Siemens TQ507DF3/03 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de
6
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit .........................................8
Allgemeine Hinweise..........................8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......8
Einschränkung des Nutzerkreises ......8
Sicherheitshinweise............................9
Umweltschutz und Sparen..............13
Verpackung entsorgen.....................13
Energie sparen ................................13
Aufstellen und Anschließen ...........13
Lieferumfang....................................13
Gerät aufstellen und anschließen .....13
Kennenlernen .................................14
Gerät ...............................................14
Bedienelemente...............................14
Display ............................................14
Getränkeübersicht..........................15
Zubehör ..........................................16
Vor dem ersten Gebrauch...............16
Erste Inbetriebnahme vornehmen.....16
Wassertank füllen ............................16
Bohnenbehälter füllen ......................16
Sprache einstellen ...........................17
Wasserhärte einstellen.....................17
Home Connect verbinden ................17
Allgemeine Hinweise........................18
Grundlegende Bedienung...............18
Gerät ein- oder ausschalten .............18
Getränkebezug ................................19
Kaffeegetränk aus frischen Boh-
nen beziehen ...................................19
Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen...............................19
Getränkebezug mit Milch .................20
Milchbehälter verwenden .................20
Kaffeegetränk mit Milch beziehen.....21
Spezielle Getränke beziehen............21
Milchschaum beziehen ....................21
Heißwasser beziehen.......................21
Getränkeeinstellungen .....................22
Wasserfilter......................................23
Kindersicherung.............................24
Kindersicherung aktivieren...............24
Kindersicherung deaktivieren ...........24
HomeConnect ...............................24
Gerät mit WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) mit WPS-Funktion verbin-
den..................................................25
Gerät mit WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) ohne WPS-Funktion verbin-
den..................................................25
Gerät mit Home Connect App ver-
binden .............................................26
Fernstart ..........................................26
HomeConnect Einstellungen...........26
Ferndiagnose...................................27
Software Update ..............................27
Datenschutz.....................................28
Konformitätserklärung......................28
Grundeinstellungen........................28
Übersicht Grundeinstellungen ..........29
Grundeinstellungen ändern ..............29
Reinigen und Pflegen .....................30
Geschirrspülertauglichkeit................30
Reinigungsmittel ..............................30
Gerät reinigen..................................31
Tropfschale und Kaffeesatzbehäl-
ter reinigen ......................................31
Pulverschacht reinigen.....................32
Milchsystem reinigen .......................32
Milchbehälter reinigen......................33
Brüheinheit reinigen .........................33
Service-Programme .........................34
Störungen beheben ........................38
Hinweise im Anzeigefeld ..................38
de
7
Funktionsstörungen .........................40
Ergebnisproblem .............................42
Transportieren, Lagern und Ent-
sorgen ............................................44
Frostschutz aktivieren ......................44
Altgerät entsorgen ...........................44
Kundendienst .................................44
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fer-
tigungsnummer (FD)........................45
Garantiebedingungen ......................45
Technische Daten...........................47
de Sicherheit
8
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
de Kennenlernen
14
1. Die vorhandenen Schutzfolien entfer-
nen.
2. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die
Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Einzel-
heiten möglich.
→Abb.
2
1
Wassertank
2
Deckel Wassertank
3
Aromadeckel
4
Bohnenbehälter
5
Pulverschacht
6
Display
7
Bedienfeld
8
Tassenbeleuchtung
9
Abdeckung
10
Milchsystem
11
Auslaufsystem
12
Brühraumtür
13
Typenschild
14
Tropfschale
15
Milchbehälter
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Sym-
bole Ihres Geräts. Drücken Sie die
Symbole, um eine Auswahl zu treffen,
einen Bezug zu starten oder eine Ein-
stellung vorzunehmen.
Symbol Erklärung
Gerät einschalten / ausschalten
Menü öffnen / Menü verlassen
Hinweis:Die Menü-Tasten sind nur
bei geöffnetem Menü sichtbar.
Im Menü nach oben navigieren
Im Menü nach unten navigieren
Im Menü bestätigen / speichern
Im Menü zurückgehen
WLAN
Zwei Tassen beziehen
Kaffeestärke wählen
Füllmenge anpassen
Starten / Stoppen
Display
Das Display zeigt die gewählten Ge-
tränke, Einstellungen und Einstellmög-
lichkeiten sowie Meldungen zum Be-
triebszustand an.
Das Display zeigt zusätzliche Informa-
tionen und Handlungsschritte an. Die
Informationen werden nach kurzer Zeit
oder durch Tastendruck ausgeblendet.
Die Handlungsschritte werden ausge-
blendet, wenn sie erledigt wurden.
de Zubehör
16
Hinweis:Wenn das Gerät mit Home
Connect verbunden, können Sie in der
Home Connect App zusätzliche Geträn-
ke aus der "coffeeWorld" wählen und
anpassen.
Das Display zeigt das zuletzt gewählte
Getränk aus der "coffeeWorld" an. Sie
können am Gerät das Getränk anpas-
sen und beziehen.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie
einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001N 00311807
Entkalkungstabletten TZ80002N 00576693
Wasserfilter TZ70003 00575491
Wasserfilter 3er-Pack TZ70033 -
Mikrofasertuch - 00460770
Pflegeset TZ80004 00576330
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Grundeinstellungen
vor. Reinigen Sie das Gerät und die
Einzelteile.
Erste Inbetriebnahme vorneh-
men
Nach dem Stromanschluss müssen Sie
die Einstellungen für die erste Inbetrieb-
nahme Ihres Geräts vornehmen. Die
automatische Anzeige für die Sprach-
auswahl, Wasserhärtewahl und Verbin-
dung zu Home Connect erscheint nur
beim ersten Einschalten.
Wassertank füllen
Füllen Sie den Wassertank täglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne Kohlen-
säure.
1. Den Deckel öffnen.
2. Den Wassertank an der Griffmulde
herausnehmen.
3. Den Wassertank spülen.
4. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
5. Den Wassertank bis zu der Markie-
rung "max" füllen.
6. Den Wassertank gerade in die Halte-
rung einsetzen.
7. Den Deckel schließen.
Bohnenbehälter füllen
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das Mahl-
werk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Bohnen-
mischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keine karamellisierten Kaffeebohnen
verwenden.
Vor dem ersten Gebrauch de
17
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwen-
den.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Kaffebohnen einfüllen.
Das Gerät stellt sich bei den nächs-
ten Bezügen auf die Kaffeebohnen
ein.
3. Den Deckel schließen.
Tipp:Um die Qualität optimal zu erhal-
ten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl
und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne
dass das Aroma verloren geht.
Sprache einstellen
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestellte
Sprache.
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache an-
zeigt.
3. drücken.
Tipp:Sie können die Sprache jederzeit
ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite29
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhär-
te ist wichtig, damit das Gerät rechtzei-
tig anzeigt, dass es entkalkt werden
muss. Sie können die Wasserhärte mit
dem beiliegendem Teststreifen ermit-
teln oder bei der örtlichen Wasserver-
sorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches Lei-
tungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
a Der Teststreifen zeigt nach 1Minute
die Wasserhärte an.
3. Wenn im Haus eine Wasserenthär-
tungsanlage installiert ist, "Enthär-
tungsanlage" einstellen.
4. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Wasserhärte
anzeigt.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den Wasserhärtegraden:
Stufe deutsche
Härte in °dH
Gesamthärte
in (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp
abweichen)
5. drücken.
6. Prüfen, ob der Bohnenbehälter ge-
füllt ist.
7. drücken.
a Das Gerät spült.
a Wenn im Bedienfeld die Symbole für
die Getränkeauswahl und die Tasten
leuchten, ist das Gerät betriebsbe-
reit.
Tipp:Sie können die Wasserhärte je-
derzeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite29
Home Connect verbinden
Sie können Ihr Gerät jetzt mit dem
WLAN-Heimnetzwerk verbinden.
1. Mit oder "Jetzt installieren?
OK drücken" wählen und
drücken.
Wenn Sie das Gerät später mit dem
WLAN-Heimnetzwerk verbinden
möchten, mit oder ⁠ "Später in-
stallieren ← drücken" wählen und
drücken.
de Grundlegende Bedienung
22
Das heiße Milchsystem vor dem Be-
rühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem nicht
gereinigt ist, können geringe Mengen
Milch mit dem Wasser ausgegeben
werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist
gereinigt.
→"Milchsystem reinigen", Seite32.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite22
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach Ih-
rem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken.
Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen:
"mild"
"normal"
"stark"
"sehr stark"
"doubleshot"
Hinweis:Die Einstellung "doubles-
hot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffeege-
schmack zu erhalten, wählen Sie bei
einer hohen Füllmenge eine hohe
Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite19
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaffee
beziehen, indem Sie die Einstellung
"doubleshot" nutzen.
Je länger der Kaffee gebrüht wird, de-
sto mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen werden gelöst. Bitterstoffe und
unerwünschte Aromen beeinträchtigen
den Geschmack und die Bekömmlich-
keit des Kaffees. Um nur die wohl-
schmeckenden und gut bekömmlichen
Aromastoffe zu lösen, werden nach der
Hälfte der zubereiteten Menge erneut
Kaffeebohnen gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubleshot"
ist nicht für alle Getränke und Geträn-
kemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp können
Sie bei bestimmten Getränken zwei
Tassen gleichzeitig zubereiten.
de Kindersicherung
24
3. Mit oder "Wasserfilter" und
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter" oder
"Wasserfilter ers." auswählen und
drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen Fil-
ter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter"
in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Wasser-
tank drücken und drücken.
→Abb.
4
6. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Der Filter wird gespült und die Anzei-
ge "Das Spülen ist abgeschlossen."
erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie ei-
ne Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben, z.B. wenn Sie im Ur-
laub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kundendienst.
→"Zubehör", Seite16
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Wasserfil-
ter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Ver-
brennungen zu schützen, können Sie
das Gerät sperren.
Kindersicherung aktivieren
mindestens 3Sekunden drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml"
drücken" an.
Kindersicherung deaktivieren
mindestens 3Sekunden drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
deaktiviert." an.
HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbin-
den Sie Ihr Gerät mit einem mobilen
Endgerät, um Funktionen über die
HomeConnect App zu bedienen, Gr-
undeinstellungen anzupassen oder den
aktuellen Betriebszustand zu überwa-
chen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Die Verfüg-
barkeit der HomeConnect Funktion ist
abhängig von der Verfügbarkeit der
HomeConnect Dienste in Ihrem Land.
Informationen dazu finden Sie auf:
www.home-connect.com.
HomeConnect  de
25
Um HomeConnect nutzen zu können,
richten Sie zunächst die Verbindung
zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi
1
) und
zur HomeConnect App ein.
Je nach Ausstattung Ihres Geräts
stehen Ihnen verschiedene
Möglichkeiten für die Verbindung zum
Heimnetzwerk zur Verfügung:
¡ →"Gerät mit WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) mit WPS-Funktion verbinden",
Seite25
¡ →"Gerät mit WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) ohne WPS-Funktion verbin-
den", Seite25
Die HomeConnect App leitet Sie durch
den gesamten Anmeldeprozess. Fol-
gen Sie den Anweisungen in der
HomeConnect App, um die Einstellun-
gen vorzunehmen.
Tipps
¡ Beachten Sie die mitgelieferten Un-
terlagen von HomeConnect.
¡ Beachten Sie auch die Hinweise in
der HomeConnect App.
Hinweise
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinwei-
se dieser Gebrauchsanleitung und
stellen Sie sicher, dass diese auch
dann eingehalten werden, wenn Sie
das Gerät über die HomeConnect
App bedienen.
→"Sicherheit", Seite8
¡ Die Bedienung am Gerät hat jeder-
zeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Be-
dienung über die HomeConnect
App nicht möglich.
Gerät mit WLAN-Heimnetz-
werk (Wi-Fi) mit WPS-Funkti-
on verbinden
Nutzen Sie die WPS-Funktion Ihres
Routers, um das Gerät auf einfache
Weise mit dem Heimnetzwerk zu ver-
binden.
Voraussetzung:Ihr Router besitzt eine
WPS-Taste. Informationen hierzu finden
Sie im Handbuch Ihres Routers.
1. drücken.
2. Mit oder "Home Connect"
wählen und drücken.
3. Mit oder "Wi-Fi einschalten"
wählen und drücken.
4. Mit oder "Verbinden" wählen
und drücken.
5. Mit oder "autoConnect" wäh-
len und drücken.
a Das Gerät startet den Verbindungs-
vorgang.
6. Innerhalb 2 Minuten am Router die
WPS-Taste drücken.
a Wenn das Display "Netzwerkverbin-
dung erfolgreich." anzeigt, ist der
Verbindungsvorgang abgeschlos-
sen.
Gerät mit WLAN-Heimnetz-
werk (Wi-Fi) ohne WPS-Funk-
tion verbinden
Das Gerät baut kurzzeitig ein eigenes
Netzwerk "HomeConnect" auf, über das
sich das mobile Endgerät verbinden
kann. Durch die Verbindung werden
die Netzwerkinformationen des Heim-
netzwerks an das Gerät übertragen.
1. drücken.
2. Mit oder "Home Connect"
wählen und drücken.
3. Mit oder "Wi-Fi einschalten"
wählen und drücken.
4. Mit oder "Verbinden" wählen
und drücken.
5. Mit oder "Manuell verbinden"
wählen und drücken.
a Das Display zeigt das WLAN-Netz-
werk SSID und das WLAN-Passwort
Key des Kaffeevollautomaten.
1
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  de
27
play zeigt, hängt davon ab, ob HomeConnect eingerichtet ist und ob
das Gerät mit dem Heimnetzwerk ver-
bunden ist.
Übersicht der Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und Netz-
werkeinstellungen.
Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
Wi-Fi Ein
Aus
Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Ener-
gie zu sparen, ausschalten.
Hinweis:Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benö-
tigt Ihr Gerät max. 2W.
Geräte-Info - Netzwerk- und Geräteinformationen anzeigen
Netzwerk verbinden Manuell verbinden
Automatisch verbinden
Gerät erneut mit dem Heimnetzwerk verbinden.
Vom Netzwerk trennen - Hinweis:Ohne Netzwerkverbindung ist keine Be-
dienung über die "Home Connect" App möglich.
Mit App verbinden - Gerät mit der "Home Connect" oder zusätzlichen
"Home Connect" Accounts verbinden.
Fernstart Fernstart einschalten
Fernstart ausschalten
Fernstart am Gerät ein- und ausschalten.
Hinweis:Mit der "Home Connect" App ist nur das
Ausschalten möglich.
Software update - Verfügbares Software update wählen und ausfüh-
ren.
Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Fern-
diagnose auf Ihr Gerät zugreifen, wenn
Sie sich mit dem entsprechenden
Wunsch an den Kundendienst wenden,
Ihr Gerät mit dem HomeConnect Ser-
ver verbunden ist und die Ferndiagno-
se in dem Land, in dem Sie das Gerät
verwenden, verfügbar ist.
Tipp:Weitere Informationen sowie Hin-
weise zur Verfügbarkeit der Ferndia-
gnose in Ihrem Land finden Sie im Ser-
vice/Support-Bereich der lokalen Web-
seite: www.home-connect.com
Software Update
Mit dieser Funktion können Sie die
Software Ihres Geräts aktualisieren,
z.B. für Optimierungen, Fehlerbehe-
bungen oder sicherheitsrelevante Up-
dates.
Die "Home Connect" App informiert Sie
über verfügbare Software Updates.
Software Update durchführen
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist mit dem Heimnetzwerk
und dem mobilen Endgerät verbun-
den.
¡ Die App und das Display zeigen an,
dass ein Software Update verfügbar
ist.
de Grundeinstellungen
28
1. Das Software Update jetzt oder spä-
ter starten.
2. Warten bis das Display "Software
Update erfolgreich" zeigt.
Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Daten-
schutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Geräts mit einem an das Internet
angebundenen Heimnetzwerk
übermittelt Ihr Gerät nachfolgende
Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server
(Erstregistrierung):
¡ Eindeutige Gerätekennung (beste-
hend aus Geräteschlüsseln sowie
der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
¡ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kom-
munikationsmoduls (zur informati-
onstechnischen Absicherung der
Verbindung).
¡ Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
¡ Status eines eventuellen vorange-
gangenen Rücksetzens auf Werks-
einstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nut-
zung der HomeConnect Funktionalitä-
ten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt
erforderlich, zu dem Sie HomeConnect
Funktionalitäten erstmals nutzen möch-
ten.
Hinweis:Beachten Sie, dass die
HomeConnect Funktionalitäten nur in
Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der
HomeConnect App abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmun-
gen der Richtlinie 2014/53/EU befin-
det.
Eine ausführliche RED Konformitätser-
klärung finden Sie im Internet unter
www.siemens-home.bsh-group.com
auf der Produktseite Ihres Geräts bei
den zusätzlichen Dokumenten.
2,4GHz Band: 100mW max.
5GHz Band: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5GHz WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.
Grundeinstellungen de
29
Übersicht Grundeinstellungen
Einstellung Auswahl Beschreibung
Reinigung Milchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean
Service-Programme starten.
→"Service-Programme",
Seite34
Wasserfilter Neuer Filter
Kein Filter
Verwendung des Wasserfilters
einstellen.
Kaffeetemperatur normal
hoch
max.
Temperatur für Kaffeegetränke
einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für al-
le Zubereitungsarten wirksam.
Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen.
Änderungen sind unmittelbar im
Display sichtbar.
Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der
das Gerät nach der letzten Ge-
tränkezubereitung automatisch
ausschaltet.
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
1
Enthärtungsanlage
Gerät auf die örtliche Wasserhär-
te einstellen.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite17
Tastentöne Tastentöne ein
1
Tastentöne aus
Tastentöne einschalten oder aus-
schalten.
Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
Einstellungen auf Werkszustand
zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Ein-
stellungen werden gelöscht und
auf Werkseinstellungen zurückge-
setzt.
Home Connect Die Auswahl ist abhängig vom
Netzwerkstatus, und ob das Gerät
mit "Home Connect" verbunden
ist.
Einstellungen für "Home Connect"
vornehmen.
→"Übersicht der Home Connect
Einstellungen", Seite27
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Grundeinstellungen ändern
1. drücken.
de Reinigen und Pflegen
34
6. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmen Wasser gründlich reinigen.
→Abb.
23
7. Den Geräteinnenraum mit einem
feuchten Tuch reinigen und die Kaf-
feereste entfernen.
8. Die Brüheinheit und den Gerätein-
nenraum trocknen lassen.
9. Die Brüheiheit am Griff anfassen.
10.Den roten Hebel nach oben
drücken.
11.Die Brüheinheit unter dem Hebel an-
setzen und bis zum Anschlag nach
hinten schieben.
→Abb.
24
a Der Hebel rastet ein.
12.Die Tropfschale mit dem Kaffeesatz-
behälter einsetzen.
→Abb.
25
13.Die Tür schließen.
→Abb.
26
Die Tür kann nur geschlossen wer-
den, wenn die Brüheinheit und die
Tropfschale richtig eingesetzt sind.
Service-Programme
Nach bestimmten Zeitabständen emp-
fiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service-Pro-
gramme zu nutzen. Verwenden Sie die
Service-Programme, um Ihr Gerät
gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
Keine Entkalkungstabletten oder an-
dere Mittel in den Pulverschacht ein-
füllen.
Je nach Wasserhärte und
Gerätenutzung zeigt das Display nach
Vorankündigung folgende Meldungen
an:
¡ "Bitte Milchsystem reinigen."
¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. menu
drücken."
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig ent-
kalkt, zeigt das Display "Entkalken
überfällig. Gerät ist gesperrt. Bitte 3
Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie es
erst wieder nach erfolgtem Entkal-
kungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müssen
Sie es zurücksetzen.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite34
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwen-
den, verlängert sich der Zeitabstand
bis ein Service-Programme durchge-
führt werden muss.
¡ Sie können Entkalken und Reinigen
durch das Service-Programm calc´n-
Clean zusammenfassen.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite36
¡ Reinigen Sie gleich nach einem Ser-
vice-Programm Ihr Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch, um Rück-
stände der Entkalkungslösung zu
entfernen und Korrosion vorzubeu-
gen.
Service-Programme zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor,
wenn ein Service-Programm unterbro-
chen wurde, z.B. durch einen Strom-
ausfall.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Mar-
kierung "max" füllen.
Reinigen und Pflegen de
35
3. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
4. Die Tropfschale leeren und reinigen.
5. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
6. Das Service-Programm erneut star-
ten.
Milchsystem reinigen verwenden
Spülen Sie das Milchsystem bei Bedarf
mit Wasser. Der Spülvorgang dauert
ca. 1Minute.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Milchsystem" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
6. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
7. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
8. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und drücken.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem be-
sonders gründlich reinigen wollen, rei-
nigen Sie es regelmäßig manuell.
→"Milchsystem reinigen", Seite32
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwarmem
Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette in
das Wasser geben und rühren, bis
die Tablette vollständig aufgelöst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den Was-
sertank bis zur Markierung calc ein-
füllen und drücken.
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
de Reinigen und Pflegen
36
21. drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
24.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
25.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Reinigen verwenden
Führen Sie das Reinigungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.9Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Reinigen" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Pulverschacht öffnen.
7. Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
8. Den Pulverschacht schließen und
drücken.
9. Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
10.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
calc‘nClean verwenden
Sie können mit dem Service-Programm
calc‘nClean die Programme Reinigen
und Entkalken kombinieren. Führen Sie
das calc‘nClean-Programm aus, wenn
Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vor-
gang dauert ca.43Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "calc'nClean" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren.
12.Einen Behälter mit 0,5l lauwarmem
Wasser füllen.
13.Eine Siemens-Entkalkungstablette in
das Wasser geben und rühren, bis
die Tablette vollständig aufgelöst ist.
14.Die Entkalkungslösung in den Was-
sertank bis zur Markierung calc ein-
füllen und drücken.
Reinigen und Pflegen de
37
15.Den leeren Behälter unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
16.Den Wassertank spülen.
17. drücken.
18.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
19. drücken.
20.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
21. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
22.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
23.Den Pulverschacht öffnen.
24.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
25.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
26.Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
27.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
28.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
29.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
30.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Störungen beheben de
39
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint trotz vol-
lem Wassertank.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
Kalkablagerungen im Wasser-
tank verstopfen das System.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite35
Displayanzeige "Bohnenbehäl-
ter mit Kaffeebohnen füllen."
erscheint trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Das Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen
nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbe-
hälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Displayanzeige "Bitte Brühein-
heit reinigen, wieder einset-
zen und Türe schließen." er-
scheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Mechanismus von Brüheinheit
ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Kaffeepulver in der Brühein-
heit ist zu viel.
Verwenden Sie maximal 2 gestriche-
ne Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Displayanzeige "Spannung (V)
nicht korrekt." erscheint.
Spannung in der Hausanlage
ist falsch.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-
240V.
Displayanzeige "Bitte Gerät
neu starten." erscheint.
Brüheinheit ist stark ver-
schmutzt oder kann nicht ent-
nommen werden.
Starten Sie das Gerät neu.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
de Störungen beheben
40
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig.
Wasser ist zu kalkhaltig. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
2. Stellen Sie die Wasserhärte entspre-
chend ein.
→"Wasserhärte einstellen", Seite17
Falsches oder zu wenig Ent-
kalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken aus-
schließlich geeignete Tabletten.
Service-Programm ist nicht
vollständig ausgeführt.
Setzen Sie das Service-Programm zu-
rück.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite34
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Home Connect funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Unterschiedliche Ursachen
sind möglich.
Gehen Sie auf www.home-
connect.com.
Gerät gibt nur Wasser aus,
keinen Kaffee.
Leerer Bohnenbehälter wird
vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit
ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Bohnen sind zu ölig und fallen
nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbe-
hälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig
eingesetzt.
Schieben Sie die Brüheinheit ganz
nach hinten.
Gerät gibt keinen Milch-
schaum aus.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Ge-
schirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite32
Milchrohr taucht nicht in Milch
ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Störungen beheben de
41
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät gibt keinen Milch-
schaum aus.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite35
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Milchsystem ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig
zusammen.
→"Milchsystem reinigen", Seite32
Reihenfolge Anschluss Milch-
behälter und Milchsystem ist
falsch.
Setzen Sie zuerst das Milchsystem in
den Auslauf und dann den Milchbe-
hälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch
ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Gerät gibt kein Heißwasser
aus.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Ge-
schirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite32
Milchsystem kann nicht mon-
tiert oder demontiert werden.
Reihenfolge Montage ist
falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsystem
und dann den Milchbehälter an. Bei
der Demontage entnehmen Sie zu-
erst den Milchbehälter und dann das
Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
Drücken Sie den Wasserfilter gerade
und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste ver-
stopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
Auf innerem Geräteboden be-
findet sich Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh
entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst
einige Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht ent-
nommen werden.
Brüheinheit ist nicht in Ent-
nahmeposition.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
de Störungen beheben
42
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät lässt sich nicht bedie-
nen.
Displayanzeigen wechseln.
Gerät ist im Demomodus. 1. Entnehmen Sie den Wassertank und
füllen Sie ihn mit frischem, kaltem
Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein.
Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
Ergebnisproblem
Störung Ursache Störungsbehebung
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite35
Schwankende Milchschaum-
qualität.
Milchschaumqualität ist ab-
hängig von Art der verwende-
ten Milch oder pflanzlichem
Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch die
Auswahl der Milch- oder der pflanzli-
chen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite35
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite23
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
→"calc‘nClean verwenden", Seite36
Kaffeestärke ist zu hoch ein-
gestellt.
Verringern Sie die Kaffeestärke auf
z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen", Seite22
Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Störungen beheben de
43
Störung Ursache Störungsbehebung
Kaffee hat keine Crema. Bohnen sind nicht mehr röst-
frisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffee-
bohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur
niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite29
Kaffeesatz ist nicht kompakt
und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal ein-
gestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder
feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeepulver ist zu wenig.
Verwenden Sie 2 gestrichene Mess-
löffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Bohnen-
sorte.
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
44
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät für
den Transport und die Lagerung vorbe-
reiten. Außerdem erfahren Sie, wie sie
Altgeräte entsorgen.
Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwir-
kung bei dem Transport und der Lage-
rung
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön-
nen beim Transport oder der Lagerung
das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit.
¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
→"Brüheinheit reinigen", Seite33
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automatisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wassertank
füllen" erscheint, die Meldung igno-
rieren.
10.Den Wassertank und die Tropfschale
entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropfschale
einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen..
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung kön-
nen wertvolle Rohstoffe wiederverwen-
det werden.
1. Den Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtren-
nen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electri-
cal and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknah-
me und Verwertung der Altgeräte
vor.
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung
am Gerät nicht selbst beheben können
oder das Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an unseren Kunden-
dienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer Web-
seite selbst beheben. Falls dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Kundendienst de
45
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile
gemäß der entsprechenden Ökode-
sign-Verordnung erhalten Sie bei unse-
rem Kundendienst für die Dauer von
mindestens 7 Jahre ab dem Inverkehr-
bringen Ihres Geräts innerhalb des Eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Herstellerga-
rantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Ga-
rantiezeit und die Garantiebedingungen
in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem
Kundendienst, Ihrem Händler oder auf
unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktie-
ren, benötigen Sie Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD)
Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis
am Ende der Anleitung oder auf unse-
rer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf
dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kunden-
dienst-Telefonnummer schnell wieder-
zufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprach-
teils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de Kundendienst
46
Technische Daten de
47
Technische Daten
Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät fin-
den Sie hier.
Spannung 220–240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpendruck, sta-
tisch
15bar
Maximales Fassungsvermö-
gen, Wassertank (ohne Filter)
1,7l
Maximales Fassungsvermö-
gen, Bohnenbehälter
270g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 37,3cm
Gerätebreite 24,9cm
Gerätetiefe 42,8cm
Gewicht, ungefüllt 8-9kg
Art des Mahlwerks Keramik
en
48
Table of contents
Safety .............................................50
General information .........................50
Intended use....................................50
Restriction on user group.................50
Safety information ............................51
Environmental protection and
saving energy .................................54
Disposing of packaging ...................54
Tips for saving energy......................54
Installation and connection ............54
Scope of supply...............................54
Installing and connecting the ap-
pliance.............................................54
Familiarising yourself with your
appliance ........................................55
Appliance ........................................55
Controls...........................................55
Display ............................................55
Drinks overview..............................56
Accessories....................................57
Before using for the first time.........57
Perform the initial start-up ................57
Fill the water tank.............................57
Fill coffee bean container.................57
Setting the language........................58
Setting the water hardness...............58
Connecting Home Connect..............58
General information .........................59
Basic operation ..............................59
Switching the appliance on and
off....................................................59
Dispensing drinks ............................59
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans .............................60
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee ..........................60
Dispensing drinks with milk..............61
Using the milk container ..................61
Dispensing coffee drink with milk.....61
Dispensing special drinks ................62
Dispensing milk froth .......................62
Dispensing hot water .......................62
Drink settings...................................63
Water filter .......................................64
Childproof lock...............................65
Activating the childproof lock ...........65
Deactivating the childproof lock .......65
HomeConnect ...............................65
Connecting appliance to WLAN
home network (Wi-Fi) with WPS
function ...........................................66
Connecting appliance to WLAN
home network (Wi-Fi) without WPS
function ...........................................66
Connecting appliance to Home
Connect app....................................66
Remote start....................................66
HomeConnect settings ...................67
Remote diagnostics .........................68
Software update...............................68
Data protection ................................68
Declaration of Conformity.................68
Basic settings.................................69
Overview of the basic settings .........69
Changing the basic settings.............70
Cleaning and servicing...................70
Dishwasher-safe components ..........70
Cleaning agent ................................70
Cleaning the appliance ....................71
Cleaning the drip tray and coffee
dregs container ...............................71
Cleaning the ground coffee com-
partment ..........................................72
Cleaning the milk system .................72
Cleaning the milk container..............73
en
49
Cleaning brewing unit ......................73
Service programmes........................74
Troubleshooting .............................78
Information on display panel ............78
Malfunctions ....................................80
Problem with results ........................81
Transportation, storage and dis-
posal...............................................84
Activate frost protection ...................84
Disposing of old appliance ..............84
Customer Service ...........................84
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)........................85
Warranty conditions .........................85
Technical specifications.................85
en Safety
50
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure you use
the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ for preparing hot drinks.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
Familiarising yourself with your appliance en
55
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance
model.
→Fig.
2
1
Water tank
2
Cover for water tank
3
Aroma lid
4
Bean container
5
Ground coffee compartment
6
Display
7
Control panel
8
Cup lighting
9
Cover
10
Milk system
11
Outlet system
12
Brewing chamber door
13
Rating plate
14
Drip tray
15
Milk container
Controls
Here you can find an overview of the
symbols on your appliance. Press the
symbols to make a selection, start the
dispensing process or make/adjust a
setting.
Symbol Explanation
Switch appliance on/off
Open menu/leave menu
Note:The menu buttons are only
visible when the menu is open.
Navigate upwards in the menu
Navigate downwards in the menu
Confirm/save in the menu
Go back in the menu
WLAN
Dispense two cups
Select coffee strength
Adjusting the amount
Start/stop
Display
The display shows the selected drinks,
settings and setting options, as well as
messages about the appliance’s oper-
ating status.
The display shows additional informa-
tion and action steps. The information
is hidden after a short period, or by
pressing a button. The action steps are
hidden when they have been com-
pleted.
Accessories en
57
Note:If the appliance is connected to
Home Connect, you can select and ad-
just additional drinks from "coffee-
World" in the Home Connect app.
The display will show the last drink se-
lected from "coffeeWorld". You can ad-
just the drink and dispense it via the
appliance.
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here, you can find an overview of your appliance's accessories.
Accessories Retail Customer Service
Cleaning tablets TZ80001N 00311807
Descaling tablets TZ80002N 00576693
Water filter TZ70003 00575491
Water filter pack of 3 TZ70033 -
Microfibre cloth - 00460770
Care set TZ80004 00576330
Before using for the
first time
Configure the basic settings. Clean the
appliance and individual parts.
Perform the initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, you must configure the
settings for its initial start-up. The auto-
matic display for the language selec-
tion, water hardness selection and con-
nection to Home Connect only appears
when the appliance is switched on for
the first time.
Fill the water tank
Fill the water tank each day with fresh,
cold, non-carbonated water.
1. Open the lid.
2. Remove the water tank using the re-
cessed grip.
3. Rinse the water tank.
4. If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page64
5. Fill the water tank up to the "max"
mark.
6. Insert the water tank into the holder,
keeping it upright.
7. Close the lid.
Fill coffee bean container
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully auto-
matic coffee or espresso machines.
Do not use glazed coffee beans.
Do not use caramelised coffee
beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives contain-
ing sugar.
Do not add ground coffee.
en Before using for the first time
58
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the cof-
fee beans with the next dispensing
process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container
in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for a number of days
without them losing their aroma.
Setting the language
1. Press to switch the appliance on.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press ⁠.
Tip:You can change the language at
any time.
→"Overview of the basic settings",
Page69
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness
correctly, so that the appliance indic-
ates in good time that it needs descal-
ing. You can use the enclosed test strip
to determine the water hardness, or
ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select "Soften-
ing system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness.
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of wa-
ter hardness:
Level German de-
grees in °dH
Total hard-
ness in
(mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Factory setting (may vary according to
model)
5. Press ⁠.
6. Check whether the bean container
has been filled.
7. Press ⁠.
a The appliance now rinses itself.
a When the symbols for drink selection
and the buttons light up on the oper-
ating panel, the appliance is ready
for use.
Tip:You can change the water hard-
ness at any time.
→"Overview of the basic settings",
Page69
Connecting Home Connect
You can now connect your appliance
with the WLAN home network.
1. Use or to select "Install now?
Press OK" and press ⁠.
If you want to connect the appliance
to the WLAN home network later on,
use or to select "Install later?
Press ←" and press ⁠.
2. Read section "Home Connect" and
proceed accordingly.
→"HomeConnect ", Page65
Tip:You can connect the appliance to
a mobile device or disconnect it at any
time.
→"Overview of Home Connect set-
tings", Page67
en Basic operation
60
Tips
¡ You can directly select the drink you
want using the quick-selection but-
tons. The display shows you the
drink and the current settings.
¡ Your appliance has other drinks be-
sides the ones that you can obtain
via the quick-selection buttons.
→"Dispensing special drinks",
Page62
¡ You can adapt your drink to your
personal taste.
→"Drink settings", Page63
Notes
¡ If you do not change any settings for
approx.5seconds, the appliance
will exit settings mode. The settings
will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully com-
pleted.
Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a coffee
drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page63
3. Change the settings where neces-
sary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page63
Use to adjust the coffee
strength.
→"Adjusting the coffee strength",
Page63
4. Press ⁠.
The coffee beans are freshly ground
for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee drinks
with milk.
→"Dispensing drinks with milk",
Page61
Dispensing a coffee drink
made from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can
become blocked.
Do not use coffee beans.
Do not use instant coffee.
Use a soft brush to gently direct the
ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ "doubleshot"
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press ⁠.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
Basic operation en
63
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page63
4. Press ⁠.
a Hot water will run out of the outlet
system.
5. Press to stop the dispensing pro-
cess.
Drink settings
Prepare a drink according to your
taste.
Adjusting the coffee strength
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. To select the strength of the coffee,
press ⁠.
You can select the following coffee
strengths:
"mild"
"regular"
"strong"
"very strong"
"doubleshot"
Note:The setting "doubleshot" is not
available for every drink and drink
volume.
Tip:For a strong taste of coffee, se-
lect a high coffee strength when set-
ting a large capacity.
Selecting ground coffee
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
→"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page60
AromaDouble Shot
You can make your coffee extra strong
by using the setting "doubleshot".
The longer coffee is brewed, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter sub-
stances and undesirable aromas affect
the taste and digestibility of the coffee.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic sub-
stances are released, fresh coffee
beans are ground and brewed when
half the quantity has been prepared.
Note:The setting "doubleshot" is not
available for every drink and drink
volume.
Adjusting the amount
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the desired
volume is shown on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model,
you can make two cups at the same
time for certain drinks.
Note
The "Double cup" function is not
available for the following selections:
¡ "Gr. coffee"
¡ "doubleshot"
¡ Volume smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
a The setting is shown on the display.
3. Place two cups on the left and right
under the outlet system.
4. Press ⁠.
The drink is prepared in 2 steps. The
beans are ground in 2 grinding oper-
ations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is completed.
Childproof lock en
65
Tips
¡ You should also change your water
filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If your appliance has not been used
for a long period, for example if you
were on holiday, you should rinse
the water filter before use by dis-
pensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or Customer Service.
→"Accessories", Page57
¡ Learn how to insert the water filter.
→"Insert water filter", Page64
Childproof lock
You can lock the appliance, to protect
children against scalding and burns.
Activating the childproof lock
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deac-
tivate press "ml" for 3 sec".
Deactivating the childproof
lock
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock deactivated.".
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mobile
device lets you control its functions via
the HomeConnect app, adjust its basic
settings and monitor its operating
status.
HomeConnect services are not avail-
able in every country. The availability of
the HomeConnect function depends
on the availability of HomeConnect
services in your country. You can find
information about this at: www.home-
connect.com.
To be able to use HomeConnect, you
must first set up the connection to the
WLAN home network (Wi-Fi
1
) and to
the HomeConnect app.
There are various ways to connect to
your home network, depending on the
features of your appliance:
¡ →"Connecting appliance to WLAN
home network (Wi-Fi) with WPS func-
tion", Page66
¡ →"Connecting appliance to WLAN
home network (Wi-Fi) without WPS
function", Page66
The HomeConnect app will guide you
through the entire login process. Follow
the instructions in the HomeConnect
app to configure the settings.
Tips
¡ Please consult the HomeConnect
documents supplied.
¡ Please also follow the instructions in
the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions in
this instruction manual and make
sure that they are also observed
when operating the appliance via the
HomeConnect app.
→"Safety", Page50
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible to
operate the appliance using the
HomeConnect app.
1
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
en HomeConnect
66
Connecting appliance to
WLAN home network (Wi-Fi)
with WPS function
Using your router's WPS function is the
simplest way of connecting the appli-
ance to your home network.
Requirement:Your router has a WPS
button. You will find information about
this in the manual for your router.
1. Press ⁠.
2. Use or to select "Home Con-
nect" and press .
3. Use or to select "Switch on
Wi-Fi" and press .
4. Use or to select "Connect"
and press .
5. Use or to select "autoCon-
nect" and press .
a The appliance starts the connection
process.
6. Press the WPS button on the router
within the next 2 minutes.
a If "Network connection successful."
is shown on the display, the connec-
tion process is complete.
Connecting appliance to
WLAN home network (Wi-Fi)
without WPS function
The appliance briefly sets up its own
"Home Connect" network so the mobile
device can connect to it. This connec-
tion transfers the network information of
your home network to the appliance.
1. Press ⁠.
2. Use or to select "Home Con-
nect" and press .
3. Use or to select "Switch on
Wi-Fi" and press .
4. Use or to select "Connect"
and press .
5. Use or to select "Connect
manually" and press .
a The display shows the WLAN net-
work SSID and the WLAN password
key of the fully automatic coffee ma-
chine.
6. Connect the mobile device to the
"HomeConnect" WLAN network SSID
using the WLAN password key
"HomeConnect".
7. Follow the instructions in the "Home
Connect" app.
a If "Network connection successful."
is shown on the display, the connec-
tion process is complete.
Connecting appliance to
Home Connect app
When setting up Home Connect, con-
nect your appliance to the Home Con-
nect app or to an additional Home
Connect account.
Requirements
¡ The appliance is connected to your
home network.
¡ The Home Connect app has been in-
stalled on your mobile device.
1. If you are not currently in the Home
Connect settings, select "Home Con-
nect" in the basic settings and press
⁠.
2. Use or to select "Connect to
app" and press ⁠.
3. Follow the instructions in the Home
Connect app.
a If "Successfully connected to app" is
shown on the display, the connec-
tion process is complete.
Remote start
You can start operation using your mo-
bile device.
en HomeConnect
68
Basic setting Selection Description
Remote start Switch on remote start
Switch off remote start
Switch remote start on the appliance on and off.
Note:With the "Home Connect" app only switch-off
is possible.
Software update - Select available software update and execute.
Remote diagnostics
Customer Service can use Remote Dia-
gnostics to access your appliance if
you contact them, have your appliance
connected to the HomeConnect server
and if Remote Diagnostics is available
in the country in which you are using
the appliance.
Tip:For further information and details
about the availability of Remote Dia-
gnostics in your country, please visit
the service/support section of your
local website: www.home-connect.com
Software update
You can use this function to update the
software of your appliance, e.g. for op-
timisation, troubleshooting or safety-rel-
evant updating.
The "Home Connect" app informs you
about available software updates.
Running software update
Requirements
¡ The appliance is connected to your
home network and your mobile
device.
¡ The app and the display indicate that
a software update is available.
1. Start the software update now or
later on.
2. Wait until the display shows "Soft-
ware update successful".
Data protection
Please see the information on data pro-
tection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡ Unique appliance identification (con-
sisting of appliance codes as well as
the MAC address of the Wi-Fi com-
munication module installed).
¡ Security certificate of the Wi-Fi com-
munication module (to ensure a se-
cure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to fact-
ory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and is
only required when you want to use the
HomeConnect functions for the first
time.
Note:Please note that the HomeCon-
nect functions can only be utilised with
the HomeConnect app. Information on
data protection can be retrieved in the
HomeConnect app.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de-
clares that the appliance with Home
Connect functionality meets the essen-
tial requirements and other relevant
provisions of the Directive 2014/53/
EU.
A detailed RED Declaration of Con-
formity can be found online at
www.siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
Basic settings en
69
2.4GHz band: 100mW max.
5GHz band: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
Basic settings
You can configure your appliance to meet your needs and call up additional func-
tions.
Overview of the basic settings
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean
Start service programme.
→"Service programmes",
Page74
Water filter New filter
No filter
Set use of the water filter.
Coffee temp. normal
high
max.
Set the temperature for coffee
drinks.
Note:The setting is effective for
all preparation types.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Changes are immediately dis-
played.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
should wait after preparing the
last drink before automatically
switching itself off.
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
1
Water-softening system
Set the appliance to the local wa-
ter hardness.
→"Setting the water hardness",
Page58
Key tones Key tones on
1
Key tones off
Switch the button tones on or off.
1
Factory setting (may vary according to model)
en Cleaning and servicing
74
6. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water.
→Fig.
23
7. Clean the appliance interior with a
damp cloth and remove any coffee
residues.
8. Leave the brewing unit and the appli-
ance interior to dry.
9. Hold the brewing unit by the handle.
10.Push the red lever upwards.
11.Position the brewing unit under the
lever and slide it back as far as it will
go.
→Fig.
24
a The lever will click into place.
12.Insert the drip tray with the coffee
dregs container.
→Fig.
25
13.Close the door.
→Fig.
26
The door can only be closed if the
brewing unit and drip tray are inser-
ted correctly.
Service programmes
After certain time intervals, your appli-
ance will recommend that you use the
service programmes. Use the service
programmes to clean your appliance
thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the ap-
pliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
structions.
Do not put any descaling tablets or
other products into the ground cof-
fee compartment.
Depending on the water hardness and
use of the appliance, the display will
show the following messages after
prior notification:
¡ "Please rinse milk system."
¡ "Descaling necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡ "Cleaning necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡ "calc'nClean nec. Please press
menu for 3 sec."
Notes
¡ The display indicates the progress of
the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show the
following message: "Descaling over-
due. Appliance is locked. Please
press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been car-
ried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting service programmes",
Page74
Tips
¡ If you use a water filter, this prolongs
the time interval until a service pro-
grammes needs to be performed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme.
→"Using calc'nClean", Page76
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a ser-
vice programme to remove any de-
scaling solution residues and pre-
vent corrosion.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a service
programme is interrupted, e.g. due to a
power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
3. Press ⁠.
a The appliance will rinse itself for ap-
prox.2minutes.
Cleaning and servicing en
75
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning
programme
Rinse the milk system with water, if ne-
cessary. The rinsing process takes ap-
prox. 1minute.
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Milk sys-
tem" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container.
8. Place an empty glass under the out-
let system and press ⁠.
The milk system will now clean itself
automatically.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk sys-
tem particularly thoroughly, clean it reg-
ularly by hand.
→"Cleaning the milk system", Page72
Using the descaling programme
Run the descaling programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page73
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Descale"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into the
water tank up to the calc mark and
press ⁠.
15.Place the empty container under the
outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
17.Press ⁠.
18.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page64
19.Press ⁠.
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press ⁠.
a The descaling programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Remove and empty the milk con-
tainer.
24.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
en Cleaning and servicing
76
25.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page73
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Clean"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
9. Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system
and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and de-
scaling programmes using the
calc'nClean service programme. Run
the calc'nClean programme when your
appliance prompts you. The process
takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page73
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select
"calc'nClean" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank.
12.Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
13.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
14.Pour the descaling solution into the
water tank up to the calc mark and
press ⁠.
15.Place the empty container under the
outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
16.Rinse the water tank.
17.Press ⁠.
18.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page64
19.Press ⁠.
20.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
21.Press ⁠.
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
22.Empty and insert the drip tray.
23.Open the ground coffee compart-
ment.
Cleaning and servicing en
77
24.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
25.Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
26.Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system
and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
27.Empty and insert the drip tray.
28.Remove and empty the milk con-
tainer.
29.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
30.Fit the components and insert the
milk container.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Troubleshooting en
79
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Limescale deposits in the wa-
ter tank are blocking the sys-
tem.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling programme",
Page75
Display shows "Fill the bean
container with coffee beans."
despite the fact that the ban
container is full.
The grinder is not grinding
any coffee beans despite full
bean container.
Beans are too oily and are not
falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with
a damp cloth.
Display shows "Please clean
brewing unit, replace and
close door.".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Mechanism of brewing unit is
stiff.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Too much ground coffee in
the brewing unit.
Use no more than 2 level measuring
spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Display shows "Voltage (V) in-
correct.".
Voltage in the house system is
incorrect.
Only operate the appliance at 220-
240V.
Display shows "Please restart
appliance.".
Brewing unit is heavily soiled
or cannot be removed.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently shows
"calc'nClean".
Water is too hard. 1. Insert a new water filter.
→"Insert water filter", Page64
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page58
Incorrect or too little descal-
ing agent used.
When descaling, only use suitable
tablets.
Service programme has not
been carried out in its entirety.
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes",
Page74
en Troubleshooting
80
Malfunctions
Errors Cause Troubleshooting
Appliance no longer re-
sponds.
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
HomeConnect is not working
correctly.
Different causes are possible.
Go to www.home-connect.com.
Appliance only dispenses wa-
ter, not coffee.
Empty bean container is not
detected by the appliance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is
blocked.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Beans are too oily and are not
falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with
a damp cloth.
Brewing unit is not inserted
properly.
Slide the brewing unit right back.
Appliance is not dispensing
milk froth.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page72
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page75
No milk intake by the milk sys-
tem.
The milk system is assembled
incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
→"Cleaning the milk system",
Page72
Order for connecting the milk
container and milk system is
wrong.
First insert the milk system into the
outlet and then the milk container.
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Troubleshooting en
81
Errors Cause Troubleshooting
Appliance is not dispensing
hot water.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page72
Milk system cannot be as-
sembled or disassembled.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and
then the milk container. When disas-
sembling, you must first remove the
milk container and then the milk sys-
tem.
Appliance is not dispensing
drinks.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page64
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
Residues of limescale re-
mover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the
inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too
soon.
Wait a few seconds after the last
drink was dispensed before removing
the drip tray.
Brewing unit cannot be re-
moved.
Brewing unit is not in the re-
moval position.
Switch the appliance back on.
Appliance cannot be oper-
ated.
Change displays.
Appliance is in demo mode. 1. Remove the water tank and fill with
fresh cold water.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start. Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool
down.
Problem with results
Errors Cause Troubleshooting
Coffee or milk froth quality
varies widely.
Build-up of limescale in the ap-
pliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page75
Milk froth quality varies
widely.
Milk froth quality depends on
the type of milk or plant-based
alternative used.
Optimise the result through the selec-
tion of the milk or vegetable-based
drink type.
en Troubleshooting
82
Errors Cause Troubleshooting
Coffee is not dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page75
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page64
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
Descale and clean the appliance.
→"Using calc'nClean", Page76
Coffee strength is set too
high.
Reduce the strength of your coffee to
e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength",
Page63
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appropri-
ate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Troubleshooting en
83
Errors Cause Troubleshooting
Coffee tastes burnt. Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is
too high.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page69
Coffee grounds are not com-
pact and are too wet.
The grinding level is not set
optimally.
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page64
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
en Transportation, storage and disposal
84
Transportation, storage
and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost dur-
ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may
damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before trans-
port or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use.
¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page73
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the display
shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the display
shows 240ml.
6. Press ⁠.
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself automat-
ically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank and
drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and discon-
nect it from the power supply.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
claimed by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an envir-
onmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appli-
ances (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as ap-
plicable throughout the EU.
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself
or if your appliance needs to be re-
paired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself
by consulting the information on
troubleshooting in these instructions or
on our website. If this is not the case,
contact our Customer Service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims we will make
sure that your appliance is repaired by
trained Customer Service technicians
using genuine spare parts, including
after the manufacturer's warranty has
expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the mar-
ket within the European Economic
Area.
Technical specifications en
85
Note:Under the terms of the manufac-
turer's warranty the use of Customer
Service is free of charge.
Detailed information about the warranty
period and terms of warranty in your
country are available from Customer
Service, your dealer or our website.
When contacting Customer Service,
you will need the product number (E-
Nr.) and the production number (FD) of
your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer Ser-
vice directory at the end of the manual
or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
The product number (E-Nr. ) and the
production number (FD) can be found
on the rating plate of the appliance.
Make a note of your appliance's details
and the Customer Service telephone
number to find them again quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your
appliance under the following condi-
tions.
The guarantee conditions for this appli-
ance are as defined by our representat-
ive in the country in which it is sold. De-
tails regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced
when making any claim under the
terms of this guarantee.
Technical specifications
Facts and figures for your appliance
can be found here.
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump pres-
sure
15bar
Maximum capacity of water
tank (without filter)
1.7l
Maximum capacity of bean
container
270g
Length of the power cable 100cm
Appliance height 37.3cm
Appliance width 24.9cm
Appliance depth 42.8cm
Weight, empty 8-9kg
Type of grinder Ceramic
fr
86
Table des matières
Sécurité ..........................................88
Indications générales.......................88
Utilisation conforme .........................88
Limitation du groupe d’utilisateurs....88
Consignes de sécurité .....................89
Protection de l’environnement et
économies ......................................93
Élimination de l'emballage ...............93
Économies d’énergie .......................93
Installation et branchement............93
Contenu de la livraison ....................93
Installer et raccorder l’appareil.........93
Présentation de l’appareil...............94
Appareil...........................................94
Éléments de commande ..................94
Écran...............................................94
Aperçu des boissons......................95
Accessoires....................................96
Avant la première utilisation...........96
Première mise en service.................96
Remplir le réservoir d’eau ................96
Remplir le réservoir pour café en
grains ..............................................96
Régler la langue ..............................97
Régler la dureté de l’eau..................97
Connecter Home Connect................97
Indications générales.......................98
Utilisation de base..........................98
Allumer ou éteindre l'appareil...........98
Préparation de boisson....................99
Préparer une boisson à base de
café en grains frais ..........................99
Préparer une boisson à base de
café moulu.......................................99
Préparation de boisson avec du
lait .................................................100
Utiliser le réservoir de lait...............100
Préparer une boisson à base de
café avec du lait ............................101
Préparer des boissons spéciales ...101
Préparer de la mousse de lait ........101
Préparer de l'eau chaude...............102
Réglages des boissons .................102
Filtre à eau ....................................103
Sécurité enfants ...........................104
Activer la sécurité enfants ..............104
Désactiver la sécurité enfants ........104
HomeConnect .............................104
Connecter l’appareil au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) avec la
fonction WPS .................................105
Connecter l’appareil au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) sans la
fonction WPS .................................105
Connecter l'appareil à l'appli
HomeConnect ..............................106
Démarrage à distance ...................106
Réglages HomeConnect...............107
Diagnostic à distance ....................107
Mise à jour du logiciel....................108
Protection des données .................108
Déclaration de conformité..............108
Réglages de base .........................109
Aperçu des réglages de base........109
Modifier des réglages de base ......110
Nettoyage et entretien ..................110
Lavage au lave-vaisselle ................110
Produits de nettoyage....................110
Nettoyer l'appareil..........................111
Nettoyer la cuvette d'égouttage et
le bac à marc de café....................111
Nettoyer le puits de café moulu .....112
Nettoyer le système de lait.............112
Nettoyer le réservoir de lait ............113
Nettoyer l’unité de percolation........113
Programmes d'entretien.................114
fr
87
Dépannage ...................................118
Remarques sur le bandeau d’affi-
chage ............................................118
Dysfonctionnements.......................120
Problème de résultat......................122
Transport, stockage et élimina-
tion ...............................................125
Activer la protection contre le gel...125
Éliminer un appareil usagé.............125
Service après-vente......................125
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................126
Conditions de garantie...................126
Données techniques.....................126
fr Sécurité
88
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
fr Présentation de l’appareil
94
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’appa-
reil sur une prise de courant à
contact de protection installée dans
les règles.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des com-
posants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon le
type d’appareil.
→Fig.
2
1
Réservoir d'eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Couvercle préservateur d’arôme
4
Réservoir pour café en grains
5
Puits de café moulu
6
Écran
7
Bandeau de commande
8
Éclairage des tasses
9
Couvercle
10
Mousseur de lait
11
Système verseur
12
Porte du compartiment de percolation
13
Plaque signalétique
14
Cuvette d’égouttage
15
Réservoir de lait
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des sym-
boles de votre appareil. Appuyez sur
les symboles pour effectuer une sélec-
tion, démarrer une préparation ou pro-
céder à un réglage.
Symbole Explication
Éteindre/allumer l'appareil
Ouvrir le menu/quitter le menu
Remarque:Les touches du menu
sont visibles uniquement lorsque le
menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le me-
nu
Se déplacer vers le bas dans le me-
nu
Confirmer/mémoriser dans le menu
Se déplacer en arrière dans le menu
WLAN
Préparer deux tasses
Sélectionner l'intensité du café
Adapter la quantité
Démarrer/arrêter
Écran
L'écran affiche les boissons sélection-
nées, les réglages effectués et les pa-
ramètres possibles, de même que des
messages concernant l'état de fonc-
tionnement.
L'écran affiche des informations sup-
plémentaires et des étapes de manipu-
lation. Les informations sont masquées
au bout d'une courte durée ou par
pression sur une touche. Les étapes de
manipulation sont masquées lors-
qu'elles ont été effectuées.
fr Accessoires
96
Remarque:Si l'appareil est connecté à
Home Connect, vous pouvez sélection-
ner et adapter dans l'appli Home
Connect des boissons supplémentaires
dans "coffeeWorld".
L'écran affiche la dernière boisson sé-
lectionnée dans "coffeeWorld". Vous
pouvez adapter la boisson sur l'appa-
reil et la préparer.
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre ap-
pareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre appa-
reil.
Accessoires Commerce Service après-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001N 00311807
Pastilles de détartrage TZ80002N 00576693
Filtre à eau TZ70003 00575491
Pack de 3 filtres à eau TZ70033 -
Chiffon microfibres - 00460770
Kit d'entretien TZ80004 00576330
Avant la première
utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et ses différents com-
posants.
Première mise en service
Après le raccordement électrique, vous
devez effectuer les réglages pour la
première mise en service de l'appareil.
L'affichage automatique pour la sélec-
tion de la langue, la sélection de la du-
reté de l'eau et la connexion à Home
Connect apparaît uniquement lors de la
première mise en marche.
Remplir le réservoir d’eau
Remplissez quotidiennement le réser-
voir d'eau fraîche froide, non gazeuse.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Retirer le réservoir d'eau par la poi-
gnée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
5. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
6. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
7. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café
en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher
le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Avant la première utilisation fr
97
Ne pas utiliser de grains de café en-
robés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café ca-
ramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café trai-
tés avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines prépara-
tions.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhai-
tée.
3. Appuyer sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page109
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez
déterminer la dureté de l'eau avec la
bandelette de test jointe ou la deman-
der à la compagnie locale de distribu-
tion d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test s'égout-
ter.
a La bandelette de test indique après
1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un adou-
cisseur d'eau, sélectionner "Adoucis-
seur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de l'eau
souhaitée.
Le tableau indique les équivalences
entre les niveaux et les différents de-
grés de dureté de l’eau:
Niveau Dureté alle-
mande en
°dH
Dureté totale
en (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Réglage usine (peut varier selon le type
d’appareil)
5. Appuyer sur ⁠.
6. Vérifier si le réservoir pour grains de
café est plein.
7. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil effectue un rinçage.
a L'appareil est prêt à fonctionner
lorsque les symboles de sélection
des boissons et les touches sont al-
lumés sur le bandeau de com-
mande.
Conseil:Vous pouvez modifier à tout
moment la dureté de l'eau.
→"Aperçu des réglages de base",
Page109
Connecter Home Connect
Vous pouvez à présent connecter votre
appareil au réseau domestique WLAN.
fr Sécurité enfants
104
1. Plonger le filtre à eau dans un verre
d’eau jusqu’à ce que l’air s’échappe.
→Fig.
3
2. Appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur ⁠.
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou
et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez
"Aucun filtre" dans les réglages du
menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le
réservoir à eau et appuyer sur ⁠.
→Fig.
4
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur ⁠.
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et ap-
puyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à l’emploi.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de
l’appareil est moins souvent néces-
saire.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisation
en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans le
commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page96
¡ Apprenez comment mettre en place
le filtre à eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent
ou s’ébouillantent, il est possible de
verrouiller l'appareil.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants acti-
vée. Pour désactiver, appuyez sur
"ml" pendant 3 sec.".
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un terminal
mobile, afin de commander les fonc-
tions depuis l’appli HomeConnect,
d’adapter les réglages de base ou de
surveiller l’état de fonctionnement ac-
tuel.
Les services HomeConnect ne sont
pas disponibles dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de la disponibi-
lité des services HomeConnect dans
votre pays. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet sur:
www.home-connect.com.
HomeConnect  fr
105
Pour pouvoir utiliser HomeConnect,
vous devez d’abord établir la
connexion au réseau domestique
(Wi-Fi
1
) et à l’appli HomeConnect.
En fonction de l’équipement de votre
appareil, vous disposez de plusieurs
possibilités pour établir la connexion
au réseau domestique:
¡ →"Connecter l’appareil au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) avec la
fonction WPS", Page105
¡ →"Connecter l’appareil au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) sans la
fonction WPS", Page105
L’appli HomeConnect vous guide à
travers tout le processus d’enregistre-
ment. Suivez les instructions figurant
dans l’appli HomeConnect pour procé-
der aux réglages.
Conseils
¡ Observez les documents
HomeConnect fournis.
¡ Observez également les consignes
dans l’appli HomeConnect.
Remarques
¡ Observez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice d’utilisa-
tion et assurez-vous qu’elles sont
également respectées lorsque vous
utilisez l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page88
¡ La commande au niveau de l’appa-
reil est toujours prioritaire. Pendant
ce temps, la commande via l’appli
HomeConnect n’est pas possible.
Connecter l’appareil au ré-
seau domestique WLAN (Wi-
Fi) avec la fonction WPS
Utilisez la fonction WPS de votre rou-
teur pour connecter facilement l’appa-
reil au réseau domestique.
Condition préalable:Votre routeur dis-
pose d’une touche WPS. Vous trouve-
rez les informations à ce sujet dans le
manuel de votre routeur.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Home Connect" avec
ou et appuyer sur .
3. Sélectionner "Activer le WLAN" avec
ou et appuyer sur .
4. Sélectionner "Connecter" avec
ou et appuyer sur .
5. Sélectionner "autoConnect" avec
ou et appuyer sur .
a Le processus de connexion de l’ap-
pareil commence.
6. Appuyer sur la touche WPS du rou-
teur dans les 2minutes qui suivent.
a Lorsque l’écran affiche "Connexion
au réseau réussie.", le processus de
connexion est terminé.
Connecter l’appareil au ré-
seau domestique WLAN (Wi-
Fi) sans la fonction WPS
L’appareil établit son propre réseau
«Home Connect» temporaire, au tra-
vers duquel il peut se connecter au ter-
minal mobile. Les informations du ré-
seau domestique sont transmises à
l’appareil par la connexion.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Home Connect" avec
ou et appuyer sur .
3. Sélectionner "Activer le WLAN" avec
ou et appuyer sur .
4. Sélectionner "Connecter" avec
ou et appuyer sur .
5. Sélectionner "Connex. manuelle"
avec ou et appuyer sur .
a Le réseau WLAN SSID et le mot de
passe WLAN de la machine à ex-
presso automatique apparaissent à
l’écran.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  fr
107
Réglages HomeConnect
Adaptez HomeConnect en fonction de
vos besoins.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la configu-
ration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau do-
mestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de "Home Connect" et des réglages du
réseau.
Réglage de base Choix Description
Wi-Fi Marche
Arrêt
Éteindre le module radio en cas d'absence prolon-
gée ou pour économiser l'énergie.
Remarque:En mode disponibilité réseau, votre ap-
pareil consomme 2W max.
Info appareil - Affichage des informations concernant le réseau et
l’appareil
Se connecter au réseau Connexion manuelle
Connexion automatique
Connecter à nouveau l'appareil au réseau domes-
tique.
Se déconnecter du ré-
seau
- Remarque:Sans connexion au réseau, la com-
mande via l'appli "Home Connect" est impossible.
Connecter à l’appli - Connecter l'appareil à "Home Connect" ou à des
comptes "Home Connect" supplémentaires.
Démarrage à distance Activer démarrage à dis-
tance
Désactiver démarrage à
distance
Activer et désactiver le démarrage à distance sur
l'appareil.
Remarque:Seule la désactivation est possible
avec l'appli "Home Connect".
Mise à jour du logiciel - Sélectionner et exécuter une mise à jour du logiciel
disponible.
Diagnostic à distance
Le Service après-vente peut accéder à
votre appareil via le diagnostic à dis-
tance, si vous contactez le service
clientèle en en faisant la demande spé-
cifique, si votre appareil est connecté
au HomeConnect serveur et si le diag-
nostic à distance est disponible dans le
pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et
pour connaître la disponibilité du ser-
vice de diagnostic à distance dans
votre pays, veuillez consulter la section
Service/Support du site Web local:
www.home-connect.com
fr HomeConnect
108
Mise à jour du logiciel
Avec cette fonction, vous pouvez
mettre à jour le logiciel de votre appa-
reil, p.ex. pour des optimisations, la
suppression de défauts ou pour effec-
tuer des mises à jour de sécurité.
L'appli "Home Connect" vous informe
des mises à jour du logiciel dispo-
nibles.
Effectuer une mise à jour du logiciel
Conditions préalables
¡ L'appareil est connecté au réseau
domestique et au terminal mobile.
¡ L'appli et l'écran indiquent qu'une
mise à jour du logiciel est dispo-
nible.
1. Démarrer la mise à jour du logiciel
maintenant ou plus tard.
2. Attendre que l'écran indique "Mise à
jour du logiciel nécessaire.".
Protection des données
Respectez les indications concernant la
protection des données.
Lors de la première connexion de votre
appareil à un réseau domestique relié
à Internet, votre appareil transmet les
catégories de données suivantes au
serveur HomeConnect (premier
enregistrement):
¡ Code d’appareil univoque (constitué
de clés d’appareil ainsi que de
l’adresse MAC du module de com-
munication Wi-Fi intégré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la protec-
tion technique des informations de la
connexion).
¡ Version actuelle du logiciel et du ma-
tériel de votre appareil électroména-
ger.
¡ État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctionnalités
HomeConnect et ne s’avère néces-
saire qu’au moment où vous voulez uti-
liser les fonctionnalités HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les fonc-
tionnalités HomeConnect ne sont utili-
sables qu’en liaison avec l’appli
HomeConnect. Vous pouvez consulter
les informations sur la protection des
données dans l’appli HomeConnect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte
GmbH déclare que l’appareil doté de la
fonctionnalité Home Connect est en ac-
cord avec les exigences fondamentales
et les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse www.siemens-home.bsh-
group.com , à la page Produit de votre
appareil dans les documents supplé-
mentaires.
Bande de 2,4GHz: 100mW max.
Bande de 5GHz: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN de 5GHz (Wi-Fi): uniquement prévu pour un usage à l’intérieur.
Réglages de base fr
109
Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins et sélectionner des
fonctions additionnelles.
Aperçu des réglages de base
Réglage Sélection Description
Nettoyage Système de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean
Démarrer les programmes d'en-
tretien.
→"Programmes d'entretien",
Page114
Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre
Régler l'utilisation du filtre à eau.
Température café normale
haute
max.
Régler la température pour les
boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélection-
né vaut pour toutes les prépara-
tions.
Langues Voir la sélection sur l'appareil. Sélectionner la langue du menu.
Les modifications sont immédia-
tement visibles à l'écran.
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
quelle l’appareil s’éteint automati-
quement une fois la dernière pré-
paration de boisson terminée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
1
Adoucisseur
Régler l'appareil sur la dureté de
l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page97
Tonalité touches Ton. touches ON
1
Ton. touches OFF
Activer ou désactiver les tonalités
des touches.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et les
réglages usine sont rétablis.
Home Connect La sélection dépend de l'état du
réseau et de la connexion ou non
de l'appareil à "Home Connect".
Effectuer les réglages pour
"Home Connect".
→"Aperçu des réglages de
Home Connect", Page107
1
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
fr Nettoyage et entretien
114
5. Saisir l'unité de percolation par la
poignée et la retirer prudemment
vers l'avant.
→Fig.
22
6. Nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l'eau chaude cou-
rante.
→Fig.
23
7. Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon humide et éliminer les ré-
sidus de café.
8. Laisser sécher l’unité de percolation
et l’intérieur de l’appareil.
9. Saisir l'unité de percolation par la
poignée.
10.Pousser vers le haut le levier rouge.
11.Placer l'unité de percolation sous le
levier et la pousser vers l'arrière jus-
qu'à la butée.
→Fig.
24
a Le levier s'enclenche.
12.Mettre en place la cuvette d'égout-
tage avec le bac à marc de café.
→Fig.
25
13.Fermer la porte.
→Fig.
26
La porte peut uniquement être fer-
mée lorsque l'unité de percolation et
la cuvette d'égouttage sont correcte-
ment en place.
Programmes d'entretien
Votre appareil vous recommande à in-
tervalles de temps définis d'utiliser les
programmes d'entretien. Utilisez les
programmes d'entretien pour nettoyer
soigneusement votre appareil.
ATTENTION!
Un nettoyage ou détartrage non effec-
tués de manière correcte ou dans les
temps peuvent endommager l’appareil.
Effectuer le détartrage immédiate-
ment après l’affichage de la
consigne.
Ne jamais verser de pastilles de dé-
tartrage ou d’autres produits dans le
puits de café moulu.
Selon la dureté de l'eau et l'utilisation
de l'appareil, l'écran affiche les
messages suivants, après un préavis:
¡ "Nettoyer le système de lait."
¡ "Détartrage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "Nettoyage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "calc’nClean nécessaire. Appuyer
sur Menu pendant 3 sec."
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opération.
¡ Si votre appareil n'est pas détartré à
temps, l'écran indique "Délai détart.
dépassé. Appareil verrouillé. Ap-
puyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu'une fois le détar-
trage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d'entretien par mégarde, vous devez
le réinitialiser.
→"Réinitialiser les programmes
d’entretien", Page115
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la du-
rée avant l'exécution des pro-
grammes d'entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le détartrage
et le nettoyage avec le programme
d'entretien calc'nClean.
→"Utiliser le programme
calc'nClean", Page116
¡ Après un programme d'entretien,
nettoyez immédiatement votre appa-
reil avec un chiffon doux et humide,
afin d'éliminer les résidus de la solu-
tion de détartrage et prévenir la cor-
rosion.
Nettoyage et entretien fr
115
Réinitialiser les programmes
d’entretien
Si un programme d’entretien a été in-
terrompu, p.ex. par une coupure de
courant, procédez de la manière sui-
vante.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
3. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette d'égout-
tage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
Utiliser le programme de nettoyage
du système de lait
Si nécessaire, rincez le système de lait
avec de l’eau. Le rinçage dure env.
1minute.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Système de lait" avec
et et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Retirer et vider le réservoir de lait.
6. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
7. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
8. Placer un verre vide sous le système
verseur et appuyer sur ⁠.
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous souhaitez nettoyer le
système de lait à fond, nettoyez le ré-
gulièrement à la main.
→"Nettoyer le système de lait",
Page112
Utiliser le programme de détartrage
Exécutez le programme de détartrage
lorsque votre appareil vous y invite.
L’opération dure env.30minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Détartrer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
10.Appuyer sur ⁠.
11.Vider le réservoir à eau.
12.Remplir un récipient avec 0,5l d’eau
tiède.
13.Ajouter une pastille de détartrage
Siemens dans l’eau et mélanger jus-
qu’à ce que la pastille soit entière-
ment dissoute.
14.Verser la solution détartrante dans le
réservoir à eau jusqu’au repère calc
et appuyer sur ⁠.
fr Nettoyage et entretien
116
15.Placer le récipient vide sous le sys-
tème verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
16.Rincer le réservoir d'eau.
17.Appuyer sur ⁠.
18.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
19.Appuyer sur ⁠.
20.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
21.Appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
environ1minute et rince l'appareil.
22.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
23.Retirer et vider le réservoir de lait.
24.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
25.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme de nettoyage
Exécutez le programme de nettoyage
lorsque votre appareil vous y invite.
L'opération dure env. 9minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Nettoyer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Ouvrir le puits de café moulu.
7. Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
8. Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
9. Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
10.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme calc'nClean
Vous pouvez combiner les pro-
grammes de nettoyage et de détar-
trage avec le programme d’entretien
calc’nClean. Exécutez le programme
calc’nClean lorsque l’appareil vous y
invite. L’opération dure env.43mi-
nutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "calc’nClean" avec
et et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
Nettoyage et entretien fr
117
10.Appuyer sur ⁠.
11.Vider le réservoir à eau.
12.Remplir un récipient avec 0,5l d’eau
tiède.
13.Ajouter une pastille de détartrage
Siemens dans l’eau et mélanger jus-
qu’à ce que la pastille soit entière-
ment dissoute.
14.Verser la solution détartrante dans le
réservoir à eau jusqu’au repère calc
et appuyer sur ⁠.
15.Placer le récipient vide sous le sys-
tème verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
16.Rincer le réservoir d'eau.
17.Appuyer sur ⁠.
18.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
19.Appuyer sur ⁠.
20.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
21.Appuyer sur ⁠.
a Le programme dure env.1minute et
rince l’appareil.
22.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
23.Ouvrir le puits de café moulu.
24.Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
25.Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
26.Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
27.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
28.Retirer et vider le réservoir de lait.
29.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
30.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Dépannage fr
119
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Remplir le réser-
voir d’eau." s'affiche alors que
le réservoir d'eau est plein.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
Des dépôts de tartre dans le
réservoir d'eau bouchent le
système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
2. Démarrez le programme de détar-
trage.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page115
Le message "Remplir le réser-
voir de café en grains." s'af-
fiche alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Le moulin ne moud pas de
grains alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Les grains sont huileux et ne
tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
Le message "Nettoyer l’unité
de percolation, la remettre en
place et fermer la porte." s'af-
fiche.
L’unité de percolation est
sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
Le mécanisme de l'unité de
percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
Il y a trop de café en poudre
dans l’unité de percolation.
Utilisez au maximum 2 cuillères rases
de café moulu.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
Le message "Tension (V) in-
correcte." s'affiche.
La tension du réseau domes-
tique est incorrecte.
Ne faites fonctionner l'appareil que
sur 220-240V.
Le message "Redémarrer l’ap-
pareil." s'affiche.
L'unité de percolation est très
sale ou ne peut pas être reti-
rée.
Redémarrez l’appareil.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
L'appareil présente un déran-
gement.
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 10secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
fr Dépannage
120
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "calc’nClean"
s'affiche très fréquemment.
L’eau est trop calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
2. Réglez la dureté de l'eau en consé-
quence.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page97
Produit détartrant incorrect ou
trop peu de produit utilisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusive-
ment les pastilles appropriées.
Programme d’entretien pas
entièrement réalisé.
Réinitialiser le programme d’entre-
tien.
→"Réinitialiser les programmes d’en-
tretien", Page115
Dysfonctionnements
Défaut Cause Élimination des défauts
L’appareil ne réagit plus. L'appareil présente un déran-
gement.
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 10secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
Home Connect ne fonctionne
pas correctement.
Différentes causes sont pos-
sibles.
Allez sur www.home-connect.com.
L'appareil délivre uniquement
de l'eau, mais pas de café.
L’appareil ne détecte pas que
le réservoir pour café en
grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de
percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
Les grains sont huileux et ne
tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est
pas insérée correctement.
Insérez l’unité de percolation complè-
tement vers l’arrière.
L’appareil de fournit pas de
mousse de lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page112
Dépannage fr
121
Défaut Cause Élimination des défauts
L’appareil de fournit pas de
mousse de lait.
Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait.
L'appareil est fortement entar-
tré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page115
Le système de lait n’aspire
pas de lait.
Le système de lait n’est pas
assemblé correctement.
Assemblez correctement le système
de lait.
→"Nettoyer le système de lait",
Page112
Le raccordement du réservoir
de lait et du système de lait
est effectué dans le mauvais
ordre.
Placez d'abord le système de lait
dans la buse d'écoulement, puis le ré-
servoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait.
La mousse de lait est trop
froide.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
L'appareil ne délivre pas d'eau
chaude.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page112
Il est impossible de monter ou
de démonter le système de
lait.
L'ordre de montage est incor-
rect.
Raccordez tout d'abord le système de
lait, puis le réservoir de lait. Pour le
démontage, retirez tout d'abord le ré-
servoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre pas de
boisson.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
Placez le filtre à eau bien droit et ap-
puyez fortement pour l’enfoncer dans
le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obs-
truent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
fr Dépannage
122
Défaut Cause Élimination des défauts
Il y a des gouttes d'eau sur le
fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été
retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la
préparation de la dernière boisson
avant de retirer la cuvette d’égout-
tage.
L'unité de percolation ne peut
pas être retirée.
L’unité de percolation n’est
pas en position de retrait.
Rallumez l'appareil.
Il est impossible de comman-
der l'appareil.
Changer les affichages de
l'écran.
L’appareil est en mode Démo. 1. Retirez le réservoir à eau et remplis-
sez-le d’eau froide fraîche.
2. Remettre le réservoir à eau en place.
Le moulin ne démarre pas. L'appareil est trop chaud. 1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil
refroidisse.
Problème de résultat
Défaut Cause Élimination des défauts
Qualité très variable du café
ou de la mousse de lait.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page115
Qualité variable de la mousse
de lait.
La qualité de la mousse de lait
est fonction de la nature de la
boisson végétale ou du lait uti-
lisé.
Optimisez le résultat par le choix du
lait ou de la boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uni-
quement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas
atteinte.
Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
L'appareil est fortement entar-
tré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page115
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page103
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
Dépannage fr
123
Défaut Cause Élimination des défauts
Le café n'est pas versé ou uni-
quement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas
atteinte.
Détartrez et nettoyez l’appareil.
→"Utiliser le programme
calc'nClean", Page116
Le café est trop intense.
Réglez, p.ex., l’intensité du café sur
"normal".
→"Adapter l'intensité du café",
Page102
Le café ne présente pas de
«crème».
La variété de café n'est pas
optimale.
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Les grains ne sont pas fraî-
chement torréfiés.
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est in-
adapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est
trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
La variété de café n'est pas
optimale.
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
La variété de café n'est pas
optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
La variété de café n'est pas
optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café
est trop élevée.
Réduisez la température du café.
→"Aperçu des réglages de base",
Page109
fr Dépannage
124
Défaut Cause Élimination des défauts
Le marc de café n'est pas
compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé
n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus
grossier ou plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page103
La quantité de café moulu est
trop faible.
Utilisez 2 cuillères-doses rases de ca-
fé moulu.
Les grains de café sont trop
huileux.
Utilisez une autre variété de grains.
Transport, stockage et élimination fr
125
Transport, stockage et
élimination
Apprenez comment préparer votre ap-
pareil pour le transport et le stockage.
Apprenez également comment éliminer
les appareils usagés.
Activer la protection contre le
gel
Protégez l’appareil contre le gel durant
le transport et le stockage
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en-
dommager l’appareil pendant le trans-
port et le stockage.
Avant le transport ou le stockage, vi-
der le circuit.
Conditions préalables
¡ L’appareil est prêt à l’emploi.
¡ Le réservoir à eau est rempli.
1. Retirer le réservoir de lait.
2. Nettoyer l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page113
3. Placer un grand récipient sous le
système verseur.
4. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Mousse de lait".
5. Appuyer à plusieurs reprises sur ,
jusqu’à ce que l’affichage indique
240ml.
6. Appuyer sur ⁠.
7. Attendre que la vapeur s’échappe
de l’appareil.
8. Enlever le réservoir à eau.
a L’appareil se vide automatiquement.
9. Si le message "Remplir le réservoir
d’eau." apparaît, l’ignorer.
10.Vider et nettoyer le réservoir à eau et
la cuvette d’égouttage.
11.Mettre le réservoir à eau et la cu-
vette d’égouttage en place.
12.Mettre l’appareil hors tension et le
débrancher du secteur.
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’envi-
ronnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon d’ali-
mentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation sec-
teur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par vous-
même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être répa-
ré, veuillez vous adresser à notre ser-
vice après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un
grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage
figurant dans la présente notice d’utili-
sation et sur notre site Web. Si ce n’est
pas le cas, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solution
adaptée.
fr Données techniques
126
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fabri-
cant, nous nous assurons que votre
appareil est réparé avec des pièces de
rechange d’origine par des techniciens
du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service-client
pour une durée d’au moins7ans à
partir de la mise sur le marché de votre
appareil dans l’Espace économique eu-
ropéen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le cadre
de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés sur
ladurée etles conditions de la garantie
dans votre pays, adressez-vous à notre
service-client ou à votre revendeur et
consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisation
ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le numé-
ro de fabrication ( FD) sont indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données
de votre appareil ainsi que le numéro
de téléphone du service après-vente,
notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre ap-
pareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distribu-
teur dans le pays où a été effectué
l’achat. Le revendeur chez qui vous
vous êtes procuré l’appareil fournira les
modalités de garantie sur simple de-
mande de votre part. En cas de re-
cours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Données techniques
Vous trouverez ici les chiffres et faits
concernant votre appareil.
Tension 220–240V∼
Fréquence 50Hz
Tension/puissance raccordée 1500W
Pression statique maximale de
la pompe
15bar
Contenance maximale du ré-
servoir d’eau (sans filtre)
1,7l
Contenance maximale du ré-
servoir pour café en grains
270g
Longueur du cordon d’alimen-
tation
100cm
Hauteur de l’appareil 37,3cm
Largeur de l’appareil 24,9cm
Profondeur de l’appareil 42,8cm
Poids à vide 8-9kg
Type de moulin Céramique
it
127
Sommario
Sicurezza ......................................129
Avvertenze generali .......................129
Utilizzo conforme all'uso previsto ...129
Limitazione di utilizzo .....................129
Avvertenze di sicurezza..................130
Tutela dell'ambiente e risparmio ..134
Smaltimento dell’imballaggio .........134
Risparmio energetico.....................134
Installazione e allacciamento........134
Contenuto della confezione............134
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio ............................134
Conoscere l'apparecchio..............135
Apparecchio ..................................135
Elementi di comando .....................135
Display ..........................................135
Panoramica delle bevande ...........136
Accessori......................................137
Prima del primo utilizzo................137
Prima messa in funzione................137
Riempimento del serbatoio
dell'acqua ......................................137
Riempimento del contenitore dei
chicchi di caffè ..............................137
Impostazione della lingua...............138
Impostazione della durezza
dell'acqua ......................................138
Collegamento a Home Connect .....138
Avvertenze generali .......................139
Comandi di base...........................139
Accensione e spegnimento
dell'apparecchio ............................139
Erogazione delle bevande..............140
Erogazione di bevande al caffè da
chicchi freschi................................140
Erogazione di bevande al caffè da
caffè macinato ...............................140
Erogazione di bevande con latte....141
Utilizzo del contenitore del latte......141
Erogazione di bevande al caffè
con latte ........................................142
Erogazione di bevande speciali .....142
Erogazione di schiuma di latte .......142
Erogazione di acqua calda ............143
Impostazioni bevanda ....................143
Filtro dell'acqua .............................144
Sicurezza bambini ........................145
Attivazione sicurezza bambini ........145
Disattivazione sicurezza bambini....145
HomeConnect .............................145
Collegamento dell'apparecchio al-
la rete domestica WLAN (Wi-Fi)
con funzione WPS..........................146
Collegamento dell'apparecchio al-
la rete domestica WLAN (Wi-Fi)
senza funzione WPS ......................146
Collegamento dell'apparecchio
all'app Home Connect ...................147
Avvio a distanza ............................147
Impostazioni HomeConnect ..........147
Ricerca guasti remota....................148
Aggiornamento del software ..........148
Protezione dei dati .........................149
Dichiarazione di conformità............149
Impostazioni di base.....................150
Panoramica delle impostazioni di
base ..............................................150
Modifica delle impostazioni di ba-
se..................................................151
Pulizia e cura ................................151
Idoneità per il lavaggio in lavasto-
viglie..............................................151
Detersivi ........................................151
Pulizia dell’apparecchio .................152
Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore dei fondi di caffè..........152
Pulizia del cassetto del caffè ma-
cinato ............................................153
it
128
Pulizia del sistema per il latte.........153
Pulizia del contenitore del latte.......154
Pulizia dell'unità di infusione...........154
Programmi di servizio ....................155
Sistemazione guasti .....................159
Indicazioni sul display ....................159
Anomalie di funzionamento............161
Problema di risultato......................163
Trasporto, immagazzinamento e
smaltimento..................................166
Attivazione della protezione anti-
gelo...............................................166
Rottamazione di un apparecchio
dismesso.......................................166
Servizio di assistenza clienti ........166
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD).........................167
Condizioni di garanzia....................167
Dati tecnici....................................167
Sicurezza it
129
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ per preparare bevande calde.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
Conoscere l'apparecchio it
135
1. Rimuovere le pellicole protettive pre-
senti.
2. Disporre l’apparecchio su una super-
ficie piana, sufficientemente resisten-
te e impermeabile all’acqua.
3. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a nor-
ma.
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i com-
ponenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica
dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello di appa-
recchio è possibile che vi siano alcune
differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
→Fig.
2
1
Serbatoio dell’acqua
2
Coperchio serbatoio acqua
3
Coperchio salva-aroma
4
Contenitore dei chicchi di caffè
5
Cassetto del caffè macinato
6
Display
7
Pannello di comando
8
Illuminazione tazze
9
Coperchio
10
Sistema latte
11
Sistema di erogazione
12
Sportello della camera di infusione
13
Targhetta identificativa
14
Vaschetta raccogligocce
15
Contenitore del latte
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica
dei simboli dell'apparecchio. Premere i
simboli per effettuare una selezione, av-
viare un'erogazione o modificare un'im-
postazione.
Simbolo Spiegazione
Accensione / spegnimento dell'ap-
parecchio
Apertura del menu / chiusura del
menu
Nota:I tasti del menu sono visibili
soltanto con il menu aperto.
Navigazione verso l'alto nel menu
Navigazione verso il basso nel menu
Conferma / salvataggio nel menu
Indietro nel menu
WLAN
Erogazione di due tazze
Selezione dell'intensità del caffè
Regolazione della quantità
Avvio / arresto
Display
Sul display vengono visualizzate le be-
vande e le impostazioni selezionate e
indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Il display mostra ulteriori informazioni e
fasi operative. Le informazioni scompa-
iono quando si preme un tasto o dopo
un breve periodo. Le fasi operative ven-
gono nascoste dopo essere state ese-
guite.
Accessori it
137
Nota:Se l'apparecchio è collegato a
Home Connect, nell'app è possibile se-
lezionare e modificare ulteriori bevande
da "coffeeWorld".
Il display indica l'ultima bevanda sele-
zionata da "coffeeWorld". È possibile
modificare e cambiare la bevanda
dall'apparecchio.
Accessori
Utilizzare gli accessori originali, in quanto prodotti appositamente per questo appa-
recchio. In questa sezione si fornisce una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio.
Accessori Rivenditori Servizio di assistenza clienti
Pastiglie per la pulizia TZ80001N 00311807
Pastiglie decalcificanti TZ80002N 00576693
Filtro dell'acqua TZ70003 00575491
Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033 -
Panno in microfibra - 00460770
Kit di pulizia TZ80004 00576330
Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni di base. Puli-
re l'apparecchio e i singoli componenti.
Prima messa in funzione
Dopo l'allacciamento alla corrente oc-
corre effettuare le impostazioni per la
prima messa in funzione dell'apparec-
chio. La schermata automatica di sele-
zione della lingua, di selezione della
durezza dell'acqua e del collegamento
a Home Connect compare soltanto alla
prima accensione.
Riempimento del serbatoio
dell'acqua
Riempire quotidianamente il serbatoio
dell'acqua con acqua fresca fredda
non gassata.
1. Aprire il coperchio.
2. Estrarre il serbatoio dell'acqua affer-
randolo dall'avallamento.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua.
4. Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
5. Riempire il serbatoio dell'acqua fino
al contrassegno "max".
6. Inserire il serbatoio dell'acqua diritto
nel supporto.
7. Chiudere il coperchio.
Riempimento del contenitore
dei chicchi di caffè
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può intasa-
re il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente miscele di
caffè tostato in chicchi per espresso
o per macchine completamente au-
tomatiche.
it Prima del primo utilizzo
138
Non utilizzare chicchi di caffè glassa-
ti.
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
Non utilizzare chicchi di caffè trattati
con altri additivi contenenti zucchero.
Non riempire con caffè in polvere.
1. Aprire il coperchio.
2. Versare i chicchi di caffè.
L'apparecchio imposta il prelievo dal
contenitore dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
3. Chiudere il coperchio.
Consiglio:Per mantenere al meglio la
qualità conservare i chicchi di caffè in
un contenitore chiuso e al fresco.
I chicchi di caffè possono essere con-
servati per diversi giorni nel contenitore
dei chicchi di caffè senza perdere l'aro-
ma.
Impostazione della lingua
1. Accendere l'apparecchio con ⁠.
a Il display mostra la lingua preimpo-
stata.
2. Premere o finché il display
non visualizza la lingua desiderata.
3. Premere ⁠.
Consiglio:La lingua può essere cam-
biata in qualunque momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina150
Impostazione della durezza
dell'acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’appa-
recchio possa indicare per tempo che
è necessario eseguire la decalcificazio-
ne. È possibile determinare la durezza
dell'acqua con la striscia di test acclu-
sa oppure ci si può rivolgere alla socie-
tà locale di distribuzione dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia di
test fornita in acqua del rubinetto fre-
sca.
2. Far sgocciolare la striscia di test.
a La striscia di test indica la durezza
dell'acqua dopo 1minuto.
3. Se l'abitazione è dotata di un impian-
to per addolcire l'acqua, impostare
"Imp. di decalc.".
4. Premere o finché il display
non visualizza la durezza dell'acqua
desiderata.
La tabella mostra i livelli assegnati in
base ai gradi di durezza dell'acqua:
Livello Durezza te-
desca in °dH
Durezza to-
tale in
(mmol/l)
1 1-7 0,18 - 1,25
2 8-14 1,42 - 2,49
3 15-21 2,67 - 3,74
4
1
22-30 3,92 - 5,34
1
Impostazione di fabbrica (può variare in ba-
se al tipo di apparecchio)
5. Premere ⁠.
6. Controllare se il contenitore dei chic-
chi di caffè è riempito.
7. Premere ⁠.
a L’apparecchio esegue un risciacquo.
a Se nel pannello di comando sono
accesi i simboli di selezione bevan-
da e i tasti, l'apparecchio è pronto
per l'uso.
Consiglio:È possibile cambiare la du-
rezza dell'acqua in qualsiasi momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina150
Collegamento a Home Con-
nect
Ora è possibile collegare l'apparecchio
alla rete domestica WLAN.
1. Con o selezionare "Installare
ora? Premere OK" e premere ⁠.
Sicurezza bambini it
145
Sostituire il filtro dell'acqua al massi-
mo dopo 2mesi.
Nota:Se il display mostra "Sost. filtro
acqua", sostituire il filtro dell'acqua.
Se non si inserisce un nuovo filtro, se-
lezionare "Nessun filtro" e seguire le
istruzioni sul display.
1. Immergere il filtro dell'acqua in un
bicchiere d'acqua finché non fuorie-
sce l'aria.
→Fig.
3
2. Premere ⁠.
3. Premere o "Filtro acqua" e ⁠.
4. Selezionare con o "Nuovo fil-
tro" o "Sost. filtro acqua" e premere
⁠.
5. Nota:Se non si inserisce un nuovo
filtro, selezionare "Nessun filtro" nel
menu Impostazioni.
Spingere con decisione il filtro
dell'acqua nel serbatoio dell'acqua e
premere ⁠.
→Fig.
4
6. Riempire d'acqua il serbatoio dell'ac-
qua fino al contrassegno "max" e
premere ⁠.
7. Estrarre il contenitore del latte sini-
stro dall'apparecchio.
8. Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere ⁠.
a Il filtro verrà risciacquato e verrà vi-
sualizzato il seguente messaggio: "Il
risciacquo è terminato.".
a L’apparecchio è pronto per il funzio-
namento.
Consigli
¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici.
¡ Un filtro dell'acqua consente di ridur-
re la frequenza di decalcificazione
dell'apparecchio.
¡ Se l'apparecchio non è stato utilizza-
to per un lungo periodo (ad es. va-
canza), prima di utilizzarlo sciacqua-
re il filtro dell'acqua inserito erogan-
do una tazza di acqua calda.
¡ Il filtro dell'acqua è reperibile presso
i rivenditori oppure può essere ri-
chiesto al servizio di assistenza
clienti.
→"Accessori", Pagina137
¡ Di seguito sono fornite informazioni
sull'inserimento del filtro dell'acqua.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'appa-
recchio per proteggere i bambini da
ustioni e scottature.
Attivazione sicurezza bambini
Premere per almeno 3secondi.
a Il display indica "Sicurezza bambini
attiva. Per disattivarla premere "ml"
per 3 sec.".
Disattivazione sicurezza bam-
bini
Premere per almeno 3secondi.
a Il display indica "Sicurezza bambini
disattivata.".
HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete. Col-
legare l'apparecchio a un terminale
mobile per gestire le funzioni con l'app
HomeConnect, per configurare le im-
postazioni di base o per monitorare lo
stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono di-
sponibili in tutti i Paesi. La disponibilità
della funzione HomeConnect dipende
it HomeConnect
146
dalla disponibilità dei servizi Ho-
meConnect nel proprio Paese. Ulteriori
informazioni al riguardo sono disponibi-
li su: www.home-connect.com.
Per poter utilizzare HomeConnect
stabilire innanzitutto il collegamento
alla rete domestica WLAN (Wi-Fi
1
) e
all'app HomeConnect.
In base all'equipaggiamento
dell'apparecchio, risultano disponibili
diverse opzioni per il collegamento alla
rete domestica:
¡ →"Collegamento dell'apparecchio
alla rete domestica WLAN (Wi-Fi)
con funzione WPS", Pagina146
¡ →"Collegamento dell'apparecchio
alla rete domestica WLAN (Wi-Fi)
senza funzione WPS", Pagina146
L'app HomeConnect guiderà attraver-
so l'intera procedura di accesso. Segui-
re le istruzioni indicate all'interno
dell'app HomeConnect per configurare
le impostazioni.
Consigli
¡ Osservare la documentazione fornita
di HomeConnect.
¡ Osservare anche le avvertenze pre-
senti nell'app HomeConnect.
Note
¡ Osservare le avvertenze di sicurezza
delle presenti istruzioni per l'uso e
accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utilizzato
mediante l'app HomeConnect.
→"Sicurezza", Pagina129
¡ I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità. Quando l'apparecchio viene
comandato direttamente, i comandi
tramite l'app HomeConnect non so-
no disponibili.
Collegamento dell'apparec-
chio alla rete domestica
WLAN (Wi-Fi) con funzione
WPS
Per collegare l'apparecchio alla rete
domestica in modo semplice, utilizzare
la funzione WPS del router.
Condizione indispensabile:Il router di-
spone di un tasto WPS. Le relative in-
formazioni si trovano nel manuale di
istruzioni del router.
1. Premere ⁠.
2. Con o selezionare "Home
Connect" e premere .
3. Con o selezionare "Attiva Wi-
Fi" e premere .
4. Con o selezionare "Connetti"
e premere .
5. Con o selezionare "autoCon-
nect" e premere .
a L'apparecchio avvia il processo di
collegamento.
6. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS
sul router.
a Il processo di collegamento è termi-
nato, se il display indica "Collega-
mento alla rete eseguito.".
Collegamento dell'apparec-
chio alla rete domestica
WLAN (Wi-Fi) senza funzione
WPS
L'apparecchio genera brevemente una
propria rete "HomeConnect” tramite cui
può collegarsi il dispositivo mobile. Il
collegamento consente di trasmettere
le informazioni della rete domestica
all'apparecchio.
1. Premere ⁠.
2. Con o selezionare "Home
Connect" e premere .
1
Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
it HomeConnect
148
Le impostazioni HomeConnect si tro-
vano nelle impostazioni di base dell'ap-
parecchio. Il fatto che HomeConnect
sia configurato o meno e che l'appa-
recchio sia collegato alla rete domesti-
ca determina quali impostazioni vengo-
no visualizzate sul display.
Panoramica delle impostazioni Home Connect
Qui viene riportata una panoramica delle impostazioni "Home Connect" e delle im-
postazioni di rete.
Impostazione di base Selezione Descrizione
Wi-Fi Acceso
Spento
Disinserire il modulo radio in caso di assenza pro-
lungata o per risparmiare energia.
Nota:L'apparecchio, collegato alla rete e in modali-
tà stand-by, consuma al max.2W.
Info apparecchio - Visualizzazione di informazioni sulla rete e sull'appa-
recchio
Collegamento alla rete Collegamento manuale
Collegamento automati-
co
Collegare di nuovo l'apparecchio alla rete domesti-
ca.
Scollegamento dalla rete - Nota:L'assenza del collegamento alla rete non
consente l'utilizzo tramite l'app "Home Connect".
Connettere con l'App - Collegare l'apparecchio a "Home Connect" o ad altri
account "Home Connect".
Avvio remoto Attivazione avvio a di-
stanza
Disattivazione avvio a di-
stanza
Attivare e disattivare l'avvio a distanza dall'apparec-
chio.
Nota:L'app "Home Connect" consente solo la disat-
tivazione.
Aggiornamento del soft-
ware
- Selezionare ed eseguire l'aggiornamento disponibi-
le del software.
Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può ac-
cedere all'apparecchio mediante la ri-
cerca guasti remota, se lo si richiede
espressamente al servizio di assisten-
za, se l'apparecchio è collegato al ser-
ver HomeConnect e se la funzione Ri-
cerca guasti remota è disponibile nel
Paese in cui si utilizza l'apparecchio.
Consiglio:Ulteriori informazioni e av-
vertenze sulla disponibilità della funzio-
ne Ricerca guasti remota nel Paese de-
siderato sono contenute nell'area Servi-
zio/Assistenza del sito web locale:
www.home-connect.com
Aggiornamento del software
Con questa funzione è possibile ag-
giornare il software dell'apparecchio,
per esempio a fini di ottimizzazione, eli-
minazione di guasti o aggiornamenti ri-
levanti per la sicurezza.
L'app "Home Connect" comunica gli
aggiornamenti disponibili del software.
HomeConnect  it
149
Esecuzione dell'aggiornamento del
software
Condizioni indispensabili
¡ L'apparecchio è collegato alla rete
domestica e al dispositivo mobile.
¡ L'app e il display indicano la disponi-
bilità di un aggiornamento del soft-
ware.
1. Avviare l'aggiornamento del software
in questo momento o successiva-
mente.
2. Attendere finché il display non indica
"Aggiornamento software eseguito".
Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione
dei dati.
Con il primo collegamento
dell'apparecchio a una rete domestica
connessa a Internet, l'apparecchio
trasmette le seguenti categorie di dati
al server HomeConnect (prima
registrazione):
¡ Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'appa-
recchio e dall'indirizzo MAC del mo-
dulo di comunicazione Wi-Fi installa-
to).
¡ Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la protezio-
ne informatica della connessione).
¡ La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡ Stato di un eventuale ripristino delle
impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'appa-
recchio per l'utilizzo delle funzionalità
HomeConnect ed è necessaria soltan-
to nel momento in cui si desidera utiliz-
zare le funzionalità HomeConnect per
la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità Ho-
meConnect sono utilizzabili solo in ab-
binamento all'app HomeConnect. Le
informazioni sulla tutela dei dati posso-
no essere richiamate nell'app Ho-
meConnect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte Gm-
bH dichiara che l'apparecchio con fun-
zionalità Home Connect è in conformità
con i requisiti fondamentali e le disposi-
zioni relative alla direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità detta-
gliata RED è consultabile su Internet,
sul sito www.siemens-home.bsh-
group.com , alla pagina del prodotto
nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda: 100 mW max
5 GHz di banda: 100 mW max
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni
it Impostazioni di base
150
Impostazioni di base
È possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie esigenze e richiamare funzio-
ni supplementari.
Panoramica delle impostazioni di base
Impostazione Selezione Descrizione
Pulizia Sistema latte
Decalcificare
Pulire
calc'nClean
Avviare i programmi di servizio.
→"Programmi di servizio",
Pagina155
Filtro acqua Nuovo filtro
Nessun filtro
Impostare l'utilizzo del filtro
dell'acqua.
Temperatura caffè normale
alta
max.
Regolare la temperatura della be-
vanda al caffè.
Nota:L'impostazione è attiva per
tutti i tipi di preparazione.
Lingue Vedere la selezione sull'apparec-
chio.
Impostare la lingua del menu.
Le modifiche sono immediata-
mente visibili sul display.
Spegn. automatico Vedere la selezione sull'apparec-
chio.
Impostare l'intervallo di tempo a
seguito del quale l'apparecchio si
spegne automaticamente dopo la
preparazione dell'ultima bevanda.
Durezza acqua 1 (morbida)
2 (media)
3 (dura)
4 (molto dura)
1
Addolcitore
Impostare l'apparecchio in base
alla durezza dell'acqua locale.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina138
Toni tasti Toni tasti ON
1
Toni tasti OFF
Attivare o disattivare i toni dei ta-
sti.
Imp. predefinite Resettare tutto?
Proseguire: OK
Annulla: ←
Resettare le impostazioni di fab-
brica.
Nota:Tutte le impostazioni indivi-
duali vengono cancellate e ripor-
tate alle impostazioni di fabbrica.
Home Connect La selezione dipende dallo stato
della rete e dall'eventuale collega-
mento della rete a "Home Con-
nect".
Applicare le impostazioni per "Ho-
me Connect".
→"Panoramica delle impostazio-
ni Home Connect", Pagina148
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
Pulizia e cura it
155
5. Afferrare l'unità di infusione dall'im-
pugnatura ed estrarla con cautela ti-
randola in avanti.
→Fig.
22
6. Lavare accuratamente l'unità di infu-
sione sotto acqua corrente calda.
→Fig.
23
7. Pulire il vano interno dell’apparec-
chio con un panno umido e rimuove-
re i residui di caffè.
8. Far asciugare l'unità di infusione e il
vano interno dell'apparecchio.
9. Afferrare l'unità di infusione dall'im-
pugnatura.
10.Spingere la leva rossa verso l'alto.
11.Applicare l'unità d'infusione sotto la
leva e spingerla all'indietro fino in
fondo.
→Fig.
24
a La leva si incastra.
12.Inserire la vaschetta raccogligocce
con il contenitore dei fondi di caffè.
→Fig.
25
13.Chiudere lo sportello.
→Fig.
26
Lo sportello può essere chiuso sol-
tanto se l'unità di infusione e il rac-
cogligocce sono inseriti correttamen-
te.
Programmi di servizio
Dopo determinati intervalli di tempo si
consiglia di utilizzare i programmi di
servizio dell'apparecchio. Utilizzare i
programmi di servizio per lavare a fon-
do l'apparecchio.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a cau-
sa di una pulizia e di una decalcifica-
zione non eseguite correttamente o
non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di decal-
cificazione seguendo le istruzioni.
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
del caffè macinato.
A seconda della durezza dell'acqua e
dell'utilizzo dell'apparecchio, il display
mostra i messaggi seguenti:
¡ "Pulire il sistema latte."
¡ "Decalcificazione necessaria Preme-
re menu per 3 sec."
¡ "Pulizia necessaria Premere menu
per 3 sec."
¡ "calc'nClean necessario Premere
menu per 3 sec."
Note
¡ Il display indica l'avanzamento della
procedura.
¡ Se l'apparecchio non è stato decalci-
ficato per tempo, il display mostra
"Decalcificazione scaduta. Apparec-
chio bloccato. Premere menu per 3
sec.".
¡ Se l'apparecchio è bloccato, è possi-
bile riutilizzarlo soltanto al termine
del processo di decalcificazione.
¡ Se si interrompe accidentalmente il
programma di servizio, occorre re-
settarlo.
→"Reset dei programmi di servizio",
Pagina155
Consigli
¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡ Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazio-
ne.
→"Utilizzo di calc‘nClean",
Pagina157
¡ Subito dopo un programma di servi-
zio pulire l'apparecchio con un pan-
no morbido umido per eliminare i re-
sidui di soluzione decalcificante e
prevenire la corrosione.
Reset dei programmi di servizio
Eseguire i passi seguenti se un pro-
gramma di servizio è stato interrotto,
ad esempio a causa di un'interruzione
di corrente.
it Pulizia e cura
156
1. Sciacquare il serbatoio dell'acqua.
2. Riempire d'acqua fresca non gassa-
ta il serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "max".
3. Premere ⁠.
a L'apparecchio viene lavato per
ca.2minuti.
4. Vuotare e pulire il raccogligocce.
5. Inserire il raccogligocce e chiudere
lo sportello.
6. Avviare nuovamente il programma di
servizio.
Pulizia del sistema per il late
All'occorrenza è possibile eseguire un
risciacquo del sistema per il latte. Il
processo di lavaggio dura ca. 1minu-
to.
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Sistema
latte" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
6. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
7. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
8. Mettere un bicchiere vuoto sotto il si-
stema di erogazione e premere ⁠.
Il sistema per il latte si pulisce auto-
maticamente.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Consiglio:Se si desidera pulire il siste-
ma per il latte particolarmente a fondo,
lavarlo regolarmente a mano.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina153
Decalcificazione
Eseguire il programma di decalcifica-
zione quando l'apparecchio lo richiede.
Il processo dura ca.30minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Decalcifi-
care" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
7. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
8. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
9. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
10.Premere ⁠.
11.Svuotare il serbatoio.
12.Riempire un contenitore con 0,5l di
acqua tiepida.
13.Immergere una pastiglia decalcifi-
cante Siemens in acqua e mescola-
re fino a scioglierla completamente.
14.Versare la soluzione decalcificante
nel serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "calc" e premere ⁠.
15.Mettere il contenitore vuoto sotto il
sistema di erogazione e premere ⁠.
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
16.Lavare il serbatoio dell'acqua.
17.Premere ⁠.
Pulizia e cura it
157
18.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
19.Premere ⁠.
20.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
21.Premere ⁠.
a Il programma di decalcificazione gira
per ca.1minuto lavando l'apparec-
chio.
22.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
23.Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
24.Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
25.Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Pulizia
Eseguire il programma di pulizia quan-
do l'apparecchio lo richiede. Il proces-
so dura ca.9minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Pulire" e
premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Aprire il cassetto del caffè macinato.
7. Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
8. Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere ⁠.
9. Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione e premere ⁠.
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
10.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Utilizzo di calc‘nClean
Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazione.
Eseguire il programma calc‘nClean
quando l'apparecchio lo richiede. Il pro-
cesso dura ca.43minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare
"calc'nClean" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
7. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
8. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
9. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
it Pulizia e cura
158
10.Premere ⁠.
11.Svuotare il serbatoio.
12.Riempire un contenitore con 0,5l di
acqua tiepida.
13.Immergere una pastiglia decalcifi-
cante Siemens in acqua e mescola-
re fino a scioglierla completamente.
14.Versare la soluzione decalcificante
nel serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "calc" e premere ⁠.
15.Mettere il contenitore vuoto sotto il
sistema di erogazione e premere ⁠.
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
16.Lavare il serbatoio dell'acqua.
17.Premere ⁠.
18.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
19.Premere ⁠.
20.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
21.Premere ⁠.
a Il programma dura circa1minu-
tominuti, lavando l'apparecchio.
22.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
23.Aprire il cassetto del caffè macinato.
24.Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
25.Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere ⁠.
26.Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione e premere ⁠.
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
27.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
28.Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
29.Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
30.Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
it Sistemazione guasti
160
Errori Causa Eliminazione degli errori
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riempire il serba-
toio dell'acqua" anche se il
serbatoio dell'acqua è pieno.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
Il filtro dell'acqua è vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serba-
toio d'acqua intasano il siste-
ma.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcifica-
zione.
→"Decalcificazione", Pagina156
Messaggio sul display "Riem-
pire il contenitore di chicchi
con chicchi di caffè." nono-
stante il contenitore dei chic-
chi di caffè sia pieno.
Il macinacaffè non macina caf-
fè anche se il contenitore dei
chicchi di caffè è pieno.
I chicchi sono troppo oleosi e
non scendono nel macinacaf-
fè.
Battere leggermente sul contenitore
dei chicchi di caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caf-
fè con un panno umido.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Pulire l'unità di in-
fusione, reinserirla e chiudere
lo sportello.".
L'unità di infusione è sporca.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
Il meccanismo dell’unità di in-
fusione si muove con fatica.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
Troppo caffè macinato
nell'unità di infusione.
Utilizzare al massimo 2 dosatori di
caffè macinato rasi.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Tensione (V) non
corretta.".
La tensione dell'impianto do-
mestico non è corretta.
Far funzionare l'apparecchio solo a
220-240V.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riavviare l'appa-
recchio.".
L'unità di infusione è molto
sporca o non si riesce ad
estrarla.
Riavviare l'apparecchio.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
L'apparecchio presenta un
guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e
attendere 10secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sistemazione guasti it
161
Errori Causa Eliminazione degli errori
Sul display viene visualizzato
molto frequentemente il mes-
saggio "calc'nClean".
L'acqua è troppo calcarea. 1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
2. Impostare la durezza dell'acqua di
conseguenza.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina138
Decalcificante errato o insuffi-
ciente.
Per decalcificare usare esclusivamen-
te pastiglie adatte.
Programma di servizio non
completamente eseguito.
Ripristinare il programma di servizio.
→"Reset dei programmi di servizio",
Pagina155
Anomalie di funzionamento
Errori Causa Eliminazione degli errori
L'apparecchio non reagisce
più.
L'apparecchio presenta un
guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e
attendere 10secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Home Connect non funziona
correttamente.
Sono possibili diverse cause
scatenanti.
Accedere a www.home-connect.com.
L'apparecchio eroga solo ac-
qua, non caffè.
L'apparecchio non rileva un
serbatoio dei chicchi di caffè
vuoto.
Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di in-
fusione è bloccato.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
I chicchi sono troppo oleosi e
non scendono nel macinacaf-
fè.
Battere leggermente sul contenitore
dei chicchi di caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caf-
fè con un panno umido.
Unità di infusione non inserita
correttamente.
Spingere l'unità di infusione comple-
tamente indietro.
L'apparecchio non eroga
schiuma di latte.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavasto-
viglie.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina153
Il tubo del latte non si immer-
ge nel latte.
Utilizzare più latte.
it Sistemazione guasti
162
Errori Causa Eliminazione degli errori
L'apparecchio non eroga
schiuma di latte.
Controllare se il tubo del latte è im-
merso nel latte.
L'apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina156
Il sistema per il latte non aspi-
ra il latte.
Il sistema per il latte non è
montato correttamente.
Montare correttamente il sistema per
il latte.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina153
La sequenza di collegamento
del contenitore del latte e del
sistema per il latte è errata.
Inserire prima il sistema per il latte
nell'erogatore e poi il contenitore del
latte.
Il tubo del latte non si immer-
ge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è im-
merso nel latte.
Schiuma latte eccessivamen-
te fredda.
Latte eccessivamente freddo.
Utilizzare latte tiepido.
L'apparecchio non eroga ac-
qua calda.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavasto-
viglie.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina153
Il sistema per il latte non può
essere montato o smontato.
La sequenza di montaggio è
errata.
Collegare prima il sistema per il latte
e poi il contenitore del latte. Durante il
montaggio togliere prima il contenito-
re del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non eroga be-
vande.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
Tenendolo diritto, spingere con deci-
sione il filtro dell’acqua nel collega-
mento del serbatoio.
I residui del decalcificante in-
tasano il serbatoio dell'acqua.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Presenza di gocce d’acqua sul
fondo interno dell’apparec-
chio.
La vaschetta raccogligocce è
stata estratta troppo presto.
Attendere alcuni secondi prima di
estrarre la vaschetta raccogligocce
dopo l’ultima erogazione di una be-
vanda.
Sistemazione guasti it
163
Errori Causa Eliminazione degli errori
Non si riesce ad estrarre l'uni-
tà di infusione.
L'unità d'infusione non in posi-
zione di prelievo.
Riaccendere l'apparecchio.
L'apparecchio non risponde ai
comandi.
I messaggi sul display cambia-
no.
L'apparecchio si trova in mo-
dalità dimostrativa.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
riempirlo con acqua fresca e fredda.
2. Inserire nuovamente il serbatoio
dell'acqua.
Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo. 1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffredda-
re l'apparecchio.
Problema di risultato
Errori Causa Eliminazione degli errori
Forti differenze nella qualità
del caffè o della schiuma di
latte.
L’apparecchio presenta incro-
stazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina156
Qualità variabile della schiuma
di latte.
La qualità della schiuma di lat-
te dipende dal tipo utilizzato di
latte o bevanda vegetale.
Ottimizzare il risultato scegliendo un
tipo adatto di latte o bevanda vegeta-
le.
Il caffè non viene erogato o
esce soltanto a gocce.
La quantità impostata non vie-
ne raggiunta.
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
L'apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina156
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina144
Apparecchio sporco.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
Decalcificare e pulire l'apparecchio.
→"Utilizzo di calc‘nClean",
Pagina157
Regolazione eccessiva dell'in-
tensità del caffè.
Ridurre l'intensità del caffè ad es. a
"normale".
→"Regolazione dell'intensità del caf-
fè", Pagina143
it Sistemazione guasti
164
Errori Causa Eliminazione degli errori
Il caffè non ha alcuna “cre-
ma”.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.
I chicchi di caffè non sono più
freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adeguato per i chicchi di caf-
fè.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo grosso.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.
Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "brucia-
to".
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura
del caffè troppo alta.
Regolare una temperatura del caffè
più bassa.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina150
I fondi di caffè non sono com-
patti e sono troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è
impostato in modo ottimale.
Regolare un grado di macinatura più
grosso o più fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina144
Il caffè macinato è insufficien-
te.
Utilizzare 2 dosatori rasi di caffè ma-
cinato.
Sistemazione guasti it
165
Errori Causa Eliminazione degli errori
I fondi di caffè non sono com-
patti e sono troppo bagnati.
I chicchi sono troppo oleosi.
Utilizzare un altro tipo di chicchi.
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
166
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
per preparare l'apparecchio per il tra-
sporto e l'immagazzinamento. Vi sono
anche informazioni sulla rottamazione
degli apparecchi dismessi.
Attivazione della protezione
antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du-
rante il trasporto e l'immagazzinamento
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio durante
il trasporto o l'immagazzinamento a
causa di residui di liquidi nell'apparec-
chio.
Prima del trasporto o dell'immagazzi-
namento svuotare il sistema di tubi.
Condizioni indispensabili
¡ L’apparecchio è pronto per il funzio-
namento.
¡ Il serbatoio acqua è pieno.
1. Estrarre il contenitore del latte.
2. Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina154
3. Collocare un grande recipiente sotto
il sistema di erogazione.
4. Premere finché il display non mo-
stra "Schiuma latte".
5. Premere finché il display non mo-
stra 240ml.
6. Premere ⁠.
7. Attendere la fuoriuscita di vapore
dall'apparecchio.
8. Estrarre il serbatoio dell'acqua.
a L'apparecchio si svuota automatica-
mente.
9. Ignorare il messaggio "Riempire il
serbatoio dell'acqua" se appare sullo
schermo.
10.Svuotare e pulire il serbatoio dell'ac-
qua e il raccogligocce.
11.Inserire il serbatoio dell'acqua e la
vaschetta raccogligocce.
12.Spegnere l'apparecchio e scollegar-
lo dalla rete elettrica.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di alimen-
tazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della diret-
tiva europea 2012/19/UE in ma-
teria di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide
su tutto il territorio dell’Unione Eu-
ropea.
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce a
sistemare un guasto in autonomia o se
l'apparecchio deve essere riparato, ri-
volgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando
le informazioni sull'eliminazione dei
guasti riportate nelle presenti istruzioni
o disponibili sul nostro sito Internet.
Dati tecnici it
167
Qualora ciò non fosse possibile, rivol-
gersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici
appositamente formati del servizio di
assistenza clienti, sia durante la coper-
tura della garanzia del produttore sia
allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzio-
namento secondo il corrispondente re-
golamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza
clienti per un periodo di almeno 7 anni
a partire dalla messa in circolazione
dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito del-
le condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di ga-
ranzia in ciascun Paese sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza
clienti, presso il proprio rivenditore o
sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codice
prodotto (E-Nr.) e il codice di produzio-
ne (FD).
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili nell'elen-
co dei centri di assistenza alla fine del-
le istruzioni o sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) sono riportati sulla tar-
ghetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il nu-
mero di telefono del servizio di assi-
stenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di
vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sem-
pre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio
del diritto di garanzia è comunque ne-
cessario presentare il documento di ac-
quisto.
Dati tecnici
Qui sono disponibili numeri e fatti
sull'apparecchio.
Tensione 220–240V∼
Frequenza 50Hz
Potenza assorbita 1500W
Pressione massima pompa,
statica
15bar
Capacità massima del serbato-
io acqua (senza filtro)
1,7l
Capacità massima del serbato-
io chicchi
270g
Lunghezza del cavo di alimen-
tazione
100cm
Altezza apparecchio 37,3cm
Larghezza apparecchio 24,9cm
Profondità apparecchio 42,8cm
Peso, a vuoto 8-9kg
Tipo di macinacaffè Ceramica
nl
168
Inhoudsopgave
Veiligheid......................................170
Algemene aanwijzingen .................170
Bestemming van het apparaat .......170
Inperking van de gebruikers...........170
Veiligheidsaanwijzingen .................171
Milieubescherming en besparing .175
Afvoeren van de verpakking...........175
Energie besparen ..........................175
Opstellen en aansluiten................175
Inhoud van de verpakking..............175
Apparaat opstellen en aansluiten ...175
Uw apparaat leren kennen ............176
Apparaat........................................176
Bedieningselementen.....................176
Display ..........................................176
Drankenoverzicht .........................177
Accessoires..................................178
Voor het eerste gebruik ................178
Eerste keer in gebruik nemen ........178
Watertank vullen ............................178
Bonenreservoir vullen ....................178
Taal instellen..................................179
Waterhardheid instellen..................179
Home Connect verbinden ..............179
Algemene aanwijzingen .................180
De bediening in essentie ..............180
Apparaat in- of uitschakelen...........180
Drankafname .................................180
Koffiedrank uit verse bonen afne-
men...............................................181
Koffiedrank uit gemalen koffie af-
nemen ...........................................181
Drankafname met melk..................182
Melkreservoir gebruiken.................182
Koffiedrank met melk afnemen.......183
Speciale dranken afnemen ............183
Melkschuim afnemen.....................183
Heet water tappen .........................183
Drankinstellingen ...........................184
Waterfilter ......................................185
Kinderslot.....................................186
Kinderslot inschakelen...................186
Kinderslot uitschakelen ..................186
HomeConnect .............................186
Apparaat met WLAN-thuisnetwerk
(Wi-Fi) met WPS-functie verbinden .187
Apparaat met WLAN-thuisnetwerk
(Wi-Fi) zonder WPS-functie verbin-
den................................................187
Apparaat verbinden met de Home
Connect app..................................187
Start op afstand .............................188
HomeConnect instellingen ............188
Afstandsdiagnose ..........................189
Software-update.............................189
Bescherming persoonsgegevens ...189
Conformiteitsverklaring ..................190
Basisinstellingen..........................190
Overzicht van de basisinstellingen .190
Basisinstellingen wijzigen...............191
Reiniging en onderhoud ...............192
Vaatwasserbestendigheid ..............192
Reinigingsmiddelen .......................192
Apparaat reinigen ..........................193
Lekschaal en koffiedikreservoir
reinigen .........................................193
Poederschacht reinigen .................194
Melksysteem spoelen ....................194
Melkreservoir reinigen....................195
Zetgroep reinigen ..........................195
Serviceprogramma's ......................196
Storingen verhelpen .....................200
Aanwijzingen op het display...........200
Functiestoringen ............................202
Probleem resultaat.........................203
nl
169
Transporteren, opslaan en afvoe-
ren ................................................206
Vorstbeveiliging .............................206
Afvoeren van uw oude apparaat ....206
Servicedienst................................206
Productnummer (E-nr.) en produc-
tienummer (FD)..............................207
Garantievoorwaarden.....................207
Technische gegevens...................207
nl Veiligheid
170
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het beoogd gebruik in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ om hete drank te bereiden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
nl Uw apparaat leren kennen
176
2. Het apparaat op een waterbestendig
horizontaal oppervlak met voldoende
draagkracht plaatsen.
3. Het apparaat met de stekker op een
reglementair geïnstalleerd geaard
stopcontact aansluiten.
Uw apparaat leren ken-
nen
Lees meer over de onderdelen van uw
apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
AanwijzingAfhankelijk van het appa-
raattype zijn kleur- en detailafwijkingen
mogelijk.
→Afb.
2
1
Watertank
2
Deksel watertank
3
Aromadeksel
4
Bonenreservoir
5
Poederschacht
6
Display
7
Bedieningspaneel
8
Kopjesverlichting
9
Deksel
10
Melksysteem
11
Uitloopsysteem
12
Deur van zetkamer
13
Typeplaatje
14
Lekschaal
15
Melkreservoir
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de sym-
bolen van het apparaat. Druk op de
symbolen om een keuze te maken, een
afname te starten of een instelling uit te
voeren.
Symbool Verklaring
Apparaat inschakelen/uitschakelen
Menu openen/menu verlaten
AanwijzingDe menutoetsen zijn al-
leen bij geopend menu zichtbaar.
In het menu naar boven navigeren
In het menu naar beneden navige-
ren
In het menu bevestigen/opslaan
In het menu teruggaan
WLAN
Twee kopjes afnemen
Koffiesterkte selecteren
Inhoud aanpassen
Starten/stoppen
Display
Op het display worden de geselecteer-
de dranken, instellingen en instelmoge-
lijkheden, evenals meldingen over de
bedrijfstoestand weergegeven.
Het display toont extra informatie en uit
te voeren stappen. De informatie wordt
na korte tijd of na het indrukken van
een toets verborgen. De uit te voeren
stappen worden verborgen nadat deze
zijn uitgevoerd.
nl Accessoires
178
AanwijzingAls het apparaat met Home
Connect is verbonden, kunt u in de Ho-
me Connect app extra dranken uit de
"coffeeWorld" selecteren en aanpas-
sen.
Het display geeft de laatst gekozen
drank uit de "coffeeWorld" weer. U kunt
op het apparaat de drank aanpassen
en afnemen.
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Hier
krijgt u een overzicht van de accessoires van het apparaat.
Accessoires Handel Servicedienst
Reinigingstabs TZ80001N 00311807
Ontkalkingstabs TZ80002N 00576693
Waterfilter TZ70003 00575491
Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033 -
Microvezeldoekje - 00460770
Verzorgingsset TZ80004 00576330
Voor het eerste gebruik
Voer de basisinstellingen uit. Reinig het
apparaat en de onderdelen.
Eerste keer in gebruik nemen
Nadat u het apparaat op het lichtnet
hebt aangesloten, moet u de instellin-
gen voor de eerste ingebruikneming
van het apparaat aanbrengen. De op-
ties voor keuze van de taal, waterhard-
heid en verbinding met Home Connect
verschijnen alleen automatisch bij de
eerste inschakeling.
Watertank vullen
Vul de watertank dagelijks met vers,
koud water zonder koolzuur.
1. Het deksel openen.
2. De watertank aan de geïntegreerde
greep eruit nemen.
3. De watertank spoelen.
4. Als er een waterfilter aanwezig is,
dan het waterfilter aanbrengen.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
5. De watertank tot de markering "max"
met water vullen.
6. De watertank recht in de houder
plaatsen.
7. Het deksel sluiten.
Bonenreservoir vullen
LET OP!
Ongeschikte bonen kunnen het maal-
werk verstoppen.
Alleen zuivere, gebrande espresso-
bonen of bonenmengsels voor vol-
automaten gebruiken.
Geen geglaceerde koffiebonen ge-
bruiken.
Geen gekarameliseerde koffiebonen
gebruiken.
Geen koffiebonen gebruiken die met
suikerhoudende additieven zijn be-
handeld.
Voor het eerste gebruik nl
179
Het reservoir niet met gemalen koffie
vullen.
1. Het deksel openen.
2. De koffiebonen vullen.
Het apparaat stelt zich bij de volgen-
de bereidingen in op de koffiebonen.
3. Het deksel sluiten.
Tip:Om de kwaliteit optimaal te hou-
den bewaart u de koffiebonen koel en
afgesloten.
U kunt de koffiebonen meerdere dagen
in het bonenreservoir bewaren zonder
dat het aroma verloren gaat.
Taal instellen
1. Het apparaat met inschakelen.
a Op het display verschijnt de voorin-
gestelde taal.
2. Op of drukken tot de ge-
wenste taal op het display wordt
weergegeven.
3. Op drukken.
Tip:U kunt de taal op elk moment wij-
zigen.
→"Overzicht van de basisinstellingen",
Pagina190
Waterhardheid instellen
De juiste instelling van de waterhard-
heid is van belang, opdat het apparaat
tijdig meldt, dat het moet worden ont-
kalkt. U kunt de waterhardheid bepalen
met behulp van het bijgevoegde test-
strookje of opvragen bij uw waterlei-
dingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Het teststrookje laten uitlekken.
a Het teststrookje geeft na 1minuut
de waterhardheid aan.
3. Als in het huis een wateronthardings-
inrichting is geïnstalleerd, "Onthar-
dingssyst." instellen.
4. Op of drukken tot de ge-
wenste waterhardheid op het display
wordt weergegeven.
De tabel toont de toekenning van de
niveaus aan de graden van water-
hardheid:
Stand Duitse hard-
heid in °dH
Totale hard-
heid in
(mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het
apparaattype afwijken)
5. Op drukken.
6. Controleren of het bonenreservoir
gevuld is.
7. Op drukken.
a Het apparaat spoelt.
a Als op het bedieningspaneel de
symbolen voor de drankselectie en
de toetsen oplichten, is het apparaat
klaar voor gebruik.
Tip:U kunt de waterhardheid op elk
moment wijzigen.
→"Overzicht van de basisinstellingen",
Pagina190
Home Connect verbinden
U kunt uw apparaat nu verbinden met
het WLAN-thuisnetwerk.
1. Met of ⁠ "Nu installeren? Op
OK drukken" selecteren en op
drukken.
Wanneer u uw apparaat later met
het WLAN-thuisnetwerk wilt verbin-
den, kies dan met of ⁠ "Later
installeren? Druk op ←." en druk op
⁠.
2. Lees het hoofdstuk "Home Connect"
en handel ernaar.
→"HomeConnect ", Pagina186
nl De bediening in essentie
184
1. Het voorverwarmde kopje onder het
uitloopsysteem plaatsen.
2. Net zo vaak op drukken tot "Heet
water" op het display verschijnt.
3. Indien nodig de instelling wijzigen:
De inhoud met aanpassen.
→"Inhoud aanpassen",
Pagina184
4. Op drukken.
a Het hete water loopt uit het uitloop-
systeem.
5. Om de afname te stoppen op
drukken.
Drankinstellingen
Bereid een drank geheel naar uw
smaak.
Koffiesterkte aanpassen
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Om de koffiesterkte te selecteren op
drukken.
U kunt uit de volgende koffiesterkten
kiezen:
"mild"
"normaal"
"sterk"
"zeer sterk"
"doubleshot"
AanwijzingDe instelling "double-
shot" is niet voor alle dranken en
hoeveelheden beschikbaar.
Tip:Om een intensieve koffiesmaak
te verkrijgen kunt u bij een hoge in-
houd een hoge koffiesterkte selecte-
ren.
Gemalen koffie selecteren
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Net zo vaak op drukken tot het
display "Gem. koffie" aangeeft.
→"Koffiedrank uit gemalen koffie af-
nemen", Pagina181
aromaDouble Shot
U kunt een extra sterke koffie afnemen
door de instelling "doubleshot" te ge-
bruiken.
Hoe langer het koffiezetten duurt, des
te meer bittere stoffen en ongewenste
aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en
ongewenste aroma's beïnvloeden de
smaak en maagvriendelijkheid van de
koffie. Om alleen lekkere en maag-
vriendelijke aroma's te verkrijgen wor-
den na bereiding van de helft van de
koffie opnieuw koffiebonen gemalen en
bereid.
AanwijzingDe instelling "doubleshot"
is niet voor alle dranken en hoeveelhe-
den beschikbaar.
Inhoud aanpassen
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Net zo vaak op drukken tot het
display de gewenste inhoud aan-
geeft.
Twee kopjes tegelijk afnemen
Afhankelijk van het apparaattype kunt u
bij bepaalde dranken twee kopjes tege-
lijk bereiden.
Aanwijzing
De functie "Twee kopjes afnemen" is
niet beschikbaar voor de volgende
dranken:
¡ "Gem. koffie"
¡ "doubleshot"
¡ Inhoud van minder dan 35ml
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Op drukken.
a Het display geeft de instelling aan.
3. Twee kopjes links en rechts onder
het uitloopsysteem plaatsen.
4. Op drukken.
nl Kinderslot
186
6. De watertank tot de markering "max"
met water vullen en op drukken.
7. De melkhouder links aan het appa-
raat verwijderen.
8. Een kan met een capaciteit van 1l
onder het uitloopsysteem plaatsen
en op drukken.
a Het filter wordt gespoeld en de indi-
catie "Het spoelen is voltooid." ver-
schijnt.
a Het apparaat is klaar voor gebruik.
Tips
¡ Verwissel het waterfilter ook om hy-
giënische redenen.
¡ Met een waterfilter hoeft u het appa-
raat minder vaak te ontkalken.
¡ Spoel het geplaatste waterfilter vóór
gebruik door een kopje heet water af
te nemen, wanneer u het apparaat
bijvoorbeeld tijdens een vakantie lan-
gere tijd niet hebt gebruikt.
¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de
handel of via de servicedienst.
→"Accessoires", Pagina178
¡ Lees hoe u het waterfilter plaatst.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
Kinderslot
Om kinderen tegen verbrandingen te
beschermen kunt u het apparaat blok-
keren.
Kinderslot inschakelen
ten minste 3seconden indrukken.
a Op het display wordt "Kinderslot ac-
tief. Om uit te schakelen 3 sec op
"ml" drukken" weergegeven.
Kinderslot uitschakelen
ten minste 3seconden indrukken.
a Op het display wordt "Kinderslot ge-
deactiveerd." weergegeven.
HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwer-
ken. Verbind uw apparaat met een mo-
biel eindapparaat om functies te kun-
nen bedienen via de HomeConnect
app, basisinstellingen aan te passen of
de actuele gebruikstoestand te bewa-
ken.
De HomeConnect diensten zijn niet in
elk land beschikbaar. De beschikbaar-
heid van de functie HomeConnect is
afhankelijk van de beschikbaarheid van
de HomeConnect diensten in uw land.
Informatie hierover vindt u op: www.ho-
me-connect.com.
Om HomeConnect te kunnen
gebruiken, dient u eerst de verbinding
met het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi
1
) en
met de HomeConnect app te
configureren.
Afhankelijk van de uitrusting van uw
apparaat zijn er verschillende
mogelijkheden om verbinding te maken
met uw thuisnetwerk:
¡ →"Apparaat met WLAN-thuisnetwerk
(Wi-Fi) met WPS-functie verbinden",
Pagina187
¡ →"Apparaat met WLAN-thuisnetwerk
(Wi-Fi) zonder WPS-functie verbin-
den", Pagina187
De HomeConnect app leidt u door het
gehele aanmeldingsproces. Volg de
aanwijzingen in de HomeConnect app
om de instellingen aan te brengen.
Tips
¡ Neem de meegeleverde documen-
ten vanHomeConnect in acht.
¡ Neem ook de aanwijzingen in deHo-
meConnectapp in acht.
Aanwijzingen
¡ Houd u aan de veiligheidsinstructies
in deze gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat deze ook worden nage-
1
Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  nl
187
leefd wanneer u het apparaat via de
HomeConnect app bedient.
→"Veiligheid", Pagina170
¡ De bediening aan het apparaat heeft
altijd voorrang. Gedurende deze tijd
is de bediening via de HomeCon-
nectapp niet mogelijk.
Apparaat met WLAN-thuisnet-
werk (Wi-Fi) met WPS-functie
verbinden
Gebruik de WPS-functie van uw router
om het apparaat op een eenvoudige
manier te verbinden met het thuisnet-
werk.
Voorwaarde:Uw router beschikt over
een WPS-toets. Informatie hierover
vindt u in de handleiding van uw router.
1. Op drukken.
2. Met of ⁠ "Home Connect" se-
lecteren en op drukken.
3. Met of ⁠ "Wi-Fi inschakelen" se-
lecteren en op drukken.
4. Met of ⁠ "Verbinden" selecte-
ren en op drukken.
5. Met of ⁠ "autoConnect" selec-
teren en op drukken.
a Het apparaat begint verbinding te
maken.
6. Binnen 2 minuten op de router de
WPS-knop indrukken.
a Wanneer "Met succes met netwerk
verbonden." op het display wordt
weergegeven, is het verbinden vol-
tooid.
Apparaat met WLAN-thuisnet-
werk (Wi-Fi) zonder WPS-
functie verbinden
Het apparaat bouwt in korte tijd een ei-
gen netwerk "HomeConnect" op, met
behulp waarvan het mobiele eindappa-
raat verbinding kan maken. Via de ver-
binding wordt de netwerkinformatie van
het thuisnetwerk doorgegeven aan het
apparaat.
1. Op drukken.
2. Met of "Home Connect" selec-
teren en op drukken.
3. Met of ⁠ "Wi-Fi inschakelen" se-
lecteren en op drukken.
4. Met of ⁠ "Verbinden" selecte-
ren en op drukken.
5. Met of "Handm. verbinden"
selecteren en op drukken.
a Op het display worden de SSID van
het WLAN-netwerk en de WLAN-
wachtwoordkey van de volautomati-
sche espressomachine weergege-
ven.
6. Het mobiele eindapparaat met de
SSID "HomeConnect" en de WLAN-
wachtwoordkey "HomeConnect" met
het WLAN-netwerk verbinden.
7. De instructies in de "Home Connect"
app opvolgen.
a Wanneer "Met succes met netwerk
verbonden." op het display wordt
weergegeven, is het verbinden vol-
tooid.
Apparaat verbinden met de
Home Connect app.
Verbind uw apparaat tijdens de Home
Connect configuratie met de Home
Connect app of met een extra Home
Connect Account.Verbind uw apparaat
tijdens de Home Connect configuratie
met de Home Connect app of met een
extra Home Connect Account.
Voorwaarden
¡ Het apparaat is verbonden met het
thuisnetwerk.
¡ De Home Connect app is op het mo-
biele eindapparaat geïnstalleerd.
HomeConnect  nl
189
Basisinstelling Keuze Beschrijving
AanwijzingBij de functie Gereed voor bedrijf heeft
uw apparaat binnen het netwerk max.2W nodig.
Apparaat-info - Netwerk- en apparaatgegevens weergeven
Netwerk verbinden Handmatig verbinden
Automatisch verbinden
Apparaat opnieuw verbinden met het thuisnetwerk.
Netwerkverbinding ver-
breken
- Aanwijzingonder netwerkverbinding is geen be-
diening via de "Home Connect" app mogelijk.
Met app verbinden - Apparaat verbinden met "Home Connect" of met ex-
tra "Home Connect" accounts.
Start op afstand Start op afstand inscha-
kelen
Start op afstand uitscha-
kelen
Start op afstand in- en uitschakelen op het appa-
raat.
AanwijzingMet de "Home Connect" app is alleen
uitschakelen mogelijk.
Software-update - Beschikbare software-update kiezen en uitvoeren.
Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagnose
op afstand toegang verkrijgen tot uw
apparaat als u zich met de desbetref-
fende wens tot de klantenservice richt,
uw apparaat met de HomeConnect
server verbonden is en de diagnose op
afstand in het land waarin u het appa-
raat gebruikt, beschikbaar is.
Tip:Meer informatie alsook aanwijzin-
gen over de beschikbaarheid van de
diagnose op afstand in uw land vindt u
in het gedeelte service/support van de
lokale website: www.home-con-
nect.com
Software-update
Met deze functie kunt u de software
van uw apparaat bijwerken, bijv. voor
optimalisaties, het verhelpen van fouten
of voor veiligheidsrelevante updates.
De "Home Connect" app informeert u
over beschikbare software-updates.
Software-update uitvoeren
Voorwaarden
¡ Het apparaat is verbonden met het
thuisnetwerk en het mobiele eindap-
paraat.
¡ De app en het display geven aan dat
er een software-update beschikbaar
is.
1. De software-update nu of later star-
ten.
2. Wacht tot op het display "Software-
update succesvol" wordt weergege-
ven.
Bescherming persoonsgege-
vens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de be-
scherming van de persoonsgegevens
in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een
thuisnetwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
nl Basisinstellingen
190
gegevenscategorieën door aan de
HomeConnect server(eerste
registratie):
¡ Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaatsleu-
tels en het MAC-adres van de inge-
bouwde Wi-Ficommunicatiemodule).
¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de infor-
matietechnische beveiliging van de
verbinding).
¡ De actuele software- en hardware-
versie van uw huishoudapparaat.
¡ Status van een eventuele eerdere re-
set naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het ge-
bruik van de HomeConnect functionali-
teiten voorbereid. Deze registratie dient
pas te worden uitgevoerd op het mo-
ment dat u voor het eerst van de Ho-
meConnect functionaliteiten gebruik
wilt maken.
AanwijzingLet erop dat de HomeCon-
nect functionaliteiten alleen kunnen
worden gebruikt in combinatie met de
HomeConnect app. Informatie over ge-
gevensbescherming kan worden opge-
roepen in de HomeConnect app.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte
GmbH dat het apparaat met Home
Connect functionaliteit voldoet aan de
fundamentele vereisten en de overige
toepasselijke bepalingen van de richt-
lijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverkla-
ring vindt u op het internet onder
www.siemens-home.bsh-group.com op
de productpagina van uw apparaat bij
de aanvullende documenten.
2,4 GHz band: 100 mW max.
5GHz band: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
Basisinstellingen
U kunt het apparaat aan uw behoeften aanpassen en extra functies opvragen.
Overzicht van de basisinstellingen
Instelling Keuze Beschrijving
Reiniging Melksysteem
Ontkalken
Reinigen
calc'nClean
Serviceprogramma's starten.
→"Serviceprogramma's",
Pagina196
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
Basisinstellingen nl
191
Instelling Keuze Beschrijving
Waterfilter Nieuw filter
Geen filter
Gebruik van het waterfilter instel-
len.
Koffietemperatuur normaal
hoog
max.
Temperatuur voor koffiedranken
instellen.
AanwijzingDe instelling geldt
voor alle soorten bereiding.
Talen Zie de keuze op het apparaat. Menutaal instellen.
Wijzigingen zijn direct op het dis-
play te zien.
Autom. uitschak. Zie de keuze op het apparaat. Tijdsperiode instellen na afloop
waarvan het apparaat na de laat-
ste drankbereiding automatisch
wordt uitgeschakeld.
Waterhardheid 1 (zacht)
2 (gemiddeld)
3 (hard)
4 (zeer hard)
1
Waterontharding
Apparaat instellen op de plaatse-
lijke waterhardheid.
→"Waterhardheid instellen",
Pagina179
Toetssignalen Toetssignalen aan
1
Toetssignalen uit
Toetssignalen in- of uitschakelen.
Fabrieksinstelling Alles resetten?
Doorgaan: OK
Annuleren: ←
Instellingen terugzetten naar de
fabriekstoestand.
AanwijzingAlle individuele in-
stellingen worden gewist en te-
ruggezet naar de fabrieksinstellin-
gen.
Home Connect De keuze is afhankelijk van de
netwerkstatus en van de vraag of
het apparaat verbonden is met
"Home Connect".
Instellingen aanbrengen voor "Ho-
me Connect".
→"Overzicht van de Home Con-
nect instellingen", Pagina188
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
Basisinstellingen wijzigen
1. Op drukken.
2. Met of de gewenste basisin-
stelling selecteren en op drukken.
a Op het display verschijnen de instel-
mogelijkheden en lichten de naviga-
tiesymbolen op. Op het display
wordt de actuele instelling gemar-
keerd.
3. Met of de gewenste keuze
maken en op drukken.
a De instelling is opgeslagen.
4. Met teruggaan.
5. Om het menu te verlaten op
drukken.
nl Reiniging en onderhoud
196
Serviceprogramma's
Met bepaalde tussenpozen adviseert
het apparaat u de serviceprogramma's
te gebruiken. Gebruik de servicepro-
gramma's om het apparaat grondig te
reinigen.
LET OP!
Een ondeskundige of niet bijtijds uitge-
voerde reiniging en ontkalking kan het
apparaat beschadigen.
Voer het ontkalken onmiddellijk vol-
gens de instructies uit.
Geen ontkalkingstabs of andere mid-
delen in de poederschacht aanbren-
gen.
Afhankelijk van de waterhardheid en
het gebruik van het apparaat worden
op het display na een
vooraankondiging de volgende
meldingen weergegeven:
¡ "Aub melksysteem reinigen."
¡ "Ontkalken nodig. Aub 3 sec op me-
nu drukken"
¡ "Reinigen nodig. Aub 3 sec op menu
drukken"
¡ "calc'nClean nodig. Aub 3 sec op
menu drukken"
Aanwijzingen
¡ Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortgeschre-
den.
¡ Als het apparaat niet bijtijds is ont-
kalkt, wordt op het display "Ontkal-
ken over tijd. Apparaat is geblok-
keerd. Aub 3 sec op menu drukken"
weergegeven.
¡ Als het apparaat is geblokkeerd, kan
dit pas weer na het ontkalken wor-
den bediend.
¡ Als u het serviceprogramma per on-
geluk heeft onderbroken, moet u het
terugzetten.
→"Serviceprogramma's terugzetten",
Pagina196
Tips
¡ Als u een waterfilter gebruikt, wordt
het interval voor uitvoering van het
serviceprogramma verlengd.
¡ In het serviceprogramma calc´n-
Clean zijn het ontkalken en reinigen
in één functie gecombineerd.
→"calc'nClean gebruiken",
Pagina198
¡ Reinig het apparaat direct na een
serviceprogramma met een zachte
vochtige doek om resten ontkal-
kingsoplossing te verwijderen en
corrosie te vermijden.
Serviceprogramma's terugzetten
Voer de volgende stappen uit als een
serviceprogramma bijvoorbeeld door
een stroomuitval is onderbroken.
1. De watertank uitspoelen.
2. De watertank tot de markering "max"
met vers water zonder koolzuur vul-
len.
3. Op drukken.
a Het apparaat wordt ca.2minuten
gespoeld.
4. De lekschaal leegmaken en reinigen.
5. De lekschaal aanbrengen en de
deur sluiten.
6. Het serviceprogramma opnieuw star-
ten.
Melksysteem reinigen gebruiken
Spoel het melksysteem indien nodig
met water. Het spoelen duurt ca.1mi-
nuut.
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Melksysteem" selec-
teren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
Reiniging en onderhoud nl
197
5. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
6. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
7. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen.
8. Een leeg glas onder het uitloopsys-
teem plaatsen en op drukken.
Het melksysteem wordt automatisch
gereinigd.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Tip:Als u het melksysteem bijzonder
grondig wilt reinigen, reinigt u het regel-
matig handmatig.
→"Melksysteem spoelen", Pagina194
Ontkalken gebruiken
Voer het ontkalkingsprogramma uit zo-
dra het apparaat dit vraagt. Het pro-
gramma duurt ca.30minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Ontkalken" selecte-
ren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
7. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
8. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen.
9. Als er een waterfilter aanwezig is, dit
filter verwijderen.
10.Op drukken.
11.De watertank leegmaken.
12.Een kan met 0,5l lauw water vullen.
13.Een Siemens-ontkalkingstablet in het
water doen en roeren tot de tablet
volledig is opgelost.
14.De ontkalkingsoplossing tot de mar-
kering "calc" in de watertank gieten
en op drukken.
15.De lege kan onder het uitloopsys-
teem plaatsen en op drukken.
a Het ontkalkprogramma loopt
ca.20minuten.
16.De watertank spoelen.
17.Op drukken.
18.Als er een waterfilter aanwezig is,
dan het waterfilter aanbrengen.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
19.Op drukken.
20.Vul de tank met schoon water tot
aan de aanduiding “max”.
21.Op drukken.
a Het ontkalkingsprogramma loopt
ca.1minuut en spoelt het apparaat.
22.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
23.Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
24.Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
25.De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Reinigen gebruiken
Voer het reinigingsprogramma uit zo-
dra het apparaat dit vraagt. Het pro-
gramma duurt ca.9minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Reinigen" selecteren
en op drukken.
nl Reiniging en onderhoud
198
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. De poederschacht openen.
7. Een Siemens-reinigingstab in de
poederschacht doen.
8. De poederschacht sluiten en op
drukken.
9. Een kan met een capaciteit van mini-
maal 0,5l onder het uitloopsysteem
plaatsen en op drukken.
a Het reinigingsprogramma loopt
ca.7minuten.
10.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
calc'nClean gebruiken
U kunt de programma's Reinigen en
Ontkalken combineren met het service-
programma calc‘nClean. Voer het
calc‘nClean-programma uit zodra het
apparaat dit vraagt. Het programma
duurt ca.43minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "calc'nClean" selecte-
ren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
7. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
8. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen.
9. Als er een waterfilter aanwezig is, dit
filter verwijderen.
10.Op drukken.
11.De watertank leegmaken.
12.Een kan met 0,5l lauw water vullen.
13.Een Siemens-ontkalkingstablet in het
water doen en roeren tot de tablet
volledig is opgelost.
14.De ontkalkingsoplossing tot de mar-
kering "calc" in de watertank gieten
en op drukken.
15.De lege kan onder het uitloopsys-
teem plaatsen en op drukken.
a Het ontkalkprogramma loopt
ca.20minuten.
16.De watertank spoelen.
17.Op drukken.
18.Als er een waterfilter aanwezig is,
dan het waterfilter aanbrengen.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
19.Op drukken.
20.Vul de tank met schoon water tot
aan de aanduiding “max”.
21.Op drukken.
a Het programma loopt ca.1minuut
en spoelt het apparaat.
22.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
23.De poederschacht openen.
24.Een Siemens-reinigingstab in de
poederschacht doen.
25.De poederschacht sluiten en op
drukken.
26.Een kan met een capaciteit van mini-
maal 0,5l onder het uitloopsysteem
plaatsen en op drukken.
a Het reinigingsprogramma loopt
ca.7minuten.
27.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
28.Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
Reiniging en onderhoud nl
199
29.Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
30.De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Storingen verhelpen nl
201
Fouten Oorzaak Oplossing
Displaymelding "Aub waterre-
servoir vullen" verschijnt on-
danks volle watertank.
2. Breng het filter hierna aan.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
Waterfilter is oud.
Breng een nieuw waterfilter aan.
Door kalkafzettingen in de wa-
tertank raakt het systeem ver-
stopt.
1. Reinig de watertank grondig.
2. Start het ontkalkingsprogramma.
→"Ontkalken gebruiken",
Pagina197
Displaymelding "Vul het bo-
nenreservoir met koffiebo-
nen." verschijnt ondanks ge-
vuld bonenreservoir.
Maalwerk maalt geen bonen
ondanks gevuld bonenreser-
voir.
Bonen zijn te vettig en vallen
niet in het maalwerk.
Tik licht tegen het bonenreservoir.
Gebruik een andere koffiesoort.
Gebruik geen vettige bonen.
Reinig het lege bonenreservoir met
een vochtige doek.
Displaymelding "Aub zetgroep
reinigen, terugplaatsen en
deuren sluiten." verschijnt.
Zetgroep is verontreinigd.
Reinig de zetgroep.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Mechanisme van zetgroep be-
weegt stroef.
Reinig de zetgroep.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Te veel gemalen koffie in de
zetgroep.
Gebruik maximaal 2 afgestreken
maatschepjes met gemalen koffie.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Displaymelding "Spanning (V)
niet correct." verschijnt.
Spanning in de huisinstallatie
is onjuist.
Gebruik het apparaat alleen bij 220-
240V.
Displaymelding "Aub apparaat
opnieuw starten." verschijnt.
Zetgroep is sterk verontrei-
nigd of kan niet worden ver-
wijderd.
Start het apparaat opnieuw op.
Reinig de zetgroep.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Apparaat heeft een storing. 1. Trek de stekker uit het stopcontact
en wacht 10seconden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Displaymelding "calc'nClean"
verschijnt erg vaak.
Water is te kalkhoudend. 1. Breng een nieuw waterfilter aan.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
2. Stel de waterhardheid juist in.
→"Waterhardheid instellen",
Pagina179
Onjuist of onvoldoende ontkal-
kingsmiddel gebruikt.
Gebruik uitsluitend geschikte tabs
voor het ontkalken.
Serviceprogramma is niet vol-
ledig uitgevoerd.
Zet het serviceprogramma terug.
→"Serviceprogramma's terugzet-
ten", Pagina196
nl Storingen verhelpen
202
Functiestoringen
Fouten Oorzaak Oplossing
Apparaat reageert niet meer. Apparaat heeft een storing. 1. Trek de stekker uit het stopcontact
en wacht 10seconden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Home Connect functioneert
niet correct.
Verschillende oorzaken zijn
mogelijk.
Ga naar www.home-connect.com.
Apparaat geeft alleen water
af, geen koffie.
Leeg bonenreservoir wordt
niet door het apparaat her-
kend.
Vu koffiebonen bij.
Koffieschacht op de zetgroep
is verstopt.
Reinig de zetgroep.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Bonen zijn te vettig en vallen
niet in het maalwerk.
Tik licht tegen het bonenreservoir.
Gebruik een andere koffiesoort.
Gebruik geen vettige bonen.
Reinig het lege bonenreservoir met
een vochtige doek.
Zetgroep is niet correct aan-
gebracht.
Schuif de zetgroep helemaal naar
achter.
Apparaat geeft geen melk-
schuim af.
Melksysteem is verontreinigd.
Reinig het melksysteem in de vaat-
wasser.
→"Melksysteem spoelen",
Pagina194
Melkbuisje bereikt de melk
niet.
Gebruik meer melk.
Controleer of het melkbuisje zich in
de melk bevindt.
Het apparaat is sterk verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
→"Ontkalken gebruiken",
Pagina197
Melksysteem zuigt geen melk
aan.
Melksysteem is niet juist in el-
kaar gezet.
Zet het melksysteem correct in el-
kaar.
→"Melksysteem spoelen",
Pagina194
Volgorde van aansluiting
melkreservoir en melksys-
teem is onjuist.
Plaats eerst het melksysteem in de
uitloop en breng vervolgens het melk-
reservoir aan.
Melkbuisje bereikt de melk
niet.
Gebruik meer melk.
Controleer of het melkbuisje zich in
de melk bevindt.
Storingen verhelpen nl
203
Fouten Oorzaak Oplossing
Melkschuim is te koud. Melk is te koud.
Gebruik lauwe melk.
Apparaat geeft geen heet wa-
ter af.
Melksysteem is verontreinigd.
Reinig het melksysteem in de vaat-
wasser.
→"Melksysteem spoelen",
Pagina194
Melksysteem kan niet worden
gemonteerd of gedemon-
teerd.
Volgorde van montage is on-
juist.
Sluit eerst het melksysteem aan en
vervolgens het melkreservoir. Bij de
demontage verwijdert u eerst het
melkreservoir en vervolgens het
melksysteem.
Apparaat geeft geen drank af. Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de ope-
ning naar boven zo lang in water tot
er geen luchtbellen meer ontsnap-
pen.
2. Breng het filter hierna aan.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
Druk het waterfilter stevig en recht in
de tankaansluiting.
Resten ontkalkingsmiddel ver-
stoppen watertank.
1. Verwijder de watertank.
2. Reinig de watertank grondig.
Op binnenste apparaatbodem
bevindt zich lekwater.
Lekschaal is te vroeg uitgeno-
men.
Verwijder de lekschaal pas enkele se-
conden na de laatste drankafname.
De zetgroep kan niet worden
verwijderd.
Zetgroep bevindt zich niet in
de uitneempositie.
Schakel het apparaat weer in.
Apparaat kan niet worden be-
diend.
Displaymeldingen wisselen
zich af.
Apparaat bevindt zich in de-
momodus.
1. Verwijder de watertank en vul deze
met schoon koud water.
2. Plaats de watertank terug.
Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. 1. Koppel het apparaat los van het
stroomnet.
2. Wacht 1uur om het apparaat te laten
afkoelen.
Probleem resultaat
Fouten Oorzaak Oplossing
Sterk wisselende koffie- of
melkschuimkwaliteit.
Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
→"Ontkalken gebruiken",
Pagina197
nl Storingen verhelpen
204
Fouten Oorzaak Oplossing
Wisselende melkschuimkwali-
teit.
Melkschuimkwaliteit is afhan-
kelijk van gebruikte soort
melk of plantaardige drank.
Optimaliseer het resultaat via de keu-
ze van de soort melk of plantaardige
drank.
Koffie wordt niet of slechts
druppelsgewijs afgegeven.
Ingestelde inhoud wordt niet
bereikt.
Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Het apparaat is sterk verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
→"Ontkalken gebruiken",
Pagina197
Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de ope-
ning naar boven zo lang in water tot
er geen luchtbellen meer ontsnap-
pen.
2. Breng het filter hierna aan.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina185
Apparaat is verontreinigd.
Reinig de zetgroep.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
Ontkalk en reinig het apparaat.
→"calc'nClean gebruiken",
Pagina198
Koffiesterkte is te hoog inge-
steld.
Verlaag de koffiesterkte tot bijvoor-
beeld "normaal".
→"Koffiesterkte aanpassen",
Pagina184
Koffie heeft geen cremalaag. Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een koffiesoort met een ho-
ger aandeel Robusta-bonen.
Gebruik een donkerder gebrande
soort bonen.
De bonen zijn niet meer
brandvers.
Gebruik verse bonen.
Maalgraad is niet op koffiebo-
nen afgestemd.
Stel de maalgraad fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld.
Stel de maalgraad fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een koffiesoort met een ho-
ger aandeel Robusta-bonen.
Gebruik een donkerder gebrande
soort bonen.
De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Storingen verhelpen nl
205
Fouten Oorzaak Oplossing
De koffie is te bitter. Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffie smaakt verbrand. Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffietemperatuur is te hoog
ingesteld.
Stel de koffietemperatuur lager in.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina190
Het koffiedik is niet compact
en te nat.
Maalgraad is niet optimaal in-
gesteld.
Stel de maalgraad grover of fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina185
Te weinig gemalen koffie.
Gebruik 2 afgestreken maatschepjes
gemalen koffie.
Bonen zijn te vettig.
Gebruik een andere bonensoort.
nl Transporteren, opslaan en afvoeren
206
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Hier krijgt u uitleg over de manier waar-
op u het apparaat voorbereidt voor
transport en opslag. Daarnaast leggen
we u uit hoe u oude apparaten dient af
te voeren.
Vorstbeveiliging
Bescherm het apparaat tijdens trans-
port en opslag tegen de inwerking van
vorst
LET OP!
Vloeistofresten in het apparaat kunnen
het apparaat tijdens transport of opslag
beschadigen.
Voorafgaand aan transport of opslag
het leidingsysteem leegmaken.
Voorwaarden
¡ Het apparaat is klaar voor gebruik.
¡ De watertank is gevuld.
1. Het melkreservoir verwijderen.
2. De zetgroep reinigen.
→"Zetgroep reinigen", Pagina195
3. Een grote kan onder het uitloopsys-
teem plaatsen.
4. Net zo vaak op drukken tot "Melk-
schuim" op het display verschijnt.
5. Net zo vaak op drukken tot het
display 240ml aangeeft.
6. Op drukken.
7. Wachten tot er stoom uit het appa-
raat ontsnapt.
8. De watertank eruit nemen.
a Het apparaat wordt automatisch
leeggemaakt.
9. Als de melding "Aub waterreservoir
vullen" verschijnt, kunt u deze nege-
ren.
10.De watertank en lekschaal leegma-
ken en reinigen.
11.De watertank en lekschaal aanbren-
gen.
12.Het apparaat uitschakelen en van
het stroomnet loskoppelen.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer kun-
nen waardevolle grondstoffen opnieuw
worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk afvoe-
ren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU betref-
fende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugne-
ming en verwerking van oude ap-
paraten.
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als
het apparaat moet worden gerepa-
reerd, neem dan contact op met onze
servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informa-
tie voor het verhelpen van storingen in
deze gebruiksaanwijzing of op onze
website zelf verhelpen. Als dit niet het
geval is, neem dan contact op met on-
ze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
Technische gegevens nl
207
We zorgen ervoor dat het apparaat zo-
wel binnen de garantieperiode als na
het verstrijken van de fabrieksgarantie
met originele reserveonderdelen door
geschoolde servicetechnici wordt gere-
pareerd.
Originele vervangende onderdelen die
relevant zijn voor de werking in over-
eenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de
duur van ten minste 7 jaar vanaf het
moment van in de handel brengen van
het apparaat binnen de Europese Eco-
nomische Ruimte bij onze servicedienst
verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaarden
in uw land kunt u opvragen bij onze
servicedienst, uw dealer of op onze
website.
Als u contact opneemt met de service-
dienst, hebt u het productnummer (E-
nr.) en het productienummer (FD) van
het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-nr.) en het pro-
ductienummer (FD) vindt u op het type-
plaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servi-
cedienst-telefoonnummers snel terug te
kunnen vinden, kunt u de gegevens no-
teren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op ga-
rantie volgens de volgende voorwaar-
den.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De le-
verancier, bij wie u het apparaat heeft
gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op
de garantie heeft u altijd uw aankoop-
bewijs nodig.
Technische gegevens
Cijfers en feiten over het apparaat vindt
u hier.
Spanning 220–240V∼
Frequentie 50Hz
Aansluitwaarde 1500W
Maximale pompdruk, statisch 15bar
Maximale capaciteit, watertank
(zonder filter)
1,7l
Maximale capaciteit, bonenre-
servoir
270g
Lengte netsnoer 100cm
Apparaathoogte 37,3cm
Apparaatbreedte 24,9cm
Apparaatdiepte 42,8cm
Gewicht, leeg 8-9kg
Type maalwerk Keramisch
Service world-wide
208
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.siemens-home.bsh-group.com/me
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
522*
*Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
www.siemens-home.bsh-group.com/au
*Mo-Fr: 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 02
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH
Bahrain,  
Bahrain Gas WLL
ldg 725/ Road 117/ Block 701, Sheikh
Salman Highway, Tubli-701; Bahrain
Manama
Tel.: 01 753 11 11*
*Sun-Thu: 8.00am to 6.00 pm (exclude
public holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2962
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0848 888
500
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.siemens-
home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon-
taktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 042
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für
Kaffeevollautomaten und viele weitere In-
fos unter: www.siemens-home.bsh-
group.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 044
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 28
www.siemens-home.bsh-group.com/dk
ES
España, Spain
En caso de avería puede ponerse en con-
tacto con nosotros, su aparato será
trasladado a nuestro taller especializado
de cafeteras.
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 714
www.siemens-home.bsh-group.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 715*
www.siemens-home.bsh-group.com/fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 200*
Service Consommateurs: 0 892 698
110*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@siemens-
home.bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.siemens-
home.bsh-group.com/uk Or call Tel.:
0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 600
Tηλέφωνο: 210 4277 701
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
Service world-wide
209
HK
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2565 6151 (HK)
Toll free 0800 030 (Macao)
www.siemens-home.bsh-group.com.hk
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.siemens-home.bsh-group.com/ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
www.siemens-home.bsh-group.com/il
IN
India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 209 1850*
www.siemens-home.bsh-group.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude
public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 200
group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB
Lebanon, 
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 821
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
MT
Malta
Aplan Limited The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424
4020
mailto:siemens-contactcen-
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 73
Tel.: 22 66 06 00
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 720
mailto:siemens.electrodo-
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 62
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 195 500
Tel.: 0771 11 22 77
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmi-
enky, predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.siemens-
home.bsh-group.com/sk/ alebo nás kon-
taktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 111 139
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
Service world-wide
210
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag X36,
Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trademark
Licensee of Siemens AG.
Manufacturer's Service for
Siemens Home Appli-
ances.
*8001136457*
8001136457 (990527)
de, en, fr, it, nl
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Siemens TQ507DF3/03 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor