EcoFlow Blade Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
https://www.ecoow.com/support/download/
blade-robotic-lawn-mower
Original instructions
Safety Instructions
Sicherheitshinweise
Instructions de Sécurité
Istruzioni per la Sicurezza
Instrucciones de Seguridad
Veiligheidsinstructies
Техника Безопасности
EcoFlow BLADE
EN
Disclaimer
Thanks for purchasing ECOFLOW BLADE (hereinafter referred to as "the mower"). This is a
battery-powered automatic robotic lawn mower, which is specially designed for mowing. Any
other usages not clearly approved in this user manual may damage the automatic lawn mower
and could result in serious consequence or danger to the user.
In order to properly use the product, please carefully read the user manual before using the
product. You can reduce the risk by following the instructions and warnings in this manual, but
you cannot completely eliminate the risk. Always wear long trousers and work shoes to protect
yourself. After reading, please keep the document for future reference. If you do not operate
this product correctly, you could cause serious injury to yourself or others, or result in product
damage and property damage. Once you use this product, you are deemed to have understood,
recognized and accepted all terms and contents of this document. The user undertakes to
be responsible for his own actions and all consequences arising therefrom. EcoFlow is not
responsible for any loss caused by the user's failure to use the product in accordance with the
user manual.
In compliance with laws and regulations, EcoFlow reserves the right of final interpretation
of this document and all related documents of this product. Subject to update, revision or
termination without prior notice, please visit the EcoFlow ofcial website for the latest product
information.
EN
Symbols and Decals
WARNING-Read instruction
manual before operating
the machine.
WARNING-Do not ride on
the machine.
WARNING - Remove the disabling device before working on or lifting the
machine (The disabling device means battery pack)
*Make sure the battery is removed before working on or lifting the
machine.
WARNING-It is not permitted to dispose of this product as normal
household waste. Ensure that the product is recycled in accordance with
local legal requirements.
This product conforms
to the applicable EC
Directives.
Class II appliance
Class III appliance
SMPS incorporating a
short-circuit-proof safety
isolating transformer
(inherently or non-
inherently)
CLASS 1 LASER PRODUCT.
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for conformance
with IEC60825-1 Ed.3., as
described in Laser Notice
No.56, dated May 8, 2019.
WARNING-Keep a safe
distance from the machine
when operating.
Keep hands and feet away
from the rotating blades.
SMPS (Switch mode
power supply unit)
Efciency Level
Direct current
Alternating current
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
EN
Safety Warnings
Before mowing
When mowing
1. Please read and follow the instructions & warnings carefully in user manual before operating the mower.
2. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people on their property.
3. Please regularly inspect the area where the mower is used and remove all the obstacles.
4. DO NOT use the mower if any part of it is damaged, worn or inoperable.
5. DO NOT modify the mower by yourself, please contact after-sales service of EcoFlow if necessary.
6. Please be careful of all the potential hazards that are hidden in the grass.
7. Use the mower in daylight or good articial light.
8. DO NOT operate the mower in bad weather, such as thunderstorm or snow.
9. Use a residual-current device (RCD) with a tripping current of maximum 30 mA when you connect the
power supply to the power outlet.
10. To achieve better mowing results and prolong its service life, please be sure to keep the mower clean and
the blades in good condition. Inspection and maintenance should be carried out by an adult every week.
Any damaged or worn parts should be replaced. DO NOT perform maintenance when wearing open
sandals or barefoot. Always wear long trousers and work shoes when maintaining the mower.
11. We recommend that you replace the blades every quarter depending on their condition. Replace all the
three blades and screws at the same time for further use. Only use the right type of screws and original
blades as approved by EcoFlow. When replacing the blade, make sure that the mower is completely
stopped running and remove the battery temporarily. We recommend that you wear heavy work gloves in
case of sharp blades.
1. DO NOT lift up the mower while it is in use.
2. DO NOT allow children to get close to or play with the mower when it is in use.
3. DO NOT touch the rotating blades! Do not put hands or feet under or near the rotating parts.
4. If accident or breakdown happens when the mower is running, please press STOP button immediately.
5. During the manual control, do not overextend it and maintain balance at all times. Secure footing when it is
walking on slopes. Always wear long trousers and work shoes.
6. Do not run while operating the mower or its peripherals.
7. If there are abnormal vibrations, please turn off the mower, place it on level ground for about 30 seconds
and then restart. If the issue persists, please contact authorized after-sales service.
8. Please make sure the mower has completely stopped and the battery has been removed before you clean,
repair or inspect it.
9. If the machine is not used for a long time, remove the battery. Store the machine indoors in a cool and dry
place.
1. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local
regulations may restrict the age of the operator.
2. WARNING: For the purposes of recharging the battery,only use the detachable supply unit
KT180A3600500XX provided with this appliance.
3. For the European Union: use only with the KT180A3600500EU supply unit. For the United
Kingdom: use only with the KT180A3600500BS supply unit. For the North America: use only
with KT180A3600500US supply unit. For Australia: use only with the KT180A3600500AU
supply unit.
EN
1. When mowing on a public lawn, please put up a warning sign around the working area that
says: Warning! Automatic mower! Keep away from the machine! Supervise children!
2. DO NOT use the product or its peripherals with defective guards/shields, or without safety
devices, or if the cord is damaged or worn.
3. If the cord on the power supply or the extension cable becomes damaged or entangled during
use, disconnect the power supply from the power socket and then untangle. To avoid a hazard,
pull the body of the plug rather than the cord when separating the power supply from the
power socket. Contact after-sales service and have a professional technician to repair or replace
the cord if necessary.
4. DO NOT modify or dismantle the battery by yourself. Please contact after-sales service or a
professional technician for help if necessary.
5. The battery pack contains electrolytes. If the electrolyte leakage comes into contact with your
skin, wash off with soap and water immediately. Get medical help in case of eye contact and
immediately ush the eyes with plenty of water for at least 15 minutes without rubbing.
Disposal
1. When possible, please fully discharge the battery of this product before placing the product in the
designated battery recycling bin. This product contains batteries. Batteries are dangerous chemicals and
should not be disposed of in ordinary trash bins. For details, please follow your local laws and regulations
about battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be fully discharged due to product failure, do not dispose of battery directly in the
battery recycling bin. Please contact a professional battery recycling company for further processing.
3. The battery will not be able to start after over-discharge. Please dispose of it properly.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment
This symbol on the product or on its packaging indicates that used electrical and electronic products should
not be mixed with unsorted municipal waste. For proper treatment, it is your responsibility to dispose of your
waste equipment by arranging to return it to designated collection points. Disposing of this product correctly
will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased, which is free of charge, please contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with your national legislation.
EN
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment
This symbol means that batteries and accumulators, at their end-of-life, should not be mixed with unsorted
municipal waste. Your participation is an important part of the effort to minimize the impact of batteries and
accumulators on the environment and on human health. For proper recycling you can return this product or
the batteries or accumulators it contains to your supplier or to a designated collection point, which is free
of charge. Disposing of this product correctly will help save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment, which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with your national legislation. there are separate collection systems for used batteries
and accumulators. Please, dispose of batteries and accumulators correctly at your local community waste
collection/recycling center.
Specications
Basic Information
Name ECOFLOW BLADE
Brand EcoFlow
Model EFH100
Dimensions (mower) Approx. 669*452*312 mm (26 × 18 × 12 in)
Dimensions (charging station) Approx. 715*501*205 mm (28 × 20 × 8 in)
Weight 16.5 kg (36.4 lbs)
Material Plastic and aluminium alloy
Mowing Parameter
Working area Max. 3,000 (0.75 acres)
Typical mowing time per full charge ≥120 mins
Cutting width 26 cm (10.2 in)
Cutting height 20~76mm (0.8-3 in)
Charging duration Approximately 2 hours
GNSS working mode GPS, Beidou, Galileo, GLONASS
EN
Noise Emission
Silent mode Dynamic mode
Measured Sound Power Level LWA 59 dB(A) 65 dB(A)
Sound Power Uncertainties KWA 3 dB(A) 3 dB(A)
Sound pressure Level LpA 51 dB(A) 57 dB(A)
Sound pressure Uncertainties KpA 3 dB(A) 3 dB(A)
Working Conditions
Discharging temperature 0°C-60°C (32°F-140°F)
Storage temperature -20°C-60°C (-4°F-140°F)
Charging temperature 0°C-45°C (32°F-113°F)
IP rating IPX5
Max. incline 50% (27°)
Connectivity
Bluetooth frequency range 2,400~2,483.5MHz
Wi-Fi frequency range 2,400~2,483.5MHz/5,100~5,850MHz
Cellular network
Europe:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
North America:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Deck Parameter
Rated speed
Silent mode: 0.4 m/s (1.3 ft/s)
Normal mode: 0.6 m/s (2 ft/s)
Dynamic mode: 0.8 m/s (2.6 ft/s)
Max. speed 0.8 m/s (2.6 ft/s)
Drive mode Direct-drive hub motor
Blade Motor
Rated speed 2,800 rpm
Max. speed 3,000 rpm
Motor type Brushless motor
EN
1. The noise emission declarations conform to EN 50636-2-107 and ANSI/OPEI
60335-2-107.
2. The manufacturer reserves the right to make modications without notice, please
go to www.ecoow.com for the latest manuals and EU Declaration of Conformity.
Battery
Battery type Lithium-ion battery
Rated voltage 21.6V
Rated capacity 298Wh
Protection system
Overheat protection, short circuit protection,
over-current protection, over-voltage protection,
and undervoltage protection
Charging Station
Input voltage 36 V
Input current 5 A
Output voltage Max. 25.2 V DC
Output current Max. 7A
Other Features
Front wheel 200 mm omni-wheel
Rear wheel Hub motor with rubber tyres
Sensor IMU sensor, Lift sensor, rain sensor, wheel
encoder, RGB-D camera
Vertical obstacle crossing ability 40 mm
EN
FCC Warning
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Any Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
IC Warning
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
IC RF Statement:
When using the product, maintain a distance of 20cm from the body to ensure compliance with RF exposure
requirements.
Note: 5150~5250MHz is Indoor use only.
DE
Haftungsausschluss
Vielen Dank für den Kauf von ECOFLOW BLADE (im Folgenden als „der Mäher“ bezeichnet). Hierbei handelt
es sich um einen akkubetriebenen automatischen Rasenmähroboter, der eigens für das Mähen entwickelt
wurde. Jede andere Verwendung, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung eingeräumt wird, kann
den automatischen Rasenmäher beschädigen und ernsthafte Konsequenzen oder Gefahren für den Benutzer
oder andere Personen zur Folge haben.
Um das Produkt richtig zu benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Sie können das Risiko verringern, indem Sie die Anweisungen und Warnungen in
diesem Handbuch befolgen, aber Sie können nicht alle Risiken vollständig ausschließen. Tragen Sie immer
lange Hosen und Arbeitsschuhe. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Lesen zum späteren
Nachschlagen auf. Wenn Sie das Gerät nicht ordnungsgemäß handhaben, können Sie sich selbst oder andere
Personen schwer verletzen, das Gerät beschädigen oder Sachschäden verursachen. Sobald Sie dieses Produkt
verwenden, wird davon ausgegangen, dass Sie alle Bedingungen und Inhalte dieses Dokuments zur Kenntnis
genommen, verstanden und akzeptiert haben. Der Nutzer übernimmt die volle Verantwortung für sein Handeln
und alle sich daraus ergebenden Folgen. EcoFlow haftet nicht für Schäden, die dadurch entstehen, dass der
Nutzer das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet.
In Übereinstimmung mit den Gesetzen und Vorschriften behält sich Ecoflow das Recht auf die endgültige
Auslegung dieses Dokuments und aller zugehörigen Dokumente für dieses Produkt vor. Aktualisierung,
Überarbeitung oder Beendigung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Bitte besuchen Sie die ofzielle
Website von EcoFlow, um die neuesten Produktinformationen zu erhalten.
DE
Symbole und Aufkleber
WARNUNG: Studieren Sie
vor der Inbetriebnahme
der Maschine die
Bedienungsanleitung.
WARNUNG: Setzen Sie sich
nicht auf das Gerät.
WARNUNG: Entfernen Sie die Funktionssperre, bevor Sie an der Maschine
arbeiten oder sie anheben. (Mit der Funktionssperre ist der Akku gemeint.)
*Vergewissern Sie sich, dass der Akku entnommen wurde, bevor Sie an der
Maschine arbeiten oder sie anheben.
WARNUNG: Dieses Produkt darf nicht über den normalen Restmüll entsorgt
werden. Achten Sie darauf, dass das Produkt in Übereinstimmung mit den
örtlichen gesetzlichen Vorschriften recycelt wird.
Dieses Produkt entspricht den
geltenden EG-Richtlinien.
Gerät der KlasseII
Gerät der KlasseIII
Schaltnetzteil mit
kurzschlussfestem
Sicherheitstrenntransformator
(inhärent oder nicht inhärent)
LASERPRODUKT DER
KLASSE 1. Gemäß 21 CFR
1040.10 und 1040.11, mit
Ausnahme der Konformität
mit IEC60825-1 Ed.3, wie
in Laser Notice No.56 vom 8.
Mai 2019 beschrieben.
WARNUNG: Halten Sie
während des Betriebs der
Maschine ausreichend
Sicherheitsabstand.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden Messern
fern.
Schaltnetzteil (SMPS)
Wirkungsgrad
Gleichstrom
Wechselstrom
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
DE
Sicherheitshinweise
Vor dem Mähen
Beim Mähen
1. Bitte studieren und beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Mähers sorgfältig die Anweisungen und
Warnhinweise in der Bedienungsanleitung.
2. Der Bediener ist für Unfälle oder Gefahren verantwortlich, die anderen Personen auf seinem Grundstück
zustoßen.
3. Kontrollieren Sie regelmäßig die Fläche, auf der der Mäher eingesetzt wird, und beseitigen Sie sämtliche
Hindernisse.
4. Benutzen Sie den Mäher NICHT, wenn Teile davon beschädigt, abgenutzt oder funktionsuntüchtig sind.
5. Nehmen Sie KEINE Veränderungen am Mäher in Eigenarbeit vor, sondern wenden Sie sich ggf. an den
Kundendienst von EcoFlow.
6. Achten Sie auf alle potenziellen Gefahren, die im Gras versteckt sind.
7. Verwenden Sie den Mäher bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
8. Verwenden Sie den Mäher NICHT bei schlechtem Wetter wie Gewitter oder Schnee.
9. Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom von maximal 30mA, wenn
Sie das Netzteil an die Steckdose anschließen.
10. Um ein besseres Mähergebnis zu erzielen und die Lebensdauer des Mähers zu verlängern, sollten Sie
darauf achten, dass der Mäher sauber und die Klingen in gutem Zustand sind. Die Inspektion und Wartung
sollte jede Woche von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Alle beschädigten oder verschlissenen
Teile sollten ersetzt werden. Führen Sie Wartungsarbeiten NICHT mit offenen Sandalen oder barfuß durch.
Tragen Sie bei der Wartung des Mähers immer lange Hosen und Arbeitsschuhe.
11. Wir empfehlen, die Klingen je nach ihrem Zustand vierteljährlich auszutauschen. Tauschen Sie alle drei
Klingen und Schrauben gleichzeitig aus, um sie weiter verwenden zu können. Verwenden Sie nur den
richtigen Schraubentyp und die von EcoFlow zugelassenen Originalklingen. Vergewissern Sie sich beim
Auswechseln der Klinge, dass der Mäher vollständig zum Stillstand gekommen ist, und nehmen Sie die
Batterie vorübergehend heraus. Wir empfehlen Ihnen, bei scharfen Klingen schwere Arbeitshandschuhe zu
tragen.
1. Heben Sie den Mäher NICHT an, während er in Betrieb ist.
2. Lassen Sie Kinder NICHT in die Nähe des Mähers kommen oder mit ihm spielen, wenn er in Betrieb ist.
3. Berühren Sie NICHT die rotierenden Messer! Bringen Sie Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile.
4. Wenn sich bei laufendem Mäher ein Unfall oder eine Störung ereignet, drücken Sie bitte sofort die STOP-
Taste.
5. Achten Sie bei der manuellen Steuerung darauf, dass Sie sich nicht überanstrengen und stets das
Gleichgewicht halten. Achten Sie beim Begehen von Hängen auf einen sicheren Stand. Tragen Sie immer
lange Hosen und Arbeitsschuhe.
6. Laufen Sie nicht, während Sie den Mäher oder seine Peripheriegeräte bedienen.
1. Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis oder Personen, die mit dieser
Anleitung nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Möglicherweise gelten örtliche Vorschriften,
die das Mindestalter für Nutzer regeln.
2. WARNUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur die abnehmbare Versorgungseinheit
KT180A3600500XX, die mit diesem Gerät geliefert wird.
3. Für die Europäische Union: Verwenden Sie nur die Versorgungseinheit KT180A3600500EU. Für
das Vereinigte Königreich: Verwenden Sie nur die Versorgungseinheit KT180A3600500BS. Für
Nordamerika: Verwenden Sie nur das Netzteil KT180A3600500US. Für Australien: nur mit der
Versorgungseinheit KT180A3600500AU verwenden.
DE
Entsorgung
1. Bitte entladen Sie den Akku dieses Produkts nach Möglichkeit vollständig, bevor Sie das Produkt in die dafür
vorgesehenen Batterie-Recyclingtonne geben. Dieses Produkt enthält Akkus. Akkus enthalten gefährliche
Chemikalien und dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und
Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von Batterien.
2. Wenn sich der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen lässt, entsorgen Sie ihn nicht
direkt über die Batterie-Recyclingtonne. Wenden Sie sich zwecks Weiterverarbeitung an ein gewerbliches
Batterie-Recyclingunternehmen.
3. Der Akku ist nach einer Tiefentladung ohne Funktion. Bitte entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.
1. Stellen Sie beim Mähen öffentlicher Rasenächen bitte ein Warnschild mit folgendem Wortlaut
vor dem Arbeitsbereich auf: Warnung! Automatischer Mäher! Halten Sie sich von der Maschine
fern! Kinder beaufsichtigen!
2. Verwenden Sie das Produkt oder seine Peripheriegeräte NICHT mit defekten
Schutzvorrichtungen, ohne Sicherheitsvorrichtungen oder wenn das Kabel beschädigt oder
abgenutzt ist.
3. Wenn das Kabel des Netzteils oder das Verlängerungskabel während der Benutzung beschädigt
wird oder sich verheddert, trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung und entwirren
Sie dann das Kabel. Zur Vermeidung von Gefahren ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von
der Stromversorgung am Stecker und nicht am Kabel. Wenden Sie sich an den Kundendienst
und lassen Sie das Kabel gegebenenfalls von einem qualizierten Techniker reparieren oder
austauschen.
4. Modizieren oder zerlegen Sie den Akku NICHT selbst. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Kundendienst oder an einen qualizierten Techniker.
5. Der Akku enthält Elektrolyt. Wenn ausgelaufener Elektrolyt mit Ihrer Haut in Berührung kommt,
waschen Sie ihn sofort mit Wasser und Seife ab. Suchen Sie bei Augenkontakt sofort einen Arzt
auf und spülen Sie die Augen mindestens 15Minuten lang mit reichlich Wasser, ohne zu reiben.
7. Falls abnormale Vibrationen auftreten, schalten Sie den Mäher aus, stellen Sie ihn ca. 30Sekunden lang auf
ebenem Untergrund ab und starten Sie ihn dann neu. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie
sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
8. Vergewissern Sie sich, dass der Mäher vollständig zum Stillstand gekommen ist und der Akku entnommen
wurde, bevor Sie den Mäher reinigen, reparieren oder inspizieren.
9. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Akku heraus. Lagern Sie das Gerät in
einem kühlen und trockenen Raum.
DE
Entsorgungsinformationen für Nutzer elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass gebrauchte Elektro- und
Elektronikgeräte nicht im unsortierten Restmüll entsorgt werden dürfen. Im Sinne einer ordnungsgemäßen
Aufbereitung sind Sie dazu verpflichtet, Ihre Altgeräte bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen
abzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen
zu schonen und etwaige negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
verhindern, die andernfalls durch die unsachgemäße Handhabung von Abfällen entstehen könnten.
Für die Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Rückgabe ist kostenlos.
Bei unsachgemäßer Entsorgung dieser Abfälle können gemäß den nationalen Rechtsvorschriften Strafen
verhängt werden.
Entsorgungsinformationen für Nutzer elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht im unsortierten
Restmüll entsorgt werden dürfen. Ihre Teilnahme ist ein wichtiger Teil der Bemühungen, die Auswirkungen
von Batterien und Akkus auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren. Im Sinne eines
ordnungsgemäßen Recyclings können Sie dieses Produkt oder die darin enthaltenen Batterien oder
Akkus kostenlos an Ihren Lieferanten oder an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zurückgeben. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und etwaige
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die andernfalls
durch die unsachgemäße Handhabung von Abfällen entstehen könnten. Für die unsachgemäße Entsorgung
dieser Abfälle können gemäß den nationalen Rechtsvorschriften Strafen verhängt werden. Es gibt separate
Sammelsysteme für Altbatterien und gebrauchte Akkus. Entsorgen Sie Batterien und Akkus ordnungsgemäß
bei Ihrer kommunalen Sammel-/Recyclingstelle vor Ort.
DE
Spezikationen
Allgemeine Informationen
Name ECOFLOW BLADE
Marke EcoFlow
Abmessungen (Rasenmäher) Etwa 669*452*312 mm
Abmessungen (Ladestation) Etwa 715*501*205 mm
Modell EFH100
Gewicht Etwa 16,5kg
Material Kunststoff und Aluminiumlegierung
Mähparameter
Arbeitsbereich Max. 3.000
Typische Mähdauer je Komplettladung ≥120 Minuten
Schnittbreite 26 cm
Schnitthöhe 20~76mm
Ladedauer Ca. 2Stunden
GNSS-Arbeitsmodus GPS, Beidou, Galileo, GLONASS
Geräuschemission
Lautloser Modus Dynamischer Modus
Gemessener Schallleistungspegel
LWA 59 dB(A) 65 dB(A)
Schalldruckunsicherheiten KWA 3dB(A) 3dB(A)
Schalldruckpegel LpA 51 dB(A) 57 dB(A)
Schalldruckunsicherheiten KpA 3dB(A) 3dB(A)
Betriebsbedingungen
Entladetemperatur 0°C ~ 60°C
Aufbewahrungstemperatur -20°C ~ 60°C
Ladetemperatur 0°C ~ 45°C
DE
Schutzart IPX5
Max. Neigung 50% (27°)
Konnektivität
Bluetooth-Frequenzbereich 2.400 ~ 2.483,5MHz
Wi-Fi-Frequenzbereich 2.400 ~ 2.483,5MHz/5.725 ~ 5.850MHz
Mobilfunknetz
Europa:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Nordamerika:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Antriebsparameter
Nenngeschwindigkeit
Lautloser Modus: 0,4 m/s
Normalbetrieb: 0,6 m/s
Dynamischer Modus: 0,8 m/s
Max. Geschwindigkeit 0,8m/s
Motortyp Direktangetriebener Nabenmotor
Messermotor
Nenngeschwindigkeit 2.800U/min
Max. Geschwindigkeit 3.000U/min
Motortyp Bürstenloser Motor
Akku
Akkutyp Lithium-Ionen-Akku
Nennspannung 21,6V
Nennleistung 298Wh
Schutzsystem
Überhitzungsschutz, Kurzschlussschutz,
Überstromschutz, Überspannungsschutz und
Unterspannungsschutz
Ladestation
Eingangsspannung 36V
Eingangsstrom 5A
Ausgangsspannung Max. 25,2V DC
DE
1. Die Angaben zur Geräuschemission entsprechen den Normen EN50636-2-107
und ANSI/OPEI60335-2-107.
2. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen
vorzunehmen. Die neuesten Handbücher und „EU-Konformitätserklärung“ nden
Sie unter www.ecoow.com.
Ausgangsstrom Max. 7A
Andere Merkmale
Vorderrad 200 mm Allseitenrad
Hinterrad Nabenmotor mit Gummireifen
Sensor IMU-Sensor, Hebesensor, Regensensor, Rad-
Encoder, RGB-D-Kamera
Überqueren vertikaler Hindernisse 40 mm
FR
Avis de non-responsabilité
Merci d’avoir acheté une ECOFLOW BLADE (ci-après dénommée «tondeuse»). Il s’agit d’une tondeuse à gazon
robotique automatique alimentée par batterie, spécialement conçue pour la tonte. Toute autre utilisation non
clairement approuvée dans ce manuel d’utilisation peut endommager la tondeuse automatique et entraîner des
conséquences graves ou un danger pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Afin d’utiliser correctement le produit, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de l’utiliser.
Vous pouvez réduire le risque en suivant les instructions et les avertissements de ce manuel, mais vous ne
pouvez pas éliminer complètement le risque. Portez toujours des pantalons longs et des chaussures de travail.
Après l’avoir lu, veuillez conserver le manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure. Si vous n’utilisez
pas ce produit correctement, vous risquez de vous blesser gravement ou de blesser d’autres personnes, ou
d’endommager le produit et de provoquer des dégâts matériels. Dès que vous utilisez ce produit, vous êtes
réputé avoir compris, reconnu et accepté tous les termes et contenus de ce document. L’utilisateur s’engage
à être responsable de ses propres actions et de toutes les conséquences qui en découlent. EcoFlow n’est
pas responsable de toute perte causée par le fait que l’utilisateur n’emploie pas le produit conformément au
manuel d’utilisation.
Conformément aux lois et règlements, Ecoow se réserve le droit d’interprétation nale de ce document et de
tous les documents relatifs à ce produit. Sous réserve de mise à jour, de révision ou de résiliation sans préavis,
veuillez consulter le site ofciel d’EcoFlow pour obtenir les dernières informations sur le produit.
FR
Symboles et décalcomanies
AVERTISSEMENT-Lire le
manuel d’instructions avant
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT-Ne pas
monter sur le produit.
AVERTISSEMENT-Faire fonctionner le dispositif de désactivation avant de
travailler sur la machine ou de la soulever (le dispositif de désactivation signie
le bloc de batteries).
*S’assurer que la batterie est retirée avant de travailler sur la machine ou de la
soulever.
AVERTISSEMENT-Il est interdit d’éliminer ce produit avec les déchets
ménagers normaux. S’assurer que le produit est recyclé conformément aux
exigences légales locales.
Ce produit est conforme
aux directives CE
applicables.
Appareil de classe II
Appareil de classe III
SMPS intégrant un
transformateur d’isolement
de sécurité résistant
aux courts-circuits
(intrinsèquement ou non)
PRODUIT LASER DE CLASSE
1. Conforme aux normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11, à
l’exception de la conformité
à la norme IEC60825-1 Ed.3,
comme décrit dans l’avis laser
n° 56, daté du 8 mai 2019.
AVERTISSEMENT-Garder
une distance de sécurité par
rapport à la machine lors de
son fonctionnement.
Garder les mains et les
pieds éloignés des lames en
rotation.
SMPS (bloc d’alimentation à
découpage)
Niveau d’efcacité
Courant continu
Courant alternatif
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
FR
Avertissements de sécurité
Avant de tondre
Lors de la tonte
1. Avant d’utiliser la tondeuse, veuillez lire et suivre attentivement les instructions et les avertissements du
manuel d’utilisation.
2. L’opérateur est responsable des accidents ou des dangers pouvant survenir à d’autres personnes sur sa
propriété.
3. Inspecter régulièrement la zone d’utilisation de la tondeuse et éliminer tous les obstacles.
4. NE PAS utiliser la tondeuse si une partie de celle-ci est endommagée, usée ou inutilisable.
5. NE PAS modier la tondeuse par vous-même, contactez le service après-vente d’EcoFlow si nécessaire.
6. FAIRE ATTENTION à tous les dangers potentiels qui se cachent dans l’herbe.
7. Utiliser la tondeuse à la lumière du jour ou sous une bonne lumière articielle.
8. NE PAS utiliser la tondeuse par mauvais temps, comme l’orage ou la neige.
9. Utiliser un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30mA maximum
lorsque vous connectez l’alimentation à la prise de courant.
10. Pour obtenir de meilleurs résultats de tonte et prolonger sa durée de vie, veillez à maintenir la tondeuse
propre et les lames en bon état. L'inspection et l'entretien doivent être effectués par un adulte chaque
semaine. Toute pièce endommagée ou usée doit être remplacée. NE PAS effectuer l'entretien en portant
des sandales ouvertes ou pieds nus. Portez toujours des pantalons longs et des chaussures de travail pour
l'entretien de la tondeuse.
11. Nous vous recommandons de remplacer les lames tous les trimestres en fonction de leur état. Remplacez
les trois lames et les vis en même temps pour une utilisation ultérieure. N'utilisez que le bon type de vis
et les lames originales approuvées par EcoFlow. Lors du remplacement de la lame, assurez-vous que la
tondeuse est complètement arrêtée et retirez temporairement la batterie. Nous vous recommandons de
porter des gants de travail épais en cas de lames tranchantes.
1. NE PAS soulever la tondeuse lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
2. NE PAS permettre aux enfants de s’approcher ou de jouer avec la tondeuse lorsqu’elle est utilisée.
3. NE PAS toucher les lames en rotation! Ne pas placer les mains ou les pieds sous ou près des pièces en
rotation.
4. Si un accident ou une panne se produit lorsque la tondeuse est en marche, appuyer immédiatement sur le
bouton STOP.
5. Lors de la commande manuelle, ne pas trop l’étendre et maintenir l’équilibre à tout moment. Assurez votre
équilibre lorsque vous marchez sur une pente. Portez toujours des pantalons longs et des chaussures de
travail.
6. Ne pas courir lors de l’utilisation de la tondeuse ou de ses périphériques.
7. En cas de vibrations anormales, éteignez la tondeuse, placez-la sur un sol plat pendant environ 30secondes,
puis redémarrez-la. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
8. Assurez-vous que la tondeuse est complètement arrêtée et que la batterie a été retirée avant de la nettoyer,
1. Ne laissez jamais des enfants, des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de connaissances ou des personnes ne connaissant pas
ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de
l’opérateur.
2. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation
amovible KT180A3600500XX fourni avec cet appareil.
3. Pour l'Union européenne : utilisez uniquement le bloc d'alimentation KT180A3600500EU. Pour
le Royaume-Uni : utilisez uniquement le bloc d'alimentation KT180A3600500BS. Pour l'Amérique
du Nord : utilisez uniquement le bloc d'alimentation KT180A3600500US. Pour l'Australie :
utiliser uniquement l'unité d'alimentation KT180A3600500AU.
FR
Mise au rebut
1. Dans la mesure du possible, déchargez complètement la batterie de ce produit avant de la placer dans
le bac de recyclage des piles prévu à cet effet. Ce produit contient des piles. Les piles sont des produits
chimiques dangereux et ne doivent pas être jetées dans les poubelles ordinaires. Pour plus de détails,
suivez les lois et réglementations locales concernant le recyclage et la mise au rebut des piles.
2. Si la pile ne peut pas être entièrement déchargée en raison d’une défaillance du produit, ne la jetez pas
directement dans la poubelle de recyclage des piles. Contactez une entreprise professionnelle de recyclage
de piles pour un traitement ultérieur.
3. La pile ne sera pas en mesure de démarrer après une décharge excessive. Veuillez la mettre au rebut de
manière appropriée.
1. Lorsque vous tondez une pelouse publique, veuillez placer autour de la zone de travail un
panneau d’avertissement indiquant: Avertissement! Tondeuse automatique! Tenez-vous à
l’écart de la machine! Attention aux enfants!
2. NE PAS utiliser le produit ou ses périphériques avec des protections/écrans défectueux, ou sans
dispositifs de sécurité, ou si le cordon est endommagé ou usé.
3. Si le cordon du bloc d’alimentation ou de la rallonge est endommagé ou emmêlé pendant
l’utilisation, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant, puis démêlez-le. Pour
éviter tout risque, tirez sur le corps de la che plutôt que sur le cordon lorsque vous séparez
l’alimentation de la prise de courant. Contactez le service après-vente et demandez à un
technicien professionnel de réparer ou de remplacer le cordon si nécessaire.
4. NE PAS modier ou démonter la batterie par vous-même. Contactez le service après-vente ou un
technicien professionnel pour obtenir de l’aide si nécessaire.
5. La batterie contient des électrolytes. Si la fuite d’électrolyte entre en contact avec votre peau,
lavez-la immédiatement à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, consultez un
médecin et rincez immédiatement les yeux à grande eau pendant au moins 15minutes sans
frotter.
de la réparer ou de l’inspecter.
9. Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, retirez la batterie. Stockez la machine à l'intérieur,
dans un endroit frais et sec.
FR
Informations sur lélimination pour les utilisateurs de déchets
d’équipements électriques et électroniques
Informations sur lélimination pour les utilisateurs de déchets
d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole signie que les piles et accumulateurs, en n de vie, ne doivent pas être mélangés aux déchets
municipaux non triés. Votre participation est un élément important de l’effort visant à minimiser l’impact
des piles et accumulateurs sur l’environnement et la santé humaine. Pour un recyclage correct, vous pouvez
retourner ce produit ou les piles ou accumulateurs qu’il contient à votre fournisseur ou à un point de collecte
désigné, ce qui est gratuit. En vous débarrassant correctement de ce produit, vous contribuerez à économiser
des ressources précieuses et à prévenir tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et l’environnement,
qui pourrait résulter d’une manipulation inappropriée des déchets. Des pénalités peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à votre législation nationale. Il existe des systèmes
de collecte séparés pour les piles et accumulateurs usagés. Veuillez vous débarrasser correctement des piles
et des accumulateurs en vous adressant à votre centre local de collecte/recyclage des déchets.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que les produits électriques et électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés aux déchets municipaux non triés. Pour un traitement approprié, il est de votre
responsabilité de vous débarrasser de vos équipements usagés en prenant des dispositions pour les ramener
aux points de collecte désignés. En vous débarrassant correctement de ce produit, vous contribuerez à
économiser des ressources précieuses et à prévenir tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et
l’environnement, qui pourrait résulter d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le
détaillant chez qui le produit a été acheté, ce qui est gratuit. Contactez votre autorité locale pour obtenir
plus de détails sur le point de collecte désigné le plus proche. Des pénalités peuvent être applicables en cas
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à votre législation nationale.
FR
Spécications
Informations générales
Nom ECOFLOW BLADE
Marque EcoFlow
Dimensions (tondeuse) Environ 669*452*312 mm
Dimensions (station de charge) Environ 715*501*205 mm
Modèle EFH100
Poids 16,5kg
Matériel Plastique et alliage d’aluminium
Paramètre de tonte
Zone de travail 3000 max
Temps de tonte typique par charge
complète ≥120minutes
Largeur de coupe 26cm
Hauteur de coupe 20~76mm
Durée de charge Environ 2heures
Mode de travail GNSS GPS,Beidou,Galileo, GLONASS
Émissions sonores
Mode silencieux Mode dynamique
Niveau de puissance acoustique
mesuré LWA 59 dB(A) 65 dB(A)
Incertitudes de puissance
acoustique KWA 3dB(A) 3dB(A)
Niveau de pression acoustique LpA 51 dB(A) 57 dB(A)
Incertitudes de la pression
acoustique KpA 3dB(A) 3dB(A)
Conditions de travail
Température de décharge 0°C~60°C
Température de stockage -20°C~60°C
FR
Température de charge 0°C~45°C
Classement IP IPX5
Inclinaison maximale 50% (27°)
Connectivité
Gamme de fréquences Bluetooth 2400~2483,5MHz
Gamme de fréquences Wi-Fi 2400~2483,5Mhz/5725~5850MHz
Réseau cellulaire
Europe:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Amérique du Nord:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Paramètres de terrasse
Vitesse nominale
Mode silencieux: 0,4 m/s
Mode normal: 0,6 m/s
Mode dynamique: 0,8 m/s
Vitesse maximale 0,8m/s
Mode de conduite Moteur à moyeu à entraînement direct
Moteur à lame
Vitesse nominale 2800tr/min
Vitesse maximale 3000tr/min
Type de moteur Moteur sans balais
Batterie
Type de batterie Batterie lithium-ion
Tension nominale 21,6V
Capacité nominale 298Wh
Système de protection
Protection contre la surchauffe, protection
contre les courts-circuits, protection contre les
surintensités, protection contre les surtensions
et protection contre les sous-tensions
Station de charge
Tension d’entrée 36V
FR
Courant d’entrée 5A
Tension de sortie 25,2V CC max
Courant de sortie 7A max
Autres caractéristiques
Roue avant Roue omni de 200mm
Roue arrière Moteur à moyeu avec pneus en caoutchouc
Capteur Capteur IMU, capteur de levage, capteur de
pluie, encodeur de roue, caméra RGB-D
Capacité de franchissement d’obstacles
verticaux 40mm
1.
Les déclarations d’émissions sonores sont conformes aux normes EN 50636-2-
107 et ANSI/OPEI 60335-2-107.
2.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modications sans préavis. Veuillez
consulter le site www.ecoow.com pour obtenir les derniers manuels et
« Déclaration de conformité de l'UE »
IT
Esclusione di responsabilità
Grazie per aver acquistato ECOFLOW BLADE (di seguito denominato "il tagliaerba"). Si tratta di un tagliaerba
robotico automatico alimentato a batteria, appositamente progettato per tosare il prato. Qualsiasi altro utilizzo
non esplicitamente approvato nel presente manuale dell'utente potrebbe danneggiare il tagliaerba automatico
e causare gravi conseguenze o pericoli per l'utente o altre persone.
Per utilizzare correttamente il prodotto, leggere attentamente il manuale dell'utente prima dell'uso. Seguendo
le istruzioni e le avvertenze riportate nel presente manuale è possibile ridurre i rischi, ma non eliminarli
del tutto. Indossare sempre pantaloni lunghi e scarpe da lavoro. Dopo averlo letto, conservare il manuale
dell'utente per riferimento futuro. L'errato utilizzo di questo prodotto potrebbe causare gravi lesioni personali
o ad altre persone oppure danneggiare il prodotto e la proprietà. Se l'utente utilizza il prodotto, si ritiene che
abbia compreso, riconosciuto e accettato tutti i termini e le informazioni contenute nel presente documento.
L'utente accetta di assumersi tutte le responsabilità delle proprie azioni e di tutte le eventuali conseguenze.
EcoFlow declina qualsiasi responsabilità per eventuali perdite dovute a un utilizzo del prodotto da parte
dell'utente non conforme alle istruzioni riportate nel manuale dell'utente.
In conformità alle leggi e alle normative, EcoFlow si riserva il diritto di interpretazione finale del presente
documento e di tutti i documenti correlati di questo prodotto. Visitare il sito Web ufficiale di EcoFlow per
le informazioni più recenti sul prodotto, che sono soggette ad aggiornamento, revisione o risoluzione senza
preavviso.
IT
Avvertenze di sicurezza
Prima di tosare il prato
Durante la tosatura del prato
1. Prima di utilizzare il tagliaerba, leggere e seguire attentamente le istruzioni e le avvertenze riportate nel
manuale dell'utente.
2. L'operatore è responsabile degli incidenti o dei pericoli che possono interessare altre persone all'interno
della proprietà.
3. Ispezionare regolarmente l'area in cui viene utilizzato il tagliaerba e rimuovere tutti gli ostacoli.
4. NON utilizzare il tagliaerba se una qualsiasi delle sue parti risulta danneggiata, usurata o non funzionante.
5. NON modicare il tagliaerba da soli. Se necessario, contattare il servizio post-vendita di EcoFlow.
6. Prestare attenzione a tutti i potenziali pericoli nascosti nell'erba.
7. Utilizzare il tagliaerba alla luce del giorno o con una valida illuminazione articiale.
8. NON azionare il tagliaerba in caso di maltempo, ad esempio pioggia, temporali o neve.
9. Utilizzare un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente di intervento massima di 30 mA quando
si collega l'alimentatore alla presa di corrente.
1. NON sollevare il tagliaerba mentre è in uso.
2. NON permettere ai bambini di avvicinarsi o giocare con il tagliaerba quando è in uso.
3. NON toccare le lame rotanti! Non posizionare mani o piedi sotto o vicino alle parti rotanti.
4. Se si verica un incidente o un guasto mentre il tagliaerba è in funzione, premere immediatamente il pulsante
STOP.
5. Durante il controllo manuale, non estendere eccessivamente il prodotto e mantenere sempre l'equilibrio.
Scegliere una posizione stabile in caso di utilizzo in pendenza. Indossare sempre pantaloni lunghi e scarpe
da lavoro.
6. Non correre mentre si utilizza il tagliaerba o le relative periferiche.
7. In caso di vibrazioni anomale, spegnere il tagliaerba, posizionarlo su un terreno pianeggiante per circa 30
secondi, quindi riavviarlo. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita autorizzato.
8. Accertarsi che il tagliaerba sia completamente fermo e che la batteria sia stata rimossa prima di pulirlo,
ripararlo o ispezionarlo.
9. Se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, rimuovere la batteria. Conservare l'apparecchio al
chiuso, in un luogo fresco e asciutto.
Non consentire l'utilizzo della macchina a bambini, persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza e conoscenza o a persone che non hanno familiarità con queste
istruzioni. Le normative locali possono prevedere limitazioni in base all'età dell'operatore.
1. Quando si tosa un prato pubblico, apporre un cartello di avvertimento intorno all'area di lavoro
con la seguente dicitura: Attenzione! Tagliaerba automatico! Allontanarsi dalla macchina! Tenere
lontani i bambini!
2. NON utilizzare il prodotto o le relative periferiche con protezioni/schermi difettosi, senza
dispositivi di sicurezza o se il cavo è danneggiato o usurato.
3. Se il cavo dell'alimentatore o la prolunga si danneggiano o si attorcigliano durante l'uso,
scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente e districare i cavi. Per evitare pericoli, afferrare
il corpo della spina anziché il cavo per staccare l'alimentatore dalla presa di corrente. Se
necessario, contattare il servizio post-vendita e chiedere a un tecnico professionista di riparare o
sostituire il cavo.
4. NON modicare né smontare la batteria da soli. Se necessario, contattare il servizio post-vendita
o un tecnico professionista per assistenza.
5. La batteria contiene elettroliti. Se gli elettroliti fuoriusciti entrano a contatto con la cute, lavare
immediatamente con acqua e sapone. Consultare un medico in caso di contatto con gli occhi
e sciacquare immediatamente gli occhi con abbondante acqua per almeno 15 minuti senza
stronare.
IT
Smaltimento
1. Quando possibile, scaricare completamente la batteria del prodotto prima di smaltirla nell'apposito
contenitore per il riciclo delle batterie. Il prodotto contiene batterie. Le batterie contengono sostanze
chimiche pericolose e non devono essere smaltite con i normali riuti. Per i dettagli, consultare le leggi e le
normative locali sul riciclo e lo smaltimento delle batterie.
2. Se non è possibile scaricare completamente la batteria a causa di un guasto del prodotto, non smaltirla
direttamente nel contenitore per il riciclo delle batterie. Contattare un'azienda addetta al riciclo
professionale delle batterie per l'ulteriore trattamento.
3. Se la batteria si è scaricata completamente, non potrà avviarsi. Si prega di smaltirla correttamente.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento dei riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento dei riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori, al termine del ciclo di vita, non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indifferenziati. La partecipazione dell'utente è una parte importante dello sforzo per ridurre
al minimo l'impatto di batterie e accumulatori sull'ambiente e sulla salute delle persone. Per un corretto riciclo,
è possibile restituire gratuitamente questo prodotto, le batterie o gli accumulatori in esso contenuti al fornitore
o a un punto di raccolta designato. Il corretto smaltimento di questo prodotto consentirà di risparmiare risorse
preziose e di prevenire potenziali effetti negativi sulla salute delle persone e sull'ambiente, che potrebbero
derivare da una gestione inappropriata dei riuti. In base alla legislazione nazionale, l'errato smaltimento
di questi riuti potrebbe prevedere l'applicazione di sanzioni. Esistono sistemi di raccolta differenziata per
batterie e accumulatori usati. Smaltire correttamente le batterie e gli accumulatori presso il centro di raccolta/
riciclo dei riuti locale.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono
essere smaltiti con i riuti urbani indifferenziati. Per un corretto trattamento, è responsabilità dell'utente
smaltire l'attrezzatura provvedendo a restituirla ai punti di raccolta designati. Il corretto smaltimento di
questo prodotto consentirà di risparmiare risorse preziose e di prevenire potenziali effetti negativi sulla salute
delle persone e sull'ambiente, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata dei riuti.
Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto, che fornisce questo servizio gratuitamente. Contattare l'autorità locale
per ulteriori dettagli sul punto di raccolta designato più vicino. In base alla legislazione nazionale, l'errato
smaltimento di questo tipo di riuti potrebbe prevedere l'applicazione di sanzioni.
IT
Simboli e adesivi
ATTENZIONE - Prima di
utilizzare la macchina,
leggere il manuale di
istruzioni.
ATTENZIONE - Non
cavalcare la macchina.
ATTENZIONE - Rimuovere il dispositivo di disattivazione prima di utilizzare
o sollevare la macchina (per dispositivo di disattivazione si intende il gruppo
batterie)
*Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa prima di utilizzare o sollevare la
macchina.
ATTENZIONE - Non è consentito smaltire questo prodotto come un normale
riuto domestico. Assicurarsi che il prodotto sia riciclato in conformità ai
requisiti legali locali.
Questo prodotto è
conforme alle Direttive
CE applicabili.
Apparecchio di classe II
Apparecchio di classe III
SMPS che include un
trasformatore di isolamento
di sicurezza a prova di
cortocircuito (in modo
intrinseco o meno)
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1. Conforme a 21
CFR 1040.10 e 1040.11 fatta
eccezione per la conformità
a IEC60825-1 Ed.3, come
descritto nell'avviso sui laser
n. 56, datato 8 maggio 2019.
ATTENZIONE - Mantenersi
a distanza di sicurezza
dalla macchina durante il
funzionamento.
Tenere mani e piedi lontani
dalle lame rotanti.
SMPS (unità di
alimentazione con
cambio di modalità)
Livello di efcienza
Corrente continua
Corrente alternata
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
IT
Speciche
Informazioni generali
Nome ECOFLOW BLADE
Marca EcoFlow
Dimensioni (tagliaerba) Circa 669*452*312 mm
Dimensioni (stazione di ricarica) Circa 715*501*205 mm
Modello EFH100
Peso 16,5 kg
Materiale Plastica e lega di alluminio
Parametro per la tosatura del
prato
Area di lavoro Max 3.000
Tempo di tosatura standard con una carica
completa 120 min
Ampiezza di taglio 26 cm
Altezza di taglio 20~76 mm
Durata della ricarica Circa 2 ore
Modalità di lavoro GNSS GPS, Beidou, Galileo, GLONASS
Emissioni acustiche
Modalità silenziosa Modalità dinamica
Livello di potenza sonora misurato
LWA 59 dB(A) 65 dB(A)
Incertezze sulla pressione sonora
KWA 3dB(A) 3dB(A)
Livello di pressione sonora LpA 51 dB(A) 57 dB(A)
Incertezze sulla pressione sonora
KpA 3dB(A) 3dB(A)
Condizioni di utilizzo
Temperatura di scaricamento 0 °C~60 °C
Temperatura di stoccaggio -20 °C~60 °C
IT
Temperatura di ricarica 0 °C~45 °C
Classicazione IP IPX5
Inclinazione massima 50% (27°)
Connettività
Intervallo di frequenza Bluetooth 2.400~2.483,5 MHz
Intervallo di frequenza Wi-Fi 2.400~2.483,5 MHz/5.725~5.850 MHz
Rete cellulare
Europa:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Nord America:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Parametro del deck
Velocità nominale
Modalità silenziosa: 0,4 m/s
Modalità normale: 0,6 m/s
Modalità dinamica: 0,8 m/s
Velocità massima 0,8 m/s
Modalità di guida Motore del mozzo ad azionamento diretto
Motore della lama
Velocità nominale 2.800 giri/min
Velocità massima 3.000 giri/min
Tipo di motore Motore senza spazzole
Batteria
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio
Tensione nominale 21,6 V
Capacità nominale 298 Wh
Sistema di protezione
Protezione da surriscaldamento, protezione
da cortocircuito, protezione da sovracorrente,
protezione da sovratensione e protezione da
sottotensione
Stazione di ricarica
Tensione in ingresso 36 V
IT
Corrente in ingresso 5 A
Tensione in uscita Max 25,2 V CC
Corrente in uscita Max 7 A
Altre caratteristiche
Ruota anteriore Ruota multidirezionale da 200 mm
Ruota posteriore Motore del mozzo con pneumatici in gomma
Sensore Sensore IMU, sensore di sollevamento, sensore
della pioggia, encoder ruota, telecamera RGB-D
Capacità di superare gli ostacoli verticali 40 mm
1.
Le dichiarazioni sulle emissioni sonore sono conformi a EN 50636-2-107 e ANSI/
OPEI 60335-2-107.
2.
Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modiche senza preavviso; consultare
il sito www.ecoow.com per ottenere i manuali e «Dichiarazione di conformità UE»
più recenti.
ES
Aviso legal
Gracias por haber comprado ECOFLOW BLADE (en lo sucesivo, “el cortacésped”). Se trata de un cortacésped
automático a batería, especialmente diseñado para cortar el césped. Cualquier otro uso que no esté autorizado
en este manual de usuario puede dañar el cortacésped automático y podría tener consecuencias graves o
suponer un peligro para el usuario u otras personas.
Para un uso correcto del producto, primero lea atentamente el manual de usuario. Siga las instrucciones y
advertencias de este manual para evitar estos riesgos, aunque no podrá prevenirlos del todo. Siempre use
pantalones largos y calzado de trabajo. Después de leerlo, conserve el manual de usuario para consultarlo en
otro momento. Si no utiliza este producto de forma adecuada, podría causar lesiones graves a usted mismo o a
otras personas o provocar daños al producto y sus bienes. Cuando empiece a usar este producto, se considerará
que comprende, reconoce y acepta todos las condiciones y el contenido de este documento. El usuario se
compromete a ser responsable de sus propios actos y de todas las consecuencias derivadas de estos. EcoFlow
no se hace responsable de ninguna pérdida causada por el uso incorrecto del producto según lo dispuesto en
el manual de usuario.
En cumplimiento de las leyes y normativas, EcoFlow se reserva el derecho de interpretación final de este
documento y de todos los documentos relacionados con este producto. Está sujeto a cambios, revisiones o
anulación sin previo aviso. Visite la página web ocial de EcoFlow para acceder a la información más reciente
del producto.
ES
Símbolos y adhesivos
ADVERTENCIA: Lea el
manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina.
ADVERTENCIA: No se
monte en la máquina.
ADVERTENCIA: Retire el dispositivo de desactivación antes de manipular la
máquina o levantarla (el dispositivo de desactivación se reere a la unidad de
la batería).
*Asegúrese de extraer la batería antes de manipular la máquina o levantarla.
ADVERTENCIA: No está permitido desechar el producto como si fuera basura
doméstica normal. Asegúrese de que el producto se recicle de acuerdo con la
normativa legal local.
Este producto cumple
con las directivas de la
CE correspondientes.
Aparato de Clase II
Aparato de Clase III
SMPS que incorpora un
transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos (inherente o no
inherente)
PRODUCTO CON LÁSER DE
CLASE 1. Cumple con el Título 21,
Sección 1040.10 y 1040.11 del
CFR, a excepción del cumplimiento
que exige la norma IEC60825-
1 Ed.3., tal como se describe en el
documento Laser Notice N.º 56, con
fecha del 8 de mayo de 2019.
ADVERTENCIA: Sepárese a
una distancia segura de la
máquina cuando la utilice.
Tenga las manos y los pies
alejados de las cuchillas
giratorias.
SMPS (unidad de
fuente de alimentación
con interruptor)
Nivel de eciencia
Corriente continua
Corriente alterna
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
ES
Advertencias de seguridad
Antes de cortar el césped
Al cortar el césped
1. Lea bien las instrucciones y advertencias del manual de usuario y sígalas antes de utilizar el cortacésped.
2. El usuario es responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas en su propiedad.
3. Inspeccione de forma regular la zona donde se utiliza el cortacésped y retire todos los obstáculos.
4. NO utilice el cortacésped si hay alguna pieza dañada, desgastada o rota.
5. NO modique el cortacésped por su cuenta. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio de posventa
de EcoFlow.
6. Tenga cuidado con todos los peligros potenciales que se esconden en el césped.
7. Utilice el cortacésped a la luz del día o con una buena luz articial.
8. NO utilice el cortacésped con mal tiempo, como lluvia, tormenta o nieve.
9. Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de desconexión de un máximo de 30 mA
cuando conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.
10. Para conseguir mejores resultados de corte y prolongar su vida útil, asegúrese de mantener el cortacésped
limpio y las cuchillas en buen estado. La inspección y el mantenimiento deben ser realizados por un adulto
cada semana. Cualquier pieza dañada o desgastada debe ser sustituida. NO realice el mantenimiento
cuando lleve sandalias abiertas o esté descalzo. Lleve siempre pantalones largos y calzado de trabajo para
el mantenimiento del cortacésped.
11. Le recomendamos que sustituya las cuchillas cada trimestre en función de su estado. Sustituya las tres
cuchillas y los tornillos al mismo tiempo para seguir utilizándolas. Utilice únicamente el tipo correcto de
tornillos y las cuchillas originales aprobadas por EcoFlow. Cuando sustituya la cuchilla, asegúrese de que
el cortacésped está completamente parado y retire la batería temporalmente. Le recomendamos que utilice
guantes de trabajo gruesos en caso de que las cuchillas estén aladas.
1. NO levante el cortacésped mientras lo esté usando.
2. NO permita que los niños se acerquen o jueguen con el cortacésped cuando esté en funcionamiento.
3. NO toque las cuchillas giratorias. No ponga las manos o los pies debajo o cerca de las piezas giratorias.
4. Si se produce un accidente o una avería con el cortacésped en marcha, pulse inmediatamente el botón STOP.
5. Durante el control manual, no lo extienda demasiado y mantenga el equilibrio en todo momento. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo cuando camine por pendientes. Siempre use pantalones
largos y calzado de trabajo.
6. No corra mientras utiliza el cortacésped o sus accesorios.
7. Si se producen vibraciones anómalas, apague el cortacésped, colóquelo sobre un terreno llano durante unos
30segundos y vuelva a encenderlo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el servicio de
posventa autorizado.
1. No permita que utilicen la máquina niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, o personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones. La normativa local puede ser motivo para restringir la
edad del usuario.
2. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación
desmontable KT180A3600500XX suministrada con este aparato.
3. Para la Unión Europea: utilice únicamente la unidad de alimentación KT180A3600500EU. Para el
Reino Unido: utilice únicamente la unidad de alimentación KT180A3600500BS. Para América del
Norte: utilice únicamente la unidad de alimentación KT180A3600500US. Para Australia: utilizar
sólo con la unidad de alimentación KT180A3600500AU.
ES
Eliminación de residuos
1. Cuando sea posible, descargue completamente la batería de este producto antes de depositarla en el
contenedor de reciclaje para baterías correspondiente. Este producto contiene baterías. Las baterías son
productos químicos peligrosos y no se deben desechar en los contenedores de basura normales. Para
obtener más información, siga las leyes y normativas locales sobre reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no puede descargarse por completo debido a un fallo del producto, no la deseche directamente
en el contenedor de reciclaje de baterías. Póngase en contacto con una empresa profesional de reciclaje de
baterías para su posterior tratamiento.
3. La batería no podrá arrancar después de una sobredescarga. Deséchela de forma adecuada.
Información para los usuarios sobre la eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que los productos eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con los residuos municipales no clasificados. Para un tratamiento adecuado, es su
responsabilidad desechar el equipo en los puntos de recogida designados a tal n. La eliminación correcta
de este producto permite ahorrar valiosos recursos y evitar cualquier efecto negativo potencial sobre la
salud humana y el medio ambiente, que de otro modo podrían surgir de una manipulación inadecuada de los
residuos.
Para devolver el dispositivo usado, recurra a los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto de
forma gratuita con el comercio o distribuidor donde compró el producto. Comuníquese con las autoridades
locales para informarse sobre el punto de recogida más cercano. Pueden aplicarse sanciones por la
eliminación incorrecta de estos residuos de acuerdo con la legislación nacional.
8. Asegúrese de que el cortacésped esté completamente parado y que se haya retirado la batería antes de
limpiarlo, repararlo o inspeccionarlo.
9. Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, retire la batería. Guarde la máquina en un lugar fresco y
seco.
1. Cuando corte el césped en un lugar público, coloque un cartel de advertencia alrededor de la
zona de trabajo con el texto: Advertencia: El cortacésped es automático. Aléjese de la máquina.
Vigile a los niños.
2. NO utilice el producto o sus accesorios con protecciones defectuosas o sin dispositivos de
seguridad o si el cable está dañado o desgastado.
3. Si el cable de la fuente de alimentación o el cable alargador se daña o se enreda durante el uso,
desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente y desenrédelo. Para evitar daños,
tire del conector del enchufe y no del cable cuando separe la fuente de alimentación de la toma
de corriente. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio de posventa y entregue el
cable a un técnico profesional para que lo repare o sustituya.
4. NO modique ni desmonte la batería por su cuenta. Si es necesario, póngase en contacto con el
servicio de posventa o con un técnico profesional para que le ayude.
5. La unidad de la batería contiene electrolitos. Si la fuga de electrolitos entra en contacto con la
piel, lávese con agua y jabón inmediatamente. Busque ayuda médica en caso de contacto con
los ojos y lávelos inmediatamente con abundante agua durante al menos 15minutos sin frotar.
ES
Especicaciones
Información general
Nombre ECOFLOW BLADE
Marca EcoFlow
Dimensiones (cortacésped) Aprox. 669*452*312 mm
Dimensiones (estación de carga) Aprox. 715*501*205 mm
Modelo EFH100
Peso 16,5kg
Material Plástico y aleación de aluminio
Parámetro de corte
Zona de trabajo 3000 máx.
Tiempo de corte normal por carga completa ≥120min
Ancho de corte 26cm
Altura de corte 20~76 mm
Duración de carga Aproximadamente 2 horas
Modo de trabajo GNSS GPS, Beidou, Galileo, GLONASS
Información para los usuarios sobre la eliminación de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo signica que al nal de su vida útil, las baterías y los acumuladores no deben mezclarse con
los residuos municipales no clasicados. Su participación es parte importante de los esfuerzos por minimizar
el impacto de baterías y acumuladores en el medio ambiente y la salud. Para un reciclaje adecuado, puede
devolver este producto o sus baterías y acumuladores al proveedor o llevarlos a un punto de recogida de
forma gratuita. La eliminación correcta de este producto permite ahorrar valiosos recursos y evitar cualquier
efecto negativo potencial sobre la salud humana y el medio ambiente, que de otro modo podrían surgir de
una manipulación inadecuada de los residuos. Podrán aplicarse sanciones por la eliminación incorrecta de
estos residuos de acuerdo con la legislación nacional. Existen sistemas especícos de recogida de baterías
y acumuladores usados. Deseche las baterías y los acumuladores correctamente en el centro de recogida/
reciclaje de residuos de su localidad.
ES
Emisiones acústicas
Modo silencioso Modo dinámico
Nivel de potencia acústica medida
(LWA) 59 dB(A) 65 dB(A)
Incertidumbre de potencia acústica
(KWA) 3dB(A) 3dB(A)
Nivel de presión acústica (LpA) 51 dB(A) 57 dB(A)
Incertidumbre de presión acústica
(KpA) 3dB(A) 3dB(A)
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de descarga 0°C~60°C
Temperatura de almacenamiento -20°C~60°C
Temperatura de carga 0°C~45°C
Calicación IP IPX5
Inclinación máxima 50% (27°)
Conectividad
Intervalo de frecuencia de Bluetooth 2400~2483,5MHz
Intervalo de frecuencia de Wi-Fi 2400~2483,5MHz/5725~5850MHz
Red móvil
Europa:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Norteamérica:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Parámetros de la cubierta
Velocidad nominal
Modo silencioso: 0,4 m/s
Modo normal: 0,6 m/s
Modo dinámico: 0,8 m/s
Velocidad máx. 0,8 m/s
Modo de transmisión Motor de ejes de transmisión directa
Motor de la cuchilla
Velocidad nominal 2800 rpm
Velocidad máx. 3000 rpm
ES
Tipo de motor Motor sin escobillas
Batería
Tipo de batería Batería de ion de litio
Tensión nominal 21,6 V
Capacidad nominal 298Wh
Sistema de protección
Protección frente a sobrecalentamientos,
protección frente a cortocircuitos, protección
frente a sobrecargas de corriente, protección
frente a exceso de voltaje y protección frente a
bajo voltaje
Estación de carga
Tensión de entrada 36 V
Corriente de entrada 5 A
Tensión de salida 25,2 V CC máx.
Potencia de salida 7A máx.
Otras características
Rueda delantera Rueda omnidireccional de 200 mm
Rueda trasera Motor de ejes con neumáticos de goma
Sensor Sensor IMU, sensor de elevación, sensor de
lluvia, codicador de rueda, cámara RGB-D
Capacidad para atravesar obstáculos
verticales 40 mm
1.
Las declaraciones de emisiones de ruido cumplen con las normas EN 50636-2-107
y ANSI/OPEI 60335-2-107.
2.
El fabricante se reserva el derecho de hacer modicaciones sin previo aviso, por
favor, vaya a www.ecoflow.com para los últimos manuales y «Declaración de
conformidad de la UE».
NL
Aansprakelijkheid
Bedankt voor uw aankoop van de ECOFLOW BLADE (hierna ‘de grasmaaier’ genoemd). Dit is een
robotgrasmaaier met accuvoeding die speciaal is ontworpen om gras te maaien. Elk ander gebruik dan expliciet
in deze gebruikershandleiding genoemd, kan de robotgrasmaaier beschadigen en ernstige gevolgen voor de
gebruiker en andere mensen hebben.
Lees de gebruikershandleiding voor u het product gebruikt zorgvuldig door, zodat u het product correct
kunt gebruiken. Door de instructies en waarschuwingen in deze handleiding op te volgen, kunt u de
risico’s beperken, maar niet volledig uitsluiten. Draag altijd een lange broek en werkschoenen. Bewaar de
gebruikershandleiding na het lezen voor toekomstig gebruik. Als u dit product niet juist gebruikt, kunt u uzelf
en anderen ernstig verwonden en schade aan het product en eigendommen veroorzaken. Als u dit product
gebruikt, wordt u geacht alle voorwaarden en informatie in dit document te hebben begrepen, erkend en
geaccepteerd. De gebruiker is verantwoordelijk voor het eigen handelen en alle consequenties daarvan.
EcoFlow is niet verantwoordelijk voor enig verlies dat wordt veroorzaakt omdat de gebruiker het product niet
volgens de gebruikershandleiding gebruikt.
In overeenstemming met wet- en regelgeving heeft EcoFlow het laatste woord over de interpretatie van dit
document en alle aan dit product gerelateerde documenten. Dit document kan zonder kennisgeving vooraf
worden bijgewerkt, herzien of ingetrokken. Bezoek de officiële website van EcoFlow voor de nieuwste
productinformatie.
NL
Symbolen en stickers
WAARSCHUWING: lees de
handleiding voordat u de
machine bedient.
WAARSCHUWING: rijd niet
op de machine mee.
WAARSCHUWING: verwijder de uitschakelinrichting (in dit geval het
accupakket) voordat u de machine optilt.
*Zorg dat de accu is verwijderd voordat u aan de machine werkt of haar optilt.
WAARSCHUWING: Dit product mag niet als normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Zorg dat het product volgens de wettelijke vereisten wordt
gerecycled.
Dit product voldoet
aan de relevante EG-
richtlijnen.
Klasse II-apparaat
Klasse III-apparaat
Schakelende voeding met
een korstsluitingsbestendige
veiligheidstransformator
(inherent of niet-inherent) LASERPRODUCT VAN KLASSE
1. Voldoet aan 21 CFR 1040.10
en 1040.11 behalve voor
conformiteit met IEC60825-1
Ed. 3, zoals beschreven in Laser
Notice No. 56, gedateerd 8 mei
2019.
WAARSCHUWING: blijf
tijdens gebruik op een veilige
afstand van de machine.
Houd handen en voeten uit
de buurt van de draaiende
messen.
SMPS (schakelende
voedingseenheid)
Efciëntieniveau
Gelijkstroom
Wisselstroom
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
NL
Veiligheidswaarschuwingen
Voor het maaien
Bij het maaien
1. Lees de gebruikershandleiding voor u de grasmaaier gebruikt zorgvuldig en volg de instructies en
waarschuwingen op.
2. De bediener is verantwoordelijk voor ongelukken en gevaren waar andere mensen op hun eigendom mee te
maken krijgen.
3. Inspecteer de plek waar de grasmaaier wordt gebruikt regelmatig en verwijder alle obstakels.
4. Gebruik de grasmaaier NIET als een onderdeel beschadigd, versleten of onbruikbaar is.
5. Pas de grasmaaier NIET zelf aan; neem zo nodig contact op met de klantenservice van EcoFlow.
6. Wees beducht op alle mogelijke gevaren die in het gras verborgen kunnen zijn.
7. Gebruik de grasmaaier bij daglicht of goed kunstlicht.
8. Gebruik de maaier NIET bij slecht weer, zoals regen, onweer of sneeuw.
9. Gebruik een aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van maximaal 30mA als u de voeding
aansluit op het stopcontact.
10. Voor een beter maairesultaat en een langere levensduur dient u de maaier schoon te houden en de messen
in goede staat. Inspectie en onderhoud moeten wekelijks door een volwassene worden uitgevoerd.
Beschadigde of versleten onderdelen moeten worden vervangen. Voer GEEN onderhoud uit als u open
sandalen of blote voeten draagt. Draag altijd een lange broek en werkschoenen bij het onderhoud van de
maaier.
11. Wij raden u aan de messen elk kwartaal te vervangen, afhankelijk van hun toestand. Vervang alle drie
messen en schroeven tegelijk voor verder gebruik. Gebruik alleen het juiste type schroeven en originele
messen zoals goedgekeurd door EcoFlow. Zorg er bij het vervangen van het mes voor dat de maaier
volledig stilstaat en verwijder de accu tijdelijk. Wij raden u aan zware werkhandschoenen te dragen in
geval van scherpe messen.
1. Til de grasmaaier als hij in gebruik is NIET op.
2. Als de grasmaaier in gebruik is, mogen kinderen er NIET mee spelen of in de buurt komen.
3. Raak de roterende messen NIET aan! Plaats geen handen of voeten onder of in de buurt van de draaiende
delen.
4. Als tijdens het maaien een ongeluk of storing plaatsvindt, moet u onmiddellijk op de stopknop drukken.
5. Als u de grasmaaier handmatig bedient, moet u niet buiten uw macht reiken en moet u altijd in evenwicht
zijn. Zorg dat u op hellingen stevig staat. Draag altijd een lange broek en werkschoenen.
6. Ren niet terwijl u de grasmaaier of zijn accessoires bedient.
7. Als u ongewone trillingen voelt, zet u de grasmaaier uit, zet u hem ongeveer dertig seconden op een vlakke
ondergrond en herstart u de grasmaaier. Als het probleem aanhoudt, kunt u contact opnemen met een
bevoegde klantenservice.
8. Zorg voordat u de grasmaaier schoonmaakt, repareert of inspecteert dat hij volledig tot stilstand is gekomen
en dat de accu is verwijderd.
9. Verwijder de batterij als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. Bewaar het apparaat binnenshuis op
een koele en droge plaats.
1. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, mensen met te weinig ervaring of kennis en mensen die
niet bekend zijn met de instructies. Lokale regelgeving kan de leeftijd van de bediener beperken.
2. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de bij dit apparaat
geleverde afneembare voedingseenheid KT180A3600500XX.
3. Voor de Europese Unie: gebruik alleen de voedingseenheid KT180A3600500EU. Voor het
Verenigd Koninkrijk: gebruik alleen de voedingseenheid KT180A3600500BS. Voor Noord-
Amerika: gebruik alleen de voedingseenheid KT180A3600500US. Voor Australië: gebruik alleen
de KT180A3600500AU voedingseenheid.
NL
Verwijdering
1. Als het mogelijk is, moet u de accu van dit product volledig ontladen voordat u het product aanbiedt bij
een inleverpunt voor batterijen en accu’s. Dit product bevat accucellen. Accucellen bevatten gevaarlijke
chemicaliën en mogen niet in gewone vuilnisbakken worden afgevoerd. Zie voor meer informatie uw lokale
wet- en regelgeving voor het recyclen en afvoeren van accu’s en batterijen.
2. Als de accu niet volledig kan worden ontladen omdat het product defect is, mag u de accu niet rechtstreeks
bij een inleverpunt aanbieden. Neem voor verdere verwerking contact op met een accurecyclingbedrijf.
3. Als de accu te ver is ontladen, kan hij niet meer worden gebruikt. Voer hem op de juiste manier af.
1. Als u een openbaar gazon maait, moet u rond het werkterrein een waarschuwingsbord plaatsen
met de tekst: Waarschuwing! Automatische grasmaaier! Blijf uit de buurt van de machine! Pas
op kinderen!
2. Gebruik het product of zijn accessoires NIET als afschermingen beschadigd zijn, als
veiligheidsvoorzieningen ontbreken of als het snoer beschadigd of versleten is.
3. Als het snoer van de voeding of de verlengkabel tijdens het gebruik beschadigd of verstrikt
raakt, moet u de voeding loskoppelen van het stopcontact en het snoer ontwarren. Om gevaar
te voorkomen, moet u bij het loskoppelen van de voeding aan de stekker trekken in plaats van
het snoer. Als het snoer moet worden gerepareerd of vervangen, moet u contact opnemen met
de klantenservice om een professionele monteur in te schakelen.
4. Wijzig of demonteer de accu NIET zelf. Neem zo nodig contact op met de klantenservice of een
professionele monteur.
5. Het accupakket bevat elektrolyten. Als gelekte elektrolyten in contact met uw huid komen,
moet u de huid onmiddellijk met water en zeep schoonmaken. Bij contact met de ogen, moeten
de ogen onmiddellijk en minimaal vijftien minuten zonder te wrijven met veel water worden
schoongespoeld en moet medische hulp worden ingeroepen.
Informatie over het verwijderen van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
Dit teken op het product of zijn verpakking geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
niet in het ongesorteerde huishoudelijk afval terecht mag komen. Het is uw verantwoordelijkheid om het
product voor een juiste behandeling naar een aangewezen inzamelpunt te brengen. Het juist afvoeren van
dit product helpt waardevolle hulpbronnen besparen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke
gezondheid en het milieu die zouden kunnen ontstaan door een verkeerde afvalverwerking.
Om uw gebruikte apparaat in te leveren, gebruikt u de retour- en inzamelsystemen of neemt u contact op
met de winkel waar het product is gekocht. Dit is gratis. Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor
meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt. Afhankelijk van de nationale wetgeving
kunnen er sancties staan op het niet juist afvoeren van dit afval.
NL
Specicaties
Algemene informatie
Naam ECOFLOW BLADE
Merk EcoFlow
Afmetingen (grasmaaier) Ongeveer 669*452*312 mm
Afmetingen (oplaadstation) Ongeveer 715*501*205 mm
Model EFH100
Gewicht 16,5 kg
Materiaal Kunststof en aluminiumlegering
Maaigegevens
Werkgebied Max. 3000
Typische maaitijd per acculading ≥120 min
Maaidiameter 26 cm
Maaihoogte 20 ~ 80 mm
Oplaadduur Ongeveer twee uur
Satellietnavigatie GPS, Beidou, Galileo, GLONASS
Informatie over het verwijderen van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
Dit teken geeft aan dat batterijen en accu’s aan het einde van hun levensduur niet tussen ongesorteerd
huishoudelijk afval terecht mogen komen. Uw deelname vormt een belangrijk onderdeel van de inspanningen
om de gevolgen van batterijen en accu’s op het milieu en de menselijke gezondheid te beperken. Voor een
juiste recycling kunt u dit product of de batterijen en accu’s in dit product gratis naar uw leverancier of
een aangewezen inzamelpunt brengen. Het juist afvoeren van dit product helpt waardevolle hulpbronnen
besparen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die zouden kunnen
ontstaan door een verkeerde afvalverwerking. Afhankelijk van de nationale wetgeving kunnen er sancties
staan op het niet juist afvoeren van dit afval. Er zijn afzonderlijke inzamelsystemen voor gebruikte batterijen
en accu’s. Lever batterijen en accu’s op de juiste manier bij uw plaatselijke inzamelingspunt of milieustraat in.
NL
Geluidsniveaus
Stille modus Dynamische modus
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 59 dB(A) 65 dB(A)
Geluidsvermogensonzekerheden
KWA 3dB(A) 3dB(A)
Geluidsdrukniveau LpA 51 dB(A) 57 dB(A)
Geluidsdrukonzekerheden KpA 3dB(A) 3dB(A)
Bedrijfsomstandigheden
Ontladingstemperatuur 0 °C ~ 60 °C
Bewaartemperatuur -20 °C ~ 60 °C
Oplaadtemperatuur 0 °C ~ 45 °C
IP-waarde IPX5
Max. helling 50% (27°)
Connectiviteit
Bluetoothfrequentiebereik 2400 ~ 2483,5 MHz
Wifrequentiebereik 2400 ~ 2483,5 MHz / 5725 ~ 5850 MHz
Mobiele netwerken
Europa:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Noord-Amerika:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Aandrijvingsgegevens
Nominale snelheid
Stille modus: 0,4 m/s
Normale modus: 0,6 m/s
Dynamische modus: 0,8 m/s
Max. snelheid 0,8 m/s
Rijmodus Direct aangedreven naafmotor
Maaimotor
Nominale snelheid 2800 tpm
Max. snelheid 3000 tpm
NL
1.
De geluidsemissieverklaringen voldoen aan EN 50636-2-107 en ANSI/OPEI
60335-2-107.
2.
De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder
voorafgaande kennisgeving, ga naar www.ecoflow.com voor de meest recente
handleidingen en "EU-conformiteitsverklaring".
Soort motor Koolborstelloos
Accu
Soort accu Lithium-ionaccu
Nominale spanning 21,6 V
Nominale capaciteit 298 Wh
Beschermingssystemen
Oververhittingsbeveiliging,
kortsluitbeveiliging, overstroombeveiliging,
overspanningsbeveiliging en
onderspanningsbeveiliging
Oplaadstation
Ingangsspanning 36 V
Ingangsstroom 5 A
Uitgangsspanning Max. 25,2 V gelijkstroom
Uitgangsstroom Max. 7 A
Overige functies
Voorwiel 200mm-omniwiel
Achterwielen Naafmotor met rubberen banden
Sensoren Traagheidsmeetsensor, tilsensor, regensensor,
wielencoder, RGB-D-camera
Maximale hoogte obstakels 40 mm
RU
Отказ от ответственности
Благодарим за покупку ECOFLOW BLADE (далее«газонокосилка»). Это автоматическая
роботизированная газонокосилка с питанием от аккумулятора, которая специально разработана
для скашивания травы. Любое другое использование, не одобренное явно в данном руководстве
пользователя, может повредить автоматическую газонокосилку и привести к серьезным последствиям
или опасности для пользователя или других людей.
Чтобы правильно использовать изделие, внимательно прочитайте руководство пользователя перед его
использованием. Вы можете уменьшить риски, следуя инструкциям и предупреждениям, содержащимся
в данном руководстве, но полностью исключить их невозможно. Всегда носите длинные штаны и
рабочую обувь. После прочтения этого руководства сохраните егодля дальнейшего использования.
Неправильная эксплуатация изделия может привести к серьезным травмам пользователя или других
людей, а также к повреждению изделия и материальному ущербу. Использование вами этого изделия
подразумевает, что вы понимаете содержание этого документа и принимаете все изложенные
внем условия. Пользователь обязуется нести ответственность за свои действия и все вытекающие
из них последствия. Компания EcoFlow не несет ответственности за какие-либо убытки, вызванные
несоблюдением пользователем правил эксплуатации этого изделия, указанных вруководстве.
В соответствии с законами и нормативными требованиями, компания EcoFlow оставляет за собой право
окончательного толкования этого документа и всех документов, связанных сизделием. Обновление,
пересмотр или прекращение действия руководства производятся без предварительного уведомления.
Актуальную информацию об изделии можно найти на официальном веб-сайте EcoFlow.
RU
Символы и наклейки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Перед эксплуатацией
изделия прочитайте
руководство по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
катайтесь на машине.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прежде чем приступать к подъему машины или
работе с ней, снимите блокирующее устройство (под блокирующим
устройством понимается аккумулятор).
*Прежде чем приступать к подъему машины или работе с ней, убедитесь,
что аккумулятор извлечен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается утилизировать данное изделие
вместе с обычными бытовыми отходами. Убедитесь, что изделие
будет переработано в соответствии с местными законодательными
требованиями.
Это изделие соответствует
применимым директивам ЕС.
Прибор классаII
Прибор классаIII
Импульсный источник
питания со встроенным
изолирующим
трансформатором с
внутренней или внешней
защитой от короткого
замыкания
ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО
КЛАССА1. Соответствует
21CFR 1040.10 и 1040.11,
за исключением IEC60825-
1 Ed.3., согласно описанию
в Уведомлении о лазерах
№56 от 8мая 2019г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Держитесь на безопасном
расстоянии от машины во
время работы.
Держите руки и ноги
как можно дальше от
вращающихся лопастей.
Импульсный источник
питания (SMPS)
Уровень эффективности
Постоянный ток
Переменный ток
CLASS 1 LASER PRODUCT
~
RU
Предупреждения о безопасности
Перед скашиванием
Во время скашивания
1. Перед эксплуатацией газонокосилки внимательно прочитайте инструкции и предупреждения в
руководстве пользователя и следуйте им.
2. Оператор несет ответственность за несчастные случаи или опасные ситуации с участием третьих лиц
на своей территории.
3. Регулярно проверяйте зону, где используется газонокосилка, и удаляйте все препятствия.
4. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать газонокосилку, если какая-либо ее деталь повреждена, изношена или
не работает.
5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ модифицировать косилку самостоятельно, при необходимости обратитесь в
сервисный центр EcoFlow.
6. Соблюдайте осторожность, учитывая все потенциальные опасности, которые могут быть скрыты в
траве.
7. Используйте газонокосилку при дневном или хорошем искусственном освещении.
8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать газонокосилку при плохой погоде, например во время дождя, грозы
или снегопада.
9. Используйте устройство защитного отключения (УЗО) с током срабатывания не более 30мА при
подключении источника питания к сетевой розетке.
10. Для достижения лучших результатов кошения и продления срока службы, пожалуйста, следите за
чистотой косилки и исправностью ножей. Осмотр и техническое обслуживание должны проводиться
взрослым каждую неделю. Любые поврежденные или изношенные детали следует заменять. НЕ
проводите техническое обслуживание в открытых сандалиях или босиком. При обслуживании
косилки всегда надевайте длинные брюки и рабочую обувь.
11. Мы рекомендуем заменять лезвия каждый квартал в зависимости от их состояния. Для
дальнейшего использования заменяйте все три лопасти и винты одновременно. Используйте только
винты правильного типа и оригинальные лезвия, одобренные компанией EcoFlow. При замене
лезвия убедитесь, что газонокосилка полностью остановлена и временно извлеките аккумулятор.
Рекомендуется надевать плотные рабочие перчатки в случае острых лезвий.
1. ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать газонокосилку во время использования.
2. Детям ЗАПРЕЩАЕТСЯ приближаться к работающей газонокосилке или играть с ней.
3. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к вращающимся лезвиям! Не помещайте руки или ноги под
вращающиеся детали и не приближайтесь к ним.
4. Если во время работы газонокосилки произойдет авария или поломка, немедленно нажмите кнопку
СТОП.
5. При управлении изделием вручную не затягивайте процесс и все время сохраняйте равновесие. При
ходьбе по склонам обеспечьте надежную опору на ноги. Всегда носите длинные штаны и рабочую
обувь.
1. Никогда не позволяйте использовать оборудование детям, лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или лицам, не имеющим
опыта и знаний либо не ознакомившимся с данными инструкциями. Возраст оператора
может быть ограничен региональными правилами.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок
питания KT180A3600500XX, поставляемый с данным прибором.
3. Для Европейского Союза: используйте только блок питания KT180A3600500EU. Для
Великобритании: используйте только блок питания KT180A3600500BS. Для Северной
Америки: используйте только блок питания KT180A3600500US. Для Австралии:
используйте только блок питания KT180A3600500AU.
RU
Утилизация
1. По возможности полностью разрядите аккумулятор изделия, прежде чем помещать изделие в
специальный контейнер для утилизации аккумуляторов. Это изделие содержит аккумуляторы.
Аккумуляторы содержат опасные химические вещества, и их запрещается выбрасывать в обычные
мусорные баки. Для получения подробной информации ознакомьтесь с законодательством и
регламентами по переработке и утилизации аккумуляторов для вашего региона и обеспечьте их
соблюдение.
2. Если аккумулятор невозможно полностью разрядить из-за неисправности изделия, не выбрасывайте
аккумулятор непосредственно в контейнер для утилизации аккумуляторов. Обратитесь в
профессиональную компанию по переработке аккумуляторов для его утилизации.
3. Аккумулятор не сможет запуститься после переразрядки. Утилизируйте его должным образом.
1. При кошении общественных газонов установите вокруг рабочей зоны ограждение с
предупреждающим знаком: «Осторожно! Автоматическая косилка! Не приближайтесь к
оборудованию! Берегите детей!»
2. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать изделие или его периферийные устройства с неисправными
защитными кожухами/экранами или без предохранительных устройств, а также с
поврежденным или изношенным шнуром.
3. Если шнур блока питания или удлинительный кабель повредится или запутается во время
использования, отсоедините блок питания от сетевой розетки, а затем распутайте кабель.
Во избежание опасности при извлечении вилки блока питания из сетевой розетки тяните
за корпус вилки, а не за шнур. Обратитесь в сервисный центр и при необходимости
вызовите профессионального техника для ремонта или замены шнура.
4. ЗАПРЕЩАЕТСЯ модифицировать и разбирать аккумулятор самостоятельно. При
необходимости обратитесь за помощью в сервисный центр или к техническому
специалисту.
5. Аккумулятор содержит электролиты. Если при утечке электролит попал на кожу,
немедленно смойте его водой с мылом. При попадании в глаза обратитесь за медицинской
помощью и немедленно промойте глаза большим количеством воды в течение не менее
15минут, но не трите сильно.
6. Не бегайте во время работы с газонокосилкой и ее периферийными устройствами.
7. При появлении аномальных вибраций выключите газонокосилку, поставьте ее на ровную
поверхность примерно на 30секунд, а затем перезапустите. Если проблему не удается устранить,
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
8. Прежде чем приступить к очистке, ремонту или осмотру газонокосилки, убедитесь, что она полностью
остановилась и аккумулятор извлечен.
9. Если аппарат не используется в течение длительного времени, извлеките батарею. Храните машину в
помещении в прохладном и сухом месте.
RU
Информация для пользователей об утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
Информация для пользователей об утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
Этот символ означает, что аккумуляторы по истечении срока их службы запрещено
смешивать с несортированными бытовыми отходами. Ваше участие является важной
частью усилий по снижению воздействия аккумуляторов на окружающую среду и здоровье
человека. Для надлежащей утилизации изделия или содержащихся в нем аккумуляторов их
можно бесплатно вернуть своему поставщику или в специальный пункт сбора. Правильная
утилизация этого изделия поможет сэкономить ценные ресурсы и предотвратить любые
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые
могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами. За неправильную
утилизацию отходов могут применяться штрафы в соответствии с вашим национальным
законодательством. Для использованных аккумуляторов предусмотрены отдельные системы
сбора. Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с установленными процедурами в
местных центрах сбора и переработки отходов.
Этот символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что бывшие в употреблении
электрические и электронные изделия запрещено смешивать с несортированными
бытовыми отходами. Для надлежащей обработки вы обязаны утилизировать отработанное
оборудование путем сдачи в специальные пункты сбора. Правильная утилизация этого
изделия поможет сэкономить ценные ресурсы и предотвратить любые потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые могут
возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Чтобы вернуть использованное устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора или
обратитесь по месту приобретения изделия. Это бесплатно. Свяжитесь с местными властями
для получения дополнительной информации о ближайшем специальном пункте сбора. За
неправильную утилизацию отходов могут применяться штрафы в соответствии с вашим
национальным законодательством.
RU
Спецификация
Основная информация
Название ECOFLOW BLADE
Бренд EcoFlow
Размеры (газонокосилка) Прибл. 669*452*312 мм
Размеры (зарядная станция) Прибл. 715*501*205 мм
Модель EFH100
Масса 16,5кг
Материал Пластмасса и алюминиевый сплав
Параметры скашивания
Рабочая область Макс. 3000м²
Типовое время скашивания при полной
зарядке ≥120мин
Ширина захвата режущего аппарата 26см
Высота захвата режущего аппарата 20–80мм
Продолжительность зарядки Приблизительно 2часа
Режим работы ГНСС GPS, Beidou, Galileo, ГЛОНАСС
Шумовое воздействие
Бесшумный режим Динамический
режим
Измеренный уровень звуковой
мощности (LWA) 59 дБ(А) 65 дБ(А)
Неопределенность звуковой
мощности (KWA) 3дБ(А) 3дБ(А)
Уровень звукового давления
(LpA) 51 дБ(А) 57 дБ(А)
Неопределенность звукового
давления (KpA) 3дБ(А) 3дБ(А)
Рабочие условия
Температура разрядки 0–60°С
Температура хранения –20-60°С
RU
Температура зарядки 0–45°С
Класс IP-защиты IPX5
Макс. наклон 50% (27°)
Связь
Диапазон частот Bluetooth 2400–2483,5МГц
Диапазон частот Wi-Fi 2400–2483,5МГц/ 5725–5850МГц
Сотовая сеть
Европа:
LTE-FDD: B1/B3/B7/B8/B20/B28
Северная Америка:
WCDMA: B2/B4/B5
LTE-FDD: B2/B4/B5/B12/B13/B25/B26
Параметры платформы
Номинальная скорость
Бесшумный режим: 0,4м/с
Нормальный режим: 0,6м/с
Динамический режим: 0,8м/с
Макс. скорость 0,8м/с
Режим вождения Ступичный двигатель с прямым приводом
Двигатель лопастей
Номинальная скорость 2800об/мин
Макс. скорость 3000об/мин
Тип двигателя Бесщеточный двигатель
Аккумулятор
Тип аккумулятора Литий-ионный аккумулятор
Номинальное напряжение 21,6В
Номинальная мощность 298Вт·ч
Система защиты
Защита от перегрева, короткого замыкания,
перегрузки по току, перенапряжения и
пониженного напряжения
Зарядная станция
Напряжение на входе 36В
Ток на входе 5А
RU
1. Заявления о шумовом воздействии соответствуют стандартам EN 50636-2-
107 и ANSI/OPEI 60335-2-107.
2. Производитель оставляет за собой право вносить изменения без
предварительного уведомления, пожалуйста, посетите сайт www.ecoflow.
com для получения последних руководств и «Декларация соответствия
стандартам ЕС».
Напряжение на выходе Макс. 25,2В пост. тока
Ток на выходе Макс. 7А
Другие компоненты
Переднее колесо Всенаправленное колесо 200мм
Заднее колесо Ступичный двигатель с резиновыми шинами
Датчик Датчик IMU, датчик подъема, датчик дождя,
кодировщик колес, камера RGB-D
Возможность преодолевать
вертикальные препятствия 40мм
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

EcoFlow Blade Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding