Documenttranscriptie
Operator's Manual 1-11
Manuel de I'utilisateur 1-11
Bedienungsnleitun!! s"r,",,-zz
Pase
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to rain or moisture.
pase
Bruksanv¡sning .
Pour éviter les risques d'incendie ou de décharge électrique, ne
pas exposer cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
Manual dgl usuario..
sid. 12-22
páginas23-33
I
Warning
Precaut¡ons
Mise en garde
FOR CUSTOMERS IN
Puissance d'alimentation
Power requirements
area to area'
Power requirem"ntt fo. electrical equipment differ from
that your mácttine meèts the power requirements in
Þi"ätã
i"iJ."
vertible for other countries.
ory accordilg to^its gestination' but
, 1'20Y , 220Y or 240V as required '
rted:
Each
some
If yoor -a
Béfo¡e co
les
La puissance d'alimentation tlcs rtp¡rrtrcils ólectriQue-s,varie selonpuisest èonforme à la
oavs. Veuillez vous assurer qu" v.,iic
turn the
the rear
frect volCanada,
equiPPed
I
yrrtrnrc-tJni
l'Âustrrrlic
THE UK
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
The flex supplied with your machine will have either two wires
or three as shown in the illustrations.
pays.
THREE CORE FLEX WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
Conversion de la tension
IMPORTANT
The wires in this mains lead
z sélcctionnable pour les autres
m-alq 99r:
Chaquc appareil est préréglé en usine sclon stt ttestination'
t'iiì.irõru'rãit p"uu"irt ctrËieejes sur I l0 v, 120 v, 220 v ou 240 v si
nóccssrt i rc.
3il,iión.t¡ôn de votre appareil doit être chansóc
Àìant de connecler lc cortlon secteur', lqtl4qz
iá À¿]".t"u. de tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le pannclttt ¡trrière avec un tournÑí¡uiqu'¿ ce que la tcrrsion correcte soit inäid¿é. L'es modêles destinrls au Canada, aul
coloured
in accordance with
Protect
(Earth)
are
As the colours of the wires in the
mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured
markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue
must be connected to the terminal
which is marked with the letter N
Brown: Live
As the colours of the wires in the
mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured
à
markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured greenand-yellow must be connected to
the terminal in the plug which is
- o¡
(Neutral)
Brown
(Live)
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N o¡ coloured black.
The wire which is coloured b¡own must be connected to the
protóger
(Neutral)
{Live)
or coloured black.
coloured green or coloured green-and-yellow.
Ce que vous devez savo¡r Poul vous
PLUG
following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
the
Blue: Neutral
safety eärth symbol +
yourself.
Green/Yellow
Green-and-yellow: Earth
f Australie'ne sont
What you should know to
TWO CORE FLEX
IMPORTANT
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
:
Etåts-Unis. à I'Europe, ttu l{oyaume-Uni ey
pas équipés de ce disposiþf.
with this facilitY.
tlu
'pprtrcil
iance d'alimentation de votre région,
ricicn qu¡lllllc'
En cas
de
120 V, 60
äOv', SO
ã¿o v, so
ltO VttZ
an.
Vol
.|
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured ¡ed.
+ Do not connect any wire to the larger pin marked E or *
when wiring a plug. Ensure that all terminals are securely
tightened and that no loose strands of wire exist.
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
I
Attention I Voua pourrlcr rcocvolr. une dóch.arge. électrique'
.-- Ñ" ióuónez iarhuis ln prlsc ttvcc rlcs muins humides'
: iiéË;"-"-¿'häì;äpôi,iòlt ó" ic'r,rrrt ll prisc elle-même et non pas Ìe
graphic equalizer.
Letis oroteci the Akai Stereo Graphic Equalizer too'
.*'UrI";iy;trãüiðttot¿ AC power souice' Never use a DC power
a
source.
"Ii;;-tË;
it
and
th" etui sraphic equalizer is well ventilated
and
is spilled on the Akai graphic equalizer, disconnect
call vour dealer.
üäli"";;;i'h;i
FIGURE
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMERS IN
THE U.S.A.
l.
._ ANTENNA
LEAD IN WIRE b
GROUND
wtREa,b
tl'rtlcool,
Afin d'éviter d'endommager ta fìnition, n'lllillst" ltrrtrlrln
ruf nettoyer
de diluants ou autfes piJãuitr chimiqucr rlllrll¡rllcr lf
.
this
To eniov the Akai graphic equalizer for a long time, please read
operaioi's manual thoroughlY.
I
structions should be adhered to.
4. Follow Instruct¡ons
All instructions for operating and use should be
followed.
5. Water and Moisture
The equipment should not be used near water
for
example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet
basement, or near a swimming pool, etc.
6. Carts and Stands
The equipment should be used only with a cart or stand
that ¡s recommended by Akai
7. Walt or Ceitìng Mounting
Akai does not recommend mounting the equipment on a wall or a ceiling.
Ventilation
8.
The equipment should be situated so thât its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the equipment should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surlace that may
block the ventilation openings; or, placed in a built-in installatìon, such as a
bookcase or cabjnet that may impede the flow o[air through the ventilation
cabinet that may impede the flow ofair througtr the ventilation openings.
The equipment should be situated away from heat sources such as
9. Heat
radiators, heat registers, stoves, or other equipments (including amplifiers)
the produce heat.
10. Power Sources
The equipment should be connected to a power supply
only ofthe type described in the operating instructions or as marked on the
equipment.
Grounding or Polarization
Precautions should be taken so that the
grounding or polarization means of the equipment is not defeated.
12. Power-Cord Protection
Power-supply cords should be routed so that they
are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against
them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the equipment.
[3. Cleaning
The equipment should be cleaned only as recommended by the
mânufacturer.
14. Power Lines - An outdoor ântenna should be located away from power lines
,-:ií
-
I
rnl loll0l.llllr.'
totalemcnl l'é
Veuillez lire attent¡vemenl cc ttt¡tltt¡ol rllìtt rl'||¡rpróoier
graphique
Akni.
galiseur
-
CAUTION
FISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A A
ELECTRIC SHOCK'
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF(oR
BAcK'
oó Ñor REMovE covEn
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
äÈrËñöÈnvrôñé ro ounulrleD sERVIcE PERSoNNEL'
A
./.\
-
\
ll.
-
-
\
-
AWG (5
3 mmÐ
larger, as ground wire.
wtREa,b
Secure antenna lead-in and
ground wires to house with
GROUND
CLAMPS
stand-off insulators
spaced
from 4 leet (1.22 m) to 6 leet
(1.83 m) apart
Mount antenna discharge
-
-
10
No 8 Ar¡/G (8.4
mm,) aluminum No l7
(1.0
mm'z) copper-clad
AWG
steel o¡ bronze wire, or
GROUND
¡i
GROUNDING ELECTRODE
|NTO THE
EARÎH {2 ¡T4 MEIERS}
,,,j DRTVEN
-
iili'iili,î:l"llÏ;::",1'Ífi¡.'
No
copper,
-
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be
retained for future relerence.
3. Heed rJy'arnings - All warnings on the equipment and in the operating in-
mer souda¡nement.
Use
I
Read Instructions
All the safety and operating ¡nstructions should be read
before the equipment is operated.
-
1
EXAMPLE OF ANTENNA
GROUNDING AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE INSTRUCTIONS
I
unit as close as
possible to
where lead-in enters house.
15. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna is connected to the
receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built up static charges. Section 810 ofthe
National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70-1981, provides information
\.vith respect to proper grounding of the mast and supporting Structure,
grounding ofthe lead-in wire !o an antenna discharge unit, size ofgrounding
conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requi rements for the grounding electrode See Fi gure 1.
16. Nonuse Periods
The power cord of the equipment should be unplugged
from the outlet when left unused for a long period of time
17. Object and Liquid Entry
Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure tbrough openings.
18. Damage Requiring Service
The equipment should be serviced by qualifìed
service personnel when:
power-supply
plug has been damaged.
the
cord or
A. The
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the equipment;
-
-
-
C
D
E.
Theequipmenthas beenexposedto rain;
The equipment does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in perlormance;
The equipment has been dropped,
orthe enclosure damaged.
19. Servicing
The user should not attempt to service the equipment beyond
that desc¡ibed in the operating ìnstructions All other servicing should be
referred 1o qualified service personnel.
-
This is the Akai
EA-42 Stereo
Graphic Equalizet
The Akai EA-42 is a full sized, 9
which lets you finely adjust the fr
equalizer
ics of alY
with the
music souice. Use the Akai EA
other components of the Akai audio family and you will have
an excellent hi-h system.
o The frequencv ranse between 63Hz and 16kHz is divided
into 9 bánds (in stðps of one octave) so that you can finely
adjust
c
both
cs.
and (one level control for
can be boosted or cut
(reduced) by 12d8.
Le EA-42 Akai es
dimensions, à neuf
les caractéristiques
musicale. Utilisez
autres éléments de la famille audio Akai et vous aurez une
excellente chaîne haute fidélité.
oLa
9b
¡
.
o
The lnput Selector is set to "LINE".
The Tape Monitor Selector is set to "OFF".
The EQUALIZER ON/OFF switch is set to off.
Pour mettre en circuit ou hors circuit (annuler) l'etlèt égaliseur par
simple pression d'une touche.
EOUALIZER ON Display
This tells you equalizer compensation is possible.
Touche d'alimentation (POWER).
Pour mettre sous tension et hors circuit le EA-42 Akai.
REMARQUE:
Coupez l'àlimentation du EA-42 Akai, remettez-la ensuite en cir-
oLa
de
amplifiée ou réduite de 12 dB.
de déviation du signal.
nde sont fournis pour accroître les
o
de bande, y compris I'enregistre-
Lóisque vous mettez le EA-42 Akai hors circuit, les fonctions suivantes se déroulent dans l'ordre indiqué:
. Le sélecteur d'entrée est mis sur ligne (LINE).
o Le sélecteur du contrôleur de bande est mis sur arrêt (OFF) .
o La touche marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) est
mise sur arrêt.
Left and right Frequency Level Controls (63H2 to
I 6kHz)
To boost or cut (reduce) the indicated frequency levels.
bande deux sens est aussi possible.
Les jacks de bande au panneau frontal sont très pratiques et
permettent une connexion facile avec vos autres éléments
Affichage de marche égaliseur (EOUALIZER ON)
Ce voyanf vous indique que la compensation est possible.
TAPE 2jackSelector (
fRONT)
-
cassette
recorders, cassette players or compact disc players.
Retractablejack cover
Gapuchon rétractable
de
Controls
Connections....
BasicOperation...
Equalizer Application
Problem? Checkfirst
Specifications ...
-
Pour amplifier ou réduire les niveaux de fréquence indiqués.
To connéct these jacks for tape decks, radio
Warning
Precautions
This is the Akai EA-42 Stereo Graphic
Equalizer
REAR/
Sélecteur de iack de bande 2 (TAPE 2) lArrière
( r REAR)/Avant (
FRONT)I
TAPE 2 jacks
Table des mat¡ères
r
To select which type ofjack you want to use. Ifyou want to
use the front TAPE 2 jacks, set this selector to the ^
FRONT position. Normally, set thls selector to the r
REAR position.
Commandes de niveau de fréquence gauche et
droit (63 Hz à 16 kHz)
audio.
Table of Gontents
jack
Jacks de bande 2 (TAPE 2)
Pour la connexion de ces jacks avec des magnétophones,
lecteurs enregistreurs de cassettes ou lecteurs de compact
discs.
1
2
3
..'...4
5-6
...'... 7-8
9-10
11
11
button.
cuit.
un
o
your other audio comPonents.
a
Touche marche/arrêt égaliseur (EOUALIZER ON/OFF)
Turn off the power, then turn on the power of the Akai EA-A2.
When you turn offthe Akai EA-42, the functions are set as follows
création sonore. Le doublage de
a
To turn on and turn off the equalizer at the touch of
NOTE:
o Circuit
o
o
EOUALIZER ON/OFF button
POWER button
To turn on and offthe Akai EA-42.
Garactéristiques
Features
o Tlie
Uoici l'égaliseur
graphique stéréo
EA-42 Akai
MON|TORdisplays
This LED display indicates which tape monitor button is pressed.
Affichages de contrôleur
I
Cet aflichage fluorescent (LED indique que la touche du contrôleur
de bande a été enfonçée.
INPUT Source display
This display indicates which Input Selector is pressed.
Affichage de source d'entrée (INPUT)
Cet afhchâge indique que le sélecteur d'entrée est enfoncé
Tape Monitor Selector (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2)
To 3elect the input you want to monitor. After monitoring the tape, set this selector to the OFF mode.
Sélecteur du contrôleur (MONITOR) de bande [Arrêr contrôleur
(MONITOR OFF), bande
I
(TAPE 1), bande
2lT APE2ll
Pour sélectionner I'entrée que vous voulez contrôler. Une fois la bande contrôlée,
remettez ce sélecteur en móde a¡rêt (OFF).
lnput Selector (LINE, TAPE 1, TAPE 2)
For selecting the input source.
Sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) [ligne (LlNEl, bande
bande 2 (TAPE 2)l
Pour sélectionner la source d'entrée.
I
(TAPE 1],
I
Amplifier (or receiver)
Amplif icateur (ou récepteur)
Basic Gonnections
Gonnexions
de base
-l
@:
Connections for exclus¡ve EOUALIZER
jacks
TAPE 2 PLAY
4l
.:lålll¡ì¡
LINE OUT
TAPE 1 deck
Magnétocassette bande 1 (TAPE
-
1¡p61 p¡av
l!¡*¡lliì:l
4
-
:
EA-42 TApE2REc
1)
ì_l l_l l l
l
-
"- "',1\-/
LINElNr¡p¡26sq¡
Magnétocassettê bande 2 {TAPE 2)
lf your amplifier (or receiver) has
short pins.
Remove the short pins from the
teur) est équipé de
receiver).
seurs (EQUALfZER) de I'amplificaieur
Si votre amplificateur (ou récep-
courtes
EQUALZER jacks of the amplifier (or
Turntable
Table de lecture
*
Keep them
in a safe place. Do
It is not ne
and the ot
tions between the amplifier
ts (turntable, tuner,
etc.),
except lor tape deck (s) .
Akai recommends use ol the TAPE (or TAPE 1) jacks of the amplifier
or the receivers when connecting them to the Akai EA-42. If your
or ¡eceiver has exclusive EQUALIZER INPUT
du récepteur).
*(ouGardez
ces fiches dans un lieu sûr, ne
les perdez pas.
. Assurez-vous que tous les éléments sont hors circuit et que les cordons secteur sont déconnectés.
. Pour les connexions et les détails de fonctionnement, consultez
les manuels de I'utilisateur des autres éléments.
o Il
modifìer les connexions entre I'amplificats déjà connectés (table de lecture, tuner,
te
agnétocassette(s).
et
Connect the amplifier's EQUALIZER
IN jacks (left A right) to rhe EA-42's
LINE OUTPUTjacks (Left & riehr).
A2
Connectez les jacks d'entrée égaliseur
(EQUALIZER IN) (gauche et droit) de
EI
+-.oo
I'amplificateur aux jacks de sortie de
ligne (LINE OUTPUT) (gauche et droit)
du EA-42.
e sortie égaliseur
(gauche et droit)
ou
est
and
Connect
LI.
OUTPUT jacks, refer to page 6.
the amplifier's
EQUALIZER
OUT jacks (left & right) to the EA-42's
LINE INPUTjacks (Left & right).
EA-A? and Amplifier (or rece¡v-
::L:::ì";:tiffp,in",,,
rAPE r REC
jacks (left & rieht) ro the EA-42's LINE
INPUTjacks (left & rie¡t).
Connexion du EA-A2 avec l'amplificateur (ou le récepteur)
a
r
du
Front TAPE 2iack
Connect the Amplifier's TAPE 1 PLAY
Open and retract into place the jack
connection
Connect the Tape Deck's LINE IN jacks
(lefr & righr) to the EA-42's TAPE I
2
tocassette aux jacks enr. bande
REC jacks (left & rieht).
Ouvrez et Tirez le capuchon du jack pour
le mettre en place.
I (TAPE
1 REC) (sauche et droit) du EA-42.
Connectez les jacks sortie de ligne
(LINE OUT) (gauche et droit) du magnétocassette aux jacks rep. bande I
(TAPE 1 PLAY) (gauche et droit) du
EA-¡^2.
EA-42's TAPE 2 jacks following the instructions for TAPE
1.
ltT
Connexion du EA-A2 avec le premier magnétocassette
Connectez les jacks entrée de ligne
(LINE IN) (gauche et droit) du magné-
Connect the Tape Deck's LINE OUT
jacks (left & right) to the EA-42's TAPE
1 PLAYjacks (left & rieht).
EA.A2 and the second tape deck
connection
Connect a second Tape Deck to the
jacks d'entrée de
(gauche et droit)
APE 2l
Connexions du EA-A2 avec le second ou le troisième magnétocassette ou avec un autre élément
cover.
!t[;
EA-42
Jack avant bande 2
EA-A2 and the second or third tape deck or other
equipment connections
jacks (left & right) to the EA-42's LINE
OUTPUTjacks (left & rieht).
EA-42 and the first tape deck
fiches
Enlevez les fiches courtes desjacks égali-
not
Avant d'effectuer les connexions
Make sure all components are switched off and the AC power
cords are disconnected each time.
Consult the operator's manuals of the other components for connection and
amplifier
o[.
Connexions dans Ie cas de jacks
égaliseur (EOUALIZERI spécifiques
lose the short pins.
Before connecting
o
o
.
Ê
LINE OUT
LINE IN
:t
.oo
I
l!:E r:
Connexion du EA-A2 avec le
second magnétocassette
Connectez un second mitgnótocassette
aux jacks bande 2 (TAPIj 2) du EA-42
en suivant les instructions tlonnées pour
bande I (TAPE l).
Connect a second tape deck, or other
audio equipment such as a cassette
player or a compact disc player to the
Akai EA-42's front TAPE 2 jacks, fol-
lowing the instructions for TAPE
1
-
-l
lr_
Connectez un second magnétocassette,
--*
ou un autre élément audio, lecteur
de
ou lecteur de compacts discs.
aux jacks avant bande 2 (TAPE 2) du
EA-A2, en suivant les instructions don-
cassettes
deck
connection.
LINE IN
FIGHÌ !€FI
LIE NT
RIGHf L€fT
((o) (o)
(o
(o)
nées pour la connexion du magnétocassette bande I (TAPE 1).
--YJ
After everything is connected
Connect the power cord of the Akai
EA-A2 to the audio timer, receiver,
amplifier or household AC outlet.
Apròe avo¡r tout connecté
Conncctcz lc cordon secteur du EA-42 à
lu sortic dc la minuterie audio, du réceptcur, tlc I'amplificateur ou à une sortie
scclcur murale.
After
connection
3it"'ñï
lT ll"tu
2 jack Serector
to
Après avoir tout connecté
Appuyez sur le sélecteur de jack bande 2
rt
^
ÎAÞE E
¡
r
FEAF
FFONT
(TAPE 2) pour I'amener sur la position
avant (FRONT ^ ).
Basic Operation
Fonctionnement de base
o
o
.
o
Turn on all the components.
Set the input source.
Set the Àmplifier or Receiver's tone controls to a neutral or
DEFEAT position and set the volume controls to a normal listening level.
Set the Tape Monitor Selector of the EA-42 to OFF.
.
the EQUALIZER ON/OFF button to on and
adjust the Frequency Level Controls to the desired levels.
Depress
2 Select the recording source with the Input Selector of the
Akai EA-42 or amplifier.
3 Set the connected deck fo¡ recording standby, and adjust
the recording level.
4 Start recording.
Avant de commencer
Before beginning:
.
o
o
1
I
with equalizer compensation
Recording
Mettez tous les éléments en circuit.
Réglez la source d'entrée
Me-ttez les commandes de contrôle de la tonalité de I'amplificateur
ou du récepteur sur une position neutre ou sur la position d'annulation (DEFEAT) et réglez les commandes de volume sur un
niveau d'écoute normal.
Mettez le sélecteu¡ du contrôleur de bande du EA-42 sur OFF
Recording without equalizer compensation
Depress the EQUALIZER ON/OFF button to off
follow the above procedure.
lilllllll
il:f
fj#r
rn'"au'ôu'f'"år*oðK?T
:
:
Mettez la touche marche/arrêt égaliseur
I
(EQUALIZER ON/OFF) sur marche
and
You can make a copy of an original tape by recording from one
tape deck to another. And you can record from either TAPE 1
deck to TAPE2 deck or TAPE 2 to TAPE 1 deck.
1}
Load the original tape and prepare for
tir
t'
tti.t:,Ïåiì3"1"'.ilJJi.,."-",,,
trement.
Enregistrement sans compensation de l'égaliseur
Enregistrement bande à bande (doublage de
bande)
Vous pouvez faire une copie d'une bande originale en enregistrant d'un magnétocassette à un aut¡e. Et vous pouvez enregismagnétocassette
TAPE
I
au
magnétocassette
TAPE 2, soit du magnétocassette TAPE 2 au magnétocassette
TAPE I.
* If
the playback source of your amplifier
or receiver's input selector.
,
veaux désirés.
Sélectionnez la source d'enregistrement à I'aide du sélec-
trer soit du
(ON). L'alfìchage s'allumera.
playback.
:Ìjl"î:
to C,
When selecting the LINE, also select -
2
qué ci-dessus.
Magnétocassette bande 1 {TAPE
::"li?i:"li:
*
Appuyez sur la touche de marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) pour la mettre sur marche (ON) et réglez
les commandes de niveau de fréquence pour obtenir les ni-
Appuyez sur arrêt (OFF) de la touche de marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) et suivez le processus indi-
TAPE 1 deck
Press one of the Input
l^.].:,t^::
music source
You wish
I
4
Tape to tape recording (Tape dubbing)
t¡llll!¡¡
Enregistrement avec compensation de l'égaliseur
your tape deck has an output
level control, set the control to the
maximum level.
sur I'une des touches du sélecAppuyez
-d'enrrée
(INPUT SELECTOR)
teui
pour entrer la source musicale que vous
compenser.
*voulez
Lorsque vous sélectionnez la ligne
(LINE), sélectionnez aussi la source
de reproduction de votre amplificateur ou réglezle sélecteur d'entrée de
votre récepteur.
I
lntroduisez la cassette originale et préparez-vous à la reproduction.
+ Si votre magnétocassette est équipé
d'une commande du niveau de
sortie, réglez cette commande sur
le niveau maximum.
Akai EA-A2
Aka¡ EA-A2
TAPE 2 deck
Magnétocassette bande 2 lT APE 2l
Press the TAPE I button of
the Input Source Selector, If
you want to equalize or com-
Load a blank tape and prepare lor
recording.
pensate when recording, dep-
Introduisez une bande vierge et préparez-vous à l'enregistrement
ress the EQUALZER ON/
OFF button to on, and adjust
the Frequency Level Controls to the des¡red positions.
Appuyez sur la touche bande
I (TAPE 1) du sélecteur de
source d'entrée. Si vous
voulez égaliser ou compenser
pendant I'enregistrement,
âppuyez sur marche (ON) de
la touche marche/ aûêt égal¡-
seur (EQUALIZER ON/
OFF) et mettez les commandes du niveau de fré-
quence sur leur bonne position.
Slide the Frequency Level Control to the
* or - side of the frequency band you
wish to modify or compensate.
Boosting the level
Slide the Frequency Level Control towards l.
Cutting or reducing the level
Slide the Frequency Level Control towards -.
3
Faîtes glisser la commande de contrôle
de f¡équence vers le côté * ou ve¡s le
côté - de la bande de fréquence que
vous souhaitez modiher ou compenser
Pour augmenter le niveau
Faîtes glisser la commande de niveau
de fréquence vers I.
Pour réduire le niveau
Faîtes glisser la commande de niveau
de fréquence vers -.
Pour supprimer l'égalisat¡on
To cancel equalization :
Depress the EQUALIZER ON/OFF
:
Appuyez sur la touchc nrarchc/arrêt éga-
liseur (EQUALIZER ON/OlrF) Pour la
mettre sur arrêt (Olrl;). L'affìchage
button to off. The EQUALIZER ON display will go off.
EQUALIZER ON s'ótcinrlra.
2 ry ä::i,'ï,ï"."
Tape monitor
Monitor Selector button
which corresponds to the tape deck you
will use for recording. After tape
monitoring, press the MONITOR OFF
Press the Tape
button to set the Tape Monitor Selector
ro oFF.
+
When one of the Input selector buttons is pressed during the tape moni-
tor
operation,
Selector
"oFF".
will
the Tape Monitor
automatically turn
ry- ::ï:::iierregs
Contrôleur de bande
Appuyez sur la touche du sélecteur
contrôleur de bande qui correspond
de
au
magnétocassette que vous voulez utiliser
pour enregistrer. Une fois terminé le
cont¡ôle de bande, appuyez sur la touche
d'arrêt du contrôleur (MONITOR OFF)
pour mettre le sélecteur du contrôleur
(OFF).
* Si L'une arrêt
des touches du sélecteur
de bande sur
d'entrée est enfoncée pendant que le
contrôleur de bande est en marche, le
sélecteur du contrôleur de bande se
mettra automatiquement sur arrêt
(oFF).
To listen to the un-mod¡f¡ed (un-compensated)
mus¡c from LINE INPUT/OUTPUT and TAPE
TAPE 2 jacks
I
or
Leave the Akai EA-42's POWER button ON and depress the
EQUALZER ON/OFF button to off. The EQUALIZER ON
diùlay will go off. tn this mode, you- can listen to alY inPut
soùrie without modification (i.e. equalization
compensation) from the Akai EA-42.
or
Pour écouter la musique sans qu'elle soit modifiée
(compensée), à partir des jacks entrée/sortie de
ligne (LINE INPUT/OUTPUT) et bande (TAPE 1)
ou bande 2ÍAPÊzÌ
I
Laissez [e commutateur d'alimentation (POWER) du EA-42
Equalizer by-pass
The Akai EA-42 is equipped with signal by-pass circuits.
When the power of the Akai EA-42 is turned off, it automatically goes through the equalizer by-pass mode by use of its
signal by-pass circuit. You will still be able to listen to the
sources from the components connected to your amplifier or
¡eceiver when you forget to turn on the power of the EA-42.
When a conventional graphic equalizer is connected to the
EA-1.2, it is always necessary to turn on the power of the
graphic equalizer.
Contour égaliseur
Equalizet Application
Applications égaliseur
Qu'est ce que la compensation?
What is compensation?
Unlike the standard tone control of an amplifier or receiver,
a
frequencies embodied in some instruments, and tode-emphasize those of others. It can also de-emphasize the freguencies
compensation.
Why Graphic
Itit
A la différence d'une commande de tonalité traditionnelle
d'amplifìcateur ou de récepteur, un égaliseur graphique commande précisément des niveaux de gamme de fréquence
spécifiques; il y a 9 bandes sur le EA-42 Akai. Pendant une
reproduction et un enregistrement, I'une de ces fréquences
spécifiques peut être réduite ou augmentée en termes de
volume (OS) ¿e manière à accentuer les fréquences dominantes de certains instruments et à désaccentuer celles
d'autres instruments. Un égaliseur permet également de
désaccentuer les fréquences qui peuvent être provoquées par
des interférences indésirées, comme le sifflement de la bande.
Lorsque le signal musical est passé aux hauts-parleurs sans
aucune modification, c'est une réponse "plate", elle est caractérisée par le niveau OdB sur votre EA-42. Cette réponse plate
est obtenue sur le EA-A2 Akai en mettant toutes les commandes de niveau de fréquence sur la position centrale de
[a touche marche/arrêt
déclic "0".
our la mettre sur arrêt
égaliseur (
(OFF). La
0 dB par une accentuation ou une réduction est appelée compensation.
Relating the numbers to
the music.
The frequency levels are desighated in
Hz and kHz. Each frequency band on the
Akai EA-42 is set one octave apart. The
sound produced by an English Horn for
example, will be focused around 400H2.
Its importance in combination with
Similarly, the base drum may be sup-
pressed by reducing the band centered
around 63H2. By imaginíng the spectrum
of frequencies divided into large band
widths as illustrated, you can experiment
with modifying the low, middle or
higher frequencies to judge the effect of
each on the music for yourself.
srque
Les niveaux de fréquence sont désignés
en Hz et kHz. Les bandes de fréquence
sont situées touteS les octaves sur le
EA-42 Akai. Le son produit par un cor
anglais, par exemple, se situera autour
de 400 Hz. Et son importance relative au
sein d'une symphonie, peut être mise en
valeur en amplifiant la fréquence de 400
Hz à I'aide de l'égaliseur. De la même
façon, le tambour peut être supprimé en
réduisant la gamme centrée autour de 63
Hz. En imaginant une répartition
en modifiant les
slque.
du
phi
par
par
tion de la courbe compensée.
tive positions to one another when set.
ç
Ouand compenser?
experience.
ng efrors ln
of the
n
sys-
problems
Il faut une certaine expérience pour utiliser correctement cet
égaliseur graphique. Il peut cependant constituer un moyen
piatique dé compenser les erreurs de réponse enfréquence des
âutre¡ éléments de la chaîne. I1 peut résoudre les problèmes
o little bass. It can
such as subsonic
oise of phono car-
the music to Your
listening room acoustics.
votre pièce d'écoute.
fréquences
basses, moyennes et hautes, afin de
juger par vous-même de I'effet de chacune de ces opérations sur votre mu-
Le mot graphique indique que l'égaliseur
vous permet de voir la courbe de réponse
\lVhen to compensate
du
spectre des fré<iuences en grandes largeurs de gamme comme sur I'illustration, vous pouvel vous livrer à des expé-
riences
Pourquoi graph¡que?
?
a
symphony, can be enhanced by boosting
the 400H2 frequency with the equalizer.
Relation entre les niveaux
mu-
de fréquence et la
ãt
JI
,ù'
-)
o Check to
see that the proper Input Selector and
Tape Monitor buttons are pressed.
o Yérifiez que le sélecteur d'entrée et la touche du
contrôleur de bande sont correctement enclenchés.
o Check to see if the Akai EA-42
is
turned on.
When it is turned on, the Input Source display
will be lit.
o Vérihez que le EA-42 est sous tension.
Lorsqu'il est sous tension, I'afÏichage de la
source d'entrée s'allumera.
o Check to see
if the EQUALIZER ON/OFF
button is depressed to off.
The EQUALZERONdisplaywill go off.
o Vérifiez que la touche marche/arrêt égaliseur (E-
QUALIZER ON/OFF) est mise sur la position
arrêt (OFF).
L'aflichage EQUALZER ON s'éteindra.
En cas de problème, mettez tous les éléments hors circuit et débranchez le cordon secteur. Notez le nom du modèle, le numéro de série
et toutes les données pertinentes concernant l'étendue de la garantie
ainsi qu'une description claire des défaillances techniques. Prenez contact avec la station service Akai la plus proche ou la section aprèsvente de la société Akai Electric Company, Tokyo, Japon.
Company, Tokyo, Japan.
Specifications
Centerfrequency
....
Control range . .
lnputsensitivity/Impedance
Outputimpedance...
S/N ûHF-A)
Distortion
Gain (Flat position)
Powerrequirements...
63Hz / 12 SHz I 2 50Hz / 500H2 I
lkHz I
2kEz/4kHz/8kHz/l6kHz
...
+
l2dB
150mV/47kohms
5O0ohms
95dB
0.030/o (20
Hz to 20 kHz)
0dB
l20Y,60Hz fo¡ USA and Canada
220Y , 50Hz for Europe except UK
240Y,50l:{zfot UK and Australia
Dimensions
ll0v /120v /220v /240v, 50/60H2
convertible for other countries
440(w)x70(H)x255 (D)mm
Weight.
2.8 ke (6.2lbs)
(1
'
7.3x2.8x10.0 inches)
For improvement purposes, specifications and design are subject
to change without notice.
Specifications
Fréquences centrales
. . . 63Hz/ 125 Hzt250ãz / 500 Hzl TkHz
2kHzl4kHzlSkHzll6kHz
Plagedecommande .... -f 12dB
Sensibilité/
impédance d'entrée . .
150 mV/47 kohms
Impédancedesortie... . 500ohms
(rHF-A)
. . 95 dB
s/B
....0,030/o(20H2à20kHz)
Distorsion
(positionplate)
......... OdB
Gain
. . 120V, 60Hz pour les Etats-Unis
Alimentation
et
Wegen Brandgefahr und MÖglichkeit eines elektrischen Schlages, muß das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt werden.
le Canada
220Y, 50Hz pour I'europe sauf le
Royaume-Uni
240Y, 50Hz pour le Royaume Uni
et I'Australie
tt0v /120v /220v /240v I , 50/60H2
commutables pour les autres pays.
...440(L) x70(H) x255(P)mm
Dimensions
.......2.8kg
Poids..
* Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont
susceptibles de modification sans préavis.
VARNI
Kofnponenten får inte utsättas för regn eller fuktighet, eftersom
det kan medföra risk för brand eller elektrisk stöt.
¡
14
13
Achtung
Stromversorgung
Die Stromverhältnisse ftir elektrische Geräte sind von Gebiet zu
Gebiet verschieden. Vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Gerät den
örtlichen Stromverhältnissen entspricht. Wenden Sie sich im Zwei-
felsfalle an einen Fachmann.
120 V, 60 Hz fÌir USA und Kanada
220 V , 50 Hz für Europa außer Großbritannien
240y,50 Hz ftir Großbritannien und Australien
770 V / 120 V / 220 V / 240 V, 50 / 60 H2 verstellbar für andere Länder.
Spannungsumstellung
.Alle Geräte werden ab Werk dem Bestimmungsort entsprechend eingestellt, einige können jedoch bei Bedarf aul 110 V, 120 V,220 Y
oder 240 V eingestellt werden. Fatls Ihr Gerät lür eine Spannungsumstellung vorgesehen ist:
Drehen Sie, vor dem Anschluß des Netzkabels,
den Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) auf der Geräterückseite mit einenr
Schraubenzieher, bis die korrekte Spannung
angezeig| wird. Modelle lür Kanada, clie
U.S.A., Europa, Großbritannien und Austra-
Dies ist der grafische
Stereo- Entzeftel
EA-42 uon Akai
Uarning
Effektbehov
Den elektriska spänningen fÌir elektrisk utrustning varierar från ett
område
till ett annat.
Kontrollera att Din apparats elektriska spänning motsvarar områdets
elektriska spänning.
I osäkra fall skall en kvalificerad elektriker kontaktas.
120V, 60 Hz lor USA och Kanada
220V,50 Hz lor Europa med undantag av Storbritannien
240V, 50 Hz ftir Storbrìtannien och Australien
I l}V / 120V / 220V / 240 V, 50 / 60 Hz om ställbart fü r andra länder
Der Akai EA-42 ist ein vollwertiger, grafischer StereoEntzerrer mit neun Frequenzbändern, mit dem die Frequenz-
kurven beliebiger Musikquellen feineingestellt
werden
können. Verwenden Sie den Akai EA-42 in Verbindung mit
anderen Komponenten
der Akai Audio-Familie und
Sie
Spänningsomställn¡ng
Varje apparat är förinställd i fabriken enligt dess destination, men
vissa modeller kan ställas om mellan 110, 120, 220 och 240 Y effer
behov. Följ anvisningarna nedan om spänningen i Din apparat kan
ställas om:
Innan nätsladden ansluts skall spänningsväljaren (VOLTAGE SELECTOR) på bakpanelen,
vridas med en skruvmejsel tills rätt spänningstal
indikeras. Modeller fctr USA, Kanada, Europa,
Storbritannien och Australien kan inte ställas
om.
o Der Frequenzbereich zwischen 63 Hz und 16 kHz ist in 9
Bänder (in Stufen von je einer Oktave) aufgeteilt, so daß
o Equalizern täcker frekvensområdet mellan 63 Hz och 16
kHz uppdelat i 9 skilda band (i steg på en oktav). Detta in-
die Frequenzkurven der Musik feineingestellt
werden
können.
o Die Mittenfrequenzen der einzelnen Bänder (eweils ein
Pegelregler fìir linken und rechten Kanal) können um 12
bandbetrieb einschließlich Aufnahmebetrieb und Ton-
Detta bör Du veta för Din egen säkerhet
w¡ssen sollten
.
schweren elektrischen Schlag erleiden.
Kindern verbieten, Gegenstände, insbesondere
Metallgegenstânde, in den grafischen Entzerrer von Akai zu stecken.
Schutz des grafischen Entzerrers von Akai
Das Gerät nur mit Haushalt-Netzstrom betreiben. Aul keinen
Fall Gleichstrom verwenden.
Falls Wasser auf den grafìschen Entzerrer von Akai verspritzt, das
Gerät sofort vom Netz trennen und den Händler um Rat lragen.
Den grafischen Entzerrer von Akai nicht in direkter Sonneneinstrãhlung und an einem gut belüfteten Ort aufstellen.
Den grañschen Entzerrer von Akai von Wärmequelten (2.B. Ölen
usw.) fernhalten, damit die internen Schaltungen und die Geräteoberfläche nicht beschädigt werden.
Den Gebrauch von Insektensprays in der Nähe des grafìschen Entzerrers vermeiden. Diese Sprays könnten die Geräteoberfläche beschädigen oder sich plötziich entzünden.
Um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden, für
die Reinigung des grafischen Entzerrers niemals Alkohol, Farbverdünner oder ähnliche Chemikalien verwenden.
Den grafischen Entzerrer von Akai auf einer ebenen und soliden
Oberfläche aufstellen.
o
o
.
o
Var
försiktig!
Du kan få en
an andere
Audio-Komponenten.
-
neb?ir fìninställning av frekvenskàrakteristika
musik.
i alla sorters
o Mittlrckvensen i varje band kan förstärkas respektive
dämpas med 12 dB. Det finns en kontroll för både vänster
och högcr kanal.
o Särskild funktion ftir att koppla förbi de olika kretsarna lor
en så kort signalväg som möjligt.
o Anslutning av två bandspelare är möjligt. Detta utökar dina
bandmöjligheter, inklusive praktisk inspelningsfunktion
och l'unktion lör skapning av eget ljud samt bandkopiering i
två riktningar.
o Anslutningarna ftir den ena bandspelaren har placerats på
lrampancln frör snabb och enkel anslutning till andra ljudkomponenter.
ej i slad-
. Låt endast en
kvalificerad lackman reparera eller åtgärda Din
Akai grafiska equalizer. En icke fackkunnig person kan röra de
inre delarna och få en allvarlig elektrisk stöt.
speciellt inte metallfÌiremå1, i Din
Akai grafi ska equalizer.
Var rädd om Din Akai grafiska equalizer
¡ Anslut endast apparaten till en växelströmskälla. Anslut inte tilt
en likströmskälla.
o Om det råkar spillas vatten på Din Akai grafiska equalizer bör Du
genast koppla apparaten ifiån nätet och kontakta Din återförsälja-
o Låt inte barn sticka in lÌiremå1,
¡
o
o
.
¡
.
Íe.
Se till så att apparaten placeras på en välventilerad plats som inte
utsätts fÌir direkt solljus.
För att undvika skador på ytbehandlingen och inre kretsar bör apparaten inte placeras nära värmekällor (element, e.dyl.).
Använd inte insektsgifter av spraytyp i närheten av Din Akai grafiska equalizer, eftersom det kan skada apparaten och plötsligt
latta eld
För att inte skada ytbearbetningen, bör Du inte rengöra Din Akai
grafiska equalizer med alkohol, lösningsmedel fìir fÌirg eller liknande kemikalier.
Placera alltid
underlag.
Din Akai grafiska equalizer på ett jämnt och stabilt
Falls der grafische Entzerrer für längere Zeit nicht benutzt
o Om Du ¡nte tänker använda den grafiska equalizern under en
Vor Inbetriebnahme des grafischen Entzerrers von Akai diese Bedienungsanleitung aulmerksam durchlesen, um die Leistung des Geräts
voll ausnützen zu können.
För att kunna dra full nytta av Din Akai grafiska equalizer bör Du läsa
igenom bruksanvisningen noggrant.
werden soll, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Bequeme Tonband-Anschlußbuchsen an der Frontplatte
elektrisk stöt.
Rör inte själva stickkontakten med våta händer.
Drag alltid ur nätsladden genom att hålla i kontakten
den.
o
.
o
Erzeugungsentzerrung; Zweiweg-Überspielen von Bändern
ist ebenfalls möglich.
ftir leichten Anschluß
.
.
Hi-Fi system av första klass.
Egenskaper
o Signal-Umgehungsschaltung.
o Zwei Tonbandgeräte-Anschlußfelder fiir erweiterten Ton-
Vorsicht vor elektrischen Schlägen !
Den Stecker nie mit nassen Händen berühren.
Beim Herausziehen immer am Stecker ziehen, nicht am Kabel.
Den grafischen Entzerrer von Akai nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und zusammenbauen lassen. Eine nicht dazu
befrihigte Person kann beim Berühren der inneren Teile einen
få ett
Merkmale
dB verstä¡kt oder verminde¡t werden.
.
.
.
Akai EA-42 är en avancerad 9-bands grafisk stereo-equalizer
med vilken Du kan ñnjustera frekvenskarakteristikana från
vilken musikkälla som helst. Använd Akai EA-42 i kombination med de andra komponenterna i Akai audiofamiljen för att
werden eine ausgezeichnete HiFi-Anlage besitzen.
lien sind nicht mit dieser Einrichtung versehen.
Was Sie zu lhrem e¡genen Schutz
Detta är Akais
graf¡ska steJeoequalizw EA-42
lång period bör Du dra ur nätsladden.
lnhalt
Achtung
13
Dies ist der grafische Stereo-Entzerrer
EA-A2vonAkai.
.......14
Bedienungselemente
15
Anschlüsse
.16-17
GrundsätzlicheBedienung.. ...18-19
AnwendungdesEntzerrers.. ...20-2I
Eine Störung? Uberprüfen Sie zuerst
. , . . 22
TechnischeDaten
...22
lnnehålrctörteckning
Varning.
13
Detta är Akais grafiska stereo equalizer EA-42 . . 14
Manöverorgan. . .
15
Grundanslutningar
Basanvändning ..
Brukavequalizern
Felsökningsschema.
Specifikationer...
......f6-n
.18-19
......20-21
.......22
...22
Bedienungselemente
Manöuerorgan
Verstärker {oder Receiver)
FöÌstärkare (eller receiver)
s-,. O @
Netztaste (POWERI
Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EOUALIZER ON/OFF)
ßen eingestellt.
Equalizer-omkopplare (EOUALIZER ON/OFF)
Trick på denna tangènt fiir att koppla in respektive ur (förbikopp-
Um den Entzerrerschaltkreis aufTastendruck zu umgehen'
Zum Ein- und Ausschalten des Akai EA-42
HINWEIS: Schalten Sie den EA-42 aus und dann wieder ein. Beim
Ausschalten des Akai EA-42 we¡den die Funktionen folgenderma-
o Der Eingang
. Der Banã-M
o Der Entzer
steht auf
"off'
ling) equalizerkompensation.
).
IZER ON/OFF)
Zeigt an, daß der Entzerrer arbeitet.
Indikerai att equalizer-kompensation är möjligt.
lningar in
.
.
o
läse LINE (linje).
aren ställs i läge OFF
n
(lrån).
(EQUALIZER ON/OFF) ställs
i
på
Wahlschalter für die Band-2-Buchsen (TAPE 2)
(r
läge
16 kHz)
Zur Verstärkung
oder Verminderung
REAR/-FRONT)
Èur die Wahl der zu verwendenden Buchsen. Wenn die
vorderen Band-2-Buchsen (TAPE 2) verwendet werden
soilen, so stellen Sie den Schalter auf ^ FRONT (Vorderseite).'stellen Sie den Schalter normalerweise auf .r
Linke und rechte Frequenzpegelregler (63 Hz bis
REAR (Rückseite
APE2
der angezeigten Fre-
quenzfegel.
till
-
bak
bandanslutning-
Vänster och höger frekvensnivåkontroller. (63 Hz
garna (TAPE 2)
frampå apparaten skall Du trycka in väljaren i läge ^
FRONT (fram). Vid normal användning bör väljaren vara
återstâlld i läge r REAR (bak).
16 kHz)
Med dessa kontroller ftirstärks respektive dämpas frekvensnivåerna.
'a|,1
ñ-fr\
v
TAPE 2 PLAY
.!t*¡*:ìli lti:klrit
TAPE 1 Tonbandger¿it LINEOUT
Bandspelare ansluten t¡ll band
1)
TAPE 1 REC
-->
:
tape r pLaY EA'42
*
TAPE2REC
-
Vor dem Anschluß
Display för inkopplad equalizer (EOUALIZER ON)
n igen.
LINE IN
ol
I -anslutningarna {TAPE
Entzerrer-ElN-Anzeige (EOUALIZER ON)
(aus).
Akai EA-42.
LINE OUT
!
F¡ _:
LINEIN 1¡p¡2¡onbandgerät
Bandspelare ansluten t¡ll band
2-anslutn¡ngarna (TAPE 2)
lnnan anslutningarna
o
o
.
Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vom Netz.
Sehen Sie lÌir Anschluß und Bedienung der anderen Komponenten deren Bedienungsanleitung ein.
Für den Anschluß des Verze¡rers müssen nu¡ die Anschlüsse des
Tonbandgeräts geändert wefden, die der anderen Komponenten
bleiben wie sie sind.
Akai empfiehlt, für den Anschluß des Akai EA-42 die Band(TAPE) oder Band-l-Buchsen (TAPE 1) des Verstärkers oder Receivers zu verwenden. Falls der Verstärker besondere Entzerre¡ Einund Ausga-ngsbuchsen (EQUALIZER INPUT und OUTPUT) besitzt,
Sehen Sie Seite 17.
¡
.
o
Kontrollera att alla komponenterna är frånkopplade och att deras
nätsladdar inte är anslutna till el-uttagen.
Se bruksanvisningarna ftir de andra komponenterna angående anslutningar och manövrering.
Du behöver inte ändra på anslutningarna mellan ftirstärkaren och
de andra komponenterna (skivspelare, tuner, osv.) i Ditt system
med undantag av bandspelaren (bandspelarna).
F¡ån Akais sida rekommenderar vi att Dhr använder bandanslutningarna (TAPE eller TAPE l) på Din fìi¡stärkare eller receiver ft)r anslutning av Akai EA-42. Se sid. l7 ft)r anslutning till en ftirstärkare (receiver) med silrskilda equalizer in - och utgångar (EQUALIZER INPUT
och OUTPUT).
Anschlüsse zw¡schen Akai
Anslutning mellan Akai EA-42
EA- A2 und Verstärker (Receiver)
Verbinden Sie die Band-1-Aufnahmebuchsen (TAPE I REC) des Verstärkers
(links und rechts) mit den Eingangs-
buchsen (LINE
IN) des EA-42
,
(links
och förstärkaren (receivern)
Anslut ftirstärkarens vänster och höger
utgångar fÌir band 1 (TAPE 1 REC) till
I rruprrr output
.lt-L|NElãl fh-ì
vänster oóh höger linjeingångar (LINE
INPUT) påEA-42.
Aqslut fÌirstärkarens vänster och höger
injångar fÌir band 1 (TAPE 1 PLAY)-till
und rechts).
Verbinden Sie die Band-1-Wiedergabe-
buchsen (TAPE 1 PLAY) des Veistärkers (links und rechts) mit den Aus-
gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des
EA-42 (links und rechts).
Anschlüsse zw¡schen Akai
EA-A2 und Tonbandgerät
Verbinden Sie die Einsanesbuchsen
(LfNE IN) des Bandgerät-s (inks und
rechts) mit den Band-l-Aufnahmebuchsen (TAPE I REC) des EA-42
Band-2-Buchsen (TAPE 2)
Diese Buchsen sind für den Anschluß von Tonbandgeräten, Cassettendecks, Cassettengeräten oder Compact Disc
Versenkbare
Buchsenabdeckung
Spielern.
Lucka för
Till dessa anslutningar kan Du t.ex. ansluta en bandspelare,
anslutningarna
Band 2-anslutningar (TAPE 2l
vänster och höger linjeutgångar (LINE
OUTPUT) påEA-42.
2
Mithör-Anzeiqe (MON ITOR)
d1e
Band-Mithörtaste gedrückt ist.
Anschlüsse zwischen Akai
Bandövervakningsdisplayer (MONITORI
Denna lysdioddisplaivisar vilkên bandövervakningsväljare som är in-
EA-42 und e¡nem zwe¡ten Bandgerät
tryckt.
Schließen Sie ein zweites Bandgerãt, entsprechend der Anweisungen ftir Band I
(TAPE' l), an die Band-2-Buchsen
(INPUT}
i Eingangsquellenwähler
Dislayer för ingångsval (INPUT)
Diese
zeigt an,
gedrückt ist.
-rl
It:"r
r:l:::::rl(';
Anslutning mellan EA-42 och en
bandspelare
Anslut bandspelarens vänster och höger
tinjeingångar (LINE IN) till vänster õch
höger band l-utgångar (TAPE I REC)
på
(links und rechts).
EA-42.
Anslut bandspelarens vänster och höger
linjeutgångar (LINE OUT) till vänsier
och höger band l-ingångar (TAPE I
PLAY) på EA-42.
radiokassettbandspelare, kassettspelare eller en CD-spelare.
Diese Anzeige leúchtet auf, wenn
Tuner
Tuner
3
Anslutning mellan EA-A2 och en
andra bandspelare
Anslut en andra bandspelare till band 2anslutningarna (TAPE 2) på EA-42
enligt anvisningarna för band l-anslut-
ningarna (TAPE 1).
(TAPE 2) des EA-42 an.
Visar vilken ingångsväljare som är intryckt.
Band-Mithörwähler (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l
Für die Wahl der zu überwachenden Eingangsquelle.
Bandövervakningsväljare (MONITOF OFF, TAPE 1, TAPE ?)
Nachdem alles angeschlossen ist
.
För val av den musik-källa Óu vili lyssna ill. A,terställ väljaren till OFF (från) efter
att Du har lyssnat till bandet (TAPE).
Eingangswähler
(
LINE, TAPE 1, TAPE 2l
Für die Wahl der Eingangsquelle.
lngångsväljare (LINE, TAPE 1, TAPE 2)
Används ftir val av ingängskälla.
Schließen Sie das Netzkabel des Akai
EA-42 an den Audio-Timer, den Receiver, den Verstärker oder eine Netzsteckdose an.
Efter att alla anslutn¡ngarna har
gjorts
Anslut nätsladden från EA-42 till el-
uttaget bakpå en timer, ftirstärkaren (receivern) eller till ett el-uttag i väggen.
Anschluß an spez¡elle Entzerrerbuch-
Anslutning
sen (EOUALIZER)
anslutn¡ngar
I
Wenn der Verstärker (oder Receiver) mit kurzen Stiften ausgestattet ist.
+-. O'¿
¡
Schalten Sie alle Komponenten ein.
Wählen Sie die Eingangsquelle.
Bringen Sie Klang-, Balance- und Lautstärkeregler des Verstärkers
Din förstärkare (receiver)
Tag ur stiften ur EQUALIZER-anslut-
oder Receivers in eine neutrale Stellung oder stellen Sie sie auf
DEFEAT (Durchlaßstellung).
Stellen Sie den Band-Mithörwähler des EA-42 auf OFF (AUS).
ningarna på ftirstärkaren (recelvern).
* Förvara stiften på ett säkert ställe där
det inte finns risk att de kommer bort.
Bewahren Sie die Stifte gut auf. Sie
dürfen nicht verlorengehen.
Verbinden Sie die Entzerrer-Eingangsbuchsen (EQUALIZER IN) (links und
rechts) des Verstärkers mit den Aus-
Anslut fÌirstärkarens vänster och höger
equalizeringångar (EQUALIZER IN) till
vänster och höger equalizerutgångar
E
* OÔ
gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des
EA-A2 (links und rechts).
Verbinden Sie die Entzerrer-Ausgangsbuchsen (EQUALIZER OUT) des Verstärkers oder Receivers mit den Ein-
lnnan Du börjar
Vor dem Betrieb:
EOUALIZER-anplutningarna på
stärkers (oder Receivers).
gangsbuchsen (LINE INPUT)
En-nZ (links und rechts).
EOUALIZER-
Om det sitter ett par stift
U]
Zieher Sie die kurzen Stifte aus den Entzerrerbuchsen (EQUALZER) des Ver-
*
t¡ll särskilda
Grundsätzliche Bedienung
Basanuändning
LIZERON) tänds.
leuchtet auf.
(EQUALIZER OUTPUT) på EA-42.
Anslut ftjrstärkarens vänster och höger
equalizerutgångar (EQUALIZER OUT)
till vänster och höger equalizeringångar
(EQUALIZER INPUT) på EA-42.
des
2l an der
Vor-
die
Band 2-anslutningarna (TAPE
2l på
frampanelen
Anschlüsse zwischen dem Akai EA-42 und einem
zweiten oder dritten Tonbandgerät, oder anderer
8r?fl"r,"
Buchsenabdeckung.
Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF) till läge ON (på). Displayen ftir inkopplad equalizer (EQUA-
Stellen Sie die Entzerrer-Ein/Aus-Taste
(EQALIZER ON/OFF) auf ein. Die Entzerrer ElN-Anzeige (EQUALIZER ON)
Drücken Sie den Eingangsquellenwähler
fìir die Musikquelle die kompensiert
Band-2-Buchsen (TAPE
derseite
Sätt på alla komponenterna.
Välj ingångskälla.
Ställ fÌirstärkarens (receiverns) klangftirgskontroller i neutrallägena eller lägena lör rak frekvensgånC (DEFEAT), och ställ in dess
lj udstyrkekontroll (VOLUME) på normal lyssningsnivå.
Ställ bandövervakningsväljaren på EA-42 i 1äge OFF (från).
Anslutning mellan EA-A2 och en andra eller tredie
bandspelare eller andra apparater
I
werden soll.
*
Falls auf LINE gestellt wird, so muß
ebenfalls die Wiedergabequelle mit
dem Eingangsquellenwähler des Ver-
stärkers oder Receivers
2
Tryck på en av ingångsväljarna fiir val av
den musikkälla Du vill
equalizer-
kompensera.
*
gewählt
När Du väljar ingångskälla är det viktigt att Du samtidigt väljer rätt ingångskälla med fÌirstärkarens (receiverns) ingångsväljare.
werden.
öppna lorst luckan fcir anslutningarna.
Schieben Sie die Frequenzpegelregler
der zu modifizierenden oder kompensierenden Frequenzbänder nach .| oder -.
.,,:l lF
Schließen Sie ein zweites Tonbandgerät
odgr aber andere Geräte wie Schallplattenspieler oder Compact Disc Spieler an
die Band-2-Buchsen (TAPE 2) an der
Vorderseite des Akai EA-A2 an, wobei
E
Anslut en andra bandspelare, eller
en
annan apparat som t.ex. en kassettspelaband 2CD-spelare, e.dyl.,
re,
anslutningarna (TAPE
ftñE Nf
Sie wie beim Anschluß an die Band-lBuchsen (TAPE l) beschrieben vorge-
(6{o)
till
2) frampå Akai
EA-A2. Anslut enligt anvisningarna lcir
band 1-anslutningarna (TAPE 1).
Skjut frekvensnivåkontrollen mot +
eller - fÌir att ställa in återgivningen av
3
önskat frekvensband.
Förstärkning av nivån:
Skjut frekvensnivåkontrollen mot
Dämpning av nivån:
Skjut frekvensnivåkontrollen mot
Verstärkung des Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach +.
Abschwåtchen des Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach -.
*.
-.
Um die Entzerrung zu löschen:
Urkoppling av equal¡zern
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste
Tryck på equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF). Därmed släcks dis-
auf aus. Die Entzerrer-ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) erlischt.
playen
fÌir inkopplad equalizer (EQUA-
LIZERON).
hen.
Efter anslutningarnq
Nach dem Ansc*rluß
Stellen Sie den Vy'ahlschalter
Band-2-Buchsen (TAPE
FRONT (Vorderseite).
2)
ñir
Tryck in väljaren fÌir band 2-anslutning-
die
arna (TAPE
auf
TAÞE E
¡
¡
HEAF
FHONI
(f¡am).
2) i läge
FRONT
t¡¡l
musiksignalen utan equal¡zerfrån linje in-/utgångarna (LINE
Zum Hören von unmodifizierter (nicht kompensierter) Musik von den Buchsen LINE INPUT/
Lyssning
OUTPUT und TAPE 1 oder TAPE 2
INPUT/OUTPUT) och band 1- och 2-anslutningarna (TAPE I och 2)
Låt strömbrytaren (PO
) och återställ
¡') till läge OFF
equalizer-omkopplaren (
(EQUALIZER
(fran). Displayen över
ON) släcks. Med denna inställning kan Du lyssna till signalen
Aka
Entzerrer-EIN/AUS
Die Entzerrer-ElN-
und stellen Sie die
ON/OFF) auf aus.
R ON) erlischt. In
dieser Stellung können Musikquellen ohne Entzerrung oder
Kompensation des Akai EA-A2 gehört werden.
Lassen Sie den
kompensation
från vilken som helst musikkälla utan att den påverkas av equalizern (dvs. utan equalizer-kompensation).
20
19
Aufnahmen mit Entzerrer-Kompensation
1 Srellen Sie die Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EQUALIZER
ONi OFF) auf ein und stellen Sie die Frequenzpegelregler
wunschgemäß ein.
2 Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Eingangsquellenwähler des Akai EA-42 oder des Verstärkers.
3 Versetzen Sie das angeschlossene Tonbandgerät in den
Aufnahme-Bereitschaftszustand und stellen Sie die Auf-
4
nahmepegel ein.
Beginnen Sie mit der Aufnahme.
Aufnahmen ohne Entzerrer-Kompensat¡on
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste (EQUALIZER
ON/ OFF) auf aus und fìihren Sie die Aufnahme wie oben
2
3
4
önskade nivåerna.
V'àlj inspelningskälla med ingångsväljaren på Akai EA-42
eller ftirstärkaren (receivern).
Gör klar den anslutna bandspelaren för inspelning och ställ
in inspelningsnivåerna.
Starta inspelningen.
Band-zu- Band- Überspielen
An d¡e Band-1-Buchsen (TAPE 1l angoschlossgnes Bandgeräl
Bandspelare ansluton t¡ll band 1-anslutn¡ngarna
lnspelning utan equalizer-kompensat¡on
Återställ equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF)
till läge OFF (från) och ftilj därefter anvisningarna ovan.
Legen Sie das Originalband ein und bereiten Sie das Geriit für die Wiedergabe
I
vor.
* Falls das Tonbandgerät mit einem
Ausgangspegelregler versehen ist,
so stellen Sie diesen auf Maximum.
Lägg i originalbandet och gör klart fÌir
avspelning.
+ Om det finns
en utnivåkontroll på
bandspelaren skall Du ställa in
denna så högt som möjligt.
Bandkopiering
Du kan spela in f'rån en bandspelare till en annan via Akai
EA-42. Det går att spela in i båda riktningar, dvs. från band I
(TAPE 1) till band 2 (TAPE 2), och vice versa.
An d¡e Band-2-Buchsen
Akai EA-42
Akai EA-42
Bsndgorät
Bândspelare ansluten
(TAPE 2I
Drilcken Sie die Band-lTaste (TAPE
l)
des Ein-
gangsquellenwählers. Falls
Sie bei der Au[nahme entzer-
ren oder kompensieren
möchten, dann stellen Sie
die Entzerrer-EIN/AUSTaste (EQUALIZER ON/
OFF) aut ein und bringen
Sie die Frequenzpegelregler
(TAPE 2) angeschlossen€s
t¡ll band
Was ist Kompensation?
Ungleich herkömmlicher Klangregler eines Verstärkers oder
beschrieben durch.
Sie können die Kopie eines Tonbands erhalten, indem Sie von
einem Bandgerät auf ein anderes überspielen. Sie können von
dem an die Band-l-Buchsen (TAPE 1) angeschlossenen Bandgertit zu dem an die Band-2-Buchsen (TAPE 2) angeschlossenen Bandgerãt oder umgekehrt überspielen.
Anwendung des Entzerrers
Bruk au equalizern
lnspelning med equalizer-kompensat¡on
I Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF)
i lãge ON (på) och ställ in frekvensnivåkontrollerna på de
2-anslutn¡ñgarna
Receivers können bei einem grafischen Entzerrer die Pegel bestimmter Frequenzbereiche - im Falle des EA-42 9 Bereiche präzise eingeregelt werden. Während der Wiedergabe oder
Aufnahme kann jeder dieser Frequenzenzber eiche hinsichtlich
seiner Lautstärke (dB) verstärkt oder abgedämpft werden, wodurch die fìir einige Instrumente typischen Frequenzen angehoben, andere wiederum abgeschwächt werden. Es können
auch diejenigen Frequenzen abgeschwächt werden, die ein Ergebnis unerwünschter Störungen, z.B. Bandrauschen, sind.
Wird das Musiksignal unmodifiziert an die Lautsprecher abge-
geben, so bezeichnen wir dies als "abgeflachte" Durchlaßkurve, gekennzeichnet durch die Pegel von 0 dB an Ihrem
EA-42. Diese abgeflachte Durchlaßkurve wird beim EA-y'^2
durch Einstellen aller Frequenzpegelregler auf "0" Mittelstellung, oder durch Driicken der Entzerrer-EIN/AUS-Taste auf
OFF (AUS) erhalten. Die Modifizierung der 0-dB-Kurve wird
Vad menas med "kompensat¡on"
I motsats till klangftirgskontrollen på en fÌirstärkare eller recei-
ver, så kan Du med en grafisk equalizer exakt ställa in specifika
frekvensnivåer enligt egna önskemål - i EA-A2s fall upp till 9
olika frekvenser. Under avspelning eller inspelning kan vilken
som helst av dessa frekvenser, också kallade frekvensband,
dämpas eller förstärkas i ljudstyrkenivå (dB) fÌir att förstärka
eller dämpa lrekvenserna från musikinstrument som är för
svaga resp. starka i den totala ljudbilden. Du kan även dämpa
särskilda lrekvenser som stör hela ljudåtergivningen, ett vanligt problem här är t.ex. bandbrus. Om musiksignalen sänds
till högtalarna utan någon påverkan alls får man en s.k. "rak
frekvensgång". En sådan frekvensgång indikeras vid 0 dBnivån på EA-42. Rak frekvensgång ställer Du in på EA-42
genom att ställa alla frekvensnivåkontrollerna i klicklägena
"0" eller gcnom att ställa equalizer-omkopplaren i OFF-läget.
Modificring av 0 dB-nivån genom att lorstärka eller dämpa
den kallas pir equalizer-språk för kompensation.
Kompensation genannt.
Legen Sie ein unbespieltes Band ein
und bereiten Sie das Gerät für die Aufnahme vor.
Lägg i bandet Du vill spela in på i den
andra bandspelaren och gör klar denna
för inspelning.
Men varför graf¡sk?
Warum graf¡sch?
Das Wort "grahsch" wird gebraucht, da
der Entzerrer es Ihnen ermöglicht, die
wirkliche Frequenzkurve des Musiksi-
Grafisk är ett ord som används fiir att indikera att Du via equalizern kan se den
återgivna musiksignalens frekvenskurva.
På grafiska equalizers innebär denna
"grafiska bild" olika inställningar av kon-
gnals zu sehen. Bei grafischen Entzerrern
wird dies durch Schieberegler erzielt, die
Ihnen durch ihre jeweilige Position bei
auf die gewünschten Einstellungen.
Tryck på TAPE I av ingångsväljama. Tryck in equalizeromkoÞplaren (EQUALIZER
ON/OFF) i läge oN (på) om
Du vill spela in med equalizer-komp€nsation, och ställ i
så fall ãven in frekvensnivå-
trollerna
fÌir
som då ger en
der Einstellung einen Eindruck der Frequenzkurve vermitteln.
respektive frekvensband
"bild"
av kompensationen
genom kontrollernas inställningar
hållande till varandra.
i fÌir-
kontrollerna på de önskade
ntvâernâ.
2
Geben Sie das Band
l+
-
r----^---- Besinnen Sie mit
L#
îlii',î'o."o.",perning
der
LïTtilIJ;,","=
Überwachen der Aufnahme
Bandövervakning
Drücken Sie den Band-Mithörwähler,
Tryck på den bandövervakningsväljare
som motsvarar den bandspelare Du
spelar in på. Tryck på tangenten MONI-
der dem für die Aufnahme verwendeten
Tonbandger.ät entspricht. Drücken Sie
nach dem Uberwachen (Mithören) die
Mithör-AUS-Taste (MONITOR OFF),
um den Band-Mithörwähler auf aus zu
TOR OFF fcir att återställa bandövervakningsväljaren till läge OFF (lrån) efter
att Du har lyssnat till bandet.
* Om Du trycker på någon av ingångsväljarna under bandövervakning,
stellen.
*
Falls während des Mithö¡ens einer
der Eingangsquellenwähler gedrückt
wird, so wird der
återställs bandövervakningsväljaren
automatiskt till läge OFF (från).
Band-Mithör-
wähler automatisch auf AUS gestellt.
Entzerrer- Umgehun gsschaltun g
Der Akai EA-42 ist mit einer Schaltung flir die Umgehung
des Signalwegs ausgestattet. Wenn der Akai EA-42 ausgeschaltet wird, wird das Signal automatisch durch den Umgehungskreis geschickt. Deshalb kann auch dann Musik von den
an Verstärker oder Receiver angeschlossenen Geräten gehört
werden, wenn der Akai EA-42 nicht eingeschaltet ist. Mit her-
kömmlichen grafischen Entzerrern ist dies nicht möglich,
diese Entzerrer müssen zum Hören immer eingeschaltet sein.
Förbikoppling av equal¡zer-kretsen
Akai EA-42 har en funktion ftir fiirbikoppling av equalizerkretsen.
Om strömmen
till Akai EA-A2 stängs av går signalen automatiskt genom en särskild krets utan equalizer-kompensation.
Du kan fortfarande lyssna till komponenter anslutna till Din
lcirstärkare (receiver) även om strömmen inte är på i Akai
EA-42.
Med en vanlig equalizer är detta inte möjligt, utan strömmen
måste alltid vara på i equalizern.
Wann sollte man kompens¡eren?
Den grafischen Entzerrer richtig anzuwenden erfordert einige
Erfahrung. Er kann jedoch ein wertvolles Hilfsmittel fi.ir die
Kompensation von Fehlern im Frequenzgang anderer Komponenten des Systems sein. Der grafische Entzerrer kann die speziellen Probleme von Lautsprecherboxen, wie etwa zu starker
oder zu schwacher Baß, lösen helfen. Er kann auch von Schallplatte oder Tonabnehmer hervorgerufene Störgeräusche ausmerzen. Außerdem kann mit Hilfe eines Entzerrers die Musik
auf die speziellen Verhältnisse im Hörraum zugeschneidert
werden.
När Du bör kompenserá ljudåtergivningen
Lite kunnande krävs fÌjr att använda en grafisk equalizer
på
rätt sätt. Mcn nür Du väl har bekantat Dig med hur en equalizer används ür den ett mycket värdefullt sätt lcir att kompense¡a fÌir brister i lrekvensåtergivningen som beror på andra
komponenter i Din ljudanläggning. Du kan t.ex. åtgärda brusproblem i högtalarna som orsakas av lor lite eller lor mycket
bas eller Du kan eliminera brus som kan härröras till pickupen
på skivspelaren eller till skivan själv. Du kan också "skräddarsy" ljudbilden så att den helt passar till akustikeq i lyssningsrummet.
21
22
Die Frequenzgebiete der
Eine Störung? Uberpräfen Sie zuerst
lnstrumente und Stimmen
Frekvensområdet för musikinstrument och vokaler
Sopran
"Siffrorna" i förhållande
Zusammenhang zw¡schen
den Zahlen und der Art
kHz angegeben. Die einzelnen Frequenzbereiche des EA-A2 sind um eine
Cello
Haife
Harpa
hang einer Symphonie, durch Verstârken
der 400 Hz Frequenz
angehoben
werden. Gleichermaßen kann die Baß-
t¡ommel durch Dämplen des Bereichs
o Überprüfen Sie, ob Eingangsquellenwähler und
Band-Mithörschalter richtig eingesteltt sind.
o Kontrollera att rätt ingångsväljare och bandöver-
strument, och genom att själv experimentera med ljudet kan Du se hur musiken påverkas i de låga, mellersta och
höga lrekvenserna genom att dämpa
rcsp. lörstärka ljudstyrkan för varje frek-
um 63 Hz abgeschwächt werden. Indem
Sie sich das in große Frequenzbreiten
eingeteilte Frequenzspektrum wie abge-
bildet vor Augen halten, können
das Netzkabel gut an die Steckdose oder den
Wechselstromausgang des Verstärkers angeschlossen ist.
o Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten titl ett el-uttag i
väggen eller bakpá en timer eller fìirstärkaren (receivern),
o Uberprüfen Sie, ob alles gut angeschlossen ist.
o Kontrollera att alla anslutningar har gjorts ordentligt.
Frekvensnivåerna anges i Hz (Hertz)
och kHz (kilohertz). Varje frekvensband
i Akai EA-42 ligger en oktav från varandra. Ljudet lrån låt oss säga ett engelskt
horn ligger till exempel omkring 400 Hz,
och Du kan därför betona detta horns betydelse i t.ex. återgivningen av en symfoni genom att lorstärka just frekvensbandet 400 Hz på equalizern. På samma
sätt kan Du dämpa bastrummans tydlighet genom att dämpa frekvensbandet 63
Hz. Nedan har Du en översikt över de
olika frekvensnivåerna för olika musikin-
Die Frequenzpegel werden in Hz und
liegen. Mit dem Entzerrer kann das Gewicht des Instruments, im Zusammen-
o Überprüfen Sie, ob
till musiken
von Musik
Oktave voneinander getrennt. Der Ton,
der zum Beispiel von einem englischen
Horn erzeugt wird, wird um etwa 400 Hz
Felsökn¡ngsschema
Sopran
Sie
durch Modifizieren der tiefen, mittleren
vakn ingsväljare är intryckt.
vcusband.
und hohen Frequenzen experimentieren,
um den jeweiligen Effekt aul die Musik
Keine Kompensation
bei
selbst abzuschätzen.
Überprülen Sie, ob der Akai EA-A2 eingeschal-
Aufnahme oder
tet ist.
Wenn er eingeschaltet ist leuchtet die Eingangsquellenanzeige auf.
Wiedergabe
Konlrollera att Akai EA-A2 är påslagen. Displayen för ingångskälla är tãnd om apparaten är på.
B
Bâßkleflnette
Besklårìnett
o
ear-rtuzen I
lngen kompensation
ã
Ubcrprúl'cn Sic, ob die Entzerrer-ElN/AUS- Trste (EQUALIZER ON/Ot'l:) aul'rus gestellt ist.
Die Entzerrer-ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) erlischt
o Kon(rollera att
equalizer-omkopplaren (EQUALIZER
ON/OFF) är återställd till läge OFF (från).
Displayen [ör inkopplad equalizer (EQUALIZER ON) är i
under inspelning eller
avspeln¡ng
så
fall slãckt.
tsalssaxophon Bassaxolon
I oboe
oboe
;-l
Englisches Horn Engelskt horn
-iFai¡ott Fágott
:+i+'
Harmo¡ium
ZungenÒrgel '
l
ì
Akkorpeon
Mundharmohika
':
lPfe¡fenoigel
Dragspef
Sollten irgendwelche Probleme auftreten, dann schalten Sie alle Komponenten aus und zìehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Notieren Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und alle die Garantielage betreffenden Daten, geben Sie eine genaue und klare Beschreibung der bestehenden Störung und rvenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte Akai-Kundendienststelle oder direkt an die Kundendienstabteilung (Service Department) der Akai Electric Company,
Tokyo, Japan.
NlunsDel
l;
Om det lortfarande inte går att lösa problemet, skall Du skriva ned
modell- och serienunrren samt alltillhörande data beträffande garantitäckningen lillsarnmans rned en klar beskrivning av problemet ifråga.
Kontakta sedan den n¿irnlaste auktoriserade Akai serviceverkstaden
eller serviceavdelningen hos Akai Electric Company, Tokyo, Japan.
Technische Daten
Piporgel
Mittenfrequenz
Regelbereich
Eingangsempfìndl ichkeit/
Impedanz
....150mV/47kOhm
Verzerrung
. . . . 0,03% (bei 20 Hz bis 20
. 63 Hz/125 Hz/250 Hz/500 Hzl
1 kHz / 2 kHz / 4 kHz / 8 kHz / I 6 kHz
..+12d8
Ausgangsimpedanz... ..500Ohm
Fremdspannungsabstand
(rHF-A)
.....95d8
Verstärkung
(flacheEinstelung)..
Stromversorgung . . . . .
Großbritannien
..
Mittfrekvenser
Kontrollområde .
..
.
.
..
63
H2,125H2,250H2, 500 Hz,
kHz, 4 kHz, 8 kHz,
1 kHz,2
16 kHz
......-r-12dB
Ineflektkänslighet/
kHz)
OdB
. 120V, 60 Hz Íìir USA und Kanada
220V,50 Hz ftir Europa außer
240Y, 50Hz ftir Großbritannien
und Australien
110 V/120 V/220 V/240 V, 50/60
Hz verstellbar für andere Länder
. . 440 (B) x 70 (H) x 255 T) mm
Abmessungen
Gewicht
.......2,8kg
* Anderungen der technischen Daten und des Designs ntmZwecke
de¡ Verbesserung vorbehalten.
Specifikationer
impedans
.. .150mV/47kohm
...500ohm
Utimpedans.
(IHF-A).
Signalbruslorhållande
. 95 dB
. . . . . 0,03 o/o (20H2 till 20 kHz)
Distorsion
Förstärkning
(rakfrekvensgånÐ ......... . OdB
. . 120V, 60 Hz ñr USA och Kanada
Effektbehov.
220Y, 50Hz för Europa med un-
dantag av Storbritannien
240V,
50
Hz ft)r Storbritannien
och Australien
110/ 120/220/240V, 50/60 Hz omställbart lor andra länder
.....440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm
Yttermåu.
Vikt...
.......2,8kg
+ Ur fÌirbättringssylte lcirbehåtles rätt till ändring av specifikationer
och utförande utan fÌiregående meddelande.
24
23
Waarschuwing
Aduertencia
Spanningsvereisten
Requerimientos de energía
Spanningsvereisten voor elektrische apparaten verschillen van gebied
tot gebied. Kontroleer derhalve of dit toestel aan de in het te gebruiken gebied geldende stroomvereisten voldoet.
Raadpleeg een elektriciën in geval van trvijfel
120Y , 60Hz voor USA
220Y,50H2 voor Europa, behalve Engeland
240V, 50 Hz voor Engeland en Australië
1 1 0V / 120V / 220V / 2 40V, 50 / 60Hz ins tel ba a r v oo r a n d e re an d en.
El tipo de energía disponible para equipos eléctricos difiere de área en
área. Tenga a bien asegurarse de que su aparato se adapte aì de su
I
regrón.
Si está en duda, consulte a un electricista calificado.
120 V, 60 Hz para EUA.
220V,50Hzpara Europa, excepto el R.U.
240V,50 Hz para el R.U. y Australia.
I l0 V/120 V /220Y /240Y,50/60H2, convertible, para otros
Spanningsomzetting
Conversión de volta¡e
voorafgesteld, maa¡ enkele toestellen kunnen op 110V, 120V,220V
Cada aparato está preajustado en fábrica de acuerdo a su destinación,
pero algurros de ellos pueden ser ajustados a 110 V, 120Y,220Y o
240 V, según se requiera.
Elk toestel is alhankelijk van de bestemming in de fabriek
of 240Y naa¡ behoefte worden afgesteld
Als Uw toestel van deze uitrusting is voorzien:
Voordat U het apparaat aansìuit, dient U de
spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) aan
het achterpaneel met een schroevendraaier te
draaien totdat deze de korrekte spanning
Si el voltaje de su aparato puede ser
Voorzorgsmaatregelen om Uzelf en de
Akai graf¡sche equal¡zer te beschermen.
Let op! U kunt een elektrische schok oplopen.
¡ Nooit de stekker met natte handen aanraken.
o Trek nooit aan het snoer, doch altijd aan de stekker wanneer deze
laatste uit het stopkontakt verwijderd wordt.
. Laal- de Akai grafische equalizer alleen door een erkende vakman
gerepareerd of uit elkaar gehaald worden. Onvakkundigheid kan
leiden tot het aanraken van interne delen hetgeen in gevaarlijke
elektrische schokken kan resulteren.
Let erop dat kinderen geen voorwerpen - vooral geen metalen - in
de Akai grafische equalizer steken.
Bescherming van de Akai grafische equalizer.
Maak slechts gebruik van wisselstroom (netspanning) en nooit
van andere (gelijkstroom) bronnen.
VerwÜder de stekker onmiddellÜk uit het stopkontakt en raadpleeg
Uw dealer indien de Akai grafische equalizer op een of andere
wijze met water in aanraking komt.
Plaats de Akai grafische equalizer op een goed geventileerde plaats
r
o
¡
¡
.
.
o
o
o
WAARSCHUWING
Dit toestel mag ter voorkoming van brand en elektrische schokken niet aan regen of vochtigheid blootgesteld worden.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas,
aparato a la lluvia ni a la humedad.
uit direkt zonlicht.
Houd het toestel uit de buurt van warmte (verwarming enz.) ter
voorkoming van beschadigingen aan de inwendìge circuits en de
buitenkant.
Vermüd het gebruik van insekten-sprays e.d. in de buurt van de
Akai grafische equalizer; het kan de afwerking aantasten ofplotseling tot ontbranding komen.
Maak voor het reinigen van de Akai grafische equalizer nooit gebruik van alkohol, verfverdunner of andere gelijksoortige
chemicaliën. Dit om de afwerking te beschermen.
Plaats de Akai grafische equalizer altijd op een vlakke en stevige
ondergrond.
Ve¡wijder de stekker uit het stopkontakt, als U de Akai grafische equalizer voor een langere t¡jd n¡et gebruikt.
Gelieve deze gebruiksaanwijzingen aandachtig in zijn geheel door te
lezen teneinde lang plezier van de Akai grafische equalizer te kunnen
beleven.
convertido:
Antes de conectar el cable de alimentación,
gire el selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) con un destornillador, hasta que quede
indicado el voltaje correcto. Los modelos para
EUA, Europa, el Reino Unido y Australia no
aanwijst. Modellen voor de Verenigde Staten,
Europa, Engeland en Australië zijn nìet met
deze voorziening uitgerust.
Gebruiksaanwijzing
Manual del usuario
países.
están equipados con esta facilidad.
Lo que Ud. debe saber para su segur¡dad
iCuidado! Ud. puede sufrir una descarga eléctrica
.
¡
o
Nunca toque el enchuf'e con las manos mojadas.
Siempre tire dcl enchule, nunca del cable.
Permita sólo a un prolesional calificado reparar o reensamblar el
ecualizador gráfìco Akai. Una pe¡sona no autorizada puede tocar
partes internas y recibir una seria descarga eléctrica
. Nunca permita a un niño introducir nada, sobre todo objetos metálicos, dentro del ecualizador gráfico Akai.
Protejamos también al ecualizador gráfico estéreo Akai.
o Use sólo fuentes domésticas de CA. Nunca use fuentes de CC.
o Si se derrama agua sobre el ecualizador gráfico Akai, desconéctelo
y llame a su distribuidor.
. Asegúrese de que el ecualizador gráfico Akai esté bien ventilado y
alejado de la luz directa del so[.
o Para evitar danos a los circuitos internos y a la superficie externa,
manténgalo alejado del calor (estufas, etc.).
. Evite usar insecticidas tipo spray cerca del ecualizador gráfico
Akai, pues éstos pueden daflar el terminado, existiendo también
el peligro de ignición súbita
¡ Para evitar daños al terminado, nunca use alcohol, disolvente de
pintura ni otras sustancias químicas similares para limpiar el ecualizador gráfico Akai.
. Coloque el ecualizador gráfico Akai sobre una superficie plana y
sólida
o Si Ud. no planea usar el ecualizador gráfico Akai por un largo período de tiempo, desconecte el cable de alimentación.
Con el fin de disfrutar del ecualizador gráfico Akai por un largo
tiempo, tenga a bien leer este manual del operador cuidadosamente.
D¡t is de Akai EA-42
graÍische equalizet
Este es el ecualizador
gÉfico estéreo
Akai EA-42
Equalizer-schakelaar (EOUALIZER ON/OFF)
Netschakelaar (POWERI
Vobr het in- en uitschakelen (overbruggen) van de equlizer met
Voor het in- en uitschakelen van de Akai EA-42.
De Akai EA-A? is een volwaardige stereo grahsche equalizer
met g frekwentiebanden, waarmee het frekwentiekarakteristiek van elke muziekbron nauwkeurig ingesteld kan worden.
Gebruik de Akai EA-A2 in kombinatie met de andere kompo-
nenten van de Akai audio-familie en je bent in het bezit van
een buitengewoon Hi-Fi systeem.
El Akai EA-42 es un ecualizador gráfico de gran tamaflo a 9
bandas, que le permite ajustar finamente las características de
frecuencia de cualquier fuente musical. Emplee el Akai
EA-42 en combinación con los demás componentes de la fa-
milia de audio Akai, y será Ud. poseedor de un excelente sistema de alta fidelidad.
Opmerking: Schakel de netspanning achtereenvolgens uit en in.
Wanneer ãe Akai EA-42 wordt uitgeschakeld, worden de funkties
als volgt ingesteld:
De-inga-ngskeuzeschakelaar
.
wordt op LINE(lijningang)
. De voorband/naband-schakelaar wordt op OFF gezet.
o De equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF)
de ecualizador activado/desactivado (EOUALIZERON/OFF)
ingesteld.
wordt
een enkele druk op de toets.
op
OFF gezet.
Para activar o desactivar (pasar por alto) el ecualizador, al toque de
un botón.
Equalizer-display (EOUALIZER ON)
Deze display geeft aan of egalisatie mogelÜk is.
de encendido
EA-42.
NOTA: Al apagar la unidad, las funciones son dispuestas del siPara encender y apagar el Akai
Kenmerken
Garacteristicas
o Het frekwentiebereik tussen 63 Hz en 16 khz is verdeeld in
9 banden (in stappen van 1 oktaaf), zodat nauwkeurig af-
o El intervalo
stellirtg van het frekwentiekarakteristiek mogelijk is.
o De middenfrekwentie van elke band (een niveauregelaar
voor zowel het linker als het rechter kanaal) kan met 12 dB
worden versterkt of gedempd.
o Overbruggingscircuit
o 2 paar tape-aansluitingen
voor uitbreiding van
de
bedieningsmogelijkheden, inklusief opname en geluidsegalisatie en twee-weg dubbing.
o Handige tape-aansluitingen op het voorpaneel voor eenvoudige aansluitingen op je geluidsinstallatie.
de frecuencias, entre 63 Hz y 16 kHz, está dividido en 9 bandas (en pasos de una octava), de modo que es
posible ajustar finamente las características de frecuencia.
o La frecuencia central de cada banda (un control de nivel
para ambos canales, izquierdo y derecho), puede ser amplihcada o reducida por 12 dB.
o Circuito de desvío de seflales.
o 2 juegos de tomas para la expans
cinta, incluyendo las operaciones
ción de creación sonora, siendo
doble de cinta.
es de
alizacopia
o Convenientes tomas, ubicadas en el panel delantero,
para
guiente modo:
El selector de entrada es colocado en "LINE" (línea).
El selector de monitoreo de cinta es ubicado en "OFF" (desactivado).
.
o
o
El conmutador de ecualizador activado/desactivado (EQUALI-
ZER ON/OFF) es colocado en
"OFF" (desactivado).
... 24
.:....
..
DitisdeAkaiEA-42 grafischeequalizer . . . . . . . 25
.. 26
Bedieningsorganen
.27-28
Aansluitingen ...
Standaard bedieningsmethoden .29-30
. . . .31-32
Toepassing van de equalizer
Kontroleeronderstaandepunten ........ 33
...... 33
Technischegegevens
Waarschuwing.
Le indica que es posible la compensación por ecualizador'
TAPE-2 aansluitingkeuzeschakelaar (TAPE 2
REAR r (achterpaneel)/ FRONT
- (voorpaneel))
Voor keuze van het gewenste paar aansluiliigen. Zel deze
(voorpaneel), wanneer
keuzeschakelaar op FRONT
gebruik van de TAPE-2 aansluitingen van heJ voorpaneel
ge\\,enst is. Zel deze keuzeschakelaar gewoonlijk op REAR
(achter
.-
Linker en rechter frekwentie-niveauregelaars (63
Hztotl6kHz)
Voor versterking of verzwakking van de aangegeven frekwentiebanden.
Botones de control de frecuencia izquierdo y derecho (63 Hz a 16 kHzl
Para amplificar o reducir los niveles de frecuencia indicados.
r
Selector de las tomas TAPE 2 ( r REAR, atrás/
FRONT, adelante)
-
Para seleccionar las tomas que desea utiliza¡. Si desea emplear las tomas TAPE 2 delanteras, colóquelo en la posición
FRONT. Normalmente, deje este selector en la posi-
^
ción
¡.
REAR.
la fácil conexión a sus otros componentes de audio.
TAPE-2 aansluitingen
Voor aansluititg van-tapedecks,
lnhoudsopgaue
lndicador de ecualizadoi activado (EOUALIZER ON)
Tabla de contenidos
...24
Advertencia.....
Este es el ecualizador g¡áfico Akai EA-42 . . . . . . 25
. ... 26
Controles
.....27-28
Conexionesbásicas.
. .29-30
Operación básica
Aplicacionesdelecualizador. ...31-32
¿Problemas?Verifiquemos.. ..... 33
... 33
Especificaciones..
radio-cassetterecorders,
cassette-players of kompakt disk-players.
lnklapbare
aansluitingsdeksel
Cubierta rebatible de
Tomas TAPE 2
toma
compactos.
Para la conexión de un magnetófono de cassettes, radiogra-
bador de cassettes, reproductor de cassettes o de discos
MONITOR-indikators
Dezè LED-indikators geven aan welke voorband/naband-toets is ingedrukt.
Indicador MONITOR
Este visualizador de luces LED indica qué boton de monitoreo de cinta ha sido
presionado.
lngangindikators (INPUT)
DeZe di-splay geeft aan welke ingangskeuzeschakelaar is ingedrukt.
lndicador de fuente de entrada (INPUT)
Este indicador le muestra qué selector de entrada ha sido presionado.
Voorband/naband-keuzeschakelaar (MONITOR OFF, TAPE 1,
TAPE 2}
Voor keuze van de te beluisteren geluidsbron. Zet deze schakelaar na het beluisteren van de tape opOFF.
Selector de monitoreo de cinta (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l
Para seleccionar la fuente de entrada que desea monitorear. Luego de monitoreaf
la cinta, coloque este selector en la posición OFF.
lngangskeuzeschakelaar (LINE (liiningang), TAPE 1, TAPE 2)
Voór kéuze van de gewenste ingangsbron.
Selector de entrada (INPUT SELECTOR: LINE, TAPE 1, TAPE 2)
Para seleccionar la fuente de entrada.
Versterker (of tuner/versterker)
Amplificador (o receptor)
Aansluitingen
Gonexiones
básicas
aansluitingen
-
LINE IN
T]llllffiÃu lloEol
TApE-t
TAPE 2 PLAY
<-
l-
deck
LINE OUT
MagnetÖfono en TAPE
1
->
4+:;;i¡lì risi+Ì[5i ::
TepE 1 pLav
EA-A2
È
-
TAPEz REc
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen
o
.
o
Schakel de netspanning van alle komponenten uit en trek de stekkers uit het stopkontakt.
Raadpleeg de gebruiksaanûijzingen van de andere komponenten
voor details betteffende aansluitingen en bediening.
Het is niet nodig de aansluitingen tussen de versterker en de
andere aangesloten komponenten (draaitaflel, tuner, enz.) te
veranderen, behalve die voor een tapedeck.
Akai vindt gebruik van de TAPE (of TAPE-I) aansluitingen van de
verste¡ker of tuner/versterker aanbevelenswaardig bij aansluiting op
de Akai EA-A2. Zie blz.28 wanneer de versterker of tuner/ versterker voorzien is van speciale equalizer-aansluitingen.
Aansluitingen voor de EA-A2 en
de versterker (of de tuner/ versterker)
tingen
I
LINE OUT
:1tr
LINE
Asegúrese de que todos los componentes estén apagados y sus
cables de alimentación de CA desenchufados.
Consulte los manuales del usuario de los demás componentes
para obtener detalles de conexión y operación.
No es necesario cambiar las conexiones entre el amplificador y los
otros componentes conectados (bandeja tornadiscos, sintonizador,
etc.), excepto el (los) magnetófono(s) de cassettes.
Akai recomienda el empleo de las tomas TAPE (o TAPE 1) del amplificador o receptor, al conectar tales componentes al Akai EA-42. Si
su amplihcador o receptor posee tomas de entrada y salida exclusivas
para ecualizador, refìérase a la página 28.
i
.,.,
n
IE\rlo
,*',åä'#x'Jåi:
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida de línea (LINE OUTPUT) del
EA-A2 (izquierda y derecha).
TAPE-I opname- aansluitingen
(REC - links en rechts) van de EA-42.
aan op de
EA-1^2.
stand zijn gebracht
Sluit het netsnoer van de EA-A2 aan op
de de audio-timer, tuner/versterker,
versterker of een stopkontakt.
Conecte las tomas de entrada de ecualiza-
equalizer-ingangsaansluitingen
OUTPUT
EA-A2.
dor (EQUALIZER IN) del amplificador
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida de línea"(LINE OUTPUT) del
A '\J'J
- links en rechts) van de
EA-A2 (izquierda y derecha).
Sluit de equalizer-uitgangsaansluitingen
Conecte las tomasTe salida para eçualiza-
dor (EQUALIZER OUT) del amplificador (izquierda y derecha) a las tomas de
entrada de línea (LINE INPUT) del
van de versterker (links en rechts) aan
op de lijningangsaansluitingen (LINE
INPUT - links en rechts) van de EA-A2.
EA-42 (lzquierda y derecha).
Tomas TAPE 2 delanteras
T APE-? aansluitingen van het voorpa-
neel
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het tweede of derde tapedeck of
een andere geluidsbron
Conexiones del EA-A2 con el segundo o tercer magnetófono de
cassettes u otro equ¡po
Open het aansluitingsdeksel en klap deze
weg.
su posición.
Abra la cubierta de toma y rebátala hasta
Conexión del Akai EA-A2 al
primer magnetófono de cas-
settes
Conecte las tomas de entrada de línea
Conecte las tomas de salida de línea
(LfNE OUT) del magnetólono de cas-
de
Nadat alle aanslu¡t¡ngen tot
hcador o receptor.
* Manténgalas en un lugar seguro. No
las pierda.
del EA-42 (izquierda y derecha).
aan op de TAPE-I weergave- aansluitin-
wijze als het eerste tapedeck aan op de
TAPE-2 aansluitingen.
E
Remueva las espigas cortas de las tomas
de ecualizador (EQUALIZER) del ampli-
(LINE IN) del magnetófono de cassettes
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida para magnetófono (TAPE I REC)
Sluit de lijnuitgangsaansluitingen (LINE
OUT - links en rechts) van het tapedeck
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het tweede tapedeck
Sluit het tweede tapedeck op dezelfde
n
Sluit de
receptor
tiene espigas cortas
de
van de versterker (links en rechts) aan
op de lijnuitgangsaansluitingen (LINE
Conexión del EA-A2 alamplificador o receptor
lida para magne-
Si su amplificador o
J.ro
Ë . (, i
equalizer-aansluitingen van de versterker
(of tuner/versterker).
* Bewaar
de pennen goed en voorkom
dat ze verloren raken.
Antes de conectar
links en rechts) van de EA-42.
links en rechts) van
Draaitafel
Bandeia tornadiscos
trada de línea (LINE INPUT) del EA-42
(izquierda y derecha).
Conecte las tomas de entrada de magnetófono (TAPE 1 PLAY) del amplificador
2
korte pennen.
Verwijder de korte pennen van
.
¡
¡
lijnuitgangsaansluitingen (LINE OUT -
-
versterker) ¡s voorzien van
Magnetófono en TAPE 2
Sluit de TAPE-l weergave-aansluitingen
(PLAY - links en rechts) aan op de
gen (PLAY
lndien de versterker (of tuner/
,\
@:
lN ¡¡p¡-2 ¿""¡
tïfit;
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het eerste tapedeck
Sluit de lijningangsaansluitingen (LINE
IN - links en rechts) van hgt tapedeck
Conexión a las tomas exclus¡vas para
ecualizador
Aansluiting op spec¡ale equal¡zer-
3
settes (izquierda y derecha) a las tomas
de entrada de magnetófono (TAPE I
PLAY) del EA-42 (izquierda
Conexión del EA-A2
y derecha).
a un se-
gundo magnetófono de cassettes
Si así lo desea, conecte un segundo magnetófono de cassettes a las tomas TAPE
2 del EA-A2, siguiendo las instrucciones
para las tomas TAPE 1.
Cuando todo esté conectado
Enchufe
el
cable de alimentación del
EA-42 al temporizador de audio, receptor o amplifìcador, o al tomacorrientes
doméstico de CA.
Sluit een tweede.taped"1\ o|¡"l,lld:r?
geluidsbron, zoals een cassette-player o[
éen kompátt disk-player aan óp de
TAPE-2 aansluitingen van het voorpaneel. Zie hiervoor de aanwijzingen
e)
--
! I IiJ
-
ll.-.'r
flE tN
NIGÍT LEFI
4
voor aansluiting van het eerste tapedeck.
,,-,,,,,
llk @l
FIGHI LEFI
-,l\
r@ (o') (@ @)
Conecte el segundo magnetófono de cas-
settes, u otro componente de audio tal
como un reproductor de cassettes o
discos compactos a las tomas TAPE 2 delanteras del Akai EA-A2, siguiendo las
instrucciones para
tomas TAPE
l.
la
conexión
a
las
-Nadat de aansluitingen tot
stand
Zlit.t""il?Eztuunrrui,¡-orr.euzeschake-f^
laar op FRONT (
-
Luego de la conexión
t
Presione el selector de toma TAPE 2 a la
posición FRONT (adelante,
).
).
TAPE E
¡
-
FEAF
FFONT
-
29
30
Stand aatd bedien in gsmethoden
Opname met egalisatie
1 Druk de equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF)
0peracion básica
2
3
4
Alvorens tot bediening over te gaan:
¡
¡
o
o
Antes de comenzar:
¡
.
.
Schakel de netspanning van alle komponenten in.
Stel de ingangsbron in.
ZeI de klankkleurregelaars van de versterker of tuner-/versterker
op een neutrale stand en stel de volumeregelaar op een normaal
volumeniveau in.
Zet de voorband/naband-keuzeschakelaar
''iå*o'oñiöfl
op.
¡
van de EA-A2 op OFF.
ii';itói':'B'" !'rLi)*-
display (EQUALIZER ON) licht
ON en stel de frekwentie-niveauregelaars
Encienda todos los componentes.
Disponga la fuente de entrada
Coloque los controles de tono del amplificador o receptor en una
posición neutral, y ajuste los controles de volúmen al nivel normal
de audición.
Coloque el selector de monitoreo de cinta del EA-42 en la posición OFF.
fI
Presione
el botón de ecualizador
acti-
vado/desactivado (EQUALIZER ON/
OFF), poniéndolo en ON. Se iluminará
la indicación correspondiente.
Schakel de opname/standby-funktie van het aangcsloten
deck in en stel het opnameniveau in.
Begin de opname.
Opname zonder egal¡sat¡e
Grabando s¡n compensac¡ón de ecualizador
Presione el botón de ecualizador activado/desactivado (EQUALIZER ON/OFF), poniéndolo en OFF, y siga el proce-
*
Dubbing
Grabación c¡nta a cinta (copia de cintas)
tun nragnetófono de
en
Bij .keuze van de lijningang (LINE)
dient de juiste ingangsbron van de
versterker of de tuner/versterke¡
TiT
I'
tevens te worden ingesteld.
Cuando escoja entrada de línea
(LINE), seleccione también la fuente
de reproducción en el selector de entrada de su amplificador o receptor.
I
'f'Al'lì
2 al
TAPE
1.
Tape-2heck
Magnetófono TAPE 2
Leg een onbespeelde tape in en maak
de voorbereidingen voor opname.
Druk dc TAPE-I toets van
de
ingangskcuzeschakelaar
in. Zet de cqualizcr- schake-
* lndien het tapedeck is voorzien
van een uitgangsniveauregelaar,
rlrrir!! ::
[ìs ¡rosible realizar una copia de una cinta original, grabando de
cinta a otro. La grabación puede ser efectr.r¿r(l¿r tiuìto del magnetófono TAPE I al TAPE 2 como del
Akai EA-A2
Akai EA-42
Magnetófono TAPE I
*
dimiento anterior.
Het is mogelijk om een kopie van een originele tape te maken
door van een tapedeck naar een ander op te nemen. Het is mogelijk om van TAPE-I naar TAPE-2 of omgekeerd op te
TAPE-1 deck
Presione uno de los botones de selección
de entrada, para permitir el ingreso de la
fuente musical a compensar.
troles de nivel de frecuencia a los niveles deseados.
Seleccione la fuente de grabación con el selector de entrada
del Akai EA-A2 o del amplificador.
Ponga el magnetófono conectado en el modo de espera de
grabación, y ajuste el nivel de grabación.
Comience a grabar.
Z.et de equalizer-schakelaar (EQUALZER ON/OFF) op
OFF en voer bovenstaande aanwijzingen uit.
gave.
ingangskeuzeschake-
2
3
4
van de Akai EA-A2 of de versterker.
maak de voorbereidingen voor weer-
Druk een van de
activado/desactivado (E-
QUALIZER ON/OFF), poniéndolo en ON, y ajuste los con-
Kies de opnamebron m.b.v. de ingangskeuzcschakelaar
Leg een voorbespeelde tape in
laars in voor keuze van de te egaliseren
geluidsbron.
1 Presione el botón de ecualizador
niveau's in.
@IIH
iltiltr
Grabando con compensac¡ón por ecual¡zador
op
op cle gewenste
laar (EQUALIZER ON/
OFF) op ON, wanneer
opname mct egûlisatie
ßewenst is, en stel de
dient deze op maximum te worden
gezel-.
Cargue una cinta virgen,
y
prepárelo
para la grabación.
frekwentie- niveeuregelaars
naar eigen voorkeur in.
lnserte el cassette original, y prepárelo
Presione el botón TAPE I
del selector dc fuenlc de entrada. Si dcseu ccuqlizor o
compensar mientrss graba,
presione el bolón de ecutlizador activado/ desactivado (E-
para reproducción.
* Si su magnetófono de cassettes dispone de control de nivel de salida,
póngalo a su máximo nivel.
QUALIZER ON/ OFF),
po-
niéndolo en la posición ON,
y ajuste los controlcs dc nivel
de frecuencia a lus posiciones
deseadas.
Schuif de f¡ekwentie-niveauregelaar van
de te egaliseren frekwentieband naar of +.
3
Versterking van het niveau:
schuif de frekwentie-niveauregelaar
naar
+.
Verzwakking van het nirreau:
schuif de frekwentie-niveauregelaar
naar
-.
Annuleren van egal¡sat¡e:
Zet de equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) op OFF. De equalizerdisplay (EQUALIZER ON) gaat uit.
Deslice el control de nivel de frecuencia
correspondiente a la banda de frecuencia
que desee modificar o compensar hacia
ellado
*
o
-.
Para aumentar el nivel
Deslice el control de nivel de frecuencia hacia *.
Para cortar o reducir el nivel
Deslice el control de nivel de frecuencia hacia -.
Para cancelar la ecualización
Presione
el botón de ecualizador
acti-
vado/desactivado (EQUALIZER ON/
OFF), poniéndolo en OFF. Se apa5arála
indicación EQUALIZER ON.
2
ry ::it"i::iil.",,"
ry:iïi;ïJï"
Voorband/naband -kontrole
Druk de
voorband/naband-schakelaar
in, die overeenkomt met het tapedeck
dat voor opname wordt gebruikt. Druk
na nabandkontrole de MONITOR OFF
toets in om de voorband/naband-funktie
uit te schakelen.
* Wanneer een van de ingangskeuzeschakelaars tijdens opname wo¡dt ingedrukt, wordt de voorband/ nabandfunktie automatisch uitgeschakeld.
E-trE
tlE
E
Monitoreo de cinta
oFF
oo
Presione el botón de selección dè monitoreo de cinta correspondiente al magnetólono utilizado para grabar. Luego del
nronitoreo de cinta, presione el botón
MONITOR OFF para poner dicho selector en OFF.
* Cuando uno de los botones de selección de entrada sea presionado du-
rante al operación de monitoreo de
el selector de monitoreo de
cinta,
cinta será puesto automáticamente en
"oFF".
Luisteren naar n¡et-geëgaliseerde muz¡ek van de
lijningang/lijnuitgang- en TAPEI of TAPE-2 aansluitingen
Zet de netschakelaar (POWER) van de Akai EA-42 op ON en
zet de equalizer- schakelaar (EQUALIZER ON/ OFF) op
OFF. De equalizer- display (EQUALIZER ON) gaat uit. Op
deze manier kan naar ongeegaliseerde muziek via de Akai
EA-A2 worden geluisterd.
Para escuchar la música proven¡ente de las tomas
de entrada de línea, TAPE I o TAPE 2, sin mod¡f¡cac¡ón (sin compensac¡ón)
Deje el botón de encendido (POWER) del Akai EA-42 en la
posición ON, y presione el botón de ecualizador activado/ desactivado, poniéndolo en la posición OFF. Se apagará.la indicación correspondiente. En este modo, Ud. puede escuchar cualquier fuente de entrada sin modificación (es decir, sin ecualización o compensación) desde el Akai EA-42.
Overbrugging van het egalisatiecircuit
De Akai EA-42 is uitgerust met een overbruggingscircuit.
Wanneer de netspanning van de Akai EA-42 wordt uitgeschakeld wordt de equalizer automatisch overbrugd d.m.v. het
overbruggingscircuit. Het is dus mogelijk om naar de geluidsbron, aangesloten op de versterker of de tuner/ versterker, te luisteren alsje vergeet om de netspanning van de Akai
EA-42 in te schakelen. Wanneer een konventionele grafische
equalizer op de EA-42 is aangsloten, dient de netspanning van
de grafische equalizer altijd te worden ingeschakeld.
Desvío de la señal
El Akai EA-42 está equipado con circuitos de desvío de senal.
Cuando se apaga el EA-42, éste pasa automáticamente al
modo de desvío, mediante el empleo de su circuito de desvío
de seflal. Por lo tanto, aún con el EA-42 apagado Ud. podrá escuchar desde los componentes conectados a su amplificador o
receptor. Sin embargo, si un ecualizador gráfico convencional
fuera conectado al EA-42, siempre sería necesario encenderlo.
Het frekwentiegebied van
instrumenten en stemmen
Areas de frecuencia de
instrumentos mus¡cales y
voces
Veband tussen
Wat is kompensatie?
èOué es compensac¡ón?
In tegenstelling tot de standaard klankkleurregelaars van een
A diferencia del control de tono estándar de un amplifìcador o
"-te zetlen ofde equalizer- schakelaar (EF) op OFF te zetten. Het veranderen van
het te verlagen of te versterken, wordt
kompensatie genoemd.
num-
De frekwentieniveau's zijn verdeelcl in
versterker of ontvanger, regelt de grafische equalizer heel precies de specifieke frekwentieniveau's - 9 in het geval van de
EA-42' Gedurende weergave of opname kan elk van deze spe-
ciheke frekwenties worden versterkt of verzwakt in volume
(dB) om de door bepaalde instrumenten opgewekte frekwentie
te benadrukken of te verzwakken. De grafische equalizer kan
ook de frekwenties, die het resultaat van ongewenste interferentie (b.v. taperuis) kunnen zijn, verzwakken. Als een muzieksignaal onveranderd naar de luidsprekers gaat, wordt dit
"verzwakte" respons genoemd en dit wordt door de EA-A2
als een OdB-niveau uitgelezen. Die verzwakte respons kan op
egen worden door alle frekwentie-
de
mers en de muz¡ek.
Hz en kHz. Elke frekwentieband van de
EA-42 verschilt 1 oktaaf onderling.
Het
een
posthoorn, is om en nabij de 400 Hz cn
geluid geproduceerd door, zeg
sentativas de ciertos instrumentos y quitando resalte a las de
otros. También puede disminuír el nivel de las frecuencias que
resulten de interfe¡encias indeseadas, por ejemplo siseo de
cinta. Cuando la seflal musical es enviada a los altavoces sin
a
plana", y
se caractese
ta respuesta plana
los controles de nivel
de traba, o colocando
ivado (EQUALIZER
ON/OFF) en la posición OFF. El proceso de modihcar la respuesta 0 dB por amplifìcación o corte se denomina compensa-
ción.
haar invloed
in
kombinatie met
een
symphony kan vergroot worden door de
400 Hz frekwentie te versterken. Op
dezelfde wijze kan de invloed van de
drums verminde¡d worden door de band
in de buurt van de 63 Hz te verzwakken.
Door je het spektrum van de frekwenties
in te denken als verdeeld in grote band
breedtes, kun jezelf experimenteren met
het veranderen van de lage, midden en
hoge frekwentie om zelf E beoordelen
wat het effekt is op de muziek.
Relacionando los números
con la música
Los niveles de frecuencia se designan en
Hz. y kHz Cada banda de frecuencia en
el EA-42 abarca una octava. El sonido
producido
por,
digamos,
usted puede experimentar modificando
las frecuencias bajas, medias o altas y juzgando por sí mismp el efecto que produce
cada una en la música.
L
equalizer je de werkelijke responskurve
van het muzieksignaal laat zien. Bij grafìsche equalizers wordt dit gedaan door
de regelaars te verschuiven die dan de
ecualizador le permite visualizar la curva
de respuesta real de la seflal musical. En
los ecualizadores convencionales, esto se
realiza deslizando controles, los que dan
una indicación de la curva compensada
por su posición relativa luego de que han
kompensatiekurve laten zien door hun
positie ten opzichte van elkaar.
sido ajustados.
-t
Wanneer te kompenseren
Het juiste gebruik van de grafische equalizer vereist enige er-
Guándo efectuar compensación
Para
pose
una
I
ecualizador gráfico, es necesario
Sin embargo, se puede convertir en
para compensar errores en la res-
puesta de frecuencia
solucionar problema
los altavoces, tales
bajos. Puede ayudar
estiekkarakteristieken van de muziekkamer.
tales como el ruido
discos, o el ruido de roce proveniente de la cápsula fonocaptora
y del disco. También puede adaptar la música a la acústica de la
habitación en que usted la escucha.
.E'
corno
de la banda centrada alrededor de 63 Hz.
Imaginando el espectro de frecuencias dividido en anchas bandas como se ilustra,
Por qué gráfico?
Se utiliza la palabra "gráfico" pues el
Waarom graf¡sch?
Het woord grafisch is gebruikt omdat de
.un
inglés, estará centrado alrededor de 400
Hz., y su importancia, en medio de una
sinfonía, puede ser aumentada amplificando la frecuencia 400 kHz. con el ecualizador. Similarmente, el tambor de base
puede ser suprimido reduciendo el nivel
Kontroleer onderstaande punten
rä Prohlemas? Primero uerifique
o Kontroleer ofhet netsnoer stevig
is aangesloten op het stopkontakt
ofop de netuitgang van de versterker.
o Verifique si el cable de alimentación está enchufado seguramente
al tomacorrientes doméstico o a la salida de CA del amplificador,
temporizador de audio o receptor.
o Kontroleer ofalle aansluitingen stevig tot stand zän gebracht.
o Confirme que todo esté conectado seguramente.
de juiste ingangskeuzeschakelaars
en voorband/naband-schakelaars zijn ingedrukt.
o Kontroleer of
o Verihque si han sido presionados el selector de
entrada y el botón de monitoreo de cinta correctos.
of de netspanning van de Akai
EA-A? is ingeschakeld.
Als deze ingeschakeld is, licht de ingangsindikator op.
o Veriflrque si el Akai B,A-A2 está encendido. Si lo
o Kontroleer
está, el indicador de fuente de entrada debe estar
¡luminado.
Mochten er toch nog problemen blijven bestaan, schakel dan alle
komponenten uit en trek de stekkers uit het stopkontakt. Noteer de
modelbenaming, het serienummer en alle gegevens die belangrijk
kunnen zijn in verband met de garantie met een duidelijke beschrijving van de bestaande problemenen neem kontakt op .met de
dichtstbijzijnde Akai- vakhandelaar of schr[jf direkt naa¡ "Se¡vice Department of Akai Electric Company, Tokyo, Japan.
Technische gegeuens
Middenfrekwentie . . .
Instelbereik
Ingangsgevoeligheid/
Impedantie
63íz/l25Hz/250Hzl500Hz/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/76kHz
... -fl2dB
Uitgangsimpedantie..
Signaal{ot-ruis verhouding
(IHF-A)
Vervorming
Rendement
...
(vlakkarakteristiek) . ....
Spanningsvereisten . .
..l50mV/47kOhm
..500Ohm
95dB
..0,030/o(20Hztot2DkHz)
...
OdB
120V, 60Hz voor USÄ. en Canada
220Y, 50Hz voor Europa, behalve
Engeland
240Y,50H2 voor Engeland en Aus-
tralië
ll0V I l20V / 220v I 240v, 50/ 60Hz
mstelbaar voor andere landen
440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm
Afmetingen
..
Gewicht
.......2.8kg
* Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud.
Si se presenta algún problema, apague todos los componentes y
desenchufe el cable de alimentación. Escriba el nombre del modelo,
el número de serie y todos lôs datos pertinentes en relación a la garantía, asl como una descripción clara del problema existente, y contacte
a su estación de servicio autorizada Akai más cercana, o al departamento de servicio (Service Department) de Akai Electric Company,
Tokio, Japón.
Especificaciones
Frecuenciascentrales ...63H2/125H2/250H2/500H2/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/l6kEz
Rangodecontrol. ...... + l2dB
Sensibilidad/impedancia
entrada
. . .750 mY/4'l kohmios
Senal/ruido(IHF-A) ...95d8
Distorsión
.....0,030/o(20Hza20kHz)
de
lmpedancia de salida. . . . . . . : . . . 500 ohmios
Ganancia (posición plana) . . .
..
.
OdB
Requerimientos de cor¡iente . . . . 120V, 60Hz para EUA y Canadá.
220Y,50H2 para Europa, excepto
el R. Unido.
240Y, 50Hz para el R. Unido y
Australia.
ll0l 120 / 220 / 240 V. 50/60H2, convertible, para otros países.
Dimensiones.
. . 440 (ancho) x 70 (alto) x
255 (prof.) mm.
Peso...
* Con el propósito
.......2.8Kg.
de introducir mejoras, las especificaciones y el diseío están sujetos a cambios sin previo aviso.