Westfalia UG-CSC-SYS Under Frame Handleiding

Type
Handleiding
de Originalbetriebsanleitung -
Untergestell 7
en Original Instructions – Under
frame 10
fr Notice d'utilisation d'origine -
Châssis de transport 12
es Manual de instrucciones orig
inal - Bastidor inferior 15
bg Оригинално ръководство за
експлоатация - долна рамка 18
cs Originální návod k obsluze –
podvozek 21
da Original brugsanvisning - trans
portabel arbejdsstation 23
et Originaalkasutusjuhend - alus
raam 25
fi Alkuperäiset käyttöohjeet -
Kuljetusjalusta 27
hu Eredeti üzemeltetési útmutató -
szállító- és munkaállvány 29
it Istruzioni per l'uso - Carrello 31
lt Originali naudojimo instrukcija –
apatinis stovas 34
lv Pastatņa oriģinālā lietošanas
instrukcija 36
nb Originalveiledning - stativ 38
nl Originele gebruiksaanwijzing -
onderstel 40
pl Oryginalna instrukcja obsługi –
moduł transportowy 42
pt Manual de instruções original -
Leito 45
ro
Manualul de utilizare original -
Masă de lucru cu pneuri din
cauciuc
48
ru
Перевод оригинального
руководства по
эксплуатации — тележка-
трансформер
51
sk
Preklad pôvodného návodu na
používanie – mobilný pracovný
stôl
54
sv Originalbruksanvisning - Stativ 57
ko 사용설명서 원본 - 베이스 프레임 59
UG-CSC-SYS
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com 10427491_G / 2022-04-29
1
1-4 1-5
1-7
1-7
1-9
1-8
1-6
1-3
1-1
1-1
1-2
1-2
3
4
5
3-1
1
21
2
8
6
7
click
1
2
3-2
3-2
2
3
1
2
2
1 2 3
5
5
5-1
4
3 4 5
1
2
4
6
77-1
8
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Quetschgefahr für Finger und Hände!
Stolpergefahr!
Nicht aufsteigen
Schaufel und Tischplatte nicht
einsägen.
Sackkarrenposition
Arbeitsposition
Belastbar als Arbeitstisch bis 100 kg.
Belastbar als Sackkarre bis 80 kg.
Handlungsanweisung
Tipp, Hinweis
Nicht in den Hausmüll geben.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäum
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerk
zeuge (ohne Netzleitung).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck
dose und/oder den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
am Untergestell vornehmen. Unbeabsich
tigter Start von Elektrowerkzeugen ist die
Ursache einiger Unfälle.
Bauen Sie das Untergestell richtig auf,
bevor Sie ein Elektrowerkzeug aufsetzen.
Ein korrekter Aufbau ist wichtig, um das
Risiko des Zusammenklappens zu verhin
dern.
Stellen Sie einen sicheren Stand des Elek
trowerkzeugs auf dem Untergestell
sicher, bevor Sie es benutzen. Ein Verrut
schen des Elektrowerkzeugs auf dem
Arbeitstisch kann zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug oder
über das Werkstück führen.
Stellen Sie das Untergestell auf eine
feste, ebene und waagrechte Fläche.
Wenn das Untergestell verrutschen oder
wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug
oder das Werkstück nicht gleichmäßig und
sicher geführt werden.
Überlasten Sie das Untergestell nicht und
verwenden Sie dieses nicht als Steighilfe
oder Hocker. Überlastung oder Stehen auf
dem Untergestell kann dazu führen, dass
sich der Schwerpunkt des Untergestells
verlagert und dieses umkippt.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des
verwendeten Elektrowerkzeugs. Nicht-
Beachtung der Sicherheitshinweise und der
maximalen Werkstückabmessungen
machen das Gerät unsicher und können zu
Unfällen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trans
port von Personen oder als Spielzeug.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Sägen Sie nicht in die Kunststoffteile der
Schaufel oder in die Tischplatte. Eine
beschädigte Schaufel oder Tischplatte kann
brechen. Dadurch entsteht Verletzungsge
fahr.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Untergestell UG-CSC-SYS ist bestim
mungsgemäß vorgesehen
als Untergestellt für die CSC SYS 50 EBI,
zum Transportieren von mehreren Systai
nern aufeinander in der Funktion einer
Sackkarre,
als Arbeitstisch.
Eine andere halbstationäre Maschine darf auf
dem Untergestell UG-CSC-SYS nur betrieben
Deutsch
7
werden, sofern ihre Standfläche innerhalb des
Bereichs [7-1] sicher aufgestellt werden kann.
Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
Untergestell UG-CSC-SYS
Tischabmessung
(L x B)
580 x 580 mm
Transportmaß 1068 x 580 x 240 mm
Tischhöhe
- Arbeitsposition hoch 680 mm
- Arbeitsposition tief 240 mm
Gewicht 18,2 kg
Belastbar als Arbeits
tisch bis
100 kg
Belastbar als Sack
karre bis
80 kg
5 Geräteelemente
[1-1] Arretierungshebel Füße
[1-2] Zusatzfüße
[1-3] Handgriff
[1-4] Arretierungshebel Schaufel
[1-5] Schaufel
[1-6] Schutzfüße Schaufel
[1-7] Ösen für Gurtbefestigung
[1-8] Tischplatte
[1-9] Höheneinstellung Fuß
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
6 Montage
6.1 Handgriff montieren [2]
Vor der ersten Verwendung den Handgriff
montieren (siehe Bild [2]).
7 Aufbau/Inbetriebnahme
Den Boden um den Arbeitstisch eben, in gutem
Zustand und frei von lose herumliegenden
Gegenständen (z.B. Spänen und Schnittresten)
halten.
Für einen sicheren Stand der Maschine auf der
Tischplatte die Tischplatte stets frei und sauber
halten.
7.1 Aufstellen in Arbeitsposition hoch [3]
Leichte Unebenheiten in der Standfläche an
der Höheneinstellung [3-1] ausgleichen.
Die Zusatzfüße [3-2] dienen zur Erhöhung
der Standsicherheit bei großen oder
schweren Werkstücken.
7.2 Aufstellen in Arbeitsposition tief [4]
Siehe Bild [4].
7.3 Aufstellen in Sackkarrenposition [5]
Zum Schutz der Schaufeloberfläche die
Schutzfüße aufstellen.
Zu transportierende Ladung mit dem zum
Lieferumfang gehörenden Gurt sichern.
Dazu den Gurt durch die vorgesehenen
Ösen [5-1] führen.
7.4 Aufsetzen der CSC SYS 50 EBI [6]
Die Tischplatte des Untergestells UG-CSC-SYS
ist speziell für die Aufnahme der
CSC SYS 50 EBI vorgesehen. Die
CSC SYS 50 EBI kann jeweils um 30° gedreht
werden bis zur nächsten sicheren Aufnahme.
7.5 Schaufel als Werkstückauflage [8]
Die Höhe der Arbeitsfläche einer auf das Unter
gestell aufgesetzten CSC SYS 50 EBI entspricht
der Höhe der vollständig aufgestellten
Schaufel. Längere Werkstücke können auf der
aufgestellten Schaufel abgestützt werden.
7.6 Aufsetzen von halbstationären
Maschinen [7]
Andere halbstationäre Maschinen müssen
innerhalb des gekennzeichneten Bereichs [7-1]
auf die Lochplatte aufgesetzt werden.
8 Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
235
4
Deutsch
8
9 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwer
tung zuführen. Geltende nationale Vorschriften
beachten.
Informationen zur REACH: www.festool.de/
reach
Deutsch
9
1 Symbols
Warning of general danger
Read the operating instructions and
safety instructions.
Risk of pinching fingers and hands!
Risk of tripping!
Do not climb
Do not saw shovel and plate.
Hand cart position
Working position
Can be loaded as a work bench up
to 100 kg (220.5 lb).
Can be loaded as a hand cart up
to 80 kg (176.4 lb).
Handling instruction
Tip or advice
Do not dispose of it with domestic
waste.
2 Safety warnings
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Remove the mains plug from the socket
and/or the battery pack from the power
tool before choosing settings on the
underframe. Some accidents are caused by
power tools starting accidentally.
Set up the underframe properly before
positioning a power tool. Correct setup is
important in order to avoid the risk of the
mobile saw table and work bench
collapsing.
Ensure that the power tool stands
securely on the underframe before using
it. If the electric power tool slips on the
work bench, you may lose control of the
power tool or the workpiece.
Place the underframe on a solid, even and
horizontal surface. If the underframe
slides or wobbles, it may not be possible to
control the power tool or the workpiece
safely and reliably.
Do not overload the underframe and do
not use this as a climbing aid or stool.
Overloading or standing on the underframe
may shift the centre of gravity of the under
frame and cause it to tip over.
Observe the operating manual of the
power tool being used. Non-compliance
with the safety warnings and the maximum
workpiece dimensions make the machine
unsafe and may lead to accidents.
Do not use the machine to transport
people or as a toy. Children need to be
supervised to ensure they do not play with
the machine.
Do not saw into the plastic parts of the
shovels or into the plate. A damaged
shovel or plate may break. This means a
risk of injury.
3 Intended use
The underframe UG-CSC-SYS is provided and
intended
as an underframe for the CSC SYS 50 EBI,
for transporting multiple Systainers on top
of one another like a hand cart,
as a work bench.
Another half-stationary machine may only be
operated on the underframe UG-CSC-SYS if its
stand area is safely within the [7-1] range.
The user is liable for improper or non-
intended use.
4 Technical data
under
frame
UG-CSC-SYS
Table
dimensions
(L x W)
580 x 580 mm
(22-53/64 x 22-53/64")
Transport
dimensions
1068 x 580 x 240 mm
(42-3/64 x 22-53/64 x 9-15/32")
English
10
under
frame
UG-CSC-SYS
Bench
height
- High
working
position
680 mm (26-25/32")
- Low
working
position
240 mm (9-15/32")
Weight 18.2 kg (40 lb)
Can be
loaded as a
work bench
up to
100 kg (220.5 lb)
Can be
loaded as a
hand cart
up to
80 kg (176.4 lb)
5 Parts of the device /
Functional description
[1-1] Feet locking lever
[1-2] Additional feet
[1-3] Handle
[1-4] Shovel locking lever
[1-5] Shovel
[1-6] Shovel protective feet
[1-7] Eyes for belt fastening
[1-8] plate
[1-9] Foot height adjustment
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6 Assembly
6.1 Fitting a handle [2]
Fit the handle before using for the first time
(see figure [2]).
7 Set-up/start-up
Keep the floor around the work bench level, in
good condition and free of loose objects (e.g.
chips and offcuts).
For the machine to stand securely on the plate,
always keep the plate free and clean.
7.1 Setting up in high working position [3]
Offset slight unevenness in the stand area
with height adjustment [3-1].
The additional feet [3-2] serve to increase
stability with large or heavy workpieces.
7.2 Setting up in low working position [4]
See figure [4].
7.3 Setting up in hand cart position [5]
Set up the protective feet to protect the
shovel's surface.
Secure the load to be transported with the
belt, which is one of the items included. To
do so, guide the belt through the eyes [5-1]
provided.
7.4 Positioning the CSC SYS 50 EBI [6]
The plate of the underframe UG-CSC-SYS is
specially designed for the tool reception of
the CSC SYS 50 EBI. In each case,
the CSC SYS 50 EBI can be rotated by 30° until
the next secure tool reception.
7.5 Shovel as workpiece support [8]
The height of the work surface provided by
a CSC SYS 50 EBI placed on the underframe
matches that of a fully erected shovel. Longer
workpieces can be supported on the erected
shovel.
7.6 Putting down half-stationary
machines [7]
Other half-stationary machines must be put
down on the perforated top inside the marked
area [7-1].
8 Service and maintenance
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
1
235
4
9 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices,
accessories and packaging. Observe
applicable national regulations.
Information on REACH: www.festool.co.uk/
reach
English
11
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Risque d'écrasement des doigts et des
mains !
Risque de trébuchement !
Ne pas monter
Veiller à ne pas scier la bavette ou le
plateau.
Position diable
Position de travail
Charge maximale comme table de
travail 100 kg (220,5 lb).
Charge maximale comme diable 80 kg
(176,4 lb).
Instruction
Conseil, information
Ne pas jeter avec les ordures ména
gères.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les
consulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant et/ou la batterie de l'outil électro
portatif avant de procéder à des réglages
sur le Châssis de transport. Le démarrage
involontaire d'outils électroportatifs est la
cause de nombreux accidents.
Montez d'abord correctement le Châssis
de transport avant de poser un outil élec
troportatif dessus. Un montage correct est
important car sinon, le châssis de transport
risque de se replier.
Veiller à assurer la stabilité de l'outil
électroportatif sur le Châssis de transport
avant de l'utiliser. Un glissement de l'outil
électroportatif sur la table de travail peut
conduire à une perte de contrôle de l'outil
électroportatif ou de la pièce.
Installez le châssis de transport sur une
surface solide, plane et horizontale. Si le
châssis de transport peut glisser ou
osciller, il est impossible de déplacer l'outil
électroportatif ou la pièce de manière
régulière et sûre.
Ne surchargez pas le châssis de transport
et ne l'utilisez pas comme escabeau ou
comme tabouret. Si vous surchargez le
châssis de transport ou que vous montez
dessus, son centre de gravité risque de se
décaler et il peut alors basculer.
Respectez la notice d'utilisation de l'outil
électroportatif utilisé. Le non-respect des
consignes de sécurité et des dimensions
maximales de pièce rend l'utilisation de
l'appareil dangereuse et peut entraîner des
accidents.
N'utilisez pas l'appareil pour le transport
de personnes ou comme jouet. Il convient
de surveiller les enfants afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Veillez à ne pas scier les pièces en plas
tique de la bavette ou le plateau. S'ils sont
endommagés, la bavette et le plateau
peuvent se rompre. Ceci entraîne un risque
de blessures.
3 Utilisation conforme
Le Châssis de transport UG-CSC-SYS est conçu
comme support de la CSC SYS 50 EBI,
comme diable pour le transport de
plusieurs Systainer empilés,
comme table de travail.
L'utilisation d'une autre machine semi-station
naire sur le Châssis de transport UG-CSC-SYS
est uniquement autorisée si elle peut reposer
dans la zone indiquée [7-1] sans provoquer de
risques.
Français
12
L'utilisateur est responsable des
dommages provoqués par une utilisation
non conforme.
4 Caractéristiques techniques
Châssis de
transport
UG-CSC-SYS
Dimensions
de la table
(L x l)
580 x 580 mm
(22-53/64 x 22-53/64")
Dimension
de trans
port
1068 x 580 x 240 mm
(42-3/64 x 22-53/64 x 9-15/32")
Hauteur de
la table
- Position
de travail
haute
680 mm (26-25/32")
- Position
de travail
basse
240 mm (9-15/32")
Poids 18,2 kg (40 lb)
Charge
maximale
comme
table de
travail
100 kg (220,5 lb)
Charge
maximale
comme
diable
80 kg (176,4 lb)
5 Éléments de l'appareil
[1-1] Levier de blocage des pieds
[1-2] Béquilles
[1-3] Poignée
[1-4] Levier de blocage de la bavette
[1-5] Bavette
[1-6] Pieds de protection de la bavette
[1-7] Fentes de fixation de la sangle
[1-8] Plateau
[1-9] Dispositif de réglage en hauteur du
pied
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6 Montage
6.1 Monter la poignée [2]
Avant la première utilisation, monter la poignée
(voir l'illustration [2]).
7 Montage/mise en service
Le sol autour de la table de travail doit être
plan, en bon état et exempt d'objets épars (par
ex. copeaux et chutes de coupe).
Pour assurer la stabilité de la machine sur le
plateau, veiller à ne jamais rien poser sur le
plateau et à en assurer constamment la
propreté.
7.1 Installation en position de travail
haute [3]
Le dispositif de réglage en hauteur [3-1]
permet de compenser de légères inégalités
du sol.
Les béquilles [3-2] servent à renforcer la
stabilité lors de l'utilisation avec des
pièces lourdes ou de grande taille.
7.2 Installation en position de travail
basse [4]
Voir l'illustration [4].
7.3 Installation en position diable [5]
Poser les pieds de protection afin de
protéger la surface de la bavette.
Arrimer la charge à transporter avec la
sangle comprise dans les éléments fournis.
Pour cela, passer la sangle dans les
fentes [5-1] prévues à cette fin.
7.4 Pose de la CSC SYS 50 EBI [6]
Le plateau du châssis UG-CSC-SYS est spécia
lement conçu pour servir de support à
la CSC SYS 50 EBI. Il est possible de tourner
la CSC SYS 50 EBI par paliers de 30° jusqu'au
prochain logement permettant de la fixer
correctement.
7.5 Utilisation de la bavette pour supporter
des pièces [8]
La hauteur de la surface de travail d'une
CSC SYS 50 EBI posée sur le châssis corres
pond à la hauteur de la bavette complètement
dépliée. Il est possible de déplier la bavette
pour supporter les pièces longues.
7.6 Pose de machines semi-
stationnaires [7]
Les autres machines semi-stationnaires
doivent être posées sur la plaque perforée dans
la zone indiquée [7-1].
Français
13
8 Entretien et maintenance
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
EKAT
1
235
4
9 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage
écologique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Informations à propos de REACH :
www.festool.fr/reach
Français
14
1 Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Peligro de aplastamiento de dedos y
manos
Peligro de tropiezos
No subirse encima
No serrar la pala o la placa de la mesa.
Posición de carretilla
Posición de trabajo
Capacidad de carga como mesa de
trabajo hasta 100 kg (220,5 lb).
Capacidad de carga como carretilla
hasta 80 kg (176,4 lb).
Guía de procedimiento
Consejo, indicación
No depositar en la basura doméstica.
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA! Leer todas las indica
ciones de seguridad y instrucciones. Si
no se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden produ
cirse descargas eléctricas, quemaduras o
lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace refe
rencia a herramientas eléctricas conectadas a
la red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Desconectar el enchufe o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste en el Bastidor inferior. El
arranque involuntario de las herramientas
eléctricas es la causa de algunos acci
dentes.
Fijar el Bastidor inferior correctamente
antes de colocar una herramienta eléc
trica. Un ensamblaje correcto es impor
tante para evitar que pueda cerrarse.
Colocar la herramienta eléctrica en una
posición segura en el Bastidor inferior
antes de utilizarla. El desplazamiento
indeseado de la herramienta eléctrica
sobre la mesa de trabajo puede dar lugar a
la pérdida del control sobre la herramienta
eléctrica o la pieza de trabajo.
Instalar el bastidor inferior sobre una
superficie estable, lisa y horizontal. Si el
bastidor inferior se desplaza o se tambalea,
no se podrá controlar la herramienta eléc
trica o la pieza de trabajo de forma cons
tante y segura.
No sobrecargar el bastidor inferior ni
utilizarlo como apoyo para subir a sitios, o
como taburete. El hecho de sobrecargar el
bastidor inferior o ponerse de pie encima
de este puede desplazar su centro de
gravedad y hacerlo volcar.
Consulte el manual de instrucciones de la
herramienta eléctrica empleada. Si no se
tienen en cuenta las indicaciones de segu
ridad y las dimensiones máximas de la
pieza de trabajo, la herramienta podría no
resultar segura y provocar accidentes.
No utilizar la herramienta para trans
portar personas o como juguete. Debe
vigilarse a los niños para evitar que
jueguen con la herramienta.
No serrar las piezas de plástico de la pala
ni la placa de la mesa. Si la pala o la placa
de la mesa están dañadas podrían
romperse. Por ello, suponen un peligro de
lesiones.
3 Uso conforme a lo previsto
El Bastidor inferior UG-CSC-SYS está diseñado
para:
servir de bastidor inferior para
el CSC SYS 50 EBI;
transportar varios Systainers uno sobre el
otro, sirviendo en este caso como carre
tilla;
servir como mesa de trabajo.
Solo puede usarse una máquina semiestacio
naria adicional en el Bastidor inferior UG-CSC-
SYS siempre que su superficie de apoyo pueda
situarse con seguridad dentro de la zona [7-1].
Español
15
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Bastidor
inferior
UG-CSC-SYS
Dimen
siones de la
mesa
(L x An)
580 x 580 mm
(22-53/64 x 22-53/64")
Dimen
siones de
transporte
1068 x 580 x 240 mm
(42-3/64 x 22-53/64 x 9-15/32")
Altura de la
mesa
- Posición
de trabajo
alta
680 mm (26-25/32")
- Posición
de trabajo
baja
240 mm (9-15/32")
Peso 18,2 kg (40 lb)
Capacidad
de carga
como mesa
de trabajo
hasta
100 kg (220,5 lb)
Capacidad
de carga
como
carretilla
hasta
80 kg (176,4 lb)
5 Componentes de la
herramienta
[1-1] Palanca de bloqueo de las patas
[1-2] Patas adicionales
[1-3] Empuñadura
[1-4] Palanca de bloqueo de la pala
[1-5] Pala
[1-6] Patas de seguridad de la pala
[1-7] Argollas de fijación de la correa
[1-8] Placa de la mesa
[1-9] Ajuste de altura de las patas
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Montaje
6.1 Montar la empuñadura [2]
Antes del primer uso es necesario montar la
empuñadura (véase la figura [2]).
7 Estructura/puesta en servicio
El suelo bajo la mesa de trabajo debe ser liso,
estar en buen estado y debe mantenerse libre
de objetos sueltos (p. ej. virutas y restos de
corte).
Para mantener la máquina apoyada de forma
segura en la placa de la mesa, esta debe estar
despejada y limpia en todo momento.
7.1 Instalación en la posición de trabajo
alta [3]
Nivelar las ligeras irregularidades en la
superficie de apoyo con el ajuste de
altura [3-1].
Las patas adicionales [3-2] sirven para
aumentar la estabilidad de las piezas de
trabajo grandes o pesadas.
7.2 Instalación en la posición de trabajo
baja [4]
Véase la figura [4].
7.3 Instalación en la posición de
carretilla [5]
Colocar las patas de protección para
proteger la superficie de la pala.
Asegurar la carga que se debe transportar
con la correa incluida en la dotación de
suministro. Para ello, pasar la correa por
las argollas [5-1] previstas.
7.4 Colocación del CSC SYS 50 EBI [6]
La placa de la mesa del bastidor inferior UG-
CSC-SYS está prevista especialmente para el
alojamiento del CSC SYS 50 EBI. El
CSC SYS 50 EBI puede girarse 30° cada vez
hasta el siguiente alojamiento seguro.
7.5 Pala como soporte para la pieza [8]
La altura de la superficie de trabajo de una
CSC SYS 50 EBI colocada en el bastidor inferior
equivale a la altura de la pala completamente
montada. Las piezas de trabajo más largas
pueden apoyarse en la pala montada.
Español
16
7.6 Colocación de máquinas
semiestacionarias [7]
El resto de máquinas semiestacionarias deben
colocarse en la placa perforada dentro de la
zona marcada [7-1].
8 Mantenimiento y cuidado
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está dispo
nible a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilice únicamente piezas de
recambio Festool originales. Refe
rencia en: www.festool.es/servicio
EKAT
1
235
4
9 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respe
tuosa con el medio ambiente. Respetar las
disposiciones nacionales vigentes.
Información sobre REACH: www.festool.es/
reach
Español
17
1 Символи
Предупреждение за обща опасност
Прочетете инструкцията за експлоа
тация и указанията за безопасност!
Опасност от прищипване на пръсти и
ръце!
Опасност от спъване!
Не се качвайте
Не режете лопатата и плота на
масата.
Позиция товарна количка
Работна позиция
Може да се натоварва като работна
маса до 100 kg.
Издържа на натоварване като
товарна количка до 80 кг.
Инструкция за боравене
Съвет, указание
Да не се изхвърля като битов
отпадък.
2 Правила за техниката на
безопасност
ВНИМАНИЕ! Прочетете всички
инструкции и указания за безопас
ност.Пропуски при спазването на инструк
циите за безопасност и указанията могат до
доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Съхранявайте всички указания и инструкции
за безопасна работа, за да може в бъдеща
при нужда да се консултирате с тях.
Използваният в инструкциите за безопасност
термин „електрически инструмент“ се отнася
за задвижвания чрез ел. захранване инстру
мент (с мрежов кабел) или за задвижвания с
акумулаторна батерия инструмент (без
мрежов кабел).
Издърпайте щепсела от контакта и/или
акумулаторната батерия от електриче
ския инструмент, преди да предприе
мете настройки по Долна рамка. Причи
ната за някои злополуки е включването
по невнимание на електрическите
инструменти.
Монтирайте правилно Долна рамка,
преди да поставите електрически
инструмент. Правилното сглобяване е
важно, за да се предотврати риска от
внезапно сгъване.
Уверете се, че електрическият инстру
мент е в безопасно положение
върху Долна рамка, преди да го
използвате. Подхлъзване на електриче
ския инструмент по работната маса може
да доведе до загуба на контрол върху
електрическия инструмент или върху
дeтайла.
Поставете долната рамка върху здрава и
равна повърхност. Ако долната рамка
може да се хлъзга или клати, електриче
ският инструмент или детайлът не може
да бъде воден равномерно и сигурно.
Не претоварвайте долната рамка и не я
използвайте като помощно средство за
изкачване или табуретка. Претоварва
нето или стоенето върху долната рамка
може да доведе до това точката на
тежестта на долната рамка да се
премести нагоре и тя да се преобърне.
Съблюдавайте инструкцията за експлоа
тация на използвания електрически
инструмент. Неспазването на инструк
циите за безопасност и максималните
размери на работния детайл правят
инструмента небезопасен и могат да
доведат до злополуки.
Не използвайте уреда за транспорт на
хора или като играчка. Децата трябва да
бъдат наблюдавани, за да бъде гаранти
рано, че не си играят с уреда.
Не режете в пластмасовите части на
лопатата или в плота на масата. Повре
дената лопата или плот на маса може да
се счупи. От това възниква опасност от
нараняване.
3 Използване по
предназначение
Долна рамка UG-CSC-SYS е предвидена по
предназначение
като долна рамка за CSC SYS 50 EBI,
Български
18
за транспортиране на няколко Systainer
един върху друг като функция товарна
количка,
като работна маса.
Друга полустационарна машина може да бъде
задвижена върху Долна рамка UG-CSC-SYS,
само ако нейната опорна повърхнина може да
бъде монтирана в зоната на [7-1] безопасно.
При употреба не по предназначение
вина носи използващия.
4 Технически данни
Долна рамка UG-CSC-SYS
Размери на масата
(Д x Ш)
580 x 580 mm
Транспортен размер 1068 x 580 x 240 mm
Височина на масата
- Работна позиция
високо
680 mm
- Работна позиция
ниско
240 mm
Тегло 18,2 kg
Издържа на натовар
ване като работна
маса до
100 kg
Издържа на натовар
ване като товарна
количка до
80 кг
5 Елементи на уреда
[1-1] Блокиращ лост крака
[1-2] Допълнителни крака
[1-3] Дръжка
[1-4] Блокиращ лост лопата
[1-5] Лопата
[1-6] Защитни крака лопата
[1-7] Халки за закрепване на ремък
[1-8] Плот на маса
[1-9] Регулиране във височина крак
Позованите изображения се намират в нача
лото на указанието за употреба.
6 Монтаж
6.1 Монтиране на дръжка [2]
Преди първата употреба монтирайте дръж
ката (вж. фиг. [2]).
7 Монтаж/Въвеждане в
експлоатация
Поддържайте пода около работната маса
равен, в добро състояние и без свободно
лежащи предмети (напр. стружки и остатъци
от рязане).
За безопасно положение на машината върху
плота на масата, поддържайте винаги
свободен и чист плота на масата.
7.1 Поставяне в работна позиция
високо [3]
Изравнете леките неравности в опорната
повърхнина с регулирането на висо
чина [3-1].
Допълнителните крака [3-2] служат за
повишаване на стабилността при големи
и тежки детайли.
7.2 Поставяне в работна позиция
ниско [4]
Вж. фиг. [4].
7.3 Поставяне в позиция товарна
количка [5]
За защита на повърхността на лопатата
поставете предпазните крака .
Обезопасете товара за транспортиране с
включения в доставката ремък. За целта
прекарайте ремъка през предвидените
халки [5-1].
7.4 Поставяне на CSC SYS 50 EBI [6]
Плотът за маса на долната рамка UG-CSC-SYS
е предвидена специално за присъединява
нето на CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI може
да се завърти съответно с 30° до следващото
безопасно присъединяване.
7.5 Лопата като опора за детайла [8]
Височината на работната повърхност върху
долната рамка на поставения CSC SYS 50 EBI
съответства на височината на поставената в
изправено положение лопата. Върху поставе
ната в изправено положение лопата могат да
се закрепят по-дълги детайли.
Български
19
7.6 Поставяне на полустационарни
машини [7]
Други полустационарни машини трябва да се
поставят в обозначената зона [7-1] върху
перфорираната плоскост.
8 Техническо обслужване и
поддържане
Клиентска служба и ремонт само
от производителя или от сервизни
работилници. Най-близкия адрес
можете да откриете на:
www.festool.bg/сервиз
Използвайте само оригинални
резервни части от Festool! Ката
ложни номера на: www.festool.bg/
сервиз
EKAT
1
235
4
9 Околна среда
Не изхвърляйте уреда в домакинския
боклук! Инструменти, принадлежности
и консумативи трябва да бъдат
разделно изхвърляни с мисъл за околната
среда. Спазвайте валидните национални
разпоредби.
Информация за REACH: www.festool.bg/reach
Български
20
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Nebezpečí pohmoždění prstů a rukou!
Nebezpečí zakopnutí!
Na zařízení si nestoupejte.
Neřezejte do nakládací plochy a desky
stolu.
Poloha rudlu
Pracovní poloha
Zatížení při použití jako pracovní stůl
maximálně 100 kg.
Zatížení při použití jako rudl maxi
málně 80 kg.
Instruktážní návod
Rada, upozornění
Nevyhazujte do domovního odpadu.
2 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může
způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/
nebo akumulátor z elektrického nářadí,
než budete provádět nastavení
na Podvozek. Neúmyslné spuštění elektric
kého nářadí může způsobit úrazy.
Před nasazením elektrického
nářadí Podvozek správně sestavte.
Správná montáž je důležitá, aby nehrozilo
nebezpečí zhroucení.
Zajistěte stabilní umístění elektrického
nářadí na Podvozek, než ho budete
používat. Posunutí elektrického nářadí na
pracovním stole může způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím nebo obrobkem.
Podvozek postavte na pevnou, rovnou
a vodorovnou plochu. Pokud se podvozek
může posunout nebo se viklá, nelze elek
trické nářadí či obrobek rovnoměrně
a bezpečně vést.
Nepřetěžujte podvozek a nepoužívejte ho
ke stoupání nebo k sezení. Pokud je
podvozek přetížený nebo na něm stojíte,
může se těžiště podvozku přesunout
a podvozek se převrhne.
Dodržujte návod k obsluze použitého elek
trického nářadí. Při nedodržování bezpeč
nostních pokynů a maximálních rozměrů
obrobku je nářadí nejisté a může dojít
k úrazům.
Zařízení nepoužívejte k přepravování osob
nebo jako hračku. Na děti je nutné dohlížet,
aby bylo zajištěno, že si nebudou se zaří
zením hrát.
Neřezejte do plastových částí nakládací
plochy a do desky stolu. Poškozená naklá
dací plocha nebo deska stolu může pras
knout. Pak hrozí nebezpečí poranění.
3 Použití v souladu s určením
Zařízení Podvozek UG-CSC-SYS je určené
k použití
jako podvozek pro CSC SYS 50 EBI,
pro přepravu několika Systainerů na sobě
při funkci rudlu,
jako pracovní stůl.
Jiné polostacionární nářadí se smí na Podvozek
UG-CSC-SYS používat pouze tehdy, pokud lze
jeho opěrnou plochu vždy bezpečně umístit
v oblasti [7-1].
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
4 Technické údaje
Podvozek UG-CSC-SYS
Rozměry stolu (D × Š) 580 × 580 mm
Přepravní rozměry 1068 x 580 x 240 mm
Výška stolu
Český
21
Podvozek UG-CSC-SYS
– vysoká pracovní
poloha
680 mm
– nízká pracovní poloha 240 mm
Hmotnost 18,2 kg
Zatížení při použití jako
pracovní stůl maxi
málně
100 kg
Zatížení při použití jako
rudl maximálně
80 kg
5 Prvky zařízení
[1-1] Aretační páčka noh
[1-2] Přídavné nohy
[1-3] Držadlo
[1-4] Aretační páčka nakládací plochy
[1-5] Nakládací plocha
[1-6] Ochranné nožičky nakládací plochy
[1-7] Oka pro upevnění popruhu
[1-8] Deska stolu
[1-9] Nastavení výšky nohy
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
návodu k použití.
6 Montáž
6.1 Montáž držadla [2]
Před prvním použitím namontujte držadlo (viz
obrázek [2]).
7 Smontování / uvedení do
provozu
Zajistěte, aby byla podlaha okolo pracovního
stolu rovná a v dobrém stavu, a odstraňte z ní
volně ležící předměty (např. třísky a odřezky).
Kvůli bezpečnému umístění nářadí na desce
stolu musí být deska stolu stále volná a čistá.
7.1 Uvedení do vysoké pracovní polohy [3]
Mírné nerovnosti na instalační ploše vyrov
nejte pomocí nastavení výšky [3-1].
Přídavné nohy [3-2] slouží pro zvýšení
stability v případě velkých nebo těžkých
obrobků.
7.2 Uvedení do nízké pracovní polohy [4]
Viz obrázek [4].
7.3 Uvedení do polohy rudlu [5]
Kvůli ochraně povrchu nakládací plochy
postavte ochranné nožičky .
Přepravovaný náklad zajistěte pomocí
popruhu, který je součástí dodávky. Popruh
zasuňte do určených ok [5-1].
7.4 Nasazení CSC SYS 50 EBI [6]
Deska stolu podvozku UG-CSC-SYS je určená
speciálně pro upnutí CSC SYS 50 EBI.
CSC SYS 50 EBI lze otočit vždy o 30° až do dosa
žení bezpečného upnutí.
7.5 Nakládací plocha jako opěra
obrobku [8]
Výška pracovní plochy CSC SYS 50 EBI nasa
zené na podvozku odpovídá výšce úplně posta
vené nakládací plochy. Delší obrobky lze pode
přít o postavenou nakládací plochu.
7.6 Nasazení polostacionárního nářadí [7]
Ostatní polostacionární nářadí se musí nasadit
na děrovanou desku ve vyznačené oblasti [7-1].
8 Údržba a ošetřování
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní
díly Festool! Obj. č. na:
www.festool.cz/sluzby
EKAT
1
235
4
9 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního
odpadu! Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci.
Dodržujte platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACH: www.festool.cz/reach
Český
22
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Klemningsfare for fingre og hænder!
Risiko for at snuble!
Opstigning forbudt
Undgå at save ned i skovl og bord
plade.
Sækkevognsposition
Arbejdsposition
Kan som arbejdsbord belastes op
til 100 kg.
Kan som sækkevogn belastes op
til 80 kg.
Handlingsanvisning
Tip, Bemærk
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
2 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis
ninger og vejledninger. Overholdes
sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne
ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes lednings
drevet el-værktøj (med netkabel) og batteri
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Træk stikket ud af modul stikdåsen, og/
eller tag batteriet ud af el-værktøjet, før
du foretager indstillinger på Transpor
tabel arbejdsstation. Utilsigtet start af el-
værktøj kan medføre ulykker.
Opbyg Transportabel arbejdsstation
rigtigt, før du sætter et el-værktøj på den.
En korrekt opbygning er vigtig for at
forhindre, at den klapper sammen.
Sørg for, at el-værktøjet står sikkert på
Transportabel arbejdsstation, før du
benytter det. Hvis el-værktøjet skrider på
arbejdsbordet, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet eller arbejdsemnet.
Stil den transportable arbejdsstation på
en fast, jævn og vandret flade. Hvis
arbejdsstationen kan skride eller vippe, kan
el-værktøjet eller arbejdsemnet ikke styres
jævnt og sikkert.
Undgå at overbelaste den transportable
arbejdsstation, og anvend den ikke som
stige eller skammel. Hvis arbejdsstationen
overbelastes, eller en person står på den,
forskydes tyngdepunktet, så den kan vælte.
Følg brugsanvisningen til det anvendte el-
værktøj. Misligholdelse af sikkerhedsan
visningerne og de maksimale emnemål gør
maskinen usikker og kan føre til ulykker.
Benyt ikke redskabet til transport af
personer eller som legetøj. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Sav ikke i skovlens kunststofdele eller i
bordpladen. En beskadiget skovl eller
bordplade kan brække. Derved opstår der
risiko for personskader.
3 Bestemmelsesmæssig brug
Transportabel arbejdsstation UG-CSC-SYS er
beregnet
som transportabel arbejdsstation
til CSC SYS 50 EBI,
til transport af flere Systainere oven på
hinanden med funktion som en sækkevogn,
som arbejdsbord.
En anden halvstationær maskine må kun
anvendes på Transportabel arbejdsstation UG-
CSC-SYS, hvis dens standflade kan opstilles
sikkert inden for området [7-1].
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
4 Tekniske data
Transportabel arbejds
station
UG-CSC-SYS
Mål (L x B) 580 x 580 mm
Transportmål 1068 x 580 x 240 mm
Bordhøjde
Dansk
23
Transportabel arbejds
station
UG-CSC-SYS
- Høj arbejdsposition 680 mm
- Lav arbejdsposition 240 mm
Vægt 18,2 kg
Kan som arbejdsbord
belastes op til
100 kg
Kan som sækkevogn
belastes op til
80 kg
5 Maskinelementer
[1-1] Låsegreb ben
[1-2] Ekstra ben
[1-3] Greb
[1-4] Låsegreb skovl
[1-5] Skovl
[1-6] Beskyttelsesben skovl
[1-7] Øjer til fastgørelse af rem
[1-8] Bordplade
[1-9] Højdeindstilling ben
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
6 Assembly
6.1 Montering af greb [2]
Monter grebet før ibrugtagning (se figur [2]).
7 Opbygning/ibrugtagning
Gulvet omkring arbejdsbordet skal være plant, i
god tilstand og holdes fri for løse genstande
(f.eks. spåner og skærerester), der ligger rundt
omkring.
For at maskinen står sikkert på bordpladen,
skal denne altid holdes ren og ryddelig.
7.1 Opstilling i høj arbejdsposition [3]
Udlign mindre ujævnheder i underlaget
med højdeindstillingen [3-1].
De ekstra ben [3-2] har til formål at
forbedre stabiliteten ved store eller tunge
emner.
7.2 Opstilling i lav arbejdsposition [4]
Se figur [4].
7.3 Opstilling i sækkevognsposition [5]
Rejs beskyttelsesbenene op for at beskytte
skovlens overflade.
Fastgør transportlasten med den medføl
gende rem. Remmen skal føres igennem
øjerne [5-1] til formålet.
7.4 Påsætning af CSC SYS 50 EBI [6]
Den transportable arbejdsstations bordplade
UG-CSC-SYS er specielt beregnet til fastgø
relse af CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI kan
drejes i trin på 30° indtil næste sikre holder.
7.5 Skovl som emnestøtte [8]
Højden af arbejdsfladen af CSC SYS 50 EBI sat
på den transportable arbejdsstation svarer til
højden af den helt opstillede skovl. Længere
arbejdsemner kan støttes mod den opstillede
skovl.
7.6 Påsætning af halvstationære
maskiner [7]
Andre halvstationære maskiner skal sættes på
hulpladen inden for det markerede
område [7-1].
8 Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller
serviceværksteder. Nærmeste
adresse findes på: www.festool.dk/
service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på:
www.festool.dk/service
EKAT
1
235
4
9 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal
genbrugsstation. Gældende nationale
forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACH: www.festool.dk/
reach
Dansk
24
1 Sümbolid
Üldohu hoiatus
Lugege kasutusjuhendit, tutvuge
ohutusnõuetega!
Sõrmede ja käte muljumise oht!
Komistusoht!
Mitte peale astuda ega ronida
Ärge saagige labade või lauaplaadi
sisse.
Käsikäru-asend
Tööasend
Saab koormata töölauana kuni 100 kg.
Käsikäruna koormatav kuni 80 kg.
Toimimisjuhis
Juhis, nõuanne
Ärge visake olmejäätmetesse.
2 Ohutusnõuded
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutus
nõuded ja juhised.Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja märkused edasi
seks kasutamiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud sõna „elektritöö
riist“ tähistab võrgutoitega (toitekaabliga) või
akutoitega elektritööriistu (ilma toitekaablita).
Tõmmake võrgupistik pistikupesast ja/või
eemaldage akukomplekt eleektritööriis
tast, enne kui asute seadistusi Alusraam
tegema. Elektritööriistade ootamatu käivi
tamine võib põhjustada õnnetusi.
Pange Alusraam õigesti püsti, enne kui
elektritööriista peale panete. Õige ja täpne
ülespanek on oluline selleks, et vältida
kokkuklappimise ohtu.
Veenduge, et elektritööriist seisab kind
lalt Alusraam peal püsti, enne kui asute
seda kasutama. Kui elektritööriist paigalt
nihkub, võite kaotada seadme või tooriku
üle kontrolli.
Asetage alusraam tugevale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale. Kui alusraam
kõigub või paigast nihkub, ei suuda kasu
taja säilitada elektritööriista ega tooriku üle
täielikku kontrolli.
Ärge koormake alusraami üle ega kasu
tage seda astmelaua või taburetina. Kui
koormate alusraami üle või seisate selle
peal, võib alusraami raskuskese muutuda
ja alusraam võib ümber kukkuda.
Järgige kasutatud elektritööriista kasu
tusjuhendit. Ohutusnõuete või töödeldavate
detailide maksimummõõtmete eiramine
muudab seadmega töötamise ohtlikuks ja
võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage seadet inimeste transpor
diks ega andke seda lastele mängimiseks.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
Ärge lõigake labade plastosade või laua
plaadi sisse. Kahjustatud laba või lauaplaat
võib ära murduda. Tekib vigastusoht.
3 Sihipärane kasutus
Alusraam UG-CSC-SYS on mõeldud sihipära
seks kasutamiseks
alusraamina seadmele CSC SYS 50 EBI,
mitme Systaineri üksteise peal transporti
miseks käsikäru funktsioonis,
– töölauana.
Mõnda teist poolstatsionaarset masinat tohib
käitada koos Alusraam UG-CSC-SYS ainult siis,
kui selle toetuspind jääb selle ala piiresse [7-1]
kus seadet saab turvaliselt püsti panna.
Mittesihipärase kasutamise korral
vastutab kasutaja.
4 Tehnilised andmed
Alusraam UG-CSC-SYS
Laua mõõtmed (P x L) 580 x 580 mm
Transpordimõõt 1068 x 580 x 240 mm
Tööpingi kõrgus
- kõrge tööasend 680 mm
- madal tööasend 240 mm
kaal 18,2 kg
Eesti
25
Alusraam UG-CSC-SYS
Töölauana koormatav
kuni
100 kg
Käsikäruna koormatav
kuni
80 kg
5 Seadme komponendid
[1-1] Jalgade lukustushoob
[1-2] Lisajalad
[1-3] Käepide
[1-4] Laba lukustushoob
[1-5] Laba
[1-6] Laba kaitsejalad
[1-7] Vöökinnituse aasad
[1-8] Lauaplaat
[1-9] Jala kõrguseseadistus
Esitatud joonised leiate kasutusjuhendi
algusest.
6 Paigaldamine
6.1 Käepideme monteerimine [2]
Enne esmakasutust monteerige käepide (vt
joonist [2]).
7 Koostamine/kasutuselevõtt
Hoidke töölaua ümber jääv põrand tasane, heas
seisukorras ja puhas maas lahtiselt lebavatest
esemetest (nt laastud ja lõikejäägid).
Hoidke lauaplaat alati vaba ja puhas, et masin
püsiks lauaplaadil kindlalt ja ohutult püsti.
7.1 Paigaldamine kõrges tööasendis[3]
Seisupinna kergete ebatasasuste korral
püüdke kõrguseseadistust [3-1] tasakaa
lustada.
Lisajalad [3-2] on mõeldud selleks, et
tagada seadme turvalisem paigal püsimine
ka suurte või raskete toorikute korral.
7.2 Paigaldamine madalas tööasendis[4]
Vt joonist [4].
7.3 Käsikäru-asendisse seadmine [5]
Laba pealispinna kaitseks seadke jalad
püstiasendisse.
Transporditav last tuleb kinnitada tarne
komplekti kuuluva rihmaga. Viige rihm
aasadest [5-1] läbi.
7.4 CSC SYS 50 EBI pealepanek [6]
Alusraami UG-CSC-SYS lauaplaat on mõeldud
spetsiaalselt CSC SYS 50 EBI hoidikule.
CSC SYS 50 EBI saab pöörata 30° kuni järgmise
turvalise hoidikuni.
7.5 Kühvel tooriku alusena [8]
Alusraamile asetatud CSC SYS 50 EBI tööpinna
kõrgus vastab täielikult peale asetatud kühvli
kõrgusele. Pikemad toorikud võib toestada
peale asetatud kühvlile.
7.6 Poolstatsionaarsete masinate
pealepanek [7]
Muud poolstatsionaarsed masinad tuleb paigu
tada aukplaadi vastava tähistusega alale [7-1].
8 Hooldus ja remont
Hooldus- ja parandustöid on
lubatud teha vaid tootja esindajal või
volitatud hooldekeskustes. Lähima
teenindustöökoja aadressi leiate:
www.festool.ee/teenindus
Kasutada tohib üksnes Festooli
originaalvaruosi! Tellimisnumbri
leiate: www.festool.ee/teenindus
EKAT
1
235
4
9 Keskkond
Ärge käidelge seadet koos olmejäätme
tega! Seadmed, lisavarustus ja pakendid
tuleb suunata keskkonnasõbralikult
taaskasutusse. Järgige kehtivaid riiklikke
eeskirju.
REACh teave: www.festool.ee/reach
Eesti
26
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Sormien ja käsien puristumisvaara!
Kompastumisvaara!
Älä kiipeä päälle
Älä sahaa kauhaan tai pöytälevyyn.
Säkkikärryasento
Käyttöasento
Kuormituskyky työpöytänä enin
tään 100 kg.
Kuormituskyky säkkikärrynä enin
tään 80 kg.
Käsittelyohje
Ohje, vihje
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka
luja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku
sähkötyökalusta, ennen kuin teet Kulje
tusjalusta:n säätöjä. Monet onnettomuudet
ovat aiheutuneet sähkötyökalujen tahatto
masta käynnistymisestä.
Pystytä Kuljetusjalusta oikealla tavalla,
ennen kuin asennat sähkötyökalun sen
päälle. Oikein tehty pystytys on tärkeää,
jotta kokoontaittumisvaara saadaan
estettyä.
Varmista ennen käytön aloittamista, että
sähkötyökalu on luotettavasti paikallaan
Kuljetusjalusta:n päällä. Sähkötyökalun
luiskahtaminen pois paikaltaan työpöydällä
voi aiheuttaa sähkötyökalun tai työkappa
leen hallinnan menettämisen.
Aseta kuljetusjalusta tukevalle, tasaiselle
ja vaakasuoralle pinnalle. Jos kuljetusja
lusta voi luiskahtaa paikaltaan tai horjua,
sähkötyökalua tai työkappaletta ei ole
mahdollista ohjata tasaisesti ja turvalli
sesti.
Älä ylikuormita kuljetusjalustaa äläkä
käytä sitä portaana tai jakkarana. Ylikuor
mitus tai kuljetusjalustan päällä seiso
minen voi aiheuttaa sen, että kuljetusja
lustan painopiste siirtyy ja kuljetusjalusta
kaatuu.
Noudata käyttämäsi sähkötyökalun käyt
töohjeita. Turvallisuusohjeiden ja työkap
paleen maksimimittoja koskevien
määräysten noudattamatta jättäminen
tekee laitteesta epäturvallisen ja voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä käytä tätä laitetta ihmisten kuljettami
seen tai leikkikaluna. Lapsia täytyy valvoa,
jotta he eivät pääse leikkimään laitteen
kanssa.
Älä sahaa kauhan muoviosiin tai pöytäle
vyyn. Vaurioitunut kauha tai pöytälevy voi
murtua. Tämä aiheuttaa loukkaantumis
vaaran.
3 Määräystenmukainen käyttö
Kuljetusjalusta UG-CSC-SYS on tarkoitettu
mallin CSC SYS 50 EBI jalustaksi,
säkkikärryksi useamman päällekkäin
pinotun Systainer-salkun kuljettamiseen,
– työpöydäksi.
Muuta puolikiinteäasenteista konetta saa
käyttää Kuljetusjalusta UG-CSC-SYS:n päällä
vain, jos kyseisen työkalun voi asentaa turvalli
sesti alueen [7-1] sisäpuolelle.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.
Suomi
27
4 Tekniset tiedot
Kuljetusjalusta UG-CSC-SYS
Pöydän mitat (p x l) 580 x 580 mm
Kuljetusmitat 1068 x 580 x 240 mm
Pöydän korkeus
- Korkea käyttöasento 680 mm
- Matala käyttöasento 240 mm
Paino 18,2 kg
Kuormituskyky työpöy
tänä enintään
100 kg
Kuormituskyky säkki
kärrynä enintään
80 kg
5 Laitteen osat
[1-1] Jalkojen lukitusvipu
[1-2] Lisäjalat
[1-3] Kahva
[1-4] Kauhan lukitusvipu
[1-5] Kauha
[1-6] Kauhan tukijalat
[1-7] Hihnan kiinnityssilmukat
[1-8] Pöytälevy
[1-9] Jalan korkeudensäädin
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
6 Asennus
6.1 Kahvan asentaminen [2]
Asenna kahva ennen ensikäyttöä (katso
kuva [2]).
7 Asennus/käyttöönotto
Työpöydän ympärillä olevan lattian täytyy olla
tasainen, hyvässä kunnossa ja puhdas (lattialla
ei saa olla esimerkiksi sahanpuruja tai puunpa
loja).
Pidä pöytälevy aina esteettömänä ja siistinä,
jotta kone pysyy aina turvallisesti paikallaan
pöytälevyn päällä.
7.1 Asettaminen korkeaan
käyttöasentoon [3]
Tasaa alustan lievät epätasaisuudet korkeu
densäätimellä [3-1].
Lisäjalat [3-2] parantavat tukevuutta
suurten tai raskaiden työkappaleiden työs
tössä.
7.2 Asettaminen matalaan
käyttöasentoon [4]
Katso kuva [4].
7.3 Asettaminen säkkikärryasentoon [5]
Aseta suojajalat kauhapinnan suojaksi.
Kiinnitä kuljetettavaan kuormaan toimituk
seen kuuluvalla hinnalla. Ohjaa sitä varten
hihna asiaankuuluvien silmukoiden [5-1]
läpi.
7.4 CSC SYS 50 EBI asentaminen [6]
Kuljetusjalustan UG-CSC-SYS pöytälevy on
suunniteltu erityisesti CSC SYS 50 EBI:n kiinnit
tämiseen. CSC SYS 50 EBI:tä voi kääntää
kulloinkin 30° verran seuraavaan turvalliseen
kiinnittimeen asti.
7.5 Työkappaleen tukena toimiva kauha [8]
Kuljetusjalustan päälle asetetun
CSC SYS 50 EBI:n työtason korkeus vastaa
kokonaan päälle käännetyn kauhan korkeutta.
Pitkät työkappaleet saa tuettua päälle kään
netyn kauhan päälle.
7.6 Puolikiinteäasenteisten koneiden
asentaminen [7]
Muut puolikiinteäasenteiset koneet täytyy
asentaa reikälevyn merkityn alueen [7-1] sisä
puolelle.
8 Huolto ja hoito
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-
varaosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
EKAT
1
235
4
9 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon! Toimita
käytöstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja
pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätyk
seen. Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Teave REACH kohta: www.festool.fi/reach
Suomi
28
1 Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó figyel
meztetés
Olvassa el a használati utasítást, vala
mint a biztonsági előírásokat!
Az ujjak és kezek becsípődésének
veszélye!
Botlásveszély!
Ne álljon rá!
Ne fűrészelje be a lapátot és az asztal
lapot.
Kézikocsi helyzet
Munkavégzési helyzet
Munkaasztalként terhelhető: 100 kg.
Kézikocsiként terhelhető: 80 kg.
Használati útmutató
Megjegyzések, ötletek
Ne dobja ki háztartási szemétbe.
2 Biztonsági előírások
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes bizton
sági előírást és utasítást.A biztonsági
előírások és utasítások betartásának elmulasz
tása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást a későbbi felhasználhatóság érde
kében.
A biztonsági előírásoknál használt „elektromos
szerszám” kifejezés egyaránt vonatkozik az
elektromos hálózatról üzemelő (elektromos
kábellel ellátott) és az akkumulátorról üzemelő
(elektromos kábel nélküli) elektromos kézi
szerszámokra.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnek
torból és/vagy az akkuegységet az elekt
romos kéziszerszámból, mielőtt beállítást
végez a Szállító- és munkaállványon. Több
balesetnek az oka az elektromos kéziszer
számok véletlenszerű beindítása.
Állítsa fel helyesen a Szállító- és
munkaállványt, mielőtt ráhelyez egy
elektromos kéziszerszámot. Az össze
csuklás veszélyének megakadályozása
miatt fontos, hogy helyesen szerelje össze
az asztalt.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságosan helyezkedik-
e el a Szállító- és munkaállványon, mielőtt
használni kezdené. Elveszítheti az uralmát
az elektromos kéziszerszám vagy a munka
darab felett, ha az elmozdul a munkaasz
talon.
A szállító- és munkaállványt stabil, sík és
vízszintes felületre állítsa. Az elektromos
kéziszerszám nem vezethető egyenletesen
és biztonságosan, ha a szállító- és
munkaállvány elcsúszik vagy billeg.
Ne terhelje túl a szállító- és munkaáll
ványt és ne használja fellépőnek vagy
ülőkének. Ha rááll a szállító- és munkaáll
ványra vagy túlterheli azt, akkor elmoz
dulhat a súlypontja felfelé, és ennek követ
keztében felborulhat.
Vegye figyelembe az alkalmazott elekt
romos kéziszerszám használati útmuta
tóját. A biztonsági utasítások és a szerszám
maximális méreteinek figyelmen kívül
hagyása esetén a szerszám nem használ
ható biztonságosan és balesetet okozhat.
Ne használja az eszközt személyszállí
tásra vagy játékként. Gyermekek részére
felügyeletet kell biztosítani annak érde
kében, hogy ne játszanak a berendezéssel.
Ne fűrészeljen a lapát vagy az asztallap
műanyag részeibe. A sérült lapát vagy
asztallap eltörhet. Ezáltal sérülésveszély
jön létre.
3 Rendeltetésszerű használat
A Szállító- és munkaállvány UG-CSC-SYS
rendeltetésszerűen használható
alátétként a CSC SYS 50 EBI számára,
több Systainer egymáson való szállításához
kézikocsiként,
– munkaasztalként.
Másik félig rögzített gépet csak akkor szabad
üzemeltetni a Szállító- és munkaállvány UG-
CSC-SYS készüléken, ha az állófelülete a [7-1]
területen biztonságosan felállítható.
Nem rendeltetésszerű használat esetén
a felelősséget a felhasználó viseli.
Magyar
29
4 Műszaki adatok
Szállító- és munkaáll
vány
UG-CSC-SYS
Asztalméret (H x Sz) 580 x 580 mm
Szállítási méret 1068 x 580 x 240 mm
Asztal magassága
- magas munkahelyzet 680 mm
- mély munkahelyzet 240 mm
Súly 18,2 kg
Munkaasztalként
terhelhető:
100 kg
Kézikocsiként terhel
hető:
80 kg
5 A készülék részei
[1-1] Lábak reteszelőkarja
[1-2] Kiegészítő lábak
[1-3] Kézi fogantyú
[1-4] Lapát reteszelőkarja
[1-5] Lapát
[1-6] Lapát védőlábak
[1-7] Karikák a heveder rögzítéséhez
[1-8] Géptalp
[1-9] Láb magasságbeállítása
A hivatkozott ábrákat a használati utasítás
elején találja meg.
6 Összeszerelés
6.1 Fogantyú felszerelése [2]
Az első használat előtt szerelje fel a fogantyút
(lásd [2]. ábra).
7 Felépítés/üzembe helyezés
A padlót a munkaasztal körül tartsa egyenes, jó
és szanaszét heverő tárgyaktól (pl. forgácsoktól
és vágási maradványoktól) mentes állapotban.
Tartsa mindig szabadon és tisztán az asztal
lapot, hogy a gép biztosan álljon az asztallapon.
7.1 Felállítás magas munkahelyzetbe [3]
Egyenlítse ki a kisebb egyenetlenségeket a
magasságbeállítás állófelületén [3-1].
A kiegészítő lábak [3-2] elősegítik a stabil
helyzet létrejöttét nagy és nehéz munka
darabok esetében.
7.2 Felállítás mély munkahelyzetbe [4]
Lásd a [4]-es ábrát.
7.3 Felállítás kézikocsiként [5]
A lapát felületének védelméhez állítsa fel a
védőlábakat .
A szállítandó rakományt a csomagban talál
ható hevederrel biztosítsa. Ehhez a heve
dert fűzze be az erre szolgáló kari
kákba [5-1].
7.4 A CSC SYS 50 EBI felhelyezése [6]
A szállító- és munkaállvány asztallapját UG-
CSC-SYS speciálisan a CSC SYS 50 EBI befogá
sához tervezték. A CSC SYS 50 EBI 30°-kal
elfordítható a következő biztos rögzítési lehető
ségig.
7.5 Lapát a munkadarab alátétjeként [8]
Egy a szállító- és munkaállványra felhelyezett
CSC SYS 50 EBI munkafelületének magassága
megfelel a teljesen felállított lapát magassá
gának. A hosszabb munkadarabok megtá
maszthatók a felállított lapáton.
7.6 Félig rögzített gépek felhelyezése [7]
A félig rögzített gépeket a megjelölt [7-1] terü
leten belül a lyukastáblára kell helyezni.
8 Karbantartás és ápolás
Ügyfélszolgálat és javítás csak a
gyártónál vagy szakszervizekben. A
legközelebbi címet a következő
oldalon találja meg: www.festool.hu/
szerviz
Kizárólag eredeti Festool pótalkat
részeket használjon! Rendelési
számok a következő helyen:
www.festool.hu/szerviz
EKAT
1
235
4
9 Környezetvédelem
A készüléket ne dobja háztartási
szemétbe! Adja le a szerszámot, a tarto
zékokat és a csomagolást a környezetvé
delmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás
céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások
betartására.
Információk a REACH-ről: www.festool.hu/
reach
Magyar
30
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Pericolo di schiacciamento per mani e
dita!
Rischio di inciampo!
Non salire sopra
Non tagliare nella superficie di
appoggio e nella piastra.
Posizione del carrello
Posizione di lavoro
Caricabile come banco da lavoro fino
a 100 kg.
Caricabile come carrello di trasporto
fino a 80 kg.
Istruzioni per l'uso
Consiglio, avvertenza
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
2 Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver
tenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avver
tenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso
possono provocare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle
avvertenze di sicurezza indica elettroutensili sia
a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza
cavo di rete).
Scollegare la spina di rete dalla presa e/o
la batteria dall'elettroutensile prima di
effettuare qualsiasi regolazione carrello.
L'avvio accidentale degli elettroutensili è
causa di alcuni incidenti.
Montate tutto carrello correttamente
prima di appoggiarvi un utensile elettrico.
Un montaggio corretto è importante per
evitare il rischio che si richiuda.
Assicurarsi che l'utensile elettrico sia
saldamente posizionato sul carrello,
prima di utilizzarlo. Lo scivolamento
dell'elettroutensile sul banco da lavoro può
provocare la perdita di controllo dell'uten
sile o del pezzo.
Installare il carrello su una superficie ben
solida, piana e orizzontale. Se il carrello
può spostarsi o oscillare, l'elettroutensile o
il pezzo stesso non può essere controllato
in modo costante e sicuro.
Non sovraccaricare il carrello e non
usarlo come mezzo di sollevamento o
come sgabello. Sovraccaricando o salendo
sul carrello sussiste il rischio di spostare il
suo baricentro verso l'alto, provocandone il
ribaltamento.
Attenersi alle istruzioni d’uso dell’elet
troutensile utilizzato. La mancata osser
vanza delle avvertenze di sicurezza e delle
dimensioni massime del pezzo rendono
l'apparecchio poco sicuro e possono provo
care incidenti.
Non utilizzare il dispositivo per traspor
tare persone o come giocattolo. I bambini
andranno sorvegliati, per evitare con
certezza che giochino con l'utensile.
Non tagliare negli elementi in plastica
della superficie di appoggio o nella
piastra. Una superficie di appoggio o una
piastra danneggiata può rompersi. Ne
consegue un rischio di lesioni.
3 Utilizzo conforme
Il carrello UG-CSC-SYS è previsto conforme
mente alle disposizioni
come carrello per la CSC SYS 50 EBI,
per il trasporto di più Systainer uno
sull'altro come carrello di trasporto,
come banco da lavoro.
Un'altra macchina semistazionaria può essere
utilizzata sul carrello UG-CSC-SYS solo a
condizione che la sua superficie di appoggio
possa essere posizionata in modo sicuro all'in
terno dell'area [7-1].
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
Italiano
31
4 Dati tecnici
carrello UG-CSC-SYS
Dimensioni piano (L x l) 580 x 580 mm
Misure per il trasporto 1068 x 580 x 240 mm
Altezza del piano
- Posizione di lavoro
alta
680 mm
- Posizione di lavoro
bassa
240 mm
Peso 18,2 kg
Caricabile come banco
da lavoro fino a
100 kg
Caricabile come
carrello di trasporto
fino a
80 kg
5 Elementi dell'apparecchio
[1-1] Leva di bloccaggio piedini
[1-2] Piedini aggiuntivi
[1-3] Impugnatura
[1-4] Leva di bloccaggio superficie di
appoggio
[1-5] Superficie di appoggio
[1-6] Piedini di protezione superficie di
appoggio
[1-7] Ugelli per fissaggio cinghia
[1-8] piastra
[1-9] Regolazione in altezza del piedino
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
6 Da montare
6.1 Montaggio impugnatura [2]
Montare l'impugnatura prima del primo utilizzo
(v. figura [2]).
7 Montaggio/Messa in funzione
Mantenere il pavimento intorno al banco di
lavoro in piano, in buone condizioni e privo di
oggetti sparsi (p.es. trucioli e resti di taglio).
Per garantire che la macchina stia saldamente
sulla piastra, tenerla sempre libera e pulita.
7.1 Installazione in posizione di lavoro
alta [3]
Compensare la leggera irregolarità nella
superficie di appoggio con la regolazione
dell'altezza [3-1].
I piedi aggiuntivi [3-2] servono ad aumen
tare la stabilità in caso di pezzi grandi o
pesanti.
7.2 Installazione in posizione di lavoro
bassa [4]
Vedere Fig. [4].
7.3 Disposizione in posizione sul carrello di
trasporto [5]
A protezione della superficie di appoggio,
montare i piedini protettivi .
Fissare il carico da trasportare con la
cinghia in dotazione. Per fare questo, far
passare la cinghia attraverso gli appositi
occhielli [5-1].
7.4 Appoggio della CSC SYS 50 EBI [6]
La piastra del carrello UG-CSC-SYS è prevista
appositamente per alloggiare la
CSC SYS 50 EBI. La CSC SYS 50 EBI può essere
ruotata di 30° alla volta fino al successivo allog
giamento sicuro.
7.5 Superficie di appoggio come sostegno
dei pezzi [8]
L'altezza della superficie di lavoro di una
CSC SYS 50 EBI posizionata sul carrello corri
sponde all'altezza della superficie di appoggio
completamente montata. I pezzi più lunghi
possono essere appoggiati sulla superficie di
appoggio montata.
7.6 Appoggio di macchine
semistazionarie [7]
Le altre macchine semistazionarie devono
essere posizionate all'interno dell'area
contrassegnata [7-1] sulla piastra forata.
8 Cura e manutenzione
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrut
tore o di officine di assistenza auto
rizzate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di
ordinazione: www.festool.it/servizio
EKAT
1
235
4
Italiano
32
9 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed
imballaggi ad un riciclo rispettoso
dell’ambiente. Attenersi alle disposizioni di
legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
Italiano
33
1 Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio
pavojus
Skaityti naudojimo instrukciją, saugos
nurodymus!
Pirštų ir plaštakų prispaudimo pavojus!
Griuvimo pavojus!
Nekelti
Nepjaukite kastuvo ir plokštės.
Transportavimo vežimėlių padėtis
Darbinė padėtis
Darbastalis išlaiko iki 100 kg.
Transportavimo vežimėlis išlaiko iki
80 kg apkrovą.
Darbinis nurodymas
Patarimas, nurodymas
Nemesti į buitinius šiukšlynus.
2 Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos
nurodymus ir instrukcijas. Delsimas
vykdyti šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas
gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba
sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas, kad galėtumėte juos pažiūrėti
ateityje.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas
„elektrinis įrankis“ reiškia ir iš elektros tinklo
maitinamus elektrinius įrankius (su elektros
maitinimo kabeliu), ir akumuliatorinius elektri
nius įrankius (be elektros maitinimo kabelio).
Prieš atlikdami bet kokius nustatymus
stovas, ištraukite maitinimo kištuką iš
lizdo ir (arba) akumuliatorių iš įrankio.
Netyčinis elektrinio įrankio paleidimas
dažnai būna nelaimingų atsitikimų prie
žastis.
Prieš įrengdami elektrinį įrankį teisingai
surinkite stovas. Norint, kad darbastalio
kojos netikėtai nesusilankstytų, būtina
surinkti teisingai.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis
yra saugioje padėtyje stovas. Elektriniam
įrankiui slystant ant darbastalio, yra
pavojus nebesuvaldyti elektrinio įrankio
arba ruošinio.
Apatinį stovą statykite ant tvirto, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus. Kai apatinis
stovas slysta ar gali svyruoti, elektrinio
įrankio arba ruošinio negalima tolygiai ir
saugiai valdyti.
Neperkraukite ir nenaudokite apatinio
stovo vietoje pagalbinių kopėčių ar
banketės. Apatinį stovą per daug apkrovus
arba ant jo stovint, svorio centras gali pasi
keisti, ir apatinis stovas gali apvirsti.
Laikykitės naudojamo elektrinio įrankio
naudojimo instrukcijos nurodymų. Nesilai
kant saugos nurodymų ir maksimalių
ruošinio matmenų, prietaisas tampa nebe
saugus ir gali tapti nelaimingų atsitikimų
priežastimi.
Nenaudokite prietaiso žmonėms vežti ar
kaip žaislo. Vaikus būtina prižiūrėti, kad
būtų užtikrinta, jog jie nežaidžia su prie
taisu.
Nepjaukite plastikinių kastuvo dalių ar
plokštės. Pažeistas kastuvas ar plokštė
gali lūžti. Kyla susižalojimų pavojus.
3 Naudojimas pagal paskirtį
stovas UG-CSC-SYS skirtas naudoti
kaip CSC SYS 50 EBI apatinis stovas,
ir transportuoti kelis vienas ant kito ant
krovinių vežimėlio sukrautus Systainern,
vietoje darbastalio.
Kitą pusiau stacionarią mašiną galima naudoti
tik ant stovas UG-CSC-SYS, jei stovėjimo pavir
šius gali būti saugiai įrengtas [7-1] srityje.
Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes
atsako naudotojas.
4 Techniniai duomenys
stovas UG-CSC-SYS
Stalo matmenys
(ilgis x plotis)
580 x 580 mm
Transportavimo dydis 1068 x 580 x 240 mm
Stalo aukštis
Lietuviškai
34
stovas UG-CSC-SYS
- Aukšta darbinė
padėtis
680 mm
- Žema darbinė padėtis 240 mm
Svoris 18,2 kg
Darbastalis išlaiko iki 100 kg
Transportavimo veži
mėlis išlaiko iki
80 kg
5 Prietaiso elementai
[1-1] Kojos fiksavimo svirtis
[1-2] Papildomos kojos
[1-3] Rankena
[1-4] Kastuvo fiksavimo svirtis
[1-5] Kastuvas
[1-6] Kastuvo apsauginės kojos
[1-7] Kilpos diržui pritvirtinti
[1-8] Plokštė
[1-9] Aukščio reguliavimo koja
Nurodytos iliustracijos yra pateiktos naudojimo
instrukcijos pradžioje.
6 Montavimas
6.1 Rankenos montavimas [2]
Prieš naudodami pirmą kartą, sumontuokite
rankeną (žr. pav. [2]).
7 Surinkimas / darbo pradžia
Grindys aplink darbastalį turi būti lygios, geros
būklės ir ant jų neturi gulėti palaidų objektų
(pvz., pjuvenų ar medienos atliekų).
Norint užtikrinti, kad mašina saugiai stovėtų ant
plokštės, ši plokštė visada turi būti laisva ir
švari.
7.1 Nustatymas aukštoje darbinėje
padėtyje [3]
Reguliuodami aukštį [3-1] išlyginkite nedi
delius stovimo paviršiaus nelygumus.
Papildomos kojos [3-2] naudojamos
didelių ar sunkių ruošinių stabilumui padi
dinti.
7.2 Nustatymas žemoje darbinėje padėtyje
[4]
Žr. [4] pav.
7.3 Nustatymas į transportavimo vežimėlio
padėtį [5]
Norėdami apsaugoti kastuvo paviršių,
įrenkite apsaugines kojas .
Transportuojamą krovinį pritvirtinkite
tiekiamame komplekte esančiu diržu. Šiam
tikslui prakiškite diržą per numatytas
kilpas [5-1].
7.4 CSC SYS 50 EBI uždėjimas [6]
Apatinio stovo UG-CSC-SYS stalo plokštė
specialiai sukurta CSC SYS 50 EBI tvirtinti.
CSC SYS 50 EBI galima pasukti 30° kampu iki
kito saugaus tvirtinimo.
7.5 Kastuvas kaip ruošinio atrama [8]
Ant apatinio stovo uždėto CSC SYS 50 EBI
darbinio paviršiaus aukštis atitinka visiškai
uždėto kastuvo aukštį. Ilgesnius ruošinius
galima paremti ant uždėto kastuvo.
7.6 Pusiau stacionarių mašinų įrengimas
[7]
Kitas pusiau stacionarias mašinas reikia pasta
tyti pažymėtoje srityje [7-1] ant perforuotos
plokštės.
8 Techninė priežiūra ir
tvarkymas
Techninis aptarnavimas ir
remontas vykdomas tik pas gamin
toją arba techninės priežiūros dirb
tuvėse. Artimiausią adresą rasite
internete: www.festool.lt/servisas
Naudoti tik originalias Festool atsar
gines dalis! Užsak. Nr. rasite inter
nete: www.festool.lt/servisas
EKAT
1
235
4
9 Aplinka
Prietaiso nemesti į buitinius šiukšlynus!
Prietaisus, reikmenis ir pakuotę prista
tyti antriniam perdirbimui pagal aplinko
saugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio
nalinių teisės aktų.
Informacija apie REACH: www.festool.lt/reach
Lietuviškai
35
1 Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudē
jumu
Lietošanas pamācība, izlasiet drošības
noteikumus!
Pirkstu un plaukstu saspiešanas risks!
Paklupšanas risks!
Nekāpt
Neiezāģējiet lāpstā un galda plāksnē.
Maisu ratiņu pozīcija
Darba pozīcija
Slodze kā darbgaldam līdz 100 kg.
Slodze kā maisu ratiņiem līdz 80 kg.
Lietošanas norādījumi
Ieteikums, norāde
Neizmetiet sadzīves atkritumu tvertnē.
2 Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.Drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var būt
par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai un
izraisīt aizdegšanos un/vai radīt smagus savai
nojumus.
Saglabājiet šos drošības noteikumus turp
mākai izmantošanai.
Drošības noteikumos minētais termins “Elek
troinstruments” attiecas gan uz no elektrotīkla
darbināmajiem instrumentiem (ar elektroka
beli), gan arī uz no akumulatora darbināmajiem
instrumentiem (bez elektrokabeļa).
Pirms iestatāt Pastatnis, izvelciet kontakt
dakšu no kontaktligzdas un/vai atvienojiet
akumulatoru bloku no elektroinstru
menta. Atsevišķu negadījumu cēlonis ir
netīša elektroinstrumenta iedarbināšana.
Pirms uzliekat elektroinstrumentu, uzstā
diet Pastatnis pareizi. Ir svarīgi uzstādīt
pareizi, lai novērstu salocīšanās risku.
Pirms lietojat elektroinstrumentu,
pārbaudiet, ka tas stabili turas uz
Pastatnis. Ja elektroinstruments noslīd uz
darbgalda, var zaudēt kontroli pār elektro
instrumentu vai apstrādājamo materiālu.
Novietojiet pastatni uz stingras, līdzenas
un horizontālas virsmas. Ja pastatnis var
slīdēt vai svārstīties, elektroinstrumentu
vai apstrādājamo materiālu nevar virzīt
vienmērīgi un droši.
Pastatni nepārslogojiet un neizmantojiet
kā pakāpienu vai tabureti. Ja pastatni
pārslogo vai uz tā stāv, smagumcentrs var
pārvietoties uz augšu un pastatnis var
apgāzties.
Ievērojiet elektroinstrumenta ekspluatā
cijas pamācību. Ja neievēro drošības norā
dījumus un sagataves maksimālo izmēru,
lietot ierīci ir nedroši un var izraisīt negadī
jumus.
Netransportējiet ar ierīci cilvēkus un neiz
mantojiet to kā rotaļlietu. Pieskatiet
bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas
ar ierīci.
Neiezāģējiet lāpstas plastmasas detaļā vai
galda plāksnē. Bojāta lāpsta vai galda
plāksne var salūzt. Tādējādi rodas savaino
jumu risks.
3 Paredzētais pielietojums
Pastatnis UG-CSC-SYS paredzētais lietojums:
CSC SYS 50 EBI pastatnis;
vairāku Systainer transportēšana citu uz
cita, ja izmanto maisu ratiņu funkciju;
– darbgalds.
Citu pusstacionāru ierīci uz Pastatnis UG-CSC-
SYS drīkst lietot tikai tad, ja tās balsta virsmu
var stabili uzstādīt zonā [7-1].
Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā
veidā, par sekām atbild lietotājs.
4 Tehniskie dati
Pastatnis UG-CSC-SYS
Galda izmērs (G x P) 580 x 580 mm
Transportēšanas
izmērs
1068 x 580 x 240 mm
Galda augstums
- Augstā darba pozīcija 680 mm
Latviski
36
Pastatnis UG-CSC-SYS
- Zemā darba pozīcija 240 mm
Svars 18,2 kg
Slodze kā darbgaldam
līdz
100 kg
Slodze kā maisu rati
ņiem līdz
80 kg
5 Instrumenta elementi
[1-1] Kāju fiksācijas svira
[1-2] Papildu balsta kājas
[1-3] Rokturis
[1-4] Lāpstas fiksācijas svira
[1-5] Lāpsta
[1-6] Lāpstas balsta kājas
[1-7] Siksnas stiprināšanas cilpas
[1-8] Galda plāksne
[1-9] Kāju augstuma regulēšanas mehā
nisms
Parādītie attēli ir atrodami lietošanas pamā
cības sākumā.
6 Montāža
6.1 Roktura montāža [2]
Pirms sākat pirmreizēji lietot, montējiet rokturi
(skatīt attēlu [2]).
7 Salikšana / Iedarbināšana
Pamatnei ap darbgaldu ir jābūt līdzenai un labā
stāvoklī, un uz tās nedrīkst atrasties izmētāti
priekšmeti (piemēram, skaidas un atgriezumi).
Lai ierīce stabili stāvētu uz galda plāksnes,
galda plāksne vienmēr ir jāuztur brīva un tīra.
7.1 Uzstādīšana augstajā darba pozīcijā [3]
Ja balsta virsma ir mazliet nelīdzena,
novērsiet to, regulējot augstumu [3-1].
Ar papildu balsta kājām [3-2] ir paredzēts
uzlabot stabilitāti, kad darbojas ar lieliem
un smagiem apstrādājamajiem materiā
liem.
7.2 Uzstādīšana zemajā darba pozīcijā [4]
Skatīt attēlu [4].
7.3 Uzstādīšana maisu ratiņu pozīcijā [5]
Lai aizsargātu lāpstas virsmu, uzstādiet
balsta kājas .
Transportējamo kravu nostipriniet ar
piegādes komplektā iekļauto siksnu. Attie
cīgi izvelciet siksnu pa paredzētajām
cilpām [5-1].
7.4 CSC SYS 50 EBI uzlikšana [6]
Statīva UG-CSC-SYS galda virsma ir speciāli
paredzēta CSC SYS 50 EBI nostiprināšanai.
CSC SYS 50 EBI var sagriezt par 30° līdz nāka
majam drošajam stiprinājumam.
7.5 Vairogs kā detaļas balstvirsma [8]
Uz statīva uzliktās CSC SYS 50 EBI darba
virsmas augstums atbilst līdz galam pacelta
vairoga augstumam. Garākas detaļas var atbal
stīt uz paceltā vairoga.
7.6 Pusstacionāro ierīču uzlikšana [7]
Citas pusstacionārās ierīces ir jāuzliek uz
perforētās plāksnes atzīmētajā zonā [7-1].
8 Apkope un uzturēšana
Klientu apkalpošana un remonts
tiek veikts vienīgi ražotāja uzņē
mumā vai servisa darbnīcās. Tuvākā
servisa uzņēmuma adresi var atrast
interneta vietnē: www.festool.lv/
apkalposana
Izmantojiet tikai oriģinālās Festool
rezerves daļas! Šo daļu pasūtījuma
numurus var atrast interneta vietnē:
www.festool.lv/apkalposana
EKAT
1
235
4
9 Apkārtējā vide
Neizmetiet instrumentu sadzīves atkri
tumu tvertnē! Nolietotie instrumenti, to
piederumi un iesaiņojuma materiāli
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacio
nālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACH:
www.festool.lv/reach
Latviski
37
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
Klemfare for fingre og hender!
Snublefare!
Oppstigning forbudt
Ikke sag inn i skuffen og bordplaten.
Sekketrallestilling
Arbeidsstilling
Maks. belastning som arbeidsbord
opptil 100 kg.
Som sekketralle kan produktet bela
stes med opptil 80 kg.
Veiledning
Tips, merknad
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
2 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger. Hvis sikkerhetsinforma
sjonen og anvisningene ikke følges, kan det føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Trekk støpselet ut av kontakten og/eller
fjern batteriet fra elektroverktøyet før du
foretar innstillinger på Stativ. En utilsiktet
start av elektroverktøyet kan føre til
ulykker.
Monter Stativ riktig før du setter på et
elektroverktøy. Korrekt montering er
viktig for å unngå risiko for sammenklap
ping.
Påse at elektroverktøyet står sikkert på
Stativ før du bruker det. Dersom elektro
verktøyet sklir på arbeidsbordet, kan
brukeren miste kontrollen over elektro
verktøyet eller arbeidsstykket.
Still opp understativet på fast, jevnt og
vannrett underlag. Dersom understativet
kan skli eller vakle, kan ikke elektroverk
tøyet eller arbeidsstykket føres jevnt og
sikkert.
Ikke overbelast understativet og ikke bruk
det som krakk eller til å stå på. Dersom
understativet overbelastes eller man står
på det, kan understativets tyngdepunkt
forskyves og det velter.
Les og følg bruksanvisningen til det elek
troverktøyet du bruker. Dersom sikker
hetsinformasjonen ikke tas til følge og de
maksimale målene for arbeidsstykket ikke
overholdes, blir maskinen utrygg og kan
forårsake ulykker.
Ikke bruk apparatet til transport av
personer eller som leketøy. Det må holdes
oppsyn med barn slik at det sikres at de
ikke leker med maskinen.
Ikke sag i plastdelene av skuffen eller i
bordplaten. En skadet skuffe eller bord
plate kan knekke. Da er det fare for
personskader.
3 Riktig bruk
Stativ UG-CSC-SYS er beregnet på følgende
bruk
som understativ for CSC SYS 50 EBI
som sekketralle til transport av flere
systainere oppå hverandre
som arbeidsbord
Andre halvstasjonære maskiner må kun brukes
oppå Stativ UG-CSC-SYS dersom underlags
flaten kan være sikkert plassert innenfor
området [7-1].
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
4 Tekniske data
Stativ UG-CSC-SYS
Bordmål (L x B) 580 x 580 mm
Transportmål 1068 x 580 x 240 mm
Bordhøyde
Norsk
38
Stativ UG-CSC-SYS
- høy arbeidsstilling 680 mm
- lav arbeidsstilling 240 mm
Vekt 18,2 kg
Maks. belastning som
arbeidsbord
100 kg
Maks. belastning som
sekketralle
80 kg
5 Apparatelementer
[1-1] Låsehendel for føttene
[1-2] Ekstraføtter
[1-3] Håndtak
[1-4] Låsehendel for skuffen
[1-5] Skuffe
[1-6] Beskyttelsesføtter for skuffe
[1-7] Øyne for feste av stropp
[1-8] Plate
[1-9] Høydeinnstilling av fot
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
6 Montering
6.1 Monter håndtak [2]
Monter håndtaket før første gangs bruk (se
bilde [2]).
7 Montering/idriftsettelse
Gulvet rundt arbeidsbordet må være jevnt, i god
stand og fritt for løse, omkringliggende gjen
stander (f.eks. spon og avkapp).
For at maskinen skal stå sikkert på bordplaten,
må bordplaten alltid holdes fri og ren.
7.1 Oppstilling i høy arbeidsstilling [3]
Små ujevnheter i underlaget utlignes ved
hjelp av høydeinnstillingen [3-1].
Ekstraføttene [3-2] brukes til å øke stabili
teten ved store eller tunge arbeidsstykker.
7.2 Oppstilling i lav arbeidsstilling [4]
Se bilde [4].
7.3 Oppstilling i sekketrallestilling [5]
Still opp beskyttelsesføttene for å beskytte
skuffeoverflaten.
Sikre lasten som skal transporteres, med
den medfølgende stroppen. Før stroppen
gjennom øynene [5-1].
7.4 Påsetting av CSC SYS 50 EBI [6]
Bordplaten på understativet UG-CSC-SYS er
beregnet spesielt for feste av CSC SYS 50 EBI.
CSC SYS 50 EBI kan snus 30° i hver retning,
inntil neste sikre feste.
7.5 Skuffe som verktøyunderlag [8]
Høyden på arbeidsflaten til en CSC SYS 50 EBI
som er stilt oppå understativet, tilsvarer høyden
på fullt oppfelt skuffe. Lengre arbeidsstykker
kan støttes opp på den oppfelte skuffen.
7.6 Påsetting av halvstasjonære
maskiner [7]
Andre halvstasjonære maskiner må settes på
hullplaten innenfor det merkede området [7-1].
8 Vedlikehold og pleie
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller
autoriserte verksteder. Nærmeste
representant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
9 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav
fallet! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACH: www.festool.com/
reach
Norsk
39
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Gevaar van beknelling voor vingers en
handen!
Struikelgevaar!
Niet erop klimmen
Steunplaat en tafelplaat niet inzagen.
Steekkarpositie
Werkpositie
Belastbaar als werktafel tot 100 kg.
Belastbaar als steekwagen tot 80 kg.
Handelingsinstructie
Tip, aanwijzing
Niet met het huisvuil meegeven.
2 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Trek de netstekker uit het stopcontact
en/of het accupack uit het elektrische
gereedschap voordat u instellingen aan
het Onderstel uitvoert. Wanneer elektrisch
gereedschap onbedoeld gestart wordt,
kunnen er ongelukken ontstaan.
Stel het Onderstel goed op voordat u er
een elektrisch gereedschap opzet. Een
goede opstelling is belangrijk om het risico
van inklappen te voorkomen.
Stel het elektrische gereedschap stabiel
op het Onderstel op voordat u het
gebruikt. Wanneer het elektrische gereed
schap op de werktafel verschuift, kunt u de
controle erover verliezen.
Plaats het onderstel op een stevig, egaal
en horizontaal vlak. Als het onderstel kan
wegglijden of wiebelen, kan het elektrische
gereedschap of het werkstuk niet gelijk
matig en goed worden geleid.
Overbelast het onderstel niet en gebruik
het niet als opstap of kruk. Overbelasting
of staan op het onderstel kan ertoe leiden
dat het zwaartepunt van het onderstel zich
verplaatst en omkiept.
Volg de gebruiksaanwijzing van het
gebruikte elektrische gereedschap.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften en de
maximale werkstukafmetingen niet in acht
worden genomen, wordt de machine
onveilig en kunnen ongevallen ontstaan.
Gebruik het apparaat niet voor het vervoer
van personen of als speelgoed. Er moet
voortdurend op worden gelet dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
Zaag niet in de kunststofdelen van de
steunplaat of in het tafelblad. Een bescha
digde steunplaat of tafelblad kan breken.
Daardoor ontstaat letselgevaar.
3 Gebruik volgens de
voorschriften
Het Onderstel UG-CSC-SYS is bedoeld
als onderstel voor de CSC SYS 50 EBI,
voor het transporteren van meerdere
Systainers op elkaar in de functie als
steekkar,
als werktafel.
Een andere halfstationaire machine mag op
het Onderstel UG-CSC-SYS alleen gebruikt
worden voor zover het standvlak binnen het
bereik [7-1] veilig opgesteld kan worden.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
Nederlands
40
4 Technische gegevens
Onderstel UG-CSC-SYS
Tafelafmetingen (l x b) 580 x 580 mm
Transportmaat 1068 x 580 x 240 mm
Tafelhoogte
- Werkpositie hoog 680 mm
- Werkpositie laag 240 mm
Gewicht 18,2 kg
Belastbaar als werk
tafel tot
100 kg
Belastbaar als steek
wagen tot
80 kg
5 Apparaatcomponenten
[1-1] Vergrendelingshendel poten
[1-2] Extra poten
[1-3] Handgreep
[1-4] Vergrendelingshendel steunplaat
[1-5] Steunplaat
[1-6] Beschermpoten steunplaat
[1-7] Ogen voor gordelbevestiging
[1-8] Tafelplaat
[1-9] Hoogte-instelling poot
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
6 Montage
6.1 Handgreep monteren [2]
Vóór het eerste gebruik de handgreep
monteren (zie afbeelding [2]).
7 Montage/ingebruikname
De vloer om de werktafel moet vlak, in goede
staat en vrij van losliggende voorwerpen (bijv.
spaanders en zaagresten) zijn.
Voor een veilige stand van de machine op het
tafelblad moet het tafelblad steeds vrij en
schoon gehouden worden.
7.1 Opstellen in werkpositie hoog [3]
Lichte oneffenheden in het standvlak aan de
hoogte-instelling [3-1] opheffen.
De extra poten [3-2] dienen voor de verho
ging van de stabiliteit bij grote of zware
werkstukken.
7.2 Opstellen in werkpositie diep [4]
Zie afbeelding [4].
7.3 Opstellen in steekkarpositie [5]
Voor de bescherming van het steunplaatop
pervlak de steunpoten opstellen.
Te transporteren lading met de meegele
verde gordel borgen. Daartoe de gordel
door de hiervoor bedoelde ogen [5-1]
leiden.
7.4 Opzetten van de CSC SYS 50 EBI [6]
De bodemplaat van het onderstel UG-CSC-SYS
is speciaal bedoeld voor de opname van de
CSC SYS 50 EBI. De CSC SYS 50 EBI kan telkens
30° gedraaid worden tot aan de volgende veilige
opname.
7.5 Steunplaat als werkstuksteun [8]
De hoogte van het werkvlak van een op het
onderstel gezette CSC SYS 50 EBI komt overeen
met de hoogte van de volledig opgestelde
steunplaat. Langere werkstukken kunnen op de
opgestelde steunplaat gesteund worden.
7.6 Plaatsen van halfstationaire
machines [7]
Andere halfstationaire machines moeten
binnen het gekenmerkte bereik [7-1] op de
geperforeerde plaat neergezet worden.
8 Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
EKAT
1
235
4
9 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Informatie voor REACH: www.festool.nl/reach
Nederlands
41
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
palców i rąk!
Niebezpieczeństwo potknięcia!
Nie wspinać się
Uważać, aby nie naciąć łopatki i płyty
stołowej.
Pozycja wózka ręcznego
Pozycja robocza
Dopuszczalne obciążenie jako stół
roboczy do 100 kg.
Dopuszczalne obciążenie jako wózek
ręczny do 80 kg.
Instrukcja postępowania
Zalecenie, wskazówka
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek
ustawień w moduł transportowy
wyciągnąć wtyczkę z modułu gniazda
wtykowego i/lub akumulator z elektrona
rzędzia. Niezamierzone uruchomienie
elektronarzędzi jest przyczyną niektórych
wypadków.
Przed nasadzeniem elektronarzędzia
należy prawidłowo zmontować moduł
transportowy. Prawidłowy montaż jest
ważny, aby zapobiec ryzyku złożenia się.
Przed użyciem należy upewnić się, że
elektronarzędzie jest stabilnie zamoco
wane na moduł transportowy. Przesu
nięcie się elektronarzędzia na stole robo
czym może prowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem lub elementem
obrabianym.
Ustawić moduł transportowy na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni. Jeśli
moduł transportowy przesuwa się, równo
mierne i bezpieczne prowadzenie elektro
narzędzia i elementu obrabianego nie jest
możliwe.
Nie przeciążać modułu transportowego i
nie używać go jako stopnia lub stołka.
Przeciążanie lub stawanie na module
transportowym może prowadzić przesu
nięcia się środka ciężkości modułu trans
portowego i jego przewrócenia.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
używanego elektronarzędzia. Nieprze
strzeganie zasad bezpieczeństwa i maksy
malnych wymiarów obrabianych elementów
powoduje, iż urządzenia staje się niebez
pieczne i może dojść do wypadków.
Nie używać urządzenia do transportu osób
lub w charakterze zabawki. Należy
pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządze
niem.
Nie nacinać elementów łopatki wykona
nych z tworzywa sztucznego ani płyty
stołowej. Uszkodzona łopatka lub płyta
stołowa może pęknąć. Powoduje to ryzyko
obrażeń.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem produkt moduł
transportowy UG-CSC-SYS jest przewidziany
do stosowania jako moduł transportowy
do CSC SYS 50 EBI,
do transportu kilku Systainerów ustawio
nych jeden na drugim w funkcji wózka ręcz
nego,
jako stół roboczy.
Polski
42
Inna maszyna półstacjonarna może być użytko
wana na moduł transportowy UG-CSC-SYS
wyłącznie, jeśli jej powierzchnię ustawienia
można bezpiecznie umieścić wewnątrz
obszaru [7-1].
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
4 Dane techniczne
moduł transportowy UG-CSC-SYS
Wymiary stołu
(dł. x szer.)
580 x 580 mm
Wymiary transportowe 1068 x 580 x 240 mm
Wysokość stołu
- pozycja robocza
wysoka
680 mm
- pozycja robocza niska 240 mm
Ciężar 18,2 kg
Dopuszczalne obcią
żenie jako stół roboczy
do
100 kg
Dopuszczalne obcią
żenie jako wózek
ręczny do
80 kg
5 Elementy urządzenia
[1-1] dźwignia blokująca nóżki
[1-2] dodatkowe nóżki
[1-3] uchwyt
[1-4] dźwignia blokująca łopatkę
[1-5] łopatka
[1-6] nóżki ochronne łopatki
[1-7] oczka do mocowania pasa
[1-8] płyta stołowa
[1-9] regulacja wysokości nóżki
Podane rysunki znajdują się w załączniku
instrukcji obsługi.
6 Montaż
6.1 Montaż uchwytu [2]
Przed pierwszym użyciem zamontować uchwyt
(patrz rys [2]).
7 Montaż/uruchomienie
Podłoga wokół stołu roboczego powinna być
równa, w dobrym stanie i wolna od luźno leżą
cych przedmiotów (np. wiórów i pozostałości po
cięciu).
W celu stabilnego ustawienia maszyny na płycie
stołowej należy zawsze utrzymywać płytę
stołową w czystości.
7.1 Ustawianie w wysokiej pozycji
roboczej [3]
Wyrównać niewielkie nierówności na
powierzchni ustawienia za pomocą regulacji
wysokości [3-1].
Dodatkowe nóżki [3-2] służą do zwięk
szenia stabilności dużych lub ciężkich
elementów obrabianych.
7.2 Ustawianie w niskiej pozycji
roboczej [4]
Patrz ilustracja [4].
7.3 Ustawienie w pozycji wózka
ręcznego [5]
W celu zabezpieczenia powierzchni łopatki
rozstawić nóżki ochronne .
Zabezpieczyć transportowany ładunek
pasem znajdującym się w zakresie dostawy.
W tym celu przełożyć pas przez przewi
dziane do tego celu oczka [5-1].
7.4 Nasadzanie CSC SYS 50 EBI [6]
Płyta stołowa modułu transportowego UG-CSC-
SYS jest przewidziana specjalnie do mocowania
CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI można
obracać o 30°, aż do osiągnięcia następnej
bezpiecznej pozycji mocowania.
7.5 Łyżka jako podparcie elementu
obrabianego [8]
Wysokość powierzchni roboczej CSC SYS 50 EBI
nasadzonej na moduł transportowy odpowiada
wysokości całkowicie złożonej łyżki. Dłuższe
elementy obrabiane można podeprzeć na
złożonej łyżce.
7.6 Nasadzanie maszyn
półstacjonarnych [7]
Inne maszyny półstacjonarne muszą być umie
szczone na płycie perforowanej w oznaczonym
obszarze [7-1].
Polski
43
8 Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Serwis i naprawa wyłącznie u
producenta i w certyfikowanych
warsztatach. Najbliższy adres
znaleźć można na: www.festool.pl/
serwis
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
EKAT
1
235
4
9 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposa
żenie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Polski
44
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Perigo de esmagamento de dedos e
mãos!
Perigo de tropeço!
Não subir
Não serrar a pala nem o tampo da
bancada.
Posição de carrinho de mão
Posição de trabalho
Com capacidade de carga como
bancada de trabalho até 100 kg.
Com capacidade de carga como
carrinho de mão até 80 kg.
Instruções de manuseamento
Conselho, indicação
Não deitar no lixo doméstico.
2 Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas
indicações de segurança refere-se a ferra
mentas elétricas com ligação à rede (com cabo
de alimentação de rede) ou com bateria (sem
cabo de alimentação de rede).
Retire a ficha de rede do módulo de
tomada e/ou a bateria da ferramenta
elétrica, antes de realizar ajustes no
Leito. O arranque involuntário de ferra
mentas elétricas é a causa de alguns
acidentes.
Monte o Leito corretamente, antes de
colocar uma ferramenta elétrica. A
montagem certa é importante para evitar o
risco de dobragem.
Antes da sua utilização, certifique-se de
que a ferramenta elétrica está bem
apoiada no Leito. Se a ferramenta elétrica
escorregar na bancada de trabalho, pode
causar a perda do controlo sobre a mesma
ou sobre a peça a trabalhar.
Coloque o leito sobre uma superfície
sólida, plana e horizontal. Se o leito escor
regar ou abanar, não será possível
conduzir a ferramenta elétrica ou a peça a
trabalhar de modo uniforme e seguro.
Não sobrecarregue o leito, nem o utilize
como auxílio para subida ou banco. Se
sobrecarregar o leito ou se se colocar
sobre este, isso pode levar a que o centro
de gravidade do leito se desloque, fazendo
com que tombe.
Tenha em atenção o Manual de instruções
da ferramenta elétrica utilizada. A não
observação das indicações de segurança e
das dimensões máximas da peça a traba
lhar torna a ferramenta insegura e pode
causar acidentes.
Não utilize a ferramenta para o transporte
de pessoas ou como brinquedo. As
crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com a
ferramenta.
Não serre as peças em plástico da pala ou
o tampo da bancada. Uma pala ou um
tampo da bancada danificados podem
quebrar. Daqui resulta perigo de feri
mentos.
3 Utilização de acordo com as
disposições
O Leito UG-CSC-SYS está concebido, de acordo
com as especificações,
como leito para a CSC SYS 50 EBI,
para o transporte de vários Systainer empi
lhados na função de carrinho de mão,
como bancada de trabalho.
Só é possível utilizar uma outra ferramenta
semifixa no Leito UG-CSC-SYS se for possível
montar bem a sua superfície de apoio dentro da
área [7-1].
Em caso de utilização incorreta, a
responsabilidade é do utilizador.
Português
45
4 Dados técnicos
Leito UG-CSC-SYS
Dimensões da bancada
(C x L)
580 x 580 mm
Dimensões de trans
porte
1068 x 580 x 240 mm
Altura da bancada
- Posição de trabalho
alta
680 mm
- Posição de trabalho
baixa
240 mm
Peso 18,2 kg
Com capacidade de
carga como bancada
de trabalho até
100 kg
Com capacidade de
carga como carrinho
de mão até
80 kg
5 Elementos do aparelho
[1-1] Alavanca de bloqueio dos pés
[1-2] Pés adicionais
[1-3] Punho
[1-4] Alavanca de bloqueio da pala
[1-5] Pala
[1-6] Pés de apoio da pala
[1-7] Olhais para fixação da cinta
[1-8] Tampo da bancada
[1-9] Ajuste da altura dos pés
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
6 Montagem
6.1 Montar o punho [2]
Montar o punho antes da primeira utilização
(consultar a imagem [2]).
7 Montagem/Colocação em
funcionamento
Nivelar o pavimento em redor da bancada de
trabalho e mantê-lo em bom estado e isento de
objetos soltos espalhados (p. ex. aparas e
restos do corte).
Para garantir um apoio firme da ferramenta no
tampo da bancada, este deve ser mantido livre
e limpo.
7.1 Colocação na posição de trabalho
alta [3]
Corrigir pequenas irregularidades na
superfície de apoio no ajuste da
altura [3-1].
Os pés adicionais [3-2] servem para
aumentar a estabilidade no caso de peças
a trabalhar grandes ou pesadas.
7.2 Colocação na posição de trabalho
baixa [4]
Consultar a imagem [4].
7.3 Colocação na posição de carrinho de
mão [5]
Para proteger a superfície da pala, montar
os pés de apoio .
Fixar a carga a transportar com a cinta
incluída no âmbito de fornecimento. Para
tal, passar a cinta pelos olhais
previstos [5-1].
7.4 Colocação do CSC SYS 50 EBI [6]
O tampo da bancada do leito UG-CSC-SYS está
especialmente previsto para a fixação do
CSC SYS 50 EBI. O CSC SYS 50 EBI pode ser
rodado em 30°, até à próxima fixação segura.
7.5 Pá como apoio da peça a trabalhar [8]
A altura da superfície de trabalho de um
CSC SYS 50 EBI colocado no leito corresponde à
altura da pá completamente levantada. Peças a
trabalhar mais compridas podem ser apoiadas
na pá levantada.
7.6 Montagem de ferramentas
semifixas [7]
É possível montar outras ferramentas semi
fixas na placa perfurada, no interior da área
assinalada [7-1].
8 Manutenção e conservação
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresse
lentes originais da Festool! Refe
rência em: www.festool.pt/serviço
EKAT
1
235
4
Português
46
9 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domés
tico! Encaminhar as ferramentas, aces
sórios e embalagens para reaproveita
mento ecológico. Respeitar as normas nacio
nais em vigor.
Informações sobre REACH: www.festool.pt/
reach
Português
47
1 Simboluri
Avertisment privind un pericol general
Citiţi instrucţiunile privind siguranţa
din cadrul manualului de utilizare!
Pericol de strivire degetelor şi
mâinilor!
Pericol de împiedicare!
Nu ridicaţi
Nu tăiaţi paleta şi placa.
Poziţia roabei pentru saci
Poziţia de lucru
Poate fi încărcată ca masă de lucru
până la 100 kg.
Poate fi încărcată ca roabă pentru saci
până la 80 kg.
Instrucţiuni de manipulare
Recomandare, observaţie
Nu eliminaţi aparatul împreună cu
deşeurile menajere.
2 Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT! Citiţi toate instrucţiunile
privind siguranţa şi indicaţiile. Nerespec
tarea instrucţiunilor privind siguranţa şi indica
ţiilor se poate solda cu electrocutări, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile privind siguranţa
şi instrucţiunile în vederea consultării ulte
rioare.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în cadrul
instrucţiunilor privind siguranţa se referă la
sculele electrice acţionate electric (cu cablu de
reţea) sau la sculele electrice cu acumulatori
(fără cablu de reţea).
Scoateţi fişa din priză şi/sau acumulatorul
din scula electrică înainte de a efectua
reglaje la Masă de lucru cu pneuri din
cauciuc. Pornirea involuntară a sculelor
electrice reprezintă poate provoca acci
dente.
Montaţi Masă de lucru cu pneuri din
cauciuc în mod corect înainte de aşezarea
unei scule electrice. Montarea corectă este
importantă pentru a preveni riscul de închi
dere prin pliere.
Asiguraţi o stabilitate fără riscuri a sculei
electrice pe Masă de lucru cu pneuri din
cauciuc înainte de a o utiliza. Alunecarea
sculei electrice pe masa de lucru poate
duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice sau asupra piesei.
Aşezaţi masa de lucru cu pneuri din
cauciuc pe o suprafaţă fermă, plană şi
orizontală. Dacă masa de lucru cu pneuri
din cauciuc alunecă sau se clatină, scula
electrică sau piesa nu mai pot fi conduse
uniform şi în siguranţă.
Nu suprasolicitaţi masa de lucru cu pneuri
din cauciuc şi nu o folosiţi în mod abuziv pe
post de suport de urcare sau pe post de
scaun. Suprasolicitarea sau aşezarea
persoanelor pe masa de lucru cu pneuri din
cauciuc pot provoca deplasarea centrului
de greutate al mesei de lucru cu pneuri din
cauciuc şi răsturnarea acesteia.
Respectaţi manualul de utilizare a sculei
electrice utilizate. În cazul nerespectării
indicaţiilor de securitate şi a dimensiunilor
maxime ale pieselor, aparatul devine
nesigur şi poate provoca accidente.
Nu utilizaţi aparatul pentru transportarea
persoanelor sau ca jucărie. Copiii trebuie
supravegheaţi şi nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul.
Nu tăiaţi piesele din plastic ale paletei sau
placa. O paletă sau o placă deteriorată se
poate rupe. Apare pericolul de rănire.
3 Utilizarea conform destinaţiei
Masă de lucru cu pneuri din cauciuc UG-CSC-
SYS este destinată utilizării
ca masă de lucru cu pneuri
pentru CSC SYS 50 EBI,
pentru transportarea mai multor Systai
nere poziţionate unul peste altul în cazul
utilizării unei roabe pentru saci,
ca masă de lucru.
O altă maşină semistaţionară poate fi operată
pe Masă de lucru cu pneuri din cauciuc UG-
CSC-SYS numai în măsura în care suportul
acesteia poate fi aşezat în siguranţă în inte
riorul zonei [7-1].
Utilizatorul este singurul răspunzător în
cazul utilizării neconforme cu destinaţia.
Română
48
4 Date tehnice
Masă de lucru cu
pneuri din cauciuc
UG-CSC-SYS
Dimensiuni masă (L x I) 580 x 580 mm
Cotă de transport 1068 x 580 x 240 mm
Înălţimea mesei
- Poziţie de lucru înaltă 680 mm
- Poziţie de lucru joasă 240 mm
Greutate 18,2 kg
Poate fi încărcată ca
masă de lucru până la
100 kg
Poate fi încărcată ca
roabă pentru saci până
la
80 kg
5 Componentele aparatului
[1-1] Manetă de blocare a picioarelor
[1-2] Picioare suplimentare
[1-3] Mâner
[1-4] Manetă de blocare a paletei
[1-5] Paletă
[1-6] Picioare de protecţie a paletei
[1-7] Ochiuri pentru fixarea curelei
[1-8] Placă
[1-9] Reglare pe înălţime a piciorului
Imaginile menţionate sunt prevăzute la înce
putul instrucţiunilor de funcţionare.
6 Montarea
6.1 Montarea mânerului [2]
Montaţi mânerul înainte de prima utilizare
(consultaţi imaginea [2]).
7 Structura/Punerea în
funcţiune
Menţineţi podeaua din jurul mesei de lucru în
stare plană, optimă şi fără obiecte neordonate
(de exemplu, aşchii şi resturi de la tăiere).
Pentru asigurarea unei stabilităţi fără riscuri a
maşinii pe placă, menţineţi în permanenţă
placa liberă şi curată.
7.1 Instalarea în poziţia de lucru înaltă [3]
Nivelaţi asperităţile uşoare ale suportului la
reglarea pe înălţime [3-1].
Picioarele suplimentare [3-2] servesc la
creşterea stabilităţii în cazul pieselor mari
sau grele.
7.2 Instalarea în poziţia de lucru joasă [4]
Consultaţi imaginea [4].
7.3 Instalarea în poziţia roabei pentru
saci [5]
Pentru a proteja suprafaţa paletei, instalaţi
picioarele de protecţie .
Asiguraţi încărcătura care urmează să fie
transportată cu cureaua inclusă în pachetul
de livrare. Pentru aceasta, ghidaţi cureaua
prin ochiurile prevăzute în acest scop [5-1].
7.4 Aşezarea CSC SYS 50 EBI [6]
Placa mesei de lucru cu pneuri din cauciuc UG-
CSC-SYS este specială pentru adap
torul CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI poate fi
rotită la 30° până la următoarea preluare fără
riscuri.
7.5 Paleta pe post de suport pentru
piesă [8]
Înălţimea suprafeţei de lucru aşezate pe o
masă de lucru cu pneuri din
cauciuc CSC SYS 50 EBI corespunde înălţimii
întregii palete poziţionate. Piesele lungi pot fi
sprijinite de paleta poziţionată.
7.6 Aşezarea maşinilor semistaţionare [7]
Alte maşini semistaţionare trebuie să fie
aşezate pe blatul perforat în interiorul zonei
marcate [7-1].
8 Întreţinerea şi îngrijirea
Serviciile de asistenţă pentru
clienţi şi reparaţiile pot fi asigurate
numai de producător sau de atelie
rele de service. Pentru cel mai apro
piat sediu, accesaţi: www.festool.ro/
service
Utilizaţi numai piese de schimb
originale Festool! Pentru codul de
comandă, accesaţi: www.festool.ro/
service
EKAT
1
235
4
Română
49
9 Mediul înconjurător
Nu eliminaţi aparatul împreună cu
deşeurile menajere! Aparatele, acceso
riile şi ambalajele trebuie să fie elimi
nate ecologic pentru a putea fi reciclate.
Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în
vigoare.
Informaţii de REACH: www.festool.ro/reach
Română
50
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Прочтите руководство по эксплуа
тации и указания по технике безопас
ности!
Маркировка EAC: Подтверждает
соответствие электроинструмента
основным требованиям директив
Евразийского экономического союза.
TR066
Украинский символ SEPRO подтвер
ждает соответствие электроинстру
мента основным требованиям
директив Украины.
Опасность защемления пальцев и
кистей рук!
Опасность спотыкания!
Запрещается подниматься
Не прорезайте дно тележки и плиту
стола.
Положение тележки
Рабочее положение
В качестве верстака выдерживает
нагрузку до 100 кг.
В качестве тележки выдерживает
нагрузку до 80 кг.
Инструкция по использованию
Инструкция, рекомендация
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
2 Указания по технике
безопасности
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для следующего
пользователя.
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится к сетевым электроинструментам (с
сетевым кабелем) и аккумуляторным элек
троинструментам (без сетевого кабеля).
Перед выполнением регулировки
Тележка-трансформер вынимайте вилку
из розетки и/или аккумулятор из элек
троинструмента. Случайный пуск элек
троинструмента может стать причиной
травмирования или несчастного случая.
Перед установкой электроинструмента
правильно соберите Тележка-транс
формер. Правильная сборка предотвра
щает складывание верстака в процессе
работы.
Перед началом работы обеспечьте
устойчивое положение электроинстру
мента на Тележка-трансформер. Сколь
жение электроинструмента на рабочем
столе может привести к потере контроля
над инструментом или заготовкой.
Установите тележку-трансформер на
прочное и ровное горизонтальное
основание. При угрозе откатывания или
шатания тележки-трансформера невоз
можно равномерно и уверенно вести
электроинструмент или заготовку.
Не перегружайте тележку-трансформер
и не используйте её в качестве стре
мянки или табурета. Перегрузка или
вставание на тележку-трансформер
может привести к смещению её центра
тяжести и, как следствие, к опрокиды
ванию.
Соблюдайте указания руководства по
эксплуатации используемого
электроинструмента. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
указаний относительно максимальных
размеров заготовок приводит к нару
шению безопасности инструмента и, как
следствие, к получению травм.
Русский
51
Не используйте тележку для перевозки
людей или для детских игр. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
Не прорезайте пластмассовые детали
дна тележки и стола. Надрезанное дно
тележки или плита стола могут сломаться.
Существует опасность травмирования.
3 Применение по назначению
Тележка-трансформер UG-CSC-SYS можно
использовать
в качестве подставки для CSC SYS 50 EBI,
в качестве тележки для перевозки
нескольких систейнеров, поставленных
друг на друга,
в качестве верстака.
Любой другой полустационарной машинкой
можно работать на Тележка-трансформер UG-
CSC-SYS, только если её основание устойчиво
стоит в зоне [7-1].
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
4 Технические данные
Тележка-трансформер UG-CSC-SYS
Размеры стола (Д x Ш) 580 x 580 мм
Транспортировочные
размеры
1068 x 580 x 240 мм
Высота стола
- верхнее рабочее
положение
680 мм
- нижнее рабочее
положение
240 мм
Масса 18,2 кг
В качестве верстака
выдерживает нагрузку
до
100 кг
В качестве тележки
выдерживает нагрузку
до
80 кг
5 Составные части
инструмента
[1-1] Рычаг блокировки ножек
[1-2] Дополнительные ножки
[1-3] Рукоятка
[1-4] Рычаг блокировки дна тележки
[1-5] Дно тележки
[1-6] Ножки дна тележки
[1-7] Прорези для крепления ремня
[1-8] Стол
[1-9] Регулятор высоты ножки
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
6 Монтаж
6.1 Монтаж рукоятки [2]
Перед первым использованием смонтируйте
рукоятку (см. рис. [2]).
7 Устройство/подготовка к
работе
Пол должен быть ровным без повреждений,
вокруг не должно быть незакреплённых
обрезков заготовок, стружки, опилок.
Для устойчивого положения машинки на
столе не должно быть посторонних предметов
и стол должен быть чистым.
7.1 Установка в верхнее рабочее
положение [3]
Компенсируйте небольшие неровности
опорной поверхности с помощью регуля
тора высоты [3-1].
Дополнительные ножки [3-2] служат для
повышения устойчивости при работе с
большими и тяжёлыми заготовками.
7.2 Установка в нижнее рабочее
положение [4]
См. рис. [4].
7.3 Установка в положение тележки [5]
Для защиты поверхности дна тележки
установите ножки .
Зафиксируйте перевозимый груз ремнём
из комплекта поставки. Для этого
проденьте ремень через прорези [5-1].
7.4 Установка CSC SYS 50 EBI [6]
Стол тележки-трансформера UG-CSC-SYS
специально предназначен для крепления
CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI можно пово
рачивать на 30° до ближайшего фиксирован
ного положения.
Русский
52
7.5 Дно тележки в качестве опоры для
заготовки [8]
Высота рабочей поверхности CSC SYS 50 EBI,
установленной на тележку-трансформер,
соответствует высоте опущенного на каркас
дна тележки. В этом положении оно может
служить опорой для длинных заготовок.
7.6 Установка полустационарных
машинок [7]
Другие полустационарные машинки нужно
размещать в пределах отмеченной зоны [7-1]
на перфорированной плите.
8 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться
только специалистами фирмы-
изготовителя или в сервисной
мастерской. Адрес ближайшей
мастерской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.ru/сервис
EKAT
1
235
4
9 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте
экологически безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблю
дайте действующие национальные предпи
сания.
Информация по директиве REACH:
www.festool.ru/reach
Русский
53
1 Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpe
čenstvom
Prečítajte si návod na obsluhu, bezpeč
nostné upozornenia!
Nebezpečenstvo pomliaždenia prstov
a rúk!
Nebezpečenstvo zakopnutia!
Nevystupovať nahor
Nezarežte do ložnej plochy a dosky
stola.
Pozícia vozíka na prepravu
Pracovná pozícia
Ako pracovný stôl zaťažiteľné
do 100 kg.
Ako vozík na prepravu zaťažiteľné
do 80 kg.
Inštrukcie
Tip, upozornenie
Nevyhadzujte do domového odpadu.
2 Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpeč
nostné upozornenia a pokyny. Nedodr
žanie bezpečnostných upozornení a pokynov
môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké zranenia.
Odložte si všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny, aby ste ich mohli aj v budúcnosti
použiť.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické
náradia napájané zo siete (so sieťovým káblom)
a elektrické náradia prevádzkované s akumulá
torom (bez sieťového kábla).
Skôr než budete vykonávať nastavenia na
Spodná konštrukcia, vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky a/alebo akumulátor
z elektrického náradia. Príčinou niektorých
nehôd je totiž neúmyselné spustenie elek
trického náradia.
Skôr než osadíte elektrické náradie,
zostavte Spodná konštrukcia správnym
spôsobom. Správne zostavenie je dôležité
kvôli tomu, aby sa eliminovalo riziko
zloženia alebo sklopenia.
Zabezpečte bezpečné státie elektrického
náradia na Spodná konštrukcia skôr, než
ho budete používať. Kĺzanie elektrického
náradia na pracovnom stole môže viesť
k strate kontroly nad elektrickým náradím
alebo obrobkom.
Spodnú konštrukciu postavte na pevnú,
rovnú a vodorovnú plochu. Ak sa môže
spodná konštrukcia kĺzať alebo kývať, nedá
sa elektrické náradie alebo obrobok viesť
rovnomerne a bezpečne.
Spodnú konštrukciu nepreťažujte a nepou
žívajte ju ako pomôcku na vystupovanie
alebo ako stolček či podnožku. Preťaženie
alebo státie na spodnej konštrukcii môže
viesť k presunutiu ťažiska spodnej
konštrukcie a jej následnému prevráteniu.
Dodržiavajte návod na používanie elektric
kého náradia, ktoré používate. Nerešpek
tovanie bezpečnostných upozornení a maxi
málnych rozmerov obrobku vedie k tomu,
že zariadenie nebude bezpečné, čo môže
viesť k nehodám.
Nepoužívajte zariadenie na prepravu osôb
alebo ako hračku. Deti musia byť pod
dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú
so zariadením hrať.
Nerežte do plastových častí ložnej plochy
alebo do dosky stola. Poškodená ložná
plocha alebo doska stola sa môže zlomiť.
V dôsledku toho hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
3 Používanie v súlade
s určením
Zariadenie Spodná konštrukcia UG-CSC-SYS je
svojím určením navrhnuté
ako spodná konštrukcia
pre CSC SYS 50 EBI,
na prepravu viacerých Systainerov na sebe
– vo funkcii vozíka na prepravu,
ako pracovný stôl.
Iný polostacionárny stroj sa na Spodná
konštrukcia UG-CSC-SYS smie prevádzkovať
iba vtedy, keď sa dá jeho dosadacia plocha
bezpečne postaviť v rámci oblasti [7-1].
Slovenský
54
Za používanie, ktoré nie je v súlade
s určením, ručí používateľ.
4 Technické údaje
Spodná konštrukcia UG-CSC-SYS
Rozmer stola (D × Š) 580 × 580 mm
Prepravný rozmer 1068 x 580 x 240 mm
Výška stola
– pracovná pozícia
vysoko
680 mm
– pracovná pozícia
nízko
240 mm
Hmotnosť 18,2 kg
Ako pracovný stôl zaťa
žiteľné do
100 kg
Ako vozík na prepravu
zaťažiteľné do
80 kg
5 Prvky náradia
[1-1] Aretačná páka nožičiek
[1-2] Prídavné nožičky
[1-3] Rukoväť
[1-4] Aretačná páka ložnej plochy
[1-5] Ložná plocha
[1-6] Ochranné nožičky ložnej plochy
[1-7] Oká na upevnenie popruhu
[1-8] Doska stola
[1-9] Výškové nastavenie nožičky
Uvedené obrázky sa nachádzajú na začiatku
návodu na používanie.
6 Montáž
6.1 Montáž rukoväti [2]
Pred prvým použitím namontujte rukoväť
(pozrite si obrázok [2]).
7 Montáž/uvedenie do
prevádzky
Podlahu okolo pracovného stola udržiavajte
rovnú, v dobrom stave a zbavenú predmetov
ležiacich v okolí (napríklad triesok a zvyškov po
rezaní).
Na bezpečné státie stroja na doske stola
udržiavajte dosku stola vždy voľnú a čistú.
7.1 Postavenie do pracovnej pozície
vysoko [3]
Mierne nerovnosti v dosadacej ploche vyrov
najte pomocou nastavovania výšky [3-1].
Prídavné nožičky [3-2] slúžia na zvýšenie
stability pri veľkých alebo ťažkých obrob
koch.
7.2 Postavenie do pracovnej pozície
nízko [4]
Pozrite si obrázok [4].
7.3 Postavenie do pozície vozíka na
prepravu [5]
Na ochranu povrchu ložnej plochy umiest
nite (postavte) ochranné nožičky .
Prepravovaný náklad zabezpečte popruhom
patriacim do rozsahu dodávky. Na vykonanie
tohto úkonu veďte popruh cez určené
oká [5-1].
7.4 Osadenie CSC SYS 50 EBI [6]
Doska stola spodnej konštrukcie UG-CSC-SYS
je určená špeciálne na uchy
tenie CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI sa dá
otočiť vždy o 30° až po ďalšie bezpečné uchy
tenie.
7.5 Ložná plocha ako podložka pre
obrobok [8]
Výška pracovnej plochy zaria
denia CSC SYS 50 EBI osadeného na spodnú
konštrukciu zodpovedá výške úplne postavenej
ložnej plochy. Dlhšie obrobky je možné
podoprieť na postavenej ložnej ploche.
7.6 Osadenie polostacionárnych strojov [7]
Iné polostacionárne stroje sa musia na diero
vanú dosku osadiť v rámci označenej
oblasti [7-1].
8 Údržba a starostlivosť
Zákaznícky servis a opravy len od
výrobcu alebo servisných dielní.
Adresa najbližšieho servisného stre
diska: www.festool.sk/servis
Používajte len originálne náhradné
súčiastky Festool! Obj. č. na:
www.festool.sk/servis
EKAT
1
235
4
Slovenský
55
9 Životné prostredie
Náradie nevyhadzujte do domáceho
odpadu! Náradie, príslušenstvo a obaly
sa odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Dodržiavajte platné národné predpisy.
Informácie o REACH: www.festool.sk/reach
Slovenský
56
1 Symboler
Varning för allmän risk
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Risk att klämma fingrar och händer!
Snubbelrisk!
Kliv inte upp
Såga inte i basplattan eller bords
skivan.
Läge som säckkärra
Arbetsläge
Kan belastas som arbetsbord upp
till 100 kg.
Kan belastas som säckkärra upp
till 80 kg.
Bruksanvisning
Tips, information
Kasta den inte i hushållssoporna.
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i
säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna
elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan nätkabel).
Dra ut nätkontakten ur eluttaget och/eller
ta ut batteriet ur elverktyget innan du gör
inställningar på Arbets- och transport
stativ.Olyckor kan uppstå om ett elverktyg
startar oavsiktligt.
Ställ upp Arbets- och transportstativ
korrekt innan du monterar elverktyget.
Det är viktigt att ställa upp det på rätt sätt
för att minska risken för att det fälls ihop.
Kontrollera att elverktyget står säkert på
Arbets- och transportstativ innan du
börjar arbeta med det. Om elverktyget
glider på arbetsbordet kan du förlora
kontrollen över elverktyget eller arbets
objektet.
Ställ arbets- och transportstativet på en
torr, plan och vågrät yta. Om arbets- och
transportstativet kan glida eller vicka går
det inte att styra elverktyget eller arbets
objektet stabilt och säkert.
Överbelasta inte arbets- och transportsta
tivet och använd det inte som pall att kliva
eller sitta på. Om du överbelastar eller
står på arbets- och transportstativet kan
tyngdpunkten förflyttas så att stativet
välter.
Observera bruksanvisningen för elverk
tyget som används. Om säkerhetsanvis
ningarna inte följs och arbetsobjektets
maximala mått gör produkten instabil, kan
det leda till olyckor.
Använd inte produkten för att transpor
tera personer eller som leksak. Barn ska
hållas under uppsikt, så att man kan säker
ställa att de inte leker med produkten.
Såga inte in i basplattans eller bordsski
vans plastdelar. Om basplattan eller
bordsskivan skadas kan den gå sönder. Det
innebär risk för personskador.
3 Avsedd användning
Arbets- och transportstativ UG-CSC-SYS är
enligt föreskrift avsett att användas
som arbets- och transportstativ
för CSC SYS 50 EBI
som säckkärra för transport av flera
Systainrar staplade på varandra
som arbetsbord
En annan semistationär maskin får endast
användas på Arbets- och transportstativ UG-
CSC-SYS om dess basyta kan ställas upp säkert
inom området [7-1].
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
Svenska
57
4 Tekniska data
Arbets- och transport
stativ
UG-CSC-SYS
Bordsmått (L x B) 580 x 580 mm
Transportmått 1068 x 580 x 240 mm
Bordshöjd
- Högt arbetsläge 680 mm
- Lågt arbetsläge 240 mm
Vikt 18,2 kg
Kan belastas som
arbetsbord upp till
100 kg
Kan belastas som
säckkärra upp till
80 kg
5 Enhetskomponenter
[1-1] Spärrspak fötter
[1-2] Extrafötter
[1-3] Handtag
[1-4] Spärrspak basplatta
[1-5] Basplatta
[1-6] Skyddsfötter basplatta
[1-7] Öglor för remfäste
[1-8] Bordsskiva
[1-9] Höjdinställning fot
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
6 Montage
6.1 Montera handtag [2]
Före första användningen måste handtaget
monteras (se bild [2]).
7 Montering/driftstart
Underlaget som arbetsbordet står på måste
vara plant, i gott skick och hållas fritt från lösa
föremål (t.ex. spån och avsågade delar).
För att maskinen ska stå stadigt på bordsskivan
är det viktigt att bordsskivan alltid hålls ren och
fri från föremål.
7.1 Ställa upp i högt arbetsläge [3]
Små ojämnheter i basytan kan utjämnas
med höjdinställningen [3-1].
Extrafötterna [3-2] används för att öka
stabiliteten för stora eller tunga arbets
objekt.
7.2 Ställa upp i lågt arbetsläge [4]
Se bild [4].
7.3 Ställa upp i läge som säckkärra [5]
Placera ut skyddsfötterna för att skydda
basplattans yta.
Säkra lasten som ska transporteras med
remmen som ingår i leveransen. Trä då
remmen genom öglorna [5-1].
7.4 Montering av CSC SYS 50 EBI [6]
Bordsplattan på arbets- och transportsta
tivet UG-CSC-SYS är speciellt avsedd för fast
sättning av CSC SYS 50 EBI. CSC SYS 50 EBI kan
vridas 30° fram till nästa säkra fäste.
7.5 Basplatta som stöd för
arbetsobjektet [8]
Höjden på arbetsytan för en CSC SYS 50 EBI
som placerats på arbets- och transportstativet
är densamma som hos en helt uppställd basp
latta. Då kan längre arbetsobjekt stöttas på den
uppställda basplattan.
7.6 Montering av semistationära
maskiner [7]
Andra semistationära maskiner måste
monteras på hålplattan inom det märkta
området [7-1].
8 Underhåll och skötsel
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på:
www.festool.se/service
EKAT
1
235
4
9 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Information om REACH: www.festool.se/reach
Svenska
58
1 기호
일반적인 위험에 대한 경고
사용 설명서, 안전 수칙을 읽으십시오!
손과 손가락 부위 압착 위험!
걸려 넘어질 위험!
올라서지 말 것
블레이드 및 테이블 플레이트가 절단되
지 않도록 하십시오.
시스테이너 휠 카트의 위치
작업 위치
작업대로 최대 100 kg까지 적재 가능.
시스테이너 휠 카트로 최대 80 kg까지
적재 가능.
행동 지침
유용한 정보, 지침
가정용 쓰레기로 폐기하지 마십시오.
2 안전 수칙
경고! 모든 안전 수칙 및 지침을 숙지하십시
오. 안전 수칙 및 지침을 준수하지 않으면
감전, 화재, 심각한 상해 등이 발생할 수 있습니
다.
모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조할 수 있
도록 잘 보관하십시오.
본 안전 수칙에서 사용되는 '전동 공구'는 (전선
을 통해) 전기 동력을 얻는 공구와 (전선 없이) 배
터리에서 전기 동력을 얻는 공구를 말합니다.
전원 소켓의 플러그 및/또는 전동 공구의 배
터리팩을 분리한 뒤 베이스 프레임의 설정을
실시하십시오. 전동 공구의 갑작스러운 시동
은 많은 사고의 원인입니다.
전동 공구를 올려놓기 전에 베이스 프레임의
조립을 올바르게 완성하십시오. 접혀서 쓰러
지는 일이 없도록 올바른 조립이 중요합니
다.
전동 공구를 베이스 프레임 위에 안전하게
고정한 후 전동 공구를 사용하십시오. 작업
대 위에서 전동 공구가 미끄러지면 전동 공
구 또는 가공물에 대한 통제력을 상실하게
될 수 있습니다.
베이스 프레임을 단단하고, 평탄하고, 수평
상태인 표면 위에 세우십시오. 베이스 프레
임이 미끄러지거나 흔들릴 가능성이 있으면,
전동 공구 또는 가공물이 균일하고 안전하게
이동할 수 없습니다.
베이스 프레임에 과부하가 걸리지 않게 하
고, 이 프레임을 그 위에 올라서거나 걸터앉
는 용도로 사용하지 마십시오. 베이스 프레
임에 과부하를 가하거나 또는 그 위에 올라
서는 경우, 베이스 프레임의 무게 중심이 이
동하여 프레임이 뒤집힐 수 있습니다.
사용하는 전동 공구의 사용 설명서 내용에
유의하십시오. 안전 수칙 및 가공물의 최대
치수를 준수하지 않을 경우 기기가 불안전한
상태에서 사고가 발생할 수 있습니다.
사람이 이동하는 용도로 또는 장난감을 운반
하는 용도로 기기를 사용하지 마십시오.
린이가 공구를 가지고 노는 일이 없도록 잘
감독하십시오.
블레이드의 플라스틱 부분 또는 테이블 플레
이트 안으로 톱날이 들어가지 않도록 하십시
오. 손상된 블레이드 또는 테이블 플레이트
는 부서질 수 있습니다. 이 경우 상해 위험이
따릅니다.
3 기본 용도
베이스 프레임 UG-CSC-SYS의 경우 다음의 정해
진 용도로만 사용됩니다.
CSC SYS 50 EBI의 베이스 프레임
여러 개의 시스테이너를 함께 운반하는 휠
카트
– 작업대
반고정식 공구 장비의 경우 그 바닥면을 해당 영
[7-1] 안에 안전하게 설치할 수 있을 때만 베이
스 프레임 UG-CSC-SYS 위에서 작동할 수 있습니
다.
잘못된 사용으로 인한 책임은 사용자에게
있습니다.
4 기술자료
베이스 프레임 UG-CSC-SYS
테이블 치수(L x W) 580 x 580mm
운반 크기 1068 x 580 x 240 mm
테이블 높이
- 높이 방향의 작업 위치 680 mm
- 깊이 방향의 작업 위치 240 mm
한국어
59
베이스 프레임 UG-CSC-SYS
무게 18,2 kg
작업대로 최대 가능한
적재량
100 kg
시스테이너 휠 카트로
최대 가능한 적재량
80 kg
5 공구 구성 요소
[1-1] 받침대 잠금 레버
[1-2] 보조 받침대
[1-3] 손잡이
[1-4] 블레이드 잠금 레버
[1-5] 블레이드
[1-6] 블레이드 보호 받침대
[1-7] 벨트 고정용 고리
[1-8] 테이블 플레이트
[1-9] 받침대 높이 조절 장치
사용 설명서의 전반부에 이와 관련된 그림이 나
와 있습니다.
6 조립
6.1 손잡이 장착하기 [2]
사용 전 손잡이를 장착합니다(그림 [2]참조).
7 구성/사용 방법
작업대의 바닥면은 편평해야 하며 주변에 고정되
지 않은 물체(칩 및 절단 잔여물)가 없어야 합니
다.
테이블 플레이트에 공구 장비를 안전하게 고정하
기 위해 테이블 플레이트는 항상 장애물 없이 청
결한 상태로 유지해야 합니다.
7.1 높이 방향으로 작업 위치에 설치하기 [3]
높이 조절 장치 [3-1]의 바닥 불균형을 보정
합니다.
보조 받침대 [3-2]는 크고 무거운 가공물을
더욱 안전하게 고정하는 용도입니다.
7.2 깊이 방향으로 작업 위치에 설치하기 [4]
그림[4]을 참조하십시오.
7.3 시스테이너 휠 카트의 위치에 설치하
[5]
블레이드 표면 보호를 위한 보호 받침대를 설
치합니다.
구성품에 포함된 벨트를 이용해 운반할 적재
물을 고정합니다. 이를 위해 정해진 고
[5-1]에 벨트를 끼웁니다.
7.4 CSC SYS 50 EBI 설치하기 [6]
테이블 플레이트 UG-CSC-SYS의 다공판은
CSC SYS 50 EBI 설치 전용으로 사용됩니다.
CSC SYS 50 EBI의 경우 각 30°씩 회전시켜서 고
정할 수 있습니다.
7.5 가공물 지지부로서의 블레이드 [8]
베이스 프레임에 설치된 CSC SYS 50 EBI의 작업
면 높이는 완전하게 세워진 블레이드의 높이에
상응됩니다. 가공물의 길이가 긴 경우는 블레이
드를 세워서 여기에 가공물이 지지되게 할 수 있
습니다.
7.6 반고정식 공구 장비 설치하기 [7]
기타 반고정식 공구 장비들은 다공판 표시 영
[7-1]안에 설치해야 합니다.
8 유지보수 및 관리
고객 서비스 및 수리 제조사 또는 서
비스 센터에서만 정식 고객 서비스와
수리 서비스가 제공됩니다. 가까운 지
점 주소: www.festool.co.kr/service
Festool의 정품 스페어 부품만 사용하
십시오. 주문 번호:
www.festool.co.kr/service
EKAT
1
235
4
9 환경
공구 장비를 가정용 쓰레기로 폐기하지 마
십시오! 공구, 액세서리 및 포장재는 환경
보호법에 따라 재활용됩니다. 통용되는
국가별 규정을 준수하십시오.
REACH 규정 관련 정보: www.festool.kr/reach
10 문의
경기도 의왕시 맑은내길 67, 501-2호
(오전동, 에이엘티지식산업센터)
(우) 16071
전화: 02-6022-6740
팩스: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67
Uiwang-si, Gyeonggi-do
16071
phone: 02-6022-6740
fax: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
한국어
60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Westfalia UG-CSC-SYS Under Frame Handleiding

Type
Handleiding