Documenttranscriptie
CLP-124
Owner’s Manual
Page 2 — 21
English
Bedienungsanleitung
Seite 22 — 41
Deutsch
Mode d’emploi
Pages 42 — 61
Français
Manual de instrucciones
Páginas 62 — 81
Español
1
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-124 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova
will give you many years of musical pleasure.
● Stereo sampling of the acoustic piano voices offers unmatched realism and expressive power, while
the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all
other voices.
● 32-note polyphony permits use of the most sophisticated playing techniques.
● Piano-like touch response — adjustable in 3 stages — provides extensive expressive control and outstanding playability.
● Dual play mode allows 2 voices to be played simultaneously.
● A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
● Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression.
● Damper pedal includes natural resonance effect for the piano voices, simulating the string and soundboard resonance of acoustic pianos.
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you
to read this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Taking Care Of Your Clavinova
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment.
Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years.
1 Never open the case and touch or tamper with the internal circuitry.
2 Always turn the POWER switch OFF after use, and
close the key cover to protect the keyboard.
5 Install your Clavinova in a place that is away from direct sunlight, excessive humidity or heat.
6 Never apply excessive force to the controls, connectors
or other parts of your Clavinova, and avoid scratching
or bumping it with hard objects.
3 Clean the cabinet and keys of your Clavinova only with
a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be
used if desired. Never use abrasive cleansers, waxes,
solvents or chemical dust cloths since these can dull or
damage the finish.
7 Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate.* In some areas a
voltage selector may be provided on the rear panel of
the main unit. Make sure that the voltage selector is set
for the voltage in your area.
4 Never place any vinyl products on your Clavinova. Contact with vinyl can cause irreversible damage to the
finish.
2
* Name Plate Location
The CLP-124 name plate is located on the bottom panel.
Contents
The Control Panel ................................................................................................... 4
Connections ............................................................................................................. 6
Selecting & Playing Voices .................................................................................. 7
■ Playing the Demonstration Tunes .......................................................................... 8
The Dual Mode ......................................................................................................... 9
● Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices ..................................... 9
● Shifting a Dual-mode Voice Up One Octave ..................................................... 9
● Slow-attack Strings ............................................................................................ 9
● Memorizing the Balance, Strings Type, & Octave Shift Settings ....................... 9
Reverb ...................................................................................................................... 10
● Adjusting Reverb Depth ................................................................................... 10
● Memorizing the Reverb Type & Depth Settings ............................................... 10
Effects ...................................................................................................................... 11
● Memorizing Effects for Each Voice .................................................................. 11
The Pedals .............................................................................................................. 11
● Soft (Left) Pedal ............................................................................................... 11
● Sostenuto (Center) Pedal ................................................................................ 11
● Damper (Right) Pedal ...................................................................................... 11
Touch Sensitivity .................................................................................................. 12
● Memorizing the Touch Sensitivity Setting ........................................................ 12
Transposition ......................................................................................................... 12
Pitch Control .......................................................................................................... 13
● Tuning Up ........................................................................................................ 13
● Tuning Down .................................................................................................... 13
● To Restore Standard Pitch .............................................................................. 13
Individual Key Tuning .......................................................................................... 14
● To Lower the Pitch of a Single Key .................................................................. 14
● To Raise the Pitch of a Single Key .................................................................. 14
● To Restore Standard Tuning For A Single Key ............................................... 14
● To Turn the Individual Key Tune Mode ON or OFF ......................................... 15
● To Restore Standard Tuning For All Keys ....................................................... 15
Factory Preset Recall .......................................................................................... 15
MIDI Functions ...................................................................................................... 16
● A Brief Introduction to MIDI .............................................................................. 16
● MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova .......................... 16
● MIDI Transmit & Receive Channel Selection ................................................... 17
● MIDI Transmit Transpose ................................................................................ 17
■ Other MIDI Functions ............................................................................................. 18
● Local Control ON/OFF ..................................................................................... 18
● Program Change ON/OFF ............................................................................... 18
● Control Change ON/OFF ................................................................................. 19
● The Multi-Timbre Mode .................................................................................... 19
● The MIDI Split & Left Local OFF Mode ............................................................ 20
● The MIDI Split & Right Local Off Mode ............................................................ 20
● Transmitting the Panel Settings ....................................................................... 20
Troubleshooting .................................................................................................... 21
Options & Expander Modules ........................................................................... 21
Keyboard Stand Assembly ................................................................................ 82
MIDI Data Format .................................................................................................. 90
MIDI Implementation Chart ................................................................................ 92
Specifications ........................................................................................................ 93
3
The Control Panel
BRILLIANCE
MASTER VOLUME
MIN
1
MAX
2
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
3
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
4
EFFECT
TOUCH
SENSITIVITY
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
HARD
MEDIUM
SOFT
5
6
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO
2
PIANO
3
CLAVINOVA E. PIANO
TONE
1
7
E. PIANO
2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
8
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4
HEADPHONES Jacks
(Bottom Panel)
Pitch control keys
(See page 13)
Left voice shift up key
(See page 9)
1 [POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the power
ON, a second time to turn the power OFF. When the
power is initially turned ON, the [PIANO 1] voice
selector LED will light.
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the volume (level) of sound produced by the Clavinova’s
internal stereo sound system. The [MASTER VOLUME] control also adjusts headphone volume when a
pair of headphones is plugged into the HEADPHONES
jack (page 6).
3 [BRILLIANCE] Button
This button can be used to change the tonality or “timbre” of the selected voice. Three settings are provided:
MELLOW, NORMAL, and BRIGHT. To select one of
these settings, press the [BRILLIANCE] button a few
times until the indicator corresponding to the desired
setting lights. The NORMAL setting produces the
“normal” tone of the selected voice. The BRIGHT
setting creates a brighter or “sharper” tone, while the
MELLOW setting produces a “rounder” more mellow
tone.
4
Transpose keys
(See page 12)
Balance/Depth keys (See page 9, 10)
4 [REVERB] Button
The [REVERB] button selects a number of digital
reverb effects that you can use for extra depth and
expressive power.
➪ See page 10 for details.
5 [EFFECT] Button
The [EFFECT] button selects a range of three effects
— detune, chorus, and tremolo — that you can use in
addition to the REVERB effects.
➪ See page 11 for details.
6 [TOUCH SENSITIVITY] Button
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three
different types of keyboard touch sensitivity —
HARD, MEDIUM or SOFT — to match different playing styles and preferences.
➪ See page 12 for details.
9
Soft pedal
Sostenuto pedal
Damper pedal
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Right voice shift up key
(See page 9)
Demonstration key (See page 8)
Memory key (See page 9, 10, 11, 12, 13)
7 [MIDI/TRANSPOSE] Button
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch
of the entire keyboard up or down) and MIDI functions. For details refer to the “TRANSPOSITION” and
“MIDI FUNCTIONS” sections on pages 12 and 16,
respectively.
● The Music Stand
8 Voice Selectors
The CLP-124 has ten voice selectors. Simply press any
of the voice selectors to select the corresponding
voice. The LED indicator above the voice selector will
light to indicate which voice is currently selected.
The CLP-124 also has a DUAL mode in which two
voices can be played simultaneously across the full
range of the keyboard — see page 9 for details.
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected whenever the [POWER] switch is initially turned ON.
If you will be using sheet music with your
Clavinova, raise the music stand built into its top
panel by lifting the rear edge of the music stand,
then flip down the music stand braces and engage
them with the corresponding recesses.
The music stand can be lowered after slightly
lifting it and folding the two brackets which support
it against the back of the stand.
9 Pedals
The CLP-124’s soft (left), sostenuto (center), and
damper (right) pedals provide a range of expressive
control capabilities similar to the pedal functions on an
acoustic piano.
➪ See page 11 for details.
5
Connections
3
12
1 OPTIONAL IN L/R Jacks
OPTIONAL IN
R
L
These jacks are intended for use with an external tone generator module
such as the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. The stereo outputs
from the external tone generator module are connected to the OPTIONAL
IN L and R jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced
via the Clavinova’s internal sound system and speakers.
DOM-30
2 AUX OUT R and L/L+R Jacks
R
AUX. OUT
L/L+R
Stereo System
The AUX OUT R and L/L+R jacks deliver the output of the Clavinova
for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or
recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural
sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/
L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and delivered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
The Internal Amplifier & Speaker System
The CLP-124 features a powerful stereo amplifier delivering 50 watts per channel,
driving a speaker system that puts out exceptionally rich sound with natural response from powerful lows to shimmering highs. The speaker system includes
two 16-centimeter speaker units, two 10-centimeter units, and two 5-centimeters
speaker units.
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks,
either directly or through external equipment.
3 MIDI IN, THRU and OUT
Connectors
IN
MIDI
OUT
THRU
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device (such as the DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Module) which can be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data received at the MIDI IN connector, allowing
“chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI OUT
connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and
velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 16.
Tone Generator
DRC-20
● HEADPHONES Jacks (Bottom Panel)
6
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker system is
automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of
the HEADPHONES jacks.
Selecting & Playing Voices
ZTurn Power On
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left
of the keyboard to turn the power ON.
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is
turned ON).
POWER
XSet the Volume
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.
MASTER VOLUME
MIN
MAX
CSelect a Voice
PIANO
1
PIANO
2
PIANO
3
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
CLAVINOVA E. PIANO
TONE
1
VPlay
E. PIANO
2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
All CLP-124 voices have 32-note polyphony, which means you can play
up to 32 notes at once. The Clavinova also offers keyboard touch response,
so the volume and timbre of notes played can be controlled according to
how “hard” you play the keys. The amount of variation available depends
on the selected voice.
* The total number of notes that can be played simultaneously is reduced from 32
to 16 when the DUAL play mode is used. See page 9 for information on the
DUAL play mode.
BAdjust Tone & Add Effects
As Required
BRILLIANCE
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
EFFECT
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as desired by using the [BRILLIANCE], [REVERB] and [EFFECT] buttons
(see page 4 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 10,
and “Effects” on page 11).
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
7
Selecting & Playing Voices
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-124 features 10 demonstration tunes that effectively demonstrate it’s sound
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes.
ZEngage the Demo Mode
Press the C7 key while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. The
voice selectors will begin flashing in sequence to indicate that the demo
mode is engaged.
C7
MIDI/
TRANSPOSE
XSelect a Demo Tune
PIANO
1
PIANO
2
PIANO
3
CLAVINOVA E. PIANO
TONE
1
CSet the Volume
The 10 demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally selected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator
will flash during demo playback.
E. PIANO
2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume, and play
along on the keyboard if you like.
MASTER VOLUME
MIN
VStop the Demo
MIDI/
TRANSPOSE
MAX
Press the [MIDI/TRANSPOSE] button when you want to stop demo
playback and return to the normal play mode.
The Demo Tunes
[PIANO 1] ........................... “Grande valse brillante” by F. F. Chopin
[PIANO 2] ........................... “Lake Louise” by Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE] .......... “Rêverie” by Debussy
[HARPSICHORD] ............... “Invention 3” by J. S. Bach
[ORGAN] ............................ “Symphonie pour orgue No.5” by Widor
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original compositions. All other demo songs are original (© 1992 by
YAMAHA CORPORATION).
8
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the keyboard. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.
● Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices
IBES
STRINGS
ORGAN
C2
C3
Left voice
maximum.
C4
Equal
balance.
Right voice
maximum.
● Shifting a Dual-mode Voice
Up One Octave
C1
IBES
STRINGS
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the combination may sound better if one of the voices is shifted up an octave. To
shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice selectors
corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode. Press C5
again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key in the same
way to shift the left voice.
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed in
the “Default Settings” chart, below.
C5
ORGAN
Left voice
shift up.
Right voice
shift up.
● Slow-attack Strings
PIANO
1
PIANO
2
PIAN
3
IBES
STRINGS
ORGAN
● Memorizing the Balance,
Strings Type, & Octave Shift
Settings
C7
IBES
STRINGS
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Settings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2
through C4 keys on the keyboard while pressing the two voice selectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices, while
keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in relation to the
right voice, and keys to the right of C3 increase the volume of the right voice
in relation to the left voice. By “left” and “right” voice we refer to the relative positions of the voice selectors — i.e. in a STRINGS/ORGAN combination STRINGS is the left voice and ORGAN is the right voice.
ORGAN
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other voice,
it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation when
initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector twice while
holding the other voice selector.
Press the C7 key while holding any two voice selectors to memorize all
balance, STRINGS voice attack variation, and octave shift settings made
since the power was turned on. The memorized settings will be retained in
memory for about one week after the power is turned off, then the default
settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods,
turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained in
memory only until the Clavinova is turned off.
Default Settings
Balance
PIANO 1
Octave Shift
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1
E. PIANO 2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
C2 … C4: Balance keys
0
0
0
0
0
0
R
0
0
PIANO 2
PIANO 3
C3
C3
C3
0
0
0
0
0
R
0
0
0: Normal octave
0
0
0
0
R
0
0
CLAVINOVA E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSITONE
CHORD
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
0
C3
C3
0
0
A2
0
0
0
R
R
R
R
0
0
0
0
0
0
0
0
L: Left voice up one octave
VIBES
STRINGS
ORGAN
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
F2
F2
F2
F2
F2
F2
F2
B2
E2
E2
E2
F2
E2
F2
G2
B2
C3
L
L
0
R: Right voice up one octave
9
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for
extra depth and expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator
corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the
[REVERB] button is pressed). No reverb is produced when all indicators are off.
ROOM ........ This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.
HALL 1 ...... For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natural reverberation of a medium-size concert hall.
HALL 2 ...... For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the
natural reverberation of a large concert hall.
COSMIC .... The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and
animation to your music.
● Adjusting Reverb Depth
C2
C3
C4
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
Decrease
depth.
Normal
depth.
Increase
depth.
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current
voice by using the C2 through C4 keys on the keyboard while holding the
[REVERB] button. The C3 key sets the “normal” depth for the selected
effect. Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, while keys to the
right of the C3 key increase the reverb depth. Separate reverb settings can
be made for each effect and voice.
The default reverb depth settings are given in the “Default Settings”
chart, below
Default Settings
STRINGS, ORGAN
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
C3
C3
F3
E3
* All effect types set to C3 for all other voices.
* The default reverb type is OFF.
● Memorizing the Reverb
Type & Depth Settings
C7
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
10
Press the C7 key while holding the [REVERB] button to memorize the
current effect type and all depth settings made since the power was turned
on. The memorized settings will be retained in memory for about one week
after the power is turned off, then the default settings will be restored. To
keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at
least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
Effects
The [EFFECT] button selects a range of three effects that you can use in addition to the
REVERB effects.
To select an effect press the [EFFECT] button a few times until the indicator corresponding to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [EFFECT]
button is pressed). No effect is produced when all indicators are off.
DETUNE ...... DETUNE delivers a thick, multi-instrument sound by producing two notes of
slightly different pitch for every single note you play on the keyboard — i.e.
the two notes are slightly “detuned.”
CHORUS ..... This produces an animated “shimmering” effect that both thickens the sound
and gives it a more lively feel.
TREMOLO ... TREMOLO is a gentle variation in volume that gives the sound a more dynamic feel. The tremolo speed is independently preset for each voice.
● Memorizing Effects for Each
Voice
C7
EFFECT
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
Voice
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
Power-on
Effect
OFF
OFF
OFF
The CLP-124 allows different effects to be set for each voice so that the
appropriate effect is automatically recalled whenever a voice is selected.
The initial effect assignments when the CLP-124 power is turned on are
given in the chart below.
These settings can be changed by selecting the desired voice and effects,
and then pressing the C7 key while holding the [EFFECT] button. All settings made since the power was turned on are memorized. The memorized
settings will be retained in memory for about one week after the power is
turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized
settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
CLAVINOVA E. PIANO 1
TONE
OFF
OFF
E. PIANO 2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
CHORUS
OFF
TREMOLO
OFF
OFF
The Pedals
The CLP-124 has three foot pedals that produce a range of expressive effects similar to
those produced by the pedals on an acoustic piano.
● Soft (Left) Pedal
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played.
The soft pedal actually functions in eight levels, depending on how hard it is pressed.
● Sostenuto (Center) If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s)
are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had
Pedal
been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”
● Damper (Right)
Pedal
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When
the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When a piano voice is selected
the damper pedal also produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and
the sound board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sustained notes. The CLP-124 damper pedal additionally features continuous damping. This allows you to create shorter effects by pressing the damper pedal down only part of the way.
11
Touch Sensitivity
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM or SOFT — to match different playing styles and preferences.
To select a touch sensitivity setting press the [TOUCH SENSITIVITY] button a few times
until the indicator corresponding to the desired setting lights (the indicators light in sequence each time the [TOUCH SENSITIVITY] button is pressed).
HARD ......... The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness.
MEDIUM .... The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This is the initial factory
default setting.
SOFT ......... The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key pressure.
● Memorizing the Touch Sensitivity Setting
C7
TOUCH
SENSITIVITY
HARD
MEDIUM
SOFT
Press the C7 key while holding the [TOUCH SENSITIVITY] button to
memorize the current touch sensitivity setting. The memorized setting will
be retained in memory for about one week after the power is turned off,
then the default setting will be restored. To keep the memorized setting for
longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If this settings is not memorized as described above, it is retained in
memory only until the Clavinova is turned off.
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.
F# 2
C3
F# 3
MIDI/
TRANSPOSE
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of
transposition.*
Transpose Transpose
down.
up.
Normal
pitch.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to
the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone,
the next key to the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semitones), etc., down to the F#2 key which transposes down 6 semitones.
Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to
the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.
12
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range in approximately
1.2-cent intervals. A hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range provided allows
fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for
tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.
● Tuning Up
A -1 B -1
C3
B3
Z To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents above standard pitch.
C Release the A-1 and B-1 keys.
Z To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-
● Tuning Down
A# -1
A -1
ously.
C3
B3
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 1.2 cents, up to a maximum of 50 cents below standard pitch.
C Release the A-1 and A#-1 keys.
● To Restore Standard Pitch*
A# -1
A -1 B -1
Z To restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1
keys simultaneously.
C3
B3
C7
X Press any key between C3 and B3.
C Release the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is initially turned ON. The power-on pitch setting can be changed, however,
by pressing the C7 key while still holding the A-1/B-1, A-1/A#-1, or A1/A#-1/B-1 key combinations after setting the desired pitch.
Settings changed in this way are retained in internal memory for approximately one week if the power is not turned on during that time. If the
backup period is exceeded, the original factory setting is restored. To
keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly
at least once a week.
Note: The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active
(see “MIDI FUNCTIONS,” page 18).
13
Individual Key Tuning
When used in ensemble with other keyboards and particularly acoustic pianos, however, slight
tuning discrepancies can arise. The CLP-124 is equipped with an individual key tuning features that
allows such differences to be accurately compensated for. The individual key tuning feature also
makes it possible to tune the CLP-124 to completely different standards, if required. The pitch of
each key can be raised or lowered by a maximum of 50 cents from the standard pitch.
● To Lower the Pitch of a Single
Key
ARPSIHORD
VIBES
STRINGS
ORGA
Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press and release the [VIBES] voice selector (do not release the
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [VIBES] indicator will flash.
C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
MIDI/
TRANSPOSE
key as many times as necessary to lower its pitch by the required
amount (each press lowers pitch by approximately 1.2 cents). The [ORGAN] indicator will light to indicate that the Individual Key Tune
mode is ON.
V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● To Raise the Pitch of a Single
Key
ARPSIHORD
VIBES
STRINGS
ORGA
Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press and release the [STRINGS] voice selector (do not release the
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [STRINGS] indicator will flash.
C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
MIDI/
TRANSPOSE
key as many times as necessary to raise its pitch by the required amount
(each press raises pitch by approximately 1.2 cents). The [ORGAN]
indicator will light to indicate that the Individual Key Tune mode is
ON.
V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● To Restore Standard Tuning
For A Single Key
ARPSIHORD
MIDI/
TRANSPOSE
VIBES
STRINGS
ORGA
Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press and release the [VIBES] and [STRINGS] voice selectors simultaneously (do not release the [MIDI/TRANSPOSE] button). The
[VIBES] and [STRINGS] indicators will flash.
C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key you
want to restore to normal pitch.
V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
14
● To Turn the Individual Key
Tune Mode ON or OFF
ARPSIHORD
MIDI/
TRANSPOSE
The individual key tuning settings described above can be turned on or
off (normal tuning) while retaining the settings in memory. Individual key
tuning is always turned off when the power is initially turned on, but any
previous settings are retained in memory and can be recalled if the power
has not been off for longer than about a week. To keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
VIBES
STRINGS
ORGAN
X Press the [ORGAN] voice selector to turn the Individual Key Tune
mode ON ([ORGAN] indicator on) or OFF ([ORGAN] indicator off).
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Note: The INDIVIDUAL KEY TUNING function has no effect when LOCAL OFF is
active (see “MIDI FUNCTIONS,” page 18).
● To Restore Standard Tuning
For All Keys
MIDI/
TRANSPOSE
ARPSIHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press and release the [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN] voice
selectors simultaneously. The [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN]
indicators will light.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Factory Preset Recall
C7
POWER
All dual mode, reverb, effect, touch sensitivity, pitch control, and
individyal key tune settings can be restored to their original factory preset
(default) values by holding the C7 key while turning the [POWER] switch
ON.
15
MIDI Functions
● A Brief Introduction to MIDI
MIDI Cable
MIDI OUT
MIDI IN
DOM-30
Clavinova
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DRC-20
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard communication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and
equipment to share musical information and control one another. This
makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment
that offer far greater versatility and control than is available with isolated
instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the
MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multiinstrument sounds.
This same type of musical information transfer is used for MIDI sequence recording. A sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk
Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for
example. When the recorded data is played back, the Clavinova automatically “plays” the recorded performance in precise detail.
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do
much, much more. The CLP-124 offers a number of MIDI functions that
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.
Clavinova
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables longer than
this can pick up noise which can cause data errors.
● MIDI “Messages” Transmitted
& Received by the Clavinova
The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP124 Clavinova are as follows:
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is transmitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The CLP-124 transmits a MIDI program change number between 0 and 10 when one of its voice selectors is
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI program change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 18 for information on turning program change number reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Soft, Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the
Clavinova whenever one of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard,
it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The
Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on
page 19 for information on turning control change number reception and transmission ON or OFF.
16
● MIDI Transmit & Receive
Channel Selection
MIDI OUT MIDI IN
Tone Generator
DRC-20
(Set to receive on MIDI
channel 2)
MIDI IN
MIDI THRU
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16
different channels. Multiple channels have been implemented to allow selective control of certain instruments or devices connected in series. For
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone
generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone generator will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI channels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (except when receiving mode messages).
Setting the Clavinova MIDI Channels
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-
MIDI/
TRANSPOSE
mit or receive channel.*
C1
E5
D# 5
D# 2 C 4
2 4
7 9 11
14 16
2 4
1 3 5 6 8 10 12 13 15
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15
For setting the transmit
channel. (C1 ~ D#2)
For setting the receive
channel. (C4 ~ D#5)
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.
For OMNI mode
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode
and the transmit channel is set to 1.
● MIDI Transmit Transpose
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to
be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6
semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.
Setting the MIDI Transpose Function
MIDI/
TRANSPOSE
F# 5
C6
-6 -4 -2
-5 -3 -1 0
F# 6
1 3
2 4
6
5
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired amount of
transposition.*
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
transpose function as shown in the illustration to the left.
Note: When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no transposition).
17
MIDI Functions
Other MIDI Functions
The MIDI functions listed to the right are engaged by
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and pressing the corresponding voice selector. Full details are given
in the following pages.
MIDI FUNCTION CHART
Function
Local Control ON/OFF
CLP-124 Voice Selector
[PIANO 1]
Program Change ON/OFF
[PIANO 2]
Control Change ON/OFF
[PIANO 3]
Multi-Timbre Mode
[CLAVINOVA TONE ]
MIDI Split & Left Local OFF
[E.PIANO 1]
MIDI Split & Right Local OFF
[E.PIANO 2]
Panel Data Transmit
[HARPSICHORD]
● Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI
IN connector.
When using the DOM-30 Disk Orchestra Module with the Clavinova, for example, Local Control should be
turned OFF when recording using the DOM-30 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while
listening to playback of the DOM-30 voices.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO
1
PIANO
1
PIANO
2
PIAN
3
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector
is pressed, you have turned local control ON.
= Local Control OFF
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
= Local Control ON
● Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE
18
PIANO
1
PIANO
2
PIAN
3
PIANO
2
= Program Change OFF
PIANO
2
= Program Change ON
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program change reception/transmission ON.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its
pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE
ANO
1
PIANO
2
PIANO
3
PIANO
3
= Control Change OFF
PIANO
3
= Control Change ON
CLAVIN
TON
the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
change reception/transmission OFF. If the PIANO 3 LED is not lit
when the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
change reception/transmission ON.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● The Multi-Timbre Mode
MIDI/
TRANSPOSE
CLAVINOVA
TONE
CLAVINOVA
TONE
ANO
2
PIANO
3
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO 3] voice selector. If the PIANO 3 LED is lit when
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices
can be independently controlled on different MIDI channel numbers (1
through 10) by an external MIDI device such as the Yamaha DRC-20 Disk
Recorder. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:
CLAVINOVA E. PIA
TONE
1
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is
pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the
CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE]
voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode OFF.
= Multi-Timble Mode ON
= Multi-Timble Mode OFF
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
A Multi-timbre Example
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DRC-20
Clavinova
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode to
record two different parts on the DRC-20 Disk Recorder that will play different voices on the Clavinova when played back.
Z Connect the DRC-20 to the Clavinova as shown to the left.
X Activate the Clavinova Multi-Timbre mode.
C Set the DRC-20 track 1 to record.
V Select a voice and record the first part on the DRC-20.
B Set the DRC-20 track 2 to record.
N Select a voice and record the second part on the DRC-20.
M Still in the Multi-Timbre mode, play back the DRC-20. The recorded
parts will be played back using the individual voices selected during
recording, providing a full ensemble sound.
19
MIDI Functions
● The MIDI Split & Left Local OFF Mode
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha
DOM-30 Disk Orchestra Module. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.
MIDI OUT
OPTIONAL IN
L
LINE OUT
R
R
MIDI
IN
L
DOM-30
(Set to receive on
MIDI channel 2)
Clavinova
ANO
3
CLAVINOVA E. PIANO
TONE
1
E. PIA
2
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line
or string section with the left hand.
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the
“basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection function described previously).
Z Press the [E.PIANO 1] voice selector while holding down the [MIDI/
TRANSPOSE] button. The E.PIANO 1 LED will flash.
MIDI/
TRANSPOSE
X While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on
the keyboard at which you want to set the split point. The E.PIANO 1
LED will light continuously. The split-point becomes the first key of
the left-hand section.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
V To return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-
SPLIT POINT
POSE] button and press the [E.PIANO 1] voice selector, then release
both buttons.
▼
Left-hand section plays
a DOM-30 bass voice.
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
Note: When the power is turned ON the default split point key — F#2 — will be
automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the
power is turned OFF or a different split point is selected.
● The MIDI Split & Right Local Off Mode
In the CLP-124 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the
Clavinova voices with the left hand, press the [E.PIANO 2] voice selector instead of the [E.PIANO 1] voice
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as
described in the previous section.
● Transmitting the Panel Settings
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc) to be transmitted via the
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence recorder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the performance is played back.
MIDI/
TRANSPOSE
20
PIANO
1
E. PIANO
2
HARPSICHORD
VIBE
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [HARPSICHORD] voice selector.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following
points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the
same AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the setting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
● Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-6 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
● Expander Modules
DRC-20Disk Recorder
DOM-30
Disk Orchestra Module
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand the musical
scope of your Clavinova.
21
1
The illustrations here are not available.
Keyboard Stand Assembly
Note: We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration. Check to make sure that all the required
parts are provided.
Install the power cord (H) in the pedal
X box
(C).
Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord
plate into the slot provided until it clicks into place. The
short end of the power cord (the end that connects to the
main unit) should be inside the pedal box, and the long end
of the cord (the end that connects to the AC power socket)
should extend from the side of the pedal box as shown in
the illustration. Also make sure that the pedal cable (already installed) extends from the other end of the pedal
box in the same way.
Assemble the side panels (E) and feet
C (F).
Secure the feet (F) to the side panels (E) with the long
gold-colored screws 1. Make sure that the left and right
feet are facing in the proper direction as shown in the illustration. The grooved edge of each foot should face inward.
82
Zusammenbau und Aufstellung
Hinweis: Wir raten davon ab, das Clavinova alleine
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können
diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
Z alle
Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig
vorhanden sind.
Sichern Sie das Netzkabel (H) in der
X Rückwand
des Pedalkastens (C).
Stellen Sie den Pedalkasten (C) auf den Kopf, und
stecken Sie die Netzkabeldurchführung fest in den dafür
vorgesehenen Schlitz, so daß sie mit einem Klicken
einrastet. Das kürzere Ende des Netzkabels (mit dem
kleineren Stecker) wird durch den Pedalkasten verlegt,
während das längere Ende (mit dem Netzstecker)
außerhalb liegt, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie
außerdem das Pedalkabel (bereits angeschlossen) an der
anderen Seite aus dem Pedalkasten.
Schrauben Sie die Seitenwände (E) und
C die
Füße (F) zusammen.
Machen Sie die Füße (F) mit den langen goldenen
Schrauben 1 an den Seitenwänden fest. Achten Sie
darauf, daß die Füße richtig herum angeschraubt werden,
wie in der Abbildung gezeigt. Die genutete Kante der Füße
muß nach innen weisen.
2
3
The illustrations here are not available.
Assemblage du support de clavier
Conjunto del soporte del teclado
Remarque: Nous ne vous conseillons pas d’essayer
d’assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être
facilement exécuté par deux personnes.
Nota: No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente entre
dos personas.
le carton et retirez toutes les
Z Ouvrez
pièces
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse
que se proporcionan todas las partes necesarias.
le cordon d’alimentation (H)
X Placez
dans le pédalier (C)
Instale el cable de alimentación (H) en
X la
caja de pedales (C).
Retournez le pédalier (C) et introduisez fermement la
plaque du cordon d’alimentation dans la rainure prévue à
cet effet jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en
place. Le côté court du cordon d’alimentation (côté qui
doit être connecté au clavier) doit être placé à l’intérieur du
pédalier, alors que le côté long du cordon (côté qui doit
être connecté au secteur) doit sortir par le côté du pédalier,
comme illustré. Vérifiez également que le câble de la
pédale (déjà posé) sort de l’autre côté du pédalier.
Invierta la caja de pedales (C) e inserte firmemente la
placa del cable de alimentación en la ranura proporcionada
hasta que se escuche un sonido seco, lo que indicará que se
ha ajustado en su lugar. El extremo corto del cable de
alimentación (el extremo que se conecta a la unidad principal) debe estar dentro de la caja de pedales, y el extremo
largo del cable (el extremo que se conecta al tomacorriente
de CA), debe extenderse desde el lado de la caja de pedales
como se muestra en la ilustración. También, asegúrese de
que el cable de los pedales (ya instalado) se extiende desde
el otro extremo de la caja de pedales de la misma forma.
les panneaux latéraux (E) sur
C Montez
les supports inférieurs (F)
Fixez les supports inférieurs (F) aux panneaux latéraux
(E) à l’aide des vis longues dorées 1. Veillez à ce que le
support droit et le support gauche soient orientés de la
manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit
être dirigé vers l’intérieur.
los paneles laterales (E) y las
C Monte
patas (F).
Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los
tornillos dorados largos 1. Asegúrese de que las patas
izquierdas y derechas están encaradas hacia la dirección
correcta como se muestra en la ilustración. El reborde
ranurado de cada pata debe estar encarado hacia adentro.
83
4
The illustrations here are not available.
Attach the side panels (E) to the pedal
V box
(C).
Befestigen Sie die Seitenwände (E) am
V Pedalkasten
(C).
Attach the side panels (E) to the corresponding ends of
the pedal box (C), making sure that the power cord on one
side and the pedal cord on the other fit into the grooves in
the side panels (E). Each side panel is attached to the pedal
box using four medium gold screws 2 inserted from inside the pedal box.
Bringen Sie die Seitenwände (E) so an den beiden
Enden des Pedalkastens (C) an, daß das Netzkabel an der
einen und das Pedalkabel an der anderen Seite in den
Nuten der Seitenwände (E) zu liegen kommt. Beide
Seitenwände werden mit jeweils vier mittellangen
goldenen Schrauben 2 festgemacht, die vom Inneren des
Pedalkastens her einzuschrauben sind.
B Install the cable covers (G).
Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit
the power and pedal cords into the corresponding side
panel grooves with the connectors protruding from the
recesses at the top of each groove, as shown in the illustration. Slide a cable cover (G) down into the recessed part of
each groove with the notched end of the cover upwards.
Slide the cable covers down until they stop against the
pedal box, then make sure that the upper part of the covers
are properly fitted in the grooves. Make sure that the ribs
extending from the cable covers go inside the guides in
each groove, as shown in the illustration.
N Install the metal brace (D).
Place the long metal brace on top of the upper brackets
at the front (pedal side) of the side panels, with the flanged
edges of the brace facing upward. Attach the brace with
one small black screw 3 at each end.
84
B Bringen Sie die Kabelabdeckungen (G)
an.
Stellen Sie die halbfertige Pedalkasten/SeitenwandBaugruppe auf, und legen Sie dann das Netz- und das
Pedalkabel in die zugehörige Nut der Seitenwand, so daß
die Stecker wie in der Abbildung am oberen Ende
herausragen. Schieben Sie jeweils eine Kabelabdeckung
(G), mit dem gekerbten Ende nach oben weisend, von oben
her in die beiden Nuten. Schieben Sie die
Kabelabdeckungen bis zum Anschlag gegen den
Pedalkasten, und prüfen Sie dann, ob die oberen Enden der
beiden Abdeckungen sicher in der jeweilingen Nut sitzen.
Die beiden Längsrippen der Abdeckung müssen fest in der
Führung sitzen, wie in der Abbildung gezeigt.
N Schrauben Sie die Metallstrebe (D) fest.
Legen Sie die Metallstrebe (D) mit der flachen Seite
nach unten auf die beiden Winkelbleche an der vorderen
Seite (Pedalseite) der Seitenwände. Schrauben Sie die
Strebe mit jeweils einer kleinen schwarzen Schraube 3 an
beiden Enden fest.
5
6
The illustrations here are not available.
les panneaux latéraux (E) au
V Fixez
pédalier (C)
los paneles laterales (E) en la
V Acople
caja de pedales (C).
Fixez les panneaux latéraux (E) aux bords
correspondants du pédalier (C) en prenant soin que le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier viennent se
placer de chaque côté dans les rainures correspondantes
des panneaux latéraux (E). Chaque panneau latéral est fixé
au pédalier à l’aide de quatre vis moyennes dorées 2 qui
doivent être vissées par l’intérieur du pédalier.
Acople los paneles laterales (E) en los extremos
correspondientes de la caja de pedales (C) asegurándose de
que el cable de alimentación que está en un lado y el cable
de los pedales en el otro se acoplan en las ranuras de los
paneles laterales (E). Cada panel lateral se acopla a la caja
de pedales usandos cuatro tornillos dorados medianos 2
que se insertan desde el interior de la caja de pedales.
B Posez les cache-cordons (G)
B Instale las cubiertas del cable (G).
Mettez l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et
placez le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier
dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux,
avec la prise dépassant de la partie évidée en haut de
chaque rainure comme illustré. Faites glisser un cachecordon (G) vers le bas dans la partie en creux de chaque
rainure, avec la partie du cache dirigée vers le haut. Faites
glisser le cache jusqu’à ce qu’il vienne en butée contre le
pédalier, puis assurez-vous que la partie supérieure du
cache est bien placée dans la rainure. Veillez à ce que les
nervures des caches soient bien placées à l’intérieur du
guide de chaque rainure comme illustré.
Sujete el conjunto de la caja de pedales/paneles laterales
recto hacia arriba y acople los cables de alimentación y los
pedales en las ranuras del panel del lado correspondiente
con los conectores sobresaliendo desde los huecos de la
parte superior de cada ranura, como se muestra en la
ilustración. Deslice una cubierta de cable (G) hacia abajo
a la parte de hueco de cada ranura con el extremo de
muesca de la cubierta hacia arriba. Deslice las cubiertas de
cable hacia abajo hasta que se paren contra la caja de
pedales, después asegurese de que la parte superior de las
cubiertas están bien acopladas en las ranuras. Asegúrese
de que las lengüetas que se extienden desde las cubiertas
de cable se introducen en las guías de cada ranura, como se
muestra en la ilustración.
N Posez la traverse métallique (D)
Placez la traverse métallique sur les ferrures supérieures
à l’avant (côté pédales) des panneaux latéraux, avec les
bords recourbés dirigés vers le haut. Fixez la traverse
métallique à chaque extrémité à l’aide d’une petite vis
noire 3.
N Instale la abrazadera metálica (D).
Coloque la abrazadera metálica larga en la parte superior
de las ménsulas superiores de la parte frontal (lado de los
pedales) de los paneles laterales con los rebordes de brida
de la abrazadera encarados hacia arriba. Acople la
abrazadera con un tornillo negro pequeño 3 en cada
extremo.
85
7
The illustrations here are not available.
Attach the speaker box (B) to the side
M panels
(E).
Sie den Lautsprecherkasten
M Befestigen
(B) an den Seitenwänden (E).
Before attaching the speaker box, remove the speaker
grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and
can be easily pulled away from the speaker box). Lower
the speaker box (B) into place between the tops of the side
panels (E), center the speaker box to produce equal clearance on the right and left sides, then attach each side (from
below) using two short black screws 4. The grille side of
the speaker box must be installed facing the same direction
as the pedals on the pedal box (C).
Make sure that the speaker cord rests in the appropriate
grooves and extends over the back of the speaker box, as
shown in illustration “a”.
Entfernen Sie vor dem Einpassen des Lautsprecherkastens
den Lautsprechergrill (der Grill wird von Klettband gehalten
und kann einfach abgezogen werden). Setzen Sie den
Lautsprecherkasten (B) danach von oben her zwischen den
Seitenwänden (E) auf die beiden Winkelbleche, und richten
Sie den Kasten dann mittig zwischen den beiden
Seitenwänden aus, bevor Sie ihn mit jeweils einer kurzen
schwarzen Schraube 4 unten an beiden Enden
festschrauben. Die Seite mit den Lautsprechern muß dabei in
dieselbe Richtung weisen wie die Pedale am Pedalkasten (C).
Achten Sie darauf, daß das Lautsprecherkabel in der
zugehörigen Nut liegt und hinten über den Lautsprecherkasten
hinaushängt, wie in Detailzeichnung “a” gezeigt.
CAUTION!: Be careful not to catch your fingers between
VORSICHT! Klemmen Sie beim Einpassen des
the speaker box and stand assembly when lowering the
speaker box into place!
Lautsprecherkastens zwischen den beiden Seitenwänden
nicht Ihre Finger ein!
< Install the main unit (A).
< Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front
edges of the cutouts in the side panels (E), then slide the
main unit backward firmly until it stops (so that there is no
clearance between the main unit side panels and the stand,
as shown in the illustration “b”). WATCH YOUR FINGERS WHILE DOING THIS!!
There is slight horizontal play between the main unit and
side panels, so center the main unit, as shown in the illustration “c”, then attach the main unit with two long black
screws 5 in front and two short black screws 4 in back.
After the screws have been properly installed, re-attach the
speaker grille to the speaker box with the recessed corners
facing upwards (push it into place).
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf die
ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (E), und
schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum Anschlag nach
hinten (zwischen der Tastatureinheit und den Seitenwänden
darf an dem in Abbildung “b” gezeigten Punkt kein
Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!!
Die Tastatureinheit hat zwischen den beiden Seitenwänden
etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit gemäß
Abbildung “c” mittig aus, und machen Sie sie dann vorn mit
zwei langen schwarzen Schrauben 5 und hinten mit zwei
kurzen schwarzen Schrauben 4 fest. Nach Montieren der
Tastatureinheit bringen Sie dann den Lautsprechergrill
wieder mit den beiden ausgeschnittenen Ecken nach oben am
Lautsprecherkasten an (der Grill wird einfach angesetzt und
festgedrückt).
86
8
The illustrations here are not available.
les haut-parleurs (B) aux
M Fixez
panneaux latéraux (E)
la caja de los altavoces (B) en los
M Acople
paneles laterales (E).
Avant de poser les haut-parleurs, enlevez la grille
frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut
être séparée facilement des haut-parleurs). Abaissez les
haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (E) et centrez
les haut-parleurs de manière à obtenir un jeu égal du côté
gauche et du côté droit puis fixez de chaque côté (à partir
du dessous) à l’aide de deux vis courtes noires 4. Le côté
grille des haut-parleurs doit être dirigé dans le même sens
que les pédales sur le pédalier (C).
Veillez à ce que le cordon des haut-parleurs soit bien
placé dans la rainure et dépasse de l’arrière des hautparleurs, comme montré sur l’illustration “a”.
Antes de acoplar la caja de los altavoces, extraiga la rejilla
de los altavoces (la rejilla de los altavoces está coplada por
medio de “cinta mágica” y puede ser separada fácilmente de
la caja de los altavoces). Baje la caja de los altavoces (B) en
su lugar entre las partes superiores de los paneles laterales
(E), centre la caja de los altavoces para producir una holgura
igual en los lados derecho e izquierdo, después acople cada
lado (desde abajo) usando dos tornillos negros cortos 4. El
lado de la rejilla de la caja de los altavoces debe instalarse
encarado hacia la misma dirección que los pedales de la caja
de pedales (C).
Asegúrese de que los cables de los altavoces reposan en las
ranuras apropiadas y se extienden por la parte posterior de la
caja de los altervoces, como se muestra en la ilustración “a”.
ATTENTION: En abaissant les haut-parleurs, faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre les hautparleurs et la traverse métallique.
< Posez le clavier (A)
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant des
découpes des panneaux latéraux (E), puis faites glisser le
clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “b”).
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN
EXECUTANT CETTE OPERATION!!
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “c” et le
fixer ensuite à l’aide de deux vis longues noires 5 à
l’avant et à l’aide de vis courtes noires 4 à l’arrière. Une
fois que les vis sont en place, reposez la grille frontale des
haut-parleurs avec les coins en creux dirigés vers le haut (la
pousser pour la mettre en place).
PRECAUCION: ¡Tenga cuidado de no atrapar sus dedos
entre la caja de altavoces y el conjunto del soporte cuando
baje la caja de los altavoces en su lugar!
< Instale la unidad principal (A).
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en
los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales
(E), después deslice la unidad principal hacia atrás
firmemente hasta que se pare (de forma que no haya holgura
entre los paneles laterales de la unidad principal y el soporte,
como se muestra en la ilustración “b”). ¡TENGA
CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Existe un ligero juego horizontal entre la unidad principal
y los paneles laterales, por eso centre la unidad principal
como se muestra en la ilustración “c”, después acople la
unidad principal con dos tornillos negros largos 5 en la
parte frontal y dos tornillos negros cortos 4 en la parte posterior. Después de haber instalado correctamente los
tornillos, vuelva a acoplar la rejilla de los altavoces en la caja
de altavoces con las esquinas con huecos encaradas hacia
arriba (presionando en su lugar).
87
9
The illustrations here are not available.
> Connect the cords.
> Schließen Sie die Kabel an.
The power, pedal, and speaker cord plugs must be
plugged into the corresponding connectors in the main
unit. Make sure that the power and pedal cords are clipped
into the cable clips provided before plugging them into the
main unit connectors. The pedal and speaker cord plugs
only go in one way (the lugs on the connectors should face
the rear of the unit, as shown in the illustration), so don’t
try to force them in the wrong way around.
Die Stecker von Netz-, Pedal- und Lautsprecherkabel
müssen an die zugehörigen Buchsen an der Tastatureinheit
angeschlossen werden. Führen Sie das Netz- und das
Pedalkabel vor dem Anschluß durch die dafür
vorgesehenen Kabelhalter. Die Stecker des Pedalkabels
und des Lautsprecherkabels sind mit einer Führungsnase
versehen, die beim Einstecken zur Rückseite des Instruments weisen muß (siehe Abbildung). Drücken Sie die
Stecker nicht mit Gewalt falsch herum in die Buchsen.
? Be sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the
adjuster is not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result.
Important: Check once more to make sure that all screws
have been securely tightened.
Justieren Sie schließlich noch den
? Höhenversteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim
Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich
abschließend noch einmal davon, daß alle Schrauben
fest angezogen sind.
88
10
The illustrations here are
not available.
> Connectez les cordons
> Conecte los cables.
Les prises du cardon d’alimentation, du cordon du
pédalier et du cordon des haut-parleurs doivent être
branchées aux connecteurs correspondants du clavier.
Veillez à ce que le cardon d’alimentation et le cordon du
pédalier soient correctement attachés à l’aide des serrecâbles fournis avant de les brancher aux connecteurs du
clavier. Les prises du cordon du pédalier et du cordon des
haut-parleurs ne peuvent être branchées que dans un seul
sens (la languette de la prise doit être dirigée vers l’arrière
du clavier, eomme montré sur l’illustration) et vous ne
devez donc pas essayer de les forcer pour les mettre en
place du mauvais côté.
Las clavijas de los cables de alimentación, pedales y
altavoces deben enchufarse en los conectores
correspondientes de la unidad principal. Asegúrese de que
los cables de alimentación y de los pedales están fijados en
los fijadores incorporados antes de enchufarlos a los
conectores de la unidad principal. Las clavijas del cable de
pedales y altavoces se enchufan en una dirección (las
lengüetas de los conectores deben estar encaradas hacia la
parte posterior de la unidad, como se muestra en la
ilustración), por eso no trate de forzarlos en la dirección
errónea.
pas de régler la hauteur du
? N’oubliez
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le
sol, il pourra se produire une distorsion du son.
? Asegúrese de ajustar el ajustador.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede
resultar en sonido distorsionado.
Importante: Compruebe una vez más para asegurarse de
que todos los tornillos se han apretado bien.
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les vis sont bien
serrées à fond.
89
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat
Format des donnees MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für
die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt
aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre
matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous
seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos
musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le
ayudarán a controlar la Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (reception only).
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Control value
90
cc
07H
CONTROL
Volume
(reception only)
0AH
Pan Pot
(reception only)
0BH
Expression
(reception only)
40H
42H
Damper Pedal
Sostenuto Pedal
43H
5BH
Soft Pedal
Reverb Depth
VALUE [vv]
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
00H ~ 17H LEFT 6
18H ~ 1FH
5
20H ~ 27H
4
28H ~ 2FH
3
30H ~ 37H
2
38H ~ 3FH
1
40H ~ 47H CENTER
48H ~ 4FH SCALING PAN
50H ~ 57H RIGHT 1
58H ~ 5FH
2
60H ~ 67H
3
68H ~ 6FH
4
70H ~ 77H
5
78H ~ 7FH
6
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
00H ~ 7FH : eight levels
00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH : ON
00H ~ 7FH, eight levels
00H ~ 7FH
79H
7AH
7BH
7CH
7DH
Reset All Controller
(reception only)
Local Control ON/OFF
(reception only)
All Notes OFF
(reception only)
Omni OFF/All Notes OFF
(reception only)
Omni ON/All Notes OFF
(reception only)
00H
00H : OFF
7FH : ON
00H
00H
00H
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [pp]
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
pp
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
VOICE NAME
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1
E. PIANO 2
HARPSICHORD
VIBES
STRINGS
ORGAN
STRINGS SLOW ATTACK (reception only)
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
Active Sensing (FEH)
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more
than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(1) YAMAHA MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]
43H : Yamaha
xn : Substatus + channel number.
ff : Format number.
x
2
2
ff
7CH
7DH
Information
Panel Data Send occurs when this data received.
Name Data Send occurs when this data received.
(2) Clavinova MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [yy] ->
[F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
33H : CLP-124 ID
yy : Substatus
yy
13H
15H
7cH
Information
Multi-timbre mode OFF.
Multi-timbre mode ON.
All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
(3) Special Control
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [11H] ->
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
43H :
73H :
33H :
11H :
0nH :
cc :
vv :
Yamaha ID
Clavinova ID
CLP-124 ID
Clavinova special control
Control MIDI change + channel number
Control number
Value
cc Control
08H Dual Balance
26H
27H
58H
59H
5AH
5BH
5CH
5EH
5FH
Value [vv]
00H : Left Voice Max.
7FH : Right Voice Max.
Touch Sensitivity
00H : Medium
01H : Soft
02H : Hard
2nd Voice Effect
00H : Off
01H : Detune
02H : Chorus
03H : Tremolo
Brilliance
00H : Normal
01H : Mellow
02H : Bright
Reverb
00H : Off
01H : Room
02H : Hall-1
03H : Hall-2
04H : Cosmic
Dual Mode
00H : Dual Off
01H : Dual On (Normal)
02H : Dual On (Left voice 1 octave up)
03H : Dual On (Right voice 1 octave up)
Effect
00H : Off
01H : Detune
02H : Chorus
03H : Tremolo
Dual Voice
[vv] : Dual Voice
Individual Key Pitch [vv] : Key number
(Channel number = 0FH only)
vv = 1: Individual key tune mode off
vv = 2: Individual key tune mode on
Individual Key Pitch [vv] : Pitch Data
(Channel number = 0FH only)
PANEL DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 19H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
(SK)
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H (CLP-124)
3xH, 3yH
(x, y: version number)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
(1) VOICE
(2) DUAL VOICE
(3) DUAL ON/OFF
(4) DUAL BALANCE
(5) BRILLIANCE
(6) EFFECT
(7) DUAL VOICE EFFECT
(8) REVERB NUMBER
(9) REVERB DEPTH
(10) TOUCH SENSITIVITY
(11) 0
(12) SPLIT POINT
(13) INDIVIDUAL KEY TUNE MODE ON/OFF
INDIVIDUAL KEY TUNING DATA BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
33H
(CLP-124 ID)
06H
00H, 00H, 08H, 00H: (DATA LENGTH)
[BULK DATA]
[CHECK SUM (1byte)]
F7H
MODEL ID CODE SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
(SK)
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H (CLP-124)
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
91
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-124
KEYBOARD
88 KEYS (A-1 ~ C7)
VOICE SELECTORS
PIANO1, PIANO2, PIANO 3, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2,
HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN
BRILLIANCE
MELLOW, NORMAL, BRIGHT
REVERB
ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC
EFFECT
DETUNE, CHORUS, TREMOLO
TOUCH SENSITIVITY
HARD, MEDIUM, SOFT
PEDAL CONTROLS
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE
JACKS/CONNECTORS
HEADPHONES x 2, AUX. OUT R & L/L+R, OPTIONAL IN R/L, MIDI IN/OUT/
THRU
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
AUX. OUT: 600 Ω
OPTIONAL IN: 22 kΩ/-10 dBm (for nominal output level)
MAIN AMPLIFIERS
50W x 2
SPEAKERS
16 cm x 2,
DIMENTIONS (W x D x H)
1439.8 x 486.2 x 835 mm (56-3/4" x 19-1/8" x 32-7/8")
WEIGHT
66.0 kg (145.5 lbs.)
10 cm x 2,
5 cm x 2
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
93
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
92-469 1
93
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-124
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH
vertriebenen Produkte.
CANADA
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/
Ε.Ο.Κ..
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
94
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende
radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/
308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/
87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias
de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
95
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
96