Tefal VT254070 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
G
A
IMKHJL
C
B
D
G
F
E
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHRIJVING
A Bande d’étanchéité
B Joint supérieur
C Joint inférieur
D Chambre d’aspiration
E Fils de soudure
F Buse d’aspiration
G Boutons de déverrouillage
H Touche Sceller
I Voyant de soudure
J Touche Stop
K Voyant d’alimentation
L Touche Mise sous vide + Soudure
M Voyant Mise sous vide + Soudure
A Sealing strip
B Upper gasket
C Lower gasket
D Vacuum channel
E Sealing wires
F Extraction nozzle
G Release buttons
H Seal button
I Seal indicator light
J Stop button
K Power indicator light
L Vacuum + Seal button
M Vacuum + Seal indicator light
A Afdichtingsband
B Bovenste pakking
C Onderste pakking
D Vacuümkanaal
E Afdichtingsdraden
F Afzuigmondstuk
G Vrijgaveknoppen
H Afdichting knop
I Afdichting-controlelampje
J Stop knop
K Aan/uit-controlelampje
L Vacuüm + Afdichting knop
M Vacuüm + Afdichting-
controlelampje
BESCHREIBUNG
A Schweißbalken
B Obere Dichtung
C Untere Dichtung
D Vakuumierkammer
E Schweißdraht
F Absaugdüse
G Entriegelung
H Funktionstaste „Verschweißen“
I Kontrollleuchte „Verschweißen“
J Stopp-Taste
K Stromanzeige
L Funktionstaste „Vakuumieren
+ Verschweißen“
M Kontrollleuchte „Vakuumieren
+ Verschweißen“
8
* Pour obtenir des soudures parfaites, utilisez des films plastiques de la marque TEFAL (Sacs Vacupack -
XA254010 ; Sacs en rouleau Vacupack - XA256010)
** Après avoir soudé un sac, attendez 1 minute avant d’en souder un autre.
*** Essorez le chiffon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui s’en égoutte avant de nettoyer l’appareil.
* To achieve first-class sealing results, you should use our company’s original plastic foils (Vacupack Bags -
XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010).
** After sealing a bag, please wait for 1 minutes before sealing another one.
*** Wring the cloth until no water drops before cleaning the appliance.
* Voor het beste afdichtingsresultaat, gebruik de originele plastic folie van ons bedrijf (Vacupack zakjes -
XA254010; Vacupack zakjes op rol - XA256010).
** Na het afdichten van een zakje, wacht 1 minuut voordat u het volgende zakje afdicht.
*** Gebruik een vochtige, goed uitgewrongen doek om het apparaat schoon te maken.
* Für optimale Schweißergebnisse empfehlen wir unsere Original-Plastikfolien (Vacupack-Beutel - XA254010;
Vacupack-Beutelrollen - XA256010).
** Nachdem Sie einen Beutel verschweißt haben, warten Sie 1 Minute bevor Sie einen weiteren Beutel verschweißen.
*** Verwenden Sie ein feuchtes, gut ausgedrücktes Tuch, um das Gerät zu reinigen.
* Per ottenere i massimi risultati di sigillatura, utilizzare i nostri sacchetti in plastica originali (Vacupack Bags -
XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010).
** Dopo aver sigillato un sacchetto, attendere 1 minuto prima di sigillarne un altro.
*** Prima di pulire l’apparecchio, strizzare il panno finché non sgocciola più.
* Para conseguir unos resultados de sellado excelentes, debe utilizar bolsas de plástico originales de nuestra
empresa (bolsas Vacupack - XA254010; bolsas en rollo Vacupack - XA256010).
** Después de sellar una bolsa, espere 1 minuto antes de sellar otra.
*** Antes de limpiar el aparato, escurra el paño hasta que no gotee anda de agua.
* Para obter uma selagem perfeita, utilize películas de plástico originais da nossa empresa (sacos Vacupack -
XA254010; sacos de rolo Vacupack - XA256010).
** Após fechar um saco, espere 1 minuto antes de fechar outro.
*** Esprema o pano até não sair qualquer água antes de limpar o aparelho.
* Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τις αυθεντικές σακούλες της εταιρείας μας (σακούλες για
συσκευασία σε κενό αέρος - XA254010, Ρολό σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA256010).
** Μετά τη σφράγιση μιας σακούλας, περιμένετε 1 λεπτό, προτού σφραγίσετε την επόμενη.
*** Στύψτε το πανί μέχρι να μη στάξει καθόλου νερό, προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
11
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oplossing
Wordt vacuüm
getrokken,
maar dicht niet
automatisch af
Controleer of de pakking
vervormd is
Indien vervormd, vervang en probeer
opnieuw.
Controleer of de rand van het
zakje het zuiggat afdekt
Indien ja, breng het zakje in de juiste
positie aan.
Controleer of er zich te veel
voedsel in het zakje bevindt,
zodat het juist afdichten van
het zakje wordt belemmert
Indien ja, haal een hoeveelheid
voedsel uit, reinig de rand van het
zakje en probeer opnieuw.
Controleer of het zakje
gescheurd is, waardoor het lekt
Indien ja, gebruik een nieuw zakje en
probeer opnieuw.
Kan niet
vacuüm
trekken, maar
het afdichten
werkt goed
Controleer of het zakje in de
vacuümkamer is geplaatst
Indien nee, plaats de rand van het
zakje in de vacuümkamer.
Controleer of de rand van het
zakje het zuiggat afdekt
Indien ja, breng het zakje in de juiste
positie aan.
Controleer of de rand van het
zakje niet is bedekt met een
vloeistof, olie of kruimels
Indien ja, reinig de rand van het
zakje en probeer opnieuw.
Controleer of de rand van het
zakje niet gekreukt is
Indien ja, haal een hoeveelheid
voedsel uit zodat het zakje mooi
afgedicht kan worden, maak de rand
volledig vlak en probeer opnieuw.
Controleer of er voedsel met
scherpe uitsteeksels verpakt
wordt
Wikkel het voedsel met scherpe
uitsteeksels eerst goed in voordat u
het in het vacuümzakje doet.
Zakje blaast op
na het vacuüm
trekken
Controleer of het te verpakken
voedsel snel bederfelijk is
Alle snel bederfelijke levensmiddelen
moeten na het vacuüm trekken
worden ingevroren of gekoeld voor
een langere levensduur. Vacuüm
trekken betekent niet dat het voedsel
niet zal bederven.
Controleer of u verse groente,
fruit of zaden hebt verpakt
Verse groente, fruit en zaden mogen
na het vacuüm trekken niet op
kamertemperatuur worden bewaard.
Deze levensmiddelen doen aan
fotosynthese en ademen. Het wordt
aanbevolen om deze in de koelkast
te bewaren.

Documenttranscriptie

DESCRIPTION A B C D E F G Bande d’étanchéité Joint supérieur Joint inférieur Chambre d’aspiration Fils de soudure Buse d’aspiration Boutons de déverrouillage H I J K L M Touche Sceller Voyant de soudure Touche Stop Voyant d’alimentation Touche Mise sous vide + Soudure Voyant Mise sous vide + Soudure H I J K L M Seal button Seal indicator light Stop button Power indicator light Vacuum + Seal button Vacuum + Seal indicator light H I J K L M Afdichting knop Afdichting-controlelampje Stop knop Aan/uit-controlelampje Vacuüm + Afdichting knop Vacuüm + Afdichtingcontrolelampje DESCRIPTION A B C D E F G Sealing strip Upper gasket Lower gasket Vacuum channel Sealing wires Extraction nozzle Release buttons BESCHRIJVING A B C D E F G Afdichtingsband Bovenste pakking Onderste pakking Vacuümkanaal Afdichtingsdraden Afzuigmondstuk Vrijgaveknoppen BESCHREIBUNG A B C D E F G H Schweißbalken Obere Dichtung Untere Dichtung Vakuumierkammer Schweißdraht Absaugdüse Entriegelung Funktionstaste „Verschweißen“ I J K L Kontrollleuchte „Verschweißen“ Stopp-Taste Stromanzeige Funktionstaste „Vakuumieren + Verschweißen“ M Kontrollleuchte „Vakuumieren + Verschweißen“ 3 * Pour obtenir des soudures parfaites, utilisez des films plastiques de la marque TEFAL (Sacs Vacupack XA254010 ; Sacs en rouleau Vacupack - XA256010) ** Après avoir soudé un sac, attendez 1 minute avant d’en souder un autre. *** Essorez le chiffon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui s’en égoutte avant de nettoyer l’appareil. * To achieve first-class sealing results, you should use our company’s original plastic foils (Vacupack Bags XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010). ** After sealing a bag, please wait for 1 minutes before sealing another one. *** Wring the cloth until no water drops before cleaning the appliance. * Voor het beste afdichtingsresultaat, gebruik de originele plastic folie van ons bedrijf (Vacupack zakjes XA254010; Vacupack zakjes op rol - XA256010). ** Na het afdichten van een zakje, wacht 1 minuut voordat u het volgende zakje afdicht. *** Gebruik een vochtige, goed uitgewrongen doek om het apparaat schoon te maken. * Für optimale Schweißergebnisse empfehlen wir unsere Original-Plastikfolien (Vacupack-Beutel - XA254010; Vacupack-Beutelrollen - XA256010). ** Nachdem Sie einen Beutel verschweißt haben, warten Sie 1 Minute bevor Sie einen weiteren Beutel verschweißen. *** Verwenden Sie ein feuchtes, gut ausgedrücktes Tuch, um das Gerät zu reinigen. * Per ottenere i massimi risultati di sigillatura, utilizzare i nostri sacchetti in plastica originali (Vacupack Bags XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010). ** Dopo aver sigillato un sacchetto, attendere 1 minuto prima di sigillarne un altro. *** Prima di pulire l’apparecchio, strizzare il panno finché non sgocciola più. * Para conseguir unos resultados de sellado excelentes, debe utilizar bolsas de plástico originales de nuestra empresa (bolsas Vacupack - XA254010; bolsas en rollo Vacupack - XA256010). ** Después de sellar una bolsa, espere 1 minuto antes de sellar otra. *** Antes de limpiar el aparato, escurra el paño hasta que no gotee anda de agua. * Para obter uma selagem perfeita, utilize películas de plástico originais da nossa empresa (sacos Vacupack XA254010; sacos de rolo Vacupack - XA256010). ** Após fechar um saco, espere 1 minuto antes de fechar outro. *** Esprema o pano até não sair qualquer água antes de limpar o aparelho. * Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τις αυθεντικές σακούλες της εταιρείας μας (σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA254010, Ρολό σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA256010). ** Μετά τη σφράγιση μιας σακούλας, περιμένετε 1 λεπτό, προτού σφραγίσετε την επόμενη. *** Στύψτε το πανί μέχρι να μη στάξει καθόλου νερό, προτού καθαρίσετε τη συσκευή. 8 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Wordt vacuüm getrokken, maar dicht niet automatisch af Kan niet vacuüm trekken, maar het afdichten werkt goed Zakje blaast op na het vacuüm trekken Oplossing Controleer of de pakking vervormd is Indien vervormd, vervang en probeer opnieuw. Controleer of de rand van het zakje het zuiggat afdekt Indien ja, breng het zakje in de juiste positie aan. Controleer of er zich te veel voedsel in het zakje bevindt, zodat het juist afdichten van het zakje wordt belemmert Indien ja, haal een hoeveelheid voedsel uit, reinig de rand van het zakje en probeer opnieuw. Controleer of het zakje gescheurd is, waardoor het lekt Indien ja, gebruik een nieuw zakje en probeer opnieuw. Controleer of het zakje in de vacuümkamer is geplaatst Indien nee, plaats de rand van het zakje in de vacuümkamer. Controleer of de rand van het zakje het zuiggat afdekt Indien ja, breng het zakje in de juiste positie aan. Controleer of de rand van het zakje niet is bedekt met een vloeistof, olie of kruimels Indien ja, reinig de rand van het zakje en probeer opnieuw. Controleer of de rand van het zakje niet gekreukt is Indien ja, haal een hoeveelheid voedsel uit zodat het zakje mooi afgedicht kan worden, maak de rand volledig vlak en probeer opnieuw. Controleer of er voedsel met scherpe uitsteeksels verpakt wordt Wikkel het voedsel met scherpe uitsteeksels eerst goed in voordat u het in het vacuümzakje doet. Controleer of het te verpakken voedsel snel bederfelijk is Alle snel bederfelijke levensmiddelen moeten na het vacuüm trekken worden ingevroren of gekoeld voor een langere levensduur. Vacuüm trekken betekent niet dat het voedsel niet zal bederven. Controleer of u verse groente, fruit of zaden hebt verpakt Verse groente, fruit en zaden mogen na het vacuüm trekken niet op kamertemperatuur worden bewaard. Deze levensmiddelen doen aan fotosynthese en ademen. Het wordt aanbevolen om deze in de koelkast te bewaren. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Tefal VT254070 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor