Zanussi ZTE7103BZ Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZTE7103BZ
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 19
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 36
Wäschetrockner
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een
verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies
altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
2
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of
aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie
toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van ongewenste
gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere
brandstoffen verbranden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
3
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
4
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de
instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus
uit voordat u de droger start.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan
Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
MONTAGE
UITPAKKEN
LET OP! Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1 2 3
5
Open de vuldeur.1
Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel.2
Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.3
VENTILATIESLANG
Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan de
wand of het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak u de
benodigde fittingen en installatieadvies
verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte van de
ventilatieslag kleiner is dan 2 m en dat
deze maximum 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk
om de ventilatieslang niet te
bevestigen aan bijvoorbeeld een
afzuigkap, een schoorsteen of een
rookkanaal dat ontworpen is om
uitlaatgassen van een apparaat dat
brandstof verbruikt af te voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen te
vermijden het van belang is dat de droger is
uitgerust met de flexibele slang om zijn
“uitlaatgassen” ten minste tot voorbij
keukenonderdelen af te voeren. Om te voorkomen
dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang
dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als er
een permanente slang aan een externe muur of
plafond is bevestigd, moet men ervoor zorgen dat
deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u
beschikt. Als de droogtrommel zich naast de koken
bevindt, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieslang
niet gekneld wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt
platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden
verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en een
hoger energieverbruik. Als de slang volledig wordt
platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling
waarmee het apparaat is uitgerust in werking
treden. Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en
niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van
het apparaat kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de
kamertemperatuur laag is, kan het
vocht in de slang condenseren tot
water. Dit is normaal. Om te
voorkomen dat dit water in de slang
komt, wordt het aangeraden om een
klein gat (dia. 3 mm) te boren in het
laagste punt van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen. (Zie
afbeelding, punt B).
B
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen: links,
rechts en aan de achterzijde.
A
1
A
2
Verwijder de ringmoer A van de ventilatie-uitgang aan de achterzijde.1
6
Schroef de ringmoer aan de slang en druk deze op zijn plaats.2
De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden
afgeschermd.
3
DEUR OMKEREN
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
WAARSCHUWING! De draairichting
van de deur mag alleen worden
veranderd door een gekwalificeerd
vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De
kosten voor het veranderen van de draairichting van
de deur zijn voor u.
SPECIALE ACCESSOIRES
stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of
uw gespecialiseerde dealer
Om de droogautomaat bovenop een
wasautomaat te kunnen zetten met een diepte
tussen 48 en 60 cm.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
7
EENVOUDIGE START
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
4
2
7
6
5
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Pluisfilter
4
Typeplaatje
5
Verstelbare pootjes
6
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
ventilatieopeningen aan de achterkant
7
Ringmoer
8
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 65
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
2
Lage temp.-toets
3
Anti-kreuk-toets
4
Zoemer-toets
5
Indicatielampjes: Drogen , Eind/Anti-kreuk
, filter
6
Start/Pauze-toets
PROGRAMMATABEL
Programma´s Type lading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Katoen
Extra Droog Droogniveau: extra droog
7 kg/
Sterkdroog Droogniveau: zeer droog
7 kg/
Kastdroog
2)3)
Droogniveau: klaar voor de linnenkast
7 kg/
Strijkdroog+ Droogniveau: textiel dat nog gestreken moet worden.
7 kg/
Strijkdroog
3)
Droogniveau: geschikt om te strijken
7 kg/
Synthetica
Extra Droog Droogniveau: extra droog
3 kg/
Kastdroog
3)
Droogniveau: klaar voor de linnenkast
3 kg/
Strijkdroog Droogniveau: geschikt om te strijken
3 kg/
9
Programma´s Type lading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Speciaal
Snel 2kg 30' Programma voor tijd om aparte wasdingen te drogen.
1kg/
Strijkvrij
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die
minimaal gestreken dienen te worden. De droogre-
sultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de
dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine
stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger voor.
1 kg (of 5 over-
hemden)/
Mix
Katoenen en synthetische weefsels Programma voor
lage temperaturen Zacht programma met warme
lucht
3kg/
Baby
Babycyclus is een speciaal programma voor jumpers
die gedroogd worden "om ze meteen te kunnen dra-
gen".
2kg/
Jeans
Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van
dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij de
nek, aan de mouwen en zomen).
7 kg/
Opfrissen
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
1kg
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het programma Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' volgens de regelge-
ving van de Europese Commissie nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoe-
nen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van natte
katoenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document.
OPTIES
LAGE TEMP.
Met deze optie kunt u een droogprogramma met
een lage temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool
op het etiket (bijv. acryl, viscose).
ANTI-KREUK
Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na
afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert
kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het
wasgoed worden uitgenomen.
ZOEMER
De zoemer klinkt met intervallen.
aan het einde van de cyclus
begin en einde van de anti-kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze
functie gebruiken om het geluid in- of uit te
schakelen.
U kunt de optie Zoemer activeren bij
alle programma's.
10
OPTIETABEL
Programma's
1)
Lage temp. Anti-kreuk Zoemer
Katoen
Extra Droog
Sterkdroog
Kastdroog
Strijkdroog+
Strijkdroog
Synthetica
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Speciaal
Snel 2kg 30'
Strijkvrij
Mix
Baby
Jeans
Opfrissen
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets
om ze in of uit te schakelen.
INSTELLINGEN
A B C D
A. Lage temp.-toets
B. Anti-kreuk-toets
C. Zoemer-toets
D. Start/Pauze-toets
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (A) en (B) gelijktijdig ingedrukt.
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
11
Eind/Anti-kreuk - maximum droge
wasgoed
Drogen - droger wasgoed
Eind/Anti-kreuk en Drogen het
standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (D) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt:
Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN.
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
U hoort met tussenpozen een geluidssignaal
(als de zoemerfunctie aan is).
De indicatielampjes Eind/Anti-kreuk en
filter gaan aan.
Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels
uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als het
programma is voltooid.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma start.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
INDICATIELAMPJES
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
Drogen : Dit lampje geeft aan dat het
apparaat zich in de droogfase bevindt.
Eind/Anti-kreuk
: Dit lampje brandt aan het
einde van de afkoelfase, tijdens de anti-
kreukfase en aan het einde van het programma.
filter
: Dit lampje licht op aan het einde van
het programma om u eraan te herinneren dat de
filters moeten worden gereinigd.
12
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER SCHOONMAKEN
Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje
branden om u te laten weten dat het filter moet
worden gereinigd.
Het filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan tijdens het drogen
van de kleding in de droogautomaat.
1 2 3
Open de deur.1
Trek aan het filter.2
Open het filter3
Maak het filter schoon met een vochtige hand.4
Sluit het filter.5
13
Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.6
Zet het filter in de filterhouder.7
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING
REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringenkast
(huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
leerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Op het display verschijnt een lange programma-
duur.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het program-
ma.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
goed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te
hoog is.
Op het display verschijnt een korte programma-
duur.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
Op het display verschijnt Err
2)
.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
gramma.
14
Probleem Mogelijke oplossing
Op het display verschijnt (bijv. E51)
2)
.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met onze service-
afdeling.
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn.
Het ingestelde programma was onjuist.
Het filter is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
De trommel is vuil.
Verkeerde instelling van de geleidingssensor.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 630 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open 1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 108 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 2600 W
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
4,25 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een deellading.
2)
2,35 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3) 510,00 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4) 0,90 W
Uit-modus stroomverbruik
4) 0,10 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
15
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen
waar de laagspanningsapparatuur geen bescher-
ming tegen vocht biedt
IPX4
1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Overeenkomstig EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
3) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik
per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4) In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
Katoen Eco 7 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 100 min. 3,70 kWh
1000 tpm / 60% 115 min. 4,25 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 75 min. 2,55 kWh
1000 tpm / 60% 87 min. 3,20 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 61 min. 2,05 kWh
1000 tpm / 60% 70 min. 2,35 kWh
Synthetica 3 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 40 min. 1,20 kWh
800 tpm / 50% 46 min. 1,47 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZTE7103BZ,
PNC916095306
Nominale capaciteit in kg 7
16
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Luchtopening
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
510,00
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh
4,25
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
2,35
Energieverbruik in de uitstand in W 0,90
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,10
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge-
schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever-
bruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
89
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding" in minuten
115
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelij-
ke lading" in minuten
70
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
-
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
-
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
-
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
-
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
17
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra
être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant
d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
19
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise
est accessible.
Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter
le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du
gaz ou d'autres combustibles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
20
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les
oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
21
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) contenant un rembourrage
ou un garnissage.
Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
Si vous avez lavé votre linge avec un produit
détachant, lancez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de démarrer le sèche-
linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil
et ne vous asseyez pas dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré dans un
sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
INSTALLATION
DÉBALLAGE
ATTENTION! Avant de mettre
l'appareil en service, il est impératif
d'enlever tous les éléments de
protection de transport.
22
1 2 3
Ouvrez la porte.1
Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour.2
Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.3
TUYAU D'ÉVACUATION
En ce qui concerne le conduit, si vous
avez décidé de l'installer sur une paroi
ou une fenêtre grillagée, faites appel à
un constructeur marchand pour
obtenir les accessoires nécessaires et
des conseils en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur du tuyau
d'évacuation soit inférieure à 2 m et
que celui-ci ne comporte pas plus de
2 coudes.
AVERTISSEMENT! Attention à ne
pas raccorder le tuyau d'évacuation,
par exemple, à une hotte, une
cheminée ou un tuyau de fumée conçu
pour l'évacuation d'un appareil à
combustion.
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le sèche-linge
soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air
humide bien au-delà des éléments de cuisine, de
préférence à l'extérieur de cette dernière. Pour
empêcher toute surchauffe de l'appareil, il est
important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation
de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation permanente
d'un tuyau en direction d'une paroi extérieure ou
d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation
d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé
à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous
que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé. Si le
tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du
séchage sera réduite, le temps de séchage plus
long et la consommation d'énergie plus élevée. Si
le tuyau est complètement écrasé, le disjoncteur
dont l'appareil est équipé risque de se déclencher.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être inférieure à
+5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas
compromettre les performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si l'appareil est
placé dans un local froid, l'humidité
risque de se condenser à l'intérieur du
tuyau. Il s'agit d'un phénomène
habituel. Pour empêcher la formation
de cette eau dans le tuyau, nous
conseillons de percer un petit trou
(diam. 3 mm) au point le plus bas du
tuyau et de mettre un petit récipient
au-dessous. (Voir la figure, point B).
B
Il y a 3 orifices d'évacuation : un à
gauche, un à droite et un à l'arrière.
23
A
1
A
2
Retirez la bague de serrage A de l'orifice d'évacuation à l'arrière.1
Vissez la bague de serrage sur le tuyau et poussez-la en position.2
Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis.3
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du
linge, le sens d'ouverture de la porte peut être
changé de droite à gauche.
AVERTISSEMENT! La réversibilité de
la porte ne doit être effectuée que par
un technicien qualifié.
Contactez le service après-vente agréé. Le service
après-vente vous facturera alors l'intervention.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
kit de superposition
Disponible auprès du service
après-vente agréé de votre
magasin vendeur
Pour permettre d'installer le sèche-linge au-
dessus d'un lave-linge à chargement frontal
dont la profondeur est comprise entre 48 et
60 cm.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
24
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
4
2
7
6
5
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre à peluches
4
Plaque de calibrage
5
Pied réglable
6
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
d'évacuation arrière
7
Écrou à œillet
25
PANNEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 65
1
Sélecteur de programme et touche ARRÊT
2
Touche Délicats
3
Touche Anti-froissage
4
Touche Alarme
5
Voyants : Séchage , Fin/anti-froissage ,
Filtre
6
Touche Départ/Pause
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre-
tien des textiles
Coton
Très Sec Degré de séchage : très sec.
7 kg /
Sec Degré de séchage : sec.
7 kg /
Prêt à ranger
2)3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
7 kg /
Légerèment humide Degré de séchage : textiles à repasser.
7 kg /
Prêt à repasser
3)
Degré de séchage : vêtements à repasser.
7 kg /
Synthétiques
Très Sec Degré de séchage : très sec.
3 kg /
Prêt à ranger
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
3 kg /
26
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre-
tien des textiles
Prêt à repasser Degré de séchage : vêtements à repasser.
3 kg /
Spécial
Rapide 30' Réglez une durée pour le séchage d'articles séparés.
1 kg /
Facile à Repas-
ser
Vêtements faciles à entretenir demandant un mini-
mum de repassage. Les résultats de séchage peu-
vent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les
le plus possible avant de les placer dans l'appareil.
Une fois le programme terminé, sortez immédiate-
ment les articles et accrochez-les sur un cintre.
1 kg (ou 5 che-
mises) /
Textiles mélangés
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse
température. Programme délicat avec de l'air chaud.
3 kg /
Bébé
Le cycle Bébé est un programme spécial pour les
grenouillères à sécher « prêtes à porter ».
2 kg /
Jeans
Vêtements décontractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex.
au niveau du poignet, du col ou des coutures).
7 kg /
Rafraîchir Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. 1 kg
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « programme coton standard » selon la réglemen-
tation de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal.
Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en
coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121.
OPTIONS
DÉLICATS
Cette option vous permet de régler un programme
de séchage délicat à basse température. Utilisez
cette option avec des textiles dont l'étiquette porte
le symbole (par ex. acrylique, viscose).
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la
fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les
plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
ALARME
L'alarme sonore retentit :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-froissage
lors de l'interruption du cycle
Par défaut, les signaux sonores sont activés. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour activer ou
désactiver les signaux sonores.
Vous pouvez activer l'option Alarme
avec tous les programmes.
27
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
1)
Délicats Anti-froissage Alarme
Coton
Très Sec
Sec
Prêt à ranger
Légerèment humide
Prêt à repasser
Synthétiques
Très Sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Spécial
Rapide 30'
Facile à Repas-
ser
Textiles mélangés
Bébé
Jeans
Rafraîchir
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désac-
tiver, appuyez sur la touche correspondante.
RÉGLAGES
A B C D
A. Touche Délicats
B. Touche Anti-froissage
C. Touche Alarme
D. Touche Départ/Pause
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et (B)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
28
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
Fin/anti-froissage - linge séché au
maximum
Séchage - linge plus sec
Fin/anti-froissage et Séchage
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (D)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (B) et (D) et
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation de l'appareil :
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARREZ UN PROGRAMME
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Te programme démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit (si la
fonction d'alarme sonore est activée).
Les voyants Fin/anti-froissage et Filtre
s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti-
froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Nettoyez toujours le filtre dès
qu'un programme est terminé.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
VOYANTS
Ces voyants indiquent les fonctions suivantes :
Séchage
: Ce voyant signale que l'appareil
est en phase de séchage
Fin/anti-froissage
: Ce voyant est allumé à la
fin de la phase de refroidissement, pendant la
phase anti-froissage et reste allumé à la fin du
programme.
Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que les filtres
doivent être nettoyés.
29
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de couette.
Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèche-
linge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le voyant du filtre s'allume
pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les peluches. Des
peluches apparaissent lors du
séchage des textiles dans le sèche-
linge.
1 2 3
Ouvrez la porte.1
Retirez le filtre.2
Ouvrez le filtre.3
30
Nettoyez le filtre après vous être humecté la main.4
Refermez le filtre.5
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.6
Insérez le filtre dans son logement.7
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
DÉPANNAGE
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
lation domestique).
Le programme ne démarre pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'affichage indique une durée du programme lon-
gue.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température ambiante n'est
pas trop élevée.
L'affichage indique une durée du programme
courte.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
L'écran affiche Err
2)
.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap-
pareil.
31
Problème Solution possible
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
L'écran affiche (ex. : E51)
2)
.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème se produit à
nouveau, contactez le service après-vente.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) uniquement les sèche-linges avec l'écran
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas adapté.
Le filtre est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Le tambour est sale.
Mauvais réglage du capteur de conductivité.
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 108 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 2600 W
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète.
1)
4,25 kWh
Consommation énergétique du programme stan-
dard pour le coton avec une charge partielle.
2)
2,35 kWh
Consommation énergétique annuelle
3) 510,00 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »
4) 0,90 W
Puissance absorbée en mode éteint
4) 0,10 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
32
Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
cules solides et d'humidité assuré par le couver-
cle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection
contre l'humidité
IPX4
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Conformément à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom-
mation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU)
No 392/2012).
4) Conformément à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 100 min. 3,70 kWh
1000 tr/min / 60% 115 min. 4,25 kWh
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 75 min. 2,55 kWh
1000 tr/min / 60% 87 min. 3,20 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 61 min. 2,05 kWh
1000 tr/min / 60% 70 min. 2,35 kWh
Synthétiques 3 kg
Prêt à ranger 1200 tr/min / 40% 40 min. 1,20 kWh
800 tr/min / 50% 46 min. 1,47 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongée et la consommation d'énergie peut augmenter.
FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE À LA
RÉGLEMENTATION DE L'UE 1369/2017
Fiche d'informations du produit
Marque ZANUSSI
33
Modèle ZTE7103BZ,
PNC916095306
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge domestique à tambour est à évacuation d’air ou à condensa-
tion
Aération
Classe d’efficacité énergétique C
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge com-
plète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
510,00
Sèche-linge domestique à tambour automatique ou sèche-linge domesti-
que à tambour non automatique
Automatique
Consommation d’énergie pour le programme coton standard à pleine
charge en kWh
4,25
Consommation d’énergie pour le programme coton standard à demi-
charge en kWh
2,35
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,90
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W 0,10
Durée du mode laissé sur marche en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge com-
plète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète et partielle » en minutes
89
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complè-
te » en minutes
115
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partiel-
le » en minutes
70
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appareils
les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
-
Taux de condensation moyen du programme coton standard à pleine
charge en pourcentage
-
Taux de condensation moyen du programme coton standard à demi-
charge en pourcentage
-
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
-
Niveau de puissance acoustique en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
34
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
35
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und
zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
36
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken
Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann
nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der
Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch
eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an
einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage des Geräts zugänglich ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet
sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von
offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit
Brennstoffen arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden,
über den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen
Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 7
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
37
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das
Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und
Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem
Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke,
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine
Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder
Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende
des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die
gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung
aus.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTALLATION
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt
oder verwendet werden, an dem die Temperatur
unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen
kann.
38
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem
Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter Lage
transportiert werden.
Die Geräterückseite muss gegen eine Wand
zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
entsprechend aus.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
VERWENDUNG
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung
im Haushalt bestimmt.
Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/
ausgefransten) Wäschestücke mit
Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
Trocknen Sie nur Textilien, die im
Wäschetrockner getrocknet werden dürfen.
Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem
Textiletikett.
Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein
zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht
getrunken oder für das Zubereiten von Speisen
verwendet werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke
im Wäschetrockner.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von
der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen
Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektroaltgeräten (WEEE).
MONTAGE
AUSPACKEN
VORSICHT! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
39
1 2 3
Öffnen Sie die Einfülltür.1
Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb der Maschine oben von der Trommel ab.2
Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät.3
ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH
Falls Sie sich bezüglich der
Entlüftungsöffnung für das feste Gitter
in der Wand/im Fenster entschieden
haben, sollten Sie sich in Ihrer
Baustoffhandlung über die
notwendigen Anschlüsse und
Installationsmöglichkeiten informieren.
Achten Sie darauf, dass der
Entlüftungsschlauch nicht länger als 2
m ist und nicht mehr als 2
Krümmungen aufweist.
WARNUNG! Es muss beachtet
werden, dass der Entlüftungsschlauch
nicht beispielsweise an eine
Dunstabzugshaube, einen Kamin oder
ein Abgasrohr angeschlossen wird,
durch den auch die Abgase eines
Gerätes abgeleitet werden, das mit
Brennstoffen betrieben wird.
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist es
unerlässlich, den Trockner mit einem flexiblen
Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen
„Auslassöffnung“ mindestens hinter die
Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der
Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht
überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets frei von
Verstopfungen sein. Wird der Entlüftungsschlauch
an der Außenwand oder an der Decke fest
installiert, muss eine Absaugleistung von
mindestens 150 m³/Std. gewährleistet sein. Wird
der Trockner neben einem Küchenmöbel installiert,
achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht
eingeklemmt wird. Wird der Entlüftungsschlauch
teilweise eingequetscht, reduziert sich die
Trockenleistung, und es kommt zu längeren
Trockenzeiten und einem höheren
Energieverbrauch. Wird der Entlüftungsschlauch
komplett eingequetscht, werden möglicherweise
die Sicherheitsausschalter aktiviert, mit denen das
Gerät ausgestattet ist. Während des Betriebs des
Wäschetrockners muss die Raumtemperatur im
Bereich von +5 °C und +35 °C liegen, anderenfalls
wird die Geräteleistung beeinträchtigt.
Ist der Entlüftungsschlauch lang und
die Raumtemperatur niedrig, kann die
Feuchtigkeit im Schlauchinneren
kondensieren. Dies ist normal. Um
diese Wasseransammlung im
Schlauch zu verhindern, wird
empfohlen, an der niedrigsten Stelle
des Schlauchs ein kleines Loch
(Durchmesser 3 mm) zu bohren.
Stellen Sie dann einen kleinen
Behälter unter dieses Loch. (Siehe
Abbildung, Punkt B.)
B
40
Das Gerät besitzt 3
Luftaustrittsöffnungen: auf der linken
und rechten Seite sowie auf der
Rückseite.
A
1
A
2
Ziehen Sie die Ringmutter A aus der hinteren Luftaustrittsöffnung heraus.1
Schrauben Sie die Ringmutter auf den Schlauch und setzen Sie ihn in die Öffnung ein.2
Die nicht benutzten Austrittsöffnungen müssen mit den mitgelieferten Abdeckungen verschlossen
werden.
3
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu
erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt
werden.
WARNUNG! Die Tür darf nur von
einem autorisierten
Kundendiensttechniker gewechselt
werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel
des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
SONDERZUBEHÖR
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom
autorisierten Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen.
Ermöglicht die Installation des Trockners auf
einer Frontlader-Waschmaschine mit einer Tiefe
zwischen 48 und 60 cm.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
41
EINFACHES STARTEN
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
4
2
7
6
5
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Flusensieb
4
Typenschild
5
Schraubfüße
6
Entlüftungsauslässe seitlich/Entlüftungsauslass
hinten
7
Ringmutter
42
BEDIENFELD
1 2 3 4 65
1
Programmwahlschalter und Aus-Schalter
2
Taste Lage temp. (Feinwäsche)
3
Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
4
Taste Zoemer (Summer)
5
Anzeigen: Trocknen , Ende/Knitterschutz
, Filtre (Sieb)
6
Taste Start/Pauze (Start/Pause)
PROGRAMMÜBERSICHT
Programme Beladung
Max. Wäschemen-
ge
1)
/Pflegesymbol
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Trockengrad: Extra Trocken.
7kg/
Sterkdroog (Starktro-
cken)
Trockengrad: Starktrocken.
7kg/
Kastdroog
(Schranktrocken)
2)3)
Trockengrad: Schranktrocken
7kg/
Strijkdroog+ (Leicht-
trocken)
Trockengrad: Textilien, die noch gebügelt werden
müssen.
7kg/
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
3)
Trockengrad: Bügeltrocken.
7kg/
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Trockengrad: Extra Trocken.
3kg/
43
Programme Beladung
Max. Wäschemen-
ge
1)
/Pflegesymbol
Kastdroog (Schrank-
trocken)
3)
Trockengrad: Schranktrocken
3kg/
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Trockengrad: Bügeltrocken.
3kg/
Speciaal (Spezial)
Snel 2kg (Schnell) 30'
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäschestü-
cke.
1 kg/
Strijkvrij
(Leichtbügeln)
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden
müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Ge-
webeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie je-
des Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Ge-
rät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach
Abschluss des Programms aus dem Gerät und hän-
gen Sie sie auf Kleiderbügel.
1 kg (oder 5
Hemden)/
Mix
Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche. Pro-
gramm mit niedriger Temperatur. Schonprogramm
mit warmer Luft.
3 kg/
Baby (Babywä-
sche)
Babyzyklus ist ein Sonderprogramm für Strampelhös-
chen, die „tragefertig“ getrocknet werden.
2 kg/
Jeans
Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit un-
terschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an
den Manschetten und Nähten).
7kg/
Opfrissen (Auffri-
schen)
Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung. 1 kg
1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) ECO ist gemäß der
Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum
Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen
von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
3) Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
OPTIONEN
LAGE TEMP. (FEINWÄSCHE)
Mit dieser Option können Sie ein schonendes
Trockenprogramm mit einer niedrigeren Temperatur
auswählen. Verwenden Sie diese Option für
Wäsche mit dem Pflegekennzeichen (z.B.
Textilien aus Acryl, Viskose).
ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ)
Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten
am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion
verringert die Faltenbildung. Während der
Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen
werden.
ZOEMER (SUMMER)
Es ertönt ein Signalton:
Am Programmende
44
Zu Beginn und am Ende der Knitterschutzphase
Bei einer Programmunterbrechung
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser
Funktion können Sie den Ton ein- oder
ausschalten.
Die Option Zoemer (Summer) kann für
alle Programme eingestellt werden.
TABELLE DER OPTIONEN
Programme
1)
Lage temp. (Feinwä-
sche)
Anti-kreuk (Knitter-
schutz)
Zoemer (Summer)
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Sterkdroog (Starktro-
cken)
Kastdroog
(Schranktrocken)
Strijkdroog+ (Leicht-
trocken)
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Kastdroog (Schrank-
trocken)
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
Speciaal (Spezial)
Snel 2kg (Schnell) 30'
Strijkvrij
(Leichtbügeln)
Mix
Baby (Babywä-
sche)
Jeans
Opfrissen (Auffri-
schen)
1) Sie können zusätzlich zum Programm 1 oder mehr Optionen einstellen. Drücken Sie zum Ein- oder Aus-
schalten der Optionen die zugehörige Sensortaste.
45
EINSTELLUNGEN
A B C D
A. Taste Lage temp. (Feinwäsche)
B. Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
C. Taste Zoemer (Summer)
D. Taste Start/Pauze (Start/Pause)
SUMMER EIN/AUS
Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale
halten Sie die Sensortasten (A) und (B) ca. 2
Sekunden gleichzeitig gedrückt.
EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER
WÄSCHE
Ändern des werkseitig eingestellten
Restfeuchtegrads:
1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programmwahlschalter aus.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig
gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird
aufleuchten:
Ende/Knitterschutz - höchster
Trocknungsgrad
Trocknen - stärkerer Trocknungsgrad
Ende/Knitterschutz und
Trocknen voreingestellter Trocknungsgrad
4. Drücken Sie die Taste (D) wiederholt, bis die
Kontrolllampe des gewünschten Grads
leuchtet.
5. Zur Bestätigung der Einstellung halten Sie die
Tasten (B) und (D) ca. 2 Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners
mit einem feuchten Tuch.
Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter
Wäsche.
TÄGLICHER GEBRAUCH
STARTEN SIE EIN PROGRAMM
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie die
vorbereitete Wäsche in das Gerät.
VORSICHT! Achten Sie beim
Schließen der Tür darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen
ein.
3. Berühren Sie das Touchpad Start/Pauze (Start/
Pause).
Das Programm wird gestartet.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Wählen Sie das Programm.
AM PROGRAMMENDE
Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
Es ertönt eine Signalfolge (wenn der Summer
eingeschaltet ist).
Die Kontrolllampen Ende/Knitterschutz und
Filtre (Sieb) leuchten auf.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten in
der Knitterschutzphase fortgeführt.
Dadurch werden Wäschefalten beseitigt.
46
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem
Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu
nehmen. Für optimales Endergebnis empfehlen wir
jedoch, die Knitterschutzphase möglichst
vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert
Folgendes:
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
erlischt.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie nach Programmende
stets das Sieb.
STANDBY-FUNKTION
Um den Energieverbrauch zu senken, wird das
Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen
automatisch ausgeschaltet:
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts kein Programm
gestartet wird.
5 Minuten nach Programmende.
KONTROLLLAMPEN
Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen
an:
Trocknen : Die Kontrolllampe zeigt an, dass
sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
Ende/Knitterschutz
: Diese Kontrolllampe
leuchtet nach der Abkühlphase, während der
Knitterschutzphase und am Programmende auf.
Filtre (Sieb)
:Diese Kontrolllampe leuchtet
nach Programmende und weist darauf hin, dass
die Siebe gereinigt werden müssen.
TIPPS UND HINWEISE
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Schließen Sie Bettbezüge.
Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder
(z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen,
bevor Sie ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus den
Taschen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem
Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das
Baumwollfutter muss nach außen zeigen.
Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die
Wäscheart eignet.
Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.
Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten
Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu
verringern.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem Display
angegeben ist.
Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie
das Pflegeetikett der Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den großen
verfangen und werden nicht getrocknet.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
47
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGEN DES SIEBS
Am Ende eines jeden Programms leuchtet die
Sieb-Anzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass das
Sieb gereinigt werden muss.
Das Sieb hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
1 2 3
Öffnen Sie die Tür.1
Ziehen Sie das Sieb heraus.2
Öffnen Sie das Sieb3
Reinigen Sie das Sieb mit der feuchten Hand.4
Schließen Sie das Sieb.5
Entfernen Sie die Flusen vom Siebsockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.6
Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein.7
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät
vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser einen
handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie
die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
REINIGEN DES BEDIENFELDS UND
GEHÄUSES
Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und
Gehäuses einen handelsüblichen neutralen
Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem
weichen Tuch.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder Reinigungsmittel,
die eine Korrosion des Geräts
verursachen können.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
tion.
48
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen
ist.
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs-
gemäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
schen der Gerätetür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
Im Display wird eine zu lange Programmdauer
angezeigt.
1)
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschege-
wicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber ist.
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtempera-
tur nicht zu hoch ist.
Im Display wird eine zu kurze Programmdauer
angezeigt.
Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen) oder Extra Droog (Extra Trocken).
Das Display zeigt Err
2)
.
Wenn Sie ein neues Programm einstellen möch-
ten, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zu-
satzoptionen für das eingestellte Programm ge-
eignet sind.
Das Display zeigt (z. B. E51)
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Prob-
lem erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2) bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
Sie haben ein falsches Programm gewählt.
Das Sieb ist verstopft.
Das Gerät war überladen.
Die Trommel ist schmutzig.
Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig
eingestellt.
Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 630 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
49
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 108 l
Maximale Beladungsmenge 7 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 66 dB
Gesamtleistungsaufnahme 2600 W
Energieeffizienzklasse C
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro-
gramm bei voller Beladung.
1)
4,25 kWh
Energieverbrauch beim Standard-Bauwollpro-
gramm bei Teilbeladung.
2)
2,35 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
3) 510,00 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
4) 0,90 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
4) 0,10 W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd-
körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer
an den Stellen, an denen das Niederspannungs-
gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000 U/
min.
2) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 3,5 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl von 1000
U/min.
3) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-
Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und beim Verbrauch der energiesparenden
Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät
verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4) Gemäß EN 61121.
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission
zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
VERBRAUCHSWERTE
Programm U/min/Restfeuchte
Trockenzeit
1)
Energiever-
brauch
2)
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 7 kg
50
Programm U/min/Restfeuchte
Trockenzeit
1)
Energiever-
brauch
2)
Kastdroog (Schranktro-
cken)
1400 U/min/ 50% 100 Min. 3,70 kWh
1000 U/min/ 60% 115 Min. 4,25 kWh
Strijkdroog (Bügeltro-
cken)
1400 U/min/ 50% 75 Min. 2,55 kWh
1000 U/min/ 60% 87 Min. 3,20 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 3,5 kg
Kastdroog (Schranktro-
cken)
1400 U/min/ 50% 61 Min. 2,05 kWh
1000 U/min/ 60% 70 Min. 2,35 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3 kg
Kastdroog (Schranktro-
cken)
1200 U/min/ 40% 40 Min. 1,20 kWh
800 U/min/ 50% 46 Min. 1,47 kWh
1) Bei Teilbeladung ist die Zykluszeit kürzer und das Gerät verbraucht weniger Energie.
2) Unsachgemäße Umgebungstemperatur und/oder schlecht geschleuderte Wäsche können die Zyklus-
zeit verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen ZANUSSI
Modellkennung ZTE7103BZ,
PNC916095306
Nennkapazität in kg 7
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Entlüftung
Energieeffizienzklasse C
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160 Trocknungszyk-
len für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leis-
tungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von
der Art er Nutzung des Geräts ab.
510,00
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne Automatik Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in kWh
4,25
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in
kWh
2,35
51
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,90
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,10
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger Befüllung und
Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm ist jenes, auf das sich
die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses
Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet
und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am effizientesten
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei voll-
ständiger Befüllung und Teilbefüllung
89
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in Minuten
115
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger
Befüllung in Minuten
70
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz)
bis A (höchste Effizienz)
-
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-Baumwoll-
programms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz
-
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Standard-Baumwoll-
programms bei Teilbefüllung als Prozentsatz
-
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-Baumwollpro-
gramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung"
-
Schallleistungspegel in dB 66
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission
zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
52
*
53
54
55
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136955192-A-212019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZTE7103BZ Handleiding

Type
Handleiding