Fagor FE-1158 de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NOTICE D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
Notice
d´instructions
d´utilisation et
d´entretien
2
FRANÇAIS
3
FRANÇAIS
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre lave-linge....................................................................... 4
Avertissements préalables............................................................................................ 4
Installation ................................................................................................................. 4
Plaque de caractéristiques techniques................................................................. 4
Description du lave-linge.............................................................................................. 4
Bandeau de commandes ........................................................................................ 4
Utilisation des commandes de sélection..................................................................... 4
Commande sélecteur de programmes ................................................................ 4
Commande sélecteur de températures................................................................ 4
Commande régulateur de vitesse d´essorage.................................................... 5
Touche marche/arrêt ..................................................................................................... 5
Touches de fonctions additionnelles............................................................................ 5
Introduction du linge dans le tambour ........................................................................ 6
Introduction des détergents et additifs........................................................................ 6
Détergent......................................................................................................................... 6
Dosage du détergent..................................................................................................... 6
Sélection du programme de lavage ............................................................................ 7
Tableau des programmes ............................................................................................. 7
Guide des programmes................................................................................................ 8 / 9
Nettoyage préalable ...................................................................................................... 10
Nettoyage et soins particuliers ..................................................................................... 10
Mise en Marche.............................................................................................................. 10
Fin de programme ......................................................................................................... 10
Conseils pratiques pour optimiser le lavage.............................................................. 11
Tri du linge...................................................................................................................... 11
Symboles d’entretien..................................................................................................... 11
Traitement des taches.................................................................................................... 12
Conseils sur le lavage.................................................................................................... 12
Conseils d´ordre général .............................................................................................. 13
Guide pour résoudre les problèmes........................................................................... 13
Familiarisez-vous avec
votre lave-linge
Vous devez avant tout vous familiariser
avec votre lave-linge et le connaître parfai-
tement. Afin de vous aider à reconnaître les
différents dispositifs et éléments dont il est
doté, nous avons inclus dans cette notice
des illustrations situéès à la fin de la pré-
sente brochure, en quatrième page de
couverture. Veuillez bien les consulter. Il
s’agit d’une série d’illustrations qui vous
aideront, sans aucun doute, à comprendre
le texte et à repérer visuellement tous les
éléments composant la machine.
Advertissements préalables
Installation
Il est indispensable que les opérations
d’installation du LAVE-LINGE soient effec-
tuées conformément aux normes en
vigueur. Les instructions spécifiques d’ins-
tallation sont indiquées dans la NOTICE
D’INSTALLATION.
Avant la mise en service du lave-linge,
n’oubliez pas qu’il est absolument néces-
saire de retirer les VIS DE FIXATION
INTERNE prévues pour le transport. Pour
ce faire, consultez la notice d’installation.
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se
trouve la PLAQUE DES CARACTERITIQUES
TECHNIQUES où figurent les renseigne-
ments techniques et d’identification de
l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE
CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Afin de préserver l’environnement, votre
lave-linge est doté d’un systéme lui per-
mettant de s’adapter aux différentes condi-
tions d’utilisation (chargement du linge et
type de tissu), assurant une consommation
optimale d’eau et d’énergie, avec cepen-
dant des résultats de lavage et d’essorage
performants. Ce qui explique que, lors du
lavage, la quantité d’eau que observée á
travers le hublot semble rèduite.
En outre, certains modéles sont également
équipés d’un systéme breveté pour le lava-
ge des tissus normaux (coton, lin, etc.),
avec une rotation du tambour plus rapide
pendant un bref laps de temps (2 secon-
des). Et ce entre six et huit fois au cours du
cycle de lavage.
Description du lave-linge
(Fig. 1)
1.- Plan de travail.
2.- Porte de chargement.
3.- Poignée ouverture porte de charge-
ment.
4.- Porte décorable (selon modèle).
5.- Socle (selon modèle).
Bandeau de commandes (Fig. 2)
6.- Commande sélecteur de programmes.
7.- Commande sélecteur de températu-
res de lavage (selon modèle).
8.- Touches de fonctions additionnelles.
9.- Bac à détergent.
10.- Voyant de fonctionnement.
11.- Commande régulateur de vitesse
d’essorage.
Utilisation des commandes
de sélection
Commande sélecteur de
programmes
Avec cette commande, vous pourrez sélec-
tionner le Programme de Lavage que vous
souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le repère coincide avec le
numéro du programme souhaité.
N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COM-
MANDE en sens contraire.
Commande sélecteur de
températures
Avec cette commande, vous pourrez sélec-
tionner la température de lavage que vous
souhaitez. Pour cela, faites-la tourner dou-
4
FRANÇAIS
ºC
cement jusqu’à ce que le chiffre corres-
pondant à la température choisie coincide
avec le repère.
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau,
faites coincider le repère de froid avec
l’indicateur.
Commande régulateur de
vitesse d’essorage
Vou pourrez, à l’aide de cette commande,
sélectionner la vitesse d’essorage. Pour
cela, faites coincider le nombre de
tous/minute figurat sur la commande avec
le repèle du bandeau de commandes de
l’appareil.
Touche marche/arrêt
Lorsque le programme a été sélectionné, il
faut appuyer sur cette touche pour activer
le fonctionnement du lave-linge. Le voyant
de Fonctionnement s’alumera après quel-
ques secondes, nécessaires à la mise en
service de la sécurité de porte.
Si le programme se déroule sans interrup-
tion, la porte de chargement pourra être
ouverte lorsque le programme sera termi-
né et que le temps nécessaire au déve-
rrouillage du système de sécurité de blo-
cage de la porte, dont est doté le lave-
linge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci
est indiqué par l’extinction du voyant de
fonctionnement.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le
cycle de lavage peut être interrompu en
mettant la commande en position d’arrêt,
le voyant s’éteint; en remettant la comman-
de en position de Marche le lavage recom-
mence à partir de la phase du cycle où ils
était arrêté. Si vous effectuez cette opéra-
tion pour retirer ou ajouter un vêtement,
assurez-vous que le niveau de l’eau ne
dépasse pas le seuilde débordement de la
porte et que la température à l’intériour
n’est pas élevée; tenez compte du fait que
même si le voyant s’éteint, il vous faudra
attendre le temps nécessaire au déverroui-
llage de la sécurité de porte.
Touches de fonctions
additionnelles
Ces touches vous permettent d’utiliser
avec n’importe quel programme de lavage
préalablement sélectionné, une série de
fonctions et de prestations qui pourront
ajuster le lavage du linge à vos besoins et
à vos souhaits.
En fonction du modèle choisi, votre lave-
linge dispose de certaines des fonctions
indiquées ci-après.
Touche de suppression
d’essorage
En appuyant sur cette touche, la phase d’es-
sorage de tout programme sélectionné est
supprimée. On évite ainsi le froissement des
tissus spéciaux au, cours du lavage.
Touche sélection d’essorage
Cette touche permet de réduire la vitesse
de l’essorage. Cette réduction est particu-
lièrement indiquée pour laver du linge très
usé ou ayant des finitions particulières.
Touche antifroissement
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le pro-
gramme s’interrompt au dernier rinçage et
le linge flotte dans l’eau dans le tambour
pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas,
il faut appuyer de nouveau sur la touche
pour achever le programme ou sélection-
ner le programme vidange seule pour évi-
ter l’essorage.
Touche rinçage plus
En appuyant sur cette touche, on peut aug-
menter le degré du rinçage final obtenu
sur le linge. Ce choix augmente la con-
sommation.
Touche froid
En appuyant sur cette touche, le program-
me sélectionné se fait sans chauffage de
l’eau.
Touche 1/2 charge
Sur les modèles sans systeme à capacité
automatique variable, elle permet d’eco-
nomiser de l’eau en réduisant la consom-
5
FRANÇAIS
000
000
000
000
1/2
mation dans les cas e lavage avec charge
réduite de linge.
Introduction du linge dans
le Tambour
Ouverture de la porte de chargement
Pour ouvrir la porte de chargement du tam-
bour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour,
nous vous conseillons d’effectuer les opé-
rations suivantes:
Assurez-vous que toutes les poches
sont vides.
Dépliez totalement les vêtements.
— Introduisez un par un les vêtements
dans le tambour en évitant qu’ils ne
s’emmêlent. Veillez à placer les plus
petits au fond du tambour.
Ne les serrez pas.
Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents
programmes.
Si vous devez laver du linge de toilette,
veillez à ne pas laver uniquement des
serviettes de bain, mélangez-les à
d’autres vêtements.
Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour,
fermez la porte de chargement en appuyant
dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’e-
lle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vête-
ment ne reste coincé entre la porte de char-
gement et le bourrelet en caoutchouc.
Introduction du détergent et
des additifs
Avant le début du programme de lavage,
introduisez le détergent ou additif dans le
bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent
du lave-linge dispose, selon les modèles,
de trois ou quatre compartiments repérés
par les symboles suivants:
Compartiment: On y verse le déter-
gent pour le PRELAVAGE.
Compartiment: On y verse le déter-
gent pour le LAVAGE.
Compartiment: On y verse, le cas
échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis-
sants, etc..
Compartiment: (En Option) On y
verse, le cas échéant les agents blanchis-
sants liquides: Javel, etc...
N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun
cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Bac en option
Sur ce lave-linge, vous pouvez également
employer des détergents liquides, en utili-
sant le bac en option que vous pouvez
acquérir auprès de notre Service Après-
Vente. Ce bac doit être installé dans le COM-
PARTIMENT du bac à détergent (Fig.
3-A). Quant á la dose, respectez toujours les
instructions données par les fabricants. Dans
tous les cas, le niveau de détergent ne doit
jamais dépasser le repère MAX. de reféren-
ce, grave sur la paroi du bac.
Détergent
Utilisez uniquement des détergents adap-
tés au lavage de linge en lave-linge auto-
matique, des détergents de bonne qualité
ne produisant pas de mousse. Pour le lava-
ge de vêtements en laine, n’utilisez que
des détergents neutres.
Dosage du détergent
N’oubliez pas que la dose de détergent à
utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver.
— Le genre de linge à laver.
— La salissure du linge.
— La dureté de l’eau.
L’utilisation d’une plus grande quantité de
détergent que celle réellement nécessaire
n’aide pas à améliorer les résultats du lava-
ge et, en plus d’un coût de revient plus
élevé, ce surdosage est préjudiciable à
l’Environnement.
Sur les programmes de lavage sans préla-
vage, il est recommandé d’utiliser des
6
FRANÇAIS
CI
7
FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage
direct à l’intérieur du tambour. Nous vous
conseillons, dans tous les cas, de tenir
compte des instructions du fabricant du
détergent utilisé.
Le tableau ci-dessous peut servir d’indica-
tion pour le dosage du détergent en fonc-
tion de la dureté de l’eau et de la quantité
de linge à laver.
Dureté de l’eau (Degres français) Dose de dètergent en grammes
Douce (Jusqu’à 12) 90 80 65 55
Moyenne (12/25) 125 115 90 75
Dure (25/37) 160 140 110 90
Trés dure (plus de 37) 180 160 130 110
Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competen-
tes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.
CHARGE DE LINGEN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Sélection du programme de
lavage
Vous disposez d’un LAVE-LINGE MULTI-
PROGRAMMES qui vous permet de l’adap-
ter au lavage de tout type de linge. Vous
disposez pour ce faire de 2 types de PRO-
GRAMMES:
1.- PROGRAMMES NORMAUX, indiques
pour laver du linge résistant.
2.- PROGRAMMES DELICATS, indiques
pour laver des tissus délicats.
Les systèmes de lavage incorporés à votre
lave-linge sont ceux indiqués pour laver
aussi bien du linge en coton que des vête-
ments synthétiques, ainsi que la laine, la
soie et les acryliques.
Les programmes se différencient essentie-
llement par le rythme de rotation du tam-
bour, la température, la durée du lavage et
le niveau d’eau.
En général, les Cycles NORMAUX sont
appropriés pour laver des tissus résistants
comme le coton, les synthétiques résistants,
le lin, etc..., alors que les Cycles DELICATS,
ayant un rythme de mouvement du tambour
plus doux, une température inférieure et des
niveaux d’eau plus élevés, sont prévus pour
laver les synthétiques, la laine, la soie, etc...
Les modèles disposant de Commande de
Sélection de Température de lavage dispo-
sent d’un réglage automatique de Charge
Variable. Ainsi, les consommations en eau et
en électricité sont reglées automahquement
par rapport à la quantité de linge à laver.
Tableu des programmes
Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE
PROGRAMMES détaille. Consultez-le. Vous
y trouverez tous les renseignements relatifs
aux différents programmes de lavage que
vous offre votre lave-linge.
Cette table figure de façon abrégée sur le
panneau avant ou supérieur du comparti-
ment destiné au produit ou bien sur une
carte qui se trouve dans le sac de docu-
mentation.
8
Lave-Linge 10 programmes
Programmes de lavage normaux:
Coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
115-135
minutes
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Temps
estimé
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125-135
minutes
110-120
minutes
60
Sale.
Blanc.
2 (*)
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
100-120
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
110-120
minutos
95-100
minutes
60
CI
3
Rinçages avec absorption
automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
40
minutes
CI
4
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
8
minutes
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
5
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
55-60
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
45-50
minutes
60
Lavage court, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption
automatique d'adoucissant
et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
6
7
8
••
40-45
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
6
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
40-50
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
10
Vidange sans essorage.
5
minutes
30 40
9
Lave-Linge 13 programmes
Programmes normaux:
Tissus en coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125
minutes
60
Sale.
Blanc.
3 (*)
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
100
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
85
minutes
70
minutes
60
CI
5
Rinçages avec absorption
automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
30
minutes
CI
6
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
5
minutes
2
4
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
70
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
50
minutes
60
Lavage court, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption
automatique d'adoucissant
et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
10
••
40
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
5
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
45
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
13
Vidange sans essorage.
3
minutes
30 40
11
12
7
8
(*) Information de l'étiquette d'énergie basée sur ce programme selon EN60456.
Nettoyage préalable
Avant d’utiliser le lave-linge pour première
fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge
afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels
résidus de lubrifiants et d’eau dus aux
essais. Pour ce faire, effectuez les opéra-
tions suivantes:
Introduisez une dose de détergent
dans le COMPARTIMENT du
BAC A DETERGENT.
Sélectionnez à l’aide de la commande
sélecteur de PROGRAMME DE LAVA-
GE «2» (90º sans prélavage).
Mettez le lave-linge en marche.
Attendez que le PROGRAMME se ter-
mine.
Nettoyage et soins
particuliers
(Fig. 6)
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où
la pompe d’écoulement serait obstruée
par des corps étrangers.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher
les pieds.
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès
latéral, introduire un petit tournevis
dans les trois rainures qui se trouvent
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les
crochets.
b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil-
tre, placez une assiette ou un autre réci-
pient en-dessous de celui-ci.
c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un
demi tour vers la gauche. L’eau com-
mencera à couler.
d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour-
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce
qu’il soit possible de l’extraire totale-
ment.
e) Retirez les objets ou les peluches pou-
vant obstruer le filtre.
f) Remettez le filtre et le socle à leur
place.
IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne
pas réaliser cette opération lorsque l’eau
de lavage dépasse les 30ºC.
Mise en marche
Lorsque vous mettez en marche votre lave-
linge, suivez attentivement les différentes
étapes indiquées ci-dessous:
1. Vérifiez que le lave-linge est branché
au secteur.
2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR
DE LAVAGE.
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGE-
MENT.
5. Introduisez la dose de détergent dans
le BAC A DETERGENT.
6. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE PROGRAMME, sélectionnez
le programme que vous souhaitez utili-
ser pour laver.
7. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez
la température de lavage.
8. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE VITESSE, sélectionnez la
vitesse d’essorage que vous desirez.
9. Selectionnez, le cas échéant, les tou-
ches de fonction spéciales.
10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant de fonctionnement s’allume-
ra. Le programme de lavage sélection-
né s’est mis en marche.
10
FRANÇAIS
Fin de programme
Lorsque la commande sélecteur de pro-
gramme arrive à la POSITION STOP, cela
signifie que le programme est terminé.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant
que le dispositif de securite incorpore au
lave-linge ne soit deverrouille.
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE.
Conseils pratiques pour
optimiser le lavage
Nous vous indiquons ici une série de
Conseils dont vous devrez tenir compte
pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils
concernent le type de linge que vous pou-
vez laver ainsi que les détergents que vous
pouvez utiliser. Consultez-les avec atten-
tion. Cela vous permettra d’obtenir les
meilleurs résultats de lavage et de conser-
ver votre lave-linge en parfait état.
Tri du linge
Classez le linge en fonction de :
sa COULEUR
sa SALISSURE
sa SENSIBILITE
Couleur
Avant d’introduire le linge dans le lave-
linge, classez-le en fonction du type de
tissu et de la résistance de ses cou-
leurs.
Lavez séparément le blanc et les arti-
cles de couleur.
Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver sépa-
rément plusieurs fois.
Salissure
Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention par-
ticulière à ceux qui sont très sales ou
ont des taches difficiles.
Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales
comme les cols et les poignets.
Les vêtements peu sales doivent être
lavés, de préférence, sur un program-
me court. Vous obtiendrez un excellent
résultat de lavage et en plus vous éco-
nomiserez de l’énergie.
Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme nor-
mal de lavage.
Les vetements très sales doivent être
lavés sur un programme long avec pré-
lavage.
Sensibilité
Certains tissus peuvent être, soit par
leur matière soit par leur fabrication,
sensibles au mouvement du tambour.
Nous vous conseillons, dans ces cas-la,
d’utiliser les PROGRAMME DELICATS
dont dispose votre lave-linge.
Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL
LAINE dont dispose votre lave-linge.
Assurez-vous au préalable que ces
vêtements en laine peuvent être lavés
en machine.
Symboles d’entretien
Ces symboles se trouvent normalement
sur les étiquettes qui sont sur les cols et les
coutures latérales des vêtements. Ces
symboles indiquent:
La température maximum de LAVAGE.
Le genre de nettoyage auquel ils peu-
vent ou non être soumis.
Les produits avec lesquels ils peuvent
ou non être soumis.
Les traitements pour leur entretien.
Les temperatures et les modes de
repassage appropiés.
11
FRANÇAIS
Dessins symboles d’entretien
Traitement des taches
Très souvent, et en fonction du type et des
caractéristiques de certaines taches, vous
n’arrivez pas aux résultats de lavage souhai-
tés. Nous vous proposons cidessous une
série de traitement spéciaux que vous pou-
vez appliquer à ces taches avant d’introdui-
re les vêtements dans votre lave-linge.
Taches solubles dans l’eau
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les
avec du détergent ou de la pâte de lavage.
Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de
nettoyage.
Taches difficiles
Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un
linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du
buvard et repassez-les à une température
appropriée pour le tissu. Répéter l’opera-
tion si nécessaire.
Résine, graisse et crème pour la peau: éli-
minez-les avec de l’essence spéciale pour
taches puis lavez le vêtement.
Goudron: Frottez-les avec du beurre et lais-
sez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans
de l’eau froide puis lavez-le avec un déter-
gent riche en enzymes à une température
de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent
normalement au bout de quelques lava-
ges.
Si vous avez à faire à une tache non lavable
ou particulièrement difficile, demandez
conseil à un spécialiste. En tout état de
cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHI-
MIQUES DANS CE LAVELINGE.
Conseils sur le lavage
Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choi-
sissez toujours la température la plus
basse.
Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés
que pour laver le blanc réssistant
comme le coton, le lin, etc...
Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
délicates sur les programmes délicats
pour éviter les froissements difficiles à
éliminer au repassage.
Il est conseillé de compléter les pro-
grammes délicats par un essorage
bref.Vous augmenterez ainsi l’efficacité
des rinçages et le linge sera bien
égoutté.
12
FRANÇAIS
30
40
60
90
CL
F
P
A
Peut être lavé à 30º C
Peut être lavé à 40º C
Peut être lavé à 60º C. Linge couleur.
Peut être lavé à 90º C. Linge résistant.
Ne peut être lavé à la maison.
Admet l’eau de Javel.
Admet l’eau de Javel.
N’admet pas l’eau de Javel.
Nettoyage à sec.
N’admet pas le nettoyage à sec.
Séchage lave-linge.
N’admet pas le séchage en lave-linge.
Nettoyage à sec et traitement spécial.
Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
solvants minéraux, la benzine, I’essence
de térébenthine etc...
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perch-
loréthylène, en plus des précédents.
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les
solvants habituels.
Repasser à chaleur faible.
Repasser à chaleur moyenne.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison.
Laine.
Conseil d’ordre général
Entretien
Avant d’effectuer toute opération de netto-
yage ou d’entretien, il est conseillé de
débrancher le lave-linge.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE
CHARGEMENT ouverte pendant un cer-
tain temps afin que l’air circule librement à
l’intérieur de la machine.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps
en temps, un cycle de lavage complet en
utilisant un produit anti-calcaire. Vous pro-
longerez ainsi la durée de vie de votre
lave-linge.
Nettoyage extérieur
Pour le nettoyage de l’extérieur du lave-
linge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou
un agent de nettoyage doux non abrasif ni
dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil
avec un linge doux sec.
Nettoyage du bac à détergent
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que
vous y voyez des résidus de produit de
lavage. Pour ce faire, effectuez les opéra-
tions suivantes:
1. Sortez totalement le BAC A DETER-
GENT en tirant vers vous.
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du
BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau
tiède et une brosse.
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS
D’ASPIRATION des compartiments à
détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées,
remettez en place le bac dans son loge-
ment.
Guide pour résoudre les
problèmes
Si un problème se présente lors de l’utili-
sation votre lave-linge, vous pourrez pro-
bablement le résoudre après avoir consul-
té les indications ci-dessous. Si tel n’est pas
le cas, débranchez l’appareil et mettez
vous en contact avec le SERVICE APRES-
VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil
aucun fusible ou composant pouvant être
remplacé par l’utilisateur.Vous ne devez en
aucun cas manipuler ou intervenir sur la
machine.
Le lave-linge ne se met pas en marche
Il n’y a pas de courant.
Le lave-linge n’est pas branché au sec-
teur.
Les fusibles de l’installation électrique
ont sauté.
La porte du lave-linge n’est pas bien
fermée.
La touche MARCHE-ARRET n’est pas
enclenchée
Le lave-linge ne charge pas d’eau
Il n’y a pas d’eau au réseau.
Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
ouvert.
Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué.
Le tuyau d’alimentation est étranglé.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore
pas
Le tuyau de vidange est étranglé.
Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
pas été enlevées.
Le lave-linge est mal nivelé (consultez
le livret d’installation).
Important:
Tous les modeles disposent d’un système
de sécurité à l’essorage qui empêche le
lancement de cet essorage si le linge à l’in-
térieur du tambour s’est concentré à
l’excès, afin d’éviter un niveau excessif de
vibrations. Si vous constatez que le linge
n’est pas correctement essoré, relancez
l’opération d’essorage après avoir réparti
le linge de façon plus uniforme à l’intérieur
du tambour.
13
FRANÇAIS
14
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
für gebrauch und
instandhaltung
15
DEUTSCH
Inhaltsangeabe der behandelten Themen
Einleitende Hinweise.............................................................................................................. 16
Beschreibung Ihrer Waschmaschine.................................................................................... 16
Gebrauch der Wahlschalter .................................................................................................. 16
An/Aus – Schalter ................................................................................................................... 17
Schalter für Zusatzfunktionen................................................................................................ 17
Einführen der Wäsche in die Trommel ................................................................................ 17
Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln..................................................................... 18
Waschmittel ............................................................................................................................. 18
Dosierung des Waschmittels................................................................................................. 18
Wahl des Waschprogrammes ............................................................................................... 19
Programmtabellen.................................................................................................................. 19
Angabe der Progamme......................................................................................................... 20 / 21
Worherige Säuberung........................................................................................................... 22
Reinigungs-und Instadhaltungsarbeiten.............................................................................. 22
Inbetriebnahme ...................................................................................................................... 22
Praktische Hinweise für die Verbesserung der Waschergebnisse.................................. 22
Einteilung der Wäsche...........................................................................................................23
Wäschesymbole ..................................................................................................................... 23
Zeichnungenn der Wäschesymbole .................................................................................... 23
Die Behandlung von Flecken ................................................................................................ 24
Praktische Hinweise für das Einführen der Wäsche in die Trommel............................... 24
Allgemeine Hinweise bezüglich des Waschens................................................................. 24
Algemeine Hinweise ..............................................................................................................25
Ratgeber für die Lösing von Problemen ............................................................................. 25
Einleitende Hinweise
Installation
Die Installationsarbeiten Ihrer Wasch-
maschine dürfen nur von eigens hierfür aus-
gebidetem FACHPERSONAL und im Sinne
der jeweils gültigen Bestimmungen vorge-
nommen werden. Die Installations-
anweisungen werden in dem INSTALLA-
TIONSHANDBUCH genauer erläutert.
Technisches Leistungsschild
Die TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN LEIS-
TUNGSSCHILD Ihrer Wasch-maschine befin-
det sich in Form eines Aufklebers an der
Waschmaschine angebracht. In dieser Tabelle
finden Sie alle technischen Angaben, sowie die
Kennzeichnung des Gerätes. BEVOR DIE ELEK-
TRISCHEN ANSCHLÜSSE VORGE-NOMMEN
WERDEN, IST DIESES TYPENSCHILD UNBE-
DINGT ZU RATE ZIEHEN.
Transportsicherungen
Bevor die Waschmaschine in Betrieb genom-
men wird, sind die INTERNEN BEFESTI-
GUNGSSCHRAUBEN zu entfemen, die zu
Transportzwecken angebracht worden sind.
Hierzu ziehen Sie bitte ebenfalls das INSTA-
LLATIONSHANDBUCH zu Rate.
Ihre Waschmaschine ist zu Umweltschutz-
zwecken mit einem System ausgerüstet, wel-
ches sich an die verschiedenen Gebrauchs-
bedingungen (Trommelfüllung und Bes-
chaffenheit der Wäsche) anpasst, wodurch
Wasserstand und Energieverbrauch, sowie
die Wasch und Spülergebnisse optimiert wer-
den. Hierdurch kommt der beim Wasch-
vorgang scheinbar niedrige Wasserstand
zustande, der über das Sichtfenster beobach-
tet werden kann.
Aus demselben Grund sind einige
Gerätemodelle mit einem patentierten
System ausgerüstet, das ausschliesslich bei
den Waschprogrammen für normale Stoffe
(Baumwolle, Leinen, usw.) zum Einsatz
kommt. Bei diesem System dreht die
Trommel einen kurzen Moment (2 Sekunden)
langsamer als gewhnlich. Das geschieht
ungefähr sechs bis acht mal während des
Waschvorgangs.
Beschreibung der
Waschmaschine
(Abb. 1)
1.- Deckplatte.
2.- Beladetür.
3.- Ziehgriff für das Öffnen der Beladetür.
4.- Schmucktür (je nach Ausführung und
Modell).
5.- Sockel (je nach Ausführung und
Modell).
Steuerfeld (Abb. 2)
6.- Programmwahlschalter.
7.- Wahlschalter für die Waschtemperatur
(je nach Ausführung und Modell).
8.- Schalter für Zusatzfunktionen.
9.- Schale für das Waschmittel.
10.- Betriebsleuchte.
11.- Öffnen der ladetür.
Gebrauch der Wahlschalter
Programmwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie das
gewünschte Waschprogramm auswählen.
Hierzu drehen Sie den Schalter lediglich
soweit im Uhrzeigersinn bis die Angabe auf
der gewünschten Programmnummer steht.
Versuchen Sie bitte NIEMALS DEN SCHAL-
TER MIT GEWALT in die entgegengesetzte
Richtung zu drehen.
Sichtanzeige der Waschphasen
Unter Anwendung der SICHTANZEIGE, die
sich auf dem Programmwahlschalter selber
befindet, können Sie jederzeit die PHASE, in
der sich der Waschvorgang befindet, in
Erfahrung bringen. Hierzu brauchen Sie nur
zu überprüfen, welches der aufgedruckten
Signale, die der jeweiligen Waschphase ents-
prechen, mit dem Anzeiger übereinstimmt.
Temperaturwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie die
gewünschte Waschtemperatur einstellen.
Hierzu drehen Sie den Schalter sanft soweit,
bis die Zahl die der gewünschten Temperatur
entspricht, mit dem Signal übereinstimmt.
Wenn Sie ohne jegliches Erhitzen des
Wassers waschen wollen, so muß das Signal
für Kälte mit dem entsprechenden
Anzeiger übere-instimmen.
Wahlknopf für Schleuderdrehzahl
Mit diesem Knopf wählen Sie die gewünschte
Schleuderdrehzahl entsprechend den auf
dem Rand eingravierten Angaben.
16
DEUTSCH
ºC
000
000
An / Aus – Schalter
Sobald Sie das gewünschte Programm ein-
gestellt haben, ist es nötig, diesen Schalter zu
betätigen, damit die Waschmaschine ihren
Betrieb aufnehmen kann: Der Schalter ragt
aus dem Steuerfeld heraus. Die Betriebs-
leuchte leuchtet nach wenigen Sekunden auf.
Dieser kurze Zeitraum wird für die
Aktivierung der Tüverriegelung benötigt.
Wern das Programm ohne Unterbrechung
abläuft, kann die Ladetür geöffnet werden,
sobald das Programm zu Ende ist und die
Zeit, die für das Lösen der Sicherheitsvorrich-
tung der Türversperrung, über die die
Waschmaschine verfügt, benötigt wird
(Dauer etwa 2 Minuten). Das Erlöschen der
Betriebsleuchte zeigt an, daß dieses geschen
ist. Während des Betriebes der
Waschmaschine, kann der jeweilige
Waschzyklus unterbrochen werden, indem
der Schalter auf seine Pausenposition vers-
choben wird; die Anzeigelampe erlöscht.
Sobald der Schalter erneut in die «An-
Position» verrückt wird, wird der
Waschvorgang ab der Waschphase, in der
der Waschprozeß unterbrochen wurde, wei-
tergeführt. Sollten Sie diesen Schritt ausfüh-
ren, um ein Kleidungsstück in die Trommel zu
geben oder herauszunehmen, vergewissern
Sie sich bitte, daß der Wasserstand nicht die
Unterkante der Tür übersteigt und daß die
Temperatur im Inneren der Waschmaschine
nicht sehr hoch ist. Berücksichtigen Sie bitte
auch, daß es notwendig ist, die angemessene
Zeit abzurwarten, um das Lösen der
Türsicherung zu ermöglichen, obwohl die
Anzeigelampe schon erloschen ist.
Schalter für
Zusatzfunktionen
Diese Schalter bieten Ihnen die Möglichkeit,
jedem vorgewählten Waschprogramm eine
Reihe von zusätzlichen Funktionen und
Leistungen hinzuzufügen, die den jeweiligen
Waschprozeß Ihrer Kleidung an Ihre
Wünsche und Bedürfnisse anpassen.
Diese Funktionen werden in Gang gesetzt,
wenn der intsprechende Knopf aus dem
Bedienfeld herausragt und ein auf ihm ange-
brachtes Signal sichtbar werden läßt. Je nach
der Wahl Ihres Modelles verfügt Ihre
Waschmaschine über eine oder mehrere der
Funktionen, die wir Ihnen im folgenden
genauer erläutern.
Schalter für das Unterdrücken des
Schleudervorganges
Wird dieser Schalter betätigt, so wird der
Schleudervorgang in jendem der vorgewähl-
ten Waschprogramme unterdrückt, so daß
die Faltenbildung im Falle besonders emp-
findlicher Wäsche vermieden werden kann.
Waslschalter für den
Schleudervorgang
Die Betätigung dieses Schalters gestattet es
Ihnen, die Schleudergeschwindigkeit zu
verringern. Diese Verringerung der
Geschwindigkeit ist besonders für Gelegen-
heiten geeignet, in denen sehr benutzte
Wäsche oder Kleidung mit sehr eigener
Stoffverarbeitung gewaschen werden soll.
Schalter für die Antifaltenfunktion
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
jeweilige Programm während des letzten
Spülganges unterbrochen, so daß die
Kleidung gewissermassen innerhalb der
Trommel imm Wasser schwimmt. Hierdurch
wird die Faltenbildung vermieden. In dieser
Situation ist erneut der Schalter zu betätigen,
um das jeweilige Programm zu beenden oder
wählen Sie gegebenenfalls das Programm für
den Wasserablaß, um so den Schleuder-vor-
gang zu vermeiden.
Schalter für Extra-Spulen
Wird dieser Schalter betätigt, so können Sie
den Grad des abschliessenden Spülganges
für Ihre Wäsche erhöhen. Der Wasserver-
brauch nimmt allerdings hierbei zu.
Schalter für Kaltwaschen
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
jeweils gewählte Programm ohne Erhitzen des
Wassers, also mit kaltem Wasser, durchgeführt.
Schalter für halbe Trommelladung
Im Falle der Modelle, die über keine variier-
bare automatische Lademenge verfügen,
ermöglicht dieser Schalter das Sparen von
Wasser, da der Wasserverbrauch im Falle von
Waschvorgängen mit einer geringeren
Lademenge gesenkt wird.
Einführen der Wäsche in die
Trommel
Öffnen der Ladetür
Um die Ladetür der Trommel zu öffnen, zie-
hen Sie bitte an dem Handgriff nach außen
(Siehe Abbildung 1 bis 3).
17
DEUTSCH
000
000
1/2
Einführen der Wäsche in die Trommel
In dem Moment, in dem Sie die Wäsche in die
Trommel einführen, raten wir Ihnen, die fol-
genden Hinweise zu beachten:
— Vergewissern Sie sich bitte, daß alle
Taschen leer sind.
Breiten Sie die Wäschestück aus und fal-
ten Sie sie gegebenenfalls ausei-nander.
Führen Sie die Wäschestücke Stück fur
Stück in die Trommel ein, so daß ein
Verwickeln der Wäschestücke untereinan-
der vermieden wird. Vergewissern Sie
sich, daß sich die kleineren Wäschestücke
in der Mitte der Trommel befinden.
Pressen Sie die Wäsche bitte nicht zusam-
men.
Berücksichtigen Sie auch das für die vers-
chiedenen Programme empfo-hlene
Ladegewicht an Wäsche.
Im Moment des Waschens von
Badezimmerwäsche bemühen Sie sich
nach Möglichkeit, nicht nur Handtücher
zu waschen.Waschen Sie die Handtücher
vielmehr zusammen mit anderer Wäsche.
Sobald Sie die Wäsche in das Innere der
Trommel eingeführt haben, schliessen Sie
bitte die Tür, indem sie sie Zudrücken, bis
sie merken, daß sie gut verschlossen ist.
Achten Sie bitte gut darauf, daß keinerlei
Kleidung zwischen der Ladetür und der
Gummidichtung eingeklemmt wird.
Einführen von Waschmittel
und Zusatzmitteln
Führen Sie bitte das Waschmittel oder das
Zusatzmittel vor Beginn des Wasch-
programmes in die dafür vorgesehere
Waschmittelschale ein (Siehe Abbildung Nr.
3). Die Waschmittelschale Ihrer Wasch-
maschine verfügt, je nach Modell und
Ausführung, über drei oder vier verschiede-
ne Abteilungen, welche mit den folgenden
Symbolen gekennzeichnet sind:
Abteilung In diese Abteilung wird das
Waschmittel für das VORWASCHEN eingege-
ben.
Abteilung In diese Abteilung wird das
Waschmittel für das WASCHEN eingegeben.
Abteilung Sollte ihr Gebrauch
gewünscht werden, so werden in diese.
Abteilung die flüssigen Zusatzmittel, wie zum
Biespiel, Appreturmittel, Blaufärbemittel,
Weichspüler, usw. Eingegeben.
Abteilung (Sonderausstattung) Sollte
ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden
in diese Abteilung die flüssigen Bleichmittel,
wie zum Beispiel, Laugen, usw. eingegeben.
Hinweis: Der Flüssigkeitsstand darf in keinem
Fall das MAXIMALSIGNAL (SEÑAL MAX)
übersteigen (Siehe Abbildung Nr. 3).
Zusätzliche Waschmittelschale
Im Falle dieser Waschmaschine können Sie
auch flüssige Waschmittel benutzen. Hierzu
sollten Sie die zusätzliche Waschmittelschale
benutzen, welche Sie über das NETZ DES
TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES erwerben
können. Diese zusätzliche Waschmittelschale
ist in die ABTEILUNG der normalen
Waschmittelschale einzusetzen (Siehe hierzu
Abbildung Nr. 3-A). Bezüglich der anzuwen-
denden Menge sollten Sie stets die vom
Hersteller gemachten Angaben befolgen. In
keinem Fall darf jedoch der Waschmittelstand
das Hinweissignal MAX, das an der Wand der
Waschmittelschale angebracht ist, übersteigen.
Waschmittel
Benutzen Sie bitte ausschießlich Waschmittel,
die für das Waschen von Kleidung in automa-
tischen Waschmaschinen geeignet sind.
Verwenden Sie nach Möglichkeit Wasch-
mittel, die keinen Schaum produzieren. Für
das Waschen von Wolle sollten Sie nur neutra-
le Waschmittel verwenden.
Dosierung des Waschmittels
Denken Sie bitte daran, daß die anzuwenden-
de Dosis des Waschmittels immer von den
folgenden Faktoren abhängt:
— Menge der zu waschenden Wäsche.
— Art der zu waschenden Wäsche.
— Schmutzigkeitsgrad der Wäsche.
— Härte des Wassers.
Der Gebrauch einer höhren Menge an
Waschmittel als der nötigen Dosis trägt in kei-
ner Weise dazu bei, die Waschergebnisse zu
verbessern. Die zu hohe Dosierung von
Waschmitteln bedeutet außerdem einen
wirtschaftlichen Schaden und trägt auf nega-
tive Weise zum Schutz unserer Umwelt bei. Im
Falle von Waschvorgänge ohne Vorwaschen
sind Waschmittel zu empfehlen, die eine
18
DEUTSCH
CI
19
DEUTSCH
Hàrtegrad des Wassers (französische Grad.) Waschimitteldosis Gramm
Weich: Hasta (bis zul 2) 90 80 65 55
Mittel: (12/25) 125 115 90 75
Hart: (25/37) 160 140 110 90
Sehr hart: (mehr als 37) 180 160 130 110
Die Angaben und Informationen über den Härtegrad des Wassers Können bei den jeweils zuständigen örtlichen Behörden erfragt werden.
Sollten Sie über die entsprechenden Angaben in deutschen Grad verfügen, so erhalten Sie den Äquivalenten, indem Sie mit 1,78 multiplizieren.
WÄSCHELANDUNG IN KILOGRAMM
4,5 3,5 2 1 kg.
Wahl des Waschprogrammes
Sie verfügen über eine MEHRPROGRAMM-
WASCHMASCHINE, die es Ihnen gestattet,
den Waschvorgang an jede Art von Wäsche
anzupassen.
Hierzu verfügen Sie über zwei verschiedene
Arten von Programmen:
1.- NORMALE PROGRAMME, die für das
Waschen von widerstandsfähiger Wäsche
gedacht sind.
2.- FEINWASCHPROGRAMME, die für das
Waschen von empfindlichen Stoffen
gedacht sind.
Die Waschsyteme, über die Ihre
Waschmaschine verfügt, eignen sich sowohl
für das Waschen von Wäsche aus Baumwolle
als auch für synthetische Materialien.
Außerdem können Sie Kleidung aus Wolle,
Seide und Acryll waschen.
Hauptsächlich undrscheiden sich diese
Programme dadurch vonienander, daß die
Umdrehungszahl der Trommel, sowei die
Temperatur, die Waschzeit und der
Wasserstand verschieden sind.
Im Allgemeinen sind die NORMALEN
Waschzyken dafür gedacht, widerstandsfähige
Stoffe, wie zum Beispiel, Baumwolle, widers-
tandsfähige Synthetik-stoffe, Leinen, usw. zu
waschen, während die FEINWASCHPRO-
GRAMME mit ihrer langsamerem Umdre-
hungszahl der Trommel, sowie mit einer gerin-
geren Temperatur und höheren Wasserständen
für das Waschen von Synthetikstoffen, Wolle,
Seide, usw. gedacht sind.
Die Modelle, die über Wahlschalter für die
Waschtemperatur verfügen, besitzen
außerdem eine variierbare automatische
Lademenge, so daß der Verbrauch an Wasser
und Energie sich automatisch an die zu was-
chende Wäschemenge anpaßt.
Programmtabellen
Im folgenden geben wir Ihnen eine detaillier-
te PROGRAMMTABELLE zur Hand, in der Sie
alle Angaben bezüglich der verschiedenen
Typen an Waschprogrammen, weiche Ihnen
Ihre Waschmaschine bietet, in übersichtlicher
Form wiederfinden.
In zusammenfasster Form finden Sie diese
Tabelle auf der vorderen oder oberen Tafel
auf dem Reinigungsmittelbehälter oder auf
einer Karte, die sich in der Tüte mit den
Unterlagen befindet.
direkte Dosierung im Inneren der Trommel
gestatten. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall,
die Anweisungen des jeweiligen Wasch-
mittelherstellers zu beachten.
Die folgende Tabelle soll Ihnen im Moment
der Waschmitteldosierung je nach der
Wasserhärte und der zu waschenden Wäsche
als Orientierungshilfe dienen.
20
Übersicht über die Waschmaschinen mit 10 Waschprogrammen
Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw.
Stellung
Waschpro.
Stark verschmutzt.
Weißwäsche.
1
Empfohlene Höchstfüllung: siehe typenschild
Vorspülen mit anschließendem spülgang,
klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
115-135
minuten
90-70º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
60-50º C
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
CI
••
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Stark verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
125-135
minuten
110-120
minuten
60
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
2 (*)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
100-120
minuten
90-70º C
60-50º C
••
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
110-120
minuten
95-100
minuten
60
CI
3
Klarspülgänge mit automatischer
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
40
minuten
CI
4
Entleerung und langes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
8
minuten
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw.
Stellung
Waschpro.
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
5
Empfohlene Höchstfüllung: 2,5/3 kg. (die hälfte der maximalen fülmenge der waschmaschine)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
55-60
minuten
60-50º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
30 40
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
45-50
minuten
60
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, fallsge-
wünscht, automatische absorbierung der
zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
Klarspülgäng mit automatischer
absorbierung des weichspülers und
abschließendes schleudern.
Entleerung und langes schleudern.
••
6
7
8
••
40-45
minuten
Empfindliche Stoffe.
Empfindliche
Stoffe.
10
minuten
6
minuten
Waschprogramme für Wolle:
Stoffe aus Wolle
Stellung
Waschpro.
9
Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Spülgang, klarspülgänge, falls
gewünscht, automatische absorbierung
der zusatzmittel und entleerung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
40-50
minuten
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
••
30 40
10
Entleerung ohne schleudern.
5
minuten
30 40
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
21
Übersicht über die Waschmaschinen mit 13 Waschprogrammen
Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw.
Stellung
Waschpro.
Stark verschmutzt.
Weißwäsche.
1
Empfohlene Höchstfüllung: siehe typenschild
Vorspülen mit anschließendem spülgang,
klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
90-70º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
60-50º C
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
CI
••
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Stark verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
125
minuten
60
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
3 (*)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
100
minuten
90-70º C
60-50º C
••
90
30 40
Normal verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
85
minuten
70
minuten
60
CI
5
Klarspülgänge mit automatischer
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
Wäsche aus
widerstandsfähige Stoffe.
30
minuten
CI
6
Entleerung und langes schleudern.
5
minuten
2
4
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Wäsche aus
widerstandsfähige Stoffe.
Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw.
Stellung
Waschpro.
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
Empfohlene Höchstfüllung: 2,5/3 kg. (die hälfte der maximalen fülmenge der waschmaschine)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
70
minuten
60-50º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
30 40
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
50
minuten
60
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, falls ge-
wünscht, automatische absorbierung der
zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
Klarspülgäng mit automatischer
absorbierung des weichspülers und
abschließendes schleudern.
Entleerung und langes schleudern.
••
10
••
40
minuten
Empfindliche Stoffe.
Empfindliche Stoffe.
10
minuten
5
minuten
Waschprogramme für Wolle:
Stoffe aus Wolle
Stellung
Waschpro.
9
Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und entleerung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
45
minuten
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
••
30 40
13
Entleerung ohne schleudern.
3
minuten
30 40
11
12
7
8
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
(*) Auf diesem Programm basierende Daten des Energieetiketts nach EN60456.
Vorherige Säuberung
Um das Innere der Waschmaschine von
möglichen Resten an Schmiermaterialien und
aus den Versuchen stammendem Wasser zu
befreien und zu reinigen, ist es empfehlens-
wert, vor dem ersten Benutzen Ihrer Wasch-
maschine mit Leidung eine Reinigung dersel-
ben durchzuführen. Hierzu führen Sie bitte
die folgenden Schritte durch:
Führen Sie eine Dosis Waschmittel in die
ABTEILUNG der WASCHMITTELS-
CHALE ein.
— Wählen Sie mit Hilfe des Programm-
wahlschalters das WASCHPROGRAMM
«2» (90º ohne Vorwaschgang).
Setzen Sie die Waschmaschine in Betrieb.
Warten Sie, bis das PROGRAMM zu Ende ist.
Reinigungs- und Instand-
haltungsarbeiten
(Fig. 6)
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, wenn
die Ablaufpumpe durch Fremdkörper bloc-
kiert wurde.
a) Lösen Sie den Sockel, indem Sie leicht an
den Seiten ziehen und gleichzeitig nach
unten drehen, um dann die
Befestigungskrallen auszuhaken.
Sollten Sie seitlich keinen Zugang haben,
schieben Sie einen kleinen
Schraubenzieher in die drei Schlitze, die
sich im oberen Bereich des Sockels befin-
den, um durch die Hebelwirkung die
Befestigungskrallen zu lösen.
b) Um das Wasser, das beim Lösen des
Filters herausrinnt, aufzufangen, stellen
Sie einen Teller oder einen anderen
Behälter darunter.
c) Drehen Sie den Filter eine viertel oder
eine halbe Drehung nach links.
Das Wasser beginnt heraus zu fließen.
d) Wenn Sie das gesamte Wasser aus der
Waschmaschine abgelaufen ist, drehen
sie den Filter so lange, bis er ganz heraus
gezogen werden kann..
e) Entnehmen Sie die Gegenstände oder
Fusseln, die im Filter hängen geblieben
sind.
f) Setzen Sie den Filter und den Sockel
erneut an ihren Platz.
Wichtig: Um Verbrennungen zu vermeiden,
führen Sie diese Operation nicht durch, wenn
die Temperatur des Waschwassers 30 ºC
übersteigt.
Inbetriebnahme
Im Moment der Inbetriebnahme Ihrer
Waschmaschine, befolgen Sie bitte die
Schritte, die wir Ihnen im folgenden beschrei-
ben:
1.- Überprüfen Sie, ob die Waschmaschine
an das Spannungsnetz angeschlossen ist
und ob der Spannungsschalter betätigt
ist.
2.- Öffnen Sie den Wassrhahn oder das
Überströmventil für Wasser.
3.- Führen Sie die Wäsche in das Innere der
WASSCHTROMMEL ein.
4.- Schliessen Sie die LADETÜR gut.
5.- Geben Sie die entsprechende Dosis
Waschmittel in die WASCHMITTELSCHA-
LE ein.
6.- Wählen Sie mit Hilfe des PROGRAMM-
WAHLSCHALTERS das PROGRAMM, mit
dem Sie waschen möchten.
7.- Wählen Sie mit Hilfe des TEMPERATUR-
WAHLSCHALTERS die geeignete Wasch-
temperatur.
8.- Drücken Sie-falls gewünscht-die Taste für
eine der Sonderfunktionen.
9.- Betätigen Sie gegebenenfalls die Schalter
für Zusatzfunktionen.
10.-Betätigen Sie den AN/AUS – Schalter. Die
Betriebsleuchte leuchtet auf. Das gewähl-
te Waschprogramm hat seine Arbeit auf-
genommen.
Ende des Programmes
Sobald der Programmwahlschalter die STOP-
POSITION erreicht, bedeutet es, daß das
Programm zu Ende ist.
ÖFFNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE TÜR DER
WASCHMASCHINE BEVOR DIE SICHERHEIT-
SEINRINTCHTUNG, ÜBER DIE IHRE WASCH-
MASCHINE VERFÜGT, GELÖST WIRD.
Praktische Hinweise für die
Verbesserung der
Waschergebnisse
Im folgenden geben wir Ihnen eine Reihe von
Hinweisenzur Hand, die Sie beim Gebrauch
Ihrer Waschmaschine berücksichtigen soll-
ten. Diese Hinweise beziehen sich auf die
22
DEUTSCH
verschiedenen Wäschearten, die Sie mit Ihrer
Waschmaschine waschen können, sowie auf
die verschiedenen Arten Waschmittel, die Sie
benutzen können. Lesen Sie bitte auch diese
Hinweise aufmerksam durch; sie werden
Ihnen dabei behilflich sein, bessere Wasch-
ergebnisse zu erhalten, sowie eine optimale
Instandhaltung Ihrer Waschmaschine zu
gewährleisten.
Symbole taste schleudern
Einteilung der Wäsche
Teilen Sie die verschiedenen Wäschestücke
nach den folgenden Gesichtspunkten ein:
FARBE
SCHMUTZIGKEITSGRAD
EMPFINDLICHKEIT
Farbe
Bevor Sie die Wäsche in das Innere der
Waschmaschine eingeben, sollten Sie die
Wäschestüke nach Stoffart und Farbemp-
findlichkeit sortieren.
Waschen Sie Weißwäsche und Bunt-
wäsche stets getrennt.
Wenn die zu waschende Buntwäsche neu
ist, empfehlen wir Ihnen, auch diese
mehrmals getrennt zu waschen.
Schmutzigkeitsgrad
Sortieren Sie die Wäschestücke ebenfalls
ihrem Schmutzigkeitsgrad entsprechend.
Wenden Sie auf die stark verschmutzte
Wäsche sowie auf die Wäschestücke, die
besondere Flecken aufweisen, eine
Spezialbehandlung an.
Behandeln Sie zunächst die besonders
stark verscmutzten Stellen, vor allem die
Kragen und Armelaufschläge.
— Waschen Sie nur leicht verschmutzte
Wäsche vorzugsweise mit einem kurzen
Waschprogramm. Auf diese Art un Weise
erhalten Sle nicht nur ein hervorragendes
Waschergebnis, sondern sparen auch
Energie.
Waschen Sie die normal verschmutzte
Wäsche mit einem normalen Wasch-
programm.
Waschen Sie die stark verschmutzte
Wäsche mit einem langen Wasch-
programm und mit Vorwaschgang.
Empfindlichkeit
Einige Kleidungsstücke, sei es wegen ihres
Stoffes oder wegen ihter Verarbeitung, können
sehr impfindlich auf die Waschbewegungen
reagieren. Wir empfehlen Ihnen für diese Fälle,
die FEINWASCHPROGRAMME, über die Ihre
Waschmaschine verfügt, zu benutzen.
Die Wäschestücke aus Wolle können mit
einem SPEZIALPROGRAMM FÜR WOLLE,
über das Ihre Waschmaschine verfügt,
gewaschen werden.
Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß Ihre
Kleidungsstücke maschinewaschbar sind.
Wäschesymbole
Diese Symbole befinden sich normalerweise
auf den Etiketten, die sich am Kragen, sowie
an den Seitennähten der Kleidungsstücke
Ihrer Kleidungsstücke befinden. Diese
Symbole geben Ihnen unter anderem die fol-
genden Informationen:
Höchsttemperatur fur das WASCHEN
Säuberungsarten, mit denen das jeweili-
ge Kleidungsstück gewaschen, bezie-
hungsweise nicht gwaschen werden darf.
Produkte, mit denen das jeweilige
Kleidungsstück gewaschen, beziehungs-
weise nicht gwaschen werden darf.
Behandlungsweisen fur das Erhalten der
Kleidungsstücke.
Geeignete Temperaturen und Formen für
das Bügeln.
Zeichnungenn der Wäschesymbole
23
DEUTSCH
30
40
60
90
CL
F
Kann bei 30º C. Celsius gewaschen werden.
Kann bei 40º C. Celsius gewaschen werden.
Kann bei 60º C. Celsius gewaschen werden
Farbwäsche.
Kann bei 90º C. Celsius gewaschen werden.
Widerstandsfähige Wäsche.
Darf nicht gewaschen werden (nur chem.
reinigen).
Gestattet die Verwendung von Laugen.
Gestattet die Verwendung von Laugen.
Gestattet keine Verwendung von Laugen.
Trockensäuberung.
Keine Trockensäuberung.
Trocknung Waschmaschine.
Keine Trocknung Waschmaschine.
Trockensäuberung und Sonderbehandlung.
Trockensäuberung. Benutzen Sie nur mine-
ralische Lösemittel, Benzin, Terpentin, usw.
Die Behandlung von
Flecken
Bei vielen Gelegengeiten und wegen der
besonderen Eigenschaften mancher Flecken
erhalten Sie vielleicht nicht die gewünschten
Waschergebnisse. Daher nennen wir Ihnen
im folgenden eine Reihe von Spezial-
behandlungen, die Sie auf die Flecken anwe-
den dönnen, bevor Sie die Wäsche in die
Waschmaschine geben.
Wasserlösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken, auch wenn sie
widerstandsfähig sein sollten, mit einer
Waschpaste oder mit Seife.
Nicht in Wasser lösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken mit einem spe-
ziellen Reinigungsmittel.
Besondere Flecken
Filzstifte und Kugelschreiber: Reiben Sie
diese Flecken mit einem in Alkohol getränk-
ten, sauberen Lappen ein.
Kerzenwachs: Decken Sie diese Flecken mit
einem Bogen Löschpapier ab und bügeln Sie
mit der für den jeweiligen Stoff geeigneten
Temperatur über. Sollte es notwendig sein, ist
der Vorgang zu wiederholen.
Harze, Fette und Hautcremes: Säubern Sie
diese Flecken mit einem fleckenentfernen-
den Bezin und waschen sie sie anschließend
in der Waschmaschine.
Teer: Reiben Sle die Teerflecken mit
Margarine ein und lassen sie sie eine Zzeit
lang wirken.
Anschließend waschen Sie diese Wäsch-
estücke in der Waschmaschine.
Blut, Milch und Eier: Weichen Sie das versch-
mutzte Kleidungsstück in kaltem Wasser ein
und waschen es anschließend, wenn der Stoff
des jeweiligen Kleidungsstückes es gestattet,
mit einem enzymhaltigen Waschmittel bei
einer Temparatur zwischen 50ß und 60ß.
Obst, Kaffee und Wein: Diese Flecken versch-
winden normalerweise nach mehreren
Waschvorgängen von alleine.
Sollte es sich um einen nicht auswaschbaren
oder besonders kritischen Flecken handeln,
so bitten Sie lieber einen Fachmann um Rat.
AUF KEINEN FALL ABER DÜRFEN SIE IN DIE-
SER WASCHMASCHINE CHEMISCHE PRO-
DUKTE VERWENDEN.
Praktische Hinweise für das
Einführen der Wäsche in die
Trommel
Immer wenn es möglich sein sollte, ist es
empfehlenswert, die Waschmaschine so
zu beladen, daß ihr gesamtes Fassungs-
vermögen genutzt wird. Dadurch errei-
chen Sie eine erhebliche Verringerung
des Wassersowie des Energiever-
brauches.
Wenn Sie sehr stark verschmutzte oder
einige stark wasseraufnehmende Wäsch-
estücke (Handtücher, Badekleidung,
usw.) zu waschen haben, ist es empfeh-
lenswert, das vorgesehene Höchsfas-
sungsvermögen zu verringern.
Desweiteren empgehlen wir Ihnen, wenn
es Ihnen möglich sein sollte, Wäsch-
estücke verschiedener Größe in demsel-
ben Waschprogramm zusammenzuwas-
chen. Auf diese Art und Weise wird
sowohl die Waschwirkung verstärkt, als
auch die Verteilung der Wäsche inner-
halb der Trommel beim Schleudern
begünstigt. Außerdem arbeitet Ihre
Waschmaschine dann auch leiser.
Allgemeine Hinweise
bezüglich des Waschens
Wenn Kleidungsstücke, die für verschie-
den hohe Waschtemperaturen gedacht
sind, zusammen gewaschen werden
sollen, so ist stets die niedrigste Tempe-
ratur zu wählen.
Im Allgemeinen können Bleichmittel nur
für das Waschen von weißen widers-
tandsfähigen Stoffen, wie zum Beispiel,
Baumwolle, Leinen, usw., verwendet wer-
den.
Die Kleidungsstücke aus Synthetikfaser,
sowie Mischgewebe und empfindliche
Stoffe sollten Sie mit Feinwasch-
programmen waschen. Auf diese Art und
Weise vermeiden Sie die Bildung von
24
DEUTSCH
P
A
Trockensäuberung Zusätzlich zu den vorher
genannten Lösemitteln kann ebenfalls
Perchloräthylen verwendet werden.
Trockensäuberung Es können alle gängigen
Lösemittel verwendet werden.
Mit niedrigen Temperaturen bügeln.
Mit mitteleren Temperaturen bügeln.
Mit hohen Temperaturen bügeln.
Darf nicht gebügelt werden.
Wolle.
Falten, die später beim Bügeln nur schwer
zu beseitigen sind.
Es ist empfehlenswert, die Feinwasch-
programme mit einem kurzen Schleuder-
gang abzuschliessen. Auf diese Art und
Weise nimmt die Wirkungsweise der
Spülgänge zu und Sie können die Wäsche
gut abgetropft aus der Waschmaschine
entnehmen.
Allgemeine Hinweise
Wartung
Es ist empfehlenswert, die Waschmaschine
von der Spannungsversorgung abzuschalten
bevor Sie irgendeine Reinigungs-oder
Wartungsarbeit vomehmen.
Reinigung
Nach jedem Waschvorgang sollten Sie die
LADETÜR eine Weile offenstehen lassen,
damit die Luft frei im Inneren der Maschine
zirkulieren kann.
Desweiteren ist es empfehlenswert, ab und zu
einen vollständigen Waschvorgang mit einem
kallklösenden Produkt durchzuführen. Auf
diese Art und Weise tragen Sie erheblich
dazu bei, das Leben Ihrer Waschmaschine zu
verlängem.
Äußere Reinigung
Um das Äußere Ihrer Waschmaschine zu rei-
nigen, sollten Sie lediglich lauwammes
Seifenwasser oder ein sanftes Reinigungs-
mittel, das weder aggressiv noch lösend ist,
verwenden. Anschließend trocknen Sie Ihre
Waschmaschine am besten mit einem wei-
chen Tuch gut ab.
Reinigung der Waschmittelschale
Die WASCHMITTELSCHALE muß immer
gereinigt werden sobald in ihr Rückstände
irgendeines Waschproduktes auftauchen.
Hierfür fühten Sle bitte die folgenden Schritte
durch:
1.- Nehmen Sie die WASCHMITTELSCHALE
vollständig aus der Waschmaschine
heraus, indem Sie vorsichtig an ihr nach
außen ziehen.
2.- Säubern Sle die einzelnen ABTEILUN-
GEN der SCHALE,Verwenden Sie hierbei
lauwarmes Wasser und eine weiche
Bürste.
3.- Reinigen Sie ebenfalls die SIPHONS der
Schale von Flüssigkeiten.
Sobald Sie diese Schritte durchgeführt
haben, setzen Sie Waschmittelschale wieder
in die Waschmaschine ein.
Ratgeber für die Lösung von
Problemen
Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine
irgendein Problem auftreten, so können Sie es
vielleicht nach der Lektüre der folgenden
Anweisungen selber lösen.
Sollten Sie das Problem nicht selber lösen
können, so schalten Sie den Apparat bitte ab
und setzen sich mit Ihrem TECHNISCHEN
KUNDENDIENST en Verbindung. Im Inneren
der Waschmaschine gibt es keine einzige
Sicherung oder analoge Komponenten, die
von dem Benutzer selber gewechselt werden
können. Wir raten Ihnen, Ihre Waschmaschine
in keinem Fall zu öffnen.
Die Waschmaschine nimmt ihren Betrieb
nicht auf
Es gibt keine Spannung.
Die Waschmaschine ist nicht an die elek-
trische Leitung angeschlossen.
Die Sicherungen der elektrischen
Einrichtung sind herausgesprungen.
Die Tür der Waschmaschine ist nicht rich-
tig geschlossen.
Der Schalter AN/AUS ist nicht betätigt
worden.
Die Waschmaschine nimmt kein Wasser auf
Es gibt kein Wasser in der Wasserleitung.
Der Waasereingangshahn ist nicht geöffnet.
Der Filter des Schlauches ist verstopft.
Der versorgunsschlauch ist geknickt oder
unterbrochen.
Die Waschmaschine läß das Wasser nicht
ab und schleudert nicht
Der Schlauch für den Wasserabfluß ist
geknickt oder unterbrochen.
Die Waschmaschine vibriert oder arbeitet
mit übertrieben hohem gerüschpegel
Die INNEREN BEFESTIGUNGSSCHRAU-
BEN sind nicht gelöst und herausgenom-
men worden. (Sehen Sie bitte im
Installationshandbuch nach).
Die Waschmaschine ist schlecht ausge-
richtet.
Wichting
Alle Modelle verfügen über ein
Sicherheitssystem während des Schleu-
dernsa, welches es unmöglich macht, daß
dieses durchgeführt wird, wenn sich die in
der Trommel befindliche Wäsche so zusam-
mengeballt hat, da ein zu hohes Vibra-
tionsniveau entstehen würde. Sollten Sie ein-
mal entdecken, daß die Kleidung nicht ents-
prechend abgetropft die Waschmaschine
verläßt, so verteilen Sie bitte die Wäsche
gleichmäßiger in der Trommel und versu-
chen einen erneuten Schleudervorgang.
25
DEUTSCH
Instruction and
maintenance
booklet
26
ENGLISH
Contents
Getting to know your washing machine............................................................... 28
Preliminary warnigs................................................................................................ 28
Description of your washing machine.................................................................. 28
Using the selector controls .................................................................................... 28
Programme selector control ............................................................................ 28
Temperature selector control .......................................................................... 28
Spin speed selector dial .................................................................................. 29
Stop/start button ...................................................................................................... 29
Additional function buttons .................................................................................... 29
Loading the machine.............................................................................................. 29
Adding detergent and additives ........................................................................... 30
Selecting the wash programme ............................................................................ 31
Programme tables................................................................................................... 31
Programme guide ................................................................................................... 32 / 33
Cleaning your washing machine before use....................................................... 34
Cleaning and special care ..................................................................................... 34
Starting your machine ............................................................................................ 34
End of programme.................................................................................................. 34
Practical advice for a better wash......................................................................... 35
Sorting the clothes .................................................................................................. 35
Care label symbols................................................................................................. 35
Treating stains.......................................................................................................... 36
Practical advice on the wash load......................................................................... 36
General hints on washing....................................................................................... 36
General tips ............................................................................................................. 37
Troubleshooting guide ........................................................................................... 37
27
ENGLISH
Getting to know your
washing machine
Before doing anything else you should get
to know your washing machine perfectly.To
help you recognise all the different devices
and elements which your machine is
equipped with, we have included some
diagrams. These can be found at the back
of the BOOKLET, inside the back cover.
Please study them carefully. They win help
you to understand the text and to visually
locate all the elements which make up your
machine.
Preliminary warnings
Installation
It is essential that the installation of your
WASHING MACHINE be carried out in
accordance with current standards.
Specific installation instructions can be
found in the INSTALLATION MANUAL.
Before starting your washing machine, it is
absolutely essential to remove the INTER-
NAL FIXING SCREWS, used for transit. To
do this, consult the installation manual.
Technical specifications table
Stuck to the back of your WASHING
MACHINE, you will find a TECHNICAL
SPECIFICATIONS TABLE, which gives the
technical and identification information for
your machine. THIS LABEL SHOULD BE
CONSULTED BEFORE MAKING ANY
ELECTRICAL CONNECTIONS.
In order to preserve the environment, your
washing machine is equipped with a sys-
tem which is capable of adapting to diffe-
rent conditions of use (amount of clothes
and type of fabric), thereby ensuring an
optimum level of water and power with the
same wash and rinse results. This means
that during the washing process, the
amount of water you observe through the
hatch may seem low.
Moreover, for the same reason, some
models have a patented system by means
of which the drum turns faster than normal
for a short amount of time (2 seconds) only
in the wash programmes for normal fabrics
(cotton, linen, etc.).This occurs between six
and eight times during the whole wash.
Description of your washing
machine
(Figure 1)
1.- Top.
2.- Loading door.
3.- Handle.
4.- Exterior door (depending on model).
5.- Plinth (depending on model).
Control panel (Figure 2)
6.- Programme selector control knob.
7.- Wash temperature selector control
knob.
8.- Additional function buttons.
9.- Detergent dispenser.
10.- «ON» light.
11.- Spin speed selector dial.
Using the selector controls
Programme selector control
You can use this control to select the Wash
Programme you require. Turn the control
knob clockwise. Until the indicator coinci-
des with the number of the programme
required. NEVER TRY TO FORCE THE
KNOB in the opposite direction.
Temperature selector control
Use this control to select the wash tempera-
ture you require. Turn it gently until the
number corresponding to the temperature
required coincides with the indicator.
28
ENGLISH
ºC
If you want to wash with cold water, turn the
knob until the cold symbol coincides
with the indicator.
Spin speed selector dial
Whith this dial, you can choose the spin
speed. To do this turn dial until the speed
printed on the dial coincides with the prin-
ted sign on the machine.
Stop/start button
Once you have selected programme you
require, press-this button to start your was-
hing machine. The «ON» light will come on
after a few seconds, during which time the
door. Safety device is activated.
If the programme is completed without
interruptions, you can open the loading
door once the programme is over and you
have waited for the door locking safety
device to be deactivated (about 2 minutes).
The «ON» light will go off indicate this.
When your washing machine is in opera-
tion, the wash cycle can be interrupted by
pressing the stop/start button. The «ON»
light will go off. Press the stop/start button
again, to start your washing machine from
the phase of the cycle where it left off. If you
stop your machine to add or remove gar-
ments, make sure that the water level is not
so high that it could overflow when the door
is opened. Also make sure that the tempe-
rature inside the drum is not too high.
Remember that even though the «ON» light
goes off, you have to wait about two minu-
tes until the door safety device is deactiva-
ted before you can open the door.
Additional funtion buttons
By pressing these buttons you can include
a series of additional functions and features
in the wash programme you have selected.
These functions and features will enable
you to adjust the wash to your particular
needs and requirements.
Depending on the model, your washing
machine will have some of the following
funtions.
No spin button
Press this button to eliminate the spin
phase from any programme selected. This
will help to avoid creasing when washing
special fabrics.
Spin selector button
Press this button to reduce spin speed. This
function is specially recommended for
washing clothes which are very wom or
have a special finish.
Creaseguard button
Pres this button to interrupt the last rinse
and hold the clothes immersed in water
inside the drum to avoid creasing. Press the
button again to complete the programme.
Or select the drain-only programme to
avoid the spin cycle.
Extra rinse button
Press this button to increase the final rinse.
This increases water consumption.
Cold wash button
Press this button to select a cold wash pro-
gramme.
Load button
In the models which do not have the auto-
matic variable capacity feature, press this
button to save water by reducing consump-
tion when washing small loads.
Loading the machine
Opening the door
In order to open the door, pull outwards on
the handle (Figure 1-3)
Loading the drum
When loading clothes into the drum, you
should bear the following points in mind:
Make sure all the pockets are empty.
Stretch out and unfold each item.
29
ENGLISH
000
000
000
000
1/2
Put the items into the drum one by one,
so that they do not get tangled up toget-
her.
— Take into account the recommended
load size for each programme.
When washing towels, try not to wash
them on their own. Mix them in with
other clothes.
Once you have loaded the drum, close the
door by pressing on it until it is properly
closed. Make sure that no clothes get trap-
ped between the door and the rubber seal.
Adding detergent and
additives
Before starting the wash programme, add
the detergent or additive to the detergent
dispenser (Figure 3).
Depending on the model, the detergent
dispenser in your washing machine has
three or four compartments marked with
the following symbols.
compartment:
For the PREWASH detergent.
compartment:
For the MAIN WASH detergent.
compartment:
For additives like starch, fabric conditioner,
etc., if required.
compartment:
(Optional) For liquid whiteners: bleach,
etc., if required.
Note: The level of liquid should never
exceed the MAX LEVEL (Figure 3).
Optional dispenser
You can also use liquid detergent in your
washing machine. To do this you need the
optional dispenser which you can obtain
through the FAGOR SERVICE NETWORK.
This optional dispenser should be placed
in the COMPARTMENT of the deter-
gent dispenser (Figure 3-A). Always use
the amout recommended by the detergent
manufacturer. However, the detergent
should never go above the MAX level mar-
ked on the side of the dispenser.
Detergent
Only use detergents suitable for automatic
washing machines good quality detergents
which do not produce too much lather.
When washing woollen garments, only use
neutral detergents.
Detergent guide
Remenber that the amount of detergent to
be used always depends on:
The size of the load.
The type of clothes to be washed.
— How dirty the clothes are.
The hardness of the water.
Using more detergent than necessary will
not improve the results of your wash. In
addition to being a waste it will also have
negative effects on the environment.
For wash programmes without a prewash, it
is best to use detergents which can be put
straight in the drum. In any case, we recom-
mend that you follow the instructions of the
manufacturer of the detergent used.
The following table will help you to deter-
mine the amount of detergent to be used,
depending on the hardness of the water
and the size of the load.
30
ENGLISH
CI
31
ENGLISH
Selecting the wash
programme
Your washing machine offers you a wide
range of programmes which will enable
you to wash all types of clothing.
It has 2 types of PROGRAMME:
1.- NORMAL WASH PROGRAMMES, for
resistant fabrics.
2.- DELICATE WASH PROGRAMMES, for
delicate fabrics.
The wash systems included in your was-
hing machine are ideal for washing both
cotton and synthetic garments, as well as
woollen, silk or acrylic garments.
Basically, what varies between PROGRAM-
MES is the drum rotation speed, tempera-
ture, wash time and water level.
In general, the NORMAL, cycles are best
for washing resistant fabrics like cotton,
resistant synthetics, linen, etc., whilst the
DELICATE cycles, with slower drum rota-
tion speeds, lower temperature and higher
water levels, are for synthetic fabrics, wool,
silk, etc.
The models which have the wash tempera-
ture selector control have an automatic
variable load control feature, which auto-
matically adjusts the consumption of water
and electricity to the a quantity of clothes to
be washed.
Programme tables
There follows a number of detailed PRO-
GRAMME TABLES. Please consult them, as
they will provide you with information
about the different wash programmes
which your washing machine offers.
An abbreviated version of the table can be
found on the front or top panel of the deter-
gent dispenser, or on a card included in
the documentation bag.
Water Hardness (French measures) Amount of detergent in grammes
Soft: (Up to 12) 90 80 65 55
Medium: (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Very hard (25/37) 180 160 130 110
Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured
in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.
LOAD SIZE IN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
32
Guide for washing machines with 10 programmes
Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc.
Program.
setting
Very dirty.
White.
1
Maximum recommended load: see reference plates
Prewash, followed by wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
115-135
minutes
90-70º C
Range of
recommend.
temperatures
60-50º C
40-Cold
Wash product
compartments
CI
••
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
90
30 40
Very dirty.
Resistant colours.
Very dirty.
Delicate colours.
125-135
minutes
110-120
minutes
60
Dirty.
White.
2 (*)
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
100-120
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Cold
••
90
30 40
Dirty.
Resistant colours.
Slightly soiled.
Delicate colours.
110-120
minutes
95-100
minutes
60
CI
3
Rinse with automatic
absorption of additives
if required and final spin.
Resistant fabrics.
40
minutes
CI
4
Draining and long spin.
Resistant fabrics.
8
minutes
Delicate wash programmes:
Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics, etc.
Program.
setting
Dirty.
White.
5
Maximum recommended load: 2,5/3 kg.(half of the maximum washing machine load)
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
55-60
minutes
60-50º C
Range of
recommend.
temperatures
40-Cold
Wash product
compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
30 40
Slightly soiled.
Delicate colours.
45-50
minutes
60
Short wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
40-Cold
Slightly soiled.
Delicate colours.
Rinse with automatic
absorption of additives
if required and final spin.
Draining and gentle spin.
••
6
7
8
••
40-45
minutes
Delicate fabrics.
Delicate fabrics.
10
minutes
6
minutes
Wool wash programme:
Wool Fabrics
Program.
setting
9
Maximum recommended load: 1,0 kg.
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and draining.
PROGRAMME DESCRIPTION
40-50
minutes
40-Cold
Range of
recommend.
temperatures
Wash product
compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
Slightly soiled.
Delicate colours.
••
30 40
10
Draining without spin.
5
minutes
30 40
33
Guide for washing machines with 13 programmes
Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc.
Program.
setting
Very dirty.
White.
1
Maximum recommended load: see reference plates
Prewash, followed by wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
90-70º C
Range of
recommend.
temperatures
60-50º C
40-Cold
Wash product
compartments
CI
••
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
90
30 40
Very dirty.
Resistant colours.
Very dirty.
Delicate colours.
125
minutes
60
Dirty.
White.
3 (*)
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
100
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Cold
••
90
30 40
Dirty.
Resistant colours.
Slightly soiled.
Delicate colours.
85
minutes
70
minutes
60
CI
5
Rinse with automatic
absorption of additives
if required and final spin.
Resistant fabric garments.
30
minutes
CI
6
Draining and long spin.
Resistant fabric garments.
5
minutes
2
4
Delicate wash programmes:
Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics,
Program.
setting
Dirty.
White.
Maximum recommended load: 2,5/3 kg.(half of the maximum washing machine load)
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
70
minutes
60-50º C
Range of
recommend.
temperatures
40-Cold
Wash product
compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
30 40
Slightly soiled.
Delicate colours.
50
minutes
60
Short wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and final spin.
40-Cold
Slightly soiled.
Delicate colours.
Rinse with automatic
absorption of additives
if required and final spin.
Draining and gentle spin.
••
10
••
40
minutes
Delicate fabrics.
Delicate fabrics.
10
minutes
5
minutes
Wool wash programme:
Wool Fabrics
Program.
setting
9
Maximum recommended load: 1,0 kg.
Wash, rinsing,
automatic absorption of additives
if required and draining.
PROGRAMME DESCRIPTION
45
minutes
40-Cold
Range of
recommend.
temperatures
Wash product
compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
Slightly soiled.
Delicate colours.
••
30 40
13
Draining without spin.
3
minutes
30 40
11
12
7
8
(*) Energy label data based on this programme, in accordance with EN60456.
Cleaning your washing
machine before
It is advisable to clean the inside of your
washing machine before using it for the
first time, in order to get rid of any lubri-
cants or water left over from testing. To do
this you should:
Put a measure of detergent into the
COMPARTMENT of the DETER-
GENT DISPENSER.
— Select WASH PROGRAMME «2» (90º
without prewash) with the programme
selector control knob.
Start the washing machine.
Wait until the PROGRAMME finishes.
Cleaning and special care
(Fig. 6)
Clean the accessible filter whenever the
drainage pump is blocked by foreign
bodies.
a) Loosen the base by gently pulling on
the sides and turning downwards.
Then undo the fasteners.
If there is no side access, introduce a
small screwdriver in the three slots on
the upper part of the base, in order to
lever it and loosen the hooks.
b) Use a plate or other container under
the filter to collect the water that will
be released when it is loosened.
c) Turn the filter a quarter- or halfway
sideways towards the left. Water will
start to come out.
d) When you are finished taking the water
out of the washing machine, turn the fil-
ter around several times until you can
take it out fully.
e) Remove any objects or fluff that may be
in the filter.
f ) Replace the filter and the base in their
places.
Important: In order to avoid burns, this
operation should not be carried out when
the wash water temperature is over 30ºC.
Starting your machine
When starting your washing machine, care-
fully follow all the steps explained below:
1.- Check that the washing machine is
plugged in and that the power is tur-
ned on.
2.- Turn on the tap or open the stopcock.
3.- Put the clothes into the DRUM.
4.- Close the LOADING DOOR properly.
5.- Put the required amount of detergent
into the DETERGENT DISPENSER.
6.- Select the PROGRAMME you require
with the PROGRAMME SELECTOR
control knob.
7.- Select the wash temperature with the
TEMPERATURE SELECTOR control
knob.
8.- Select the required spin speed with the
SPIN SPEED SELECTOR DIAL.
9.- Select any special functions you requi-
re by pressing the corresponding but-
tons.
10.- Press the STOP/START button. The
«ON» light will come on. The wash pro-
gramme selected will now begin.
End of programme
When the programme selector control
knob reaches the STOP POSITION, this
means that the programme has finished.
DO NOT OPEN THE DOOR OF YOUR WAS-
HING MACHINE UNTIL THE DOOR
SAFETY DEVICE IS DEACTIVATED.
Press the STOP/STAR button.
34
ENGLISH
Practical advice for a better
wash
There follows some advice, which you
should bear in mind when using your
washing machine. Advice concerning the
different types of clothes you can wash
and the different types of detergent you
can use.
Please read these pages carefully as they
will help you to get the best results from
your machine and to maintain it properly.
Sorting the clothes
Sort the different articles of clothing accor-
ding to:
COLOUR.
DIRTINESS.
SENSITMTY.
Colour
Before putting the clothes into the
machine, sort the clothes according to
the type of fabric and depth of colour.
Wash whites separately from coloureds.
If your coloureds are new, it is best to
wash them separately the first few
times.
Dirtineas
Sort the clothes according to dirtiness.
Give special treatment to those which
are very dirty or have got difficult
stains.
Treat very dirty areas, like collars and
cuffs, beforehand.
Wash clothes that are only slightly dirty
in short programmes. In this way, you
will save energy as well as getting
excellent results.
Wash averagely dirty clothes in a nor-
mal wash programme.
Wash very dirty clothes in a long pro-
gramme with a prewash.
Sensitivity
Certain clothes, either because of their
fabric or the way they are made, may be
sensitive to action of your machine.When
washing them it is best to use DELICATE
PROGRAMMES.
You can wash woollen garments in the
SPECIAL WOOL PROGRAMME. Make
sure, first of all, that your woolen gar-
ments are machine washable.
Care label symbols
These symbols are normally found on the
care labels in the necks or side seams of
your clothes. They indicate:
Maximum WASH temperature.
Type of wash they can withstand.
Products with which they can or cannot
be washed.
Treatments for their care.
Correct ironing temperature and met-
hod.
Care label symbols
35
ENGLISH
30
40
60
90
CL
For washing at 30º C.
For washing at 40º C.
For washing at 60º C. Coloureds.
For washing at 90º C. Resistant fabrics.
Do not wash at home.
For bleaching.
For bleaching.
Do not bleach.
For dry cleaning.
Do not dry clean.
For drying.
Do not dry.
Treating stains
On many occasions, due to the type and
characteristics of some stains, you may not
be able to get the results you would like
from the wash. There follows a guide to the
special treatments you can apply to these
stains before putting the clothes into your
washing machine.
Water soluble stains
Treat these stains, even if they are stub-
born, with concentrated detergent or was-
hing soap.
Stains not soluble in water
Treat these stains with a special stain remo-
val product.
Difficult stains
Felt-tip pen and biro: rub these stains with
a cloth soaked in alcohol.
Candle wax: cover these stains with a piece
of blotting-paper and iron at the correct
temperature for the material. If necessary,
repeat the operation.
Resin, grease and skin-care cream: treat
these stains with a petrol-based stain remo-
ver and then wash.
Tar: rub these stains with butter and set to
one side for a while, then wash.
Blood, milk and egg: soak in cold water and
then wash with biological detergent at a
temperature of 50º to 60º, provided the
fabric can take it.
Fruit, coffee and wine: these stains normally
disappear after a number of washes.
If you come up against a stain which is not
washable or particularly stubborn, ask for
specialist advice. In any case, NEVER USE
CHEMICAL PRODUCTS IN THIS WASHING
MACHINE.
Practical advice on the
wash load
Whenever possible, it is best to wash
with a full load, as this will reduce water
and electricity consumption conside-
rably.
If you have to wash very dirty clothes o
very absorbent items (towels, bathro-
om linen, etc.), it is advisable to reduce
the maximum load given.
Whenever possible, we recommend
that you wash items of different sizes in
the same wash programmes, as this
helps the wash action and benefits the
distribution of clothes in the drum
during spin drying. It also means that
the machine operates more quietly.
General hints on washing
When you wash garments which requi-
re different wash temperatures, always
select the lowest temperature.
Generally spesking, whiteners should
only be used to wash resistant white
fabrics such as cotton, linen, etc.
Wash garments made of synthetic,
mixed and delicate fibres in delicate
programmes to avoid creasing which
will be difficult to iron out.
It is best to finish delicate programmes
with a short spin. This will increase the
efficiency of the rinses and mean that the
clothes are well wrung out.
36
ENGLISH
F
P
A
For dry cleaning and special treatments.
For dry cleaning. Use only mineral sol-
vents: benzine, white spirit, etc.
For dry cleaning. Perchlorethlylene may be
used in addition to the previous solvents.
For dry cleaning. All normal solvents can
be used.
Cool iron.
Warm iron.
Hor iron.
Do not iron at home.
Wool.
General tips
Maintenance
Before cleaning or carrying out any main-
tenance operation on your washing machi-
ne, always unplug it from the mains supply.
Cleaning
After each wash, leave the loading door
open for a while so that air can circulate
inside your machine.
From time to time it is a good idea to rum a
complete wash cycle, using a descaling
product. This will help prolong the life of
your machine.
Cleaning the autside of your washing
machine
Use warm soapy water or a gentle nonabra-
sive cleaning agent which is not a solvent to
clean the outside of your washing machine.
Then dry it well with a soft cloth.
Cleaning the detergent dispenser
Clean the detergent dispenser whenever
you see a build up of washing powder
deposits. To do this:
Take the DETERGENT DISPENSER right
out, pulling outwards the handle.
Clean the DISPENSER COMPART-
MENTS with warm water and a brush.
Clean the SUCTION SYPHONS as well.
Once you have done this, put the dispenser
back in your washing machine.
Troubleshooting guide
If you have problem with your washing
machine, you will probably be able to solve
it by consulting the following guide.
If the guide does not offer a solution to the
problem, unplug your washing machine
and call your nearest AUTHORISED SERVI-
CE CENTRE. Your washing machine con-
tains no fuses or similar components which
you can change. NEVER tamper with your
washing machine.
Your washing machine does not start
Possible causes
There is no electricity supply.
Your washing machine is not plugged in.
A mains fuse has blown.
Your washing machine door is not pro-
perly shut.
The STOP/START button has not been
pressed.
Your washing machine is not taking in
water
Possible causes
The mains water supply has been cut off.
The water inlet tap is turned off.
The hose filter is blocked.
The pipe is blocked or bent.
Your washing machine does not empty
or spin
Possible causes
— The water outlet pipe is blocked or
bent.
Your washing machine vibrates or
makes a lot of noise.
Possible causes
The INTERNAL FIXING SCREWS have
not been removed. (Consult the installa-
tion manual).
— The washing machine has not been
properly levelled.
Important
All models have a spin safety system which
stops the spin function from working if the
clothes are not properly distributed in such
a way that they could cause excessive
vibrations. If your clothes should come out
very wet, spin dry them again ensuring that
they are evenly distributed in the drum.
37
ENGLISH
Handleiding voor
het gebruik en
onderhoud
38
NEDERLANDS
39
Inhoudsopgave
1.- Voorzorgsmaatregelen...................................................................................................... 53
- Zichzelf vertrouwd maken met het produkt
- Installatie
- Plaat met de technische eigenschappen
2.- Beschrijving van de wasmachine ..................................................................................... 53
- Controlepaneel
3.- Gebruik van de besturing en selectietoetsen ................................................................ 54
- Toets voor de elektrische aanvoer van de wasmachine
- Besturingsregelaar van de programma’s
- Bijkomende functietoetsen
Toets voor het voorwassen.
Toets voor een extra spoeling
Selectietoets voor de centrifuge /antikreuken
- Toets voor het aan- en stopzetten
4.- Het stoppen van de kleding in de wastrommel.............................................................. 55
- Het openen van de deur
- Het vullen van de wastrommel met de kleding
5.- Gebruik van detergenten en additieven.......................................................................... 56
- Optioneel vakje
6.- Detergent ............................................................................................................................. 56
- Dosering van het detergent
7.- Realisatie van een wasprogramma................................................................................... 57
- Selectie van het wasprogramma
- Het in werking zetten
- Einde van het programma
- Pauze
- Annulering van het programma in werking
- Beveiliging in geval van stroomonderbreking
8.- Wasprogramma’s ................................................................................................................ 59
- Lijst van wasprogramma’s
9.- Voorwas................................................................................................................................ 62
NEDERLANDS
40
10.- Specifieke Schoonmaak en zorg .................................................................................... 62
11.- Praktisch advies om het wassen te optimaliseren........................................................ 62
- Klassering van de kleren
- Kleur
- Vuiligheid
- Gevoeligheid
- Onderhoudsymbolen
- Tekeningen van onderhoudsymbolen
12.- Vlekkenbehandeling ........................................................................................................ 63
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
- Vlekken die onoplosbaar zijn in water
- Speciale vlekken
13.- Praktisch advies voor het vullen van de wastrommel met kleding............................ 64
14.- Algemeen advies voor het wassen ................................................................................ 64
15.- Algemeen advies.............................................................................................................. 64
- Onderhoud
- Reiniging
- Reiniging aan de buitenkant
- Reiniging van het detergentvak
16.- Gids ter oplossing van de problemen........................................................................... 64
- De wasmachine start niet
- De wasmachine beeft en maakt veel lawaai
17.- Detectie en lokalisering van de fouten of beschadigingen......................................... 65
- Lokalisering van de fouten
- Te ondernemen acties
NEDERLANDS
1.- Voorzorgsmaatregelen
- Zichzelf vertrouwd maken met de
wasmachine
Allereerst moet u zichzelf vertrouwd
maken met het apparaat. Met het doel u te
helpen en de verschillende mechanieken
en elementen te leren kennen waarover
deze machine beschikt, hebben wij deze
handleiding bijgesloten. Op het einde van
dit handboek vindt u illustratieve figuren ,
meer bepaald op de binnenomslag. We
verzoeken u deze te raadplegen. U zal er
de illustraties in terug vinden die u zeker
en vast zullen helpen bij het begrijpen van
de tekst en het visualiseren van de ele-
menten waaruit dit apparaat bestaat.
- Installatie
Het is heel belangrijk dat de installatie van
de WASMACHINE gerealiseerd wordt vol-
gens de geldige normen. De specifieke
instructies van de installatie worden in de
INSTALLATIEHANDLEIDING verder uitge-
legd.
BELANGRIJK: Vooraleer de wasmachine
aan te zetten is het noodzakelijk de SCH-
ROEVEN VOOR DE INTERNE VASTZET-
TING te verwijderen. Die zijn enkel bedo-
eld voor het transport. Gebruik hiervoor
de Installatiehandleiding.
- Plaat van technische eigenschappen
Achteraan uw WASMACHINE zit de PLAAT
MET DE TECHNICHE EIGENSCAPPEN, op
deze kaart staan de technische gegevens
en de identificatie van dit apparaat. DEZE
PLAAT MOET EERST NAGEKEKEN WOR-
DEN VOOR ENIGE ELEKTRISCHE VERBIN-
DINGEN UIT TE VOEREN. Om het milieu te
beschermen beschikt uw wasmachine
over een systeem dat zich kan aanpassen
aan de verschillende vormen van gebruik
(hoeveelheid kleding en type stof) met
daarbij een garantie op een optimaal
water- en energieniveau terwijl u de zelfde
was-en spoelresultaten behoudt.. Dat
maakt dat de hoeveelheid water geduren-
de het proces, te zien door het luikgat, wei-
nig lijkt.
En daarenboven, met hetzelfde doel, heeft
uw wasmachine een patent op een syste-
em dat enkel werkt bij een wasprogramma
met normale stoffen ( katoen, linnen, etc.).
De wastrommel gaat namelijk vlugger dra-
aien dan normaal en dat gedurende een
tijd van enkel 2 seconden. Dit gebeurt 3 tot
10 maal gedurende het volledige wassen,
afhankelijk van de geselcteerde tempera-
tuur.
2.- Beschrijving van de
wasmachine
(Fig.1)
1.- Werkblad
2. Deur.
3.- Deurknop. Deur.
4.- Onderrrand.
- Controlepaneel (Fig.2)
1.- Toets voor de elektrische aanvoer van
uw wasmachine
2.- Start/Stop toets
3.- Optionele toets voor het voorwassen
4.- Optionele toets voor een extra spoe-
ling
5.- Optionele selectietoets voor de centri-
fuge/ antikreuken
6.- Besturingsregelaar van de program-
ma’s
7.- Lichtindicator bij geblokkeerde deur
8.- Lichtindicator bij start/stop toets
9.- Lichtindicator bij voorwas
10.- Lichtindicator bij extra spoeling
11.- Lichtindicator bij fase WASSEN
12.- Lichtindicator bij fase SPOELING en
CENTRIFUGE
13.- Lichtindicator bij het einde van het
programma
14.- Lichtindicator bij optie antikreuken
15.- Lichtindicators bij het uitdruipen
16.- Detergentvakje
41
NEDERLANDS
42
NEDERLANDS
3.- Gebruik van besturing
en selectietoetsen
- Toets voor de elektrische aanvoer van
de wasmachine
Als de knop naar buiten staat dan wordt de
wasmachine elektrisch gevoed. De maxi-
male snelheid van de centrifuge toegesta-
an voor het geselecteerde programma zal
oplichten en zo ook de lichtindicator van
de Start/Stop toets (die kan vast branden of
knipperen)
Indien de knop naar binnen staat dan is de
elektrische aanvoer onderbroken en wordt
er geen enkel indicator verlicht. Met deze
knop kan u de elektrische aanvoer van uw
wasmachine onderbreken (knop naar bin-
nen) gedurende het programma of wanne-
er die afgelopen is.
Wanneer u er opnieuw op drukt (toets naar
buiten) om de elektrische aanvoer
opnieuw aan te zetten dan zal de wasma-
chine verdergaan waarmee ze bezig was.
Indien ze bezig was met een programma
dan zal ze dat verderzetten tot het EINDE,
met de verlichte lichtindicator van de
Start/stop toets net zoals de lichtindindica-
tor die aanduidt dat de wasmachine in wer-
king is en de opties die u had geslecteerd.
Indien het wasprogramma al ten EINDE
was dan zal de lichtindicator Start/Stop
toets blijven knipperen.
OPGELET: Wanneer u de elektriciteitsaan-
voer onderbreekt gedurende een pro-
gramma dan kan de deur geopend worden
nadat het veiligheidsmechanisme gede-
blokkeerd is (na ongeveer 2 minuten).
Indien u de deur in deze condities wil
openen kijk dan eerst na of het water
niveau niet tot bij de deur komt en of de
binnentemperatuur niet te hoog is.
Indien u het programma voor een of ande-
re reden wil stopzetten gebruik dan de
Start/Stop toets en niet de stroomtoevoer-
toets, want de wasmachine zal er zelf voor
zorgen dat er geen overloopproblemen
zijn.
Wanneer het programma zonder onder-
breking wordt afgewerkt dan zal de deur
kunnen geopend worden op het ogenblik
dat het programma ten einde is en de nodi-
ge tijd verlopen is opdat het veiligheids-
mechanisme gedeblokkeerd wordt (onge-
veer 2 minuten). Het controlelampje van de
geblokkeerde deur zal uitgaan en toont u
op die manier dat de deur gedeblokkeerd
werd.
Een algemene regel:Wanneer een waspro-
gramma afgelopen is en de deur gede-
blokkeerd is dan moet ook de elektrische
aanvoer ontnomen worden drukkend op
deze knop (toets naar binnen).
- Besturingsregelaar van de
programma’s
Met deze besturing kan u elk wasprogram-
ma kiezen dat u verkiest. Draai in gelijk
welke zin tot wanneer de index overeen-
komt met het gewenste programma.
Wanneer u een wasprogramma wil annule-
ren dat al begonnen maar nog niet ten
einde was, selecteer dan het programma
LEGEN/EINDE. Dit programma zal de was-
machine leegmaken en het programma op
de positie EINDE brengen. Wanneer de
lichtindicator van de wasfases het EINDE
aanduidt dan is het programma geannule-
erd en kan een nieuw programma gekozen
worden..
- Bijkomende functietoetsen
Deze toetsen bieden u de mogelijkheid om
in het wasprogramma dat u vooraf koos
(indien dat programma het toelaat) een
serie extra functies en prestaties in te voe-
ren, zo kan u het wassen van uw kleding
aanpassen aan uw wensen en behoeften.
Uw wasmachine beschikt over de volgen-
de functies:
Toets voor het voorwassen
Bij het kiezen van deze toets zal er een
markeringslichtje branden en de kleding
zal eens geweekt worden vooraleer te
beginnen met de eerste wascyclus. Het
energie-en waterverbruik verhoogt.
De watertemperatuur van het weken zal
die zijn van het gekozen programma,
43
NEDERLANDS
behalve als die 60 of 90°C is, in dat geval is
ze enkel 40 °C bij de voorwas.
De voorwas kan bij Normale en Delicate
programma’s gekozen worden en bij gelijk
welke temperatuur.
Toets voor een extra spoeling
Bij het kiezen van deze functie bekomt u
een hogere eindspoeling van de kleding.
Het waterverbruik verhoogt.
De lichtindicator wordt opgelicht wanneer
u deze functie kiest. Indien u ze wil desac-
tiveren druk dan opnieuw op deze toets.
Ze kan in alle programa’s gekozen worden
behalve bij Centrifuge en Legen/Einde.
Selectietoets voor de
centrifuge/antikreuken
Door op de toets te drukken kan u de cen-
trifugesnelheid verminderen of de functie
antikreuken selecteren waardoor het
corresponderende markeringslichtkje
oplicht.
— Vermindering van de centrifugesnel-
heid: Deze functie is aangewezen bij
het wassen van veel gebruikte kleding
en oude stukken.
Eliminering van de centrifuge: de cen-
trifugefase blijft uit in gelijk welk pro-
gramma, op die manier vermijdt u
kreuken bij het wassen van speciale
stoffen.
Antikreuken: Het programma zal
onderbroken worden tijdens de laatste
spoeling zodat de kleding blijft drijven
in het water binnenin de wastrommel
en zo vermijden we de kreukvorming
De lichtindicator van antikreuken zal
blijven knipperen. Druk in deze situatie
opnieuw op de toets en kies de uitein-
delijke centrifugesnelheid of de centri-
fuge eliminering zodat het wassen
beëindigt wordt.
De optie Antikreuken is selecteerbaar
in alle programma’s behalve in
Legen/Einde en Centrifuge.
- Start/Stop toets
Met deze toets zet u de wasmachine aan en
stopt u het geselecteerde programma.
Deze toets heeft ook een lichtindicator die
u aantoont of de wasmachine aanstaat
(lichtindicator brandt voortdurend) of in
‘rust’ (lichtindicator knippert).
Indien u tijdens de uitvoering van een pro-
gramma de wasmachine eventjes wil stil-
zetten om bijvoorbeeld meer kleding in te
stoppen, of om gelijk welk andere reden,
dan doet u het met deze toets.
OPMERKING: Indien er veel water in uw
wasmachine is of wanneer u een Leging
aan het doen bent dan kan de machine niet
gestopt worden, en dan zal de lichtindica-
tor ook voortdurend branden.
4.- Het stoppen van de
kleding in de
wastrommel
- Het openen van de deur
Om de deur te openen trek aan de hendel
(Fig. 1-3).
- Het stoppen van de kleding in de
trommel
Op het moment dat u de kleding in de
trommel wil stoppen raden we u aan vol-
gende richtlijnen te volgen:
Controleer of alle zakken leeg zijn.
Verspreid en ontvouw de kledingstuk-
ken.
Steek de kleren een voor een in de
wastrommel zodat geen enkel kle-
dingstuk in een ander zit. Zorg ervoor
dat de kleinste stukken op de bodem
van de trommel liggen.
Druk ze niet aan..
Hou rekening met het aangeraden
gewicht van de kleding in de verschi-
llende programma’s.
Bij het wassen van strandkledij tracht de
strandlakens niet alleen te wassen maar
samen met andere kledij.
44
NEDERLANDS
Eenmaal de kledij in de trommel zit kan u
de deur sluiten door erop te drukken en
zorg ervoor dat geen enkel kledingstuk
blijft hangen tussen de deur en het rubbe-
ren tussenstuk.
5.- Gebruik van detergenten
en additieven
Breng voor het begin van het programma
het detergent of additief in het detergent-
vakje (Fig. 3).
Het detergentvak van uw wasmachine bes-
chikt over 3 vakjes gekenmerkt door de
volgende simbolen:
Vak: In dit vak moet het detergent
voor de VOORWAS.
Vak: In dit vak moet het detergent
voor het WASSEN.
Vak: In dit vak kan u indien u dat
wenst vloeibare additieven toeveoegen
zoals verstijvers, wasverzachters, etc.
Opmerking: Het vloeistofniveau mag in
geen enkel geval het MAX SIGNAAL
overschrijden(Fig. 3).
- Optioneel vakje
In deze wasmachine kan u ook vloeibare
detergenten gebruiken, daarvoor dient het
optionele vakje dat kan gevraagd worden
bij het NET VAN DE TECHNISCHE HULP-
DIENST. Het optionele vakje moet geplaatst
worden in het VAK van het detergent-
vak (Fig. 3 – A). Wat de dosis betreft houdt
u zich steeds aan de instructies opgegeven
door de fabricanten. In geen enkel geval
mag het detergentniveau het MAX signaal,
gegraveerd in de wand van het vak,
overschrijden worden.
6.- Detergent
Gebruik enkel en alleen detergenten die
geschikt zijn om kleding te wassen in een
automatische wasmachine, detergenten
van een goeie kwaliteit die geen schuim
maken.Voor het wassen van wollen kleding
gebruikt u enkel neutrale detergenten.
- Dosering van het detergent
De te gebruiken detergentsdosis is steeds
afhankelijk van:
De hoeveelheid kleding.
Het type kleding.
De graad van vuiligheid van de
kleidng.
De hardheid van het water.
Het gebruik van een enorme hoeveelheid
verbetert de wasresultaten niet en daaren-
boven heeft het een negatief effect op ons
leefmilieu.
In wasprogramma’s zonder voorwas, zijn
de aangewezen detergenten diegene die
een dosering toestaan in de trommel. We
raden u in ieder geval aan rekening te hou-
den met de instructies van de fabrikant van
het gebruikte detergent.
De tabel die u hierna kunt zien kan u hel-
pen bij de dosering van het detergent in
functie van de hardheid van het water en
de hoeveelheid kleding.
45
NEDERLANDS
7.- Realisatie van een
wasprogramma
- Selectie van een wasprogramma
Programma
Na het drukken op de toets van de elektri-
citeitsaanvoer (1) zal de lichtindicator (8)
van de start/stop toets (2)blijven knippe-
ren. Kies in deze situtaie het gewenste pro-
gramma met de de besturingsregelaar (6).
OPMERKING: Als de lichtindicator blijft
branden (en niet knippert) na het drukken
op deze toets dan wil dit zeggen dat er een
programma in werking was dat zal verder-
gaan tot het EINDE.
Uitdruipingssnelheid en
antikreuksnelheid
Daarna kan u indien u dat wenst de centri-
fugesnelheid veranderen met de toets (5)
variërend van nul (elimineert de ecntrifu-
ge) tot de maximale snelhed (lichtindica-
tors (15)). Met die toets kan u ook de optie
ANTIKREUKEN selecteren (lichtindicator
(14)).
Indien u de optie antikreuken selecteert
dan zal de wasmachine stoppen na de
laatste spoeling , met een knipperende
antikreuklichtindicator (14). Dit vermindert
de kreukvorming
Om de uitvoering van het programma te
vervolgen druk dan eerst op de toets snel-
heid (5) waarmee je de uitdruipsnelheid
selecteert.
Opmerking: De uitdruipsnelheden, de
centrifugeliminering en de antikreukelimi-
nering kunnen wel of niet worden geselec-
teerd in functie van het geselecteerde pro-
gramma (zie tabelprogramma of alinea
over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze
handleiding).
Opties
De selecteerbare opties zijn VOORWAS-
SEN en EXTRA SPOELING met behulp van
de toetsen (3) en (4). Bij het selecteren van
een van deze functies zal de overeenkoms-
tige lichtindicator oplichten
Opmerking: De opties kunnen wel of niet
in functie van het programma worden
gekozen in functie van het geselecteerde
programma (zie tabelprogramma of alinea
over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze
handleiding).
Hardheid van het water (Franse graden)
Dosis detergent in gram
Zacht (tot 12) 90 80 65 55
Middelmatig (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Heel hard (meer dan 37) 180 160 130 110
De informatie over de hardheid van het water kan aangevraagd worden bij de bevoegde instanties. Wanneer u
over de informatie beschikt in Duitse graden dan bekomt u het equivalent na het vermenigvuldigen met 1,78.
KLEDING IN KG.
4,5/5 3,5 2,5 1 kg.
46
NEDERLANDS
- Het in werking zetten
Opdat het gekozen programma start
samen met de geselecteerde opties en
de gekozen uitdruipsnelheid (Raadpleeg
de vorige alinea Selectie) hoeft u enkel
op de start/stop knop (2) te drukken. De
lichtindicator van deze toets (8) zal eerst
beginnen knipperen en nadien blijven
branden
Het programma zal pas beginnen wanne-
er de lichtindicator (7)van de geblokke-
erde deur oplicht en de lichtindicators
van de wasfases ((11), (12) of (13)) aan-
duiden in welke fase het programma zich
bevindt. (het wassen, de spoeling of het
einde).
OVERZICHT VOOR HET STARTEN
1.- Druk op de toets (1) voor de elek-
trische aanvoer van uw wasmachine
2.- Selecteer het wasprogramma met
de besturingsregelaar (6)
3.- Indien u dat wenst selecteer de uit-
druipsnelheid en de antikreuksnel-
heid met de drukknop (5) en de
opties voorwas en/of extra spoeling
met de druktoetesen (3) en (4)
4.- Druk op de start/stopknop (2). Uw
indicator (8) moet nu verlicht blijven
terijl het programma begint wanne-
er de deurindicator oplicht (7).
- Einde van het programma
We kunnen weten of het wasprogramma
ten einde is wanneer de wasfase indicator
het einde aanduidt (13).
Nochtans, voor alle zekerheid, kan u de
deur enkel opendoen wanneer de deurin-
dicator (7)niet meer verlicht is.
- Pauze
Uw wasmachine pauzeert wanneer de lich-
tindicator(8) knippert.
Wanneer u gedurende de uitvoering van
een programma de wasmachine eventjes
wil stilleggen om wat kleding bij te steken,
etc. Dan hoeft u enkel op de start/stop toets
(2) te drukken. Hierbij zal de lichtindicator
(8) van deze toets blijven knipperen en het
wasprogramma zal stoppen.
De deur van de wasmachine kan geopend
worden wanneer de lichtindicator (7) van
de deur uitgaat.
Om opnieuw verder te gaan sluit u de deur
en drukt u op de start/stop knop (2) zodat
de lichtindicator (8) blijft branden. Na
enkele seconden zal ook de lichtindicator
(7) van de deur oplichten en dan pas zal
het programma verdergaan.
Wanneer het wasprogramma aanstaat en u
van programma verandert dan zal de was-
machine pauzeren. Om opnieuw verder te
gaan moet u op de start/stop knop(2) druk-
ken.
Opmerking: Wanneer er veel water in de
wasmachine is of wanneer ze een leging
aan het doen is dan kan de wasmachine
niet pauzeren.
- Annulering van het programma in
werking
Wanneer u tijdens de uitvoering van een
programma naar een ander wil overstap-
pen zonder dat het eerste programma
beëindigt was of u wil het gewoon annule-
ren, selecteer dan het programa
leging/einde. De wasmachine zal leegge-
maakt en het programma zal geannuleerd
worden wanneer ‘Einde’ oplicht in de was-
fase-indicator.
Daarna kan u als u dat wenst een nieuw
programma selecteren.
- Beveiliging in geval van
stroomonderbreking
Wanneer de stroom onderbroken wordt
(door op de toets te drukken (1) of door
kortsluiting bij storm of bij werken, etc.)
zorgt het controlesysteem ervoor dat de
geselecteerde opties voor het uitvallen van
de stroom uren kunnen worden bewaard ,
opdat het programma gewoon kan verder-
gaan waar het gestopt was wanneer er
opnieuw elektriciteitsaanvoer is.
47
NEDERLANDS
8.- Wasprogramma’s
U beschikt over een MULTIPROGRAMMA
WASMACINE die u toelaat gelijk welk type
kleding te wassen. Daarvoor beschikt u
over 4 type wasprogramma’s.
1.- NORMALE PROGRAMMA’S
2.- DELICATE PROGRAMMA’S
3.- WOLPROGRAMMA’S
4.- SPECIALE PROGRAMMA’S
De was systemen in uw wasmachine zijn
zeer geschikt om zowel katoenen, synthe-
tische en gemengde kleding te wassen als
wollen, zijde en acryl stoffen.
Feitelijk verschillen de PROGRAMMA’S van
elkaar in het ritme van de trommelzwaai,
en ook in temperatuur, wastijd en het
waterniveau.
De NORMALE programma’s zijn geschikt
voor het wassen van bestendige stoffen
zoals katoen, synthetische stoffen, linnen ,
etc.
De DELICATE programma’s , met een tra-
ger trommelzwaairitme en een lagere tem-
peratuur zijn bedoeld voor het wassen van
synthetische stoffen, gemengd katoen,
delicate stoffen, etc.
De WOLprogramma’s zijn geschikt voor
deze stof.
Onder deze speciale programma’s bevin-
den zich ook de vlugwas tot zelfs spoe-
lingsprogramma’s, centrifuge, etc.
Uw wasmachine beschikt over een mecha-
niek die Automatisch de Variabele Last
reguleert, zodat het water – en energiever-
bruik automatisch worden aangepast aan
de hoeveelheid kleding.
- Lijst van wasprogramma’s
Hierna bieden wij u een gedetailleerde
PROGRAMMATABEL. In die tabel vindt u
de relatieve gegevens bij de verschillende
programmatypes die uw wasmachine
biedt.
Beknopt, de tabel bevindt zich op het voor-
paneel of boven het detergentvak ofwel op
een bereikbare kaart in de documentatie-
folder.
De verbruiksgegevens kunnen verschillen
van de aangegeven gegevens in functie
van de druk, hardheid en tempratuur van
het binnenkomend water, kamertempera-
tuur, hoeveelheid kleding, schommelingen
in het elektriciteitsnetwerk en de toetsen
van de geselecteerde opties.
48
Guide for
Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc.
Programma
Positie
Erg vuil
Witte was
1
Aanbevolen maximum lading: raadpleeg de plaat met de eigenschappen van de wasmachine
Voorwas, gevolgd door hoofdwas,
spoelingen, automatische
opname van andere eventueel
wenste wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
115-135
minuten
90-70º C
Aanbevolen
Temperatur
60-50º C
40-Koud
Bakjes voor
wasprodukten
CI
••
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
90
30 40
Erg vuil
Bestendige kleuren
Erg vuil
Fijne was
125-135
minuten
110-120
minuten
60
Vuil
Witte was
2 (*)
Hoofdwas, spoelingen,
automatische opname van
andere eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
100-120
minuten
90-70º C
60-50º C
40-Koud
••
90
30 40
Vuil
Bestendige kleuren
Licht bevuild
Delicate kleuren
110-120
minuten
95-100
minuten
60
CI
3
Spoelingen, automatische
opname van andere
eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
Bestendige weefsels
40
minuten
CI
4
Waterafvoer en lange
droogzwiercyclus.
Bestendige weefsels
8
minuten
Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc.
Vuil
Witte
5
Aanbevolen maximum lading: 2,5/3 kg. (de helft van de maximale lading)
Hoofdwas, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel
gewenste wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
55-60
minuten
60-50º C
40-Koud
30 40
Licht bevuild
Delicate kleuren
45-50
minuten
60
Korte wascyclus, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot droogzwieren.
40-Koud
Weining bevuild
Delicate kleuren
Spoelingen met automatische opname van
andere eventueel gewenste wasprodukten
en tot slot droogzwieren.
Waterafvoer en licht droogzwieren.
••
6
7
8
••
40-45
minuten
Fijne weefsels
Fijne weefsels
10
minuten
6
minuten
Wasprogramma voor Wol:
Wollen stoffen
9
Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.
Hoofdwas, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel gewenste
wasprodukten en waterafvoer.
40-50
minuten
40-Koud
Licht bevuild
Delicate kleuren
••
30 40
10
Waterafvoer zonder droogzwieren.
5
minuten
30 40
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen
Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen
Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
49
Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc.
1
Aanbevolen maximum lading: raadpleeg de plaat met de eigenschappen van de wasmachine
90-70º C
60-50º C
40-Koud
90
30 40
125
minuten
60
3 (*)
100
minuten
90-70º C
60-50º C
40-Koud
90
30 40
85
minutos
70
minuten
60
5
30
minuten
6
5
minuten
2
4
CI
••
••
CI
CI
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen
Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Voorwas, gevolgd door hoofdwas,
spoelingen, automatische
opname van andere eventueel
wenste wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
Hoofdwas, spoelingen,
automatische opname van
andere eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
Spoelingen, automatische
opname van andere
eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
Waterafvoer en lange
droogzwiercyclus.
Erg vuil
Witte was
Erg vuil
Bestendige kleuren
Erg vuil
Fijne was
Vuil
Witte was
Vuil
Bestendige kleuren
Licht bevuild
Delicate kleuren
Bestendige weefsels
Bestendige weefsels
Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc.
Aanbevolen maximum lading: 2,5/3 kg. (de helft van de maximale lading)
70
minuten
60-50º C
40-Koud
30 40
50
minuten
60
40-Koud
10
40
minuten
10
minuten
5
minuten
Wasprogramma voor Wol:
Wollen stoffen
9
Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.
45
minuten
40-Koud
30 40
13
3
minuten
30 40
11
12
7
8
••
••
••
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen
Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen
Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Hoofdwas, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel
gewenste wasprodukten en tot slot
droogzwieren.
Korte wascyclus, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel gewenste
wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Spoelingen met automatische opname van
andere eventueel gewenste wasprodukten
en tot slot droogzwieren.
Waterafvoer en licht droogzwieren.
Hoofdwas, spoelingen, automatische
opname van andere eventueel gewenste
wasprodukten en waterafvoer.
Waterafvoer.
Vuil
Witte
Licht bevuild
Delicate kleuren
Weining bevuild
Delicate kleuren
Fijne weefsels
Fijne weefsels
Licht bevuild
Delicate kleuren
(*) Gegevens van het energie-etiket gebaseerd op dit programma, overeenkomstig met EN60456.
9.- Voorwas
Opdat de wasmachine vrij zou zijn van
smeermiddelen en testwater doet u er
goed aan te beginnen met een voorwas
van de machine zelf vooraleer u er kleding
instopt.
Volg hiervoor de volgende richtlijnen:
Druk op de elektrische aanvoertoets
(toets naar buiten).
Doe een detergentsdosis in het VAKJE
van het DETERGENTSVAK
— Selecteer met de besturingsregelaar
het VOORWASPROGRAMMA Normaal
90°C.
Zet de wasmachine in werking door op
de Start/stop toets te drukken.
Wacht tot het PROGRAMMA beëindigt
is.
10.- Specifieke Schoonmaak
en zorg
(Fig. 6)
Reinig het bereikbare filter indien de
waterpomp verstopt is door een voorwerp.
a) Maak de houder los door zacht aan de
zijkant te trekken en die tegelijkertijd
naar beneden te trekken, maak hierna
de poten los.
Indien u er van de zijkant niet bijkunt,
stopt u een kleine schroevendraaier in
de drie gleuven bovenop de houder, zo
verkrijgt u een hefboom en kunt u de
bevestigingen losmaken.
b) Om het water op te vangen dat bij het
weghalen van het filter wegstroomt
kunt u er een bord of teil onder zetten.
c) Draai het filter een kwart of halve slag
naar links.
Het water begint weg te stromen.
d) Wanneer het water weggestroomd is,
draai dan het filter helemaal los zodat
het uit de machine gehaald kan wor-
den.
e) Verwijder de voorwerpen of de pluis-
jes die in het filter vastzitten.
f) Zet het filter en de houder terug op hun
plaats.
BELANGRIJK: Om verbranding te voorko-
men moet deze handeling niet verricht
worden wanneer het water meer dan 30ºC
heet is.
11.- Praktisch advies om
het wassen te
optimaliseren
Hierna geven we u een reeks raadgevin-
gen waar u rekening mee moet houden bij
het gebruik van uw wasmachine.
Advies met betrekking tot de verschillende
types kleding die u kan wassen, alsook de
verschillende detergenten die u kan
gebruiken. Bekijk ze zorgvuldig na. Zo zal u
betere wasresultaten en een beter onder-
houd van uw wasmachine verkrijgen.
- Klassering van de kleding
Klasseer de verschillende stukken kleding
volgens:
KLEUR
VUILIGHEID
GEVOELIGHEID
Kleur
Vooraleer de kleding in de wastrommel
te stoppen selecteert u eerst de kle-
dingstukken volgens hun stof en hun
kleursterkte.
Was de witte en gekleurde kledingstuk-
ken gescheiden.
Wanneer de gekleurde stukken nieuw
zijn raden we u aan ze eerst enkele
keren afzonderlijk te wassen.
Vuiligheid
— Klassseer de kledingstukken volgens
hun vuiligheid, en let daarbij speciaal
op diegene die heel vuil zijn of een
speciale vlek hebben.
Behandel de hele vuile zones vooraf,
zoals kragen en boorden.
Kledingstukken met weinig vuiligheid
worden beter met een Kort programma
gewassen, zodat u niet alleen een
prima wasresultaat behaalt maar ook
nog eens energie bespaart.
De kledingstukken die redelijk vuil zijn
wast u best met een Normaal waspro-
gramma.
50
NEDERLANDS
51
NEDERLANDS
Hele vuile kleding wast u best met een
Lang programma met Voorwas.
Gevoeligheid
Een aantal kledingstukken kunnen ,
door hun stof of door hun vervaardi-
ging, gevoelig zijn aan beweging. Om
ze te wassen raden we u aan de DELI-
CATE PROGRAMMA’S te gebruiken,
waarover uw wasmachine beschikt.
Wolstoffen kunnen worden gewassen in
de SPECIALE PROGRAMMA’S VOOR
WOL, waarover uw wasmachine bes-
chikt.
Kijk eerst na of uw wollen kledingstukken
wel mogen gewassen worden in een was-
machine.
- Onderhoudsymbolen
Deze symbolen bevinden zich normaal
gezien op de etiketten in de kragen en de
zijnaden van de kleding. Deze symbolen
wijzen op:
De maximale WAS temperatuur.
De wastypes die kunnen worden
gebruikt.
Produkten waarmee ze wel en niet kun-
nen worden gewassen.
Onderhoudsbehandelingen.
Temperatuen en geschikte vormen
voor het strijken.
Tekeningen van de onderhoudsymbolen
12.- Vlekkenbehandeling
In vele gevallen, en gezien het type en de
aard van sommige vlekken bekomt u niet
de gewenste wasresultaten. Hierna geven
we u een reeks speciale behandelingsmet-
hodes die u kan toepassen vooraleer de
kleding in de wastrommel te stoppen.
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
Behandel deze vlekken met een detergent-
massa of een waspasta.
- Vlekken die niet oplosbaar zijn in
water
Behandel deze vlekken met een speciaal
onderhoudselement.
- Speciale vlekken
Stift en balpen: Wrijf erop met een in alco-
hol gedrenkte doek.
Kaarsvet : Bedek deze vlekken met een
droog blad papier en strijk het aan een
aangepaste temperatuur. In geval dat
nodig is herhaalt u deze handeling.
Hars, vet, huidcreme : Maak ze schoon met
een vlekkenmiddel van benzine en daarna
wast u ze.
Pek: Wrijf erop met boter en laat dat een
tijdje inwerken en daarna wast u ze.
Bloed, melk en ei: Doordrenk ze met koud
water en was ze direct daarna met een
encimatisch detergent aan een tempera-
tuur van 50º a 60º, enkel en alleen wanneer
de stoftype het toelaat.
Fruit, café en wijn: Deze vlekken verdwij-
nen normaal gezien na enkele wasbeurten.
In geval dat u een of andere vlek hebt die
niet wasbaar is of heel kritisch, raadpleeg
F
P
A
Stomen. Enkel minerale oplosmiddelen,
wasbenzine, terpentijn, etc. gebruiken.
Stomen. U kan perclooretileen gebruiken,
en die hierboven beschreven.
Stomen. U kan alle soorten detergenten
gebruiken.
Strijken aan een lage temperatuur.
Strijken aan een gemiddelde temp.
Strijken aan een hoge temp.
Kan niet thuis gestreken worden.
Wol.
30
40
60
90
CL
Kan aan30º gewassen worden.
Kan aan 40º gewassen worden.
Kan aan 60º gewassen worden. Gekleurde
kleding.
Kan aan 90º gewassen worden. Resitente
kleding.
Kan niet thuis gewassen worden.
Laat bleekwater toe.
Laat bleekwater toe.
Laat geen bleekwater toe.
Stomen.
Niet stomen.
Drogen in wasmachine.
Niet drogen in wasmachine.
Stomen en speciale behandeling
dan een specialist. Gebruik in geen geval
CHEMISCHE PRODUKTEN IN DEZE WAS-
MACINE.
13.- Praktisch voor het
vullen van de
wastrommel
Indien mogelijk vul de wastrommel dan
altijd helemaal op, tot op zijn maximale
capaciteit. Daarmee kan u aanzienlijk
op energie en waterverbruik sparen.
Wanneer u heel vuile kleding moet
wassen of sponzige stukken (handdoe-
ken, zwemkledij, etc.) dan is het beter
de wastrommel niet zo vol te proppen.
We raden u aan wanneer het mogelijk is de
kledingstukken met een verschillende gro-
otte altijd in eenzelfde wasprogramma te
wassen, zo bekomt u een hogere was-
kracht en het helpt ook voor de verdeling
van de kleding in de wastrommel bij de
centrifuge; uw wasmachine zal daarenbo-
ven op deze manier nog minder lawaai
maken.
14.- Algemeen advies voor
het wassen
Wanneer kledingstukken die een vers-
chillende temperatuur toelaten samen
worden gewassen moet men altijd
opteren voor de laagste temperatuur.
Ter algemene regel kunnen de blekers
enkel en alleen gebruikt worden voor
het wassen van witte resistente stoffen
zoals katoen, linnen, etc...
De sintetische stoffen , gemengde en
delicate worden met de delicate pro-
gramma’s gewassen, zo vermijdt u de
vorming van kreuken die moeilijk weg
te werken zijn bij het strijken.
De delicate programma’s worden best
afgewerkt met een korte centrifuge, zo
verbetert de efficiëntie van de spoelin-
gen en is de kleding goed uitgelekt.
— Alleen de wol met dit symbool kan
gewassen worden in de wasmachine.
15.- Algemeen advies
- Onderhoud
Vooraleer gelijk welke schoonmaak – of
onderhoudsbeurt uit te voeren is het raad-
zaam de wasmachine los te maken van het
elektrisch netwerk.
- Schoonmaak
Na elke wasbeurt doet u er goed aan de
DEUR eventjes open te laten opdat de lucht
er vrij kan in circuleren.
Nu en dan is het goed een ontkalker te
gebruiken tijdens een volledige wasbeurt,
zo verlengt u de levensduur van uw was-
machine.
- Reiniging aan de buitenkant
Voor de reiniging aan de buitenkant van de
wasmachine gebruikt u lauw zeepwater
met een zacht schoonmaakprodukt dat niet
bijt noch oplost. Wrijf de machine daarna
goed droog met een zachte doek.
- Reiniging van het detergentvak
Maak het DETERGENTVAK telkens schoon
wanneer u resten terug vindt van een of
ander wasprodukt. Volg daarvoor volgen-
de richtlijnen:
Trek het DETERGENTVAK volledig naar
buiten door middel van het handvat (Fig.4).
Maak de VAKJES schoon gebruik makend
van lauw water en een borstel.
Reinig ook de SIFON van het vak voor de
additieven. (Fig.5)
Eenmaal deze handelingen zijn uitgevoerd
kan u het detergentvak terug in de wasma-
chine steken.
16.- Gids ter oplossing van
de problemen
In het geval er een probleem mocht optre-
den met het gebruik van de wasmachine
kan u dat waarschijnlijk oplossen met de
indicaties die hierna volgen.
Mocht dit niet het geval zijn , haal de stek-
ker van het apparaat dan uit het stopcon-
tact en neem contact op met de TECHNIS-
HE HULPDIENST. Aan de binnenkant is er
geen enkele analoge zekering noch
52
NEDERLANDS
onderdeel die zou kunnen vervangen wor-
den door de gebruiker. We raden u dan
ook sterk aan het apparaat in geen geval te
openen.
- De wasmachine werkt niet
Er is geen elektriciteitsspanning
De elektriciteitszekeringen zitten los.
De wasmachine is niet verbonden met
het elektriciteitsnetwerk.
— De deur van de wasmachine is niet
goed dicht.
De toets van de aanvoerelektriciteit is
uitgeschakeld(de toets moet naar bui-
ten staan).
De Start/stop toets werd niet ingedrukt
(de lichtindicator van deze toets moet
verlicht zijn).
- De wasmachine schudt en maakt veel
lawaai
De INTERNE VASTZETTENDE SCHRO-
EVEN zitten niet goed op hun plaats.
De wasmachine staat niet goed genive-
lleerd (consulteer de installatiehandlei-
ding)
Belangrijk: Uw wasmachine beschikt over
een veiligheidssysteem in de centrifuge
dat de uitvoering ervan belet in geval dat
de verspreiding van de kleding in de was-
trommel slecht is en daardoor anders teve-
el zou trillen. Wanneer u toch merkt dat de
kleding niet voldoende is uitgelekt probeer
dan nogmaals te centrifugeren na de kle-
ding op een goeie manier in de wastrom-
mel te verspreiden.
17.- Detectie en
lokalisering van fouten
en beschadigingen
Verschillende verkeerde handelingen en
enkele beschadigingen zullen opgemerkt
worden door uw wasmachine en die zal
deze dan ook aanwijzen opdat u ze , als dat
mogelijk is, zelf kan oplossen, zoniet kan u
gemakkelijker contact opnemen met de
technische hulpdienst.
- Lokalisering van de fouten
Op het moment dat een abnormale situatie
wordt waargenomen zal dat ook gevisuali-
seerd worden. Daarvoor dienen de lichtin-
dicators van de Wasfase, Spoelingsfase en
Einde.
Wassen Spoeling Einde
OOO
Fout bij water aanvoer: Wassen en
Spoeling zullen afwisselend gaan bran-
den.
Fout bij de leging: Wassen en Einde
zullen afwisselend gaan branden.
Gelijk welk andere fout: Wassen ,
Spoeling en Einde zullen allen gelijktijdig
beginnen knipperen.
- Te ondernemen handelingen
Afhankelijk van de gedetecteerde fout zijn
de te ondernemen handelingen de volgen-
de:
Fout bij water aanvoer: door onderbre-
king van de wateraanvoer, kraan voor
water aanvoer is afgesloten of de filter voor
de wateraanvoer is geblokkeerd.
Wacht tot de aanvoer opnieuw start
Open de waterkraan van uw wasmachi-
ne
Maak de slang voor de watertoevoer
los en maak de filter schoon.
Fout bij leging: Door de blokkering van de
motorbrandspuit voor de waterafvoer, door
de blokkering van de afvoerpijp van het
gebouw of door een slechte elektrische
aansluiting van de motorbrandspuit.
Indien u wasmachine over een bereik-
bare filter beschikt dan zou u een extra
blad moeten ontvangen hebben bij
deze handleiding waarop uitgelegd
staat hoe men die moet schoonmaken.
Indien uw wasmachine niet over een
bereikbare filter beschikt neemt u con-
tact op met de Technische Hulpdienst.
Gelijk welk ander probleem: door een
fout in het waterverwarmingsysteem,
beweging van de wastrommel, etc.
Bel de Technische Hulpdienst
53
NEDERLANDS
68 11109 7
68 11109 7
68 11109 7
Figura 1
Figura 2
4
1
2 3
5
5 2 3
1
Figura 3
68 11109 7
68 11109 7
68109 7
11/03 LJ6A020K9/1
Figura 4 Figura 5
Detalle C
Figura 6
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fagor FE-1158 de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor