8
Questo articolo è stato creato per mantenere caldi o freddi
i liquidi per un periodo di tempo prolungato. Quando bevete
liquidi caldi, fate in modo di lasciarli rareddare finché abbi-
ano una temperatura bevibile, prima di chiudere il beccuccio.
Quando lo stantuo è abbassato e ha fatto lo scatto il caè
è pronto per essere gustato. Bere direttamente dalla BODUM®
Travel Press® o versare in una tazza.
9
Pulire – Pulire la BODUM® Travel Press® ogni volta dopo
l’uso. E’ possibile svitare il filtro per pulirlo. Tutte le parti pos-
sono essere lavate in lavastoviglie.
Nederlands
Dankzij de BODUM® Travel Press® kunt u overal van een vers
gezet kopje koie genieten!
Gebruiksaanwijzing
Zorg ervoor dat u alle aanwijzingen, waarschuwingen en
belangrijke voorzorgsmaatregelen gelezen en begrepen
heeft voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWINGEN & BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
• Vers gezette koie is erg heet!
• Gebruik de BODUM® Travel Press® niet als hij beschadigd is.
• Als uw BODUM® Travel Press® vol is, mag hij niet worden
verplaatst, tenzij het schenktuitje afgesloten en het plunjer-
filter in zijn positie vastgeklikt is.
• Zet de BODUM® Travel Press® niet op een verwarmingsele-
ment of in een magnetronoven.
• Maak de BODUM® Travel Press® niet te vol. Houd kleine
kinderen op een afstand van alle hete vloeistoen.
• Gebruik alleen grof gemalen koie.
• De BODUM® Travel Press® is niet voor commercieel gebruik
bestemd.
• Plaats de BODUM® reispers niet ondersteboven of leg hem
niet op zijn kant als deze gevuld is.
Koie zetten
1
Zet de BODUM® Travel Press® op een stabiel, niet glijdend
oppervlak. Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in om
het plunjerfilter eruit te halen.
2
Na het verwijderen van deksel & plunjerfilter vult u grof
gemalen koie in de BODUM® Travel Press®. Gebruik alleen
grof gemalen koie. Fijner gemalen koie veroorzaakt
problemen bij het drukken en reinigen. Als u te veel koie in
de BODUM® Travel Press® doet, kan het plunjerfilter niet geheel
naar beneden worden gedrukt, waardoor het niet in zijn positie
vastklikt. BODUM® raadt aan 1 eetlepels koie per ca. 0,1l
water te gebruiken. Pas de koie-water verhouding aan uw
eigen persoonlijke smaak aan.
3
Giet een klein beetje, net niet meer kokend water in
de BODUM® Travel Press® en wacht enkele seconden voordat
u water tot 3cm onder de bovenste rand bijvult.
4
Roer het koiemengsel om.
5
Controleer of het schenktuitje afgesloten is. Vergrendel het
deksel op de BODUM® Travel Press® door het met de wijzers
van de klok mee te draaien. Gebeurt dit niet, is het drinken uit
de BODUM® Travel Press® moeilijk en eventueel gevaarlijk.
Laat de koie 4 minuten goed trekken.
6
Houd de BODUM® Travel Press® goed vast en druk het
plunjerfilter voorzichtig naar beneden. Let erop dat de plunjer
vastklikt als hij geheel naar beneden gedrukt is. Gebruik geen
overmatige kracht! Als het plunjer filter zich moeilijk naar
beneden laat drukken, open de BODUM® Travel Press® dan
nogmaals, roer het koiemengsel om, sluit de BODUM® Travel
Press® en probeer het nog een keer.
7
Open het schenktuitje om melk en suiker naar smaak toe
te voegen. Roer de koie om.
8
Dit artikel is bedoeld om vloeistoen langere tijd warm
of koud te houden. Als u warme vloeistoen wilt drinken, laat
deze dan afkoelen tot op een drinkbare temperatuur voordat
u het schenktuitje vergrendelt.Als het plunjerfilter beneden
en op zijn plaats vastgeklikt is, is de koie klaar om gedronken
te worden. Drink de koie direct uit de BODUM® Travel Press®
of giet hem in een kopje.
9
Reiniging – Reinig de BODUM® Travel Press® altijd na
het gebruik. Voor het reinigen kan het filter eruit worden
geschroefd. Alle onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig,
alleen bij platsing in het hovenste rek.
Svenska
BODUM® Travel Press® ger dig gott nybryggt kae – var du
än befinner dig.
Bruksanvisning
Studera noga alla instruktioner, varningar och säkerhetsan-
visningar innan du använder kaebryggaren! Behåll dessa
användarinstruktioner för framtida referens.
VARNINGAR OCH SÄKERHETSANVISNINGAR
• Nybryggt kae är mycket hett!
• Använd inte BODUM® Travel Press® om den är skadad.
• Fylld BODUM® Travel Press® får flyttas endast om pipen
är sluten och filterenheten nedpressad.
• Placera inte BODUM® Travel Press® på ett värmeelement
eller i mikrovågsugn.
• Fyll inte för mycket vatten i BODUM® Travel Press®.
• Kontrollera att barn inte kommer i kontakt med het vätska.
• Använd endast grovmalet kae.
• BODUM® Travel Press® är inte avsedd för kommersiell
användning.
• När den är fylld, placera inte BODUM® resepress upp och
ner eller liggande på sidan.
Bryggning
1
Ställ BODUM® Travel Press® på ett stadigt och halkfritt un-
derlag. Avlägsna filterenheten genom att vrida locket motsols.
2
När du avlägsnat locket och filterenheten, fyll grovmalet
kae i BODUM® Travel Press®. Använd endast grovmalet kae.
Finmalet kae kan medföra problem vid bryggningen och
rengöringen. För stor mängd kae hindrar filterenheten från att
nå sitt rätta läge. BODUM® rekommenderar 1 matskedar kae
per 0.1l vatten. Förhållandet anpassar du enligt egen smak.
3
Slå i hett, inte kokande, vatten i BODUM® Travel Press®
och vänta några sekunder innan du fyller på vatten upp till
3cm från övre kanten.
4
Rör om.
5
Kontrollera att pipen är sluten. Stäng locket på BODUM®
Travel Press® genom att vrida det medsols. På så sätt underlät-
tar du användningen och undviker eventuell fara.
Låt kaet dra en stund; minuter räcker för att ge full arom.
6
Håll i BODUM® Travel Press® ordentligt och pressa försiktigt
ned filterenheten. Kontrollera att filterenheten låser sig i sitt
korrekta läge när den är fullt nedpressad. Tryck inte för hårt!
Om filterenheten är svår att pressa ned, öppna BODUM® Travel
Press® igen, rör om och stäng BODUM® Travel Press®. Sedan
kan du försöka på nytt.
7
Öppna pipen och häll i mjölk och socker enligt egen smak.
Rör om.
8
Denna produkt har konstruerats för att hålla vätskor varma
eller kalla under längre tid. Om du dricker en varm dryck bör
du låta den svalna till lagom temperatur innan du stänger
pipen. Då filterenheten är nedpressad i sitt korrekta läge är
kaet färdigt att avnjutas. Du kan dricka det direkt ur BODUM®
Travel Press® kannan eller slå upp kaet i en kopp.
9
Rengöring – Rengör alltid BODUM® Travel Press® efter
användning. Filtret kan skruvas av för rengöring. Alla delar
tål maskindisk, övre korgen i maskinen.
Português
A cafeteira de viagem BODUM® permite-lhe o prazer
duma chávena de café acabado de fazer onde quer que
se encontre.
Instruções de uso
Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções, os avisos
e as precauções antes de trabalhar com a sua cafeteira.
Guarde estas instruções de utilizador para referência futura.
AVISOS E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
• O café acabado de fazer está muito quente.
• Não utilize a sua cafeteira de viagem BODUM® se estiver
danificada.
• Depois de cheia, não se desloque com a sua cafeteira
de viagem BODUM® a não ser que o bico esteja fechado
e o êmbolo se encontre na sua posição mais descida.
• Não coloque a sua cafeteira de viagem BODUM® num
elemento térmico nem num microondas.
• Não encha demasiadamente a sua cafeteira de viagem
BODUM®.
• Mantenha todos os líquidos quentes longe de crianças
pequenas.
• Use exclusivamente café moído grosso.
• A sua cafeteira de viagem BODUM® não é própria para
utilização comercial.
• Quando a cafeteira de viagem BODUM® estiver cheia não
deve colocar a mesma em posição invertida ou deitada.
Como fazer o seu café
1
Coloque a sua cafeteira de viagem sobre uma superfície
estável e não escorregadia. Rode a tampa no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para retirar o êmbolo.
2
Depois de ter retirado a tampa e o êmbolo, coloque café
moído grosso na sua cafeteira de viagem BODUM®. Use
exclusivamente grão moído grosso. O café moído fino iria
criar problemas ao exercer pressão e na lavagem. Café em
quantidade excessiva não permite que o êmbolo seja descido
completamente e encaixe na sua posição correcta. BODUM®
recomenda 1 colheres de sopa de café para 9 a 10cl de água.
Regule a relação café-água a seu gosto.
3
Deite um pouco de água na cafeteira de viagem BODUM®
imediatamente depois de ter levantado fervura e aguarde
alguns segundos antes de a encher até 3cm do bordo.
4
Agite a mistura.
5
Certifique-se de que o bico está fechado. Fixe a tampa
à cafeteira de viagem BODUM®, rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio. Se não o fizer, será difícil e potencial-
mente perigoso beber da cafeteira de viagem BODUM®.
Aguarde 4 minutos para que todo o sabor seja extraído.
6
Segure firmemente a cafeteira de viagem BODUM®
e carregue cuidadosamente no êmbolo. Certifique-se de que o
êmbolo desce ao ser premido. Não exerça força excessiva. Se for
difícil empurrar o êmbolo, reabra a cafeteira de viagem BODUM®,
agite a bebida, feche a cafeteira BODUM® e tente de novo.
7
Abra o bico da máquina de café e junte leite e açúcar
a gosto. Mexa o café.
8
Este artigo foi construído para manter líquidos quentes
ou frios durante longos períodos de tempo. Ao beber líquidos
quentes, deixe arrefecer até poder beber antes de segurar no
bico.Com o êmbolo em baixo e encaixado no lugar, o café está
agora pronto para ser bebido. Pode beber directamente da
cafeteira de viagem BODUM®, ou deitar o café numa chávena.
9
Lavagem – Lave sempre a cafeteira de viagem BODUM®
depois de a usar. O filtro pode ser desaparafusado para
ser lavado. Todas as peças são próprias para máquina
de lavar loiça mas apenas no tabuleiro de cima.
Polski
Podróżny ekspres do kawy BODUM® Travel Press® umożliwia
wypicie świeżo zaparzonej kawy niezależnie od tego, gdzie
się znajdujemy!
Instrukcja Obsługi
Przed użyciem przeczytać dokładnie instrukcję obsługi, uwa-
gi i zasady bezpieczeństwa oraz upewnić się, że się jedobrze
zrozumiało. Zachowaj tę instrukcję, aby móc korzystać z niej
w przyszłości.
UWAGI I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Świeżo zaparzona kawa jest bardzo gorąca!
• Nie używać ekspresu BODUM® Travel Press®, gdy jest
onuszkodzony.
• Napełnionego ekspresu nie przenosić, chyba że dzióbek jest
zamknięty, a tłoczek jest zablokowany na swoim miejscu.
• Nie stawiać ekspresu BODUM® Travel Press® na grzejnikach
i nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
• Nie przepełniać ekspresu BODUM® Travel Press®.
• Wszelkie gorące płyny przechowywać z dala od małych dzieci.
• Używać wyłàcznie kawy grubo zmielonej.
•
Ekspres BODUM® Travel Press® nie nadaje się do zastosowań
wgastronomii.
• Gdy BODUM® Travel Press jest pełen, nie stawiaj go do góry
nogami ani nie kładź go na bok.
Parzenie kawy
1
Ekspres BODUM® Travel Press® postawić na stabilnej
nieśliskiej powierzchni. Przykrywkę przekręcić przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć tłoczek.
2
Po zdjęciu przykrywki i wyjęciu tłoczka wsypać do ekspresu
grubo zmieloną kawę. Używać wyłącznie kawy grubo mielonej.
Kawa drobno mielona może spowodować problemy podczas
wciskania tłoczka i mycia ekspresu. Za duża ilość kawy nie
pozwala na odpowiednie wciśnięcie tłoczka i nie może on
zaskoczyć na swoje miejsce. BODUM® poleca użycie 1 łyżeczek
kawy na każde 0.1l wody. Ilość kawy w stosunku do wody
trzeba dopasować do własnych upodobań.
3
Do ekspresu podróżnego BODUM® Travel Press® wlać niew-
ielką ilość wrzącej wody i poczekać przez parę sekund. Następnie
wypełnić dzbanek zostawiając od góry 3cm wolnej przestrzeni.
4
Zamieszać napar.
5
Upewnić się, czy dzióbek jest zakmknięty. Nałożyć przykry-
wkę na BODUM® Travel Press® dokręcając ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. W przeciwnym razie picie z ekspresu
podróżnego BODUM® Travel Press® będzie utrudnione i nawet
może być niebezpieczne.
Poczekać przez 4 minuty, żeby kawa nabrała pełnego
aromatu.
6
Trzymać mocno ekspres BODUM® Travel Press® i ostrożnie
wcisnąć tłoczek. Upewnić się, czy tłoczek dobrze zaskoczył
po całkowitym wciśnięciu. Nie używać nadmiernej siły! Jeżeli
tłoczek nie daje się łatwo wcisnąć, otworzyć ekspres BODUM®
Travel Press®, zamieszać napar, zamknąć ekspres i ponownie
spróbować.
7
Otworzyć dzióbek, żeby wlać mleko i osłodzić zgodnie
zwłasnym upodobaniem. Zamieszać kawę.
8
Naczynie nadaje się do przechowywania płynów gorących
lub zimnych przez dłuższy okres czasu. Przed piciem gorących
płynów należy poczekać, aż ostygnie on do temperatury nada-
jącej się do picia, zanim zamknie się dzióbek. Gdy tłoczek zna-
jduje się na dole i zaskoczył na swoje miejsce, można napić się
kawy. Pije się ją bezpośrednio z ekspresu lub nalewa dofiliżanki.
9
Czyszczenie – Ekspres BODUM® Travel Press® należy
zawsze umyć po użyciu. Filtr można odkręcić przed umyciem.
Wszystkie części można zmywać na górnej połce zmywarce.
Suomi
BODUM® Travel Press® mukin avulla voit nauttia kupillisen
tuoretta kahvia missä tahansa oletkin!
Käyttöohjeet
Huolehdi, että luet ja ymmärrät kaikki ohjeet, varoitukset
jatärkeät turvaohjeet ennen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUKSET JA TÄRKEÄT TURVAOHJEET
• Juuri keitetty kahvi on erittäin kuumaa!
• Älä käytä BODUM® Travel Press® mukia, jos se on
vaurioitunut.
• Kun BODUM® Travel Press on täytetty, älä kanna mukia,
josnokka ei ole suljettu ja mäntä painettu alas paikalleen.
• Älä laita BODUM® Travel Press® mukia lämpöelementille
tai mikroaaltouuniin.
• Älä täytä BODUM® Travel Press® mukia liian täyteen.
• Pidä kaikki kuumat nesteet poissa pienten lasten luona.
• Käytä vain karkeaksi jauhettua kahvia.
• BODUM® Travel Press® mukia ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
• Kun BODUM® Travel Press muki on täynnä, älä käännä
sitä ylösalaisin tai laita sitä kyljelleen.
Kahvin valmistus
1
Laita BODUM® Travel Press® tasaiselle, liukumattomalle
alustalle. Käännä kantta vastapäivään ja irrota mäntä.
2
Kun olet irrottanut kannen ja männän, laita karkeaksi jauhet-
tua kahvia BODUM® Travel Press® mukiin. Käytä vain karkeaa
jauhatusta. Hienompi jauhatus aiheuttaa ongelmia kahvin valm-
istuksessa ja mukin puhdistuksessa. Jos kahvia on liian paljon,
männän painaminen alas estyy ja se ei napsahda paikalleen.
BODUM® suosittelee 1 ruokalusikallista kahvia 1dl vettä kohti.
Säädä kahvin ja veden suhdetta oman makusi mukaan.
3
Kaada hieman juuri kiehunutta vettä BODUM® Travel Press®
mukiin ja odota muutama sekunti ennen kuin täytät mukin
3cm: n päähän mukin yläreunasta.
4
Sekoita.
5
Varmista, että nokka on suljettu. Kiinnitä kansi BODUM®
Travel Press® mukiin kääntämällä sitä myötäpäivään.
Jos et tee näin, juominen BODUM® Travel Press® mukista
on vaikeaa ja mahdollisesti vaarallista.
Odota 4 minuuttia, jotta maut tasaantuvat.
6
Pidä BODUM® Travel Press® mukista kiinni ja paina mäntä
varovaisesti pohjaan. Varmista, että mäntä napsahtaa
pohjaan, kun se on painettu kokonaan alas. Älä käytä liikaa
voimaa! Jos mäntää on vaikea painaa alas, avaa BODUM®
Travel Press® uudelleen, sekoita juomaa, sulje BODUM® Travel
Press® ja yritä uudelleen.
7
Avaa nokka, jos haluat lisätä maitoa tai sokeria. Sekoita kahvi.
8
Muki on suunniteltu pitämään nesteet kuumina tai kylminä
pitkän aikaa. Kun juot kuumia nesteitä, anna niiden jäähtyä
sopivaan lämpötilaan ennen kuin kiinnität nokan. Kun mäntä
on painettu alas ja napsautettu paikalleen, kahvi on valmista
nautittavaksi. Juo joko suoraan BODUM® Travel Press® mukista
tai kaada kuppiin.
9
Puhdistus – Puhdista BODUM® Travel Press® aina käytön
jälkeen. Suodatin voidaan irrottaa kiertämällä puhdistusta
varten. Kaikki osat voi pestä astianpesukoneen yläkorissa.
Pусский
Аппарат BODUM
®
Travel Press
®
дает Вам возможность
насладиться чашечкой свежего кофе, где бы Вы не
находились!
Руководство По Использованию
Устройства
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и важными
замечаниями по эксплуатации аппарата перед тем, как
приступать к пользованию. Сохраните их для дальнейше-
го использования.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Свежеприготовленный кофе очень горячий!
• Не пользуйтесь аппаратом BODUM
®
Travel Press
®
в случае его неисправности.
• Если аппарат BODUM
®
Travel Press наполнен, не следует
его переносить с открытым носиком и выдвинутым
прессом.
• Запрещается ставить аппарат BODUM
®
Travel Press
®
на нагретую поверхность или в микроволновую печь.
• Аппарат BODUM
®
Travel Press
®
не должен быть
переполненным жидкостью.
• Все горячие жидкости должны оставаться
в недоступном для детей месте.
• Используйте кофе крупного помола.
• Аппарат BODUM
®
Travel Press
®
не предназначен
для коммерческого применения.
• Наполненный аппарат BODUM
®
Travel Press
®
должен
размещаться строго вертикально.
Приготовление кофе:
1
Разместите аппарат BODUM
®
Travel Press
®
на
устойчивой нескользкой поверхности. Поверните крышку
по направлению против часовой стрелки, откройте ее и
поднимите пресс.
2
После этого, насыпьте в устройство BODUM
®
Travel
Press
®
кофе грубого помола. Очень важно использовать
именно кофе грубого помола. Кофе более тонкого помола
может вызывать проблемы при заваривании и очистке
устройства. Слишком большое количество кофе будет
препятствовать плотному прилеганию крышки к устройству.
Компания BODUM
®
рекомендует положить по 1 столовые
ложки кофе на 0.1 л воды, в то же время Вы можете выбрать
соотношение воды и кофе по своему вкусу.
3
Сначала налейте немного воды в аппарат BODUM
®
Travel
Press
®
, подождите несколько секунд и дополните аппарат
водой, не доливая 3 см до верха.
4
Перемешайте.
5
Убедитесь в том, что носик закрыт. Закройте аппарат
BODUM
®
Travel Press
®
, повернув крышку по часовой стрелке.
Если Вы не сделаете так, то Вам будет сложно и опасно пить
из устройства BODUM
®
Travel Press
®
.
Для полного проявления аромата кофе требуется 4 минуты.
6
Плотно придерживая аппарат BODUM
®
Travel Press
®
,
аккуратно опустите пресс. Важно, чтобы пресс плотно
прилегал. Не применяйте чрезмерное давление! Если пресс
не опускается, откройте аппарат BODUM
®
Travel Press
®
,
перемешайте смесь, закройте аппарат BODUM
®
Travel Press
®
попробуйте опустить пресс снова.
7
Откройте носик, добавьте молоко и сахар по вкусу,
перемешайте.
8
Аппарат позволяет сохранять напитки холодными или
горячими на протяжении длительного промежутка времени.
Если Вы пьете горячий кофе, подождите немного для того,
чтобы не обжечься, перед тем, как Вы зафиксируете защелку
носика. После того, как Вы зафиксировали пресс, кофе
можно пить. Вы можете пить прямо из устройства BODUM
®
Travel Press
®
или перелить напиток в чашку.
9
Очистка – После применения аппарата BODUM
®
Travel
Press
®
, его нужно обязательно помыть. При мытье фильтр
можно достать из устройства. Все детали устройства
подлежат мытью в верхнем отделении посудомоечной
машины.
日本の
BODUM® トラベルプレス® で、どこでもお手軽に入れたてのコーヒ
ーをお楽しみ頂けます。
取扱説明書
御使用前に取扱説明及び注意書を必ずお読み下さい。 今後の参照に、
これらの使用説明書を保管しておいてください。
取扱上の注意
・ 入れたてのコーヒーはとても熱いですからお気を付け下さい。
・ BODUM®トラベルプレス® に欠陥が生じた場合は御使用をお止
め下さい。
・ 中味が入っている BODUM® トラベルプレスTM を持ち運びの際
は、注ぎ口が閉じていること、プランジャーがしっかりと押し下げら
れていることを必ず御確認下さい。
・ BODUM® トラベルプレス® の他の加熱器具、又は電子レンジでの
使用はお止め下さい。
・ BODUM® トラベルプレス® に規定量以上のお湯を注がないで下
さい。
・ 熱い液体が入っている時は、小さなお子様を側に近付けないように
して下 さい 。
・ 粗挽きコーヒー豆のみを御使用下さい。
・ 埋められている場合、BODUM® トラベルプレスを上下逆さまにし
たり、横にしないでください。
・ BODUM® トラベルプレス® の業務用の使用を固く禁止します。
コーヒーの入れ方
1
B O D U M ® トラベ ルプレス T 閣 を 安定した 滑 ら な い 場 所に置きま
すe蓋を左へ回してプランジャーを取り外します。
2
叢とプ ランジャー を取り外したら 、B O D U M ®トラベ ルプレス® に
粗 挽きコーヒー豆を入れます。粗 挽きコーヒー豆のみを 御 使 用下さ
い。精製したコーヒー豆の御使用は、プランジャーの押し下げや、洗
浄の際の妨げとなる場合があります。又、コーヒー豆の入れすぎは、
プランジャーを十分に押し下げられないなどの原因となります。コー
ヒー豆は、6oz (170ml) の湯に対してテーブルスプーン2 杯が適当
です。お好みによりその割合を変えて下さい。
3
BODUM®トラベルプレス®に沸騰したての湯を少量入れ2-3秒
待ちます。その後、容器の上部を1inch (約3cm) 程残して湯を注ぎ
ます。
4
コーヒーをよくかき混ぜます。
5
注ぎ口が閉じられているかを確認して下さい。蓋を被せ、右に回
して閉めます。しっかりと蓋が閉じられていないとコーヒーを飲む際
にとても危 険 です。
十分な味香りをお楽しみ頂くために、4分程お待ち下さい。
6
B O D U M ® トラベ ルプレス® をしっかり握り、ゆっくりと気 を 付け
てプランジャーを押し下げます。この時プランジャーが下までしっか
り押し下 げ ら れて い る か を 確 認して 下 さ い 。強 す ぎる力 で の 押し下 げ
はお止め下さい。プランジャーの押し下げが困難な場 合は、一度蓋を
開けて、コーヒーをよくかき混ぜ、再び蓋を閉めてから押し下げてみ
て下さい。
7
注ぎ口を開き、お好みにより砂糖とミルクを入れ、コーヒーをよ
くか き 混ぜ ま す。
8
プランジャーをしっかり押し下げてから、コーヒーをお飲み下さ
い.BODUM®トラベルプレス®から直接お飲みになるか、又はカップ
に注いでからお楽しみ下さい。
9
洗浄–御使用後は必ず洗浄して下さい。フィルターは取り外すこ
とが できます。全てのパーツはディッシュウォッシャーの上段でのみ
洗浄が可能です。
BODUM® AG, CH6234 Triengen
www.bodum.com
BODUM® is a registered trademark
of Pi-Design AG, Switzerland. ZP2014000008
Hot fluids must be handled with care!
Les liquides chauds doivent être
manies avec précaution!
V2.20200309