Tefal DELUXE RED WINE TL330511 de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
DA
NO
SV
FI
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande
à distance séparé.
Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à linrieur de la maison
et à une altitude inférieure à 2000 m.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les
cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
Dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels,
Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type
chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
Français
2
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le ble d’alimentation est endommagé,
il doit être rempla par le fabricant, son
service aps vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Le pain peut brûler en conséquence, ne pas
utiliser le grille pain à proximité ou sous des
matériaux combustibles tels que les rideaux
(étagères, meubles…).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances ; il faut pour cela leur avoir
fourni un encadrement ou des consignes à
propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil
et leur avoir expliqué clairement les dangers
potentiels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas
être chargés du nettoyage et de l’entretien
de l’appareil sauf s’ils ont plus de 8 ans et
sont encadrés.
Tenir l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Utiliser un chiffon pour nettoyer les parties
en contact avec le pain.
3
Evacuer régulièrement les miettes en vidant
le compartiment ramasse-miettes situé dans
la partie inférieur du toaster.
*La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil.
À FAIRE
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers
pour son fonctionnement.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la trappe ramasse-miettes est bien positionnée
dans son logement.
Enlevez régulièrement les miettes par la trappe.
Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez
ou débranchez votre appareil.
Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il
refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et
attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain.
Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une
niche de cuisine intégrée.
À NE PAS FAIRE
Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne réchauffez pas d’aliments en les posant sur le dessus du grille-pain. Ne pas poser de
casserole, ni de couvercle pendant son fonctionnement.
* Selon modèle
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires
doivent être respectées, en particulier les suivantes :
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement...).
Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d’une conception
mécanique permettant de désolidariser le système d’éjection du pain de l’élément de
coupure de l’alimentation électrique.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant
alternatif seulement).
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays
différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir
liste jointe).
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et
suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
4
Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque
premier grillage ou changement de réglage.
N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…).
N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant
car cela peut être dangereux.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de
courant ou tout l’appareil.
Aucune partie de votre grille-pain ne doit passer au lave-vaisselle ou sous l’eau.
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le grille-
pain, ne grillez pas de petits morceaux de pain ou croûtons, cela pourrait causer des
dommages ou un risque de feu.
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de
coincer le mécanisme du grille-pain.
N’utilisez pas l’appareil si :
celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé
le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés.
N’utilisez pas l’appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des
viennoiseries (selon modèle).
Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince
à pain (selon modèle).
Pour l’entretien, n’utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit
d’entretien des métaux, eau de javel etc.), ni d’ustensiles métalliques, ni d’éponge
grattoir, ni de tampon abrasif.
Ne tenez jamais votre grille-pain en insérant vos mains entre les grilles.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Participons à la protection de l’environnement !
5
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar
of afstandsbediening.
Uw apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis tot op een maximale
hoogte van 2000 m.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in
de volgende gevallen, waarvoor de garantie
niet geldig is:
In kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
In boerderijen,
Door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
In bed & breakfast locaties.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vemogen hen niet
in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
Nederlands
6
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
dit door de fabrikant, diens servicedienst
of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid vervangen worden, om
ieder gevaar te voorkomen.
Brood kan verbranden en daarom mag het
apparaat niet gebruikt worden in de buurt
van, of onder gordijnen of ander brandbaar
materiaal (rekken, meubels...).
Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of personen zonder ervaring
of kennis, indien ze via een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van
het toestel en op de hoogte zijn van de
mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen
worden verricht door kinderen boven de 8
jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Gebruik een doek om de delen die in contact
met het brood komen schoon te maken.
7
Verwijder kruimels regelmatig door het
vak voor de opvang van kruimels aan de
onderkant van de toaster leeg te maken.
*De toegankelijke oppervlakken van het
apparaat kunnen zeer warm worden tijdens
het gebruik. Raak de warme oppervlakken
van het apparaat niet aan.
DOEN:
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de
broodrooster zorgvuldig opvolgen.
Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of
uitzet.
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht
tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten,
zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de
broodrooster haalt.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt
kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Warm geen voedsel op door dit op het broodrooster te leggen. Leg geen pannen of
deksels op het broodrooster terwijl deze in werking is.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal
basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
* Afhankelijk van de model
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een
mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te
koppelen van de stroomonderbreker.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning
(alleen wisselstroom).
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren
als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende
vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
8
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste
gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
Geen enkel onderdeel van uw broodrooster mag in de vaatwasser of in water worden
gedompeld.
U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur).
Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de broodrooster
kunnen blokkeren.
Gebruik het apparaat niet indien:
het snoer kapot of beschadigd is,
het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert.
In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst
te sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst).
Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met water te
blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek.
Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet
afgelopen is.
Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen.
Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van
diepvriesgerechten.
Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen
van brioche, croissantjes etc.
Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van
broodjes gebruiken (Afhankelijk van het model).
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schoonbijtmiddel
op sodabasis, schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.), noch metalen
werktuigen, schuursponsen etc.
Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen
voor metaal gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel
voor glas of ruiten.
Houd uw broodrooster nooit vast tussen de broodsleuven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Wees vriendelijk voor het milieu !
9
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr
oder eine externe Fernbedienung betrieben
werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
häuslichen Innenbereich unter einer
Höhenlage von 2000 m bestimmt.
Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in
denen die Garantie nicht gilt:
Gebrauch in Kochecken für das Personal
in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
Gebrauch auf Bauernhöfen,
Gebrauch durch Gäste von Hotels,
Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
Deutsch
10
wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein,
muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät
nicht in die Nähe oder unter Vorhänge
und andere brennbare Materialien (Regale,
Möbel…) gestellt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren und von Personen, deren
körperliche oder geistige Fähigkeiten bzw.
Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt
sind oder die über mangelnde Erfahrungen
oder Kenntnisse verfügen, nur unter der
Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von
Kindern gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und
sein Netzkabel sich stets außer Reichweite
11
von Kindern im Alter von unter 8 Jahren
befinden.
Verwenden Sie einen Lappen, um die Teile
zu reinigen, die mit dem Brot in Kontakt
kommen.
Entfernen Sie die Krümel regelmäßig, indem
Sie die Krümelschublade leeren, welche sich
im unteren Teil des Toasters befindet.
*Während das Gerät betrieben wird
kann es zu einer Temperaturerhöhung
der zugänglichen Oberflächen kommen.
Berühren Sie die heißen Geräteoberflächen
nicht.
IMMER:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die
Bedienungsanweisung genau.
Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der
Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz
befindet.
Beim An- und Ausstecken des Gerätes muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
* Je nach Modell
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).
Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen
Vorrichtung zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung
ausgestattet.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
Bei Verwendung des Gerätes in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es
von einer anerkannten Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um
sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor
der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des
Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und
für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen und das Kabel muss
vollständig abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
12
NIEMALS:
Das Kabel und der Netzstecker des Gerätes dürfen nicht zwischen den Grillrosten des
Gerätes aufbewahrt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
Legen Sie keine Speisen zum Erwärmen auf den Toaster. Legen Sie keine Töpfe oder
Deckel auf dem Toaster ab, wenn dieser in Betrieb ist.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an
feuchten Orten aufstellen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten
Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Metall und heißen Teile.
Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
Kein Bestandteil dieses Toasters darf in der Spülmaschine gereinigt oder in Wasser
getaucht werden.
Toasten Sie kein Brot, welches im Toaster schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen
könnte. Das Gerät könnte dadurch beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des
Toasters verklemmen könnten. Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den
heißen Teilen des Gerätes in Berührung geraten. Zur Vermeidung von Stromschlägen
dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den Toaster, da
dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
das Kabel beschädigt ist,
das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten
Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.
Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer
der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen.
Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser
zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen
Tuch.
Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem
Toaster zu ziehen.
Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner und stellen oder legen
Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker
gezogen sein. Vor dem Reinigen und Verstauen abkühlen lassen.
Sollten sich Brotscheiben zwischen den Grillrosten verklemmt haben, so muss man das
Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von
Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese Teile durch den
Kundendienst austauschen, um jede Gefahr zu vermeiden.
13
Sie nichts darauf ab.
Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von
Tiefkühlprodukten verwendet werden.
Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von
Brötchen verwendet werden (Je nach Modell).
Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe
oder eine Brotzange (Je nach Modell).
Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressive Produkte (natronhaltige Beizmittel,
Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder
Scheuerpads.
Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl,
Kupfer…), sondern ein weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
Stecken Sie beim Anheben des Geräts niemals Ihre Finger in die Brotschlitze.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS:
This appliance is not intended to be operated
using an external timer or separate remote
control system.
Your appliance is intended for domestic use
inside the home only at an altitude below
2000 m.
It is not intended to be used in following
applications, and the guarantee will not
apply for:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses;
English
14
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualified persons in order
to avoid a hazard.
Bread can burn, therefore the appliance must
not be used near or below curtains and other
combustible materials such as curtains,
drapes or wood (shelving, cupboards...) it
should be attended when in use.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
15
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
Use a (lint free) cloth on parts that come
into contact with bread.
Make sure you dispose of any crumbs
regularly by emptying the crumb-tray which
is on the lower part of the toaster.
*The temperature of the accessible
surfaces may be high when the appliance is
in operation. Do not touch the hot surfaces
of the appliance.
DO:
Carefully read and follow all the instructions for use.
The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted
forwards or backwards.
Before each use make sure that the crumb tray is fitted correctly.
Regularly remove crumbs from the crumb tray.
The bread control lever must be in the “Up” position before plugging in or unplugging
the appliance.
Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to cool
down before cleaning or storing.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
* Depending on model
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations
(Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with
foodstuffs, environment, etc.)
In accordance with the CSC notice of 2/12/04, this product features a mechanical design
allowing the bread ejection mechanism to be detached from the power cut-off element.
Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the
appliance (ac current only).
Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the
country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see
enclosed after sales service information).
Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this
appliance.
Always plug the toaster into an earthed socket.
16
DO NOT:
Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or
when settings have been changed.
Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance.
Do not reheat food items by placing them on top of the toaster. Do not place any
saucepans or covers on top of it while the toaster is in operation.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Do not move or carry the appliance during use.
Do not leave the appliance within the reach of children.
Do not use outdoors. Avoid humid environments.
Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed.
Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be inserted
into a toaster as they may cause an electric shock or fire.
Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as
this may be dangerous.
To protect yourself against and electrical shock do not immerse the cord, plugs, or
appliance in water or other liquids.
No part whatsoever of your toaster may be washed in the dishwasher or immersed in
water.
Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt or
drop into the toaster eg currents, seeded bread, cheese etc., do not toast small pieces of
bread or croutons as this may cause damage to the toaster or a risk of fire.
Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting
slots.
Do not use this appliance if:
it has a damaged cord.
the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly.
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-sales
service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed.
Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot
surfaces or sharp edges.
Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
Do not cover this appliance while in use.
Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with
water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
Do not use this appliance as a source of heating or drying.
Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread
products.
Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at the
same time (depending on model).
To unplug remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished).
If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, unplug
the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove
the bread.
Bread can burn, therefore do not use this appliance near any flammable materials such
as curtains, under shelving or under wall cupboards.
Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and
never use underneath a built in kitchen alcove.
17
The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs
(depending on model).
Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring
pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for
metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
Never hold your toaster by inserting your hands between the bread slots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Environment protection first !
NORME DI SICUREZZA
Precauzioni importanti:
Questo apparecchio non è destinato a
essere messo in funzione per mezzo di un
timer esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico in interni ed esclusivamente a
un’altitudine inferiore a 2000 m.
Non è stato ideato per essere utilizzato
nei seguenti casi, che restano esclusi dalla
garanzia:
in angoli cottura riservati al personale
nei negozi, negli uffici e in altri ambienti
professionali,
nelle fabbriche,
dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
Italiano
18
in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive
di esperienza o di conoscenza, tranne se
hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all’uso dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con
qualifica simile per evitare pericoli.
Il pane potrebbe bruciarsi; l’apparecchio
non deve quindi essere installato o utilizzato
nelle vicinanze di tende o altro materiale
infiammabile (ripiani, mobili...).
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, purché possano beneficiare di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio e comprendano
i pericoli implicati. Evitare che i bambini
19
giochino con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione devono essere svolte
unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Per pulire le parti a contatto con il pane,
usare un panno.
Eliminare regolarmente le briciole vuotando
il compartimento di raccolta posto nella
parte inferiore del tostapane.
*La temperatura delle superfici accessibili
può essere elevata quando l’apparecchio è
in funzione. Non toccare le superfici calde
dell’apparecchio.
COSA FARE:
Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
L’apparecchio dev’essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o capovolto.
Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-briciole si trovi all’interno del suo
alloggiamento.
Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
Quando collegate o scollegate l’apparecchio il pulsante di comando del carrello dev’essere
in posizione sollevata.
Prevenzione degli incidenti domestici:
Durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti regole:
* Secondo il modello
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni
applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto
con alimenti, ambiente…).
In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un dispositivo
meccanico che distacca il sistema di espulsione del pane dall’elemento di interruzione
dell’alimentazione elettrica.
Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull’apparecchio (solo
corrente alternata).
Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l’apparecchio venga
utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo
visionare da un centro assistenza autorizzato (vedere l’elenco allegato).
Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado
di supportare la potenza dell’apparecchio.
Collegate sempre l’apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
20
COSA NON FARE:
Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell’apparecchio.
Non scollegate l’apparecchio tirando il cavo.
Non riscaldare gli alimenti posizionandoli sopra il tostapane. Non posizionare padelle o
coperchi sopra il tostapane quando è in funzione.
Evitate di muovere o spostare l’apparecchio mentre è in uso.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
Non fate mai funzionare l’apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima
tostatura o cambio d’impostazione.
Utilizzate l’apparecchio solo ed esclusivamente per l’uso a cui è preposto.
Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell’apparecchio quando è in funzione.
Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare
eventuali pericoli.
Nessuna parte del tostapane può essere lavata in lavastoviglie o immersa in acqua.
Non cuocete all’interno dell’apparecchio pane che potrebbe fondersi (con glassatura) o
sciogliersi, poichè potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.
Non inserite nell’apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far inceppare il
meccanismo del tostapane.
Non utilizzate l’apparecchio se:
il cavo è difettoso,
in seguito ad una caduta l’apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal
funzionamento.
Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare l’apparecchio al
centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
Non coprite l’apparecchio mentre è in funzione.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l’apparecchio.
Se alcune parti dell’apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai
con dell’acqua. Scollegate l’apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido.
Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti surgelati.
Non utilizzate l’apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches
etc (secondo il modello).
Non utilizzate l’apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente la
piccola pasticceria (secondo il modello).
Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza
per il pane.
Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti
per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), utensili metallici, spugne metalliche o
tamponi abrasivi.
Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per
la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un
detergente per vetri.
Non afferrare il tostapane inserendo le mani tra le fessure del pane.
In caso di funzionamento anomalo scollegate l’apparecchio.
Scollegate l’apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo
raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate
l’apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d’acqua e che non si trovi in un
incavo della cucina.
21
LEGGETE ATTENTAMENTE
LE SEGUENTI INDICAZIONI
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Este aparato no está diseñado para ponerse
en funcionamiento mediante un reloj externo
o un sistema de mando a distancia aparte.
Este aparato está destinado únicamente a
uso doméstico, en el interior del hogar y a
una altitud inferior a los 2000 m.
El aparato no se ha diseñado para ser
utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
En zonas de cocina reservadas al personal
en tiendas, oficinas y demás entornos
profesionales,
En granjas,
Por los clientes de hoteles, moteles y
demás entornos de tipo residencial,
En entornos de tipo casas de turismo rural.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas
Español
22
sin experiencia o conocimientos, excepto
si pueden recibir a través de otra persona
responsable de su seguridad, una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, el servicio
post-venta o una persona de cualificación
similar para poder evitar cualquier peligro.
El pan puede quemarse, por lo tanto el
aparato no debe utilizarse cerca o debajo de
las cortinas y otros materiales combustibles
(estanterías, muebles...).
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños
a partir de 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o
de conocimiento, siempre que dispongan de
supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños
no deben jugar con el electrodoméstico.
Los niños no deben ocuparse de la
limpieza y el mantenimiento de usuario del
electrodoméstico, salvo que sean mayores
de 8 años y estén supervisados por un
adulto.
23
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Utilice un paño para limpiar las partes que
están en contacto con el pan.
Elimine periódicamente las migas vaciando
el compartimento recogemigas situado en la
parte inferior del tostador.
*La temperatura de las superficies
accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento. No tocar
las superficies calientes del aparato.
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben
respetarse, especialmente las siguientes:
* Según modelo
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto
con alimentos, medio ambiente…).
Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este producto está equipado con un
diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de
corte de la alimentación eléctrica.
Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato
(corriente alterna solamente).
Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en
un país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller
autorizado (véase lista adjunta).
Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es
suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
LO QUE SE DEBE HACER:
Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o
desenchufe el aparato.
Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento.
Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe
para limpiarlo o guardarlo.
Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere
a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
24
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
No desconectar el aparato tirando del cable.
No recaliente alimentos colocándolos encima del tostador. No coloque sartenes ni
tapaderas encima del tostador mientras esté en funcionamiento.
No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer
tostado o cambio de programación.
No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar
cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque
podría ser peligroso.
Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de
corriente o todo el aparato en agua.
No lave ningún elemento del tostador en el lavavajillas ni lo sumerja en agua.
No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador,
esto podría causar daños o riesgo de fuego.
No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el
mecanismo del tostador.
No utilizar el aparato si:
este tiene un cable defectuoso,
el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En
cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post-
venta más cercano con el fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con
agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería (Según modelo).
El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el
pan (Según modelo).
Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa,
producto de mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos
metálicos ni abrasivos.
Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de
mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre…), sino un paño suave con un
producto limpia cristales.
Nunca sostenga el tostador con los dedos introducidos en las ranuras de inserción de
rebanadas.
Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el
aparato un hueco de la cocina.
25
GUARDAR CUIDADOSAMENTE
ESTOS CONSEJOS
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
Este aparelho o foi concebido para funcionar
com um temporizador externo ou com um
sistema de comando à disncia separado.
O seu aparelho destina-se apenas a um uso
doméstico dentro de casa e a uma altitude
inferior a 2.000 metros.
Não foi concebido para ser utilizado nos
casos seguintes, que não estão cobertos
pela garantia:
Em cantos de cozinha reservados ao
pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
Em quintas,
Pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
Em ambientes do tipo quartos de spedes.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou
Português
26
mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado
ou por pessoas de qualificação semelhante,
por forma a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
O pão pode queimar. Por este motivo, o aparelho
não deve ser utilizado na proximidade ou por
cima de cortinados ou de outros materiais
combustíveis (prateleiras, móveis...).
O aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimentos se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao
uso do aparelho de forma de segurança
e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção realizada
27
pelo utilizador não pode ser efectuada por
crianças, a menos que estas tenham mais
de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo
de alimentação fora do alcançe de crianças
com menos de 8 anos de idade.
Utilizar um pano para limpar as partes em
contacto com o pão.
Retirar regularmente as migalhas, despejando
o compartimento de recolha de migalhas
situado na parte inferior da torradeira.
*A temperatura das superfícies acessíveis
pode ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento. Não tocar nas superfícies
quentes do aparelho.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado
número de regras elementares, sobretudo as seguintes:
* Dependendo do modelo
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas
e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…).
Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado de um
sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento
de corte da alimentação eléctrica.
Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no
aparelho (corrente alterna apenas).
Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado
num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de
Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas em
vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
A FAZER:
Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou virado
ao contrário.
Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta para recolha de migalhas está
perfeitamente colocada.
Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de migalhas.
28
A NÃO FAZER:
Não guarde o cabo de alimentação ou a ficha no aparelho entre as grelhas.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
Não reaqueça alimentos, colocando-os por cima da torradeira. Não coloque caçarolas ou
testos por cima da torradeira enquanto esta estiver a funcionar.
Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização.
Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigincia e, mais especificamente, quando for
utilizado para torrar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem.
Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não aquele para o qual foi concebido.
Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante para
evitar qualquer situação de perigo.
Nenhuma parte da sua torradeira pode ser lavada na máquina de lavar loiça nem pode
ser colocada dentro de água.
Não torre pães susceptíveis de derreterem (com cobertura) ou de verterem líquido na
torradeira; por forma a não danificar o aparelho e evitar qualquer situação de perigo.
Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear o
mecanismo da torradeira.
Não utilize o aparelho se:
o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser enviado para o Serviço de Assistência
Técnica autorizado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Consulte a garantia.
o coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem demasiado perto de um forno quente.
Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou por baixo do aparelho.
Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água.
Desligue o aparelho e extinga as chamas com um pano húmido.
Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado.
Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem.
Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou descongelar pratos congelados.
Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e reaquecer croissants, brioches,
etc (Consoante os modelos).
Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e para aquecer artigos de
confeitaria (Consoante os modelos).
O suporte metálico está extremamente quente. Evite tocá-lo. Utilize luvas ou uma pinça
para pão (Consoante os modelos).
Para a manutenção, não utilize produtos de limpeza agressivos (decapante à base de
soda, produto de manutenção dos metais, lixívia, etc.), utensílios em metal, esfregão
ou tampão abrasivo.
Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize produtos de manutenção
A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição
alta sempre que ligar ou desligar o aparelho.
Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza.
Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e
aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o pão.
Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num
nicho de cozinha encastrada.
29
específicos para metais (inox, cobre…), mas um pano suave com um produto de limpeza
para vidros.
Nunca segure a sua torradeira inserindo as mãos no interior das ranhuras.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί
ώστε να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη η ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο και μόνο
σε υψόμετρο μικρότερο των 2000 m. Δεν έχει
σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις,
οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται
από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία
και άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα,
Σε αγροκτήματα,
Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων,
πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων
διαμερισμάτων.
Ελληνικά
30
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων οι σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητές τους είναι μειωμένες,
η άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης,
χωρίς την επίβλεψη ενός ατόμου, το οποίο θα
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, καθώς
και την τήρηση των οδηγιών που αφορούν στη
χρήση της συσκευής.
Είναι υποχρεωτική η επίβλεψη των παιδιών ώστε
να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας
ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Το ψωμί μπορεί να καεί, επομένως η συσκευή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά η κάτω από
κουρτίνες και άλλα εύφλεκτα αντικείμενα (ράφια,
έπιπλα κλπ.).
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή
πνευματικές ικανότητες ή που δεν έχουν εμπειρία
και γνώση, δεδομένου ότι τελούν υπό επίβλεψη
ή καθοδήγηση όσον αφορά τη χρήση της
συσκευής με ασφάλεια και ότι κατανοούν τους
31
εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, παρά μόνο αν είναι από 8 ετών και
πάνω και αν τελούν υπό επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο της σε
σημείο που να μην τη φτάνουν παιδιά μικρότερα
από 8 ετών.
Χρησιμοποιήστε ένα πανί για να καθαρίσετε τα
μέρη της συσκευής που έρχονται σε επαφή με το
ψωμί.
Καθαρίζετε τακτικά τα ψίχουλα, αδειάζοντας το
συρτάρι για τη συγκέντρωση των ψίχουλων που
βρίσκεται στο κάτω μέρος της φρυγανιέρας.
θερμοκρασία των προσβάσιμων
επιφανειών μπορεί να είναι αυξημένη κατά
τη λειτουργία της συσκευής. Μην αγγίζετε τις
καυτές επιφάνειες της συσκευής.
Πρόληψη οικιακών ατυχημάτων
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να τηρούνται ορισμένοι στοιχειώδεις κανόνες και
ιδιαιτέρως οι ακόλουθοι:
* Aváλoγa με το μοντέλο
Για την ασφάλεια σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα
πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, υλικά
σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλον...).
Σύμφωνα με την απόφαση της CSC (Επιτροπή για την Προστασία των Καταναλωτών) με
ημερομηνία 2/12/04, το συγκεκριμένο προϊόν είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό, ο οποίος
σταματά την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μόλις τελειώσει το ψήσιμο του ψωμιού.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί πράγματι σε αυτήν που υποδεικνύεται πάνω στη
συσκευή (μόνο εναλλασσόμενο ρεύμα).
Δεδομένης της διαφοροποίησης των εφαρμοζόμενων προτύπων, αν η συσκευή χρησιμοποιείται
σε χώρα διαφορετική από αυτήν στην οποία αγοράστηκε, δώστε την για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα υπηρεσιών (βλέπε το συνημμένο κατάλογο).
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι σύμφωνη με τις ισχύουσες προδιαγραφές και
επαρκής για την τροφοδότηση μιας συσκευής αυτής της ισχύος.
Συνδέετε πάντα τη συσκευή με μια γειωμένη πρίζα.
32
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις προσεκτικά.
Η συσκευή πρέπει να είναι αποκλειστικά σε όρθια θέση, ποτέ πλαγιασμένη, κεκλιμένη ή ανάποδα.
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος για τα ψίχουλα είναι στη θέση του.
Αφαιρείτε τακτικά τα ψίχουλα από τον ψιχουλοσυλλέκτη.
Ο μοχλός για έλεγχο ψωμιού πρέπει να είναι στην επάνω θέση όταν συνδέετε ή αποσυνδέετε τη
συσκευή σας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή αν παρουσιαστεί ανωμαλία στη λειτουργία.
Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και πριν την καθαρίσετε.
Στο τέλος του κύκλου λειτουργίας, αν οι φέτες ψωμιού έχουν σφηνώσει ανάμεσα στις σχάρες,
βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα, και περιμένετε να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το ψωμί.
Χρησιμοποιείτε σταθερό πάγκο εργασίας μακριά από το νερό και τα πιτσιλίσματα και σε καμία
περίπτωση σε εσοχή εντοιχισμένης κουζίνας.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ:
Μην τακτοποιείτε το καλώδιο ή την πρίζα μέσα στη συσκευή ανάμεσα στις σχάρες.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο.
Μη ζεσταίνετε τρόφιμα, τοποθετώντας τα επάνω στη φρυγανιέρα. Μην τοποθετείτε τηγάνια
ή καπάκια πάνω στη φρυγανιέρα, ενώ αυτή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη μεταφέρετε ή μη μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή παρά μόνο μέσα στο σπίτι. Αποφύγετε τους χώρους με υγρασία.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη και ιδιαίτερα κάθε φορά που ψήνετε
για πρώτη φορά ή αλλάζετε τις ρυθμίσεις.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη χρήση πέραν αυτής για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Μην αγγίζετε τα μεταλλικά ή ζεστά τμήματα της συσκευής ενώ τη χρησιμοποιείτε,
χρησιμοποιείστε τις λαβές και τα κουμπιά.
Μην προσθέτετε στη φρυγανιέρα εξαρτήματα που δε συστήνει ο κατασκευαστής γιατί μπορεί αυτό
να είναι επικίνδυνο.
Κανένα τμήμα της φρυγανιέρα δεν επιδέχεται πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων ή βύθιση σε νερό.
Μη ψήνετε ψωμιά που μπορεί να λιώσουν (με γλάσο) ή να στάξουν στην τοστιέρα, αυτό θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημιές ή κίνδυνο φωτιάς.
Μη βάζετε στη συσκευή πολύ χοντρές φέτες ψωμιού που μπορεί να φρακάρουν το μηχανισμό
της φρυγανιέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν :
έχει ελαττωματικό καλώδιο,
η συσκευή έχει πέσει και παρουσιάζει ορατές βλάβες ή ανωμαλίες στη λειτουργία.
Σε κάθε μια από αυτές τις περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να αποσταλεί στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κατάστημα τεχνικής εξυπηρέτησης, για την αποφυγή κάθε κινδύνου.
Συμβουλευτείτε την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε τη φρυγανιέρα πάνω σε οποιαδήποτε ζεστή επιφάνεια, ούτε πολύ κοντά σε ζεστό
φούρνο.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όσο αυτή λειτουργεί.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται υπό επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε ποτέ χαρτί, χαρτόνι ή πλαστικό μέσα, πάνω ή κάτω από τη συσκευή.
Αν συμβεί ανάφλεξη σε ορισμένα τμήματα του προϊόντος, μην επιχειρήσετε ποτέ να τα
σβήσετε με νερό. Αποσυνδέστε τη συσκευή και σβήστε τις φλόγες με ένα υγρό πανί.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να βγάλετε το ψωμί όταν ο κύκλος ψησίματος έχει ξεκινήσει.
Μη χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα ως πηγή θερμότητας ή στεγνώματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να ψήσετε, να ζεστάνετε ή να ξεπαγώσετε παγωμένα φαγητά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ταυτόχρονα για ψήσιμο ψωμιού και ζέσταμα αρτοποιημάτων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ταυτόχρονα για ψήσιμο ψωμιού και ζέσταμα κρουασάν. Ανάλογα
με το μοντέλο.
Η μεταλλική βάση είναι πολύ καυτή. Αποφύγετε να την αγγίξετε. Χρησιμοποιήστε γάντια ή μια
λαβίδα ψωμιού. Ανάλογα με το μοντέλο.
33
Για τη συντήρηση, μη χρησιμοποιείτε ούτε καυστικά προϊόντα (διαλύματα με βάση τη σόδα,
προϊόντα συντήρησης μετάλλων, χλωρίνη κ.λπ.), ούτε μεταλλικά εργαλεία, ούτε σύρμα κατσαρόλας,
ούτε άλλα σκληρά συνθετικά σφουγγάρια.
Για τις συσκευές με μεταλλική διακόσμηση:
Μη χρησιμοποιείτε ειδικά προϊόντα για συντήρηση μετάλλων (ατσάλι, χαλκό ...), αλλά
ένα απαλό ύφασμα με ένα προϊόν καθαρισμού για τζάμια.
Μην κρατάτε ποτέ τη φρυγανιέρα, τοποθετώντας τα χέρια σας στις υποδοχές του ψωμιού.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΠΙΜΕΛΩΣ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR :
%X FLKD] ELU G×ü ]DPDQOD\×F× YH\D D\U×
ELU X]DNWDQ NXPDQGD VLVWHPL YDV×WDV×\OD
oDO×üW×U×OPDN]HUHWDVDUODQPDP×üW×U
&LKD]×Q×] VDGHFH P·QLQ DOW×QGDNL
\NVHNOLNOHUGHHYLoLQGHüDKVLNXOODQ×PLoLQ
WDVDUODQP×üW×U
%X FLKD] JDUDQWL NDSVDP×QGD ROPD\DQ
üX GXUXPODUGD NXOODQ×OPDN ]HUH
WDVDUODQPDP×üW×U
0DùD]D RILV YH GLùHU Lü RUWDPODU×QGD
SHUVRQHOHD\U×OP×üRODQPXWIDNN|üHOHULQGH
Çiftliklerde,
2WHOPRWHOYHNRQDNODPD|]HOOLùLEXOXQDQ
TURKCE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
Türkçe
34
\HUOHULQPüWHULOHULWDUDI×QGDQ
2WHORGDODU×WUQGHQRUWDPODUGD
Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya
da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar
GDKLONLüLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×ODPD]$QFDN
güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini
J|]HWLPDOWLQGDEXOXQGXUDQNLüLOHUFHFLKD]×Q
NXOODQ×P×KDNN×QGDELOJLOHQGLULOPLüRODQNLüLOHU
WDUDI×QGDQNXOODQ×OPDODU×PPNQGU
&LKD]OD R\QDPDPDODU× LoLQ oRFXNODU×Q
J|]HWOHQPHVL JHUHNOLGLU (ùHU NDEOR KDVDUO×
LVH KHUKDQJL ELU WHKOLNH\H NDUüLPDODWo×
VDW×ü VRQUDV× VHUYLV YH\D GLùHU LOJLOL
NLüL WDUDI×QGDQ GHùLüWLULOPHOLGLU  (NPHN
\DQDELOHFHùLQGHQ FLKD] SHUGH YH\D
\DQ×F× GLùHU PDO]HPHOHULQ UDI PRELO\D
\DN×QODU×QGDNXOODQ×OPDPDO×G×U
&LKD]×Q JYHQOL üHNLOGH NXOODQ×P× YH LKWLYD
HWWLùLULVNOHUNRQXVXQGDJHUHNOLELOJLOHQGLUPH
YH J|]HWLP VDùODQG×ù× WDNGLUGH EX FLKD] 
\DüYH]HULoRFXNODUWDUDI×QGDQNXOODQ×ODELOLU
fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan
NLüLOHU \D GD GHQH\LPVL] YH\D ELOJLVL WO×
NLüLOHU WDUDI×QGDQ NXOODODPD] dRFXNODQ
FLKD]OD R\QDPDQD L]LQ YHULOPHPHOLGLU 
\Dü×QGDQE\NYHJ|]HWLPDOW×QGDROPDG×NODU×
WDNGLUGH WHPL]OLN YH EDN×P LüOHPOHULQLQ
oRFXNODUWDUDQGDQ\DOPDV×VDN×QFDG×U
35
&LKD]× YH NRUGRQXQX  \Dü×QGDQ NoN
oRFXNODU×QHULüHPH\HFHùLüHNLOGHPXKDID]D
edin.
Ekmekle temas eden parçalar için toz bezi
NXOODQ×Q
7RVWPDNLQHVLQLQDOWN×VP×QGDEXOXQDQN×U×QW×
WHSVLVLQLERüDOWDUDNN×U×QW×ODU×EHOLUOLDUDO×NODUOD
WHPL]OHPH\LXQXWPD\×Q
8ODü×ODELOLU RODQ ED]× \X]H\OHULQ
V×FDNO×ù×FLKD]×QFDO×üPDV×V×UDV×QGD\XNVHN
GHUHFHOHUHF×NDELOLU&LKD]×QV×FDNN×V×PODU×QD
GRNXQPD\×Q
YAPILMASI GEREKENLER :
.XOODQ×PWDOLPDWODU×Q×VRQXQDNDGDURNX\XQX]YHEXWDOLPDWODUDGLNNDWOHX\XQX]
%XFLKD]IL]LNVHOGX\XVDOYH\D]LKLQVHO\HWHQHNOHUL\HWHUVL]RODQNLüLOHUoRFXNODUGDKLO
\DGDELOJLYHGHQH\LPGHQ\RNVXQNLüLOHUWDUDI×QGDQJ|]HWLPVL]NXOODQ×OPDPDO×G×U
&LKD] \DOQ×]FD GLN NRQXPGD ROPDO× KLoELU ]DPDQ \DWDU HùLN YH\D WHUV NRQXPGD
ROPDPDO×G×U
+HUNXOODQ×PGDQ|QFHHNPHNN×U×QW×WHSVLVLQLQ\HULQGHROGXùXQGDQHPLQROXQX]
(NPHNN×U×QW×ODU×Q×G]HQOLRODUDNNDSDNWDQYH\DN×U×QW×WHSVLVLQGHQDO×Q×]
&LKD]×Q×]×SUL]HWDNW×ù×Q×]GDYH\Do×NDU×UNHQNXPDQGDEXWRQX\NVHNNRQXPGDROPDO×G×U
(ùHUELULüOH\LüER]XNOXùXRUWD\Do×NDUVDFLKD]×SUL]GHQoHNLQL]
.XOODQ×OPDG×ù×]DPDQYHWHPL]OHPHGHQ|QFHFLKD]×QILüLQLSUL]GHQoHNLQL]7HPL]OHPHNLoLQ
YH\D\HUOHüWLUPHGHQ|QFHFLKD]×QVRùXPDV×Q×EHNOH\LQL]
dHYULP VRQXQGD ×]JDUDODU DUDV×QGD HNPHN GLOLPOHUL V×N×ü×UVD SUL]GHQ oHNLQL] YH HNPHùL
o×NDUPDGDQ|QFHFLKD]×QVRùXPDV×Q×EHNOH\LQL]
(9údú.$=$/$5,1g1/(10(6ú
(OHNWULNOLFLKD]ODU×QNXOODQ×P×HVQDV×QGD|]HOOLNOHDüDù×GDNLOHUROPDN]HUHEHOLUOLNXUDOODUD
X\XOPDV×JHUHNPHNWHGLU
* Modele göre
*YHQOLùLQL] LoLQ EX FLKD] X\JXODQDELOLU PHY]XDW YH \|QHWPHOLNOHUH X\JXQGXU $OoDN
gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...)
&6&·QLQWDULKOLJ|UüQHX\JXQRODUDNEXUQHNPHNI×UODWPDVLVWHPLQLHOHNWULN
EHVOHPHVLNHVLQWLHOHPDQ×QGDQD\×UPD\DLPNDQYHUHQELUPHNDQLNWDVDU PDVDKLSWLU
ûHEHNHJHULOLPLQLQFLKD]×Q]HULQGHEHOLUWLOHQOHX\XPOXROGXùXQGDQHPLQROXQX]\DOQ×]FD
DOWHUQDWLIDN×P
<UUONWHNL QRUPODU×Q oHüLWOLOLùL J|] |QQH DO×QG×ù×QGD FLKD]×Q VDW×Q DO×QG×ù× ONHQLQ
G×ü×QGD ELU ONHGH NXOODQ×OPDV× KDOLQGH ELU \HWNLOL VHUYLV LVWDV\RQXQD NRQWURO HWWLULQL]
HNWHNLOLVWH\HEDN×Q×]
(OHNWULN WHVLVDW×Q×Q \UUONWHNL QRUPODUD X\JXQ ROGXùXQGDQ YH EX JoWHNL ELU FLKD]×
EHVOHPHNLoLQ\HWHUOLROGXùXQGDQHPLQROXQX]
&LKD]×QILüLQLGDLPDWRSUDNO×ELUSUL]HWDN×Q×]
36
YAPILMAMASI GEREKENLER :
.RUGRQXYH\DFLKD]LoHULVLQGHNLSUL]L×]JDUDODUDUDV×QD\HUOHüWLUPH\LQL]
.RUGRQXQGDQoHNHUHNFLKD]×SUL]GHQo×NDUPD\DoDO×üPD\×Q×]
<L\HFHNOHUL HNPHN N×]DUWPD PDNLQHVLQLQ ]HULQH NR\DUDN ×V×WPD\D oDO×üPD\×Q (NPHN
N×]DUWPDPDNLQHVLoDO×ü×UNHQ]HULQHWHQFHUHYH\DNDSDNNR\PD\×Q
.XOODQ×PHVQDV×QGDFLKD]×WDü×PD\×Q×]YH\DKDUHNHWHWWLUPH\LQL]
&LKD]×Q×]HYLoLQNXOODQ×PDX\JXQRODUDNWDVDUODQP×üW×U1HPOLRUWDPODUGDQNXOODQPDNWDQ
NDo×Q×Q×]
g]HOOLNOH KHU LON HNPHN N×]DUWPD LüOHPLQL]GH YH\D D\DU GHùLüLNOLNOHULQGH FLKD]×Q×]× J|]
önünde tutunuz.
&LKD]×NXOODQ×PDPDF×G×ü×QGDNXOODQPD\×Q×]
.XOODQ×PHVQDV×QGDFLKD]×QPHWDOYH\DV×FDNN×V×PODU×QDGRNXQPD\×Q×]
(NPHNN×]DUW×F×V×QDUHWLFLILUPDWDUDI×QGDQ|QHULOPHPLüDNVHVXDUODUHNOHPH\LQL]EXQODU
tehlikeli olabilir.
(NPHN N×]DUWPD PDNLQHVLQLQ KLoELU SDUoDV× EXODü×N PDNLQHVLQGH \×NDQDPD] YH\D VX\D
GDOG×U×ODPD]
(UL\HELOHFHNGRQPXüYH\DFLKD]LoHULVLQHDNPDV×RODV×HNPHNOHULN×]DUWPD\×Q×]EXQODU
]DUDUYHUHELOLUYH\DELUDWHüULVNLQLRUWD\Do×NDUDELOLU
(NPHN N×]DUW×F×Q×Q PHNDQL]PDV×Q× V×N×üW×UDELOHFHN oRN E\N HNPHN GLOLPOHULQL FLKD]×Q
LoHULVLQHNR\PD\×Q×]
$üDù×GDNLGXUXPODUGDFLKD]×NXOODQPD\×Q×]
FLKD]×QNRUGRQXDU×]DO×LVH
FLKD] GüPüVH YH J|]OH J|UQU KDVDUODU YH\D LüOH\Lü ER]XNOXNODU× DU] HGL\RUVD %X
ü×NODU×QKHUELULQGHKHUWUOWHKOLNHGHQNDo×QPDNLoLQFLKD]HQ\DN×Q\HWNLOLVDW×üVRQUDV×
VHUYLVPHUNH]LQHJ|QGHULOPHOLGLU*DUDQWL\HEDN×Q×]
&LKD]×Q×]×V×FDN\]H\OHU]HULQHYH\DV×FDNELUI×U×Q×QoRN\DN×Q×QD\HUOHüWLUPH\LQL]
&LKD]oDO×ü×UNHQ]HULQL|UWPH\LQL]
&LKD]×QNRQWURODOW×QGDNXOODQ×OPDV×JHUHNLU
+LoELU]DPDQFLKD]×QLoLQH]HULQHYH\DDOW×QDNDù×WNDUWRQYH\DSODVWLNNR\PD\×Q×]
(ùHU UQQ ED]× N×V×PODU× DOHY DO×UVD VX LOH V|QGUPH\H oDO×üPD\×Q×] &LKD]× SUL]GHQ
çekiniz ve alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.
+LoELU]DPDQN×]DUWPDGHYUHGHLNHQHNPHùLo×NDUPD\DoDO×üPD\×Q×]
(NPHNN×]DUW×F×V×Q×V×FDNO×NND\QDù×RODUDNYH\DNXUXWPDDPDoO×NXOODQPD\×Q×]
(NPHN N×]DUW×F×V×Q× GRQGXUXOPXü J×GDODU× SLüLUPHN N×]DUWPDN ×V×WPDN YH\D EX]XQX
o|]PHNLoLQNXOODQPD\×Q×]
&LKD]×Hü]DPDQO×RODUDNKHPHNPHNN×]DUWPDYHKHPGHo|UHN×V×WPDDPDoO×NXOODQPD\×Q×]
Modele göre.
&LKD]× D\Q× ]DPDQGD KHP HNPHN N×]DUWPDN KHP GH KDPXU LüOHULQL ×V×WPDN LoLQ
NXOODQPD\×Q×]0RGHOHJ|UH
0HWDOWDEDQoRNV×FDNW×U'RNXQPDPD\DGLNNDWHGLQ(OGLYHQYH\DELUPDüDNXOODQ×Q
%DN×PLoLQDü×QG×U×F×UQOHUVRG\XPED]O×WHPL]OH\LFLPHWDOVQJHUoDPDü×UVX\XYE
PHWDODOHWOHUPHWDOVQJHUYH\DDü×QG×U×F×WDPSRQNXOODQPD\×Q×]
0HWDO GHNRUDV\RQOX FLKD]ODU LoLQ 0HWDO EDN×P×QD PDKVXV SDVODQPD] oHOLN EDN×U
UQOHUNXOODQPD\×Q\XPXüDNELUEH]OHFDPWHPL]OHPHUQNXOODQ×Q
(NPHNN×]DUWPDPDNLQHVLQLDVODHOLQL]LHNPHN\XYDV×QDVRNDUDNWDü×PD\×Q
%87$/ú0$7/$5,g=(1/(6$./$<,1,=
(NPHNDOHYDODELOLU&LKD]×DVODHQWHJUHELUE|OPHGHUDIDOW×QGD\DGDSHUGHYE\DQ×F×
PDO]HPHOHULQ\DN×Q×QGDNXOODQPD\×Q×]
&LKD]×G]VDELWV×oUDPDODUGDQX]DNYH×V×\DGD\DQ×NO×ELUoDO×üPD
\]H\L]HULQGHNXOODQ×Q×]YHDVODHQWHJUHELUE|OPHGHNXOODQPD\×Q×]
37
7h.(7ú&ú+ú=0(7/(5ú'$1,û0$+$77,
0850 222 40 50
444 40 50
.8//$1,0g05hh7h/(5<,/
úWKDODWo×)LUPD
*5283(6(%ú67$1%8/$û
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza
1R.0DVODNúVWDQEXO7UNL\H
'DQ×üPD+DWW×444 40 50
www.tefal.com.tr
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
&KHPLQGX3HWLW%RLV/HV0%3×
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
&LKD]×Q×]GD oRN VD\×GD GHùHUOHQGLULOHELOLU YH\D \HQLGHQ G|QüWUOHELOLU PDO]HPH
EXOXQPDNWDG×U
%XQODU×Q LüOHQHELOPHVL LoLQ FLKD]×Q×]× ELU WRSODPD QRNWDV×QD YH\D ELU \HWNLOL VHUYLV
PHUNH]LQHE×UDN×Q×]
dHYUHQLQNRUXQPDV×QDNDW×ODO×P
38
έϳΛ΄ΗΕΣΗϥΎΑϭΫϠϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃έϛγϟΎΑϑ
˷
Ϡϐ
˵
ϣϟ΍ίΑΧϟ΍ω΍ϭϧ΃ΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϲϓϊοΗϻ
ϕΣϠϳΩϗΎϣϣίΑΧϟ΍ϥϣ
˱
΍ΩΟΓέϳϐλϊρϗι
˷
ϣΣΗϻˬΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍έόϗϲϓρϭϘγϠϟΔϠΑΎϗϭ΃Γέ΍έΣϟ΍
ϕ΍έΗΣϺϟΎϬοέόϳϭΔλΎ
˷
ϣΣϟΎΑέέοϟ΍
ΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ΕΎΣΗϓϲϓέηΣϧΗΩϗίΑΧϟ΍ϥϣ
˱
΍ΩΟΔϛϳϣγϊρϗιϳϣΣΗϝϭΎΣΗϻ
ΔϳϟΎΗϟ΍ΕϻΎΣϟ΍ϲϓΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϝϣόΗγΗϻ
˱
ΎϔϟΎΗϪϟϊΑΎΗϟ΍ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠ
˷
γϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
Γ˯ΎϔϛΑϝϣόϳΩόϳϡϟϪϧ΃ϭ΃ˬΏρϋ
˵
΃ΩϗϪϧ΃ϪϳϠϋ΍ΩΑϭˬ
˱
Ύοέ΃ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ρϘγ΍Ϋ·
ΔϠϣΗΣ
˵
ϣέΎρΧ΃Δϳ΃Ώ
˷
ϧΟΗϟΩϣΗό
˵
ϣΔϣΩΧίϛέϣϰϠϋΞΗϧ
˵
ϣϟ΍νέϋΏΟϳˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓ
ΔϘϓέϣϟ΍ΔϧΎϣοϟ΍ΓέΎϣΗγϹΓΩϭόϟ΍ϰΟέ
˵
ϳ
Γ
˷
έΎΣϟ΍΢ργϷ΍αϣϼϳϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠ
˷
γϟ΍ωΩΗϻϭˬ
˱
ΎϳϟΩΗϣϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠ
˷
γϟ΍ωΩΗϻ
έΧ΁ϱέ΍έΣέΩλϣϱ΃ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϥέϓϭ΃ίΎϏϥέϓϥϣΏέϘϟΎΑΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϊοΗϻ
ϪϠϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϲρϐΗϻ
ΎϬΗΣΗϭ΃ΎϬϗϭϓˬΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϝΧ΍ΩϙϳΗγϼΑϟ΍ϭ΃ˬϥϭΗέϛϟ΍ϭ΃ˬϕέϭϟ΍ϡέΎΣϣϊοΗϻ
ˬ
˱
΍έϭϓϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎ
˷
ϳΗϟ΍ΎϬϧϋϝλϓ΍ˬ˯ΎϣϟΎΑέΎϧϟ΍ΩΎϣΧ·ϝϭΎΣΗϻˬϕϳέΣϠϟΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ΕοέόΗ΍Ϋ·
ΔΑρέεΎϣϗΔόρϘΑέΎϧϟ΍ΩΎϣΧ·ϝϭΎΣϭ
ΎϬϠϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍Ν΍έΧ·ϝϭΎΣΗϻ
ϑϳϔΟΗϠϟϭ΃ϱέ΍έΣέΩλϣϛΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
Ξ
˵
ϠΛϣϟ΍ίΑΧϟ΍ΕΎΟΗϧϣ΍ΩϋΎϣϳϓΞ
˷
ϠΛϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ΔΑ΍ΫϹϭ΃ˬϱϭηϠϟˬϲϬρϠϟΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
Εϗϭϟ΍αϔϧϲϓϙϟΫϪΑηϳΎϣϭ΃ϥϭγ΍ϭέϛϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭίΑΧϟ΍ιϳϣΣΗϟΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ϝϳΩϭϣϟ΍ΏγΣ
ΏγΣρϘϠϣϟ΍ϭ΃ϥέϔϟ΍Ε΍ίΎϔϗϝϣόΗγ΍ϪγϣϠΗϻˬΔϋέγΑϥΧγϳΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϲϓϲϧΩόϣϟ΍έΎρϹ΍
ϝϳΩϭϣϟ΍
ˬ΍Ωϭλϟ΍ΕΎΑϛέϣΎϬϳϓϝΧΩΗϲΗϟ΍ΕΎΟϧϔγϹ΍ϻϭΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϑϳυϧΗϲϓΔρηΎϛΩ΍ϭϣΔϳ΃ϝϣόΗγΗϻ
Φϟ΍ΔϳϧΩόϣϟ΍ΕΎΟϧϔγϹ΍ˬΔϳϧΩόϣϟ΍Ε΍ϭΩϷ΍ΔρηΎϛϟ΍ΕΎΟϧϔγϹ΍
ΔόρϗρϘϓϝϣόΗγ΍ϥΩΎόϣϟΎΑΔλΎΧϑϳυϧΗΩ΍ϭϣΔϳ΃ϝϣόΗγΗϻϲϧΩόϣϟ΍ϝϛϳϬϟ΍Ε΍ΫΕΎΟΗϧϣϠϟ
ΝΎΟίϟ΍ϑϳυϧΗϝ΋ΎγϥϣϝϳϠϗϊϣΔϣϋΎϧεΎϣϗ
ίΑΧϟ΍ιϳϣΣΗΕΎΣΗϓϥϳΑϙόΑΎλ΃έηΣΔργ΍ϭΑΔλΎϣΣϟ΍ϝϣΣΗϻ
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϩΫϬΑυϔΗΣ·
ΎϬόϳϧλΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳϭ
˱
ΎϳϋΎϧλΔϣ
˷
ϳϗΩ΍ϭϣϰϠϋΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϱϭΗΣϳ
ΔλΗΧ
˵
ϣϟ΍ΕϼϣϬϣϟ΍ϊϳϣΟΗίϛ΍έϣϲϓΎϬϋΩϭ΃
ϻϭ΃Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
39
ϝόϔΗ΍
Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍έϳϳϐΗΩϧϋϭ΃ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϹ΍ΩϧϋΔλΎΧˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϝϣόΗΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ωΩΗϻ
ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ΕΎΣΗϓϥϳΑαΑΎϘϟ΍ϭ΃ϙϠ
˷
γϟ΍ϥίΧΗϻ
ϥϣϭ΃ϲϬρϟ΍ϲϧ΍ϭ΃ϥϣΔϳϧ΁Δϳ΃ϊοΗϻΔλΎϣΣϟ΍ϕϭϓϪόοΗϥ΄ΑϡΎόρϟ΍ϥϳΧγΗΩϳό
˵
Ηϻ
ϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗΔλΎϣΣϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋΔλΎϣΣϟ΍ϰϠϋΔϳρϏϷ΍
ΓϭϘϟΎΑϙϠ
˷
γϟ΍ΏΣγΔργ΍ϭΑΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝλϔΗϻ
ϝΎϣόΗγϹ΍ΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋϪϠϣΣΗϭ΃ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϙέΣΗϻ
ϝΎϔρϷ΍ϱΩϳ΃ϝϭΎϧΗϣϲϓΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϙέΗΗϻ
ΔΑρέϟ΍˯΍ϭΟϸϟρ΍έϓΎΑϪοϳέόΗΏϧΟΗϝίϧϣϟ΍ΝέΎΧΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ϪϠΟ΃ϥϣϡ
˷
ϣ
˵
λϱΫϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
ϝΎϣόΗγϹ΍ΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋϪϧϣΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍ϭ΃ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϥϣΔϳϧΩόϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍αϣϠΗϻ
ϥϳϛΎϛγϟ΍ˬϙϭηϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϭ΃ˬϡϭϳϧϳϣϟϷ΍ϕέϭΑϑϭϔϠϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ϭ΃έϳΑϛϡΟΣϭΫϡΎόρϟ΍ϊοΗϻ
ϕϳέΣϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϘόλΙϭΩΣΑΏΑγΗϳΩϗϙϟΫϥϷΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϲϓϕϋϼϣϟ΍ϭ
΍
˱
έρΧϝ
˷
ϛη
˵
ΗγΕΎϘΣϠϣϟ΍ϩΫϫϥϷˬΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϊ
˷
ϧλϣΎϬΑ΢λϧ
˵
ϳϡϟΔϳϓΎο·ΕΎϘΣϠ
˵
ϣϝϣόΗγΗϻ
ϭ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϭ΃ˬαΑΎϘϟ΍ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠ
˷
γϟ΍έϣϐΗϻˬΔϳ΋ΎΑέϬϛΔϘόλϟϙο
͊
έόΗϟΎΑ
˵
ϧΟΗ
έΧ΁ϝ΋Ύγϱ΃ϲϓ
˯ΎϣϟΎΑέϣϐ
˵
ϳϻϭˬϥϭΣλϟ΍ΔϳϼΟϲϓϪϔϳυϧΗϥϛϣϳΔλΎϣΣϟ΍˯΍ίΟ΃ϥϣ˯ίΟϱ΃ΩΟϭϳϻ
ϙϟΫϰϠϋ
˱
˯ΎϧΑϭ
ΔϗΩΑΎϬόΑΗ΍ϭˬϥ
˷
όϣΗΑϝΎϣόΗγϹ΍Ε΍ΩΎηέ·΃έϗ·
ϭ΃ ˬϡϬϧϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ ˬϝΎϔρϷ΍ Δργ΍ϭΑ ΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ ϩΫϫ ϝϣόΗγ
˵
Η ΎϣΩϧϋ
˱
΍ΩΟ Δϳέϭέο ΔΑϗ΍έϣϟ΍
ϥϣ ϥϭϧΎόϳ ΍ϭϧΎϛ ΍Ϋ·ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ ΕΎϧΎϛϣϹΎΑ ϭ΃ ΔϳΩγΟϟ΍ ΓέΩϘϟΎΑ ϥϭόΗϣΗϳ ϻ ϥϳΫϟ΍ ιΎΧηϷ΍
ΔϣΎΗϟ΍Δϓέόϣϟ΍ϪϳΩϟιΧηΔϳΎϋέΕΣΗ΍ϭϧϭϛϳϡϟΎϣˬΔϓέόϣϟ΍ϭ΃ΓέΑΧϟ΍ϲϓιϘϧϟ΍ϭ΃έϭλϘϟ΍
ϡϬΗϣϼγϝΟ΃ϥϣˬΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϝΎϣόΗγ΍ϲϓΔϳ΍έΩϟ΍ϭ
ϰϟ·ΔϠ΋ΎϣΔϳόοϭΑαϳϟϭˬΎϬΑϧΎΟϰϠϋαϳϟˬΔϳΩϭϣόϟ΍ΎϬΗϳόοϭΑ
˱
Ύϣ΋΍ΩΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϝϳϐηΗΏΟϳ
ϑϠΧϟ΍ϰϟ΍ϭ΃ϡΎϣϷ΍
΢ϳΣλϟ΍ΎϬόϗϭϣϲϓΓΩϭΟϭϣΕΎΗ
˵
ϔϟ΍ϊϳϣΟΗΔϳϧϳλϥ΃ϥϣΩ
˷
ϛ΄ΗˬϝΎϣόΗγ·ϝϛϝΑϗ
ϡΎυΗϧΎΑΕΎΗ
˵
ϔϟ΍ϊϳϣΟΗΔϳϧϳλύέϓ΃
ϝΑϗϙϟΫϛϭˬέΎ
˷
ϳΗϟ΍ϰϟ·ΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗϱϭϠόϟ΍ϊϗϭϣϟ΍ϲϓίΑΧϟΎΑϡϛΣΗϟ΍Δόϓ΍έϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳ
έΎ
˷
ϳΗϟ΍ϥϋΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝλϓ
Ϫ΋΍Ω΃ϲϓϝϠΧϪϳϠϋ΍ΩΑ΍Ϋ·έΎ
˷
ϳΗϟ΍ϥϋΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝλϓ΍
ΩέΑϳϟϪϛέΗ΍ϪϔϳυϧΗϝΑϗϙϟΫϛϭϝΎϣόΗγϹ΍ΩϳϗΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϥϭϛϳϻΎϣΩϧϋϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϘϟ΍ωίϧ·
ϥϳίΧΗϟ΍ϭ΃ϑϳυϧΗϟ΍ϝΑϗ
ιϳϣΣ
˷
Ηϟ΍˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑέ΍ΩΟϟ΍ϥϣαΑΎϘϟ΍ωίϧ·ˬέΎ
˷
ϳΗϟ΍ϥϋϪϠλϔϟ
αΑΎϘϟ΍ωίϧ·ˬϝϣόϟ΍ϥϋϥϳΧγ
˷
Ηϟ΍ϥΎΑοϗϑϗϭΗΗϡϟϭˬιϳϣΣ
˷
Ηϟ΍ΩόΑΕΎΣΗϔϟ΍ϲϓίΑΧϟ΍έηΣϧ΍΍Ϋ·
ίΑΧϟ΍Δϟ΍ί·ΔϟϭΎΣϣϝΑϗΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ΩέΑϳϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍ϭˬ
˱
΍έϭϓ
ΏηΧϟ΍ˬέ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣϝΎόΗηϹ΍ΔόϳέγΩ΍ϭϣϟ΍ϥϋ
˱
΍ΩϳόΑϪ΋ΎϘΑ·ΏΟϳϙϟΫϟˬϕέΗΣϳϥ΃ίΑΧϠϟϥϛϣϳ
ϥ΋΍ίΧˬϑϭϓέ
ϥϛΎϣϷ΍ϲϓ
˱
΍ΩΑ΃ϪϠϣόΗγΗϻϭ˯Ύϣϟ΍Ϋ΍Ϋέϥϋ
˱
΍ΩϳόΑˬΓέ΍έΣϠϟϡϭΎϘ
˵
ϣΕΑΎΛ΢ργϕϭϓΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝϣόΗγ΍
ΔϘϳοϟ΍ΔϘϠϐ
˵
ϣϟ΍
40
ϥγϕϭϓϡϫϥϣϣϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϝϣόΗγ
˵
ϳϥ΃ϥϛϣϳ
ΔϳϠϘϋϭ΃ΔϳϧΩΑΕ΍έΩϘΑϥϭόΗϣΗϳϻϥϳΫϟ΍ιΎΧηϷ΍ϭˬ8ΔϧϣΎΛϟ΍
ΕΣΗϡϫΎϣϟΎρˬΔϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϓιϘϧϡϬϳΩϟϥϣϣϭ΃ˬΔϠϣΎϛ
ΔϘϳέρΑΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϹΔϣίϼϟ΍Ε΍ΩΎηέϹΎΑ΍ϭΩϭίΩϗϭΔΑϗ΍έϣϟ΍
˯ϰρΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϹ΍ϥϋΏΗέΗΗΩϗϲΗϟ΍έΎρΧϷ΍΍ϭϛέΩ΍ϭˬΔϧϣ΁
ϝΎϣϋ΄ΑϡΎϳϘϟ΍ϝΎϔρϸϟ΢ϣγ
˵
ϳϻΞΗϧϣϟΎΑΏόϠϟ΍ϝΎϔρϸϟ΢ϣγ
˵
ϳϻ
ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗΗϭˬΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ ϕϭϓ ΍ϭϧϭϛϳ ϡϟΎϣΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυΗϟ΍
ώϟΎΑιΧηΔργ΍ϭΑ
ϝϘΗ ϥϳΫϟ΍ ϝΎϔρϷ΍ ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ
˱
΍ΩϳόΑ ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥϋϡϫέΎϣϋ΃
ΎϬϟϲΗϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϑϳυϧΗϟεΎϣϘϟ΍ϥϣϑϳυϧΗΔόρϗϝΎϣόΗγ΍ϰΟέ
˵
ϳ
ϡΎόρϟΎΑέηΎΑϣϝΎλΗ΍
ϑϳυϧΗΑΕΎΗ
˵
ϔϟ΍ϥϣΎϳΎϘΑΔϳ΃ϥϣϡΎυΗϧΎΑιϠΧΗϟ΍ϰϠϋιέΣϟ΍ϰΟέ
˵
ϳ
ΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϥϣϲϠϔγϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΗϔϟ΍ϊϳϣΟΗΔϳϧϳλ
ΔόϔΗέϣΞΗϧϣϟ΍ϥϣΓέϫΎυϟ΍ΔϳϧΩόϣϟ΍΢ργϷ΍Γέ΍έΣϥϭϛΗΩϗ
ΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍ϩΫϫαϣϟϡΩϋϰΟέ
˵
ϳϝϳϐηΗϟ΍˯ΎϧΛ΃
ΔϳέΎ
˷
γϟ΍Δϣϼγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϗϭΔϳϧϘΗϟ΍έϳϳΎόϣϟ΍ϭϡΎϛΣϷ΍ϊϳϣΟϟΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍ΫϫϊοΧϳˬϙΗϣϼγϝΟ΃ϥϣ
Ω΍ϭϣϟΎΑΔλΎΧϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ˬΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ΔϳϘϓ΍ϭΗϟ΍ϥϭϧΎϗˬνϔΧϧϣϟ΍έΎ
˷
ϳΗϟ΍ϥϭϧΎϗϝϭόϔϣϟ΍
Φϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍ϥϭϧΎϗˬϡΎόρϟΎΑέηΎΑϣϝΎλΗ΍ΎϬϟϲΗϟ΍
ϡϳϣλΗΑί
˷
ϳϣΗϳΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥΈϓˬ2004/ 12/ 2ΦϳέΎΗΑCSCϥϋέΩΎλϟ΍έΎόηϹ΍ϰϠϋ˯ΎϧΑ
ι
˷
ϣΣ
˵
ϣϟ΍ίΑΧϟ΍ΝϭέΧΩϧϋϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϑϗϭΑΝ΍έΧϹ΍ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΢ϣγϳϲϛϳϧΎϛϳϣ
ρϘϓΏϭΎϧΗ
˵
ϣέΎ
˷
ϳΗΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϲϓϥ
˷
ϳΑ
˵
ϣϭϫΎϣϊϣΏγΎϧΗΗϙΩϧϋ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηέ
˷
ΗϭΗϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ΩϠΑϲϓΔλΎ
˷
ϣΣϟ΍ϩΫϫΕϠϣόΗγ΍΍Ϋ·ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍έϳϳΎόϣϟ΍ϲϓϑϼΗΧϹ΍ϥΎΑγ
˵
Σϟ΍ϲϓΫΧϷ΍ΏΟϳ
ϲϓϕϓέ
˵
ϣϟ΍Ώ
˷
ϳΗϛϟ΍ϲϓέυϧ΃ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϲϓΎϬ
˵
λΣϓΏΟϳˬϪϧϣϪΗϳέΗη΍ϱΫϟ΍ΩϠΑϟ΍έϳϏ
ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧ
ϪϠϳϐηΗϟΔϳϓΎϛϟ΍ΔϗΎρϟΎΑΞΗϧ
˵
ϣϟ΍Ω΍ΩϣϹΓΩϳΟ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΔϠλϭϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ν
˷
έ΅ϣϲ΋ΎΑέϬϛαΑϘϣϰϟ·
˱
Ύϣ΋΍ΩΞΗϧ
˵
ϣϟ΍ϝλϭ΃
ΔϠϣΗΣ
˵
ϣΙΩ΍ϭΣϱϷ
˱
ΎΑϧΟΗ
ΔϳγΎγϷ΍Δϣϼγϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ωΎΑΗ·ΏΟϳˬϲ΋ΎΑέϬϛΞΗϧ
˵
ϣϱ΃ϝΎϣόΗγ·Ωϧϋ
ϝϳΩϭϣϟ΍ΏγΣ
41
Δϣϼγϟ΍Ε΍ΩΎηέ·
ΔϣϼγϠϟΔϣΎϫρΑ΍ϭο
Δργ΍ϭΑϭ΃ˬϲΟέΎΧΕ
˷
ϗ΅ϣΔργ΍ϭΑϝΎϣόΗγϺϟΞΗϧ
˵
ϣϟ΍΍Ϋϫϡ
˷
ϣλ
˵
ϳϡϟ
ΩόΑϥϋϡϛΣ
˷
ΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧ
ϯΩόΗϳϻωΎϔΗέ·ϰϠϋϭˬρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϺϟΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϣ
˵
λ
έΣΑϟ΍΢ργϕϭϓέΗϣ2000
ρϘγΗϭˬϩΎϧΩ΃ΔΟέΩ
˵
ϣϟ΍ϝ΍ϭΣϷ΍ϭϥϛΎϣϷ΍ϲϓϝΎϣόΗγϺϟϡ
˷
ϣλ
˵
ϳϡϟϭ
ΔϳϟΎΗϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϝΎΣϲϓΔϧΎϣοϟ΍
ΏΗΎϛϣϟ΍ ˬΔϳέΎΟΗϟ΍ ΕϼΣϣϟ΍ ˬϥϳϔυϭϣϠϟ ΔλλΧ
˵
ϣϟ΍ ΦΑΎρϣϟ΍
˭ϯέΧϷ΍ΔϬΑΎη
˵
ϣϟ΍ϝϣόϟ΍ϥϛΎϣ΃ϭ
˭ωέ΍ίϣϟ΍
ϥϛΎϣϷ΍ϭ ΔϳΑόηϟ΍ ϕΩΎϧϔϟ΍ ϲϓ ˬ˯ϻίϧϟ΍ Δργ΍ϭΑ ϕΩΎϧϔϟ΍ ϲϓ
˭ΔϬΑΎηϣϟ΍
έϭρϔϟ΍ϡϳΩϘΗϭϝΎΑϘΗγϹ΍ΕϻΎλϲϓ
ϝΎϔρϷ΍ϡϬϳϓϥϣΑιΎΧη΃Δργ΍ϭΑϝΎϣόΗγϺϟΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ
˷
Ωό
˵
ϳϡϟ
΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ΕΎϧΎϛϣϹΎΑϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍ΓέΩϘϟΎΑϥϭόΗϣΗϳϻϥϣϣ
΍ϭϧϭϛϳϡϟΎϣˬΔϓέόϣϟ΍ϭ΃ΓέΑΧϟ΍ϲϓιϘϧϟ΍ϭ΃έϭλϘϟ΍ϥϣϥϭϧΎόϳ
΍ΫϫϝΎϣόΗγ΍ϲϓΔϳ΍έΩϟ΍ϭΔϣΎΗϟ΍Δϓέόϣϟ΍ϪϳΩϟιΧηΔϳΎϋέΕΣΗ
ϡϬΗϣϼγϝΟ΃ϥϣˬΞΗϧϣϟ΍
ϻΎΟϣΞΗϧϣϟ΍ϥϣϥϭΫΧΗϳϻϡϬϧ΃
˱
Ύϣ΋΍ΩΩϛ΄Ηϟ΍ϭϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳ
ΏόϠϟ
Δργ΍ϭΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬ
˱
ΎϔϟΎΗΞΗϧϣϠϟϊΑΎΗϟ΍ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠ
˷
γϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϝϣΗΣ
˵
ϣέρΧϱϷ
˱
ΎΑ
˷
ϧΟΗˬΩϣΗό
˵
ϣίϛέϣ
ΔόϳέγΩ΍ϭϣϟ΍ϥϋ
˱
΍ΩϳόΑϪ΋ΎϘΑ·ΏΟϳϙϟΫϟˬϕέΗΣϳϥ΃ίΑΧϠϟϥϛϣϳ
ϲΑηΧϟ΍ ΙΎΛϷ΍ ˬΕΎηϭέϔϣϟ΍ϭ ˬϑϭϓέϟ΍ έ΋ΎΗγϟ΍ ϝΛϣ ϝΎόΗηϹ΍
ϝϳϐηΗϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϟ΍ϭϩΎΑΗϧϹ΍ΏΟϳˬΏηΧϟ΍ϑϭϓέ
ϲΑέϋ
42
Ωϧ̯Ϫ̰̩ΎϳϩΩηΏ΁έΗγϭΗέΩϪ̯̵ίϳ̩έϫΎϳέΗγϭΗέΩΩϭΩϧ΍έ̰η̵ΎϫϥΎϧϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍
Ώϳγ΁ΏΟϭϣϥϭ̩Ωϳϧ̯ΏΎϧΗΟ΍ϥΎϧϩΩέΧΎϳ̮̩ϭ̯̵ΎϫϪ̰ΗϥΩέ̯ΕγΗί΍ˬΩϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
ΩΩέ̳̶ϣ̵ίϭγεΗ΁ΎϳέΗγϭΗϪΑϥΩϧΎγέ
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧΩΩέ̳̶ϣϩΎ̴ΗγΩ̵ΎϫέΎϳηέΩϥΩέ̯έϳ̳ϪΑέΟϧϣϪ̯ϥϬ̡ϥΎϧϪ̰ΗΕγΗί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϝϳΫΩέ΍ϭϣέΩϩΎ̴ΗγΩΩέΑέΎ̯ί΍
ϩΎ̴ΗγΩϡϳγ̶Α΍έΧΕέϭλέΩ
΢ϳΣλϥΩέ̰ϧέΎ̯ΎϳΕϳϭέϝΑΎϗΏϳγ΁ϭϩΎ̴ΗγΩρϭϘγ
ϩΩηϝΎγέ΍ϝΣϣέΩεϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί̯έϣϪΑΩϳΎΑϩΎ̴ΗγΩˬϕϭϓΩέ΍ϭϣϩΩϫΎηϣΕέϭλέΩ
Ωϳϧ̯ϪόΟ΍έϣΕγϭϳ̡̶Ηϧ΍έΎ̳ϪΑΩϭη̵έϳ̳ϭϠΟέρΧϪϧϭ̳έϫίϭέΑί΍ΎΗ
Ωϭη̵έ΍ΩΩϭΧύ΍ΩΡϭργΎΑϥ΁ϥΩϭΑαΎϣΗέΩΎϳίϳϣϪΑϟ̵ϭέϡϳγϥΩϧΎϣϥ΍ίϳϭ΁ί΍
̵έ΍ΩΩϭΧύ΍ΩϕΎΟ΍Ύϳˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍ϊΑϧϣˬίϭγίΎ̳ϕΎΟ΍̮ϳΩίϧΎϳ̵ϭέέΑϡϳγϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍
ΩϳϳΎϣϧ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧέΎ̯ϥϳΣέΩϩΎ̴ΗγΩϥΩϧΎηϭ̡ί΍
έΗγϭΗ έϳί Ύϳ ϥ΁ ̵ϭέ ˬϩΎ̴ΗγΩ ϝΧ΍Ω έΩ ̮ϳΗγϼ̡ Ύϳ ΍ϭϘϣ ˬ̵ΫϏΎ̯ ̵ΎϫϪϟϭΣ ϥΗη΍Ϋ̳ ί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
ϩΎ̴ΗγΩΩϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
˱
΍Ωϳ̯΍Ώ΁ΎΑϥ΁ϥΩέ̯εϭϣΎΧί΍ˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϪϠόηϥΩηΩϧϠΑΕέϭλέΩ
Ωϳϧ̯εϭϣΎΧΏϭρέϣϪ̩έΎ̡ΎΑ΍έΎϫϪϠόηϭϩΩϭϣϧΝέΎΧϕέΑί΍΍έ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΕγΗϪΧέ̩έΎ̯ϡΎ̴ϧϫϪΑ΍ΫϏϡϧΩέ̯ΝέΎΧί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϥ̯̮ηΧΎϳ΍ίΎϣέ̳ϊΑϧϣϥ΍ϭϧϋϪΑϩΎ̴ΗγΩΩέΑέΎ̯ί΍
ϪΑϪΑΎηϣΕϻϭλΣϣΎϳ̶ϧϳέϳηϥΎϧϥΩέ̯ϡέ̳ϭϥΎϧϥΩέ̯ΕγΗ̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϝΩϣϕΑρϥΎϣίϣϫέϭρ
̵ί̡η΁ε̰ΗγΩί΍Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϥ΁ϪΑϥΩίΕγΩί΍ΩηΩϫ΍ϭΧύ΍ΩέΎϳγΑ̵ίϠϓΏϭ̩έΎ̩
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϝΩϣϕΑρϩέϳ̴ΗγΩΎϳ
ϡί΍ϭϟ ̶ϣη̡ Ω΍ϭϣ ˬ̶΋ΎϳϠϗ ΕϻϭλΣϣ ΩϧϧΎϣ ϭηΗγη ̵΍έΑ έΑί Ω΍ϭϣ Ϫϧϭ̳έϫ ΩέΑέΎ̯ ί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ̶ϣη̡Ω΍ϭϣϭ̵ίϠϓϪϧΎΧί̡η΁
ί΍Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΕ΍ίϠϓιϭλΧϣˬϭηΗγηΩ΍ϭϣϪϧϭ̳έϫΩέΑέΎ̯ί΍̵ίϠϓ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϪηϳηϩΩϧϧ̯ίϳϣΗΎΑϡέϧϪ̩έΎ̡̮ϳ
ΩϭηέϭϪρϭϏΏ΁έΩΎϳΩϭηϪΗγη̶ϳϭηϓέυϥϳηΎϣέΩΩϧ΍ϭΗ̶ϣϧέΗγϭΗί΍̶ηΧΑ̨ϳϫ
Ωϳϧ̯ϪΟϭΗΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩϥϳ΍ϪΑ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧΕϓΎϳίΎΑϝΑΎϗϪ̯ϩΩηϪΗΧΎγ̵Ωϧϣηίέ΍Ω΍ϭϣί΍ΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϫΩέ΍έϗ̵έϬη̵ΎϫϪϟΎΑί̵έϭ΁ϊϣΟιϭλΧϣϝΣϣέΩ΍έϥ΁
ΕγϳίρϳΣϣί΍ΕυΎϔΣ΍ΩΗΑ΍
43
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧϝϳΫΩέ΍ϭϣέΩϩΩΎϔΗγ΍ί΍
έϳϳϐΗϡΎ̴ϧϫΎϳέΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϥΩέ̯ΕγΗϡΎ̴ϧϫ
˱
ΎλϭλΧϣˬΕΑϗ΍έϣϥϭΩΑέΗγϭΗϥΩέ̯έΎ̯ί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΕΎϣϳυϧΗ
Ωϳϧ̯ΏΎϧΗΟ΍ϩΎ̴ΗγΩ̵ΎϫϑΎ̰ηϥϳΑίϳέ̡ΎϳϡϳγϥΩέ̯έΎΑϧ΍ί΍
ϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΩΩΟϣϥΩέ̯ϡέ̳ΕϬΟέΗγϭΗ̵ϻΎΑέΩ̶΋΍ΫϏΩ΍ϭϣϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍
Ωϳϧ̯ΏΎϧΗΟ΍Εγ΍ϥΩέ̯έΎ̯ϝΎΣέΩέΗγϭΗϪ̰ϳϟΎΣέΩϥ΁̵ϻΎΑέΩεηϭ̡ΎϳϪϣϠΑΎϗϪϧϭ̳έϫ
Ωϳϧ̰ϧΝέΎΧίϳέ̡ί΍΍έϪΧΎηϭΩˬϡϳγϥΩϳη̯ΎΑ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϩΩΎϔΗγ΍ϥϳΣέΩϩΎ̴ΗγΩϝϣΣΎϳΕ̯έΣί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϥΎ̯Ωϭ̯αέΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯Ύϫέί΍
Ωϳϧ̯ΏΎϧΗΟ΍ΏϭρέϣρϳΣϣέΩϥ΁ΩέΑέΎ̯ί΍Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΩ΍ί΁̵΍ϭϫέΩϩΩΎϔΗγ΍ί΍
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧέΎ̯ϥϳΣέΩϩΎ̴ΗγΩύ΍ΩΡϭργΎϳ̵ίϠϓ̵ΎϫΕϣγϗϪΑϥΩίΕγΩί΍
ϩέϳϏϭΩέΎ̯ˬϕηΎϗΩϧϧΎϣϪϧΎΧί̡η΁ϝϳΎγϭΎϳϝϳϭϓΎΑ̵ΩϧΑϪΗγΑˬΩΎϳίϡΟΣΎΑ΍ΫϏϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ̵ίϭγεΗ΁Ύϳ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍̭ϭηΩΎΟϳ΍ϝϳϟΩϪΑέΗγϭΗϝΧ΍ΩέΩ
̵έ΍ΩΩϭΧϩΩηϧϪϳλϭΗϩΩϧίΎγϑέρί΍Ϫ̯̶ϠϳΎγϭΩέΑέΎ̯ί΍ˬέρΧΩΎΟϳ΍ί΍̵έϳ̳ϭϠΟ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯
Ώ΁έΩϩΎ̴ΗγΩΎϳίϳέ̡ˬϕέΑϡϳγϥΩέΑϭέϓί΍ˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍̭ϭηέΑ΍έΑέΩΩϭΧΕυΎϔΣ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧΕΎόϳΎϣέϳΎγΎϳ
ΩϭηέϭϪρϭϏΏ΁έΩΎϳΩϭηϪΗγη̶ϳϭηϓέυϥϳηΎϣέΩΩϧ΍ϭΗ̶ϣϧέΗγϭΗί΍̶ηΧΑ̨ϳϫ
Ωϳϧ̯ϪΟϭΗϝϳΫΩέ΍ϭϣϪΑ
Ωϳϧ̯ϝΎΑϧΩϭϩΩϭϣϧϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑ΍έΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΕϬΟ
ΕέΎυϧˬΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩΎΑΎϧη΁ΎϧϭϝϭϠόϣΩ΍έϓ΍ΎϳϥΎ̯Ωϭ̯έϭοΣέΩέΗγϭΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫ
Ωέϳ̳Εέϭλϝϭ΋γϣϥϻΎγ̳έίΑΕέΎυϧΕΣΗΩϳΎΑέΗγϭΗϥϳ΍ΩέΑέΎ̯ϭϩΩϭΑϡίϻ̮ϳΩίϧί΍
ϪΑϥ΁ϥΩέ̯Ξ̯ΎϳϥΩ΍Ωέ΍έϗϭγ̮ϳί΍ˬΩϭηϩΩΎϔΗγ΍̵ΩϭϣϋΕϳόοϭέΩϪηϳϣϫΩϳΎΑέΗγϭΗ
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧ
˱
΍Ωϳ̯΍ΏϘϋΎϳϭϠΟ
Ωϳϭηϥ΋ϣρϣϥΎϧ̶ϧϳγ΢ϳΣλϥΗϓέ̳έ΍έϗί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
Ωϳϧ̯ΝέΎΧ̶ϧϳγί΍΍έϥΎϧ̵ΎϫϩΩέΧ
˱
ΎΑΗέϣ
ΩηΎΑ³Up´ΕϳόοϭέΩΩϳΎΑϥΎϧϝέΗϧ̯ϡέϫ΍ˬϩΎ̴ΗγΩϕέΑϥΩέ̯ϊρϗΎϳϥΩέ̯ϝλϭί΍ϝΑϗ
Ωϳϧ̯ΝέΎΧϕέΑί΍΍έϩΎ̴ΗγΩˬϡυϧϣΎϧϥΩέ̯έΎ̯ΕέϭλέΩ
Ωϳϧ̯ΝέΎΧίϳέ̡ί΍΍έϩΎ̴ΗγΩˬϥ΁ί΍ϝΑϗΎϳΕϓΎυϧϥϳΣέΩϥΩέ̰ϧέΎ̯ΕέϭλέΩ
Ωϳϧ̯ΎϫέϥΩηΩέγ̵΍έΑ΍έϩΎ̴ΗγΩˬϥΩέ̯έΎΑϧ΍ΎϳΕϓΎυϧί΍ϝΑϗ
ΕγΗέΎ̯ϡΎϣΗ΍ΎΑΩϳϧ̯ΝέΎΧ̵έ΍ϭϳΩίϳέ̡ί΍΍έϪΧΎηϭΩˬϩΎ̴ΗγΩϕέΑϥΩέ̯ϊρϗ̵΍έΑ
΍έϡϳγˬΩϧϭηϧεϭϣΎΧΎϫΕϧϣϟ΍ϭϩΩηϊϣΟϩΎ̴ΗγΩέΩϥΎϧˬϥΩηΕγΗί΍α̡Ϫ̰ϳΗέϭλέΩ
ΝέΎΧϪΑϡ΍Ωϗ΍Ϫ̰ϧ΁ί΍ϝΑϗˬΩϭηΩέγϩΎ̴ΗγΩΎΗΩϳϧΎϣΑέυΗϧϣϭϩΩϭϣϧΝέΎΧίϳέ̡ί΍
˱
΍έϭϓ
Ωϳϧ̯ϥΎϧ̵ΎϫϩΩέΧϥΩέ̯
ˬϩΩέ̡ΩϧϧΎϣ΍ίεΗ΁Ω΍ϭϣ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ΩέΑέΎ̯ί΍ϥϳ΍έΑΎϧΑ˭ΩίϭγΑΕγ΍ϥ̰ϣϣϥΎϧ
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧ̵έ΍ϭϳΩϪγϔϗέϳίΎϳϪ̩ϗΎρέϳί
ϩΩΎϔΗγ΍΍ίΎϣέ̳ϊΑΎϧϣΎϳΏ΁΢ηέΗί΍έϭΩˬΕέ΍έΣέΑ΍έΑέΩϡϭΎϘϣϭϡ̰ΣϣˬϑΎλ΢ργί΍
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧ
˱
΍Ωϳ̯΍ϪϧΎΧί̡η΁έΩϪ̩ϗΎρέϳίέΩϩΩΎϔΗγ΍ί΍Ωϳϧ̯
44
ΎΑΩ΍έϓ΍ϭέΗϻΎΑϭϝΎγ8ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΩϧ΍ϭΗ̶ϣϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
ϩΩΎϔΗγ΍εϧ΍ΩϭϪΑέΟΗΩϭΟϭϡΩϋΎϳ̶ϧϫΫΎϳ̶γΣˬ̶ϣγΟ̶ϧ΍ϭΗΎϧ
ϩΩΎϔΗγ΍ϪΑρϭΑέϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩΎϳΩϧηΎΑΕέΎυϧΕΣΗΎϬϧ΁έ̳΍Ωϭη
έΎ̯έΩϧ΍ΕγΩΕ΍έρΧϭΩηΎΑϩΩηϩΩ΍Ωϥϣ΍ϩ΍έ̮ϳέΩϩΎ̴ΗγΩί΍
ϭϥΩέ̯ίϳϣΗΩϧϧ̯̵ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎ̯Ωϭ̯Ωϧϧ̯̭έΩ΍έ
ΎϬϧ΁Ϫ̰ϧϳ΍έ̴ϣΩϭη ϡΎΟϧ΍ ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΩϳΎΑϧ έΑέΎ̯ ̵έ΍ΩϬ̴ϧ
ΩϧηΎΑΕέΎυϧΕΣΗϭ8ί΍έΗϻΎΑ
Ϫ̴ϧϝΎγ8ί΍έΗϣ̯ϥΎ̯Ωϭ̯αέΗγΩί΍έϭΩ΍έϥ΁ϡϳγϭϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳέ΍Ω
ϥΎϧΎΑαΎϣΗέΩϪ̯̶ΗΎόρϗ̵ϭέέΑέΎΑϏϭΩέ̳Ϫ̩έΎ̡̮ϳί΍
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ΩϧηΎΑ̶ϣ
έϭρϪΑ΍έϩΩέΧΕΎόρϗϪϧϭ̳έϫΎϣηϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍
Εγ΍έΗγϭΗϥϳϳΎ̡εΧΑέΩϪ̯ΎϫϩΩέΧ̶ϧϳγϥΩέ̯̶ϟΎΧΎΑϡυϧϣ
Ωϳίϳέ̶ϣέϭΩ
Εέ΍έΣ ϪΟέΩ ˬΕγ΍ ϥΩέ̯ έΎ̯ ϝΎΣ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ϧΎϣί 
ϩΎ̴ΗγΩύ΍ΩΡϭργϪΑΩηΎΑϻΎΑΕγ΍ϥ̰ϣϣ̶γέΗγΩϝΑΎϗΡϭργ
ΩϳϧίϧΕγΩ
̫ΎΗϟϭΩέΑέΎ̯̵ΩέΑέΎ̯ϪϣΎϧϥϳ΋΁ϭΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ΎΑϕΑΎρϣϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ˬΎϣη̶ϧϣϳ΍υϔΣ̵΍έΑ
ρϳΣϣˬ̶ϳ΍ΫϏΩ΍ϭϣΎΑαΎϣΗέΩΏγΎϧϣ΢ϟΎλϣί΍ϩΩΎϔΗγ΍ˬ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍ϕΑΎρΗˬϥϳϳΎ̡
ΩηΎΑ̶ϣΕγϳί
Ϫ̯Εγ΍ έϭΗ΍έϧ̫ ̮ϳ̵΍έ΍Ω ϝϭλΣϣϥϳ΍ˬ04/12/2 ΦϳέΎΗέΩ CSC Ϫϳϣϼϋ΍ϕΑρ έΑ
Ωϧ̯̶ϣέΎ̯ίϳϧϕέΑϊρϗϡΎ̴ϧϫϪΑϥΎϧϥΩέϭ΁ϥϭέϳΑϡγϳϧΎ̰ϣ
ϥ΋ϣρϣ̶ϧΎγέϕέΑϊΑϧϣ̫ΎΗϟϭΎΑΏϭΎϧΗϣϥΎϳέΟρϘϓϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέέΑΝέΩϧϣ̫ΎΗϟϭϕΑΎρΗί΍
Ωϳϭη
έϭη̯ ί΍ έϳϏ ̵έϭη̯ έΩ έΗγϭΗ ϥϳ΍ Ϫ̯ ̶Ηέϭλ έΩ ˬϑϠΗΧϣ ̵ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ ϪΑ ϪΟϭΗ ΎΑ
ϪΑΩϳϳΎϣϧίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣ̮ϳργϭΗϥ΁̶γέέΑϪΑΕέΩΎΑϣˬΩϭη̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ϩΩη̵έ΍ΩϳέΧ
ΩϭηϪόΟ΍έϣεϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧιϭλΧέΩΕγϭϳ̡ΕΎϋϼρ΍
Ωϳϭηϥ΋ϣρϣϩΎ̴ΗγΩ̵΍έΑϡίϻϕέΑϥϳϣ΄Η̵΍έΑϕέΑΕΎγϳγ΄ΗϥΩϭΑ̶ϓΎ̯ί΍
ΩϳϳΎϣϧϝλϭ̶ϧϳϣίίϳέ̡ϪΑ΍έέΗγϭΗϪηϳϣϫ
ϪΛΩΎΣϪϧϭ̳έϫί΍̵έϳ̳ϭϠΟ
ϪΗϓέ̳έυϧέΩϪηϳϣϫΩϳΎΑρΎϳΗΣ΍̵΍έΑ̶γΎγ΍ΕΎϣ΍Ωϗ΍ˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫ
Ωϭη
ϝΩϣΏγΣέΑ
45
̶ϧϣϳ΍̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ϡϬϣ̵ΎϫυΎϔΣ
έϭΩϩ΍έί΍ϝέΗϧ̯ϭϝϘΗγϣϡΗγϳγΎϳ̶ΟέΎΧέϣϳΎΗΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
Ωϧ̯̶ϣϧέΎ̯
έϳί ωΎϔΗέ΍ έΩ ρϘϓ ϪϧΎΧ έΩ ̶ϠΧ΍Ω ϩΩΎϔΗγ΍ ̵΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
Εγ΍ϩΩηϪΗϓέ̳έυϧέΩέΗϣ2000
ΕέϭλέΩϭϩΩηϧ̶Σ΍έρϝϳΫΩέ΍ϭϣέΩϩΩΎϔΗγ΍ΕϬΟϪϠϳγϭϥϳ΍
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧϧ΍έΟ΍ϝΑΎϗ̶Ηϧ΍έΎ̳ˬϩΩΎϔΗγ΍
έΎ̯̵ΎϫρϳΣϣέϳΎγϭέΎ̯έΗϓΩˬϩίΎϐϣέΩϥΎϧ̯έΎ̯ϪϧΎΧί̡η΁
ϪϋέίϣέΩϪϧΎΧ
̶ϧϭ̰γϣ̵ΎϫϥΎ̰ϣέϳΎγϭϝΗϣˬϝΗϫέΩϥΎϳέΗηϣργϭΗϩΩΎϔΗγ΍
ϪϧΎΣΑλϑέλϭΏ΍ϭΧΗΧΗρϳΣϣ
̶ϳΎϧ΍ϭΗΎΑϥΎ̯Ωϭ̯ϝϣΎη̵Ω΍έϓ΍ργϭΗϪϠϳγϭϥϳ΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍
ΩϳΎΑ̶ϓΎ̯εϧ΍ΩϭϪΑέΟΗϥΗη΍ΩϧΎϳ̶ϧ΍ϭέϭ̶γΣˬ̶ϧΎϣγΟϡ̯
Ωέϓ είϭϣ΁ ϭ ΕέΎυϧ ΎΑ ϥ΁ ΩέΑέΎ̯ Ϫ̰ϧ΁έ̴ϣ ˬΩϭη ΏΎϧΗΟ΍
Ωέϳ̳ϡΎΟϧ΍ϥΎϧ΁̶ϧϣϳ΍ϝϭ΋γϣ
ϪϠϳγϭΎΑΎϫϥ΁ϥΩέ̰ϧ̵ίΎΑί΍ˬϥΎ̯Ωϭ̯έΑΕέΎυϧΎΑΕγ΍ϡίϻ
Ωϳϭηϥ΋ϣρϣ
ίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣ̮ϳργϭΗΩϳΎΑ̶Α΍έΧΕέϭλέΩϊΑϧϣϡϳγ
ΩϭηΏΎϧΗΟ΍Ώϳγ΁ΎϳέρΧϪϧϭ̳έϫίϭέΑί΍ΎΗϩΩηνϳϭόΗ
έΩϩΎ̴ΗγΩΩέΑΎ̯ί΍ϥϳ΍έΑΎϧΑˬΩέ΍ΩΩϭΟϭϥΎϧϥΗΧϭγϝΎϣΗΣ΍
Ϫ̩έΎ̡ΎϳΏϭ̩ΩϧϧΎϣ΍ίϝΎόΗη΍Ω΍ϭϣέϳΎγϭϩΩέ̡έϳίΎϳ̶̰ϳΩίϧ
ΕέΎυϧˬϩΩΎϔΗγ΍ϥϳΣέΩϭΩϳϧ̯ΏΎϧΗΟ΍ϩέϳϏϭϪΟϧ̳ˬϪ̩ϗΎρ
ΩϳηΎΑϪΗη΍ΩϝϣΎ̯
̶γέΎϓ
46
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
startet ved hjælp af et eksternt minutur eller
et særskilt fjernbetjeningssystem.
Det købte apparat er beregnet til brug inden
døre i private hjem i en højde over havet
under 2000 m.
Den er ikke beregnet til brug under følgende
forhold og en sådan brug er ikke dækket af
garantien:
I et køkken forbeholdt personalet i butikker,
kontorer og i andre professionelle
omgivelser,
På gårde,
Af kunder hoteller, moteller og andre
beboelsesmæssige omgivelser,
I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede samt af personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Dansk
47
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten eller hans
serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person for at undgå, at der opstår
fare.
Brødet kan brænde og derfor apparatet
ikke bruges i nærheden af eller under
gardiner og andre antændelige materialer
(hylder, møbler...).
Apparatet kun betjenes af børn, der er
mindst 8 år gamle, samt af personer med
fysisk, sansemotorisk eller mentalt handicap
eller personer med manglende erfaring eller
viden, når de overvåges eller forhånd er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de farer, der kan være forbundet
hermed. Børn ikke lege med apparatet.
Børn skal være mindst 8 år gamle og
under opsyn for at foretage rengøring og
vedligeholdelse af apparatet.
Børn under 8 år må ikke have adgang til
apparatet.
Anvend en klud til at rengøre de dele, der
kommer i kontakt med brødet.
Tøm jævnligt krummebakken i bunden af
brødristeren for krummer.
*Temperaturen de tilgængelige flader
kan være høj, når apparatet er i brug. Rør
ikke ved de varme flader på apparatet.
* Afhængigt af modellen
48
HVAD MAN SKAL GØRE:
Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktionerne omhyggeligt.
Apparatet kun stå i opret stilling. Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå med bunden
i vejret.
Før hver brug, kontrollér at krummeskuffen sidder korrekt i sit hus.
Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffen for krummer.
Stellets betjeningsknap skal være i høj position, når apparatets stik sættes i eller tages
ud.
Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før rengøring. Vent til det er kølet af, før
det gøres rent eller stilles på plads.
Hvis der sidder brødskiver fast i brødristeren ved afslutningen af en ristning, tag
apparatets stik ud og lad det køle af, før brødet tages ud.
Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overstænket med vand, og under ingen
omstændigheder en niche i et indbygget køkken.
HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:
Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne.
Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
Genopvarm ikke fødevarer, ved at lægge dem oven på brødristeren. Stil ikke gryder eller
låg oven på brødristeren mens den er i brug.
Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug.
Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser.
Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn og især ved første ristning eller efter en ændring
af indstilling.
Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det er beregnet til.
Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer.
Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabrikanten anbefaler, da dette kan
være farligt.
Ingen af delene på din brødrister må vaskes i opvaskemaskinen, eller nedsænkes i vand.
Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket kan forårsage
beskadigelser eller risiko for antændelse.
Kom ikke for tykke skiver brød ned i apparatet, da de kan komme til at sidde i klemme i
brødristerens mekanisme.
Brug ikke apparatet hvis:
FOREBYGGELSE AF UHELD I HJEMMET:
Under brug af elektriske apparater skal man overholde et vist antal basale regler og især
følgende:
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet,
Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…)
I overensstemmelse med erklæringen fra Kommissionen for Forbrugersikkerhed af
2/12/04 er dette produkt udstyret med en mekanisk udformning, der gør det muligt at
adskille systemet med udstødelse af brød fra strømforsyningens afbryder.
Kontrollér at el-nettets spænding svarer til den, der en anført på apparatet (kun
vekselstrøm).
Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af
et godkendt serviceværksted (se medfølgende liste) grund af forskelligheden af
gældende standarder.
Kontrollér at den elektriske installation er i overensstemmelse med gældende standarder,
og at den er tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt.
Tilslut altid apparatet ved et stik med jordforbindelse.
49
el-ledningen er beskadiget,
apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt.
I fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at undgå
enhver fare. Se garantien.
Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt på en varm ovn.
Luk ikke apparatet op mens det fungerer.
Når apparatet bruges, skal det være under opsyn.
Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven på eller under apparatet.
Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig at slukke ilden med vand. Tag
apparatets stik ud og kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til.
Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre.
Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø dybfrosne retter op.
Brug ikke apparatet til samtidigt at riste brød og varme fint brød op (Afhængigt af
modellen).
Brug ikke apparatet til at riste brødskiver og varme boller op samtidigt (Afhængigt af
modellen).
Metalfladen bliver meget varm. Undgå at røre ved den. Brug grydelapper eller brødtang
(Afhængigt af modellen).
Brug ikke aggressive midler (skuremidler med natriumhydroxyd, rengøringsmidler til
metal, blegevand etc.), redskaber i metal, grydesvampe eller skuresvampe til at rengøre
brødristeren.
Til apparater med metal finish: Brug ikke specifikke rengøringsmidler til metal (rustfrit
stål, kobber etc.), men en blød klud med et rengøringsmiddel til vinduer.
Hold aldrig på din brødrister, ved at sætte hænderne ind i brødåbningerne.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT
Produktet indeholder værdifulde materialer som kan genanvendes.
Indlever det til et godkendt afleveringssted for elektriske produkter.
Værn om miljøet – Smid ikke dette apparat i skraldespanden
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER:
Dette apparatet er ikke laget for å brukes
med en utvendig timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
Produktet er ment for privat bruk i en
husholdning som liggere lavere enn 2000
moh.
Norsk
50
Den er ikke ment for slik bruk som beskrives
nedenfor, og som ikke dekkes av garantien:
I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i
butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
På gårder
Av kundene på hotell, motell og andre
steder med hjemlig preg
På steder som f.eks. bed & breakfast.
Dette apparatet er ikke beregnet å brukes
av personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske eller mentale evner eller svekkede
sanseevner, eller personer uten erfaring eller
kunnskap, unntatt dersom de forhånd
har fått opplæring i bruk av apparatet eller
overvåkes av en som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Dersom nettledningen er skadet, den
byttes av produsenten, dens serviceagent
eller av en autorisert elektrohandler. Dette
for å unngå fare ved bruk.
Brød kan ta fyr, derfor ikke apparatet
brukes i nærheten av eller under gardiner
og andre lettantennelige materialer (hyller,
møbler...).
Dette apparatet kan brukes av barn over 8
år og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller av
personer som ikke har den nødvendige
51
erfaring eller kunnskap, den betingelse
at disse personene er under overvåking
eller har fått de nødvendige instruksjoner i
bruken av apparatet, og at de har forståelse
for de faremomenter som følger med det. La
ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal kun utføres av barn over 8
år som er under overvåking.
La ikke apparatet og ledningen befinne seg
innen rekkevidde for barn under 8 år.
Bruk en klut til å rengjøre alle delene som er
i kontakt med brødet.
Tøm smuleskuffen nederst brødristeren
regelmessig.
*Temperaturen på tilgjengelige overflater
kan være høye mens apparatet er i bruk. Ikke
berør de varme overflatene på apparatet.
DET MAN MÅ GJØRE:
Les gjennom hele bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye.
Apparatet kun plasseres i stående stilling. Det aldri ligge, stå skrå eller med
bunnen opp.
FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET
Ved bruk av elektriske apparater visse grunnleggende regler overholdes, bl. a. følgende:
* Avhengig av modell
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og
regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med
matvarer, miljø osv.).
I henhold til kunngjøringen til CSC av 2.12.04, er dette produktet utstyrt med en
mekanisk innretning som gjør det mulig å bryte kontakten mellom eject-systemet til
brødet og strømbryteren.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet (kun
vekselstrøm).
grunn av alle de forskjellige gjeldende standardene, apparatet kontrolleres av et
godkjent serviceverksted (se vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det
ble kjøpt i.
Påse at den elektriske installasjonen er i overensstemmelse med gjeldende standarder og
at den er tilstrekkelig til å forsyne et apparat med denne effekten.
Kople alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
52
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
Ikke oppbevar ledningen eller støpselet mellom ristene på apparatet.
Trekk i støpselet (og ikke i ledningen) når apparatet skal frakobles strøm.
Ikke varm mat ved å legge den toppen av brødristeren. Ikke plasser kasseroller eller
lokk på toppen av brødristeren mens den er i bruk.
Ikke bær eller flytt apparatet mens det er i bruk.
Bruk ikke apparatet utendørs eller på fuktige steder.
La aldri apparatet fungere uten tilsyn, særlig ved første risting eller når innstillingen
endres.
Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn det det er beregnet for.
Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det er i bruk.
Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er anbefalt av fabrikanten, da dette
kan være farlig.
Ingen deler av brødristeren kan vaskes i oppvaskmaskin eller senkes i vann.
Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller renne ned i brødristeren, da det kan
forårsake skader eller brannfare.
Legg ikke for tykke brødskiver inn i apparatet, da de kan blokkere brødristerens
mekanisme.
Bruk ikke apparatet dersom:
ledningen er skadet,
apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig.
I fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare.
Les garantivilkårene.
Still ikke brødristeren på varme flater eller for nærme en varm ovn.
Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
Apparatet må brukes under tilsyn.
Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet.
Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta fyr, forsøk aldri å slukke ilden med vann. Trekk
støpselet ut av stikkontakten og kvel flammene med et fuktig håndkle.
Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår.
Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking.
Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat.
Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig (Avhengig av modell).
Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig (Avhengig av
modell).
Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype.
Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler (sodabaserte produkter, produkter for vedlikehold
av metall, klor osv.), metallredskaper, skuresvamper eller skureputer.
For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle rengjøringsmidler for metaller (rustfritt
stål, kopper osv.), men en myk klut med et vinduspussemiddel.
Aldri hold brødristeren ved å plassere hånden din mellom brødslissene.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass.
Ta regelmessig smulene ut av luken eller smuleskuffen.
Betjeningsknappen skal være i høy stilling når apparatet koples til eller fra strømnettet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og ved rengjøring. Vent
til det er avkjølt før du gjør det rent eller rydder det bort.
Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekk støpselet ut av
stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødet tas ut.
Brødristeren stå en stabil kjøkkenbenk, uten fare for vannsprut. Den aldri
brukes i en innfelt kjøkkennisje.
53
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted (gjerne en forhandler som fører
tilsvarende produkter).
Miljøvern er viktig!
6b.(5+(76)g5(6.5,)7(5
9,.7,*$)g56,.7,*+(76c7*b5'(5
Apparaten är inte avsedd att fungera med
hjälp av en extern timer eller med en separat
fjärrkontroll.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk
i hemmet och en höjd lägre än 2000
meter.
Den är inte avsedd att användas i följande
fall som inte täcks av garantin:
I pentryn för personal i butiker, kontor och
på andra arbetsplatser,
På lantbruk,
För gästernas användning hotell, motell
och andra liknande boendemiljöer,
I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem
och liknande rum för uthyrning.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) som inte klarar
av att hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kännedom,
förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning
Svenska
54
eller förhand fått anvisningar angående
apparatens användning.
Om barn använder denna apparat måste de
övervakas av en vuxen för att säkerställa
att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av
tillverkaren, dennes service agent eller
likvärdigt kvalificerad person för att undvika
fara.
Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten
inte användas i närheten av eller under
gardiner eller andra lättantändliga material
(hyllor, möbler).
Den här apparaten får användas av barn
över 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt
av personer utan erfarenhet och kunskap,
om de övervakas eller har fått instruktioner
om hur apparaten ska användas ett
säkert sätt och om de förstår de risker som
föreligger. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får göras
av barn om de är över 8 år och det sker
under ansvarigs tillsyn.
Förvara apparaten och sladden utom räckhåll
för barn under 8 år.
Använd en trasa för att rengöra de delar
som kommer i kontakt med brödet.
Rengör från smulor regelbundet genom
55
att tömma smulbrickan som sitter inuti
brödrosten.
*Temperaturen kan vara hög de
åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion.
Rör inte apparatens varma ytor.
*g56c+b5
Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna.
Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller upp och nervänd.
Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats.
Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren.
Knappen för manövrering av rostningsfacken skall vara i övre läge när apparaten ansluts
eller kopplas ur.
Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa.
Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta tills den kylts av
innan du rengör eller ställer undan den.
Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och
vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.
Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera aldrig apparaten
i en nisch i ett integrerat kök.
)g5(%<**$1'($92/<&.25,+(00(7
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler iakttas, bl. a.
följande:
* Beroende på modell
För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för
livsmedelskontakt, miljö…).
I enlighet med utlåtandet från CSC den 2/12/04, är produkten utrustad med en mekanisk
anordning som gör det möjligt att bryta kontakten mellan brödets ejectsystem och
strömbrytaren.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges apparaten (endast
växelström).
Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i
ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad
lista).
Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och är tillräcklig för
att försörja en apparat med denna effekt.
Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
*g5,17(6c+b5
Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
Värm inte upp mat eller livsmedel genom att placera dem ovanpå brödrosten. Placera
inga kastruller eller lock ovanpå brödrosten när den är igång.
Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen.
Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser.
Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid
ändring av inställningen.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd för.
Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under användningen.
56
Montera inte tillbehör brödrosten som inte rekommenderas av tillverkaren; det kan
vara farligt.
Ingen del av brödrosten får rengöras i en diskmaskin eller läggas i vatten.
Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i brödrosten, det kan
leda till skador eller brandrisk.
För inte in stora brödskivor i apparaten att de eventuellt kan blockera brödrostens
mekanism.
Använd inte apparaten om:
den har en skadad nätsladd,
den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar.
Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända serviceverkstad, för att
undvika alla risker. Läs garantivillkoren.
Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.
Täck inte över apparaten när den är i funktion.
Apparaten skall användas under uppsikt.
Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under apparaten.
Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Koppla ur
apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.
Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.
Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp djupfrysta maträtter.
Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk (Beroende
på modell).
Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd (Beroende
på modell).
Metallhållaren är mycket varm. Rör inte vid den. Använd en ugnsvante eller en brödtång
(Beroende på modell).
Använd inte aggressiva rengöringsmedel (slipmedel, rengöringsmedel för metall, klorin
osv), inte heller metallföremål, skursvampar eller skurmedel.
För apparater med metallfinish: Använd inte specifika rengöringsmedel för metall (stål,
koppar), utan en mjuk trasa med fönsterputs.
Håll aldrig i brödrosten genom att sätta händerna i brödfacken.
63$5$'(66$)g5(6.5,)7(5
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återvinnas och återanvändas.
Lämna den därför på en återvinningsstation.
Tänk på miljön!
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA:
Tätä laitetta ei ole suunniteltu
käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
etäkäyttöjärjestelmän kanssa.
Suomi
57
Laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön
sisätiloissa sekä alle 2 000 metrin korkeudessa.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu
takuun piiriin:
Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle
varatuissa keittiötiloissa,
Maatiloilla,
Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
asuntoloiden asiakkaille,
Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
muiden sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset
vammat estävät laitteen turvallisen käytön.
Varmistu, että pienet lapset eivät pääse
leikkimään laitteella.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on
valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan
tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava
se, että vältetään vaara.
Laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden
palavien materiaalien lähellä tai päällä
(hyllyköt, huonekalut...).
Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla
ei ole kokemusta tai osaamista laitteen
58
Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus. Ympäristö…).
CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen mukaisesti laitteeseen on suunniteltu mekaaninen
leivän nostojärjestelmä, joka on käytettävissä riippumatta sähkövirran katkaisimesta.
Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua (koskee vain
vaihtovirtaa).
Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät laitetta toisessa
maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se (katso
oheinen luettelo).
Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen
voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina
tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä
koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä
anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja
huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli
8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta.
Puhdista leivän kanssa kosketuksissa olevat
osat puhdistusrätillä.
Tyhjennä leivänpaahtimen alaosassa oleva
murutarjotin säännöllisesti leivänmuruista.
*Ulkopintojen lämpötila voi olla korkea
laitteen toimiessa. Älä koske laitteen kuumiin
pintoihin.
KOTONA TAPAHTUVIEN ONNETTOMUUKSIEN ENNALTAEHKÄISY
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:
* Mallista riippuen
TEE NÄIN:
Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja suosituksia.
Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai ylösalaisin.
Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein sijoitettu paikkaansa.
59
ÄLÄ TEE NÄIN:
Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen väliin.
Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.
Älä lämmitä ruokia leivänpaahtimen päällä. Älä laita pannuja tai kansia leivänpaahtimen
päälle, kun se on toiminnassa.
Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.
Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.
Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä ensimmäistä
kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.
Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä.
Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele, sillä ne voivat olla
vaarallisia.
Mitään leivänpaahtimen osaa ei saa pestä astianpesukoneessa eikä upottaa veteen.
Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka voivat valua
paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai palovaaran.
Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea paahtomekanismin.
Älä käytä laitetta, jos:
sen johto on viallinen,
laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi. Katso
laitteen takuupapereita.
Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle.
Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
Laitetta käytettäessä sitä on valvottava.
Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai muovia.
Jos jotkut osat syttyvät palamaan, niitä ei saa missään tapauksessa yrittää sammuttaa
vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit tukahdutettava kostealla vaatteella.
Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.
Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen, lämmitykseen
tai sulatukseen.
Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien lämmitykseen
(mallista riippuen).
Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen
(mallista riippuen).
Metallituki voi olla hyvin kuuma. Vältä sen koskemista. Käytä käsinettä tai leipäpihtejä
(mallista riippuen).
Älä käytä hoidossa voimakasta puhdistusainetta (soodapitoista puhdistusainetta,
metallinhoitoaineita, natriumhydroksidipitoistapuhdistusainetta) tai metalliesineitä,
hankaussieniä tai hankaavia tyynyjä.
Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton teräs,
kupari) vaan pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta.
Älä koskaan pidä leivänpaahdinta siten, että työnnät sormesi leipäaukkoihin.
Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.
Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun kytket laitteen
päälle tai pois päältä.
Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.
Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen
väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.
Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä missään tapauksessa upota laitetta
keittiökalusteisiin.
60
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka voidaan kierrättää.
Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen.
Suojele ympäristöäsi!
NC00129452
FR p. 1 – 4
NL p. 5 – 8
DE p. 9 – 13
EN p. 13 – 17
IT p. 17 – 21
ES p. 21 – 25
PT p. 25 – 29
EL p. 29 – 33
TR p. 33 – 37
AR p. 41 – 38
FA p. 45 – 42
DA p. 46 – 49
NO p. 49 – 53
SV p. 53 – 56
FI p. 56 – 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Tefal DELUXE RED WINE TL330511 de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor