Documenttranscriptie
VSQ8
de
Gebrauchsanleitung
pt
Instruções de serviço
en
Instruction manual
el
Οδηγίες Χρήσης
fr
Mode d’emploi
tr
Kullanım kılavuzu
nl
Gebruiksaanwijzing
ar
da
Beskrivelse
no
Beskrivelse av apparatet
sv
Produktbeskrivning
fi
Laitteen kuvaus
The future moving in.
Siemens Home Appliances
1
10
13
14
10
15
9
8
11
12 16
7
6
5
2
4
3
1
17
A
2
B
18
19
20
C
21
1
2
a
b
1
2
Click!
Click!
3
1
4
2
Click!
Click!
2
1
1
6
5*
a
b
c
2
1
1
7
8
3
9*
10*
11
12* a
b
c
13
12* d
2
1
1
14
15
2
4
1
16
17
18
19 a
5
19 b
20
1
1
2
21
21
6
22* Micro
22*
1
2
1
Click!
23* (H)EPA
1
2
1
Click!
7
de
Sicherheit ....................................................................................................... 9
Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 30
en
Safety information ....................................................................................... 10
Instructions for use ...................................................................................... 33
fr
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 37
nl
Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 14
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 40
da
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................. 15
Brugsanvisning ............................................................................................. 44
no
Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 17
Bruksanvisning ............................................................................................. 47
sv
Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 18
Bruksanvisning ............................................................................................. 51
fi
Turvaohjeet ................................................................................................... 20
Käyttöohje ..................................................................................................... 54
pt
Indicações de segurança .............................................................................. 21
Manual de instruções ................................................................................... 57
el
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 61
tr
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 25
Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 65
.
29.......................................................................................................................
72.......................................................................................... Costumer Service
8
ar
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd
voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstallaties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
!
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken14
nis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig
gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen
buiten bereik van kinderen te
worden bewaard en afgevoerd.
=> Er
bestaat gevaar voor
verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter.
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
!
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser.
− fugtige eller flydende substanser.
− letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
− tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
høj kvalitet af rengøringen.
Bemærk:
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendelsen af sådanne produkter.
!
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de
anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes
af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner og / eller
manglende erfaring eller vi15
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden
çekip çıkarınız.
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürgedeki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
vb.) uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine
neden olabilir.
Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini
çekiniz.
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
!
Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların
da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
olması olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kademesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan
ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan
yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler
varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvurunuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.
26
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım
sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Changer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air
Fig. 22*
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le support du filtre en actionnant la
patte de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le
tapoter.
Remplacer le filtre hygiénique usagé par un filtre neuf.
(Contenu dans le paquet de filtres lors du l'achat de
sacs de filtre d'origine).
Placer le filtre mousse dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air
Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit
pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé
dans le cadre domestique conformément à son emploi
prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver le filtre (H)
EPA* après un an. L'efficacité du filtre sera conservée,
indépendamment d'une éventuelle décoloration de la
surface du filtre.
Fig. 23*
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte
de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par
ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection
du moteur, remplacer éventuellement le filtre de protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec
un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
!
nl
Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie
Q8.0 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Q8.0
– modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet
alle genoemde kenmerken en functies van toepassing
zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat
te behalen dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen!
Beschrijving van het toestel
1
Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking
ervan is echter hetzelfde)
2
Mondstuk voor harde vloeren*
3
Telescoopbuis met schuifmanchet
(en clip-aansluiting)*
4
Telescoopbuis met schuiftoets
(en clip-aansluiting)*
5
Kierenmondstuk
6
Houder voor toebehoren
7
Bekledingsmondstuk
8
Borstelkrans (voor montage op bekledingsmondstuk)*
9
Zuigslang
10 Handgreep van de slang
11 Filtervervangindicatie
12 Knop voor het regelen van het vermogen en In /
Uit-schakelaar
13 Uitblaasfilter
14 Parkeerhulp
15 Elektriciteitssnoer
16 Achterklep
17 Draaggreep
18 Staubraumdeckel
19 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel)
20 Filterzak
21 Motorbeveiligingsfilter
Sous réserve de modifications techniques.
40
* afhankelijk van de uitvoering
Onderdelen en extra toebehoren
A Verpakking reservefilter
Filter type PowerProtect
("Voor een hoge zuigkracht"/ "voor uitstekende prestaties en een hoogwaardige reinigingskwaliteit")
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygiënefilter
Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van
onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer
efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met
name de originele stofzuigerzakken van Siemens,
worden de waarden bereikt die op het EU energielabel staan aangegeven voor de energie-efficiencyklasse, de stofopname en het stofretentievermogen.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levensduur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk
worden beïnvloed. Ook kan uw stofzuiger door het
gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere stofzakken beschadigd raken. Deze schade valt
niet onder onze garantie." Meer informatie hierover
vindt u onder
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Hier
kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen."
B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
C Mondstuk voor harde vloeren VZ124HD
Innovatief mondstuk voor harde vloeren soft & roll:
2 roterende rolborstels van natuurhaar.
Geen vooruitschuiven van groter vuil.
Afb. 4
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afb. 5*
Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te
schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afb. 6
a) De houder voor de toebehoren in de gewenste stand
op de telescoopbuis steken.
b) Meubelkwast op het bekledingsmondstuk plaatsen
en in laten klikken.
c) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kierenmondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in
de houder plaatsen.
Afb. 7
Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
stopcontact steken.
Het elektriciteitssnoer bij een gebruiksduur van
langer dan 30 minuten volledig uittrekken.
=> Risico van oververhitting en beschadiging.
!
Afb. 8 In- / Uitschakelen
De stofzuiger in- en uitschakelen door op de regelknop te drukken.
Afb. 9* Zuigkracht regelen
De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld
door aan de regelknop te draaien.
min
- Voor het schoonzuigen van gordijnen en kwetsbaar textiel
- Voor het schoonzuigen van beklede meubels en
kussens
- Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
verontreiniging.
- Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking,
max
- Voor het zuigen van harde vloeren en sterk verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking
Voor het eerste gebruik
Afb. 1
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Ingebruikneming
Afb. 2
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afb. 3
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Stofzuiger met „autoControl“
Afb. 10* Zuigkracht regelen
De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld
door aan de regelknop te draaien.
- Voor het schoonzuigen van beklede meubels en
kussens
- Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
verontreiniging.
- Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking,
autoControl - Voor het schoonzuigen van gordijnen en
kwetsbaar textiel
* afhankelijk van de uitvoering
41
max
- Voor het zuigen van harde vloeren en sterk
verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking
Zuigen
!
Let op:
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals
parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door
een versleten mondstuk.
Afb. 11
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Tapijt en vaste vloerbedekking
=>
Harde vloeren / parket
=>
Afb. 12* Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c) Bekledingsmondstuk met borstelkrans voor het
schoonzuigen van ramen, kasten, profielen, etc.
Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor toebehoren plaatsen.
d) Mondstuk voor harde vloeren*
- met opgeklikte borstelkrans:
Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging van harde voerbedekking (tegels, parket etc.)
- zonder borstelkrans
Voor het verwijderen van vuil uit spleten en kieren
De borstelkrans kan worden afgenomen door in de
richting van de pijl op beide vergrendelingen te drukken
Afb. 13
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant
van het toestel schuiven.
Afb. 14
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Na gebruik
Afb. 15
Stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
42
Afb. 16
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel
kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant
van het apparaat schuiven.
powerSensor Technology*
Is uw toestel uitgerust met powerSensor Technology*,
dan zorgt dit er automatisch voor dat het altijd uitstekend presteert. In combinatie met originele filterzakken wordt veel bespaard op het gebruik van deze zakken en op energie.
powerSensor Technology is altijd automatisch actief
en hoeft niet door de gebruiker te worden geactiveerd.
Voor een optimale werking van de powerSensor Technology is het gebruik van filterzakken van het type
GALL vereist.
Filter vervangen
!
Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van
filter te wisselen!
Filterzak vervangen
Afb. 17
Is de filtervervangindicatie in het deksel continu
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust
en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de
aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, ook wanneer dit er niet toe leidt dat de
filtervervangindicatie wordt geactiveerd.
Afb. 18 Deksel openen
Deksel openen door de afsluithendel in de richting
van de pijl te drukken.
Afb. 19
a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.
b) Nieuwe filterzak in de houder schuiven tot een klik te
horen is. De filterzak hierbij samengevouwen laten
op de wijze zoals hij uit de verpakking wordt genomen. De filterzak niet vouwen of knikken en er bij
het sluiten van het deksel op letten dat hij niet wordt
ingeklemd.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter
!
Let op: de stofzuiger mag niet zonder motorbeveiligingsfilter worden gebruikt.
* afhankelijk van de uitvoering
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te wassen!
Afb. 20*
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. 18
Motorbeveiligingsfilter uit de vergrendeling halen en
in de pijlrichting naar buiten trekken.
Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen.
Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na gebruik de motorbeveiligingsfilter inschuiven en
aan de bovenkant vergrendelen. Het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Schuimfilter reinigen
Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuimfilter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen!
Afb. 21*
Deksel van het stofcompartiment openen Afb. 18 .
Filterraam met schuimfilter in de richting van de pijlnaar buiten trekken.
Schuimfilter uit het filterraam nemen en schoonmaken door het uit te kloppen.
Na reiniging het schuimfilter in het filterraam plaatsen, het filterraam met schuimfilter in het toestel
schuiven en het deksel van het stofcompartiment
sluiten.
Let op: De stofzuiger mag niet worden gebruikt
zonder motorbeveiligingsfilter!
!
Uitblaasfilter
De uitblaasfilter moet één keer per jaar worden
schoongemaakt of vervangen.
Micro-hygiëne-uitblaasfilter vervangen
Afb. 22*
Achterklep openen.
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de filterhouder ontgrendelen.
Filterschuim* uit de filterhouder nemen en uitkloppen.
Oude micro-hygiënefilter vervangen door een nieuwe.
(Bevindt zich bij aankoop van originele filterzakken
in de filterverpakking).
Filterschuim in de filter leggen.
Filterhouder in het apparaat plaatsen en laten inklikken.
(H)EPA*-uitblaasfilter reinigen
De (H)EPA*-filter hoeft niet te worden vervangen wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de (H)EPA*-filter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb. 23*
Achterklep openen.
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel
nemen.
Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was.
(H)EPA*-filter weer in het toestel plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens
24h).
Achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
Schoonmaken
Voor gebruik dient de stofzuiger altijd uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* afhankelijk van de uitvoering
43
Resim 23*
Kapak açılmalıdır.
Kilit mandallarına ok yönünde basılarak (H)EPA* filtre
kilitlenmeli ve cihazdan çıkarılmalıdır.
Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
Ünite opsiyonel olarak maks 30° C'de hassas programda ve en düşük yıkama devir sayısında çamaşır
makinesinde temizlenebilir.
İPUCU: Filtre ünitesini diğer çamaşırlardan korumak
için bir yıkama poşedi kullanınız.
(H)EPA*-Filtresini komple kurutmadan sonra (en az
24 sa.) yeniden cihaza yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
Kapağı kapatınız.
Hassas toz partiküllerinin (örneğin alçı, çimento vs)
emilmesinden sonra motor koruma filresi vurularak temizlenmeli ve ardından motor koruma filtresi ve hava
çıkışı filtresi değiştirilmelidir.
Koruma
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve
şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile
temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici veya
çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Toz bölmesi gerekirse ikinci bir elektrik süpürgesi
kullanılarak süpürülebilir veya sadece kuru bir toz bezi
/ toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
68
* cihaz donanımına bağlıdır
22*
23*
89
ªwG*$fG*ukD*
¤G*¦fq-*ªDG*|:9Ï1¢HHepa|kD|M|tk+E
5f¤qG*¢H¥/|1&*K
«4fqG*$fG*lt-f¤=*K|kG*,z0K ¡+E
,4K2ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+,z0§G*©¡-¢M
mfG 2z< ¨I2&*K °30 L§E ,4*|0 j/42 z¡< jM2fkE* =
|G
j©+ jMf0 9|G = ©F ªD |kG* ,z0K 92=)EG
©G*
E&¶*¨< fHf-qM£&* z+5f¤qG*ªDHepa |kDh©F|-z<&*
¥¡©H&fk+EK j<f624
ªwG*$fG*=&*
l¡6(¶* gqG*fnG*©g6¨< j©EzG*j+|-&¶*mfcM~/7z+
K~G*z¡<K¥IÏ1¢H|tG*jMf0|kD©¡k+E ¥DÏ1K
2|G*|kDK|tG*jMf0|kD*zgk6f+E
+fG* ~IK f¤DfM(* hqM j¡G* ©¡- f¤©D kM ,|H F gE
mftG*Kj¡Gf+jMf¡G*k-£&*¢M4f©kG*4zH¢Hª)f+|¤G*
©k6ÏgG*mf¡Hz0&* *zwk6f+©k6ÏgG*¢Hj<§¡G*j©©kG*
*§6&¶*ªDjGK*zkG*
!
"# ! $%&"'! ()* + ,-
$ . +/ 0
!
K&* j©If. j¡H *zwk6f+ K~G* z¡< j+|-&¶* ,|©q0 ©¡- ¢M
jDf/j+|-&*,f7|Df/j+|-&*Mz¡H *zwk6f+j:fg+f¤©¡j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
69
23)4
fgF|H|kG*
©F£§MfHz¡<¶(*$fG*=¢M¶
N
!
<"= > "-/
$<"= > "-/ ? 0 @)#A B* ! 23)4
!
<"= > "-/ C)
89
13
14
89
fM&* gG*¢H5f¤qG*I¢MGÏG*ÏnH)*§G*¨<hkG
¥-Ï1¢Hjk¡Hm*|kD¨<|tG*jMf0|kD©¡-ªg¡M
¥=K&*
@ U .JG!
19* 89
20*
17 ,4§8j+|-&¶*,|©q0$f=ukD*
18
htG*Ï1¢Hl©gnkG*9*§H¢H|tG*jMf0|kDt+E
¤G*¦fq-*ªD¥/|1&*Kj©gIfqG**|:&¶*¢H
¥IÏ1¢H|tG*jMf0|kD©¡k+E
|tG*jMf0|kD=ªg¡MzMzG*yf-¶*jGf0ªDK
j<f624¢<-¶,zGq©G|kG*|-*G3z+
¢H¥kg.K5f¤qG*ªD|tG*jMf0|kDh©F|k+E©¡kG*z+
j+|-&¶*,|©q0$f==&*K¨<&*
12
13
lgnH fk6* ¡M ,|©E m*|kG ©¡kG* ¢< E§kG* z¡<
5f¤qG*,|1'§+ §:|wG*
mf©94&¶*©¡- 6&*|+2§/§G*fwG*12&*5f¤qG*fM(*z+
5f¤qG*,|1'§+2§/§G*M§qkG*ªD
15
14
16
15
)1
- k- §D powerSensor j©¡k+ *2K~H 5f¤/ £fF *3(*
L§k+ f)*2 5f¤qG* M £&f+ HfGf+ ª©-fH§-K&* + j©¡kG*
£f9kMj©8&¶* 6f©F&¶* *zwk6*H*|k7¶f+KªGfnG*,4zG*
jEfG*|©D§-,2fM5Hj/42¨I2&*¨G(*|kG* ©FF%f- 1
¢H f¤©kG j/f0 f¡J ©GK f)*2 jGfD powerSensor j©¡ zwkG*gE
dc5:34 &' . !) ϋbHB:$<-.D=!bHB:$<c !a2#A &A,14'<
20*
89
hIfqGf+,2§/§G*,2f¡G* *zwk6*¡M5f¤qG*Iz¡6 9|G
5f¤qGªG*
6&*|+ 2§/§G* fwG* 12&*K j)fE j©9K ªD 5f¤qG* 9
5f¤qGªG*hIfqGf+2§/§G*M§qkG*ªDmf©94&¶*©¡powerSensor*
21*
21*
89
ª)f+|¤G* +fG*~I*
f©©-fH§-K&*+fG*Gk©D ¥F|-*.Ï©E$f+|¤G*+fFht6*
N
89
!"##$
"- "))#
|kG|©©-FgE5f¤qG*fM(f+E23)4
": "-/
DUltra Air II +=E "-F "0) +=E ": "-/ 647
20*89
21*
22*
89
ªwG*$fG*ukD*
¤G*¦fq-*ªDG*|:9Ï1¢H|kG*lgnH|M|tk+E
|kG* zgk6* ¥¡+ EK |kG* lgnH ¢H *|kG* r¡6(* s|1&*
ªD|kG*,§g<ªDf¡H£§M
zMz/|1%f+MzG*K|©G*ªtG*
R
j©8&¶*|kG* 6f©F&*$*|7jGf0
|kG*lgnHªD|kG*r¡6(*h©F|k+E
¥k©gnk+EK5f¤qG*ªD|kG*lgnHh©F|k+E
17
16
70
~©¤qkG*h0*
89
j<§D|H©¡kG* 6&*4f¡©+|kG*|©©-¢©gH4*|k6f+$f9&* *3(* (a
©F|©©-,4K|9ª¡M*{¤D,4zE9K¨<&* HK 94&¶*¢<
*|H&* |©©kG*£§MjGftG*¦{JªDfckH¢MG£(*K¨k0|kG*
jqG*mf1f-¶*j©<§I¨<$f¡+fM4K|9
K&* ©¡kG* 6&*4ªD2*zI*f¡J£§M¶&* ªg¡M$f¡.&¶*-ªD
©-¨G(*G3«2'§MG£(*K¨k0G* §:|1K&*G*,4§6fH
|kG*|©©-¢©gH
.:# ;/
DUltra Hepa +=E "-F Hepa ": "-/ C)
+5f¤qG* *zwk6*-*3(*¦|©©kG|-¶o©t+HHepa|kD
j©G~¡G* 9*|=&¶*ªDmf©kG+fH
z+Hepa|kD=ªg¡MªGfnG*f¤-4zEL§k+j¡G*-ªG
|¡G* +|kG*$*2&* j©GfD¨<ftG*kMfF,z0*Kj¡64K|H
|kGª/4fwG*uG*£§G|©-fk0*¢<
!
"- %)5 647
¥G*zgk6*K&*j¡G*ªD,z0*K,|H2|G*|kD©¡-hqM
18
17
89
¤G*¦fq-*ªDG**439Ï1¢H$fG*ukD*
19
18
89
¥/|1&*KG*|:¢HhtG*Ï1¢H|kG* ©F=&* (a
%& '(b
()* + , $
% '-'*,.
%&-- $ %
,%/00* % %'
%,/%$
$ ,
"autoControl"
9 89
TA 8K T4& 10*
j6Ï+j+§=|G*G*,§Eg9¢M4*KzG*¡G*,4*2(*Ï1¢H
m*2f6§G*Kpf.&¶* 7|D©¡kG
4
5*
jGf0 ªD ªH§©G* ©¡kGK 6ftG* 2fqG* ©¡kG
j©gG*mf1f-¶*
jkG*mf©94&¶*©¡kG
±autoControl
max
zMz7 l©F§G*K 2fqG*K jgG* mf©94&¶* ©¡kG ¨ E&
*z0
yf-¶*
TA
23)4
P
j©gG fgF%fkG mf©94&¶* ©¡- 6K'K4 9|k- !
N fH j/4z+
©<¢©kM*{G «|qtG*K&* ¢wG*ÏgG*ÏnH jgG*j©94&¶*
z<*§G*jk¡Hm*|kD¨<©¡kG* 6&*|GjF|tkG*,z<fG* tD
pKz0ªDhgk-£&* ¢M©¡kG* 6&*|G*§tG*,2f0jF%fkG*
mf©94&¶* K&* ¥©F4fgG* nH j6ftG* jgG* mf©94&¶f+ 4*|9&*
zEªkG*4*|9&¶*¢<j©GK'§HjM&*jIfG*j¤qG*tk-¶KG*
mf©94&¶*©¡kGjF%fkH 6&*4 *zwk6*¢<rk¡11
10
<=
<=
89
|M|tk+E¤G*¦fq-*ªDªE¶~I¶*§G*4~G*i{/Ï1¢H
i§=|G*§G*g9*Kj©+§kG*,4§6fG*
6
ΕΎϴοέϷϊϴϤΠϟΐγΎϨϣςΒοϊοϭ
ϞϜθΑϙήΤΘϟϰϠϋΓέΪϘϟϦϣΪϳΰϣήϴϓϮΘϟ
ΕΎϴοέϷωϮϧΔϓΎϛϒϴψϨΗΪϨϋϳήϣ
89
©¡- 6&*4 ¡< ªD lgn- ¨k0 j©+§kG* ,4§6fG* |0
mf©94&¶*
j©+§kG*,4§6fG*ht6*K|M|tkG*j0¨<9*j8§G*tG
s4fwG
89
ªDj©+§kG*,4§6fG*¨<j©©kG*mftG*Hf0h©F|k+E (a
i§=|G*9§G*
©¡- 6&*4 ¨< pf.&¶* ©¡- ,f7|D l©gn-K h©F|k+ E (b
mf7K|G*
6&*4K pf.&¶* ©¡- ,f7|D H mf7K|G* ©¡- 6&*4 12&* (c
j©©kG*mftG*Hf0ªD6&*¢HK&*¨<&*¢H§G*©¡Ï©EG*H
N
7
89
¨G(* M ¨k0 s4fwG ¥+{/*K +fG* ¢H $f+|¤G* +fF H&*
gG*ªDª)f+|¤G* +fG*9.i§=|G*§G*
@)#A > +/ 9- @0 . "J0 @ 5 N=7
$1)K 30 I-L 8
$9"& O> P" G ": <=
Q1R!S@)#A
8
TA 8K T4&
9
9*
!
89
4*KzG*¡G*¨<Gf+j¡G*fM(*K&*©k+E
89
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG* 6&*|G*g9
l©F§G*K2fqG*
¥©F4fgG*jgG*j©94&¶*
12 89
)/&R! )-)0 1=- 7 C) 11*
ªDK&*G*,4§6fHªDfH(*j/ftG*h0©¡kG* 6K'K4h©F|k+E
gG*
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡- 9|G§G*©¡- 6&*4 (a
|)fkG*K pf.&¶* 7|D ©¡- 9|G mf7K|G* ©¡- 6&*4 (b
¥DÏ1K
pf.&¶* ©¡- ,f7|D f¤©< h VF|HK
mf7K|G*
©¡ 6&*4 (c
R
¥DÏ1Kmf<fG*K +ÏG*mfI*~1K{D*§¡G*m*4f:(*©¡kG
©¡- 6&*4K §G* ©¡- 6&*4 h©F|- z<&* *zwk6¶* z+
j©©kG*mftG*Hf0ªDmf7K|G*
*jgG*mf©94&¶*©¡-jJ§D (d
lgnG*,f7|G*|7H
+ fJ|©=K¥©F4fgG*©H*|©G* nHjgG*mf©94&¶*©¡kG
lE§G* IªD|¤gHKfD
,f7|G*|7£Kz+
§G*KmÏ8§G*ªD,2§/§G*mf1f-¶*©¡kG
ªD l©gnkG* ªk©G%* ¨< G* Ï1 ¢H ,f7|G* |7 1 ¢M
¤G*¦fq-*
~©¤qkG*h0*
89
j6Ï+j+§=|G*G*,§Eg9¢M4*KzG*¡G*,4*2(*Ï1¢H
j6ftG*mf/§¡G*K|)fkG*©¡kG ¨ I2&*z0
m*2f6§G*Kpf.&¶* 7|D©¡kG
jGf0 ªD ªH§©G* ©¡kGK 6ftG* 2fqG* ©¡kG
j©gG*mf1f-¶*
jkG*mf©94&¶*©¡kG
zMz7 l©F§G*K 2fqG*K jgG* mf©94&¶* ©¡kG ¨ E&*z0
yf-¶*
71
)-)0 1=- 9)# (:K
ar
A
!
,-.&%/0 12 345 4"#$%&'()*"+
6 +' +7 894! :; 3
:<%0; 3 ,-.&%=35
'>?; @ 3 A,>> &;B0C>&%
15J5K> HID// E- F G %D5
*LM 'N2/ =2O/0F ,-P
-<%Q:'E>++ MD5/
:$R)*"+N E'N2/; S A5TUVWX35Y >
D(
Z3 %[ ;$Z3 %/0 \]F ^E_XX" D5/
&%B2 %; Z S/3F% \ /.
#$; T`>/ A'E>L a M
K d;B " FPX T b?c/
H9E = "/ I "
BJ* C
eE ?cD5Z%> 1; &%Xf; L
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag
www.siemens-home.com/dust-bag
j i !$%A6BX)cLy>/
VZ123HD
4-E )&9! C) %79
B
D
$fG*mf©94&¶*©¡kG
f-§F*|©kG*ÏgG*¥©F4fgG*
jH§¡G*jMf=ªDª©g:|7m*3,f7|DH
VZ124HD
4-E )&9! C) %79
C
E
jgG*mf©94&ÏG,|MzkHKj<fI,|kgH©¡- 6&*4
F
ª©gG*|G*¢H,4*K2,f7|D2
j¡wG*mf1f-ÏGgHD2z/§M¶
8" 6! 7! @4K
1
89
¥k©gnk+EKG* §:|1¨< gG*h©F|k+E
@)#A
2
89
$fGf+G*jtkDªDG* §:|1jJ§Dl©gnk+E (a
§:|wG*ht6*KfHl©gnkG*ªD|:9*G* §:|1Dz¡< (b
s4fwG
3
89
lgnM¨k0j©+§kG*,4§6fG*ªD gG*12&*
j©+§kG*,4§6fG*ht6*K|M|tkG*j0¨<9*j8§G*tG
s4fwG
72
j6¢HSiemens jF4fHj¡H¨<4f©k1*EKzEI&* fIzM
Q8.0m*5*|G*
m*5*|G*j6¢HjkwHmÏM2§Hv|7*{J *zwk6¶*©G2Kf¡kM
j0K|G*)f;§G*Km*~©¤qkG*
+g¡-¶&*24*§G*¢HG{GQ8.0
mftG* *zwk6*¨<4fkE¶*©<¢©kMKk¡HM2§H¨<
f©1fJ|M§--zEf¤I(
* o©0Siemens ¢Hj©8&¶*j©©kG*
N
j¡H©¡-jq©kID&*©tkGk¡G
wGj¡G*©-jGf0ªDK *zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
f¤H *zwk6¶*©G2¦'Kf<(*¨/|M|1%*
~©¤qkG*h0*
£&*¢M©¡kG* 6&*47 *mf©94&¶*©¡kGjG§tkG* 6&*|G*
G*jM|: IH,4§G*¢<kwM
*jgG*mf©94&¶*©¡- 6&*4
* l©gn-j8KK
*mf©94&ϪE¶~I*§+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
GTURBO-UNIVERSAL®§+4§kG*,f7|G*
* l©gn-j8KK
ªE¶~I*4~+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
* l©gn-j8KK
ªE¶~I*§+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
§G*©¡- 6&*4
* l©gn-j8KK ªE¶~I*4~+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
j©©kG*mftG*Hf0
§G*©¡- 6&*4
mf7K|G*©¡- 6&*4
j©©kG*mftG*Hf0
* mf7K|G*©¡- 6&*4¨<h©F|kG
pf.&¶*©¡-,f7|D
mf7K|G*©¡-
6&*4
G* §:|1
* mf7K|G*©¡- 6&*4¨<h©F|kG pf.&¶*©¡-,f7|D
§:|wG*
gH
G* §:|1
|kG*|©©-¢©gH
§:|wG* gH
fM(¶*©kG*vfkHK4*KzG*,4zG*¡H
|kG*|©©-¢©gH
2|G*|kD
fM(¶*©kG*vfkHK4*KzG*,4zG*¡H
§:|wG*lgnH
2|G*|kD
$f+|¤G*+fF
§:|wG*lgnH
ªwG*$fG*
$f+|¤G*+fF
tG*
gH
ªwG*$fG*
j+|-&¶tG*
*,|©q0$f=
gH
5f¤qGªG*hIfqG*¨<
,2f¡G*
j+|-&¶*,|©q0$f=
|kG*
©F
5f¤qGªG*hIfqG*¨<
,2f¡G*
*|tG*jMf0|kD
|kG* ©F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
*|tG*jMf0|kD 22
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel.J GHHHH H
Infos unter:
HHHJ GH
Reparaturservice, Ersatzteile &
=H G,I H
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:
[email protected]
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5G$1 02$
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/me
67
H¡FGHFG¢
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:H GHGHI£ +JH ¤H
4HH H
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
( ¦HHG=H GHH
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
=H GI H
7H
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
: G7JH GGH8 I£
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++H$FH¢§G
*H&H H5G
&¢9F
7H
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/au
BE Belgique, België, Belgium
%6++H$FH6$¨19
$HHG§H HH
§ HH
1090 Bruxelles – Brussel
7H
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH Bahrain,
% *:§§
%GJ5G%F
6H6+J¢
Tubli-701; Bahrain
0
7H
mailto:
[email protected]
* Sun-Thu: 8.00 am to 6.00 pm
H¡FGHFG¢
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел
G#JF
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
) HG H
*H G
Reparaturservice, Ersatzteile &
=H GI H
7H
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος
%6+,H6¢HH6H FH
$ 0 ,,,6
(J1 §HI
Tel.: 777 78 007
)¡
(*2&<&H 6H FH#
bshg.com
Česká Republika,
Czech Republic
9®FHI F® ¯¦° ±®
G®¢ G²H°¦° ³
H¦HHH´F °°F
www.siemens-home.bsh-group.com/cz/
H°³H
CZ
%6+G°F®¯H±H
5GF°F
¯®³H
7H
¢#JF
DK Danmark, Denmark
%6++GH H $6
7HHJ IH³
%H
7H
%6+6H FHG#JF
HHHJ FG
ES España, Spain
%6+(HF GµF(¶6$
6H F2FGH) FH
·H( H §$=$
&0I HG
= J¦
7H
)¡
&$86HH#JF
www.siemens-home.bsh-group.es
FI
Suomi, Finland
%6+.GHH2¢
,¤GH$
§
+H
7H
mailto:
[email protected]
HHHJ F
6³H¤¤H
³HH
0)
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
73
FR France
%6+(HF µJH 6$6
H$ G&6
6$,1728(1FHGH¡
6H FHH H¸GFH
6H FH&H
0,40 € / min
mailto:serviceconsommateur.fr@
siemens-home.bsh-group.com
6H FH¹FH'µFµHH
Accessoires:
0,40 € / min
www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++H$FH§G
* G8+H
2G:H 5G
Wolverton
0.H¢H0.7
7 JHHJHH GH
H GFFH H I
GFGFHHH
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call
7H
& HF JHGHF HHH
FHF¢ HHHH FH GH
for exact charges.
!7 !
89:;;<=
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
&H % F6H FH
(2$§
.
7º»¼½¾¿À
7º»¼½¾¿À
I&H 6H FH#JF
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++H$FH§HG
8 G) 1 %F
6¢¢+H60J5G
Tai Kok Tsui, Kowloon,
Hong Kong
7H +.
7I HH 0F
)¡
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
IE
Republic of Ireland
%6++H$FH§G
0%H
%¢5G8H
Walkinstown
'
7 JHHJHH GH
H GFFH H I
GFGFHHHF
7H
www.siemens-home.bsh-group.ie
& HF JHGHF HHH
FHF¢ HHHH FH GH
for exact charges.
IL
Israel
&6%+H$FH§G
1, Hamasger St.
1 ,G
§G
7H
)¡
FH #FGF
www.siemens-home.bsh-group.com/il
IS
Iceland
6 1 GI
Noatuni 4
5H¢³
7H
)¡
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
%6+(H GHF6$
901¦¦
0 0,
7H
mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%H G' %H¢
P.O. Box 90449
ÃGHGH
7H
mailto:
[email protected]
LU Luxembourg
%6+µHF µJH 6$
=,% HHGHHH
6HJH H J
7H
)¡
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
>? >@JM9NOPMQ9
%6++HG$FH0IJ§G
Arena House,
0%GJG)
Plot No. 103,
5G1
0,'&$GH (
0
7) HH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
06
H¡FGHFG¢
01/19
74
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
MT Malta
$§HG
The Atrium
0 HH¢
BKR3000 Birkirkara
7H
)¡
mailto:
[email protected]
NL Nederlande, Netherlands
%6++G H%9
Taurusavenue 36
§6+IGG
6 JHGJ
7H
mailto:
[email protected]
2GH GHHH
7H
)¡
HHGH GHH#JF
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
%6++GJ H $6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7H
7H
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL Polska, Poland
%6+6 ¦Ä*G
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
: ¦
&H 6H
7H
)¡
6H ) ¢F¦¢#JF
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT Portugal
%6+(HF GµF
6FHGGH8H§G
5$G0³Å
& ¡GH
7H
)¡
HHHHF GHF#
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
6%F HH HF
%F H
7H
)¡
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
TR Türkiye, Turkey
%6+($HH 6¢
ve Ticaret A.S.
)60HH0H
%&GGH1
á ¢H,
7H
)¡
F HH H¢#JF
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
âã åH H¦ G
åHGHæH ç£F HHG H
&HHHI åGHå
IH¢HJ HGHãæHJH HHG
\" \
|MJ9}~
72%ÆÇÈÉÏÌÒÝËÌÍÛèÎéêëßÛÓ
ËÎØ
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
7\ 7]JM9^_``j{
222ÆÇÈÉÇÊËÌÍÊÎÏÐÑÒÌÐÊÓ
&HÍÑÔÌËÕÐÌÑÖÍÌ×ÑËÎØÙ
ÚÛØÛÙÜÛØÝÞÔßÛÙ
ÚÌÔßÍÛ
ËÎØ
G#JF
www.siemens-home.bsh-group.ru
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
0J³ ³)H ¦³ H
)H ¦³
7H
7H
H FHJHH #JF
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
§G¤JH
6
7Hlocal rate
7Hlocal rate
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
ZA South Africa
%6++H$FH ¢ §G
5G5G³H
H%J;5G³H
0G G¨ÃH J
7H
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
SK Slovensko, Slovakia
9FI °F® ¦° ±µ
GH¢ HGà²H°¦°
°³GHHH´F °F
www.siemens-home.bsh-group.com/sk/
H°³H
%6+G°F®¯H±H
J¦±°¦²%
7 °FH
%
®³H °
7H
¢#JF
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
75
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
76
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "%
# ( $%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
#' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
77
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
78
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
AE
Siemens Home Appliances
© Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under
Trademark License of Siemens AG.
siemens-home.bsh-group.com
8001157922
8001139160
990412
990315
83