Documenttranscriptie
Copyright © 2009
Micro Motion, Inc.
Todos los derechos reservados.
Micro Motion lleva a cabo una política de desarrollo y mejora de sus productos de forma continua. Por lo tanto, la
especificación de este documento puede cambiar si previo aviso.
La información que contiene este documento es correcta y Micro Motion no es responsable de errores, omisiones o
falta de información que pueda contener. Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada o reproducida sin
el consentimiento por escrito de Micro Motion.
Copierecht C 2009
S.A. Micro Motion N.V.
Alle rechten voorbehouden
Micro Motion streeft voortdurend naar kontinue ontwikkeling en produktverbetering.
De specificaties vervat in dit document kunnen daardoor veranderen zonder voorafgaande verwittiging.
Voor zover ons bekend , is de informatie vervat in dit document nauwkeurig en Micro Motion kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor enige fouten, vergetelheden of misleidende informatie hierin vervat.
Geen enkel gedeelte van dit document mag worden gefotocopieerd of gereproduceerd zonder schriftelijke
toestemming van Micro Motion
Copyright © 2009
Micro Motion, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Firma Micro Motion realizuje politykę ciągłego rozwoju i udoskonalania swoich produktów. W związku z tym zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej dokumentacji.
Informacje zawarte w niniejszej dokumentacji są możliwie jak najdokładniejsze, nie mniej jednak firma Micro Motion
nie odpowiada za omyłki, przeoczenia lub inne błędy, które mogą się w niej znaleźć.
Żadna część tej pracy nie może być powielana i rozpowszechniana bez pisemnej zgody firmy Micro Motion.
Copyright © 2009
Micro Motion, Inc.
All Rights Reserved.
A Micro Motion prossegue uma política de continuo desenvolvimento e aperfeiçoamento de produto. A especificação
contida neste documento pode assim ser modificada sem aviso.
De acordo com o nosso conhecimento a informação contida neste documento é correcta e a Micro Motion não pode
ser responsabilizada por quaisquer erros, omissões ou qualquer outra falha de informação aqui contida. Nenhuma
parte deste documento pode ser fotocopiada ou reproduzida sem o prévio consentimento, por escrito, da Micro
Motion.
MMI-20015530AA (July 2009)
3
The 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic digital
viscosity transmitter is for heavy fuel oils
Le viscosimètre digital Viscomaster / Viscomaster
Dynamic 7829 a été conçu pour des fiouls lourds
F
Der digitale Viskositätstransmitter 7829 dient zur
Messung der Viskosität von Schwerölen
D
7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic är en digital
viskositetsgivare för HFO olja.
S
7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Transmisor de
viscosidad digital para combustibles
E
De digitale viscositeitsmeter type Viscomaster /
Viscomaster Dynamic 7829 is voor zware stookolies
NL
Cyfrowy przetwornik 7829 Viscomaster / Viscomaster
Dynamic do pomiaru lepkości paliw ciężkich
PL
O transmissor digital de viscosidade 7829 Viscomaster /
Viscomaster Dynamic é adequado a fuel óleo pesado
PT
7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic digitaalinen
viskositeetti lähetin soveltuu raskaalle polttoöljylle.
FIN
Viscomaster / Viscomaster Dynamic 7829. Digital
viskositetsmåler til heavy fuel olie
DK
Ο ψηφιακός μεταδότης ιξώδους 7829 Viscomaster /
Viscomaster Dynamic χρησιμοποιείται για βαριά
πετρέλαια καύσης
GR
Il trasmettitore digitale di viscosità, 7829 Viscomaster /
Viscomaster Dynamic è per gli oli pesanti.
Electronics housing.
Boîtiers.
Elektronikgehäuse.
Elektronikhus.
Carcasa.
Electronicabehuizing.
Obudowa elektroniki.
Invólucro da electrónica.
Elektroniika kotelo. Elektronik hus.
Περίβλημα ηλεκτρονικών μερών.
Alloggiamento di elettronica.
PFA coated tines.
Lames revêtues PFA.
Aufnehmerzinken mit PFA
Beschichtung.
Horquilla recubierta de PFA.
PFA – beklede detektievor.
Widełki pokryte PFA.
Lâminas revestidas a PFA.
PFA päällystetty anturi.
PFA belagte gafler.
PFA ytbehandlade vibrationsgafflar.
Δόντια καλυμμένα με PFA.
Denti ricoperto di PFA.
GB
IT
1.5” Cone Seat fitting.
Raccord conique 1,5".
1,5” Klemmringverschraubung.
1,5 konkoppling.
Conexiones de asiento cónico 1,5".
1.5’’ Kegel Zitting koppeling.
1.5” Złącze stożkowe.
Sede cónica de fixação de 1.5”.
1.5” kartio liitäntä.
1,5” konisk sæde fitting.
Προσαρμοστικό εξάρτημα Κωνικής
Έδρας 1,5”.
Montaggio 1.5" della sede del cono.
Optional: flow chamber, Viscosense replacement adapter or Viscotherm replacement adapter.
Cellule de mesure ou adapteur pour remplacer Viscosense / Viscotherm (en option).
Zubehör: Durchflussmesskammer oder adapter für das Ersetzen von Viscosense / Viscotherm.
Tillbehör, flödeskammare eller adaptern för ersättande Viscosense / Viscotherm.
Opcional: cámara de acondicionamiento de muestra o adaptador para substituir Viscosense / Viscotherm.
Doorstroomkamer of adapter voor het vervangen van Viscosense / Viscotherm als optie.
Komora przepływowa lub uporządkowanie pod kątem wymiana Viscosense / Viscotherm spawane.
Câmara de medida ou adaptador para substituir Viscosense / Viscotherm.
Optiona virtauskammio tai mukailla ajaksi korvata Viscosense / Viscotherm.
Flowkammer for by-pass eller adapter nemlig erstatter Viscosense / Viscotherm.
Προαιρετικός θάλαμος ροής ή ια τον προσαρμοστή που αντικαθιστά Viscosense / Viscotherm.
Alloggiamento di flusso o adattatore per la sostituzione del Viscosense / Viscotherm.
Optional: ADView accessory kit.
Logiciel ADView + accessoires (en option).
Zubehör: ADView Kommunikationskit.
Tillbehör, AD-view programpaket.
Opcional: Juego de accesorios ADView.
Bijbehorende ADView kit beschikbaar als optie.
Opcjonalny zestaw konfiguracyjny ADView.
Kit acessório ADView opcional.
Optiona ADView ohjelmisto tarvike sarja.
ADView tilbehørs kit.
Προαιρετική θήκη εξαρτημάτων του ADView.
Accessori facoltativo di ADView.
Please keep contents in the boxes until installation.
Garder les pièces dans leur emballage d'origine.
Bitte lassen Sie alle gelieferten Teilen bis zur Montage im Lieferkarton.
Behåll materialet i emballaget tills installation.
Por favor mantenga todos los componentes en las cajas hasta su instalación.
Gelieve de inhoud in de dozen te bewaren tot aan de installatie.
Zatrzymaj zawartość w pudełkach przed zainstalowaniem przyrządu.
Queira manter o conteúdo nas caixas até instalação.
Säilyttäkää tarvikkeet pakkauksessa asentamiseen saakka.
Lad indholdet blive I kassen, indtil det skal installeres.
Διατηρείτε τα περιεχόμενα μέσα στα κιβώτια μέχρι την εγκατάστασή τους.
Mantenga prego il soddisfare nelle scatole fino ad installazione.
Device identification
Identification
F
Typenschild
D
Produktidentifiering
S
Identificación del equipo
E
Identificatie van het toestel
NL
Identyfikacja przyrządu
PL
Identificação
PT
identifikaatio
FIN
Identifikationsmærke
DK
διακριτικές σημάνσεις
GR
distinzione
Type Number.
Type.
Typennummer.
Typnummer.
Código artículo.
Typenummer.
GB
IT
Typ urządzenia.
Número tipo.
Tyyppi numero.
Type nummer.
Αριθμός Τύπου.
Numero di tipo.
Serial Number.
Numéro de série.
Seriennummer.
Serienummer.
Número de serie.
Serienummer.
Seryjny.
Número de série.
Sarja numero.
Serie nummer.
Αριθμός Σειράς.
Numero di serie.
GB
F
D
S
E
NL
Installation Options:
Flow chamber,
Viscosense replacement adapter, or
Viscotherm replacement adapter
Options d'installation:
Cellule de mesure,
adapteur pour remplacer Viscosense, ou
adapteur pour remplacer Viscotherm
Montagemöglichkeiten:
durchflusskammer,
adapter für das Ersetzen von Viscosense, oder
adapter für das Ersetzen von Viscotherm
Installationstillbehör:
flödeskammare,
adaptern för ersättande Viscosense,
adaptern för ersättande Viscotherm
Opciones de instalación:
cámara de acondicionamiento de muestra,
adaptador para substituir Viscosense, o
adaptador para substituir Viscotherm.
Installatieopties:
doorstroomkamer,
adapter voor het vervangen van Viscosense, of
adapter voor het vervangen van Viscotherm
Sposób montażu:
Komora przepływowa,
uporządkowanie pod kątem wymiana
Viscosense lub Viscotherm
Opções de instalação:
Câmara de medida,
adaptador para substituir Viscosense, ou
adaptador para substituir Viscotherm
Lisä asennukset:
Virtauskammio,
mukailla ajaksi korvata Viscosense,
tai mukailla ajaksi korvata Viscotherm
Installations muligheder:
Flowkammer,
adapter nemlig erstatter Viscosense,
eller adapter nemlig erstatter Viscotherm
Επιλογές Εγκατάστασης:
Θάλαμος Ροής, ή Για τον προσαρμοστή
που αντικαθιστά Viscosense / Viscotherm
Opzioni dell'installazione:
alloggiamento di flusso, o
adattatore per la sostituzione del
Viscosense / Viscotherm
PL
PT
FIN
DK
GR
IT
1.
Flow chamber / Cellule de mesure / durchflusskammer / flödeskammare / cámara de acondicionamiento de muestra /
doorstroomkamer / komora przepływowa / câmara de medida / virtauskammio tai / flowkammer / Θάλαμος Ροής /
alloggiamento di flusso :
12
MMI-20015530AA (July 2009)
2.
Viscosense replacement adapter / adapteur pour remplacer Viscosense / adapter für das Ersetzen von Viscosense /
adaptern för ersättande Viscosense / adaptador para substituir Viscosense / adapter voor het vervangen van Viscosense /
uporządkowanie pod kątem wymiana Viscosense / adaptador para substituir Viscosense /
mukailla ajaksi korvata Viscosense / adapter nemlig erstatter Viscosense /
Για τον προσαρμοστή που αντικαθιστά Viscosense / adattatore per la sostituzione del Viscosense :
3.
Viscotherm replacement adapter / adapteur pour remplacer Viscotherm / adapter für das Ersetzen von Viscotherm /
adaptern för ersättande Viscotherm / adaptador para substituir Viscotherm / adapter voor het vervangen van Viscotherm /
uporządkowanie pod kątem wymiana Viscotherm / adaptador para substituir Viscotherm /
mukailla ajaksi korvata Viscotherm / adapter nemlig erstatter Viscotherm /
Για τον προσαρμοστή που αντικαθιστά Viscotherm / adattatore per la sostituzione del Viscotherm :
MMI-20015530AA (July 2009)
13
GB
Viscosense replacement adapter, and 7829
Installation
Montaż w uporządkowanie pod kątem
wymiana Viscosense
PL
F
Montage du 7829 (Viscomaster /
Viscomaster Dynamic) avec adapteur pour
remplacer Viscosense
Instalação do adaptador para substituir
Viscosense e do 7829
PT
D
Montage des 7829 mit adapter für das
Ersetzen von Viscosense
mukailla ajaksi korvata Viscosense ja 7829
(Viscomaster / Viscomaster Dynamic)
asennus
FIN
S
Installation av adaptern för ersättande och
7829 (Viscomaster / Viscomaster
Dynamic)
adapter nemlig erstatter Viscosense og 7829
(Viscomaster / Viscomaster Dynamic)
installation
DK
E
Instalación del 7829 con adaptador para
substituir Viscosense
Για τον προσαρμοστή που αντικαθιστά
Viscosense και Εγκατάσταση 7829
(Viscomaster / Viscomaster Dynamic)
GR
NL
Adapter voor het vervangen van
Viscosense en type 7829 Installatie
adattatore per la sostituzione del Viscosense
ed installazione del 7829
1.
2.
3.
4.
5.
IT
GB
Commissioning
Uruchamianie
PL
F
Mise en service
Comissionamento
PT
D
Inbetriebnahme
Käyttöönotto
FIN
S
Driftsättning
Idriftsættelse
DK
E
Puesta en servicio
Θέση σε λειτουργία
GR
NL
In bedrijf stellen
Commisioning
IT
1.
Work safely!
Sécurité d'abord!
Sicherheitsregeln beachten!
Arbetssäkerhet!
Trabaje de forma segura!
Werk veilig!
Pracuj bezpiecznie!
Trabalhe em segurança!
2.
V2
Pump
V4
V1
V3
V5
Select a distillate (light fuel oil).
Choisir fioul leger.
Anfahren mit Leichtöl.
Välj destillat.
Seleccione un destilado.
Selecteer een distillaat.
V6
wybierać destylat (światło opał oliwa).
Seleccione um destilado.
Valitse asennuskohde.
Vælg distilat.
Επιλέξτε προϊόν.
Selezioni un distillato.
Työskentele turvallisesti!
Arbejdt sikkert
Εργαστείτε με ασφάλεια!
Lavora sicuro!
Example.
Exemple.
Beispiel.
Exempel.
Ejemplo.
Voorbeeld.
Przykładowa instalacja.
Exemplo.
Esimerkki.
Eksempel.
Παράδειγμα.
Esempio.
3.
Insert 7829. Tighten the nut.
Insérer le 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Serrer
l'écrou.
7829 einführen, Überwurfmutter anziehen.
Stick ner 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Dra åt
mutter.
Insertar el 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Ajustar las
tuercas.
Breng de 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic in. Draai de
moer aan.
Włóż 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Dokręć nakrętkę.
Inserir o 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Apertar a
porca.
Asenna 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Kiristä
kiinnitysmutteri.
Indsæt 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Spænd
omløberen.
Τοποθετήστε μέσα το 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic.
Σφίξτε τη βίδα.
Inserisca il 7829 Viscomaster / Viscomaster Dynamic. Stringa il
dado.
4.
Open valves V1, V2, V3 and V4.
Ouvrir vannes V1, V2, V3 et V4.
Ventile V1, V2, V3, und V4 öffnen.
Öppna ventiler V1, V2, V3, och V4.
Abrir las válvulas V1, V2, V3 y V4.
Open de ventielen V1, V2, V3 en V4.
Otwórz zawory V1, V2, V3 i V4.
Abrir as válvulas V1, V2, V3 e V4.
Avaa venttiilit V1, V2, V3 ja V4.
Åben ventil V1, V2, V3 og V4.
Ανοίξτε τις βαλβίδες V1, V2, V3 και V4.
Apra le valvole V1, V2, V3 e V4.
5.
Close valves V5 and V6.
Fermer vannes V5 et V6.
Ventile V5 und V6 schliessen.
Stäng ventiler V5 och V6.
Cerrar las válvulas V5 y V6.
Sluit de ventielen V5 en V6.
Zamknij zawory V5 i V6.
Fechar as válvulas V5 e V6.
Sulje venttiilit V5 ja V6.
Luk ventil V5 og V6.
Κλείστε τις βαλβίδες V5 και V6.
Chiuda le valvole V5 e V6.
6.
Start the pump.
Démarrer la pompe.
Pumpe einschalten.
Starta pumpen.
Encender la bomba.
Start de pomp.
Włącz pompę.
Ligar a bomba.
Käynnistä pumppu.
Start pumpen.
Θέσετε σε λειτουργία την αντλία.
Avvii la pompa.
7.
Re-tighten nut if necessary.
Resserrer l'écrou si nécessaire.
Überwurfmutter nachziehen, falls nötig.
Återdrag mutter om nödvändigt.
Comprobar que todas las tuercas están bien apretadas.
Draai de moer opnieuw aan indien nodig.
Odkręć nakrętkę, jeśli to konieczne.
Re-apertar a porca se necessário.
Tarkista kiristysmutterin kireys.
Efterspænd møtrikken, hvis påkrævet.
Σφίξτε πάλι τη βίδα αν είναι απαραίτητο.
Riserri il dado se necessario.
8.
Switch to HFO when not leaking.
Sélectionner fioul lourd s'il n'y a pas de fuites.
Wenn dicht, auf Schweröl umschalten.
Vid inget läckage, växla över till HFO.
Cambiar a combustible cuando no existan fugas.
Schakel naar HFO indien er geen lekken zijn.
Przełącz na olej ciężki, jeśli nie przecieka.
Comutar para HFO não havendo fugas.
Kytke HFO jos ei havaittu vuotoja.
Skift over til HFO når der ikke er flere lækager.
Αλλάξτε σε βαρύ καύσιμο όταν δεν υπάρχει διαρροή.
Commuti a HFO quando non ci sono perdite.
9.
Monitor until at normal temperature for HFO.
Contrôler jusqu'à la température normale du fioul lourd.
Beobachten bis die normale Schweröltemperatur erreicht ist.
Kontrollera tills normaltemperatur har nåtts för HFO.
Monitorizar hasta temperatura normal del combustible.
Regel tot de normale temperatuur voor HFO.
Odczekaj aż temperatura osiągnie wartość normalną dla olejów ciężkich HFO.
Monitorizar até se atingir a temperatura normal para o HFO.
Tarkista HFO arvo normaali lämpötilassa.
Observer indtil der er opnået en normal HFO temperatur.
Παρακολουθήστε μέχρι η θερμοκρασία να είναι κανονική για βαρύ καύσιμο.
Sta attento fino alla temperatura normale per HFO.
10.
Re-tighten nut if necessary.
Resserrer l'écrou si nécessaire.
Überwurfmutter nachziehen, falls nötig.
Återdrag mutter om nödvändigt.
Comprobar que todas las tuercas están
bien apretadas.
Draai de moer opnieuw aan indien
nodig.
Odkręć nakrętkę, jeśli to konieczne.
Re-apertar a porca se necessário.
Tarkista kiristysmutterin kireys.
Efterspænd møtrikken, hvis påkrævet.
Σφίξτε πάλι τη βίδα αν είναι απαραίτητο.
Riserri il dado se necessario.
11.
Switch from HFO when not leaking.
Sélectionner fioul léger q'il n'y a pas de fuite.
Wenn dicht, auf Leichtöl umschalten.
Vid inget läckage, växla från HFO.
Cambie al destilado (fuel-oil ligero) al no escaparse.
Schakel van HFO indien er geen lekken zijn.
Przełącz z oleju ciężkiego, jeśli nie przecieka.
Comutar de HFO não havendo fugas.
Kytke HFO jos ei havaittu vuotoja.
Skift til HFO når der ikke er flere lækager.
Αλλάξτε από το βαρύ καύσιμο όταν δεν υπάρχει διαρροή.
Passi da HFO quando non ci sono perdite.
12.
Monitor until at normal temperature for distillate (light fuel oil).
Contrôler jusqu'à la température normale du fioul lourd.
Beobachten bis die normale Schweröltemperatur erreicht ist.
Kontrollera tills normaltemperatur har nåtts för destillat.
Monitor hasta en la temperatura normal para el destilado (fuel-oil ligero).
Regel tot de normale temperatuur voor distillaat.
Odczekaj aż temperatura osiągnie wartość normalną dla destylatu.
Monitorizar até se atingir a temperatura normal para o destilado.
Tarkista arvo normaali lämpötilassa.
Observer indtil der er opnået en normal temperatur.
Παρακολουθήστε μέχρι η θερμοκρασία να είναι κανονική για βαρύ καύσιμο.
Sta attento fino alla temperatura normale per distillato.
13.
If there are leaks now, consult manufacturer.
S'il y a des fuites, contacter le fournisseur.
Wenn weiterhin undicht, den Hersteller ansprechen.
Om det nu uppstår läckage, kontakta tillverkaren.
Si aparece ahora una fuga, consultar al fabricante.
Indien er nu lekken zijn, raadpleeg de fabrikant.
Jeśli wciąż przecieka, skontaktuj się z producentem.
Se ainda verificar fugas, consultar o fabricante.
Jos havaitaan vuotoja, käänny valmistan puoleen.
Hvis der stadig er lækager, så kontakt leverandøren.
Αν υπάρχουν διαρροές τώρα, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή.
Se ci sono sempre perdite, consulti il fornitore.
14.
If no leaks, insulate with ≥ 2” Rock-wool.
S'il n'y a pas de fuites, calorifuger avec >50 mm laine de roche.
Wenn dicht, dann mit 50 mm Mineralwolle isolieren.
Vid inget läckage, isolera med minst 2” Rock-woll.
Si no hay fugas, aislar con ≥ 2" de lana de vidrio.
Indien er geen lekken zijn, isoleer met ≥ 2’’ Glaswol.
Jeśli nie przecieka, zaizoluj 50mm warstwą wełny mineralnej.
If no leaks, insulate with ≥ 2” Rock-wool.
Não havendo fugas, isolar com ≥ 5 cm de lã de rocha.
Hvis der ikke er flere lækager, skal der isoleres med mindst 2” Rock-wool.
Αν δεν υπάρχουν διαρροές, μονώστε με Rock-wool ≥ 2”.
Se nessuna perdita, isola con ‘rock-wool’ di 2".
15.
Take samples. Record readings.
Prendre échantillons. Noter valeurs indiquées.
Probemessungen im Labor, Messwerte notieren.
Ta prover. Lagra mätresultat.
Tomar muestras. Grabar las medidas.
Neem monsters. Registreer aflezingen.
Pobierz próbkę. Zapisz wskazanie przyrządu.
Retirar amostras. Registar as leituras.
Ota näyte ja lähettimen lukema.
Udtag prøver. Dokumenter udlæsninger.
Πάρτε δείγματα. Καταγράψτε τις ενδείξεις.
Prenda campioni. Registri i risultati.
16.
Compare recorded values with lab values:
Difference! – take action.
No difference – take no action
Comparer les valeurs avec résultats labo:
Différence! Contrôler réglages.
Résultats acceptables – Mission
terminée.
Aufgezeichnete Messwerte mit Laborwerten
vergleichen:
Bei Differenzen entsprechende
Aktionen einleiten.
Keine Differenz – Keine Aktion
erforderlich.
Jämför lagrade mätresultat med
laborationsvärden:
Vid skillnad! – åtgärd.
Vid ingen skillnad – ingen åtgärd.
Comparar los valores medidos con los
valores del laboratorio:
Hay diferencias! –Tomar nota.
No hay diferencias – No hacer
nada
Vergelijk de geregistreerde waarden met
laboratoriumwaarden:
Verschil! – neem aktie.
Geen verschil – neem geen aktie.
Porównaj wyniki z otrzymanymi z
laboratorium:
Różnica! – Znajdź przyczynę.
Zgodne wyniki pomiarów –
Działa.
Compare os valores registados com os de
laboratório:
Existe diferença! – tomar
acção
Não existe diferença – não tomar
acção
Vertaa lähettimen lukemaa näytteen arvoon:
Eroavaisuutta! – vaatii
toimenpiteitä.
Ei eroavaisuutta – ei
toimenpiteitä.
Sammenlign udlæsningerne med
resultaterne fra laboratoriet:
Hvis der er afvigelser, juster.
Hvis der ikke er afvigelser, så
køre det.
Συγκρίνετε τις καταγεγραμμένες τιμές με τις
τιμές εργαστηρίου:
Διαφορά! – ενεργήστε.
Καμμία διαφορά – μην
ενεργήσετε.
Paragoni i valori registrati ai valori del
laboratorio:
Differenza! – prenda azione.
Nessuna differenza – non
intraprenda azione.
GB
Measurements (outputs)
F
Mesures (sorties)
D
Messsignale (Ausgänge)
S
Utgångar
E
Medidas (salidas)
NL
Metingen (uitgangen)
MMI-20015530AA (July 2009)
Wyjścia pomiarowe
PL
Medidas (saídas)
PT
Mittaustiedot (lähtöviestit)
FIN
Målinger (output)
DK
Μετρήσεις (έξοδοι)
GR
Misure (uscite)
IT
23
3(b).
Cable length ≥ 100 metres.
Longueur câble ≥ 100 mètres.
Kabellänge ≥ 100 m.
Kabellängd ≥ 100 metre.
Longitud de cable ≥ 100 metros.
Kabellengte ≥ 100 meter.
Długość kabla ≥ 100 metrów.
Comprimento de cabo ≥ 100 metros.
Kaapelin pituus ≥ 100 metriä.
Kabel længde ≥ 100 metres.
Μήκος καλωδίου ≥ 100 μέτρα.
Lunghezza di cavo ≥ 100 metri.
Note: For a PC running Windows NT, the RTS connected can be
omitted.
Note: Pour PC sous Windows NT, RTS n'est pas nécessaire.
Anm: Bei PC’s die mit Window NT arbeiten entfällt der RTS
Anschluss.
Notera: För dator med Windows NT, behöver RTS inte användas.
Nota: Para el uso con Windows NT, se puede omitir la conexión
RTS.
Nota: Voor een PC die werkt op Windows NT, kan de RTS
verbinding worden weggelaten.
Uwaga: Dla komputerów pracujących w systemie Windows NT, linia
RTS może zostać pominięta.
Nota: Para um PC com Windows NT, o RTS pode ser omitido.
Huomio: PC:n Windows NT käyttöjärjestelmässä RTS liitäntä
voidaan jättää pois.
Note: For Pcére med Windows installationer kan RTS forbindelsen
udelades.
Σημείωση: για PC που χρησιμοποιεί Windows NT το συνδεδεμένο
RTS μπορεί να παραλειφθεί.
Nota: Per i PC con Windows NT, il RTS collegato può essere
omesso.
4(a).
4-20mA Output (non-isolated) – externally powered
Sortie 4-20mA (isolé pas électriquement) – à alimenter .
4-20mA Ausgang (elektrisch isoliert nicht), mit externer
Spannungsversorgung .
Analoga utgången (insulated inte électriquement) – försörjs externt.
Salida 4-20 mA (aislar no électriquement) – alimentada externamente
4-20mA Uitgang (geïsoleerd niet électriquement) – extern gevoed.
Wyjście 4-20mA (izolowany nie électriquement) – zasilane zewnętrznie.
Saída 4-20mA – alimentada externamente (isolado não electricamente.)
4-20mA lähtöviesti (eristetty ei électriquement) - ulkoisella jännitesyötölla.
4-20mA Output (ikke elektrisk isolere) – eksternt forsynet.
4-20 mA (aπομονωμένος ηλεκτρικά) – εξωτερική παροχή ρεύματος.
4-20mA uscita (isolato non elettricamente) – esternamente alimentato.
Default / Défaut / Fehler / Försummelsen / Defecto / Gebrek / Nie wykonać
/ Defeito / laiminlyöminen / Standard / Ελάττωμα / Difetto :
*** PCB: LNK A = “ — ” (CLOSED) ***
*** PCB: LNK B = “ — ” (CLOSED) ***
26
MMI-20015530AA (July 2009)