Dometic RTX1000/RTX2000 MAN TGX XXL Installatie gids

Type
Installatie gids
1
A B
d
1
1
1
1
1
1
7
7
1
7
8 Nm
10 Nm
2$
q
e
5 mm
Ø 8,5 mm
8x
4 m
100
100
860
330315
197
100
r
y
s
a
o
i
u
t
q
w
e
d f
g
h j k
2)
2$2#2@2!
l ;
RTX1000, RTX2000
MAN TGX XXL
1
2
4
5
6
3
7
8
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 1 Dienstag, 14. März 2017 1:49 13
2
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63
D-48282 Emsdetten
dometic.com
1
1
1
1
1
7
7
1
7
M6
M6 x 95
o
a
s
i
10 x 40
24 V
1
2.
1.
< 0,3 m
1^ 1%1* 1(
1&
1#
1$
2)
2!2#
2@
2@
1
8 Nm
r
y
u
t
w
M8 x 60
M8
14 x 40
8,5 x 20
0
a
b
c
9
d
4445102184 L 03/2017
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 2 Dienstag, 14. März 2017 1:49 13
AIR CONDITIONERS
COOLAIR
RTX1000, RTX2000
Assembly kit for MAN TGX XXL
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für MAN TGX XXL
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kit de montage pour MAN TGX XXL
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 27
Juego de montaje para MAN TGX XXL
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 40
Kit de montagem para MAN TGX XXL
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 54
Set di montaggio per MAN TGX XXL
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 67
Montageset voor MAN TGX XXL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 80
Monteringssæt til MAN TGX XXL
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 92
Monteringssats för MAN TGX XXL
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 104
Monteringssett for MAN TGX XXL
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asennussarja malleihin MAN TGX XXL
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Монтажный комплект для
MAN TGX XXL
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 139
Zestaw montażowy do MAN TGX XXL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Montážna súprava pre MAN TGX XXL
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Montážní sada pro vozidla MAN TGX XXL
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Szerelőkészlet a következőkhöz:
MAN TGX XXL
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 1 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 2 Montag, 13. März 2017 9:53 21
3
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Using the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Handling electrical cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Notes on installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2 Removing the roof hatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.3 Preparing the unit fixings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4 Preparing the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.5 Attaching the seal for the cab roof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.6 Fitting the unit in the roof hatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.7 Routing the electrical power supply leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.8 Fixing the surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Configuring the system software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Entering and exiting configuration mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 P.01: Low voltage shut-down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.3 P.02: Unit for temperature display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 3 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Explanation of symbols CoolAir RTX1000, RTX2000
4
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the
function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 4 Montag, 13. März 2017 9:53 21
5
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000 Safety instructions
2.1 Using the device
Only use the parking cooler for the purpose specified by the manufacturer
and do not make any alterations or structural changes to the device.
Do not use the parking cooler if it is visibly damaged.
The parking cooler must be installed safely so that it cannot tip over or fall
down.
Installation, maintenance and repair work may only be carried out by
qualified personnel from a specialist company who are familiar with the risks
involved and the relevant regulations.
Do not use the parking cooler near flammable fluids and gases.
Do not operate the parking cooler if the ambient temperature is below 0 °C.
Do not undo the upper cover of the parking cooler in the event of a fire. Use
approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.
Please inquire from your vehicle manufacturer whether the height entered in
your vehicle documentation needs to be altered due to the installation of the
parking cooler (height 197 mm).
Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler
(cleaning, maintenance, etc).
2.2 Handling electrical cables
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials
(metal).
Do not pull on the cables.
Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped over
or damaged.
The electrical power supply may only be connected by a specialist work-
shop.
The connection to the vehicle's electrical system should be protected by a
40 A fuse for the power supply and a 2 A fuse for the voltage monitor.
Never lay power supply lines (battery leads) in the vicinity of signal or control
cables.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 5 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Target group CoolAir RTX1000, RTX2000
6
3 Target group
This installation manual contains the essential information and instructions for
installing the parking cooler. It is intended for competent installer technical staff
who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied when
installing lorry accessories.
This installation manual should always be kept with the unit to which it relates.
4 Intended use
The installation kit (item no. 9100300080) enables the installation of a CoolAir
RTX1000 or RTX2000 parking cooler in a roof ventilation opening (hatch)
provided at the plant in a MAN TGX XXL driver cab.
A
NOTICE!
The parking cooler is not suitable for installation in construction machines,
agricultural machines or similar equipment. They will not work properly if
exposed to strong vibrations.
Operating parking cooler with voltages other than those specified can
result in damage to the devices.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 6 Montag, 13. März 2017 9:53 21
7
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000 Scope of delivery
5 Scope of delivery
CoolAir RTX1000, RTX2000 installation kit for
MAN TGX XXL,
item no. 9100300080
Item in
fig. 1
Part designation Quantity Ref. no.
. Thread insert with flange M8 8 4445200068
3 Spacer sleeve L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Thread insert with flange M6 4 4445200069
/ MAN underlay strip 4 4442500511
1 Washer 8.5 x 20 8 4445200113
4 Spring washer M8 8 4445200091
2 Hex screw M8 x 60 8 4445200108
( Spacer sleeve L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Cover frame MAN 1 4443000424
" Washer M6 4 4445200115
 Allen screw with cylindrical head M6 x 100 4 4445200161
 2.5 m insulating tape (profile: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Connection cable 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Cable binder 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse holder (40 A) 1 4441600176
 Ring terminal 6 mm², M8 1 4441500036
 Ring terminal 6 mm², M10 1 4441500037
 Joint connector 6 mm² 1 4441500038
 Blade fuse, 2 A 1 4441550007
 Fuse holder (2 A) 1 4441600175
 Ring terminal 0.5 mm², M8 2 4441500035
 Joint connector 0.5 mm² 1 4441500034
 1/4" hexagon bit 1 4445900172
Installation manual 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 7 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
8
6 Installation
!
A
6.1 Notes on installation
The following tips and guidance should be followed when installing the parking
cooler:
!
Before installing the parking cooler, check whether any vehicle components
could be damaged or have their function impaired as a result of the installa-
tion.
Check the dimensions of the system to be installed (fig. 2).
The dotted line indicates the middle of the roof hatch opening.
The top cowl of the parking cooler can be painted (fig. 3). The
manufacturer recommends that the painting is done by a specialist paint
shop.
Before installation, check with the vehicle manufacturer whether the vehicle
body is designed for the static weight of the parking cooler and the dynamic
loads created by it when the vehicle is in motion. The manufacturer of the
parking cooler accepts no liability whatsoever in that regard.
CAUTION!
Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at
risk.
The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property
damage if the parking cooler is not installed according to this installation
manual.
NOTICE!
The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a
specialist company. The following information is intended for technicians
who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of
delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed
together with third-party parts.
Check whether the roof of the vehicle is able to support the weight of a
person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the
permitted roof loads.
WARNING! Electric shock hazard
Before carrying out any work on electrically operated components, make sure
that they are disconnected from the power supply.
Before installing the parking cooler, disconnect all connections to the vehicle
battery.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 8 Montag, 13. März 2017 9:53 21
9
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
The downward slope of the roof in forward direction in the area where the
unit is installed must not be more than:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
The assembly parts supplied must not be modified during installation.
The ventilation openings must not be covered over (minimum distance from
other external attachments: 100 mm).
Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and
establishing the electrical connections.
I
6.2 Removing the roof hatch
Proceed as follows (fig. 5):
Remove all screws and fixings for the existing roof hatch.
Take out the roof hatch.
Remove the sealant around the opening so that the surface is clean and free
of grease.
I
6.3 Preparing the unit fixings
Drill out the 8 factory-made holes to a diameter of 8.5 mm (fig. 6).
NOTE
After installation of the system, the pre-set parameters on the system software
must be checked (chapter “Configuring the system software” on page 12).
NOTE
Dispose of all waste material, glue, silicon and seals separately. When doing
so, follow the waste disposal requirements applicable in your local area.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 9 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
10
6.4 Preparing the unit
A
Proceed as follows (fig. 7):
Place the parking cooler on a work surface with the casing facing down.
Screw the 8 self-tapping M8 threaded plugs into the blind holes marked “1”.
To do so, use the 1/4" bit supplied.
Screw the 4 self-tapping M6 threaded plugs into the blind holes marked “7”.
Use a 5 mm hexagon bit to do so.
6.5 Attaching the seal for the cab roof
A
Glue the sealing strip to the cab roof (fig. 8 A).
Follow the contour of the roof hatch opening. The join between the ends of
the seal should be at the back.
Apply a flexible, non-hardening butyl sealant (e.g. SikaLastomer-710) to the
join between the ends of the sealing strip and to the top edge of the sealing
strip (fig. 8 B).
6.6 Fitting the unit in the roof hatch
Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch
opening (fig. 9).
I
A
Fix the parking cooler in place as illustrated (fig. 0).
NOTICE!
When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against
falling off.
Make sure that the work surface is clean and level to ensure that the unit is not
damaged.
NOTICE!
Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to
be glued is clean (free of dust, oil, etc.).
NOTE
Once the unit is in position on the vehicle roof, the seal should make contact all
the way round. Only then can a reliable seal be achieved.
NOTICE!
Do not exceed the specified tightening torque under any circumstances. That
is the only way to ensure that the threaded plugs are not pulled out.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 10 Montag, 13. März 2017 9:53 21
11
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6.7 Routing the electrical power supply leads
!
A
Connect the unit directly to the battery.
When doing so, you should also follow the vehicle manufacturer's guidelines.
Route the power supply lead as illustrated (fig. a):
Feed the wiring loom to the right through the roof cupboard to the A-pillar.
Run the wiring loom downwards to the main fuse/relay panel (preferably
along the roof hatch drain hose) and via the body interface to the outside.
Run the wiring loom to the battery compartment along a route where it is
protected.
Connect the power supply negative lead (black) to the battery negative
terminal as illustrated.
Connect the voltage monitor negative lead (black) to the battery negative
terminal as illustrated.
I
Connect the power supply positive lead (red) to the battery positive terminal
as illustrated via a 40 A fuse.
Connect the voltage monitor positive lead (red) to the battery positive
terminal as illustrated via a 2 A fuse.
Connect the wiring loom to the unit and fix with a cable tie in a suitable
position (fig. a 2.).
WARNING!
The electrical connections may only be made by competent technical staff
with the appropriate specialist knowledge.
Before carrying out any work on electrically operated components, make
sure that they are disconnected from the power supply.
NOTICE!
The connection to the vehicle's electrical system should be protected by a
40 A fuse for the power supply and a 2 A fuse for the voltage monitor.
The battery must be capable of supplying the required current and voltage
(chapter “Technical data” on page 14).
NOTE
Place the fuse holder no more than 0.3 m from the positive terminal of the bat-
tery.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 11 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Configuring the system software CoolAir RTX1000, RTX2000
12
6.8 Fixing the surround
A
Fix the surround in place as illustrated (fig. b).
7 Configuring the system software
Before the system is first put into operation, the control unit settings can be
adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be
made by the installer.
I
7.1 Entering and exiting configuration mode
Press and hold the button.
Press and hold the button for longer than 3 s.
The display shows the symbol .
The parking cooler switches to configuration mode.
The display shows “P.01” and the symbol flashes.
Scroll through the menu by pressing the or button to select the
desired menu item.
Press the button to open the desired menu item.
Press and hold the button for longer than 3 s to exit configuration mode.
NOTICE!
Tighten the screws carefully in order not to damage the surround.
Display
indication
Parameter Meaning
Factory
setting
P.01 Low voltage
shut-down
The battery monitor shuts down the
system at the voltage defined here.
22.8 V
P.02 Unit for tempera-
ture display
The temperature can be displayed in
°C or °F.
°C
NOTE
Configuration mode can still be activated if the low voltage cut-out has
switched off the system and only residual voltage is available.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 12 Montag, 13. März 2017 9:53 21
13
EN
CoolAir RTX1000, RTX2000 Configuring the system software
7.2 P.01: Low voltage shut-down
The battery monitor protects the battery against discharging excessively.
A
If only the power supply voltage specified here is available to the parking cooler,
the system is switched off.
Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration
mode” on page 12).
The display shows “P.01” and the symbol flashes.
Press the button to change the setting.
The current setting is displayed.
Use the or button to select the voltage level for low voltage shut-
down.
The low voltage shut-down setting can be adjusted in 0.1 V increments from
20.0 V to 23.5 V.
I
Press the button to save the setting.
The set value is saved and is then applied when the system is restarted.
You are then returned to the menu and can select another menu item by
pressing the or button.
NOTICE!
If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge
level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure
that the battery is recharged. As soon as the required voltage is available again,
the system can be operated again.
NOTE
The level for the low voltage shut-down should not be set any lower than the
minimum battery voltage required to be able to start the engine under any
conditions.
As a rule that should be no less than 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 13 Montag, 13. März 2017 9:53 21
EN
Technical data CoolAir RTX1000, RTX2000
14
7.3 P.02: Unit for temperature display
The system can display the room temperature in °C or °F. This parameter can be
configured:
Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration
mode” on page 12).
The display shows “P.01” and the symbol flashes.
Press the or button to select the menu item P.02.
The display shows “P.02” and the symbol lights up.
Press the button to change the setting.
The code for the current setting is displayed:
0: °C
1: °F
Use the or button to select the desired temperature unit.
Press the button to save the setting.
The set value is saved and is then applied when the system is restarted.
You are then returned to the menu and can select another menu item by
pressing the or button.
8 Technical data
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Ref. number:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Cooling capacity: 1200 W 2000 W
Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A
Operating temperature range: +5 to +52 °C
Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-
down” on page 13)
Dimensions (L x B x H): 645 x 860 x 308 mm
Weight: approx. 23 kg approx. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 14 Montag, 13. März 2017 9:53 21
15
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1 Umgang mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Zielgruppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Hinweise zur Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2 Dachluke ausbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3 Anlagenbefestigung vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4 Anlage vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.5 Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6 Anlage in Dachluke einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.7 Elektrische Versorgungsleitungen verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.8 Abdeckrahmen befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Anlagen-Software konfigurieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.1 Einstellungsmodus starten und beenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2 P.01: Unterspannungsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3 P.02: Anzeige Temperatureinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 15 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Erklärung der Symbole CoolAir RTX1000, RTX2000
16
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung
führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 16 Montag, 13. März 2017 9:53 21
17
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000 Sicherheitshinweise
2.1 Umgang mit dem Gerät
Benutzen Sie die Standklimaanlage nur für den vom Hersteller angegebenen
Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am
Gerät durch.
Wenn die Standklimaanlage sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Sie
nicht in Betrieb genommen werden.
Die Standklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese nicht
umstürzen oder herabfallen kann.
Die Installation, Wartung und etwaige Reparatur dürfen nur durch einen
Fachbetrieb erfolgen, der mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist.
Setzen Sie die Standklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen ein.
Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter
0 °C.
Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Standklimaanlage,
sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein
Wasser zum Löschen.
Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des
Aufbaues der Standklimaanlage (Aufbauhöhe 197 mm) eine Änderung des
Eintrags der Fahrzeughöhe in Ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
Lösen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaanlage
alle Verbindungen zur Stromversorgung.
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so
verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch
leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt
werden.
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 40 A für die Strom-
versorgung und mit 2 A für die Spannungsmessung ab.
Verlegen Sie niemals die Spannungsversorgungsleitung (Batteriekabel) in
räumlicher Nähe zu Signal- oder Steuerleitungen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 17 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Zielgruppe CoolAir RTX1000, RTX2000
18
3 Zielgruppe
Diese Montageanleitung enthält die wesentlichen Informationen und
Anleitungen für die Installation der Standklimaanlage. Sie richtet sich an Fach-
arbeiter in Installationsbetrieben, die mit den anzuwendenden Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Lkw-Zubehörteilen vertraut sind.
Diese Montageanleitung muss beim Gerät verbleiben.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Montagesatz (Art.-Nr. 9100300080) ermöglicht den Einbau einer Stand-
klimaanlage CoolAir RTX1000 oder CoolAir RTX2000 in eine werkseitig vor-
handene Dachlukenöffnung (Lüftungsluke) eines MAN TGX XXL Fahrerhauses.
A
ACHTUNG!
Die Standklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker
Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewähr-
leistet.
Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungswerten, die von den
angegebenen Werten abweichen, führt zur Beschädigung des Gerätes.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 18 Montag, 13. März 2017 9:53 21
19
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000 Lieferumfang
5 Lieferumfang
CoolAir RTX1000, RTX2000 Montagesatz für
MAN TGX XXL,
Art.-Nr. 9100300080
Pos. in
Abb. 1
Teilebezeichnung Menge Art.-Nr.
. Gewindeeinsatz mit Flansch M8 8 4445200068
3 Distanzhülse L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Gewindeeinsatz mit Flansch M6 4 4445200069
/ Unterlegstreifen MAN 4 4442500511
1 Unterlegscheibe 8,5 x 20 8 4445200113
4 Federring M8 8 4445200091
2 Sechskantschraube M8 x 60 8 4445200108
( Distanzhülse L = 40 mm, Ø 10mm 8 4443900240
, Abdeckrahmen MAN 1 4443000424
" Unterlegscheibe M6 4 4445200115
 Schraube mit Zylinderkopf M6 x 95 4 4445200161
 2,5 m Dichtungsband (Profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kabelbinder 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse Sicherungshalter (40 A) 1 4441600176
 Ringkabelschuh 6 mm², M8 1 4441500036
 Ringkabelschuh 6 mm², M10 1 4441500037
 Stoßverbinder 6 mm² 1 4441500038
 Flachstecksicherung 2 A 1 4441550007
 Sicherungshalter 2 A 1 4441600175
 Ringkabelschuh 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Stoßverbinder 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-Sechskant-Bit 1 4445900172
Montageanleitung 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 19 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
20
6 Installation
!
A
6.1 Hinweise zur Installation
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation der Standklimaanlage
beachtet werden:
!
Prüfen Sie vor Installation der Standklimaanlage, ob durch den Einbau ggf.
Fahrzeugkomponenten beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt
werden können.
Prüfen Sie die Abmessungen der eingebauten Anlage (Abb. 2).
Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei auf die Mitte der Dachlukenöff-
nung.
Die Oberschale der Standklimaanlage darf lackiert werden (Abb. 3). Der
Hersteller empfiehlt, die Lackierung von einer Fachwerkstatt vornehmen zu
lassen.
Klären Sie vor Einbau mit dem Fahrzeughersteller, ob der Aufbau für das
statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in
Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Stand-
klimaanlage übernimmt keine Haftung.
VORSICHT!
Eine falsche Installation der Standklimaanlage kann die Sicherheit des Benut-
zers beeinträchtigen.
Wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert
wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung für Personen- oder Sachschä-
den.
ACHTUNG!
Die Installation der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend
ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden
Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden
Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent-
haltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden
Teilen entfallen die Gewährleistungsansprüche.
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses für Personen
begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller
erfragen.
WARNUNG! Stromschlaggefahr
Stellen Sie vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten sicher, dass
keine Spannung mehr anliegt.
Lösen Sie vor der Installation der Standklimaanlage alle Verbindungen zur
Fahrzeugbatterie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 20 Montag, 13. März 2017 9:53 21
21
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr
betragen als:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig
modifiziert werden.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu
anderen Anbauteilen: 100 mm).
Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss
die Richtlinien des Fahrzeughersteller.
I
6.2 Dachluke ausbauen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 5):
Alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke entfernen.
Dachluke heraus nehmen.
Dichtungsmaterial rund um die Öffnung entfernen, sodass der Untergrund
sauber und fettfrei ist.
I
6.3 Anlagenbefestigung vorbereiten
Die 8 werkseitigen Bohrungen auf einen Durchmesser von
8,5 mmvergrößern (Abb. 6).
HINWEIS
Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der
Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurie-
ren“ auf Seite 24).
HINWEIS
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen
getrennt. Beachten Sie dabei die lokalen Entsorgungsrichtlinien.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 21 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
22
6.4 Anlage vorbereiten
A
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 7):
Standklimaanlage mit dem Gehäuse nach unten auf eine Arbeitsfläche legen.
Die 8 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M8 in die mit „1“ gekenn-
zeichneten Sacklöcher drehen.
Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten 1/4"-Bit.
Die 4 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M6 in die mit „7“ gekenn-
zeichneten Sacklöcher drehen.
Verwenden Sie hierzu einen 5-mm-Sechskant-Bit.
6.5 Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen
A
Dichtungsband auf das Dach des Fahrerhauses kleben (Abb. 8 A).
Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten
liegen.
Stoßkante und die Oberkante des Dichtungsbands mit einem plastischen
nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) versehen
(Abb. 8 B).
6.6 Anlage in Dachluke einbauen
Standklimaanlage zentrisch und in Fahrtrichtung in die Dachlukenöffnung
setzen (Abb. 9).
I
A
Standklimaanlage wie dargestellt befestigen (Abb. 0).
ACHTUNG!
Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen
Herunterfallen.
Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht
beschädigt wird.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und
Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist.
HINWEIS
Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend
anliegen. Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich.
ACHTUNG!
Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können
Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 22 Montag, 13. März 2017 9:53 21
23
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6.7 Elektrische Versorgungsleitungen verlegen
!
A
Schließen Sie die Anlage direkt an der Batterie an.
Beachten sie hierzu auch die Richtlinien des Fahrzeugherstellers.
Versorgungsleitung wie dargestellt verlegen (Abb. a):
Kabelstrang durch den Dachschrank nach rechts zur A-Säule führen.
Kabelstrang nach unten zur Zentralelektrik (vorzugsweise entlang des
Dachluken-Wasserablaufschlauches) und über die Aufbauschnittstelle nach
außen führen.
Kabelstrang an geschützter Stelle zum Batteriekasten verlegen.
Minuskabel (schwarz) für die Stromversorgung wie dargestellt am Minuspol
der Batterie anschließen.
Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Minus-
pol der Batterie anschließen.
I
Pluskabel (rot) für die Stromversorgung wie dargestellt am Pluspol der
Batterie anschließen und mit 40 A absichern.
Pluskabel (rot) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Pluspol der
Batterie anschließen und mit 2 A absichern.
Kabelstrang mit der Anlage verbinden und an geeigneter Stelle mit einem
Kabelbinder fixieren (Abb. a 2.).
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden
Kenntnissen durchgeführt werden.
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen,
dass keine Spannung anliegt.
ACHTUNG!
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 40 A für die Strom-
versorgung und mit 2 A für die Spannungsmessung ab.
Die Batterie muss in der Lage sein, den benötigten Strom und die
Spannung (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 26) zu liefern.
HINWEIS
Den Sicherungshalter nicht mehr als 0,3 m vom Pluspol der Batterie platzieren.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 23 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Anlagen-Software konfigurieren CoolAir RTX1000, RTX2000
24
6.8 Abdeckrahmen befestigen
A
Abdeckrahmen wie dargestellt befestigen (Abb. b).
7 Anlagen-Software konfigurieren
Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter-
schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Anpassung muss
von dem Einbauer vorgenommen werden.
I
7.1 Einstellungsmodus starten und beenden
Taste drücken und gedrückt halten.
Taste länger als 3 s drücken.
Das Display zeigt das Symbol .
Die Standklimaanlage schaltet in den Einstellungsmodus.
Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet.
Mit den
Tasten
oder
durch die Menüliste scrollen, um das
gewünschte Menü auszuwählen.
Taste drücken, um das gewünschte Menü zu öffnen.
Taste länger als 3 s drücken, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
ACHTUNG!
Ziehen Sie die Schrauben nur vorsichtig an, damit der Abdeckrahmen nicht
beschädigt wird.
Display-
anzeige
Parameter Bedeutung
Werks-
einstellung
P.01 Unterspannungs-
abschaltung
Der Batteriewächter schaltet bei der
hier definierten Spannung die
Anlage ab.
22,8 V
P.02 Anzeige
Temperatureinheit
Die Temperatur kann in °C oder °F
angezeigt werden.
°C
HINWEIS
Der Einstellungsmodus kann auch noch aufgerufen werden, wenn der
Unterspannungsschutz die Anlage ausgeschaltet hat und nur noch eine
Restspannung zur Verfügung steht.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 24 Montag, 13. März 2017 9:53 21
25
DE
CoolAir RTX1000, RTX2000 Anlagen-Software konfigurieren
7.2 P.01: Unterspannungsabschaltung
Der Batteriewächter schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung.
A
Steht der Standklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungs-
spannung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet.
Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und
beenden“ auf Seite 24).
Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet.
Taste drücken, um den Wert zu ändern.
Der aktuell eingestellte Wert wird angezeigt.
Mit den
Tasten
oder
den Wert für die Unterspannungsabschaltung
auswählen.
Die Unterspannungsabschaltung kann in 0,1-V-Schritten von 20,0 V bis
23,5 V eingestellt werden.
I
Taste drücken, um den Wert zu speichern.
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den
Tasten
oder
ein Menü wählen.
ACHTUNG!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nur noch
einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den
Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf-
geladen wird. Sobald die benötigte Spannung wieder zur Verfügung steht,
kann die Anlage wieder betrieben werden.
HINWEIS
Der Wert für die Unterspannungsabschaltung darf nur so tief eingestellt
werden, dass genügend Spannung an der Batterie anliegt, um jeder Zeit
den Motor starten zu können.
In der Regel sollte der Wert nicht weniger als 22 V betragen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 25 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DE
Technische Daten CoolAir RTX1000, RTX2000
26
7.3 P.02: Anzeige Temperatureinheit
Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. Dieser Parameter
kann konfiguriert werden:
Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und
beenden“ auf Seite 24).
Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet.
Mit den
Tasten
oder
das Menü P.02 wählen.
Das Display zeigt „P.02“ an, und das Symbol leuchtet.
Taste drücken, um den Wert zu ändern.
Die Kennzahl des aktuell eingestellten Wertes wird angezeigt:
0: °C
1: °F
Mit den
Tasten
oder
die gewünschte Temperatureinheit auswählen.
Taste drücken, um den Wert zu speichern.
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver-
wendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den
Tasten
oder
ein Menü wählen.
8 Technische Daten
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Art.-Nr.:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. Kühlleistung: 1200 W 2000 W
Anschlussspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. Stromverbrauch: 5 – 25 A 5 – 29 A
Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C
Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungs-
abschaltung“ auf Seite 25)
Maße (L x B x H): 645x860x308mm
Gewicht: ca. 23 kg ca. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 26 Montag, 13. März 2017 9:53 21
27
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.1 Précautions d’usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.2 Précautions concernant les lignes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 Consignes de sécurité concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2 Démontez le lanterneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Préparez la fixation du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Préparer le climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5 Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur . . . . . . . 34
6.6 Montez le climatiseur dans le lanterneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.7 Pose des câbles d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.8 Fixez le cadre de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Configuration du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Démarrage et arrêt du mode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.2 P.01 : Arrêt sous-tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.3 P.02 : Affichage de l'unité de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 27 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Explication des symboles CoolAir RTX1000, RTX2000
28
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part
du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et
des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 28 Montag, 13. März 2017 9:53 21
29
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Consignes de sécurité
2.1 Précautions d’usage
N’utilisez le climatiseur auxiliaire que pour l’usage prévu par le fabricant et
n’effectuez aucune modification ou transformation de l’appareil .
Si le climatiseur auxiliaire présente des dommages visibles, il ne doit pas être
mis en marche.
Le climatiseur auxiliaire doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse ni se
renverser ni tomber .
Seule une entreprise spécialisée, parfaitement familiarisée avec les dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations, est autorisée à effectuer
l’installation, l’entretien et les réparations éventuelles.
N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire à proximité de liquides inflammables et
de gaz.
N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire lorsque la température extérieure est
inférieure à 0 °C.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
auxiliaire et utilisez un agent d’extinction agréé. N’essayez pas d’éteindre
l’incendie avec de l’eau.
Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si vous
devez modifier l’indication de la hauteur du véhicule dans les papiers du
véhicule, lorsque vous installez le climatiseur auxiliaire (hauteur rapportée
197 mm).
Débranchez tous les raccordements à l’alimentation électrique avant de pro-
céder à des travaux sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, entretien, etc.) .
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, utilisez des
tubes vides ou des passe-câbles .
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement coudée sur
des matériaux conducteurs (métal) .
Ne tirez pas sur les câbles .
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher
dessus.
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par une entreprise
spécialisée.
Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour l’ali-
mentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension.
Ne posez jamais le câble d’alimentation (câble de batterie) à proximité des
lignes de commande ou de signalisation.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 29 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Groupe cible CoolAir RTX1000, RTX2000
30
3 Groupe cible
Ces instructions de montage contiennent des informations et des indications
essentielles pour l'installation du climatiseur auxiliaire. Elles s'adressent à un
personnel qualifié qui travaille dans des entreprises d'installation connaissant les
directives et les consignes de sécurité applicables au montage d'accessoires de
camions.
Ces instructions de montage doivent rester à proximité de l'appareil.
4 Usage conforme
Le kit de montage (N° d’art. 9100300080) permet de monter un climatiseur
auxiliaire CoolAir RTX1000 ou RTX2000 dans une ouverture de toit (lanterneau)
déjà présente sur la cabine du véhicule MAN TGX XXL.
A
AVIS !
Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour l'installation dans des engins
de chantier, des machines agricoles ou autres véhicules professionnels. Le
fonctionnement correct du climatiseur n'est pas garanti en cas de vibrations
excessives.
Si le climatiseur auxiliaire est utilisé avec des tensions différentes des valeurs
indiquées, celui-ci sera endommagé
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 30 Montag, 13. März 2017 9:53 21
31
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Contenu de la livraison
5 Contenu de la livraison
Kit de montage CoolAir RTX1000, RTX2000 pour
MAN TGX XXL,
N° d’article 9100300080
Pos. dans
fig. 1
Désignation des pièces Quantité
N° de
produit
. Douille taraudée à bride M8 8 4445200068
3 Douille d’écartement L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Douille taraudée à bride M6 4 4445200069
/ Bandes de support MAN 4 4442500511
1 Rondelle 8,5 x 20 8 4445200113
4 Rondelle-ressort M8 8 4445200091
2 Vis à six pans M8 x 60 8 4445200108
( Douille d’écartement L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Cadre de recouvrement 1 4443000424
" Rondelle M6 4 4445200115
 Vis à six pans creux à tête cylindrique M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m ruban d’étanchéité (profil : 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Câble de raccordement 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Serre-câbles 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Porte-fusible Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Cosse à plage ronde 6 mm², M8 1 4441500036
 Cosse à plage ronde 6 mm², M10 1 4441500037
 Joint abouté 6 mm² 1 4441500038
 Fusible enfichable plat 2 A 1 4441550007
 Porte-fusible (2 A) 1 4441600175
 Cosse à plage ronde 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Joint abouté 0,5 mm² 1 4441500034
 Embout à six pans de 1/4" 1 4445900172
Notice d’installation 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 31 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
32
6 Installation
!
A
6.1 Consignes de sécurité concernant l'installation
Lors de l'installation du climatiseur auxiliaire, les consignes et conseils suivants
doivent être respectés :
!
Contrôlez avant l'installation du climatiseur auxiliaire si le montage du
climatiseur ne risque pas d'endommager certains éléments du véhicule ou
d'affecter leur fonctionnement.
Vérifiez les dimensions de l’installation montée (fig. 2).
La ligne en pointillé correspond au centre de l'ouverture du toit.
Le couvercle supérieur du climatiseur auxiliaire peut être peint (fig. 3). Le
fabricant recommande de faire effectuer la peinture dans un atelier spécia-
lisé.
Avant le montage, assurez-vous auprès du constructeur du véhicule que la
structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et les
contraintes qu'il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du climati-
seur auxiliaire décline toute responsabilité.
ATTENTION !
Une installation non conforme du climatiseur auxiliaire peut mettre en danger
la sécurité de l'utilisateur.
Si le climatiseur auxiliaire n'est pas installé conformément aux instructions de
montage, le fabricant décline toute responsabilité relative aux dommages
matériels et/ou corporels.
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer l’installation du climatiseur auxiliaire. Les informations
suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et
des consignes de sécurité à appliquer.
La garantie du fabricant s’applique uniquement aux éléments fournis à la
livraison. La garantie devient caduque si le climatiseur est monté avec des
éléments étrangers au produit.
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est
praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous
renseigner sur les charges de toit autorisées.
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution
Avant les travaux sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurez-vous
qu'ils ne sont pas sous tension.
Avant l'installation du climatiseur auxiliaire, débranchez tous les raccorde-
ments à la batterie du véhicule.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 32 Montag, 13. März 2017 9:53 21
33
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur
suivante dans le sens de la marche :
RTX1000 : 8°
RTX2000 : 20°
Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments
de montage fournis.
Les orifices d'aération ne doivent pas être recouverts (distance minimale des
autres pièces rapportées : 100 mm).
Lors de l'installation du climatiseur et du raccordement électrique,
conformez-vous aux directives du constructeur du véhicule.
I
6.2 Démontez le lanterneau
Procédez de la manière suivante (fig. 5):
Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.
Enlevez le lanterneau.
Retirez le mastic tout autour de l'ouverture afin que la surface soit propre et
dépourvue de graisse.
I
6.3 Préparez la fixation du climatiseur
Élargissez les 8 alésages d’usine à un diamètre de 8,5 mm (fig. 6).
REMARQUE
Une fois le climatiseur installé, il convient de vérifier les paramètres indiqués
dans le logiciel du système (chapitre « Configuration du logiciel », page 37).
REMARQUE
Éliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez les
directives locales concernant l'élimination des déchets.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 33 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
34
6.4 Préparer le climatiseur
A
Procédez de la manière suivante (fig. 7):
Posez le climatiseur auxiliaire sur une surface de travail en inclinant son boîtier
vers le bas.
Vissez les 8 douilles taraudées auto-coupantes M8 dans les trous borgnes
désignés par « 1 ».
Pour ce faire, utilisez l'embout 1/4" compris dans la livraison.
Vissez les 4 douilles taraudées auto-coupantes M6 dans les trous borgnes
désignés par « 7 ».
Pour ce faire, utilisez un embout à six pans de 5 mm.
6.5 Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine
du conducteur
A
Collez le ruban d'étanchéité sur le toit de la cabine du conducteur
(fig. 8 A).
Suivez le contour de l'ouverture du lanterneau. Le bord de contact doit être
à l’arrière.
Revêtez le bord de contact et le bord supérieur du ruban d'étanchéité d'un
mastic butyle souple en plastique (p. ex. SikaLastomer-710) (fig. 8 B).
AVIS !
Protégez le climatiseur contre les chutes lors des préparatifs de la surface de
travail.
Assurez-vous que la surface est plane et propre de manière à ce que le
climatiseur ne soit pas endommagé.
AVIS !
Assurez-vous que la surface adhésive pour le joint, située entre le climatiseur et
le toit de la cabine du conducteur, est propre (dépourvue de poussière,
d'huile, etc.).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 34 Montag, 13. März 2017 9:53 21
35
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6.6 Montez le climatiseur dans le lanterneau
Placez le climatiseur auxiliaire au niveau de l'ouverture du toit en le centrant
et le tirant dans le sens de la marche (fig. 9).
I
A
Fixez le climatiseur auxiliaire comme indiqué (fig. 0).
REMARQUE
Après la mise en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact avec
le toit du véhicule sur tout le pourtour. C'est le seul moyen de garantir une étan-
chéité totale.
AVIS !
Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué. Ce n'est qu'ainsi que vous
éviterez un arrachage des douilles taraudées.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 35 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
36
6.7 Pose des câbles d'alimentation électrique
!
A
Raccordez directement le climatiseur à la batterie.
Respectez également les directives du constructeur du véhicule.
Posez la conduite d'alimentation comme indiqué (fig. a):
Faites passer le fil du câble par le toit vers la colonne A, vers la droite.
Faites passer le fil du câble vers le système électrique central (de préférence
le long du flexible pour l'écoulement de l'eau du lanterneau) et vers l'exté-
rieur, en passant par l'interface.
Posez le fil du câble à un endroit protégé vers le coffre de batterie.
Raccordez le câble négatif (noir) pour l’alimentation électrique comme
indiqué au pôle négatif de la batterie.
Raccordez le câble négatif (noir) pour la mesure de la tension comme indiqué
au pôle négatif de la batterie.
I
Raccordez le pôle positif (rouge) pour l’alimentation électrique comme
indiqué au pôle positif de la batterie et le protéger avec 40 A.
Raccordez le pôle positif (rouge) pour la mesure de la tension comme
indiqué au pôle positif de la batterie et le protéger avec 2 A.
Raccordez fil du câble au climatiseur et le fixer à un endroit adapté avec un
serre-câbles (fig. a 2.).
AVERTISSEMENT !
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un
personnel spécialisé possédant les connaissances correspondantes.
Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurez-vous
qu'ils ne sont pas sous tension.
AVIS !
Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour
l’alimentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension.
La batterie doit être en mesure de fournir le courant et la tension (chapitre
« Caractéristiques techniques », page 39) nécessaires.
REMARQUE
Ne placez pas le porte-fusibles à plus de 0,3 m du pôle positif de la batterie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 36 Montag, 13. März 2017 9:53 21
37
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Configuration du logiciel
6.8 Fixez le cadre de recouvrement
A
Fixez le cadre de recouvrement comme indiqué (fig. b).
7 Configuration du logiciel
Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la
commande aux différentes conditions de montage. Ce réglage doit être
effectué par l'installateur du climatiseur.
I
7.1 Démarrage et arrêt du mode de réglage
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Appuyez sur la touche plus de 3 s.
L’écran affiche le symbole .
Le climatiseur auxiliaire passe en mode de réglage.
L’écran affiche « P.01 » et le symbole s’allume.
Faites défiler la liste de menus à l’aide des touches ou pour
sélectionner le menu souhaité.
Appuyez sur le touche pour ouvrir le menu souhaité.
Appuyez pendant plus de 3 s sur la touche pour quitter le mode de
réglage.
AVIS !
Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le cadre de
recouvrement.
Affichage à
l'écran
Paramètre Signification
Réglages
d'usine
P.01 Arrêt sous-
tension
Le protecteur de batterie met le cli-
matiseur à l'arrêt lorsque la tension
atteint la valeur indiquée ici.
22,8 V
P.02 Affichage de
l'unité de
température
Il est possible d'afficher la tempéra-
ture en °C ou en °F.
°C
REMARQUE
L'utilisation du mode de réglage reste possible même si le système de
protection contre le manque de tension a mis le climatiseur à l'arrêt et que
seule une tension résiduelle est disponible.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 37 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FR
Configuration du logiciel CoolAir RTX1000, RTX2000
38
7.2 P.01 : Arrêt sous-tension
Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement.
A
Si le climatiseur auxiliaire ne dispose plus de la tension d'alimentation ici définie,
il se met à l'arrêt.
Démarrez le mode de réglage (chapitre « Démarrage et arrêt du mode de
réglage », page 37).
L’écran affiche « P.01 » et le symbole s’allume.
Appuyez sur la touche pour modifier la valeur.
La valeur actuellement réglée est affichée.
Sélectionnez la valeur pour l’arrêt sous-tension à l’aide des touches
ou .
Il est possible de régler l’arrêt sous-tension par incréments de 0,1 V, de
20,0 V à 23,5 V.
I
Appuyez sur la touche pour enregistrer la valeur.
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner
un menu avec les touches ou .
AVIS !
Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus
que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez les démarrages répétés ou
l’utilisation des consommateurs de courant. Veillez à recharger la batterie.
Dès que la tension requise est de nouveau disponible, le climatiseur peut
fonctionner de nouveau.
REMARQUE
La plus basse valeur d’arrêt sous-tension réglée doit être suffisante pour que la
tension de la batterie permette de démarrer le moteur à tout moment.
En principe, la valeur ne doit pas être inférieure à 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 38 Montag, 13. März 2017 9:53 21
39
FR
CoolAir RTX1000, RTX2000 Caractéristiques techniques
7.3 P.02 : Affichage de l'unité de température
Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en°F. Ce
paramètre peut être configuré :
Démarrez le mode de réglage (chapitre « Démarrage et arrêt du mode de
réglage », page 37).
L’écran affiche « P.01 » et le symbole s’allume.
Sélectionnez le menu P.02 à l’aide des touches ou .
L’écran affiche « P.02 » et le symbole s’allume.
Appuyez sur la touche pour modifier la valeur.
Le chiffre de la valeur actuellement réglée est affiché :
0 : °C
1 : °F
Sélectionnez l’unité de température souhaitée à l’aide des touches
ou .
Appuyez sur la touche pour enregistrer la valeur.
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner
un menu avec les touches ou .
8 Caractéristiques techniques
CoolAir
RTX1000 RTX2000
N° d’art. :
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Puissance de refroidissement max. : 1200 W 2000 W
Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Consommation de courante max. : 5 – 25 A 5 – 29 A
Plage de température de fonctionnement : +5 à +52 °C
Arrêt en cas de sous-tension : configurable (chapitre « P.01 : Arrêt sous-
tension », page 38)
Dimensions (L x l x h) : 645 x 860 x 308 mm
Poids : env. 23 kg env. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 39 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000
40
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instala-
ción y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En
caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Desmontar el techo solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3 Preparar la fijación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4 Preparar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.5 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Montar el equipo en el techo solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7 Tender los cables de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.8 Sujetar el marco cobertor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Configurar el software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.1 Iniciar y salir del modo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7.2 P.01: Desconexión de tensión mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.3 P.02: Indicación de la unidad de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 40 Montag, 13. März 2017 9:53 21
41
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o
graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 41 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Indicaciones de seguridad CoolAir RTX1000, RTX2000
42
2.1 Manipulación del aparato
Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los
fines previstos por el fabricante y no realice ninguna modificación en él.
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta daños, no está
permitido ponerlo en funcionamiento.
Instale el equipo de aire acondicionado a motor parado de forma segura
para evitar que se pueda caer o volcar.
La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo
personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas
tareas y las normas pertinentes.
No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca de fluidos
ni gases inflamables.
No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con
temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicio-
nado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice
agua para extinguir el fuego.
Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire acondi-
cionado a motor parado (altura de montaje 197 mm) hace necesario modifi-
car los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación del mismo.
Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento, etc.) desconecte total-
mente el equipo de aire acondicionado a motor parado de la alimentación
eléctrica.
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice conduc-
tos para cables o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni
puedan resultar dañados.
Sólo un electricista está autorizado a realizar la conexión eléctrica.
Asegure la conexión a la red del vehículo con 40 A para la alimentación de
corriente y con 2 A para la medición de tensión.
No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la batería) en
las cercanías de cables de señal o de control.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 42 Montag, 13. März 2017 9:53 21
43
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Destinatarios
3 Destinatarios
Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones esen-
ciales para la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. Está
dirigido a técnicos de empresas de instalación que conocen las directivas y pre-
cauciones de seguridad que se aplican al montaje de accesorios en camiones.
Esas instrucciones de montaje deben permanecer con el aparato.
4 Uso adecuado
El juego de montaje (n.° de art. 9100300080) permite montar un equipo de aire
acondicionado a motor parado CoolAir RTX1000 o RTX2000 en la abertura del
techo solar de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del conductor de un
MAN TGX XXL.
A
¡AVISO!
El equipo de aire acondicionado a motor parado no es adecuado para ser
instalado en maquinaria de construcción ni en maquinaria agrícola ni en
maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado
fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto
El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con valores de
tensión que se desvíen de los valores señalados provoca su deterioro.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 43 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Alcance del suministro CoolAir RTX1000, RTX2000
44
5 Alcance del suministro
Juego de montaje CoolAir RTX1000, RTX2000 para
MAN TGX XXL,
n.° de art. 9100300080
Pos. en
fig. 1
Nombre de las piezas Cantidad N.° de art.
. Inserto roscado con brida M8 8 4445200068
3 Manguito distanciador L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Inserto roscado con brida M6 4 4445200069
/ Flejes de apoyo MAN 4 4442500511
1 Arandela de apoyo 8,5 x 20 8 4445200113
4 Arandela elástica M8 8 4445200091
2 Tornillo hexagonal M8 x 60 8 4445200108
( Manguito distanciador L= 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Marco cobertor 1 4443000424
" Arandela de apoyo M6 4 4445200115
 Tornillo Allen con cabeza cilíndrica M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m de cinta para juntas (perfil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Cable de conexión 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Abrazadera para cables 20 4445900384
 Maxi Fuse de 40 A 1 4441550010
Portafusibles Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Terminal de cable en anillo 6 mm², M8 1 4441500036
 Terminal de cable en anillo 6 mm², M10 1 4441500037
 Unión a tope 6 mm² 1 4441500038
 Fusible plano de 2 A 1 4441550007
 Portafusibles (2 A) 1 4441600175
 Terminal de cable en anillo 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Unión a tope 0,5 mm² 1 4441500034
 Punta hexagonal de 1/4" 1 4445900172
Instrucciones de montaje 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 44 Montag, 13. März 2017 9:53 21
45
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalación
6 Instalación
!
A
6.1 Indicaciones para la instalación
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de
aire acondicionado a motor parado:
!
Antes de la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado,
compruebe si debido al montaje se pueden dañar componentes del
vehículo o perjudicar su funcionamiento.
Compruebe las dimensiones del equipo montado (fig. 2).
La línea rayada se refiere al centro de la abertura del techo solar.
Está permitido pintar la cubierta superior del equipo de aire acondicionado
a motor parado (fig. 3). El fabricante recomienda que se encargue esta
tarea a un taller especializado.
Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de
que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas
generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se
encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado a
motor parado declina toda responsabilidad.
¡ATENCIÓN!
Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado
puede perjudicar la seguridad del usuario.
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo
indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante declina toda
responsabilidad por lesiones o daños materiales.
¡AVISO!
Sólo personal técnico debidamente cualificado está autorizado a realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. La siguiente
información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y
normativas de seguridad que se han de aplicar.
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el
alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación
del equipo con piezas ajenas al producto.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para
personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas
sobre el techo.
¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución
Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
Antes de efectuar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor
parado, desconecte todas las conexiones a la batería del vehículo.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 45 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Instalación CoolAir RTX1000, RTX2000
46
La inclinación del techo en dirección de desplazamiento no puede ser
superior a:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas.
Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los
demás componentes: 100 mm).
Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las
directivas del fabricante del vehículo.
I
6.2 Desmontar el techo solar
Proceda de la siguiente manera (fig. 5):
Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.
Extraiga el techo solar.
Retire todo el material de juntas alrededor de la abertura, de forma que la
base esté limpia y sin grasa.
I
6.3 Preparar la fijación del equipo
Amplíe los 8 orificios de fábrica a un diámetro de 8,5 mm(fig. 6).
NOTA
Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del
software del equipo (capítulo “Configurar el software del equipo” en la
página 50).
NOTA
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete
las directivas locales sobre eliminación de residuos.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 46 Montag, 13. März 2017 9:53 21
47
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalación
6.4 Preparar el equipo
A
Proceda de la siguiente manera (fig. 7):
Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado hacia abajo en una
superficie de trabajo.
Introduzca girando los 8 insertos autorroscantes M8 en los agujeros ciegos
identificados con “1”.
Para ello utilice la punta de 1/4" suministrada.
Introduzca girando los 4 insertos autorroscantes M6 en los agujeros ciegos
identificados con “7”.
Para ello utilice una punta hexagonal de 5 mm.
6.5 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor
A
Adhiera una cinta de junta en el techo de la cabina del conductor (fig. 8 A).
Siga el contorno de la abertura del techo solar. El borde de amortiguación de
golpes debe estar detrás.
Aplique en el borde de amortiguación de golpes y el borde superior de la
cinta de junta un sellado butílico, plástico y que no se endurezca (por
ejemplo, SikaLastomer-710) (fig. 8 B).
¡AVISO!
Asegure el equipo en la superficie de trabajo para que no se caiga durante las
preparaciones.
La base debe ser plana y estar limpia para que el equipo no resulte dañado.
¡AVISO!
Asegúrese de que la superficie de adhesión para la junta entre el equipo y el
techo de la cabina del conductor esté limpia (no tenga polvo, aceite, etc.).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 47 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Instalación CoolAir RTX1000, RTX2000
48
6.6 Montar el equipo en el techo solar
Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado centrado y en la
dirección de desplazamiento en la abertura del techo solar (fig. 9).
I
A
Sujete el equipo de aire acondicionado a motor parado como se representa
en la figura (fig. 0).
NOTA
Después de colocarlo en el techo del vehículo, la junta debe apoyarse en todo
su perímetro. Únicamente de este modo es posible un garantizar un sellado
seguro.
¡AVISO!
No supere en modo alguno el par de torsión especificado. Solo de esta forma
se puede evitar que se arranquen los insertos roscados.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 48 Montag, 13. März 2017 9:53 21
49
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalación
6.7 Tender los cables de alimentación eléctrica
!
A
Conecte el equipo directamente a la batería.
Tenga en cuenta para ello también las directivas del fabricante del vehículo.
Tienda el cable de alimentación como se representa en la figura (fig. a):
Tienda el mazo de cable a través del armario del techo hacia la derecha hacia
la columna A.
Tienda de mazo hacia abajo hasta el sistema eléctrico central (preferible-
mente a lo largo de la manguera de salida de agua del techo solar) y hacia
fuera por encima de la conexión de dispositivos adicionales.
Tienda el mazo de cables en una posición protegida hacia la caja de la
batería.
Conecte el cable negativo (negro) para la alimentación de corriente como se
representa en el polo negativo de la batería.
Conecte el cable negativo (negro) para la medición de tensión como se
representa en el polo negativo de la batería.
I
Conecte el cable positivo (rojo) para la alimentación de corriente como se
representa en el polo positivo de la batería y ponga un fusible de 40 A.
Conecte el cable positivo (rojo) para la medición de tensión como se
representa en el polo positivo de la batería y ponga un fusible de 2 A.
Conecte el mazo de cables con el equipo y fíjelo en el lugar adecuado con
una abrazadera para cables (fig. a 2.).
¡ADVERTENCIA!
Solo personal técnico con los conocimientos necesarios está autorizado a
realizar la conexión eléctrica.
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
¡AVISO!
Asegure la conexión a la red del vehículo con 40 A para la alimentación de
corriente y con 2 A para la medición de tensión.
La batería debe estar en condiciones de suministrar la corriente y tensión
necesarias (capítulo “Datos técnicos” en la página 53).
NOTA
No coloque el portafusibles a más de 0,3 m del polo positivo de la batería.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 49 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Configurar el software del equipo CoolAir RTX1000, RTX2000
50
6.8 Sujetar el marco cobertor
A
Sujete el marco cobertor como se representa en la figura (fig. b).
7 Configurar el software del equipo
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar
el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar
esta adaptación.
I
¡AVISO!
Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor.
Indica-
ciones de
la pantalla
Parámetro Significado
Ajuste de
fábrica
P.01 Desconexión de
tensión mínima
El controlador de la batería apaga el
equipo al llegar a la tensión aquí defi-
nida.
22,8 V
P.02 Indicación de la
unidad de
temperatura
La temperatura se puede indicar en
°C o °F.
°C
NOTA
El modo de ajuste también se puede abrir cuando la protección de subtensión
ha apagado el equipo y solo se dispone de una tensión residual.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 50 Montag, 13. März 2017 9:53 21
51
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Configurar el software del equipo
7.1 Iniciar y salir del modo de ajuste
Pulse y mantenga pulsada la tecla .
Pulse la tecla durante más de 3 s.
La pantalla muestra el símbolo .
El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de ajuste.
La pantalla indica “P.01” y el símbolo se ilumina.
Desplácese con las teclas o por la lista de menús para seleccionar el
menú deseado.
Pulse la tecla para abrir el menú deseado.
Pulse la tecla durante más de 3 s para salir del menú de ajuste.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 51 Montag, 13. März 2017 9:53 21
ES
Configurar el software del equipo CoolAir RTX1000, RTX2000
52
7.2 P.01: Desconexión de tensión mínima
El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva.
A
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya solo dispone de la tensión
de alimentación ajustada aquí, se apaga.
Inicie el modo de ajuste (capítulo “Iniciar y salir del modo de ajuste” en la
página 51).
La pantalla indica “P.01” y el símbolo se ilumina.
Pulse la tecla para modificar el valor.
Se muestra el valor ajustado en ese momento.
Seleccione el valor para la desconexión de tensión mínima con las teclas
o .
La desconexión de tensión mínima se puede ajustar entre 20,0 V y 23,5 V en
pasos de 0,1 V.
I
Pulse la tecla para guardar el valor.
El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el
equipo.
Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con
las teclas o .
¡AVISO!
Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una
parte de su capacidad de carga. Evite arranques reiterados o poner en
funcionamiento otros aparatos conectados. Asegúrese de recargar la batería.
Cuando se vuelve a disponer de la tensión requerida, se puede volver a usar el
equipo.
NOTA
El valor de la desconexión de tensión mínima solo se puede ajustar de forma
que haya suficiente tensión en la batería para poder arrancar el motor en todo
momento.
Por lo general, el valor no debe estar por debajo de 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 52 Montag, 13. März 2017 9:53 21
53
ES
CoolAir RTX1000, RTX2000 Datos técnicos
7.3 P.02: Indicación de la unidad de temperatura
El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. Este parámetro
se puede configurar:
Inicie el modo de ajuste (capítulo “Iniciar y salir del modo de ajuste” en la
página 51).
La pantalla indica “P.01” y el símbolo se ilumina.
Seleccione el menú P.02 con las teclas o .
La pantalla indica “P.02” y el símbolo se ilumina.
Pulse la tecla para modificar el valor.
Se indica el número característico del valor ajustado en ese momento:
0: °C
1: °F
Seleccione con las teclas o la unidad de temperatura deseada.
Pulse la tecla para guardar el valor.
El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el
equipo.
Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con
las teclas o .
8 Datos técnicos
CoolAir
RTX1000 RTX2000
N.° de artículo:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Potencia de enfriamiento máx.: 1200 W 2000 W
Tensión nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Consumo de corriente máx.: 5 – 25 A 5 – 29 A
Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C
Desconexión por subtensión: programable (capítulo “P.01: Desconexión de
tensión mínima” en la página 52)
Dimensiones (L x A x H): 645x860x308mm
Peso: aprox. 23 kg aprox. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 53 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000
54
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-
ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em
caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utiliza-
dor.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.1 Manuseamento do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.2 Manuseamento com cabos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Grupo alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.1 Indicações sobre a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2 Desmontar a escotilha do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.3 Preparar a fixação da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4 Preparar a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.5 Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.6 Montar a unidade na escotilha do teto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.7 Instalação das ligações de alimentação elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.8 Fixar a armação de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Configurar o software da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Iniciar e terminar o modo de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.2 P.01: Desativação por subtensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.3 P.02: Indicação da unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 54 Montag, 13. März 2017 9:53 21
55
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funciona-
mento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 55 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Indicações de segurança CoolAir RTX1000, RTX2000
56
2.1 Manuseamento do aparelho
Utilize a unidade fixa de ar condicionado apenas para a utilidade indicada
pelo fabricante e não efetue quaisquer alterações ou modificações no
aparelho.
Se a unidade fixa de ar condicionado apresentar danos visíveis, não deve ser
colocada em funcionamento.
A unidade fixa de ar condicionado deve ser instalada de tal forma segura que
não possa tombar ou cair.
A instalação, manutenção e eventual reparação apenas podem ser realizadas
por um técnico especializado, familiarizado com os perigos inerentes ou
com as normas em vigor.
Não coloque a unidade fixa de ar condicionado nas proximidades de
líquidos e gases inflamáveis.
Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com
temperaturas exteriores abaixo de 0 °C.
Em caso de incêndio, não solte a tampa superior da unidade fixa de ar
condicionado mas utilize antes os agentes de extinção permitidos. Não
utilize água para apagar incêndios.
Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à
instalação da unidade fixa de ar condicionado (altura da estrutura 197 mm),
se torna necessário proceder à alteração do registo da altura do veículo nos
documentos.
Solte todas as ligações à alimentação de corrente em caso de trabalhos
(limpeza, manutenção, etc.) na unidade fixa de ar condicionado.
2.2 Manuseamento com cabos elétricos
Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas, então
utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondu-
tores (metal).
Não puxe pelos cabos.
Fixe os cabos e coloque-os de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por um técnico especializado.
Proteja a ligação à rede no veículo com 40 A para a fonte de alimentação e
com 2 A para a medição de tensão.
Nunca coloque o cabo de alimentação da tensão (cabo da bateria) nas
proximidades de ligações de sinal ou de comando.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 56 Montag, 13. März 2017 9:53 21
57
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Grupo alvo
3Grupo alvo
Este manual de montagem contém as informações e instruções essenciais para a
instalação da unidade fixa de ar condicionado. Destinam-se a trabalhadores
especializados em empresas de instalações, que estão familiarizados com as
diretivas e medidas de segurança a aplicar durante a montagem de acessórios
para veículos.
Este manual de montagem tem de ser guardado próximo do aparelho.
4 Utilização adequada
O kit de montagem (n.º art. 9100300080) permite a instalação de uma unidade
de ar condicionado CoolAir RTX1000 ou RTX2000 numa escotilha aberta no
tejadilho (escotilha de ventilação), disponível a partir de fábrica, de uma cabina
MAN TGX XXL.
A
NOTA!
A unidade fixa de ar condicionado não é adequada para instalação em
máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de
trabalho semelhantes. Em caso de efeito de vibração excessivo, não está
garantido um funcionamento correto.
O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado com valores de
tensão divergentes dos valores indicados, conduz a danos nos aparelhos.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 57 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Material fornecido CoolAir RTX1000, RTX2000
58
5 Material fornecido
Kit de montagem CoolAir RTX1000, RTX2000 para
MAN TGX XXL,
n.º art. 9100300080
Pos. na
fig. 1
Designação das peças Quant. N.º art.
. Inserção roscada com flange M8 8 4445200068
3 Manga distanciadora C = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Inserção roscada com flange M6 4 4445200069
/ Tiras de suporte MAN 4 4442500511
1 Arruela 8,5 x 20 8 4445200113
4 Anilha de mola M8 8 4445200091
2 Parafuso de cabeça sextavada M8 x 60 8 4445200108
( Manga distanciadora C = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Armação de cobertura 1 4443000424
" Arruela M6 4 4445200115
 Parafuso com cabeça cilíndrica M6 x 100 4 4445200161
 Fita de vedação de 2,5 m (perfil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Cabo de ligação de 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Abraçadeira de cabos 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Porta-fusíveis Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Terminal de cabo com olhal 6 mm², M8 1 4441500036
 Terminal de cabo com olhal 6 mm², M10 1 4441500037
 Conector de pressão 6 mm² 1 4441500038
 Fusível de encaixe plano de 2 A 1 4441550007
 Porta-fusíveis (2 A) 1 4441600175
 Terminal de cabo com olhal 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Conector de pressão 0,5 mm² 1 4441500034
 Chave Bit sextavada de 1/4" 1 4445900172
Manual de montagem 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 58 Montag, 13. März 2017 9:53 21
59
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalação
6Instalação
!
A
6.1 Indicações sobre a instalação
Durante a instalação da unidade fixa de ar condicionado deverão ser tomadas
em consideração as seguintes dicas e indicações:
!
Antes da instalação da unidade fixa de ar condicionado, verifique se os
componentes do veículo ficam danificados, deformados ou com o seu
funcionamento influenciado devido à montagem.
Verifique as dimensões da instalação montada (fig. 2).
A linha tracejada refere-se, neste caso, ao centro da escotilha aberta no
tejadilho.
A carcaça superior da unidade fixa de ar condicionado pode ser pintada
(fig. 3). O fabricante recomenda que a pintura seja realizada por uma ofi-
cina especializada.
Antes da montagem, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de
que a estrutura está concebida para suportar o peso estático e as cargas
geradas pelo sistema de ar condicionado quando o veículo se encontra em
movimento. O fabricante da unidade fixa de ar condicionado não assume
qualquer tipo de responsabilidade.
PRECAUÇÃO!
Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode
comprometer a segurança do utilizador.
Se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada em conformidade
com este manual de montagem, o fabricante não assume qualquer tipo de
responsabilidade por danos pessoais ou materiais.
NOTA!
A instalação da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efetuada
por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a
técnicos, devidamente familiarizadas com as diretivas e medidas de
segurança a aplicar.
O fabricante assume exclusivamente responsabilidade pelas peças
contidas no material fornecido. Ao ser montada a unidade com peças de
terceiros as reivindicações da garantia são anuladas.
Antes de subir ao tejadilho do veículo, verifique se o mesmo é transitável
para pessoas. Pode consultar o fabricante para obter informações acerca
do pesos permitidos no tejadilho.
AVISO! Choque elétrico!
Antes de executar trabalhos em componentes operados eletricamente,
certifique-se de que já não existe tensão.
Antes da instalação da unidade fixa de ar condicionado, desconecte todas as
ligações à bateria.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 59 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Instalação CoolAir RTX1000, RTX2000
60
A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os
seguintes valores:
No RTX1000: 8°
No RTX2000: 20°
As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria
pessoa durante a montagem.
As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em
relação a outras peças de montagem: 100 mm).
Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do
fabricante do veiculo.
I
6.2 Desmontar a escotilha do teto
Proceder conforme indicado em seguida (fig. 5):
Retire todos os parafusos e fixações da escotilha do tejadilho existente.
Retire a escotilha do tejadilho.
Retire o material de vedação em redor da abertura, de forma a que a super-
fície se encontre limpa e livre de gordura.
I
6.3 Preparar a fixação da unidade
Aumentar o diâmetro das 8 perfurações realizadas de fábrica para os
8,5 mm(fig. 6).
OBSERVAÇÃO
Após a instalação da unidade devem ser verificados os parâmetros
predefinidos do software da unidade (capítulo “Configurar o software da
unidade” na página 64).
OBSERVAÇÃO
Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes separados.
Nisto, tenha atenção às diretivas de eliminação de resíduos locais.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 60 Montag, 13. März 2017 9:53 21
61
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalação
6.4 Preparar a unidade
A
Proceder conforme indicado em seguida (fig. 7):
Coloque a unidade fixa de ar condicionado sobre uma superfície de
trabalho, com a caixa virada para baixo.
Rode as 8 inserções roscadas autoperfurantes M8 nos orifícios cegos
assinalados com “1”.
Utilize, para isso, a chave Bit de 1/4 fornecida em conjunto.
Rode as 4 inserções roscadas autoperfurantes M6 nos orifícios cegos
assinalados com “7”.
Utilize, para isso, uma chave Bit sextavada de 5 mm.
6.5 Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina
A
Colar a fita de vedação no tejadilho da cabine do condutor (fig. 8 A).
Siga o contorno da abertura do tejadilho. O canto de aresta deve ficar
localizado atrás.
O canto de aresta e a aresta superior do fita de vedação estão providos
de material selante butílico, plástico, que não endurece (p. ex.
SikaLastomer-710) (fig. 8 B).
NOTA!
Nas preparações da superfície de trabalho, proteja a unidade contra queda.
Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja
danificada.
NOTA!
Certifique-se de que a área de colagem para o dispositivo vedante entre a
unidade e a cabina se encontra limpa (livre de pó, óleo, etc.).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 61 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Instalação CoolAir RTX1000, RTX2000
62
6.6 Montar a unidade na escotilha do teto
Posicionar a unidade fixa de ar condicionado centrada, no sentido de
andamento, na abertura da escotilha do tejadilho (fig. 9).
I
A
Fixar a unidade fixa do ar condicionado como representado (fig. 0).
6.7 Instalação das ligações de alimentação elétricas
!
A
Ligue a unidade diretamente à bateria.
Preste sempre atenção às diretivas do fabricante automóvel.
Dispor aos cabos de alimentação conforme representado (fig. a):
Passe o feixe de cabos através do espaço de arrumação, para o lado direito,
em direção à coluna A.
Conduza o feixe de cabos para baixo em direção ao sistema elétrico central
(preferencialmente ao longo da mangueira de escoamento de água da
janela do tejadilho) e através da interface de instalação para o exterior.
Instale o cabo de conexão no local protegido na caixa da bateria.
Ligue o cabo do negativo (preto) da fonte de alimentação, conforme
representado, ao polo negativo da bateria.
Ligue o cabo do negativo (preto) para medição da tensão, conforme
representado, ao polo negativo da bateria.
OBSERVAÇÃO
Após a colocação no tejadilho da cabina, o dispositivo vedante deve continuar
a manter-se. Só assim é possível uma vedação segura.
NOTA!
Não exceda nunca o momento do binário de aperto indicado. Só assim pode
evitar que as inserções roscadas se arranquem.
AVISO!
A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por técnicos especializados
com os respetivos conhecimentos.
Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente, certifique-
se de que não existe tensão.
NOTA!
Proteja a ligação à rede no veículo com 40 A para a fonte de alimentação e
com 2 A para a medição de tensão.
A bateria deve estar em condições de fornecer a corrente e a tensão
(capítulo “Dados técnicos” na página 66) necessárias.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 62 Montag, 13. März 2017 9:53 21
63
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalação
I
Ligar o cabo positivo (vermelho) da fonte de alimentação, conforme
representado, ao polo positivo da bateria e proteger com fusível de 40 A.
Ligar o cabo positivo (vermelho) para medição da tensão, conforme repre-
sentado, ao polo positivo da bateria e proteger com fusível de 2 A.
Ligar o feixe de cabos à unidade e fixar em local apropriado com uma
braçadeira para cabos (fig. a 2.).
6.8 Fixar a armação de cobertura
A
Fixar armação de cobertura como representado (fig. b).
OBSERVAÇÃO
Não coloque o suporte de fusíveis a mais de 0,3 m do polo positivo da bateria.
NOTA!
Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique
danificada.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 63 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Configurar o software da unidade CoolAir RTX1000, RTX2000
64
7 Configurar o software da unidade
Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode
ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Esta adaptação deve
ser realizada pelo instalador.
I
7.1 Iniciar e terminar o modo de configuração
Pressionar o botão e mantê-lo premido.
Pressionar o botão durante mais de 3 segundos.
O monitor exibe o símbolo .
A unidade fixa de ar condicionado comuta para o modo de configuração.
O monitor exibe “P.01” e o símbolo acende.
Navegar pela lista de menu com as teclas ou e selecionar o menu
pretendido.
Pressionar o botão e abrir o menu pretendido.
Pressionar o botão durante mais de 3 seg. para terminar o modo de
configuração.
Indicação no
mostrador
Parâmetros Significado
Configuração
de fábrica
P.01 Desativação por
subtensão
O monitorizador da bateria
desliga a unidade com a
tensão aqui definida.
22,8 V
P.02 Indicação da uni-
dade de
temperatura
A temperatura pode ser
indicada em °C ou °F.
°C
OBSERVAÇÃO
O modo de configuração pode ainda ser acedido quando a proteção de
subtensão tenha desligado a unidade e apenas ainda exista uma tensão resi-
dual disponível.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 64 Montag, 13. März 2017 9:53 21
65
PT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Configurar o software da unidade
7.2 P.01: Desativação por subtensão
O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema-
siado profundo.
A
Se a unidade fixa de ar condicionado só dispuser da tensão de alimentação aqui
configurada, a unidade desliga-se.
Iniciar o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 64).
O monitor exibe “P.01” e o símbolo acende.
Pressionar o botão para modificar o valor.
É exibido o valor atualmente configurado.
Com os botões ou , selecionar o valor da desativação por subtensão.
A desativação por subtensão pode ser configurada entre os 20,0 V e os
23,5 V, em passos de 0,1 V.
I
Pressionar o botão para memorizar o valor.
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu
com os botões ou .
NOTA!
Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe
de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite arranques contínuos ou
colocar em funcionamento outros consumidores de corrente. Garanta que a
bateria é recarregada. Assim que a corrente necessária esteja novamente
disponível, a unidade pode ser novamente operada.
OBSERVAÇÃO
O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor
baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento,
dar arranque ao motor.
Regra geral, o valor não deve ser inferior a 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 65 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PT
Dados técnicos CoolAir RTX1000, RTX2000
66
7.3 P.02: Indicação da unidade de temperatura
A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. Este parâmetro
pode ser configurado:
Iniciar o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 64).
O monitor exibe “P.01” e o símbolo acende.
Com os botões ou , selecionar o menu P.02.
O monitor exibe “P.02” e o símbolo acende.
Pressionar o botão para modificar o valor.
É exibido o valor característico do valor atual:
0: °C
1: °F
Com os botões ou , selecione a unidade de temperatura pretendida.
Pressionar o botão para memorizar o valor.
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu
com os botões ou .
8 Dados técnicos
CoolAir
RTX1000 RTX2000
N.º art.:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Potência de refrigeração máx.: 1200 W 2000 W
Corrente nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Consumo de energia máx.: 5 – 25 A 5 – 29 A
Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C
Desligamento por subtensão: configurável (capítulo “P.01: Desativação por
subtensão” na página 65)
Medidas (C x L x A): 645x860x308mm
Peso: Aprox. 23 kg Aprox. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 66 Montag, 13. März 2017 9:53 21
67
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.1 Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.2 Utilizzo dei cavi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Gruppo target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.1 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.1 Note sull’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.2 Smontaggio dell’oblò del tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.3 Operazioni preliminari per il fissaggio dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.4 Operazioni preliminari dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.5 Applicazione della guarnizione al tetto della cabina di guida . . . . . . . . . . . . . . 74
5.6 Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.7 Posa dei cavi elettrici di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.8 Fissaggio del telaio di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Configurazione del software dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.1 Avvio e arresto della modalità di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.2 P.01: Spegnimento per sottotensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.3 P.02: Indicazione unità di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 67 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Spiegazione dei simboli CoolAir RTX1000, RTX2000
68
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere
causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 68 Montag, 13. März 2017 9:53 21
69
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Indicazioni di sicurezza
2.1 Utilizzo dell'apparecchio
Utilizzare il climatizzatore a motore spento esclusivamente per l'uso previsto
dal produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell'apparecchio.
Se il climatizzatore a motore spento presenta difetti visibili, evitare di metterlo
in funzione.
Installare il climatizzatore a motore spento in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
I lavori di installazione, manutenzione ed eventuale riparazione devono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico specializzato, informato sui
pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
Non utilizzare il climatizzatore a motore spento nelle vicinanze di liquidi e gas
infiammabili.
Non mettere in funzione il climatizzatore a motore spento con temperature
esterne inferiori a 0 °C.
In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatizzatore
a motore spento, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non
tentare di estinguere l'incendio con acqua.
Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito
all'installazione del climatizzatore a motore spento (altezza di montaggio
197 mm), è necessaria una modifica dell'altezza del veicolo dichiarata sulla
carta di circolazione.
Staccare sempre tutti i collegamenti per l'alimentazione elettrica qualora si
eseguano lavori sul climatizzatore a motore spento (pulizia, manutenzione
ecc.).
2.2 Utilizzo dei cavi elettrici
Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti
o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano evitare danni al cavo.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da un tecnico
specializzato.
Assicurare il collegamento alla rete nel veicolo con 40 A per l’alimentazione
elettrica e con 2 A per misurare la tensione.
Non posare mai il cavo di alimentazione di tensione (cavo della batteria) nelle
vicinanze del circuito di segnale e del cavo di comando.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 69 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Gruppo target CoolAir RTX1000, RTX2000
70
3 Gruppo target
Queste istruzioni di montaggio contengono le informazioni principali e le
istruzioni per l’installazione del climatizzatore autonomo. Esse si rivolgono ai
tecnici specializzati delle imprese di installazione a conoscenza delle direttive da
adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori
nei camion.
Queste istruzioni di montaggio devono rimanere insieme al dispositivo.
4 Uso conforme alla destinazione
Il set di montaggio (n. art. 9100300080) permette l'installazione di un climatiz-
zatore a motore spento CoolAir RTX1000 o RTX2000 in un'apertura dell'oblò
del tetto disponibile, realizzata in fabbrica (tettuccio di aerazione) di una cabina
di guida MAN TGX XXL.
A
AVVISO!
Il climatizzatore a motore spento non è adatto per essere installato su
macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In
caso di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento
corretto.
L'impiego del climatizzatore a motore spento con valori di tensione
differenti dai valori indicati causa il danneggiamento dell'apparecchio.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 70 Montag, 13. März 2017 9:53 21
71
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Dotazione
5 Dotazione
Set di montaggio CoolAir RTX1000, RTX2000 per
MAN TGX XXL,
n. art. 9100300080
Pos. in
fig. 1
Denominazione pezzi Quantità N. art.
. Inserto filettato con flangia M8 8 4445200068
3 Bussola distanziale L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Inserto filettato con flangia M6 4 4445200069
/ Spessori in strisce MAN 4 4442500511
1 Rondella 8,5 x 20 8 4445200113
4 Rosetta elastica spaccata M8 8 4445200091
2 Vite a testa esagonale M8 x 60 8 4445200108
( Bussola distanziale L= 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Telaio di copertura 1 4443000424
" Rondella M6 4 4445200115
 Vite Inbus a testa cilindrica M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m di nastro sigillante (profilo: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Cavo di allacciamento 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Fascetta serracavi 20 4445900384
 Maxi fuse 40 A 1 4441550010
Portafusibili per maxi fuse (40 A) 1 4441600176
 Capocorda anulare 6 mm², M8 1 4441500036
 Capocorda anulare 6 mm², M10 1 4441500037
 Giunzione ad attestatura 6 mm² 1 4441500038
 Fusibile a innesto piatto da 2 A 1 4441550007
 Portafusibili (2 A) 1 4441600175
 Capocorda anulare 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Giunzione ad attestatura 0,5 mm² 1 4441500034
 Punta esagonale da 1/4" 1 4445900172
Istruzioni di montaggio 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 71 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Installazione CoolAir RTX1000, RTX2000
72
6 Installazione
!
A
6.1 Note sull’installazione
Durante l’installazione del climatizzatore autonomo prestare attenzione ai
seguenti consigli e indicazioni:
!
Prima di installare il climatizzatore autonomo, occorre controllare se durante
i lavori di installazione sono stati danneggiati componenti del veicolo o se il
loro funzionamento può essere stato compromesso.
Controllare le dimensioni dell’impianto installato (fig. 2).
La linea tratteggiata si riferisce in questo caso al centro dell’apertura dell’oblò
del tetto.
Il coperchio superiore del climatizzatore autonomo può essere verniciato
(fig. 3). Il produttore raccomanda di fare eseguire la verniciatura da un’offi-
cina specializzata.
Prima del montaggio, assicurarsi presso il produttore se il veicolo in
questione è adatto al peso statico e ai carichi del climatizzatore a veicolo in
movimento. Il produttore del climatizzatore autonomo non si assume alcuna
responsabilità.
ATTENZIONE!
Un’installazione non corretta del climatizzatore autonomo può mettere in
pericolo la sicurezza dell’utente.
Se il climatizzatore a motore spento non viene installato secondo queste
istruzioni di montaggio, il produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni a persone o cose.
AVVISO!
L'installazione del climatizzatore a motore spento deve essere eseguita
esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni
si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare
e dei dispositivi di sicurezza.
Il costruttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in
dotazione. In caso di montaggio dell'impianto con pezzi non originali
decadono i diritti di garanzia.
Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le
persone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al
produttore del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto.
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi
sia tensione.
Prima di installare il climatizzatore autonomo scollegare tutte le linee di
alimentazione elettrica dalla batteria del veicolo.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 72 Montag, 13. März 2017 9:53 21
73
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installazione
La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia
non deve essere superiore a:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in
modo arbitrario durante l’installazione.
Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di
montaggio: 100 mm).
Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le
direttive del produttore del veicolo.
I
6.2 Smontaggio dell’oblò del tetto
Procedere nel seguente modo (fig. 5):
Rimuovere tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell’oblò del tetto.
Rimuovere l’oblò del tetto.
Rimuovere il materiale di guarnizione intorno all’apertura affinché la base di
appoggio sia pulita e non presenti tracce di grasso.
I
6.3 Operazioni preliminari per il fissaggio dell’impianto
Ampliare gli 8 fori realizzati in fabbrica a un diametro di 8,5 mm(fig. 6).
NOTA
Una volta installato l’impianto, controllare i parametri di default del software
dell’impianto (capitolo “Configurazione del software dell’impianto” a
pagina 77).
NOTA
Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarnizioni.
Attenersi alle normative locali sullo smaltimento.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 73 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Installazione CoolAir RTX1000, RTX2000
74
6.4 Operazioni preliminari dell’impianto
A
Procedere nel seguente modo (fig. 7):
Poggiare il climatizzatore autonomo su una superficie di lavoro con
l’alloggiamento rivolto verso il basso.
Ruotare i 4 inserti filettati automaschianti M8 nei fori ciechi contrassegnati
da “1”.
Utilizzare a tal fine la punta da 1/4" compresa nella fornitura.
Ruotare i 4 inserti filettati automaschianti M6 nei fori ciechi contrassegnati
da “7”.
Utilizzare a tal fine una punta esagonale da 5 mm.
6.5 Applicazione della guarnizione al tetto della cabina
di guida
A
Applicare il nastro sigillante sul tetto della cabina di guida (fig. 8 A).
Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò del tetto. Il paraspigoli deve trovarsi
nella parte posteriore.
Applicare sul paraspigoli e sul bordo superiore del nastro sigillante uno strato
di mastice butilico plastico che non indurisce (ad es. SikaLastomer-710)
(fig. 8 B).
AVVISO!
Durante le operazioni preliminari, assicurare l’impianto sul piano di lavoro per
evitare che cada.
Affinché l’impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base
piana e pulita.
AVVISO!
Assicurarsi che la superficie di adesione per la guarnizione fra l’impianto e il
tetto della cabina di guida sia pulita (niente polvere, olio, ecc.).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 74 Montag, 13. März 2017 9:53 21
75
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installazione
6.6 Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto
Posizionare il climatizzatore autonomo centralmente e nella direzione di
marcia nell’apertura dell’oblò del tetto (fig. 9).
I
A
Fissare il climatizzatore autonomo come rappresentato (fig. 0).
6.7 Posa dei cavi elettrici di alimentazione
!
A
Collegare l’impianto direttamente alla batteria.
Osservare in tal senso le direttive del produttore del veicolo.
Posare la linea di alimentazione come rappresentato (fig. a):
Portare il fascio di cavi attraverso l’armadio a soffitto verso destra sul
montante A.
Portare il fascio di cavi verso l’esterno orientandolo verso il basso in direzione
dell’unità elettrica centrale (preferibilmente lungo il flessibile di scarico
dell’acqua per la botola del tetto) facendolo passare sopra la connessione
della sovrastruttura.
Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il contenitore della batteria.
Collegare il cavo negativo (nero) per l’alimentazione elettrica al polo
negativo della batteria, come rappresentato.
Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione al polo negativo
della batteria, come rappresentato.
NOTA
Una volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tutto il
perimetro del tetto. Solo in questo modo è possibile avere una tenuta sicura.
AVVISO!
Non superare in nessun caso il momento torcente indicato. Solo in questo
modo è possibile evitare di spanare gli inserti filettati.
AVVERTENZA!
Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da personale
tecnico con il know-how necessario.
Prima di eseguire lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non
vi sia tensione.
AVVISO!
Assicurare il collegamento alla rete nel veicolo con 40 A per l’alimenta-
zione elettrica e con 2 A per misurare la tensione.
La batteria deve essere in grado di fornire la corrente e la tensione necessa-
rie (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 79).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 75 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Installazione CoolAir RTX1000, RTX2000
76
I
Collegare il cavo positivo (rosso) per l’alimentazione elettrica al polo positivo
della batteria e assicurarlo con 40 A, come rappresentato.
Collegare il cavo positivo (rosso) per misurare la tensione al polo positivo
della batteria e assicurarlo con 2 A, come rappresentato.
Collegare il fascio di cavi all’impianto e fissarlo al punto giusto con una
fascetta serracavi (fig. a 2.).
6.8 Fissaggio del telaio di copertura
A
Fissare il telaio di copertura come rappresentato (fig. b).
NOTA
Posizionare il portafusibili a non più di 0,3 m rispetto al polo positivo della
batteria.
AVVISO!
Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 76 Montag, 13. März 2017 9:53 21
77
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Configurazione del software dell’impianto
7 Configurazione del software
dell’impianto
Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere
adattato alle diverse condizioni di montaggio. Questo adattamento deve essere
effettuato dall’addetto all’installazione.
I
7.1 Avvio e arresto della modalità di configurazione
Premere e tenere premuto il tasto .
Premere il tasto per più di 3 s.
Il display visualizza il simbolo .
Il climatizzatore autonomo si avvia in modalità di configurazione.
Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo .
Scorrere nella lista del menu con i tasti o per selezionare il menu
desiderato.
Premere il tasto per aprire il menu desiderato.
Premere il tasto per più di 3 secondi per uscire dalla modalità di
configurazione.
Indica-
zione del
display
Parametro Significato
Imposta-
zione di
fabbrica
P.01 Spegnimento per
sottotensione
Con la tensione qui definita, il dispo-
sitivo di controllo automatico della
batteria spegne l’impianto.
22,8 V
P.02 Indicazione unità
di temperatura
La temperatura può essere visualiz-
zata in °C o °F.
°C
NOTA
È possibile richiamare la modalità di configurazione anche quando lo spegni-
mento per sottotensione ha disattivato l’impianto ed è rimasta a disposizione
solo una tensione residua.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 77 Montag, 13. März 2017 9:53 21
IT
Configurazione del software dell’impianto CoolAir RTX1000, RTX2000
78
7.2 P.01: Spegnimento per sottotensione
Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si
scarichi troppo.
A
Se il climatizzatore autonomo dispone solo della tensione di alimentazione qui
impostata, l’impianto viene spento.
Avvio della modalità di configurazione (capitolo “Avvio e arresto della
modalità di configurazione” a pagina 77).
Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo .
Premere il tasto per modificare il valore.
Viene visualizzato il valore attualmente impostato.
Con i tasti o selezionare il valore per lo spegnimento per
sottotensione.
Lo spegnimento per sottotensione può essere impostato da 20,0 a 23,5 V in
intervalli di 0,1 V.
I
Premere il tasto per salvare il valore.
Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto.
Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i
tasti o .
AVVISO!
La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo
automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare
l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze. Fare in modo che la batteria venga
ricaricata. Non appena la tensione necessaria è di nuovo disponibile, è possi-
bile rimettere in funzione l’impianto.
NOTA
Il valore per lo spegnimento per sottotensione deve essere impostato in modo
tale che rimanga sufficiente tensione nella batteria per poter avviare in qualsiasi
momento il motore.
Di regola non deve scendere sotto i 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 78 Montag, 13. März 2017 9:53 21
79
IT
CoolAir RTX1000, RTX2000 Specifiche tecniche
7.3 P.02: Indicazione unità di temperatura
L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. È possibile
configurare questo parametro:
Avvio della modalità di configurazione (capitolo “Avvio e arresto della
modalità di configurazione” a pagina 77).
Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo .
Con i tasti o selezionare il menu P.02.
Il display visualizza “P.02” e si accende il simbolo .
Premere il tasto per modificare il valore.
Viene visualizzato il numero di riferimento del valore attualmente impostato:
0: °C
1: °F
Con i tasti o selezionare l’unità di misura della temperatura
desiderata.
Premere il tasto per salvare il valore.
Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto.
Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i
tasti o .
8 Specifiche tecniche
CoolAir
RTX1000 RTX2000
N. articolo:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Capacità di raffreddamento max: 1200 W 2000 W
Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Consumo di corrente max: 5 – 25 A 5 – 29 A
Intervallo di variazione della temperatura di
esercizio:
da +5 a +52 °C
Spegnimento per sottotensione: configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per
sottotensione” a pagina 78)
Dimensioni (L x P x H): 645 x 860 x 308 mm
Peso: ca. 23 kg ca. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 79 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000
80
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg-
vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven
van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.1 Omgang met het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.2 Omgang met elektrische leidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.1 Aanwijzingen voor de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.2 Dakraam demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.3 Installatiebevestiging voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.4 Installatie voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.5 Afdichting met dak van bestuurderscabine aanbrengen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.6 Installatie in dakraam inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.7 Elektrische voedingsleidingen monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.8 Afdekframe bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Installatiesoftware configureren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.1 Instelmodus starten en beëindigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.2 P.01: Onderspanningsuitschakeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.3 P.02: Weergave temperatuurbereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 80 Montag, 13. März 2017 9:53 21
81
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig
letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het
product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 81 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
Veiligheidsaanwijzingen CoolAir RTX1000, RTX2000
82
2.1 Omgang met het toestel
Gebruik de standairco alleen voor de door de fabrikant beschreven
toepassing en voer geen wijzingen aan het toestel uit of bouw het ook niet
om.
Als de standairco zichtbaar beschadigd is, mag deze niet in gebruik worden
genomen.
De standairco moet zo veilig geïnstalleerd worden dat deze niet kan
omvallen of omlaag vallen.
De installatie, het onderhoud en eventuele reparaties mogen alleen door
een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden die met de daarmee ver-
bonden gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
Plaats de standairco niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen en gassen.
Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C.
In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de standairco los,
maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen water om te
blussen.
Raadpleeg de fabrikant van uw voertuig of door de opbouw van de stand-
airco (opbouwhoogte 197 mm) de opgegeven voertuighoogte in uw
voertuigpapieren gewijzigd moet worden.
Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle
verbindingen met de stroomvoorziening los.
2.2 Omgang met elektrische leidingen
Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten worden,
gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Plaats geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch geleidend mate-
riaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Bevestig en plaats de leidingen zodanig, dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma wor-
den uitgevoerd.
Beveilig de aansluiting op het net in het voertuig met 40 A voor de stroom-
voorziening, en met 2 A voor de spanningsmeting.
Leg de voedingsleiding (accukabel) nooit in de buurt van signaal- of stuurlei-
dingen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 82 Montag, 13. März 2017 9:53 21
83
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Doelgroep
3Doelgroep
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie en instructies betref-
fende de installatie van de standairco. Hij is bedoeld voor vakmedewerkers die
met de van toepassing zijnde richtlijnen en veiligheidsinrichtingen bij de mon-
tage van vrachtwagentoebehoren vertrouwd zijn.
Deze montagehandleiding moet bij het toestel worden bewaard.
4 Gebruik volgens de voorschriften
Met de montageset (artikelnr. 9100300080) kan de standairco CoolAir
RTX1000 of RTX2000 in een in de fabriek aangebrachte opening in het dakraam
(ventilatieraam) van een MAN TGX XXL bestuurderscabine worden ingebouwd.
A
LET OP!
De standairco is niet voor de installatie in bouwmachines, landmachines of
dergelijke werkapparaten geschikt. Bij te sterke trillingen kan het toestel
niet goed functioneren.
Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die van de opge-
geven waarden afwijken, leidt tot beschadiging van het toestel.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 83 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
Omvang van de levering CoolAir RTX1000, RTX2000
84
5 Omvang van de levering
CoolAir RTX1000, RTX2000 montageset voor
MAN TGX XXL,
artikelnr. 9100300080
Pos. in
afb. 1
Aanduiding onderdeel Aantal Artikelnr.
. Schroefdraadinzetstuk met flens M8 8 4445200068
3 Afstandshuls L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Schroefdraadinzetstuk met flens M6 4 4445200069
/ Onderlegstroken MAN 4 4442500511
1 Onderlegschijf 8,5 x 20 8 4445200113
4 Veerring M8 8 4445200091
2 Zeskantschroef M8 x 60 8 4445200108
( Afstandshuls L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Afdekframe 1 4443000424
" Onderlegschijf M6 4 4445200115
 Schroef met cilinderkop M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m afdichtingsband (profiel: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Aansluitkabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kabelbinder 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse zekeringhouder (40 A) 1 4441600176
 Ringkabelschoen 6 mm², M8 1 4441500036
 Ringkabelschoen 6 mm², M10 1 4441500037
 Stootverbinder 6 mm² 1 4441500038
 Platte steekzekering 2 A 1 4441550007
 Zekeringhouder (2 A) 1 4441600175
 Ringkabelschoen 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Stootverbinder 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-zeskant bit 1 4445900172
Montagehandleiding 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 84 Montag, 13. März 2017 9:53 21
85
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installatie
6 Installatie
!
A
6.1 Aanwijzingen voor de installatie
De volgende tips en aanwijzingen moeten bij de installatie van de dakairco in
acht worden genomen:
!
Controleer voor installatie van de dakairco of door de montage eventueel
voertuigcomponenten kunnen worden beschadigd of in hun werking
kunnen worden beperkt.
Controleer de afmetingen van de ingebouwde installatie (afb. 2).
De stippellijn heeft hierbij betrekking op het midden van de dakraamope-
ning.
De bovenschaal van de standairco mag worden gelakt (afb. 3). De fabrikant
adviseert om het lakwerk vakkundig te laten uitvoeren.
Voor de montage dient u via de fabrikant van het voertuig na te gaan of de
opbouw voor het statische gewicht en de belastingen door de airconditio-
ning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant van de dakairco
stelt zich hiervoor niet aansprakelijk.
VOORZICHTIG!
Verkeerde installatie van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in
gevaar brengen.
Als de standairco niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd,
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of materiële
schade.
LET OP!
De installatie van de standairco mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor
vaklieden die met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen ver-
trouwd zijn.
De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering
inbegrepen zijn. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen
van andere fabrikanten vervallen de aanspraken op garantie.
Voordat u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te gaan of het
dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastingen kunt u bij de fabrikant
van het voertuig navragen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok
Vóór werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor worden
gezorgd dat deze stroomloos zijn.
Verbreek voor montage van de standairco alle verbindingen met de voertuig-
accu.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 85 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
Installatie CoolAir RTX1000, RTX2000
86
De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen
dan:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen-
machtig worden gewijzigd.
De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot
andere aanbouwdelen: 100 mm).
Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de
richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
I
6.2 Dakraam demonteren
Ga als volgt te werk (afb. 5):
Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dakraam.
Dakraam verwijderen.
Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening zodat de ondergrond
schoon en vetvrij is.
I
6.3 Installatiebevestiging voorbereiden
De 8 fabrieksboringen tot een diameter van 8,5 mmvergroten (afb. 6).
INSTRUCTIE
Nadat u het systeem hebt geïnstalleerd, moeten de vastgelegde parameters
van de software van de installatie worden gecontroleerd (hoofdstuk
„Installatiesoftware configureren” op pagina 89).
INSTRUCTIE
Voer al het afvalmateriaal, inclusief lijm, silicone en afdichtingen gescheiden af.
Neem hierbij de plaatselijke afvoervoorschriften in acht.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 86 Montag, 13. März 2017 9:53 21
87
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installatie
6.4 Installatie voorbereiden
A
Ga als volgt te werk (afb. 7):
standairco met de behuizing naar onder op een werkoppervlak leggen.
De 8 zelftappende draadinzetstukken M8 in de met „1” gekenmerkte blinde
gaten draaien.
Gebruik hiervoor de meegeleverde 1/4"-bit.
De 4 zelftappende draadinzetstukken M6 in de met „7” gekenmerkte blinde
gaten draaien.
Gebruik hiervoor een 5 mm zeskantbit.
6.5 Afdichting met dak van bestuurderscabine
aanbrengen
A
Afdichtband op het dak van de bestuurderscabine plakken (afb. 8 A).
Volg de contour van de afdichting. De stootrand moet onder zijn.
Stootrand en bovenrand van de afdichtband voorzien van een plastisch, niet-
uithardend butylafdichtingsmateriaal (bijvoorbeeld SikaLastomer-710)
(afb. 8 B).
6.6 Installatie in dakraam inbouwen
Standairco centrisch en in rijrichting in de dakopening plaatsen (afb. 9).
I
A
Standairco als volgt bevestigen (afb. 0).
LET OP!
Beveilig de installatie bij de voorbereidingen op het werkoppervlak tegen
vallen.
Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt
beschadigd.
LET OP!
Zorg ervoor dat het hechtvlak voor de afdichting tussen installatie en dak van
de bestuurderscabine schoon is (vrij van stof, olie enz.) is.
INSTRUCTIE
Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het
voertuigdak aansluiten. Alleen zo is een perfecte afdichting mogelijk.
LET OP!
Overschrijd nooit het aangegeven draaimoment. Alleen zo kunt u vermijden
dat de schroefdraadinzetstukken losbreken.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 87 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
Installatie CoolAir RTX1000, RTX2000
88
6.7 Elektrische voedingsleidingen monteren
!
A
Sluit de installatie direct op de accu aan.
Neem hiervoor ook de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
Voedingsleiding monteren zoals weergegeven (afb. a):
Kabelstreng door de dakkast naar rechts naar de A-stijl geleiden.
De kabelstreng omlaag naar het centrale elektronische systeem (bij voorkeur
langs de dakopening-waterafvoer) en via de opbouwinterface naar buiten
leiden.
Aansluitkabel op een beschermde plek richting de accukast monteren.
Minkabel (zwart) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de
minpool van de accu aansluiten.
Minkabel (zwart) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de
minpool van de accu aansluiten.
I
Pluskabel (rood) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de plus-
pool van de accu aansluiten en met 40 A beveiligen.
Pluskabel (rood) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de plus-
pool van de accu aansluiten en met 2 A beveiligen.
Kabelstreng met de installatie verbinden en op een geschikt punt met een
kabelbinder fixeren (afb. a 2.).
WAARSCHUWING!
De elektrische aansluiting mag alleen door gespecialiseerd vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor worden
gezorgd deze stroomloos zijn.
LET OP!
Beveilig de aansluiting op het net in het voertuig met 40 A voor de stroom-
voorziening, en met 2 A voor de spanningsmeting.
De accu moet de vereiste stroom en spanning (hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 91) kunnen leveren.
INSTRUCTIE
De zekeringhouder niet meer dan 0,3 m van de pluspool van de accu
aanbrengen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 88 Montag, 13. März 2017 9:53 21
89
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installatiesoftware configureren
6.8 Afdekframe bevestigen
A
Afdekframe als volgt bevestigen (afb. b).
7 Installatiesoftware configureren
Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de
verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassing
moet door de monteur worden uitgevoerd.
I
7.1 Instelmodus starten en beëindigen
Toets indrukken en ingedrukt houden.
Toets langer dan 3 s indrukken.
Het display toont het symbool .
De aircoinstallatie schakelt in instelmodus.
Het display toont „P.01”, en het symbool brandt.
Met de toetsen of door de menulijst schuiven om het gewenste
menu te selecteren.
Toets indrukken om het gewenste menu te openen.
Toets langer dan 3 s indrukken om de instelmodus te verlaten.
LET OP!
Draai de schroeven slechts voorzichtig aan, zodat het afdekframe niet wordt
beschadigd.
Display-
weergave
Parameter Betekenis
Fabrieks-
instelling
P.01 Onderspannings-
uitschakeling
De accumonitor schakelt bij de hier
gedefinieerde spanning de installatie
uit.
22,8 V
P.02 Weergave
temperatuure-
enheid
De temperatuur kan in °C of °F
worden weergegeven.
°C
INSTRUCTIE
De instelmodus kan ook nog opgeroepen worden, als de onderspannings-
beveiliging de installatie heeft uitgeschakeld en er nog een restspanning
beschikbaar is.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 89 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NL
Installatiesoftware configureren CoolAir RTX1000, RTX2000
90
7.2 P.01: Onderspanningsuitschakeling
De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading.
A
Als voor de standairco alleen nog de hier ingestelde voedingsspanning ter
beschikking staat, wordt de installatie uitgeschakeld.
Instelmodus starten (hoofdstuk „Instelmodus starten en beëindigen” op
pagina 89).
Het display toont „P.01”, en het symbool brandt.
Toets indrukken om de waarde te wijzigen.
De actueel ingestelde waarde wordt weergegeven.
Met de toetsen of de waarde voor de onderspanningsuitschakeling
selecteren.
De onderspanningsuitschakeling kan in 0,1-V-stappen van 20,0 V tot 23,5 V
worden ingesteld.
I
Toets indrukken om de waarde op te slaan.
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen of een
menu selecteren.
LET OP!
De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad-
capaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van stroomverbruikers.
Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Zodra de benodigde spanning
weer beschikbaar is, kan de installatie weer worden gebruikt.
INSTRUCTIE
De waarde voor de onderspanningsuitschakeling mag uiterlijk zo laag worden
ingesteld dat steeds voldoende spanning in de accu voorhanden is om de
motor te kunnen starten.
In de regel mag de waarde niet minder dan 22 V bedragen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 90 Montag, 13. März 2017 9:53 21
91
NL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Technische gegevens
7.3 P.02: Weergave temperatuurbereik
De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. Deze parameter
kan worden geconfigureerd:
Instelmodus starten (hoofdstuk „Instelmodus starten en beëindigen” op
pagina 89).
Het display toont „P.01”, en het symbool brandt.
Met de toetsen of het menu P.02 selecteren.
Het display toont „P.02”, en het symbool brandt.
Toets indrukken om de waarde te wijzigen.
Het kengetal van de actueel ingestelde waarde wordt aangegeven:
0: °C
1: °F
Met de toetsen of de gewenste temperatuureenheid selecteren.
Toets indrukken om de waarde op te slaan.
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen of een
menu selecteren.
8 Technische gegevens
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Artikelnr.:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. koelvermogen: 1200 W 2000 W
Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. stroomverbruik: 5 – 25 A 5 – 29 A
Bedrijfstemperatuur: +5 tot +52 °C
Onderspanningsuitschakeling: Configureerbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspan-
ningsuitschakeling” op pagina 90)
Afmetingen (l x b x h): 645x860x308mm
Gewicht: ca. 23 kg ca. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 91 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000
92
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.1 Omgang med apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.2 Omgang med elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.1 Henvisninger vedrørende installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.2 Afmontering af taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.3 Forberedelse af anlægsfastgørelsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.4 Forberedelse af anlægget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.5 Placering af tætningen til førerhusets tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.6 Montering af anlægget i taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.7 Trækning af elektriske forsyningsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6.8 Fastgørelse af afdækningsrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7 Konfiguration af anlægssoftwaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.1 Start og afslutning af indstillingsmodusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
7.2 P.01: Underspændingsfrakobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7.3 P.02: Visning temperaturenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 92 Montag, 13. März 2017 9:53 21
93
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Forklaring af symbolerne
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller
alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 93 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
Sikkerhedshenvisninger CoolAir RTX1000, RTX2000
94
2.1 Omgang med apparatet
Anvend kun standklimaanlægget til det anvendelsesformål, der er angivet af
producenten, og foretag ikke ændringer på apparatet eller ombygninger af
det.
Hvis standklimaanlægget har synlige skader, må det ikke tages i drift.
standklimaanlægget skal installeres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde
ned.
Installationen, vedligeholdelsen og evt. reparation må kun foretages af
fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
Anvend ikke standklimaanlægget i nærheden af antændelige væsker og
gasser.
Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C.
Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på standklimaanlægget, men
anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning.
Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal ændres
i indregistreringspapirerne, hvis standklimaanlægget monteres (monterings-
højde 197 mm).
Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring,
vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget.
2.2 Omgang med elektriske ledninger
Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du
anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk.
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med 40 A for strøm-
forsyningen og med 2 A for spændingsmålingen.
Træk aldrig spændingsforsyningsledningen (batterikabel) i nærheden af
signal- eller styreledninger.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 94 Montag, 13. März 2017 9:53 21
95
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Målgruppe
3Målgruppe
Denne monteringsvejledning indeholder de væsentlige informationer om og
vejledninger til installationen af tagklimaanlægget. Den henvender sig til fagfolk
i installationsvirksomheder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltnin-
gerne, der skal anvendes ved installation af tilbehørsdele til lastbiler.
Denne monteringsvejledning skal blive ved apparatet.
4 Korrekt brug
Monteringssættet (art.nr. 9100300080) gør det muligt at montere et standklima-
anlæg CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en taglugeåbning (ventilationsluge),
der findes fra fabrikken, i førerhuset på en MAN TGX XXL.
A
VIGTIGT!
standklimaanlægget er ikke egnet til installation i entreprenørmaskiner,
landbrugsmaskiner eller tilsvarende arbejdsapparater. Ved for kraftig
vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Drift af standklimaanlægget med spændingsværdier, der afviger fra de
angivne værdier, fører til beskadigelse af apparatet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 95 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
Leveringsomfang CoolAir RTX1000, RTX2000
96
5 Leveringsomfang
CoolAir RTX1000, RTX2000 monteringssæt til
MAN TGX XXL,
art.nr. 9100300080
Pos. på
fig. 1
Delenes betegnelse Mængde Art.nr.
. Gevindindsats med flange M8 8 4445200068
3 Afstandsmuffe L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Gevindindsats med flange M6 4 4445200069
/ Underlægningsstrimler MAN 4 4442500511
1 Spændeskive 8,5 x 20 8 4445200113
4 Fjederring M8 8 4445200091
2 Sekskantskrue M8 x 60 8 4445200108
( Afstandsmuffe L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Afdækning 1 4443000424
" Spændeskive M6 4 4445200115
 Skrue med cylinderhoved M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m tætningsbånd (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Tilslutningskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kabelbinder 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse sikringsholder (40 A) 1 4441600176
 Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036
 Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037
 Stødforbinder 6 mm² 1 4441500038
 Fladstiksikring 2 A 1 4441550007
 Sikringsholder (2 A) 1 4441600175
 Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Stødforbinder 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-sekskant-bit 1 4445900172
Installationsvejledning 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 96 Montag, 13. März 2017 9:53 21
97
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6 Installation
!
A
6.1 Henvisninger vedrørende installation
Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når standklimaanlægget
installeres:
!
Kontrollér, før standklimaanlægget monteres, om anlægget ved
installationen evt. kan beskadige køretøjskomponenter eller begrænse
deres funktion.
Kontrollér målene for det monterede anlæg (fig. 2).
Den stiplede linje henviser i den forbindelse til midten af taglugeåbningen.
Overdelen på standklimaanlægget må lakeres (fig. 3). Producenten anbe-
faler at lade et autoriseret værksted foretage lakeringen.
Afklar før monteringen med køretøjsproducenten, om karosseriet er bereg-
net til den statiske vægt og belastningerne på grund af klimaanlægget, når
køretøjet bevæger sig. Producenten af standklimaanlægget påtager sig intet
ansvar.
Monteringsfladens taghældning må i kørselsretningen ikke være mere end:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
De vedlagte monteringsdele må ikke ændres egenhændigt ved
monteringen.
FORSIGTIG!
En forkert installation af standklimaanlægget kan reducere brugerens sikker-
hed.
Hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne
monteringsvejledning, hæfter producenten ikke for person- eller materielle
skader.
VIGTIGT!
standklimaanlægget må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der
kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leverings-
omfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, bortfalder
garantikravene.
Før du går op på køretøjets tag, skal du kontrollere, om det er egnet hertil.
Der kan forespørges om tilladte tagbelastninger hos køretøjsproducenten.
ADVARSEL! Fare for stød
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke længere er
tilsluttet spænding.
Løsn alle forbindelser til køretøjsbatteriet, før standklimaanlægget installeres.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 97 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
98
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre
monteringsdele: 100 mm).
Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget
og ved den elektriske tilslutning.
I
6.2 Afmontering af taglugen
Gå frem på følgende måde (fig. 5):
Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge.
Tag taglugen ud.
Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen, så underlaget er rent og frit for
fedt.
I
6.3 Forberedelse af anlægsfastgørelsen
Udvid de 8 boringer fra fabrikken til en diameter på 8,5 mm (fig. 6).
6.4 Forberedelse af anlægget
A
Gå frem på følgende måde (fig. 7):
Læg standklimaanlægget på en arbejdsflade med huset nedad.
Skru de 8 selvskærende gevindindsatser M8 ind i blindhullerne, der er
markeret med „1“.
Anvend hertil den vedlagte 1/4"-bit.
Skru de 4 selvskærende gevindindsatser M6 ind i blindhullerne, der er
markeret med „7“.
Anvend en 5 mm sekskant-bit.
BEMÆRK
Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft-
ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 101).
BEMÆRK
Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger separat. Overhold de
lokale bortskaffelsesforskrifter.
VIGTIGT!
Fastgør under forberedelserne anlægget på arbejdsfladen, så det ikke falder
ned.
Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 98 Montag, 13. März 2017 9:53 21
99
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6.5 Placering af tætningen til førerhusets tag
A
Klæb tætningsbåndet på førerhusets tag (fig. 8 A).
Følg taglugeåbningens kontur. Stødkanten skal ligge bagved.
Forsyn stødkanten og tætningsbåndets overkant med et plastisk, ikke-
hærdende butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710) (fig. 8 B).
6.6 Montering af anlægget i taglugen
Sæt standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og
peger i kørselsretningen (fig. 9).
I
A
Fastgør standklimaanlægget som vist (fig. 0).
VIGTIGT!
Kontrollér, at klæbefladen til tætningen mellem anlægget og førerhusets tag er
ren (fri for støv, olie osv.).
BEMÆRK
Når tætningen er sat på køretøjets tag, skal den ligge på hele vejen rundt. Kun
på den måde er en sikker tætning mulig.
VIGTIGT!
Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det
undgås, at gevindindsatserne rives ud.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 99 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
100
6.7 Trækning af elektriske forsyningsledninger
!
A
Tilslut anlægget direkte til batteriet.
Læs hertil også retningslinjerne fra køretøjsproducenten.
Træk forsyningsledningen som vist (fig. a):
Før kabelbundtet gennem tagskabet, mod højre og hen til A-stolpen.
Før kabelbundtet ned mod den centrale el-system (helst langs med tag-
lugens vandafløbsslange) og ud via monteringsinterfacet.
Træk kabelbundtet til batterikassen på et beskyttet sted.
Tilslut minuskablet (sort) til strømforsyningen til batteriets minuspol som vist.
Tilslut minuskablet (sort) til spændingsmålingen til batteriets minuspol som
vist.
I
Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen til batteriets pluspol som vist, og
sørg for at sikre det med 40 A.
Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen til batteriets pluspol som vist,
og sørg for at sikre det med 2 A.
Forbind kabelbundtet med anlægget, og fastgør det på et egnet sted med
en kabelbinder (fig. a 2.).
6.8 Fastgørelse af afdækningsrammen
A
Fast afdækningsrammen som vist (fig. b).
ADVARSEL!
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagpersonale med tilsvarende
viden.
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke er til-
sluttet spænding.
VIGTIGT!
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med 40 A for strøm-
forsyningen og med 2 A for spændingsmålingen.
Batteriet skal være i stand til at levere den påkrævede strøm og
spændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 103).
BEMÆRK
Sikringsholderen må ikke placeres mere end 0,3 m fra batteriets pluspol.
VIGTIGT!
Spænd kun skruerne forsigtigt, så afdækningsrammen ikke beskadiges.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 100 Montag, 13. März 2017 9:53 21
101
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfiguration af anlægssoftwaren
7 Konfiguration af anlægssoftwaren
Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige
monteringsbetingelser. Denne tilpasning skal foretages af montøren.
I
7.1 Start og afslutning af indstillingsmodusen
Tryk på tasten , og den trykket ind.
Tryk på tasten i mere end 3 sek.
Displayet viser symbolet .
Standklimaanlægget skifter til indstillingsmodusen.
Displayet viser „P.01“, og symbolet lyser.
Scrol gennem menulisten med tasterne eller for at vælge den
ønskede menu.
Tryk på tasten for at åbne den ønskede menu.
Tryk på tasten i mere end 3 sek. for at forlade indstillingsmodusen.
Display-
visning
Parameter Betydning
Fabriks-
indstilling
P.01 Underspændings-
frakobling
Batteriovervågningen frakobler
anlægget ved spændingen, der er
defineret her.
22,8 V
P.02 Visning temperatu-
renhed
Temperaturen kan vises i °C eller °F. °C
BEMÆRK
Indstillingsmodusen kan også hentes, når underspændingsbeskyttelsen har
frakoblet anlægget, og der kun står en restspænding til rådighed.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 101 Montag, 13. März 2017 9:53 21
DA
Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir RTX1000, RTX2000
102
7.2 P.01: Underspændingsfrakobling
Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning.
A
Hvis det kun er forsyningsspændingen, der er indstillet her, som står til rådighed
for standklimaanlægget, frakobles anlægget.
Start indstillingsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af indstillings-
modusen“ på side 101).
Displayet viser „P.01“, og symbolet lyser.
Tryk på tasten for at ændre værdien.
Den aktuelt indstillede værdi vises.
Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med tasterne eller .
Underspændingsfrakoblingen kan indstilles fra 20,0 V til 23,5 V i trin på
0,1 V.
I
Tryk på tasten for at gemme værdien.
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu igen i menulinjen og kan vælge en menu med
tasterne eller .
VIGTIGT!
Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen fra-
kobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere. Sørg for,
at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen står til rådig-
hed, kan anlægget anvendes igen.
BEMÆRK
Værdien for underspændingsfrakoblingen må kun indstilles så lavt, at der er til-
strækkelig spænding på batteriet til altid at kunne start motoren.
Som regel bør værdien ikke være mindre end 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 102 Montag, 13. März 2017 9:53 21
103
DA
CoolAir RTX1000, RTX2000 Tekniske data
7.3 P.02: Visning temperaturenhed
Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. Denne parameter kan
konfigureres:
Start indstillingsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af indstillings-
modusen“ på side 101).
Displayet viser „P.01“, og symbolet lyser.
Vælg menuen P.02 med tasterne eller .
Displayet viser „P.02“, og symbolet lyser.
Tryk på tasten for at ændre værdien.
Koden for den aktuelt indstillede værdi vises:
0: °C
1: °F
Vælg den ønskede temperaturenhed med tasterne eller .
Tryk på tasten for at gemme værdien.
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu igen i menulinjen og kan vælge en menu med
tasterne eller .
8 Tekniske data
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Artikel-nr.:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Maks. kølekapacitet: 1200 W 2000 W
Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Maks. strømforbrug: 5 – 25 A 5 – 29 A
Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C
Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres (kapitlet „P.01:
Underspændingsfrakobling“ på side 102)
Mål (L x B x H): 645x860x308mm
Vægt: ca. 23 kg ca. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 103 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000
104
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.1 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2.2 Elledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.1 Installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6.2 Demontera tackluckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
6.3 Förbereda fastsättning av anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
6.4 Förbereda anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
6.5 Sätta tätning på hyttaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.6 Montera anläggningen i takluckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.7 Dra elkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.8 Sätta fast täckramen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Konfigurera klimatanläggningens programvara . . . . . . . . . . . 113
7.1 Starta och avsluta inställningsläget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
7.2 P.01: Avstängning vid underspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
7.3 P.02: Visning temperaturenhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 104 Montag, 13. März 2017 9:53 21
105
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Förklaring till symboler
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens
funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 105 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
Säkerhetsanvisningar CoolAir RTX1000, RTX2000
106
2.1 Handhavande
Använd endast den motoroberoende klimatanläggningen för de ändamål
som anges av tillverkaren. Utför inga ändringar eller ombyggnader på
anläggningen.
Klimatanläggningen får inte användas om den uppvisar synliga skador.
Den motoroberoende klimatanläggningen måste installeras säkert så att den
inte kan välta eller falla ner.
Installation, underhåll och ev. reperationer får endast genomföras av behörig
personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna.
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor och gaser.
Använd inte klimatanläggningen vid utetemperaturer under 0 °C.
Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd godkänt
släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.
Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i
fordonshandlingarna efter inbyggnad av den motorobereonde klimatan-
läggningen (påbyggnadshöjd 197 mm).
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten (rengöring, underhåll etc)
utförs på klimatanläggningen.
2.2 Elledningar
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras
genom väggar med vassa kanter.
Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Dra inte i ledningarna.
Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de
inte kan skadas.
Elanslutningarna får endast utföras av behörig elektriker.
Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A för strömförsörjningen och
med 2 A för spänningsmätningen.
Dra aldrig spänningskabeln (batterikabel) i närheten av signal- eller styrka-
blar.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 106 Montag, 13. März 2017 9:53 21
107
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Målgrupp
3Målgrupp
I den här monteringsanvisningen hittar du all nödvändig information om korrekt
installation av den motoroberoende klimatanläggningen. Den vänder sig till
behöriga installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och
säkerhetsåtgärder vid montering av lastbilstillbehör.
Bruksanvisningen måste förvaras vid produkten.
4 Ändamålsenlig användning
Monteringssatsen (artikelnummer 9100300080) används för montering av den
motoroberoende klimatanläggningen CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en
befintlig taklucka (vädringslucka) på förarhytten på en MAN TGX XXL.
A
OBSERVERA!
Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruksmaskiner
eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar negativt på
anläggningens funktioner.
Klimatanläggningen skadas om den används med andra spänningsvärden
än de som anges här.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 107 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
Leveransomfattning CoolAir RTX1000, RTX2000
108
5 Leveransomfattning
CoolAir RTX1000, RTX2000 monteringssats för MAN TGX XXL,
artikelnummer 9100300080
Pos. på
bild 1
Komponent Mängd Artikel-nr
. Gänginsats med fläns M8 8 4445200068
3 Distanshylsa L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Gänginsats med fläns M6 4 4445200069
/ Underlagsremsor MAN 4 4442500511
1 Underläggsbricka 8,5 x 20 8 4445200113
4 Fjäderring M8 8 4445200091
2 Sexkantskruv M8 x 60 8 4445200108
( Distanshylsa L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Täckram 1 4443000424
" Underläggsbricka M6 4 4445200115
 Insexskruv med cylindriskt huvud M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m tätningsband (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Anslutningskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kabelband 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse-säkringshållare (40 A) 1 4441600176
 Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036
 Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037
 Stötskarv 6 mm² 1 4441500038
 Flatsäkring 2 A 1 4441550007
 Säkringshållare (2 A) 1 4441600175
 Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Stötskarv 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-sexkantsbits 1 4445900172
Monteringsanvisning 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 108 Montag, 13. März 2017 9:53 21
109
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6 Installation
!
A
6.1 Installationsanvisningar
Följande tips och anvisningar måste beaktas vid installation av klimat-
anläggningen:
!
Kontrollera innan du monterar anläggningen om fordonskomponenter even-
tuellt kan skadas, eller om deras funktioner kan störas, genom monteringen
av klimatanläggningen.
Kontrollera måtten på den monterade anläggningen (bild 2).
Den streckade linjen anger takluckeöppningens mitt.
Klimatanläggningens överdel får lackeras (bild 3). Tillverkaren rekommen-
derar att lackeringen görs av en auktoriserad verkstad.
Kontrollera även med fordonstillverkaren före monteringen om hytten är
dimensionerad för den statiska last och belastning som klimatanläggningen
ger upphov till när fordonet körs. För detta tar tillverkaren av den motorobe-
roende klimatanläggningen inget ansvar.
Taklutningen vid monteringsytan får i färdriktningen inte överstiga:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt.
AKTA!
Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka
användarens säkerhet.
Tillverkaren tar inte något ansvar för personskador eller materiella skador om
klimatanläggningen inte installeras enligt denna monteringsanvisning.
OBSERVERA!
Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av
behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen.
Om anläggningen monteras tillsammans med delar som inte hör till produk-
ten bortfaller rätten till garantianspråk.
Kontrollera om man kan stå på fordonstaket innan du går upp på taket.
Inhämta information om tillåten taklast från fordonstillverkaren.
VARNING! Risk för elstötar
Innan arbeten på eldrivna komponenter utförs ska man säkerställa att de inte är
spänningsförande.
Lossa alla anslutningar till fordonsbatteriet innan du monterar den motoro-
beroende klimatanläggningen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 109 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
110
Ventilationsöppningarna får inte täckas över (minsta avstånd till andra kompo-
nenter: 100 mm).
Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när
elinstallationen görs.
I
6.2 Demontera tackluckan
Gör så här (bild 5):
Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan.
Ta ut takluckan.
Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen så att ytan blir ren och fettfri.
I
6.3 Förbereda fastsättning av anläggningen
Förstora de 8 fabrikstillverkade hålen så att de får en diameter på
8,5 mm(bild 6).
6.4 Förbereda anläggningen
A
Gör så här (bild 7):
Lägg den motoroberoende klimatanläggningen med höljet nedåt på
arbetsytan.
Skruva in de 8 självskärande M8-gänginsatserna i hålen markerade ”1”.
Använd medföljande 1/4"-bits.
Skruva in de 4 självskärande M6-gänginsatserna i hålen markerade ”7”.
Använd en 5 mm-sexkantbit för detta.
ANVISNING
När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna
kontrolleras i anläggningens programvara (kapitel ”Konfigurera klimat-
anläggningens programvara” på sidan 113).
ANVISNING
Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta gällande
bestämmelser för avfallshantering.
OBSERVERA!
Säkra anläggningen på arbetsytan så att den inte kan falla ned medan den
förbereds.
Se till att ytan är ren och jämn så att anläggningen inte skadas.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 110 Montag, 13. März 2017 9:53 21
111
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation
6.5 Sätta tätning på hyttaket
A
Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 8 A).
Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill.
Förse skarvkanten och tätningsbandets överkant med ett plastiskt, icke-
härdande butyltätningsmedel (t.ex. SikaLastomer-710) (bild 8 B).
6.6 Montera anläggningen i takluckan
Sätt in klimatanläggningen i takluckeöppningen centrerat och i
färdriktningen (bild 9).
I
A
Sätt fast klimatanläggningen enligt bilderna (bild 0).
OBSERVERA!
Kontrollera att tätningsytan mellan anläggningen och hyttens tak är ren (inget
damm, ingen olja etc.).
ANVISNING
När anläggningen har satts ned på fordonstaket måste tätningen ligga tätt
runtom. Annars fungerar inte tätningen säkert.
OBSERVERA!
Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk
att gänginsatserna går sönder.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 111 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
Installation CoolAir RTX1000, RTX2000
112
6.7 Dra elkablar
!
A
Anslut klimatanläggningen direkt till batteriet.
Beakta även fordonstillverkarens direktiv.
Dra försörjningskabeln som bilderna visar (bild a):
För kabelstammen genom överskåpet åt höger mot A-stolpen.
För kabeln nedåt till elcentralen (helst längs takluckans vatten-
avledningsslang) och utåt via karossgränssnittet.
Dra kabelstammen så att den skyddas till batterilådan.
Anslut minuskabeln (svart) för strömförsörjningen till batteriets minuspol som
bilden visar.
Anslut minuskabeln (svart) för spänningsmätningen till batteriets minuspol
som bilden visar.
I
Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen till batteriets pluspol som
bilden visar och säkra med 40 A.
Anslut pluskabeln (röd) för spänningsmätningen till batteriets pluspol som
bilden visar och säkra med 2 A.
Anslut kabelstammen till klimatanläggningen och fixera den med buntband
på lämpligt ställe (bild a 2.).
6.8 Sätta fast täckramen
A
Sätt fast täckramen som bilderna visar (bild b).
VARNING!
Elanslutningarna får endast utföras av utbildad elektriker.
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på
elinstallationen.
OBSERVERA!
Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A för strömförsörjningen
och med 2 A för spänningsmätningen.
Batteriet måste kunna leverera den spänning som krävs (kapitel ”Tekniska
data” på sidan 115).
ANVISNING
Säkringshållaren får inte placeras längre bort än 0,3 m från batteriets pluspol.
OBSERVERA!
Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 112 Montag, 13. März 2017 9:53 21
113
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfigurera klimatanläggningens programvara
7 Konfigurera klimatanläggningens
programvara
Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i
fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören.
I
7.1 Starta och avsluta inställningsläget
Tryck på och håll den intryckt.
Tryck på i mer än 3 s.
Displayen visar symbolen .
Klimatanläggningen växlar till inställningsläge.
Displayen visar ”P.01” och symbolen tänds.
Bläddra genom menylistan med knapparna och för att välja meny.
Tryck på för att öppna önskad meny.
Tryck på i mer än 3 s för att lämna inställningsläget.
Display-
indike-
ring
Parameter Betydelse
Fabriks-
inställning
P.01 Avstängning vid
underspänning
Batterivakten stänger av klimat-
anläggningen vid den spänning som
definieras här.
22,8 V
P.02 Visning temperatu-
renhet
Temperaturen kan visas i °C eller °F. °C
ANVISNING
Inställningsläget kan även aktiveras när underspänningsskyddet har stängt av
klimatanläggningen det endast kvarstår en restspänning.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 113 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SV
Konfigurera klimatanläggningens programvara CoolAir RTX1000, RTX2000
114
7.2 P.01: Avstängning vid underspänning
Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning.
A
Om klimatanläggningen endast har tillgång till den försörjningsspänning som
har ställts in här, stängs anläggningen av.
Starta inställningsläge (kapitel ”Starta och avsluta inställningsläget” på
sidan 113).
Displayen visar ”P.01” och symbolen tänds.
Tryck på för att ändra värdet.
Aktuellt inställt värde visas.
Välj värdet för avstängning vid underspänning med knapparna och .
Denna spänning kan ställas in i steg om 0,1 V, från 20,0 V till 23,5 V.
I
Tryck på för att spara värdet.
Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om.
Du är nu tillbaka i menylistan och kan välja en meny med knapparna
och .
OBSERVERA!
Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings-
kapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare. Se till
att batteriet laddas igen. Klimatanläggningen kan startas igen så fort tillräcklig
spänning finns.
ANVISNING
Spänningsvärdet för avstängning vid underspänning får inte ställas in lägre än
att tillräckligt mycket spänning ligger på batteriet för att motorn alltid ska kunna
startas.
I regel ska värdet inte ligga under 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 114 Montag, 13. März 2017 9:53 21
115
SV
CoolAir RTX1000, RTX2000 Tekniska data
7.3 P.02: Visning temperaturenhet
Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. Den här parametern kan
konfigureras:
Starta inställningsläge (kapitel ”Starta och avsluta inställningsläget” på
sidan 113).
Displayen visar ”P.01” och symbolen tänds.
Välj meny P.02 med eller .
Displayen visar ”P.02” och symbolen tänds.
Tryck på för att ändra värdet.
Koden för aktuellt värde visas:
0: °C
1: °F
Välj önskad temperaturenhet med eller .
Tryck på för att spara värdet.
Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om.
Du är nu tillbaka i menylistan och kan välja en meny med knapparna
och .
8 Tekniska data
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Artikel-nr:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. kyleffekt: 1200 W 2000 W
Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. strömförbrukning: 5 – 25 A 5 – 29 A
Omgivningstemperatur: +5 till +52 °C
Avstängning vid underspänning: inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under-
spänning” på sidan 114)
Mått (L x B x H): 645x860x308mm
Vikt: ca 23 kg ca 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 115 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000
116
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.1 Behandling av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
2.2 Håndtering av elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.1 Råd vedrørende installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
6.2 Montere ut takluke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
6.3 Forberede feste av anlegg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.4 Klargjøre anlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.5 Plassere tetting på førerhustaket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6.6 Montere anlegget i takluken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6.7 Legg elektriske forsyningsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6.8 Feste dekkramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7 Konfigurere anleggs-programvaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.1 Starte og slutte innstillingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7.2 P.01: Underspenningsutkobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7.3 P.02: Visning temperaturenhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 116 Montag, 13. März 2017 9:53 21
117
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000 Symbolforklaringer
1 Symbolforklaringer
!
!
A
I
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Behandling av apparatet
Bruk klimaanlegget kun til det formål produsenten har angitt, og foreta ikke
endringer eller ombygging av apparatet.
Når klimaanlegget har synlige skader, må det ikke brukes.
Klimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan velte eller falle
ned.
Installasjon, vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
Plasser ikke klimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker og gasser.
Bruk ikke klimaanlegget hvis utetemperaturen er lavere enn 0 °C.
I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på klimaanlegget, og bruk
kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og
skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 117 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
Målgruppe CoolAir RTX1000, RTX2000
118
Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av montering av klimaanlegget
(monteringshøyde 197 mm) er nødvendig å endre registreringen av kjøre-
tøyets høyde i vognkortet.
Ved arbeid på klimaanlegget (rengjøring, vedlikehold osv.), må man alltid
løsne alle forbindelser til strømforsyningen.
2.2 Håndtering av elektriske ledninger
Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker du kabelrør
hhv. ledningsgjennomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk.
Sikre nett-tilkoblingen i kjøretøyet med 40 A for strømforsyningen og med
2 A for spenningsmålingen.
Trekk aldri spenningstilførselskabelen (batterikabelen) i nærheten av signal-
eller styreledninger.
3Målgruppe
Denne montasjeveiledningen inneholder den viktigste informasjonen og
veiledninger for installasjon av klimaanlegget. Den er beregnet på fagfolk i
installasjonsbedrifter som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhets-
foranstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på lastebiler.
Denne montasjeveiledningen skal oppbevares sammen med apparatet.
4 Tiltenkt bruk
Montasjesettet (art.nr. 9100300080) gjør det mulig å montere klimaanlegget
CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en taklukeåpning (lufteluke) som er montert
ved fabrikken på et MAN TGX XXL førerhus.
A
PASS!
Klimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruks-
maskiner eller lignende arbeidsredskaper. Ved for kraftig vibrasjon er ikke
forskriftsmessig funksjon lenger garantert.
Hvis man bruker klimaanlegget med spenningsverdier som avviker fra de
angitte verdiene, vil dette skade apparatet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 118 Montag, 13. März 2017 9:53 21
119
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000 Leveringsomfang
5 Leveringsomfang
CoolAir RTX1000, RTX2000 Montasjesett for MAN TGX XXL,
artikkel-nr. 9100300080
Pos. i
fig. 1
Delebeskrivelse Antall Art.nr.
. Gjengeinnsats med flens M8 8 4445200068
3 Avstandshylse L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Gjengeinnsats med flens M6 4 4445200069
/ Underlagsremse MAN 4 4442500511
1 Underlagsskive 8,5 x 20 8 4445200113
4 Fjærring M8 8 4445200091
2 Sekskantskrue M8 x 60 8 4445200108
( Avstandshylse L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Dekkrammer 1 4443000424
" Underlagsskive M6 4 4445200115
 Skrue med sylinderhode M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m isolasjonsbånd (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Tilkoblingskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kabelskjøtestykke 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse sikringsholder (40 A) 1 4441600176
 Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036
 Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037
 Trykkforbindelse 6 mm² 1 4441500038
 Flatstikksikring 2 A 1 4441550007
 Sikringsholder (2 A) 1 4441600175
 Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Trykkforbindelse 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-sekskant-bits 1 4445900172
Montasjeveiledning 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 119 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
Installasjon CoolAir RTX1000, RTX2000
120
6 Installasjon
!
A
6.1 Råd vedrørende installasjon
Følgende tips og henvisninger må følges ved installasjon av klimaanlegget:
!
Før man installerer anlegget, må man undersøke om kjøretøykomponenter
kan bli skadet ved montasje av klimaanlegget, eller om det påvirker funksjo-
nen til disse.
Kontroller dimensjonene til det monterte anlegget (fig. 2).
Den stiplede linjen er målt på midten av taklukeåpningen.
Overdekslet til klimaanlegget kan lakkeres (fig. 3). Produsenten anbefaler at
lakkering utføres av et fagverksted.
Før innbygging må du få klargjort med kjøretøyprodusenten om karosseriet
tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når kjøretøyet er
i bevegelse. Produsenten av klimaanlegget påtar seg intet ansvar.
Takhellingen til monteringsflaten skal i kjøreretningen ikke være mer enn:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved
montasje.
Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre
påbyggingsdeler: 100 mm).
FORSIKTIG!
Feil installasjon av klimaanlegget kan gå ut over sikkerheten til brukeren.
Hvis klimaanlegget ikke blir installert iht. denne montasjeveiledningen, påtar
produsenten seg intet ansvar for personskader eller materielle skader.
PASS!
Installasjon av klimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende
informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene
og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveransen. Når man
bygger inn anlegget sammen med fremmede komponenter, bortfaller
garantien.
Før du går opp på taket på kjøretøyet, må du undersøke om taket tåler at
folk går på det. Kjøretøyprodusenten kan gi informasjon om tillatt
takbelastning.
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg
om at alt er spenningsløst.
Løsne alle forbindelser til kjøretøybatteriet før klimaanlegget skal installeres.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 120 Montag, 13. März 2017 9:53 21
121
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installasjon
Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra
produsenten av kjøretøyet overholdes.
I
6.2 Montere ut takluke
Gå fram som følger (fig. 5):
Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken.
Ta ut takluken.
Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen, slik at underlaget er rent og fettfritt.
I
6.3 Forberede feste av anlegg
Forstørr de 8 fabrikkhullene til en diameter på 8,5 mm(fig. 6).
6.4 Klargjøre anlegget
A
Gå fram som følger (fig. 7):
Legg klimaanlegget med kapslingen ned på et bord.
Skru de 8 selvgjende gjengeinnsatsene M8 inn i blindhullene merket
med «1».
Bruk den medfølgende 1/4"-biten til dette.
Skru de 4 selvgjende gjengeinnsatsene M6 inn i blindhullene merket
med «7».
Bruk en 5 mm sekskant-bit til dette.
MERK
Når anlegget er installert, må de oppgitte parameterne til anleggs-
programvaren kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på
side 124).
MERK
Kasser alt avfallsmateriale, lim, silikon og tetninger atskilt. Følg lokale retnings-
linjer for deponering.
PASS!
Fest anlegget på arbeidsflaten slik at det ikke faller ned under klargjøringen.
Påse at du har et jevnt og rent underlag, slik at anlegget ikke blir skadet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 121 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
Installasjon CoolAir RTX1000, RTX2000
122
6.5 Plassere tetting på førerhustaket
A
Lim tetningsbåndet på taket til førerhuset (fig. 8 A).
Følg konturen til taklukeåpningen. Støtkantene må ligge bakover.
Støtkanten og overkanten til tetningsbåndet utsyres med et plastisk ikke-
herdende butyltetningsstoff (f.eks. SikaLastomer-710) (fig. 8 B).
6.6 Montere anlegget i takluken
Sett klimaanlegget sentrisk og kjøreretningen til taklukeåpningen (fig. 9).
I
A
Fest klimaanlegget som vist (fig. 0).
PASS!
Forsikre deg om at klebeflaten for tettingen mellom anlegg og førerhustak er
ren (fri for støv, olje osv.).
MERK
Når montering på kjøretøytaket må tetningen ligge an rundt hele omkretsen.
Bare på den måten er sikker tetting mulig.
PASS!
Det angitte tiltrekkingsmomentet må under ingen omstendighet overskrides.
Bare på denne måten kan du unngå at gjengeinnsatsene rykkes opp.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 122 Montag, 13. März 2017 9:53 21
123
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000 Installasjon
6.7 Legg elektriske forsyningsledninger
!
A
Koble anlegget direkte til batteriet.
Følg også retningslinjene til kjøretøyprodusenten.
Legg forsyningsledningen som vist (fig. a):
Før kabelstrengen gjennom takskapet mot høyre til A-søylen.
Før kabelstrengen nedover til den sentrale elektronikken (helst langs tak-
lukens vannavløpsslange) og over påbyggingsgrensesnittet og ut.
Legg tilkoblingskabelen på et beskyttet sted bort til batteriboksen.
Minuskabel (svart) for strømforsyningen kobles til som vist på minuspolen til
batteriet.
Minuskabel (svart) for spenningsmålingen kobles til som vist på minuspolen
til batteriet.
I
Plusskabel (rød) for strømforsyningen kobles til som vist på plusspolen til
batteriet og sikres med 40 A.
Plusskabel (rød) for spenningsmålingen kobles til som vist på plusspolen til
batteriet og sikres med 2 A.
Forbind kabelstrengen med anlegget og fest på egnet sted med en kabel-
klemme (fig. a 2.).
6.8 Feste dekkramme
A
Fest dekkrammen som vist (fig. b).
ADVARSEL!
Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk med relevant
kunnskap.
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre
seg om at alt er spenningsløst.
PASS!
Sikre nett-tilkoblingen i kjøretøyet med 40 A for strømforsyningen og med
2 A for spenningsmålingen.
Batteriet må kunne levere den nødvendige strømmen og spenningen
(kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 126).
MERK
Ikke plasser sikringsholderen mer enn 0,3 m fra batteriets plusspol.
PASS!
Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 123 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir RTX1000, RTX2000
124
7 Konfigurere anleggs-programvaren
Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige
monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren.
I
7.1 Starte og slutte innstillingsmodus
Trykk tasten og hold den inne.
Trykk tasten i mer enn 3 s:
Displayet viser symbolet .
Klimaanlegget kobler over i innstillingsmodus.
Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
Med tastene eller blar man gjennom menylisten, for å velge ønsket
meny.
Trykk tasten , for å åpne ønsket meny.
Trykk tasten lenger enn 3 s, for å forlate innstillingsmodusen.
Display-
indikering
Parameter Betydning
Fabrikk-
innstilling
P.01 Underspennings-
utkobling
Batterivakten slår av anlegget ved
spenningen som er definert her.
22,8 V
P.02 Visning
temperaturenhet
Temperaturen kan vises i °C eller °F. °C
MERK
Innstillingsmodus kan også hentes fram når underspenningsvernet har slått av
anlegget, og bare en restspenning er tilgjengelig.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 124 Montag, 13. März 2017 9:53 21
125
NO
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfigurere anleggs-programvaren
7.2 P.01: Underspenningsutkobling
Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading.
A
Hvis bare forsyningsspenningen som er stilt inn her er tilgjengelig for klima-
anlegget, blir anlegget utkoblet.
Start innstillingsmodus (kapittel «Starte og slutte innstillingsmodus» på
side 124).
Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
Trykk på tasten for å endre verdien.
Den aktuelle innstilte verdien vises.
Med tastene eller velges verdien for underspenningsutkoblingen.
Underspenningsutkoblingen kan stilles inn i 0,1-V-trinn fra 20,0 V til 23,5 V.
I
Trykk på tasten for å lagre verdien.
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Du er nå tilbake i menylisten, og kan med tastene eller velge en meny.
PASS!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet.
Unngå å starte flere ganger eller drift av strømforbrukere. Sørg for å lade opp
batteriet igjen. Anlegget kan settes i drift igjen med en gang den nødvendige
spenningen er tilgjengelig igjen.
MERK
Verdien for underspenningsutkoblingen skal kun stilles så lavt at det er nok
spenning på batteriet, til at man til enhver tid kan starte motoren.
Som regel skal verdien ikke være lavere enn 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 125 Montag, 13. März 2017 9:53 21
NO
Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000, RTX2000
126
7.3 P.02: Visning temperaturenhet
Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. Denne parameteren kan
konfigureres:
Start innstillingsmodus (kapittel «Starte og slutte innstillingsmodus» på
side 124).
Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
Med tastene eller velges menyen P.02.
Displayet viser «P.02», og symbolet lyser.
Trykk på tasten for å endre verdien.
Karakteristikken til den aktuelle innstilte verdien vises:
0: °C
1: °F
Velg ønsket temperaturenhet med tastene eller .
Trykk på tasten for å lagre verdien.
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Du er nå tilbake i menylisten, og kan med tastene eller velge en meny.
8 Tekniske spesifikasjoner
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Artikkelnr.:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Maks. kjøleeffekt: 1200 W 2000 W
Nettspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Maks. strømforbruk: 5 – 25 A 5 – 29 A
Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C
Underspenningsutkobling: Konfigurerbar (kapittel «P.01: Underspennings-
utkobling» på side 125)
Mål (L x B x H): 645x860 x308mm
Vekt: Ca. 23 kg Ca. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 126 Montag, 13. März 2017 9:53 21
127
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja
säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel-
leen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2.1 Laitteen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2.2 Sähköjohtimien käsittely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.1 Asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.2 Kattoluukun irrotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.3 Laitteen kiinnityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.4 Laitteen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.5 Ohjaamon tiivisteen laittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.6 Laitteen asennus kattoluukkuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.7 Sähkönsyöttöjohtojen vetäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.8 Peitekehyksen kiinnitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7 Laitteen ohjelmiston konfigurointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7.1 Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7.2 P.01: Alijännitekatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7.3 P.02: Näyttö lämpötilayksikkö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 127 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Symbolien selitys CoolAir RTX1000, RTX2000
128
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vaka-
van loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 128 Montag, 13. März 2017 9:53 21
129
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000 Turvallisuusohjeet
2.1 Laitteensittely
Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä
tee laitteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä.
Jos ilmastointilaitteessa on näkyviä vaurioita, sitä ei saa ottaa käyttöön.
Ilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota.
Laitteen saa asentaa, sitä saa huoltaa ja mahdollisia korjauksia saa tehdä vain
ammattiliike, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
Älä sijoita ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden ja kaasujen lähelle.
Älä käytä ilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa alle 0 °C.
Tulipalotapauksessa ilmastointilaitteen ylempää kantta ei saa irrottaa, käytä
sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen vettä.
Tarkasta ajoneuvosi valmistajalta, johtaako ilmastointilaitteen (asennuskor-
keus 197 mm) asentaminen siihen, että ajoneuvopapereihin merkittyä ajo-
neuvokorkeusmerkintää täytyy muuttaa.
Irrota ilmastointilaite ennen töitä (puhdistus, huolto jne.) kaikista virransyötön
liitoksista.
2.2 Sähköjohtimien käsittely
Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta tai läpi-
vientikappaleita.
Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko johtimista.
Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau-
rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan ammattiliike.
Varmista verkkoliitäntä ajoneuvossa 40 A -sulakkeella virransyötön osalta ja
2 A -sulakkeella jännitteenmittauksen osalta.
Jännitesyöttöjohtoja (akkujohtoja) ei saa koskaan vetää signaali- tai ohjausjoh-
tojen lähelle.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 129 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Kohderyhmä CoolAir RTX1000, RTX2000
130
3 Kohderyhmä
Tämä asennusohje sisältää oleelliset tiedot ja ohjeet taukoilmastointilaitteen
asentamista varten. Se on tarkoitettu asennusliikkeiden ammattihenkilökunnalle,
joka tuntee direktiivit ja turvajärjestelyt, joita on sovellettava tehtäessä kuorma-
autojen lisävarusteosien asennustöitä.
Tätä asennusohjetta täytyy säilyttää laitteen yhteydessä.
4 Määräysten mukainen käyttö
Asennussarja (tuotenro 9100300080) mahdollistaa CoolAir RTX1000 tai
RTX2000 -ilmastointilaitteen asennuksen tehtaan ohjaamoon asentamaan katto-
luukkuaukkoon (tuuletusaukko) mallissa MAN TGX XXL.
A
HUOMAUTUS!
Ilmastointilaite ei sovi asennettavaksi rakennuskoneisiin, maatalous-
koneisiin tai vastaaviin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen
aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu.
Iilmastointilaitteiston käyttö ilmoitetuista arvoista poikkeavilla jännitteillä
johtaa laitteen vaurioitumiseen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 130 Montag, 13. März 2017 9:53 21
131
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000 Toimituskokonaisuus
5 Toimituskokonaisuus
CoolAir RTX1000, RTX2000 asennussarja malliin MAN TGX XXL,
tuotenro 9100300080
Kohta
kuva 1
Osan nimitys Määrä Tu oten ro
. Kierreholkki ja laippa M8 8 4445200068
3 Välikeholkki P = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Kierreholkki ja laippa M6 4 4445200069
/ Alustaliuskat MAN 4 4442500511
1 Prikka 8,5 x 20 8 4445200113
4 Jousiprikka M8 8 4445200091
2 Kuusiokantaruuvi M8 x 60 8 4445200108
( Välikeholkki P = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Peitekehys 1 4443000424
" Prikka M6 4 4445200115
 Sylinteripäinen kuusikoloruuvi M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m tiivistenauha (profiili: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Liitäntäjohto 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Johtokiinnitin 20 4445900384
 Maxi-sulake 40 A 1 4441550010
Maxi-sulake, sulakkeenpidin (40 A) 1 4441600176
 Rengaskaapelikenkä 6 mm², M8 1 4441500036
 Rengaskaapelikenkä 6 mm², M10 1 4441500037
 Puskuliitin 6 mm² 1 4441500038
 Litteä pistosulake 2 A 1 4441550007
 Sulakkeenpidin (2 A) 1 4441600175
 Rengaskaapelikenkä 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Puskuliitin 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4"-kuusiokantakärki 1 4445900172
Asennusohje 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 131 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Asennus CoolAir RTX1000, RTX2000
132
6Asennus
!
A
6.1 Asennusohjeita
Seuraavia vinkkejä ja ohjeita on noudatettava taukoilmastointilaitetta asennet-
taessa:
!
Tarkista ennen taukoilmastointilaitteen asentamista, voiko asennus mahdolli-
sesti vahingoittaa ajoneuvon osia tai haitata niiden toimintaa.
Tarkasta asennetun laitteen mitat (kuva 2).
Katkoviiva merkitsee kattoluukun aukon keskikohtaa.
Taukoilmastointilaitteen kotelon yläosan saa maalata (kuva 3). Valmistaja
suosittelee maalaustöiden teettämistä huoltoliikkeellä.
Selvitä ajoneuvon valmistajalta ennen asennusta, onko korirakenne suunni-
teltu ilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa ajoneuvossa ilmene-
viä kuormituksia vastaavasti. Taukoilmastointilaitteen valmistaja ei ota mitään
vastuuta.
Katon kaltevuus ei saa asennuspinnalla olla ajosuunnassa enempää kuin:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana.
HUOMIO!
Taukoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi heikentää käyttäjän
turvallisuutta.
Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai esinevaurioista, jos taukoilmastointilaitetta
ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti.
HUOMAUTUS!
Ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen
omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille,
jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan ainoastaan toimituskokonaisuuteen
kuuluvista osista. Vastuutakuuta koskevat vaatimukset raukeavat, jos laitteis-
ton asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia.
Tarkista ennen ajoneuvon katolle nousemista, kestääkö se ihmisen painon.
Sallitut kuormat voit kysyä ajoneuvon valmistajalta.
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Varmista ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä, että osat ovat
jännitteettömiä.
Irrota kaikki ajoneuvon akkuun johtavat liitännät ennen taukoilmastointilaitteen
asentamista.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 132 Montag, 13. März 2017 9:53 21
133
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000 Asennus
Tuuletusaukkoja ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin:
100 mm).
Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä
ajoneuvon valmistajan ohjeita.
I
6.2 Kattoluukun irrotus
Menettele seuraavasti (kuva 5):
Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois.
Ota kattoluukku pois.
Poista tiivistemateriaali aukon ympäriltä niin, että pohja on puhdas ja
rasvaton.
I
6.3 Laitteen kiinnityksen valmistelu
Suurenna 8 tehtaalla tehtyä aukkoa siten, että niiden halkaisija on
8,5 mm(kuva 6).
6.4 Laitteen valmistelu
A
Menettele seuraavasti (kuva 7):
Laske taukoilmastointilaite työtasolle siten, että kotelo on alaspäin.
Kierrä 8 itseleikkaavaa kierreholkkia M8 umpireikiin, jotka on merkitty
numerolla ”1”.
Käytä tähän mukana toimitettua 1/4"-kärkeä.
Kierrä 4 itseleikkaavaa kierreholkkia M6 umpireikiin, jotka on merkitty
numerolla ”7”.
Käytä tähän 5 mm:n kuusiokantakärkeä.
OHJE
Laiteohjelmiston annetut parametrit tulee tarkastaa laitteen asennuksen jälkeen
(kap. ”Laitteen ohjelmiston konfigurointi” sivulla 136).
OHJE
Hävitä kaikki jätemateriaali, liima, silikoni ja tiivisteet erikseen. Noudata
paikallisia hävitysmääräyksiä.
HUOMAUTUS!
Varmista, ettei laite pääse putoamaan työtasolta valmistelujen yhteydessä.
Varmista, että pinta on tasainen ja puhdas, jotta laite ei vaurioidu.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 133 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Asennus CoolAir RTX1000, RTX2000
134
6.5 Ohjaamon tiivisteen laittaminen
A
Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 8 A).
Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin.
Varusta tiivistenauhan yläreuna ja alareuna plastisella, kovettumattomalla
butyylitiivistysaineella (esim. SikaLastomer-710) (kuva 8 B).
6.6 Laitteen asennus kattoluukkuun
Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon keskitetysti ja ajosuunnan
mukaisesti (kuva 9).
I
A
Kiinnitä taukoilmastointilaite kuvan osoittamalla tavalla (kuva 0).
HUOMAUTUS!
Varmista, että laitteen ja ohjaamon katon välissä oleva tiivisteen liimapinta on
puhdas (ei pölyä, öljyä tms.).
OHJE
Kun ilmastointilaite on asetettu paikalleen, tiivisteen täytyy olla koko matkalta
kiinni ajoneuvon katossa. Varma tiivistys on mahdollista vain näin.
HUOMAUTUS!
Älä missään tapauksessa ylitä ilmoitettua vääntömomenttia. Vain näin voit
välttää kierreholkkien irtoamisen.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 134 Montag, 13. März 2017 9:53 21
135
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000 Asennus
6.7 Sähkönsyöttöjohtojen vetäminen
!
A
Liitä laite suoraan akkuun.
Noudata tällöin myös ajoneuvovalmistajan määräyksiä.
Vedä syöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla (kuva a):
Vedä kaapelisarja kattokaapin kautta oikealle A-pilariin.
Vedä kaapelisarja alas sähkökeskukseen (mieluiten kattoluukun vedenpoisto-
letkua pitkin) ja edelleen päällisrakenteen liitännän kautta ajoneuvon ulko-
puolelle.
Vedä kaapelisarja akkukoteloon suojattuun kohtaan.
Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten kuvan osoittamalla tavalla akun
miinusnapaan.
Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla tavalla
akun miinusnapaan.
I
Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten kuvan osoittamalla tavalla akun
plusnapaan ja varmista 40 A -sulakkeella.
Liitä plusjohto (punainen) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla
tavalla akun plusnapaan ja varmista 2 A -sulakkeella.
Yhdistä kaapelisarja laitteeseen ja kiinnitä se sopivasta kohdasta nippusiteellä
(kuva a 2.).
VAROITUS!
Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan vastaavat tiedot omaava
ammattilainen.
Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä on varmistettava, että
osat ovat jännitteettömiä.
HUOMAUTUS!
Varmista verkkoliitäntä ajoneuvossa 40 A -sulakkeella virransyötön osalta ja
2 A -sulakkeella jännitteenmittauksen osalta.
Akun on pystyttävä tuottamaan tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset
tiedot” sivulla 138).
OHJE
Sijoita sulakepidin enintään 0,3 m:n päähän akun plusnavasta.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 135 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Laitteen ohjelmiston konfigurointi CoolAir RTX1000, RTX2000
136
6.8 Peitekehyksen kiinnitys
A
Kiinnitä peitekehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva b).
7 Laitteen ohjelmiston konfigurointi
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen-
nusoloja vastaavasti. Tämän sovituksen tekee asennuksen suorittaja.
I
7.1 Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen
Paina painiketta ja pidä painettuna.
Paina painiketta yli 3 sekuntia.
Näytössä näkyy symboli .
Taukoilmastointilaite kytkeytyy asetustilaan.
Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli palaa.
Selaa valikkoa painikkeilla tai jotta voit valita haluamasi valikon.
Paina painiketta avataksesi haluamasi valikon.
Paina painiketta yli 3 sekuntia poistuaksesi asetustilasta.
HUOMAUTUS!
Kiristä ruuvit vain varovasti, ettei peitekehys vaurioidu.
Näyttö Parametri Merkitys
Tehdasase-
tukset
P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä
määritellyllä jännitteellä.
22,8 V
P.02 Näyttö lämpötila-
yksikkö
Lämpötilanäytön yksikkönä voi olla
°C tai °F.
°C
OHJE
Asetustilan voi hakea esiin sittenkin, jos alijännitesuoja on kytkenyt laitteen pois
päältä ja jäljellä on vain jäännösjännitettä.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 136 Montag, 13. März 2017 9:53 21
137
FI
CoolAir RTX1000, RTX2000 Laitteen ohjelmiston konfigurointi
7.2 P.01: Alijännitekatkaisu
Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta.
A
Jos taukoilmastointilaitteelle on saatavilla vain tässä säädetty syöttöjännite, laite
kytkeytyy pois päältä.
Käynnistä asetustila (kap. ”Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen”
sivulla 136).
Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli palaa.
Paina painiketta muuttaaksesi arvoa.
Asetettuna oleva arvo näytetään.
Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla ja .
Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin portain välille 20,0 V – 23,5 V.
I
Paina painiketta tallentaaksesi arvon.
Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudel-
leen.
Olet nyt jälleen valikkoluettelossa ja voit valita valikon painikkeilla ja .
HUOMAUTUS!
Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee-
tista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä. Huo-
lehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on taas saatavilla,
voi laitteen ottaa taas käyttöön.
OHJE
Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi
jännitettä moottorin käynnistämiseen milloin tahansa.
Arvo ei saa olla alle 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 137 Montag, 13. März 2017 9:53 21
FI
Tekniset tiedot CoolAir RTX1000, RTX2000
138
7.3 P.02: Näyttö lämpötilayksikkö
Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. Tätä parametria
voi muuttaa:
Käynnistä asetustila (kap. ”Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen”
sivulla 136).
Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli palaa.
Valitse valikko P.02 painikkeilla ja .
Näytössä näkyy ”P.02” ja symboli palaa.
Paina painiketta muuttaaksesi arvoa.
Asetettuna olevan arvon tunnusluku näytetään:
0: °C
1: °F
Valitse haluamasi lämpötilayksikkö painikkeilla ja .
Paina painiketta tallentaaksesi arvon.
Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudel-
leen.
Olet nyt jälleen valikkoluettelossa ja voit valita valikon painikkeilla ja .
8 Tekniset tiedot
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Tuotenro:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Maks. jäähdytysteho: 1200 W 2000 W
Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Maks. virrankulutus: 5 – 25 A 5 – 29 A
Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C
Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu”
sivulla 137)
Mitat (P x L x K): 645 x 860 x 308 mm
Paino: n. 23 kg n. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 138 Montag, 13. März 2017 9:53 21
139
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуа-
тацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте
инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2.1 Обращение с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.2 Обращение с электрическими проводами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3 Целевая группа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.1 Указания по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2 Демонтаж люка в крыше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.3 Подготовка крепления системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.4 Подготовка системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.5 Установка уплотнения на крышу кабины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.6 Монтаж системы в люке на крыше. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.7 Прокладка питающих кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6.8 Крепление рамки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7 Конфигурирование программного обеспечения системы . 148
7.1 Запуск и завершение режима настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.2 P.01: Отключение при пониженном напряжении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.3 P.02: Единица измерения температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8 Технические данные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 139 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Пояснение символов CoolAir RTX1000, RTX2000
140
1 Пояснение символов
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 140 Montag, 13. März 2017 9:53 21
141
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Указания по технике безопасности
2.1 Обращение с прибором
Используйте стояночный кондиционер только по указанному изготовите-
лем назначению и не выполняйте никаких изменений и переделок на при-
боре.
Если стояночный кондиционер имеет видимые повреждения, запрещается
вводить его в работу.
Стояночный кондиционер должен быть установлен так, чтобы исключить
опасность его опрокидывания или падения.
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специализированной организации, знакомой со связанными с
этим опасностями и с соответствующими предписаниями.
Не эксплуатируйте стояночный кондиционер вблизи легковоспламеняю-
щихся жидкостей и газов.
Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах
ниже 0 °C.
В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а исполь-
зуйте допущенные средства пожаротушения. Не используйте воду для
тушения пожара.
Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с
установкой стояночного кондиционера (высота надстройки 197 мм)
изменение записи о высоте автомобиля в паспорте автомобиля.
При работах (очистке, техническом обслуживании и т. п.) на
кондиционере отсоединяйте все линии подачи электропитания.
2.2 Обращение с электрическими проводами
Если необходимо провести электрические провода через стенки с
острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые провода по
электропроводящим материалам (металлу).
Не тяните за провода.
Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
Подключение к электрической сети разрешается выполнять только
специализированной организации.
Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель
номиналом 40 А для электропитания и 2 А для измерения напряжения.
Не прокладывайте кабель электропитания (кабель от батареи) вблизи от
сигнальных и управляющих линий.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 141 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Целевая группа CoolAir RTX1000, RTX2000
142
3 Целевая группа
Настоящее руководство по монтажу содержит важнейшую информацию и
указания по монтажу стояночного кондиционера. Оно предназначено для
сотрудников монтажной организации, которые знакомы с применяемыми
директивами и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принад-
лежностей на грузовые автомобили.
Настоящее руководство по эксплуатации должно храниться рядом с устрой-
ством.
4 Использование по назначению
Монтажный комплект (арт. № 9100300080) делает возможным монтаж
стояночного кондиционера CoolAir RTX1000 или RTX2000 в имеющееся
в заводском исполнении отверстие люка в крыше (вентиляционного люка)
кабины автомобиля MAN TGX XXL.
A
ВНИМАНИЕ!
Прибор не пригоден для установки на строительных и
сельскохозяйственных машинах или аналогичном рабочем
оборудовании. При сильных вибрациях не гарантируется
надлежащая работа.
Эксплуатация прибора от напряжения, отличающегося от указанного,
ведет к повреждениям прибора.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 142 Montag, 13. März 2017 9:53 21
143
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Объем поставки
5 Объем поставки
CoolAir RTX1000, RTX2000 монтажный комплект для MAN TGX XXL,
арт. № 9100300080
Поз. на
рис. 1
Наименование деталей Кол-во Арт. №
. Резьбовая вставка с фланцем M8 8 4445200068
3 Распорная втулка L = 40 мм, Ø 14 мм 8 4443900237
$ Резьбовая вставка с фланцем M6 4 4445200069
/ Подкладная лента MAN 4 4442500511
1 Подкладная шайба 8,5 x 20 8 4445200113
4 Пружинная шайба M8 8 4445200091
2 Винт с шестигранной головкой M8 x 60 8 4445200108
( Распорная втулка L = 40 мм, Ø 10 мм 8 4443900240
, Рамка 1 4443000424
" Подкладная шайба M6 4 4445200115
 Винт с цилиндрической головкой M6 x 100 4 4445200161
 2,5 м уплотнительной ленты (профиль: 35 x 20 мм) 1 4443300074
 Соединительный кабель 6 мм² x 11 м 1 4441300251
 Кабельная стяжка 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Держатель предохранителя Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Кольцевой кабельный наконечник 6 мм², M8 1 4441500036
 Кольцевой кабельный наконечник 6 мм², M10 1 4441500037
 Стыковой соединитель 6 мм² 1 4441500038
 Плоский предохранитель 2 A 1 4441550007
 Держатель предохранителя (2 A) 1 4441600175
 Кольцевой кабельный наконечник 0,5 мм², M8 2 4441500035
 Стыковой соединитель 0,5 мм² 1 4441500034
 Насадка 1/4"-шестигранник 1 4445900172
Инструкция по монтажу 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 143 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Монтаж CoolAir RTX1000, RTX2000
144
онтаж
!
A
6.1 Указания по монтажу
Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже
кондиционера:
!
Перед монтажом кондиционера необходимо убедиться в том, что вслед-
ствие монтажа не пострадают узлы автомобиля и не будет ухудшена их
работоспособность.
Проверьте размеры смонтированной системы (рис. 2).
Штриховая линия относится к центру отверстия люка.
Верхнюю обшивку кондиционера разрешается покрывать лаком
(рис. 3). Изготовитель рекомендует наносить лакокрасочное покрытие
в специализированной мастерской.
Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли кузов
находящегося в движении автомобиля на статический вес и нагрузки,
вызываемые кондиционером. Изготовитель стояночного кондиционера
не несет никакой ответственности.
ОСТОРОЖНО!
Неправильный монтаж кондиционера может отрицательно сказываться на
безопасности пользователя.
Если кондиционер монтируется не в соответствии с настоящим руковод-
ством по монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности за
травмы людей или материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ!
Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только
обученным этому специалистам. Последующая информация
предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми
директивами и мерами безопасности.
Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем
поставки. При монтаже кондиционера вместе с деталями иных
изготовителей гарантия теряет свою силу.
Перед тем, как встать на крышу автомобиля, проверьте, рассчитана ли
она на нагрузку от людей. Допустимые нагрузки на крышу можно
выяснить у изготовителя автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током
Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться
в отсутствии напряжения.
Перед монтажом стояночного кондиционера отсоедините все соединения с
батареей автомобиля.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 144 Montag, 13. März 2017 9:53 21
145
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Монтаж
Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен
превышать:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно
изменять.
Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное
расстояние до других узлов: 100 мм).
При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте
указания изготовителя транспортного средства.
I
6.2 Демонтаж люка в крыше
Соблюдайте следующий порядок действий (рис. 5):
Удалите все винты и крепления имеющегося люка в крыше.
Извлеките люк.
Удалите весь уплотнительный материал вокруг отверстия так, чтобы грун-
товая поверхность была чистой и обезжиренной.
I
6.3 Подготовка крепления системы
Увеличьте 8 используемых в заводском исполнении отверстий до диаме-
тра 8,5 мм (рис. 6).
УКАЗАНИЕ
После монтажа системы необходимо проверить заданные параметры про-
граммы системы (гл. «Конфигурирование программного обеспечения
системы» на стр. 148).
УКАЗАНИЕ
Утилизируйте раздельно все отходы материалов, клей, силикон и
уплотнения. При этом соблюдайте местные предписания по утилизации.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 145 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Монтаж CoolAir RTX1000, RTX2000
146
6.4 Подготовка системы
A
Соблюдайте следующий порядок действий (рис. 7):
Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность.
Ввинтите 8 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные циф-
рой «1» глухие отверстия.
Для этого используйте входящую в объем поставки насадку 1/4".
Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставки M6 в обозначенные
цифрой «7» глухие отверстия.
Для этого используйте шестигранную насадку 5 мм.
6.5 Установка уплотнения на крышу кабины
A
Наклейте уплотнительную ленту на крышу кабины (рис. 8 А).
Соблюдайте контур отверстия для люка в крыше. Стыковая кромка должна
быть сзади.
Нанесите на стыковую кромку и верхнюю кромку уплотнительной ленты
пластичный не отвердевающий бутиловый герметик (например
SikaLastomer-710) (рис. 8 В).
6.6 Монтаж системы в люке на крыше
Установите стояночный кондиционер по центру и в направлении движе-
ния в отверстии для люка в крыше (рис. 9).
I
A
Закрепите стояночный кондиционер, как показано на рисунке (рис. 0).
ВНИМАНИЕ!
Защитите систему при подготовке на рабочей поверхности от падения.
Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила
повреждений.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в чистоте (отсутствии пыли, масла и т. п.) поверхности приклеива-
ния уплотнения между системой и крышей кабины.
УКАЗАНИЕ
После установки на крышу кабины уплотнение должно прилегать по всему
периметру. Только в этом случае возможно надежное уплотнение.
ВНИМАНИЕ!
Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Только
так можно предотвратить вырывание резьбовых ставок.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 146 Montag, 13. März 2017 9:53 21
147
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Монтаж
6.7 Прокладка питающих кабелей
!
A
Подключите систему непосредственно к аккумулятору.
Для этого также следует соблюдать предписания изготовителя транспортного
средства.
проложите провод питания, как показано (рис. a):
Проведите кабельный жгут через потолочный шкаф вправо к передней
стойке кузова.
Проведите кабельный жгут вниз к центральной электрораспределитель-
ной коробке (предпочтительно вдоль сливного шланга накрышного люка)
и выведите его наружу через монтажный разъем.
Проложите кабельный жгут в защищенном месте к ящику аккумулятора.
Присоедините отрицательный кабель (черного цвета) для электропитания,
как показано, к отрицательному выводу аккумулятора.
Присоедините отрицательный кабель (черного цвета) для измерения
напряжения, как показано, к отрицательному выводу аккумулятора.
I
Присоедините положительный кабель (красного цвета) для
электропитания, как показано, к положительному выводу аккумулятора и
установите предохранитель 40 А.
Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения
напряжения, как показано, к положительному выводу аккумулятора и уста-
новите предохранитель 2 А.
Соедините кабельный жгут с системой и зафиксируйте его в подходящем
месте кабельной стяжкой (рис. a 2.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключение к электрической сети разрешается выполнять только
специалистам, имеющим соответствующие знания.
Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться
в отсутствии напряжения.
ВНИМАНИЕ!
Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель
номиналом 40 А для электропитания и 2 А для измерения напряжения.
Аккумуляторная батарея должна быть в состоянии поставлять требуемый
ток и напряжением (гл. «Технические данные» на стр. 150).
УКАЗАНИЕ
Расположите держатель предохранителя на расстоянии не более 0,3 м от
положительного вывода аккумуляторной батареи.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 147 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir RTX1000, RTX2000
148
6.8 Крепление рамки
A
Закрепите рамку, как показано на рисунке (рис. b).
7 Конфигурирование программного
обеспечения системы
Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему
управления на различные варианты монтажа. Эта настройка должна быть
выполнена монтажной организацией.
I
7.1 Запуск и завершение режима настройки
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой.
Удерживайте кнопку нажатой более 3 с.
На дисплее отобразится символ .
Стояночный кондиционер переключается в режим настройки.
На дисплее отображается «P.01», а символ светится.
С помощью кнопок или прокрутите список меню, чтобы выбрать
нужное.
Для открытия выбранного меню нажмите кнопку .
Для выхода из режима настройки удерживайте кнопку нажатой более
.
ВНИМАНИЕ!
Затягивайте винты с предельной осторожностью, чтобы не повредить рамку.
Индикация
на дисплее
Параметр Значение
Заводская
настройка
P.01 Отключение при
пониженном
напряжении
Защитное реле при установлен-
ном здесь напряжении отклю-
чает систему.
22,8 В
P.02 Единица
измерения тем-
пературы
Температура может указываться
в°C или °F.
°C
УКАЗАНИЕ
Режим настройки может быть вызван и в том случае, если защита от мини-
мального напряжения отключила систему и имеется только остаточное
напряжение.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 148 Montag, 13. März 2017 9:53 21
149
RU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Конфигурирование программного обеспечения системы
7.2 P.01: Отключение при пониженном напряжении
Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда.
A
Если в распоряжении имеется только лишь настроенное здесь напряжение
питания, то система отключается.
Запустите режим настройки (гл. «Запуск и завершение режима
настройки» на стр. 148).
На дисплее отображается «P.01», а символ светится.
Для изменения значения нажмите кнопку .
Отобразится текущее настроенное значение.
Выберите нужное значение отключения при пониженном напряжении с
помощью кнопок или .
Отключение при пониженном напряжении можно настраивать с шагом
0,1 В в диапазоне от 20,0 В до 23,5 В.
I
Для сохранения значения нажмите кнопку .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при
перезапуске системы.
Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с
помощью кнопок или .
ВНИМАНИЕ!
При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью
емкости заряда. Избегайте многократного пуска или работы потребителей
тока. Следите за тем, чтобы аккумулятор снова заряжался. Как только вновь
имеется необходимое напряжение, можно снова начать работу системы.
УКАЗАНИЕ
Значение для отключения при пониженном напряжении разрешается
устанавливать только такое, чтобы оно обеспечивало напряжение
аккумулятора, достаточное для запуска двигателя в любой момент времени.
Как правило, значение должно составлять не менее 22 В.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 149 Montag, 13. März 2017 9:53 21
RU
Технические данные CoolAir RTX1000, RTX2000
150
7.3 P.02: Единица измерения температуры
Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. Этот параметр
можно настроить:
Запустите режим настройки (гл. «Запуск и завершение режима
настройки» на стр. 148).
На дисплее отображается «P.01», а символ светится.
Выберите меню «P.02» с помощью кнопок или .
На дисплее отображается «P.02», а символ светится.
Для изменения значения нажмите кнопку .
Отобразится кодовое число, соответствующее текущему настроенному
значению.
0: °C
1: °F
Выберите требуемую единицу температуры с помощью кнопок
или .
Для сохранения значения нажмите кнопку .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при
перезапуске системы.
Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с
помощью кнопок или .
8 Технические данные
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Арт. №:
24 В
24 В 0°
9105306210
9105306212
Макс. холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт
Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg)
Макс. потребляемый ток: 5 – 25 A 5 – 29 A
Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C
Отключение при пониженном
напряжении:
может настраиваться (гл. «P.01: Отключение при
пониженном напряжении» на стр. 149)
Размеры (Д x Ш x В): 645 x 860 x 308 мм
Вес: ок. 23 кг ок. 32 кг
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 150 Montag, 13. März 2017 9:53 21
151
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objasnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2.1 Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3 Odbiorcy instrukcji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.1 Wskazówki dotyczące instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.2 Demontaż klapy dachowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.3 Przygotowanie do montażu klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.4 Przygotowanie klimatyzatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6.5 Mocowanie uszczelki do dachu kabiny kierowcy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6.6 Montaż klimatyzatora w klapie dachowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.7 Układanie elektrycznych przewodów zasilających. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.8 Mocowanie ramy osłonowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
7 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . 161
7.1 Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7.2 P.01: Wyłączenie podnapięciowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
7.3 P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 151 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Objasnienia symboli CoolAir RTX1000, RTX2000
152
1 Objasnienia symboli
!
!
A
I
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 152 Montag, 13. März 2017 9:53 21
153
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Korzystanie z urządzenia
Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez
producenta: nie wolno dokonywać w nim żadnych modyfikacji lub przezbro-
jeń.
W przypadku gdy klimatyzator ma widoczne uszkodzenia, jego uruchomie-
nie jest niedozwolone.
Klimatyzator postojowy musi być zainstalowany w sposób zabezpieczający
go przed przewróceniem lub upadkiem.
Instalację, konserwację i ewentualną naprawę mogą wykonywać tylko
wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym
zagrożeniami i stosownymi przepisami.
Nie należy umieszczać klimatyzatora postojowego w pobliżu łatwopalnych
płynów i gazów.
Urządzenia nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0 °C.
W przypadku pożaru nie wolno zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora:
należy używać atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać do
gaszenia wody.
Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż
klimatyzatora postojowego (wysokość nadbudowy 197 mm) konieczna
będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
Podczas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym
(czyszczenie, konserwacja) należy odłączyć urządzenie od zasilania.
2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi
W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o
ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal).
Pociąganie za przewody jest zabronione.
Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania
się o nie i ich uszkodzenia.
Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma.
Zabezpieczyć podłączenie klimatyzatora do sieci pojazdu za pomocą
bezpiecznika 40 A dla zasilania prądem i 2 A dla pomiaru napięcia.
Przewodu zasilającego (kabla akumulatora) nie należy kłaść w pobliżu
przewodów sygnałowych i sterowniczych.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 153 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Odbiorcy instrukcji CoolAir RTX1000, RTX2000
154
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja montażu zawiera informacje i wskazówki istotne dla instalacji
klimatyzatora postojowego. Jest ona przeznaczona dla specjalistów w zakładach
instalacyjnych, którzy znają mające zastosowanie podczas montażu elementów
wyposażenia ciężarówek dyrektywy i środki ostrożności.
Niniejsza instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem.
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw montażowy (nr prod. 9100300080) umożliwia zamontowanie klima-
tyzatora postojowego CoolAir RTX1000 lub RTX2000 w fabrycznie wykonanym
otworze okna dachowego (otworze wentylacyjnym) kabiny kierowcy
MAN TGX XXL.
A
UWAGA!
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w maszynach budowlanych,
rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych
wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Praca urządzenia przy napięciu o wartościach różniących się od podanych
powoduje jego uszkodzenie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 154 Montag, 13. März 2017 9:53 21
155
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Zakres dostawy
5 Zakres dostawy
Zestaw montażowy CoolAir RTX1000, RTX2000 dla MAN TGX XXL,
nr produktu 9100300080
Poz. na
rys. 1
Nazwa części Ilość Nr produktu
. Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 8 4445200068
3 Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Wkładka gwintowana z kołnierzem M6 4 4445200069
/ Taśma podkładkowa MAN 4 4442500511
1 Podkładka 8,5 x 20 8 4445200113
4 Pierścień sprężysty M8 8 4445200091
2 Śruba z łbem sześciokątnym M8 x 60 8 4445200108
( Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Rama osłonowa 1 4443000424
" Podkładka M6 4 4445200115
 Śruba z łbem walcowym M6 x 100 o gnieździe
sześciokątnym
4 4445200161
 Taśma uszczelniająca 2,5 m (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Kabel przyłączeniowy 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Zapinka 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Uchwyt bezpiecznikowy Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Końcówka pierścieniowa 6 mm², M8 1 4441500036
 Końcówka pierścieniowa 6 mm², M10 1 4441500037
 Łącznik stykowy 6 mm² 1 4441500038
 Bezpiecznik płaski 2 A 1 4441550007
 Uchwyt bezpiecznikowy (2 A) 1 4441600175
 Końcówka pierścieniowa 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Łącznik stykowy 0,5 mm² 1 4441500034
 Nasadka sześciokątna 1/4" 1 4445900172
Instrukcja montażu 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 155 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Instalacja CoolAir RTX1000, RTX2000
156
6Instalacja
!
A
6.1 Wskazówki dotyczące instalacji
Podczas instalacji należy stosować się do następujących zasad i wskazówek.
!
Przed instalacją klimatyzatora postojowego należy sprawdzić, czy jego
montaż nie spowoduje ewentualnego uszkodzenia lub ograniczenia
funkcjonalności elementów pojazdu.
Należy sprawdzić wymiary zamontowanego urządzenia (rys. 2).
Linia przerywana oznacza środek okna dachowego.
Górną pokrywę klimatyzatora postojowego można polakierować (rys. 3).
Producent zaleca zlecenie lakierowania w specjalistycznym warsztacie.
Przed montażem należy upewnić się u producenta pojazdu, czy nadwozie
zostało zaprojektowane z uwzględnieniem ciężaru statycznego i obciążeń
spowodowanych klimatyzatorem w poruszającym się pojeździe. Producent
klimatyzatora postojowego nie ponosi za to odpowiedzialności.
OSTROŻNIE!
Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika.
Jeśli klimatyzator postojowy nie zostanie zainstalowany zgodnie z niniejszą
instrukcją montażu, producent nie przejmuje odpowiedzialności za związane
z tym szkody na osobie lub na mieniu.
UWAGA!
Instalacja klimatyzatora postojowego może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów
specjalistycznych. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów,
którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami
bezpieczeństwa.
Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone przez
siebie części. W przypadku montażu urządzenia z użyciem części innych
producentów gwarancja nie obowiązuje.
Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy uniesie on takie
obciążenie. Informacje o dozwolonym obciążeniu dachu można uzyskać
od producenta pojazdu.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić
się, że znajdują się one w stanie beznapięciowym
Przed instalacją klimatyzatora postojowego odłączyć wszystkie kable łączące
z akumulatorem pojazdu.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 156 Montag, 13. März 2017 9:53 21
157
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalacja
Nachylenie dachu powierzchni montażowej w kierunku jazdy nie może być
większe niż:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest
niedozwolona.
Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od
innych zamontowanych części: 100 mm).
Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycz-
nego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu.
I
6.2 Demontaż klapy dachowej
Należy podjąć następujące kroki (rys. 5):
Usunąć wszystkie śruby i elementy montażowe wbudowanej klapy
dachowej.
Wyciągnąć klapę dachową.
Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu - powierzchnia montażowa
powinna być czysta i odtłuszczona.
I
6.3 Przygotowanie do montażu klimatyzatora
Powiększyć 8 wywierconych seryjnie otworów do średnicy 8,5 mm(rys. 6).
WSKAZÓWKA
Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić zgodność uzyskanych
parametrów ze zdefiniowanymi parametrami oprogramowania (rozdz.
„Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora” na stronie 161).
WSKAZÓWKA
Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować osobno. zgodnie
z odpowiednimi lokalnymi wytycznymi.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 157 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Instalacja CoolAir RTX1000, RTX2000
158
6.4 Przygotowanie klimatyzatora
A
Należy podjąć następujące kroki (rys. 7):
Położyć klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchnię roboczą.
8 samonacinających wkładek gwintowanych M8 wkręcić w otwory nieprze-
lotowe oznaczone cyfrą „1”.
Stosować w tym celu wchodzący w zakres dostawy bit 1/4".
4 samonacinające wkładki gwintowane M6 wkręcić w otwory nieprzelotowe
oznaczone cyfrą „7”.
Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm.
6.5 Mocowanie uszczelki do dachu kabiny kierowcy
A
Przykleić taśmę uszczelniającą do dachu kabiny kierowcy (rys. 8 A).
Skorzystać w tym celu z konturów otworu klapy dachowej. Krawędź styku
musi znajdować się z tylnej strony.
Na krawędź styku oraz górną krawędź taśmy uszczelniającej nanieść trwale
plastyczny butylowy środek uszczelniający (np. SikaLastomer-710) (rys. 8 ).
UWAGA!
Podczas przygotowania należy zabezpieczyć urządzenie na powierzchni
roboczej przed upadkiem.
Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy zapewnić płaską i czystą
powierzchnię.
UWAGA!
Należy upewnić się, że powierzchnia klejenia uszczelki pomiędzy
urządzeniem a dachem kabiny kierowcy jest czysta (bez kurzu, oleju itd.).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 158 Montag, 13. März 2017 9:53 21
159
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalacja
6.6 Montaż klimatyzatora w klapie dachowej
Wstawić klimatyzator postojowy centralnie i w kierunku jazdy do otworu
klapy dachowej (rys. 9).
I
A
Umocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. 0).
6.7 Układanie elektrycznych przewodów zasilających
!
A
Podłączyć klimatyzator bezpośrednio do akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać również wytycznych producenta pojazdu.
Poprowadzić kabel zasilania zgodnie z ilustracją (rys. a):
Poprowadzić wiązkę przewodów przez szafę dachową w prawo do
kolumny A.
Poprowadzić wiązkę przewodów w dół do centralnych urządzeń
elektrycznych (w miarę możliwości wzdłuż kabla odprowadzającego wodę
z klapy dachowej) oraz przez złącze nadwozia na zewnątrz.
Poprowadzić wiązkę przewodów w zabezpieczonym miejscu do skrzyni
akumulatora.
Przewód ujemny (czarny) do zasilania prądem podłączyć zgodnie z ilustracją
do bieguna ujemnego akumulatora.
WSKAZÓWKA
Po umieszczeniu na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać na całym
obwodzie. Tylko w ten sposób zapewnione zostanie odpowiednie
uszczelnienie klimatyzatora.
UWAGA!
Nie wolno przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób
można uniknąć rozerwania się wkładek gwintowanych.
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne musi zostać wykonane tylko przez wyspecjalizo-
wany personel z odpowiednią wiedzą.
Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić
się, że znajdują się one w stanie beznapięciowym.
UWAGA!
Zabezpieczyć podłączenie klimatyzatora do sieci pojazdu za pomocą
bezpiecznika 40 A dla zasilania prądem i 2 A dla pomiaru napięcia.
Akumulator musi być w stanie dostarczyć prąd i napięcie o wymaganych
wartościach (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 163).
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 159 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Instalacja CoolAir RTX1000, RTX2000
160
Przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie z ilustracją
do bieguna ujemnego akumulatora.
I
Przewód dodatni (czerwony) do zasilania prądem podłączyć zgodnie
z ilustracją do bieguna dodatniego akumulatora i zabezpieczyć bezpieczni-
kiem 40 A.
Przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie
z ilustracją do bieguna dodatniego akumulatora i zabezpieczyć bezpieczni-
kiem 2 A
Połączyć wiązkę przewodów z klimatyzatorem i przymocować
w odpowiednim miejscu za pomocą opaski zaciskowej (rys. a 2.).
6.8 Mocowanie ramy osłonowej
A
Przymocować ramę osłonową w sposób przedstawiony na ilustracji
(rys. b).
WSKAZÓWKA
Uchwyt bezpiecznikowy umieścić nie dalej niż 0,3 m od bieguna dodatniego
akumulatora.
UWAGA!
Aby nie uszkodzić ramy osłonowej, śruby należy dokręcać ostrożnie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 160 Montag, 13. März 2017 9:53 21
161
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora
7 Konfiguracja oprogramowania
klimatyzatora
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można
dostosować do różnych warunków montażu. Dostosowania musi dokonać
monter.
I
7.1 Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji
Nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Nacisnąć i przytrzymać przycisk dłużej niż 3 s.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Klimatyzator postojowy przełączy się do trybu konfiguracji.
Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol .
Za pomocą przycisków lub przewinąć listę menu w celu wyboru
właściwego menu.
Nacisnąć przycisk w celu wyświetlenia właściwego menu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ponad 3 s w celu opuszczenia trybu
konfiguracji.
Wskazanie
wyświetlacza
Parametr Znaczenie
Ustawienia
fabryczne
P.01 Wyłączenie
podnapięciowe
W przypadku osiągnięcia
zdefiniowanego w tym miejscu
napięcia czujnik akumulatora
powoduje wyłączenie urządze-
nia.
22,8 V
P.02 Wyświetlanie jed-
nostki
temperatury
Informacja o temperaturze może
być wyświetlana w stopniach
Celsjusza lub Fahrenheita.
°C
WSKAZÓWKA
Tryb konfiguracji można wyświetlić jeszcze wtedy, gdy ochrona
podnapięciowa klimatyzatora wyłączy klimatyzator, a do dyspozycji
jest jeszcze napięcie resztkowe.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 161 Montag, 13. März 2017 9:53 21
PL
Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora CoolAir RTX1000, RTX2000
162
7.2 P.01: Wyłączenie podnapięciowe
Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem.
A
Jeśli dostępne jest jedynie napięcie o wartości skonfigurowanej na tym poziomie
menu, następuje wyłączenie klimatyzatora.
Włączanie trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 161).
Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol .
Nacisnąć przycisk w celu zmiany wartości.
Wyświetlona zostanie aktualnie ustawiona wartość.
Za pomocą przycisków lub wybrać wartość ochrony
podnapięciowej.
Wyłączenie podnapięciowe może być ustawione w krokach 0,1 V od 20,0 V
do 23,5 V.
I
Nacisnąć przycisk w celu zapisania wartości.
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków lub mogą
Państwo wybrać menu.
UWAGA!
W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje
się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Unikać wielokrotnego
włączania lub eksploatacji odbiorników prądu elektrycznego. Należy pamiętać
o ponownym naładowaniu akumulatora. Z urządzenia można korzystać
dopiero po uzyskaniu odpowiedniego napięcia.
WSKAZÓWKA
Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby
akumulator zawsze posiadał energię wystarczającą do odpalenia silnika.
Z reguły wartość ta nie powinna wynosić mniej niż 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 162 Montag, 13. März 2017 9:53 21
163
PL
CoolAir RTX1000, RTX2000 Dane techniczne
7.3 P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury
Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita. Parametr ten można skonfigurować w następujący sposób:
Włączanie trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 161).
Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol .
Za pomocą przycisków lub wybrać menu P.02.
Na wyświetlaczu pojawi się „P.02” i zaświeci się symbol .
Nacisnąć przycisk w celu zmiany wartości.
Wyświetli się wskaźnik ustawionej aktualnie wartości:
0: °C
1: °F
Za pomocą przycisków lub wybrać pożądaną jednostkę
temperatury.
Nacisnąć przycisk w celu zapisania wartości.
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków lub mogą
Państwo wybrać menu.
8Dane techniczne
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Nr produktu:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Maks. wydajność chłodzenia: 1200 W 2000 W
Wejściowe napięcie znamionowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Maks. pobór energii: 5 – 25 A 5 – 29 A
Zakres temperatury roboczej: od +5 do +52 °C
Wyłączenie podnapięciowe: z możliwością konfiguracji (rozdz. „P.01: Wyłą-
czenie podnapięciowe” na stronie 162)
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 645 x 860 x 308 mm
Waga: ok. 23 kg ok. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 163 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000
164
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2.1 Manipulácia so zariadením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
3 Cieľová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
4 Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6 Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.1 Upozornenia týkajúce sa inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
6.2 Demontáž strešného okna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.3 Príprava upevnenia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.4 Príprava zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
6.5 Upevnenie tesnenia na strechu kabína vodiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
6.6 Montáž zariadenia do strešného otvoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
6.7 Uloženie elektrických napájacích vedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
6.8 Upevnenie krycieho rámu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
7 Konfigurácia softvéru zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7.1 Spustenie a ukončenie režimu nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
7.2 P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7.3 P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 164 Montag, 13. März 2017 9:53 21
165
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Vysvetlenie symbolov
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2 Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu
zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 165 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
Bezpečnostné pokyny CoolAir RTX1000, RTX2000
166
2.1 Manipulácia so zariadením
Prídavné klimatizačné zariadenie používajte len na účel, ktorý stanovil
výrobca a nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby prístroja.
Ak prídavné klimatizačné zariadenie vykazuje poškodenia, nesmie sa uviest’
do prevádzky.
Prídavné klimatizačné zariadenie musí byt’ nainštalované bezpečne, aby sa
neprevrátilo alebo nespadlo.
Inštaláciu, údržbu a prípadné opravy prídavného klimatizačného zariadenia
smie uskutočnit’ len špecializovaná firma, ktorá je oboznámená s rizikami
s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi.
Nepoužívajte prídavné klimatizačné zariadenie v blízkosti zápalných tekutín
a plynov.
Prídavné klimatizačné zariadenie nepoužívajte, ak je vonkajšia teploty nižšia
ako 0 °C.
V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt prídavného klimatizačného
zariadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie nepouží-
vajte vodu.
Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav-
ného klimatizačného zariadenia (výška nadstavby 197 mm) potrebná zmena
záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze.
Pri práci na prídavnom klimatizačnom zariadení (čistenie, údržba atď.) zrušte
všetky pripojenia elektrického napájania.
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami
Ak sa vedenia musia viest’ cez steny s ostrými hranami, použite ochranné
rúrky, príp. priechodky.
Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro
lomené vedenia.
Net’ahajte vedenia.
Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia
a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
Elektrické pripojenie smie vykonat’ len špecializovaná firma.
Zaistite prípojku k sieti vo vozidle pomocou 40 A pre napájanie a pomocou
2 A pre meranie napätia.
Nikdy neukladajte prívodné vedenia napätia (batériové káble) v blízkosti
signálnych a riadiacich vedení.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 166 Montag, 13. März 2017 9:53 21
167
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Cieľová skupina
3 Cieľová skupina
Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie a návody na inštaláciu
prídavného klimatizačného zariadenia. Sú určené pre odborných pracovníkov
v montážnych prevádzkach, ktoré sú oboznámené s platnými smernicami
a bezpečnostnými predpismi pri montáži dielov príslušenstva pre nákladné
vozidlá.
Tento návod na montáž musí byť uschovaný v blízkosti zariadenia.
4 Používanie v súlade s určením
Montážna súprava (č. výrobku 9100300080) umožňuje vstavanie prídavného
klimatizačného zariadenia CoolAir RTX1000 alebo RTX2000 do existujúceho
strešného otvoru (vetrací otvor) kabíny vodiča MAN TGX XXL.
A
POZOR!
Prístroj nie je vhodný na inštaláciu do stavebných, poľnohospodárskych
alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom účinku nie je
zaručená jeho riadna činnost’.
Prevádzka prístroja s hodnotami napätia odlišnými od uvedených hodnôt
vedie k poškodeniu prístroja.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 167 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
Obsah dodávky CoolAir RTX1000, RTX2000
168
5 Obsah dodávky
CoolAir RTX1000, RTX2000 montážna súprava pre MAN TGX XXL,
č. výrobku 9100300080
Poz.
vobr.1
Označenie dielcov Množstvo Č. výrobku
. Závitová vložka s prírubou M8 8 4445200068
3 Dištančné puzdro D = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Závitová vložka s prírubou M6 4 4445200069
/ Podložný pás MAN 4 4442500511
1 Podložka 8,5 x 20 8 4445200113
4 Pružná podložka M8 8 4445200091
2 Šest’hranná skrutka M8 x 60 8 4445200108
( Dištančné puzdro D = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Krycí rám 1 4443000424
" Podložka M6 4 4445200115
 Skrutka s valcovou hlavou M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m tesniaca páska (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Pripájací kábel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Viazač káblov 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Držiak poistky Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Káblové oko 6 mm², M8 1 4441500036
 Káblové oko 6 mm², M10 1 4441500037
 Priamy spoj 6 mm² 1 4441500038
 Plochá poistka 2 A 1 4441550007
 Držiak poistky (2 A) 1 4441600175
 Káblové oko 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Priamy spoj 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4" šest’hranný skrutkovací hrot 1 4445900172
Montážny návod 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 168 Montag, 13. März 2017 9:53 21
169
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Inštalácia
6Inštalácia
!
A
6.1 Upozornenia týkajúce sa inštalácie
Pri montáži prídavného klimatizačného zariadenia rešpektujte nasledovné tipy
a pokyny:
!
Pred inštaláciou prídavného klimatizačného zariadenia skontrolujte, či sa
montážou nemôžu poškodiť jednotlivé komponenty vozidla alebo či
nemôže dôjsť k ovplyvneniu ich funkcie.
Skontrolujte rozmery namontovaného zariadenia (obr. 2).
Prerušovaná čiara je pritom stred strešného otvoru.
Horný kryt prídavného klimatizačného zariadenia je možné lakovať (obr. 3).
Výrobca odporúča prenechať lakovanie odbornej dielni.
Pred montážou sa poraďte s výrobcom vozidla, či je nadstavba dimenzovaná
na statickú hmotnosť a zaťaženie klimatizáciou, ak je vozidlo v pohybe.
Výrobca prídavného klimatizačného zariadenia nepreberá žiadne ručenie.
Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť.
UPOZORNENIE!
Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad
na bezpečnosť používateľa.
Ak prídavné klimatizačné zariadenie nebude nainštalované podľa tohto
návodu na montáž, nepreberá výrobca žiadne ručenie za poranenia osôb
alebo škody na majetku.
POZOR!
Inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len
odborné firmy s príslušným osvedčením. Informácie sú adresované
odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami
a bezpečnostnými opatreniami.
Výrobca preberá výlučne záruku za dielce, ktoré sú súčast’ou dodávky. Pri
montáži zariadenia spolu s dielcami iných výrobcov všetky nároky vyplýva-
júce zo záruky zanikajú.
Prv než vstúpite na strechu vozidla, preverte, či je možné na ňu vstúpit’. U
výrobcu vozidla sa môžete informovat’ o prípustnom zat’ažení strechy.
STRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Pred vykonaním prác na elektricky ovládaných komponentoch sa uistite, že nie
sú pod napätím.
Pred inštaláciou prídavného klimatizačného zariadenia odpojte všetky
pripojenia k batérii.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 169 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
Inštalácia CoolAir RTX1000, RTX2000
170
Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova-
ným dielom: 100 mm).
Pri inštalácii zariadenia a pri elektrickom pripojení rešpektujte smernice
výrobcu výrobcu.
I
6.2 Demontáž strešného okna
Postupujte nasledovne (obr. 5):
Odstráňte všetky skrutky a upevnenia existujúceho strešného okna.
Vyberte strešné okno.
Odstráňte tesniaci materiál okolo otvoru tak, aby bol podklad čistý a zbavený
mastnoty.
I
6.3 Príprava upevnenia zariadenia
Rozšírte 8 pôvodných otvorov na priemer 8,5 mm (obr. 6).
6.4 Príprava zariadenia
A
Postupujte nasledovne (obr. 7):
Položte prídavné klimatizačné zariadenie krytom nadol na pracovnú plochu.
Zaskrutkujte 8 samorezných závitových vložiek M8 do slepých otvorov
označených číslom „1“.
Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot.
Zaskrutkujte 4 samorezné závitové vložky M6 do slepých otvorov
označených číslom „7“.
Použite na to 5 mm šesťhranný skrutkovací hrot.
POZNÁMKA
Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru
zariadenia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 173).
POZNÁMKA
Zlikvidujte všetok odpadový materiál, lepidlo, silikón a tesnenia zvlášť.
Dodržiavajte pritom miestne smernice o likvidácii.
POZOR!
Zaistite zariadenie pri prípravách na pracovnej ploche proti pádu.
Dbajte, aby bol podklad rovný a čistý, aby sa zariadenie nepoškodilo.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 170 Montag, 13. März 2017 9:53 21
171
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Inštalácia
6.5 Upevnenie tesnenia na strechu kabína vodiča
A
Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 8 A).
Sledujte obrys strešného otvoru. Nárazová hrana musí byť vzadu.
Nárazovú hranu a hornú hranu tesniacej pásky opatrite plastickým nevytvr-
dzujúcim butylovým tesnivom (napr. SikaLastomer-710) (obr. 8 B).
6.6 Montáž zariadenia do strešného otvoru
Prídavné klimatizačné zariadenie osaďte stredovo a v smere jazdy do streš-
ného otvoru (obr. 9).
I
A
Prídavné klimatizačné zariadenie upevnite tak, ako je zobrazené (obr. 0).
POZOR!
Zabezpečte, aby lepiace plochy pre tesnenie medzi zariadenie strechu kabíny
vodiča boli čisté (zbavené prachu, oleja atď.).
POZNÁMKA
Po nasadení na stredu vozidla musí tesnenie po obvode priliehať. Len tak je
možné bezpečné utesnenie.
POZOR!
V žiadnom prípade neprekročte uvedený uťahovací moment. Len tak môžete
zabrániť vytrhnutiu závitových vložiek.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 171 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
Inštalácia CoolAir RTX1000, RTX2000
172
6.7 Uloženie elektrických napájacích vedení
!
A
Pripojte zariadenie priamo na batériu.
Dodržujte pritom smernice výrobcu vozidla.
Napájacie vedenie položte tak, ako je zobrazené (obr. a):
Káblový zväzok veďte cez strešnú skrinku doprava k A-stĺpiku.
Káblový zväzok veďte nadol k centrálnej elektrike (podľa možnosti pozdĺž
výtokovej hadice strešného svetlíka) a cez montážne rozhranie smerom von.
Káblový zväzok uložte ku skrinke s batériou na chránenom mieste.
Záporný kábel (čierny) pre napájanie pripojte k zápornému pólu batérie tak,
ako je zobrazené.
Záporný kábel (čierny) pre meranie napätia pripojte k zápornému pólu
batérie tak, ako je zobrazené.
I
Kladný kábel (červený) pre napájanie pripojte ku kladnému pólu batérie
a zabezpečte 40 A poistkou.
Kladný kábel (červený) pre meranie napätia pripojte ku kladnému pólu
batérie a zabezpečte 2 A poistkou.
Spojte káblový zväzok so zariadením a na vhodnom mieste ho upevnite
pomocou káblovej spojky (obr. a 2.).
6.8 Upevnenie krycieho rámu
A
Krycí rám upevnite tak, ako je zobrazené (obr. b).
STRAHA!
Elektrické pripojenie smie uskutočniť len odborný personál s príslušnými
znalosťami.
Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte,
aby neboli pod napätím.
POZOR!
Zaistite prípojku k sieti vo vozidle pomocou 40 A pre napájanie a pomocou
2 A pre meranie napätia.
Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap.
„Technické údaje“ na strane 175).
POZNÁMKA
Držiak poistky umiestnite najmenej 0,3 m od kladného pólu batérie.
POZOR!
Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí rám.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 172 Montag, 13. März 2017 9:53 21
173
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfigurácia softvéru zariadenia
7 Konfigurácia softvéru zariadenia
Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť
odlišným montážnym danostiam. Toto prispôsobenie musí uskutočniť
montážnik.
I
7.1 Spustenie a ukončenie režimu nastavenia
Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené.
Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy.
Na displeji sa zobrazí symbol .
Prídavné klimatizačné zariadenie sa zapne v režime nastavenia.
Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol svieti.
Pomocou tlačidla alebo prechádzajte cez zoznam menu pre výber
požadovaného menu.
Stlačte tlačidlo pre otvorenie požadovaného menu.
Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy pre ukončenie režimu
nastavenia.
Zobra-
zenie na
displeji
Parametre znam
robné
nastavenie
P.01 Vypnutie pri
poklese napája-
cieho napätia
Kontrolný snímač stavu batérie sa
vypne pri tu zadefinovanom napätí
zariadenia.
22,8 V
P.02 Zobrazenie na tep-
lotnej jednotke
Teplota sa môže zobrazovať v °C
alebo °F.
°C
POZNÁMKA
Režim nastavenia možno ešte vyvolať aj vtedy, keď podpäťová ochrana vypla
zariadenie a k dispozícii je len zvyškové napätie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 173 Montag, 13. März 2017 9:53 21
SK
Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir RTX1000, RTX2000
174
7.2 P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia
Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím.
A
Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie
napätie, zariadenie sa vypne.
Spustenie režimu nastavenia (kap. „Spustenie a ukončenie režimu
nastavenia“ na strane 173).
Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol svieti.
Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo .
Zobrazí sa aktuálne nastavená hodnota.
Pomocou tlačidla alebo zvoľte hodnotu vypnutia pri podpätí.
Vypnutie pri podpätí je možné nastaviť v krokoch po 0,1 V v rozsahu od 20 V
do 23,5 V.
I
Pre uloženie hodnoty stlačte tlačidlo .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel
alebo môžete vybrať menu.
POZOR!
Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity
nabitia. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových
spotrebičov. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Akonáhle bude mať
batéria potrebné napätie, môže sa zariadenie znova používať.
POZNÁMKA
Hodnota pre vypnutie pri podpätí sa smie nastaviť len do takej hodnoty,
aby mala batéria dostatočné napätie pre naštartovanie motora v akomkoľvek
okamihu.
Hodnota nesmie byť spravidla nižšia ako 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 174 Montag, 13. März 2017 9:53 21
175
SK
CoolAir RTX1000, RTX2000 Technické údaje
7.3 P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke
Zariadenie môže zobrazovať teplotu priestoru v °C alebo °F. Tento parameter
možno nakonfigurovať:
Spustenie režimu nastavenia (kap. „Spustenie a ukončenie režimu
nastavenia“ na strane 173).
Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol svieti.
Pomocou tlačidla alebo zvoľte menu P.02.
Na displeji sa zobrazí „P.02“ a symbol svieti.
Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo .
Zobrazí sa parameter aktuálne nastavenej hodnoty:
0: °C
1: °F
Pomocou tlačidla alebo zvoľte požadovanú jednotku teploty.
Pre uloženie hodnoty stlačte tlačidlo .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel
alebo môžete vybrať menu.
8 Technické údaje
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Č. výrobku:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. chladiaci výkon: 1200 W 2000 W
Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. spotreba prúdu: 5 – 25 A 5 – 29 A
Rozsah prevádzkových teplôt: +5 až +52 °C
Vypnutie pri poklese napájacieho napätia: konfigurovateľné (kap. „P.01: Vypnutie pri
poklese napájacieho napätia“ na strane 174)
Rozmery (D x Š x V): 645 x 860 x 308 mm
Hmotnost’: cca 23 kg cca 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 175 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000
176
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku
předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvetlení symbolu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2.1 Manipulace s přístrojem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
3 Cílová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
5 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6.1 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
6.2 Demontáž střešního okna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
6.3 Příprava upevnění zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
6.4 Příprava zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
6.5 Instalace těsnění střechy kabiny řidiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6.6 Instalace zařízení do otvoru ve střeše . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6.7 Instalace elektrických přívodních kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6.8 Upevnění krycího rámu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7 Konfigurace softwaru zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7.1 Spuštění a ukončení režimu nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7.2 P.01: Podpěťové odpojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
7.3 P.02: Zobrazení jednotek teploty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 176 Montag, 13. März 2017 9:53 21
177
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Vysvetlení symbolu
1Vysvetlení symbolu
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná
nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce
výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 177 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
Bezpečnostní pokyny CoolAir RTX1000, RTX2000
178
2.1 Manipulace s přístrojem
Používejte nezávislou klimatizaci pouze k výrobcem stanovenému účelu
použití a neprovádějte na přístroji žádné změny nebo přestavby.
Pokud je nezávislá klimatizace viditelně poškozená, nesmíte ji uvést do
provozu.
Nezávislá klimatizace musí být nainstalována natolik bezpečně, aby se
nemohla převážit nebo spadnout.
Instalaci, údržbu a případné opravy smí provést pouze specializované
provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, které jsou s touto činností
spojeny, a s příslušnými předpisy.
Nepoužívejte nezávislou klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin a plynů.
Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za okolních teplot nižších než 0 °C.
V případě požáru neotevírejte horní kryt klimatizace, použijte schválené
hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vodu.
Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace
nezávislé klimatizace (výška instalace 197 mm ) nutná změna zápisu
v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla.
Při činnostech (čištění, údržba apod.) na nezávislé klimatizaci odpojte
všechny přípojky napájení.
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody
Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte
chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé
materiály (kov).
Netahejte za kabely.
Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí
a nemohlo dojít k poškození kabelů.
Připojení k elektrickému proudu smí provést pouze specializovaný servis.
Připojení k síti ve vozidle jistěte na 40 A pro napájení a 2 A pro měření napětí.
Nikdy nepokládejte elektrické rozvody (kabely od baterie) do blízkosti
signálních nebo řídicích vodičů.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 178 Montag, 13. März 2017 9:53 21
179
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Cílová skupina
3 Cílová skupina
Tento návod k montáži obsahuje důležité informace a pokyny k instalaci nezá-
vislé klimatizace. Je určen odborným pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou
seznámeni s používanými směrnicemi a bezpečnostními předpisy pro instalaci
příslušenství nákladních automobilů.
Tento návod k montáži musí zůstat u přístroje.
4 Použití v souladu s účelem
Montážní sada (výr. č. 9100300080) umožňuje instalaci nezávislé klimatizace
CoolAir RTX1000 nebo RTX2000 do otvoru ve střeše kabiny, provedeného od
výrobce (ventilační otvor) nákladního automobilu MAN TGX XXL.
A
POZOR!
Zařízení není určeno k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných
pracovních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou
funkci.
Provoz zařízení s napětím odlišným od uvedených hodnot vede
k poškození přístroje.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 179 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
Obsah dodávky CoolAir RTX1000, RTX2000
180
5 Obsah dodávky
CoolAir RTX1000, RTX2000 montážní sada pro nákladní automobil
MAN TGX XXL, výrobek-č. 9100300080
Pol. na
obr. 1
Název součásti Množství r. č.
. Závitová vložka s přírubou M8 8 4445200068
3 Distanční pouzdro L = 40 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Závitová vložka s přírubou M6 4 4445200069
/ Podkládací lišty MAN 4 4442500511
1 Podložka 8,5 x 20 8 4445200113
4 Pružná podložka M8 8 4445200091
2 Šroub se šestihrannou hlavou M8 x 60 8 4445200108
( Distanční pouzdro L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Krycí rám 1 4443000424
" Podložka M6 4 4445200115
 Šroub s válcovou hlavou a vnitřním šestihranem
M6 x 100
4 4445200161
 Těsnicí páska 2,5 m (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Přívodní kabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Vázací páska na kabely 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Držák pojistek Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176
 Kruhová kabelová koncovka 6 mm², M8 1 4441500036
 Kruhová kabelová koncovka 6 mm², M10 1 4441500037
 Zamačkávací spojka 6 mm² 1 4441500038
 Nožová pojistka 2 A 1 4441550007
 Držák pojistek (2 A) 1 4441600175
 Kruhová kabelová koncovka 0,5 mm², M8 2 4441500035
 Zamačkávací spojka 0,5 mm² 1 4441500034
 Šestihranný bit 1/4" 1 4445900172
Návod k instalaci 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 180 Montag, 13. März 2017 9:53 21
181
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalace
6Instalace
!
A
6.1 Pokyny k instalaci
Při instalaci nezávislé klimatizace musíte dodržovat následující rady a pokyny:
!
Před instalací nezávislé klimatizace si ověřte, zda montáží případně nedojde
k poškození součástí vozidla nebo k narušení jejich fungování.
Zkontrolujte rozměry zabudovaného zařízení (obr. 2).
Přerušovaná čára se přitom vztahuje na střed otvoru střešního okna.
Horní skořepina nezávislé klimatizace musí být nalakovaná (obr. 3).
Výrobce doporučuje nechat provést lakování ve specializovaném servisu.
Před instalací si vyjasněte s výrobcem vozidla, zda je vozidlo konstruováno
tak, aby zachytilo statickou hmotnost a zatížení způsobené klimatizací na
jedoucím vozidle. Výrobce nezávislé klimatizace nenese žádnou odpověd-
nost.
Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může mít vliv na bezpečnost
uživatele.
Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem
k montáži, výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění osob ani věcné
škody.
POZOR!
Instalaci nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům,
kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními
předpisy.
Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky.
Při instalaci zařízení společně se součástmi jiných výrobců pozbývá záruka
platnosti.
Dříve než vstoupíte na střechu vozidla zkontrolujte, zda je provedena
jako pochůzí. Informace o dovoleném zatížení střechy poskytne výrobce
vozidla.
STRAHA! Úraz elektrickým proudem
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby už
nebyly pod napětím.
Před instalací nezávislé klimatizace odpojte veškerá spojení s autobaterií.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 181 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
Instalace CoolAir RTX1000, RTX2000
182
Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních
součástí: 100 mm).
Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce
vozidla.
I
6.2 Demontáž střešního okna
Postupujte následovně (obr. 5):
Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního okna.
Vyjměte střešní okno.
Odstraňte těsnicí materiál po obvodu otvoru tak, aby byl podklad čistý
a odmaštěný.
I
6.3 Příprava upevnění zařízení
8 výrobcem zhotovených otvorů zvětšete naprůměr 8,5 mm (obr. 6).
6.4 Příprava zařízení
A
Postupujte následovně (obr. 7):
Nezávislou klimatizaci položte na pracovní plochu krytem dolů.
Zašroubujte 8 samořezných závitových vložek M8 do slepých děr
označených „1“.
Použijte k tomu dodaný bit 1/4".
Zašroubujte 4 samořezné závitové vložky M6 do slepých děr
označených „7“.
Použijte k tomu šestihranný bit 5 mm.
POZNÁMKA
Po provedení instalace zařízení musíte zkontrolovat zadané parametry softwaru
zařízení (kap. „Konfigurace softwaru zařízení“ na stranì 185).
POZNÁMKA
Roztřiďte odpad z materiálu, lepidla, silikonu a těsnění a likvidujte jej
samostatně. Dodržujte přitom místní směrnice o likvidaci odpadů.
POZOR!
Při přípravě zajistěte zařízení na pracovní ploše tak, aby nespadlo.
Pamatujte na čistý a rovný podklad tak, aby nedošlo k poškození zařízení.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 182 Montag, 13. März 2017 9:53 21
183
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalace
6.5 Instalace těsnění střechy kabiny řidiče
A
Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny řidiče (obr. 8 A).
Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní
straně.
Dorazovou hranu a horní hranu těsnicí pásky utěsněte plastovou, nevytvrzu-
jící butylovou těsnicí hmotou (např. SikaLastomer-710) (obr. 8 B).
6.6 Instalace zařízení do otvoru ve střeše
Nezávislou klimatizaci instalujte vystředěnou ve směru jízdy do otvoru ve
střešním okně (obr. 9).
I
A
Nezávislou klimatizaci upevněte podle vyobrazení (obr. 0).
POZOR!
Zkontrolujte, zda je plocha k přilepení těsnění mezi zařízením a střechou
kabiny řidiče čistá (zbavená prachu, oleje apod.).
POZNÁMKA
Po usazení na střechu vozidla musí těsnění po obvodu přiléhat. Jedině tak je
možné správné utěsnění.
POZOR!
V žádném případě nesmíte překročit uvedený utahovací moment. Pouze tak
můžete zabránit vytržení závitových vložek.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 183 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
Instalace CoolAir RTX1000, RTX2000
184
6.7 Instalace elektrických přívodních kabelů
!
A
Zařízení připojte přímo k baterii.
Dbejte přitom také pokynů výrobce vozidla.
Napájecí vedení uložte podle vyobrazení (obr. a):
Kabelový svazek veďte střešní skříní doprava k sloupku A.
Kabelový svazek veďte spodem k centrální elektronice (přednostně podél
vypouštěcí hadice vody ve střešním okně) a přes rozhraní pro nástavbu
směrem ven.
Kabelový svazek položte na chráněném místě ke skříni baterie.
Záporný kabel (černý) pro napájení připojte k zápornému pólu baterie podle
vyobrazení.
Záporný kabel (černý) pro měření napětí připojte k zápornému pólu baterie
podle vyobrazení.
I
Kladný kabel (červený) pro napájení připojte ke kladnému pólu baterie podle
vyobrazení a jistěte na 40 A.
Kladný kabel (červený) pro měření napětí připojte ke kladnému pólu baterie
podle vyobrazení a jistěte na 2 A.
Kabelový svazek propojte se zařízením a upevněte na vhodném místě vázací
páskou na kabely (obr. a 2.).
STRAHA!
Elektrické připojení smí provést výhradně odborník s odpovídajícími
znalostmi.
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby
nebylo připojeno žádné napětí.
POZOR!
Připojení k síti ve vozidle jistěte na 40 A pro napájení a 2 A pro měření
napětí.
Akumulátor musí poskytovat potřebný proud i napětí (kap. „Technické
údaje“ na stranì 187).
POZNÁMKA
Držák pojistek neumisťujte dále než 0,3 m od kladného pólu baterie.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 184 Montag, 13. März 2017 9:53 21
185
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfigurace softwaru zařízení
6.8 Upevnění krycího rámu
A
Krycí rám upevněte podle vyobrazení (obr. b).
7 Konfigurace softwaru zařízení
Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku
v souladu s různými podmínkami instalace. Tuto úpravu musí provést instalační
technik.
I
7.1 Spuštění a ukončení režimu nastavení
Stiskněte tlačítko a podržte je.
Stiskněte tlačítko na déle než 3 s.
Na displeji se zobrazí symbol .
Nezávislá klimatizace se přepne do režimu nastavení.
Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol svítí.
Požadovanou nabídku vyberte pomocí tlačítek nebo procházením
lišty nabídek.
Stisknutím tlačítka se otevře požadovaná nabídka.
Tlačítko stiskněte na déle než 3 s a tím opustíte režim nastavení.
POZOR!
Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu.
Zobraze
na displeji
Parametry znam
Nastavení
zvýroby
P.01 Podpěťové
odpojení
Snímač baterie vypne zařízení po
dosažení zde definovaného napětí.
22,8 V
P.02 Zobrazení
jednotek teploty
Teplota může být zobrazována ve °C
nebo °F.
°C
POZNÁMKA
Režim nastavení můžete také vyvolat, pokud podpěťová ochrana vypnula
zařízení a dostupné je pouze zbytkové napětí.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 185 Montag, 13. März 2017 9:53 21
CS
Konfigurace softwaru zařízení CoolAir RTX1000, RTX2000
186
7.2 P.01: Podpěťové odpojení
Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím.
A
Pokud má nezávislá klimatizace k dispozici pouze zde nastavené napájecí
napětí, bude zařízení vypnuto.
Spusťte režim nastavení (kap. „Spuštění a ukončení režimu nastavení“ na
stranì 185).
Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol svítí.
Stisknutím tlačítka hodnotu změníte.
Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota.
Pomocí tlačítek nebo vyberte hodnotu pro podpěťové odpojení.
Podpěťové odpojení můžete nastavit v krocích po 0,1 V od 20,0 V do
23,5 V.
I
Stisknutím tlačítka se hodnota uloží.
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní se nacházíte zpět v liště nabídek a můžete pomocí tlačítek nebo
zvolit určitou nabídku.
POZOR!
Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity.
Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití
baterie. Jakmile je opět k dispozici potřebné napětí, můžete zařízení opět
používat.
POZNÁMKA
Hodnota pro podpěťové odpojení může být nastavena na tak nízkou hodnotu,
aby na baterii bylo dostatečné napětí a motor bylo možné vždy spustit.
Obecně platí, že hodnota by neměla být menší než 22 V.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 186 Montag, 13. März 2017 9:53 21
187
CS
CoolAir RTX1000, RTX2000 Technické údaje
7.3 P.02: Zobrazení jednotek teploty
Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. Tento parametr
můžete změnit:
Spusťte režim nastavení (kap. „Spuštění a ukončení režimu nastavení“ na
stranì 185).
Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol svítí.
Pomocí tlačítek nebo vyberte nabídku P.02.
Na displeji se zobrazí „P.02“ a symbol svítí.
Stisknutím tlačítka hodnotu změníte.
Na displeji se zobrazí číslo aktuálně nastavené hodnoty:
0: °C
1: °F
Pomocí tlačítek nebo vyberte požadovanou jednotku teploty.
Stisknutím tlačítka se hodnota uloží.
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní se nacházíte zpět v liště nabídek a můžete pomocí tlačítek nebo
zvolit určitou nabídku.
8 Technické údaje
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Č. položky:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. chladicí výkon: 1200 W 2000 W
Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. spotřeba el. proudu: 5 – 25 A 5 – 29 A
Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C
Vypnutí při podpětí: Nastavitelné (kap. „P.01: Podpěťové odpojení“
na stranì 186)
Rozměry (D x Š x V): 645 x 860 x 308 mm
Hmotnost: cca 23 kg cca 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 187 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000
188
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
2 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
2.1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
3 Célcsoport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6 Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6.1 Telepítési útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
6.2 A tetőablak kiszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6.3 A berendezésrögzítés előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6.4 A berendezés előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6.5 A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6.6 A berendezés beszerelése a tetőablakba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6.7 Az elektromos tápvezetékek vezetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
6.8 A fedőkeret rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7 A berendezés szoftverének konfigurálása . . . . . . . . . . . . . . . . 197
7.1 A beállítási mód elindítása és befejezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7.2 P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7.3 P.02: Hőmérsékletegység kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
8 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 188 Montag, 13. März 2017 9:53 21
189
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 A szimbólumok magyarázata
1 A szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet,
és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 189 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
Biztonsági tudnivalók CoolAir RTX1000, RTX2000
190
2.1 Aszülék kezelése
Az állóklíma-berendezést csak a gyártó által megadott felhasználási célra
használja, és ne módosítsa, illetve ne építse át a készüléket.
Ha az állóklíma-berendezésen sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyezni.
Az állóklíma-berendezést úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne
billenhessen el és ne eshessen le.
A beszerelést, karbantartást és esetleges javítást csak olyan szakszerviz
végezheti, amely ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó
előírásokat.
Az állóklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok vagy gázok
közelében.
Az állóklíma-berendezést ne használja 0 °C alatti külső hőmérséklet esetén.
Tűz esetén ne oldja az állóklíma-berendezés felső fedelét, hanem használjon
engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne használjon vizet.
Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre
történő ráépítése (ráépítési magasság: 197 mm) szükségessé teszi-e a
forgalmi engedélyben bejegyzett járműmagasság módosítását.
Az állóklíma-berendezésen végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás stb.)
kösse le az áramellátás összes csatlakozását.
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése
Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres
csöveket, illetve vezetékátvezetőket.
Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető
anyagokon (fém).
Ne fejtsen ki húzóerőt a vezetékekre.
A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen
botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
Az elektromos csatlakoztatást csak szakcég végezheti.
A jármű hálózatához történő csatlakozást biztosítsa 40 A-es biztosítékkal az
áramellátás számára és 2 A-es biztosítékkal a feszültségmérés számára.
Soha ne vezesse a feszültségellátás vezetékét (akkumulátorkábelt) jel- vagy
vezérlővezetékek közelében.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 190 Montag, 13. März 2017 9:53 21
191
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Célcsoport
3Célcsoport
Jelen szerelési útmutató az állóklíma-berendezés beszerelésére szolgáló
lényeges információkat és útmutatásokat tartalmazza. Azon szakembereknek
szól, akik ismerik a tehergépjárművek tartozék-alkatrészeinek beszerelésénél
alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Ezt a szerelési útmutatót a készülék közelében kell tartani.
4 Rendeltetésszerű használat
A szerelőkészlet (cikkszám: 9100300080) lehetővé teszi egy CoolAir RTX1000
vagy RTX2000 állóklíma-berendezés beszerelését egy MAN TGX XXL tehergép-
jármű vezetőfülkéjének gyárilag meglévő tetőablaknyílásába (szellőzőablakába).
A
FIGYELEM!
Az típusú állóklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe, mezőgazda-
sági gépekbe vagy hasonló munkakészülékekbe történő beszerelésre. Túl
erős rezgések esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.
Az típusú állóklíma-berendezés megadott értékektől eltérő feszültségérté-
kekkel történő üzemeltetése a készülékek károsodását okozza.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 191 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
Szállítási terjedelem CoolAir RTX1000, RTX2000
192
5 Szállítási terjedelem
CoolAir RTX1000, RTX2000 szerelőkészlet – MAN TGX XXL,
cikkszám: 9100300080
Szám
1bra
Alkatrészmegnevezés Mennyiség Cikkszám
. Karimás menetes betét M8 8 4445200068
3 Távtartó hüvely L = 18 mm, 14 mm 8 4443900237
$ Karimás menetes betét M6 4 4445200069
/ Alátétcsík MAN 4 4442500511
1 Alátét 8,5 x 20 8 4445200113
4 Rugós alátét M8 8 4445200091
2 Hatlapfejű csavar M8 x 45 8 4445200108
( Távtartó hüvely L = 40 mm, 10 mm 8 4443900240
, Fedőkeret 1 4443000424
" Alátét M6 4 4445200115
 Hengeresfejű belső kulcsnyílású csavar M6 x 100 4 4445200161
 2,5 m tömítőszalag (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074
 Csatlakozókábel 6 mm² x 11 m 1 4441300251
 Kábelkötöző 20 4445900384
 Maxi Fuse 40 A 1 4441550010
Maxi Fuse biztosítókapcsoló (40 A) 1 4441600176
 M8 gyűrűs kábelsaru 6 mm² 1 4441500036
 M10 gyűrűs kábelsaru 6 mm² 1 4441500037
 Ütközőkapcsoló 6 mm² 1 4441500038
 2 A-es lapos biztosíték 1 4441550007
 Biztosítókapcsoló (2 A) 1 4441600175
 M8 gyűrűs kábelsaru 0,5 mm² 2 4441500035
 Ütközőkapcsoló 0,5 mm² 1 4441500034
 1/4" hatlapú bit 1 4445900172
Beépítési útmutató 1 4445102184
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 192 Montag, 13. März 2017 9:53 21
193
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Beszerelés
6Beszerelés
!
A
6.1 Telepítési útmutatások
Az állóklíma-berendezés beszerelése során a következő tippeket és megjegyzé-
seket kell figyelembe venni:
!
Az állóklíma-berendezés beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a jármű alkatré-
szei a beszerelés során megsérülhetnek-e, vagy működésüket nem befolyá-
solja-e hátrányosan a beszerelés.
Ellenőrizze a beszerelt berendezés méreteit (2. ábra).
A szaggatott vonal a tetőablaknyílás közepére vonatkozik.
Az állóklíma-berendezés felső burkolatát le szabad festeni (3. ábra). A
gyártó azt javasolja, hogy a festést szakműhelyben végeztesse el.
A beépítés előtt tisztázza a járműgyártóval, hogy a felépítmény az állóklíma-
berendezés statikus tömegének és a mozgásban lévő járművön fellépő ter-
helések felvételére alkalmas-e. Az állóklíma-berendezés gyártója nem vállal
felelősséget.
A szerelési felület tetőhajlásszöge menetirányban nem lehet nagyobb mint:
RTX1000: 8°
RTX2000: 20°
VIGYÁZAT!
Az állóklíma-berendezés hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó
biztonságát.
Az állóklíma-berendezés nem a szerelési útmutatónak megfelelően történő
beszerelése esetén a gyártó nem vállal felelősséget a személyi sérülésekért és
az anyagi károkért.
FIGYELEM!
Az állóklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett
szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szakembereknek
szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése-
ket ismerik.
A gyártó kizárólag a szállítási terjedelemben foglalt alkatrészekért vállal
felelősséget. A berendezés termékidegen alkatrészekkel történő
beszerelése esetén a szavatossági igények érvényüket vesztik.
A jármű tetejére mászás előtt ellenőrizze annak teherbírását. A tetőterhelé-
sek megengedett értéke a járműgyártótól kérdezhető meg.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély
Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondoskod-
jon azok feszültségmentesítéséről.
Az állóklíma-berendezés telepítésének megkezdése előtt a járműakkumulátor-
hoz való összes csatlakozást oldja le.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 193 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
Beszerelés CoolAir RTX1000, RTX2000
194
A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem
szabad önhatalmúlag módosítani.
A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi
alkatrésztől: 100 mm).
A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye
figyelembe a jármű gyártójának irányelveit.
I
6.2 A tetőablak kiszerelése
A következő módon járjon el: (5. ábra):
Távolítsa el a meglévő tetőablak összes csavarját és rögzítését.
Vegye ki a tetőablakot.
Távolítsa el a nyílás körüli tömítőanyagot úgy, hogy az alap tiszta és zsírmen-
tes legyen.
I
6.3 A berendezésrögs előkészítése
A 8 darab gyári furatot fúrja fel 8,5 mmátmérőjűre (6. ábra).
MEGJEGYZÉS
A berendezés beszerelését követően a berendezésszoftver előre
meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének
konfigurálása” fej., 197. oldal).
MEGJEGYZÉS
Különválasztva ártalmatlanítsa a hulladékanyagokat, ragasztót, szilikont és
tömítést. Vegye figyelembe a helyi hulladékkezelési irányelveket.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 194 Montag, 13. März 2017 9:53 21
195
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Beszerelés
6.4 A berendezés előkészítése
A
A következő módon járjon el: (7. ábra):
Helyezze az állóklíma-berendezést házával lefelé egy munkafelületre.
Tekerje be a 8 darab önvágó M8 menetes betétet az „1” jelölésű
vakfuratokba.
Ehhez használja a mellékelt 1/4"-es csavarbehajtó bitet.
Tekerje be a 4 darab önvágó M6 menetes betétet az „7” jelölésű
vakfuratokba.
Ehhez 5 mm-es hatlapú bitet használjon.
6.5 A tömítés elhelyezése a vezetőlke tetején
A
Ragassza fel a tömítőszalagot a vezetőfülke tetejére (8. ábra A).
Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát. Az ütközőperemnek hátul kell lennie.
Lássa el a tömítőszalag ütközőperemét és felső peremét rugalmas, nem kike-
ményedő (például SikaLastomer-710) butil tömítőanyaggal (8. ábra B).
6.6 A berendezés beszerelése a tetőablakba
Az állóklíma-berendezést centrikusan és menetirányban helyezze a tetőab-
laknyílásra (9. ábra).
I
A
Az ábrán látható módon rögzítse az állóklíma-berendezést (0. ábra).
FIGYELEM!
Biztosítsa a berendezést a munkafelületen való előkészületek során leesés
ellen.
A berendezés sérülésének elkerülése érdekében sima és tiszta alátétet
használjon.
FIGYELEM!
Biztosítsa, hogy a berendezés és a vezetőfülke teteje közötti tömítés ragasztó-
felülete tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes).
MEGJEGYZÉS
A vezetőfülke tetejére történő ráhelyezés után a tömítésnek körben végig fel
kell feküdnie. Csak így biztosítható a megfelelő tömítés.
FIGYELEM!
Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot. A menetes betétek
kiszakadása csak így kerülhető el.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 195 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
Beszerelés CoolAir RTX1000, RTX2000
196
6.7 Az elektromos tápvezetékek vezetése
!
A
Közvetlenül az akkumulátorra csatlakoztassa a berendezést.
Ehhez vegye figyelembe a járműgyártó irányelveit.
Az ábrán látható módon vezesse a tápvezetéket (a. ábra):
A kábelköteget a tetőszekrényen keresztül vezesse jobbra, az A-oszlophoz.
Vezesse le a kábelköteget a központi elektromos szerelvényhez (lehetőleg a
tetőablak-vízlevezetőtömlője mentén) és a felépítmény portján keresztül ki.
A kábelköteget egy védett helyen vezesse az akkumulátordobozhoz.
Az áramellátás negatív kábelét (fekete) az ábrán látható módon csatlakoz-
tassa az akkumulátor negatív pólusához.
A feszültségmérés negatív kábelét (fekete) az ábrán látható módon
csatlakoztassa az akkumulátor negatív pólusához.
I
Az áramellátás pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoztassa
az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 40 A-es biztosítékkal.
A feszültségmérés pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoz-
tassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 2 A-es biztosítékkal.
Csatlakoztassa a kábelköteget a berendezéshez és egy alkalmas helyen
rögzítse egy kábelkötözővel (a. ábra 2.).
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos csatlakoztatást csak megfelelő ismeretekkel rendelkező
szakszemélyzet végezheti.
Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt
gondoskodjon azok feszültségmentesítéséről.
FIGYELEM!
A jármű hálózatához történő csatlakozást biztosítsa 40 A-es biztosítékkal az
áramellátás számára és 2 A-es biztosítékkal a feszültségmérés számára.
Az akkumulátornak képesnek kell lennie a szükséges áram és feszültség
(„Műszaki adatok” fej., 199. oldal) biztosítására.
MEGJEGYZÉS
A biztosító tartóelemet ne helyezze az akkumulátor pozitív pólusától 0,3 m-nél
távolabbra.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 196 Montag, 13. März 2017 9:53 21
197
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 A berendezés szoftverének konfigurálása
6.8 A fedőkeretgzíse
A
Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (b. ábra).
7 A berendezés szoftverének konfigurálása
A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a
különböző beszerelési adottságokhoz. A hozzáillesztést a beszerelést végző
személynek kell elvégeznie.
I
7.1 A beállítási mód elindítása és befejezése
Tartsa lenyomva a gombot.
3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot.
A kijelzőn megjelenik a szimbólum.
Az állóklíma-berendezés beállítási módba kapcsol.
A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum világít.
A vagy a gombbal görgesse végig a menülistás és válassza ki a kívánt
menüpontot.
A kívánt menüpont megnyitásához nyomja meg a gombot.
A beállítási módból való kilépéshez 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa
lenyomva a gombot.
FIGYELEM!
A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan
húzza meg.
Kijelzőn
megjelenő
elem
Paraméter Jelentés
Gyári
beállítás
P.01 Lekapcsolás
alacsony
feszültségnél
Az akkumulátorfelügyelő az itt
megadott feszültség elérése esetén
kikapcsolja a berendezést.
22,8 V
P.02 Hőmérsékletegy-
ség kijelzése
A hőmérséklet °C-ban °F-ban jelenít-
hető meg.
°C
MEGJEGYZÉS
A beállítási mód akkor is elindítható, ha az alacsonyfeszültség-védelem kikap-
csolta a berendezést és már csak maradványfeszültség áll rendelkezésre.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 197 Montag, 13. März 2017 9:53 21
HU
A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir RTX1000, RTX2000
198
7.2 P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél
Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől.
A
Ha az állóklíma-berendezés számára már csak az itt beállított tápfeszültség áll
rendelkezésére, akkor a vezérlés a berendezést kikapcsolja.
A beállítási mód elindítása („A beállítási mód elindítása és befejezése” fej.,
197. oldal).
A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum világít.
Az érték módosításához nyomja meg a gombot.
Megjelenik az aktuálisan beállított érték.
A vagy a gombbal válassza ki az alacsonyfeszültség-lekapcsolás
értékét.
Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás 0,1 V-os lépésekben, 20,0 V-tól 23,5 V-ig
állítható be.
I
Az érték elmentéséhez nyomja meg a gombot.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Ekkor ismét a menülistába lép és a vagy a gombbal kiválaszthat egy
menüpontot.
FIGYELEM!
Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak
részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje járműve többszöri indítását vagy
áramfogyasztók üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
A szükséges feszültség újbóli rendelkezésre állása esetén a berendezés ismét
üzemeltethető.
MEGJEGYZÉS
Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad
beállítani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a
motor elindításához.
Általában ez az érték nem lehet 22 V-nál alacsonyabb.
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 198 Montag, 13. März 2017 9:53 21
199
HU
CoolAir RTX1000, RTX2000 Műszaki adatok
7.3 P.02: Hőmérsékletegység kijelzése
A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. Ez a
paraméter beállítható:
A beállítási mód elindítása („A beállítási mód elindítása és befejezése” fej.,
197. oldal).
A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum világít.
A vagy a gombbal válassza ki a P.02 menüt.
A kijelzőn megjelenik a „P.02” üzenet és a szimbólum világít.
Az érték módosításához nyomja meg a gombot.
Megjelenik az aktuálisan beállított érték azonosítója:
0: °C
1: °F
A vagy a gombbal válassza ki a kívánt hőmérséklet mértékegységet.
Az érték elmentéséhez nyomja meg a gombot.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Ekkor ismét a menülistába lép és a vagy a gombbal kiválaszthat egy
menüpontot.
8 Műszaki adatok
CoolAir
RTX1000 RTX2000
Cikkszám:
24 V
24 V 0°
9105306210
9105306212
Max. hűtőteljesítmény: 1200 W 2000 W
Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Max. áramfelvétel: 5 – 25 A 5 – 29 A
Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között
Alacsonyfeszültség-lekapcsolás: beállítható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszült-
ségnél” fej., 198. oldal)
Méretek (hxszxm): 645x860x308mm
Tömeg: kb. 23 kg kb. 32 kg
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 199 Montag, 13. März 2017 9:53 21
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sale[email protected].au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdel[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendit[email protected]t
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445102184 03/2017
RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 200 Montag, 13. März 2017 9:53 21

Documenttranscriptie

RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 1 Dienstag, 14. März 2017 1:49 13 RTX1000, RTX2000 MAN TGX XXL 4 ≤4m 1 q w e r t y u 5 i o a s 6 Ø 8,5 mm d f g 8x h j k l ; 2) 2! 2@ 2# 2$ 2 7 ≥ 100 q 2$ e 5 mm 1 330 ≥ 100 7 860 1 1 7 1 ≥ 100 8 Nm 1 10 Nm 1 7 1 197 315 3 8 A d B 1 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 2 Dienstag, 14. März 2017 1:49 13 b 1 1 9 7 1 7 1 7 1 i ∅10 x 40 1 0 1 o a M6 s w r 8,5 x 20 t M8 y M8 x 60 u ∅14 x 40 M6 x 95 c 8 Nm a 2. 1 1# 1$ d 24 V 1. 2@ 2@ < 0,3 m 1* 2 1( 1^ 1% 2# 2! Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten dometic.com 4445102184 L 2) 03/2017 1& RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 1 Montag, 13. März 2017 9:53 21 AIR CONDITIONERS COOLAIR RTX1000, RTX2000 EN Assembly kit for MAN TGX XXL Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE Montagesatz für MAN TGX XXL Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 FR Kit de montage pour MAN TGX XXL Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 27 ES Juego de montaje para MAN TGX XXL Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 40 PT Kit de montagem para MAN TGX XXL Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 54 IT Set di montaggio per MAN TGX XXL Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 67 NL Montageset voor MAN TGX XXL Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 80 DA Monteringssæt til MAN TGX XXL Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 92 SV Monteringssats för MAN TGX XXL Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 104 NO Monteringssett for MAN TGX XXL Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 116 FI Asennussarja malleihin MAN TGX XXL Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 RU Монтажный комплект для MAN TGX XXL Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 139 PL Zestaw montażowy do MAN TGX XXL Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 SK Montážna súprava pre MAN TGX XXL Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 CS Montážní sada pro vozidla MAN TGX XXL Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 HU Szerelőkészlet a következőkhöz: MAN TGX XXL Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 2 Montag, 13. März 2017 9:53 21 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 3 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents EN 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 2.2 Using the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Handling electrical cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Notes on installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Removing the roof hatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparing the unit fixings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparing the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Attaching the seal for the cab roof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fitting the unit in the roof hatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Routing the electrical power supply leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Fixing the surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Configuring the system software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.1 7.2 7.3 Entering and exiting configuration mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P.01: Low voltage shut-down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P.02: Unit for temperature display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 4 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Explanation of symbols 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in the operating manual 4 EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 5 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Safety instructions Using the device • Only use the parking cooler for the purpose specified by the manufacturer and do not make any alterations or structural changes to the device. • Do not use the parking cooler if it is visibly damaged. • The parking cooler must be installed safely so that it cannot tip over or fall down. • Installation, maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel from a specialist company who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. • Do not use the parking cooler near flammable fluids and gases. • Do not operate the parking cooler if the ambient temperature is below 0 °C. • Do not undo the upper cover of the parking cooler in the event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires. • Please inquire from your vehicle manufacturer whether the height entered in your vehicle documentation needs to be altered due to the installation of the parking cooler (height 197 mm). • Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler (cleaning, maintenance, etc). 2.2 Handling electrical cables • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. • Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped over or damaged. • The electrical power supply may only be connected by a specialist workshop. • The connection to the vehicle's electrical system should be protected by a 40 A fuse for the power supply and a 2 A fuse for the voltage monitor. • Never lay power supply lines (battery leads) in the vicinity of signal or control cables. EN 5 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 6 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Target group 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Target group This installation manual contains the essential information and instructions for installing the parking cooler. It is intended for competent installer technical staff who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied when installing lorry accessories. This installation manual should always be kept with the unit to which it relates. 4 Intended use The installation kit (item no. 9100300080) enables the installation of a CoolAir RTX1000 or RTX2000 parking cooler in a roof ventilation opening (hatch) provided at the plant in a MAN TGX XXL driver cab. A 6 NOTICE! • The parking cooler is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines or similar equipment. They will not work properly if exposed to strong vibrations. • Operating parking cooler with voltages other than those specified can result in damage to the devices. EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 7 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000, RTX2000 installation kit for MAN TGX XXL, item no. 9100300080 Item in fig. 1 EN Part designation Quantity Ref. no. . Thread insert with flange M8 8 4445200068 3 Spacer sleeve L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Thread insert with flange M6 4 4445200069 / MAN underlay strip 4 4442500511 1 Washer 8.5 x 20 8 4445200113 4 Spring washer M8 8 4445200091 2 Hex screw M8 x 60 8 4445200108 ( Spacer sleeve L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Cover frame MAN 1 4443000424 " Washer M6 4 4445200115  Allen screw with cylindrical head M6 x 100 4 4445200161  2.5 m insulating tape (profile: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Connection cable 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Cable binder 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse holder (40 A) 1 4441600176  Ring terminal 6 mm², M8 1 4441500036  Ring terminal 6 mm², M10 1 4441500037  Joint connector 6 mm² 1 4441500038  Blade fuse, 2 A 1 4441550007  Fuse holder (2 A) 1 4441600175  Ring terminal 0.5 mm², M8 2 4441500035  Joint connector 0.5 mm² 1 4441500034  1/4" hexagon bit 1 4445900172 – Installation manual 1 4445102184 7 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 8 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual. NOTICE! • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with third-party parts. • Check whether the roof of the vehicle is able to support the weight of a person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permitted roof loads. Notes on installation The following tips and guidance should be followed when installing the parking cooler: ! WARNING! Electric shock hazard Before carrying out any work on electrically operated components, make sure that they are disconnected from the power supply. Before installing the parking cooler, disconnect all connections to the vehicle battery. • Before installing the parking cooler, check whether any vehicle components could be damaged or have their function impaired as a result of the installation. Check the dimensions of the system to be installed (fig. 2). The dotted line indicates the middle of the roof hatch opening. • The top cowl of the parking cooler can be painted (fig. 3). The manufacturer recommends that the painting is done by a specialist paint shop. • Before installation, check with the vehicle manufacturer whether the vehicle body is designed for the static weight of the parking cooler and the dynamic loads created by it when the vehicle is in motion. The manufacturer of the parking cooler accepts no liability whatsoever in that regard. 8 EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 9 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation • The downward slope of the roof in forward direction in the area where the unit is installed must not be more than: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • The assembly parts supplied must not be modified during installation. • The ventilation openings must not be covered over (minimum distance from other external attachments: 100 mm). • Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connections. I 6.2 NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software” on page 12). Removing the roof hatch Proceed as follows (fig. 5): ➤ Remove all screws and fixings for the existing roof hatch. ➤ Take out the roof hatch. ➤ Remove the sealant around the opening so that the surface is clean and free of grease. I 6.3 NOTE Dispose of all waste material, glue, silicon and seals separately. When doing so, follow the waste disposal requirements applicable in your local area. Preparing the unit fixings ➤ Drill out the 8 factory-made holes to a diameter of 8.5 mm (fig. 6). EN 9 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 10 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Preparing the unit NOTICE! When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off. Make sure that the work surface is clean and level to ensure that the unit is not damaged. Proceed as follows (fig. 7): ➤ Place the parking cooler on a work surface with the casing facing down. ➤ Screw the 8 self-tapping M8 threaded plugs into the blind holes marked “1”. To do so, use the 1/4" bit supplied. ➤ Screw the 4 self-tapping M6 threaded plugs into the blind holes marked “7”. Use a 5 mm hexagon bit to do so. 6.5 Attaching the seal for the cab roof A NOTICE! Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to be glued is clean (free of dust, oil, etc.). ➤ Glue the sealing strip to the cab roof (fig. 8 A). Follow the contour of the roof hatch opening. The join between the ends of the seal should be at the back. ➤ Apply a flexible, non-hardening butyl sealant (e.g. SikaLastomer-710) to the join between the ends of the sealing strip and to the top edge of the sealing strip (fig. 8 B). 6.6 Fitting the unit in the roof hatch ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig. 9). I A NOTE Once the unit is in position on the vehicle roof, the seal should make contact all the way round. Only then can a reliable seal be achieved. NOTICE! Do not exceed the specified tightening torque under any circumstances. That is the only way to ensure that the threaded plugs are not pulled out. ➤ Fix the parking cooler in place as illustrated (fig. 0). 10 EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 11 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Installation Routing the electrical power supply leads WARNING! • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge. • Before carrying out any work on electrically operated components, make sure that they are disconnected from the power supply. NOTICE! • The connection to the vehicle's electrical system should be protected by a 40 A fuse for the power supply and a 2 A fuse for the voltage monitor. • The battery must be capable of supplying the required current and voltage (chapter “Technical data” on page 14). Connect the unit directly to the battery. When doing so, you should also follow the vehicle manufacturer's guidelines. Route the power supply lead as illustrated (fig. a): ➤ Feed the wiring loom to the right through the roof cupboard to the A-pillar. ➤ Run the wiring loom downwards to the main fuse/relay panel (preferably along the roof hatch drain hose) and via the body interface to the outside. ➤ Run the wiring loom to the battery compartment along a route where it is protected. ➤ Connect the power supply negative lead (black) to the battery negative terminal as illustrated. ➤ Connect the voltage monitor negative lead (black) to the battery negative terminal as illustrated. I NOTE Place the fuse holder no more than 0.3 m from the positive terminal of the battery. ➤ Connect the power supply positive lead (red) to the battery positive terminal as illustrated via a 40 A fuse. ➤ Connect the voltage monitor positive lead (red) to the battery positive terminal as illustrated via a 2 A fuse. ➤ Connect the wiring loom to the unit and fix with a cable tie in a suitable position (fig. a 2.). EN 11 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 12 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configuring the system software 6.8 A 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Fixing the surround NOTICE! Tighten the screws carefully in order not to damage the surround. ➤ Fix the surround in place as illustrated (fig. b). Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer. Display indication I 7.1 Factory setting Parameter Meaning P.01 Low voltage shut-down The battery monitor shuts down the system at the voltage defined here. P.02 Unit for temperature display The temperature can be displayed in °C °C or °F. 22.8 V NOTE Configuration mode can still be activated if the low voltage cut-out has switched off the system and only residual voltage is available. Entering and exiting configuration mode ➤ Press and hold the ➤ Press and hold the button. button for longer than 3 s. ✓ The display shows the symbol . ✓ The parking cooler switches to configuration mode. ✓ The display shows “P.01” and the symbol ➤ Scroll through the menu by pressing the desired menu item. ➤ Press the or button to select the button to open the desired menu item. ➤ Press and hold the 12 flashes. button for longer than 3 s to exit configuration mode. EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 13 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Configuring the system software P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. A NOTICE! If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged. As soon as the required voltage is available again, the system can be operated again. If only the power supply voltage specified here is available to the parking cooler, the system is switched off. ➤ Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 12). ✓ The display shows “P.01” and the symbol ➤ Press the flashes. button to change the setting. ✓ The current setting is displayed. ➤ Use the or button to select the voltage level for low voltage shutdown. The low voltage shut-down setting can be adjusted in 0.1 V increments from 20.0 V to 23.5 V. I NOTE The level for the low voltage shut-down should not be set any lower than the minimum battery voltage required to be able to start the engine under any conditions. As a rule that should be no less than 22 V. ➤ Press the button to save the setting. ✓ The set value is saved and is then applied when the system is restarted. ✓ You are then returned to the menu and can select another menu item by pressing the or button. EN 13 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 14 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Technical data 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. This parameter can be configured: ➤ Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 12). ✓ The display shows “P.01” and the symbol ➤ Press the or flashes. button to select the menu item P.02. ✓ The display shows “P.02” and the symbol lights up. ➤ Press the button to change the setting. ✓ The code for the current setting is displayed: – 0: °C – 1: °F ➤ Use the or ➤ Press the button to select the desired temperature unit. button to save the setting. ✓ The set value is saved and is then applied when the system is restarted. ✓ You are then returned to the menu and can select another menu item by pressing the or button. 8 Technical data CoolAir RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W Ref. number: 24 V 24 V 0° Cooling capacity: Rated input voltage: Max. current consumption: Operating temperature range: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shutdown” on page 13) Dimensions (L x B x H): 645 x 860 x 308 mm Weight: 14 approx. 23 kg approx. 32 kg EN RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 15 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis DE 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.1 2.2 Umgang mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Umgang mit elektrischen Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Zielgruppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Hinweise zur Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dachluke ausbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anlagenbefestigung vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anlage vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Anlage in Dachluke einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Elektrische Versorgungsleitungen verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Abdeckrahmen befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7 Anlagen-Software konfigurieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.1 7.2 7.3 Einstellungsmodus starten und beenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 P.01: Unterspannungsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 P.02: Anzeige Temperatureinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 15 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 16 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Erklärung der Symbole 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke 16 DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 17 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Benutzen Sie die Standklimaanlage nur für den vom Hersteller angegebenen Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch. • Wenn die Standklimaanlage sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Sie nicht in Betrieb genommen werden. • Die Standklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese nicht umstürzen oder herabfallen kann. • Die Installation, Wartung und etwaige Reparatur dürfen nur durch einen Fachbetrieb erfolgen, der mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. • Setzen Sie die Standklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen ein. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Standklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Aufbaues der Standklimaanlage (Aufbauhöhe 197 mm) eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in Ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. • Lösen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaanlage alle Verbindungen zur Stromversorgung. 2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen • Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen. • Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch leitenden Materialien (Metall). • Ziehen Sie nicht an Leitungen. • Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. • Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt werden. • Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 40 A für die Stromversorgung und mit 2 A für die Spannungsmessung ab. • Verlegen Sie niemals die Spannungsversorgungsleitung (Batteriekabel) in räumlicher Nähe zu Signal- oder Steuerleitungen. DE 17 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 18 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Zielgruppe 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Zielgruppe Diese Montageanleitung enthält die wesentlichen Informationen und Anleitungen für die Installation der Standklimaanlage. Sie richtet sich an Facharbeiter in Installationsbetrieben, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Lkw-Zubehörteilen vertraut sind. Diese Montageanleitung muss beim Gerät verbleiben. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Montagesatz (Art.-Nr. 9100300080) ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder CoolAir RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachlukenöffnung (Lüftungsluke) eines MAN TGX XXL Fahrerhauses. A 18 ACHTUNG! • Die Standklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungswerten, die von den angegebenen Werten abweichen, führt zur Beschädigung des Gerätes. DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 19 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Lieferumfang Lieferumfang CoolAir RTX1000, RTX2000 Montagesatz für MAN TGX XXL, Art.-Nr. 9100300080 Pos. in Abb. 1 DE Teilebezeichnung Menge Art.-Nr. . Gewindeeinsatz mit Flansch M8 8 4445200068 3 Distanzhülse L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Gewindeeinsatz mit Flansch M6 4 4445200069 / Unterlegstreifen MAN 4 4442500511 1 Unterlegscheibe 8,5 x 20 8 4445200113 4 Federring M8 8 4445200091 2 Sechskantschraube M8 x 60 8 4445200108 ( Distanzhülse L = 40 mm, Ø 10mm 8 4443900240 , Abdeckrahmen MAN 1 4443000424 " Unterlegscheibe M6 4 4445200115  Schraube mit Zylinderkopf M6 x 95 4 4445200161  2,5 m Dichtungsband (Profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kabelbinder 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse Sicherungshalter (40 A) 1 4441600176  Ringkabelschuh 6 mm², M8 1 4441500036  Ringkabelschuh 6 mm², M10 1 4441500037  Stoßverbinder 6 mm² 1 4441500038  Flachstecksicherung 2 A 1 4441550007  Sicherungshalter 2 A 1 4441600175  Ringkabelschuh 0,5 mm², M8 2 4441500035  Stoßverbinder 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-Sechskant-Bit 1 4445900172 – Montageanleitung 1 4445102184 19 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 20 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung für Personen- oder Sachschäden. ACHTUNG! • Die Installation der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. • Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfallen die Gewährleistungsansprüche. • Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller erfragen. Hinweise zur Installation Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation der Standklimaanlage beachtet werden: ! WARNUNG! Stromschlaggefahr Stellen Sie vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten sicher, dass keine Spannung mehr anliegt. Lösen Sie vor der Installation der Standklimaanlage alle Verbindungen zur Fahrzeugbatterie. • Prüfen Sie vor Installation der Standklimaanlage, ob durch den Einbau ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können. Prüfen Sie die Abmessungen der eingebauten Anlage (Abb. 2). Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei auf die Mitte der Dachlukenöffnung. • Die Oberschale der Standklimaanlage darf lackiert werden (Abb. 3). Der Hersteller empfiehlt, die Lackierung von einer Fachwerkstatt vornehmen zu lassen. • Klären Sie vor Einbau mit dem Fahrzeughersteller, ob der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Standklimaanlage übernimmt keine Haftung. 20 DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 21 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation • Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr betragen als: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller. I 6.2 HINWEIS Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurieren“ auf Seite 24). Dachluke ausbauen Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 5): ➤ Alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke entfernen. ➤ Dachluke heraus nehmen. ➤ Dichtungsmaterial rund um die Öffnung entfernen, sodass der Untergrund sauber und fettfrei ist. I 6.3 HINWEIS Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen getrennt. Beachten Sie dabei die lokalen Entsorgungsrichtlinien. Anlagenbefestigung vorbereiten ➤ Die 8 werkseitigen Bohrungen auf einen Durchmesser von 8,5 mmvergrößern (Abb. 6). DE 21 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 22 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Anlage vorbereiten ACHTUNG! Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht beschädigt wird. Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 7): ➤ Standklimaanlage mit dem Gehäuse nach unten auf eine Arbeitsfläche legen. ➤ Die 8 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M8 in die mit „1“ gekennzeichneten Sacklöcher drehen. Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten 1/4"-Bit. ➤ Die 4 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M6 in die mit „7“ gekennzeichneten Sacklöcher drehen. Verwenden Sie hierzu einen 5-mm-Sechskant-Bit. 6.5 A Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Dichtungsband auf das Dach des Fahrerhauses kleben (Abb. 8 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten liegen. ➤ Stoßkante und die Oberkante des Dichtungsbands mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) versehen (Abb. 8 B). 6.6 Anlage in Dachluke einbauen ➤ Standklimaanlage zentrisch und in Fahrtrichtung in die Dachlukenöffnung setzen (Abb. 9). I A HINWEIS Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend anliegen. Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich. ACHTUNG! Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden. ➤ Standklimaanlage wie dargestellt befestigen (Abb. 0). 22 DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 23 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Installation Elektrische Versorgungsleitungen verlegen WARNUNG! • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt. ACHTUNG! • Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 40 A für die Stromversorgung und mit 2 A für die Spannungsmessung ab. • Die Batterie muss in der Lage sein, den benötigten Strom und die Spannung (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 26) zu liefern. Schließen Sie die Anlage direkt an der Batterie an. Beachten sie hierzu auch die Richtlinien des Fahrzeugherstellers. Versorgungsleitung wie dargestellt verlegen (Abb. a): ➤ Kabelstrang durch den Dachschrank nach rechts zur A-Säule führen. ➤ Kabelstrang nach unten zur Zentralelektrik (vorzugsweise entlang des Dachluken-Wasserablaufschlauches) und über die Aufbauschnittstelle nach außen führen. ➤ Kabelstrang an geschützter Stelle zum Batteriekasten verlegen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Stromversorgung wie dargestellt am Minuspol der Batterie anschließen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Minuspol der Batterie anschließen. I HINWEIS Den Sicherungshalter nicht mehr als 0,3 m vom Pluspol der Batterie platzieren. ➤ Pluskabel (rot) für die Stromversorgung wie dargestellt am Pluspol der Batterie anschließen und mit 40 A absichern. ➤ Pluskabel (rot) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Pluspol der Batterie anschließen und mit 2 A absichern. ➤ Kabelstrang mit der Anlage verbinden und an geeigneter Stelle mit einem Kabelbinder fixieren (Abb. a 2.). DE 23 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 24 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Anlagen-Software konfigurieren 6.8 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Abdeckrahmen befestigen ACHTUNG! Ziehen Sie die Schrauben nur vorsichtig an, damit der Abdeckrahmen nicht beschädigt wird. ➤ Abdeckrahmen wie dargestellt befestigen (Abb. b). 7 Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unterschiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Anpassung muss von dem Einbauer vorgenommen werden. DisplayParameter anzeige I 7.1 Werkseinstellung Bedeutung P.01 Unterspannungsabschaltung Der Batteriewächter schaltet bei der hier definierten Spannung die Anlage ab. P.02 Anzeige Die Temperatur kann in °C oder °F Temperatureinheit angezeigt werden. 22,8 V °C HINWEIS Der Einstellungsmodus kann auch noch aufgerufen werden, wenn der Unterspannungsschutz die Anlage ausgeschaltet hat und nur noch eine Restspannung zur Verfügung steht. Einstellungsmodus starten und beenden ➤ Taste ➤ Taste drücken und gedrückt halten. länger als 3 s drücken. ✓ Das Display zeigt das Symbol . ✓ Die Standklimaanlage schaltet in den Einstellungsmodus. ✓ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet. ➤ Mit den Tasten oder durch die Menüliste scrollen, um das gewünschte Menü auszuwählen. ➤ Taste ➤ Taste 24 drücken, um das gewünschte Menü zu öffnen. länger als 3 s drücken, um den Einstellungsmodus zu verlassen. DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 25 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batteriewächter schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. A ACHTUNG! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Sobald die benötigte Spannung wieder zur Verfügung steht, kann die Anlage wieder betrieben werden. Steht der Standklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungsspannung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet. ➤ Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 24). ✓ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol ➤ Taste leuchtet. drücken, um den Wert zu ändern. ✓ Der aktuell eingestellte Wert wird angezeigt. ➤ Mit den Tasten oder den Wert für die Unterspannungsabschaltung auswählen. Die Unterspannungsabschaltung kann in 0,1-V-Schritten von 20,0 V bis 23,5 V eingestellt werden. I HINWEIS Der Wert für die Unterspannungsabschaltung darf nur so tief eingestellt werden, dass genügend Spannung an der Batterie anliegt, um jeder Zeit den Motor starten zu können. In der Regel sollte der Wert nicht weniger als 22 V betragen. ➤ Taste drücken, um den Wert zu speichern. ✓ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage verwendet. ✓ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. DE 25 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 26 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Technische Daten 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. Dieser Parameter kann konfiguriert werden: ➤ Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 24). ✓ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol ➤ Mit den Tasten oder leuchtet. das Menü P.02 wählen. ✓ Das Display zeigt „P.02“ an, und das Symbol leuchtet. ➤ Taste drücken, um den Wert zu ändern. ✓ Die Kennzahl des aktuell eingestellten Wertes wird angezeigt: – 0: °C – 1: °F ➤ Mit den Tasten ➤ Taste oder die gewünschte Temperatureinheit auswählen. drücken, um den Wert zu speichern. ✓ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage verwendet. ✓ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten ein Menü wählen. oder 8 Technische Daten CoolAir Art.-Nr.: 24 V 24 V 0° Max. Kühlleistung: Anschlussspannung: Max. Stromverbrauch: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Betriebstemperaturbereich: Unterspannungsabschaltung: Maße (L x B x H): Gewicht: 26 5 – 29 A +5 bis +52 °C konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsabschaltung“ auf Seite 25) 645 x 860 x 308 mm ca. 23 kg ca. 32 kg DE RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 27 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire FR 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.1 2.2 Précautions d’usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Précautions concernant les lignes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Consignes de sécurité concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Démontez le lanterneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Préparez la fixation du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Préparer le climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur . . . . . . . 34 Montez le climatiseur dans le lanterneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pose des câbles d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fixez le cadre de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7 Configuration du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7.1 7.2 7.3 Démarrage et arrêt du mode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 P.01 : Arrêt sous-tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 P.02 : Affichage de l'unité de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 27 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 28 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Explication des symboles 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant • une utilisation différente de celle décrite dans la notice 28 FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 29 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Consignes de sécurité Précautions d’usage • N’utilisez le climatiseur auxiliaire que pour l’usage prévu par le fabricant et n’effectuez aucune modification ou transformation de l’appareil . • Si le climatiseur auxiliaire présente des dommages visibles, il ne doit pas être mis en marche. • Le climatiseur auxiliaire doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber . • Seule une entreprise spécialisée, parfaitement familiarisée avec les dangers et règlements spécifiques à ces manipulations, est autorisée à effectuer l’installation, l’entretien et les réparations éventuelles. • N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire à proximité de liquides inflammables et de gaz. • N’utilisez pas le climatiseur auxiliaire lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C. • En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur auxiliaire et utilisez un agent d’extinction agréé. N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau. • Veuillez vous informer auprès du constructeur de votre véhicule si vous devez modifier l’indication de la hauteur du véhicule dans les papiers du véhicule, lorsque vous installez le climatiseur auxiliaire (hauteur rapportée 197 mm). • Débranchez tous les raccordements à l’alimentation électrique avant de procéder à des travaux sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, entretien, etc.) . 2.2 Précautions concernant les lignes électriques • Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles . • Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement coudée sur des matériaux conducteurs (métal) . • Ne tirez pas sur les câbles . • Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher dessus. • Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par une entreprise spécialisée. • Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour l’alimentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension. • Ne posez jamais le câble d’alimentation (câble de batterie) à proximité des lignes de commande ou de signalisation. FR 29 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 30 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Groupe cible 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Groupe cible Ces instructions de montage contiennent des informations et des indications essentielles pour l'installation du climatiseur auxiliaire. Elles s'adressent à un personnel qualifié qui travaille dans des entreprises d'installation connaissant les directives et les consignes de sécurité applicables au montage d'accessoires de camions. Ces instructions de montage doivent rester à proximité de l'appareil. 4 Usage conforme Le kit de montage (N° d’art. 9100300080) permet de monter un climatiseur auxiliaire CoolAir RTX1000 ou RTX2000 dans une ouverture de toit (lanterneau) déjà présente sur la cabine du véhicule MAN TGX XXL. A 30 AVIS ! • Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour l'installation dans des engins de chantier, des machines agricoles ou autres véhicules professionnels. Le fonctionnement correct du climatiseur n'est pas garanti en cas de vibrations excessives. • Si le climatiseur auxiliaire est utilisé avec des tensions différentes des valeurs indiquées, celui-ci sera endommagé FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 31 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit de montage CoolAir RTX1000, RTX2000 pour MAN TGX XXL, N° d’article 9100300080 Pos. dans Désignation des pièces fig. 1 FR Quantité N° de produit . Douille taraudée à bride M8 8 4445200068 3 Douille d’écartement L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Douille taraudée à bride M6 4 4445200069 / Bandes de support MAN 4 4442500511 1 Rondelle 8,5 x 20 8 4445200113 4 Rondelle-ressort M8 8 4445200091 2 Vis à six pans M8 x 60 8 4445200108 ( Douille d’écartement L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Cadre de recouvrement 1 4443000424 " Rondelle M6 4 4445200115  Vis à six pans creux à tête cylindrique M6 x 100 4 4445200161  2,5 m ruban d’étanchéité (profil : 35 x 20 mm) 1 4443300074  Câble de raccordement 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Serre-câbles 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Porte-fusible Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Cosse à plage ronde 6 mm², M8 1 4441500036  Cosse à plage ronde 6 mm², M10 1 4441500037  Joint abouté 6 mm² 1 4441500038  Fusible enfichable plat 2 A 1 4441550007  Porte-fusible (2 A) 1 4441600175  Cosse à plage ronde 0,5 mm², M8 2 4441500035  Joint abouté 0,5 mm² 1 4441500034  Embout à six pans de 1/4" 1 4445900172 – Notice d’installation 1 4445102184 31 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 32 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation ATTENTION ! Une installation non conforme du climatiseur auxiliaire peut mettre en danger la sécurité de l'utilisateur. Si le climatiseur auxiliaire n'est pas installé conformément aux instructions de montage, le fabricant décline toute responsabilité relative aux dommages matériels et/ou corporels. AVIS ! • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer l’installation du climatiseur auxiliaire. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. • La garantie du fabricant s’applique uniquement aux éléments fournis à la livraison. La garantie devient caduque si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit. • Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autorisées. Consignes de sécurité concernant l'installation Lors de l'installation du climatiseur auxiliaire, les consignes et conseils suivants doivent être respectés : ! AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Avant les travaux sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurez-vous qu'ils ne sont pas sous tension. Avant l'installation du climatiseur auxiliaire, débranchez tous les raccordements à la batterie du véhicule. • Contrôlez avant l'installation du climatiseur auxiliaire si le montage du climatiseur ne risque pas d'endommager certains éléments du véhicule ou d'affecter leur fonctionnement. Vérifiez les dimensions de l’installation montée (fig. 2). La ligne en pointillé correspond au centre de l'ouverture du toit. • Le couvercle supérieur du climatiseur auxiliaire peut être peint (fig. 3). Le fabricant recommande de faire effectuer la peinture dans un atelier spécialisé. • Avant le montage, assurez-vous auprès du constructeur du véhicule que la structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu'il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur auxiliaire décline toute responsabilité. 32 FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 33 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installation • L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur suivante dans le sens de la marche : – RTX1000 : 8° – RTX2000 : 20° • Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments de montage fournis. • Les orifices d'aération ne doivent pas être recouverts (distance minimale des autres pièces rapportées : 100 mm). • Lors de l'installation du climatiseur et du raccordement électrique, conformez-vous aux directives du constructeur du véhicule. I 6.2 REMARQUE Une fois le climatiseur installé, il convient de vérifier les paramètres indiqués dans le logiciel du système (chapitre « Configuration du logiciel », page 37). Démontez le lanterneau Procédez de la manière suivante (fig. 5) : ➤ Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau. ➤ Enlevez le lanterneau. ➤ Retirez le mastic tout autour de l'ouverture afin que la surface soit propre et dépourvue de graisse. I 6.3 REMARQUE Éliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez les directives locales concernant l'élimination des déchets. Préparez la fixation du climatiseur ➤ Élargissez les 8 alésages d’usine à un diamètre de 8,5 mm (fig. 6). FR 33 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 34 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Préparer le climatiseur AVIS ! Protégez le climatiseur contre les chutes lors des préparatifs de la surface de travail. Assurez-vous que la surface est plane et propre de manière à ce que le climatiseur ne soit pas endommagé. Procédez de la manière suivante (fig. 7) : ➤ Posez le climatiseur auxiliaire sur une surface de travail en inclinant son boîtier vers le bas. ➤ Vissez les 8 douilles taraudées auto-coupantes M8 dans les trous borgnes désignés par « 1 ». Pour ce faire, utilisez l'embout 1/4" compris dans la livraison. ➤ Vissez les 4 douilles taraudées auto-coupantes M6 dans les trous borgnes désignés par « 7 ». Pour ce faire, utilisez un embout à six pans de 5 mm. 6.5 A Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur AVIS ! Assurez-vous que la surface adhésive pour le joint, située entre le climatiseur et le toit de la cabine du conducteur, est propre (dépourvue de poussière, d'huile, etc.). ➤ Collez le ruban d'étanchéité sur le toit de la cabine du conducteur (fig. 8 A). Suivez le contour de l'ouverture du lanterneau. Le bord de contact doit être à l’arrière. ➤ Revêtez le bord de contact et le bord supérieur du ruban d'étanchéité d'un mastic butyle souple en plastique (p. ex. SikaLastomer-710) (fig. 8 B). 34 FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 35 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.6 Installation Montez le climatiseur dans le lanterneau ➤ Placez le climatiseur auxiliaire au niveau de l'ouverture du toit en le centrant et le tirant dans le sens de la marche (fig. 9). I A REMARQUE Après la mise en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact avec le toit du véhicule sur tout le pourtour. C'est le seul moyen de garantir une étanchéité totale. AVIS ! Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué. Ce n'est qu'ainsi que vous éviterez un arrachage des douilles taraudées. ➤ Fixez le climatiseur auxiliaire comme indiqué (fig. 0). FR 35 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 36 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Pose des câbles d'alimentation électrique AVERTISSEMENT ! • Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un personnel spécialisé possédant les connaissances correspondantes. • Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurez-vous qu'ils ne sont pas sous tension. AVIS ! • Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour l’alimentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension. • La batterie doit être en mesure de fournir le courant et la tension (chapitre « Caractéristiques techniques », page 39) nécessaires. Raccordez directement le climatiseur à la batterie. Respectez également les directives du constructeur du véhicule. Posez la conduite d'alimentation comme indiqué (fig. a) : ➤ Faites passer le fil du câble par le toit vers la colonne A, vers la droite. ➤ Faites passer le fil du câble vers le système électrique central (de préférence le long du flexible pour l'écoulement de l'eau du lanterneau) et vers l'extérieur, en passant par l'interface. ➤ Posez le fil du câble à un endroit protégé vers le coffre de batterie. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour l’alimentation électrique comme indiqué au pôle négatif de la batterie. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour la mesure de la tension comme indiqué au pôle négatif de la batterie. I REMARQUE Ne placez pas le porte-fusibles à plus de 0,3 m du pôle positif de la batterie. ➤ Raccordez le pôle positif (rouge) pour l’alimentation électrique comme indiqué au pôle positif de la batterie et le protéger avec 40 A. ➤ Raccordez le pôle positif (rouge) pour la mesure de la tension comme indiqué au pôle positif de la batterie et le protéger avec 2 A. ➤ Raccordez fil du câble au climatiseur et le fixer à un endroit adapté avec un serre-câbles (fig. a 2.). 36 FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 37 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.8 A Configuration du logiciel Fixez le cadre de recouvrement AVIS ! Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le cadre de recouvrement. ➤ Fixez le cadre de recouvrement comme indiqué (fig. b). 7 Configuration du logiciel Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la commande aux différentes conditions de montage. Ce réglage doit être effectué par l'installateur du climatiseur. Affichage à Paramètre l'écran I 7.1 Réglages d'usine Signification P.01 Arrêt soustension Le protecteur de batterie met le climatiseur à l'arrêt lorsque la tension atteint la valeur indiquée ici. 22,8 V P.02 Affichage de l'unité de température Il est possible d'afficher la température en °C ou en °F. °C REMARQUE L'utilisation du mode de réglage reste possible même si le système de protection contre le manque de tension a mis le climatiseur à l'arrêt et que seule une tension résiduelle est disponible. Démarrage et arrêt du mode de réglage ➤ Appuyez sur la touche ➤ Appuyez sur la touche ✓ L’écran affiche le symbole et maintenez-la enfoncée. plus de 3 s. . ✓ Le climatiseur auxiliaire passe en mode de réglage. ✓ L’écran affiche « P.01 » et le symbole s’allume. ➤ Faites défiler la liste de menus à l’aide des touches sélectionner le menu souhaité. ➤ Appuyez sur le touche pour pour ouvrir le menu souhaité. ➤ Appuyez pendant plus de 3 s sur la touche réglage. FR ou pour quitter le mode de 37 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 38 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configuration du logiciel 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. A AVIS ! Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation des consommateurs de courant. Veillez à recharger la batterie. Dès que la tension requise est de nouveau disponible, le climatiseur peut fonctionner de nouveau. Si le climatiseur auxiliaire ne dispose plus de la tension d'alimentation ici définie, il se met à l'arrêt. ➤ Démarrez le mode de réglage (chapitre « Démarrage et arrêt du mode de réglage », page 37). ✓ L’écran affiche « P.01 » et le symbole ➤ Appuyez sur la touche s’allume. pour modifier la valeur. ✓ La valeur actuellement réglée est affichée. ➤ Sélectionnez la valeur pour l’arrêt sous-tension à l’aide des touches ou . Il est possible de régler l’arrêt sous-tension par incréments de 0,1 V, de 20,0 V à 23,5 V. I REMARQUE La plus basse valeur d’arrêt sous-tension réglée doit être suffisante pour que la tension de la batterie permette de démarrer le moteur à tout moment. En principe, la valeur ne doit pas être inférieure à 22 V. ➤ Appuyez sur la touche pour enregistrer la valeur. ✓ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✓ Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner un menu avec les touches ou . 38 FR RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 39 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Caractéristiques techniques P.02 : Affichage de l'unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en°F. Ce paramètre peut être configuré : ➤ Démarrez le mode de réglage (chapitre « Démarrage et arrêt du mode de réglage », page 37). ✓ L’écran affiche « P.01 » et le symbole s’allume. ➤ Sélectionnez le menu P.02 à l’aide des touches ou . ✓ L’écran affiche « P.02 » et le symbole s’allume. ➤ Appuyez sur la touche pour modifier la valeur. ✓ Le chiffre de la valeur actuellement réglée est affiché : – 0 : °C – 1 : °F ➤ Sélectionnez l’unité de température souhaitée à l’aide des touches ou . ➤ Appuyez sur la touche pour enregistrer la valeur. ✓ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✓ Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner un menu avec les touches ou . 8 Caractéristiques techniques CoolAir N° d’art. : 24 V 24 V 0° Puissance de refroidissement max. : Tension nominale d’entrée : Consommation de courante max. : RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Plage de température de fonctionnement : Arrêt en cas de sous-tension : Dimensions (L x l x h) : Poids : FR 5 – 29 A +5 à +52 °C configurable (chapitre « P.01 : Arrêt soustension », page 38) 645 x 860 x 308 mm env. 23 kg env. 32 kg 39 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 40 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 40 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.1 2.2 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar el techo solar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar la fijación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocar la junta del techo de la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar el equipo en el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tender los cables de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sujetar el marco cobertor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configurar el software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.1 7.2 7.3 Iniciar y salir del modo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 P.01: Desconexión de tensión mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 P.02: Indicación de la unidad de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 45 46 46 47 47 48 49 50 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 41 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ES 41 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 42 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Indicaciones de seguridad 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Manipulación del aparato • Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los fines previstos por el fabricante y no realice ninguna modificación en él. • Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta daños, no está permitido ponerlo en funcionamiento. • Instale el equipo de aire acondicionado a motor parado de forma segura para evitar que se pueda caer o volcar. • La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas tareas y las normas pertinentes. • No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca de fluidos ni gases inflamables. • No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. • En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicionado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego. • Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado (altura de montaje 197 mm) hace necesario modificar los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación del mismo. • Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento, etc.) desconecte totalmente el equipo de aire acondicionado a motor parado de la alimentación eléctrica. 2.2 Manipulación de los cables eléctricos • Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice conductos para cables o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). • No tire de los cables. • Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni puedan resultar dañados. • Sólo un electricista está autorizado a realizar la conexión eléctrica. • Asegure la conexión a la red del vehículo con 40 A para la alimentación de corriente y con 2 A para la medición de tensión. • No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la batería) en las cercanías de cables de señal o de control. 42 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 43 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Destinatarios Destinatarios Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones esenciales para la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. Está dirigido a técnicos de empresas de instalación que conocen las directivas y precauciones de seguridad que se aplican al montaje de accesorios en camiones. Esas instrucciones de montaje deben permanecer con el aparato. 4 Uso adecuado El juego de montaje (n.° de art. 9100300080) permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir RTX1000 o RTX2000 en la abertura del techo solar de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del conductor de un MAN TGX XXL. A ES ¡AVISO! • El equipo de aire acondicionado a motor parado no es adecuado para ser instalado en maquinaria de construcción ni en maquinaria agrícola ni en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto • El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con valores de tensión que se desvíen de los valores señalados provoca su deterioro. 43 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 44 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Alcance del suministro 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Alcance del suministro Juego de montaje CoolAir RTX1000, RTX2000 para MAN TGX XXL, n.° de art. 9100300080 Pos. en fig. 1 44 Nombre de las piezas Cantidad N.° de art. . Inserto roscado con brida M8 8 4445200068 3 Manguito distanciador L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Inserto roscado con brida M6 4 4445200069 / Flejes de apoyo MAN 4 4442500511 1 Arandela de apoyo 8,5 x 20 8 4445200113 4 Arandela elástica M8 8 4445200091 2 Tornillo hexagonal M8 x 60 8 4445200108 ( Manguito distanciador L= 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Marco cobertor 1 4443000424 " Arandela de apoyo M6 4 4445200115  Tornillo Allen con cabeza cilíndrica M6 x 100 4 4445200161  2,5 m de cinta para juntas (perfil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Cable de conexión 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Abrazadera para cables 20 4445900384  Maxi Fuse de 40 A 1 4441550010  Portafusibles Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Terminal de cable en anillo 6 mm², M8 1 4441500036  Terminal de cable en anillo 6 mm², M10 1 4441500037  Unión a tope 6 mm² 1 4441500038  Fusible plano de 2 A 1 4441550007  Portafusibles (2 A) 1 4441600175  Terminal de cable en anillo 0,5 mm², M8 2 4441500035  Unión a tope 0,5 mm² 1 4441500034  Punta hexagonal de 1/4" 1 4445900172 – Instrucciones de montaje 1 4445102184 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 45 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado puede perjudicar la seguridad del usuario. Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante declina toda responsabilidad por lesiones o daños materiales. ¡AVISO! • Sólo personal técnico debidamente cualificado está autorizado a realizar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. • El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto. • Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas sobre el techo. Indicaciones para la instalación Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado: ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. Antes de efectuar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado, desconecte todas las conexiones a la batería del vehículo. • Antes de la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado, compruebe si debido al montaje se pueden dañar componentes del vehículo o perjudicar su funcionamiento. Compruebe las dimensiones del equipo montado (fig. 2). La línea rayada se refiere al centro de la abertura del techo solar. • Está permitido pintar la cubierta superior del equipo de aire acondicionado a motor parado (fig. 3). El fabricante recomienda que se encargue esta tarea a un taller especializado. • Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado a motor parado declina toda responsabilidad. ES 45 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 46 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalación CoolAir RTX1000, RTX2000 • La inclinación del techo en dirección de desplazamiento no puede ser superior a: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm). • Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las directivas del fabricante del vehículo. I 6.2 NOTA Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del software del equipo (capítulo “Configurar el software del equipo” en la página 50). Desmontar el techo solar Proceda de la siguiente manera (fig. 5): ➤ Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar. ➤ Extraiga el techo solar. ➤ Retire todo el material de juntas alrededor de la abertura, de forma que la base esté limpia y sin grasa. I 6.3 NOTA Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas locales sobre eliminación de residuos. Preparar la fijación del equipo ➤ Amplíe los 8 orificios de fábrica a un diámetro de 8,5 mm(fig. 6). 46 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 47 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.4 A Instalación Preparar el equipo ¡AVISO! Asegure el equipo en la superficie de trabajo para que no se caiga durante las preparaciones. La base debe ser plana y estar limpia para que el equipo no resulte dañado. Proceda de la siguiente manera (fig. 7): ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado hacia abajo en una superficie de trabajo. ➤ Introduzca girando los 8 insertos autorroscantes M8 en los agujeros ciegos identificados con “1”. Para ello utilice la punta de 1/4" suministrada. ➤ Introduzca girando los 4 insertos autorroscantes M6 en los agujeros ciegos identificados con “7”. Para ello utilice una punta hexagonal de 5 mm. 6.5 A Colocar la junta del techo de la cabina del conductor ¡AVISO! Asegúrese de que la superficie de adhesión para la junta entre el equipo y el techo de la cabina del conductor esté limpia (no tenga polvo, aceite, etc.). ➤ Adhiera una cinta de junta en el techo de la cabina del conductor (fig. 8 A). Siga el contorno de la abertura del techo solar. El borde de amortiguación de golpes debe estar detrás. ➤ Aplique en el borde de amortiguación de golpes y el borde superior de la cinta de junta un sellado butílico, plástico y que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710) (fig. 8 B). ES 47 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 48 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalación 6.6 CoolAir RTX1000, RTX2000 Montar el equipo en el techo solar ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado a motor parado centrado y en la dirección de desplazamiento en la abertura del techo solar (fig. 9). I A NOTA Después de colocarlo en el techo del vehículo, la junta debe apoyarse en todo su perímetro. Únicamente de este modo es posible un garantizar un sellado seguro. ¡AVISO! No supere en modo alguno el par de torsión especificado. Solo de esta forma se puede evitar que se arranquen los insertos roscados. ➤ Sujete el equipo de aire acondicionado a motor parado como se representa en la figura (fig. 0). 48 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 49 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Instalación Tender los cables de alimentación eléctrica ¡ADVERTENCIA! • Solo personal técnico con los conocimientos necesarios está autorizado a realizar la conexión eléctrica. • Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. ¡AVISO! • Asegure la conexión a la red del vehículo con 40 A para la alimentación de corriente y con 2 A para la medición de tensión. • La batería debe estar en condiciones de suministrar la corriente y tensión necesarias (capítulo “Datos técnicos” en la página 53). Conecte el equipo directamente a la batería. Tenga en cuenta para ello también las directivas del fabricante del vehículo. Tienda el cable de alimentación como se representa en la figura (fig. a): ➤ Tienda el mazo de cable a través del armario del techo hacia la derecha hacia la columna A. ➤ Tienda de mazo hacia abajo hasta el sistema eléctrico central (preferiblemente a lo largo de la manguera de salida de agua del techo solar) y hacia fuera por encima de la conexión de dispositivos adicionales. ➤ Tienda el mazo de cables en una posición protegida hacia la caja de la batería. ➤ Conecte el cable negativo (negro) para la alimentación de corriente como se representa en el polo negativo de la batería. ➤ Conecte el cable negativo (negro) para la medición de tensión como se representa en el polo negativo de la batería. I NOTA No coloque el portafusibles a más de 0,3 m del polo positivo de la batería. ➤ Conecte el cable positivo (rojo) para la alimentación de corriente como se representa en el polo positivo de la batería y ponga un fusible de 40 A. ➤ Conecte el cable positivo (rojo) para la medición de tensión como se representa en el polo positivo de la batería y ponga un fusible de 2 A. ➤ Conecte el mazo de cables con el equipo y fíjelo en el lugar adecuado con una abrazadera para cables (fig. a 2.). ES 49 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 50 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configurar el software del equipo 6.8 A 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Sujetar el marco cobertor ¡AVISO! Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor. ➤ Sujete el marco cobertor como se representa en la figura (fig. b). Configurar el software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar esta adaptación. Indicaciones de Parámetro la pantalla I 50 Significado Ajuste de fábrica P.01 Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería apaga el 22,8 V equipo al llegar a la tensión aquí definida. P.02 Indicación de la unidad de temperatura La temperatura se puede indicar en °C o °F. °C NOTA El modo de ajuste también se puede abrir cuando la protección de subtensión ha apagado el equipo y solo se dispone de una tensión residual. ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 51 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.1 Configurar el software del equipo Iniciar y salir del modo de ajuste ➤ Pulse y mantenga pulsada la tecla ➤ Pulse la tecla . durante más de 3 s. ✓ La pantalla muestra el símbolo . ✓ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de ajuste. ✓ La pantalla indica “P.01” y el símbolo ➤ Desplácese con las teclas menú deseado. ➤ Pulse la tecla ➤ Pulse la tecla ES o se ilumina. por la lista de menús para seleccionar el para abrir el menú deseado. durante más de 3 s para salir del menú de ajuste. 51 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 52 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configurar el software del equipo 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. A ¡AVISO! Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga. Evite arranques reiterados o poner en funcionamiento otros aparatos conectados. Asegúrese de recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer de la tensión requerida, se puede volver a usar el equipo. Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya solo dispone de la tensión de alimentación ajustada aquí, se apaga. ➤ Inicie el modo de ajuste (capítulo “Iniciar y salir del modo de ajuste” en la página 51). ✓ La pantalla indica “P.01” y el símbolo ➤ Pulse la tecla se ilumina. para modificar el valor. ✓ Se muestra el valor ajustado en ese momento. ➤ Seleccione el valor para la desconexión de tensión mínima con las teclas o . La desconexión de tensión mínima se puede ajustar entre 20,0 V y 23,5 V en pasos de 0,1 V. I NOTA El valor de la desconexión de tensión mínima solo se puede ajustar de forma que haya suficiente tensión en la batería para poder arrancar el motor en todo momento. Por lo general, el valor no debe estar por debajo de 22 V. ➤ Pulse la tecla para guardar el valor. ✓ El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con las teclas o . 52 ES RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 53 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Datos técnicos P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. Este parámetro se puede configurar: ➤ Inicie el modo de ajuste (capítulo “Iniciar y salir del modo de ajuste” en la página 51). ✓ La pantalla indica “P.01” y el símbolo se ilumina. ➤ Seleccione el menú P.02 con las teclas o . ✓ La pantalla indica “P.02” y el símbolo se ilumina. ➤ Pulse la tecla para modificar el valor. ✓ Se indica el número característico del valor ajustado en ese momento: – 0: °C – 1: °F ➤ Seleccione con las teclas ➤ Pulse la tecla o la unidad de temperatura deseada. para guardar el valor. ✓ El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el equipo. ✓ Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con las teclas o . 8 Datos técnicos CoolAir N.° de artículo: 24 V 24 V 0° Potencia de enfriamiento máx.: Tensión nominal de entrada: Consumo de corriente máx.: Rango de temperatura de funcionamiento: Desconexión por subtensión: Dimensiones (L x A x H): Peso: ES RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A entre +5 y +52 °C programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima” en la página 52) 645 x 860 x 308 mm aprox. 23 kg aprox. 32 kg 53 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 54 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 54 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2.1 2.2 Manuseamento do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Manuseamento com cabos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 Grupo alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Indicações sobre a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Desmontar a escotilha do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Preparar a fixação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Preparar a unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Montar a unidade na escotilha do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Instalação das ligações de alimentação elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fixar a armação de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7 Configurar o software da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7.1 7.2 7.3 Iniciar e terminar o modo de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 P.01: Desativação por subtensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 P.02: Indicação da unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 55 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções PT 55 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 56 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Indicações de segurança 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Manuseamento do aparelho • Utilize a unidade fixa de ar condicionado apenas para a utilidade indicada pelo fabricante e não efetue quaisquer alterações ou modificações no aparelho. • Se a unidade fixa de ar condicionado apresentar danos visíveis, não deve ser colocada em funcionamento. • A unidade fixa de ar condicionado deve ser instalada de tal forma segura que não possa tombar ou cair. • A instalação, manutenção e eventual reparação apenas podem ser realizadas por um técnico especializado, familiarizado com os perigos inerentes ou com as normas em vigor. • Não coloque a unidade fixa de ar condicionado nas proximidades de líquidos e gases inflamáveis. • Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com temperaturas exteriores abaixo de 0 °C. • Em caso de incêndio, não solte a tampa superior da unidade fixa de ar condicionado mas utilize antes os agentes de extinção permitidos. Não utilize água para apagar incêndios. • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instalação da unidade fixa de ar condicionado (altura da estrutura 197 mm), se torna necessário proceder à alteração do registo da altura do veículo nos documentos. • Solte todas as ligações à alimentação de corrente em caso de trabalhos (limpeza, manutenção, etc.) na unidade fixa de ar condicionado. 2.2 Manuseamento com cabos elétricos • Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas, então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos. • Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores (metal). • Não puxe pelos cabos. • Fixe os cabos e coloque-os de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos. • A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por um técnico especializado. • Proteja a ligação à rede no veículo com 40 A para a fonte de alimentação e com 2 A para a medição de tensão. • Nunca coloque o cabo de alimentação da tensão (cabo da bateria) nas proximidades de ligações de sinal ou de comando. 56 PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 57 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Grupo alvo Grupo alvo Este manual de montagem contém as informações e instruções essenciais para a instalação da unidade fixa de ar condicionado. Destinam-se a trabalhadores especializados em empresas de instalações, que estão familiarizados com as diretivas e medidas de segurança a aplicar durante a montagem de acessórios para veículos. Este manual de montagem tem de ser guardado próximo do aparelho. 4 Utilização adequada O kit de montagem (n.º art. 9100300080) permite a instalação de uma unidade de ar condicionado CoolAir RTX1000 ou RTX2000 numa escotilha aberta no tejadilho (escotilha de ventilação), disponível a partir de fábrica, de uma cabina MAN TGX XXL. A PT NOTA! • A unidade fixa de ar condicionado não é adequada para instalação em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de trabalho semelhantes. Em caso de efeito de vibração excessivo, não está garantido um funcionamento correto. • O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado com valores de tensão divergentes dos valores indicados, conduz a danos nos aparelhos. 57 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 58 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Material fornecido 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Material fornecido Kit de montagem CoolAir RTX1000, RTX2000 para MAN TGX XXL, n.º art. 9100300080 Pos. na fig. 1 58 Designação das peças Quant. N.º art. . Inserção roscada com flange M8 8 4445200068 3 Manga distanciadora C = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Inserção roscada com flange M6 4 4445200069 / Tiras de suporte MAN 4 4442500511 1 Arruela 8,5 x 20 8 4445200113 4 Anilha de mola M8 8 4445200091 2 Parafuso de cabeça sextavada M8 x 60 8 4445200108 ( Manga distanciadora C = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Armação de cobertura 1 4443000424 " Arruela M6 4 4445200115  Parafuso com cabeça cilíndrica M6 x 100 4 4445200161  Fita de vedação de 2,5 m (perfil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Cabo de ligação de 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Abraçadeira de cabos 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Porta-fusíveis Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Terminal de cabo com olhal 6 mm², M8 1 4441500036  Terminal de cabo com olhal 6 mm², M10 1 4441500037  Conector de pressão 6 mm² 1 4441500038  Fusível de encaixe plano de 2 A 1 4441550007  Porta-fusíveis (2 A) 1 4441600175  Terminal de cabo com olhal 0,5 mm², M8 2 4441500035  Conector de pressão 0,5 mm² 1 4441500034  Chave Bit sextavada de 1/4" 1 4445900172 – Manual de montagem 1 4445102184 PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 59 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Instalação Instalação PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode comprometer a segurança do utilizador. Se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada em conformidade com este manual de montagem, o fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos pessoais ou materiais. NOTA! • A instalação da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efetuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar. • O fabricante assume exclusivamente responsabilidade pelas peças contidas no material fornecido. Ao ser montada a unidade com peças de terceiros as reivindicações da garantia são anuladas. • Antes de subir ao tejadilho do veículo, verifique se o mesmo é transitável para pessoas. Pode consultar o fabricante para obter informações acerca do pesos permitidos no tejadilho. Indicações sobre a instalação Durante a instalação da unidade fixa de ar condicionado deverão ser tomadas em consideração as seguintes dicas e indicações: ! AVISO! Choque elétrico! Antes de executar trabalhos em componentes operados eletricamente, certifique-se de que já não existe tensão. Antes da instalação da unidade fixa de ar condicionado, desconecte todas as ligações à bateria. • Antes da instalação da unidade fixa de ar condicionado, verifique se os componentes do veículo ficam danificados, deformados ou com o seu funcionamento influenciado devido à montagem. Verifique as dimensões da instalação montada (fig. 2). A linha tracejada refere-se, neste caso, ao centro da escotilha aberta no tejadilho. • A carcaça superior da unidade fixa de ar condicionado pode ser pintada (fig. 3). O fabricante recomenda que a pintura seja realizada por uma oficina especializada. • Antes da montagem, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de que a estrutura está concebida para suportar o peso estático e as cargas geradas pelo sistema de ar condicionado quando o veículo se encontra em movimento. O fabricante da unidade fixa de ar condicionado não assume qualquer tipo de responsabilidade. PT 59 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 60 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalação CoolAir RTX1000, RTX2000 • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: – No RTX1000: 8° – No RTX2000: 20° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm). • Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do fabricante do veiculo. I 6.2 OBSERVAÇÃO Após a instalação da unidade devem ser verificados os parâmetros predefinidos do software da unidade (capítulo “Configurar o software da unidade” na página 64). Desmontar a escotilha do teto Proceder conforme indicado em seguida (fig. 5): ➤ Retire todos os parafusos e fixações da escotilha do tejadilho existente. ➤ Retire a escotilha do tejadilho. ➤ Retire o material de vedação em redor da abertura, de forma a que a superfície se encontre limpa e livre de gordura. I 6.3 OBSERVAÇÃO Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes separados. Nisto, tenha atenção às diretivas de eliminação de resíduos locais. Preparar a fixação da unidade ➤ Aumentar o diâmetro das 8 perfurações realizadas de fábrica para os 8,5 mm(fig. 6). 60 PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 61 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.4 A Instalação Preparar a unidade NOTA! Nas preparações da superfície de trabalho, proteja a unidade contra queda. Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja danificada. Proceder conforme indicado em seguida (fig. 7): ➤ Coloque a unidade fixa de ar condicionado sobre uma superfície de trabalho, com a caixa virada para baixo. ➤ Rode as 8 inserções roscadas autoperfurantes M8 nos orifícios cegos assinalados com “1”. Utilize, para isso, a chave Bit de 1/4 fornecida em conjunto. ➤ Rode as 4 inserções roscadas autoperfurantes M6 nos orifícios cegos assinalados com “7”. Utilize, para isso, uma chave Bit sextavada de 5 mm. 6.5 A Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina NOTA! Certifique-se de que a área de colagem para o dispositivo vedante entre a unidade e a cabina se encontra limpa (livre de pó, óleo, etc.). ➤ Colar a fita de vedação no tejadilho da cabine do condutor (fig. 8 A). Siga o contorno da abertura do tejadilho. O canto de aresta deve ficar localizado atrás. ➤ O canto de aresta e a aresta superior do fita de vedação estão providos de material selante butílico, plástico, que não endurece (p. ex. SikaLastomer-710) (fig. 8 B). PT 61 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 62 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalação 6.6 CoolAir RTX1000, RTX2000 Montar a unidade na escotilha do teto ➤ Posicionar a unidade fixa de ar condicionado centrada, no sentido de andamento, na abertura da escotilha do tejadilho (fig. 9). I A OBSERVAÇÃO Após a colocação no tejadilho da cabina, o dispositivo vedante deve continuar a manter-se. Só assim é possível uma vedação segura. NOTA! Não exceda nunca o momento do binário de aperto indicado. Só assim pode evitar que as inserções roscadas se arranquem. ➤ Fixar a unidade fixa do ar condicionado como representado (fig. 0). 6.7 ! A Instalação das ligações de alimentação elétricas AVISO! • A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por técnicos especializados com os respetivos conhecimentos. • Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente, certifiquese de que não existe tensão. NOTA! • Proteja a ligação à rede no veículo com 40 A para a fonte de alimentação e com 2 A para a medição de tensão. • A bateria deve estar em condições de fornecer a corrente e a tensão (capítulo “Dados técnicos” na página 66) necessárias. Ligue a unidade diretamente à bateria. Preste sempre atenção às diretivas do fabricante automóvel. Dispor aos cabos de alimentação conforme representado (fig. a): ➤ Passe o feixe de cabos através do espaço de arrumação, para o lado direito, em direção à coluna A. ➤ Conduza o feixe de cabos para baixo em direção ao sistema elétrico central (preferencialmente ao longo da mangueira de escoamento de água da janela do tejadilho) e através da interface de instalação para o exterior. ➤ Instale o cabo de conexão no local protegido na caixa da bateria. ➤ Ligue o cabo do negativo (preto) da fonte de alimentação, conforme representado, ao polo negativo da bateria. ➤ Ligue o cabo do negativo (preto) para medição da tensão, conforme representado, ao polo negativo da bateria. 62 PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 63 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 I Instalação OBSERVAÇÃO Não coloque o suporte de fusíveis a mais de 0,3 m do polo positivo da bateria. ➤ Ligar o cabo positivo (vermelho) da fonte de alimentação, conforme representado, ao polo positivo da bateria e proteger com fusível de 40 A. ➤ Ligar o cabo positivo (vermelho) para medição da tensão, conforme representado, ao polo positivo da bateria e proteger com fusível de 2 A. ➤ Ligar o feixe de cabos à unidade e fixar em local apropriado com uma braçadeira para cabos (fig. a 2.). 6.8 A Fixar a armação de cobertura NOTA! Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixar armação de cobertura como representado (fig. b). PT 63 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 64 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configurar o software da unidade 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Configurar o software da unidade Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Esta adaptação deve ser realizada pelo instalador. Indicação no mostrador I 7.1 Configuração de fábrica Parâmetros Significado P.01 Desativação por subtensão O monitorizador da bateria desliga a unidade com a tensão aqui definida. P.02 Indicação da uni- A temperatura pode ser dade de indicada em °C ou °F. temperatura 22,8 V °C OBSERVAÇÃO O modo de configuração pode ainda ser acedido quando a proteção de subtensão tenha desligado a unidade e apenas ainda exista uma tensão residual disponível. Iniciar e terminar o modo de configuração ➤ Pressionar o botão ➤ Pressionar o botão e mantê-lo premido. durante mais de 3 segundos. ✓ O monitor exibe o símbolo . ✓ A unidade fixa de ar condicionado comuta para o modo de configuração. ✓ O monitor exibe “P.01” e o símbolo acende. ➤ Navegar pela lista de menu com as teclas pretendido. ➤ Pressionar o botão ➤ Pressionar o botão configuração. 64 ou e selecionar o menu e abrir o menu pretendido. durante mais de 3 seg. para terminar o modo de PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 65 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Configurar o software da unidade P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento demasiado profundo. A NOTA! Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite arranques contínuos ou colocar em funcionamento outros consumidores de corrente. Garanta que a bateria é recarregada. Assim que a corrente necessária esteja novamente disponível, a unidade pode ser novamente operada. Se a unidade fixa de ar condicionado só dispuser da tensão de alimentação aqui configurada, a unidade desliga-se. ➤ Iniciar o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de configuração” na página 64). ✓ O monitor exibe “P.01” e o símbolo ➤ Pressionar o botão acende. para modificar o valor. ✓ É exibido o valor atualmente configurado. ➤ Com os botões ou , selecionar o valor da desativação por subtensão. A desativação por subtensão pode ser configurada entre os 20,0 V e os 23,5 V, em passos de 0,1 V. I OBSERVAÇÃO O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento, dar arranque ao motor. Regra geral, o valor não deve ser inferior a 22 V. ➤ Pressionar o botão para memorizar o valor. ✓ O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for reiniciada. ✓ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com os botões ou . PT 65 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 66 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Dados técnicos 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. Este parâmetro pode ser configurado: ➤ Iniciar o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de configuração” na página 64). ✓ O monitor exibe “P.01” e o símbolo ➤ Com os botões ou acende. , selecionar o menu P.02. ✓ O monitor exibe “P.02” e o símbolo acende. ➤ Pressionar o botão para modificar o valor. ✓ É exibido o valor característico do valor atual: – 0: °C – 1: °F ➤ Com os botões ➤ Pressionar o botão ou , selecione a unidade de temperatura pretendida. para memorizar o valor. ✓ O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for reiniciada. ✓ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com os botões ou . 8 Dados técnicos CoolAir N.º art.: 24 V 24 V 0° Potência de refrigeração máx.: Corrente nominal de entrada: Consumo de energia máx.: Intervalo de temperatura de funcionamento: Desligamento por subtensão: Medidas (C x L x A): Peso: 66 RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A +5 a +52 °C configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão” na página 65) 645 x 860 x 308 mm Aprox. 23 kg Aprox. 32 kg PT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 67 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2.1 2.2 Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Utilizzo dei cavi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3 Gruppo target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3.1 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 IT 4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 Note sull’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Smontaggio dell’oblò del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Operazioni preliminari per il fissaggio dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Operazioni preliminari dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Applicazione della guarnizione al tetto della cabina di guida . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Posa dei cavi elettrici di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Fissaggio del telaio di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 Configurazione del software dell’impianto . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6.1 6.2 6.3 Avvio e arresto della modalità di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 P.01: Spegnimento per sottotensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 P.02: Indicazione unità di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 7 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 67 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 68 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Spiegazione dei simboli 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni 68 IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 69 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Indicazioni di sicurezza Utilizzo dell'apparecchio • Utilizzare il climatizzatore a motore spento esclusivamente per l'uso previsto dal produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell'apparecchio. • Se il climatizzatore a motore spento presenta difetti visibili, evitare di metterlo in funzione. • Installare il climatizzatore a motore spento in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere. • I lavori di installazione, manutenzione ed eventuale riparazione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico specializzato, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni. • Non utilizzare il climatizzatore a motore spento nelle vicinanze di liquidi e gas infiammabili. • Non mettere in funzione il climatizzatore a motore spento con temperature esterne inferiori a 0 °C. • In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatizzatore a motore spento, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua. • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all'installazione del climatizzatore a motore spento (altezza di montaggio 197 mm), è necessaria una modifica dell'altezza del veicolo dichiarata sulla carta di circolazione. • Staccare sempre tutti i collegamenti per l'alimentazione elettrica qualora si eseguano lavori sul climatizzatore a motore spento (pulizia, manutenzione ecc.). 2.2 Utilizzo dei cavi elettrici • Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi. • Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli). • Non tirare i cavi. • Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano evitare danni al cavo. • Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da un tecnico specializzato. • Assicurare il collegamento alla rete nel veicolo con 40 A per l’alimentazione elettrica e con 2 A per misurare la tensione. • Non posare mai il cavo di alimentazione di tensione (cavo della batteria) nelle vicinanze del circuito di segnale e del cavo di comando. IT 69 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 70 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Gruppo target 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Gruppo target Queste istruzioni di montaggio contengono le informazioni principali e le istruzioni per l’installazione del climatizzatore autonomo. Esse si rivolgono ai tecnici specializzati delle imprese di installazione a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori nei camion. Queste istruzioni di montaggio devono rimanere insieme al dispositivo. 4 Uso conforme alla destinazione Il set di montaggio (n. art. 9100300080) permette l'installazione di un climatizzatore a motore spento CoolAir RTX1000 o RTX2000 in un'apertura dell'oblò del tetto disponibile, realizzata in fabbrica (tettuccio di aerazione) di una cabina di guida MAN TGX XXL. A 70 AVVISO! • Il climatizzatore a motore spento non è adatto per essere installato su macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto. • L'impiego del climatizzatore a motore spento con valori di tensione differenti dai valori indicati causa il danneggiamento dell'apparecchio. IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 71 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Dotazione Dotazione Set di montaggio CoolAir RTX1000, RTX2000 per MAN TGX XXL, n. art. 9100300080 Pos. in fig. 1 IT Denominazione pezzi Quantità N. art. . Inserto filettato con flangia M8 8 4445200068 3 Bussola distanziale L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Inserto filettato con flangia M6 4 4445200069 / Spessori in strisce MAN 4 4442500511 1 Rondella 8,5 x 20 8 4445200113 4 Rosetta elastica spaccata M8 8 4445200091 2 Vite a testa esagonale M8 x 60 8 4445200108 ( Bussola distanziale L= 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Telaio di copertura 1 4443000424 " Rondella M6 4 4445200115  Vite Inbus a testa cilindrica M6 x 100 4 4445200161  2,5 m di nastro sigillante (profilo: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Cavo di allacciamento 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Fascetta serracavi 20 4445900384  Maxi fuse 40 A 1 4441550010  Portafusibili per maxi fuse (40 A) 1 4441600176  Capocorda anulare 6 mm², M8 1 4441500036  Capocorda anulare 6 mm², M10 1 4441500037  Giunzione ad attestatura 6 mm² 1 4441500038  Fusibile a innesto piatto da 2 A 1 4441550007  Portafusibili (2 A) 1 4441600175  Capocorda anulare 0,5 mm², M8 2 4441500035  Giunzione ad attestatura 0,5 mm² 1 4441500034  Punta esagonale da 1/4" 1 4445900172 – Istruzioni di montaggio 1 4445102184 71 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 72 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installazione 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installazione ATTENZIONE! Un’installazione non corretta del climatizzatore autonomo può mettere in pericolo la sicurezza dell’utente. Se il climatizzatore a motore spento non viene installato secondo queste istruzioni di montaggio, il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose. AVVISO! • L'installazione del climatizzatore a motore spento deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza. • Il costruttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell'impianto con pezzi non originali decadono i diritti di garanzia. • Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le persone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al produttore del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto. Note sull’installazione Durante l’installazione del climatizzatore autonomo prestare attenzione ai seguenti consigli e indicazioni: ! AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi sia tensione. Prima di installare il climatizzatore autonomo scollegare tutte le linee di alimentazione elettrica dalla batteria del veicolo. • Prima di installare il climatizzatore autonomo, occorre controllare se durante i lavori di installazione sono stati danneggiati componenti del veicolo o se il loro funzionamento può essere stato compromesso. Controllare le dimensioni dell’impianto installato (fig. 2). La linea tratteggiata si riferisce in questo caso al centro dell’apertura dell’oblò del tetto. • Il coperchio superiore del climatizzatore autonomo può essere verniciato (fig. 3). Il produttore raccomanda di fare eseguire la verniciatura da un’officina specializzata. • Prima del montaggio, assicurarsi presso il produttore se il veicolo in questione è adatto al peso statico e ai carichi del climatizzatore a veicolo in movimento. Il produttore del climatizzatore autonomo non si assume alcuna responsabilità. 72 IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 73 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installazione • La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia non deve essere superiore a: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo. I 6.2 NOTA Una volta installato l’impianto, controllare i parametri di default del software dell’impianto (capitolo “Configurazione del software dell’impianto” a pagina 77). Smontaggio dell’oblò del tetto Procedere nel seguente modo (fig. 5): ➤ Rimuovere tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell’oblò del tetto. ➤ Rimuovere l’oblò del tetto. ➤ Rimuovere il materiale di guarnizione intorno all’apertura affinché la base di appoggio sia pulita e non presenti tracce di grasso. I 6.3 NOTA Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarnizioni. Attenersi alle normative locali sullo smaltimento. Operazioni preliminari per il fissaggio dell’impianto ➤ Ampliare gli 8 fori realizzati in fabbrica a un diametro di 8,5 mm(fig. 6). IT 73 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 74 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installazione 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Operazioni preliminari dell’impianto AVVISO! Durante le operazioni preliminari, assicurare l’impianto sul piano di lavoro per evitare che cada. Affinché l’impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base piana e pulita. Procedere nel seguente modo (fig. 7): ➤ Poggiare il climatizzatore autonomo su una superficie di lavoro con l’alloggiamento rivolto verso il basso. ➤ Ruotare i 4 inserti filettati automaschianti M8 nei fori ciechi contrassegnati da “1”. Utilizzare a tal fine la punta da 1/4" compresa nella fornitura. ➤ Ruotare i 4 inserti filettati automaschianti M6 nei fori ciechi contrassegnati da “7”. Utilizzare a tal fine una punta esagonale da 5 mm. 6.5 A Applicazione della guarnizione al tetto della cabina di guida AVVISO! Assicurarsi che la superficie di adesione per la guarnizione fra l’impianto e il tetto della cabina di guida sia pulita (niente polvere, olio, ecc.). ➤ Applicare il nastro sigillante sul tetto della cabina di guida (fig. 8 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò del tetto. Il paraspigoli deve trovarsi nella parte posteriore. ➤ Applicare sul paraspigoli e sul bordo superiore del nastro sigillante uno strato di mastice butilico plastico che non indurisce (ad es. SikaLastomer-710) (fig. 8 B). 74 IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 75 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.6 Installazione Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo centralmente e nella direzione di marcia nell’apertura dell’oblò del tetto (fig. 9). I A NOTA Una volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tutto il perimetro del tetto. Solo in questo modo è possibile avere una tenuta sicura. AVVISO! Non superare in nessun caso il momento torcente indicato. Solo in questo modo è possibile evitare di spanare gli inserti filettati. ➤ Fissare il climatizzatore autonomo come rappresentato (fig. 0). 6.7 ! A Posa dei cavi elettrici di alimentazione AVVERTENZA! • Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da personale tecnico con il know-how necessario. • Prima di eseguire lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi sia tensione. AVVISO! • Assicurare il collegamento alla rete nel veicolo con 40 A per l’alimentazione elettrica e con 2 A per misurare la tensione. • La batteria deve essere in grado di fornire la corrente e la tensione necessarie (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 79). Collegare l’impianto direttamente alla batteria. Osservare in tal senso le direttive del produttore del veicolo. Posare la linea di alimentazione come rappresentato (fig. a): ➤ Portare il fascio di cavi attraverso l’armadio a soffitto verso destra sul montante A. ➤ Portare il fascio di cavi verso l’esterno orientandolo verso il basso in direzione dell’unità elettrica centrale (preferibilmente lungo il flessibile di scarico dell’acqua per la botola del tetto) facendolo passare sopra la connessione della sovrastruttura. ➤ Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il contenitore della batteria. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per l’alimentazione elettrica al polo negativo della batteria, come rappresentato. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione al polo negativo della batteria, come rappresentato. IT 75 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 76 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installazione I CoolAir RTX1000, RTX2000 NOTA Posizionare il portafusibili a non più di 0,3 m rispetto al polo positivo della batteria. ➤ Collegare il cavo positivo (rosso) per l’alimentazione elettrica al polo positivo della batteria e assicurarlo con 40 A, come rappresentato. ➤ Collegare il cavo positivo (rosso) per misurare la tensione al polo positivo della batteria e assicurarlo con 2 A, come rappresentato. ➤ Collegare il fascio di cavi all’impianto e fissarlo al punto giusto con una fascetta serracavi (fig. a 2.). 6.8 A 76 Fissaggio del telaio di copertura AVVISO! Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura. ➤ Fissare il telaio di copertura come rappresentato (fig. b). IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 77 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7 Configurazione del software dell’impianto Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adattato alle diverse condizioni di montaggio. Questo adattamento deve essere effettuato dall’addetto all’installazione. Indicazione del Parametro display I 7.1 Impostazione di fabbrica Significato P.01 Spegnimento per sottotensione Con la tensione qui definita, il dispo- 22,8 V sitivo di controllo automatico della batteria spegne l’impianto. P.02 Indicazione unità di temperatura La temperatura può essere visualizzata in °C o °F. °C NOTA È possibile richiamare la modalità di configurazione anche quando lo spegnimento per sottotensione ha disattivato l’impianto ed è rimasta a disposizione solo una tensione residua. Avvio e arresto della modalità di configurazione ➤ Premere e tenere premuto il tasto ➤ Premere il tasto . per più di 3 s. ✓ Il display visualizza il simbolo . ✓ Il climatizzatore autonomo si avvia in modalità di configurazione. ✓ Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo ➤ Scorrere nella lista del menu con i tasti desiderato. ➤ Premere il tasto ➤ Premere il tasto configurazione. IT o . per selezionare il menu per aprire il menu desiderato. per più di 3 secondi per uscire dalla modalità di 77 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 78 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Configurazione del software dell’impianto 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. A AVVISO! La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze. Fare in modo che la batteria venga ricaricata. Non appena la tensione necessaria è di nuovo disponibile, è possibile rimettere in funzione l’impianto. Se il climatizzatore autonomo dispone solo della tensione di alimentazione qui impostata, l’impianto viene spento. ➤ Avvio della modalità di configurazione (capitolo “Avvio e arresto della modalità di configurazione” a pagina 77). ✓ Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo ➤ Premere il tasto . per modificare il valore. ✓ Viene visualizzato il valore attualmente impostato. ➤ Con i tasti o selezionare il valore per lo spegnimento per sottotensione. Lo spegnimento per sottotensione può essere impostato da 20,0 a 23,5 V in intervalli di 0,1 V. I NOTA Il valore per lo spegnimento per sottotensione deve essere impostato in modo tale che rimanga sufficiente tensione nella batteria per poter avviare in qualsiasi momento il motore. Di regola non deve scendere sotto i 22 V. ➤ Premere il tasto per salvare il valore. ✓ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✓ Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i tasti o . 78 IT RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 79 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Specifiche tecniche P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. È possibile configurare questo parametro: ➤ Avvio della modalità di configurazione (capitolo “Avvio e arresto della modalità di configurazione” a pagina 77). ✓ Il display visualizza “P.01” e si accende il simbolo ➤ Con i tasti o . selezionare il menu P.02. ✓ Il display visualizza “P.02” e si accende il simbolo . ➤ Premere il tasto per modificare il valore. ✓ Viene visualizzato il numero di riferimento del valore attualmente impostato: – 0: °C – 1: °F ➤ Con i tasti desiderata. o ➤ Premere il tasto selezionare l’unità di misura della temperatura per salvare il valore. ✓ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✓ Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i tasti o . 8 Specifiche tecniche CoolAir N. articolo: 24 V 24 V 0° Capacità di raffreddamento max: Tensione nominale di ingresso: Consumo di corrente max: Intervallo di variazione della temperatura di esercizio: Spegnimento per sottotensione: Dimensioni (L x P x H): Peso: IT RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A da +5 a +52 °C configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione” a pagina 78) 645 x 860 x 308 mm ca. 23 kg ca. 32 kg 79 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 80 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 80 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 2.1 2.2 Omgang met het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Omgang met elektrische leidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 5 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Aanwijzingen voor de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dakraam demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatiebevestiging voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatie voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afdichting met dak van bestuurderscabine aanbrengen. . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatie in dakraam inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrische voedingsleidingen monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afdekframe bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installatiesoftware configureren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.1 7.2 7.3 Instelmodus starten en beëindigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 P.01: Onderspanningsuitschakeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 P.02: Weergave temperatuurbereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 85 86 86 87 87 87 88 89 NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 81 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsaanwijzingen De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen NL 81 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 82 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Veiligheidsaanwijzingen 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Omgang met het toestel • Gebruik de standairco alleen voor de door de fabrikant beschreven toepassing en voer geen wijzingen aan het toestel uit of bouw het ook niet om. • Als de standairco zichtbaar beschadigd is, mag deze niet in gebruik worden genomen. • De standairco moet zo veilig geïnstalleerd worden dat deze niet kan omvallen of omlaag vallen. • De installatie, het onderhoud en eventuele reparaties mogen alleen door een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is. • Plaats de standairco niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen en gassen. • Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C. • In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de standairco los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen water om te blussen. • Raadpleeg de fabrikant van uw voertuig of door de opbouw van de standairco (opbouwhoogte 197 mm) de opgegeven voertuighoogte in uw voertuigpapieren gewijzigd moet worden. • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los. 2.2 Omgang met elektrische leidingen • Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren. • Plaats geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch geleidend materiaal (metaal). • Trek niet aan leidingen. • Bevestig en plaats de leidingen zodanig, dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is. • De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma worden uitgevoerd. • Beveilig de aansluiting op het net in het voertuig met 40 A voor de stroomvoorziening, en met 2 A voor de spanningsmeting. • Leg de voedingsleiding (accukabel) nooit in de buurt van signaal- of stuurleidingen. 82 NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 83 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Doelgroep Doelgroep Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie en instructies betreffende de installatie van de standairco. Hij is bedoeld voor vakmedewerkers die met de van toepassing zijnde richtlijnen en veiligheidsinrichtingen bij de montage van vrachtwagentoebehoren vertrouwd zijn. Deze montagehandleiding moet bij het toestel worden bewaard. 4 Gebruik volgens de voorschriften Met de montageset (artikelnr. 9100300080) kan de standairco CoolAir RTX1000 of RTX2000 in een in de fabriek aangebrachte opening in het dakraam (ventilatieraam) van een MAN TGX XXL bestuurderscabine worden ingebouwd. A NL LET OP! • De standairco is niet voor de installatie in bouwmachines, landmachines of dergelijke werkapparaten geschikt. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functioneren. • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die van de opgegeven waarden afwijken, leidt tot beschadiging van het toestel. 83 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 84 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Omvang van de levering 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Omvang van de levering CoolAir RTX1000, RTX2000 montageset voor MAN TGX XXL, artikelnr. 9100300080 Pos. in afb. 1 84 Aanduiding onderdeel Aantal Artikelnr. . Schroefdraadinzetstuk met flens M8 8 4445200068 3 Afstandshuls L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Schroefdraadinzetstuk met flens M6 4 4445200069 / Onderlegstroken MAN 4 4442500511 1 Onderlegschijf 8,5 x 20 8 4445200113 4 Veerring M8 8 4445200091 2 Zeskantschroef M8 x 60 8 4445200108 ( Afstandshuls L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Afdekframe 1 4443000424 " Onderlegschijf M6 4 4445200115  Schroef met cilinderkop M6 x 100 4 4445200161  2,5 m afdichtingsband (profiel: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Aansluitkabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kabelbinder 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse zekeringhouder (40 A) 1 4441600176  Ringkabelschoen 6 mm², M8 1 4441500036  Ringkabelschoen 6 mm², M10 1 4441500037  Stootverbinder 6 mm² 1 4441500038  Platte steekzekering 2 A 1 4441550007  Zekeringhouder (2 A) 1 4441600175  Ringkabelschoen 0,5 mm², M8 2 4441500035  Stootverbinder 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-zeskant bit 1 4445900172 – Montagehandleiding 1 4445102184 NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 85 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Installatie Installatie VOORZICHTIG! Verkeerde installatie van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. Als de standairco niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of materiële schade. LET OP! • De installatie van de standairco mag alleen door daarvoor opgeleide vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor vaklieden die met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering inbegrepen zijn. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen van andere fabrikanten vervallen de aanspraken op garantie. • Voordat u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te gaan of het dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastingen kunt u bij de fabrikant van het voertuig navragen. Aanwijzingen voor de installatie De volgende tips en aanwijzingen moeten bij de installatie van de dakairco in acht worden genomen: ! WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok Vóór werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor worden gezorgd dat deze stroomloos zijn. Verbreek voor montage van de standairco alle verbindingen met de voertuigaccu. • Controleer voor installatie van de dakairco of door de montage eventueel voertuigcomponenten kunnen worden beschadigd of in hun werking kunnen worden beperkt. Controleer de afmetingen van de ingebouwde installatie (afb. 2). De stippellijn heeft hierbij betrekking op het midden van de dakraamopening. • De bovenschaal van de standairco mag worden gelakt (afb. 3). De fabrikant adviseert om het lakwerk vakkundig te laten uitvoeren. • Voor de montage dient u via de fabrikant van het voertuig na te gaan of de opbouw voor het statische gewicht en de belastingen door de airconditioning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant van de dakairco stelt zich hiervoor niet aansprakelijk. NL 85 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 86 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installatie CoolAir RTX1000, RTX2000 • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigenmachtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht. I 6.2 INSTRUCTIE Nadat u het systeem hebt geïnstalleerd, moeten de vastgelegde parameters van de software van de installatie worden gecontroleerd (hoofdstuk „Installatiesoftware configureren” op pagina 89). Dakraam demonteren Ga als volgt te werk (afb. 5): ➤ Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dakraam. ➤ Dakraam verwijderen. ➤ Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening zodat de ondergrond schoon en vetvrij is. I 6.3 INSTRUCTIE Voer al het afvalmateriaal, inclusief lijm, silicone en afdichtingen gescheiden af. Neem hierbij de plaatselijke afvoervoorschriften in acht. Installatiebevestiging voorbereiden ➤ De 8 fabrieksboringen tot een diameter van 8,5 mmvergroten (afb. 6). 86 NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 87 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.4 A Installatie Installatie voorbereiden LET OP! Beveilig de installatie bij de voorbereidingen op het werkoppervlak tegen vallen. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt beschadigd. Ga als volgt te werk (afb. 7): ➤ standairco met de behuizing naar onder op een werkoppervlak leggen. ➤ De 8 zelftappende draadinzetstukken M8 in de met „1” gekenmerkte blinde gaten draaien. Gebruik hiervoor de meegeleverde 1/4"-bit. ➤ De 4 zelftappende draadinzetstukken M6 in de met „7” gekenmerkte blinde gaten draaien. Gebruik hiervoor een 5 mm zeskantbit. 6.5 A Afdichting met dak van bestuurderscabine aanbrengen LET OP! Zorg ervoor dat het hechtvlak voor de afdichting tussen installatie en dak van de bestuurderscabine schoon is (vrij van stof, olie enz.) is. ➤ Afdichtband op het dak van de bestuurderscabine plakken (afb. 8 A). Volg de contour van de afdichting. De stootrand moet onder zijn. ➤ Stootrand en bovenrand van de afdichtband voorzien van een plastisch, nietuithardend butylafdichtingsmateriaal (bijvoorbeeld SikaLastomer-710) (afb. 8 B). 6.6 Installatie in dakraam inbouwen ➤ Standairco centrisch en in rijrichting in de dakopening plaatsen (afb. 9). I A INSTRUCTIE Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten. Alleen zo is een perfecte afdichting mogelijk. LET OP! Overschrijd nooit het aangegeven draaimoment. Alleen zo kunt u vermijden dat de schroefdraadinzetstukken losbreken. ➤ Standairco als volgt bevestigen (afb. 0). NL 87 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 88 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installatie 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Elektrische voedingsleidingen monteren WAARSCHUWING! • De elektrische aansluiting mag alleen door gespecialiseerd vakpersoneel worden uitgevoerd. • Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor worden gezorgd deze stroomloos zijn. LET OP! • Beveilig de aansluiting op het net in het voertuig met 40 A voor de stroomvoorziening, en met 2 A voor de spanningsmeting. • De accu moet de vereiste stroom en spanning (hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 91) kunnen leveren. Sluit de installatie direct op de accu aan. Neem hiervoor ook de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht. Voedingsleiding monteren zoals weergegeven (afb. a): ➤ Kabelstreng door de dakkast naar rechts naar de A-stijl geleiden. ➤ De kabelstreng omlaag naar het centrale elektronische systeem (bij voorkeur langs de dakopening-waterafvoer) en via de opbouwinterface naar buiten leiden. ➤ Aansluitkabel op een beschermde plek richting de accukast monteren. ➤ Minkabel (zwart) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de minpool van de accu aansluiten. ➤ Minkabel (zwart) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de minpool van de accu aansluiten. I INSTRUCTIE De zekeringhouder niet meer dan 0,3 m van de pluspool van de accu aanbrengen. ➤ Pluskabel (rood) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de pluspool van de accu aansluiten en met 40 A beveiligen. ➤ Pluskabel (rood) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de pluspool van de accu aansluiten en met 2 A beveiligen. ➤ Kabelstreng met de installatie verbinden en op een geschikt punt met een kabelbinder fixeren (afb. a 2.). 88 NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 89 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.8 A Installatiesoftware configureren Afdekframe bevestigen LET OP! Draai de schroeven slechts voorzichtig aan, zodat het afdekframe niet wordt beschadigd. ➤ Afdekframe als volgt bevestigen (afb. b). 7 Installatiesoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassing moet door de monteur worden uitgevoerd. DisplayParameter weergave I 7.1 Fabrieksinstelling Betekenis P.01 Onderspanningsuitschakeling De accumonitor schakelt bij de hier 22,8 V gedefinieerde spanning de installatie uit. P.02 Weergave temperatuureenheid De temperatuur kan in °C of °F worden weergegeven. °C INSTRUCTIE De instelmodus kan ook nog opgeroepen worden, als de onderspanningsbeveiliging de installatie heeft uitgeschakeld en er nog een restspanning beschikbaar is. Instelmodus starten en beëindigen ➤ Toets ➤ Toets indrukken en ingedrukt houden. langer dan 3 s indrukken. ✓ Het display toont het symbool . ✓ De aircoinstallatie schakelt in instelmodus. ✓ Het display toont „P.01”, en het symbool ➤ Met de toetsen of menu te selecteren. ➤ Toets ➤ Toets NL brandt. door de menulijst schuiven om het gewenste indrukken om het gewenste menu te openen. langer dan 3 s indrukken om de instelmodus te verlaten. 89 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 90 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installatiesoftware configureren 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. A LET OP! De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laadcapaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van stroomverbruikers. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Zodra de benodigde spanning weer beschikbaar is, kan de installatie weer worden gebruikt. Als voor de standairco alleen nog de hier ingestelde voedingsspanning ter beschikking staat, wordt de installatie uitgeschakeld. ➤ Instelmodus starten (hoofdstuk „Instelmodus starten en beëindigen” op pagina 89). ✓ Het display toont „P.01”, en het symbool ➤ Toets brandt. indrukken om de waarde te wijzigen. ✓ De actueel ingestelde waarde wordt weergegeven. ➤ Met de toetsen of de waarde voor de onderspanningsuitschakeling selecteren. De onderspanningsuitschakeling kan in 0,1-V-stappen van 20,0 V tot 23,5 V worden ingesteld. I INSTRUCTIE De waarde voor de onderspanningsuitschakeling mag uiterlijk zo laag worden ingesteld dat steeds voldoende spanning in de accu voorhanden is om de motor te kunnen starten. In de regel mag de waarde niet minder dan 22 V bedragen. ➤ Toets indrukken om de waarde op te slaan. ✓ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✓ U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen menu selecteren. 90 of een NL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 91 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Technische gegevens P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. Deze parameter kan worden geconfigureerd: ➤ Instelmodus starten (hoofdstuk „Instelmodus starten en beëindigen” op pagina 89). ✓ Het display toont „P.01”, en het symbool ➤ Met de toetsen of brandt. het menu P.02 selecteren. ✓ Het display toont „P.02”, en het symbool brandt. ➤ Toets indrukken om de waarde te wijzigen. ✓ Het kengetal van de actueel ingestelde waarde wordt aangegeven: – 0: °C – 1: °F ➤ Met de toetsen ➤ Toets of de gewenste temperatuureenheid selecteren. indrukken om de waarde op te slaan. ✓ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✓ U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen menu selecteren. 8 of een Technische gegevens CoolAir Artikelnr.: 24 V 24 V 0° Max. koelvermogen: Nominale ingangsspanning: Max. stroomverbruik: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Bedrijfstemperatuur: Onderspanningsuitschakeling: Afmetingen (l x b x h): Gewicht: NL 5 – 29 A +5 tot +52 °C Configureerbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuitschakeling” op pagina 90) 645 x 860 x 308 mm ca. 23 kg ca. 32 kg 91 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 92 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 92 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.1 2.2 Omgang med apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Omgang med elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Henvisninger vedrørende installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Afmontering af taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Forberedelse af anlægsfastgørelsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Forberedelse af anlægget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Placering af tætningen til førerhusets tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Montering af anlægget i taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Trækning af elektriske forsyningsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Fastgørelse af afdækningsrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 7 Konfiguration af anlægssoftwaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.1 7.2 7.3 Start og afslutning af indstillingsmodusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 P.01: Underspændingsfrakobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 P.02: Visning temperaturenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 8 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 93 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen DA 93 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 94 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Sikkerhedshenvisninger 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Omgang med apparatet • Anvend kun standklimaanlægget til det anvendelsesformål, der er angivet af producenten, og foretag ikke ændringer på apparatet eller ombygninger af det. • Hvis standklimaanlægget har synlige skader, må det ikke tages i drift. • standklimaanlægget skal installeres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. • Installationen, vedligeholdelsen og evt. reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. • Anvend ikke standklimaanlægget i nærheden af antændelige væsker og gasser. • Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C. • Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på standklimaanlægget, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning. • Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal ændres i indregistreringspapirerne, hvis standklimaanlægget monteres (monteringshøjde 197 mm). • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. 2.2 Omgang med elektriske ledninger • Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal). • Træk ikke i ledninger. • Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en beskadigelse af kablet er udelukket. • Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk. • Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med 40 A for strømforsyningen og med 2 A for spændingsmålingen. • Træk aldrig spændingsforsyningsledningen (batterikabel) i nærheden af signal- eller styreledninger. 94 DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 95 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Målgruppe Målgruppe Denne monteringsvejledning indeholder de væsentlige informationer om og vejledninger til installationen af tagklimaanlægget. Den henvender sig til fagfolk i installationsvirksomheder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved installation af tilbehørsdele til lastbiler. Denne monteringsvejledning skal blive ved apparatet. 4 Korrekt brug Monteringssættet (art.nr. 9100300080) gør det muligt at montere et standklimaanlæg CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en taglugeåbning (ventilationsluge), der findes fra fabrikken, i førerhuset på en MAN TGX XXL. A DA VIGTIGT! • standklimaanlægget er ikke egnet til installation i entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller tilsvarende arbejdsapparater. Ved for kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret. • Drift af standklimaanlægget med spændingsværdier, der afviger fra de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparatet. 95 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 96 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Leveringsomfang 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Leveringsomfang CoolAir RTX1000, RTX2000 monteringssæt til MAN TGX XXL, art.nr. 9100300080 Pos. på fig. 1 96 Delenes betegnelse Mængde Art.nr. . Gevindindsats med flange M8 8 4445200068 3 Afstandsmuffe L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Gevindindsats med flange M6 4 4445200069 / Underlægningsstrimler MAN 4 4442500511 1 Spændeskive 8,5 x 20 8 4445200113 4 Fjederring M8 8 4445200091 2 Sekskantskrue M8 x 60 8 4445200108 ( Afstandsmuffe L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Afdækning 1 4443000424 " Spændeskive M6 4 4445200115  Skrue med cylinderhoved M6 x 100 4 4445200161  2,5 m tætningsbånd (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Tilslutningskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kabelbinder 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse sikringsholder (40 A) 1 4441600176  Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036  Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037  Stødforbinder 6 mm² 1 4441500038  Fladstiksikring 2 A 1 4441550007  Sikringsholder (2 A) 1 4441600175  Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035  Stødforbinder 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-sekskant-bit 1 4445900172 – Installationsvejledning 1 4445102184 DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 97 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Installation Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan reducere brugerens sikkerhed. Hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning, hæfter producenten ikke for person- eller materielle skader. VIGTIGT! • standklimaanlægget må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, bortfalder garantikravene. • Før du går op på køretøjets tag, skal du kontrollere, om det er egnet hertil. Der kan forespørges om tilladte tagbelastninger hos køretøjsproducenten. Henvisninger vedrørende installation Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når standklimaanlægget installeres: ! ADVARSEL! Fare for stød Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke længere er tilsluttet spænding. Løsn alle forbindelser til køretøjsbatteriet, før standklimaanlægget installeres. • Kontrollér, før standklimaanlægget monteres, om anlægget ved installationen evt. kan beskadige køretøjskomponenter eller begrænse deres funktion. Kontrollér målene for det monterede anlæg (fig. 2). Den stiplede linje henviser i den forbindelse til midten af taglugeåbningen. • Overdelen på standklimaanlægget må lakeres (fig. 3). Producenten anbefaler at lade et autoriseret værksted foretage lakeringen. • Afklar før monteringen med køretøjsproducenten, om karosseriet er beregnet til den statiske vægt og belastningerne på grund af klimaanlægget, når køretøjet bevæger sig. Producenten af standklimaanlægget påtager sig intet ansvar. • Monteringsfladens taghældning må i kørselsretningen ikke være mere end: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • De vedlagte monteringsdele må ikke ændres egenhændigt ved monteringen. DA 97 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 98 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation CoolAir RTX1000, RTX2000 • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre monteringsdele: 100 mm). • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. I 6.2 BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets software kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 101). Afmontering af taglugen Gå frem på følgende måde (fig. 5): ➤ Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge. ➤ Tag taglugen ud. ➤ Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen, så underlaget er rent og frit for fedt. I 6.3 BEMÆRK Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger separat. Overhold de lokale bortskaffelsesforskrifter. Forberedelse af anlægsfastgørelsen ➤ Udvid de 8 boringer fra fabrikken til en diameter på 8,5 mm (fig. 6). 6.4 A Forberedelse af anlægget VIGTIGT! Fastgør under forberedelserne anlægget på arbejdsfladen, så det ikke falder ned. Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges. Gå frem på følgende måde (fig. 7): ➤ Læg standklimaanlægget på en arbejdsflade med huset nedad. ➤ Skru de 8 selvskærende gevindindsatser M8 ind i blindhullerne, der er markeret med „1“. Anvend hertil den vedlagte 1/4"-bit. ➤ Skru de 4 selvskærende gevindindsatser M6 ind i blindhullerne, der er markeret med „7“. Anvend en 5 mm sekskant-bit. 98 DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 99 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.5 A Installation Placering af tætningen til førerhusets tag VIGTIGT! Kontrollér, at klæbefladen til tætningen mellem anlægget og førerhusets tag er ren (fri for støv, olie osv.). ➤ Klæb tætningsbåndet på førerhusets tag (fig. 8 A). Følg taglugeåbningens kontur. Stødkanten skal ligge bagved. ➤ Forsyn stødkanten og tætningsbåndets overkant med et plastisk, ikkehærdende butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710) (fig. 8 B). 6.6 Montering af anlægget i taglugen ➤ Sæt standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og peger i kørselsretningen (fig. 9). I A BEMÆRK Når tætningen er sat på køretøjets tag, skal den ligge på hele vejen rundt. Kun på den måde er en sikker tætning mulig. VIGTIGT! Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det undgås, at gevindindsatserne rives ud. ➤ Fastgør standklimaanlægget som vist (fig. 0). DA 99 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 100 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Trækning af elektriske forsyningsledninger ADVARSEL! • Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagpersonale med tilsvarende viden. • Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke er tilsluttet spænding. VIGTIGT! • Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med 40 A for strømforsyningen og med 2 A for spændingsmålingen. • Batteriet skal være i stand til at levere den påkrævede strøm og spændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 103). Tilslut anlægget direkte til batteriet. Læs hertil også retningslinjerne fra køretøjsproducenten. Træk forsyningsledningen som vist (fig. a): ➤ Før kabelbundtet gennem tagskabet, mod højre og hen til A-stolpen. ➤ Før kabelbundtet ned mod den centrale el-system (helst langs med taglugens vandafløbsslange) og ud via monteringsinterfacet. ➤ Træk kabelbundtet til batterikassen på et beskyttet sted. ➤ Tilslut minuskablet (sort) til strømforsyningen til batteriets minuspol som vist. ➤ Tilslut minuskablet (sort) til spændingsmålingen til batteriets minuspol som vist. I BEMÆRK Sikringsholderen må ikke placeres mere end 0,3 m fra batteriets pluspol. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen til batteriets pluspol som vist, og sørg for at sikre det med 40 A. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen til batteriets pluspol som vist, og sørg for at sikre det med 2 A. ➤ Forbind kabelbundtet med anlægget, og fastgør det på et egnet sted med en kabelbinder (fig. a 2.). 6.8 A 100 Fastgørelse af afdækningsrammen VIGTIGT! Spænd kun skruerne forsigtigt, så afdækningsrammen ikke beskadiges. ➤ Fast afdækningsrammen som vist (fig. b). DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 101 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7 Konfiguration af anlægssoftwaren Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Denne tilpasning skal foretages af montøren. DisplayParameter visning I 7.1 Fabriksindstilling Betydning P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her. 22,8 V P.02 Visning temperatu- Temperaturen kan vises i °C eller °F. renhed °C BEMÆRK Indstillingsmodusen kan også hentes, når underspændingsbeskyttelsen har frakoblet anlægget, og der kun står en restspænding til rådighed. Start og afslutning af indstillingsmodusen ➤ Tryk på tasten , og den trykket ind. ➤ Tryk på tasten i mere end 3 sek. ✓ Displayet viser symbolet . ✓ Standklimaanlægget skifter til indstillingsmodusen. ✓ Displayet viser „P.01“, og symbolet ➤ Scrol gennem menulisten med tasterne ønskede menu. ➤ Tryk på tasten ➤ Tryk på tasten DA lyser. eller for at vælge den for at åbne den ønskede menu. i mere end 3 sek. for at forlade indstillingsmodusen. 101 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 102 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfiguration af anlægssoftwaren 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. A VIGTIGT! Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen står til rådighed, kan anlægget anvendes igen. Hvis det kun er forsyningsspændingen, der er indstillet her, som står til rådighed for standklimaanlægget, frakobles anlægget. ➤ Start indstillingsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af indstillingsmodusen“ på side 101). ✓ Displayet viser „P.01“, og symbolet ➤ Tryk på tasten lyser. for at ændre værdien. ✓ Den aktuelt indstillede værdi vises. ➤ Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med tasterne eller Underspændingsfrakoblingen kan indstilles fra 20,0 V til 23,5 V i trin på 0,1 V. I . BEMÆRK Værdien for underspændingsfrakoblingen må kun indstilles så lavt, at der er tilstrækkelig spænding på batteriet til altid at kunne start motoren. Som regel bør værdien ikke være mindre end 22 V. ➤ Tryk på tasten for at gemme værdien. ✓ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✓ Du befinder dig nu igen i menulinjen og kan vælge en menu med tasterne eller . 102 DA RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 103 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Tekniske data P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. Denne parameter kan konfigureres: ➤ Start indstillingsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af indstillingsmodusen“ på side 101). ✓ Displayet viser „P.01“, og symbolet ➤ Vælg menuen P.02 med tasterne lyser. eller . ✓ Displayet viser „P.02“, og symbolet lyser. ➤ Tryk på tasten for at ændre værdien. ✓ Koden for den aktuelt indstillede værdi vises: – 0: °C – 1: °F ➤ Vælg den ønskede temperaturenhed med tasterne ➤ Tryk på tasten eller . for at gemme værdien. ✓ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✓ Du befinder dig nu igen i menulinjen og kan vælge en menu med tasterne eller . 8 Tekniske data CoolAir Artikel-nr.: 24 V 24 V 0° Maks. kølekapacitet: Nominel indgangsspænding: Maks. strømforbrug: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Driftstemperaturområde: Underspændingsfrakobling: Mål (L x B x H): Vægt: DA 5 – 29 A +5 til +52 °C Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspændingsfrakobling“ på side 102) 645 x 860 x 308 mm ca. 23 kg ca. 32 kg 103 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 104 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 104 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2 Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.1 2.2 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Elledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Demontera tackluckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Förbereda fastsättning av anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Förbereda anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sätta tätning på hyttaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Montera anläggningen i takluckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Dra elkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Sätta fast täckramen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7 Konfigurera klimatanläggningens programvara . . . . . . . . . . . 113 7.1 7.2 7.3 Starta och avsluta inställningsläget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 P.01: Avstängning vid underspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 P.02: Visning temperaturenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 8 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 105 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • ej ändamålsenlig användning SV 105 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 106 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Säkerhetsanvisningar 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Handhavande • Använd endast den motoroberoende klimatanläggningen för de ändamål som anges av tillverkaren. Utför inga ändringar eller ombyggnader på anläggningen. • Klimatanläggningen får inte användas om den uppvisar synliga skador. • Den motoroberoende klimatanläggningen måste installeras säkert så att den inte kan välta eller falla ner. • Installation, underhåll och ev. reperationer får endast genomföras av behörig personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna. • Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor och gaser. • Använd inte klimatanläggningen vid utetemperaturer under 0 °C. • Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd godkänt släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden. • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter inbyggnad av den motorobereonde klimatanläggningen (påbyggnadshöjd 197 mm). • Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten (rengöring, underhåll etc) utförs på klimatanläggningen. 2.2 Elledningar • Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras genom väggar med vassa kanter. • Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). • Dra inte i ledningarna. • Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas. • Elanslutningarna får endast utföras av behörig elektriker. • Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A för strömförsörjningen och med 2 A för spänningsmätningen. • Dra aldrig spänningskabeln (batterikabel) i närheten av signal- eller styrkablar. 106 SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 107 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Målgrupp Målgrupp I den här monteringsanvisningen hittar du all nödvändig information om korrekt installation av den motoroberoende klimatanläggningen. Den vänder sig till behöriga installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid montering av lastbilstillbehör. Bruksanvisningen måste förvaras vid produkten. 4 Ändamålsenlig användning Monteringssatsen (artikelnummer 9100300080) används för montering av den motoroberoende klimatanläggningen CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en befintlig taklucka (vädringslucka) på förarhytten på en MAN TGX XXL. A SV OBSERVERA! • Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar negativt på anläggningens funktioner. • Klimatanläggningen skadas om den används med andra spänningsvärden än de som anges här. 107 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 108 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Leveransomfattning 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Leveransomfattning CoolAir RTX1000, RTX2000 monteringssats för MAN TGX XXL, artikelnummer 9100300080 Pos. på bild 1 108 Komponent Mängd Artikel-nr . Gänginsats med fläns M8 8 4445200068 3 Distanshylsa L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Gänginsats med fläns M6 4 4445200069 / Underlagsremsor MAN 4 4442500511 1 Underläggsbricka 8,5 x 20 8 4445200113 4 Fjäderring M8 8 4445200091 2 Sexkantskruv M8 x 60 8 4445200108 ( Distanshylsa L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Täckram 1 4443000424 " Underläggsbricka M6 4 4445200115  Insexskruv med cylindriskt huvud M6 x 100 4 4445200161  2,5 m tätningsband (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Anslutningskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kabelband 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse-säkringshållare (40 A) 1 4441600176  Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036  Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037  Stötskarv 6 mm² 1 4441500038  Flatsäkring 2 A 1 4441550007  Säkringshållare (2 A) 1 4441600175  Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035  Stötskarv 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-sexkantsbits 1 4445900172 – Monteringsanvisning 1 4445102184 SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 109 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Installation Installation AKTA! Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inte något ansvar för personskador eller materiella skador om klimatanläggningen inte installeras enligt denna monteringsanvisning. OBSERVERA! • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Om anläggningen monteras tillsammans med delar som inte hör till produkten bortfaller rätten till garantianspråk. • Kontrollera om man kan stå på fordonstaket innan du går upp på taket. Inhämta information om tillåten taklast från fordonstillverkaren. Installationsanvisningar Följande tips och anvisningar måste beaktas vid installation av klimatanläggningen: ! VARNING! Risk för elstötar Innan arbeten på eldrivna komponenter utförs ska man säkerställa att de inte är spänningsförande. Lossa alla anslutningar till fordonsbatteriet innan du monterar den motoroberoende klimatanläggningen. • Kontrollera innan du monterar anläggningen om fordonskomponenter eventuellt kan skadas, eller om deras funktioner kan störas, genom monteringen av klimatanläggningen. Kontrollera måtten på den monterade anläggningen (bild 2). Den streckade linjen anger takluckeöppningens mitt. • Klimatanläggningens överdel får lackeras (bild 3). Tillverkaren rekommenderar att lackeringen görs av en auktoriserad verkstad. • Kontrollera även med fordonstillverkaren före monteringen om hytten är dimensionerad för den statiska last och belastning som klimatanläggningen ger upphov till när fordonet körs. För detta tar tillverkaren av den motoroberoende klimatanläggningen inget ansvar. • Taklutningen vid monteringsytan får i färdriktningen inte överstiga: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt. SV 109 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 110 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation CoolAir RTX1000, RTX2000 • Ventilationsöppningarna får inte täckas över (minsta avstånd till andra komponenter: 100 mm). • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. I 6.2 ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontrolleras i anläggningens programvara (kapitel ”Konfigurera klimatanläggningens programvara” på sidan 113). Demontera tackluckan Gör så här (bild 5): ➤ Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan. ➤ Ta ut takluckan. ➤ Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen så att ytan blir ren och fettfri. I 6.3 ANVISNING Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta gällande bestämmelser för avfallshantering. Förbereda fastsättning av anläggningen ➤ Förstora de 8 fabrikstillverkade hålen så att de får en diameter på 8,5 mm(bild 6). 6.4 A Förbereda anläggningen OBSERVERA! Säkra anläggningen på arbetsytan så att den inte kan falla ned medan den förbereds. Se till att ytan är ren och jämn så att anläggningen inte skadas. Gör så här (bild 7): ➤ Lägg den motoroberoende klimatanläggningen med höljet nedåt på arbetsytan. ➤ Skruva in de 8 självskärande M8-gänginsatserna i hålen markerade ”1”. Använd medföljande 1/4"-bits. ➤ Skruva in de 4 självskärande M6-gänginsatserna i hålen markerade ”7”. Använd en 5 mm-sexkantbit för detta. 110 SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 111 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.5 A Installation Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Kontrollera att tätningsytan mellan anläggningen och hyttens tak är ren (inget damm, ingen olja etc.). ➤ Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 8 A). Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill. ➤ Förse skarvkanten och tätningsbandets överkant med ett plastiskt, ickehärdande butyltätningsmedel (t.ex. SikaLastomer-710) (bild 8 B). 6.6 Montera anläggningen i takluckan ➤ Sätt in klimatanläggningen i takluckeöppningen centrerat och i färdriktningen (bild 9). I A ANVISNING När anläggningen har satts ned på fordonstaket måste tätningen ligga tätt runtom. Annars fungerar inte tätningen säkert. OBSERVERA! Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk att gänginsatserna går sönder. ➤ Sätt fast klimatanläggningen enligt bilderna (bild 0). SV 111 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 112 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installation 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Dra elkablar VARNING! • Elanslutningarna får endast utföras av utbildad elektriker. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen. OBSERVERA! • Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A för strömförsörjningen och med 2 A för spänningsmätningen. • Batteriet måste kunna leverera den spänning som krävs (kapitel ”Tekniska data” på sidan 115). Anslut klimatanläggningen direkt till batteriet. Beakta även fordonstillverkarens direktiv. Dra försörjningskabeln som bilderna visar (bild a): ➤ För kabelstammen genom överskåpet åt höger mot A-stolpen. ➤ För kabeln nedåt till elcentralen (helst längs takluckans vattenavledningsslang) och utåt via karossgränssnittet. ➤ Dra kabelstammen så att den skyddas till batterilådan. ➤ Anslut minuskabeln (svart) för strömförsörjningen till batteriets minuspol som bilden visar. ➤ Anslut minuskabeln (svart) för spänningsmätningen till batteriets minuspol som bilden visar. I ANVISNING Säkringshållaren får inte placeras längre bort än 0,3 m från batteriets pluspol. ➤ Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 40 A. ➤ Anslut pluskabeln (röd) för spänningsmätningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 2 A. ➤ Anslut kabelstammen till klimatanläggningen och fixera den med buntband på lämpligt ställe (bild a 2.). 6.8 A 112 Sätta fast täckramen OBSERVERA! Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas. ➤ Sätt fast täckramen som bilderna visar (bild b). SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 113 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7 Konfigurera klimatanläggningens programvara Konfigurera klimatanläggningens programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören. Displayindike- Parameter ring I 7.1 Fabriksinställning Betydelse P.01 Avstängning vid underspänning Batterivakten stänger av klimat22,8 V anläggningen vid den spänning som definieras här. P.02 Visning temperatu- Temperaturen kan visas i °C eller °F. renhet °C ANVISNING Inställningsläget kan även aktiveras när underspänningsskyddet har stängt av klimatanläggningen det endast kvarstår en restspänning. Starta och avsluta inställningsläget ➤ Tryck på ➤ Tryck på och håll den intryckt. i mer än 3 s. ✓ Displayen visar symbolen . ✓ Klimatanläggningen växlar till inställningsläge. ✓ Displayen visar ”P.01” och symbolen tänds. ➤ Bläddra genom menylistan med knapparna ➤ Tryck på ➤ Tryck på SV och för att välja meny. för att öppna önskad meny. i mer än 3 s för att lämna inställningsläget. 113 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 114 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfigurera klimatanläggningens programvara 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. A OBSERVERA! Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddningskapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare. Se till att batteriet laddas igen. Klimatanläggningen kan startas igen så fort tillräcklig spänning finns. Om klimatanläggningen endast har tillgång till den försörjningsspänning som har ställts in här, stängs anläggningen av. ➤ Starta inställningsläge (kapitel ”Starta och avsluta inställningsläget” på sidan 113). ✓ Displayen visar ”P.01” och symbolen ➤ Tryck på tänds. för att ändra värdet. ✓ Aktuellt inställt värde visas. ➤ Välj värdet för avstängning vid underspänning med knapparna och Denna spänning kan ställas in i steg om 0,1 V, från 20,0 V till 23,5 V. I . ANVISNING Spänningsvärdet för avstängning vid underspänning får inte ställas in lägre än att tillräckligt mycket spänning ligger på batteriet för att motorn alltid ska kunna startas. I regel ska värdet inte ligga under 22 V. ➤ Tryck på för att spara värdet. ✓ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✓ Du är nu tillbaka i menylistan och kan välja en meny med knapparna och . 114 SV RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 115 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Tekniska data P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. Den här parametern kan konfigureras: ➤ Starta inställningsläge (kapitel ”Starta och avsluta inställningsläget” på sidan 113). ✓ Displayen visar ”P.01” och symbolen ➤ Välj meny P.02 med eller tänds. . ✓ Displayen visar ”P.02” och symbolen tänds. ➤ Tryck på för att ändra värdet. ✓ Koden för aktuellt värde visas: – 0: °C – 1: °F ➤ Välj önskad temperaturenhet med ➤ Tryck på eller . för att spara värdet. ✓ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✓ Du är nu tillbaka i menylistan och kan välja en meny med knapparna och . 8 Tekniska data CoolAir Artikel-nr: 24 V 24 V 0° Max. kyleffekt: Nominell ingångsspänning: Max. strömförbrukning: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Omgivningstemperatur: Avstängning vid underspänning: Mått (L x B x H): Vikt: SV 5 – 29 A +5 till +52 °C inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid underspänning” på sidan 114) 645 x 860 x 308 mm ca 23 kg ca 32 kg 115 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 116 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 116 1 Symbolforklaringer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 2.1 2.2 Behandling av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Håndtering av elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 3 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 5 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 6 Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Råd vedrørende installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Montere ut takluke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Forberede feste av anlegg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Klargjøre anlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Plassere tetting på førerhustaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Montere anlegget i takluken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Legg elektriske forsyningsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Feste dekkramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7 Konfigurere anleggs-programvaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 7.1 7.2 7.3 Starte og slutte innstillingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 P.01: Underspenningsutkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 P.02: Visning temperaturenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 8 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 117 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Symbolforklaringer Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen 2.1 Behandling av apparatet • Bruk klimaanlegget kun til det formål produsenten har angitt, og foreta ikke endringer eller ombygging av apparatet. • Når klimaanlegget har synlige skader, må det ikke brukes. • Klimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan velte eller falle ned. • Installasjon, vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk som er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter. • Plasser ikke klimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker og gasser. • Bruk ikke klimaanlegget hvis utetemperaturen er lavere enn 0 °C. • I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på klimaanlegget, og bruk kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking. NO 117 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 118 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Målgruppe CoolAir RTX1000, RTX2000 • Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av montering av klimaanlegget (monteringshøyde 197 mm) er nødvendig å endre registreringen av kjøretøyets høyde i vognkortet. • Ved arbeid på klimaanlegget (rengjøring, vedlikehold osv.), må man alltid løsne alle forbindelser til strømforsyningen. 2.2 Håndtering av elektriske ledninger • Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker du kabelrør hhv. ledningsgjennomføringer. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i ledninger. • Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen. • Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk. • Sikre nett-tilkoblingen i kjøretøyet med 40 A for strømforsyningen og med 2 A for spenningsmålingen. • Trekk aldri spenningstilførselskabelen (batterikabelen) i nærheten av signaleller styreledninger. 3 Målgruppe Denne montasjeveiledningen inneholder den viktigste informasjonen og veiledninger for installasjon av klimaanlegget. Den er beregnet på fagfolk i installasjonsbedrifter som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på lastebiler. Denne montasjeveiledningen skal oppbevares sammen med apparatet. 4 Tiltenkt bruk Montasjesettet (art.nr. 9100300080) gjør det mulig å montere klimaanlegget CoolAir RTX1000 eller RTX2000 i en taklukeåpning (lufteluke) som er montert ved fabrikken på et MAN TGX XXL førerhus. A 118 PASS PÅ! • Klimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruksmaskiner eller lignende arbeidsredskaper. Ved for kraftig vibrasjon er ikke forskriftsmessig funksjon lenger garantert. • Hvis man bruker klimaanlegget med spenningsverdier som avviker fra de angitte verdiene, vil dette skade apparatet. NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 119 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000, RTX2000 Montasjesett for MAN TGX XXL, artikkel-nr. 9100300080 Pos. i fig. 1 NO Delebeskrivelse Antall Art.nr. . Gjengeinnsats med flens M8 8 4445200068 3 Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Gjengeinnsats med flens M6 4 4445200069 / Underlagsremse MAN 4 4442500511 1 Underlagsskive 8,5 x 20 8 4445200113 4 Fjærring M8 8 4445200091 2 Sekskantskrue M8 x 60 8 4445200108 ( Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Dekkrammer 1 4443000424 " Underlagsskive M6 4 4445200115  Skrue med sylinderhode M6 x 100 4 4445200161  2,5 m isolasjonsbånd (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Tilkoblingskabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kabelskjøtestykke 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse sikringsholder (40 A) 1 4441600176  Ringkabelsko 6 mm², M8 1 4441500036  Ringkabelsko 6 mm², M10 1 4441500037  Trykkforbindelse 6 mm² 1 4441500038  Flatstikksikring 2 A 1 4441550007  Sikringsholder (2 A) 1 4441600175  Ringkabelsko 0,5 mm², M8 2 4441500035  Trykkforbindelse 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-sekskant-bits 1 4445900172 – Montasjeveiledning 1 4445102184 119 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 120 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installasjon 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installasjon FORSIKTIG! Feil installasjon av klimaanlegget kan gå ut over sikkerheten til brukeren. Hvis klimaanlegget ikke blir installert iht. denne montasjeveiledningen, påtar produsenten seg intet ansvar for personskader eller materielle skader. PASS PÅ! • Installasjon av klimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveransen. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmede komponenter, bortfaller garantien. • Før du går opp på taket på kjøretøyet, må du undersøke om taket tåler at folk går på det. Kjøretøyprodusenten kan gi informasjon om tillatt takbelastning. Råd vedrørende installasjon Følgende tips og henvisninger må følges ved installasjon av klimaanlegget: ! ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst. Løsne alle forbindelser til kjøretøybatteriet før klimaanlegget skal installeres. • Før man installerer anlegget, må man undersøke om kjøretøykomponenter kan bli skadet ved montasje av klimaanlegget, eller om det påvirker funksjonen til disse. Kontroller dimensjonene til det monterte anlegget (fig. 2). Den stiplede linjen er målt på midten av taklukeåpningen. • Overdekslet til klimaanlegget kan lakkeres (fig. 3). Produsenten anbefaler at lakkering utføres av et fagverksted. • Før innbygging må du få klargjort med kjøretøyprodusenten om karosseriet tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når kjøretøyet er i bevegelse. Produsenten av klimaanlegget påtar seg intet ansvar. • Takhellingen til monteringsflaten skal i kjøreretningen ikke være mer enn: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved montasje. • Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyggingsdeler: 100 mm). 120 NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 121 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Installasjon • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes. I 6.2 MERK Når anlegget er installert, må de oppgitte parameterne til anleggsprogramvaren kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 124). Montere ut takluke Gå fram som følger (fig. 5): ➤ Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken. ➤ Ta ut takluken. ➤ Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen, slik at underlaget er rent og fettfritt. I 6.3 MERK Kasser alt avfallsmateriale, lim, silikon og tetninger atskilt. Følg lokale retningslinjer for deponering. Forberede feste av anlegg ➤ Forstørr de 8 fabrikkhullene til en diameter på 8,5 mm(fig. 6). 6.4 A Klargjøre anlegget PASS PÅ! Fest anlegget på arbeidsflaten slik at det ikke faller ned under klargjøringen. Påse at du har et jevnt og rent underlag, slik at anlegget ikke blir skadet. Gå fram som følger (fig. 7): ➤ Legg klimaanlegget med kapslingen ned på et bord. ➤ Skru de 8 selvgjende gjengeinnsatsene M8 inn i blindhullene merket med «1». Bruk den medfølgende 1/4"-biten til dette. ➤ Skru de 4 selvgjende gjengeinnsatsene M6 inn i blindhullene merket med «7». Bruk en 5 mm sekskant-bit til dette. NO 121 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 122 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Installasjon 6.5 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Plassere tetting på førerhustaket PASS PÅ! Forsikre deg om at klebeflaten for tettingen mellom anlegg og førerhustak er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet på taket til førerhuset (fig. 8 A). Følg konturen til taklukeåpningen. Støtkantene må ligge bakover. ➤ Støtkanten og overkanten til tetningsbåndet utsyres med et plastisk ikkeherdende butyltetningsstoff (f.eks. SikaLastomer-710) (fig. 8 B). 6.6 Montere anlegget i takluken ➤ Sett klimaanlegget sentrisk og kjøreretningen til taklukeåpningen (fig. 9). I A MERK Når montering på kjøretøytaket må tetningen ligge an rundt hele omkretsen. Bare på den måten er sikker tetting mulig. PASS PÅ! Det angitte tiltrekkingsmomentet må under ingen omstendighet overskrides. Bare på denne måten kan du unngå at gjengeinnsatsene rykkes opp. ➤ Fest klimaanlegget som vist (fig. 0). 122 NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 123 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Installasjon Legg elektriske forsyningsledninger ADVARSEL! • Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk med relevant kunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst. PASS PÅ! • Sikre nett-tilkoblingen i kjøretøyet med 40 A for strømforsyningen og med 2 A for spenningsmålingen. • Batteriet må kunne levere den nødvendige strømmen og spenningen (kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 126). Koble anlegget direkte til batteriet. Følg også retningslinjene til kjøretøyprodusenten. Legg forsyningsledningen som vist (fig. a): ➤ Før kabelstrengen gjennom takskapet mot høyre til A-søylen. ➤ Før kabelstrengen nedover til den sentrale elektronikken (helst langs taklukens vannavløpsslange) og over påbyggingsgrensesnittet og ut. ➤ Legg tilkoblingskabelen på et beskyttet sted bort til batteriboksen. ➤ Minuskabel (svart) for strømforsyningen kobles til som vist på minuspolen til batteriet. ➤ Minuskabel (svart) for spenningsmålingen kobles til som vist på minuspolen til batteriet. I MERK Ikke plasser sikringsholderen mer enn 0,3 m fra batteriets plusspol. ➤ Plusskabel (rød) for strømforsyningen kobles til som vist på plusspolen til batteriet og sikres med 40 A. ➤ Plusskabel (rød) for spenningsmålingen kobles til som vist på plusspolen til batteriet og sikres med 2 A. ➤ Forbind kabelstrengen med anlegget og fest på egnet sted med en kabelklemme (fig. a 2.). 6.8 A NO Feste dekkramme PASS PÅ! Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤ Fest dekkrammen som vist (fig. b). 123 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 124 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfigurere anleggs-programvaren 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren. DisplayParameter indikering I 7.1 Fabrikkinnstilling Betydning P.01 Underspenningsutkobling Batterivakten slår av anlegget ved spenningen som er definert her. 22,8 V P.02 Visning temperaturenhet Temperaturen kan vises i °C eller °F. °C MERK Innstillingsmodus kan også hentes fram når underspenningsvernet har slått av anlegget, og bare en restspenning er tilgjengelig. Starte og slutte innstillingsmodus ➤ Trykk tasten ➤ Trykk tasten og hold den inne. i mer enn 3 s: ✓ Displayet viser symbolet . ✓ Klimaanlegget kobler over i innstillingsmodus. ✓ Displayet viser «P.01», og symbolet ➤ Med tastene meny. 124 eller lyser. blar man gjennom menylisten, for å velge ønsket ➤ Trykk tasten , for å åpne ønsket meny. ➤ Trykk tasten lenger enn 3 s, for å forlate innstillingsmodusen. NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 125 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Konfigurere anleggs-programvaren P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. A PASS PÅ! Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller drift av strømforbrukere. Sørg for å lade opp batteriet igjen. Anlegget kan settes i drift igjen med en gang den nødvendige spenningen er tilgjengelig igjen. Hvis bare forsyningsspenningen som er stilt inn her er tilgjengelig for klimaanlegget, blir anlegget utkoblet. ➤ Start innstillingsmodus (kapittel «Starte og slutte innstillingsmodus» på side 124). ✓ Displayet viser «P.01», og symbolet ➤ Trykk på tasten lyser. for å endre verdien. ✓ Den aktuelle innstilte verdien vises. ➤ Med tastene eller velges verdien for underspenningsutkoblingen. Underspenningsutkoblingen kan stilles inn i 0,1-V-trinn fra 20,0 V til 23,5 V. I MERK Verdien for underspenningsutkoblingen skal kun stilles så lavt at det er nok spenning på batteriet, til at man til enhver tid kan starte motoren. Som regel skal verdien ikke være lavere enn 22 V. ➤ Trykk på tasten for å lagre verdien. ✓ Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt. ✓ Du er nå tilbake i menylisten, og kan med tastene NO eller velge en meny. 125 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 126 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Tekniske spesifikasjoner 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. Denne parameteren kan konfigureres: ➤ Start innstillingsmodus (kapittel «Starte og slutte innstillingsmodus» på side 124). ✓ Displayet viser «P.01», og symbolet ➤ Med tastene eller lyser. velges menyen P.02. ✓ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. ➤ Trykk på tasten for å endre verdien. ✓ Karakteristikken til den aktuelle innstilte verdien vises: – 0: °C – 1: °F ➤ Velg ønsket temperaturenhet med tastene ➤ Trykk på tasten eller . for å lagre verdien. ✓ Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt. ✓ Du er nå tilbake i menylisten, og kan med tastene 8 eller velge en meny. Tekniske spesifikasjoner CoolAir Artikkelnr.: 24 V 24 V 0° Maks. kjøleeffekt: Nettspenning: Maks. strømforbruk: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Driftstemperaturområde: Underspenningsutkobling: Mål (L x B x H): Vekt: 126 5 – 29 A +5 til +52 °C Konfigurerbar (kapittel «P.01: Underspenningsutkobling» på side 125) 645 x 860 x 308 mm Ca. 23 kg Ca. 32 kg NO RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 127 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo FI 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 2.1 2.2 Laitteen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Sähköjohtimien käsittely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 3 Kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 5 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kattoluukun irrotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen kiinnityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohjaamon tiivisteen laittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen asennus kattoluukkuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sähkönsyöttöjohtojen vetäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peitekehyksen kiinnitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Laitteen ohjelmiston konfigurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 7.1 7.2 7.3 Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 P.01: Alijännitekatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 P.02: Näyttö lämpötilayksikkö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 8 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 132 133 133 133 134 134 135 136 127 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 128 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Symbolien selitys 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen 128 FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 129 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Turvallisuusohjeet Laitteen käsittely • Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä tee laitteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä. • Jos ilmastointilaitteessa on näkyviä vaurioita, sitä ei saa ottaa käyttöön. • Ilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota. • Laitteen saa asentaa, sitä saa huoltaa ja mahdollisia korjauksia saa tehdä vain ammattiliike, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. • Älä sijoita ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden ja kaasujen lähelle. • Älä käytä ilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa alle 0 °C. • Tulipalotapauksessa ilmastointilaitteen ylempää kantta ei saa irrottaa, käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen vettä. • Tarkasta ajoneuvosi valmistajalta, johtaako ilmastointilaitteen (asennuskorkeus 197 mm) asentaminen siihen, että ajoneuvopapereihin merkittyä ajoneuvokorkeusmerkintää täytyy muuttaa. • Irrota ilmastointilaite ennen töitä (puhdistus, huolto jne.) kaikista virransyötön liitoksista. 2.2 Sähköjohtimien käsittely • Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta tai läpivientikappaleita. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä kisko johtimista. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. • Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan ammattiliike. • Varmista verkkoliitäntä ajoneuvossa 40 A -sulakkeella virransyötön osalta ja 2 A -sulakkeella jännitteenmittauksen osalta. • Jännitesyöttöjohtoja (akkujohtoja) ei saa koskaan vetää signaali- tai ohjausjohtojen lähelle. FI 129 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 130 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Kohderyhmä 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Kohderyhmä Tämä asennusohje sisältää oleelliset tiedot ja ohjeet taukoilmastointilaitteen asentamista varten. Se on tarkoitettu asennusliikkeiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee direktiivit ja turvajärjestelyt, joita on sovellettava tehtäessä kuormaautojen lisävarusteosien asennustöitä. Tätä asennusohjetta täytyy säilyttää laitteen yhteydessä. 4 Määräysten mukainen käyttö Asennussarja (tuotenro 9100300080) mahdollistaa CoolAir RTX1000 tai RTX2000 -ilmastointilaitteen asennuksen tehtaan ohjaamoon asentamaan kattoluukkuaukkoon (tuuletusaukko) mallissa MAN TGX XXL. A 130 HUOMAUTUS! • Ilmastointilaite ei sovi asennettavaksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin tai vastaaviin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu. • Iilmastointilaitteiston käyttö ilmoitetuista arvoista poikkeavilla jännitteillä johtaa laitteen vaurioitumiseen. FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 131 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000, RTX2000 asennussarja malliin MAN TGX XXL, tuotenro 9100300080 Kohta – kuva 1 FI Osan nimitys Määrä Tuotenro . Kierreholkki ja laippa M8 8 4445200068 3 Välikeholkki P = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Kierreholkki ja laippa M6 4 4445200069 / Alustaliuskat MAN 4 4442500511 1 Prikka 8,5 x 20 8 4445200113 4 Jousiprikka M8 8 4445200091 2 Kuusiokantaruuvi M8 x 60 8 4445200108 ( Välikeholkki P = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Peitekehys 1 4443000424 " Prikka M6 4 4445200115  Sylinteripäinen kuusikoloruuvi M6 x 100 4 4445200161  2,5 m tiivistenauha (profiili: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Liitäntäjohto 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Johtokiinnitin 20 4445900384  Maxi-sulake 40 A 1 4441550010  Maxi-sulake, sulakkeenpidin (40 A) 1 4441600176  Rengaskaapelikenkä 6 mm², M8 1 4441500036  Rengaskaapelikenkä 6 mm², M10 1 4441500037  Puskuliitin 6 mm² 1 4441500038  Litteä pistosulake 2 A 1 4441550007  Sulakkeenpidin (2 A) 1 4441600175  Rengaskaapelikenkä 0,5 mm², M8 2 4441500035  Puskuliitin 0,5 mm² 1 4441500034  1/4"-kuusiokantakärki 1 4445900172 – Asennusohje 1 4445102184 131 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 132 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Asennus 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi heikentää käyttäjän turvallisuutta. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai esinevaurioista, jos taukoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti. HUOMAUTUS! • Ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuuta koskevat vaatimukset raukeavat, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia. • Tarkista ennen ajoneuvon katolle nousemista, kestääkö se ihmisen painon. Sallitut kuormat voit kysyä ajoneuvon valmistajalta. Asennusohjeita Seuraavia vinkkejä ja ohjeita on noudatettava taukoilmastointilaitetta asennettaessa: ! VAROITUS! Sähköiskun vaara Varmista ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä, että osat ovat jännitteettömiä. Irrota kaikki ajoneuvon akkuun johtavat liitännät ennen taukoilmastointilaitteen asentamista. • Tarkista ennen taukoilmastointilaitteen asentamista, voiko asennus mahdollisesti vahingoittaa ajoneuvon osia tai haitata niiden toimintaa. Tarkasta asennetun laitteen mitat (kuva 2). Katkoviiva merkitsee kattoluukun aukon keskikohtaa. • Taukoilmastointilaitteen kotelon yläosan saa maalata (kuva 3). Valmistaja suosittelee maalaustöiden teettämistä huoltoliikkeellä. • Selvitä ajoneuvon valmistajalta ennen asennusta, onko korirakenne suunniteltu ilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti. Taukoilmastointilaitteen valmistaja ei ota mitään vastuuta. • Katon kaltevuus ei saa asennuspinnalla olla ajosuunnassa enempää kuin: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana. 132 FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 133 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Asennus • Tuuletusaukkoja ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin: 100 mm). • Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä ajoneuvon valmistajan ohjeita. I 6.2 OHJE Laiteohjelmiston annetut parametrit tulee tarkastaa laitteen asennuksen jälkeen (kap. ”Laitteen ohjelmiston konfigurointi” sivulla 136). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 5): ➤ Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois. ➤ Ota kattoluukku pois. ➤ Poista tiivistemateriaali aukon ympäriltä niin, että pohja on puhdas ja rasvaton. I 6.3 OHJE Hävitä kaikki jätemateriaali, liima, silikoni ja tiivisteet erikseen. Noudata paikallisia hävitysmääräyksiä. Laitteen kiinnityksen valmistelu ➤ Suurenna 8 tehtaalla tehtyä aukkoa siten, että niiden halkaisija on 8,5 mm(kuva 6). 6.4 A Laitteen valmistelu HUOMAUTUS! Varmista, ettei laite pääse putoamaan työtasolta valmistelujen yhteydessä. Varmista, että pinta on tasainen ja puhdas, jotta laite ei vaurioidu. Menettele seuraavasti (kuva 7): ➤ Laske taukoilmastointilaite työtasolle siten, että kotelo on alaspäin. ➤ Kierrä 8 itseleikkaavaa kierreholkkia M8 umpireikiin, jotka on merkitty numerolla ”1”. Käytä tähän mukana toimitettua 1/4"-kärkeä. ➤ Kierrä 4 itseleikkaavaa kierreholkkia M6 umpireikiin, jotka on merkitty numerolla ”7”. Käytä tähän 5 mm:n kuusiokantakärkeä. FI 133 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 134 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Asennus 6.5 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Ohjaamon tiivisteen laittaminen HUOMAUTUS! Varmista, että laitteen ja ohjaamon katon välissä oleva tiivisteen liimapinta on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 8 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. ➤ Varusta tiivistenauhan yläreuna ja alareuna plastisella, kovettumattomalla butyylitiivistysaineella (esim. SikaLastomer-710) (kuva 8 B). 6.6 Laitteen asennus kattoluukkuun ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon keskitetysti ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 9). I A OHJE Kun ilmastointilaite on asetettu paikalleen, tiivisteen täytyy olla koko matkalta kiinni ajoneuvon katossa. Varma tiivistys on mahdollista vain näin. HUOMAUTUS! Älä missään tapauksessa ylitä ilmoitettua vääntömomenttia. Vain näin voit välttää kierreholkkien irtoamisen. ➤ Kiinnitä taukoilmastointilaite kuvan osoittamalla tavalla (kuva 0). 134 FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 135 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Asennus Sähkönsyöttöjohtojen vetäminen VAROITUS! • Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan vastaavat tiedot omaava ammattilainen. • Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä on varmistettava, että osat ovat jännitteettömiä. HUOMAUTUS! • Varmista verkkoliitäntä ajoneuvossa 40 A -sulakkeella virransyötön osalta ja 2 A -sulakkeella jännitteenmittauksen osalta. • Akun on pystyttävä tuottamaan tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 138). Liitä laite suoraan akkuun. Noudata tällöin myös ajoneuvovalmistajan määräyksiä. Vedä syöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla (kuva a): ➤ Vedä kaapelisarja kattokaapin kautta oikealle A-pilariin. ➤ Vedä kaapelisarja alas sähkökeskukseen (mieluiten kattoluukun vedenpoistoletkua pitkin) ja edelleen päällisrakenteen liitännän kautta ajoneuvon ulkopuolelle. ➤ Vedä kaapelisarja akkukoteloon suojattuun kohtaan. ➤ Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten kuvan osoittamalla tavalla akun miinusnapaan. ➤ Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla tavalla akun miinusnapaan. I OHJE Sijoita sulakepidin enintään 0,3 m:n päähän akun plusnavasta. ➤ Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten kuvan osoittamalla tavalla akun plusnapaan ja varmista 40 A -sulakkeella. ➤ Liitä plusjohto (punainen) jännitteenmittausta varten kuvan osoittamalla tavalla akun plusnapaan ja varmista 2 A -sulakkeella. ➤ Yhdistä kaapelisarja laitteeseen ja kiinnitä se sopivasta kohdasta nippusiteellä (kuva a 2.). FI 135 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 136 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Laitteen ohjelmiston konfigurointi 6.8 A 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Peitekehyksen kiinnitys HUOMAUTUS! Kiristä ruuvit vain varovasti, ettei peitekehys vaurioidu. ➤ Kiinnitä peitekehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva b). Laitteen ohjelmiston konfigurointi Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asennusoloja vastaavasti. Tämän sovituksen tekee asennuksen suorittaja. I 7.1 Tehdasasetukset Näyttö Parametri Merkitys P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä määritellyllä jännitteellä. 22,8 V P.02 Näyttö lämpötilayksikkö Lämpötilanäytön yksikkönä voi olla °C tai °F. °C OHJE Asetustilan voi hakea esiin sittenkin, jos alijännitesuoja on kytkenyt laitteen pois päältä ja jäljellä on vain jäännösjännitettä. Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen ➤ Paina painiketta ➤ Paina painiketta ja pidä painettuna. yli 3 sekuntia. ✓ Näytössä näkyy symboli . ✓ Taukoilmastointilaite kytkeytyy asetustilaan. ✓ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli palaa. ➤ Selaa valikkoa painikkeilla jotta voit valita haluamasi valikon. ➤ Paina painiketta ➤ Paina painiketta 136 tai avataksesi haluamasi valikon. yli 3 sekuntia poistuaksesi asetustilasta. FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 137 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Laitteen ohjelmiston konfigurointi P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. A HUOMAUTUS! Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on taas saatavilla, voi laitteen ottaa taas käyttöön. Jos taukoilmastointilaitteelle on saatavilla vain tässä säädetty syöttöjännite, laite kytkeytyy pois päältä. ➤ Käynnistä asetustila (kap. ”Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen” sivulla 136). ✓ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli ➤ Paina painiketta palaa. muuttaaksesi arvoa. ✓ Asetettuna oleva arvo näytetään. ➤ Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla ja . Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin portain välille 20,0 V – 23,5 V. I OHJE Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi jännitettä moottorin käynnistämiseen milloin tahansa. Arvo ei saa olla alle 22 V. ➤ Paina painiketta tallentaaksesi arvon. ✓ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudelleen. ✓ Olet nyt jälleen valikkoluettelossa ja voit valita valikon painikkeilla FI ja . 137 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 138 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Tekniset tiedot 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. Tätä parametria voi muuttaa: ➤ Käynnistä asetustila (kap. ”Asetustilan käynnistäminen ja lopettaminen” sivulla 136). ✓ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli ➤ Valitse valikko P.02 painikkeilla palaa. ja . ✓ Näytössä näkyy ”P.02” ja symboli palaa. ➤ Paina painiketta muuttaaksesi arvoa. ✓ Asetettuna olevan arvon tunnusluku näytetään: – 0: °C – 1: °F ➤ Valitse haluamasi lämpötilayksikkö painikkeilla ➤ Paina painiketta ja . tallentaaksesi arvon. ✓ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudelleen. ✓ Olet nyt jälleen valikkoluettelossa ja voit valita valikon painikkeilla 8 ja . Tekniset tiedot CoolAir Tuotenro: 24 V 24 V 0° Maks. jäähdytysteho: Nimellinen tulojännite: Maks. virrankulutus: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Käyttölämpötila-alue: Alijännitekatkaisu: Mitat (P x L x K): Paino: 138 5 – 29 A +5 ... +52 °C konfiguroitavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 137) 645 x 860 x 308 mm n. 23 kg n. 32 kg FI RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 139 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление RU 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 2.1 2.2 Обращение с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Обращение с электрическими проводами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 3 Целевая группа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 4 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 5 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Указания по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Демонтаж люка в крыше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Подготовка крепления системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Подготовка системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Установка уплотнения на крышу кабины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж системы в люке на крыше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Прокладка питающих кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Крепление рамки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Конфигурирование программного обеспечения системы . 148 7.1 7.2 7.3 Запуск и завершение режима настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 P.01: Отключение при пониженном напряжении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 P.02: Единица измерения температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 8 Технические данные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 144 145 145 146 146 146 147 148 139 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 140 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Пояснение символов 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения • Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции 140 RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 141 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Указания по технике безопасности Обращение с прибором • Используйте стояночный кондиционер только по указанному изготовителем назначению и не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе. • Если стояночный кондиционер имеет видимые повреждения, запрещается вводить его в работу. • Стояночный кондиционер должен быть установлен так, чтобы исключить опасность его опрокидывания или падения. • Монтаж, техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять только специализированной организации, знакомой со связанными с этим опасностями и с соответствующими предписаниями. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а используйте допущенные средства пожаротушения. Не используйте воду для тушения пожара. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера (высота надстройки 197 мм) изменение записи о высоте автомобиля в паспорте автомобиля. • При работах (очистке, техническом обслуживании и т. п.) на кондиционере отсоединяйте все линии подачи электропитания. 2.2 Обращение с электрическими проводами • Если необходимо провести электрические провода через стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы. • Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые провода по электропроводящим материалам (металлу). • Не тяните за провода. • Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыкания и повреждения кабеля. • Подключение к электрической сети разрешается выполнять только специализированной организации. • Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель номиналом 40 А для электропитания и 2 А для измерения напряжения. • Не прокладывайте кабель электропитания (кабель от батареи) вблизи от сигнальных и управляющих линий. RU 141 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 142 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Целевая группа 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Целевая группа Настоящее руководство по монтажу содержит важнейшую информацию и указания по монтажу стояночного кондиционера. Оно предназначено для сотрудников монтажной организации, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на грузовые автомобили. Настоящее руководство по эксплуатации должно храниться рядом с устройством. 4 Использование по назначению Монтажный комплект (арт. № 9100300080) делает возможным монтаж стояночного кондиционера CoolAir RTX1000 или RTX2000 в имеющееся в заводском исполнении отверстие люка в крыше (вентиляционного люка) кабины автомобиля MAN TGX XXL. A 142 ВНИМАНИЕ! • Прибор не пригоден для установки на строительных и сельскохозяйственных машинах или аналогичном рабочем оборудовании. При сильных вибрациях не гарантируется надлежащая работа. • Эксплуатация прибора от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям прибора. RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 143 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Объем поставки Объем поставки CoolAir RTX1000, RTX2000 монтажный комплект для MAN TGX XXL, арт. № 9100300080 Поз. на рис. 1 RU Наименование деталей Кол-во Арт. № . Резьбовая вставка с фланцем M8 8 4445200068 3 Распорная втулка L = 40 мм, Ø 14 мм 8 4443900237 $ Резьбовая вставка с фланцем M6 4 4445200069 / Подкладная лента MAN 4 4442500511 1 Подкладная шайба 8,5 x 20 8 4445200113 4 Пружинная шайба M8 8 4445200091 2 Винт с шестигранной головкой M8 x 60 8 4445200108 ( Распорная втулка L = 40 мм, Ø 10 мм 8 4443900240 , Рамка 1 4443000424 " Подкладная шайба M6 4 4445200115  Винт с цилиндрической головкой M6 x 100 4 4445200161  2,5 м уплотнительной ленты (профиль: 35 x 20 мм) 1 4443300074  Соединительный кабель 6 мм² x 11 м 1 4441300251  Кабельная стяжка 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Держатель предохранителя Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Кольцевой кабельный наконечник 6 мм², M8 1 4441500036  Кольцевой кабельный наконечник 6 мм², M10 1 4441500037  Стыковой соединитель 6 мм² 1 4441500038  Плоский предохранитель 2 A 1 4441550007  Держатель предохранителя (2 A) 1 4441600175  Кольцевой кабельный наконечник 0,5 мм², M8 2 4441500035  Стыковой соединитель 0,5 мм² 1 4441500034  Насадка 1/4"-шестигранник 1 4445900172 – Инструкция по монтажу 1 4445102184 143 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 144 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Монтаж 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж кондиционера может отрицательно сказываться на безопасности пользователя. Если кондиционер монтируется не в соответствии с настоящим руководством по монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или материальный ущерб. ВНИМАНИЕ! • Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обученным этому специалистам. Последующая информация предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности. • Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем поставки. При монтаже кондиционера вместе с деталями иных изготовителей гарантия теряет свою силу. • Перед тем, как встать на крышу автомобиля, проверьте, рассчитана ли она на нагрузку от людей. Допустимые нагрузки на крышу можно выяснить у изготовителя автомобиля. Указания по монтажу Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже кондиционера: ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться в отсутствии напряжения. Перед монтажом стояночного кондиционера отсоедините все соединения с батареей автомобиля. • Перед монтажом кондиционера необходимо убедиться в том, что вследствие монтажа не пострадают узлы автомобиля и не будет ухудшена их работоспособность. Проверьте размеры смонтированной системы (рис. 2). Штриховая линия относится к центру отверстия люка. • Верхнюю обшивку кондиционера разрешается покрывать лаком (рис. 3). Изготовитель рекомендует наносить лакокрасочное покрытие в специализированной мастерской. • Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли кузов находящегося в движении автомобиля на статический вес и нагрузки, вызываемые кондиционером. Изготовитель стояночного кондиционера не несет никакой ответственности. 144 RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 145 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Монтаж • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превышать: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное расстояние до других узлов: 100 мм). • При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте указания изготовителя транспортного средства. I 6.2 УКАЗАНИЕ После монтажа системы необходимо проверить заданные параметры программы системы (гл. «Конфигурирование программного обеспечения системы» на стр. 148). Демонтаж люка в крыше Соблюдайте следующий порядок действий (рис. 5): ➤ Удалите все винты и крепления имеющегося люка в крыше. ➤ Извлеките люк. ➤ Удалите весь уплотнительный материал вокруг отверстия так, чтобы грунтовая поверхность была чистой и обезжиренной. I 6.3 УКАЗАНИЕ Утилизируйте раздельно все отходы материалов, клей, силикон и уплотнения. При этом соблюдайте местные предписания по утилизации. Подготовка крепления системы ➤ Увеличьте 8 используемых в заводском исполнении отверстий до диаметра 8,5 мм (рис. 6). RU 145 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 146 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Монтаж 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Подготовка системы ВНИМАНИЕ! Защитите систему при подготовке на рабочей поверхности от падения. Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила повреждений. Соблюдайте следующий порядок действий (рис. 7): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤ Ввинтите 8 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные цифрой «1» глухие отверстия. Для этого используйте входящую в объем поставки насадку 1/4". ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставки M6 в обозначенные цифрой «7» глухие отверстия. Для этого используйте шестигранную насадку 5 мм. 6.5 A Установка уплотнения на крышу кабины ВНИМАНИЕ! Убедитесь в чистоте (отсутствии пыли, масла и т. п.) поверхности приклеивания уплотнения между системой и крышей кабины. ➤ Наклейте уплотнительную ленту на крышу кабины (рис. 8 А). Соблюдайте контур отверстия для люка в крыше. Стыковая кромка должна быть сзади. ➤ Нанесите на стыковую кромку и верхнюю кромку уплотнительной ленты пластичный не отвердевающий бутиловый герметик (например SikaLastomer-710) (рис. 8 В). 6.6 Монтаж системы в люке на крыше ➤ Установите стояночный кондиционер по центру и в направлении движения в отверстии для люка в крыше (рис. 9). I A УКАЗАНИЕ После установки на крышу кабины уплотнение должно прилегать по всему периметру. Только в этом случае возможно надежное уплотнение. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Только так можно предотвратить вырывание резьбовых ставок. ➤ Закрепите стояночный кондиционер, как показано на рисунке (рис. 0). 146 RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 147 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.7 ! A Монтаж Прокладка питающих кабелей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Подключение к электрической сети разрешается выполнять только специалистам, имеющим соответствующие знания. • Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться в отсутствии напряжения. ВНИМАНИЕ! • Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель номиналом 40 А для электропитания и 2 А для измерения напряжения. • Аккумуляторная батарея должна быть в состоянии поставлять требуемый ток и напряжением (гл. «Технические данные» на стр. 150). Подключите систему непосредственно к аккумулятору. Для этого также следует соблюдать предписания изготовителя транспортного средства. проложите провод питания, как показано (рис. a): ➤ Проведите кабельный жгут через потолочный шкаф вправо к передней стойке кузова. ➤ Проведите кабельный жгут вниз к центральной электрораспределительной коробке (предпочтительно вдоль сливного шланга накрышного люка) и выведите его наружу через монтажный разъем. ➤ Проложите кабельный жгут в защищенном месте к ящику аккумулятора. ➤ Присоедините отрицательный кабель (черного цвета) для электропитания, как показано, к отрицательному выводу аккумулятора. ➤ Присоедините отрицательный кабель (черного цвета) для измерения напряжения, как показано, к отрицательному выводу аккумулятора. I УКАЗАНИЕ Расположите держатель предохранителя на расстоянии не более 0,3 м от положительного вывода аккумуляторной батареи. ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для электропитания, как показано, к положительному выводу аккумулятора и установите предохранитель 40 А. ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения, как показано, к положительному выводу аккумулятора и установите предохранитель 2 А. ➤ Соедините кабельный жгут с системой и зафиксируйте его в подходящем месте кабельной стяжкой (рис. a 2.). RU 147 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 148 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Конфигурирование программного обеспечения системы 6.8 A 7 CoolAir RTX1000, RTX2000 Крепление рамки ВНИМАНИЕ! Затягивайте винты с предельной осторожностью, чтобы не повредить рамку. ➤ Закрепите рамку, как показано на рисунке (рис. b). Конфигурирование программного обеспечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эта настройка должна быть выполнена монтажной организацией. Индикация на дисплее I 7.1 Параметр Заводская настройка Значение P.01 Отключение при Защитное реле при установлен- 22,8 В пониженном ном здесь напряжении отклюнапряжении чает систему. P.02 Единица измерения температуры Температура может указываться в °C или °F. °C УКАЗАНИЕ Режим настройки может быть вызван и в том случае, если защита от минимального напряжения отключила систему и имеется только остаточное напряжение. Запуск и завершение режима настройки ➤ Нажмите кнопку ➤ Удерживайте кнопку и удерживайте ее нажатой. нажатой более 3 с. ✓ На дисплее отобразится символ . ✓ Стояночный кондиционер переключается в режим настройки. ✓ На дисплее отображается «P.01», а символ ➤ С помощью кнопок нужное. или светится. прокрутите список меню, чтобы выбрать ➤ Для открытия выбранного меню нажмите кнопку . ➤ Для выхода из режима настройки удерживайте кнопку 3 с. 148 нажатой более RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 149 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.2 Конфигурирование программного обеспечения системы P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. A ВНИМАНИЕ! При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емкости заряда. Избегайте многократного пуска или работы потребителей тока. Следите за тем, чтобы аккумулятор снова заряжался. Как только вновь имеется необходимое напряжение, можно снова начать работу системы. Если в распоряжении имеется только лишь настроенное здесь напряжение питания, то система отключается. ➤ Запустите режим настройки (гл. «Запуск и завершение режима настройки» на стр. 148). ✓ На дисплее отображается «P.01», а символ ➤ Для изменения значения нажмите кнопку светится. . ✓ Отобразится текущее настроенное значение. ➤ Выберите нужное значение отключения при пониженном напряжении с помощью кнопок или . Отключение при пониженном напряжении можно настраивать с шагом 0,1 В в диапазоне от 20,0 В до 23,5 В. I УКАЗАНИЕ Значение для отключения при пониженном напряжении разрешается устанавливать только такое, чтобы оно обеспечивало напряжение аккумулятора, достаточное для запуска двигателя в любой момент времени. Как правило, значение должно составлять не менее 22 В. ➤ Для сохранения значения нажмите кнопку . ✓ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при перезапуске системы. ✓ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или . RU 149 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 150 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Технические данные 7.3 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. Этот параметр можно настроить: ➤ Запустите режим настройки (гл. «Запуск и завершение режима настройки» на стр. 148). ✓ На дисплее отображается «P.01», а символ светится. ➤ Выберите меню «P.02» с помощью кнопок или . ✓ На дисплее отображается «P.02», а символ светится. ➤ Для изменения значения нажмите кнопку . ✓ Отобразится кодовое число, соответствующее текущему настроенному значению. – 0: °C – 1: °F ➤ Выберите требуемую единицу температуры с помощью кнопок или . ➤ Для сохранения значения нажмите кнопку . ✓ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при перезапуске системы. ✓ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или . 8 Технические данные CoolAir Арт. №: 24 В 24 В 0° Макс. холодопроизводительность: Входное номинальное напряжение: Макс. потребляемый ток: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 Вт 2000 Вт 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) 5 – 25 A 5 – 29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Отключение при пониженном напряжении: может настраиваться (гл. «P.01: Отключение при пониженном напряжении» на стр. 149) Размеры (Д x Ш x В): Вес: 150 645 x 860 x 308 мм ок. 23 кг ок. 32 кг RU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 151 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści PL 1 Objasnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.1 2.2 Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 5 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 6 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Wskazówki dotyczące instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontaż klapy dachowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie do montażu klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mocowanie uszczelki do dachu kabiny kierowcy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż klimatyzatora w klapie dachowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układanie elektrycznych przewodów zasilających. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mocowanie ramy osłonowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora . . . . . . . . . . . . . 161 7.1 7.2 7.3 Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 P.01: Wyłączenie podnapięciowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 156 157 157 158 158 159 159 160 151 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 152 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Objasnienia symboli 1 ! ! A I 2 CoolAir RTX1000, RTX2000 Objasnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. Zasady bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania • uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji 152 PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 153 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 2.1 Zasady bezpieczeństwa Korzystanie z urządzenia • Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez producenta: nie wolno dokonywać w nim żadnych modyfikacji lub przezbrojeń. • W przypadku gdy klimatyzator ma widoczne uszkodzenia, jego uruchomienie jest niedozwolone. • Klimatyzator postojowy musi być zainstalowany w sposób zabezpieczający go przed przewróceniem lub upadkiem. • Instalację, konserwację i ewentualną naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. • Nie należy umieszczać klimatyzatora postojowego w pobliżu łatwopalnych płynów i gazów. • Urządzenia nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0 °C. • W przypadku pożaru nie wolno zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora: należy używać atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać do gaszenia wody. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego (wysokość nadbudowy 197 mm) konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. • Podczas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenie, konserwacja) należy odłączyć urządzenie od zasilania. 2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi • W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów. • Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal). • Pociąganie za przewody jest zabronione. • Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia. • Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma. • Zabezpieczyć podłączenie klimatyzatora do sieci pojazdu za pomocą bezpiecznika 40 A dla zasilania prądem i 2 A dla pomiaru napięcia. • Przewodu zasilającego (kabla akumulatora) nie należy kłaść w pobliżu przewodów sygnałowych i sterowniczych. PL 153 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 154 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Odbiorcy instrukcji 3 CoolAir RTX1000, RTX2000 Odbiorcy instrukcji Niniejsza instrukcja montażu zawiera informacje i wskazówki istotne dla instalacji klimatyzatora postojowego. Jest ona przeznaczona dla specjalistów w zakładach instalacyjnych, którzy znają mające zastosowanie podczas montażu elementów wyposażenia ciężarówek dyrektywy i środki ostrożności. Niniejsza instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem. 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zestaw montażowy (nr prod. 9100300080) umożliwia zamontowanie klimatyzatora postojowego CoolAir RTX1000 lub RTX2000 w fabrycznie wykonanym otworze okna dachowego (otworze wentylacyjnym) kabiny kierowcy MAN TGX XXL. A 154 UWAGA! • Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w maszynach budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia. • Praca urządzenia przy napięciu o wartościach różniących się od podanych powoduje jego uszkodzenie. PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 155 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 5 Zakres dostawy Zakres dostawy Zestaw montażowy CoolAir RTX1000, RTX2000 dla MAN TGX XXL, nr produktu 9100300080 Poz. na rys. 1 PL Nazwa części Ilość Nr produktu . Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 8 4445200068 3 Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Wkładka gwintowana z kołnierzem M6 4 4445200069 / Taśma podkładkowa MAN 4 4442500511 1 Podkładka 8,5 x 20 8 4445200113 4 Pierścień sprężysty M8 8 4445200091 2 Śruba z łbem sześciokątnym M8 x 60 8 4445200108 ( Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Rama osłonowa 1 4443000424 " Podkładka M6 4 4445200115  Śruba z łbem walcowym M6 x 100 o gnieździe sześciokątnym 4 4445200161  Taśma uszczelniająca 2,5 m (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Kabel przyłączeniowy 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Zapinka 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Uchwyt bezpiecznikowy Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Końcówka pierścieniowa 6 mm², M8 1 4441500036  Końcówka pierścieniowa 6 mm², M10 1 4441500037  Łącznik stykowy 6 mm² 1 4441500038  Bezpiecznik płaski 2 A 1 4441550007  Uchwyt bezpiecznikowy (2 A) 1 4441600175  Końcówka pierścieniowa 0,5 mm², M8 2 4441500035  Łącznik stykowy 0,5 mm² 1 4441500034  Nasadka sześciokątna 1/4" 1 4445900172 – Instrukcja montażu 1 4445102184 155 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 156 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalacja 6 ! A 6.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalacja OSTROŻNIE! Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Jeśli klimatyzator postojowy nie zostanie zainstalowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu, producent nie przejmuje odpowiedzialności za związane z tym szkody na osobie lub na mieniu. UWAGA! • Instalacja klimatyzatora postojowego może być wykonywana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjalistycznych. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. • Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone przez siebie części. W przypadku montażu urządzenia z użyciem części innych producentów gwarancja nie obowiązuje. • Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy uniesie on takie obciążenie. Informacje o dozwolonym obciążeniu dachu można uzyskać od producenta pojazdu. Wskazówki dotyczące instalacji Podczas instalacji należy stosować się do następujących zasad i wskazówek. ! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić się, że znajdują się one w stanie beznapięciowym Przed instalacją klimatyzatora postojowego odłączyć wszystkie kable łączące z akumulatorem pojazdu. • Przed instalacją klimatyzatora postojowego należy sprawdzić, czy jego montaż nie spowoduje ewentualnego uszkodzenia lub ograniczenia funkcjonalności elementów pojazdu. Należy sprawdzić wymiary zamontowanego urządzenia (rys. 2). Linia przerywana oznacza środek okna dachowego. • Górną pokrywę klimatyzatora postojowego można polakierować (rys. 3). Producent zaleca zlecenie lakierowania w specjalistycznym warsztacie. • Przed montażem należy upewnić się u producenta pojazdu, czy nadwozie zostało zaprojektowane z uwzględnieniem ciężaru statycznego i obciążeń spowodowanych klimatyzatorem w poruszającym się pojeździe. Producent klimatyzatora postojowego nie ponosi za to odpowiedzialności. 156 PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 157 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalacja • Nachylenie dachu powierzchni montażowej w kierunku jazdy nie może być większe niż: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedozwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm). • Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycznego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu. I 6.2 WSKAZÓWKA Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić zgodność uzyskanych parametrów ze zdefiniowanymi parametrami oprogramowania (rozdz. „Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora” na stronie 161). Demontaż klapy dachowej Należy podjąć następujące kroki (rys. 5): ➤ Usunąć wszystkie śruby i elementy montażowe wbudowanej klapy dachowej. ➤ Wyciągnąć klapę dachową. ➤ Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu - powierzchnia montażowa powinna być czysta i odtłuszczona. I 6.3 WSKAZÓWKA Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować osobno. zgodnie z odpowiednimi lokalnymi wytycznymi. Przygotowanie do montażu klimatyzatora ➤ Powiększyć 8 wywierconych seryjnie otworów do średnicy 8,5 mm(rys. 6). PL 157 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 158 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalacja 6.4 A CoolAir RTX1000, RTX2000 Przygotowanie klimatyzatora UWAGA! Podczas przygotowania należy zabezpieczyć urządzenie na powierzchni roboczej przed upadkiem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy zapewnić płaską i czystą powierzchnię. Należy podjąć następujące kroki (rys. 7): ➤ Położyć klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchnię roboczą. ➤ 8 samonacinających wkładek gwintowanych M8 wkręcić w otwory nieprzelotowe oznaczone cyfrą „1”. Stosować w tym celu wchodzący w zakres dostawy bit 1/4". ➤ 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 wkręcić w otwory nieprzelotowe oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. 6.5 A Mocowanie uszczelki do dachu kabiny kierowcy UWAGA! Należy upewnić się, że powierzchnia klejenia uszczelki pomiędzy urządzeniem a dachem kabiny kierowcy jest czysta (bez kurzu, oleju itd.). ➤ Przykleić taśmę uszczelniającą do dachu kabiny kierowcy (rys. 8 A). Skorzystać w tym celu z konturów otworu klapy dachowej. Krawędź styku musi znajdować się z tylnej strony. ➤ Na krawędź styku oraz górną krawędź taśmy uszczelniającej nanieść trwale plastyczny butylowy środek uszczelniający (np. SikaLastomer-710) (rys. 8 ). 158 PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 159 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.6 Instalacja Montaż klimatyzatora w klapie dachowej ➤ Wstawić klimatyzator postojowy centralnie i w kierunku jazdy do otworu klapy dachowej (rys. 9). I A WSKAZÓWKA Po umieszczeniu na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać na całym obwodzie. Tylko w ten sposób zapewnione zostanie odpowiednie uszczelnienie klimatyzatora. UWAGA! Nie wolno przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób można uniknąć rozerwania się wkładek gwintowanych. ➤ Umocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. 0). 6.7 ! A Układanie elektrycznych przewodów zasilających OSTRZEŻENIE! • Podłączenie elektryczne musi zostać wykonane tylko przez wyspecjalizowany personel z odpowiednią wiedzą. • Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić się, że znajdują się one w stanie beznapięciowym. UWAGA! • Zabezpieczyć podłączenie klimatyzatora do sieci pojazdu za pomocą bezpiecznika 40 A dla zasilania prądem i 2 A dla pomiaru napięcia. • Akumulator musi być w stanie dostarczyć prąd i napięcie o wymaganych wartościach (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 163). Podłączyć klimatyzator bezpośrednio do akumulatora. Należy przy tym przestrzegać również wytycznych producenta pojazdu. Poprowadzić kabel zasilania zgodnie z ilustracją (rys. a): ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów przez szafę dachową w prawo do kolumny A. ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów w dół do centralnych urządzeń elektrycznych (w miarę możliwości wzdłuż kabla odprowadzającego wodę z klapy dachowej) oraz przez złącze nadwozia na zewnątrz. ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów w zabezpieczonym miejscu do skrzyni akumulatora. ➤ Przewód ujemny (czarny) do zasilania prądem podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. PL 159 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 160 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalacja CoolAir RTX1000, RTX2000 ➤ Przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. I WSKAZÓWKA Uchwyt bezpiecznikowy umieścić nie dalej niż 0,3 m od bieguna dodatniego akumulatora. ➤ Przewód dodatni (czerwony) do zasilania prądem podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna dodatniego akumulatora i zabezpieczyć bezpiecznikiem 40 A. ➤ Przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna dodatniego akumulatora i zabezpieczyć bezpiecznikiem 2 A ➤ Połączyć wiązkę przewodów z klimatyzatorem i przymocować w odpowiednim miejscu za pomocą opaski zaciskowej (rys. a 2.). 6.8 A 160 Mocowanie ramy osłonowej UWAGA! Aby nie uszkodzić ramy osłonowej, śruby należy dokręcać ostrożnie. ➤ Przymocować ramę osłonową w sposób przedstawiony na ilustracji (rys. b). PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 161 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować do różnych warunków montażu. Dostosowania musi dokonać monter. Wskazanie Parametr wyświetlacza I 7.1 Ustawienia fabryczne Znaczenie P.01 Wyłączenie podnapięciowe W przypadku osiągnięcia zdefiniowanego w tym miejscu napięcia czujnik akumulatora powoduje wyłączenie urządzenia. 22,8 V P.02 Wyświetlanie jed- Informacja o temperaturze może °C nostki być wyświetlana w stopniach temperatury Celsjusza lub Fahrenheita. WSKAZÓWKA Tryb konfiguracji można wyświetlić jeszcze wtedy, gdy ochrona podnapięciowa klimatyzatora wyłączy klimatyzator, a do dyspozycji jest jeszcze napięcie resztkowe. Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji ➤ Nacisnąć i przytrzymać przycisk . ➤ Nacisnąć i przytrzymać przycisk dłużej niż 3 s. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się symbol . ✓ Klimatyzator postojowy przełączy się do trybu konfiguracji. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol ➤ Za pomocą przycisków właściwego menu. ➤ Nacisnąć przycisk lub przewinąć listę menu w celu wyboru w celu wyświetlenia właściwego menu. ➤ Nacisnąć i przytrzymać przycisk konfiguracji. PL . przez ponad 3 s w celu opuszczenia trybu 161 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 162 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. A UWAGA! W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Unikać wielokrotnego włączania lub eksploatacji odbiorników prądu elektrycznego. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. Z urządzenia można korzystać dopiero po uzyskaniu odpowiedniego napięcia. Jeśli dostępne jest jedynie napięcie o wartości skonfigurowanej na tym poziomie menu, następuje wyłączenie klimatyzatora. ➤ Włączanie trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 161). ✓ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol ➤ Nacisnąć przycisk . w celu zmiany wartości. ✓ Wyświetlona zostanie aktualnie ustawiona wartość. ➤ Za pomocą przycisków lub wybrać wartość ochrony podnapięciowej. Wyłączenie podnapięciowe może być ustawione w krokach 0,1 V od 20,0 V do 23,5 V. I WSKAZÓWKA Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby akumulator zawsze posiadał energię wystarczającą do odpalenia silnika. Z reguły wartość ta nie powinna wynosić mniej niż 22 V. ➤ Nacisnąć przycisk w celu zapisania wartości. ✓ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✓ Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków Państwo wybrać menu. 162 lub mogą PL RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 163 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Dane techniczne P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Parametr ten można skonfigurować w następujący sposób: ➤ Włączanie trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 161). ✓ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol ➤ Za pomocą przycisków lub . wybrać menu P.02. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się „P.02” i zaświeci się symbol . ➤ Nacisnąć przycisk w celu zmiany wartości. ✓ Wyświetli się wskaźnik ustawionej aktualnie wartości: – 0: °C – 1: °F ➤ Za pomocą przycisków temperatury. ➤ Nacisnąć przycisk lub wybrać pożądaną jednostkę w celu zapisania wartości. ✓ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✓ Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków Państwo wybrać menu. 8 lub mogą Dane techniczne CoolAir Nr produktu: 24 V 24 V 0° Maks. wydajność chłodzenia: Wejściowe napięcie znamionowe: Maks. pobór energii: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A Zakres temperatury roboczej: od +5 do +52 °C Wyłączenie podnapięciowe: z możliwością konfiguracji (rozdz. „P.01: Wyłączenie podnapięciowe” na stronie 162) Wymiary (dł. x szer. x wys.): 645 x 860 x 308 mm Waga: PL ok. 23 kg ok. 32 kg 163 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 164 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 164 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2.1 2.2 Manipulácia so zariadením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Manipulácia s elektrickými vedeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 3 Cieľová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 5 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 6 Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Upozornenia týkajúce sa inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Demontáž strešného okna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Príprava upevnenia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Príprava zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Upevnenie tesnenia na strechu kabína vodiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Montáž zariadenia do strešného otvoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Uloženie elektrických napájacích vedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Upevnenie krycieho rámu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7 Konfigurácia softvéru zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 7.1 7.2 7.3 Spustenie a ukončenie režimu nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 165 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode SK 165 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 166 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Bezpečnostné pokyny 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Manipulácia so zariadením • Prídavné klimatizačné zariadenie používajte len na účel, ktorý stanovil výrobca a nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby prístroja. • Ak prídavné klimatizačné zariadenie vykazuje poškodenia, nesmie sa uviest’ do prevádzky. • Prídavné klimatizačné zariadenie musí byt’ nainštalované bezpečne, aby sa neprevrátilo alebo nespadlo. • Inštaláciu, údržbu a prípadné opravy prídavného klimatizačného zariadenia smie uskutočnit’ len špecializovaná firma, ktorá je oboznámená s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. • Nepoužívajte prídavné klimatizačné zariadenie v blízkosti zápalných tekutín a plynov. • Prídavné klimatizačné zariadenie nepoužívajte, ak je vonkajšia teploty nižšia ako 0 °C. • V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt prídavného klimatizačného zariadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie nepoužívajte vodu. • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídavného klimatizačného zariadenia (výška nadstavby 197 mm) potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze. • Pri práci na prídavnom klimatizačnom zariadení (čistenie, údržba atď.) zrušte všetky pripojenia elektrického napájania. 2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami • Ak sa vedenia musia viest’ cez steny s ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky. • Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia. • Net’ahajte vedenia. • Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. • Elektrické pripojenie smie vykonat’ len špecializovaná firma. • Zaistite prípojku k sieti vo vozidle pomocou 40 A pre napájanie a pomocou 2 A pre meranie napätia. • Nikdy neukladajte prívodné vedenia napätia (batériové káble) v blízkosti signálnych a riadiacich vedení. 166 SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 167 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Cieľová skupina Cieľová skupina Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie a návody na inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia. Sú určené pre odborných pracovníkov v montážnych prevádzkach, ktoré sú oboznámené s platnými smernicami a bezpečnostnými predpismi pri montáži dielov príslušenstva pre nákladné vozidlá. Tento návod na montáž musí byť uschovaný v blízkosti zariadenia. 4 Používanie v súlade s určením Montážna súprava (č. výrobku 9100300080) umožňuje vstavanie prídavného klimatizačného zariadenia CoolAir RTX1000 alebo RTX2000 do existujúceho strešného otvoru (vetrací otvor) kabíny vodiča MAN TGX XXL. A SK POZOR! • Prístroj nie je vhodný na inštaláciu do stavebných, poľnohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom účinku nie je zaručená jeho riadna činnost’. • Prevádzka prístroja s hodnotami napätia odlišnými od uvedených hodnôt vedie k poškodeniu prístroja. 167 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 168 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Obsah dodávky 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Obsah dodávky CoolAir RTX1000, RTX2000 montážna súprava pre MAN TGX XXL, č. výrobku 9100300080 Poz. Označenie dielcov v obr. 1 168 Množstvo Č. výrobku . Závitová vložka s prírubou M8 8 4445200068 3 Dištančné puzdro D = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Závitová vložka s prírubou M6 4 4445200069 / Podložný pás MAN 4 4442500511 1 Podložka 8,5 x 20 8 4445200113 4 Pružná podložka M8 8 4445200091 2 Šest’hranná skrutka M8 x 60 8 4445200108 ( Dištančné puzdro D = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Krycí rám 1 4443000424 " Podložka M6 4 4445200115  Skrutka s valcovou hlavou M6 x 100 4 4445200161  2,5 m tesniaca páska (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Pripájací kábel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Viazač káblov 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Držiak poistky Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Káblové oko 6 mm², M8 1 4441500036  Káblové oko 6 mm², M10 1 4441500037  Priamy spoj 6 mm² 1 4441500038  Plochá poistka 2 A 1 4441550007  Držiak poistky (2 A) 1 4441600175  Káblové oko 0,5 mm², M8 2 4441500035  Priamy spoj 0,5 mm² 1 4441500034  1/4" šest’hranný skrutkovací hrot 1 4445900172 – Montážny návod 1 4445102184 SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 169 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Inštalácia Inštalácia UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Ak prídavné klimatizačné zariadenie nebude nainštalované podľa tohto návodu na montáž, nepreberá výrobca žiadne ručenie za poranenia osôb alebo škody na majetku. POZOR! • Inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len odborné firmy s príslušným osvedčením. Informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca preberá výlučne záruku za dielce, ktoré sú súčast’ou dodávky. Pri montáži zariadenia spolu s dielcami iných výrobcov všetky nároky vyplývajúce zo záruky zanikajú. • Prv než vstúpite na strechu vozidla, preverte, či je možné na ňu vstúpit’. U výrobcu vozidla sa môžete informovat’ o prípustnom zat’ažení strechy. Upozornenia týkajúce sa inštalácie Pri montáži prídavného klimatizačného zariadenia rešpektujte nasledovné tipy a pokyny: ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pred vykonaním prác na elektricky ovládaných komponentoch sa uistite, že nie sú pod napätím. Pred inštaláciou prídavného klimatizačného zariadenia odpojte všetky pripojenia k batérii. • Pred inštaláciou prídavného klimatizačného zariadenia skontrolujte, či sa montážou nemôžu poškodiť jednotlivé komponenty vozidla alebo či nemôže dôjsť k ovplyvneniu ich funkcie. Skontrolujte rozmery namontovaného zariadenia (obr. 2). Prerušovaná čiara je pritom stred strešného otvoru. • Horný kryt prídavného klimatizačného zariadenia je možné lakovať (obr. 3). Výrobca odporúča prenechať lakovanie odbornej dielni. • Pred montážou sa poraďte s výrobcom vozidla, či je nadstavba dimenzovaná na statickú hmotnosť a zaťaženie klimatizáciou, ak je vozidlo v pohybe. Výrobca prídavného klimatizačného zariadenia nepreberá žiadne ručenie. • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. SK 169 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 170 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Inštalácia CoolAir RTX1000, RTX2000 • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontovaným dielom: 100 mm). • Pri inštalácii zariadenia a pri elektrickom pripojení rešpektujte smernice výrobcu výrobcu. I 6.2 POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zariadenia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 173). Demontáž strešného okna Postupujte nasledovne (obr. 5): ➤ Odstráňte všetky skrutky a upevnenia existujúceho strešného okna. ➤ Vyberte strešné okno. ➤ Odstráňte tesniaci materiál okolo otvoru tak, aby bol podklad čistý a zbavený mastnoty. I 6.3 POZNÁMKA Zlikvidujte všetok odpadový materiál, lepidlo, silikón a tesnenia zvlášť. Dodržiavajte pritom miestne smernice o likvidácii. Príprava upevnenia zariadenia ➤ Rozšírte 8 pôvodných otvorov na priemer 8,5 mm (obr. 6). 6.4 A Príprava zariadenia POZOR! Zaistite zariadenie pri prípravách na pracovnej ploche proti pádu. Dbajte, aby bol podklad rovný a čistý, aby sa zariadenie nepoškodilo. Postupujte nasledovne (obr. 7): ➤ Položte prídavné klimatizačné zariadenie krytom nadol na pracovnú plochu. ➤ Zaskrutkujte 8 samorezných závitových vložiek M8 do slepých otvorov označených číslom „1“. Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot. ➤ Zaskrutkujte 4 samorezné závitové vložky M6 do slepých otvorov označených číslom „7“. Použite na to 5 mm šesťhranný skrutkovací hrot. 170 SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 171 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.5 A Inštalácia Upevnenie tesnenia na strechu kabína vodiča POZOR! Zabezpečte, aby lepiace plochy pre tesnenie medzi zariadenie strechu kabíny vodiča boli čisté (zbavené prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 8 A). Sledujte obrys strešného otvoru. Nárazová hrana musí byť vzadu. ➤ Nárazovú hranu a hornú hranu tesniacej pásky opatrite plastickým nevytvrdzujúcim butylovým tesnivom (napr. SikaLastomer-710) (obr. 8 B). 6.6 Montáž zariadenia do strešného otvoru ➤ Prídavné klimatizačné zariadenie osaďte stredovo a v smere jazdy do strešného otvoru (obr. 9). I A POZNÁMKA Po nasadení na stredu vozidla musí tesnenie po obvode priliehať. Len tak je možné bezpečné utesnenie. POZOR! V žiadnom prípade neprekročte uvedený uťahovací moment. Len tak môžete zabrániť vytrhnutiu závitových vložiek. ➤ Prídavné klimatizačné zariadenie upevnite tak, ako je zobrazené (obr. 0). SK 171 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 172 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Inštalácia 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Uloženie elektrických napájacích vedení VÝSTRAHA! • Elektrické pripojenie smie uskutočniť len odborný personál s príslušnými znalosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím. POZOR! • Zaistite prípojku k sieti vo vozidle pomocou 40 A pre napájanie a pomocou 2 A pre meranie napätia. • Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap. „Technické údaje“ na strane 175). Pripojte zariadenie priamo na batériu. Dodržujte pritom smernice výrobcu vozidla. Napájacie vedenie položte tak, ako je zobrazené (obr. a): ➤ Káblový zväzok veďte cez strešnú skrinku doprava k A-stĺpiku. ➤ Káblový zväzok veďte nadol k centrálnej elektrike (podľa možnosti pozdĺž výtokovej hadice strešného svetlíka) a cez montážne rozhranie smerom von. ➤ Káblový zväzok uložte ku skrinke s batériou na chránenom mieste. ➤ Záporný kábel (čierny) pre napájanie pripojte k zápornému pólu batérie tak, ako je zobrazené. ➤ Záporný kábel (čierny) pre meranie napätia pripojte k zápornému pólu batérie tak, ako je zobrazené. I POZNÁMKA Držiak poistky umiestnite najmenej 0,3 m od kladného pólu batérie. ➤ Kladný kábel (červený) pre napájanie pripojte ku kladnému pólu batérie a zabezpečte 40 A poistkou. ➤ Kladný kábel (červený) pre meranie napätia pripojte ku kladnému pólu batérie a zabezpečte 2 A poistkou. ➤ Spojte káblový zväzok so zariadením a na vhodnom mieste ho upevnite pomocou káblovej spojky (obr. a 2.). 6.8 A 172 Upevnenie krycieho rámu POZOR! Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí rám. ➤ Krycí rám upevnite tak, ako je zobrazené (obr. b). SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 173 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7 Konfigurácia softvéru zariadenia Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Toto prispôsobenie musí uskutočniť montážnik. Zobrazenie na Parametre displeji I 7.1 Výrobné nastavenie Význam P.01 Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie sa vypne pri tu zadefinovanom napätí zariadenia. P.02 Zobrazenie na tep- Teplota sa môže zobrazovať v °C lotnej jednotke alebo °F. 22,8 V °C POZNÁMKA Režim nastavenia možno ešte vyvolať aj vtedy, keď podpäťová ochrana vypla zariadenie a k dispozícii je len zvyškové napätie. Spustenie a ukončenie režimu nastavenia ➤ Stlačte tlačidlo ➤ Tlačidlo a podržte ho stlačené. držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy. ✓ Na displeji sa zobrazí symbol . ✓ Prídavné klimatizačné zariadenie sa zapne v režime nastavenia. ✓ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol ➤ Pomocou tlačidla alebo požadovaného menu. ➤ Stlačte tlačidlo svieti. prechádzajte cez zoznam menu pre výber pre otvorenie požadovaného menu. ➤ Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy pre ukončenie režimu nastavenia. SK 173 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 174 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfigurácia softvéru zariadenia 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. A POZOR! Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových spotrebičov. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Akonáhle bude mať batéria potrebné napätie, môže sa zariadenie znova používať. Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie napätie, zariadenie sa vypne. ➤ Spustenie režimu nastavenia (kap. „Spustenie a ukončenie režimu nastavenia“ na strane 173). ✓ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol ➤ Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo svieti. . ✓ Zobrazí sa aktuálne nastavená hodnota. ➤ Pomocou tlačidla alebo zvoľte hodnotu vypnutia pri podpätí. Vypnutie pri podpätí je možné nastaviť v krokoch po 0,1 V v rozsahu od 20 V do 23,5 V. I POZNÁMKA Hodnota pre vypnutie pri podpätí sa smie nastaviť len do takej hodnoty, aby mala batéria dostatočné napätie pre naštartovanie motora v akomkoľvek okamihu. Hodnota nesmie byť spravidla nižšia ako 22 V. ➤ Pre uloženie hodnoty stlačte tlačidlo . ✓ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✓ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. 174 SK RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 175 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Technické údaje P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať teplotu priestoru v °C alebo °F. Tento parameter možno nakonfigurovať: ➤ Spustenie režimu nastavenia (kap. „Spustenie a ukončenie režimu nastavenia“ na strane 173). ✓ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a symbol ➤ Pomocou tlačidla alebo svieti. zvoľte menu P.02. ✓ Na displeji sa zobrazí „P.02“ a symbol svieti. ➤ Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo . ✓ Zobrazí sa parameter aktuálne nastavenej hodnoty: – 0: °C – 1: °F ➤ Pomocou tlačidla alebo zvoľte požadovanú jednotku teploty. ➤ Pre uloženie hodnoty stlačte tlačidlo . ✓ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✓ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. 8 Technické údaje CoolAir Č. výrobku: 24 V 24 V 0° Max. chladiaci výkon: Vstupné menovité napätie: Max. spotreba prúdu: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Rozsah prevádzkových teplôt: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia: Rozmery (D x Š x V): Hmotnost’: SK 5 – 29 A +5 až +52 °C konfigurovateľné (kap. „P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia“ na strane 174) 645 x 860 x 308 mm cca 23 kg cca 32 kg 175 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 176 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 176 1 Vysvetlení symbolu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2.1 2.2 Manipulace s přístrojem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Manipulace s elektrickými rozvody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3 Cílová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 5 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 6 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Demontáž střešního okna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Příprava upevnění zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Příprava zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Instalace těsnění střechy kabiny řidiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Instalace zařízení do otvoru ve střeše . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Instalace elektrických přívodních kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Upevnění krycího rámu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 7 Konfigurace softwaru zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 7.1 7.2 7.3 Spuštění a ukončení režimu nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 P.01: Podpěťové odpojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 P.02: Zobrazení jednotek teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 177 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 Vysvetlení symbolu Vysvetlení symbolu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu CS 177 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 178 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Bezpečnostní pokyny 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 Manipulace s přístrojem • Používejte nezávislou klimatizaci pouze k výrobcem stanovenému účelu použití a neprovádějte na přístroji žádné změny nebo přestavby. • Pokud je nezávislá klimatizace viditelně poškozená, nesmíte ji uvést do provozu. • Nezávislá klimatizace musí být nainstalována natolik bezpečně, aby se nemohla převážit nebo spadnout. • Instalaci, údržbu a případné opravy smí provést pouze specializované provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, které jsou s touto činností spojeny, a s příslušnými předpisy. • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin a plynů. • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za okolních teplot nižších než 0 °C. • V případě požáru neotevírejte horní kryt klimatizace, použijte schválené hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vodu. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezávislé klimatizace (výška instalace 197 mm ) nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla. • Při činnostech (čištění, údržba apod.) na nezávislé klimatizaci odpojte všechny přípojky napájení. 2.2 Manipulace s elektrickými rozvody • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé materiály (kov). • Netahejte za kabely. • Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů. • Připojení k elektrickému proudu smí provést pouze specializovaný servis. • Připojení k síti ve vozidle jistěte na 40 A pro napájení a 2 A pro měření napětí. • Nikdy nepokládejte elektrické rozvody (kabely od baterie) do blízkosti signálních nebo řídicích vodičů. 178 CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 179 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Cílová skupina Cílová skupina Tento návod k montáži obsahuje důležité informace a pokyny k instalaci nezávislé klimatizace. Je určen odborným pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství nákladních automobilů. Tento návod k montáži musí zůstat u přístroje. 4 Použití v souladu s účelem Montážní sada (výr. č. 9100300080) umožňuje instalaci nezávislé klimatizace CoolAir RTX1000 nebo RTX2000 do otvoru ve střeše kabiny, provedeného od výrobce (ventilační otvor) nákladního automobilu MAN TGX XXL. A CS POZOR! • Zařízení není určeno k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných pracovních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou funkci. • Provoz zařízení s napětím odlišným od uvedených hodnot vede k poškození přístroje. 179 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 180 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Obsah dodávky 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Obsah dodávky CoolAir RTX1000, RTX2000 montážní sada pro nákladní automobil MAN TGX XXL, výrobek-č. 9100300080 Pol. na obr. 1 180 Název součásti Množství Výr. č. . Závitová vložka s přírubou M8 8 4445200068 3 Distanční pouzdro L = 40 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Závitová vložka s přírubou M6 4 4445200069 / Podkládací lišty MAN 4 4442500511 1 Podložka 8,5 x 20 8 4445200113 4 Pružná podložka M8 8 4445200091 2 Šroub se šestihrannou hlavou M8 x 60 8 4445200108 ( Distanční pouzdro L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Krycí rám 1 4443000424 " Podložka M6 4 4445200115  Šroub s válcovou hlavou a vnitřním šestihranem M6 x 100 4 4445200161  Těsnicí páska 2,5 m (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Přívodní kabel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Vázací páska na kabely 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Držák pojistek Maxi Fuse (40 A) 1 4441600176  Kruhová kabelová koncovka 6 mm², M8 1 4441500036  Kruhová kabelová koncovka 6 mm², M10 1 4441500037  Zamačkávací spojka 6 mm² 1 4441500038  Nožová pojistka 2 A 1 4441550007  Držák pojistek (2 A) 1 4441600175  Kruhová kabelová koncovka 0,5 mm², M8 2 4441500035  Zamačkávací spojka 0,5 mm² 1 4441500034  Šestihranný bit 1/4" 1 4445900172 – Návod k instalaci 1 4445102184 CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 181 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Instalace Instalace UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může mít vliv na bezpečnost uživatele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění osob ani věcné škody. POZOR! • Instalaci nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při instalaci zařízení společně se součástmi jiných výrobců pozbývá záruka platnosti. • Dříve než vstoupíte na střechu vozidla zkontrolujte, zda je provedena jako pochůzí. Informace o dovoleném zatížení střechy poskytne výrobce vozidla. Pokyny k instalaci Při instalaci nezávislé klimatizace musíte dodržovat následující rady a pokyny: ! VÝSTRAHA! Úraz elektrickým proudem Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby už nebyly pod napětím. Před instalací nezávislé klimatizace odpojte veškerá spojení s autobaterií. • Před instalací nezávislé klimatizace si ověřte, zda montáží případně nedojde k poškození součástí vozidla nebo k narušení jejich fungování. Zkontrolujte rozměry zabudovaného zařízení (obr. 2). Přerušovaná čára se přitom vztahuje na střed otvoru střešního okna. • Horní skořepina nezávislé klimatizace musí být nalakovaná (obr. 3). Výrobce doporučuje nechat provést lakování ve specializovaném servisu. • Před instalací si vyjasněte s výrobcem vozidla, zda je vozidlo konstruováno tak, aby zachytilo statickou hmotnost a zatížení způsobené klimatizací na jedoucím vozidle. Výrobce nezávislé klimatizace nenese žádnou odpovědnost. • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat. CS 181 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 182 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalace CoolAir RTX1000, RTX2000 • Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních součástí: 100 mm). • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. I 6.2 POZNÁMKA Po provedení instalace zařízení musíte zkontrolovat zadané parametry softwaru zařízení (kap. „Konfigurace softwaru zařízení“ na stranì 185). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 5): ➤ Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního okna. ➤ Vyjměte střešní okno. ➤ Odstraňte těsnicí materiál po obvodu otvoru tak, aby byl podklad čistý a odmaštěný. I 6.3 POZNÁMKA Roztřiďte odpad z materiálu, lepidla, silikonu a těsnění a likvidujte jej samostatně. Dodržujte přitom místní směrnice o likvidaci odpadů. Příprava upevnění zařízení ➤ 8 výrobcem zhotovených otvorů zvětšete naprůměr 8,5 mm (obr. 6). 6.4 A Příprava zařízení POZOR! Při přípravě zajistěte zařízení na pracovní ploše tak, aby nespadlo. Pamatujte na čistý a rovný podklad tak, aby nedošlo k poškození zařízení. Postupujte následovně (obr. 7): ➤ Nezávislou klimatizaci položte na pracovní plochu krytem dolů. ➤ Zašroubujte 8 samořezných závitových vložek M8 do slepých děr označených „1“. Použijte k tomu dodaný bit 1/4". ➤ Zašroubujte 4 samořezné závitové vložky M6 do slepých děr označených „7“. Použijte k tomu šestihranný bit 5 mm. 182 CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 183 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.5 A Instalace Instalace těsnění střechy kabiny řidiče POZOR! Zkontrolujte, zda je plocha k přilepení těsnění mezi zařízením a střechou kabiny řidiče čistá (zbavená prachu, oleje apod.). ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny řidiče (obr. 8 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně. ➤ Dorazovou hranu a horní hranu těsnicí pásky utěsněte plastovou, nevytvrzující butylovou těsnicí hmotou (např. SikaLastomer-710) (obr. 8 B). 6.6 Instalace zařízení do otvoru ve střeše ➤ Nezávislou klimatizaci instalujte vystředěnou ve směru jízdy do otvoru ve střešním okně (obr. 9). I A POZNÁMKA Po usazení na střechu vozidla musí těsnění po obvodu přiléhat. Jedině tak je možné správné utěsnění. POZOR! V žádném případě nesmíte překročit uvedený utahovací moment. Pouze tak můžete zabránit vytržení závitových vložek. ➤ Nezávislou klimatizaci upevněte podle vyobrazení (obr. 0). CS 183 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 184 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Instalace 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Instalace elektrických přívodních kabelů VÝSTRAHA! • Elektrické připojení smí provést výhradně odborník s odpovídajícími znalostmi. • Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby nebylo připojeno žádné napětí. POZOR! • Připojení k síti ve vozidle jistěte na 40 A pro napájení a 2 A pro měření napětí. • Akumulátor musí poskytovat potřebný proud i napětí (kap. „Technické údaje“ na stranì 187). Zařízení připojte přímo k baterii. Dbejte přitom také pokynů výrobce vozidla. Napájecí vedení uložte podle vyobrazení (obr. a): ➤ Kabelový svazek veďte střešní skříní doprava k sloupku A. ➤ Kabelový svazek veďte spodem k centrální elektronice (přednostně podél vypouštěcí hadice vody ve střešním okně) a přes rozhraní pro nástavbu směrem ven. ➤ Kabelový svazek položte na chráněném místě ke skříni baterie. ➤ Záporný kabel (černý) pro napájení připojte k zápornému pólu baterie podle vyobrazení. ➤ Záporný kabel (černý) pro měření napětí připojte k zápornému pólu baterie podle vyobrazení. I POZNÁMKA Držák pojistek neumisťujte dále než 0,3 m od kladného pólu baterie. ➤ Kladný kabel (červený) pro napájení připojte ke kladnému pólu baterie podle vyobrazení a jistěte na 40 A. ➤ Kladný kabel (červený) pro měření napětí připojte ke kladnému pólu baterie podle vyobrazení a jistěte na 2 A. ➤ Kabelový svazek propojte se zařízením a upevněte na vhodném místě vázací páskou na kabely (obr. a 2.). 184 CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 185 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.8 A 7 Konfigurace softwaru zařízení Upevnění krycího rámu POZOR! Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu. ➤ Krycí rám upevněte podle vyobrazení (obr. b). Konfigurace softwaru zařízení Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tuto úpravu musí provést instalační technik. Zobrazení na displeji I 7.1 Nastavení z výroby Parametry Význam P.01 Podpěťové odpojení Snímač baterie vypne zařízení po dosažení zde definovaného napětí. P.02 Zobrazení jednotek teploty Teplota může být zobrazována ve °C °C nebo °F. 22,8 V POZNÁMKA Režim nastavení můžete také vyvolat, pokud podpěťová ochrana vypnula zařízení a dostupné je pouze zbytkové napětí. Spuštění a ukončení režimu nastavení ➤ Stiskněte tlačítko a podržte je. ➤ Stiskněte tlačítko na déle než 3 s. ✓ Na displeji se zobrazí symbol . ✓ Nezávislá klimatizace se přepne do režimu nastavení. ✓ Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol svítí. ➤ Požadovanou nabídku vyberte pomocí tlačítek lišty nabídek. ➤ Stisknutím tlačítka ➤ Tlačítko CS nebo procházením se otevře požadovaná nabídka. stiskněte na déle než 3 s a tím opustíte režim nastavení. 185 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 186 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Konfigurace softwaru zařízení 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Podpěťové odpojení Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím. A POZOR! Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie. Jakmile je opět k dispozici potřebné napětí, můžete zařízení opět používat. Pokud má nezávislá klimatizace k dispozici pouze zde nastavené napájecí napětí, bude zařízení vypnuto. ➤ Spusťte režim nastavení (kap. „Spuštění a ukončení režimu nastavení“ na stranì 185). ✓ Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol ➤ Stisknutím tlačítka svítí. hodnotu změníte. ✓ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. ➤ Pomocí tlačítek nebo vyberte hodnotu pro podpěťové odpojení. Podpěťové odpojení můžete nastavit v krocích po 0,1 V od 20,0 V do 23,5 V. I POZNÁMKA Hodnota pro podpěťové odpojení může být nastavena na tak nízkou hodnotu, aby na baterii bylo dostatečné napětí a motor bylo možné vždy spustit. Obecně platí, že hodnota by neměla být menší než 22 V. ➤ Stisknutím tlačítka se hodnota uloží. ✓ Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení. ✓ Nyní se nacházíte zpět v liště nabídek a můžete pomocí tlačítek zvolit určitou nabídku. 186 nebo CS RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 187 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Technické údaje P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. Tento parametr můžete změnit: ➤ Spusťte režim nastavení (kap. „Spuštění a ukončení režimu nastavení“ na stranì 185). ✓ Na displeji se zobrazí „P.01“ a symbol ➤ Pomocí tlačítek nebo svítí. vyberte nabídku P.02. ✓ Na displeji se zobrazí „P.02“ a symbol svítí. ➤ Stisknutím tlačítka hodnotu změníte. ✓ Na displeji se zobrazí číslo aktuálně nastavené hodnoty: – 0: °C – 1: °F ➤ Pomocí tlačítek ➤ Stisknutím tlačítka nebo vyberte požadovanou jednotku teploty. se hodnota uloží. ✓ Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení. ✓ Nyní se nacházíte zpět v liště nabídek a můžete pomocí tlačítek zvolit určitou nabídku. 8 nebo Technické údaje CoolAir Č. položky: 24 V 24 V 0° Max. chladicí výkon: Jmenovité vstupní napětí: Max. spotřeba el. proudu: RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A Rozsah provozních teplot: 5 – 29 A +5 až +52 °C Vypnutí při podpětí: Nastavitelné (kap. „P.01: Podpěťové odpojení“ na stranì 186) Rozměry (D x Š x V): 645 x 860 x 308 mm Hmotnost: CS cca 23 kg cca 32 kg 187 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 188 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 188 1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2.1 2.2 A készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Az elektromos vezetékek kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 3 Célcsoport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 5 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 6 Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Telepítési útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 A tetőablak kiszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 A berendezésrögzítés előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 A berendezés előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 A berendezés beszerelése a tetőablakba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Az elektromos tápvezetékek vezetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 A fedőkeret rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7 A berendezés szoftverének konfigurálása . . . . . . . . . . . . . . . . 197 7.1 7.2 7.3 A beállítási mód elindítása és befejezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 P.02: Hőmérsékletegység kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 8 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 189 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 1 ! ! A I 2 A szimbólumok magyarázata A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. Biztonsági tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba • a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás HU 189 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 190 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Biztonsági tudnivalók 2.1 CoolAir RTX1000, RTX2000 A készülék kezelése • Az állóklíma-berendezést csak a gyártó által megadott felhasználási célra használja, és ne módosítsa, illetve ne építse át a készüléket. • Ha az állóklíma-berendezésen sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyezni. • Az állóklíma-berendezést úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne billenhessen el és ne eshessen le. • A beszerelést, karbantartást és esetleges javítást csak olyan szakszerviz végezheti, amely ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat. • Az állóklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. • Az állóklíma-berendezést ne használja 0 °C alatti külső hőmérséklet esetén. • Tűz esetén ne oldja az állóklíma-berendezés felső fedelét, hanem használjon engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne használjon vizet. • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre történő ráépítése (ráépítési magasság: 197 mm) szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett járműmagasság módosítását. • Az állóklíma-berendezésen végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás stb.) kösse le az áramellátás összes csatlakozását. 2.2 Az elektromos vezetékek kezelése • Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket, illetve vezetékátvezetőket. • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • Ne fejtsen ki húzóerőt a vezetékekre. • A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg. • Az elektromos csatlakoztatást csak szakcég végezheti. • A jármű hálózatához történő csatlakozást biztosítsa 40 A-es biztosítékkal az áramellátás számára és 2 A-es biztosítékkal a feszültségmérés számára. • Soha ne vezesse a feszültségellátás vezetékét (akkumulátorkábelt) jel- vagy vezérlővezetékek közelében. 190 HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 191 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 3 Célcsoport Célcsoport Jelen szerelési útmutató az állóklíma-berendezés beszerelésére szolgáló lényeges információkat és útmutatásokat tartalmazza. Azon szakembereknek szól, akik ismerik a tehergépjárművek tartozék-alkatrészeinek beszerelésénél alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket. Ezt a szerelési útmutatót a készülék közelében kell tartani. 4 Rendeltetésszerű használat A szerelőkészlet (cikkszám: 9100300080) lehetővé teszi egy CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 állóklíma-berendezés beszerelését egy MAN TGX XXL tehergépjármű vezetőfülkéjének gyárilag meglévő tetőablaknyílásába (szellőzőablakába). A HU FIGYELEM! • Az típusú állóklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe, mezőgazdasági gépekbe vagy hasonló munkakészülékekbe történő beszerelésre. Túl erős rezgések esetén a megfelelő működés nincs biztosítva. • Az típusú állóklíma-berendezés megadott értékektől eltérő feszültségértékekkel történő üzemeltetése a készülékek károsodását okozza. 191 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 192 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Szállítási terjedelem 5 CoolAir RTX1000, RTX2000 Szállítási terjedelem CoolAir RTX1000, RTX2000 szerelőkészlet – MAN TGX XXL, cikkszám: 9100300080 Szám Alkatrészmegnevezés 1. ábra 192 Mennyiség Cikkszám . Karimás menetes betét M8 8 4445200068 3 Távtartó hüvely L = 18 mm, ∅ 14 mm 8 4443900237 $ Karimás menetes betét M6 4 4445200069 / Alátétcsík MAN 4 4442500511 1 Alátét 8,5 x 20 8 4445200113 4 Rugós alátét M8 8 4445200091 2 Hatlapfejű csavar M8 x 45 8 4445200108 ( Távtartó hüvely L = 40 mm, ∅ 10 mm 8 4443900240 , Fedőkeret 1 4443000424 " Alátét M6 4 4445200115  Hengeresfejű belső kulcsnyílású csavar M6 x 100 4 4445200161  2,5 m tömítőszalag (profil: 35 x 20 mm) 1 4443300074  Csatlakozókábel 6 mm² x 11 m 1 4441300251  Kábelkötöző 20 4445900384  Maxi Fuse 40 A 1 4441550010  Maxi Fuse biztosítókapcsoló (40 A) 1 4441600176  M8 gyűrűs kábelsaru 6 mm² 1 4441500036  M10 gyűrűs kábelsaru 6 mm² 1 4441500037  Ütközőkapcsoló 6 mm² 1 4441500038  2 A-es lapos biztosíték 1 4441550007  Biztosítókapcsoló (2 A) 1 4441600175  M8 gyűrűs kábelsaru 0,5 mm² 2 4441500035  Ütközőkapcsoló 0,5 mm² 1 4441500034  1/4" hatlapú bit 1 4445900172 – Beépítési útmutató 1 4445102184 HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 193 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6 ! A 6.1 Beszerelés Beszerelés VIGYÁZAT! Az állóklíma-berendezés hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. Az állóklíma-berendezés nem a szerelési útmutatónak megfelelően történő beszerelése esetén a gyártó nem vállal felelősséget a személyi sérülésekért és az anyagi károkért. FIGYELEM! • Az állóklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik. • A gyártó kizárólag a szállítási terjedelemben foglalt alkatrészekért vállal felelősséget. A berendezés termékidegen alkatrészekkel történő beszerelése esetén a szavatossági igények érvényüket vesztik. • A jármű tetejére mászás előtt ellenőrizze annak teherbírását. A tetőterhelések megengedett értéke a járműgyártótól kérdezhető meg. Telepítési útmutatások Az állóklíma-berendezés beszerelése során a következő tippeket és megjegyzéseket kell figyelembe venni: ! FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondoskodjon azok feszültségmentesítéséről. Az állóklíma-berendezés telepítésének megkezdése előtt a járműakkumulátorhoz való összes csatlakozást oldja le. • Az állóklíma-berendezés beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a jármű alkatrészei a beszerelés során megsérülhetnek-e, vagy működésüket nem befolyásolja-e hátrányosan a beszerelés. Ellenőrizze a beszerelt berendezés méreteit (2. ábra). A szaggatott vonal a tetőablaknyílás közepére vonatkozik. • Az állóklíma-berendezés felső burkolatát le szabad festeni (3. ábra). A gyártó azt javasolja, hogy a festést szakműhelyben végeztesse el. • A beépítés előtt tisztázza a járműgyártóval, hogy a felépítmény az állóklímaberendezés statikus tömegének és a mozgásban lévő járművön fellépő terhelések felvételére alkalmas-e. Az állóklíma-berendezés gyártója nem vállal felelősséget. • A szerelési felület tetőhajlásszöge menetirányban nem lehet nagyobb mint: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° HU 193 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 194 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Beszerelés CoolAir RTX1000, RTX2000 • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem szabad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrésztől: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a jármű gyártójának irányelveit. I 6.2 MEGJEGYZÉS A berendezés beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 197. oldal). A tetőablak kiszerelése A következő módon járjon el: (5. ábra): ➤ Távolítsa el a meglévő tetőablak összes csavarját és rögzítését. ➤ Vegye ki a tetőablakot. ➤ Távolítsa el a nyílás körüli tömítőanyagot úgy, hogy az alap tiszta és zsírmentes legyen. I 6.3 MEGJEGYZÉS Különválasztva ártalmatlanítsa a hulladékanyagokat, ragasztót, szilikont és tömítést. Vegye figyelembe a helyi hulladékkezelési irányelveket. A berendezésrögzítés előkészítése ➤ A 8 darab gyári furatot fúrja fel 8,5 mmátmérőjűre (6. ábra). 194 HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 195 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.4 A Beszerelés A berendezés előkészítése FIGYELEM! Biztosítsa a berendezést a munkafelületen való előkészületek során leesés ellen. A berendezés sérülésének elkerülése érdekében sima és tiszta alátétet használjon. A következő módon járjon el: (7. ábra): ➤ Helyezze az állóklíma-berendezést házával lefelé egy munkafelületre. ➤ Tekerje be a 8 darab önvágó M8 menetes betétet az „1” jelölésű vakfuratokba. Ehhez használja a mellékelt 1/4"-es csavarbehajtó bitet. ➤ Tekerje be a 4 darab önvágó M6 menetes betétet az „7” jelölésű vakfuratokba. Ehhez 5 mm-es hatlapú bitet használjon. 6.5 A A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Biztosítsa, hogy a berendezés és a vezetőfülke teteje közötti tömítés ragasztófelülete tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza fel a tömítőszalagot a vezetőfülke tetejére (8. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát. Az ütközőperemnek hátul kell lennie. ➤ Lássa el a tömítőszalag ütközőperemét és felső peremét rugalmas, nem kikeményedő (például SikaLastomer-710) butil tömítőanyaggal (8. ábra B). 6.6 A berendezés beszerelése a tetőablakba ➤ Az állóklíma-berendezést centrikusan és menetirányban helyezze a tetőablaknyílásra (9. ábra). I A MEGJEGYZÉS A vezetőfülke tetejére történő ráhelyezés után a tömítésnek körben végig fel kell feküdnie. Csak így biztosítható a megfelelő tömítés. FIGYELEM! Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot. A menetes betétek kiszakadása csak így kerülhető el. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse az állóklíma-berendezést (0. ábra). HU 195 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 196 Montag, 13. März 2017 9:53 21 Beszerelés 6.7 ! A CoolAir RTX1000, RTX2000 Az elektromos tápvezetékek vezetése FIGYELMEZTETÉS! • Az elektromos csatlakoztatást csak megfelelő ismeretekkel rendelkező szakszemélyzet végezheti. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondoskodjon azok feszültségmentesítéséről. FIGYELEM! • A jármű hálózatához történő csatlakozást biztosítsa 40 A-es biztosítékkal az áramellátás számára és 2 A-es biztosítékkal a feszültségmérés számára. • Az akkumulátornak képesnek kell lennie a szükséges áram és feszültség („Műszaki adatok” fej., 199. oldal) biztosítására. Közvetlenül az akkumulátorra csatlakoztassa a berendezést. Ehhez vegye figyelembe a járműgyártó irányelveit. Az ábrán látható módon vezesse a tápvezetéket (a. ábra): ➤ A kábelköteget a tetőszekrényen keresztül vezesse jobbra, az A-oszlophoz. ➤ Vezesse le a kábelköteget a központi elektromos szerelvényhez (lehetőleg a tetőablak-vízlevezetőtömlője mentén) és a felépítmény portján keresztül ki. ➤ A kábelköteget egy védett helyen vezesse az akkumulátordobozhoz. ➤ Az áramellátás negatív kábelét (fekete) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor negatív pólusához. ➤ A feszültségmérés negatív kábelét (fekete) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor negatív pólusához. I MEGJEGYZÉS A biztosító tartóelemet ne helyezze az akkumulátor pozitív pólusától 0,3 m-nél távolabbra. ➤ Az áramellátás pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 40 A-es biztosítékkal. ➤ A feszültségmérés pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 2 A-es biztosítékkal. ➤ Csatlakoztassa a kábelköteget a berendezéshez és egy alkalmas helyen rögzítse egy kábelkötözővel (a. ábra 2.). 196 HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 197 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 6.8 A A berendezés szoftverének konfigurálása A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (b. ábra). 7 A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a különböző beszerelési adottságokhoz. A hozzáillesztést a beszerelést végző személynek kell elvégeznie. Kijelzőn megjelenő elem I 7.1 Gyári beállítás Paraméter Jelentés P.01 Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az itt megadott feszültség elérése esetén kikapcsolja a berendezést. P.02 Hőmérsékletegység kijelzése A hőmérséklet °C-ban °F-ban jelenít- °C hető meg. 22,8 V MEGJEGYZÉS A beállítási mód akkor is elindítható, ha az alacsonyfeszültség-védelem kikapcsolta a berendezést és már csak maradványfeszültség áll rendelkezésre. A beállítási mód elindítása és befejezése ➤ Tartsa lenyomva a gombot. ➤ 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a ✓ A kijelzőn megjelenik a gombot. szimbólum. ✓ Az állóklíma-berendezés beállítási módba kapcsol. ✓ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a ➤ A vagy a menüpontot. szimbólum világít. gombbal görgesse végig a menülistás és válassza ki a kívánt ➤ A kívánt menüpont megnyitásához nyomja meg a gombot. ➤ A beállítási módból való kilépéshez 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot. HU 197 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 198 Montag, 13. März 2017 9:53 21 A berendezés szoftverének konfigurálása 7.2 CoolAir RTX1000, RTX2000 P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. A FIGYELEM! Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje járműve többszöri indítását vagy áramfogyasztók üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. A szükséges feszültség újbóli rendelkezésre állása esetén a berendezés ismét üzemeltethető. Ha az állóklíma-berendezés számára már csak az itt beállított tápfeszültség áll rendelkezésére, akkor a vezérlés a berendezést kikapcsolja. ➤ A beállítási mód elindítása („A beállítási mód elindítása és befejezése” fej., 197. oldal). ✓ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a ➤ Az érték módosításához nyomja meg a szimbólum világít. gombot. ✓ Megjelenik az aktuálisan beállított érték. ➤ A vagy a gombbal válassza ki az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét. Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás 0,1 V-os lépésekben, 20,0 V-tól 23,5 V-ig állítható be. I MEGJEGYZÉS Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad beállítani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a motor elindításához. Általában ez az érték nem lehet 22 V-nál alacsonyabb. ➤ Az érték elmentéséhez nyomja meg a gombot. ✓ A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt használja. ✓ Ekkor ismét a menülistába lép és a menüpontot. 198 vagy a gombbal kiválaszthat egy HU RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 199 Montag, 13. März 2017 9:53 21 CoolAir RTX1000, RTX2000 7.3 Műszaki adatok P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. Ez a paraméter beállítható: ➤ A beállítási mód elindítása („A beállítási mód elindítása és befejezése” fej., 197. oldal). ✓ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a ➤ A vagy a szimbólum világít. gombbal válassza ki a P.02 menüt. ✓ A kijelzőn megjelenik a „P.02” üzenet és a szimbólum világít. ➤ Az érték módosításához nyomja meg a gombot. ✓ Megjelenik az aktuálisan beállított érték azonosítója: – 0: °C – 1: °F ➤ A vagy a gombbal válassza ki a kívánt hőmérséklet mértékegységet. ➤ Az érték elmentéséhez nyomja meg a gombot. ✓ A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt használja. ✓ Ekkor ismét a menülistába lép és a menüpontot. 8 vagy a gombbal kiválaszthat egy Műszaki adatok CoolAir Cikkszám: 24 V 24 V 0° Max. hűtőteljesítmény: Névleges bemeneti feszültség: Max. áramfelvétel: Üzemelési hőmérséklet-tartomány: Alacsonyfeszültség-lekapcsolás: Méretek (h x sz x m): Tömeg: HU RTX1000 RTX2000 – 9105306210 9105306212 – 1200 W 2000 W 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) 5 – 25 A 5 – 29 A +5 és +52 °C között beállítható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél” fej., 198. oldal) 645 x 860 x 308 mm kb. 23 kg kb. 32 kg 199 RTX1000-RTX2000--I-MAN.book Seite 200 Montag, 13. März 2017 9:53 21 AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070  +43 2236 90807060 Mail: [email protected] BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040  +32 2 3598050 Mail: [email protected] BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo +55 11 3251 3352  +55 11 3251 3362 Mail: [email protected] DENMARK Dometic Denmark A/S Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia +45 75585966  +45 75586307 Mail: [email protected] FINLAND Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220  +358 9 7593700 Mail: [email protected] FRANCE Dometic SAS ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly +33 3 44633525  +33 3 44633518 Mail : [email protected] HONG KONG Dometic Group Asia Pacific Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon +852 2 4611386  +852 2 4665553 Mail: [email protected] HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest +36 1 468 4400  +36 1 468 4401 Mail: [email protected] ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC) +39 0543 754901  +39 0543 754983 Mail: [email protected] JAPAN Dometic KK Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023 +81 3 5445 3333  +81 3 5445 3339 Mail: [email protected] MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México +52 55 5374 4108  +52 55 5393 4683 Mail: [email protected] NETHERLANDS Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur +31 76 5029000  +31 76 5029019 Mail: [email protected] NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd. PO Box 12011 Penrose Auckland 1642 +64 9 622 1490  +64 9 622 1573 Mail: [email protected] NORWAY Dometic Norway AS Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord +47 33428450  +47 33428459 Mail: [email protected] POLAND Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszawa +48 22 414 3200  +48 22 414 3201 Mail: [email protected] PORTUGAL Dometic Spain, S.L. Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos +351 219 244 173  +351 219 243 206 Mail: [email protected] RUSSIA Dometic RUS LLC Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow +7 495 780 79 39  +7 495 916 56 53 Mail: [email protected] SINGAPORE Dometic Pte Ltd 18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966 +65 6795 3177  +65 6862 6620 Mail: [email protected] SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji / +421 2 45 529 680 Mail: [email protected] SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa 2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg +27 11 4504978  +27 11 4504976 Mail: [email protected] SPAIN Dometic Spain S.L. Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid +34 91 833 60 89  +34 900 100 245 Mail: [email protected] SWEDEN Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda +46 31 7341100  +46 31 7341101 Mail: [email protected] SWITZERLAND Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang +41 44 8187171  +41 44 8187191 Mail: [email protected] UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai +971 4 883 3858  +971 4 883 3868 Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd. Dometic House, The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS +44 344 626 0133  +44 344 626 0143 Mail: [email protected] 03/2017 AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 1800 212121  +61 7 55076001 Mail: [email protected] dometic.com USA Dometic RV Division 1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131 4445102184 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Dometic RTX1000/RTX2000 MAN TGX XXL Installatie gids

Type
Installatie gids