nodetersivo
10.Cicloigienizzanteadelevatetemperature.Idealeperlavarestoviglieebiberon.30gr/ml–1Tab
11.Ciclodipuliziaperlalavastovigliedautilizzarea VUOTO e con detergenti specifici.
Consumidistand-by:Consumodileft-onmode:5W-consumodioffmode:0,5W.
IT
11
Opzione Extra Asciugatura
Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere
iltastoEXTRAASCIUGATURAilsimbolo/spiasiillumina,un’
ulteriore pressione deseleziona l’opzione.
Unatemperaturapiùaltaduranteilrisciacquofinaleeuna
fase di asciugatura prolungata, permettono di migliorare
l’asciugatura.
L’ opzione EXTRA ASCIUGATURA, comporta
l’allungamento del programma.
Opzione Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Questa opzione ottimizza il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIEMULTIFUNZIONE,ilsimbolo/spiasiillumina;un’
ulteriore pressione la deseleziona.
L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta
l’allungamento del programma.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente tale opzione, ed è sconsigliata con i programmi
che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione.
Programmi speciali ed Opzioni
Note:
lemiglioriprestazionideiprogrammi“FasteExpress30’”,si
ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni
dellaprovacomparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
Opzioni di lavaggio
Se un’opzione non è compatibile con il programma
selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono dei segnali
acustici.
Partenza ritardata
È possibile posticipare da 1 a 12 ore l’avvio del
programma:
1.PremereiltastoPARTENZARITARDATA:ildisplayvisualizzail
relativo simbolo; a ogni succesiva pressione viene incrementato
iltempo(1h,2h,ecc.finoadunmax.di12h)dallapartenzadel
programma selezionato.
2.Selezionareilprogrammaechiuderelaporta:iniziailconto
alla rovescia;
3.Atemposcaduto,laspiasispegneeilprogrammasiavvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere
iltastoPARTENZARITARDATA.Perannullarlopremereiltastoin
successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato.
Il programma si avvia alla chiusura della porta.
Zone Wash
Questa opzione permette di effettuare il lavaggio
solosulcestoselezionato.Selezionareilprogramma,
premere il tasto ZONE WASH insuccessione: il cesto
selezionato si illumina e il lavaggio si attiva solo sul cesto
selezionato; un ulteriore pressione del tasto deseleziona
l’opzione.
L’opzioneèdisponibileconiprogrammi:Intensivo,Normale
e Fast.
Selezionandol’opzioneeilprogrammaIntensivo, si attiva
il lavaggio ULTRAINTENSIVE
ZONE. Questo lavaggio è
ideale per il carico misto più sporco come ad es. pentole e
tegami, piatti incrostati o stoviglie difficili da lavare (grattugia,
passaverdura, posate molto sporche). La pressione
di spruzzo viene rafforzata, la temperatura di lavaggio
aumentata garantendo un lavaggio ottimale sullo sporco
ostinato.
Selezionandol’opzioneeilprogrammaNormale, si attiva il
lavaggio SAVING
ZONE.Conquestafunzionesipuòridurre
ilconsumodi acqua ed energia. Con questa funzione si
puòridurreilconsumodienergia.Ilciclopotrebbesubire
variazioni di durata.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
selezionato.
ACTIVE OXIGEN
Questo dispositivo rilascia all’interno della lavastoviglie
molecole di ozono, una sostanza presente in natura in grado di
ridurre i cattivi odori.
L’opzionedeveessereutilizzatatradueciclidilavaggioeSOLO
quando sono state caricate le stoviglie sporche.
L’ACTIVEOXIGENsiattivaconunapressioneprolungatadel
tasto O
3.
,laopzionesaràattivaper24oreofinoall’avviodel
programmadilavaggio.E’ possibileinserirealtrestoviglie in
qualsiasi momento fino al completamento del carico.
All’internodellalavastoviglie potrebbe essere percepibile un
lieve caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i
temporali, dovuto proprio all’ozono prodotto dalle scariche dei
fulmini;ciòèassolutamentenormale.Laquantitàprodottadal
dispositivo è molto piccola e decade rapidamente.
Non è necessaria ricarica.
12
IT
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il
lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Sesi usa un prodotto multifunzione,non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
(Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione).
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che
le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE*
rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannellosi accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE* è ancora disponibile una riserva di
brillantanteper1-2cicli;
1.Aprireilcontenitore“D” premendo e sollevando la linguetta
sul coperchio;
2.Introdurreconprecauzioneilbrillantantefinoalriferimento
massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca.
Seaccade,puliresubitoconunpannoasciutto.
3.Chiudereilcoperchiofinoalloscatto.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Senonsièsoddisfattidelrisultatodell’asciugatura,èpossibile
regolarela dose di brillantante. Accendere espegnerela
lavastoviglieconiltastoON/OFF.PremereiltastoPper3volte.
AccendereconiltastoON/OFF,Illivelloimpostatocomparesul
display
(impostato su livello di fabbrica).
Regolare il livello di erogazione del brillantante tramite il tasto P.
Premere il tasto ON/OFF per salvare la regolazione impostata.
IllivellodibrillantantepuòessereimpostatoaZERO,intalcaso
il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di
mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.
Sipossono impostare fino ad unmax.di 4 livelli in baseal
modello di lavastoviglie.
• sesullestovigliecisonostriature,impostareversoinumeri
bassi(1-2).
• secisonogocced’acquaomacchiedicalcareimpostare
verso i numeri alti (3-4).
Impostazione durezza dell’acqua
Ognilavastoviglieè corredata di un dolcificatore dell’acqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie,
fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione
delladurezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente
erogatore dell’acqua potabile.
Accenderee spegnere la lavastoviglie con il tastoON/OFF.
Tenerepremuto il tastoP per alcuni secondifino al segnale
acustico.AccenderelalavastoviglieconiltastoON/OFF,Illivello
impostato compare sul display
(Il decalcificatore è impostato
su livello medio).
Regolare il livello della durezza acqua tramite il tasto P,
(1-2-
3-4-5
* vedi tabella durezza acqua)
finoadunmax.di5livelli.
Premere il tasto ON/OFF per salvare la regolazione impostata.
Sesiutilizzanolepastigliemultifunzione,riempirecomunqueil
serbatoio del sale.
(°dH=durezzaingraditedeschi-°fH=durezzaingradifrancesi
-mmol/l=millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si
depositi sulle stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie
(vediDescrizione)
e va riempito:
•quandosulpannellosiaccendelaspiaMANCANZASALE*;
1.Estrarreilcestoinferioreesvitareiltappo
del serbatoio in senso antiorario.
2.Solo per il primoutilizzo:riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
*
(vedi figura)
e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo
(circa 1kg); è normale che trabocchi un
po’ d’acqua.
4.Togliere l’imbuto*, eliminarei residui disale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiuderebeneiltappo,affinchénelserbatoiononentridetersivo
durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media
**
contenitore sale
livello °dH °fH mmol/l mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* con imposta-
zione 5 la durata può prolungarsi. ** con 1 lavaggio al giorno
M
A
X
IT
13
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere
il
rubinetto
dell’acqua
dopo
ogni
lavaggio
per
eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare
la
spina
dalla
presa
di
corrente
quando
si
pulisce
la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La
superficie
este
rna
e
il
pann
ello
di
cont
rollo
poss
ono
esse
re
puliti
con
un
panno
inumidito
con
acqua
non
abrasivo.
Non
usare solventi o detersivi
abrasivi.
• La
vasca
interna
può
essere
pulita
da
eventuali
macchie
con
un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare
sempre
socchiusa
la
porta
perevitareil
ristagno
di
umidità.
• Pulire
regolarmente
le
guarnizioni
perimetrali
di
tenuta
della
porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida.
Si
eviteranno
così
ristagni
di
cibo,
principali
responsabili
del
cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può
succedere
che
residuidi
cibo
si
attacchino
agli
irroratori
e
ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene
controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare girando
in senso antiorario la ghiera di
plastica.L’irroratore superiore,
va rimontato con la parte con il
maggior numero di fori rivolta
verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle linguette
poste ai lati e tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se
i
tubi
dellacqua
sono
nuovi
o
sono
rimasti
per
lungo
tempo
inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino
a
che
diventi
limpida
e
sia
priva
di
impurità.
Senza
questa
precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si
intasi, danneggiando la lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
-
Chiudere
il
rubinetto
dell’acqua.
-
Svitare
l’estremità
del
tubo
di
carico
acqua,
togliere
il
filtro
e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro
sganciato.
•Dopoalcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig.1).
2.EstrarreilbicchierefiltroB facendo una leggera pressione
sulle alette laterali
(Fig.2);
3.SfilareilpiattofiltroinoxA.
(fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo.
NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio
(particolare di colore nero) (fig.4).
Dopolapuliziadeifiltri,rimontareilgruppofiltranteericollocarlo
correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon
funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Staccarei collegamenti elettrici e chiudereilrubinetto
dell’acqua.
• Lasciaresocchiusalaporta.
•Alrientro,fareunlavaggioavuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
14
IT
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
all’Assistenza.
* Presente solo su alcuni modelli.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto
circa e reimpostare il programma.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il
“clack”.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore. Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o
non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o
non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua – Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei segnali acustici e il
display visualizza H per alcuni minuti)
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 6).
Manca l’acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al segnale acustico.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo alcuni
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e
riavviare.
EN
15
Operating instructions
Contents
Product Fiche, 16
Precautions and advice, 17
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Installation and Assistance, 18-19
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 20
Overall view
Control panel
Loading the racks, 21-22
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Cutlery tray
Adjusting upper rack
Start-up and use, 23
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash cycles, 24
Table of wash cycles
Special wash cycles and Options, 25
Rinse aid and refined salt, 26
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 27
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Troubleshooting, 28
English,15
EN
LTF 11M121
DISHWASHER
EN
16
Product Fiche
Brand
HOTPOINT ARISTON
Model
LTF 11M121
Rated capacity in standard place settings (1)
14
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A++
Energy consumption per year in kWh (2)
265.0
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
0.93
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
2520.0
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
190’
The duration of the left-on mode in minutes
10
Noise in dB(A) Re 1pW
41
Built-in model
Yes
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy
consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
Product Fiche
EN
17
* Only available in selected models.
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured
in compliance with international safety standards
The following information has been provided for
safety reasons and should therefore be read
carefully.
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine.
Please read these instructions carefully: they contain
important information on installation, use and safety.
This appliance is designed for domestic use or
similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other work
environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other residential
settings;
- bed & breakfasts.
General safety
• Theapplianceshouldnotbeoperatedbypeople
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or by inexperienced
people who are not familiar with the product,
unless supervision or instructions on how to
use it are provided by someone who assumes
responsibility for their safety.
• Anadultmustsupervisechildrenatalltimesto
prevent them from playing with the appliance.
The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliancemust be used by adultsonly to
wash domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
• Theappliance must not beinstalled outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.
• Donottouchtheappliancewhenbarefoot.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspullthe
plug from the mains socket. Do not pull on the
cable.
• Thewatersupplytapmustbeshutoffandthe
plug should be removed from the electrical socket
before cleaning or maintaining the appliance.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances touch the internal parts in an
attempt to perform the repair work yourself.
Do not lean or sit onthe open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
•Thedoorshouldnotbeleftopenasitmaycreate
a dangerous obstacle.
• Keep detergentand rinse aid outof reach of
children.
• Thepackagingmaterialshouldnotbeusedasa
toy for children.
Disposal
• Disposal of packaging material: observelocal
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EUrelating
toWaste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
wastecycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the re-
using and recycling rate of the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the environment and public health. The crossed-
out dustbin symbol is marked on all products to
remind the owners of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners may
contact the relevant public authority or the local
appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Onlybeginawashcyclewhenthedishwasheris
full.Whilewaitingforthedishwashertobefilled,
prevent unpleasant odours using the Soak cycle
(seeWashcycles)
.
• Selectawashcyclethatissuitedtothetypeof
crockery and to the soil level of the crockery using
the Table of wash cycles:
-fordisheswithanormalsoillevelusetheEco
washcycle, which ensures low energy/water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half
Load option*
(see Start-up and use).
• Ifyourelectricitysupplycontractgivesdetailsof
electricity-saving time bands, run wash cycles
when electricity prices are lower. The Delayed
Start button *
(see Start-up and use)
helps you
organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• Westronglyrecommendthatyouusedetergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymesprovideaparticularlyeffectiveactionat
temperaturesaround50°C.Asaresultdetergents
containingenzymescanbeusedinconjunction
with low-temperature wash cycles in order to
achievethesameresultsasanormal65°Cwash
cycle.
•Toavoidwastingdetergent,usetheproductin
appropriatequantitiesbasedonthemanufacturer’s
recommendations, the hardness of the water,
thesoil level and the quantity of crockery to
bewashed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter
the balance of nature.
EN
18
Installation and Assistance
* Only available in selected models.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its
back.
Positioning and levelling
1.Removethe appliancefrom allpackagingand checkthat
it has not been damaged during transportation. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
2.Arrangethedishwashersothatitssidesorbackpanelarein
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop
*
(see the Assembly
Instruction sheet.)
3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor
is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted
untilitreachesahorizontalposition.Iftheapplianceislevelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in an
anticlockwise direction to decrease it
(see Building-in Instruction
sheet attached to the documentation.)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
beperformedbyaqualifiedtechnician.
The dishwasher should not stand on the water hoses or
electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old piping.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to achieve
the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• Toasuitablecoldwaterconnectionpoint:beforeattaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• Toasuitablehotwaterconnectionpoint:yourdishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
doesnotexceedatemperatureof60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician
(see Assistance.)
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table
(see adjacent information.)
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with
a minimum diameter of 4 cm.
Theoutlethosemustbeataheightrangingfrom40to80cm
fromthefloor/surfacewherethedishwasherrests(A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove
the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply
in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Somemodelsarealsoequippedwiththesupplementarysafety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• Thesocketisearthedandcomplieswithcurrentregulations.
• thesocketcanwithstandthemaximumloadoftheappliance,
which is indicated on the data plate located on the inside of
the door
(see Description of the appliance);
• Thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicatedon
the data plate on the inside of the door.
• Thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
see Assistance
); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
topreventallpotentialhazards
(see Assistance.)
EN
19
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and
the retaining elastic elements from the upper rack, if any.
Immediately before the first washing, completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1
kgofsalt(seechapterentitledRinseaidandrefinedsalt).
The water may overflow: this is normal and is not a cause
for concern. Select the water hardness value (see chapter
entitledRinseaidandrefinedsalt).-Afterthesalthasbeen
pouredintothemachine,theLOW SALT indicator light*
switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
Capacity 14 standard place-settings
Water supply
pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/EC (WEEE)
* Only available in selected models.
The machine has a buzzer/set of tones
(depending on the
dishwasher model
) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light
(depending on the dishwasher model)
.
The display provides useful information concerning the type
of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
temperature etc etc.
Assistance
Before contacting Assistance:
• Checkwhethertheproblemcanberesolvedusingthe
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblem
has ceased to exist.
If the problem persists,contact the Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• Thetypeofmalfunction.
• Theappliancemodel(Mod.).
• Theserialnumber(S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
EN
20
Overall view
Description of the
appliance
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
1. Upper rack
2.
Upper sprayer arm
3.
Tip-up dispensers
4.
Rackheightadjuster
5.
Lower rack
6.
Lower sprayer arm
7.
Washingfilter
8. Salt dispenser
9.
Detergent and rinse-aid dispensers and
device Active Oxigen
*
10. Data plate
11. Control panel
****
Control panel
Select wash cycle button
Active Oxygen button
and indicator light
Extra dry button and indicator light
Salt indicator light
Rinse aid indicator light
Multi-functional tablets button and indicator light
Wash cycle number and
remaining time indicator light
Delayed start button
Zone Wash button
ON-OFF/Reset button
and indicator light
Zone Wash indicator lights
Delayed start indicator light
EN
21
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockeryandemptyliquidsfromglassesandcontainers.No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwardsandthe concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items
in the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
They can be used in a vertical position when arranging dishes
orinahorizontalposition(lower)toloadpansandsaladbowls
easily.
Cutlery basket
Thebasket is equipped with topgrilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards or they
mustbepositionedhorizontallyinthetip-upcompartmentson
the upper rack
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors
*.
Theycan be used in a vertical positionwhenarranging tea/
dessert saucers or in a lower position to load bowls and food
containers.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
EN
22
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower position.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
IftherackisequippedwithaLift-Up device*
(see figure)
, lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Woodencrockeryandcutlery.
• Delicatedecoratedglasses,artistichandicraftandantique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic materialwhich do not withstand high
temperatures.
• Copperandtincrockery.
• Crockerysoiledwithash,wax,lubricatinggreaseorink.
Thecoloursofglassdecorationsandaluminium/silverpiecescan
change and fade during the washing process. Some types of
glass(e.g.crystalobjects)canbecomeopaqueafteranumber
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Typeofglassandglassproductionprocess.
• Chemicalcompositionofdetergent.
• Watertemperatureofrinsecycle.
Tips:
Onlyuseglasses and porcelain guaranteed bythe
manufacturer as dishwasher safe.
• Useadelicatedetergentsuitableforcrockery.
• Collectglassesandcutleryfromthedishwasherassoonas
the wash cycle is over.
Theupperrackcanbeadjustedforheightbasedonrequirements:
high position to place bulky crockery in the lower rack and low
positiontomakethemostofthetip-upcompartments/sectors
by creating more space upwards.
Tip-up compartments with adjustable position
The side tip-up compartments can be positioned at three
differentheightstooptimizethearrangementofcrockeryinside
the rack.
Wineglassescanbeplacedsafelyinthetip-upcompartments
by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Cutlery tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold serving utensils or small cups. For optimum
washing performance avoid positioning bulky crockery directly
below the tray. The cutlery tray can be removed
(see Figure).
Before loading the tray, make sure the supports are properly
coupled to the upper rack
(see Figure).
* Only available in selected models.
EN
23
Start-up and use
* Only available in selected models.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used. Exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Based on how soiled the items are, the amount can be
adjusted to individual cases using powder or liquid
detergent.
In the case of normally soiled items, use approximately
either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent).
If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers'
Advice Offices.
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only.
Place the amount of detergent for pre-washing directly
inside the tub.
1.
WhenmeasuringoutthedetergentrefertotheTableofwash
cyclestoaddtheproperquantity.CompartmentB comprises
alevel showing the maximum quantityof liquid or powder
detergent that can be added to each cycle.
2.
Removedetergentresiduesfromtheedgesofthedispenser
and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until
the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing
and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing-up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which
offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should
be used.
Starting the dishwasher
1.Turnthewatertapon.
2.Openthe door and press ON-OFF button: the ON/OFF
indicator lights, options and the display come on.
3. Measure out the detergent.
(see adjacent information).
4. Load the racks
(see Loading the racks)
.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery
and its soil level
(see table of wash cycles)
by pressing the P
button.
6. Select the wash options
*.
(see Special wash cycles and
options)
.
7. Start the wash cycle by shutting the door.
8. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the
flashing of the wash cycle number on the display. Open the door,
switchofftheappliancebypressingtheON/OFFbutton,shut
off the water tap and unplug the appliance from the electricity
socket.
9.Waitforafewminutesbeforeremovingthecrockery,inorder
to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during
certain extended periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*:some models of dishwashers are
equippedwithaspecialsensorwhichcanbeusedtoassess
the level of soiling and automatically setting the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the Auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce the
amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process,
it is possible to change the cycle, provided that it has only just
begun: open the door taking care to avoid the escaping steam,
bypressingandholdingtheON/OFFbutton,themachinewill
switchoff.SwitchthemachinebackonusingtheON/OFFbutton
and select the new wash cycle and any options desired; start
the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Withoutswitchingoffthemachine,openthedoor,takingcare
to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Shut the door and the cycle will begin from the point
at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply is restored.
EN
24
Wash cycles
Wash cycle
Wash cycle
which
include
drying
Options
Approximate
duration of wash
cycles
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(KWh/cycle)
1. Eco* Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensive Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry – Zone wash
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto Normal Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry – Zone wash
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Fast No
Delayed start – Tabs
00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry
02:00’ 18,0 1,25
6. Delicate Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry
01:40’ 11,0 1,05
7. Express 30’ No
Delayed start – Tabs
00:30’ 9,0 0,50
8. Goodnight Yes
Delayed start – Tabs –
Extra Dry
03:30’ 15,0 1,15
9. Soak No
Delayed start
00:12’ 4,5 0,01
10. Sanitazing Yes
Delayed start
01:20’ 10,0 1,15
11. Self Clean No
Delayed start
00:50’ 8,0 0,80
Wash-cycledataismeasuredunderlaboratoryconditionsaccordingtoEuropeanStandardEN50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1.TheECOwashcycleisthestandardcycletowhichtheenergylabeldatarefers.Itcanbeusedtowashcrockerywithanormal
soillevelandisthemostefficientcycleintermsofenergyandwaterconsumptionforthistypeofcrockery.29gr/ml+6gr/ml**–1
Tab (**Quantity of pre-washing detergent)
2.
Heavilysoileddishesandpans(nottobeusedfordelicateitems).35gr/ml–1Tab
3.Normallysoiledpansanddishes.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Limitedquantityofdailysoiling(idealfor4placesettings)25gr/ml–1Tab
5.Washspreadoverthetworacks:delicateonupperrackandheavy-dutyforpansonlowerrack.35gr/ml–1Tab
6.Cyclefordelicateitems,whicharemoresensitivetohightemperatures35gr/ml–1Tab
7.Fastcycletobeusedforslightlydirtydishes(idealfor2placesettings)25gr/ml–1Tab
8.Optimumperformanceensured.Idealfornight-timeoperation.35gr/ml–1Tab
9.Pre-washwhileawaitingcompletionoftheloadwiththedishesfromthenextmeal.Nodetergent.
10.High-temperaturedisinfectingcycle.Idealtocleancrockeryandfeedingbottles.30gr/ml–1Tab
11.DishwashercleaningcycletobeusedwhenthedishwasherisEMPTYwithspecialdetergents.
Standbyconsumption:Left-onmodeconsumption:5W-Offmodeconsumption:0.5W.
EN
25
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press
theEXTRADRYINGbuttonandtheindicatorlight/symbolwill
light up. If it is pressed again, the option will be deselected.
A higher temperature during the final rinsing and a longer
drying phase improve the dryness level.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
Multi-functional tablets* (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
Whenusing multi-functional tablets, press the MULTI-
FUNCTIONALTABLETSbutton;thecorrespondingindicator
light/symbolwilllightup.Ifthebuttonispressedagain,the
option will be deselected.
The “Multi-functional tablets” option results in a
longer wash cycle.
The use of tablets is only recommended for models
having this option and it is not recommended with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets.
Special wash cycles and Options
Notes:
Optimumperformancelevelswhenusingthe“Fast"and"Express
30’”cyclescanbeachievedbyrespectingthespecifiednumber
of place settings.
To reduce consumption even further, only run the dishwasher
when it is full.
Note for Test Laboratories:
forinformationoncomparativeEN
testing conditions, please send an email to the following address:
Wash options
If an option is not compatible with the selected wash cycle
(see table of wash cycles), the corresponding LED flashes
rapidly 3 times and beeps will sound.
Delayed start
The start of the wash cycle may be delayed for a
period of time between 1 and 12 hours.
1.Pressthe DELAYED START button: the corresponding
symbol appears on the display; each time you press the
button,thetime(1h,2h,etc.uptomax.12h)fromthestart
of the selected wash cycle will be increased.
2.Selectthecycleandclosethedoor:thetimerwillbegin
counting down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches
off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
presstheDELAYEDSTARTbutton.Tocancelit,pressthe
button repeatedly until the selected delayed start indicator
light switches off. The wash cycle will start automatically as
soon as the door is shut.
ACTIVE OXIGEN
Thisdevicereleasesozonemoleculesintothedishwasher,
i.e. a natural substance that reduces unpleasant odours.
ItshouldbeusedbetweentwodifferentwashcyclesandONLY
after soiled crockery has been loaded.
TostarttheACTIVEOXYGENoptionpressandholdthebutton
O
3
Theoptionwillstayactiveeitherfor24hoursoruntilthe
wash cycle is started. More items can be introduced at any
time until full load.
The typical faint odour that can be smelt inside the dishwasher -
thesameasyousometimesgetwithstorms-isduetotheozone
produced by lightning discharges. This is normal. The device
producesjustasmallquantity,whichsoondecays.
No replacement needed.
Zone Wash
This option makes it possible to carry out the wash
cycle in the selected rack only. Select the wash cycle and
thenpresstheZONEWASHbutton:theselectedracklights
up and the wash cycle starts in the selected rack only. Press
the button again to deselect the option.
The option is available with the following wash cycles:
Intensive and Normal.
Select the option and the Intensive cycle to start the
ULTRAINTENSIVEZONEwashing.Thiswashcycleisideal
for very soiled mixed loads, e.g. pans and saucepans,
dishes with heavy encrustation or difficult-to-clean crockery
(grater, vegetable mill, dirty cutlery). The spraying pressure is
stronger and the washing temperature higher, thus ensuring
optimum handling of stubborn stains.
Select the option and the Normal
cycletostarttheSAVING
ZONEwashing.Thisfunctionmakesitpossibletoreduce
energy consumption. Cycle duration might change.
Remember to load the crockery in the selected rack only
EN
26
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table/industrial salt or washing-up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
any rinse aid. However, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard.
(Follow the instructions given on the packaging).
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID indicator lights will stay lit.
Measuring out the rinse aid
Rinseaidmakesiteasierforthecrockerytodry,aswaterrunsoff
the surfaces more readily and therefore does not leave streaks
or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlight* on the control panel
is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available
for1-2cycles;
1.Openthedispenser“D” by pressing and pulling up the tab
on the lid;
2.Carefully introduce the rinse aidas far as the maximum
reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this
happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
mayadjustthequantityofrinseaidused.Switchonandoffthe
dishwasherusingtheON/OFFbutton.PressthePbuttonthree
times.PresstheON/OFFbutton,thesetlevelappearsonthe
display
(set to factory level).
Adjust the rinse aid supply level with the P button.
Press the ON/OFF button to save the adjustment setting.
TherinseaidlevelcanbesettoZERO,insuchacasetherinse
aid will not be supplied and the low rinse aid indicator light in
case of running out.
A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher
model.
•Iftherearestreaksonthecrockery,settoalownumber(1-2).
•Incaseofdropsofwaterorlimescalemarks,settoahigh
number number (3-4).
Setting the water hardness
Everydishwasherisequippedwithawatersoftenerwhich,by
using refined salt designed especially for this type of appliance,
supplies water without limescale which is then used to wash
the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution
and optimises washing performance in accordance with the
water hardness level in your area. This information can be
obtained from your local water supplier.
SwitchonandoffthedishwasherusingtheON/OFFbutton.Press
and hold the P button for a few seconds until you hear a beep.
SwitchonthedishwasherwiththeON/OFFbutton,thesetlevel
appears on the display
(water softener set to medium level).
Adjust the water hardness level with the P button,
(1-2-3-4-5*
see water hardness table)
up to a max. of 5 levels.
Press the ON/OFF button to save the adjustment setting.
Evenifusingmulti-functionaltablets,thesaltdispensershould
still be filled.
(°dH=hardnessmeasuredinGermandegrees-°f=hardness
measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre)
Measuring out the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the salt dispenser is never empty.
Refinedsaltremoveslimescalefromthewater,thusavoiding
the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
and should be filled:
• Whenthegreenfloat* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightonthecontrolpanel
is illuminated *;
1.Removethelowerrackandunscrewthecap(anticlockwise).
2.Thefirsttimeyoudothis:fillthewater
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
*
(see figure)
and
fill the salt dispenser up to the edge
(approximately1kg).Itisnormalforalittle
water to leak out.
4.Remove thefunnel* andwipe anysalt
residues away from the opening; rinse the cap under running
water and then screw it on, the head facing downwards so as to
let the water flow out of the four slots (star-shaped arrangement)
in the lower part of the cap (cap with green float
*).
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the dispenser.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
Whennecessary,measureoutthesaltbeforeawashcycle
so that any saline solution which has leaked out of the salt
dispenser is removed.
* Only available in selected models.
Water Hardness Table
Average salt dispenser
capacity duration
**
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
* a setting of 5 may increase cycle duration.
** 1 wash cycle per day.
M
A
X
EN
27
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn
off
the
water
tap
after
every
wash
cycle
to
avoid
leaks.
• Always
unplug
the
appliance
when
cleaning
it
and
when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The
external
surfaces
of
the
machine
and
the
control
panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any
marks
on
the
inside
of
the
appliance
may
be
removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always
keep
the
door
of
the
appliance
ajar
in
order
to
avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean
the
seals
around
the
door
and
detergent
dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
-
Re-place
the
filter
and
screw
the
water
hose
back
into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They should be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters or if the
filter is loose.
•Afterseveralwashes,checkthefilterassemblyandifnecessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out
(fig.1).
2.RemovethecupfilterB by exerting a slight pressure on the
side flaps
(fig.2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A.
(fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection
(black detail) (fig.4).
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnecttheappliancefromtheelectricitysupplyandshut
off the water tap.
• Leavethedooroftheapplianceajar.
• Whenyoureturn,runawashcyclewhenthedishwasheris
empty.
* Only available in selected models.
EN
28
Troubleshooting
Whenevertheappliancefailstowork,checkforasolutionfromthefollowinglistbeforecallingforAssistance.
* Only available in selected models.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close. • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
• The dishwasher cycle has not yet nished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The lter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
The dishes and glasses are covered
in a white lm or limescale deposits.
The level of the rened salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the
water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are streaked
or have a bluish tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been dried
properly.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
Excessive foam presence: the detergent has not been measured out correctly or it is not
suitable for use in dishwashers. (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The lter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The rened salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm
(beeps are heard and H appears for
some minutes on the display)
(the ON/OFF indicator light ashes and
number 6 appears on the display).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded.
Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back
on after a few seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the
wash cycle.
FR
29
Mode d’emploi
Sommaire
Fiche de produit, 30
Précautions, conseils et Service, 31
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Installation, 32-33
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 34
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 35-36
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Plateau range-couverts
Régler la hauteur du panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 37
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 38
Tableau des programmes
Programmes spéciaux et Options, 39
Produit de rinçage et sel régénérant, 40
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 41
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Anomalies et remèdes, 42
LTF 11M121
LAVE-VAISSELLE
Français, 29
FR
30
FR
Fiche de produit
Marque
HOTPOINT ARISTON
Modèle
LTF 11M121
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
14
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A++
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
265.0
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
0.93
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
2520.0
Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190’
Durée du mode "on" en minutes
10
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
41
Encastrable
Oui
Remarque
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une
vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le
cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Fiche de produit
FR
31
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, s’assurer qu’il
accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le
personnel de magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou
autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent
pasdes connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
forméesetencadréespourl'utilisationdecet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésparunadulte
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Cetappareilestconçupourunusagedetype
nonprofessionnelàl'intérieurd'unehabitation.
• Cetappareilestdestinéaulavagedevaisselleà
usagedomestique,ilnedoitêtreutiliséquepar
des adultes et selon les instructions reportées
dans cette notice.
• Nepasinstallerl’appareilàl’extérieur,même
dansunendroitprotégé,carilestextrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Nepastoucheraulave-vaissellepiedsnus.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherla
fiche de la prise de courant.
• Fermerlerobinetdel’eauetdébrancherlafiche
de la prise de courant avant d’effectuer tous
travaux de nettoyage et d’entretien.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ous’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Nepasgarderlaporteouvertepouréviterde
buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Garderles produitsdelavage etderinçage
hors de la portée des enfants.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matérield’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manièreàcequelesemballagespuissentêtre
recyclés.
La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains normaux.
Lesappareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement Le symbole
de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de s’adresser
au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Nefairefonctionnerlelave-vaissellequequand
il est rempli au maximum de sa capacité.
Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le
cycle de Trempage pour éviter la formation de
mauvaises odeurs
(voir Programmes)
.
• Sélectionnerunprogrammeadaptéautypede
vaisselle et à son degré de salissure, consulter
pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir
le programme Eco (économique), il limite la
quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge*
(voir Mise en marche et
utilisation).
• Silecontratdefournitured’électricitéprévoit
des tranches horaires à prix réduit, effectuer
les lavages pendant ces heures creuses.
L’option Départ différé
*
(voir Mise en marche
et utilisation)
peut vous aider à organiser vos
lavages dans ce sens.
32
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1.Déballerl’appareilets’assurerqu’iln’apasétéendommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
2.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareilpeutêtreencastrésousunplandetravailcontinu*
(voir feuille de montage)
.
3.Installerlelave-vaissellesurunsolplatetrigide.Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'àce que l'horizontalitédel’appareil soit parfaite.Une
bonnehorizontalitégarantitlastabilitédel’appareiletsupprime
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
etaumilieu,àl’aided’uneclémâleàsixpans,ouverture8mm.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
(voir feuille
d’instructions jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberiedel’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Lelave-vaissellenedoitpasécraserlestuyauxoulecâble
d’alimentation électrique.
Utiliserdestuyauxneufspoureffectuerleraccordementde
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Lestuyaux d’amenée et d’évacuationde l’eau et le câble
d’alimentationélectriquepeuventêtreorientésversladroiteou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• Auneprised'eaufroide:bienvisserletuyaud’amenéeà
unrobinet àemboutfileté3/4gaz ;avant devisser, faire
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• Auneprised'eauchaude:encasd’installationdechauffage
centralisé(radiateurs), lelave-vaisselle peut êtrealimenté
avecdel’eauchaudederéseaunedépassantpas60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d'eaufroide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Assistance)
.
Lapressiondel’eaudoitêtrecompriseentre lesvaleurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir
ci-contre)
.
Attentionàcequeletuyaunesoitpaspliéouécrasé.
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Letuyau d’évacuationdoit être placéentre 40 et80 cmau-
dessusdusoloudupland’appuidulave-vaisselle(A).
Avantderaccorderletuyaud’évacuationdel’eauausiphonde
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
*, qui garantit contre tout
risqued'inondationmêmeencasderupturedutuyaud’amenée
de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Ilnefautenaucuncascouperletuyaud’amenéedel’eaucar
il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
laprise est bien reliéeà la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximalede
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
• atensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• la prise est bien compatibleavecla fiche de l’appareil.
Autrement,faireremplacerlaficheparuntechnicienagréé
(voirAssistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Aprèsinstallationde l’appareil, le câble d’alimentation
électriqueet la prise de courantdoiventêtre facilement
accessibles.
Lecâblenedoitêtrenipliénitropécrasé.
Afind’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-
vente.
(VoirAssistance)
Installation et Service
FR
33
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension d’alimentation
Voir étiquette des
caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
-2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
- 2012/19/EC (DEEE)
Ruban anti-condensation*
Aprèsavoirencastrélelave-vaisselle,ouvrirlaporteetcollerle
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl’installation,enleverleschevillesplacéessurlespaniers
et les élastiques de blocage sur le panier supérieur (le cas
échéant).
Juste avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le
réservoiràseletajouterenviron1kgdesel(voirProduitde
rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau
déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau (voir Produit
derinçageetselrégénérant).-Aprèsremplissageduréservoir
à sel, le voyant SEL* s’éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifiers’il est possiblede résoudre l’anomalie soi-
même
(voirAnomaliesetremèdes).
Faire repartir le programme pour s’assurerque
l’inconvénient a été résolu.
• Sicen’estpaslecas,contacterunServiced’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letyped’anomalie;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• lenumérodesérie(S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
34
FR
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
*** Uniquementpourmodèles«toutintégrable»* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Filtrelavage
8. Réservoir à sel
9. Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
derinçageetdispositifOxygèneActif*
10. Plaque signalétique
11. Bandeau de commandes***
Tableau de bord
Touche sélection de
programme
Touche et voyant
Active Oxygen
Touche et voyant Extra Dry
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
Touche et voyant tablettes multifonction
Indicateur lumineux numéro
programme et temps restant
Touche Départ différé
Touche Zone Lavage
Touche et voyant
On-Off/Reset
Voyants zones
lavage
Voyant Départ différé
FR
35
Charger les paniers
Conseils
Avantde charger les paniers, débarrasserla vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
negênentpaslarotationdesbrasdelavage.Placerlespetits
objets dans le panier à couverts.
Lavaisselleen plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
êtrerangés,depréférence.danslepaniersupérieuretplacés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Aprèsavoirchargélelave-vaisselle,s’assurerquelesbrasde
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
lescouverclesdegrandesdimensionsdoiventêtrerangés,de
préférence, sur les côtés du panier.
Ilestconseilléderangerlavaisselletrèssaledanslepanier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd'eau
sontplusénergiques et permettent d'obtenir de meilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*,quipeuventêtreutilisésenpositionverticalepour
accueillirlesassiettesouenpositionhorizontale(abaissés)pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
nonséparabledoitêtreplacéobligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables
*,quipeuventêtreplacésàlaverticalepourranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
36
FR
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up
*
(voir figure)
, soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Parties en matière synthétique nerésistant pas à la
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir les verres et lescouverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible après la fin du programme.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
danslepanierinférieur;enpositionbasse,ilpermetd'exploiter
aumieuxl'espacedesclayettesetdessecteursrabattablesen
créant plus de place de rangement vers le haut.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Lesclayetteslatéralespeuventêtre placéesà troishauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Lesverresàpiedpeuventêtreplacésenpositionstablesurles
clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les
fentes prévues à cet effet.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissantquipeutêtreutilisépourlaverlescouvertsou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible.
(voir figure).
Avantdechargerleplateau,assurez-vousquelessupports
sont solidement accrochés au panier supérieur.
(voir figure).
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
37
Mise en marche et utilisation
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser
aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de
produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
êtreutiliséepourchaquecycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
3.
Fermerlecouvercledudistributeurdeproduitdelavageen
lepoussantverslehautjusqu'àenclenchementdudispositif
de fermeture.
Ledistributeuràproduitsdelavages'ouvreautomatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encasd'utilisation deproduitsde lavagetouten un,utiliser
l'optionTABLETTES qui adapte le programme de lavagede
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.Ouvrirl’arrivéed’eau.
2.OuvrirlaporteetappuyersurlatoucheON-OFF:lesvoyants
ON/OFF,optionsetl'afficheurs'allument.
3. Doser le produit de lavage.
(voir ci-contre).
4. Charger les paniers
(voir Charger les paniers)
.
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure
(voir tableau des programmes)
appuyer sur
la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage
*.
(voir Progr. spéciaux
et Options)
.
7.Fermerlaportepourfairedémarrerleprogramme.
8.Lafinduprogrammeestsignaléepardessignauxacoustiques
etlenuméroduprogrammeclignotesurl'afficheur.Ouvrirla
porte,appuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil,
fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de
courant.
9.Attendrequelquesminutesavantdesortirlavaissellepour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de non-utilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO*: un capteur spécial qui équipe
certains modèles de lave-vaisselle peut évaluer le degré de
salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus
économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l'eau,réduireconsidérablementlaquantitédeproduitdelavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
s’échappe,appuyerdefaçonprolongéesurlatoucheON/OFF,
l'appareils'éteint.Rallumerl’appareilàl’aidedelatoucheON/
OFFetsélectionnerlenouveauprogrammeainsiquelesoptions
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sanséteindrel'appareil,ouvrirlaporteenfaisantattentionàla
vapeurchaudequis’échappeetintroduirelavaisselle.Fermer
la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
decourant,leprogrammes’arrête.Ilredémarredupointoùil
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
38
FR
Programmes
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau (litre/
cycle)
Consomation
d’énergie (KWh/
cycle)
1. Eco* Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensif Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry - Zones lavage
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto Normal Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry - Zones lavage
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Fast wash Non
Départ différé - Tablettes
00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry
02:00’ 18,0 1,25
6. Délicats Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry
01:40’ 11,0 1,05
7. Express 30’ Non
Départ différé - Tablettes
00:30’ 9,0 0,50
8. Good Night Oui
Départ différé - Tablettes -
Extra Dry
03:30’ 15,0 1,15
9. Trempage Non
Départ différé
00:12’ 4,5 0,01
10. Assainissant Oui
Départ différé
01:20’ 10,0 1,15
11. Autonettoyage Non
Départ différé
00:50’ 8,0 0,80
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour
le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efcace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour
ce type de vaisselle. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage).
2. Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 35 gr/ml – 1 tablette.
3. Vaisselle et casseroles normalement sales. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.
4. Vaisselle et casseroles normalement sales. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.
5. Lavage différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut, énergique dans celui du bas pour les casseroles. 35 gr/ml – 1
tablette.
6. Cycle pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures. 35 gr/ml – 1 tablette.
7. Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
8. Il garantit des prestations optimales. Adapté pour l’utilisation de nuit. 35 gr/ml – 1 tablette.
9. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
10.
Cycle assainissant aux hautes températures. Idéal pour laver la vaisselle et les biberons. 30 gr/ml – 1 tablette.
11. Cycle de nettoyage pour lave-vaisselle à utiliser à VIDE et avec des produits de lavage spéciques.
Consommations en stand-by : Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
LesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
FR
39
Extra Dry
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer
surla touche EXTRA DRY,le symbole/voyant correspondant
s’allume. Pour désactiver l’option appuyer une nouvelle fois.
Unetempératureplusélevéependantlerinçagefinaletune
phasedeséchageprolongéepermettentd'améliorerleséchage.
L’ option EXTRA DRY prolonge la durée du programme.
Tablettes Multifonctions* (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer sur
latoucheTABLETTES MULTIFONCTION, le symbole/voyant
correspondants'allume.Pourdésactivercetteoptionappuyer
à nouveau sur la touche.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée
du programme.
L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option
correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les
programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes
multifonction.
Programmes spéciaux et Options
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
«FastetExpress30'»ilestconseilléderespecterlenombre
de couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
* Présent uniquement sur certains modèles.
ACTIVE OXIGEN
Cedispositifrelâchedanslelave-vaisselledes
moléculesd’ozone,unesubstanceprésentedansla
nature en mesure de réduire les mauvaises odeurs.
Ilfaututilisercetteoptionentredeuxcyclesdelavageet
UNIQUEMENTquandlavaissellesaleaétéchargée.
L’optionOXYGÈNEACTIFestactivéeparpressionprolongée
sur la touche O
3.
L’optionresteactivependant24heuresou
jusqu'audémarrageduprogrammedelavage.Ilestpossible
d'introduire d'autres pièces de vaisselle à toutmoment
jusqu'àcequelechargementsoitcomplet.
Unelégèreodeurcaractéristiquepourraitêtreperceptible
dansle lave-vaisselle, la même qui accompagne parfois
lesorages,suiteàl’ozoneproduitparlafoudre.Celaest
absolument normal. La quantité produite par le dispositif est
infime et disparaît rapidement.
Aucune recharge n’est nécessaire.
Options de lavage
Si une option n’est pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante
clignote 3 fois de suite et des bips retentissent.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 12 heures :
1.Appuyer sur la toucheDÉPART DIFFÉRÉ : l’écranaffiche
le symbole correspondant ; toute pression successive fait
augmenterle délai (1h, 2h, etc.jusqu'à 12h maximum) de
démarrage du programme sélectionné.
2.Sélectionnerleprogrammeetfermerlaporte:lecompteà
rebours commence ;
3.A l’expiration du délai d’attente, levoyants’éteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps inférieur
appuyersurlatoucheDEPARTDIFFÉRÉ.Pourl’annuler,appuyer
plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant du
délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le programme démarre
dès fermeture de la porte.
Zones lavage (Zone Wash)
Cetteoptionpermetden'effectuerlelavage quedans le
panier sélectionné. Sélectionner le programme, appuyer
ensuitesurlatoucheZONEWASH:lepaniersélectionné
s'allume,lelavagen'estactivé quedanscepanier;une
autrepressionsurlatouchedésactivel'option.
L’optionest disponible aveclesprogrammes :Intensifet
Normal.
La sélection de cette option et du programme Intensif active
le lavage
ULTRAINTENSIVEZONE.Celavage est parfait
pour un chargement mixte particulièrement sale comme
parex.despoêles,descasseroles,desplatsincrustés
oudelavaisselledifficileàlaver(râpe,moulinàlégumes,
couvertstrèssales).Lapressiond'aspersionestrenforcée,
la température de lavage augmente assurant un lavage
optimal sur la saleté tenace.
La sélection de cette option et du programme Normal active
le lavage SAVING
ZONE.Cettefonctionpermetderéduire
laconsommation d'eau etd'énergie.Résultatsde lavage
et de séchage optimaux ; la durée du cycle est prolongée.
Charger uniquement le panier sélectionné.
40
FR
Produit de rinçage
et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.
(Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
oudetaches.Ilfautremplirleréservoiràproduitderinçage:
• quand levoyantPRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s’allume,uneréservedeproduitderinçagepour1-2cycles
est encore disponible ;
1.Ouvrir le réservoir « D» en poussant et ensoulevantla
languette sur le couvercle ;
2.Introduire le produit de rinçage avecprécautionjusqu'au
niveaumaximaldel'ouverturederemplissageenévitanttout
débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3.Fermerlecouverclejusqu'audéclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produitderinçagepeutêtreréglé.AppuyersurlatoucheOn/
Offpourallumer etéteindre lelave-vaisselle.Appuyersurla
toucheP3foisdesuite.Allumeràl’aidedelatoucheON/OFF,
le niveau sélectionné est affiché
(configuré sur le niveau d’usine).
Régler le niveau de dosage du produit de rinçage à l’aide de
la touche P.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
Leniveaudedosageduproduitderinçagepeutêtreréglésur
ZÉRO,danscecas,leproduitderinçageneserapasdébitéet
le voyant produit de rinçage ne s’allumera pas en cas d’absence
de ce dernier.
Possibilité de sélectionner jusqu’à 4 niveaux maximum selon le
modèle de lave-vaisselle.
• silavaisselleprésentedestraces,réglersurdeschiffresplus
bas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcaire,lerégler
sur des chiffres plus élevés (3-4).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâceàduselrégénérantspéciallave-vaisselle,fournitdel’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
AppuyersurlatoucheOn/Offpourallumeretéteindrelelave-
vaisselle.Graderla touche P enfoncée pendant quelques
secondesjusqu’ausignalacoustique.Allumerlelave-vaisselle
àl’aide de la touche ON/OFF,le niveau sélectionné est
affiché
(L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau
intermédiaire).
Régler le niveau de dureté de l’eau à l’aide de la touche P,
(1-2-
3-4-5
* voir tableau dureté de l’eau)
jusqu’à 5 niveaux maximum.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
toutdemêmeleréservoiràsel.
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimole/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide.
Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite
ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voir Description)
doitêtrerempli:
• quandleflotteurvert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel ;
• quandlevoyantSEL* du bandeau s’allume ;
1.Sortir le panier inférieur etdévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2.Lorsdelapremièremiseenservice:remplir
le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir*
(voir figure)
pour remplir
leréservoirdeselàrasbord(1kgenviron).Il
esttoutàfaitnormalqu’ilyaitunpeud'eauquidéborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avantderevisserlecouvercle,ilfautlerinceràl’eaucourante
enleplaçanttêteenbaset enfaisantcouler l’eauàtravers
les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (bouchon avec flotteur vert
*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(celapourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui
a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne**
réservoir à sel
niveau °dH °fH mmol/l mois
1
0-6 0-10 0-1 7 mois
2
6-11 11-20 1,1-2 5 mois
3
12-17 21-30 2,1-3 3 mois
4
17-34 31-60 3,1-6 2mois
5*
34-50 61-90 6,1-9 2/3semaines
De0°fà10°fnousvousconseillonsdenepasutiliserdesel.
* la sélection 5 peut prolonger la durée.
** avec1lavageparjour
M
A
X
FR
41
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermer
le
robinet
de
l'eau
après
chaque
lavage
pour
éviter
tout risque de fuites.
• Débrancher
la
fiche
de
la
prise
de
courant
lors
du
nettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour
nettoyer
l’extérieur
et
le
bandeau
de
commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pour
nettoyer
la
cuve
intérieure
et
enlever
toute
tache,
utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser
toujours
la
porte
entrouverte
pour
éviter
toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer
régulièrement
les
joints
d’étanchéité
de
la
porte
et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il
peut
arriver
que
des
déchets
restent
collés
aux
bras
de
lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute
de
quoi,
un
engorgement
pourrait
se
produire
au
point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
-
Fermer
le
robinet
de
l’eau.
-
Dévisser
l’extrémité
du
tuyau
d’arrivée
de
l'eau,
retirer
le
filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
•Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrantet, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3. Dégager le filtre inox A.
(fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Aprèsavoirnettoyélesfiltres,remettresoigneusementlegroupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher lesraccordementsélectriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
42
FR
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service d’assistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou
n’obéit pas aux commandes
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La che n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée
La porte ne ferme pas
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange pas. • Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le ltre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres présentent
des dépôts de calcaire ou une
couche blanchâtre.
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit
de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insufsant.
La vaisselle et les verres présentent
des traces blanches ou des reets
bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche. • Il y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insufsant (voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique.
La vaisselle n’est pas propre. • Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le ltre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme
robinet fermé.
(des signaux acoustiques retentissent
et l'écran afche H pendant quelques
minutes)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
afche le numéro 6).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué car personne n’a donné suite au signal acoustique.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de quelques
secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et
le remettre en marche.
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
Inhaltsverzeichnis
Datenblatt, 44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Installation und Kundendienst, 46-47
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Kundendienst
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 48
Geräteansicht
Schalterblende
Körbe beladen, 49-50
Geschirrspüler-Unterkorb
Besteckkorb
Geschirrspüler-Oberkorb
Bestecktablett
Einstellung Oberkorb
Starten und Gebrauch, 51
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spülprogramme, 52
Spülprogrammtabelle
Sonderprogramme und Optionen, 53
Klarspüler und Regeneriersalz, 54
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 55
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung des Wasserfilters
Die Filter reinigen
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Störungen und Abhilfe, 56
DE
Deutsch, 43
LTF 11M121
44
DE
Datenblatt
Marke
HOTPOINT ARISTON
Modell
LTF 11M121
Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)
14
Energieefzienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch)
A++
Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2)
265.0
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh
0.93
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W
0.5
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W
5.0
Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3)
2520.0
Trocknungsefzienzklasse (A höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz)
A
Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten
190’
Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende
10
Luftschallemissionen dB(A) re 1pW
41
Einbaugerät
Ja
HINWEIS
1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer
Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal
verschmutztem Geschirr und ist am efzientesten in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch. Der
Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.
3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
Datenblatt
DE
45
* Nur bei einigen Modellen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder
eines Umzugs muss sie das Gerät stets begleiten.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche
Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nichtzur Verwendungdurch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
und eingewiesen.
• EsistdieAufsichteinesErwachsenenerforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
• DiesesGerätistfürdennichtprofessionellenEinsatz
in privaten Haushalten bestimmt.
• DasGerätdarfnurzumSpülenvonHaushaltsgeschirr
verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät Regen
und Gewittern auszusetzen.
• BerührenSie denGeschirrspüler nicht, wenn Sie
Barfuß sind.
• ZiehenSiedenNetzsteckernichtamNetzkabelaus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• VorReinigungs-und Wartungsmaßnahmenmuss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.
• StützenSiesichundsetzenSiesichbittenichtauf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
•DieGerätetürsolltenichtoffengelassenbleiben,da
man darüber stolpern könnte.
• BewahrenSiedas Spülmittelund den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
Entsorgung
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• DieeuropäischeRichtlinie2012/19/EGüberElektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialien zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• SetzenSiedenGeschirrspülernurbeivollerLadung
inBetrieb.UminderZwischenzeit,d.h.bisdasGerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in
Gang
(siehe Spülprogramme)
.
• WählenSieeinfürdaszuspülendeGeschirrund
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm.
ZiehenSiehierzudieProgrammtabellezuRate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Befüllung aktivieren Sie
die Option Halbe Füllung *
(siehe Start und
Inbetriebnahme).
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeitenvor,
empfiehlt sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten
in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl*
(siehe Start und Inbetriebnahme)
ist Ihnen in diesem
Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• WirempfehlendringenddenEinsatzvonphosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt
nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist beieiner
Temperatur von ca. 50°Cgegeben, demnach
können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge
bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei
65°C-Programmen.
•Dosieren Sie Spülmittel sparsamje nachAngabe
des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad
und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen
zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
46
DE
Installation -
Kundendienst
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler
Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das
Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1.NehmenSiedasVerpackungsmaterialabundprüfenSieIhr
Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät
im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie
den Kundendienst an.
2.StellenSiedasGerätsoauf,dassesmitdenSeitenteilen
oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der
Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden
*
(siehe Montageanleitung)
.
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen
Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch
Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das
Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden
werden.
4
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
eines 8 mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse
(befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers).
Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen
nach links wird sie herabgesetzt.
(Siehe der Dokumentation
beiliegendes Anleitungsblatt)
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt
werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf
dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung
müssen neue Schläuche verwendet werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
Aneinen Kaltwasseranschluss: SchraubenSie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-Gewindeanschluss
versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen
Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das
Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasseranschluss: Im Falle einer
ZentralheizungsanlagekannderGeschirrspülerauchdurch
heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt, die
Temperaturübersteigt60°Cnicht.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie
für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollteder Zulaufschlauch nicht lang genug sein,dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Techniker
(siehe Kundendienst)
.
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle
der technischen Daten
(siehe seitlich)
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine
Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
DerAblaufschlauchmusssichineinerHöhevon40bis80cm
vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A)
befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des
Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf
bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop
*
Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten
vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten
werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Netzsteckdose geerdet istund den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• dieNetzsteckdosedieaufdemTypenschild(befindlichauf
der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des
Gerätes trägt
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
• dieVersorgungsspannungdenaufdemTypenschild(aufder
Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerkompatibelist.Andernfalls
muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst)
; verwenden Sie
bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose sollten
bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe
Kundendienst)
DE
47
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollteneinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden
(siehe Störungen und Abhilfe).
• StartenSiedasProgrammerneut,umsicherzustellen,dass
die Störung behoben wurde.
Ist diesnicht der Fall, wendenSiesich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
Fassungsvermögen 14 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EC
(Niederspannung)
- 2004/108/EC
(elektromagnetische
Verträglichkeit)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettierung)
- 2012/19/EC (WEEE)
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür
und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem
Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu
schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und
die Rückhaltegummis vom oberen Korb
(wenn vorhanden)
entfernen.
Sofort vor dem ersten Spülgang, den Salzbehälter ganz mit
WasserundfügenSieca.1kgSalzhinzu(sieheKlarspüler
und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser
austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
EinfüllendesSalzeserlischtdieSALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken
Das Gerät ist mit akustischen Signalen/Tönen ausgestattet
(je nach Geschirrspülermodell
), die den eingegebenen Befehl
anzeigen: Start, Zyklusende, etc..
Die Leuchtsymbole/Kontrollanzeigen/LED-Anzeigen auf
dem Bedienfeld/Display, können unterschiedliche Farben
aufweisen, blinken oder Dauerlicht anzeigen.
(je nach
Geschirrspülermodell)
.
Das Display zeigt nützliche Informationen zum eingestellten
Zyklus, Spül-/Trockenphase, Restzeit, Temperatur, etc. an.
* Nur bei einigen Modellen.
48
DE
Geräteansicht
Beschreibung des Gerätes
*** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
1. Geschirrspüler-Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Geschirrspüler-Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Spülsiebe
8. Salzbehälter
9. Spülmittelkammern, Klarspülerbehälter und
Ozonvorrichtung Active Oxigen*
10.
Typenschild
11. Schalterblende***
Schalterblende
Taste Programmwahl
Taste und
Anzeigeleuchte Oxygen
Taste und Kontrollleuchte Extra Dry
Salz-Nachfüllanzeige
Klarspüler-Nachfüllanzeige
Taste und Anzeigeleuchte Multifunktions-Tabs
Leuchtanzeige
Programmnummer und Restzeit
Taste Startzeitvorwahl
Taste Zone Wash
Taste und
Kontrollleuchte
On-Off/Reset
Anzeigeleuchten
Zone Wash
Kontrollleuchte
Startzeitvorwahl
DE
49
Beladen der Körbe
Hinweise
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Behälter von Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig,
das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht
umfallen kann. Behälter müssen mit der Öffnung nach unten
eingestellt werden und hohle oder gewölbte Teile müssen schräg
stehen, damit das Wasser alle Oberflächen erreicht und dann
abfließen kann.
Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die
Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine
Gegenstände in den Besteckkorb.
Plastikgeschirr und Pfannen und Töpfe aus Antihaftmaterial
halten Wassertropfen stärker zurück. Sie sind nach Ablauf
des Programms also weniger trocken als Keramik- oder
Stahlgeschirr-Leichte Gegenstände (wie Plastikbehälter) sollten
möglichst im Oberkorb untergebracht und so eingesetzt werden,
dass sie sich nicht bewegen können.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die
Sprüharme frei bewegen können.
Geschirrspüler-Unterkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden. Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Besonders verschmutztes Geschirr sollte vorzugsweise im
Unterkorb untergebracht werden, da hier die Wasserstrahlen
energischer sind und somit bessere Spülergebnisse erzielt
werden.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Tellern oder in waagerechter Stellung (umgeklappt) für Töpfe
und Schüsseln verwendet werden können.
Besteckkorb
Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des
unteren Korbes eingesetzt werden. Er ist oben mit Gittern
versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Geschirrspüler-Oberkorb
Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein:
Gläser, Tasten, kleine Teller, flache Schüsseln.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
*, die in senkrechter Stellung für Untertassen oder
Dessertteller oder in vertikaler Stellung für Schüsseln und
sonstige Behältnisse verwendet werden können.
*NurbeieinigenModellenundinunterschiedlicherZahlund
Position.
50
DE
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann
der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Ist der Korb mit Lift-Up
*
(siehe Abbildung) ausgestattet
, fassen
Sie ihn an den Seiten und ziehen Sie ihn nach oben. Um den Korb
zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel
(A) an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Ungeeignetes Geschirr
• BesteckundGeschirrausHolz.
• EmpfindlicheDekorgläser,handgemachteTellerundantikes
Geschirr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
• NichttemperaturbeständigeKunststoffteile.
• GeschirrausKupferundZinn.
• Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinteverschmutztes
Geschirr.
Glasdekore, Aluminium- und Silberteile können während des
Spülgangs die Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige
Glasarten (z.B. Kristallgegenstände) können nach mehreren
Spülgängen matt werden.
Schäden an Glas und Geschirr
Ursachen:
• GlasartundHerstellungsprozessdesGlases.
• ChemischeZusammensetzungdesSpülmittels.
• WassertemperaturdesKlarspülprogramms.
Empfehlung:
• SpülenSienurGläserundGeschirrinIhremGeschirrspüler,
die vom Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
• VerwendenSieeinFeinwaschmittelfürGeschirr.
• NehmenSieGläserundBestecksobaldwiemöglichnach
Ablauf des Programm aus der Spülmaschine.
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in
die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb
einräumen wollen. Wenn Sie eher die klapparen Bereiche nutzen
wollen, dann stellen Sie ihn in die untere Position.
Verstellbare Ablagen
Die seitlichen Ablagen können auf drei verschiedenen Höhen
positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz
im Korb optimal auszunutzen.
Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie
mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden
Bestecktablett*
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einer ausziehbaren
Besteckschublade ausgestattet, die für das Besteck, aber
auch für kleine Tassen verwendet werden kann. Für bessere
Spülergebnisse sollten unterhalb der Besteckschublade keine
großen Geschirrteile positioniert werden.
Die Besteckschublade kann ganz herausgenommen werden.
(siehe Abbildung)
* Nur bei einigen Modellen.
Prüfen Sie, dass die Halterungen gut am oberen Korb befes-
tigt sind, bevor Sie die Besteckschublade beladen.
(siehe
Abbildung)
DE
51
Inbetriebsetzung und Gebrauch
* Nur bei einigen Modellen.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer
korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe
Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren
Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Die Dosierung des flüssigen oder Pulverspülmittels kann
der jeweiligen Verschmutzung angepasst werden.
Bei normaler Verschmutzung werden gewöhnlich etwa
35 g (Pulverspülmittel) oder 35 ml (flüssiges Spülmittel)
verwendet. Werden Spülmitteltabs verwendet, reicht ein
Tab aus.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter aufendem Wasser abgespült wurde, kann
die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Beachten Sie für ein optimales Spülergebnis auch die
Hinweise auf dem Spülmittel.
Sollten Sie weitere Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte
an die Beratungsstellen der Spülmittelhersteller.
Zum Öffnen des Spülmittelbehälters drücken Sie den
Öffnungsmechanismus "A".
Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach
"B" ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1.Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle, in der die richtige Menge angegeben ist.
Der Behälter B hat eine Füllstandsanzeige, die die maximale
Menge des flüssigen oder pulverförmigen Spülmittels für jeden
Spülgang anzeigt.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer zum Schließen
nach oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen
ZeitpunktdesjeweilsgewähltenProgramms.
Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die
Option TABS zu verwenden. Damit werden die Programme
dem verwendeten Spülmittel angepasst, um das bestmögliche
Spülergebnis zu erhalten.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste
am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur
durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Starten des Geschirrspülers
1.ÖffnenSiedenWasserhahn.
2.Die Gerätetür öffnen und die ON-OFF-Taste drücken:die
KontrollleuchtenON/OFF,OptionenunddasDisplayleuchten
auf.
3. Das Waschmittel dosieren.
(siehe seitlich).
4. Die Körbe befüllen
(siehe Beschickung der Körbe)
.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (
siehe Spülprogrammtabelle
).
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Auswahl der Spüloptionen
*.
(siehe Spezialprogramme und
Optionen)
.
7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen.
8. Das Programmende wird durch akustische Signale und das
Blinken der Programmnummer auf dem Display angezeigt.
ÖffnenSiedieGerätetür,schaltenSiedasGerätüberEIN/AUS-
Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
9.Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand
des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen
Bedingungen automatisch aus.
PROGRAMME AUTO*:einige Geschirrspülgeräte sind mit
einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen und demnach das effektivste
und wirtschaftlichste Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Bei nur leicht verschmutztem Geschirr oder bei Geschirr,
das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Wurde ein falsches Programm ausgewählt, können Sie dieses
ändern, wenn es gerade erst begonnen hat: öffnen Sie die
Gerätetür, achten Sie dabei auf eventuell austretenden Dampf,
undhaltenSiedieON/OFF-Tastegedrückt,dasGerätschaltet
sichaus.SchaltenSiedasGerätüberdieEIN/AUS-Tastewieder
ein, und wählen Sie das neue Spülprogramm und die eventuellen
Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm durch Schließen
der Gerätetür.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten
könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen
Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Tür dann wieder; das
Programm läuft automatisch weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
52
DE
Programme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Programm Trocknen Optionen Programmdauer
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Energieverbrauch
(KWh/Zyklus)
1. Eco* Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensiv Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry - Zone Wash
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto
Täglicher Abwasch
Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry - Zone Wash
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Fast/Schnell Nein Startverzögerung – Tabs 00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry
02:00’ 18,0 1,25
6. Fein Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry
01:40’ 11,0 1,05
7. Express 30’ Nein Startverzögerung – Tabs 00:30’ 9,0 0,50
8. Extraleise Ja
Startverzögerung – Tabs –
Extra Dry
03:30’ 15,0 1,15
9. Einweichen Nein
Startverzögerung
00:12’ 4,5 0,01
10. Hygiene Ja
Startverzögerung
01:20’ 10,0 1,15
11. Selbstreinigung Nein Startverzögerung 00:50’ 8,0 0,80
Angaben zur Programmwahl und Dosierung des Spülmittels
1. SpülzyklusECOistdasStandardprogramm,aufdassichdieDatendesEnergie-Labelsbeziehen;dieserZykluseignetsichzum
Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für
dieseArtvonGeschirr.29g/ml+6g/ml**–1Tab
(**Spülmittelmenge für den Vorspülgang)
2. StarkverschmutztesGeschirrundTöpfe(nichtgeeignetfürempfindlichesGeschirr).35g/ml–1Tab
3.NormalverschmutztesGeschirrundTöpfe.29g/ml+6g/ml**–1Tab
4.Tägl.AbwaschgeringfügigerMengen(Idealfür4Gedecke)25g/ml–1Tab
5. Differenzierter Spülgang für die beiden Körbe: Schonspülgang für den oberen Korb, energischer Spülgang für die Töpfe im un-
terenKorb.35g/ml–1Tab
6.SchonspülgangfürempfindlichesGeschirr,daskeinenhohenTemperaturenausgesetztwerdendarf.35g/ml–1Tab
7.SchnellerSpülgangfürnurwenigverschmutztesGeschirr.(Idealfür2Gedecke)25g/ml–1Tab
8.SicherthervorragendeLeistungenzu.GeeignetfürdennächtlichenEinsatz.35g/ml–1Tab
9. Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll. Kein Spülmittel
10.
DesinfektionszyklusmithohenTemperaturen.IdealfürGeschirrundBabyfläschchen.
11. Reinigungszyklus der Spülmaschine, der nur bei LEERER Maschine und mit speziellen Reinigungsmitteln verwendet wird.
Standby-Verbrauch:VerbrauchimLeft-On-Modus:5W-VerbrauchimOff-Modus:0,5W
DieProgrammdatensindLabormessdaten,diegemäßdereuropäischenVorschriftEN50242erfasstwurden.
Je nach den unterschiedlichen Einsatzbedingungen können die Dauer und die Daten der Programme anders ausfallen.
30g/ml–1Tab
DE
53
Extratrocken
ZurOptimierungdesTrockengradesdesGeschirrs
drückenSiedieTasteEXTRATROCKEN;dieTasteleuchtetauf.
Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Eine höhere Temperatur während des letzten Spülgangs und ein
längerer Trockengang verbessern die Trocknung des Geschirrs.
Die Option EXTRATROCKEN verlängert die
Programmdauer.
Multifunktions-Tabs (Tabs)
Diese Option optimiert das Spül- und
Trocknungsergebniss.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet
sich ein; ein erneuter Druck der Taste deaktiviert die Funktion.
Die Option "Multifunktions-Tabs" bewirkt eine
Verlängerung des Spülprogramms.
Die Verwendung von Tabs wird nur empfohlen, wenn
diese Option vorhanden ist. Auch raten wir von der
Benutzung von Tabs bei Programmen, die diese nicht
vorsehen, ab.
Sonderprogramme und Optionen
Hinweis:
Die optimale Leistung der Programme "Schnell und Express
30´"istdanngewährleistet,wenndieAnzahlderangegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
Das Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll
beladen werden.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der
Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender
Adresseanzufordern:ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.
com
Zone Wash
Mit dieser Option kann der Spülzyklus auf den
ausgewählten Korb beschränkt werden. Wählen Sie erst das
ProgrammunddrückenSiedanndieTasteZONEWASH:der
ausgewählte Korb leuchtet auf und der Spülzyklus wird nur für
diesen Korb ausgeführt; mit einem weiteren Druck der Taste
wird die Option deaktiviert.
Die Option ist für folgende Programme nicht verfügbar: Intensiv
und Normal.
Durch Auswahl der Option und Intensivprogramm wird der
SpülzyklusULTRAINTENSIVEZONEaktiviert.DiesesProgramm
ist ideal für stark verschmutztes, gemischtes Geschirr,
beispielsweise Töpfe und Pfannen, verkrustete Teller oder
schwer zu spülendes Geschirr (Reibe, Gemüsepassiersieb, stark
verschmutztes Besteck). Der Drück der Sprüharme wird verstärkt
und die Spültemperatur erhöht. Damit kann ein optimales
Spülergebnis bei starker Verschmutzung erzielt werden.
Durch Auswahl der Option und Normalprogramm wird der
SpülzyklusSAVINGZONEaktiviert.MitdieserFunktionwirdder
Energieverbrauchreduziert.DerZykluskannmöglicherweise
eine andere Dauer aufweisen.
Beachten Sie, dass Sie nur den ausgewählten Korb befüllen
.
Programm ACTIVE OXIGEN
Diese Vorrichtung gibt in der Spülmaschine Ozonmoleküle
frei, eine in der Natur vorkommende Substanz, die schlechte
Gerüche reduzieren kann.
Die Option wird zwischen zwei Spülgängen verwenden und
NUR, wenn das Gerät bereits mit verschmutztem Geschirr
beladen wurde.
DieOptionACTIVEOXIGENwirdmiteinemlängerenDruckauf
die Taste O
3
aktiviert.DieOptionbleibt24Stundenoderbiszum
nächsten Spülprogrammstart aktiv. Sie können jederzeit weiteres
Geschirr einladen, bis das Gerät voll ist. In der Spülmaschine
kann ein leichter, typischer Geruch wahrgenommen werden. Der
gleiche Geruch ist manchmal bei Gewittern wahrnehmbar und ist
ebenfalls auf das von den Blitzen erzeugte Ozon zurückzuführen;
das ist völlig normal. Die von der Vorrichtung freigegebene
Ozonmenge ist sehr gering und zerfällt sehr schnell.
Ein Nachfüllen ist nicht notwendig.
Spüloptionen
Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht
kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die
entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2
kurze akustische Signale.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 12 Std.
verschoben werden.
1.DrückenSiedieTasteSTARTZEITVORWAHL:dasDisplay
zeigt das entsprechende Symbol; mit jedem weiteren Druck wird
dieZeitbiszumStartdesausgewähltenProgrammserhöht(1h,
2h,etc.bismax.12h).
2.WählenSiedasSpülprogrammausundschließenSiedieTür:
derCountdownstartet.
3.IstdieZeitabgelaufen,erlischtdieAnzeigeleuchteunddas
Spülprogramm startet.
ZurÄnderungderStartzeitundzurWahleinesfrüherenStartes
drückenSie die Taste STARTZEITVORWAHL. ZumLöschen
drücken Sie die Taste so oft, bis sich die der gewünschten
Startverzögerung entsprechende Kontrollleuchte ausschaltet.
Das Programm startet beim Schließen der Tür.
54
DE
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder
Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen
Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei
hartem oder sehr hartem Wasser.
(Bitte befolgen Sie die auf
der Verpackung befindlichen Anweisungen).
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz
normal, dass die Kontrollleuchten der SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin
leuchten.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder
Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt
werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet, ist noch
eineKlarspülerreservefür1-2Spülgängevorhanden;
1.DenBehälter“D”durchDrückenundAnhebenderZunge
auf dem Deckel öffnen;
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen
Füllstandsmarkierung an der Füllöffnung einfüllen und ein
Überlaufen vermeiden. Andernfalls sofort mit einem trockenen
Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die
Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Die Spülmaschine
mitderON/OFF-Tasteein-undausschalten.DrückenSiedie
TastePdreiMaldrücken.MitderON/OFF-Tasteeinschalten,die
eingestellte Stufe erscheint auf dem Display
(auf werksseitige
Werte eingestellt).
Die Klarspülermenge über die Taste P einstellen.
Die ON/OFF-Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Klarspülerstufe kann auf NULL eingestellt werden. In diesem
Fall wird kein Klarspüler ausgegeben und die Kontrollleuchte
zur Anzeige des fehlenden Klarspülers leuchtet nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 4 Stufen eingestellt
werden.
• wenndasGeschirrStreifenaufweist,drehenSiedenRegler
aufeineniedrigeEinstellung(1-2).
• befindensichWassertropfenoderKalkfleckendarauf,drehen
Sie den Regler auf höhere Einstellungen (3-4).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
DieSpülmaschinemitderON/OFF-Tasteein-undausschalten.
Die Taste P einige Sekunden gedrückt halten, bis das akustische
Signalertönt.MitderON/OFF-Tasteeinschalten,dieeingestellte
Stufe erscheint auf dem Display
(das Regeneriersalz ist auf eine
mittlere Stufe eingestellt).
Die Wasserhärte wird mit der Programmtaste P eingestellt;
(1-2-
3-4-5
*
siehe Tabelle Wasserhärte)
bis max. 5 Stufen.
Die ON/OFF-Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
(°dH=GraddeutscheHärte-°fH=GradfranzösischeHärte-
mmol/l=Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein.
Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach
setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden
(siehe
Beschreibung)
und muss aufgefüllt werden:
• WenndergrüneSchwimmer* durch den Salzstöpsel hindurch
nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende/Displaydie Kontrollleuchte/
SymbolderSALZNACHFÜLLANZEIGE*aufleuchtet;
1.ZiehenSie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2.NurbeierstmaligerInbetriebnahme:Füllen
Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter*
auf (siehe Abbildung )
und füllen Sie den
BehälterbiszumRandmitSalz(ca.1kg),
es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen
Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des
Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur bei einigen Modellen.
Tabelle zur Wasserhärte
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
**
Stufe °dH °fH mmol/l Monate
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 Monate
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 Monate
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 Monate
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2Monate
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2-3Wochen
Von0°fbis10°fwirdempfohlen,keinSalzzuverwenden.
* mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
** bei einem Spülzyklus pro Tag
M
A
X
DE
55
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
• Drehen
Sie
den
Wasserhahn
nach
jedem
Spülgang
zu,
um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser
auszuschließen.
• Ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Steckdose,
bevor
Sie
Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen
getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die
Gehäuseteile
und
die
Bedienblende
können
mit
einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur
Beseitigung
von
evtl.
Flecken
im
Innenraum
des
Gerätes
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen
Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen
Sie
die
Gerätetür
stets
nur
angelehnt;
auf
diese
Weise
kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die
Dichtungen
der
Tür
und
der
Reinigerkammern
sollten
regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten,
der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im
Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen
hängen bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie
die Sprüharme daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf
mit einer Kunststoffbürste.
Beide Sprüharme können abgenommen werden.
Zur
Abnahme
des
oberen
Sprüharms drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit jener Seite nach
oben wieder einzusetzen, die die
meisten Löcher aufweist.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden
seitlichen
Zungen
nach
unten und ziehen dann den Arm
nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls
es
sich
um
neue,
oder
für
einen
längeren
Zeitraum
nicht
benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen,
dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist.
Lassen
Sie
es
hierzu
einige
Zeit
lang
fließen.
Andernfalls
besteht
das Risiko, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr
Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter
heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Die Filter reinigen
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,
müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
•KontrollierenSienacheinigenSpülgängendieFiltersiebgruppe.
Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.
Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall
sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus
(Abb.1).
2.ZiehenSiedenSiebbecherB durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus
(Abb.2);
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab.
(Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzesTeil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN
(Abb.4).
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• TrennenSiesämtlicheElektroanschlüsseundschließenSie
den Wasserhahn.
• LassenSiedieGerätetürleichtaufstehen.
LassenSie nach IhrerRückkehreinen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur bei einigen Modellen.
56
DE
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden.
* Nur bei einigen Modellen.
Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung :
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute
wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Gerätetür schließt nicht.
Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klicklaut“ zu hören
ist
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für
Geschirrspüler ungeeignet. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf
den Gläsern benden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe Klarspüler
und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr und die Gläser weisen
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für
Geschirrspüler ungeeignet. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht richtig geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Alarm Wasserhahn geschlossen.
(es sind akustische Signaltöne zu hören
und auf dem Display erscheint einige
Sekunden lang der Buchstabe H)
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
das Display zeigt die Nr. 6)
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der akustischen Signale kein Eingriff
erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten
Sie das Gerät nach einigen Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die
Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
NL
57
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Productkaart, 58
Voorzorgsmaatregelen en advies, 59
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Installatie, Service 60-61
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Service
Beschrijving van het apparaat, 62
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 63-64
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Besteklade
Starten en gebruik, 65
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Programma’s, 66
Programmatabel
Speciale programma’s en Opties, 67
Glansmiddel en onthardingszout, 68
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 69
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Storingen en oplossingen, 70
Nederlands, 57
NL
LTF 11M121
AFWASAUTOMAAT
NL
58
Productkaart
Productkaart
Merk
HOTPOINT ARISTON
Model
LTF 11M121
Beladingscapaciteit in standaard couverts (1)
14
Energie-efciëntieklasse op een schaal van A+++ (laag gebruik) tot D (hoog gebruik)
A++
Jaarlijks energieverbruik in kWh (2)
265.0
Energieverbruik van de standaard wascyclus in kWh
0.93
Energieverbruik in de off-modus in W
0.5
Energieverbruik in de aan-modus in W
5.0
Jaarlijks waterverbruik in liters (3)
2520.0
Droogeffectiviteit op een schaal van G (minimale effectiviteit) tot A (maximale effectiviteit).
A
Tijdsduur van het standaardprogramma in minuten
190’
Tijdsduur van de aan-modus in minuten
10
Geluidsniveau in dB(A) re 1 pW
41
Inbouwmodel
Ja
N.B.
1) De informatie op het energielabel en de productkaart is gebaseerd op de standaardwascyclus. Dit programma is geschikt
om normaal vervuild vaatwerk te wassen en is het meest efciënte programma wat betreft water- en energieverbruik. De
standaardwascyclus correspondeert met de Eco-cyclus.
2) Gebaseerd op 280 standaard wascycli met gebruik van koud water en het energieverbruik in de aan- en uit-modus. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) Gebaseerd op 280 standaard wascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt
gebruikt.
NL
59
Voorzorgsmaatregelen en advies
Hetapparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- delen van winkels, kantoren en andere werkomgevingen
die als keuken worden gebruikt, voor het personeel;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfasts.
Algemene veiligheid
• Dezeafwasmachinemagnietgebruiktwordendoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van of instructies met betrekking tot het gebruik
ontvangen door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Volwassenendienen toezicht te houden omte
voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
• Ditapparaatisontwikkeldvoorniet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatmoetwordengebruiktvoorhetwassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in
dit boekje.
• Deafwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het
is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
• Raakdeafwasautomaatnietblootsvoetsaan.
• Haaldestekkernietuithetstopcontactdooreraan
te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordatudeafwasautomaatreinigtofonderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
• Inhetgevalvaneenstoringmaguingeenenkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om
een reparatie trachten uit te voeren.
• Leunniettegendeopendeuraanengaernietop
zitten. Het apparaat zou om kunnen vallen.
• Dedeurdientnietinopenstaandestandgelatente
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houdwas-englansmiddelenbuitenhetbereikvan
kinderen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoor
kinderen.
Afvalverwijdering
Houd u aan de locale normen, zodat het
verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met
het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.
Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om het recyclen en herwinnen van de
gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met
een kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dit product gescheiden in te
zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen
van elektronische apparatuur kan de consument
zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst
of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Startdeafwasautomaatalleenalshijvolgeladenis.
Als umoet wachten totdatde afwasautomaat
gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden
door het programma
Inweken tegebruiken(zie
Programma's)
.
• Selecteereenprogrammawatgeschiktisvoorhet
type vaat en het soort vuil, door de Programmatabel
te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u
het programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading*
(zie Starten en gebruik).
• Alsuelektriciteitsbedrijfopbepaaldetijdenofdagen
goedkopere tarieven heeft, kunt u de afwasautomaat
opdeze tijden gebruiken. De optie Uitgestelde
start*
(zie Starten en gebruik)
kan u erbij helpen het
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor
en met enzymen.
• Weradenusterkaanafwasmiddelenzonderfosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
Enzymenzorgen voor een effectieve werking
optemperaturen van ongeveer 50°C. Daarom
kunt u met afwasmiddelen met enzymen op lage
temperaturen resultaten bereiken die u anders pas
op65°Czouhebben.
• Doseerhet afwasmiddelgoed, op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn sommige
afwasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch
bevatten zij elementen die het evenwicht van de
natuur verstoren.
NL
60
Installatie - Service
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1.Haalhetapparaatuitdeverpakkingencontroleerdathet
geen schade heeft opgelopen tijdens het transport. Als het
apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de
dealer inschakelen.
2.Devaatwassermoetmetdezijkantofdeachterkanttegen
de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit
apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
*
(zie
Installatieblad)
.
3. Plaats de vaatwasser op een rechte en stevige vloer.
Compenseereventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal
staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt
trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
udraaienaandezeshoekigerodebeslagringaandeonder-/
voorzijde in het midden van de vaatwasser. Gebruik hiervoor
een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai
rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte
te verminderen.
(zie bijgeleverd instructieblad voor inbouw)
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden
uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toe- en afvoer van het water, en de elektrische
voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar
rechts of naar links worden gericht.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• schroefdetoevoerbuisopeenkraanmetschroefdraadvan
3/4gas. Voor u hem vastschroeft moet u hetwater laten
lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele
onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluitingop de warmwaterkraan: alsereen centrale
verwarming is met radiatoren kan de vaatwasser worden
gevoed met warm water mits dit water niet warmer is dan
60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u
zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur
(zie Service)
.
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens
(zie hiernaast)
.
Zorg ervoor dat de buis niet is geknikt of samengedrukt.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm.
Deafvoerbuismoetzichopeenhoogtevantussende40en
de80cmvandevloerofvanhetdraagvlakvandevaatwasser
af bevinden (A).
Voor u de afvoerbuis aansluit op de sifon van de wasbak moet
u de plastic dop verwijderen (B).
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de vaatwasser:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in
geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop
*, dat de lekkage
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is envoldoetaan de geldende
normen;
• hetstopcontactinstaatishetmaximalevermogenvanhet
apparaat te dragen. Dit vermogen staat op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur
(zie hoofdstuk Beschrijving van de vaatwasser);
• despanningswaardenzichbevindentussendewaardendie
staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de deur;
• destekkervanhetapparaatenhetstopcontactovereenkomen.
Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur
inschakelen om de stekker te laten vervangen
(zie Service)
;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Inhetgevaldevoedingskabelbeschadigdis,dientdeze
vervangen te worden door de fabrikant of door uw Technische
Servicedienst, zodat elk risico vermeden wordt.
(Zie Service)
NL
61
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur
en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Na de installatie moet u de beschermelementen op de rekken
verwijderen zoals ook de elastieken op het bovenrek (waar
aanwezig).
Direct voor de eerste wascyclus, moet u het zoutreservoir
volledigmet water vullen en ongeveer 1 kgonthardingszout
toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout):
het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt.
Selecteer de hardheid van het water (zie hoofdstuk Glansmiddel
en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUTTOEVOEGEN*uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 82
diepte cm 57
Capaciteit 14 bordensets
Waterdruk toevoer
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Netspanning Zie typeplaatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zie typeplaatje
Zekering Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende
EU richtlijnen:
- 2006/95/EC
(Laagspanning) - 2004/108/
EC (Elektromagnetische
Compatibiliteit)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettering)
- 2012/19/EC (AEEA)
Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/tonen
(aan de hand van het model vaatwasser
) die waarschuwen dat
de betreffende functie van start is gegaan: inschakeling,
einde cyclus, etc.
De symbolen/controlelampjes/leds op het bedieningspaneel/
display kunnen van kleur veranderen, knipperen of vast
aanstaan.
(aan de hand van het model vaatwasser)
.
Het display toont nuttige informatie betreffende het type
ingestelde cyclus, de was- of droogfase, de resterende tijd,
de temperatuur, enz... enz…
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dientutecontrolerenofudestoringzelfkunt
oplossen
(zie Storingen en Oplossingen).
• Starthetprogrammaopnieuwomtecontrolerenof
het probleem is opgelost.
• Alsditniethetgevalisdientudeerkende
Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
• hettypestoring;
• hetmodelvanhetapparaat(Mod.);
• hetserienummer(S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
62
Aanzichttekening
Beschrijving van het
apparaat
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarmen
3. Opklaprekjes
4. Regeling hoogte bovenrek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarmen
7. Filter
8. Zoutreservoir
9. Wasmiddelbakje, reservoir glansspoelmiddel
enActiveOxigenmechanisme*
10. Typeplaatje
11. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Toets Selecteren Programma
Toets en controlelampje
Active Oxygen
Toets en controlelampje Extra droog
Controlelampje
Onthardingszout
Controlelampje Glansspoelmiddel
Toets en controlelampje Multifunctie tabletten
Led programmanummer
en resterende tijd
Toets Uitgestelde Start
Toets Zone Wash
Toets en
controlelampje
ON-OFF/Reset
Controlelampjes Zone Wash
Controlelampje Uitgestelde Start
NL
63
Het laden van de rekken
Advies
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk
de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser
laadt.
Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om
kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening
naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten
schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan
bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
Zorg er voor dat deksels, handvatten, koekenpannen en schalen
het draaien van de sproeiarmen niet beletten. Plaats kleine
voorwerpen in de bestekkorf.
Plastic voorwerpen en pannen met antiaanbaklaag houden
waterdruppels langer vast. Hun droogtegraad zal lager zijn dan
die van voorwerpen van aardewerk of staal.
Lichte voorwerpen (zoals plastic bakken) moeten bij voorkeur op
het bovenrek worden geplaatst, en zodanig dat zij niet kunnen
bewegen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
Inhetonderrekkuntupannen,deksels,borden,slakommen,
bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst.
Het is aan te raden zeer vuile vaat in het onderrek te plaatsen,
aangezien in dit deel van de vaatwasser de kracht van de
waterstroom groter is waardoor de wasprestaties verbeteren.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
*,
deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het plaatsen
van borden, of in horizontale positie (neer), om pannen en
slakommen beter te plaatsen.
Bestekkorf
De bestekkorf is voorzien van roosters aan de bovenkant
waarmee u het bestek beter kunt neerzetten. De korf mag alleen
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Messenenanderepuntigevoorwerpenmoetenmetde
punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst of op
de opklaprekjes in het bovenrek gelegd in horizontale positie.
Bovenrek
Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes,
lage slakommen, in het bovenrek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare
delen
*, die in verticale stand kunnen worden gebruikt om
bordjes te rangschikken, of die kunnen worden neergelegd om
bakjes of houders op te plaatsen
*Alleen op bepaalde modellen beschikbaar en variërend in
aantal en positie.
NL
64
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Als het rek beschikt over een Lift-Up
*
(zie afbeelding)
, tilt u het
rek op door het aan de zijkanten vast te houden. Til hem dan
naar boven op. Om naar de lagere stand terug te keren, drukt
u op de handels (A) aan de zijkanten van het rek en helpt u het
rek weer naar beneden te gaan.
Niet geschikte vaat
• Houtenbestekofvaat.
• Breekbare,versierde glazen, met de handvervaardigd
vaatwerk en antiek vaatwerk. Deze decoraties zijn niet
vaatwasserbestendig.
• Dedeleninsynthetischmateriaalzijnniethittebestendig.
• Vaatwerkvankoperoftin.
• Vaatwerkdatvuilismetas,was,smeerolieofinkt.
De decoraties op glas en aluminium en zilveren delen kunnen
tijdens het wassen verkleuren of witter worden. Ook enkele
soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na vele
wasbeurten mat worden.
Schade aan glas en vaatwerk
Oorzaken:
• Typeglasenproceduresvoorhetmakenvanglas.
• Chemischesamenstellingvanhetwasmiddel.
• Watertemperatuurvanhetspoelprogramma.
Advies:
Gebruik alleen glazen en porselein waarvan doorde
producent wordt gegarandeerd dat het vaatwasserbestendig
is.
• Gebruikalleen wasmiddel dat geschikt is voor breekbaar
vaatwerk.
• Verwijder glazen en bestekz.s.m. na het einde van het
programma uit de vaatwasser.
Het bovenrek kan naar believen in hoogte worden aangepast:
naar boven toe als men in het onderrek volumineuze vaat wil
plaatsen, naar beneden toe om goed te kunnen profiteren van
alle plek in de opklaprekjes of de uitklapbare delen, zodat er
naar boven toe meer plaats is.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende
hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek
te optimaliseren.
Wijnglazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes
worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale
gaten te steken.
Besteklade*
Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbare
bestekladediekanwordengebruiktomextrabestekofkleine
kopjes te bewaren. Voor optimale wasprestaties moet u
vermijden te grote vaat onder de besteklade te plaatsen.
De besteklade kan indien gewenst worden verwijderd.
(zie
afbeelding)
Voor u de besteklade op zijn plaats zet, moet u controleren
of de steunen goed aan het bovenrek zijn vastgehaakt.
(zie
afbeelding)
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
65
Starten en gebruik
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel vaatwasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Aan de hand van de hoeveelheid vuil kan de dosering
worden aangepast m.b.v. een vaatwasmiddel in poeder- of
in vloeibare vorm.
Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was ca. 35
g. (poeder), of 35 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt,
is één voldoende.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de
dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen
die op de verpakking van het vaatwasmiddel staan.
In het geval van verdere vragen raden wij u aan contact op
te nemen met de klantenservice van de wasmiddelfabrikant.
Om het wasmiddelbakje te openen, drukt u op het
openingsmechanisme "A"
Doe het vaatwasmiddel alleen in het droge bakje "B". Het
vaatwasmiddel dat nodig is voor de voorwas moet direct in
de vaatwasmachine worden geplaatst.
1.Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel
om de juiste hoeveelheid te gebruiken.
Inhetkuipje B staat een niveau vermeld waar de maximum
hoeveelheid vloeibaar- of poedervaatwasmiddel voor elke cyclus
kan worden gegoten.
2. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
3. Sluit het deksel van het wasmiddelbakje door het naar boven
toe te drukken, totdat het afsluitmechanisme op zijn plaats is.
Het wasmiddelbakje gaat automatisch op het juiste moment
open, aan de hand van het type programma.
Als u gecombineerde vaatwasmiddelen gebruikt, raden we u aan
de functie TABS te gebruiken, waarmee u het afwasprogramma
juist afstemt. Zo zult u altijd het beste was- en droogresultaat
bereiken.
Gebruik alleen een specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT vaatwasmiddel voor met de hand wassen.
Een overmatig gebruik van vaatwasmiddel kan
schuimresiduen achterlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij modellen
waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik
van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
Start de vaatwasser
1.Opendewaterkraan.
2.OpendedeurendrukopdeON-OFFtoets:decontrolelampjes
ON/OFF,deoptiesenhetdisplaygaanaan.
3. Doseer het vaatwasmiddel.
(zie hiernaast).
4. Laad de rekken in
(zie De rekken laden)
.
5. Selecteer het programma aan de hand van het soort vaat
en het type vuil
(zie de programmatabel)
door op de toets P
te drukken.
6. Selecteer de wasopties
*.
(zie Speciale programma's en
Opties)
.
7. Start het programma door de deur te sluiten.
8. Het einde van het programma wordt aangegeven door
geluidssignalen. Het nummer van het programma knippert op
het display. Open de deur, schakel het apparaat uit met de
ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit
het stopcontact.
9.Wachtenkeleminutenvoordatudevaateruithaalt,omte
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen gaat de
automaat, wanneer hij voor langere tijd NIET gebruikt
wordt, automatisch uit.
PROGRAMMI AUTO*:enkele modellen wasautomaat
beschikken over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma
kiezen.
De duur van de Automatische programma’s hangt als gevolg af
van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de
dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor
u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd
tedrukkenopdeON/OFFtoetsgaathetapparaatuit.Doehet
apparaatweeraanmetdeON/OFFtoetsenselecteerhetnieuwe
programma en de eventuele opties. Start de vaatwasser door
de deur te sluiten.
Overige vaat toevoegen
Zonder de vaatwasser uit te zetten opent u de deur. Pas op de
vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de vaatwasser. Sluit
de deur: de wascyclus wordt hervat.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom
terugkeert zal het worden hervat op het punt waar het werd
onderbroken.
NL
66
Programma’s
Het aantal en het soort programma’s en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
** Hoeveelheid afwasmiddel van voorwas
Programma
Programma’s
met
droogfunctie
Opties
Duur van het
programma
Waterverbruik
(l/cyclus)
Energieverbruik
(KWh/cyclus)
1. Eco* Ja
Uitgestelde Start – Tabs –
Extra Droog
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensief Ja
Uitgestelde Start– Tabs –
Extra Droog – Zone wash –
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto Normaal Ja
Uitgestelde Start – Tabs –
Extra Droog – Zone wash –
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Fast Nee
Uitgestelde Start – Tabs
00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash Ja
Uitgestelde Start – Tabs –
Extra Droog
02:00’ 18,0 1,25
6. Teer vaatwerk Ja
Uitgestelde Start – Tabs –
Extra Droog
01:40’ 11,0 1,05
7. Express 30’ Nee
Uitgestelde Start – Tabs
00:30’ 9,0 0,50
8. Good Night Ja
Uitgestelde Start – Tabs –
Extra Droog
03:30’ 15,0 1,15
9. Weken Nee
Uitgestelde Start
00:12’ 4,5 0,01
10. Steriliseren Ja
Uitgestelde Start
01:20’ 10,0 1,15
11. Zelfreinigen No
Uitgestelde Start
00:50’ 8,0 0,80
Degegevensvandeprogramma’szijngemeteninlaboratoriumomstandighedenvolgensdeEuropesevormEN50242.
Aan de hand van de verschillende gebruiksmogelijkheden kunnen de duur en de programmagegevens verschillen.
Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het afwasmiddel
1.
HetECOwasprogrammaishetstandaardprogrammawaaropdegegevensophetenergielabelbetrekkinghebben:deze
cyclus is geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en
waterverbruikvoorditsoortvaat.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab(**Hoeveelheidvaatwasmiddelvanvoorwas)
2.Zeervuilevaatenpannen(niettegebruikenvoorteervaatwerk).35gr/ml–1Tab
3.Normaalvuilevaatenpannen.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Dagelijksvuil,beperktehoeveelheid.(Ideaalvoor4couverts)25gr/ml–1Tab
5.Gedifferentieerdeafwasoptweerekken:voorzichtigopbovenrek,intensiefvoorpannenoponderrek.35gr/ml–1Tab
6.Cyclusvoorteervaatwerkdatgevoeligisvoorhogetemperaturen.35gr/ml–1Tab
7.Snellecyclusvoornietzovuilevaat.(ideaalvoor2couverts)25gr/ml–1Tab
8.Garandeertoptimaleprestaties.Geschiktvoorgebruik’snachts.35gr/ml–1Tab
9. Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Geen afwasmiddel
10.
Desinfecterendecyclusmethogetemperaturen.Ideaalvoorhetwassenvanvaatenbabyflesjes.30gr/ml–1Tab
11. Reinigingscyclus voor vaatwasser, te gebruiken als deze LEEG IS en met specifieke reinigingsmiddelen.
Verbruikinstand-by:Verbruikinleft-onmodus:5W-verbruikinoffmodus:0,5W.
NL
67
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de
toetsEXTRADROOG. Hetsymbool/controlelampjegaat aan.
Als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd.
Door een hogere temperatuur te behouden tijdens de laatste
spoelfase en de droogfase te verlengen, kunt u een beter
droogresultaat bereiken.
De optie EXTRA DROGEN zorgt voor een verlenging van
het programma.
Multifunctie-tabletten (Tabs)
Metdezeoptiekrijgtudebestewas-endroogresultaten.
Als u multifunctie-tabletten gebruikt, moet u op de toets
MULTIFUNCTIETABLETTENdrukken.Hetbetreffendesymbool
/controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt,
wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
Het gebruik van tabletten wordt alleen aangeraden daar
waar deze optie beschikbaar is, en wordt afgeraden bij
programma's waar geen multifunctie-tabletten moeten
worden gebruikt
Speciale programma's en Opties
N.B.:
debeste prestaties van de programma's"Snel en Express
30'"wordenbereiktalsuhetaantalaangegevencouvertsniet
overschrijdt.
Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten
draaien.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde
informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef
kunt u contact opnemen met:
ACTIVE OXIGEN
Dit mechanisme laat aan de binnenkant van de
vaatwasser ozonmoleculen vrij, een stof die ook in de natuur
aanwezig is en in staat is vervelende luchtjes te beperken.
De optie moet gebruikt worden tussen de twee wascycli en
ALLEEN wanneer de vuile vaat geladen is.
DeoptieACTIVEOXIGENwordtgeactiveerddoorlangeretijd
te drukken op de toets O
3.
Deoptieblijft24uuractiefoftothet
starten van het afwasprogramma. Het is mogelijk om op ieder
willekeurig moment ander vaatwerk te plaatsen tot de volledige
lading.
Uzouindevaatwassereenlichte,vreemdegeurwaarkunnen
nemen, dezelfde geur die soms vrijkomt tijdens een onweersbui.
Dit wordt veroorzaakt door de ozon die door de bliksem vrijkomt
en is volledig normaal. De hoeveelheid die door het mechanisme
wordt vrijgegeven is zeer klein en wordt zeer snel afgebroken.
Het is niet noodzakelijk het mechanisme op te laden.
Afwasopties
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde
programma (zie programmatabel) zal de betreffende led
3 maal snel knipperen en hoort u enkele korte pieptonen.
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 12
uur uit te stellen:
1.DrukopdetoetsUITGESTELDESTART:hetdisplaytoonthet
betreffende symbool. Elke keer dat u op de toets drukt neemt
detijdtoe(1hr,2hr,etc.totaanmax.12hr)vanafdestartvan
het geselecteerde programma.
2.Selecteer het programma ensluit de deur::hetterugtellen
begint;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en start
het programma.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecterenmoetuopdetoetsUITGESTELDESTARTdrukken.
Om dit te annuleren drukt u enkele keren op de toets totdat het
controlelampje van de uitgestelde start uitgaat. Het programma
gaat van start op het moment dat de deur dichtgaat.
Zone Wash
Metdeze optie kan de wascyclusalleenworden
uitgevoerd in het gekozen rek. Selecteer het programma en druk
vervolgens op de toets ZONE WASH: het gekozen rek gaat aan
en de afwascyclus wordt alleen geactiveerd in het gekozen rek;
als u nogmaals op de toets drukt, wordt de optie geannuleerd.
De optie is beschikbaar met de programma’s: Intensief en
Normaal.
Door de optie te kiezen en het programma Intensief, wordt
dewascyclusULTRAINTENSIVE ZONE geactiveerd. Deze
wascyclus is ideaal voor de vuilere gemengde lading zoals bv.
hoge pannen en platte pannen, aangekoekte borden of moeilijk
te wassen vaatwerk (schaaf, groentenzeef, heel vuil bestek). De
sproeidruk wordt versterkt, de wastemperatuur verhoogd om
optimaal wassen te garanderen op het hardnekkige vuil.
Door de optie te kiezen en het programma Normaal, wordt
dewascyclus SAVING ZONE geactiveerd. Metdeze functie
kunt u het verbruik van energie beperken. De cyclus zou in tijd
kunnen variëren.
Vergeet niet om het vaatwerk alleen in het gekozen rek te
laden.
NL
68
Glansmiddel en zout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
vaatwasmachines bestemd zijn.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen
wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctioneel product gebruikt, is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. Wij raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen, als het water hard of zeer
hard is.
(Volg de aanwijzingen op de verpakking).
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven branden.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak af te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen of vlekken. Het glansmiddelreservoir moet
worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDELTOEVOEGENaangaat* is er nog voldoende
glansmiddelovervoor1-2wasbeurten;
1.Opendehouder“D” door het lipje op het deksel in te drukken
en omhoog te halen;
2.Doe het glansmiddel voorzichtig inhet bakje tot aan het
streepje. Zorg ervoor dat u niet morst. Als u wel morst, moet u
het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Sluit het deksel met een klik.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
De dosis glansmiddel regelen
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis
glansmiddelregelen.SchakelhetapparaatinmetdeON/OFF
toets. Druk 3 keer op de P toets. Doe de vaatwasser aan met de
ON/OFFtoets.Hetingesteldeniveauverschijntophetdisplay
(ingesteld op fabriekswaarden).
Regel het niveau van de toevoer van het glansmiddel met de
P toets.
Druk op de ON/OFF toets om de ingestelde regeling op te
slaan.
HetglansmiddelniveaukanwordeningesteldopNUL.Indat
geval zal er geen glansmiddel worden toegevoegd en zal het
controlelampje glansmiddel toevoegen niet aangaan als het
product op is.
Ukuntmaximaal4niveausinstellen,aandehandvanhetmodel
vaatwasser.
• alsuopdevaatstrepenaantreft,moetueenlagerestand
instellen(1-2).
• alsu waterdruppels ofkalkaanslag aantreft, moet u een
hogere stand instellen (3-4).
Instellen waterhardheid
Elke vaatwasser is voorzien van een waterontharder die, met
behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor
het wassen van de vaat.
Indeze afwasautomaat kan de waterontharder aan dehand
van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van
de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit
gegeven kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
SchakelhetapparaatinmetdeON/OFFtoets.HouddePtoets
enkele seconden ingedrukt tot u een geluidssignaal hoort.
DoedevaatwasseraanmetdeON/OFFtoets.Hetingestelde
niveau verschijnt op het display
(de waterontharder staat op
een gemiddeld niveau).
Regel het niveau van de waterhardheid met de P toets,
(1-2-3-
4-5
* zie tabel waterhardheid)
totmaximaal5niveaus.
Druk op de ON/OFF toets om de ingestelde regeling op te
slaan.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
(°dH=waterhardheidinDuitsegraden-°fH=waterhardheid
inFransegraden-mmol/l=millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken, moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is.
Het onthardingszout verwijdert het kalk uit het water en zorgt
ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
vaatwasmachine
(zie Beschrijving)
en moet worden gevuld:
• alsdegroenedrijver* niet zichtbaar is als u naar de zoutdop
kijkt;
alsop het bedieningspaneelhet controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN* aangaat;
1.Haalhetonderreknaarvorenendraaide
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2.Alleenvoordeeersteafwasbeurt:vulhet
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter
*
(zie afbeelding)
en
vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ca.1kg);hetisnormaaldaterwatwater
overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te
plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van
de dop te laten stromen. (dop met groene drijver
*)
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u zout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat er tijdens het wassen
geen afwasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder
zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer noodzakelijk, voegt u het zout toe vóór een
wascyclus, zodat de overgelopen zoutoplossing uit het
zoutreservoir wordt verwijderd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Tabel Waterhardheid
Gemiddelde duur**
zoutreservoir
niveau °dH °fH mmol/l maanden
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 maanden
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 maanden
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 maanden
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weken
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen zout te gebruiken.
* als u 5 instelt, kan de duur iets langer zijn.
** met 1 wascyclus per dag
M
A
X
NL
69
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit
na
elke
afwasbeurt
de
waterkraan
af
om
lekkage
te
voorkomen.
• Haal
de
stekker
uit
het
stopcontact
tijdens
reiniging
en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De
buitenkant
en
het
bedieningspaneel
kunnen
worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De
vlekken
aan
de
binnenkant
van
de
afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat
de
deur
altijd
op
een
kier
om
het
ophopen
van
vocht
te voorkomen.
• Reinig
geregeld
de
afdichtingen
rondom
de
deur
en
de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u
het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn
van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:
u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen
met een niet-metalen borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de plastic
dop linksom los te schroeven.
De bovenste sproeiarm moet
worden gemonteerd met de
gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt
u uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen
totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet
loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt
verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon
in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
•Controleernaenkele wasbeurtende filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1.
draaihetcilindrischefilterClinksomentrekhemnaar
buiten
(afb.1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te
oefenen op de lipjes aan de zijkant
(Afb.2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek
(afb. 3).
4.Controleerhetafvoerputjeenverwijdereventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp
(zwart element) (afb. 4).
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
• Schakeldestroomuitensluitdewaterkraanaf.
• Laatdedeuropeenkierstaan.
•Laatalsuterugkeertdeafwasautomaateenkeerleeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
70
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De vaatwasser start niet of volgt de
opdrachten niet op
Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets, schakel het na een minuut
weer in en stel het programma opnieuw in.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De deur van de vaatwasser is niet goed dicht.
De deur gaat niet dicht Het slot zit niet goed vast. Druk stevig tegen de deur totdat u een klik hoort.
De vaatwasser pompt het water
niet af.
Het programma is nog niet geëindigd.
De waterafvoerbuis is geknikt (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De vaatwasser maakt lawaai.
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is niet
geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik).
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen of een witte
aanslag achter.
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet toereikend voor
de waterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen
achter.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt
De vaat is niet droog genoeg.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag of is van plastic.
De vaat is niet schoon.
De rekken zijn te vol geladen (zie De rekken laden).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Teveel schuim: u heeft teveel afwasmiddel gebruikt of het afwasmiddel is niet
geschikt voor afwasautomaten. (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
De vaatwasser vult zich niet
met water - Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele geluidssignalen en op
het display verschijnt enkele minuten
lang H)
(het controlelampje ON/OFF knippert
en op het display verschijnt het nummer
6).
Er zit geen water in de centrale waterleiding.
De watertoevoerbuis is geknikt (zie Installatie).
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptoon.
Schakel de machine uit met de ON/OFF toets, open de kraan en schakel
hem na enkele seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets.
Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
LTF 11M121
Español, 71
ES
Sumario
Ficha del producto, 72
Precauciones y consejos, 73
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instalación y Asistencia, 74-75
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Advertencias para el primer lavado
Asistencia
Descripción del aparato, 76
Vista de conjunto
Panel de mandos
Cargar los cestos, 77-78
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Regulación del cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 79
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Programas, 80
Tabla de programas
Programas especiales y opciones, 81
Abrillantador y sal regeneradora, 82
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 83
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Anomalías y soluciones, 84
LAVAVAJILLAS
Manual de
Instrucciones
72
ES
Ficha del producto
Marca
HOTPOINT ARISTON
Modelo
LTF 11M121
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
14
Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
A++
Consumo energético anual en kWh (2)
265.0
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
0.93
Consumo de potencia en el modo apagado en W
0.5
Consumo de potencia en el modo espera en W
5.0
Consumo de agua anual en litros (3)
2520.0
Clase de ecacia de secado sobre una escala de G (ecacia mínima) a A (ecacia máxima)
A
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
190’
Duración del modo espera en minutos
10
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
41
Modelo de encastre
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la cha se reere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eciente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
Ficha del producto
ES
73
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de
venta, de cesión o de traslado, el manual debe
permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre
el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico
y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- áreas destinadas a cocina, para el personal en
tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles y
otros ambientes de tipo residencial;
- alojamientos con desayuno.
Seguridad general
• Este electrodomésticono puede serutilizado
por niños ni por personas con capacidades
físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o
carentes de la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo
la vigilancia o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Esnecesarialavigilanciadeunadultoparaque
los niños no jueguen con el electrodoméstico.
• Elaparatohasidofabricadoparaunusodetipo
no profesional en el interior de una vivienda.
Elaparato debe ser utilizadopara el lavado
de vajilla de uso doméstico, sólo por personas
adultas y según las instrucciones contenidas en
este manual.
• Elaparato no se debe instalar al airelibre,ni
siquiera si el lugar está protegido, porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.
• Notocarellavavajillasconlospiesdescalzos.
• Nodesconectarlaclavijadelatomadecorriente
tirando del cable sino sujetando la clavija.
• Esnecesariocerrarelgrifodeaguaydesconectar
la clavija de la toma de corriente antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
En caso de avería, no accedernunca a los
mecanismos internos para intentar su reparación.
• Noapoyarsenisentarsesobrelapuertaabierta:
el aparato podría voltearse.
• Lapuertanodebedejarseabierta,yaquepodría
causar tropiezos.
• Conservareldetergenteyelabrillantadorfuera
del alcance de los niños.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetarlas
normas locales para que los embalajes puedan
ser reutilizados.
• LanormaEuropea2012/19/EUsobredesechos
de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE)
establece que los electrodomésticos no se
deben eliminar junto con los desechos sólidos
urbanos comunes. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada para
optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
los materiales que los componen e impedir que
provoquen daños a la salud y el medio ambiente.
El símbolo del cubo tachado se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación
de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio público
encargado de la recolección o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
• Ponerenfuncionamientoellavavajillassólocon
plena carga. A la espera de que la máquina
esté llena, prevenir los malos olores con el ciclo
Remojo
(ver Programas)
.
• Seleccionar unprograma adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas:
- para la vajilla con suciedad normal utilizar el
programa Eco, que garantiza un bajo consumo
energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción Media
carga*
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
Si el suministrode energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los lavados
en los horarios con tarifa reducida. La opción
Inicio diferido*
(ver Puesta en funcionamiento y
uso)
puede ayudar a organizar los lavados en
ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y con
contenido de enzimas
• Seaconsejautilizardetergentessinfosfatosysin
cloro, que son los más indicados para proteger
el medio ambiente.
• Lasenzimasejercenunaacciónparticularmente
eficazcon temperaturas próximas a los 50°C,
por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas
se pueden elegir lavados a bajas temperaturas
y obtener los mismos resultados que si se
realizarana65°C.
•Paraevitar derroches, dosificarel detergente
correctamente, teniendo en cuenta las
indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla.
Aún siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de
la naturaleza.
74
ES
En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical;
si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1.Desembalar el aparato ycomprobar que no hayasufrido
dañosduranteeltransporte.Siestuvieradañado,noconectarlo;
llamar al revendedor.
2.Colocarellavavajillashaciendoadherirloscostadosolaparte
posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato se
puede empotrar debajo de una encimera continua
*
(ver hoja
de Montaje)
.
3. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compensarlasirregularidadesdesenroscandooenroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal.Unacuidadosanivelaciónaseguraestabilidadyevita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido horario
para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla.
(Ver la hoja de instrucciones para empotrado adjunta a la
documentación.)
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la
instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar sobre los tubos ni sobre
el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua
empleando tubos nuevos.
Noreutilizarlostubosviejos.
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de
alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o
hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
Conexión del tubo de carga de agua
• Aunatomadeaguafría:enroscarbieneltubodecargaaun
grifoconbocaroscadade3/4gas;antesdeenroscarlo,dejar
correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas
que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• Aunatomadeaguacaliente:enelcasodeunainstalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar
con agua caliente de la red, mientras no supere una
temperaturade60°C.
Enroscar el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Silalongituddeltubodecarganoesadecuada,dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado
(ver
Asistencia)
.
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al lado)
.
Comprobarqueeneltubonohayanplieguesniestrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conectareltubodedescarga,sinplegarlo,aunatuberíade
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre
40y80cmdelpisoodelasuperficiedeapoyodellavavajillas
(A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del
lavabo, quitar el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad
New Acqua Stop
*, que los protege contra inundaciones aún
en caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque
contiene partes bajo tensión.
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la toma de corriente, comprobar
que:
• latomaposeaconexiónatierrayqueseaconformeconla
ley;
• latomaseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada
en la contrapuerta
(ver Descripción del lavavajillas);
• latensióndealimentaciónestédentrodelosvaloresindicados
en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
• latomaseacompatibleconlaclavijadelaparato.Sinoesasí,
solicitar la sustitución a un técnico autorizado
(ver Asistencia)
;
no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vezinstalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Siel cable de alimentación estádañado, deberá ser
cambiadopor el fabricante o por suServicio de Asistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
(Ver Asistencia)
Instalación y Asistencia Técnica
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
75
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de
madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quite los tapones colocados en los
cestos y los elementos elásticos de bloqueo del cesto superior
(si existen).
Inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente
deaguaeldepósitodesalyagregueaproximadamente1kg.de
sal (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora): es normal
queelaguasederrame.Seleccioneelgradodedurezadelagua
(ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora). - Después de
lacargadesal,laluzindicadoradeFALTADESAL*seapaga.
Cuandonosellenaelcontenedordesal,sepuededañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua de
alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje
- 2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (etiquetado)
-2012/19/EC (DEEE)
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(verAnomalíasySoluciones).
• Vuelvaaponerenfuncionamientoelprogramaparacontrolar
si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así,llame al Servicio de AsistenciaTécnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• yelnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(según el
modelo de lavavajillas)
) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en
el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear
o tener luz fija.
(según el modelo de lavavajillas)
.
En el display aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
* Presente sólo en algunos modelos.
76
ES
Vista de conjunto
Descripción
del aparato
*** Sóloenlosmodelostotalmenteempotrados* Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
1. Cestosuperior
2. Rociador superior
3. Cestosadicionales
4. Regulación de la altura del cesto superior
5. Cestoinferior
6. Rociador inferior
7. Filtro de lavado
8. Depósito de sal
9. Cubetadedetergente,depósitode
abrillantador y dispositivo de Active Oxygen*
10. Placa de características
11. Panel de mandos***
Panel de mandos
Tecla Selección de
Programa
Tecla y testigo Active Oxygen
Tecla y testigo Secado Extra
Testigo Sal
Testigo Abrillantador
Tecla y testigo Pastillas multifunción
Indicador luminoso de número de
programa y tiempo residual
Tecla Inicio Diferido
Tecla Zone Wash
Tecla y testigo
ON-OFF/Reset
Testigos Zone Wash
Testigo Inicio diferido
ES
77
Cargar los cestos
Sugerencias
Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo
y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para
permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las
bandejasnoimpidanlarotacióndelosrociadores.Colocarlos
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Unavezterminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Serecomiendaponerlavajillamuysuciaenelcestoinferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten
obtener mejores prestaciones de lavado.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*,
que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos,
u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la
disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera
del cesto inferior.
Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben
colocar con las puntas hacia
abajo o en los cestos adicionales del cesto superior en posición
horizontal.
Cesto superior
Cargarla vajilla delicada y liviana: vasos, tazas,platitos,
ensaladeras bajas.
Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables
*,
utilizables en posición vertical para colocar platitos de té o
de postre, o en posición horizontal para colocar escudillas y
recipientes.
* Presente sólo en algunos modelos.
78
ES
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se
puede ubicar en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
SielcestotieneLift-Up*
(ver la figura)
, sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertosyvajillasdemadera.
Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
Partes enmaterial sintético no resistentesa la alta
temperatura.
• Vajilladecobreoestaño.
• Vajillasuciadeceniza,cera,grasalubricanteotinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
puedencambiardecolorodescolorarse.Ciertostiposdevidrio
(por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipodevidrioyprocedimientodeproduccióndelvidrio.
• Composiciónquímicadeldetergente.
• Temperaturadelaguadelprogramadeaclarado.
Consejo:
• Utilizarsólovasosyporcelanacuyaresistenciaallavadoen
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizardetergentedelicadoparavajilla.
• Sacarlosvasosyloscubiertosdellavavajillaslomáspronto
posible al finalizar el programa.
El cesto superior es de altura regulable según las necesidades;
la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas
en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de los cestos adicionales y los sectores reclinables
creando más espacio hacia arriba.
Cestos adicionales de posición variable
Los cestos adicionales laterales se pueden colocar a tres alturas
diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de forma estable en los
cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Bandeja para cubiertos*
Algunos modelos de lavavajillas poseen una bandeja
deslizable que se puede utilizar para contener cubiertos
para servir o tazas de pequeñas dimensiones. Para mejores
prestaciones de lavado, evite cargar vajilla voluminosa
debajo de la bandeja.
La bandeja para cubiertos se puede extraer.
(ver la figura)
* Presente sólo en algunos modelos.
Antes de cargar la bandeja, controle que los soportes estén
bien enganchados en el cesto superior.
(ver la figura)
ES
79
Puesta en funcionamiento y uso
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la
correcta dosificación del detergente; en caso de
exceso, no se lava más eficazmente y se contamina
el medio ambiente.
Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en
cada caso con un detergente en polvo o líquido.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos
35 g (detergente en polvo) o 35 ml (detergente líquido). Si
se emplean pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones
del envase del detergente.
En caso de dudas, dirigirse al servicio de asesoramiento del
fabricante del detergente.
Para abrir el depósito de detergente, accionar el dispositivo
de apertura “A”.
Introducir el detergente sólo en la cubeta “B” seca. El
detergente para el prelavado se debe poner directamente
en la cubeta.
1. Dosificar el detergente consultando la Tabla de los programas
para introducir la cantidad correcta. En la cubeta B hay una
marca que indica le cantidad máxima de detergente líquido o
en polvo que se puede introducir para cada ciclo.
2. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta
y cerrar la tapa hasta el enganche.
3.
Cerrarlatapadeldepósitodedetergenteempujandohacia
arriba hasta que el dispositivo de cierre quede enganchado.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Siseutilizandetergentescombinados,serecomiendalaopción
TABS,queadecuaelprogramaparalograrelmejorresultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de
espuma al finalizar el ciclo.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que
poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1.Abrirelgrifodeagua.
2.AbrirlapuertaypulsarlateclaON/OFF:lostestigosON/OFF,
las opciones y el display se encienden.
3.Cargareldetergente.
(ver al lado).
4.Cargarloscestos
(verCargarloscestos)
.
5.Seleccionar el programa según la vajilla ysu grado de
suciedad (
ver la tabla de programas
) pulsando la tecla P.
6.Seleccionar las opciones de lavado*.
(ver Programas
especiales y opciones)
.
7. Poner en funcionamiento cerrando la puerta.
8. El final del programa es indicado por señales acústicas y por
el parpadeo del número del programa en el display. Abrir la
puerta,apagarelaparatopulsandolateclaON-OFF,cerrarel
grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente.
9.Esperarunosminutosantesdesacarlavajilla,paraevitar
quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior.
- Para reducir el consumo de energía eléctrica, si
el aparato no se está utilizando, se apaga
automáticamente.
PROGRAMAS AUTO*:con algunos modelos se puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor y seleccionar
en consecuencia el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas Auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Silavajillaestápocosuciaohasidoaclaradaanteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Sise ha seleccionado un programa equivocado, es posible
cambiar, siempre que esté recién empezado: abrir la puerta
con cuidado para no quemarse con el vapor, pulsar en forma
prolongadalateclaON/OFFylamáquinaseapaga.Volvera
encenderlamáquinaconlateclaON/OFFyseleccionarelnuevo
programa y las nuevas opciones; ponerla en funcionamiento
cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sinapagar lamáquina, abrirla puertacon cuidadopara no
quemarseconelvaporeintroducirlavajilla.Cerrarlapuerta:
el ciclo se reanuda.
Interrupciones accidentales
Siduranteel lavado se abre la puerta o se produceuna
interrupcióndecorriente,elprogramaseinterrumpe.Cuandose
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
a partir del punto en el que se había interrumpido.
80
ES
Programas
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Programa Secado Opciones
Duración del
programa
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo de
energía
(kWh/ciclo)
1. Eco*
Inicio diferido – Tabs
– Extra Dry
03:10’ 9,0 0,93
2. Auto Intensivo
Inicio diferido – Tabs – Extra
Dry – Zone wash
02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70
3. Auto Normal
Inicio diferido – Tabs – Extra
Dry – Zone wash
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Rápido No Inicio diferido – Tabs 00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25
5. Duo Wash
Inicio diferido – Tabs
– Extra Dry
02:00’ 18,0 1,25
6. Delicado
Inicio diferido – Tabs
– Extra Dry
01:40’ 11,0 1,05
7. Exprés 30’ No Inicio diferido – Tabs 00:30’ 9,0 0,50
8. Buenas Noches
Inicio diferido – Tabs
– Extra Dry
03:30’ 15,0 1,15
9. Remojo No Inicio diferido 00:12’ 4,5 0,01
10. Desinfectante Inicio diferido 01:20’ 10,0 1,15
11. Autolimpieza No Inicio diferido 00:50’ 8,0 0,80
LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. ElciclodelavadoECOeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética;estecicloesadecuado
para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo
devajilla.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab
(**Cantidaddedetergentedelprelavado)
2. Vajillayollasmuysucias(nousarparavajilladelicada).35g/ml–1Tab
3.Vajillayollasconsuciedadnormal.29gr/ml+6gr/ml**–1Tab
4.Vajillaconlasuciedaddiariaencantidadlimitada.(Idealpara4cubiertos)25gr/ml–1Tab
5.Lavadodiferenciadoenlosdoscestos:delicadoenelcestosuperior,enérgicoparaollasenelcestoinferior.35g/ml–1Tab
6.Cicloparavajilladelicada,mássensiblealasaltastemperaturas.35g/ml–1Tab
7.Ciclovelozparautilizarconvajillapocosucia.(idealpara2cubiertos)25gr/ml–1Tab
8.Garantizaprestacionesóptimas.Adecuadoparaelusonocturno.35g/ml–1Tab
9.Lavadopreliminaralaesperadecompletarlacargadespuésdeotracomida.Sindetergente
10.Ciclohigienizanteaelevadastemperaturas.Idealparalavarvajillaybiberón.30gr/ml–1Tab
11.Ciclodelimpiezadellavavajillasquese
debeutilizarVACÍO y con detergentes específicos.
Consumosenmodostand-by:Consumoenmodoleft-on:5W-consumoenmodooff:0,5W
ES
81
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, pulsar la tecla
SECADOEXTRA; el símbolo/testigo se enciende; al volver a
pulsar, la opción se desactiva.
Unatemperaturamásaltaduranteelenjuaguefinalyunafase
de secado prolongada permiten mejorar el secado.
La opción SECADO EXTRA implica una mayor duración
del programa
Pastillas Multifunción (Tabs)
Conestaopciónseoptimizaelresultadodellavado
y del secado.
Sise utilizan pastillas multifunción, pulsarPASTILLAS
MULTIFUNCIÓN;el símbolo/testigo se enciende; al volver a
pulsar, la opción se desactiva.
La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa.
Utilizar pastillas multifunción sólo si en el modelo existe
la opción; no utilizarlas con programas no aptos para el uso
de pastillas.
Programas especiales y opciones
Zone Wash
Esta opción permite efectuar el lavado sólo en el cesto
seleccionado.SeleccionarelprogramaypulsarlateclaZONE
WASH.El testigo del cesto seleccionadose enciende y el
lavado se activa sólo en el cesto seleccionado; para desactivar
la opción hay que volver a pulsar la tecla.
La opción está disponible con los programas: Intensivo y
Normal.
SeleccionandolaopciónyelprogramaIntensivo, se activa el
lavadoULTRAINTENSIVEZONE.Estelavadoesidealparalas
cargas mixtas más sucias, como por ejemplo ollas y sartenes,
platos con comida pegada o vajilla difícil de lavar (rallador,
pasapurés, cubiertos muy sucios). La presión del chorro y la
temperatura de lavado aumentan para optimizar el lavado en
presencia de suciedad persistente.
SeleccionandolaopciónyelprogramaNormal, se activa el
lavadoSAVINGZONE.Conestafunciónsepuedereducirel
consumode energía. Se podrían producir variaciones enla
duración del ciclo.
Cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado.
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "Rápido y Express
30’" seobtienen preferiblemente respetando la cantidad de
cubiertos indicada.
Para consumir menos utilizar el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener
información detallada sobre las condiciones de la
prueba comparativa EN,escribira la siguiente dirección:
* Presente sólo en algunos modelos.
Opciones de lavado
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado
(ver la tabla de programas), el led correspondiente parpadea
rápidamente 3 veces y se oyen señales acústicas.
Inicio diferido
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 12 horas:
1.Pulsar la tecla INICIO DIFERIDO: eldisplayvisualiza el
símbolo correspondiente; cada vez que se vuelva a pulsar la
tecla, se incrementará el lapso hasta el comienzo del programa
seleccionado(1h,2h,etc.hastaunmáx.de12h).
2.Seleccionarel programa y cerrar la puerta: comienza la
cuenta al revés.
3.Una vez cumplido el tiempo, eltestigose apagará y
comenzará el programa.
Parareducireltiempopulsar,pulsarlateclaINICIODIFERIDO.
Para anularlo, pulsar la tecla varias veces hasta que se apague
el testigo del inicio diferido. El programa comenzará cuando se
cierre la puerta.
ACTIVE OXIGEN
Este dispositivo deja en el interior del lavavajillas moléculas
de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz de
disminuir los malos olores.
SedebeutilizarentredosciclosdelavadoySÓLOdespuésde
cargar la vajilla sucia.
Laopción ACTIVE OXIGEN se activa pulsando de manera
prolongada la tecla O
3
Semantieneactivada24horasohasta
el comienzo del programa de lavado. Es posible añadir vajillas
en cualquier momento hasta completar la carga.
Puede ocurrir que dentro del lavavajillas se perciba un leve
olor característico, similar al que se suele sentir durante las
tormentas, debido precisamente al ozono producido en las
descargas de los rayos. Esto es totalmente normal. La cantidad
producida por el dispositivo es muy pequeña y desaparece
rápidamente.
No es necesario recargar.
82
ES
Abrillantador y sal regeneradora
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas.
No utilizar sal de cocina o industrial ni detergentes para
lavar a mano.
Seguir las indicaciones del envase.
Sise utiliza un producto multifunción,no es necesario
agregar abrillantador, pero se aconseja añadir sal,
especialmente si el agua es dura o muy dura.
(Seguirlasindicacionesdelenvase.)
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL* y FALTA ABRILLANTADOR*
permanezcan encendidos.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando en el panel se enciende el testigo FALTA
ABRILLANTADOR* aúnhayabrillantadorpara1-2ciclos;
1.Abrireldepósito“D” pulsando y levantando la lengüeta
de la tapa;
2.Introducirelabrillantadorconprecauciónhastaalcanzarla
marcadel nivel máximo, sin quedesborde. Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño seco.
3.Cerrarlatapahastaelencastre.
No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior
de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Sinoseobtieneunbuenresultadodesecado,esposibleregular
la dosis de abrillantador. Encender y apagar el lavavajillas
pulsandolateclaON/OFF.PulsarlateclaP 3 veces. Encender
conlateclaON/OFF.Apareceelnivelprogramado
(regulado
en el nivel de fábrica)
Regular el nivel de suministro del abrillantador mediante la
tecla P.
Pulsar la tecla ON/OFF para que quede programado el valor
seleccionado.
Elnivel deabrillantador sepuede ajustaren CERO;en este
caso, no hay suministro de abrillantador y el testigo de falta de
abrillantador no se enciende.
Es posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo
de lavavajillas.
• sienlavajillaseproducenestríasblancas,girarelselector
hacialosnúmerosbajos(1-2).
• sienlavajillaquedangotasdeaguaomanchasdecal,girar
el selector hacia los números altos (3-4).
Selección de la dureza del agua
Cadalavavajillasestá dotado de un ablandador de agua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin cal para lavar la vajilla.
Este lavavajillas admite una regulación para reducir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El grado de dureza del agua se puede
averiguar en la empresa de suministro de agua potable.
EncenderyapagarellavavajillaspulsandolateclaON/OFF.
Mantener pulsada la tecla P unos segundos hasta oír la señal
acústica.EncenderellavavajillasconlateclaON/OFF.Aparece
el nivel programado
(el suavizador está regulado en el nivel
medio).
Regular el nivel de la dureza del agua mediante la tecla
programa P;
(1-2-3-4-5* ver la tabla de dureza del agua)
hasta
un máximo de 5 niveles.
Pulsar la tecla ON/OFF para que quede programado el valor
seleccionado.
Aunque se utilicen pastillas multifunción, hay que llenar el
depósito de sal.
(°dH=durezaengradosalemanes-°fH=durezaengrados
franceses-mmol/l=milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable
comprobar que el depósito de sal nunca esté vacío.
La sal regeneradora elimina la cal del agua evitando que se
deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(ver Descripción)
y se debe llenar:
• cuandoelflotadorverde* no se ve al observar el tapón de
la sal;
• cuandoenelpanelseenciendeeltestigoFALTASAL*;
1.Extraerelcestoinferiorydesenroscarel
tapón del depósito en sentido antihorario.
2.Sólo para el primer uso: llenar el
depósito de agua hasta el borde.
3. Poner el embudo
*
(ver la figura)
y llenar
el depósito de sal hasta el borde (aprox.
1kg);esnormalquedesbordeunpoco
de agua.
4.Sacarelembudo*,eliminarlosresiduosdesaldelaboca
de entrada; enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, poniéndolo cabeza abajo y haciendo fluir el agua
por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la
parte inferior del tapón. (tapón con flotador verde
*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cerrarbienconeltapónparaevitarqueeneldepósitoentre
detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente
el ablandador).
Cuando seanecesario, cargar sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina desbordada del depósito
de sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
Tabla de Durezas del Agua
Autonomía media** del
depósito de sal
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
** con 1 ciclo de lavado por día
M
A
X
ES
83
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrar
el
gri
fo
de
agu
a
des
pués
de
cad
a
lav
ado
para
pre
venir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectar
la
clavija
de
la
toma
de
corriente
para
la
limpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La
superficie
externa
y
el
panel
de
control
se
pueden
limpiar
con
un
paño
no
abrasivo
humedecido
con
agua.
No
utilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Las
manchas
de
la
cuba
interna
se
pueden
eliminarcon
un
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje
siempre
entreabiertala
puerta
para
evitar
el
estancamiento de humedad.
• Limpiar
regularmente
las
juntas
perimétricas
de
la
puerta
y
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario desenroscar
en sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si
los
tubosde
agua
son
nuevos
o
están
inactivos
desde
hace
mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua
para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas.
Sin
esta
precaución,
existe
el
riesgo
de
que
el
lugar
pordonde
entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
-
Cerrar
el
grifo
del
agua.
- Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
•Despuésdealgunoslavados,controlarelgrupofiltranteysi
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo
(fig.1).
2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales
(fig.2);
3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A.
(fig. 3).
4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectarlasconexioneseléctricasycerrarelgrifodel
agua.
• Dejarlapuertaentreabierta.
• Alregresar,hacerunlavadoconellavavajillasvacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
84
ES
Anomalías y soluciones
Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciode
Asistencia Técnica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta escuchar el característico
sonido (clac).
El lavavajillas no descarga agua. • El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lavabo está obstruida.
• El ltro está obstruido con residuos de comida.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado para
lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
En la vajilla y en los vasos quedan
depósitos calcáreos o una pátina
blanquecina.
• Falta sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver
Abrillantador y sal).
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuciente.
En la vajilla y en los vasos quedan
estrías o matices azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuciente (ver Abrillantador y sal).
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia. • Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es sucientemente enérgico (ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado para
lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El ltro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
El lavavajillas no carga agua -
Alarma por grifo cerrado.
(se oyen señales acústicas y el display
indica H durante unos minutos)
(parpadea el testigo ON/OFF y el
display muestra el número 6).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abrir el grifo; el aparato comenzará a funcionar a los pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al producirse la señal acústica.
Apagar la máquina pulsando la tecla ON/OFF, abrir el grifo y después de unos segundos
volver a encenderla pulsando la misma tecla. Volver a programar la máquina y ponerla en
funcionamiento.
195110472.02
04/2013jk-XeroxFabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Indesit LTF 11M121 O EU Gebruikershandleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Gebruikershandleiding