Documenttranscriptie
cruZer 4
body& face
uZe
cr
we
d
t&
r4
838
ry 2
Bod y
& F a ce
2838
Type 5730
www.braun.com/register
5730420_Cruzer2838_S1.indd 1
20.09.2006 13:47:42 Uhr
Braun Infolines
Deutsch
6, 58
English
10, 58
Français
14, 59
Español
18, 60
CH
08 44 - 88 40 10
Português
22, 60
GB
0800 783 70 10
Italiano
26, 61
IRL
1 800 509 448
Nederlands
30, 62
Dansk
34, 62
F
0 810 309 780
Norsk
38, 63
B
0 800 14 592
Svenska
42, 63
E
901 11 61 84
Suomi
46, 64
Türkçe
50
P
808 20 00 33
∂ÏÏËÓÈο
54, 65
I
(02) 6 67 86 23
Internet:
www.braun.com
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800
BRAUNINFOLINE
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
TR
0212 - 473 75 85
HK
852-25249377
(Audio Supplies
Company Ltd.)
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-730-420/00/IX-06/M
D/GB/F/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
5730420_Cruzer2838_S2.indd 1
20.09.2006 13:49:12 Uhr
1
7
2
10
3
4a
4
7
6
8
c ru
Z er 4
Body &
F ac
e
4b
5
9
11
5730420_Cruzer2838_S3.indd 1
20.09.2006 13:50:02 Uhr
a
1
1
2
2
1
b
90°
90°
c
2
1
d
5730420_Cruzer2838_S4.indd 1
180°
20.09.2006 13:50:51 Uhr
e
2
1
f
1
2
g
h
i
5730420_Cruzer2838_S5.indd 1
oil
20.09.2006 13:51:39 Uhr
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir
wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses
Gerät nicht mit anderen Personen zu teilen.
Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie
bitte darauf, dass die Haut immer gestrafft ist.
Beschreibung
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Schutzkappe
Scherfolie
Klingenblock
Drehbarer Styler (Langhaarschneider)
Breiter Styler (28 mm)
Schmaler Styler (14 mm)
Ladekontroll-Leuchte
Ein-/Ausschalter
Trimming-Aufsatz
Bartlängen-Einstellung
Spezialkabel
Kurzbart-Aufsatz
Ladestation
Aufladen des Rasierers
• Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt
zwischen 15 °C und 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht
längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans
Netz anschließen.
• Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden
laden. Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass
der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen,
blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur noch gelegentlich beim
Nachladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca.
30 Minuten kabellos betrieben werden.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer
sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
6
5730420_Cruzer2838.indd 6
20.09.2006 14:12:39 Uhr
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine
Rasur.
Rasieren
Zunächst den Trimming-Aufsatz (7) abnehmen: Drücken Sie
mit beiden Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des
Trimming-Aufsatzes (a), so dass sie in Pfeilrichtung gelöst
werden.
Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur.
Tipps für eine optimale Rasur:
• Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
• Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b).
• Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
• Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können
Sie auch den breiten Styler (4a) verwenden, um längere
Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie
gründlich auszurasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate
oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im
Bad und in der Dusche. Bei der Verwendung in der
Dusche empfehlen wir, Rasierschaum oder -gel zu
benutzen.
Gebrauch des drehbaren Stylers (4)
Der breite Styler (4a) eignet sich sowohl für großflächiges
Trimmen als auch für das Formen und Stylen von Koteletten,
Oberlippen- und Teilbärten (c). Er verfügt auf einer Seite über
Sicherheitsrippen und auf der anderen Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres Gleiten
über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um
den Styler (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft,
während Sie den Styler gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Der schmale Styler (4b) eignet sich hervorragend zum
präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien und
Kanten. Für die Anwendung des schmalen Stylers muss der
Styler um 180° gedreht werden (d).
Häufiger Einsatz des Stylers kann die Akku-Kapazität
herabsetzen.
7
5730420_Cruzer2838.indd 7
20.09.2006 14:12:40 Uhr
Gebrauch der Trimming-Aufsätze (7) und (10)
• Mit dem Trimming-Aufsatz (7) können Sie Ihren Bart
trimmen und auf einer konstanten Länge halten.
• Den Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und
gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet.
• Stellen Sie die gewünschte Bartlänge ein (e), indem Sie die
Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben
(wählbare Längen von oben nach unten: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Styler (4) herausfahren.
• Rasierer einschalten und den Trimming-Aufsatz mit der
transparenten Kammfäche gegen die Wuchsrichtung über
die Bartfläche führen.
• Mit dem Kurzbart-Aufsatz (10) können Sie einen Dreitagebart stylen und ihn auf dieser Länge halten. Der KurzbartAufsatz wird ebenso aufgesetzt wie der Trimming-Aufsatz
(7). Schieben Sie den Styler hoch und führen Sie das Gerät
wie dargestellt (f). Durch den Kurzbart-Aufsatz wird ein
optimaler Haltewinkel sichergestellt.
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale
Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder
Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter
heißes, fließendes Wasser halten (g). Gelegentlich Seife
verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen und den
Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen und trocknen lassen.
• Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen,
sollten Sie wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der
Scherfolie und den Stylern (4a, 4b) verteilen (i).
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten
Bürste reinigen (h):
• Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des
Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der
Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder
8
5730420_Cruzer2838.indd 8
20.09.2006 14:12:40 Uhr
sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile
gleichzeitig auswechseln.
(Scherfolie und Klingenblock: 2000 Series)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der
Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig
entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel
9
5730420_Cruzer2838.indd 9
20.09.2006 14:12:41 Uhr
English
Our products are designed to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy
your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk
of electric shock.
For usage in other body areas, please make sure that the
skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other
persons.
Description
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Foil protection cap
Shaver foil
Cutter block
Rotating styler
Wide shaper (28 mm)
Narrow shaper (14 mm)
Charging light
On/off switch
Trimming attachment
Beard length selector
Special cord set
Short beard attachment
Charging stand
Charging
The best environmental temperature for charging is between
15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50°C for extended periods of time.
• Using the special cord set, connect the shaver to an
electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the shaver to
charge continuously for 4 hours. The green charging light
(5) shows that the shaver is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light intermittently
blinks on and off. This indicates that the battery maintains
its full capacity.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time
depending on your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the
shaver through normal use. Then recharge to full capacity.
Subsequent charges will take about 1 hour.
10
5730420_Cruzer2838.indd 10
20.09.2006 14:12:41 Uhr
• Maximum battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
Shaving
First, remove the trimming attachment (7): Using your
thumbs, press against the side clips of the trimming
attachment so that they swing off in the direction of the
arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil
frame automatically adapts to your skin surface for a close,
smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the
skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard
growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use
the wide shaper (4a) to pre-cut long hairs. For a close,
smooth shave, finish with the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
This appliance is suitable for use in a bath or shower.
When using it in the shower, we recommend
applying shaving foam or gel.
Using the rotating styler
The wide shaper (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It
is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short
beards. The wide shaper is provided with safety rips and a
gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue
stripes to push up the rotating styler (4).
While stretching the skin, guide the wide shaper against the
direction of hair growth.
The narrow shaper (4b) precisely defines lines and edges (d),
being ideal for precise contouring.
To use the narrow shaper, push up the styler and turn it 180°.
Frequent use of the styler will reduce the battery capacity.
Using the trimming attachments (7) and (10)
• The trimming attachment (7) is ideal for beard trimming
and keeping it at a constant length.
11
5730420_Cruzer2838.indd 11
20.09.2006 14:12:41 Uhr
• Place the trimming attachment onto the shaver foil (2) and
press it against the shaver housing until it snaps into place
with a click.
• Press the beard length selector (8) (e) and slide it up in
order to set the desired beard length (length settings from
top to bottom 1.2 mm, 2.8 mm, 4.4 mm, 6 mm). Push up
the styler (4).
• Activate the on/off switch and trim against hair growth by
guiding the transparent comb part over the skin.
• The short beard attachment (10) is perfectly suited for
creating a stubble look and maintaining it. Attach the short
beard attachment the same way as the trimming
attachment (7). Push up the styler and use the appliance
as shown in illustration (f). The short beard attachment
ensures an optimum usage angle.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Rinsing the shaving head after each shave under running
water is an easy and fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head
under hot running water (g). A natural based soap may
also be used provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the
cutter block. Then leave the disassembled shaving parts
to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a
week apply a drop of light machine oil onto the long hair
trimmer and shaver foil (i).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush
provided (h):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area
of the shaver head. However, do not clean the shaver foil
with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 2000 series)
12
5730420_Cruzer2838.indd 12
20.09.2006 14:12:41 Uhr
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged
(by shaving) every 6 months approximately. Then recharge
the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the
interest of protecting the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
13
5730420_Cruzer2838.indd 13
20.09.2006 14:12:42 Uhr
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps,
assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons
d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne.
Description
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Capot de protection de la grille
Grille de rasage
Bloc-couteaux
Tondeuse rotative
Tondeuse large (28mm)
Tondeuse étroite (14mm)
Témoin lumineux de charge
Interrupteur marche / arrêt
Sabot
Accessoire hauteur de coupe
Cordon d’alimentation
Accessoire « barbe de 3 jours »
Chargeur sur pied
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge
doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à
50 °C pendant trop longtemps.
• A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté
à une prise de courant.
• Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir
charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux
de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Quand la batterie est complètement
rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans
fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans
fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis
rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en
charge suivantes prendront environ 1 heure.
14
5730420_Cruzer2838.indd 14
20.09.2006 14:12:42 Uhr
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte
qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Rasage
Retirez le sabot (7) de la façon suivante : Avec vos 2 pouces,
poussez les 2 clips du sabot dans la direction des flèches (a)
afin de les dégrafer. Appuyez sur l’interrupteur de mise en
marche (6). La grille flottante s’adapte à votre peau pour un
rasage doux et précis.
Les astuces pour un rasage parfait
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous
laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler
lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de
la pousse du poil.
• Pour vous pré-raser lorsque votre barbe est trop longue,
nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour
pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus
près et plus en douceur continuez votre rasage avec la
grille.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Cette appareil peut être utilisé dans le bain ou sous
la douche. Lorsque vous l’utilisez sous la douche, il
est recommandé de s’appliquer une mousse ou un
gel à raser sur le visage avant le rasage.
Utilisation de la tondeuse rotative (4)
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils
sur les zones les plus larges (c).
Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et la
barbe. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour moins d’irritation et une
glisse optimale.
Appuyez sur le bouton bleu pour faire coulisser la tondeuse
(4) vers le haut.
Pendant que vous tendez votre peau, guider la tondeuse.
La tondeuse étroite (4b) est idéale pour délimiter précisément les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse
étroite, faites la coulisser puis tourner de 180° (d).
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit d’autant
l’autonomie de la batterie.
15
5730420_Cruzer2838.indd 15
20.09.2006 14:12:42 Uhr
Utilisation du sabot (7) et (10)
• Le sabot (7) est idéal pour tailler la barbe et conserver une
longueur constante dans votre barbe.
• Placez le sabot sur la grille du rasoir (2) et appliquez-le sur
le corps du rasoir jusqu’à entendre « clic » pour l’agrafer.
• Sélectionnez la hauteur de coupe souhaitée (différentes
hauteurs de coupe : 1,2mm / 2,8mm / 4,4mm / 6mm) en
utilisant l’accessoire hauteur de coupe (8) (e). Puis faites
glisser la tondeuse rotative (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens opposé
de la pousse du poil en maintenant le peigne transparent
contre la peau.
• L’accessoire « barbe de 3 jours » (10) est parfait pour avoir
et maintenir constamment une barbe de 3 jours. Attachez
l’accessoire « barbe de 3 jours » de la même façon que le
sabot (7). Faites coulisser la tondeuse rotative et utilisez
l’appareil comme vous le montre précédemment l’illustration (f). L’accessoire « barbe de 3 jours » vous assure un
angle de rasage optimum.
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de
rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante
après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour
le garder propre :
• Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du
rasoir sous l’eau chaude (g). Vous pouvez utiliser un peu
de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni
substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le rasoir
en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et
le bloc couteau, et laissez sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l‘eau
courante, appliquez une goutte d‘huile sur la tondeuse et
la grille du rasoir (i) toutes les semaines.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant
la brossette (h) :
• Arrêtez le rasoir et enlevez la grille.
• A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la tête
du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage
avec la brossette, cela risque de l’abîmer.
16
5730420_Cruzer2838.indd 16
20.09.2006 14:12:42 Uhr
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer
d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 2000 series)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie
rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en
se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à
sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin
de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil
dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive
Basse Tension 73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
17
5730420_Cruzer2838.indd 17
20.09.2006 14:12:43 Uhr
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que tú nueva afeitadora Braun sea de tu entera
satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red
eléctrica. No cambies o manipules ninguna de sus partes, de
otro modo podrías correr el riesgo de recibir una descarga
eléctrica. Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor,
asegúrate de estirarte la piel. Por razones higiénicas, procura
no compartir este aparato con otras personas.
Descripción
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Capuchón de plástico protector de lámina
Lámina
Bloque de cuchillas
Perfilador rotatorio
Perfilador ancho (28 mm)
Perfilador estrecho (14 mm)
Piloto indicador de carga
Botón de encendido/apagado
Accesorio recorta barbas
Selector de longitud del accesorio recorta barbas
Cable de conexión a la red eléctrica
Accesorio recorta barbas para pelo corto
Base cargador
Carga
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga
es de 15 °C a 35 °C. No expongas la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de
tiempo.
• Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de
conexión a la red eléctrica pero con el aparato apagado.
• Cuando cargues la batería por primera vez hazlo durante
un período continuado de 4 horas. El piloto indicador de
carga (5) indicará que la batería se está cargando. Cuando
la batería se encuentra completamente cargada, la luz
parpadea para indicar que la batería está al máximo de su
capacidad.
• La batería completa proporciona aproximadamente una
autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo
de barba de cada persona.
• Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, utilízala normalmente hasta descargar la batería
18
5730420_Cruzer2838.indd 18
20.09.2006 14:12:43 Uhr
completamente. Entonces, vuelva a cargarla hasta su
capacidad máxima. Las posteriores recargas tardarán
aproximadamente una hora.
• 5 minutos de carga, suficientes para un afeitado.
Afeitado
Primero, retira el accesorio perfilador (7): Utilizando los
pulgares, presiona hacia fuera los clips laterales del
accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a).
Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/
apagado (6). La lámina flotante se adapta automáticamente
al contorno de tú piel para un afeitado apurado.
Consejos para un apurado perfecto:
• Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara.
• Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel
(b).
• Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento del pelo.
• En caso de tener barba de varios días, utiliza la parte
ancha (4a) del perfilador para recortar los pelos largos.
Para obtener un afeitado apurado, termina con la
afeitadora.
• Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque
cuchillas y la lámina cada 18 meses o cuando éstas se
hayan desgastado por el uso.
Este aparato puede utilizarse en la bañera o ducha.
Cuando lo utilice en la ducha, se recomienda utilizar
espuma de afeitar en gel o foam.
Como usar el perfilador rotatorio (4)
La parte ancha (4a) corta y recorta uniformemente zonas
amplias (c).
Es perfecto para dar forma a patillas, bigotes y barbas
medias y cortas. El perfilador ancho está provisto de un
peine y una banda deslizante que reducen la irritación y
facilitan el deslizamiento. Empuja hacia arriba las bandas
azules para sacar el perfilador rotatorio (4).
Mientras estiras la piel, guía la parte ancha del perfilador en
dirección contraria al crecimiento del pelo.
La parte estrecha (4b) define con precisión líneas y
contornos (d). Para utilizar la parte estrecha del perfilador,
presiona sobre el perfilador y gíralo 180°.
19
5730420_Cruzer2838.indd 19
20.09.2006 14:12:43 Uhr
El uso frecuente del perfilador (4) reduce la autonomía de la
batería.
Como utilizar los accesorios recorta barbas (7) y (10)
• El accesorio recorta barbas (7) es ideal para recortar la
barba y mantenerla a una longitud uniforme.
• Coloca el accesorio recorta barbas sobre la lámina (2) y
presiona el accesorio contra el cabezal de la afeitadora
hasta que encaje bien con un «clic».
• Presiona el selector de longitud del accesorio recorta
barbas (8) (e) deslizándolo hacia arriba o abajo hasta
encontrar la longitud deseada (las opciones, de arriba a
abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empuja
hacia arriba el perfilador (4).
• Enciende la afeitadora presionando el botón de
encendido/apagado y recorta en dirección contraria al
crecimiento del pelo guiando el peine por la piel.
• El accesorio recorta barbas para pelo corto (10) es
perfecto para conseguir y mantener un look de barba de
pocos días. Coloca el accesorio recorta barbas para pelo
corto de la misma forma que el accesorio recorta barbas
(7). Empuja hacia arriba el perfilador y utilízalo como indica
la ilustración (f).
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor resultado en el
afeitado.
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el grifo después de
cada afeitado es fácil y rápido:
• Enciende la afeitadora (sin el cable conectado a red) y
limpia el cabezal bajo el grifo con agua caliente (g).
Puedes usar un jabón natural que no contenga sustancias
abrasivas. Aclara el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el
bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se
sequen.
• Si limpias con regularidad la afeitadora bajo el agua, una
vez a la semana aplica una gota de lubricante en el corta
patillas y en la lámina (i).
Por otro lado, también puedes limpiar la afeitadora con el
cepillo que facilitamos (h):
• Apaga la afeitadora y extrae la lámina y da unos pequeños
golpecitos sobre una superficie lisa para que se desprendan los restos de pelo.
20
5730420_Cruzer2838.indd 20
20.09.2006 14:12:43 Uhr
• Con un cepillo, limpia la cara interna del cabezal. No se
debe limpiar la lámina con el cepillo ya que podría resultar
dañada.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cambio de lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora,
conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada 18
meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituye las dos
piezas al mismo tiempo para asegurar un apurado óptimo
con la menor irritación de la piel.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 2000 series)
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe
descargarse completamente, al menos una vez cada
6 meses (con un uso normal), y cárgala al máximo de su
capacidad.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para
preservar el medio ambiente, no tire este producto
a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla
puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas
por la Directiva Europea 89/336/EEC y las
Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable
especial de conexión.
21
5730420_Cruzer2838.indd 21
20.09.2006 14:12:43 Uhr
Portugûes
Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao
encontro dos mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da
sua nova máquina de barbear Braun.
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação,
com um transformador de voltagem extra-baixa muito
seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou
manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada,
quando utilizar em outras áreas do corpo. Por motivos de
higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Descrição
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Tampa protectora da lâmina
Lâmina de barbear
Bloco multi-lâminas
Estilizador Rotativo
Delineador largo (28 mm)
Delineador fino (14 mm)
Aviso de carga
Botão ligar/desligar
Acessório Aparador
Selector do comprimento da barba
Cabo de alimentação
Acessório para corte de barba curta
Centro de carga
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os
15 ºC e os 35 ºC. Não exponha o aparelho a temperaturas
acima dos 50 ºC por períodos longos de tempo.
• Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a
uma ficha eléctrica com o motor desligado.
• Ao carregar pela primeira vez, deixe a máquina de barbear
carregar continuamente durante 4 horas. O aviso de carga
verde (5) mostra que a máquina de barbear se encontra a
carregar. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
aviso de carga piscará intermitentemente, o que indicará
que a bateria se encontra na sua capacidade máxima.
• A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até
30 minutos, dependendo do tamanho da sua barba.
• Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente
carregada, deixe descarregar normalmente através do
uso, para posteriormente voltar a carregar até à sua
22
5730420_Cruzer2838.indd 22
20.09.2006 14:12:44 Uhr
capacidade máxima. As próximas cargas demorarão
apenas aproximadamente 1 hora. A capacidade máxima
da bateria será atingida somente após a realização de
várias cargas/descargas.
• Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para
uma utilização.
Barbear
Antes de mais, retire o acessório aparador (7): Utilizando os
polegares, empurre as peças laterais do acessório aparador
para que se desencaixem em direcção das setas. Carregue
no botão ligar/desligar (6). A cabeça oscilante adapta-se
automaticamente à superfície da sua pele para um barbear
próximo do rosto e suave.
Para melhores resultados:
• Barbeie-se antes de lavar o rosto.
• Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto
(90º) em direcção à pele (b).
• Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao crescimento do pêlo.
• Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer
utilize o delineador largo (4a) para pré-cortar os pêlos
longos. Para um barbear mais próximo do rosto e suave
finalize utilizando a lâmina.
• Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a
lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18
meses ou quando gasto.
Este aparelho é adequado para ser usado no
banho ou no chuveiro. Quando o usar no chuveiro,
recomendamos que utilize espuma ou gel de
barbear.
Utilizando o estilizador rotativo (4)
O delineador largo (4a) corta e apara uniformemente áreas
grandes (c).
É ideal para rapar patilhas, bigode e barbas curtas. O
delineador largo vem fornecido com segurança anti-corte e
uma faixa deslizante para uma menor irritação e um deslize
mais fácil.
Carregue as faixas azuis para empurrar o estilizador rotativo
para cima (4).
Enquanto estende a pele, guie o delineador largo no sentido
oposto ao crescimento do pêlo.
23
5730420_Cruzer2838.indd 23
20.09.2006 14:12:44 Uhr
O delineador fino (4b) define linhas e cantos precisos (d),
sendo ideal para efectuar contornos precisos.
Utilize o delineador fino, empurre o estilizador para cima e
gire-o 180º.
O uso frequente do estilizador (4) irá reduzir a capacidade da
bateria.
Usando os acessórios aparadores (7) e (10)
• O acessório aparador (7) é ideal para aparar a barba e
mantê-la a um comprimento constante.
• Coloque o acessório aparador na lâmina de barbear (2) e
carregue em direcção ao corpo da máquina de barbear
até que fique colocado com um estalido.
• Carregue no selector de comprimento da barba (8) (e) e
deslize para cima de forma a definir o comprimento de
barba desejado (definições de comprimentos de cima
para baixo: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empurre o
estilizador (4) para cima.
• Ligue o botão ligar/desligar e apare no sentido oposto ao
crescimento do pêlo fazendo-se guiar pela escova
transparente sobre a pele.
• O acessório para corte de barba curta (10) é perfeitamente
adequado para criação e manutenção de um look mais
descontraído. Coloque o acessório para corte de barba
curta do mesmo modo que o acessório aparador (7).
Empurre o estilizador para cima e utilize o acessório como
mostrado na ilustração (f). O acessório de corte para
barba curta permite-lhe um óptimo ângulo de uso.
Limpeza
Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores
resultados no barbear.
Lavar a cabeça de corte após cada uso em água corrente é
uma forma prática e rápida de manter o aparelho limpo:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação)
e enxagúe a cabeça de corte em água quente (g). Poderá
usar sabão à base de produtos naturais, desde que se
certifique que não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e deixe a máquina
de barbear funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear, retire a
lâmina de barbear e o bloco multi-lâminas. Posteriormente, deixe as peças de corte secarem separadamente.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com
água, aplique uma vez por semana, uma gota de óleo de
máquina no acessório aparador para cabelo comprido e
na lâmina de barbear (i).
24
5730420_Cruzer2838.indd 24
20.09.2006 14:12:44 Uhr
Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear usando
a escova fornecida (h):
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de
barbear.
• Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a
parte interna da cabeça de corte. No entanto, não limpe a
lâmina de barbear com a escova, uma vez que poderá
danificá-la.
Mantenha a sua máquina de barbear em
óptimo estado
Substituição das peças de corte
Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a
lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses
ou quando gasto. Substitua ambas as partes ao mesmo
tempo de forma a permitir um barbear mais próximo do
rosto com uma menor irritação da pele.
(lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: série 2000)
Conservação da bateria
Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis,
deverá descarregar a máquina de barbear completamente
(através do uso) aproximadamente a cada 6 meses.
Posteriormente, volte a carregar até à sua capacidade
máxima.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o
produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/
EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem
(73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo
de conexão especial.
25
5730420_Cruzer2838.indd 25
20.09.2006 14:12:44 Uhr
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati
standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che
il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue
esigenze.
Attenzione
Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione
dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso
voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
cercare di sostituirlo o manipolarlo.
Descrizione
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Copritestina
Lamina
Blocco coltelli
Styler/Tagliabasette
Styler rifilatore grande (28 mm)
Styler rifilatore piccolo (14 mm)
LED di ricarica
Tasto di accensione/spegnimento
Attacco per il pettine distanziatore
Selezionatore della lunghezza della barba
Cavo di alimentazione
Accessorio barba «di 2 giorni»
Base di ricarica
Caricare il rasoio
La migliore temperatura ambientale per caricare il rasoio
è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature
superiori ai 50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla
presa di corrente con il motore spento.
• Alla prima ricarica del rasoio: lasciare collegato il rasoio
continuativamente alla presa di corrente per 4 ore. Il LED
di ricarica (5) mostra che il rasoio si sta ricaricando.
Quando la batteria è completamente carica, il LED di
ricarica lampeggia in modo intermittente. Questo indica
che la batteria ha raggiunto la sua massima carica.
• Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di
rasatura senza cavo, a seconda della lunghezza e del
tipo di barba da radere.
• Una volta che la batteria del rasoio è completamente
carica, utilizzare il rasoio normalmente fino a che la
batteria non risulti di nuovo scarica. Quindi ricaricarla
completamente. Le ricariche successive richiederanno
circa 1 ora.
26
5730420_Cruzer2838.indd 26
20.09.2006 14:12:45 Uhr
• Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto
solo dopo alcuni cicli di carica/scarica.
• La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una
rasatura.
Rasatura
Per prima cosa, rimuovere l’accessorio Styler (7): con i
pollici, premere sulla parte esterna dell’accessorio Styler in
direzione delle frecce (a) fino a che si stacca. Accendere il
rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina
oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso per
una rasatura profonda e dolce.
Consigli per una rasatura perfetta:
• E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
• Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle (b).
• Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario
alla direzione di crescita della barba.
• Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni
dall’ultima rasatura, utilizzare lo Styler rifilatore grande (4a)
per aggiustare la lunghezza dei peli più lunghi. Per una
rasatura profonda e una pelle morbida, terminare
utilizzando il rasoio.
• Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire
lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se
danneggiati.
L’apparecchio è utilizzabile nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Durante l’utilizzo sotto la doccia, si
raccomanda di applicare della schiuma o del gel
pre-barba.
Utilizzo dello Styler (4)
Il rifilatore grande (4a) rade e rifila aree di viso più grandi (c).
E’ ideale per rifinire basette, baffi e barbe corte. Il rifilatore
grande è dotato di cuscinetti di sicurezza e di una striscia
che permette al rasoio di scivolare sulla pelle senza irritazioni
e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre lo Styler
girevole (4).
Tirando la pelle, guidare il rifilatore grande nella direzione
opposta a quella di crescita dei peli.
Il rifilatore piccolo (4b) definisce con precisione i contorni (d),
ed è ideale per rifinire i profili. Per utilizzarlo, usare lo Styler e
ruotarlo di 180°.
27
5730420_Cruzer2838.indd 27
20.09.2006 14:12:45 Uhr
L’utilizzo frequente dello Styler (4) può ridurre la capacità
delle batterie del rasoio.
Utilizzo del pettine distanziatore (7) e (10)
• Il pettine distanziatore (7) è ideale per regolare la barba e
mantenerla ad un livello di lunghezza costante.
• Posizionare il pettine distanziatore sulla lamina del rasoio
(2) e premere fino a che si inserisce nel suo alloggiamento
con un click.
• Posizionare il selezionatore della lunghezza (8) (e) al livello
desiderato (le lunghezze disponibili sono: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Estrarre lo Styler (4).
• Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione
opposta alla crescita dei peli, guidando la parte
trasparente del pettine sulla pelle.
• L’accessorio barba «di 2 giorni» (10) è stato disegnato per
creare un look di barba cortissima e mantenerlo costante.
Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio come il
pettine distanziatore (7). Estrarre lo Styler e utilizzarlo
come indicato in figura (f). L’accessorio barba «di 2 giorni»
assicura il mantenimento dell’angolazione ottimale del
rasoio sulla pelle.
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di
rasatura.
Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerlo
pulito:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e
lavare la testina sotto l’acqua corrente calda (g). Un
sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia
privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la
schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche
secondo.
• Successivamente spegnere il rasoio, rimuovere la lamina
e il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
• Se il rasoio viene regolarmente lavato sotto l’acqua
corrente, è bene una volta alla settimana applicare una
goccia di olio per macchina da cucire sui rifilatori e sulla
lamina (h).
Alternativamente è possibile pulire il rasoio utilizzando lo
spazzolino (i):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina.
28
5730420_Cruzer2838.indd 28
20.09.2006 14:12:45 Uhr
• Utilizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area
interna della testina. Non pulire la lamina con lo spazzolino
per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire
lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se
danneggiati. Sostituire entrambe le parti nello stesso
momento per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni
(Lamina e blocco coltelli: Serie 2000)
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili,
il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi)
almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico,
ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima.
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto
dell‘ambiente non gettare le batterie usate insieme
ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo
di ricarica.
29
5730420_Cruzer2838.indd 29
20.09.2006 14:12:45 Uhr
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij
wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Belangrijk
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer
met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor
te zorgen dat u de huid strak trekt.
Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te
delen met andere personen.
Beschrijving
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Beschermkap
Scheerblad
Messenblok
Roterende tondeuse
Brede tondeusekam (28 mm)
Smalle tondeusekam (14 mm)
Oplaad indicatielampje
Aan/uit schakelaar
Trimmer opzetstuk
Baardlengte keuzeknop
Snoer
Korte baard opzetstuk
Oplaad standaard
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt
tussen de 15 °C en 35 °C. Stel het apparaat niet voor langere
tijd bloot aan temperaturen boven de 50 °C.
• Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan
op het net en zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt, dient
u het apparaat tenminste 4 uur op te laden. Het groene
oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is
opgeladen, zal het oplaad indicatielampje gaan knipperen.
Dit geeft aan dat de batterij op maximale capaciteit is
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u,
afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten
snoerloos scheren.
30
5730420_Cruzer2838.indd 30
20.09.2006 14:12:46 Uhr
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u
snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt
het apparaat vervolgens op tot maximale capaciteit.
Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur.
• De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een
aantal oplaad/ontlaad sessies.
• 5-minuten snelladen is voldoende voor 1 scheerbeurt.
Scheren
Verwijder eerst het tondeuse opzetstuk (7): Druk met uw
duimen tegen de zijkanten van het tondeuse opzetstuk zodat
deze in de richting van de pijlen (a) bewegen. Druk op de
aan/uit schakelaar (6). Het zwenkend scheerblad past zich
automatisch aan aan de contouren van uw gezicht voor een
glad scheerresultaat.
Voor de beste resultaten:
• Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
• Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de
huid (90°) (b).
• Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
• Voor het voorscheren als u zich enkele dagen niet heeft
geschoren, gebruikt u de brede tondeusekam (4a) om
lange haren korter te scheren. Voor een glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad.
• Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij
uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Bij gebruik onder de douche raden wij
aan een scheerschuim- of gel te gebruiken.
De roterende tondeuse gebruiken (4)
De brede tondeusekam (4a) scheert gelijkmatig grotere
oppervlakken (c).
Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden,
snorren en kleine baarden. De brede tondeusekam is
voorzien van veiligheidsopeningen en een glij-strip voor
minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het
apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de
roterende tondeuse omhoog te schuiven (4).
Trek de huid strak en beweeg de brede tondeusekam tegen
de haargroeirichting in.
31
5730420_Cruzer2838.indd 31
20.09.2006 14:12:46 Uhr
De smalle tondeusekam (4b) is geschikt voor het scheren
van scherpe lijnen en hoeken (d), en daarom ideaal voor het
nauwkeurig in model brengen van gezichtshaar.
Om de smalle tondeusekam te gebruiken, schuift u de
roterende tondeuse omhoog en draait u deze 180°.
Regelmatig gebruik van de tondeuse (4) zal de snoerloze
werkingscapaciteit doen verminderen.
De trimmer opzetstukken gebruiken (7) en (10)
• Het trimmer opzetstuk (7) is ideaal voor het trimmen van
de baard en de baard op een constante lengte houden.
• Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2) en druk
hem op het motorhuis tot hij vastklikt.
• Druk de baardlengte keuzeknop in (8) (e) en schuif deze op
de gewenste baardlengte (lengte instelling van boven naar
beneden 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Schuif de
tondeuse (4) omhoog.
• Zet de aan/uit schakelaar aan en trim tegen de
haargroeirichting in door de transparante kam over de huid
te bewegen.
• Het korte baard opzetstuk (10) is perfect geschikt voor het
creëren en onderhouden van een stoppelbaard. Bevestig
het korte baard opzetstuk op dezelfde manier als het
trimmer opzetstuk (7). Druk de tondeuse omhoog en
gebruik het apparaat zoals aangegeven op afbeelding (f).
Het korte baard opzetstuk verzekert u van een optimale
gebruikshoek.
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties.
Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water na
iedere scheerbeurt is een snelle en eenvoudige manier om
het apparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het
scheerhoofd af onder heet stromend water (g). Een zeep
op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen
schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en
laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan.
• Schakel het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad
en messenblok. Laat de onderdelen apart drogen.
• Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoonmaakt, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine
olie op de tondeuse en het scheerblad aan te brengen (i).
32
5730420_Cruzer2838.indd 32
20.09.2006 14:12:46 Uhr
U kunt het scheerapparaat ook schoonmaken met het
bijgeleverde borsteltje (h):
• Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad.
• Maak het messenblok en de binnenkant van het
scheerhoofd schoon met het borsteltje. Maak nooit het
scheerblad schoon met het borsteltje, dit kan het
scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
De scheeronderdelen vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw
scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of
eerder indien nodig. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd
voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok: 2000 serie)
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen
te bewaren, dient u het scheerapparaat ongeveer iedere
6 maanden (door scheren) volledig te ontladen. Laadt het
scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product aan
het einde van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering
kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij
de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de
EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
33
5730420_Cruzer2838.indd 33
20.09.2006 14:12:46 Uhr
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for,
huden er strakt ud.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med
andre.
Beskrivelse
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Beskyttelseshætte til skæreblad
Skæreblad
Lamelkniv
Roterende styler
Bredt stylerhoved (28 mm)
Smalt stylerhoved (14 mm)
Opladningslys
Tænd/sluk-knap
Trimningstilbehør
Vælger til skæglængde
Specialledning
Tilbehør til kort skæg
Opladningsholder
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og
35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer
over 50 °C i længere perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket.
• Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade
konstant i fire timer. Det grønne opladningslys (5) viser, at
barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt
opladet, blinker opladningslyset. Det viser, at batteriet er
fuldt opladet.
• En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid
afhængig af skægvækst.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved
normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet.
Senere opladninger tager ca. en time.
34
5730420_Cruzer2838.indd 34
20.09.2006 14:12:46 Uhr
• Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere
cyklusser med ladning og afladning.
• 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en
barbering.
Barbering
Tag først trimningstilbehøret (7) af: Tryk med tommelfingrene
på klipsene på siden af trimningstilbehøret, så de svinger i
retning af pilene (a). Tryk på tænd/sluk-knappen (6). Den
svævende skærebladsramme tilpasser sig automatisk din
huds konturer og giver en tæt og glat barbering.
For at opnå de bedste resultater:
• Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
• Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden
(b).
• Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning.
• Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet
dig, skal du bruge det brede stylerhoved (4a) for at
forbarbere lange skæghår. Afslut med skærebladet for at
få en tæt, glat barbering.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og
lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de
er slidte.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet.
Når barbermaskinen anvendes i brusebadet,
anbefaler vi at bruge barberskum eller gel.
Brug af den roterende styler (4)
Det brede stylerhoved (4a) klipper og trimmer større områder
jævnt (c).
Det er ideelt til at give facon til bakkenbarter, overskæg og
kort skæg. Det brede stylerhoved har sikkerhedsribber og en
glidestrip for at mindske irritation og give et let glid. Tryk på
de blå striber for at skubbe den roterende styler op (4).
Stræk huden og før det brede stylerhoved mod hårenes
vokseretning.
Det smalle stylerhoved (4b) definerer linjer og kanter præcist
(d) og er ideelt til at skabe nøjagtige konturer.
For at anvende det smalle stylerhoved skal du skubbe
styleren op og dreje den 180°.
Hyppig brug af styleren (4) nedsætter batteriets kapacitet.
35
5730420_Cruzer2838.indd 35
20.09.2006 14:12:47 Uhr
Brug af trimningstilbehør (7) og (10)
• Trimningstilbehøret (7) er ideelt til at trimme skægget og
holde en konstant længde.
• Placer trimningstilbehøret på skærebladet (2), og tryk det
mod kabinettet, til det klikker på plads.
• Tryk på knappen til valg af skæglængde (8) (e), og skub
den op for at indstille den ønskede skæglængde
(længdeindstillinger fra top til bund 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Skub styleren op (4).
• Aktiver tænd/slukknappen og trim skægget mod hårenes
vokseretning ved at føre den transparente kam hen over
huden.
• Tilbehøret til kort skæg (10) er perfekt til at skabe og
vedligeholde et råt look med skægstubbe. Påsæt
tilbehøret til kort skæg på samme måde som trimningstilbehøret (7). Skub styleren op og anvend apparatet som
vist i illustration (f). Tilbehøret til kort skæg sikrer en
optimal barberingsvinkel.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering.
En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at
skylle det under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet
under varmt, rindende vand (g). En natursæbe kan også
anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler
eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og
lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre.
• Dryb en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår og
skærebladet (i), hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste (h):
• Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af
barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og
lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er
36
5730420_Cruzer2838.indd 36
20.09.2006 14:12:47 Uhr
slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere
barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: 2000-serien)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier
skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca.
hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld
kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For
at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid
ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
37
5730420_Cruzer2838.indd 37
20.09.2006 14:12:47 Uhr
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du
vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen har en spesialledning med integrert
lavspenningsadapter. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk støt.
Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du
sørge for at huden er strammet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme
apparat.
Beskrivelse
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Beskyttelseskappe for skjæreblad
Skjæreblad
Lamellkniv
Roterende styler
Bred korthøvel (28 mm)
Smal korthøvel (14 mm)
Ladelys
På/av-bryter
Trimmingtilbehør
Skjegglengdevelger
Spesialledning
Tilbehør for kort skjegg
Ladestasjon
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke
utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C over
lengre tid.
• Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av
spesialledningen. La den være avslått.
• Ved første lading skal barbermaskinen lades uavbrutt i
4 timer. Det grønne ladelyset (5) viser at barbermaskinen
lades. Ladelyset blinker når batteriet er helt oppladet.
Dette viser at batteriet har full kapasitet.
• En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering,
avhengig av skjeggveksten.
• Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved
normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt.
Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time.
• Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/
utlading.
• En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering.
38
5730420_Cruzer2838.indd 38
20.09.2006 14:12:47 Uhr
Barbering
Først fjerner du trimmingtilbehøret (7): Bruk tomlene og press
mot sidefestene på trimmingtilbehøret slik at de glir av i
pilenes retning (a). Trykk på på/av-bryteren (6).
Skjærebladrammen tilpasser seg automatisk til huden og gir
en tett og myk barbering.
For best resultat:
• Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b).
• Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• Til forbarbering, etter noen dager uten barbering, tar du
lange hår med langhårtrimmeren (4a). Bruk så skjærebladet til en tett og glatt avsluttende barbering.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte
ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller
når de er slitt.
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Ved bruk
i dusjen, anbefales det at man benytter barberskum
eller barbergel.
Bruk av den roterende styleren (4)
Den brede korthøvelen (4a) kutter og trimmer større områder
på en jevn måte (c).
Den er ideell til forming av kinnskjegg, barter og mindre
områder med kort skjegg. Den vide korthøvelen er utstyrt
med sikkerhetskanter og en glidestripe for mindre irritasjon
og bedre glid. Trykk på de blå stripene for å skyve opp den
roterende styleren (4).
Mens du strekker huden, før den brede korthøvelen mot
skjeggvekstretningen.
Den smale korthøvelen (4b) definerer linjer og kanter (d) og
er ideell for presise konturer.
For å bruke den smale korthøvelen, dytter du opp styleren
og vrir den 180°.
Jevnlig bruk av styleren (4) reduserer batterikapasiteten.
Bruk av trimmingtilbehøret (7) og (10)
• Trimmingtilbehøret (7) er ideelt for skjeggtrimming og for å
beholde en jevn lengde.
• Plasser trimmingtilbehøret på skjærebladet (2) og trykk det
mot barbermaskinen til det smetter på plass med et klikk.
• Trykk på skjegglengdevelgeren (8e) og la den gli oppover
for å stille inn den ønskede skjegglengden
39
5730420_Cruzer2838.indd 39
20.09.2006 14:12:48 Uhr
(lengdeinnstillinger fra øverst til nederst på 1,2 mm, 2,8
mm, 4,4 mm, 6 mm). Trykk styleren oppover (4). Aktiver
på/av-bryteren og trim mot skjeggets vekstretning ved å
føre den gjennomsiktige kammen over huden.
• Tilbehøret for kort skjegg (10) passer perfekt til å lage en
skjeggstubb-look og for å beholde den. Sett på tilbehøret
for kort skjegg på samme måte som trimmingtilbehøret (7).
Trykk styleren oppover og bruk dette tilbehøret slik som
vist i illustrasjon (f). Tilbehøret for kort skjegg sikrer en
optimal brukervinkel.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering.
Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende
vann etter bruk:
• Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør
skjærehodet under varmt rennende vann (g). Naturbasert
såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder partikler
eller skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet
og lamellkniven. La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig,
bør du påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet en gang i uken (i).
Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som
følger med (h):
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten da
dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skifte ut skjæredeler
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut
skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når
de er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en
tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 2000-serien)
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen
lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den
deretter opp til full kapasitet.
40
5730420_Cruzer2838.indd 40
20.09.2006 14:12:48 Uhr
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av
miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets
i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter
eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
41
5730420_Cruzer2838.indd 41
20.09.2006 14:12:48 Uhr
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad
gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du
kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta
ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du
utsätts för elektriska stötar.
Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten
på andra delar av kroppen.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Beskrivning
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Skyddskåpa för skärblad
Skärblad
Saxhuvud
Roterande styler
Bred trimmer (28 mm)
Smal trimmer (14 mm)
Laddningslampa
På/av-knapp
Trimningstillbehör
Skägglängdsinställning
Specialsladd
Kortskäggstillbehör
Laddningshållare
Laddning
Bästa omgivande temperatur för laddning är mellan 15 °C
och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer
överstigande 50 °C under längre tid.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av
specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska den
laddas oavbrutet i fyra timmar. Den gröna laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är
färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar att
batteriet har full kapacitet.
• När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös
rakning beroende på din skäggväxt.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den
är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen.
Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
42
5730420_Cruzer2838.indd 42
20.09.2006 14:12:48 Uhr
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera
upp- och urladdningscykler.
• 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
Rakning
Ta först bort trimningstillbehöret (7): Tryck med tummarna
på trimningstillbehörets sidofästen så att de svänger i
pilarnas riktning (a). Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga
skärbladsramen anpassas automatiskt till hudens form för en
nära och mjuk rakning.
För bästa resultat:
• Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
• Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b).
• Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• Om du vill trimma lite längre skägg använder du den breda
trimmern (4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta
sedan med skärbladet för en riktig slätrakning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 %
ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e
månad, eller när de är slitna.
Denna apparat är lämplig för användning i samband
med bad eller dusch. Vid användning i duschen
rekommenderar vi att du använder raklödder eller
gel.
Hur man använder den roterande stylern (4)
Det breda trimmerhuvudet (4a) klipper och trimmar större
områden jämnt (c):
Idealiskt för formning av polisonger, mustascher och
hakskägg. Det breda trimmerhuvudet är försett med
säkerhetsslitsar och en glidskena för mindre irritation och
smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att trycka ut
stylern (4).
För det breda trimmerhuvudet mot skäggets växtriktning
med huden sträckt.
Det smala trimmerhuvudet (4b) används för precisionsarbeten på linjer och kanter (d):
Om du vill använda det smala trimmerhuvudet trycker du ut
stylern och vrider den 180°.
Om du använder stylern ofta kan batteriets kapacitet
försämras.
43
5730420_Cruzer2838.indd 43
20.09.2006 14:12:49 Uhr
Hur man använder trimningstillbehöret (7) och (10)
• Trimningstillbehöret (7) är idealiskt för trimning av skägg
och för att hålla längden på skägget konstant.
• Placera trimningstillbehöret på skärbladet (2) och tryck det
mot rakapparatens hölje tills det knäpper fast.
• Tryck på skägglängdsinställningen (8) (e) och för den
uppåt till önskad skägglängdsinställning
(längdinställningarna nedifrån och upp är 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Tryck ut stylern (4).
• Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggets
växtriktning genom att föra den genomskinliga kammen
över huden.
• Kortskäggstillbehöret (10) är perfekt för raka stubbkort och
bibehålla den längden. Sätt fast kortskäggstillbehöret på
samma sätt som trimningstillbehöret (7). Tryck ut stylern
och använd apparaten som visas på bild (f).
Kortskäggstillbehöret ser till att du får den optimala
rakningsvinkeln.
Rengöring
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning.
Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet
under varmt, rinnande vatten (g). En naturtvål utan partiklar
eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder
och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några
sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och
saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten
och droppa sedan lite symaskinsolja på den breda
hårtrimmern och skärbladet (i).
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade
borsten (h):
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och
rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska
du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad,
44
5730420_Cruzer2838.indd 44
20.09.2006 14:12:49 Uhr
eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en
närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 2000-serien)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal
kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full
kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av
miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt.
Kassera den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
45
5730420_Cruzer2838.indd 45
20.09.2006 14:12:49 Uhr
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-,
toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon
iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda
siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen osat
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Teräverkon suojus
Teräverkko
Leikkuri
Pyörivä muotoilija
Leveä rajaaja (28 mm)
Kapea rajaaja (14 mm)
Latauksen merkkivalo
Virtakytkin
Trimmeri
Parran pituuden valitsin
Verkkojohto
Lyhyen parran lisäosa
Latausteline
Lataaminen
• Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on
15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan moottori
sammutettuna.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti
4 tuntia. Vihreä latausmerkkivalo (5) osoittaa, että
parranajokonetta ladataan. Kun akku on täysin latautunut,
latauksen merkkivalo vilkkuu jaksottaisesti. Tämä on
merkki siitä, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa
noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen
akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta
useiden latausten ja purkausten jälkeen.
• 5 minuutin pikalataus riittää parranajoon.
46
5730420_Cruzer2838.indd 46
20.09.2006 14:12:49 Uhr
Ajaminen
Irrota ensiksi trimmeri (7): Paina peukaloilla trimmerin
sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan
suuntaan (a). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä
ajopää mukautuu automaattisesti ihollesi tehden
parranajosta tasaisen.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi:
• Aja parta ennen kasvojen pesua.
• Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon
nähden (b).
• Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä
leveää rajaajaa (4a) pitkien partakarvojen poistamiseen.
Tarkan ja tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä
ajon teräverkolla.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa.
Mikäli laitetta käytetään suihkussa, vaahdon tai
geelin levittäminen iholle on suositeltavaa.
Pyörivän muotoilijan (4) käyttö
Leveä rajaaja (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita
tasaisesti (c).
Se on ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen
parran muotoiluun. Leveässä rajaajassa on turvaurat ja
liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja helpottaa liukumista.
Paina sinisiä liuskoja, jolloin pyörivä muotoilija (4) tulee esiin.
Venytä ihoa ja liikuta leveää rajaajaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Kapea rajaaja (4b) rajaa uurteet ja reunat (d), ja se on
ihanteellinen tarkkaan rajaukseen.
Kun haluat käyttää kapeaa rajaajaa, ota muotoilija esiin ja
käännä sitä 180°.
Jos muotoilijaa (4) käytetään usein, akkukapasiteetti
pienentyy.
Trimmerin (7) ja lisäosan (10) käyttö
• Trimmeri (7) on ihanteellinen parran trimmaukseen ja sen
pitämiseen tietyn pituisena.
47
5730420_Cruzer2838.indd 47
20.09.2006 14:12:50 Uhr
• Aseta trimmeri teräverkon päälle (2) ja paina sitä
parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
• Paina parran pituuden valitsinta (8) (e) ja työnnä sitä
ylöspäin valitaksesi haluamasi parran pituuden tason
(pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Ota muotoilija (4) esiin.
• Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vasten viemällä läpinäkyvää kampaosaa
ihon yli.
• Lyhyen parran lisäosa (10) soveltuu sängen muotoiluun ja
ylläpitoon. Kiinnitä lyhyen parran lisäosa samalla tavalla
kuin trimmeri (7). Ota muotoilija esiin ja käytä laitetta
kuvassa (f) osoitetulla tavalla. Lyhyen parran lisäosa takaa
ihanteellisen käyttökulman.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman
ajotuloksen.
Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta.
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (g). Myös
luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, jos
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota
teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä,
voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä ja teräverkko
kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i).
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa (h):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä
kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko
voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko
ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein
tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat
48
5730420_Cruzer2838.indd 48
20.09.2006 14:12:50 Uhr
samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja
vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja leikkuri: 2000-sarja)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä,
niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
49
5730420_Cruzer2838.indd 49
20.09.2006 14:12:50 Uhr
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn
ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş
makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını
değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi
takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Vücudun yüz
dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına
dikkat ediniz. Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi
başkalarıyla paylaşmayınız.
Tanım
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Elek koruyucu kapak
Tıraş makinesi eleği
Kesici bıçaklar
Döner şekillendirici bıçaklar
Geniş şekillendirici (28mm)
Dar şekillendirici (14mm)
Şarj ışığı
Açma/Kapama düğmesi
Sakal düzeltici ataçman
Sakal uzunluğu ayarı
Özel kablo seti
Kirli sakal ataçmanı
Ωarj stand∂
Şarj etmek
Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır.
Cihazı 50 °C nin üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz
bırakmayınız.
• Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak
makinenizi prize takın.
• Makinenizi ilk defa şarj ederken 4 saat boyunca şarj edin.
Şarj ışığı (5) makinenin şarj olmakta olduğunu gösterir.
Makine tamamen sarj olduğunda şarj ışığı aralıklı olarak
yanıp söner. Bu, pilin tam kapasiteye ulaştığını gösterir.
• Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre
ortalama 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar.
• Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek
kullanın. Daha sonra, tam dolana kadar yine şarj edin.
Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
50
5730420_Cruzer2838.indd 50
20.09.2006 14:12:50 Uhr
• Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum
performansına ulaşacaktır.
• Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
Tıraş Olurken
Önce sakal düzelticiyi çıkarın (7): parmaklarınızı kullanarak
sakal düzelticinin iki yanındaki klipslere basarak ok yönünde
ittirin (a). Açma/Kapama düğmesine basarak aktif hale getirin
(6). Hareketli elek başlığı cilt yüzeyine hemen uyum gösterir
ve yakın, pürüzsüz bir tıraş sağlar.
En iyi sonuçlar için:
• Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
• Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı
yapacak şekilde kullanın.
• Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün
aksine doğru hareket ettirin.
• Birkaç gün tıraş olmamışsanız, tıraş öncesinde uzun
sakalları kesmek için geniş şekillendiriciyi kullanın (4a).
Yakın ve pürüzsüz tıraş için tıraşınızı elek-kesici bıçak
başlığı ile bitirin.
• Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve
kesicinizi en az her 18 ayda bir değiştirin.
Bu makine, banyo ya da duşta kullanıma uygun
tasarlanmıştır. Duşta kullanırken tıraş köpüğü ya da
jeli kullanmanızı tavsiye ederiz.
Şekillendiriciyi kullanırken (4)
Geniş başlık (4a) daha geniş alanları keser ve düzeltir (c).
Favori, bıyık ve kısa sakalları şekillendirmek için idealdir.
Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için
güvenlik ve kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır.
Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif hale getirmek için mavi
çizgilere basıp yukarıya doğru sürün.
Cildinizi gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama
yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri hassas bir
şekilde belirlemek içindir (d), keskinlik vermek için idealdir.
Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180°
çevirin.
Şekillendirici bıçakların çok sık veya uzun sure kullanımı pil
ile kullanım süresinde azalma yaratacaktır.
51
5730420_Cruzer2838.indd 51
20.09.2006 14:12:50 Uhr
Düzeltici ataçmanları kullanırken (7) ve (10)
• Düzeltici ataçman (7) sakalları kesip düzeltmek ve sabit bir
boyda tutmak için idealdir.
• Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine
yerleştirin (2) ve bir klikle yerine oturana kadar tıraş
makinesine doğru itin.
• Sakal uzunluğu ayar düğmesine basın (8) (e) ve istediğiniz
sakal uzunluğu ayarına gelene kadar yukarı itin (yukardan
aşağıya sakal boyu uzunlukları: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm,
6 mm). Geniş şekillendiriciyi aktif hale getirin (4).
• Açma/Kapama düğmesine basarak makinenizi çalıştırın ve
tarağı şeffaf kısmını cildinizin üzerinde, sakal büyüme
yönünün aksine doğru sakalınızı kesin.
• Kirli sakal ataçmanı (10) adından da anlaşılacağı gibi
mükemmel bir şekilde, eşit uzunlukta kirli sakal bırakıp bu
uzunluğu her zaman koruyabilmeniz için geliştirilmiştir. Kirli
sakal ataçmanını düzeltici ataçmanı takarken uyguladığınız
şekilde yerleştiriniz. Şekillendirici bıçakları aktif hale getirin
ve çizimde gösterildiği gibi kullanın (f). Kirli sakal ataçmanı
aynı zamanda en doğru kullanım açısını sağlamak üzere
dizayn edilmiştir.
Temizleme
Makineyi sık sık temizlemek tıraş performansını arttıran bir
unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu
akan su altında tıraş başlığını durulamak olacaktır:
• Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını
sıcak suyun altına tutun (g). Partiküller ve aşındırıcı
maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük
temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında
tutup çalıştırabilirsiniz.
• Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici
bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
• Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız,
haftada bir elek ve düzeltici bıçaklar üzerine bir damla ince
makine yağı damlatmanızı öneririz (i).
Diğer bir yol olarak makinenizi verilen temizleme fırçası ile de
temizleyebilirsiniz (h):
• Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkartın.
• Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin.
Fakat, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleğe zarar
verebilir.
52
5730420_Cruzer2838.indd 52
20.09.2006 14:12:51 Uhr
Tıraş makineninizin ideal performansını her
zaman korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini
ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin.
Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda
değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 2000 serisi).
Pillerin korunması
Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için,
tıraş makinenizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen
boşalması gerekir (tıraş olarak). Sonra tıraş makinenizi tam
dolana kadar şarj edin.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde
yazmaktadır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
☎ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
53
5730420_Cruzer2838.indd 53
20.09.2006 14:12:51 Uhr
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν
τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας ικανοποιήσει
απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προσοχή
Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με
ενσωματωμένη παροχή ρεύματος χαμηλής τάσης για
ασφάλεια. ∆εν θα πρέπει να προβείτε στην αλλαγή ή
τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. ∆ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος
Πλέγμα ξυρίσματος
Κοπτικό σύστημα
Styler
Μεγάλος κόπτης (28 mm)
Μικρός κόπτης (14mm)
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
∆ιακόπτης λειτουργίας (ανοίγμ./κλεισίμ.)
Εξάρτημα κοπής
Ρυθμιστής μήκους γενιού
Ειδικό καλώδιο
Εξάρτημα κοντής γενειάδας
µ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘
Φόρτιση
Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της
συσκευής κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε
την συσκευή σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C για
εκτεταμένα χρονικά διαστήματα.
• Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε
μια πρίζα ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση (κλεισίμ.)
• Την πρώτη φορά αφήστε την ξυριστική μηχανή να
φορτίσει για 4 συνεχόμενες ώρες. Η πράσινη λυχνία
φόρτισης (5) δείχνει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η λυχνία αναβοσβήνει.
Αυτό υποδεικνύει ότι η μπαταρία διατηρεί την πλήρη της
απόδοση.
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά,
ανάλογα με το μέγεθος του γενιού.
• Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την
να αποφορτιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην
54
5730420_Cruzer2838.indd 54
20.09.2006 14:12:51 Uhr
συνέχεια, επαναφορτίστε την πλήρως. Οι επόμενες
φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα.
• Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά
από αρκετούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
• Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
Ξύρισμα
Πρώτα, αφαιρέστε το εξάρτημα κοπής (7): Πιέστε με τους
αντίχειρες τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος κοπής προς
την κατεύθυνση των βελών (a). Πατήστε τον διακόπτη
ανοίγμ./κλεισίμ. (6). Το πλεγμα ξυρίσματος προσαρμόζεται
αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας, για ένα βαθύ,
απαλό ξύρισμα.
Για καλύτερα αποτελέσματα:
• Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
• Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως
προς την επιδερμίδα σας (b).
• Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά
που φυτρώνουν τα γένια σας.
• Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμοποιήστε τον μεγάλο κόπτη (4a) για να κόψετε τις μακριές
τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα, τελειώστε με το πλέγμα
ξυρίσματος.
• Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε
το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν φθαρούν.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο
ή στο ντουζ. Όταν την χρησιμοποιείτε στο ντουζ,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ξυρίσματος
ή gel.
Χρήση του styler (4)
Ο μεγάλος κόπτης (4a) κόβει και ψαλιδίζει ομοιόμορφα
μεγαλύτερες επιφάνειες (c).
Ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το μουστάκι
ή το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόπτης παρέχεται με κόπτες
ασφαλείας και ειδικές λωρίδες για λιγότερους ερεθισμούς
και εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πατήστε την
μπλε λωρίδα για να σπρώξετε το styler προς τα έξω (4).
Καθώς τεντώνετε το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόπτη
αντίθετα με την φορά των γενιών.
Ο μικρός κόπτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις άκρες και
στις γραμμές (d), ιδανικός για ακριβές περίγραμμα. Για να
55
5730420_Cruzer2838.indd 55
20.09.2006 14:12:51 Uhr
χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόπτη, σπρώξτε το styler προς
τα έξω και περιστρέψτε τον κατά 180°.
Η συχνή χρήση του styler (4) μπορεί να μειώσει την
απόδοση της μπαταρίας.
Χρήση των εξαρτημάτων κοπής (7) και (10)
• Το εξάρτημα κοπής (7) είναι ιδανικό για το ψαλίδισμα των
γενιών και για τη διατήρησή του σε σταθερό μήκος.
• Βάλτε το εξάρτημα κοπής στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και
πιέστε το στην ξυριστική μηχανή μέχρι να κουμπώσει με
ένα χαρακτηριστικό κλικ.
• Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8) (e) προς τα
επάνω μέχρι το επιθυμητό μήκος γενιού (ρυθμίσεις
μήκους από πάνω προς τα κάτω 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Σπρώξτε τον styler προς τα έξω (4).
• Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας και ψαλιδίστε τα
γένια αντίθετα προς τη φορά που φυτρώνουν οι τρίχες
κατευθύνοντας το διαφανές μέρος του χτενιού επάνω
στο δέρμα.
• Το εξάρτημα κοντής γενειάδας (10) είναι κατάλληλο
για την δημιουργία αξύριστου look και για την διατήρησή
του. Προσαρμόστε το εξάρτημα κοντής γενειάδας με
τον ίδιο τρόπο όπως το εξάρτημα κοπής (7). Σπρώξτε
το styler και χρησιμοποιήστε την συσκευή όπως φαίνεται
στην απεικόνιση (f). Το εξάρτημα κοντής γενειάδας
εξασφαλίζει την βέλτιστη γωνία χρήσης.
Καθαρισμός
Το τακτικό καθάρισμα εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο
ξύρισμα.
Ένας γρήγορος και εύκολος τρόπος να κρατήσετε την
μηχανή καθαρή είναι να ξεπλένεται την κεφαλή με
τρεχούμενο νερό:
• Βάλτε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το
καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή με ζεστό τρεχούμενο
νερό (g). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα φυσικό
σαπούνι, εφόσον δεν περιέχει κόκκους ή διαβρωτικές
ουσίες. Ξεπλύνετε καλά τη σαπουνάδα και αφήστε τη
μηχανή σε λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα ακόμα.
• Στην συνέχεια, σβήστε την μηχανή, αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα και αφήστε τα να
στεγνώσουν.
• Αν καθαρίζετε τακτικά την μηχανή με νερό, τότε μία
φορά την εβδομάδα ρίξτε μία σταγόνα ελαφρύ λάδι
μηχανής στο εξάρτημα μακριάς γενειάδας και στο
πλέγμα ξυρίσματος (i).
56
5730420_Cruzer2838.indd 56
20.09.2006 14:12:51 Uhr
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την μηχανή με το
βουρτσάκι που παρέχεται (h):
• Σβήστε την ξυριστική μηχανή. Αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος.
• Καθαρίστε με το βουρτσάκι το κοπτικό σύστημα και την
εσωτερική πλευρά της κεφαλής. Μην χρησιμοποιήσετε
το βουρτσάκι για να καθαρίσετε το πλέγμα ξυρίσματος
γιατί υπάρχει περίπτωση να καταστρέψει το πλέγμα.
∆ιατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη
κατάσταση
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος
Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον
κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν φθαρεί. Αλλάξτε
ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο ξύρισμα
και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα.
(Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: σειρά 2000)
Συντήρηση μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα
πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) κάθε 6
μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή
εντελώς.
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
̷ٷڛ˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ·
ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
∏ÏÂÎÙÚÈÎέ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌέÓ˜ ¿ӈ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
57
5730420_Cruzer2838.indd 57
20.09.2006 14:12:51 Uhr
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl
des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on
the date of purchase. Within the guarantee period we will
eliminate, free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
58
5730420_Cruzer2838.indd 58
20.09.2006 14:12:52 Uhr
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory
law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement
à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés
par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple,
grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période
de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que
l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.
braun.com/global/contact/servicepartners/europe.country.
html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
59
5730420_Cruzer2838.indd 59
20.09.2006 14:12:52 Uhr
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina
o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra
es confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da
data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho,
devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
60
5730420_Cruzer2838.indd 60
20.09.2006 14:12:52 Uhr
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a
uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte
por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente,
i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio
del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
61
5730420_Cruzer2838.indd 61
20.09.2006 14:12:52 Uhr
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend
vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen
eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door
ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service
Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
62
5730420_Cruzer2838.indd 62
20.09.2006 14:12:53 Uhr
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som
har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de
af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller
sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad,
63
5730420_Cruzer2838.indd 63
20.09.2006 14:12:53 Uhr
att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller
byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras
av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud)
eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat,
jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä,
että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai
leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
64
5730420_Cruzer2838.indd 64
20.09.2006 14:12:53 Uhr
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹
‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË
(.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
·ÌÂÏËÙ¤· ›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
65
5730420_Cruzer2838.indd 65
20.09.2006 14:12:53 Uhr
5730420_Cruzer2838.indd 66
20.09.2006 14:12:53 Uhr
cruZer4
2838
cruZer4
2838
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Service notes
ä
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
5730420_Cruzer2838.indd 67
20.09.2006 14:12:53 Uhr
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
5730420_Cruzer2838.indd 68
20.09.2006 14:12:54 Uhr