MyBinding HSM Securio Auto Feed 150C Level 5 Micro Cut Shredder Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding
HSM Securio Auto Feed
150C Level P-6 Micro
Cut Shredder
Instruction Manual
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
AF 150
2.083.999.201 A
06/2015
2 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
français: Destructeur de documents SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
italiano: Distruggidocumenti SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
español: Destructora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
português: Destruidora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
nederlands: Papiervernietiger SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
svenska: Dokumentförstörare SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
suomi: Paperinsilppuri SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
česky: Skartovací stroj SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
slovensky: Skartovačka SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
eesti: Paberipurustaja SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . 138
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
română: Distrugător de documente SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . 173
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
06/2015 SECURIO AF 150 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn-
zeichnen Situationen, in denen es zu
Personen- oder Sachschäden kommen
kann und nennen Maßnahmen zur Abwen-
dung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
ACHTUNG
weist Sie auf mögliche Sachschäden hin.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig-
nalwort WARNUNG und grau hinterlegter
Text warnen Sie vor schweren bis lebens-
gefährlichen Verletzungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
der Maschine die Betriebsanlei-
tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und
geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer
weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbil-
dung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich
Kinder unter 14 Jahren) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
4 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkarten ●●
CDs
Führen Sie dieses Material nicht über die
Autofeedablage zu.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Nutzung der automatischen Zuführein-
richtung darf das Papier keine Klammern
enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garan-
tie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der
Aktenvernichter während der gesam-
ten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime
Warranty). Ausgenommen hiervon sind
die Aktenvernichter mit Schnittbreite
0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe
von dritter Seite fallen weder unter die
Gewährleistung noch unter die Garantie.
Die Einzugsrollen der Papierkassette sind
Verschleißteile.
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter
und sehen Sie auf dem Typenschild am
Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht)
nach, für welche Schnittbreite und Netz-
spannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist.
Beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
06/2015 SECURIO AF 150 5
deutsch
3 Übersicht
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Behälter oder Sicherheitselement offen
Betriebsbereit
Bedientaste
1 Sicherheitshinweis
2 Autofeedablage
3 Bedien- und Anzeigeeinheit
4 Typenschild
5 Schnittgutbehälter
6 Zuführöffnung
7 Lichtschranke
8 Sicherheitselement
2
4
6
3
5
1
7
8
6 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben
Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit oder im Regen.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüf-
tungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Montieren Sie die Autofeedablage:
Klappen Sie das Sicherheitselement nach
vorn.
Die Ablage ist in einem separaten Karton
verpackt.
Setzen Sie die Ablage
in die Führung und
drücken Sie sie nach
unten bis sie einrastet.
Drücken Sie zur
Fixierung der Ablage
die Rastnasen der
Ablage links und rechts
nach außen.
Klappen Sie das Sicherheitselement wie-
der nach hinten.
Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
06/2015 SECURIO AF 150 7
deutsch
5 Bedienung
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
Bei Papierzufuhr startet
die Lichtschranke das
Schneidwerk auto-
matisch.
2 Sekunden nach-
dem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und
der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Sie können Papier vernichten, indem Sie es
direkt in die Zuführöffnung geben oder den
automatischen Einzug nutzen. Während der
Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich,
Papier oder CDs manuell zuzuführen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung
geben
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Die Einzugsrollen in der
Papierkassette laufen während
des Vernichtungsvorgangs auch,
wenn der Deckel geöffnet ist.
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Rollen.
Der Aktenvernichter ist mit einer auto-
matischen Zuführeinrichtung (Autofeed)
ausgerüstet, die bis zu 150 Blatt Papier
aufnehmen kann. Nach dem Start des
Schneidwerks durch Einschalten des
Permanentmodus oder Eingabe eines ein-
zelnen Blattes in den Zuführschlitz werden
die Blätter der Autofeedablage einzeln ein-
gezogen. Nach Abschluss der Vernichtung
geht der Aktenvernichter wieder in Bereit-
schaft.
2. Papier über die Autofeedablage auto-
matisch zuführen
Legen Sie den
Papierstapel (max.
150 Blatt, 80 g/m
2
) in
die Autofeedablage.
ACHTUNG: Das
Papier darf keine Heft-
oder Büroklammern
enthalten.
Starten Sie den Vernichtungsvorgang.
Dazu haben Sie 2 Möglichkeiten:
a) Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekun-
den lang.
Dadurch wählen Sie den Permanentmo-
dus.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
2 Minuten nach Vernichtung aller Blät-
ter aus der Autofeedablage schaltet der
Antrieb ab und der Aktenvernichter geht
in Betriebsbereitschaft.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
b) Geben Sie ein Blatt Papier direkt in
den Zuführschlitz.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
2 Sekunden nach Vernichtung aller Blät-
ter aus der Autofeedablage schaltet der
Antrieb ab und der Aktenvernichter geht
in Betriebsbereitschaft.
8 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm,
Kreditkarten nur in den Schnittgrößen
4,5x30 mm und 1,9x15 mm
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
CDs und Kreditkarten vernichten
Aktenvernichter ausschalten
Achten Sie auf die Umwelt und entsor-
gen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen, auch mittels Autofeed
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der Akten-
vernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekun-
den lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle
unnötigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in
regelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
Weitere Funktionsmodi
Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder
Karte in die Mitte der Zuführöffnung.
Führen Sie diese Materialien nicht über
die Autofeedablage zu.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs
Splitter aus dem Schneidwerk
herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials kön-
nen Sie bei Maschinen
mit Schnittgröße
4,5x30 mm den mitge-
lieferten CD-Sack ein-
setzen.
06/2015 SECURIO AF 150 9
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
- Motor läuft
ständig ohne
Papier aus
dem Magazin
einzuziehen.
Papierstau im Autofeed-Magazin
Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel.
Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den
Stapel erneut ein.
Dauer-
licht
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Motor läuft
nicht.
Der Papierstau im Autofeed-Magazin besteht länger als 2 Minuten.
Fehlerbehebung siehe oben.
Falls der Motor ständig läuft, da z.B. die Lichtschranke im Zuführ-
schlitz durch Papierpartikel oder Staub permanent unterbrochen
ist, wird er nach 60 Minuten abgeschaltet.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs-
anzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnittgutbe-
hälter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneid-
werk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Akten-
vernichters.
Behälter oder
Sicherheits-
element offen
Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
10 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor-
gung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte
nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer-
tung elektrischer und elektronischer Altge-
räte. Führen Sie auch das Verpackungsma-
terial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
9 Lieferumfang
Wenn das Papier aus der Autofeedab-
lage dem Schneidwerk nicht mehr sicher
zugeführt wird, sind die Einzugsrollen ver-
schlissen und müssen ersetzt werden. Dazu
bieten wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte
setzen Sie sich mit unserem Kundendienst
in Verbindung.
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
1 CD-Sack für Maschinen mit
Schnittbreite 4,5x30 mm
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.661.995.150
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 204.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie
dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-
Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabde-
ckungen verbunden sind, dürfen
nur vom HSM-Kundendienst und
Service
-Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 204.
06/2015 SECURIO AF 150 11
deutsch
10 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Gewicht 19,6 kg 19,4 kg
Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s
Eingabebreite 240 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 500 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen des Schnittgutbehälters 34 l
12 SECURIO AF 150 06/2015
english
Safety instructions
Before using the machine for the
rst time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subse-
quent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being
pulled in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strapping
material, etc. must not be shred-
ded.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used
by persons (including children
under 14 years of age) with lim-
ited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of
experience and knowledge, unless they
are supervised by a responsible person or
are instructed by them on the use of the
machine. Children must be supervised to
ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
NOTICE
alerts you to potential property damage.
The safety alert sign with the signal
word WARNING and text on a grey back-
ground warns of the risk of serious to
life-threatening injuries.
06/2015 SECURIO AF 150 13
english
2 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15
Credit and charge cards ●●
CDs
Do not feed this material via the automatic
feed tray.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. The paper may
not contain any paper clips only when the
automatic feeder is used.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special
warranty for the HSM solid steel cutting
rollers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or
actions taken by third parties. The intake
rollers in the paper cassette are wear parts.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Electrical hazard
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock.
Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
Remove the shredded material container
and check the name plate on the cutting
head (see point 4 Machine components)
to nd out which cutting width and mains
voltage your document shredder is
designed for. Refer to the relevant point in
the operating manual.
14 SECURIO AF 150 06/2015
english
3 Machine components
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Container or safety element open
Ready for operation
Operation button
1 Safety instructions
2 Automatic feed tray
3 Operating and display unit
4 Name plate
5 Shredded material container
6 Feed opening
7 Light barrier
8 Safety element
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 15
english
4 Initial start-up
Installing the automatic feed tray:
Fold down the safety element towards you.
The tray is packed in a separate box.
Place the tray in the
guide and press down
until it clicks into place.
To x the tray, push out
the catches on the left
and right of the tray.
Fold back the safety element again.
Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
16 SECURIO AF 150 06/2015
english
5 Operation
The document shredder is equipped with
an automatic feeder which can hold up
to 150 sheets of paper. After starting the
cutting unit by switching on the permanent
mode or by feeding individual sheets
into the infeed slot, the sheets from the
automatic feed tray are drawn in one by
one. Once the shredding is nished, the
document shredder goes into standby mode
again.
Set mains switch at rear of paper shredder
to “I”.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Switching on the shredder
Shredding paper
When you feed paper,
the light barrier
automatically starts the
cutting unit.
Two seconds after
the light barrier in the
paper feed opening is
free again, the cutting
unit is switched off automatically and the
shredder switches to standby.
You can shred paper by feeding it directly
into the opening or you can use the auto-
matic intake. Papers or CDs can be fed
manually during autofeed stack processing.
1. Feed the paper directly into the feed
opening
2. Feed the paper using the automatic
feed tray
WARNING
Risk of injury!
The intake rollers in the paper
cassette keep running during the
shredding process even if the lid
is open. Do not go near the
rollers with long hair, loose
clothing, ties, scarves, necklaces,
bracelets etc.
Place the stack of
papers (max.
150 sheets, 80 g/m
2
) in
the automatic feed tray.
NOTICE: The paper
may not have any paper
clips or staples
attached.
Start the shredding process.
You have 2 options to do this:
a) Press the operating button
for 4 seconds.
This selects the permanent mode.
The cutting unit and automatic feed drive
start. The paper is fed into the cutting unit.
2 minutes after shredding all the sheets
from the automatic feed tray, the drive
switches off and the document shredder
goes into standby mode.
Premature cancellation: Press the
operating button.
b) Feed one sheet of paper directly
into the infeed slot.
The cutting unit and automatic feed drive
start. The paper is fed into the cutting unit.
2 minutes after shredding all the sheets
from the automatic feed tray, the drive
switches off and the document shredder
goes into standby mode.
06/2015 SECURIO AF 150 17
english
CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only,
credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm
and 1.9 x 15 mm only
Shredding CDs and credit cards
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least
4 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
Standby mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The “Ready for operation” indicator goes out
brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
Other function modes
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of mate-
rial, splinters can y out of the
cutting unit while shredding CDs
and injure your eyes.
For this reason, wear protective
goggles.
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied for
machines with cutting
sizes 4.5 x 30 mm.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
Set mains switch at rear of paper
shredder to „0“.
Switching off the shredder
Please consider the environment and
dispose of different materials separately.
Feed in just one CD/DVD or card in
the middle of the feed opening.
Do not feed in these materials via
the automatic feed tray.
18 SECURIO AF 150 06/2015
english
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
- Motor runs
continually
without taking
paper from
the stack
Paper jam in the autofeed stack
This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack.
Remove the paper clips or staples from the paper, and load the
stack again.
Continu-
ous lamp
Paper jam You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of
paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Motor is not
running
There has been a paper jam in the autofeed magazine for more
than 2 minutes. See troubleshooting above.
If the motor runs continually - for example, because the light bar-
rier in the infeed slot is permanently broken by paper articles or
dust - then it switches off after 60 minutes.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
General fault
displays
A fault has occurred while shedding paper.
Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
Shredded
material con-
tainer full
Empty the shredded material container.
Note
If you press the reverse button brie y before removing the contain-
er, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and
does not fall inside the document shredder.
Container
or safety
element open
Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
Fold back the safety element.
06/2015 SECURIO AF 150 19
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valu-
able materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
If the paper from the automatic feed tray no
longer feeds into the cutting unit properly,
the intake rollers are worn and need replac-
ing. We can provide a replacement kit for
you to do this. Please get in touch with our
customer services.
9 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag for machines with cutting
widths of 4.5 x 30 mm
Special cutting block oil 50 ml
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.661.995.150
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 204 for our customer service
addresses.
Clean the document shredder only
with a soft cloth and a mild soap-water
solution. However, no water must enter the
equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container. Only use HSM special lubricating
oil for the cutting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 204 for our customer
service addresses.
20 SECURIO AF 150 06/2015
english
10 Technical data
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Cross cut
Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11
Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Weight
19.6 kg 19.4 kg
Cutting speed 65 mm/s
Intake width 240 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets 500 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Shredded material container volume
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 21
français
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les
recommandations de sécurité se trouvant
sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion!
Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, des vêtements
larges, des cravates, des
écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire
les objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins
de 14 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles limitées, ou encore manquant
de l’expérience et/ou des connaissances
requises, à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instruc-
tions d’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés a n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de docu-
ments allumé sans surveillance.
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement ef cace de la machine,
sans risques.
ATTENTION
vous indique des dégâts matériels possibles
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
22 SECURIO AF 150 06/2015
français
2
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier. Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des
matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Cartes de crédit ●●
CDs
N’insérez pas ce matériau par le support
Autofeed.
Le mécanisme de coupe, robuste,
résiste aux agrafes et aux trombones.
Otez impérativement les agrafes des
documents lors de l’utilisation du dispositif
d’alimentation automatique.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde une
garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty),
indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas
concernés par cette prescription. L’usure ou
les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers
ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
Les rouleaux d’alimentation du bac de
papier sont des pièces d’usure.
HSM garantit la livraison de pièces
détachées jusqu’à 10 ans après la n de la
production de ce modèle.
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la ten-
sion du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une élec-
trocution.
– Véri ez régulièrement que l’appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez
ni les câbles secteur ni la che secteur
dans l’eau. Ne touchez jamais la che
secteur lorsque vous avez les mains
mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Retirez le conteneur de matériau découpé
et consultez la plaque signalétique de la
tête de coupe (voir point 4 vue générale)
pour savoir pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur
de documents est conçu. Tenez compte
des points correspondants dans la notice
d’utilisation.
06/2015 SECURIO AF 150 23
français
3 Vue générale
Eléments de commande et d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
1 Recommandations de sécurité
2 Support Autofeed
3 Unité de commande et d’af chage
4 Plaque signalétique
5 Collecteur
6 Ori ce d’alimentation
7 Cellule photoélectrique
8 Dispositif de sécurité
2
4
6
3
5
1
7
8
24 SECURIO AF 150 06/2015
français
4 Mise en service
Montez le support Autofeed :
Faites basculer le dispositif de sécurité
vers l’avant.
Le support est emballé séparément.
Placez le support dans
le guidage et appuyez
vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Pour xer le support,
appuyez sur les
taquets d’encliquetage
du support à gauche et
à droite vers l’extérieur.
Rabattez le dispositif de sécurité vers
l’arrière.
Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur, dans des pièces sans
humidité. Ne l’utilisez jamais dans des
pièces humides ou sous la pluie.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance
minimum de 5 cm du mur ou des
meubles.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Véri ez avant de brancher la prise
secteur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque
signalétique.
06/2015 SECURIO AF 150 25
français
5 Manipulation
Le destructeur de documents est équipé d’un
dispositif d’alimentation automatique (Auto-
feed) qui peut contenir jusqu’à 150 feuilles
de papier. Après avoir démarré le bloc de
coupe par activation du mode permanent ou
par introduction d’une feuille de papier dans
la fente d’introduction, les feuilles qui se
trouvent dans le support Autofeed sont entraî-
nées les unes après les autres. Une fois la
destruction terminée, le destructeur de docu-
ments est de nouveau prêt à fonctionner.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents
sur la pos. « I ».
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Mise en marche
Destruction de documents
La cellule photoélec-
trique lance automati-
quement le dispositif
de coupe lors de l’intro-
duction de documents.
2 s après que la
cellule photoélectrique
de l’ouverture d’intro-
duction de papier est de nouveau libre, le
dispositif de coupe se met automatiquement
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Vous pouvez détruire des documents soit en
les plaçant directement dans l’ori ce d’alimen-
tation soit en utilisant l’insertion automatique.
Pendant le traitement par lot de l’alimenta-
tion automatique, il est possible d’introduire
manuellement du papier ou des CD.
1. Placer le papier directement dans
l’ori ce d’alimentation
2. Insérer le papier automatiquement
en utilisant le support Autofeed
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Les rouleaux d’alimentation du
bac de papier continuent
à tourner pendant le cycle de
destruction même si le couvercle
est ouvert. Tenez cheveux longs,
vêtements lâches, cravates,
écharpes, colliers, bracelets,
etc. éloignés des rouleaux.
Placez la pile de papier
(max. 150 feuilles,
80 g/m
2
) dans le sup-
port Autofeed.
ATTENTION: les docu-
ments doivent être
exempts d’agrafes et de
trombones.
Démarrez la procédure de destruc-
tion. Vous pouvez procéder selon deux
méthodes différentes :
a) Appuyez sur le bouton de commande
pendant 4 secondes.
Vous activez ainsi le mode permanent.
Le bloc de coupe et le support Autofeed
démarrent. Le papier est introduit dans le
bloc de coupe.
2 minutes après la destruction de toutes
les feuilles provenant du support Auto-
feed, l’entraînement s’arrête et le des-
tructeur de documents est de nouveau
en ordre de marche.
Annulation prématurée : Appuyez sur le
bouton de commande.
b) Insérez une feuille de papier directe-
ment dans la fente d’introduction.
Le bloc de coupe et le support Autofeed
démarrent. Le papier est introduit dans
le bloc de coupe.
2 secondes après la destruction de toutes
les feuilles provenant du support Auto-
feed, l’entraînement s’arrête et le des-
tructeur de documents est de nouveau
en ordre de marche.
26 SECURIO AF 150 06/2015
français
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes
quantités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
Mode de veille
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L’af chage « en ordre de marche » s’éteint
brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l’introduction de
documents.
Autres modes de fonctionnement
CD uniquement en largeur de coupe
4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement
en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et
1,9 x 15 mm
Destruction de CD et cartes de crédit
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraî-
ner la projection d’éclats hors du
bloc de coupe. Ces éclats pour-
raient blesser vos yeux.
C’est pourquoi vous devez porter des
lunettes de protection.
N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la
fois au milieu de l’ori ce d’alimentation.
N’effectuez pas l’alimentation de ces
matériaux par le support Autofeed.
Remarque :
A n de trier les
différentes sortes de
matériaux détruits,
vous pouvez utiliser le
sac pour CD fourni à la
livraison pour les
machines à largeur de
coupe de 4,5 x 30 mm.
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Mise hors circuit
06/2015 SECURIO AF 150 27
français
6 Elimination de défauts
Af chage
Panne Elimination des pannes
- Le moteur
tourne en
permanence
sans prendre
de papier du
chargeur.
Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique
Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent
la cause.
Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile.
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la
pile de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Le moteur ne
tourne pas.
Le bourrage dans le chargeur d’alimentation automatique dure
plus de 2 minutes. Résolution de l’erreur voir ci-dessus.
Si le moteur tourne en permanence, car la cellule photoélectrique
dans la fente d’introduction est constamment interrompue par des
particules de papier ou de la poussière p. ex., il est arrêté au bout
de 60 minutes.
Surcharge Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
Témoin
clignotant
Af chage des
erreurs géné-
rales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule
photoélectrique soit libre.
Collecteur
plein
Videz le collecteur.
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait
du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le
dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de
documents.
Collecteur
ou dispositif
de sécurité
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment
inférieur.
Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
28 SECURIO AF 150 06/2015
français
7 Entretien et maintenance
8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances
nocives qui étaient nécessaires
au fonctionnement et à la sécu-
rité. En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environne-
ment. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également
à ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
Si le bloc de coupe n’est plus alimenté
correctement en papier provenant du sup-
port Autofeed, les rouleaux d’alimentation
sont usés et doivent être remplacés. Nous
vous proposons à cet effet un kit de rem-
9 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD pour les machines
à largeur de coupe 4,5 x 30 mm
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml
• Notice d’utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.661.995.150
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 204.
Nettoyez le destructeur de documents
uniquement avec un chiffon doux et une
solution savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que
vous videz le collecteur. Utilisez uniquement
de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par
l’alimentation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la
prise secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir page 204.
placement. Veuillez contacter notre service
après-vente.
06/2015 SECURIO AF 150 29
français
10 Caractéristiques techniques
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Poids
19,6 kg 19,4 kg
Vitesse de coupe 65 mm/s
Largeur d’introduction 240 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
500 W
Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
< 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 381 x 740
Volume du collecteur 34 l
30 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicu-
rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame af late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura
dell’alimentazione della carta
è indispensabile prendere le
dovute precauzioni af nché
capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac-
cialetti ecc. non vengano agganciati. Non
distruggere materiali che tendono ad avvol-
gersi, quali nastri, corde, lm in plastica
ecc.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con
ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali oppure prive della
necessaria esperienza e/o competenza, a
meno che esse non siano sotto la super-
visione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa disposizioni sull’uso dell’apparec-
chio. Controllare sempre che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti
incustodito mentre è ancora acceso.
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
de niscono situazioni in cui possono
veri carsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Nota
de nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
ATTENZIONE
richiama l’attenzione su possibili danni
materiali.
Il simbolo di pericolo con la parola
chiave AVVERTENZA e il testo eviden-
ziato in colore grigio avvisano del pericolo
di lesioni gravi o mortali.
06/2015 SECURIO AF 150 31
italiano
2 Norme d’uso, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di
taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Carte di credito ●●
CD
Non introdurre questo materiale attraverso
il vassoio dell’alimentatore automatico.
Il robusto utensile da taglio può ridurre
in frammenti senza problemi anche punti
metallici e graffette. Solamente durante
l’impiego del dispositivo automatico di
alimentazione è vietato introdurre carta con-
tente graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da
garanzia per 3 anni. Per gli alberi da
taglio completamente in acciaio dei
distruggidocumenti è valida una garanzia
indipendente dalla garanzia principale
riferita all’intera vita utile dell’apparecchio
(HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i
distruggidocumenti con
larghezza di taglio
di 0,78x11 mm
. Usura, danni derivanti da
un uso non corretto o interventi da parte
di terzi non sono né coperti da garanzia,
né in garanzia. I rulli del meccanismo di
inserimento del cassetto della carta sono
soggetti a usura.
HSM garantisce la consegna di pezzi
di ricambio
no a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non fun-
ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la spina di
rete.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando
il cavo di alimentazione.
Estrarre il contenitore per cascame
e controllare sulla targhetta posta sulla
testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica)
la larghezza di taglio e la tensione di
rete indicate per il distruggidocumenti.
Osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
32 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
3 Panoramica
Elementi di comando e visualizzazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Contenitore o elemento di sicurezza aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Vassoio dell’alimentatore automatico
3 Unità di comando e visualizzazione
4 Targhetta
5 Contenitore per materiali di taglio
6 Apertura di alimentazione
7 Fotocellula
8 Elemento di sicurezza
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 33
italiano
4 Messa in funzione
Per montare il vassoio dell’alimentatore
automatico:
Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
Il vassoio è imballato separatamente in
una scatola.
Inserire il vassoio nella
guida e premere verso
il basso no a farlo
innestare.
Per ssare il vassoio,
premere verso l’e-
sterno le rispettive
linguette di arresto
posizionate a sinistra e
a destra.
Riportare indietro l’elemento di sicurezza.
Collegare il cavo di alimentazione in dota-
zione sul lato posteriore del distruggido-
cumenti e inserire la spina di rete in una
presa installata correttamente.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
34 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
5 Messa in esercizio
Il distruggidocumenti è equipaggiato con
un dispositivo automatico di alimentazione
(Auto-feed) che consente di collocare no
a un massimo di 150 fogli di carta. Dopo l’avvio
dell’utensile da taglio in seguito all’attivazione
della modalità di funzionamento continuo o
all’introduzione di un singolo foglio di carta
nell’asola di alimentazione, i fogli disposti sul
vassoio dell’alimentatore automatico vengono
inseriti singolarmente. Alla ne del processo
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su “I”.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
Quando si introduce
la carta, la fotocellula
del meccanismo
di taglio si avvia
automaticamente.
2 secondi dopo che
la fotocellula è di nuovo
libera nell’apertura
dell’alimentazione della carta, il meccani-
smo di taglio viene spento automaticamente
e il distruggidocumenti passa alla modalità
Pronto per il funzionamento.
È possibile distruggere la carta inserendola
direttamente nell’apertura di alimentazione
o utilizzando la funzione di caricamento
automatico. Durante il trattamento di pile ad
alimentazione automatica è possibile inse-
rire manualmente carta o CD.
1. Inserimento diretto della carta nell’a-
pertura di alimentazione
2. Inserimento automatico della
carta attraverso il vassoio
dell’alimentatore automatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
I rulli del meccanismo di alimenta-
zione presenti nel cassetto della
carta sono sempre in funzione
durante il processo di distruzione
anche quando il coperchio
è aperto. Non indossare indumenti
ampi, cravatte, sciarpe, collane
e braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nell’area dei rulli del
meccanismo di alimentazione.
di distruzione della carta, il distruggidocumenti
è di nuovo pronto per l’uso.
Inserire la pila di carta
da distruggere (max
150 fogli, 80 g/m
2
) nel
vassoio dell’alimentatore
automatico.
ATTENZIONE: I fogli
non devono contenere
punti metallici o graffette.
Avviare il processo di distruzione della
carta. Sono disponibili due modalità:
a) Premere la tastiera di comando
per 4 secondi.
In tal modo viene selezionata la modalità
di funzionamento continuo.
Avviare l’utensile da taglio e l’aziona-
mento dell’alimentatore automatico. La
carta viene inserita nell’utensile da taglio.
Due minuti dopo la distruzione di tutti
i fogli di carta presenti nel vassoio dell’a-
limentatore automatico, l’azionamento
si disattiva e il distruggidocumenti è di
nuovo pronto per il funzionamento.
Interruzione anticipata: premere il tasto
di comando.
b) Inserire un foglio di carta direttamente
nell’asola di alimentazione.
Avviare l’utensile da taglio e l’aziona-
mento dell’alimentatore automatico. La
carta viene inserita nell’utensile da taglio.
Due minuti dopo la distruzione di tutti
i fogli di carta presenti nel vassoio dell’a-
limentatore automatico, l’azionamento
si disattiva e il distruggidocumenti è di
nuovo pronto per il funzionamento.
06/2015 SECURIO AF 150 35
italiano
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato mate-
riale, il meccanismo di taglio si spegne e
il distruggidocumenti diviene pronto per il
funzionamento.
Avvio: premere il tasto On/Off per almeno
4 secondi.
Interruzione anticipata: premere il tasto On/
Off.
Modalità stand-by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento
della carta, tutte le utente non necessarie
vengono spente automaticamente.
Il messaggio „Pronto per il funzionamento”
si spegne brevemente ad intervalli regolari.
Durante l’alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
CD solamente con dimensioni di taglio
di 4,5x30 mm, carte di credito solamente
con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e
1,9x15 mm
Sminuzzamento di CD e carte di credito
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Inserire di volta in volta solo un CD/DVD
o una scheda al centro dell’apertura di
alimentazione. Non inserire questi mate-
riali attraverso il vassoio dell’alimentatore
automatico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a
schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD,
dall’utensile da taglio possono
schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, nei
modelli con dimensione
di taglio di 4,5 x 30 mm
è possibile inserire il
sacchetto per CD in
dotazione.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
36 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
- Il motore è
costantemen-
te in funzione
senza che la
carta venga
prelevata dal
caricatore.
Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica
Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o
graffette nella pila di carta.
Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila.
Luce
continua
Blocco carta
sovraccarico
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge
fuori la carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il
tasto di inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
Il motore non
funziona.
Nel magazzino ad alimentazione automatica la pila di carta
persiste per più di 2 minuti. Per l’eliminazione del guasto vedi
sopra.
Se il motore è continuamente in funzione, poiché ad esempio la
cella fotoelettrica nell’asola di alimentazione è continuamente
interrotta da particelle di carta o polvere, esso viene disattivato
dopo 60 minuti.
Sovraccarico Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in
funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indicazioni
generali di
guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Contenitore
per materiali
di taglio pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto
brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio
viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del
distruggidocumenti.
Contenitore
o elemento
di sicurezza
aperto
Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio
inferiore correttamente.
Portare indietro l’elemento di sicurezza.
06/2015 SECURIO AF 150 37
italiano
7 Pulizia e cura
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze
nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza
dell’apparecchio. Se queste sostanze ven-
gono smaltite o impiegate in modo non
conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’am-
biente. Non gettare mai gli apparecchi usati
nei ri uti generici. Osservare le disposizioni
attualmente vigenti e utilizzare centri di
raccolta per la restituzione e il riciclaggio
degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Smaltire anche tutti i materiali da imballag-
gio conformemente alle norme di protezione
dell’ambiente.
Se non è più possibile inserire in modo
sicuro la carta disposta sul vassoio dell’ali-
mentatore automatico nell’utensile da taglio,
i rulli del meccanismo di alimentazione
9 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per distruggidocumenti
con larghezza di taglio di 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.661.995.150
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 204.
Pulire il distruggidocumenti solo con un
panno morbido e una soluzione deli-
cata di acqua saponata. Durante questa
operazione non deve penetrare acqua
nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuota-
mento del contenitore per materiali di taglio.
A tal ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la
lunghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella
modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o
prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti e
scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi-
zio assistenza clienti, vedere pagina 204.
sono usurati e devono essere sostituiti.
In tal caso HSM mette a disposizione un kit
di sostituzione. Contattare il Servizio Assi-
stenza Clienti di HSM.
38 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
10 Dati tecnici
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocità di taglio 65 mm/s
Larghezza per l’immissione 240 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 395 x 381 x 740
Volume del contenitore per materiali di
taglio
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 39
español
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en
cualquier momento y entréguelas a los
otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri-
dad que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No
introduzca en la máquina ningún material
susceptible de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios
no pueden utilizar la máquina, a no ser que
cuenten con la supervisión de una persona
responsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el apa-
rato. Los menores no deben dejarse sin
vigilancia para evitar que jueguen con el
aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
Nota
Proporciona información útil para un e caz
funcionamiento de la máquina sin que se
corra peligro de que se produzcan daños.
ATENCIÓN
advierte de posibles daños materiales.
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provo-
car graves lesiones e incluso la muerte.
40 SECURIO AF 150 06/2015
españolespañol
2 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está conce-
bida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CDs
No introduzca este material por la bandeja
de alimentación automática.
El robusto mecanismo de corte es insen-
sible a las grapas y a los clips. Solamente
es necesario que el papel esté exento de
grapas o clips en el caso de alimentación
automática.
El período de garantía para la destruc-
tora de documentos es de 3 años. Sobre
los cilindros de corte de acero macizo de
las destructoras de documentos HSM se
aplica una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de docu-
mentos con anchura de corte 0,78x11 mm.
La garantía no cubre el desgaste ni los
daños ocasionados por un uso inapropiado
o por la intervención de terceras personas.
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel
son piezas sometidas a desgaste.
HSM garantiza el envío de piezas de
recambio hasta 10 años tras nalizar la
producción de este modelo.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución.
Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino
agarrando el conector de red.
Quite el depósito de material cortado y
fíjese en la placa de características del
cabezal de corte (véase la vista general del
punto 4) para determinar el ancho de corte
y la tensión de red de su destructora de
documentos. Tenga en cuenta los puntos
correspondientes de las instrucciones de
servicio.
06/2015 SECURIO AF 150 41
español
3 Vista general
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Depósito o elemento de seguridad abiertos
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
1 Indicaciones de seguridad
2 Bandeja de alimentación automática
3 Unidad de mando e indicación
4 Placa de características
5 Depósito para recortes
6 Ranura de introducción
7 Barrera de luz
8 Elemento de seguridad
2
4
6
3
5
1
7
8
42 SECURIO AF 150 06/2015
español
4 Primera puesta en marcha
Montaje de la bandeja de alimentación
automática:
Abata el elemento de seguridad hacia
delante.
La bandeja viene embalada en una caja
de cartón independiente.
Coloque la bandeja
en la guía y presiónela
hacia abajo hasta que
encaje.
Para jar la bandeja,
empuje hacia fuera los
talones de enganche
a la derecha y a la
izquierda.
Vuelva a abatir el elemento de seguridad
hacia atrás.
Conecte el cable de red suministrado a la
parte trasera de la destructora de docu-
mentos y enchúfelo en una toma correc-
tamente instalada.
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Utilice el aparato únicamente en inte-
riores secos. No lo ponga en funciona-
miento en entornos húmedos o expuesto
a la lluvia.
Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de super cies calientes. Las
ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una dis-
tancia a la pared o a los muebles de
como mínimo 5 cm.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen-
cia de su red eléctrica coincidan con las
indicaciones de la placa de característi-
cas.
06/2015 SECURIO AF 150 43
español
5 Manejo
La destructora de documentos está equipada
con un dispositivo automático de alimentación
(Autofeed) en el que caben hasta 150 hojas
de papel. Cuando se pone en marcha el
mecanismo de corte tras haber activado el
modo continuo o tras haber introducido una
sola hoja en la ranura, las hojas de la bandeja
de alimentación automática son arrastradas
una a una. Una vez destruidas las hojas, la
destructora de documentos vuelve a estar
lista para funcionar.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Encender la destructora de documentos
Destruir papel
Al realizar la alimenta-
ción de papel, la
barrera de luz arranca
automáticamente el
dispositivo cortador.
2 s después de que
la barrera de luz de la
abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el
dispositivo cortador se desconecta automá-
ticamente y la destructora de documentos
estará en disponibilidad para el funciona-
miento.
Puede destruir el papel introduciéndolo
directamente por la ranura de introducción
o bien utilizando la alimentación automática.
Mientras se procesa la pila de alimentación
automática se pueden introducir manual-
mente papel o CDs.
1. Introducir el papel directamente
en la ranura de introducción
2. Introducir el papel a través de la ban-
deja de alimentación automática
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
Los rodillos de arrastre del
cajetín de papel giran mientras
se está destruyendo el papel,
incluso aunque la tapa esté
abierta. Impida que el pelo, ropa,
corbatas, bufandas, collares,
pulseras, etc. penetren en el
área de los rodillos.
Coloque la pila de
papel (máx. 150 hojas,
80 g/m
2
) en la bandeja
de alimentación auto-
mática.
ATENCIÓN: El papel no
debe contener grapas ni
clips.
Comience el proceso de destrucción del
papel. Puede hacerlo de dos maneras:
a) Pulse la tecla de operación durante
4 segundos.
Con ello se selecciona el modo continuo.
Ponga en marcha el mecanismo de
corte y el accionamiento de alimentación
automática. El papel se entrega al meca-
nismo de corte.
Transcurridos 2 minutos desde que se ha
terminado de destruir todas las hojas, el
accionamiento se apaga y la destructora
de documentos vuelve a esta lista para el
funcionamiento.
Interrupción: Pulse la tecla de operación.
b) Introduzca una hoja de papel directa-
mente en la ranura de introducción.
Ponga en marcha el mecanismo de
corte y el accionamiento de alimentación
automática. El papel se entrega al meca-
nismo de corte.
Transcurridos 2 segundos desde que se
ha terminado de destruir todas las hojas,
el accionamiento se apaga y la destruc-
tora de documentos vuelve a estar lista
para el funcionamiento.
44 SECURIO AF 150 06/2015
español
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida-
des de papel
Función: El mecanismo de corte está
en marcha continua. Si no se introduce
material durante 2 minutos, se apaga el
mecanismo de corte y pasa a stand-by.
Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo
menos 4 segundos.
Interrupción prematura: pulse la tecla On/
Off.
Modo stand-by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Lista para el funcionamiento”
se apaga periódicamente durante un breve
periodo de tiempo.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
Otros modos de funcionamiento
CDs solo en un tamaño de corte de
4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo
en tamaños de corte de 4,5x30 mm y
1,9x15 mm
Trituración de CDs y tarjetas de crédito
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Introduzca solo un CD/DVD o solo una
tarjeta por el centro de la ranura.
No introduzca estos materiales en la
bandeja de alimentación automática.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede
ocurrir que al destruir CDs sal-
gan fragmentos disparados del
mecanismo de corte y dañen los
ojos.
Por ello, lleve siempre gafas de protec-
ción.
Nota:
Para separar correcta-
mente el material cor-
tado, en el caso de
máquinas con un
tamaño de corte de
4,5x30 mm se puede
utilizar la bolsa para
CDs suministrada.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Apagar la destructora de documentos
06/2015 SECURIO AF 150 45
español
6 Solución de averías
Indica-
ción
Fallo Solución
- El motor
funciona
permanen-
temente sin
tomar papel
del depósito.
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática
La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel.
Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel.
Luz
constante
Atasco de
papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia
atrás expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer
la pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente.
El motor no
funciona.
El atasco de papel del depósito de alimentación automática dura
ya más de 2 minutos. Para solucionar el problema, véase más
arriba.
El motor se apaga automáticamente tras 60 minutos cuando
funciona ininterrumpidamente debido a que, p. ej., la célula
fotoeléctrica de la ranura de entrada está interceptada
permanentemente por partículas de papel o polvo.
Sobrecarga El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe
entre 15 y 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general de
avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la
célula fotoeléctrica quede libre.
Depósito
para recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador
de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo
de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
Depósito
o elemento
de seguridad
abiertos
Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás.
46 SECURIO AF 150 06/2015
español
7 Limpieza y mantenimiento
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato.
En caso de manejo o eliminación incorrec-
tos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Si el papel de la bandeja de alimentación
automática ya no se puede seguir alimen-
tando de forma segura al mecanismo de
corte, esto signi ca que los rodillos de
9 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaque-
tada en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa de CDs para máquinas
con un ancho de corte de 4,5x30 mm
1 botella 50 ml de aceite especial para el
bloque cortador
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.661.995.150
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa véase la página 204.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia
de corte disminuye,
cuando se producen rui-
dos o después de vaciar el
depósito de material cortado. Para ello, utilice
únicamente aceite especial para bloques de
corte HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
ADVERTENCIA
Tensión de red peli-
grosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubier-
tas de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos
de servicio de nuestras partes contratan-
tes. Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 204.
arrastre están gastados y se tienen que
cambiar. Para ello le ofrecemos un kit de
repuesto. Póngase en contacto con nuestro
servicio postventa.
06/2015 SECURIO AF 150 47
español
10 Datos técnicos
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo de corte Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocidad de corte 65 mm/s
Anchura de entrada 240 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
500 W
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen del depósito para recortes
34 l
48 SECURIO AF 150 06/2015
português
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para
uma futura utilização e transmita-
-o aos demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segu-
rança existentes na destruidora de
documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas a adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela
força de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol-
tas de roupa, gravatas, lenços
e braceletes nunca devem ser
aproximados da fenda de intro-
dução do papel. Não pode ser
introduzido na destruidora de
documentos nenhum material que forma
argolas, por exemplo, tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam super-
visionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham rece-
bido instruções como operar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o apa-
relho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as
advertências sinalizam situações que
podem dar origem a danos pessoais ou
materiais e indicam as respectivas medidas
a tomar de modo a evitar o perigo.
Observação
sinaliza informações referentes a uma
operação efectiva da máquina que não
engloba quaisquer riscos.
NOTA
indica possíveis danos materiais.
O símbolo de perigo com a palavra-
sinal AVISO acompanhado de um texto com
fundo cinzento indica ferimentos graves ou
potencialmente mortais.
06/2015 SECURIO AF 150 49
português
2
Utilização adequada, garantia
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Cartões
de crédito
●●
CDs
Não introduza este material através do
tabuleiro de auto-alimentação.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dis-
positivo de alimentação automático é que
o papel não pode possuir agrafos.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras
de documento com uma largura de corte
de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o
desgaste natural, danos por manuseio não
adequado ou intervenções realizadas por
terceiros. As rodas de introdução da cas-
sete de papel são peças de desgaste.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
– Veri que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a cha eléctrica da
tomada.
Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque
o cabo de alimentação nem a cha de
rede na água. Nunca pegue na cha
eléctrica com as mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
Retire o recipiente recolhedor de papel
cortado e veri que na placa de identi cação
da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral)
qual a largura de corte e a tensão de rede
a que o seu destruidor de documentos se
destina. Prestar atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
50 SECURIO AF 150 06/2015
português
3 Vista geral
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Recipiente ou elemento de segurança aberto
Operacional
Botão de operação
1 Instruções de segurança
2 Tabuleiro de auto-alimentação
3 Elemento de operação e indicação
4 Chapa de características
5 Recipiente do material cortado
6 Abertura de inserção
7 Barreira luminosa
8 Elemento de segurança
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 51
português
4 Colocação em funciona-
mento
Montar o tabuleiro de auto-alimentação:
Bascule o elemento de segurança para
a frente.
O tabuleiro está empacotado numa caixa
de cartão separada.
Coloque o tabuleiro na
guia e pressione-o para
baixo até engrenar.
Para xar o tabuleiro,
pressione as patilhas
do tabuleiro esquerda
e direita para fora.
Bascule novamente o elemento de segu-
rança para trás.
Conecte o cabo fornecido na parte
de trás da destruidora de documentos
e introduza a cha numa tomada adequa-
damente instalada.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare-
lho em espaços com elevada humidade
ou à chuva.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies
quentes. As fendas de ventilação têm de
estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm
afastadas da parede ou dos móveis.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as
indicações na chapa de características.
52 SECURIO AF 150 06/2015
português
5 Operação
A destruidora de documentos está equipada
com um dispositivo de alimentação automá-
tico (Autofeed) no qual podem ser colocadas
até 150 folhas de papel. Quando o meca-
nismo de corte começar a funcionar ligando o
modo permanente ou introduzindo uma única
folha na ranhura de inserção, as folhas de
papel são puxadas individualmente para den-
tro pelo tabuleiro de auto-alimentação. Após
a destruição, a destruidora de documentos
comuta novamente para o estado operacional.
Pôr em “I” o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Ligar a destruidora de documentos
Destruir papel
Na colocação de papel,
a barreira luminosa
inicia automaticamente
o mecanismo de corte.
2 segundos depois
da barreira luminosa
na abertura para a
inserção de papel
voltar a estar desobstruída, o mecanismo
de corte é automaticamente desligado e a
destruidora de documentos comuta para
standby.
O papel pode ser destruído colocando-
-o directamente na abertura de inserção
ou utilizando a alimentação automática.
Durante o processamento em pilha Auto-
feed é possível introduzir manualmente
papel ou CD.
1. Colocar o papel directamente na
abertura de inserção
2. Alimentar automaticamente papel atra-
vés do tabuleiro de auto-alimentação
AVISO
Perigo de ferimentos!
As rodas de introdução da
cassete de papel também giram
durante o processo de destruição
quando a tampa está aberta.
Não aproxime cabelos
compridos, vestuário largo,
gravatas, cachecóis, os e
pulseiras, etc. da área das rodas.
Coloque a pilha de
papel (máx. 150 folhas,
80 g/m
2
) no tabuleiro
de auto-alimentação.
NOTA: O papel não
pode conter agrafos
ou clipes.
Inicie o processo de destruição.
Para tal, existem 2 possibilidades:
a) Prima o botão de operação durante
4 segundos.
Assim, o modo permanente é seleccionado.
O mecanismo cortador e o accionamento
Autofeed começam a funcionar. O papel
é conduzido para o mecanismo cortador.
2 minutos após a destruição de todas as
folhas existentes no tabuleiro de auto-
alimentação, o accionamento desliga-se
e a destruidora de documentos comuta
para o estado operacional.
Cancelamento atempado: prima o botão
de operação.
b) Introduza uma folha de papel directa-
mente na ranhura de inserção.
O mecanismo cortador e o accionamento
Autofeed começam a funcionar. O papel
é conduzido para o mecanismo cortador.
2 segundos após a destruição de todas
as folhas existentes no tabuleiro de auto-
alimentação, o accionamento desliga-se
e a destruidora de documentos comuta
para o estado operacional.
06/2015 SECURIO AF 150 53
português
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby.
Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante, no
mínimo, 4 segundos.
Cancelamento atempado: Prima a tecla
Lig./Desl.
Modo stand-by
Função: 2 minutos após a última colocação
de papel, todos os consumidores desneces-
sários são desligados.
A indicação “Operacional” é excluída em
períodos regulares por breve tempo.
Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automa-
ticamente.
Outros modos de funcionamento
CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm,
cartões de crédito apenas nos tamanhos de
corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
Destruição de CDs e cartões de crédito
Tenha em consideração o meio ambiente
e elimine individualmente os diversos
materiais.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material
podem ser projetados fragmen-
tos de CDs para fora do
mecanismo de corte, dando
origem a ferimentos ao nível dos
olhos.
Por isso, use óculos de protecção.
Introduza apenas um CD/DVD ou um
cartão no centro da abertura de inserção.
Não introduza estes materiais através do
tabuleiro de auto-alimentação.
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido nas máquinas
com um tamanho de
corte 4,5x30 mm.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Desligar o destruidora de documentos
54 SECURIO AF 150 06/2015
português
6 Eliminação de falhas
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
- O motor
funciona
constante-
mente sem
obter papel
do carrega-
dor.
Papel encravado no carregador de Autofeed
Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de pa-
pel.
Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha.
Sempre
aceso
Acumulação
de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e
empurra o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
O motor não
funciona.
O papel está encravado no carregador de Autofeed há mais de 2
minutos. Eliminação de erros, ver acima.
Se o motor estiver constantemente a funcionar porque, por
exemplo, a barreira fotoelétrica na ranhura de inserção está
permanentemente interrompida com partículas de papel ou poeira,
o motor é desligado após 60 minutos.
Sobrecarga O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer
durante aprox. 15 - 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que
a barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Recipiente do
material cor-
tado cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma
parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo
cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
Recipiente
ou elemento
de segurança
aberto
Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário
inferior.
Bascule o elemento de segurança para trás.
06/2015 SECURIO AF 150 55
português
7 Limpeza e conservação
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente.
Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre-
gue também todos os materiais de embala-
gem para uma eliminação ecológica.
Quando o papel não é conduzido do
tabuleiro de auto-alimentação para o meca-
nismo cortador com segurança, as rodas de
introdução estão gastas e têm de ser subs-
9 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs, para máquinas
com largura de corte 4,5x30 mm
1 garrafa óleo especial para bloco de
corte (50 ml)
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.661.995.150
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver
página 204.
Limpe a destruidora de documentos ape-
nas com um pano macio e uma solução de
água e sabão suave. Durante a limpeza não
pode penetrar água no aparelho.
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado. Para isso, utilize
apenas óleo especial para blocos de corte
HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel
desprendem.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a cha
eléctrica da tomada antes de
uma eventual mudança de local
ou limpeza.
Os trabalhos de assistência
técnica relacionados com a
remoção de coberturas de caixa,
apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da
HSM e por técnicos da assistência dos
nossos parceiros de contrato. Endereços
da assistência técnica, ver página 204.
tituídas. Para tal, disponibilizamos o kit de
substituição. Por favor, entre em contacto
com a nossa assistência técnica.
56 SECURIO AF 150 06/2015
português
10 Dados técnicos
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de partículas
Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocidade de corte 65 mm/s
Largura de inserção 240 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida com a quantidade máx. de
folhas
500 W
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o
funcionamento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 395 x 381 x 740
Capacidade do recipiente do material
cortado
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 57
nederlands
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming
van de machine de gebruiksaan-
wijzing, bewaar ze voor later
gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de
papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoevoer-
opening houden. Geen materiaal
toevoeren dat zich om het snij-
systeem heen kan winden, zoals bijv.
banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en andere per-
sonen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt worden,
tenzij deze personen door een voor de
veiligheid bevoegde persoon in het oog
gehouden worden of instructies van deze
bevoegde persoon kregen over hoe het
toestel gebruikt moet worden. Kinderen
moeten in het oog gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel
spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
kenmerken situaties, waarin persoonlijk
letsel of materiële schade kan optreden
en noemen maatregelen om het gevaar te
voorkomen.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
LET OP
wijst op mogelijke materiële schade.
De gevarentekens met het signaal-
woord WAARSCHUWING en grijze tekst
waarschuwen voor ernstig tot levensge-
vaarlijk letsel.
58 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
2 Gebruik volgens de
bestemming, garantie
De papiervernietiger is voor het vernieti-
gen van papier bestemd. Afhankelijk van
de snijwijze kunnen bovendien geringe
hoeveelheden van de volgende materialen
vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm)
4,5x30 1,9x15
Kredietkaarten ●●
Cd’s
Voer dit materiaal niet toe via de autofeed-
bak
. Het robuuste station is ongevoelig
voor nietjes en paperclips. Bij gebruik van
de automatische toevoerinrichting mag het
papier geen paperclips of nietjes bevatten.
De garantietijd voor de papiervernieti-
ger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de
garantie onafhankelijke garantie voor HSM
volstaal-snijassen van de papiervernieti-
gers gedurende de volledige levensduur
van het toestel (HSM Lifetime Warranty).
Een uitzondering vormen daarbij de papier-
vernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm.
Slijtage, schade door ondeskundige behan-
deling en ingrepen door derden vallen niet
onder de garantie. De intrekrollen van de
papiercassette zijn sltijtageonderdelen.
HSM garandeert de levering van reser-
veonderdelen tot 10 jaar na einde van de
productie van dit model.
Gevaar door elektrische stroom
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine
kan tot elektrische schokken
leiden.
Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stop-
contact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functi-
oneert, voor een wisseling van plaats of
reiniging.
Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer
noch netstekker in water. Neem de net-
stekker nooit met vochtige handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem
altijd de netstekker vast.
Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het
typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4
overzicht) voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is. Neem de van toepassing zijnde punten in
de gebruiksaanwijzing in acht.
06/2015 SECURIO AF 150 59
nederlands
3 Overzicht
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
Bak vol
Snijwerk geblokkeerd
Opvangbak of veiligheidselement open
Gebruiksklaar
Bedieningstoets
1 Veiligheidsadviezen
2 Autofeed-bak
3 Bedienings- en weergave-eenheid
4 Typeplaatje
5 Snijgoedbak
6 Toevoeropening
7 Fotocel
8
Veiligheidselement
2
4
6
3
5
1
7
8
60 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
4 Inbedrijfstelling
Monteer de autofeed-bak:
Klap het veiligheidselement naar voren.
De bak is in een afzonderlijke doos ver-
pakt.
Plaats de bak in de
geleiding en druk deze
naar onderen totdat
deze vastklikt.
Druk de lippen voor
de borging van de bak
links en rechts naar
buiten.
Klap het veiligheidselement weer naar
achteren.
Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemon-
teerde contactdoos.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in voch-
tige ruimtes of in de regen.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meu-
bels in acht worden genomen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
06/2015 SECURIO AF 150 61
nederlands
5 Bediening
De papiervernietiger is met een automati-
sche toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
die tot 150 vellen papier kan opnemen.
Na de start van het snijwerk door inscha-
kelen van de permanente modus of invoer
van een enkel vel papier in de toevoersleuf
worden de vellen van de autofeed-bak één
voor één ingetrokken. Als het vernietigen
is voltooid gaat de papiervernietiger weer
in stand-by.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I” zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papiervernietiger inschakelen
Papier vernietigen
Bij papiertoevoer start
de fotocel het snijwerk
automatisch.
2 s nadat de
fotocel in de
papiertoevoeropening
weer vrij is, wordt het
snijwerk automatisch
uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger
in stand-by.
U kunt papier vernietigen, door het direct
in de toevoeropening in te voeren of door
de automatische intrek te gebruiken. Tij-
dens de autofeed-stapelverwerking kunnen
papier of cd’s handmatig worden toege-
voerd.
1. Papier direct in de toevoeropening
invoeren
2. Papier automatisch via
de autofeed-bak toevoeren
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
De intrek-assen in de
papiercassette draaien tijdens
het vernietigen ook als het deksel
is geopend. Houd lange haren,
losse kleding, stropdassen,
sjaals, halskettingen en
armbanden etc. niet in de buurt
van de assen.
Leg de papierstapel
(max. 150 vellen,
80 g/m
2
) in de autofeed-
bak.
LET OP: Het papier
mag geen paperclips
of nietjes bevatten.
Start het vernietigen. Hiervoor heeft
u 2 mogelijkheden:
a) Druk 4 seconden op
de bedieningstoets.
Daardoor wordt de permanente modus
geselecteerd.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toege-
voerd.
2 minuten na vernietiging van alle vellen
uit de autofeed-bak wordt de aandrijving
uitgeschakeld en de papiervernietiger
gaat in stand-by.
Voortijdig afbreken: Druk op de bedie-
ningstoets.
b) Voer een vel papier direct
in de toevoersleuf.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toege-
voerd.
2 seconden na vernietiging van alle vel-
len uit de autofeed-bak wordt de aandrij-
ving uitgeschakeld en de papiervernieti-
ger gaat in stand-by.
62 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveelhe-
den papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toege-
voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat
de papiervernietiger in stand-by.
Start: Druk minimaal 4 seconden op de aan/
uit-knop.
Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uit-
toets.
Stand-bymodus
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave “Gebruiksklaar” gaat met
regelmatige intervallen kort uit.
Bij papiertoevoer start de papiervernietiger
automatisch op.
Andere functiemodi
CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm,
creditcards alleen in de snijgrootten
4,5x30 mm en 1,9x15 mm
Vernietigen van cd’s en creditcards
Neem het milieu in acht en voer de verschil-
lende materialen gescheiden af.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door splinters!
Afhankelijk van het soort
materiaal kunnen bij het
vernietigen van cd’s splinters uit
het snijwerk schieten en
oogletsel tot gevolg hebben.
Draag daarom een veiligheidsbril.
Doe altijd slechts een cd/dvd of kaart
tegelijk in het midden van de toevoerope-
ning. Voer deze materialen niet toe via de
autofeed-bak.
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt
u bij machines met
snijgrootte 4,5x30 mm
de meegeleverde
cd-zak gebruiken.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
Papiervernietiger uitschakelen
06/2015 SECURIO AF 150 63
nederlands
6 Verhelpen van storingen
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
- Motor loopt
voortdurend
zonder papier
uit het ma-
gazijn naar
binnen te
trekken.
Papierophoping in het autofeed-magazijn
Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel.
Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er op-
nieuw in.
brandt
continu
Vastgelopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te
verwijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Motor loopt
niet.
De papierstapel in het autofeed-magazijn bestaat langer dan 2 mi-
nuten. Fouten verhelpen, zie boven.
Indien de motor voortdurend loopt, omdat bijvoorbeeld de fotocel
in de toevoersleuf door papierdelen of permanent onderbroken is,
wordt deze na 60 minuten uitgeschakeld.
Overbelasting De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een
nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Algemene
storings indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoedbak
vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en
valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
Opvangbak
of veiligheids-
element open
Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.
Klap het veiligheidselement weer naar achteren.
64 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar
voor een deel ook schadelijke
stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het
apparaat. Wanneer deze op een verkeerde
wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan
dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van
mensen en schade toebrengen aan het
milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende
voorschriften en maak gebruik van de ver-
zamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appa-
raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings-
materialen terechtkomen op de daarvoor
bestemde verzamelpunten, waar ze op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden
verwerkt.
Als het papier uit de autofeed-bak van het
snijwerk niet meer goed wordt toegevoerd,
dan zijn de intrek-assen versleten en moe-
ten worden vervangen. Hiervoor is een
vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact
op met onze klantendienst.
9 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
1 cd-zak voor machines
met snijbreedte 4,5x30 mm
• 1 es snijblok speciaal olie (50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.661.995.150
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 204.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplos-
sing schoongemaakt worden. Daarbij geen
water in het toestel laten binnendringen.
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snij-
blokolie van HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger
voor verplaatsen of reinigen uit
en trek de stekker uit het stop-
contact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizings-
afdekkingen zijn verbonden,
mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici
van onze dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 204.
06/2015 SECURIO AF 150 65
nederlands
10 Technische speci caties
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Snippers
Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Gewicht
19,6 kg 19,4 kg
Doorloopsnelheid 65 mm/s
Invoerbreedte 240 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
500 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het
gebruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Volume van de snijgoedbak
34 l
66 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift-
tagning af maskinen, opbevar
den til senere brug, og videregiv
vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir-
tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, san-
semæssige eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller uden
viden, med mindre de er under opsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikker-
hed, eller af vedkommende får anvisninger
om, hvordan apparatet skal anvendes.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden
opsyn.
1 Symbolforklaring og
sikkerhedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
VIGTIGT
henviser til mulige materielle skader.
Faretegnet med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
advarer dig mod alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
06/2015 SECURIO AF 150 67
dansk
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mæng-
der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD’er
Tilfør ikke dette materiale via autofeed-bak-
ken.
Det robuste drev tåler kontakt med
hæfteklammer og clips. Det er kun ved
anvendelse af tilførselsanordningen, at
papiret ikke må indeholde clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skære-
aksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget her-
fra er makulatorerne med en snitbredde
på 0,78x11 mm. Slid, skader på grund af
ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part
falder hverken under garantiydelsen eller
garantien. Papirkassettens indtræksruller er
sliddele.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Fare på grund af elektrisk strøm
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen
kan medfører elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud.
Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller net-
stikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket
med fugtige hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i
netstikket.
Tag materialebeholderen ud, og se
på typeskiltet på skærehovedet (se
punkt 4 Oversigt), hvilken snitbredde og
netspænding din makulator er dimensione-
ret til. Vær opmærksom på de pågældende
punkter i driftsvejledningen.
68 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
3 Oversigt
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Beholder eller sikkerhedselement åbnet
Driftsklar
Betjeningstast
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Autofeed-bakke
3 Betjenings- og displayenhed
4 Typeskilt
5 Materialebeholder
6 Tilførselsåbning
7 Fotocelle
8 Sikkerhedselement
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 69
dansk
4 Idriftsættelse
Montering af autofeed-bakken:
Klap sikkerhedselementet frem.
Bakken er emballeret i en separat
papkasse.
Sæt bakken i føringen,
og tryk den ned, indtil
den går i indgreb.
Tryk bakkens låseha-
ger til venstre og højre
udad for at fastgøre
bakken.
Klap igen sikkerhedselementet bagud.
Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller
i regn.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Venti-
lationsåbningerne skal være fri, og der
skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
70 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
5 Betjening
Makulatoren er udstyret med en automa-
tisk tilførselsanordning (autofeed), der
kan rumme op til 150 ark papir. Når skæ-
reværket er startet ved at tilkoble den
permanente modus eller at indføre et enkelt
ark i tilførselsåbningen, trækkes arkene i
autofeed-bakken ind enkeltvis. Når makule-
ringen er afsluttet, skifter makulatoren igen
til standby.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på “I”.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Tilkobling af makulatoren
Makulering af papir
Når der tilføres papir,
starter fotocellen auto-
matisk skæreværket.
2 sek. efter at foto-
cellen i papirtilførsels-
åbningen igen er fri,
frakobles skæreværket
automatisk, og makula-
toren skifter til standby.
Du kan makulere papir ved at føre det
direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende
det automatiske indtræk. Under autofeed-
stabelbearbejdningen er det muligt at tilføre
papir eller cd’er manuelt.
1. Før papir direkte ind
i tilførselsåbningen
2. Tilfør papir automatisk via autofeed-
bakken
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Indtræksrullerne i papirkassetten
kører også under makuleringen,
når dækslet er åbnet. Før ikke
langt hår, løstsiddende tøj, slips,
tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af rullerne.
Læg papirstablen
(maks. 150 ark, 80 g/m
2
)
i autofeed-bakken.
VIGTIGT: Papiret må
ikke indeholde clips eller
hæfteklammer.
Start makuleringen. Du kan vælge mel-
lem 2 muligheder:
a) Tyk på betjeningstasten i 4 sekunder.
Derved vælger du den permanente
modus.
Start skæreværket autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
2 minutter efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken frakobles drevet,
og makulatoren skfiter til standby.
Afbrydelse før tid: Tryk på
betjeningstasten.
b) Før et ark papir direkte ind
i tilførselsåbningen.
Start skæreværket autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
2 sekunder efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken frakobles drevet, og
makulatoren skfiter til standby.
06/2015 SECURIO AF 150 71
dansk
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mængder
papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra-
kobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby.
Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst
4 sekunder.
Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-tasten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere
automatisk.
Visning “Standby” forsvinger i kort tid med
regelmæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren auto-
matisk.
Yderligere funktionsmodi
Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm,
kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Makulering af cd’er og kreditkort
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel-
lige materialer separat.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund
af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af
skæreværket, som kan medføre
øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind
i midten af tilførselsåbningen. Tilfør ikke
disse materialer via autofeed-bakken.
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte cd-
pose anvendes ved
maskiner med snitstør-
relse 4,5x30 mm.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
Frakobling af makulatoren
72 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
- Motoren kø-
rer konstant
uden at træk-
ke papir ud af
magasinet.
Papirstop i autofeed-magasinet
Årsagen er mest clips i papirstablen.
Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen.
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret
ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen
ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Motoren kø-
rer ikke.
Papirstoppet i autofeed-magasinet ndes i mere end 2 minutter.
Udbedring af fejl, se ovenfor.
Hvis motoren kører konstant, fordi fotocellen i tilførselsåbningen
f.eks. er afbrudt af papirpartikler eller støv, frakobles den efter
60 minutter.
Overbelast-
ning
Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
Materialebe-
holder fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen
tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket
og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
Beholder
eller sikker-
hedselement
åbnet
Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.
Klap sikkerhedselementet bagud.
06/2015 SECURIO AF 150 73
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menne-
skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanven-
delse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballerings-
materialer på en miljøvenlig måde.
Hvis papiret ikke længere tilføres skæ-
reværket sikkert fra autofeed-bakken, er
indtræksrullerne slidte og skal udskiftes.
Hertil tilbyder vi et udskiftningssæt. Kontakt
vores kundeservice.
9 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i
kasse færdig for tilslutning
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
1 cd-pose til maskiner med
snitbredde 4,5x30 mm
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml)
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.150
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 204.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt.
Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk
netstikket ud, før den yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbun-
det med fjernelse af husafdæk-
ninger, må kun udføres af HSM-
kundeservice og service-tekni-
kere fra vores samarbejdspart-
nere.
Kundeserviceadresser se side 204.
74 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
10 Tekniske data
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef-
fektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vægt
19,6 kg 19,4 kg
Skærehastighed 65 mm/s
Indføringsbredde 240 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 500 W
Energiforbrug i standbymods < 2 Wh
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen på affaldsbeholderen
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 75
svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för
första gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och över-
lämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk
för indragning i inmatnings-
öppningen. Mata inte in något
material som kan bilda slingor,
t.ex. band, snören, mjuk plastfo-
lie.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funk-
tionshinder eller på grund av
oerfarenhet och/eller ovetande inte kan
använda denna apparat på ett säkert sätt
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig per-
son. Håll barn under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påsla-
gen utan uppsikt.
1 Symbolförklaring och
säkerhetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar
uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
OBSERVERA
uppmärksammar dig på situationer där risk
för materialskador föreligger.
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund upp-
märksammar dig på situationer där risk för
svåra eller livshotande skador föreligger.
76 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av föl-
jande material:
Skärstorlek (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD-skivor
Mata inte in detta material via den automa-
tiska inmatningen.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem. Endast papper utan
häftklammer får matas in via den automa-
tiska inmatningen.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivax-
lar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skär-
bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte
för slitage, skador p.g.a. felaktig användning
eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna
i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Fara på grund av elektrisk ström
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvi-
sar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas
eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner
nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta
inte i nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
Ta bort behållaren och kontrollera på typ-
skylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt)
vilken skärbredd och nät spänning doku-
mentförstöraren är avsedd för. Observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
06/2015 SECURIO AF 150 77
svenska
3 Översikt
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full
Skärverket blockerat
Behållare eller säkerhetsdel öppen
Driftklar
Manöverknapp
1 Säkerhetsanvisningar
2 Automatisk inmatning
3 Manöver- och displayenhet
4 Typskylt
5 Behållare
6 Inmatningsöppning
7 Fotocell
8 Säkerhetsdel
2
4
6
3
5
1
7
8
78 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
4 Idrifttagande
Montera den automatiska inmatningen:
Fäll säkerhetsdelen framåt.
Den automatiska inmatningen är för-
packad i en separat kartong.
Sätt in den automatiska
inmatningen i styr-
ningen och tryck den
nedåt tills den hakar
fast.
Fixera den automatiska
inmatningen genom att
trycka låsanordning-
arna på vänster och
höger sida utåt.
Fäll säkerhetsdelen bakåt.
Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum
eller i regn.
Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och
heta ytor. Luftspringorna får inte täckas
över, dokumentförstörarens avstånd till
väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
06/2015 SECURIO AF 150 79
svenska
5 Handhavande
Dokumentförstöraren är utrustad med en
automatisk inmatning (autofeed), som tar
upp till 150 pappersark. Efter start av skär-
verket i permanent drift eller inmatning av
ett ark i inmatningsöppningen dras arken in
ett efter ett i den automatiska inmatningen.
Efter avslutat arbete återgår dokumentför-
störaren till standbyläge.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget ”I”.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Förstöra papper
När papperet matas in
startar fotocellen skär-
verket automatiskt.
2 sekunder efter det
att fotocellen i inmat-
ningsöppningen för
papper blivit fri igen
stängs skärverket av
automatiskt och dokumentförstöraren kopp-
lar över till standby.
Det går att förstöra papper genom att mata
in det direkt i inmatningsöppningen eller
använda den automatiska inmatningen.
Medan Autofeed-funktionen hanterar papper
i stapeln kan man även mata in andra pap-
per eller CD-skivor manuellt.
1. Mata in papper direkt i
inmatningsöppningen
2. Mata in papper via den automatiska
inmatningen
VARNING
Risk för skador!
Indragningsrullarna i
papperskassetten roterar under
skärningsförloppet, även när
locket är öppet. Var försiktig med
långt hår, vida klädesplagg,
slipsar, halsdukar, hals- och
armband etc. - risk för indragning
av indragningsrullarna.
Lägg en pappersstapel
(max. 150 ark, 80 g/m
2
)
på den automatiska
inmatningen.
OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häft-
klamrar eller gem.
Starta skärningsförloppet. Det nns
2 möjligheter att starta skärningsförloppet.
a)
Tryck 4 sekunder på manöverknappen.
Då aktiveras permanent drift.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärver-
ket.
2 minuter efter förstörning av alla ark i
den automatiska inmatningen stängs
drivningen av och dokumentförstöraren
återgår till standbyläge.
Avbryta i förtid: Tryck på manöverknappen.
b) Mata in ett ark direkt i inmatningsöpp-
ningen.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärver-
ket.
2 sekunder efter förstörning av alla ark
i den automatiska inmatningen stängs
drivningen av och dokumentförstöraren
återgår till standbyläge.
80 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något mate-
rial matas in stängs skärverket av och
dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-knap-
pen.
Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen.
Stand by-läge
Funktion: 2 minuter efter den sista pappers-
inmatningen stängs alla onödiga förbrukare
av automatiskt.
Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbundet
kortvarigt.
När papperet matas in startar dokumentför-
störaren automatiskt.
Ytterligare funktionslägen
CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm,
kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm
och 1,9x15 mm
Förstöring av CD-skivor och kreditkort
Värna miljön och återvinn de olika materia-
len åtskilt.
Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett
kreditkort i mitten av inmatningsöppningen.
Mata inte in dessa material via den auto-
matiska inmatningen.
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det
bildas splitter när CD-skivor
förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas
för maskiner med skär-
storlek 4,5x30 mm.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
Frånslagning av dokumentförstöraren
06/2015 SECURIO AF 150 81
svenska
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
- Motorn är
igång hela
tiden utan att
dra in papper
från magasi-
net.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln.
Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen.
Lyser
konstant
Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut
papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort
pappersstapeln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Motor går
inte.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
varar längre än 2 minuter. Se ovan för åtgärdande av fel.
Om motorn fortsätter att vara igång utan att stoppas, t.ex. om
pappersartiklar eller damm ligger i vägen för fotocellen, stängs
motorn av automatiskt efter 60 minuter.
Över-
belastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna
ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt fel-
meddelande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behållaren
full
• Töm behållaren.
Märk
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras
en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i
dokumentförstöraren.
Behål-
lare eller
säkerhetsdel
öppen
Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
Fäll säkerhetsdelen bakåt.
82 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felak-
tigt omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa-
rater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvin-
ning av elektroniska och elektriska appara-
ter. Ta även hand om förpackningsmateria-
let på ett miljövänligt sätt.
Om pappret inte längre dras in i den auto-
matiska inmatningen till skärverket är
indragningsrullarna slitna och måste bytas
ut. Vi kan leverera ett reservdelsset. Kon-
takta vår kundtjänst.
9 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
1 CD-säck för maskiner med
skärstorlek 4,5x30 mm
• En aska specialolja för skärblocket l
50 ml
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.661.995.150
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 204.
Rengör dokumentförstöraren endast med
en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får
inte komma in vatten i apparaten.
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlar-
nas bredd; spruta genom pappersöpp-
ningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan du
ställer dokumentförstöraren på
en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice
och av servicetekniker från våra
partners. Kundtjänstadresser, se
sidan 204.
06/2015 SECURIO AF 150 83
svenska
10 Tekniska data
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Partiklar
Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vikt
19,6 kg 19,4 kg
Skärhastighet 65 mm/s
Inmatningsbredd 240 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 500 W
Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Behållarens volym
34 l
84 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seu-
raavalle käyttäjälle koneen
mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitet-
tyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuoti-
aat lapset), joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai psyykki-
set kyvyt tai joiden tiedoissa ja
kokemuksessa on puutteita, ellei näiden
henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä hen-
kilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmis-
tamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai
esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
HUOMIO
varoittaa mahdollisista esinevahingois.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaaralli-
sen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
06/2015 SECURIO AF 150 85
suomi
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa-
vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 4,5x30 1,9x15
Luottokortit ●●
CD-levyt
Tätä materiaalia ei saa syöttää automaatti-
sen syöttöalustan kautta.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape-
riliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa
käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu-
rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm.
Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen
toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä
takuun piiriin. Paperikasetin sisäänvetorullat
ovat kuluvia osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely
voi aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta,
jos siinä on vaurioita tai jos se
toimii epäasianmukaisesti, sekä
kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
distat sitä, irrota verkkopistoke.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopisto-
ketta veteen. Älä koske verkkopistok-
keeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkaus-
pään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen
kohta 4), mille leikkausleveydelle ja verkko-
jännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu.
Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia.
86 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
3 Yleiskatsaus
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Säiliö tai turvaelementti auki
Käyttövalmis
Käyttöpainikkeet
1 Turvaohjeita
2 Automaattinen syöttöalusta
3 Käyttö- ja näyttöyksikkö
4 Tyyppikilpi
5 Silppusäiliö
6 Syöttöaukko
7 Valokenno
8 Suojaelementti
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 87
suomi
4 Käyttöönotto
Asenna automaattinen syöttöalusta:
Taita turvaelementti eteenpäin.
Alusta on pakattu erilliseen laatikkoon.
Aseta alusta ohjaimeen
ja paina sitä alaspäin,
kunnes se lukittuu
paikalleen.
Lukitse alusta paina-
malla alustan lukitus-
nokkia vasemmalle
ja oikealle ulospäin.
Taita turvaelementti taas taaksepäin.
Liitä toimituksessa mukana ollut verkko-
johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan.
VAROITUS
Vaarallinen verkko-
jännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa
tai sateessa.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peit-
tää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen
välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
88 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
5 Käyttöönotto
Paperisilppuri on varustettu automaattisella
syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa
jopa 150 arkkia paperia. Arkit vedetään
yksitellen sisään automaattisen syöttälustan
kautta, kun olet käynnistänyt leikkuukoneis-
ton kytkemällä jatkuvan toiminnon päälle
tai syöttämällä yhden arkin syöttörakoon.
Silppuamisen jälkeen paperisilppuri palaa
jälleen valmiustilaan.
Paina paperinsilppurin takana oleva
kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperisilppurin käynnistys
Paperin silppuaminen
Syötettäessa paperia
leikkauskoneiston
valokenno käynnistää
koneen automaattisesti.
2 s sen jälkeen,
kun valokenno pape-
rinsyöttöaukossa on
jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja
paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan
syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista
sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia
käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää
käsin papereita tai CD-levyjä.
1. Syötä paperia suoraan
syöttöaukkoon
2. Syötä paperia automaattisen
syöttöalustan kautta
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Paperikasetin sisäänvetorullat
kulkevat silppuamisen aikana,
vaikka kansi olisi auki. Älä päästä
hiuksia, löysiä vaatteita,
kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. rullien alueelle.
Aseta automaattiseen
syöttöalustaan
paperipino
(kork. 150 arkkia,
80 g/m
2
).
HUOMIO
: Paperissa ei
saa olla niittejä tai klem-
mareita.
Aloita silppuaminen. Siihen on kaksi
mahdollisuutta:
a)
Paina käyttöpainiketta 4 sekunnin ajan.
Siten valitset jatkuvan käytön tilan.
Leikkuukoneisto ja automaattinen syöt-
tötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan
leikkuulaitteistoon.
2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki auto-
maattisen syöttöalustan arkit on silputtu,
koneisto lopettaa toiminnan ja palaa val-
miustilaan.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttö-
painiketta.
b) Työnnä paperiarkki suoraan
syöttörakoon.
Leikkuukoneisto ja automaattinen syöt-
tötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan
leikkuulaitteistoon.
2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki auto-
maattisen syöttöalustan arkit on silputtu,
moottori sammuu ja paperisilppuri palaa
valmiustilaan.
06/2015 SECURIO AF 150 89
suomi
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik-
kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä
vähintään 4 sekuntia.
Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä.
Valmiustila
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännöllisin
välein hetkeksi aikaa.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnis-
tyy itsestään.
Muita toimintotiloja
CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm,
pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan
yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan. Näitä
materiaaleja ei saa syöttää automaattisen
syöttöalustan kautta.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleis-
ta!
Materiaalista riippuen CD-levyjä
silputtaessa voi muodostua sir-
paleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
silppukoon 4,5 x 30 mm
koneilla käyttää mukana
toimitettua CD-säkkiä.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
Paperisilppurin virran katkaisu
90 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
- Moottori käy
jatkuvasti
mutta ei vedä
paperia kase-
tista.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa
Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet.
Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään.
Jatkuva
valo
Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia
ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi
paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Moottori ei
käy.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa on kestänyt kauem-
min kuin 2 minuuttia. Vianetsintä, katso yllä.
Jos moottori on jäänyt jatkuvasti käymään, esimerkiksi syöttöaukon
valokennon ollessa paperinpalojen tai pölyn pysyvästi peittämä,
kytkeytyy moottori pois 60 minuutin kuluttua.
Ylikuormitus Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriönäyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppusäiliö
täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti,
osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa
paperisilppurin sisätilaan.
Säiliö tai tur-
vaelementti
auki
Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.
Taita turvaelementti taaksepäin.
06/2015 SECURIO AF 150 91
suomi
7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä
arvokkaita materiaaleja sekä
osaksi myös haitallisia aineita,
joita on tarvittu laitteiden toimin-
nan ja turvallisuuden varmistami-
seen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsitte-
lyn yhteydessä ne voivat olla vaarallisia
ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä
koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalous-
jätteen sekaan. Noudata kulloinkin voi-
massa olevia määräyksiä ja toimita vanhat
elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspis-
teisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pak-
kausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä
säästävällä tavalla.
Jos automaattisen syöttöalustan paperi
ei enää kulje varmasti leikkuukoneistoon,
ovat sisäänvetorullat kuluneet ja ne tulee
vaihtaa. Sitä varten on tarjolla vaihtosarja.
Ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
9 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon
pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
1 CD-säkki koneille
silppukoolla 4,5x30 mm
1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.661.995.150
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 204.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehme-
ällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin. Käytä
ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman
paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jat-
kuvalla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä
ja irrota verkkopistoke, ennen
kuin siirrät konetta tai puhdistat
sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huol-
toasentajat saavat tehdä huolto-
töitä, jotka edellyttävät katteiden
irrottamista kotelosta. Asiakas-
palvelun osoitteet sivulla 204.
92 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
10 Tekniset tiedot
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY
• Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY
• RoHS-direk ivi 2011/65/EU
EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto-
jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Paino
19,6 kg 19,4 kg
Leikkausnopeus 65 mm/s
Syöttöleveys 240 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 500 W
Energiankulutusvalmiustilassa < 2 Wh
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 395 x 381 x 740
Silppusäiliön tilavuus
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 93
norsk
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er
plassert på makuleringsmaskinen!
Fare for personskader på
grunn av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på
grunn av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst
antrekk, slips, sjal, hals- og arm-
bånd etc. inn i området rundt
papirinnmatingsåpningen. Ikke
makuler noe materiale som har
lett for å danne løkker, som f.eks.
bånd, snorer, plastfolie.
Farlig for barn og andre mennesker!
Maskinen må ikke brukes av
personer (inklusive barn under
14 år) med svekkede fysiske,
sensoriske eller psykiske ferdig-
heter eller manglende erfaring
og/eller mangelfull kunnskap, med mindre
de er under oppsikt av kompetente perso-
ner eller at de får veiledning om hvordan
apparatet skal brukes. Barn må holdes
under oppsikt for å være sikker på at de
ikke leker med apparatet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
1 Symbolforklaring og
sikkerhetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon de nerer
situasjoner hvor det kan oppstår skader
på personer eller utstyr, og hvor det må
iverksettes tiltak for å unngå faren.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
OBS!
varsler om mulige materielle skader.
Faresymboler med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn
varsler om fare for livsfarlige personskader.
94 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
2 Tiltenkt bruk, garanti
Makuleringsmaskinen er utelukkende
beregnet på makulering av papir. Avhengig
av skjæremåte kan også små mengder av
følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredittkort ●●
CD-er
Ikke mat inn dette materialet med den auto-
matiske matehyllen.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser. Kun ved bruk
av den automatiske innmatingsinnretningen
skal ikke papiret inneholde noen stifter.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på
3 år. Det gis en egen garanti som er uav-
hengig av garantiytelsen for HSM helstål
skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet
av hele apparatets levetid (HSM Lifetime
Warranty). Unntatt fra dette er makule-
ringsmaskiner med en skjærebredde på
0,78x11 mm. Slitasje, skader på grunn av
utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part
omfattes ikke av garantien. Inntrekksrullene
på papirkassetten er slitedeler.
HMS garanterer levering av reservede-
ler i 10 år etter at produksjonen av denne
modellen opphører.
Farer som skyldes elektrisk strøm
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan
føre til elektrisk støt.
Kontroller regelmessig om apparatet og
kabelen er skadet.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader
eller feilfunksjon samt før ytting
eller rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann i
makuleringsmaskinen. Verken nettkabel
eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta
aldri i nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
Ta ut makuleringsmassebeholderen
og se på merkeskiltet på kuttehodet
(se punkt 4 Oversikt) hvilken kuttebredde
og nettspenning makuleringsmaskinen er
beregnet for. Følg de aktuelle punktene
i bruksanvisningen.
06/2015 SECURIO AF 150 95
norsk
3 Oversikt
Betjenings- og indikeringsele-
menter
Reverseringsknapp
Indikering:
Beholder full
Skjæreapparat blokkert
Beholder eller sikkerhetselement åpen
Driftsklar
Betjeningsknapp
1 Sikkerhetsinstrukser
2 Automatisk matehylle
3 Betjenings- og indikeringsenhet
4 Merkeskilt
5 Beholder for makuleringsmasse
6 Innmatingsåpning
7 Lysport
8 Sikkerhetselement
2
4
6
3
5
1
7
8
96 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
4 Igangsetting
Monter den automatiske matehyllen:
Vipp sikkerhetselementet framover.
Hyllen er pakket i en separat eske.
Sett hyllen inn i førin-
gen og trykk den ned til
den smetter på plass.
For å sette fast hyllen
trykker du ned låsetap-
pene på venstre og
høyre side.
Vipp sikkerhetselementet bakover igjen.
Koble den vedlagte nettkabelen til på
baksiden av makuleringsmaskinen og
plugg støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom
eller i regnvær.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettka-
belen unna åpen amme og varme a-
ter. Ventilasjonsåpningene må være fri
og be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller
møbler.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Kontroller at spenning og frekvens på
ditt strømnett stemmer overens med
spesi kasjonene på merkeskiltet før du
setter i nettstøpselet.
06/2015 SECURIO AF 150 97
norsk
5 Betjening
Makuleringsmaskinen har en automatisk
innmatingsinnretning (Autofeed) som kan
mate opp til 150 papirark. Når skjæreverket
har startet ved å slå på kontinuerlig modus
eller ved å legge ett ark inn i innmatings-
åpningen, trekkes ett og ett ark inn fra den
automatiske matehyllen. Når makuleringen
er ferdig, går makuleringsmaskinen tilbake
til klarstilling.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Slå på makuleringsmaskinen
Makulere papir
Lysporten starter skjæ-
reapparatet automatisk
når det tilføres papir.
Ca. 2 s etter at papir-
tilførselsåpningen er
fri, kobles makulerings-
maskinen automatisk
ut igjen og er klar til
bruk.
Du kan makulere papir ved å legge dem
direkte inn i innmatingsåpningen eller å
bruke det automatiske inntrekket. Ved auto-
feed-stifting kan papir eller CD-plater mates
inn manuelt.
1. Legge papir direkte inn i
innmatingsåpningen
2. Mate inn papir med den automatiske
matehyllen
ADVARSEL
Fare for personskader!
Inntrekksrullene i papirkassetten
går under makuleringen, også
når dekslet er åpent. Ikke ha
langt hår, løst antrekk, slips, sjal,
hals- og armbånd osv. i området
rundt rullene.
Legg papirstabelen
(maks. 150 ark,
80 g/m
2
) inn i den auto-
matiske matehyllen.
OBS! Papiret må ikke
inneholde stifter eller
binderser.
Start makuleringen. Du har 2 muligheter:
a) Trykk på betjeningsknappen
i 4 sekunder.
Da velger du kontinuerlig modus.
Skjæreverket og det automatiske drevet
starter. Papiret mates inn i skjæreverket.
2 minutter etter at alle arkene i den auto-
matiske matehyllen er blitt makulert, slås
drevet av og makuleringsmaskinen går
tilbake til klarstilling.
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-
knappen.
b) Legg ett papirark direkte inn
i innmatingsåpningen.
Skjæreverket og det automatiske drevet
starter. Papiret mates inn i skjæreverket.
sekunder 2 minutter etter at alle arkene i
den automatiske matehyllen er blitt maku-
lert, slås drevet av og makuleringsmaski-
nen går tilbake til klarstilling.
98 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på Av-/På-tasten i minst
4 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på Av-/På-tasten.
Stand-by-modus
Funksjon: 2 minutter etter den siste
papirinnføringen, blir alle unødvendige for-
brukere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” slukker med jevne
mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
Andre funksjonsmoduser
CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm,
kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Makulering av CD-er og kredittkort
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike mate-
rialene separat.
Legg kun én CD/DVD eller kort inn midt
i innmatingsåpningen.
Ikke mat inn disse materialene med den
automatiske matehyllen.
ADVARSEL
Fare for personskader på
grunn av splinter!
Ved makulering av CD-er kan det
dannes splinter, dette avhenger
av type materiale.
• Bruk derfor beskyttelsesbriller.
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
på maskiner med skjæ-
restørrelse 4,5x30 mm
sette inn CD-sekken
som følger med.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Slå av makuleringsmaskinen
06/2015 SECURIO AF 150 99
norsk
6 Feilretting
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
- Motoren går
hele tiden
uten å trekke
inn papir fra
magasinet.
Papirstopp i autofeed-magasin
Årsaken er vanligvis binders eller stifter i papirbunken.
Fjern binders fra papiret og legg inn bunken igjen.
Kontinu-
erlig lys
Papirtilstop-
ping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut
papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut
papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Motoren går
ikke.
Papirstopp i autofeed-magasinet har vart mer enn 2 minutter. Se
over for informasjon om feilretting
Hvis motoren går hele tiden fordi fotocellen er brutt f.eks. på grunn
av papirpartikler eller støv i innmatingsspalten, blir den slått av
etter 60 minutter.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Beholderen
for makule-
ringsmasse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Merk
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut
beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake
i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen.
Beholder eller
sikkerhetsele-
ment åpen
Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet.
Vipp sikkerhetselementet bakover.
100 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
7 Renhold og stell
Når papiret fra den automatiske matehyllen
ikke lenger mates sikkert inn i skjærever-
ket, er inntrekksrullene slitt og må byttes.
Til dette tilbyr vi et utskiftingssett. Kontakt
vår kundeservice.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet før man
ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer
at man må fjerne kapslingsdeks-
lene, må kun utføres av HMS-
kundeservice og service-tekni-
kere fra våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 204.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må
bare utføres med en myk klut og en mild
såpeløsning. Samtidig må det ikke komme
vann i apparatet.
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling eller
hver gang makuleringsbe-
holderen tømmes. Bruk
kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma-
tingen i hele sin bredde på skjæreaks-
lene.
La skjæreapparatet gå i permanent-
modus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Embal-
lasjematerialet leveres også inn for miljørik-
tig deponering.
9 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
1 CD-sekk for maskiner med
skjærebredde 4,5x30 mm
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.661.995.150
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 204.
06/2015 SECURIO AF 150 101
norsk
10 Tekniske data
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU:
• Lavspenningsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vekt
19,6 kg 19,4 kg
Skjærehastighet 65 mm/s
Arbeidsbredde 240 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 500 W
Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Oppsamlingsbeholderens volum
34 l
102 SECURIO AF 150 06/2015
polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do
źniejszego użycia i przekazać
ją kolejnemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce
dokumentów!
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież,
krawaty, szale, naszyjniki, bran-
solety itp. zabezpieczyć przed
dostaniem się do strefy szcze-
liny doprowadzania papieru. Nie
niszczyć materiałów mających
tendencję do tworzenia zapętleń, np.
taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucz-
nego itd.
Zagrożenie dla dzieci i innych osób!
Urządzenia nie mogą obsłu-
giwać
osoby (w tym dzieci
poniżej 14 lat) o ograniczo-
nych zdolnościach zycznych,
organoleptycznych i umysło-
wych, niedostatecznym doświadczeniu i/
lub niedostatecznej wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez właściwą osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje o tym, w jaki
sposób urządzenie należy obsługiwać.
Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest
wykorzystywane do zabawy, Nie pozosta-
wiać bez nadzoru włączonej niszczarki
dokumentów.
1 Objaśnienie symboli i zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
dotyczą sytuacji, w których może dojść
do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych
i opisują środki zapobiegania zagrożeniom.
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej
pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
UWAGA
informuje o możliwych szkodach rzeczo-
wych.
Symbol niebezpieczeństwa ze sło-
wem OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle
wskazują na ryzyko ciężkich a nawet
zagrażających życiu obrażeń.
06/2015 SECURIO AF 150 103
polski
Rozmiar cięcia (mm) 4,5x30 1,9x15
Karty kredytowe ●●
Płyty CD
Tego materiału nie należy doprowadzać za
pomocą podajnika automatycznego.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe. Jedynie
w przypadku korzystania z automatycznego
elementu zasilającego do papieru nie mogą
być przyczepione zszywki.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali
jednolitej będące elementami niszczarki
dokumentów HSM istnieje gwarancja
niezależna od rękojmi (HSM Lifetime War-
ranty), która obowiązuje w całym okresie
życia urządzenia. Wyjątek stanowią nisz-
czarki dokumentów o szerokości cięcia
0,78x11 mm. Zużycie, szkody wywołane
przez nieprawidłową obsługę oraz nie-
dozwolone ingerencje osób trzecich nie
podlegają gwarancji ani rękojmi. Rolki
kasety papieru są częściami zużywalnymi.
HSM gwarantuje dostawę części zamien-
nych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
2 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem, gwarancja
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Zagrożenie przez prąd elektryczny
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
– Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub niepra-
widłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszcze-
niem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać
w wodzie ani przewodu zasilającego,
ani wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać
wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej
z gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
Zdjąć pojemnik na ścinki i sprawdzić na
tabliczce znamionowej głowicy tnącej
(por. punkt 4 Przegląd), do jakiej szerokości
cięcia i na jakie napięcie zasilające
zaprojektowano niszczarkę dokumentów.
Postępować zgodnie z odpowiednimi
punktami instrukcji obsługi.
104 SECURIO AF 150 06/2015
polski
3 Przegląd
Elementy obsługi i sygnalizacji
Przycisk cofania
Wskaźniki:
Pełny pojemnik
Zablokowany mechanizm tnący
Otwarty pojemnik lub osłona
Gotowa do pracy
Przycisk obsługowy
1 Informacje bezpieczeństwa
2 Podajnik automatyczny
3 Zespół obsługi i sygnalizacji
4 Tabliczka znamionowa
5 Pojemnik na ścinki
6 Otwór podawania
7 Zapora świetlna
8 Element zabezpieczający
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 105
polski
4 Uruchamianie
Montaż podajnika automatycznego:
• Odchylić osłonę do przodu.
Podajnik jest zapakowany w osobnym
kartonie.
Umieścić podajnik na
prowadnicy i wcisnąć
go w dół, aż się zatrza-
śnie.
Aby zablokować podaj-
nik wcisnąć zaczepy
z lewej i prawej strony
na zewnątrz.
• Ponownie odchylić osłonę do tyłu.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy
z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiednio zain-
stalowanego gniazda.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne
napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących
powierzchni. Otwory wentylacyjne
muszą być odkryte i należy zapewnić
minimalny odstęp 5 cm od ściany lub
mebli.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do
wtyczki sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z para-
metrami podanymi na tabliczce znamio-
nowej.
106 SECURIO AF 150 06/2015
polski
5 Obsługa
Niszczarka dokumentów jest wyposażona
w automatyczny element zasilający, który
może pomieścić do 150 kartek papieru.
Po uruchomieniu mechanizmu tnącego
poprzez włączenie trybu pracy ciągłej
lub wprowadzenie pojedynczej strony do
szczeliny wlotowej arkusze znajdujące się
na podajniku automatycznym są pojedyn-
czo wciągane. Po zakończeniu niszczenia
niszczarka ponownie przechodzi w stan
gotowości.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Włączanie niszczarki dokumentów
Niszczenie papieru
Po wprowadzeniu
papieru zapora
świetlna uruchamia
automatycznie mecha-
nizm tnący.
2 s po ponownym
zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze
podajnika papieru następuje automatyczne
wyłączenie mechanizmu tnącego i nisz-
czarka dokumentów przechodzi w stan
gotowości.
Papier można niszczyć poprzez umieszcze-
nie go bezpośrednio w otworze podawania
lub korzystając z automatycznego podaj-
nika. Podczas przetwarzania automatycznie
zasilanego stosu możliwe jest ręczne dopro-
wadzenie papieru lub płyt CD.
1. Umieszczanie papieru bezpośrednio
w otworze doprowadzania
2. Automatyczne podawanie papieru za
pomocą automatycznego podajnika
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
Rolki w kasecie papieru obracają
się podczas niszczenia również
wtedy, gdy pokrywa jest otwarta.
Długie włosy, luźną odzież, kra-
waty, szale, naszyjniki,
bransolety itp. należy zabezpie-
czyć przed przedostaniem się w
pobliże rolek.
Umieścić stos papieru
(maks. 150 arkuszy,
80 g/m
2
) na podajniku
automatycznym.
UWAGA: Do papieru
nie mogą być przycze-
pione zszywki lub spina-
cze.
• Uruchomić operację niszczenia. W tym
zakresie dostępne są 2 możliwości:
a) Należy nacisnąć przycisk obsługowy
przez 4 sekundy.
Spowoduje to wybór trybu pracy ciągłej.
Mechanizm tnący i napęd podawania
automatycznego uruchomią się. Papier
zostaje doprowadzony do mechanizmu
tnącego.
2 minuty po zniszczeniu wszystkich arku-
szy z podajnika automatycznego napęd
wyłącza się, a niszczarka przechodzi
w stan gotowości.
Wcześniejsze przerwanie: Należy naci-
snąć przycisk obsługowy.
b) Należy umieścić arkusz papieru bez-
pośrednio w szczelinie wlotowej.
Mechanizm tnący i napęd podawania
automatycznego uruchomią się. Papier
zostaje doprowadzony do mechanizmu
tnącego.
2 sekundy po zniszczeniu wszystkich
arkuszy z podajnika automatycznego
napęd wyłącza si
ę, a niszczarka przecho-
dzi w stan gotowości.
06/2015 SECURIO AF 150 107
polski
Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm,
karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia
4,5x30 mm i 1,9x15 mm
Niszczenie płyt CD i kart kredytowych
Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych ilości
papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowa-
dzony materiał, mechanizm tnący wyłącza
się i niszczarka dokumentów przechodzi w
stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
4 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadze-
niu papieru wyłączane są automatycznie
wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko
w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka doku-
mentów uruchamia się samoczynnie.
Pozostałe tryby pracy
W otworze podawania umieszczać każdo-
razowo tylko jedną płytę CD/DVD lub kartę.
Tych materiałów nie należy doprowadzać
za pomocą podajnika automatycznego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku odprysków!
Zależnie od rodzaju materiału,
podczas niszczenia płyt CD
może dojść do powstawania
odprysków.
Z tego powodu należy nosić okulary
ochronne.
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można w przy-
padku maszyn z rozmia-
rem cięcia 4,5x30 mm
użyć dołączonego
worka na płyty CD.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
108 SECURIO AF 150 06/2015
polski
6 Usuwanie zakłóceń
Wyświetla-
ny symbol
Zakłócenie Usuwanie zakłócenia
- Silnik pracuje
cały czas, ale
papier nie
jest wciągany
z magazynu.
Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie
Przyczyną są zazwyczaj zszywki lub spinacze w stosie papieru.
• Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos.
Świeci
się ciągle
Zakleszcze-
nie papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Silnik nie
działa.
Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie trwa
dłużej niż 2 minuty. Instrukcje usunięcia usterki znajdują się
powyżej.
Jeśli silnik cały czas pracuje, ponieważ np. zapora świetlna w
szczelinie wlotowej jest stale blokowana przez kawałki papieru lub
kurz, zostaje wyłączony po 60 minutach.
Przeciążenie • Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem
niszczarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie
przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygna-lizacja
usterki
Podczas niszczenia papieru wystą
pił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Pojemnik na
ścinki papie-
rowe pełny
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe.
Wskazówka
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko
przycisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do
mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki.
Otwarty
pojemnik
lub osłona
• Prawidłowo włożyć pojemnik na ścinki w szafkę dolną.
• Odchylić osłonę do tyłu.
06/2015 SECURIO AF 150 109
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
Jeśli papier nie jest właściwie doprowa-
dzany do mechanizmu tnącego z podajnika
automatycznego, oznacza to, że rolki są
zużyte i należy je wymienić. W tym celu
można skorzystać z oferowanego przez
9 Zakres dostawy
Niszczarka dokumentów, w stanie goto-
wym do podłączenia, zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD do niszczarek
o szerokości cięcia 4,5x30 mm
1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do
zespołu tnącego
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów. 1.661.995.150
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz
strona 204.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie
należy nigdy wrzucać starych urządzeń do
pozostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa-
kowania powinny zostać poddane przyja-
znemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu mięk-
kiej szmatki i łagodnego roztworu wody
z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnę-
trza urządzenia nie wniknęła woda.
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu
poziomu szumów lub po
każdym opróżnieniu
pojemnika na ścinki
należy naoliwić mechanizm tnący. W tym
celu należy użyć specjalnego oleju do sma-
rowania zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu
podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię-
cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą
miejsca niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda
wtykowego.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez
personel serwisowy HSM i tech-
ników serwisowych naszych
partnerów kontraktowych. Adresy punktów
serwisowych, patrz strona 204.
nasza rmę zestawu do wymiany. Prosimy
o kontakt z działem obsługi klienta.
110 SECURIO AF 150 06/2015
polski
10 Dane techniczne
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Poziom tajności DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Ciężar
19,6 kg 19,4 kg
Prędkość szatkowania 65 mm/s
Szerokość robocza cięcia 240 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 500 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 395 x 381 x 740
Pojemność pojemnika na ścinki
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 111
česky
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovačce.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny
otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí pro děti a ostatní osoby!
Stroj není určen k používání
osobami (včetně dětí mladších
14 let) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami,
které nemají dostatečné zkušenosti a
znalosti s výjimkou případu, že přístroj
používají pod dozorem osob, odpovědných
za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto
osob získali informace o tom, jak přístroj
používat. D
ěti musejí být pod dohledem,
aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez
dozoru.
1 Vysvětlení symbolů a
bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná
upozornění označují situace, při kterých
může dojít ke zranění osob nebo poškození
věcí a popisují opatření k odvrácení
nebezpečí.
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní
provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
POZOR
upozorňuje na možné věcné škody.
Výstražný symbol se signálním slo-
vem VÝSTRAHA a šedě podbarveným
textem upozorňuje na těžká až životu
nebezpečná zranění.
112 SECURIO AF 150 06/2015
česky
Velikost řezu (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditní karty ●●
Disky CD
Tento materiál nevkládejte prostřednictvím
zásobníku Autofeed.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám. Pouze
při použití automatické přiváděcí jednotky
nesmí papír obsahovat žádné svorky.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warranty).
Výjimkou jsou skartovačky se šířkou
řezu 0,78x11 mm. Záruka a garance se
nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným použitím a na zásahy třetích osob do
zařízení. Vtahovací válečky jsou součásti
podléhající opotřebení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
2 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar-
tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Ohrožení elektrickým proudem
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se stro-
jem může způsobit zasažení
elektrickým proudem.
– Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte a
odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody. Nedo-
týkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při
odpojování vždy uchopte zástrčku.
Vyjměte nádobu na odpad a podívejte
se na typový štítek na řezací hlavě (viz
bod 4 Přehled), pro jakou šířku řezu a jaké
ťové napětí je skartovačka dimenzována.
Dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
06/2015 SECURIO AF 150 113
česky
3 Přehled
Ovládací a zobrazovací prvky
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly:
Nádoba je plná
Řezný mechanismus je zablokovaný
Nádoba nebo pojistný prvek otevřené
Připraven k provozu
Ovládací tlačítka
1 Bezpečnostní pokyny
2 Zásobník Autofeed
3 Ovládací a zobrazovací jednotka
4 Typový štítek
5 Odpadní nádoba
6 Vstupní otvor
7 Optická závora
8 Bezpečnostní prvek
2
4
6
3
5
1
7
8
114 SECURIO AF 150 06/2015
česky
4 Uvedení do provozu
Namontujte zásobník Autofeed:
Sklopte pojistný prvek vpřed.
Zásobník je zabalen odděleně ve zvlášt-
ním kartonu.
Vložte zásobník do
vodítek a stiskněte jej
dolů dokud zásobník
nezaskočí.
K upevnění zásobníku
zatlačte západky
zásobníku vlevo a
vpravo směrem ven.
Sklopte pojistný prvek opět dozadu.
• Připojte síťový kabel z dodávky na zadní
straně skartovacího stroje a elektrickou
zástrčku zasuňte do řádně nainstalované
zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Používejte přístroj pouze v suchých
místnostech. Nepoužívejte přístroj ve
vlhkých místnostech a prostorech nebo
v dešti.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťo-
vou zástrčku před horkem, horkými
předměty a před otevřeným ohněm.
Větrací otvory musejí být volné a je
nezbytné dodržovat vzdálenost min.
5 cm od stěn nebo od nábytku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě sho-
dují s údaji na typovém štítku.
06/2015 SECURIO AF 150 115
česky
5 Obsluha
Skartovací stroj je vybaven automatickou
přiváděcí jednotkou (Autofeed), která má
kapacitu až 150 listů papíru. Po spuště
řezného mechanismu jsou po zapnutí trva-
lého provozu nebo po vložení jednoho listu
do vstupní štěrbiny jednotlivě vtahovány
listy ze zásobníku Autofeed. Po ukončení
skartování přejde skartovací stroj opět do
pohotovostního režimu.
• Síťový vypínač na zadní straně
skartovacího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Spuštění skartovačky
Skartace papíru
Po vložení papíru
spustí světelná závora
automaticky řezný
mechanismus.
2 s poté, co bude
světelná závora na
otvoru pro vkládání
papíru opět volná,
dojde k automatickému vypnutí řezného
mechanismu a skartovačka se přepne do
pohotovostního režimu.
Papír můžete skartovat tak, že jej vložíte
přímo do vstupního otvoru nebo využijete
automatického vtahování. Během zpraco-
vání stohu Autofeed je možné přivádět papír
nebo CD nosiče ručně.
1. Vložení papíru přímo do vstupního
otvoru
2. Přivádění papíru prostřednictvím
automatického zásobníku Autofeed
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Vtahovací válečky v kazetě na
papír se během skartování
otáčejí i když je víko otevřené.
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízky, náramky
atd. udržujte v bezpeč
vzdálenosti od válečků.
Vložte svazek listů
papíru (max. 150 listů,
80 g/m
2
), do zásobníku
Autofeed.
POZOR: Papír nesmí
obsahovat žádné svorky
a kancelářské sponky.
• Spusťte skartování. K tomu máte
2 možnosti:
a) Stiskněte a podržte ovládací tlačítko
na 4 vteřiny.
Takto zvolíte trvalý provoz.
Spusťte řezný mechanismus a pohon
Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému
mechanismu.
2 minuty po skartování všech listů ze
zásobníku Autofeed se pohon vypne
a skartovací stroj přejde do provozní
pohotovosti.
Přerušení skartování: Stiskněte
ovládací tlačítko.
b) Vložte list papíru přímo do vstupní
štěrbiny.
Spusťte řezný mechanismus a pohon
Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému
mechanismu.
2 vteřiny po skartování všech listů ze
zásobníku Autofeed se pohon vypne
a skartovací stroj přejde do provozní
pohotovosti.
116 SECURIO AF 150 06/2015
česky
CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm,
kreditní karty jen ve velikostech
řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm
Skartace disků CD a kreditních karet
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte
různé materiály zvlášť.
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti-
nuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus se
vypne a skartovačka přejde do režimu pro-
vozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tla-
čítko na 4 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravi-
delných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka automa-
ticky zapne.
Další režimy funkcí
Vložte vždy jen jedno CD/DVD nebo
jednu kartu do středu vstupního otvoru.
Tyto materiály nevkládejte prostřednic-
tvím zásobníku Autofeed.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými
střepinami!
V závislosti na druhu materiálu
může docházet při skartaci disků
CD k odletování úlomků.
• Z tohoto důvodu používejte
ochranné brýle.
Poznámka:
Pro třídění skartova-
ného materiálu můžete
u strojů s velikostí řezu
4,5x30 mm použít
ček na CD z dodávky.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně
skartovacího stroje nastavit na „0“.
Vypnutí skartovačky
06/2015 SECURIO AF 150 117
česky
6 Odstraňování poruch
Zobra-
zený
symbol
Závada Odstranění závady
- Motor stále
běží bez pa-
píru, aniž by
ze zásobníku
vytahoval
papír.
Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed
Příčinou jsou většinou kancelářské nebo sešívací sponky ve stohu
papíru.
Z papíru odstraňte sponky a opět vložte stoh.
Svítí
Zaseknutí
papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného
pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Motor neběží.
Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed trvá déle než 2 minuty.
Odstranění poruch viz výše.
V případě, že motor stále běží, např. je světelná závora ve vstupní
štěrbině neustále přerušována částmi papíru, po 60 minutách se
vypne.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným
uvedením do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní ná-
doba plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Poznámka
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro
ovládání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného
odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru
skartovacího stroje.
Nádoba nebo
pojistný prvek
otevřené
Vložte nádobu na odpad správně do podstavce.
Sklopte pojistný prvek dozadu.
118 SECURIO AF 150 06/2015
česky
7 Čištění a údržba
Pokud není papír ze zásobníku Autofeed
spolehlivě přiváděn k řeznému mechani-
smu, jsou vtahovací válečky opotřebené
a je třeba je vyměnit. K tomu Vám nabízíme
výměnnou sadu. Spojte se prosím s naším
zákaznickým servisem.
9 Objem dodávky
Skartovací stroj připravený k zapojení,
v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na CD pro stroje
s řeznou šířkou 4,5x30 mm
1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný
blok
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.661.995.150
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 204.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky
nebezpečné pro lidské zdraví a životní
prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte
v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k
odevzdání a recyklaci použitých elektrických
a elektronických přístrojů. K ekologické
likvidaci odevzdejte také veškerý obalový
materiál.
K čištění skartovačky používejte pouze
měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do
přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošet-
řete řezací nástroj olejem
.
Používejte pouze
speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním
vypněte skartovačku a vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spo-
jeny s odstraněním krytů, smí
provést pouze
zákaznický servis
společnosti HSM a servisní
tech-
nici našich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz
strana 204.
06/2015 SECURIO AF 150 119
česky
10 Technické údaje
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na částice
Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Hmotnost
19,6 kg 19,4 kg
Rychlost řezu 65 mm/s
Pracovní šířka 240 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 500 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 395 x 381 x 740
Objem odpadní nádoby
34 l
120 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a
bezpečnostné upozornenie
Bezpečnostné a výstražné upozornenia
označujú situácie, v ktorých môže dôjsť
k zraneniam osôb alebo vecným škodám
a uvádzajú opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva.
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky
stroja bez rizika ohrozenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do pre-
vádzky si prečítajte návod na
prevádzku, odložte si ho pre
prípad neskoršieho použitia a
odovzdajte ho budúcim používateľom.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny,
uvedené na skartovačke!
Nebezpečenstvo poranenia
ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prí-
vodu papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiah-
nutím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a
retiazkové náramky atď. udržia-
vajte v bezpečnej vzdialenosti
od otvoru na vkladanie papiera.
Neskartujte materiál, ktorý je
náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy,
motúzy, umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako
14 rokov) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí, okrem prípadu, že budú pod
dozorom osoby dohliadajúcej na ich bez-
pečnosť alebo budú touto osobou poučené
o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať. Nenechávajte skartovacie zariadenie
bez dozoru zapnuté.
POZOR
vás upozorňuje na možný vznik vecných
škôd.
Označenia nebezpečenstva so sig-
nálnym slovom VÝSTRAHA a textom na
šedom podklade vás varujú pred ťažkými a
život ohrozujúcimi zraneniami.
06/2015 SECURIO AF 150 121
slovensky
Rezacia šírka (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditné karty ●●
CD
Neprivádzajte tento materiál cez automa-
tickú podávaciu priehradku.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri použití automatického podávacieho
zariadenia nesmie papier obsahovať žiadne
spinky.
Záručná doba skartovaceho zariadenia
je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpo-
vednosti za poruchy oceľových rezacích
hriadeľov HSM skartovačky, je platná po
celú dobu životnosti prístroja (doživotná
záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou
sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu
0,78x11 mm. Opotrebenie, poškodenia v
dôsledku neodborného zaobchádzania,
prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej
strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za
nedostatky. Vťahovacie kladky zásobníka
papiera sú opotrebovateľnými dielmi.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
2 Správne použitie,
zodpovednosť za nedostatky
Skartovačka je výlučne určený na skartova-
nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Nebezpečenstvo hroziace od elek-
trického prúdu
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prí-
strojom môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom.
– Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo
kábel nie je poškodený.
Ak je skartovacie zariadenie
poškodené, nesprávne funguje,
ak meníte jeho umiestnenie
alebo pred čistením ho vypnite a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartova-
cieho zariadenia. Neponárajte sieťový
kábel ani sieťovú zástrčku do vody.
Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlh-
kými rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sie-
ťovú zástrčku.
Vyberte zásobník narezaného materiálu
a pozrite sa na typový štítok na rezacej
hlavici (pozri bod 4 Přehled), na akú šírku
rezu a sieťové napätie je dimenzované
vaše skartovacie zariadenie. Rešpektujte
príslušné body návodu na použitie.
122 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
3 Přehled
Riadiace a indikačné prvky
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia:
Zásobník je plný
Rezný mechanizmus je zablokovaný
Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený
Pripravené na prevádzku
Ovládacie tlačidlá
1 Bezpečnostné pokyny
2 Automatická podávacia priehradka
3 Riadiaca a indikačná jednotka
4 Typový štítok
5 Nádoba na odrezky
6 Podávací otvor
7 Svetelná závora
8 Bezpečnostný článok
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 123
slovensky
4 Uvedenie do prevádzky
Namontujte automatickú podávaciu
priehradku:
• Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu.
Priehradka je zabalená v samostatnom
kartóne.
Vložte priehradku do
vedenia a zatláčajte
ju nadol tak, aby sa
zaistila.
Na za xovanie prie-
hradky vytlačte zaisťo-
vacie výstupky prie-
hradky vľavo a vpravo
smerom von.
• Opäť sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej
strane skartovacieho zariadenia a
zasuňte elektrickú zástrčku do správne
nainštalovanej elektrickej zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch alebo v daždi.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a
frekvencia vašej el. siete zhodujú s
údajmi na typovom štítku stroja.
124 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
5 Obsluha
Skartovacie zariadenie je vybavené
automatickým podávacím zariadením (auto-
matický podávač), ktoré môže obsiahnuť
150 listov papiera. Po spustení rezacieho
mechanizmu zapnutím permanentného
režimu alebo vložením jednotlivého listu
do podávacej štrbiny sa začnú vťahovať
jednotlivé listy z automatickej podávacej
priehradky. Po ukončení skartovania sa
skartovacie zariadenie opäť uvedie do stavu
pohotovosti.
Sieťový spínač na zadnej strane skarto-
vačky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na pre-
vádzku“.
Zapnutie skartátora
Skartovanie papiera
Pri privedení papiera
svetelná závora auto-
maticky spustí rezný
mechanizmus.
Cca 2 s potom, čo je
otvor na prísun papiera
opäť voľný, sa skar-
tovačka automaticky
vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej
pohotovosti.
Papier môžete skartovať tak, že ho dáte
priamo do podávacieho otvoru alebo pou-
žijete automatické vťahovanie. Počas
spracovania stohu Autofeed je možné
manuálne vložiť do zariadenia papier alebo
CD disky.
1. Vloženie papiera priamo do podáva-
cieho otvoru
2. Automatické podávanie papiera cez
automatickú podávaciu priehradku
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Vťahovacie kladky zásobníka
papiera sú počas skartovania
v pohybe aj vtedy, keď je kryt
otvorený. Neuveďte dlhé vlasy,
voľné oblečenie, kravaty, šály,
náhrdelníky a náramky atď.
do oblasti valčekov.
Položte stoh papiera
(max. 150 listov,
80 g/m
2
) do automatickej
podávacej priehradky.
POZOR: Papier nesmie
obsahovať žiadne
kramličky alebo kance-
lárske spony.
Spustite skartovanie. Na to máte 2 mož-
nosti:
a) Stlačte obslužné tlačidlo a držte
ho stlačené 4 sekundy.
Takto zvolíte permanentný režim.
Spustí sa rezací mechanizmus a pohon
automatického podávača. Papier sa pri-
vedie k rezaciemu mechanizmu.
Po 2 minútach po skartovaní všetkých lis-
tov z automatickej podávacej priehradky
sa pohon vypne a skartovacie zariadenie
sa uvedie do stavu pohotovosti.
Predčasné prerušenie: stlačte obslužné
tlačidlo.
b) Vložte list papiera priamo
do podávacej štrbiny.
Spustí sa rezací mechanizmus a pohon
automatického podávača. Papier sa pri-
vedie k rezaciemu mechanizmu.
Po 2 sekundách po skartovaní všetkých
listov z automatickej podávacej prie-
hradky sa pohon vypne a skartovacie
zariadenie sa uvedie do stavu pohoto-
vosti.
06/2015 SECURIO AF 150 125
slovensky
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží
nepretržite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne
a skartovačka prejde do pripravenosti na
prevádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
4 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení
papiera sa automaticky vypnú všetky nepo-
trebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka
samočinne spustí.
Ďalšie režimy funkcie
CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, kreditné
karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm
a 1,9 x 15 mm
Rozdrvenie CD diskov a kreditných
kariet
Myslite na životné prostredie a likvidujte
rôzne materiály zvlášť.
Do stredu podávacieho otvoru vložte
vždy iba jedno CD/DVD alebo kartu.
Neprivádzajte tieto materiály cez automa-
tickú podávaciu priehradku.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia
úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu
môže pri drvení CD diskov
dochádzať k tvorbe črepín.
• Preto noste ochranné okuliare.
Poznámka:
Pre druhovo čisté
oddelenie skartova-
ného materiálu môžete
v prípade strojov s
rozmerom rezaného
materiálu 4,5 x 30 mm
vložiť dodané vrecko
na CD.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
Vypnutie skartátora
126 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
- Motor beží
nepretržite
bez toho, aby
vyťahoval
papier zo
zásobníka.
Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed
Príčinou sú väčšinou listové alebo papierové spony v stohu papiera.
• Odstráňte spony z papiera a stoh vložte znova.
Trvalé
svetlo
Nahromade-
nie papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom
a posunie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera
vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Motor nebeží.
Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed trvá dlhšie ako
2 minúty. Odstraňovanie chýb, pozri vyššie.
Ak motor nepretržite beží, napr. je svetelná závora v prívodnej
štrbine permanentne prerušená kusom papiera alebo prachom, po
60 minútach sa vypne.
Preťaženie Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeob.
indikácie
poruchy
Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora
uvoľnila.
Zásobník
narezaného
materialu je
plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Poznámka
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného
mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho
zariadenia.
Zásobník
alebo bez-
pečnostný
prvok je
otvorený
Zásobník narezaného materiálu správne uložte do spodnej skrinky.
• Sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
06/2015 SECURIO AF 150 127
slovensky
7 Čistenie a údržba
Ak sa už papier neprivádza z automatickej
podávacej priehradky k rezaciemu mecha-
nizmu bezpečne, vťahovacie kladky sú
opotrebované a musia sa vymeniť. Na tento
účel vám ponúkame náhradnú sadu. Prosím,
skontaktujte sa s našou zákazníckou službou.
9 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie,
balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vrecko na CD pre stroje so šírkou
rezaného materiálu 4,5 x 30 mm
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed-
notky (50 ml)
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.661.995.150
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 204.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení obsa-
huje ešte množstvo cenných
materiálov, sčasti však aj škodlivé
látky, ktoré boli potrebné pre čin-
nosť a bezpečnosť týchto zaria-
dení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo
manipulácie môžu predstavovať nebezpe-
čenstvo pre zdravie človeka a životné pros-
tredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy
nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr-
žiavajte aktuálne platné predpisy a na odo-
vzdanie a zhodnotenie odpadu z elektric-
kých a elektronických prístrojov a zariadení
využívajte zberne odpadu. Ak obalové
materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade
s ochranou životného prostredia.
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a
jemným roztokom mydlovej vody. Pritom
nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení
zásobníka materiálu nao-
lejujte rezací mechanizmus. K tomu
používajte len špeciálny olej pre HSM-re-
zací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím
alebo čistením vypnite a vytiah-
nite sieťovú zástrčku.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici. Adresy zákaz-
níckeho servisu pozri na
strane 204.
128 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
10 Technické údaje
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napä 2006/95/ES
Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň utajenia DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Hmotnosť
19,6 kg 19,4 kg
Rezacia rýchlosť 65 mm/s
Pracovná šírka 240 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 500 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 395 x 381 x 740
Objem odpadovej nádoby
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 129
eesti
Ohutusjuhised
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend,
hoidke see hilisema kasutamise
tarbeks kindlas kohas ning andke
see järgmistele kasutajatele edasi.
Pidage silmas kõiki paberipurustajale pai-
gutatud ohutusjuhiseid.
Vigastusoht teravate nugade
tõttu!
Ärge pistke kätt paberi toiteava
pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela-
ja käeketid paberipurustaja
lõikeavast eemal. Ärge purustage
kergesti keerduvaid materjale,
nagu nt paelu, nööre, plastkilet.
Ohtlik lastele ja teistele inimestele!
Masinat ei tohi kasutada
füüsilise, sensoorse ega vaimu-
puudega isikud (sealhulgas alla
14aastased lapsed) ega isikud,
kellel puuduvad vastavad tead-
mised ja kogemused, välja arvatud juhul,
kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav
isik või kui nimetatud isik on neid eelne-
valt masina kasutamise osas juhendanud.
Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei
mängiks.
Ärge jätke paberipurustajat ilma järeleval-
veta sisselülitatuks.
1 Sümbolite selgitused ja
ohutusjuhised
Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad
olukordi, kus inimesed võivad saada
vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad
ohu vältimiseks vajalikke meetmeid.
Sümbol Märkus
tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks
kasutamiseks vajalikku teavet.
TÄHELEPANU
juhib tähelepanu võimalikule varakahjule.
Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja
halli taustaga tekst hoiatavad teid raskete
või eluohtlike vigastuste eest.
130 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
Lõike laius (mm) 4,5x30 1,9x15
Krediitkaardid ●●
CD-d
Ärge sisestage seda materjali automaatsöö-
tealuse kaudu.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klam-
merdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Ainult
automaatse etteandeseadme kasutamisel
ei tohi paberi küljes olla kirjaklambreid.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War-
ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid
lõikelaiusega 0,78 × 11 mm. Kulumine, mit-
teasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju
või kolmandate isikute poolt tehtud muuda-
tused ei kuulu garantii alla. Paberikasseti
sissetõmberullid on kulumaterjalid.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
2 Sihipärane kasutamine,
garantii
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise vii-
sist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Elektrivooluga seotud oht
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas-
neb elektrilöögi oht.
Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja
kaablil ei oleks kahjustusi.
Lülitage paberipurustaja kahjus-
tuste või mittenõuetekohase
toimimise korral, samuti asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks toitepistikust.
Vältige vee sattumist paberipurusta-
jasse. Ärge pistke toitekaablit ega -pisti-
kut vette. Ärge kunagi puudutage toite-
pistikut märgade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupe-
sast ärge tõmmakse seda kunagi juht-
mest, vaid võtke alati kinni toitepistikust
endast.
Eemaldage jäätmekast ja vaadake lõikepea
tüübisildilt (vt ülevaade, punkt 4), milline on
paberipurustaja lõike laius ja võrgupinge.
Pöörake tähelepanu vastavatele punktidele
kasutusjuhendis.
06/2015 SECURIO AF 150 131
eesti
3 Ülevaade
Käsitsus- ja näiduelemendid
Tagasikäiguklahv
Näidud:
Mahuti täis
Lõikemehhanism blokeeritud
Mahuti või turvaelement on avatud
Töövalmis
Käsitsusklahv
1 Ohutusjuhised
2 Automaatsöötealus
3 Käsitsus- ja näiduelement
4 Tüübisilt
5 Jäätmekast
6 Etteandeava
7 Valgusbarjäär
8 Ohutuskate
2
4
6
3
5
1
7
8
132 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
4 Kasutuselevõtt
Automaatsöötealuse paigaldamine
Pöörake turvaelement ettepoole.
Alus on pakitud eraldi pakendisse.
Paigaldage alus juhi-
kusse ja suruge alla-
poole, kuni alus ksee-
rub.
Aluse kinnitamiseks
suruge aluse lukustus-
nagad vasakul ja pare-
mal väljapoole.
Pöörake turvaelement uuesti tahapoole.
Ühendage tarnekomplekti kuuluv toite-
kaabel paberipurustaja tagapaneeliga ja
pistke toitepistik nõuetekohaselt paigalda-
tud pistikupessa.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
06/2015 SECURIO AF 150 133
eesti
5 Kasutamine
Paberipurustaja on varustatud automaatse
etteandeseadmega (Autofeed), mis suu-
dab mahutada kuni 150 paberilehte. Pärast
lõikemehhanismi käivitamist tõmmatakse
püsirežiimi sisselülitamisel või üksiku lehe
sisestuspilusse sisestamisel automaatsöö-
tealusel olevad lehed ükshaaval masinasse.
Pärast purustamise lõpetamist lülitub pabe-
ripurustaja uuesti ooterežiimile.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberipurustaja sisselülitamine
Paberi purustamine
Paberi sisestamisel
käivitub automaatselt
lõikemehhanismi
valgusbarjäär.
Umbes 2 sekundit
pärast viimase paberi
purustamist lülitub
paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Paberi purustamiseks võite seda otse sööta
etteandeavasse või kasutada automaatset
sissetõmmet. Autofeed-virntöötluse ajal on
võimalik paberit või CD-plaate käsitsi sises-
tada.
1. Paberi söötmine otse
etteandeavasse
2. Paberi automaatne etteanne
automaatsöötealuse kaudu
HOIATUS
Vigastusoht!
Paberikasseti sissetõmberullid
töötavad purustusprotsessi ajal
ka siis, kui kaas on avatud. Ärge
laske pikkadel juustel, avaratel
riietel, kaelasidemetel, sallidel,
kaela- ja käekettidel jms sattuda
rullide piirkonda.
Asetage paberivirn
(max 150 lehte, 80 g/m
2
)
automaatsöötealusele.
TÄHELEPANU: Pabe-
rite küljes ei tohi olla
köitmis- ega kirjaklamb-
reid.
• Käivitage purustamistoiming.
Selleks on kaks võimalust.
a) Hoidke juhtnuppu 4 sekundit all.
Nii valite püsirežiimi.

Käivitage lõikeseade ja automaatsööte-
ajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette.
Kui kõigi automaatsöötealuselt ettean-
tud lehtede purustamisest on möödunud
2 minutit, lülitub ajam välja ja paberipu-
rustaja lülitub ooterežiimile.
Enneaegseks katkestamiseks:
Vajutage juhtnuppu.
b) Sisestage üks paberileht otse
etteandepilusse.

Käivitage lõikeseade ja automaatsööte-
ajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette.
Kui kõigi automaatsöötealuselt ettean-
tud lehtede purustamisest on möödunud
2 sekundit, lülitub ajam välja ja paberipu-
rustaja lülitub ooterežiimile.
134 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi
hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab
lakkamatult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
4 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage
käsitsusklahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mittevaja-
likud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste ajava-
hemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
Täiendavad funktsioonirežiimid
CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm,
krediitkaardid ainult lõikesuurustega
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
CD-de ja krediitkaartide purustamine
Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja
käidelge erinevaid materjale eraldi.
Sisestage etteandepilu keskkohta kor-
raga ainult üks CD-/DVD-plaat või kaart.
Ärge sisestage seda materjali automaat-
söötealuse kaudu.
HOIATUS
Vigastusoht kildude tekkimi-
sel!
CD-de purustamisel võib
olenevalt materjalist tekkida
kilde.
• Seepärast kandke alati kaitse-
prille.
Märkus:
Purustatud materjali
liigijärgseks eraldami-
seks võite paigaldada
masinatesse lõikesuu-
rusega 4,5x30 mm
tarnekomplekti kuuluva
CD-koti.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
Paberipurustaja väljalülitamine
06/2015 SECURIO AF 150 135
eesti
6 Tõrgete kõrvaldamine
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
-
Mootor töötab
pidevalt ilma
paberit kas-
setist sisse
tõmbamata.
Automaatse etteandeseadme kasseti paberiummistuse põhjuseks on
tavaliselt paberivirnas olevad kirja- või kinnitusklambrid.
Eemaldage paberist klambrid ja paigaldage virn uuesti tagasi.
Pidev tuli
Paberiummis-
tus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab
paberi välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel
tagasikäiguklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Mootor ei
tööta.
Automaatse etteandeseadme (Autofeed) kasseti paberiummik
kestab kauem kui 2 minutit. Häire kõrvaldamise kohta vt ülaltoodud
teavet.
Kui mootor töötab pidevalt, kuna näiteks paberiosakesed või tolm
varjavad pidevalt etteandepilus olevat fotoelementi, lülitatakse
mootor 60 minuti pärast välja.
Ülekoormus Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist
kasutamist umbes 15–20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine rikke-
näidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga
.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätmekast
on täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi,
tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi ja ei kuku
paberipurustaja siseruumi.
Mahuti või
turvaelement
on avatud
Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi.
Pöörake turvaelement tahapoole.
136 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
7 Puhastus ja hooldus
Kui paberit ei tõmmata automaatsööte-
aluselt enam kindlalt lõikeseadmesse,
on sissetõmberullid kulunud ja vajavad
väljavahetamist. Selleks pakume teile
vahetuskomplekti. Palun pöörduge meie
klienditeeninduse poole.
9 Tarnekomplekt
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
1 CD-kott masinatele
lõikelaiusega 4,5x30 mm
1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml)
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.661.995.150
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 204.
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel mitme-
sugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja
ohutuseks vaja läinud kahjulikke
aineid. Vale jäätmekäitluse või
käsitsemise korral võivad need ohustada
inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake
vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse.
Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu-
tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas-
tamise ja taaskasutuse kogumispunkte.
Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk-
konnasõbralikku jäätmekäitlusse.
Puhastage paberipurustajat ainult pehme
lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. Seejuu-
res ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist. Kasutage
selle jaoks HSM-lõikeploki spetsiaalset õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Lülitage paberipurustaja asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie lepingupart-
nerite hooldustehnikutel. Kliendi-
teeninduse aadressid leiate leheküljelt 204.
06/2015 SECURIO AF 150 137
eesti
10 Tehnilised andmed
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele:
• madalpingedirek iv 2006/95/EÜ
• elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direk iv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser kaadi esitamist.
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvatase DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Kaal
19,6 kg 19,4 kg
Purustamiskiirus 65 mm/s
Lõikeava laius 240 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 500 W
Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 395 x 381 x 740
Jäätmekasti maht
34 l
138 SECURIO AF 150 06/2015
русский
Указания по технике безопасности
Перед вводом машины в экс-
плуатацию прочтите инструк-
цию по эксплуатации, храните
ее для последующего исполь-
зования и передавайте ее последующим
пользователям.
Соблюдайте все указания по технике
безопасности, приведенные на самом
шредере.
Опасность травмирования
острым ножом!
Ни в коем случае не вво-
дите руки в механизм подачи
бумаги.
Опасность травмирования
из
-за втягивания!
Не допускайте попадания
длинных волос, свободной
одежды, галстуков, платков,
нашейных и наручных цепо-
чек в зону, расположенную в
непосредственной близости от прием-
ной щели. Не уничтожайте материалы,
склонные к образованию петель, напри-
мер, ленты, шнуры, пластмассовую
пленку и т. п.
Опасности для детей и иных людей!
Машиной запрещается
поль-
зоваться лицам (включая
детей младше 14 лет) с огра-
ниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта
и/или знаний, за исключением случаев,
когда они находятся под постоянным
присмотром ответственных за них лиц
или получили от них указания, как поль-
зоваться прибором.
За детьми необходимо постоянно сле-
дить, чтобы не допустить их игры с
прибором. Не оставляйте шредер вклю-
ченным без присмотра.
1 Пояснение символов
и указания по технике
безопасности
Указания по технике безопасности и
предупреждения обозначают ситуации,
при которых могут возникать травмы
людей и повреждение оборудования,
и приводят меры по предотвращению
опасности.
Указание
обозначает информацию по
эффективной эксплуатации машины, без
риска опасностей.
ВНИМАНИЕ
указывает на возможное причинение
материального ущерба.
Предупреждающий знак с сигналь-
ным словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
текст, выделенный серым цветом, пре-
дупреждают о возможности получения
тяжелых и опасных для жизни травм.
06/2015 SECURIO AF 150 139
русский
Ширина резки (мм) 4,5x30 1,9x15
Кредитные карты
Компакт-диски
Не загружайте этот материал через лоток
для автоматической подачи.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским
скрепкам. Только при использовании
автоматического подающего устройства
на бумаге ни в коем случае не должно
быть скоб.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шреде-
ров HSM в течение всего срока службы
устройства (HSM Lifetime Warranty).
Исключение составляют шредеры
с шириной реза 0,78x11 мм. В гаран-
тию не входят износ, ущерб, вызванный
неправильным обращением, и вмеша-
тельства посторонних лиц. Втягивающие
валики кассеты для бумаги относятся к
категории изнашивающихся деталей.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных частей в течение 10 лет
после
снятия этой модели с производства.
2 Использование по
назначению, гарантия
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества сле-
дующих материалов:
Опасность, вызываемая электри-
ческим током
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить
к поражению электрическим
током.
– Pегулярно контролируйте устройство
и кабель на предмет повреждений.
При повреждениях или непра-
вильной работе, а также перед
сменой места использования
или очисткой выключите шре-
дер и вытащите штепсель из розетки.
Предотвращайте попадание воды
в шредер. Не
погружайте сетевой
кабель и сетевую вилку в воду. Катего-
рически запрещается браться за сете-
вую вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
Выньте сборный резервуар и посмотрите
на заводской табличке, расположенной
на режущей головке (см. п. 4 «Общий
вид»), на какую ширину реза и напряже-
ние сети рассчитан шредер. Соблюдайте
соответствующие указания, приведенные
в инструкции по эксплуатации.
140 SECURIO AF 150 06/2015
русский
3 Общий вид
Органы управления и индикации
Кнопка реверсирования
Индикаторы:
Резервуар переполнен
Режущий механизм блокирован
Резервуар или защитный элемент открыт
Готовность к работе
Кнопка управления
1 Указания по технике безопасности
2 Лоток для автоматической подачи
3 Блок управления и индикации
4 Заводская табличка
5 Резервуар
6 Приемная щель
7 Фотоэлемент
8
Защитный элемент
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 141
русский
4 Ввод в эксплуатацию
Установите лоток для автоматической
подачи:
Откиньте защитный элемент вперед.
Лоток упакован в отдельную картонную
коробку.
Вставьте лоток в
направляющую и
прижмите его вниз,
чтобы он защел-
кнулся.
Чтобы зафиксировать
лоток, отожмите
наружу расположен-
ные на нем фиксиру-
ющие защелки слева
и справа.
Снова перекиньте защитный элемент
назад.
Подсоедините
входящий в комплект
поставки сетевой кабель на задней
стенке шредера и вставьте вилку
в установленную надлежащим
образом розетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Используйте устройство только в
сухих внутренних помещениях. Не
эксплуатируйте его во влажных поме-
щениях или под дождем.
Не устанавливайте и не эксплуати-
руйте устройство, сетевой кабель и
вилку вблизи открытого огня и горя-
чих
поверхностей. Для обеспечения
достаточного охлаждения запреща-
ется перекрывать вентиляционные
прорези. Необходимо установить
шредер на расстоянии не менее 5 см
от стен или мебели.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий
доступ к штепселю сетевого провода.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным
на
заводской табличке.
142 SECURIO AF 150 06/2015
русский
5 Управление
Шредер оснащен устройством авто-
матической подачи (автоподатчиком),
в которое можно загрузить до 150 листов
бумаги. После запуска шредера путем
включения постоянного режима или
закладки отдельного листа в загрузочное
отверстие листы из лотка для автома-
тической подачи будут втягиваться по
одному. После завершения процесса
уничтожения шредер возвращается в
состояние готовности к работе.
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Включение шредера
Уничтожение бумаги
При подаче бумаги
фотореле автомати-
чески запускает режу-
щий механизм.
Через 2 с после
того, как освобо-
ждается фотореле
в приемной щели,
режущий механизм автоматически отклю-
чается, и шредер переходит в режим
готовности.
Вы можете уничтожать бумаги, вставляя
их непосредственно в приемную щель
или используя автоматическую загрузку.
При пакетной обработке с автомати-
ческой подачей возможно ручной ввод
бумаги или компакт-дисков.
1. Закладка бумаги непосредственно
в приемную щель
2. Автоматическая подача бумаги через
лоток для автоматической подачи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Втягивающие валики в кассете
для бумаги продолжают дви-
гаться во время процесса
уничтожения, даже если крышка
открыта. Не допускайте попада-
ния длинных волос, свободной
одежды, галстуков, платков,
шейных и наручных цепочек в
зону, расположенную в непосред-
ственной близости от валиков.
Положите стопку
бумаги (макс. 150
листов, 80 г/м
2
) в лоток
для
автоматической
подачи.
ВНИМАНИЕ: На бумаге
не должно быть канце-
лярских скрепок и скоб
для сшивания.
Запустите процесс уничтожения.
Для этого имеется две возможности:
a) Нажимайте кнопку управления
в течение 4 секунд.
Таким образом будет выбран
постоянный режим.

Запустите режущий механизм и привод
для автоматической подачи. Бумага
будет подаваться к режущему механизму.
Через 2 минуты после уничтожения
всех листов из лотка для автоматиче-
ской подачи привод отключится, и шре-
дер перейдет в состояние готовности
к работе.
Досрочное прерывание: Нажмите
кнопку управления.
b) Вложите лист бумаги непосред-
ственно в загрузочное отверстие.
Запустите режущий механизм и привод
для автоматической подачи. Бумага
будет подаваться к режущему механизму.
Через 2 секунды после уничтожения
всех листов из лотка для автоматиче-
ской подачи привод отключится, и шре-
дер перейдет в состояние готовности к
работе.
06/2015 SECURIO AF 150 143
русский
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших
количеств бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал
не подается, режущий механизм
отключается, и шредер переходит
в режим готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 4 секунд
Досрочное прерывание: нажмите кнопку
управления.
Режим готовности
Функция: через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически
отключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автоматиче-
ски запускается.
Другие режимы работы
CD только с шириной резки 4,5x30 мм,
кредитные карточки только с шириной
резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм
Уничтожение компакт-дисков
и кредитных карт
Уделяйте особое внимание охране окру-
жающей среды и раздельно утилизируйте
различные материалы.
Каждый раз закладывайте только один
CD/DVD или одну карточку посередине
приемной щели. Не загружайте эти
материалы через лоток для автомати-
ческой подачи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
осколками и бумажной
стружкой!
В зависимости от типа матери-
ала, при уничтожении
компакт-дисков могут образо-
вываться осколки.
Поэтому надевайте защитные очки.
Указание:
Для сортировки унич-
тожаемого материала
на машинах с шири-
ной резки 4,5x30 мм
можно использовать
входящий в комплект
поставки мешок для
CD.
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «0».
Выключение шредера
144 SECURIO AF 150 06/2015
русский
6
Устранение неисправностей
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
- Двигатель
постоянно
работает, но
не принима-
ет бумагу из
лотка.
Затор бумаги в лотке с автоматической подачей
часто вследствие наличия скрепок или скоб в стопке бумаги.
Извлеките скрепки/скобы из бумаги и снова вставьте стопку
бумаги.
Непре-
рывное
свечение
Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается
в обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R»,
чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Двигатель не
работает.
Затор бумаги в
лотке с автоматической подачей продолжается
более 2 минут. Устранение неисправностей см. выше.
Если двигатель работает постоянно, например, когда остатки
бумаги или пыли попали на фотоэлемент в загрузочном
отверстии, двигатель отключается через 60 минут.
Перегрузка Двигатель был перегружен. Перед повторным включением
дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей неис
-
правности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить
фотоэлемент.
Резервуар
переполнен
Опорожните резервуар.
Указание
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку
реверсирования, то часть материала втягивается обратно
в режущий механизм и не будет проваливаться внутрь
шредера.
Резервуар
или защит-
ный элемент
открыт
Установите резервуар должным образом в нижний шкаф.
Откиньте защитный элемент назад.
06/2015 SECURIO AF 150 145
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
Если больше не обеспечивается
надежная подача бумаги из лотка для
автоматической подачи к режущему
механизму, значит втягивающие валики
9 Объем поставки
Готовый к подключению шредер, упако-
ванный в картонный ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для CD для машин
с шириной резки 4,5x30 мм
• 1 бутылка (50 мл) специального масла
для режущего блока
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.661.995.150
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 204.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто
еще содержат ценные матери-
алы, но иногда и вредные веще-
ства, которые были необходимы
для обеспечения безопасности
и работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электриче-
ских и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производи-
тельности,
возникновении шумов
или после каждого опорожнения сбор-
ного резервуара. Для этого используйте
только специальное масло для режущего
блока HSM:
Через приемную
щель для бумаги
по всей ширине распылите масло на
режущие валы.
Запустите режущий механизм в непре-
рывном режиме без подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Перед сменой местоположения
или очисткой выключить
шредер и вытащить штепсель
из розетки.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров
см. стр. 204.
износились, и их необходимо заменить.
Для этого предлагается набор запасных
частей. Обратитесь в нашу сервисную
службу.
146 SECURIO AF 150 06/2015
русский
10 Технические данные
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз-
мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи-
тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Класс безопасности DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Производительность* (листов) 70 г/м
2
DIN A4 80 г/м
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Вес
19,6 кг 19,4 кг
Скорость резки 65 мм/с
Рабочая ширина 240 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
500 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
< 2 Вт / ч
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 395 x 381 x 740
Объем сборного резервуара 34 л
06/2015 SECURIO AF 150 147
slovenski
Varnostna opozorila
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so
na uničevalcu dokumentov.
Nevarnost poškodb zaradi
ostrih nožev!
Nikoli ne segajte v režo za dova-
janje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi
povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir
z dolgimi lasmi, ohlapno obleko,
kravatami, šali verižicami,
zapestnicami itd. Ne uničujte
materialov, ki so nagnjeni k
temu, da se ovijajo, npr, trakove,
vezalke, plastično folijo itd.
Nevarnosti za otroke in druge osebe!
Stroja ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroki, mlajšimi
od 14 let) z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi zmo-
žnostmi ali s pomanjkanjem
izkušeni in/ali pomanjkanjem znanja, razen
če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena
za njihovo varnost ali so od nje prejeli
navodila, kako je napravo potrebno upo-
rabljati. Otroke je potrebno nadzorovati ter
s tem zagotoviti, da se ne igrajo z napravo.
Uničevalca dokumentov ne pustite vkloplje-
nega brez nadzora.
1 Pojasnitev simbolov in
varnostna navodila
Varnostna navodila in opozorila označujejo
situacije, v katerih lahko pride do poškodb
oseb in do materialne škode ter navajajo
ukrepe za preprečevanje nevarnosti.
Nasvet
označuje informacije za dejansko
obratovanje stroja brez tveganja ogrožanja.
OBVESTILO
vas opozarja na možno materialno škodo.
Znak za nevarnost s signalno besedo
OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju
vas opozarjata pred težkimi do življenjsko
nevarnimi poškodbami.
148 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
Širina rezanja (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditne kartice ●●
CD-ji
Ta material ne dodajate preko samodejne
dovajalne površine (Autofeed).
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv
na priponke in pisarniške sponke. Le pri
uporabi samodejne dovajalne priprave na
papirju ne sme biti sponk.
Garancijsko obdobje naprave za uničeva-
nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene
rezalne gredi uničevalca listin HSM velja
od jamstva neodvisna garancija za celotno
življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime
Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino
reza 0,78x11 mm. Za običajno obrabo,
poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor
tudi za poseg tretje osebe v napravo ne
moremo priznati garancije in garancijskih
zahtev. Podajalna kolesca kasete za papir
so obrabni deli.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
2 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Uničevalec dokumentov je izključno name-
njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Ogrožanje zaradi električnega toka
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem
lahko povzroči udar električnega
toka.
Napravo in kabel redno preverjajte za
morebitnimi poškodbami.
V primeru poškodbe naprave,
nepravilnega delovanja, kakor
tudi pred premestitvijo ali čče-
njem, uničevalec dokumentov
izklopite in izvlecite omrežni vtič.
– Preprečite vstop vode v uničevalec
dokumentov. Omrežnega kabla in/ali
omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo.
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte
z vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
Odstranite posodo za rezan material in
s tipske tablice na rezalni glavi (glejte
točko 4 Pregled) razberite, za katero širino
rezanja in omrežno napetost je konstruiran
vaš uničevalec listin. Upoštevajte ustrezne
točke v navodilh za obratovanje.
06/2015 SECURIO AF 150 149
slovenski
3 Pregled
Elementi za upravljanje in prikazovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi:
Posoda je polna
Rezalni mehanizem je blokiran
Odprt zbiralnik ali varnostni element
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za upravljanje
1 Varnostna opozorila
2
Samodejna dovajalna površina (Autofeed)
3 Enota za upravljanje in prikazovanje
4 Tipska tablica
5 Sprejemna posoda
6 Dovajalna odprtina
7 Fotocelica
8 Varnostni element
2
4
6
3
5
1
7
8
150 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
4 Zagon
Montaža samodejne dovajalne površine
(Autofeed):
Varnostni element obrnite naprej.
Dovajalna površina je zapakirana v loče-
nem kartonu.
Vstavite dovajalno
površino v vodilo in
jo pritisnite navzdol,
da zaskoči.
Da dovajalno površino
ksirate, pritisnite
zaskočna nastavka
levo in desno od dova-
jalne površine navzven.
Varnostni element ponovno obrnite nazaj.
• Priključite dobavljeni omrežni kabel na
hrbtni strani uničevalca listin in vstavite
omrežni vtič v pravilno inštalirano vtičnico.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo uporabljajte samo v suhih not-
ranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte
v vlažnih prostorih ali v dežju.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko
dostopen.
Pred priklopom na omrežje preverite,
če se napetost in frekvenca vašega
omrežja ujema s podatki na tipski tablici
naprave.
06/2015 SECURIO AF 150 151
slovenski
5 Upravljanje
Uničevalec listin je opremljen s samodejno
dovajalno pripravo (Autofeed), ki lahko
sprejme do 150 listov papirja. Po zagonu
rezalne naprave z vklopom permanentnega
načina ali dovajanjem enega posameznega
lista v dovajalno režo, se listi posame-
zno dovajajo samodejni dovajali površini
(Autofeed). Po končanem uničevanju se
uničevalec listin vrne v stanje pripravljenosti.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani
uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Vklop uničevalca dokumentov
Uničevanje papirja
Pri dovajanju papirja
fotocelica avtomatsko
vklopi rezalni mehani-
zem.
Ca. 2 sekunde
zatem, ko je odprtina
za dovod papirja
ponovno prosta, se
uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v
stanje pripravljenosti.
Papir uničite tako, da ga vstavite direktno
v dovajalno odprtino ali pa uporabite samo-
dejno dovajanje. Med obdelavo skladanice
v samodejni dovajalni pripravi je mogoče
papir ali zgoščenke ročno dovajati.
1. Vstavljanje papirja direktno
v dovajalno odprtino
2. Dovajanje papirja preko samodejne
dovajalne površine (Autofeed)
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Podajalna kolesca v kaseti za
papir tečejo med postopkom
uničevanja tudi, če je pokrov
odprt. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi
oblačili, kravatami, šali, ogrlicami,
zapestnicami in podobnim se ne
zadržujte v območju kolesc.
Skladanico papirja
(maks. 150 listov,
80 g/m
2
) položite na
samodejno dovajalno
površino (Autofeed).
OBVESTILO: Na
papirju ne sme biti
sponk.
Zaženite postopek uničevanja.
Za to imate 2 možnosti:
a)
Upravljalno tipko pritisnite za 4 sekunde.
S tem izberete permanentni način.

Rezalna naprava in pogon Autofeed se
zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi.
2 minuti po uničenju vseh listov s samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed) se
pogon izklopi in uničevalec listin se vrne
v stanje pripravljenosti za obratovanje.
Predčasna prekinitev: Pritisnite uprav-
ljalno tipko.
b) En list papirja dajte direktno
v dovajalno režo.

Rezalna naprava in pogon Autofeed se
zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi.
2 minuti po uničenju vseh listov iz samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed) se
pogon izklopi in uničevalec listin se vrne
v stanje pripravljenosti za obratovanje.
152 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali mate-
riala, se bo rezalni mehanizem izklopil in
uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za upravlja-
nje za 4 sekunde.
Predčasna prekinitev: Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porabniki.
V krajših časovnih presledkih utripa prikaz
„Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec doku-
mentov avtomatsko vklopil.
Nadaljnji načini delovanja
Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm,
kreditne kartice le v velikostih reza
4,5x30 mm in 1,9x15 mm
Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte
različne materiale ločeno.
Vsakokrat dajte le eno zgoščenko ali kar-
tico v sredino dovajalne odprtine.
Teh materialov ne dodajate preko samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed).
OPOZORILO
Poškodbe zaradi drobcev!
Nekateri materiali, iz katerih so
narejene CD-plošče, se lahko pri
uničenju spremenijo v nevarne
odletavajače delce.
• Zato vedno uporabljate zaščitna
očala.
Nasvet:
Za ločevanje rezanega
materiala po vrstah
lahko pri strojih z veli-
kostjo reza 4,5x30 mm
vstavite dobavljeno
vrečo za zgoščenke.
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova-
nje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji
strani uničevalca dokumentov na „0“.
Izklop uničevalca dokumentov
06/2015 SECURIO AF 150 153
slovenski
6 Odstranjevanje motenj
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
-
Motor nepre-
trgano teče,
ne da bi pov-
lekel papir iz
vlagalnika.
Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave (Autofeed)
Vzrok so največkrat sponke v skladanici papirja
Odstranite sponke s papirja in skladanico ponovno vložite.
Trajna
lučka
Zastoj papirja Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“,
za odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Motor ne
teče.
Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave
(Autofeed) traja dlje kot 2 minuti. Odpravo napake glejte zgoraj.
Če motor nepretrgano teče, ker je npr. fotocelica v dovajalni reži
zaradi delcev papirja ali prahu nenehno prekinjena, se motor po 60
minutah izklopi.
Preobreme-
nitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca
dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripajoča
luč
Splošen
prikaz motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda je
polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Nasvet
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko
za reverziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj
v rezalni mehanizem in ne pade v notranjost uničevalca listin.
Odprt zbi-
ralnik ali
varnostni
element
Ponovno pravilno namestite sprejemno posodo za razrezani mate-
rial v spodnjo omarico.
Varnostni element obrnite nazaj.
154 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
7 Ččenje in vzdrževanje
Če se papir iz samodejne dovajalne povr-
šine (Autofeed) rezalni napravi ne dovaja
varno, so podajalna kolesca obrabljena in
jih je potrebno zamenjati. Za to vam nudimo
nadomestni komplet. Prosimo, povežite se
z našo servisno službo.
9 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sesta-
vljen in zapakiran v karton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 vreča za zgoščenke za stroje
s širino reza 4,5x30 mm
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml)
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.661.995.150
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 204.
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebu-
jejo še pomembne materiale,
deloma pa tudi škodljive snovi, ki
so bile potrebne za delovanje in
varnost. Pri napačnem odstranje-
vanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za
človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih
naprav nikoli ne odlagajte med običajne
odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne
predpise in uporabite zbirna mesta za vra-
čanje in recikliranje električnih in elektron-
skih starih rabljenih naprav. Tudi ves emba-
lažni material odstranite okolju prijazno.
Uničevalec listin očistite le z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti
v napravo.
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni
učinkovito, če se pojavi
hrup ali po vsaki
izpraznitvi posode za
razrezane odpadke. Uporabiti je dovoljeno
le specialno olje za rezalni blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za
rezalni blok brizgnite na rezalni valj rezal-
nega mehanizma po celotni dolžini rezal-
nih valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Pred menjavo mesta postavitve
ali ččenjem izklopite uničevalec
listin in izvlecite omrežni vtič.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja,
sme opraviti le HSM servisna
služba in servisni tehniki naših
pogodbenih partnerjev. Za
naslove servisnih služb glejte
stran 204.
06/2015 SECURIO AF 150 155
slovenski
10 Tehnični podatki
Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
• Direk va 2006/95/ES o nizki napetos
• Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos
• Direk va 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu.
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Varnostna stopnja DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Teža
19,6 kg 19,4 kg
Hitrost rezanja 65 mm/s
Delovna širina 240 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 500 W
Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 395 x 381 x 740
Prostornina sprejemne posode
34 l
156 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
Biztonsági tudnivalók
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak.
Vegye gyelembe az iratmegsemmisítőn
található valamennyi biztonsági megjegy-
zést.
Sérülésveszély az éles kések
által!
Tilos belenyúlni a papírbeada-
goló nyílásba.
Sérülésveszély behúzódás
által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerül-
jön a papíradagoló nyílásának
közelébe. Ne semmisítsen meg
a készülékben hurkolódásra
hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget,
műanyag fóliát stb.
Veszélyek gyermekek és más személyek
számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év
alatti gyermekeket is), akik kor-
látozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel, illetve
nem megfelelő tapasztalattal és/vagy
tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha
egy biztonságért felelő személy felügyeli
ezeket a személyeket, vagy ha megkapták
a készülék használatához szükséges uta-
sításokat. A gyermekekre felügyelni kell,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet
nélkül bekapcsolva.
1 Szimbólumok magyarázata
és biztonsági útmutatások
A biztonsági-, és gyelmeztető útmutatások
olyan helyzeteket jelölnek, melyekben
személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet,
valamint leírják a veszély elhárításának
módjait.
Az megjegyzés
a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó
információkat jelöli, veszélyre nem utal.
FIGYELEM
lehetséges anyagi károkra utal.
A gyelmeztető háromszög a
FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a
szürke hátterű szöveggel súlyos, akár
életveszélyes sérüléssel járó veszélyre
utal.
06/2015 SECURIO AF 150 157
magyar
Vágási méret (mm) 4,5x30 1,9x15
Hitelkártyák ●●
CD-k
Ezt az anyagot ne automata beadagolóval
adagolja be.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen. Az automata
beadagoló-berendezés használata esetén
a papírban nem lehetnek kapcsok.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független,
a készülék teljes élettartamára vonat-
kozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime
Warranty). Kivételt képeznek ez alól a
0,78x11 mm-es vágásszélességű iratmeg-
semmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen
kezelésből valamint harmadik személyek
általi beavatkozásokból eredő károsodá-
sokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik. A papírkazetta behúzógörgői
kopóalkatrészek.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen
modell gyártásának megszüntetésétől szá-
mított legfeljebb 10 évig biztosítja.
2 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Áramütés általi veszélyeztetés
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék és
a kábel sérülésmentességét.
Kapcsolja ki az iratmegsemmisí-
tőt károsodás vagy nem üzem-
szerű működés, valamint áthelye-
zés vagy tisztítás esetén, és
húzza ki a hálózati csatlakozót.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a háló-
zati kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne
érintse meg a hálózati csatlakozót ned-
ves kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból,
mindig a hálózati csatlakozót fogja meg.
Vegye ki az aprítéktartályt, és ellenőrizze
a vágófejen elhelyezett adattáblán (lásd 4.
fejezet: Áttekintés), hogy az iratmegsem-
misítő mely vágásszélességre és mely
hálózati feszültségre lett kialakítva. Vegye
gyelembe a kezelési útmutató vonatkozó
bekezdéseit.
158 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
3 Áttekintés
Kezelő- és kijelzőelemek
Vissza-gomb
Kijelzések:
Hulladékgyűjtő megtelt
Vágószerkezet reteszelődött
Tartály vagy biztonsági elem nyitva
Üzemkész
Kezelőgomb
1 Biztonsági tudnivalók
2 Automata beadagoló
3 Kezelő- és kijelzőegység
4 Adattábla
4 Aprítéktartály
6 Adagolónyílás
7 Fénysorompó
8 Biztonsági elem
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 159
magyar
4 Üzembe helyezés
Szerelje fel az automata beadagolót
• Hajtsa előre a biztonsági elemet.
A beadagoló egy külön kartondobozba
van csomagolva.
Helyezze be a beada-
golót a vezetősínbe
és nyomja le egészen
addig, amíg a helyére
nem pattan.
A beadagoló rögzítésé-
hez nyomja ki balra és
jobbra a beadagoló
rögzítőpeckeit.
Hajtsa vissza hátra a biztonsági elemet.
Csatlakoztassa az iratmegsemmisítő
hátoldalához a melléklet hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa
egy szabályszerűen telepített dugaszoló-
aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Csak száraz, beltéri helyiségekben
használja a készüléket. Soha ne hasz-
nálja nedves helyiségekben vagy eső-
ben.
Tartsa távol a készüléket, a hálózati
csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellő-
zőnyílásoknak szabadon kell maradniuk,
és az iratmegsemmisítőnek legalább
5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy
a bútoroktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatla-
kozó könnyen elérhető legyen.
A hálózati csatlakozódugó csatlakozta-
tása előtt ellenőrizze, hogy az elektro-
mos hálózat feszültsége és frekvenciája
megegyezik-e az adattábla adataival.
160 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
5 Kezelés
Az iratmegsemmisítő fel van szerelve egy
automatikus adagolóberendezéssel (Auto-
feed), amely akár 150 papírlap kezelésére
is képes. Miután a folyamatos üzemmód
bekapcsolásával, vagy papír adagolórésbe
való behelyezésével beindította a vágószer-
kezetet, a készülék egyesével húzza be
a papírlapokat az automata beadagolóból.
A megsemmisítés befejezésekor az irat-
megsemmisítő ismét készenléti üzemmódba
kapcsol.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Papír megsemmisítése
Papír bevezetésekor a
fénysorompó automati-
kusan indítja a vágó-
szerkezetet.
2 másodperccel az
után, hogy a papír-
bevezető nyílásban
a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vágószerkezet automa-
tikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Az iratmegsemmisítő elindul, ha papírt
helyez az adagolónyílásba, vagy automa-
tikus behúzási funkcióval is használhatja
a készüléket. Az automata beadagolásos
kötegfeldolgozás során lehetőség van papír,
vagy CD-k kézi beadagolására is.
1. A papír közvetlen behelyezése
az adagolónyílásba
2. A papír automatikus beadagolása
az automata beadagolóval
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
A megsemmisítési művelet
közben a papírkazetta
behúzógörgői akkor is forognak,
ha a fedél nyitva van. Ügyeljen
arra, hogy hosszú haj, laza
öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és
karlánc stb. ne kerüljön a görgők
közelébe.
Helyezzen be egy papír-
köteget (max. 150 lap,
80 g/m
2
) az automata
beadagolóba.
FIGYELEM: A papír
nem tartalmazhat gém-
kapcsokat, vagy fűző-
kapcsokat.
Indítsa el a megsemmisítési műveletet.
Ezt kétféle képpen tudja megtenni:
a) 4 másodpercig tartsa lenyomva
a kezelőgombot.
Ezzel bekapcsolja a folyamatos
üzemmódot.
Indítsa el a vágószerkezetet és az auto-
mata beadagolót. A készülék bevezeti
a papírt a vágószerkezetbe.
2 perccel az után hogy az automata
beadagolóból elfogyott az összes papír,
kikapcsol a maghajtás és az iratmegsem-
misítő üzemkész állapotba áll.
Idő előtti leállítás: Nyomja meg a kezelő-
gombot.
b) Helyezzen be egy papírlapot közvetle-
nül az adagolórésbe.
Indítsa el a vágószerkezetet és az auto-
mata beadagolót. A készülék bevezeti
a papírt a vágószerkezetbe.
2 másodperccel az után hogy az auto-
mata beadagolóból elfogyott az összes
papír, kikapcsol a maghajtás és az irat-
megsemmisítő üzemkész állapotba áll.
06/2015 SECURIO AF 150 161
magyar
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
4 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg
a kezelőgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést követő
2 perc múltán automatikusan valamennyi
szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendszeres
időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisítő
önműködően elindul.
További működésmódok
CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, bank-
kártyák csak 4,5x30 mm és 1,9x15 mm
méretűre apríthatók fel
CD-k és hitelkártyák aprítása
Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön-
böző anyagokat külön ártalmatlanítsa.
Egyszerre csak egy CD/DVD-t, vagy
kártyát helyezzen be az adagolónyílás
közepébe. Ezeket az anyagokat ne az
automata beadagolóval adagolja be.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély szilánkok által!
Az anyagfajtától függően a CD-k
megsemmisítésekor szilánkok
képződhetnek.
• Ezért viseljen védőszemüveget.
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti különvá-
lasztásához 4,5x30 mm
aprítási méretű gépek
esetében be kell
helyezni a mellékelt
CD-zsákot.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
162 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
6 Hibaelhárítás
Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése
-
A motor
állandóan jár,
anélkül hogy
papírt húzna
be a tároló-
ból.
Papírtorlódás az automata beadagoló tárban
A kiváltó ok legtöbb esetben a papírkötegben lévő gémkapocs, vagy
fűzőkapocs.
Távolítsa el a kapcsokat a papírból és helyezze vissza a köteget.
Állandó
fény
Papírtorlódás Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja
a papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg
kivétele érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
A motor nem
jár.
2 percnél hosszabb ideje fennáll az automata beadagoló tárolóban
lévő papírtorlódás. A hibaelhárítást lásd fent.
Ha a motor folyamatosan jár, mivel pl. állandóan papírdarab, vagy
por szakítja meg a beadagolónyílás fotocelláját, akkor a motor 60
perc után kikapcsol.
Túlterhelés A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata
előtt várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemzavar-
jelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira
, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a hul-
ladékgyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gom-
bot, akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószer-
kezetbe és az nem esik bele az iratmegsemmisítő belsejébe.
Tartály vagy
biztonsági
elem nyitva
Helyezze be megfelelően a hulladékgyűjtőt az alsó szekrénybe.
Hajtsa hátra a biztonsági elemet.
06/2015 SECURIO AF 150 163
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
Ha a papír adagolása az automata beada-
golóból a vágószerkezet felé bizonytalanná
válik, akkor el vannak kopva a behúzógör-
gők és ezeket ki kell cserélni. Erre a célra
egy cserekészletet kínálunk. Kérjük, lépjen
kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal.
9 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
1 CD-zsák 4,5x30 mm aprítási
méretű gépekhez
1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítób-
lokkhoz
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• 10
db aprítékzsák
cikkszám:
1.661.995.150
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 204. oldal.
8 Ártalmatlanítás /
újrahasznosítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan
káros anyagokat is, amelyek a
működéshez és a biztonsághoz
voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlaní-
tás vagy kezelés esetén ezek az emberi
szervezetre és a környezetre veszélyesek
lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható
hulladékok közé. Vegye gyelembe az érvé-
nyes előírásokat; az elektromos és elektro-
nikus berendezések hulladékainak visszaa-
dása és hasznosítása céljából vegye
igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csoma-
golóanyagokat is a környezetet nem káro-
sító módon ártalmatlanítsa.
Csak puha kendővel és kímélő szappanos
vízzel tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eköz-
ben nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az
aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez
csak speciális HSM aprítóblokk-olajat hasz-
náljon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet
papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék
leoldódnak.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Áthelyezés előtt kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink szerviztech-
nikusai végezhetik. Vevőszolgá-
lat címe; lásd 204. oldal.
164 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
10 Műszaki adatok
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Apróra vágás
Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Súly
19,6 kg 19,4 kg
Vágási sebesség 65 mm/s
Munkaszélesség 240 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 500 W
Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 395 x 381 x 740
A gyűjtőtartály űrtartalma
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 165
română
Indicaţii de securitate
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară şi predaţi-l noilor utili-
zatori atunci când înstrăinaţi maşina.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de
securitate amplasate pe distrugătorul de
documente.
Pericol de vătămare datorită
cuţitelor ascuţite!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de alimentare cu hârtie.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericole pentru copii şi alte persoane!
Maşina nu are voie să e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate
sau cu experienţă
scăzută şi /
sau cunoştinţe de citare, exceptând cazul
în care ele sunt supravegheate de o per-
soană competentă pentru siguranţa lor sau
au primit de la aceasta dispoziţii privind
folosirea aparatului. Copiii trebuie suprave-
gheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul.
Nu lăsaţi distrugătorul de documente să
pornească nesupravegheat.
1 Explicitarea simbolurilor şi
indicaţiilor de securitate
Indicaţiile de securitate şi de avertizare
indică situaţiile în care sunt posibile
vătămări de persoane sau prejudicii
materiale şi desemnează măsuri pentru
evitarea pericolelor.
Indicaţie
indică informaţii pentru o funcţionare
e cientă a maşinii fără risc de pericol.
ATENŢIE
vă indică posibile pagube materiale.
Semnul de pericol cu cuvântul de
semnalizare AVERTIZARE şi textul pe
fond gri a at în spate vă avertizează împo-
triva leziunilor grave până la pericol de
moarte.
166 SECURIO AF 150 06/2015
română
Lăţimea de tăiere (mm) 4,5x30 1,9x15
Cărţi de credit ●●
CD-uri
Nu alimentaţi acest material prin poliţa de
autofeed.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou. Exclusiv la
utilizarea dispozitivului de alimentare auto-
mat este interzis ca hârtia să conţină agrafe.
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugă-
toarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm. Uzura, deteriorările produse
ca urmare a utilizării neconforme cu desti-
naţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu
fac obiectul garanţiei producătorului sau
vânzătorului. Rolele de atragere în maşină
a casetei pentru hârtie sunt piese de uzură.
HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţ
iei
acestui model.
2 Utilizarea conform destina-
ţiei, garanţia producătorului
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de aces-
tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Pericol provocat de curentul electric
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
– Veri caţi regulat dacă aparatul şi cablul
au deteriorări.
În cazul deteriorării sau al unei
funcţionări incorecte, precum şi
înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, deconectaţi distrugă-
torul de documente şi scoateţi şa de
reţea.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă. Nu
apucaţi niciodată şa de reţea cu mâini
umede.
– Nu trageţi niciodată şa de reţea din
priză de cablul de alimentare, ci apuca
ţi
întotdeauna de şa de reţea.
Îndepărtaţi recipientul pentru material
tăiat şi controlaţi pe plăcuţa de fabricaţie
de pe capul de tăiere (vezi punctul 4
Vedere generală) pentru care lăţime de
tăiere şi tensiune de reţea este conceput
distrugătorul dumneavoastră de documente.
Respectaţi punctele aplicabile din manualul
de utilizare.
06/2015 SECURIO AF 150 167
română
3 Vedere generală
Elementele de operare şi de a şare
Butonul de inversare a sensului
Indicaţii:
Recipient plin
Aparat de tăiere blocat
Recipient sau element de siguranţă deschis
Pregătit de funcţionare
Butonul de operare
1 Indicaţii de securitate
2 Poliţa de autofeed
3 Unitatea de operare şi de a şare
4 Plăcuţa de fabricaţie
5 Recipient pentru material tăiat
6 Deschiderea de introducere
7 Bariera fotoelectrică
8 Elementul de siguranţă
2
4
6
3
5
1
7
8
168 SECURIO AF 150 06/2015
română
4 Punere în funcţiune
Montaţi poliţa de autofeed:
• Rabataţi spre înainte elementul de sigu-
ranţă.
• Poliţa este ambalată într-un carton separat.
Aşezaţi poliţa în ghidaj
şi apăsaţi în jos până
la înclichetare.
Pentru xarea poliţei,
apăsaţi ciocurile de
xare ale poliţei stânga
şi dreapta înspre exte-
rior.
• Rabataţi elementul de siguranţă din nou
spre înapoi.
• Racordaţi cablul de reţea livrat la partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente şi introduceţi şa de reţea într-o
priză instalată în conformitate cu pre-
scripţiile.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi
uscate. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii
umede sau în ploaie.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc
şi de suprafeţe erbinţi. Fantele de aeri-
sire trebuie să e libere şi trebuie res-
pectată o distanţă de min. 5 cm faţă de
perete sau de mobilă.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa re
ţelei dum-
neavoastră coincid cu datele de pe plă-
cuţa de fabricaţie.
06/2015 SECURIO AF 150 169
română
5 Utilizarea
Distrugătorul de documente este echipat cu
un dispozitiv de alimentare automat (auto-
feed) care poate prelua până la 150 folii
de hârtie. După pornirea aparatului de tăiat
prin conectarea modului permanent sau
introducerea unei singure folii în fanta de
alimentare, foliile poliţei de autofeed sunt
trase în interior pe rând. După încheierea
distrugerii, distrugătorul de documente intră
din nou în disponibilitate.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
Pornirea distrugătorului de documente
Distrugerea hârtiei
La alimentarea cu
hârtie, bariera fotoelec-
trică porneşte automat
aparatul de tăiere.
La aprox. 2 s după
ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din
nou liberă, distrugătorul
de documente se deconectează automat şi
trece în starea pregătită de funcţionare.
Puteţi distruge hârtia introducând-o direct
în deschiderea de introducere sau folosind
tragerea automată în maşină. În timpul pre-
lucrării topului în Autofeed este posibil, să
alimentaţi hârtia sau CD-urile manual.
1. Introducerea hârtiei direct
în deschiderea de introducere
2. Alimentarea automată cu hârtie prin
poliţa autofeed
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Rolele de atragere în maşină din
caseta pentru hârtie funcţionează
pe parcursul procesului de
distrugere şi dacă capacul este
deschis. Nu aduceţi părul lung,
hainele largi, cravatele, fularele,
lănţişoarele de gât şi mână etc.
în domeniul rolelor.
Aşezaţi stiva de hârtie
(max. 150 folii, 80 g/m
2
)
în poliţa autofeed.
ATENŢIE: Hârtia nu are
voie să conţină capse
sau agrafe de birou.
• Porniţi procesul de distrugere. În acest
sens, aveţi două posibilităţi:
a) Apăsaţi tasta de operare timp
de 4 secunde.
Astfel selectaţi modul permanent.
Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de
acţionare autofeed. Hârtia este transpor-
tată către aparatul de tăiat.
La două minute după distrugerea tuturor
foliilor din poliţa de autofeed, sistemul de
acţionare se deconectează şi distrugătorul
de documente intră în starea operaţională.
Întrerupere prematură: Apăsaţi tasta de
operare.
b) Introduceţi o folie de hârtie direct
în fanta de alimentare.
Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de
acţionare autofeed. Hârtia este transpor-
tată către aparatul de tăiat.
La două secunde după distrugerea tutu-
ror foliilor din poliţa de autofeed, sistemul
de acţionare se deconectează şi distrugă-
torul de documente intră în starea opera-
ţională.
170 SECURIO AF 150 06/2015
română
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece în
starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 4 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
Alte moduri funcţionale
CD-uri numai în dimensiunea de tăiere
4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimen-
siunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm
Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de
credit
Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate
diferitele materiale.
• Introduceţi numai câte un CD/DVD sau
card în centrul deschiderii de introducere.
Nu alimentaţi aceste materiale prin poliţa
de autofeed.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare prin
apariţia de aşchii!
În funcţie de tipul de material, la
distrugerea CD-urilor se pot
forma aşchii.
• De aceea, purtaţi ochelari de
protecţie.
Indicaţie:
Pentru o bună sepa-
rare pe sortimente
a materialului tocat, la
maşinile cu dimensiune
de tăiere 4,5x30 mm
puteţi utiliza sacul
pentru CD-uri din
pachetul de livrare.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „0”.
Oprirea distrugătorului de documente
06/2015 SECURIO AF 150 171
română
6 Remedierea avariilor
Indicator
Defecţiune
Remedierea defecţiunii
- Motorul mer-
ge permanent
fără să tragă
hârtie din
magazie.
Blocajul hârtiei în magazia Autofeed
Cauzele sunt de cele mai multe ori agrafe sau cleme în topul de hâr-
tie.
• Îndepărtaţi clemele din hârtie şi introduceţi din nou topul.
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge
hârtia în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”,
pentru a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
Motorul nu
merge.
Blocajul hârtiei în magazia Autofeed persistă mai mult de 2 minute.
A se vedea mai sus înlăturare avarii.
În caz că motorul merge continuu, dacă de exemplu bariera
fotoelectrică din fanta de alimentare a fost permanent întreruptă de
articole din hârtie sau praf, el se deconectează după 60 de minute.
Suprasolici-
tare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi
distrugătorul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general al
defecţiunilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel
încât bariera
fotoelectrică să e liberă.
Recipientul
pentru
material tăiat
este plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte
de extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras
înapoi în aparatul de tăiere şi nu cade în compartimentul interior al
distrugătorului de documente.
Recipient
sau element
de siguranţă
deschis
• Introduceţi corect recipientul pentru material tăiat în raftul de jos.
• Rabataţi elementul de siguranţă din nou spre înapoi.
172 SECURIO AF 150 06/2015
română
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
Dacă hârtia din poliţa de autofeed nu mai
este transportată în siguranţă către aparatul
de tăiat, rolele de atragere în maşină sunt
uzate şi trebuie înlocuite. În acest sens, vă
oferim un kit de schimbare.
Vă rugăm să intraţi în legătură cu serviciul
nostru pentru clienţi.
9 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de
racordare, ambalat în cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac pentru CD-uri pentru maşinile
cu lăţimea de tăiere 4,5x30 mm
• 1 acon de ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml)
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.661.995.150
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 204.
8 Eliminarea ca deşeu /
reciclarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi sub-
stanţe nocive care au fost nece-
sare pentru funcţionare şi securi-
tate. În caz de eliminare ca deşeu
sau manipulare greşite, acestea pot deveni
periculoase pentru sănătatea omului şi
pentru mediu. Nu depuneţi niciodată apara-
tele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi
prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi
centrele de colectare pentru returnarea şi
valori carea aparatelor electrice şi electro-
nice vechi. Depuneţi şi toate materialele
ambalajului la un centru de preluare care
respectă prescripţiile de mediu.
Curăţaţi distrugătorul de documente numai
cu o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă,
de săpun. Pătrunderea apei în aparat este
interzisă.
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgo-
mote sau după ecare
golire a recipientului pentru material tăiat. În
acest scop, utilizaţi numai ulei special pen-
tru blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
Înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, opriţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de
reţea.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul
pentru clienţi HSM şi tehnicienilor
de service ai partenerilor noştri
contractuali. Pentru adresele serviciului de
asistenţă tehnică, a se vedea pagina 204.
06/2015 SECURIO AF 150 173
română
10 Date tehnice
Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
• Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
• Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitate UE poate solicitată la producător.
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Masa
19,6 kg 19,4 kg
Viteza de tăiere 65 mm/s
Lăţimea de lucru 240 mm
Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 500 W
Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumul recipientului de colectare
34 l
174 SECURIO AF 150 06/2015
български
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете
инструкцията за експлоатация,
съхранете я за бъдещо използ-
ване и я предайте на бъдещите полз-
ващи.
Съблюдавайте всички поставени върху
машината за унищожаване на документи
указания за безопасност.
Опасност от нараняване от
остри ножове!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в подаването на хартията
.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, коли-
ета и гривни пазете далеч от
отвора за подаване на хартия.
Не унищожавайте матери-
али, склони към завързване,
например, ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
Опасности за деца и други лица!
Машината не трябва да се
използва от
лица (включително
деца под 14 години) с огра-
ничени психически, сензорни
или умствени способности или
липса на опит и/или познание, освен,
ако са под надзора на отговарящо за
тяхната сигурност лице или са полу-
чили указания от него, как да използват
уреда. Децата трябва да се наблюдават
да не играят с уреда.
Не оставяйте включена машината за
унищожаване на документи без надзор.
1 Обяснение на символите и
указания за безопасност
Указанията за безопасност и
предупрежденията указват ситуации,
в които може да се стигне до нараняване
на хора или до материални щети и
посочват мерки за предотвратяване на
опасността.
Указание
обозначава информации за ефективна
работа на машината без риск от
опасности.
ВНИМАНИЕ
ви насочва към възможни материални
щети.
Предупредителният триъгълник
със сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ и текстът на сив фон указват
опасност от тежки до опасни за живота
наранявания.
06/2015 SECURIO AF 150 175
български
Ширина на рязане (mm) 4,5x30 1,9x15
Кредитни карти
Компакт дискове
Не подавайте този материал през авто-
матичното захранващо отделение.
Здравият режещ инструмент е нечувст-
вителен към кламери и телбод. При
използване на автоматичното устройство
за подаване по документите не трябва
да има кламери.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция
за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожа-
ване на документи по време на целия
срок на експлоатация на уреда. (HSM
Lifetime Warranty). Изключение от това
правят машини за унищожаване на доку-
менти с ширина на рязане 0,78x11 mm.
Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от
трети лица не се покриват от гаранцията.
Издърпващите ролки на касетата за доку-
менти са бързо износващи се части.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спи-
ране на производството на този модел.
2 Използване по
предназначение, гаранция
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на
рязане могат да унищожават в малки
количества и следните материали:
Опасност от електрически удар
Опасно мрежово напреже-
ние.
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
Редовно проверявайте уреда и кабела
за щети.
При повреда или неправилно
функциониране както и преди
преместване или почистване
изключете машината за унищо-
жаване на документи и извадете щеп-
села.
Внимавайте да не попадне вода
в
машината за унищожаване на доку-
менти. Не потапяйте мрежовия кабел
или щекера във вода. Не пипайте
никога щекера с влажни ръце.
Никога не дърпайте щекера за кабела
от контакта, хващайте винаги за
щекера.
Извадете резервоара за събиране на
унищожена хартия и вижте на фабрич-
ната табелка на режещата глава (виж
точка 4, обзор), за каква ширина на
рязане и мрежово напрежение е предви-
дена Вашата машина за унищожаване на
документи. Съблюдавайте съответните
точки от инструкцията за експлоатация.
176 SECURIO AF 150 06/2015
български
3 Обзор
Управляващи и индикаторни елементи
Реверсиращ бутон
Индикации:
Пълен резервоар
Блокирал режещ инструмент
Резервоар или предпазител отворен
Готов за работа
Бутон за управление
1 Указания за безопасност
2 Автоматично захранващо отделение
3 Управляващ и индикаторен елемент
4 Фирмена табелка
5 Резервоар за събиране на унищоже-
ния материал
6 Отвор за подаване
7 Фотоклетка
8 Елемент за безопасност
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 177
български
4 Пускане в експлоатация
Монтирайте автоматичното
захранващо отделение:
Спуснете напред предпазителя.
Отделението е опаковано в отделна
опаковка.
Поставете отделе-
нието във водача и го
натиснете надолу
докато щракне.
За фиксирането на
отделението
натиснете навън
фиксаторите вляво
и вдясно.
Спуснете отново назад предпазителя.
Свържете доставения мрежов кабел
към задната страна на шредера и
поставете щепсела в добре инстали-
ран контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Използвайте уреда само в сухи
вътрешни помещения. Не го използ-
вайте във влажни помещения или под
дъжда.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните
отвори трябва да са
свободни и да са
на разстояние от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Внимавайте щепселът да е лесно
достъпен.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отгова-
рят на данните от фирмената табелка.
178 SECURIO AF 150 06/2015
български
5 Обслужване
Шредерът е оборудван с автоматично
подаващо устройство (Autofeed), което
може да поема до 150 листа. След стар-
тирането на режещия механизъм чрез
включване на постоянен работен режим
или подаване на отделен лист в отвора
за подаване листите се издърпват поот-
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Включване на машината за унищо-
жаване на документи
Унищожаване на хартия
При подаване на
хартия фотоклетката
задейства автома-
тично режещия
инструмент.
След около 2 s
след освобожда-
ване на отвора за
подаване на хартия машината за уни-
щожаване на документи автоматично се
изключва и преминава в режим на готов-
ност.
Можете да унищожавате документи
като ги поставяте направо в отвора за
подаване или използвате автоматич-
ния издърпващ механизъм. По време
на обработката на групата документи в
устройството за автоматично подаване е
възможно да се налага ръчно подаване
на документи или компакт-дискове.
1. Директно подаване на хартия
в отвора
2.
Автоматично подаване на документи
през автоматичното захранващо
отделение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
Издърпващите ролки в
касетата за документи също
работят по време на процеса
на унищожаване, когато
капакът е отворен. В обсега на
ролките не носете спусната
дълга коса, свободно облекло,
вратовръзки, шалове, колиета
и гривни и др.
делно от автоматичното захранващо
отделение. След приключване на уни-
щожаването шредерът е готов отново за
работа.
Поставете докумен-
тите (макс. 150 листа,
80 g/m
2
) в автоматич-
ното захранващо отде-
ление.
ВНИМАНИЕ: По доку-
ментите не трябва да
има кламери или телбод.
Стартирайте процеса на унищожаване.
Разполагате с две възможности:
a) натискайте бутона за управление
в продължение на 4 секунди.
Така избирате постоянен режим
на работа.
Стартиране на режещия механизъм
и задвижването на автоматичното
подаващо устройство. Документът
се подава на режещия механизъм.
2 минути след унищожаване на всички
листи от автоматичното захранващо
отделение задвижването
се изключва
и шредерът отново преминава в режим
на готовност за работа.
Предварително прекъсване:
натиснете бутона за управление.
b) поставете един лист направо
в отвора за подаване.
Стартиране на режещия механизъм
и задвижването на автоматичното
подаващо устройство. Документът
се подава на режещия механизъм.
06/2015 SECURIO AF 150 179
български
2 секунди след унищожаване на всички
листи от автоматичното захранващо
отделение задвижването се изключва и
шредерът отново преминава в режим на
готовност за работа.
Постоянен режим
Приложение:
Унищожаване на по-големи
количества хартия
Функция: Режещият инструмент се движи
непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инструмент
се изключва автоматично и машината за
унищожаване на документи преминава в
режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 4 секунди.
Преждевременно прекъсване:
Натиснете бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното пода-
ване на хартия автоматично се изключват
всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримигва
кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматично
се задвижва.
Други работни режими
компактдискове само с размер 4,5x30 mm
,
кредитни карти само с размери 4,5x30 mm
и 1,9x15 mm
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Нарязване на парчета на компакт-
дискове и кредитни карти
Изключване на машината за уни-
щожаване на документи
Пазете околната среда и изхвърляйте
различните материали разделно.
Поставяйте само един CD/DVD или
една
карта в средата на отвора за
подаване
. Не подавайте тези материали
през автоматичното захранващо
отделение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от
парченца!
В зависимост от вида на мате-
риала при унищожаване на
компактдискове може да се
отчупят парченца.
Затова носете защитни очила.
Указание:
За чисто разделяне
и сортиране на унищо-
жения материал
можете да използвате
при машини с размер
4,5x30 mm приложения
към доставката плик за
компактдискове.
180 SECURIO AF 150 06/2015
български
6
Отстраняване на смущения
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
-
Моторът
работи по-
стоянно без
да издърпва
хартия от
хранилище-
то.
Засядане на хартия в хранилището на устройството за
автоматично подаване. Причината обикновено е, че документите
имат кламери или телбод.
Отстранете кламерите от документите и отново поставете
документите.
Посто-
янна
светлина
Задръстване
на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и
избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да
извадите хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Моторът не
работи.
Задръстването на хартия в хранилището на устройството за
автоматично подаване продължава над 2 минути. Вижте по-
горе раздела за отстраняване на дефекти.
Ако моторът работи постоянно, тъй като например светлинната
защита в отвора за подаване на листите е трайно прекъсната
поради наличие на хартиени частици или прах, след 60 минути
същият ще се изключи.
Претоварва-
не
Двигателят е претоварен. Преди
ново пускане оставете
машината за унищожаване на документи да се охлади около
15 - 20 min.
Мигаща
светлина
Обща ин-
дикация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване
, така че да се
освободи фотоклетката.
Пълен
резервоар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Указание
Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко
реверсиращия бутон, една част от материала се изтегля
обратно в режещия инструмент и не пада във вътрешността
на шредера.
Резервоар
или пред-
пазител
отворен
Поставете отново резервоара за събиране на унищожения
материал правилно в долния шкаф.
Спуснете назад предпазителя.
06/2015 SECURIO AF 150 181
български
8 Комплект на доставка
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон, готова за
свързване
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 CD плик за машини с ширина
на рязане 4,5x30 mm
• 1 шише специално масло за режещия
блок (50 ml)
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер 1.661.995.150
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 204.
7 Почистване и техническа
поддръжка
Почиствайте машината за унищожаване
на документи само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при намаля-
ване на капацитета на
рязане, поява на шумове
или след всяко изпраз-
ване на резервоара за събиране на
унищожения материал. За това използ-
вайте само HSM специално масло за
режещия блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да
работи без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и час-
тици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Преди преместване или
почистване изключете
машината за унищожаване на
документи и извадете щепсела.
Дейности по сервизното
обслужване, свързани с отстра-
няване на покритията на кор-
пуса, трябва да се извършват
само от службата за работа
с
клиенти на фирма HSM и от сервиз-
ните техници на нашите търговски парт-
ньори. Адреси на служби за работа с
клиенти виж на страница 204.
Ако хартията вече не се подава добре
от касетата към режещия механизъм,
значи са износени издърпващите ролки
и трябва да бъдат сменени. За целта
ви предлагаме един резервен ком-
плект. Моля, свържете се с отдела ни за
обслужване на клиенти.
182 SECURIO AF 150 06/2015
български
10 Технически данни
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
9 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които
са били необходими за функци-
ята и безопасността. При непра-
вилно изхвърляне или боравене те могат
да са опасни за човешкото здраве и за
околната среда. Старите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с останалия
боклук. Съблюдавайте актуалните
валидни разпоредби и използвайте пун-
ктовете за събиране на отпадъци за пре-
даване и рециклиране на електрически и
електронни стари уреди. Изхвърляйте и
всички опаковъчни материали съобразно
с
околната среда.
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига-
тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на частици
Големина на изрезките (mm)
4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Клас на безопасност DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Тегло
19,6 kg 19,4 kg
Скорост на рязане 65 mm/s
Работна ширина 240 mm
Свързване
230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 500 W
Консумация на енергия в режим
на готовност
< 2 Wh
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 395 x 381 x 740
Обем на резервоара за събиране
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 183
ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουρ-
γίες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλο-
ντικούς χρήστες.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του κατα-
στροφέα εγγράφων.
Κίνδυνος τραυματισμού από
αιχμηρά μαχαίρια!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη
σχισμή εισαγωγής χαρτιού
.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα
μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα,
οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσί-
δες λαιμού και καρπού κλπ. Μην
βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά
τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν
θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες
κλπ.
Κίνδυνοι για
παιδιά και για άλλα άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε
και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή
γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτη-
ρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλεια
ή εάν έχουν λάβει οδη-
γίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της
συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτη-
ρούνται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
όταν αυτή δεν επιτηρείται.
1 Επεξήγηση συμβόλων και
οδηγίες ασφαλείας
Οι οδηγίες ασφαλείας και οι
προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις
κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν
τραυματισμοί ή υλικές ζημιές και προτείνουν
μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου.
Η λέξη.Υποδειξη
χαρακτηρίζει πληροφορίες για
αποτελεσματική λειτουργία του
μηχανήματος χωρίς διακινδύνευση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
επισημαίνει τον κίνδυνο πιθανών υλικών
ζημιών.
Το σύμβολο κινδύνου μαζί με τη λέξη
επισήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και με
κείμενο σε γκρι φόντο προειδοποιούν για
σοβαρούς έως θανατηφόρους τραυματι-
σμούς.
184 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5x30 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες
Δίσκοι CD
Μην εισάγετε αυτό το υλικό μέσω της θήκης
αυτόματης τροφοδοσίας.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν
επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα
συρραπτικών. Κατά τη χρήση της διάταξης
αυτόματης τροφοδοσίας τα χαρτιά δεν επι-
τρέπεται να έχουν συνδετήρες.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει
μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κατα-
στροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm. Η φθορά τριβής, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς
και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν
καλύπτονται από την εγγύηση. Οι κύλινδροι
εισαγωγής της κασέτας χαρτιού είναι ανα-
λώσιμα εξαρτήματα.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
2 Ενδεδειγμένη χρήση,
παροχή εγγύησης
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλουθων υλικών:
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκλη-
θεί ηλεκτροπληξία.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το
καλώδιο για φθορές.
Σε περίπτωση ζημιάς ή προβλη-
ματικής λειτουργίας καθώς και
πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε
τη συσκευή, απενεργοποιήστε
την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη
καλωδίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
Αφαιρέστε το δοχείο κομμένων χαρτιών και
κοιτάξτε στην ετικέτα τύπου στην κεφαλή
κοπής (βλ. σημείο 4 Συνοπτικά) για να
βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική
τάση με τα οποία λειτουργεί ο καταστροφέας
εγγράφων. Προσέξτε τα σχετικά σημεία στο
εγχειρίδιο λειτουργίας.
06/2015 SECURIO AF 150 185
ελληνικά
3 Συνοπτικά
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις:
Το δοχείο είναι πλήρες
Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει
Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία
Πλήκτρο χειρισμού
1 Υποδείξεις ασφαλείας
2 Θήκη αυτόματης τροφοδοσία
3 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
4 Πινακίδα τύπου
5 Δοχείο συγκέντρωσης
6 Άνοιγμα τροφοδοσίας
7 Φωτοκύτταρο
8 Στοιχείο ασφαλείας
2
4
6
3
5
1
7
8
186 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
4 Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης
τροφοδοσίας:
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα
εμπρός.
Η θήκη είναι συσκευασμένη σε ξεχωριστή
κούτα.
Βάλτε τη θήκη στον
οδηγό και πιέστε την
προς τα κάτω ώστε
να ασφαλίσει.
Για στερέωση της
θήκης πιέστε προς τα
έξω τις γλώσσες ασφά-
λισης της θήκης αρι-
στερά και
δεξιά.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας πάλι προς
τα πίσω.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην
πίσω πλευρά του καταστροφέα εγγρά-
φων και συνδέστε το φις σε μια κατάλ-
ληλη πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
ξηρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη
λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς
χώρους ή στη βροχή.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές
εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα
ανοίγ-
ματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά
και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο
ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία
στην πινακίδα της συσκευής.
06/2015 SECURIO AF 150 187
ελληνικά
5 Χειρισμός
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμέ-
νος με σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας
(Autofeed), που μπορεί να δεχτεί μέχρι
και 150 φύλλα χαρτί. Με την εκκίνηση του
μηχανισμού κοπής λόγω ενεργοποίησης
της διαρκούς λειτουργίας ή λόγω εισαγωγής
ενός μόνο φύλλου στο άνοιγμα τροφοδοσίας
τα φύλλα τραβιούνται διαδοχικά μέσα από
τη θήκη. Μετά το πέρας της καταστροφής
ο καταστροφέας τίθεται πάλι σε ετοιμότητα.
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Ενεργοποίηση της συσκευής
Καταστροφή χαρτιών
Με την τροφοδοσία
χαρτιού, το φωτοκύτ-
ταρο ξεκινά αυτόματα
τον κοπτικό μηχανισμό.
Περίπου μετά από
2 δευτερόλεπτα όταν το
άνοιγμα τροφοδοσίας
είναι πάλι ελεύθερο,
η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και
τίθεται σε αναμονή λειτουργίας.
Μπορείτε να τεμαχίσετε τα χαρτιά βάζοντάς
τα κατευθείαν μέσα στο άνοιγμα ή χρησιμο-
ποιώντας την αυτόματη τροφοδοσία. Κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας με αυτόματη
τροφοδοσία είναι εφικτή και η χειροκίνητη
τροφοδοσία χαρτιών ή δίσκων CD.
1. Εισαγωγή χαρτιών κατευθείαν
στο άνοιγμα τροφοδοσίας
2. Αυτόματη εισαγωγή χαρτιών μέσω
της αυτόματης τροφοδοσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι κύλινδροι εισαγωγής στην
κασέτα χαρτιών περιστρέφονται
κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού
ακόμη και όταν το καπάκι είναι
ανοικτό. Μακριά μαλλιά, φαρδιά
ρούχα, γραβάτες, κασκόλ,
αλυσίδες και βραχιόλια δεν
επιτρέπεται να έρχονται κοντά
στους κυλίνδρους.
Βάλτε τη στοίβα χαρτιών
στη θήκη αυτόματης
τροφοδοσίας (μέχρι
150 φύλλα, 80 g/m
2
).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα χαρτιά
δεν επιτρέπεται να περι-
έχουν συνδετήρες.
Ξεκινήστε τη διαδικασία τεμαχισμού.
Εδώ υπάρχουν 2 δυνατότητες:
a) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού
για 4 δευτερόλεπτα.
Έτσι επιλέγετε τη διαρκή λειτουργία.
Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τρο-
φοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθού-
νται στο μηχανισμό κοπής.
2 λεπτά μετά τον τεμαχισμό όλων
των
φύλλων από τη θήκη αυτόματης τροφο-
δοσίας ο μηχανισμός απενεργοποιείται
και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα λει-
τουργίας.
Πρόωρη ακύρωση: Πιέστε το πλήκτρο
χειρισμού.
b) Βάλτε ένα φύλλο χαρτί κατευθείαν
μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας.
Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τρο-
φοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθού-
νται στο μηχανισμό
κοπής.
2 δευτερόλεπτα μετά τον τεμαχισμό όλων
των φύλλων από τη θήκη αυτόματης
τροφοδοσίας ο μηχανισμός απενεργοποι-
είται και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα
λειτουργίας.
188 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός
λειτουργεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί
καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός
απενεργοποιείται και ο καταστροφέας
εγγράφων περνά σε κατάσταση ετοιμότητας
για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για
4 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν χρει-
άζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» ανα-
βοσβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά
διαστήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κατα-
στροφέας εγγράφων αυτόματα.
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm
,
πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχι-
σμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm
Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστω-
τικών καρτών
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε
τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Βάλτε μόνο ένα CD/DVD ή μόνο μία
κάρτα στο μέσο του ανοίγματος τροφοδο-
σίας.
Μην εισάγετε αυτά τα υλικά μέσω της
θήκης αυτόματης τροφοδοσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
θραύσματα!
Ανάλογα το είδος του υλικού
μπορεί κατά την καταστροφή των
δίσκων CD να εκτιναχτούν
θραύσματα.
Γι αυτό πρέπει να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Υποδειξη:
Για διαχωρισμό ανά
είδος των τεμαχισμένων
υλικών μπορείτε σε
μηχανήματα με μέγεθος
τεμαχισμού 4,5x30 mm
να χρησιμοποιήσετε τον
παρεχόμενο σάκο CD.
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Απενεργοποίηση της συσκευής
06/2015 SECURIO AF 150 189
ελληνικά
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
- Το μοτέρ
λειτουργεί συ-
νεχώς χωρίς
να τραβάει
χαρτιά από το
γεμιστήρα.
Συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας
Η αιτία συνήθως είναι οι συνδετήρες που υπάρχουν στα χαρτιά.
Αφαιρέστε τους συνδετήρες από τα χαρτιά και τοποθετήστε πάλι τη
στοίβα.
ανάβει
διαρκώς
Συμφόρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς
τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να
αφαιρεθεί το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Το μοτέρ δεν
λειτουργεί.
Η συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας
διαρκεί πάνω από 2 λεπτά. Για αντιμετώπιση των προβλημάτων
δείτε σχετικά παραπάνω.
Αν το μοτέρ λειτουργεί συνεχώς, επειδή π.χ. η φωτοδέσμη στη
σχισμή τροφοδοσία είναι μόνιμα διακεκομμένη από χαρτιά ή
σκόνη, τότε αυτό θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60
λεπτά.
Υπερφόρτω-
ση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα
εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου
15 - 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί
το φωτοκύτταρο.
Το δοχείο με
το κομμένο
υλικό είναι
πλήρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το
πλήκτρο αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής
θα επιστέψει μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και δεν πέφτει μέσα
στο εσωτερικό του καταστροφέα.
Ανοικτό δο-
χείο ή ανοικτό
στοιχείο
ασφαλείας
Τοποθετήστε το δοχείο με το κομμένο υλικό σωστά μέσα στη βάση.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πίσω.
190 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
7 Καθαρισμός και συντήρηση
Αν τα χαρτιά δεν προωθούνται σωστά από
τη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας στον μηχα-
νισμό κοπής, οι κύλινδροι εισαγωγής έχουν
φθαρεί και θα πρέπει να αντικατασταθούν.
9 Περιεχόμενα συσκευασίας
Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για
σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκος CD για μηχανήματα με
πλάτος τεμαχισμού 4,5x30 mm
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής
(50 ml)
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.661.995.150
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο-
νται στη σελίδα 204.
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν διά-
φορα πολύτιμα υλικά, αλλά και
επικίνδυνες ουσίες, που είναι
απαραίτητες για τη λειτουργία και
την ασφάλεια. Αν γίνει λανθα-
σμένη απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι
ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την
υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις
παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε
τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμο-
ποιείτε τα σημεία συλλογής για την επι-
στροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης
και όλα τα υλικά συσκευασία πρέπει να
απορρίπτονται με σεβασμό προς το περι-
βάλλον.
Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με
μαλακό πανί και με ήπιο διάλυμα σαπου-
νάδας. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η
εισχώρηση νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η
απόδοση κοπής, δημιουρ-
γούνται θόρυβοι ή μετά
από κάθε άδειασμα του
δοχείου κομμένων τεμαχίων. Για το σκοπό
αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι
μπλοκ κοπής της HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε
διαρκή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Πριν από την αλλαγή θέσης και
τον καθαρισμό απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα εγγράφων και
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτη-
σης πελατών και τους τεχνικούς
σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέ-
τησης πελατών δίνονται στη
σελίδα 204.
Διατίθεται ένα κατάλληλο σετ αντικατά-
στασης. Ελάτε σε επαφή με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της αντιπροσω-
πείας μας.
06/2015 SECURIO AF 150 191
ελληνικά
10 Τεχνικά στοιχεία
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Βάρος
19,6 kg 19,4 kg
Ταχύτητα κοπής 65 mm/s
Πλάτος εργασίας 240 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 500 W
Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση ετοι-
μότητας
< 2 Wh
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 395 x 381 x 740
Όγκος του δοχείου συλλογής 34 l
192 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiği-
nizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin.
Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan
güvenlik uyarılarına uyun.
Keskin bıçak yaralanma tehli-
kesi oluşturur!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye
çekerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına
getirilmemelidir. Düğüm oluştura-
bilecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Çocuklar ve diğer insanlar için tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özürlü
veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanı
lmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya
onların talimatları doğrultusunda kullana-
bilirler. Çocuklar gözetim altında tutularak
cihazla oynamaları önlenmelidir.
Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak
çalışır durumda bırakmayın.
1 Sembol ıklaması ve
güvenlik uyarıları
Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara
zarar verebilecek veya maddi hasar
oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve
tehlikeleri önlemek için alınması gereken
önlemleri açıklamaktadır.
Not
makinenin tehlike riski olmadan etkin bir
şekilde çalıştırılması için gerekli bilgilere
işaret eder.
İKAZ
Olası maddi hasarlara işaret eder.
Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve
gri fon üzerindeki metin ağır veya hayati
tehlike oluşturan yaralanmalara işaret
etmektedir.
06/2015 SECURIO AF 150 193
türkçe
Kesim genişliği (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredi kartları ●●
CD’ler
Bu malzemeyi otomatik besleme rafı üzerin-
den yerleştirin.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara
ve ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece oto-
matik besleme tertibatı üzerinden beslenen
kağıtta zımba teli olmamalıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada
kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak
imha makineleri birer istisnadır. Aşınma,
yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve
üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, ver-
diğimiz garanti geçersizdir. Kağıt kasetinin
içeriye çekme silindirleri sarf malzemeleridir.
HSM bu modelin üretiminin sona erme-
sinden itibaren 10 yıl daha yedek parça
teslimatını garanti eder.
2 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Elektrik akımının oluşturduğu tehlike
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
Cihazda ve kablosunda düzenli hasar
kontrolü yapınız.
Evrak imha makinesini, hasarlı
durumda ise veya düzgün çalış-
mıyorsa, ya da yerini değiştirir-
ken veya temizlerken kapatın ve
şebeke şini çekin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız. Şebeke şine ıslak ellerle
dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
Kesilen malzeme haznesini çıkartın ve
kesme başındaki tip plakasına bakarak
(bkz. Bölüm 4 Genel Bakış), evrak imha
makinenizin şebeke gerilimine ve kesim
genişliğine bakın. Kullanım kılavuzundaki
ilgili noktalara dikkat edin.
194 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
3 Genel bakış
Kontrol ve gösterge elemanları
Geri hareket tuşu
Göstergeler:
Hazne dolu
Kesme mekanizması bloke edildi
Kap veya güvenlik elemanıık
İşletmeye hazır
Kullanma tuşu
1 Güvenlik uyarıları
2 Otomatik besleme rafı
3 Kontrol ve gösterge ünitesi
4 Tip etiketi
5 Kesilen malzeme haznesi
6 Besleme ıklığı
7 Işıklı bariyer
8 Güvenlik elemanı
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 195
türkçe
4 İlk devreye alma
Otomatik besleme rafının takılması:
• Güvenlik elemanını öne doğru katlayın.
• Raf ayrı bir karton içinde bulunur.
Rafı kılavuza yerleştirin
ve yerine oturana
kadar aşağıya doğru
bastırın.
Rafı tespit etmek için
sağ ve sol tırnakları
dışarıya doğru bastırın.
• Güvenlik elemanını tekrar arkaya doğru
katlayın.
• Birlikte verilen şebeke kablosunu evrak
imha makinesinin arkasına ve şebeke
şini kurallara uygun olarak monte edil-
miş bir prize takın.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
196 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
5 Kullanılması
Evrak imha makinesi, 150 adete kadar kağıt
yaprağı alabilen otomatik bir besleme ter-
tibatı (autofeed) ile donatılmıştır. Devamlı
modu açıldıktan veya besleme yuvasına tek
bir kağıt yerleştirdikten sonra, kesme ünitesi
çalışmaya başlar ve kağıtlar otomatik bes-
leme rafından teker teker alınır. Parçalama
işlemi tamamlandıktan sonra, evrak imha
makinesi yeniden çalışmaya hazır konumuna
geçer.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Kağıt imhası
Kağıt yerleştirildiğinde,
kesme mekanizması-
nın ışıklı bariyeri çalış-
maya başlar.
Evrak imha maki-
nesi, kağıt besleme
ıklığı tekrar boşal-
dıktan yakl. 2 sn sonra
otomatik olarak kapanır ve stand-by konu-
muna geçer.
Kağıt imha etmek için doğrudan besleme
ıklığını veya otomatik beslemeyi kullana-
bilirsiniz. Autofeed istif işlenirken elle kağıt
veya CD’ler beslenebilir.
1. Kağıdın doğrudan besleme açıklığına
verilmesi
2. Kağıdın otomatik besleme rafı üzerin-
den otomatik olarak beslenmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Kağıt kasetindeki içeriye çekme
silindirleri, imha şlemi esnasında
kapak açık olsa da çalışır. Uzun
saçlar, bol elbiseler, kravatlar,
atkılar ve bilezikler vb. silindirlerin
yakınına getirilmemelidir.
Kağıt isti ni (maks.
150 yaprak, 80 g/m
2
)
otomatik besleme
rafına yerleştirin.
İKAZ: Kağıtta zımba teli
veya ataş olmamalıdır.
• Kesme işlemini başlatın. 2 farklı şekilde
kesme olanağı mevcuttur:
a) Çalıştırma tuşuna 4 saniye basın.
Böylece daimi çalışma modu seçilir.
Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi
başlatın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir.
Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafın-
daki tüm kağıtlar imha edildikten 2 dakika
sonra durur ve evrak imha makinesi çalış-
maya hazır konumuna geçer.
Önceden kapatma: Çalıştırma tuşuna
basın.
b) Besleme yuvasına doğrudan
bir yaprak kağıt yerleştirin.
Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi baş-
latın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir.
Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafın-
daki tüm kağıtlar imha edildikten 2 saniye
sonra durur ve evrak imha makinesi çalış-
maya hazır konumuna geçer.
06/2015 SECURIO AF 150 197
türkçe
CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm,
kredi kartlarını kesme boyları
sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm
CD’lerin ve kredi kartlarının
parçalanması
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme-
leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız.
• Besleme ıklığının ortasına her sefe-
rinde sadece bir CD/DVD veya bir kart
yerleştirin. Bu malzemeleri otomatik bes-
leme rafı üzerinden yerleştirmeyin.
UYARI
Kıymıklarla yaralanma tehli-
kesi!
CD parçalanırken malzeme cin-
sine bağlı olarak kıymıklar
oluşabilir.
• Bu sebepten koruyucu gözlük
takınız.
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz
çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi
yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır
ve evrak imha makinesi işletmeye hazır
duruma geçer.
Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın.
Önceden kapatma: Kullanma
tuşuna basın.
Standby modu
İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika
sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler
otomatik olarak kapatılır.
«İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla
yanıp söner.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha maki-
nesi kendiliğinden çalışır.
Not:
İmha edilen malzeme-
lerin cinsine göre ayrıl-
ması için, kesme boyu
4,5x30 mm olan maki-
nelerde birlikte verilen
CD torbası kullanılabilir.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
Evrak imha makinesinin kapatılması
198 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
6 Arıza giderme
Gösterge Arıza Arıza giderme
- Motor
magazinden
kağıt
çekmeden
daimi olarak
çalışır.
Autofeed magazinde kağıt birikmesi
Nedeni genelde kağıt isti ndeki ataçlardır.
• Kağıttaki ataçları çıkartın ve isti tekrar yerleştirin.
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı
dışarıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni
çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Motor
çalışmıyor.
Autofeed magazindeki kağıt birikmesi 2 dakikadan daha uzun.
Hatanın giderilmesi için yukarıya bakın.
Motor devamlı olarak çalışırsa, ör. besleme açıklığındaki fotoselin
önü daimi olarak kağıt parçacıları veya toz ile kapanmış ise,
60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Aşırı
yüklenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden
çalıştırmadan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel arıza
göstergeleri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden
dışarıya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Not
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda,
kesilen malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir
ve evrak imha makinesinin içine düşmez.
Kap veya
güvenlik
elemanıık
Kesilen malzeme haznesini alt dolaba doğru bir şekilde yerleştirin.
• Güvenlik elemanını arkaya doğru katlayın.
06/2015 SECURIO AF 150 199
türkçe
7 Temizlik ve bakım
Otomatik besleme rafındaki kağıt kesme
ünitesine artık güvenli olarak beslenemez
ise, içeriye çekme makaraları aşınmıştır ve
değiştirilmeleri gerekir. Bunun için bir yedek
set sunmaktayız. Lütfen müşteri hizmetleri
ile irtibata geçin.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
Yerini değiştirmeden veya
temizlemeden önce evrak imha
makinesini kapatın ve şebeke
şini çekin.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları
sadece HSM müşteri servisi ve
sözleşme ortaklarımızın Servis
teknisyenleri tarafından yapılmalı-
dır. Müşteri hizmeti adresleri için, bkz.
sayfa 204.
Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir
bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin.
Temizlik yaparken cihazın içine su girmeme-
lidir.
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya
başladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme
mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece
HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
9 Teslimat içeriği
Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır
olarak bir karton içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
1 CD torbası, kesme genişliği 4,5x30 mm
olan makineler için
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml)
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.661.995.150
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz.
sayfa 204.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda
cihazlarda çoğu zaman halen
işlev ve güvenlik için kullanılmış
olan değerli malzemeler ile kıs-
men de zararlı maddeler bulunur.
Doğru olarak atık toplama siste-
mine verilmediğinde, bu maddeler insan ve
çevre sağlığı için tehlike oluşturabilirler.
Hurda cihazlar kesinlikle evsel çöp ile bir-
likte atılmamalıdır. Güncel olarak geçerli atık
toplama talimatlarında dikkat ederek elekt-
rikli ve elektronik hurda cihazları yeniden
değerlendirilmeleri için kurulan toplama
yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemele-
rini çevre sağlığına uygun bir atık toplama
sistemine verin.
200 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
10 Teknik bilgiler
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direk 2006/95/AB
• EMU Direk 2004/108/AB
• RoHS-Direk 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir.
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe-
ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Ağırlık
19,6 kg 19,4 kg
Kesme hızı 65 mm/s
Çalışma genişliği 240 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 500 W
Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 395 x 381 x 740
Toplama haznesinin hacmi
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 201
202 SECURIO AF 150 06/2015
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood Staffordshire
WS7 3GJ
United Kingdom
Tel. +44 1543 272-480
Fax +44 1543 272-080
www.hsm.eu
HSM Técnica de O cina y
Medioambiente, España, S.L.U.
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Spain
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
www.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
France
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
www.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
USA
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
www.hsm.us
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Poland
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
www.hsm.eu

Documenttranscriptie

HSM Securio Auto Feed 150C Level P-6 Micro Cut Shredder Instruction Manual BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ KULLANIM KILAVUZU AF 150 2.083.999.201 A 06/2015 deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 français: Destructeur de documents SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 italiano: Distruggidocumenti SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 español: Destructora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 português: Destruidora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 nederlands: Papiervernietiger SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 dansk: Makuleringsmaskine SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 svenska: Dokumentförstörare SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 suomi: Paperinsilppuri SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 norsk: Makuleringsmaskin SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 polski: Niszczarka dokumentów SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 česky: Skartovací stroj SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 slovensky: Skartovačka SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 eesti: Paberipurustaja SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . 138 slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 română: Distrugător de documente SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 български: Машина за унищожаване на документи SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . 173 ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 2 SECURIO AF 150 06/2015 deutsch Sicherheitshinweise 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Sicherheits- und Warnhinweise kennzeichnen Situationen, in denen es zu Personen- oder Sachschäden kommen kann und nennen Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie diese für späteren Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise. Das Gefahrenzeichen mit dem Signalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen Sie vor schweren bis lebensgefährlichen Verletzungen. ACHTUNG weist Sie auf mögliche Sachschäden hin. Hinweis kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr. Verletzungsgefahr durch Einziehen! Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien. Gefahren für Kinder und andere Personen! Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder unter 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. 06/2015 SECURIO AF 150 3 deutsch Gefährdung durch elektrischen Strom Gefährliche Netzspannung kann bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen. – Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker. – Verhindern Sie, dass Wasser in den Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. – Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und sehen Sie auf dem Typenschild am Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht) nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung. Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden: Schnittbreite (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ● ● CDs ● Führen Sie dieses Material nicht über die Autofeedablage zu. Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Nutzung der automatischen Zuführeinrichtung darf das Papier keine Klammern enthalten. Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Die Einzugsrollen der Papierkassette sind Verschleißteile. HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells. 4 SECURIO AF 150 06/2015 deutsch 3 Übersicht 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Sicherheitshinweis Autofeedablage Bedien- und Anzeigeeinheit Typenschild Schnittgutbehälter Zuführöffnung Lichtschranke Sicherheitselement 4 Bedien- und Anzeigeelemente Reversiertaste Anzeigen: Behälter voll Schneidwerk blockiert Behälter oder Sicherheitselement offen Betriebsbereit Bedientaste 06/2015 SECURIO AF 150 5 deutsch 4 Inbetriebnahme WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen. – Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder im Regen. – Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden. – Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist. – Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 6 Montieren Sie die Autofeedablage: • Klappen Sie das Sicherheitselement nach vorn. • Die Ablage ist in einem separaten Karton verpackt. Setzen Sie die Ablage in die Führung und drücken Sie sie nach unten bis sie einrastet. Drücken Sie zur Fixierung der Ablage die Rastnasen der Ablage links und rechts nach außen. • Klappen Sie das Sicherheitselement wieder nach hinten. • Schließen Sie das gelieferte Netzkabel an der Rückseite des Aktenvernichters an und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. SECURIO AF 150 06/2015 deutsch WARNUNG Verletzungsgefahr durch Einziehen! Die Einzugsrollen in der Papierkassette laufen während des Vernichtungsvorgangs auch, wenn der Deckel geöffnet ist. Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Rollen. 5 Bedienung Aktenvernichter einschalten • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. • Drücken Sie die Bedientaste.  Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet. Papier vernichten Sie können Papier vernichten, indem Sie es direkt in die Zuführöffnung geben oder den automatischen Einzug nutzen. Während der Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich, Papier oder CDs manuell zuzuführen. Legen Sie den Papierstapel (max. 150 Blatt, 80 g/m2) in die Autofeedablage. ACHTUNG: Das Papier darf keine Heftoder Büroklammern enthalten. 1. Papier direkt in die Zuführöffnung geben Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk automatisch.  2 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. 2. Papier über die Autofeedablage automatisch zuführen Der Aktenvernichter ist mit einer automatischen Zuführeinrichtung (Autofeed) ausgerüstet, die bis zu 150 Blatt Papier aufnehmen kann. Nach dem Start des Schneidwerks durch Einschalten des Permanentmodus oder Eingabe eines einzelnen Blattes in den Zuführschlitz werden die Blätter der Autofeedablage einzeln eingezogen. Nach Abschluss der Vernichtung geht der Aktenvernichter wieder in Bereitschaft. 06/2015 • Starten Sie den Vernichtungsvorgang. Dazu haben Sie 2 Möglichkeiten: a) Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekunden lang. Dadurch wählen Sie den Permanentmodus.  Schneidwerk und Autofeedantrieb starten. Das Papier wird dem Schneidwerk zugeführt. 2 Minuten nach Vernichtung aller Blätter aus der Autofeedablage schaltet der Antrieb ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste. b) Geben Sie ein Blatt Papier direkt in den Zuführschlitz.  Schneidwerk und Autofeedantrieb starten. Das Papier wird dem Schneidwerk zugeführt. 2 Sekunden nach Vernichtung aller Blätter aus der Autofeedablage schaltet der Antrieb ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. SECURIO AF 150 7 deutsch CDs und Kreditkarten vernichten CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm, Kreditkarten nur in den Schnittgrößen 4,5x30 mm und 1,9x15 mm WARNUNG Verletzungsgefahr durch Splitter! Abhängig von der Materialart können beim Vernichten von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausgeschleudert werden und Ihre Augen verletzen. • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder Karte in die Mitte der Zuführöffnung. Führen Sie diese Materialien nicht über die Autofeedablage zu. Hinweis: Für eine sortenreine Trennung des geshredderten Materials können Sie bei Maschinen mit Schnittgröße 4,5x30 mm den mitgelieferten CD-Sack einsetzen. Weitere Funktionsmodi • Permanent-Modus Anwendung: Vernichtung von größeren Papiermengen, auch mittels Autofeed Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste. • Stand-by Modus Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an. Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt. Aktenvernichter ausschalten • Drücken Sie die Bedientaste.  Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. 8 SECURIO AF 150 06/2015 deutsch 6 Störungsbeseitigung Anzeige - Dauerlicht Blinklicht 06/2015 Störung Störungsbehebung Motor läuft Papierstau im Autofeed-Magazin ständig ohne Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel. Papier aus • Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den dem Magazin Stapel erneut ein. einzuziehen. Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.  Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus. • Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen. • Halbieren Sie den Papierstapel. • Führen Sie das Papier nacheinander zu. Motor läuft  Der Papierstau im Autofeed-Magazin besteht länger als 2 Minuten. nicht. Fehlerbehebung siehe oben.  Falls der Motor ständig läuft, da z.B. die Lichtschranke im Zuführschlitz durch Papierpartikel oder Staub permanent unterbrochen ist, wird er nach 60 Minuten abgeschaltet. Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen. allg. • Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. StörungsZiehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Lichtanzeige schranke frei ist. Schnittgutbe- • Leeren Sie den Schnittgutbehälter. hälter voll Hinweis Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Aktenvernichters. Behälter oder • Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein. Sicherheits• Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten. element offen SECURIO AF 150 9 deutsch 7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen. Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und Service-Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 204. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch das Verpackungsmaterial einer umweltgerechten Entsorgung zu. Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl: • Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr ca. 10 s im PermanentModus laufen.  Papierstaub und Partikel werden gelöst. Wenn das Papier aus der Autofeedablage dem Schneidwerk nicht mehr sicher zugeführt wird, sind die Einzugsrollen verschlissen und müssen ersetzt werden. Dazu bieten wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung. 10 9 Lieferumfang • • • • Aktenvernichter in Karton verpackt Netzanschlussleitung 5 Schnittgutsäcke 1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbreite 4,5x30 mm • 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) • Betriebsanleitung Zubehör • 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.661.995.150 • Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403 Kundendienstadressen siehe Seite 204. SECURIO AF 150 06/2015 deutsch 10 Technische Daten Schnittart Partikelschnitt Schnittgröße (mm) Sicherheitsstufe DIN 66399 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Gewicht 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s Eingabebreite 240 mm Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Leistung bei max. Blattzahl 500 W Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart 220 V, 60 Hz Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb: Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN -10 °C bis +25 °C max. 90 %, nicht kondensierend max. 2.000 m Maße B x T x H (mm) 395 x 381 x 740 Volumen des Schnittgutbehälters 34 l * Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 06/2015 SECURIO AF 150 11 english 1 Explanation of symbols and safety instructions Safety and warning signs indicate situations in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to prevent this danger. Safety instructions Before using the machine for the first time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users. Observe all safety instructions onto the machine. The safety alert sign with the signal word WARNING and text on a grey background warns of the risk of serious to life-threatening injuries. Risk of injury from sharp blades. Never reach into the slot of the paper feed. NOTICE alerts you to potential property damage. Risk of injury from being pulled in! Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded. Note indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger. Dangerous for children and others! The machine may not be used by persons (including children under 14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine. Do not leave the document shredder switched on when it is unattended. 12 SECURIO AF 150 06/2015 english Electrical hazard 2 Proper use, warranty Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. – Check the machine and cable regularly for damage. Switch the shredder off if it is damaged or not working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains. – Make sure that no water gets into the shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands. – Never pull the plug out of the socket using the power cable. Always pull out the plug directly. Remove the shredded material container and check the name plate on the cutting head (see point 4 Machine components) to find out which cutting width and mains voltage your document shredder is designed for. Refer to the relevant point in the operating manual. The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials: Shred width (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 Credit and charge cards ● ● CDs ● Do not feed this material via the automatic feed tray. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The paper may not contain any paper clips only when the automatic feeder is used. The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties. The intake rollers in the paper cassette are wear parts. HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued. 06/2015 SECURIO AF 150 13 english 3 Machine components 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Safety instructions Automatic feed tray Operating and display unit Name plate Shredded material container Feed opening Light barrier Safety element 4 Operating and display elements Reverse button Display options: Container full Cutting unit blocked Container or safety element open Ready for operation Operation button 14 SECURIO AF 150 06/2015 english 4 Initial start-up WARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. – Only use the machine in a dry room indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain. – Keep the machine, the plug and cable away from open fire and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture. – Make sure that the power plug is easily accessible. – Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate. 06/2015 Installing the automatic feed tray: • Fold down the safety element towards you. • The tray is packed in a separate box. Place the tray in the guide and press down until it clicks into place. To fix the tray, push out the catches on the left and right of the tray. • Fold back the safety element again. • Connect the power cable provided to the back of the document shredder and plug the power supply into a properly installed socket. SECURIO AF 150 15 english WARNING Risk of injury! The intake rollers in the paper cassette keep running during the shredding process even if the lid is open. Do not go near the rollers with long hair, loose clothing, ties, scarves, necklaces, bracelets etc. 5 Operation Switching on the shredder • Set mains switch at rear of paper shredder to “I”. • Press the operation button.  The “Ready for operation” indicator lights up. Shredding paper You can shred paper by feeding it directly into the opening or you can use the automatic intake. Papers or CDs can be fed manually during autofeed stack processing. 1. Feed the paper directly into the feed opening When you feed paper, the light barrier automatically starts the cutting unit.  Two seconds after the light barrier in the paper feed opening is free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby. 2. Feed the paper using the automatic feed tray The document shredder is equipped with an automatic feeder which can hold up to 150 sheets of paper. After starting the cutting unit by switching on the permanent mode or by feeding individual sheets into the infeed slot, the sheets from the automatic feed tray are drawn in one by one. Once the shredding is finished, the document shredder goes into standby mode again. 16 Place the stack of papers (max. 150 sheets, 80 g/m2) in the automatic feed tray. NOTICE: The paper may not have any paper clips or staples attached. • Start the shredding process. You have 2 options to do this: a) Press the operating button for 4 seconds. This selects the permanent mode.  The cutting unit and automatic feed drive start. The paper is fed into the cutting unit. 2 minutes after shredding all the sheets from the automatic feed tray, the drive switches off and the document shredder goes into standby mode. Premature cancellation: Press the operating button. b) Feed one sheet of paper directly into the infeed slot.  The cutting unit and automatic feed drive start. The paper is fed into the cutting unit. 2 minutes after shredding all the sheets from the automatic feed tray, the drive switches off and the document shredder goes into standby mode. SECURIO AF 150 06/2015 english Shredding CDs and credit cards Other function modes CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only, credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm and 1.9 x 15 mm only WARNING Danger of injury by splinters! Depending on the type of material, splinters can fly out of the cutting unit while shredding CDs and injure your eyes. • For this reason, wear protective goggles. • Feed in just one CD/DVD or card in the middle of the feed opening. Do not feed in these materials via the automatic feed tray. Note: To completely separate the materials shredded, you can insert the CD bag supplied for machines with cutting sizes 4.5 x 30 mm. • Permanent mode Application: Destroying large quantities of paper Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the on/off button for at least 4 seconds. To cancel: Press the on/off button. • Standby mode Function: Two minutes after the last paper feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The “Ready for operation” indicator goes out briefly at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in. Please consider the environment and dispose of different materials separately. Switching off the shredder • Press the operation button.  The “Ready for operation” indicator goes out. • Set mains switch at rear of paper shredder to „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 17 english 6 Troubleshooting Display - Problem Motor runs continually without taking paper from the stack Paper jam Continuous lamp Motor is not running Overload Flashing light General fault displays Shredded material container full Container or safety element open 18 Measure Paper jam in the autofeed stack This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack. • Remove the paper clips or staples from the paper, and load the stack again. You have fed in too much paper.  The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out again. • If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper. • Take half the stack of paper. • Feed the paper in portions.  There has been a paper jam in the autofeed magazine for more than 2 minutes. See troubleshooting above.  If the motor runs continually - for example, because the light barrier in the infeed slot is permanently broken by paper articles or dust - then it switches off after 60 minutes. • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again. • A fault has occurred while shedding paper. Pull the paper out of the slot to clear the light barrier. • Empty the shredded material container. Note If you press the reverse button briefly before removing the container, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and does not fall inside the document shredder. • Insert the shredded material container correctly in the base cabinet. • Fold back the safety element. SECURIO AF 150 06/2015 english 7 Cleaning and maintenance WARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug. Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and service technicians of our contractual partners. See page 204 for our customer service addresses. Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment. Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this: • Spray the special cutting unit oil through the paper feed along the entire width of the cutting shafts. • Let the cutting unit run in the permanent mode for about 10 seconds without any paper.  Paper dust and particles are shaken off. 8 Disposal / Recycling Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dangerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-responsible way. 9 Scope of delivery • • • • Paper shredder in carton packing Power supply cable 5 Bags for shredded material 1 CD bag for machines with cutting widths of 4.5 x 30 mm • Special cutting block oil 50 ml • Operating instructions Accessories • 10 waste bags, order no. 1.661.995.150 • Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403 See page 204 for our customer service addresses. If the paper from the automatic feed tray no longer feeds into the cutting unit properly, the intake rollers are worn and need replacing. We can provide a replacement kit for you to do this. Please get in touch with our customer services. 06/2015 SECURIO AF 150 19 english 10 Technical data Cutting type Cross cut Cut size (mm) Security level DIN 66399 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2 80 g/m2 Weight 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19.6 kg 19.4 kg Cutting speed 65 mm/s Intake width 240 mm Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Power consumption with max. number of sheets 500 W Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode Ambient conditions in operation: Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL) 220 V, 60 Hz Continuous operation -10 °C to +25 °C max. 90 %, without condensation max. 2,000 m Size W x D x H (mm) 395 x 381 x 740 Shredded material container volume 34 l * The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specified could result in less sheet capacity and increased noise during operation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union: • Low Voltage direc ve 2006/95/EU • EMC direc ve 2004/108/EU • RoHS direc ve 2011/65/EU The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer. 20 SECURIO AF 150 06/2015 français 1 Explication des symboles et consignes de sécurité Les consignes de sécurité et d’avertissement désignent des situations dans lesquelles des dommages de personnes ou des dommages matériels peuvent se produire et mentionnent des mesures permettant d’éviter le danger. Le symbole de danger avec le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris vous avertissent d’un risque de blessures graves à mortelles. ATTENTION vous indique des dégâts matériels possibles Remarque désigne des informations pour un fonctionnement efficace de la machine, sans risques. Recommandations de sécurité Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur. Risque de blessures avec des lames tranchantes ! N’introduisez jamais les mains dans la fente d’alimentation en papier. Danger de blessure par attraction! Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. Dangers pour les enfants et pour d‘autres personnes ! La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance. 06/2015 SECURIO AF 150 21 français Risques en raison du courant électrique 2 Utilisation conforme, garantie Dangers résultant de la tension du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution. – Vérifiez régulièrement que l’appareil et les câbles ne présentent aucun dommage. Éteignez le destructeur de documents en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur. – Évitez que de l’eau pénètre dans le destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fiche secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fiche secteur lorsque vous avez les mains mouillées. – Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise secteur, tenez toujours la fiche. Retirez le conteneur de matériau découpé et consultez la plaque signalétique de la tête de coupe (voir point 4 vue générale) pour savoir pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu. Tenez compte des points correspondants dans la notice d’utilisation. Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants: Taille de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 Cartes de crédit ● ● CDs ● N’insérez pas ce matériau par le support Autofeed. Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Otez impérativement les agrafes des documents lors de l’utilisation du dispositif d’alimentation automatique. La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. Les rouleaux d’alimentation du bac de papier sont des pièces d’usure. HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu’à 10 ans après la fin de la production de ce modèle. 22 SECURIO AF 150 06/2015 français 3 Vue générale 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Recommandations de sécurité Support Autofeed Unité de commande et d’affichage Plaque signalétique Collecteur Orifice d’alimentation Cellule photoélectrique Dispositif de sécurité 4 Eléments de commande et d’affichage Bouton retour Affichage : Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert En ordre de marche Bouton de commande 06/2015 SECURIO AF 150 23 français 4 Mise en service AVERTISSEMENT Dangers résultant de la tension du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution. – Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. – Gardez l’appareil, la fiche secteur et le câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles. – Assurez-vous que la prise secteur est accessible. – Vérifiez avant de brancher la prise secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique. 24 Montez le support Autofeed : • Faites basculer le dispositif de sécurité vers l’avant. • Le support est emballé séparément. Placez le support dans le guidage et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour fixer le support, appuyez sur les taquets d’encliquetage du support à gauche et à droite vers l’extérieur. • Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière. • Raccordez le câble secteur fourni à l’arrière du destructeur de documents et branchez la prise secteur à une prise correctement installée. SECURIO AF 150 06/2015 français AVERTISSEMENT Danger de blessure. Les rouleaux d’alimentation du bac de papier continuent à tourner pendant le cycle de destruction même si le couvercle est ouvert. Tenez cheveux longs, vêtements lâches, cravates, écharpes, colliers, bracelets, etc. éloignés des rouleaux. 5 Manipulation Mise en marche • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ». • Appuyez sur le bouton de commande.  Le voyant « en ordre de marche » s’allume. Destruction de documents Vous pouvez détruire des documents soit en les plaçant directement dans l’orifice d’alimentation soit en utilisant l’insertion automatique. Pendant le traitement par lot de l’alimentation automatique, il est possible d’introduire manuellement du papier ou des CD. 1. Placer le papier directement dans l’orifice d’alimentation La cellule photoélectrique lance automatiquement le dispositif de coupe lors de l’introduction de documents.  2 s après que la cellule photoélectrique de l’ouverture d’introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. 2. Insérer le papier automatiquement en utilisant le support Autofeed Le destructeur de documents est équipé d’un dispositif d’alimentation automatique (Autofeed) qui peut contenir jusqu’à 150 feuilles de papier. Après avoir démarré le bloc de coupe par activation du mode permanent ou par introduction d’une feuille de papier dans la fente d’introduction, les feuilles qui se trouvent dans le support Autofeed sont entraînées les unes après les autres. Une fois la destruction terminée, le destructeur de documents est de nouveau prêt à fonctionner. 06/2015 Placez la pile de papier (max. 150 feuilles, 80 g/m2) dans le support Autofeed. ATTENTION: les documents doivent être exempts d’agrafes et de trombones. • Démarrez la procédure de destruction. Vous pouvez procéder selon deux méthodes différentes : a) Appuyez sur le bouton de commande pendant 4 secondes. Vous activez ainsi le mode permanent.  Le bloc de coupe et le support Autofeed démarrent. Le papier est introduit dans le bloc de coupe. 2 minutes après la destruction de toutes les feuilles provenant du support Autofeed, l’entraînement s’arrête et le destructeur de documents est de nouveau en ordre de marche. Annulation prématurée : Appuyez sur le bouton de commande. b) Insérez une feuille de papier directement dans la fente d’introduction.  Le bloc de coupe et le support Autofeed démarrent. Le papier est introduit dans le bloc de coupe. 2 secondes après la destruction de toutes les feuilles provenant du support Autofeed, l’entraînement s’arrête et le destructeur de documents est de nouveau en ordre de marche. SECURIO AF 150 25 français Destruction de CD et cartes de crédit CD uniquement en largeur de coupe 4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et 1,9 x 15 mm AVERTISSEMENT Danger de blessure par éclats ! Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraîner la projection d’éclats hors du bloc de coupe. Ces éclats pourraient blesser vos yeux. • C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection. • N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la fois au milieu de l’orifice d’alimentation. N’effectuez pas l’alimentation de ces matériaux par le support Autofeed. Remarque : Afin de trier les différentes sortes de matériaux détruits, vous pouvez utiliser le sac pour CD fourni à la livraison pour les machines à largeur de coupe de 4,5 x 30 mm. Autres modes de fonctionnement • Mode permanent Utilisation : Destruction de grandes quantités de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun matériau n’est introduit après 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt pendant au moins 4 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. • Mode de veille Fonction : Tous les consommateurs de courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L’affichage « en ordre de marche » s’éteint brièvement à intervalles réguliers. Le destructeur de documents fonctionne de manière autonome lors de l’introduction de documents. Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux. Mise hors circuit • Appuyez sur le bouton de commande.  Le voyant « en ordre de marche » s’éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 26 SECURIO AF 150 06/2015 français 6 Elimination de défauts Affichage Panne Le moteur tourne en permanence sans prendre de papier du chargeur. Bourrage papier Elimination des pannes Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent la cause. • Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile. Vous avez introduit trop de papier à la fois.  Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes, puis expulse le papier. Allumage • Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la ininterpile de papier. rompu • Retirez la moitié de la pile de papier. • Introduisez les documents les uns après les autres. Le moteur ne  Le bourrage dans le chargeur d’alimentation automatique dure tourne pas. plus de 2 minutes. Résolution de l’erreur voir ci-dessus.  Si le moteur tourne en permanence, car la cellule photoélectrique dans la fente d’introduction est constamment interrompue par des particules de papier ou de la poussière p. ex., il est arrêté au bout de 60 minutes. Surcharge • Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service. Témoin Affichage des • Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. clignotant erreurs généRetirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule rales photoélectrique soit libre. Collecteur • Videz le collecteur. plein Remarque Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents. Collecteur • Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment ou dispositif inférieur. • Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière. de sécurité ouvert 06/2015 SECURIO AF 150 27 français placement. Veuillez contacter notre service après-vente. 7 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Dangers résultant de la tension du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution. Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer. Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 204. Nettoyez le destructeur de documents uniquement avec un chiffon doux et une solution savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur des cylindres de coupe par l’alimentation papier. • Laissez le dispositif de coupe fonctionner sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.  Poussière de papier et particules sont ainsi éliminées. Si le bloc de coupe n’est plus alimenté correctement en papier provenant du support Autofeed, les rouleaux d’alimentation sont usés et doivent être remplacés. Nous vous proposons à cet effet un kit de rem28 8 Traitement des déchets / recyclage Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afin qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement. 9 Ampleur de la livraison • Destructeur de documents emballé dans un carton • Câble de raccordement secteur • 5 sacs pour découpures • 1 sac pour CD pour les machines à largeur de coupe 4,5 x 30 mm • 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de découpage 50 ml • Notice d’utilisation Accessoires • 10 sacs à particules n° de commande 1.661.995.150 • Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403 Pour les adresses du service clientèle, voir page 204. SECURIO AF 150 06/2015 français 10 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en particules Largeur de coupe (mm) Degré de sécurité DIN 66399 Rendement de coupe* (feuille), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Poids 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Vitesse de coupe 65 mm/s Largeur d’introduction 240 mm Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Puissance consommée avec nbre max. de feuilles 500 W Consommation d’énergie en mode opérationnel < 2 Wh Mode de fonctionnement Conditions ambiantes d’utilisation : Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN 220 V, 60 Hz Fonctionnement permanent -10 °C à +25 °C max. 90 %, sans condensation max. 2 000 m Dimensions L x P x H (mm) 395 x 381 x 740 Volume du collecteur 34 l * Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier. Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne : • Direc ve basse tension 2006/95/CE • Direc ve CEM 2004/108/CE • Direc ve LdSD 2011/65/UE La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 06/2015 SECURIO AF 150 29 italiano Avvertenze per la sicurezza 1 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze per la sicurezza Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza definiscono situazioni in cui possono verificarsi danni a persone o cose indicando le misure per prevenire i rischi. Il simbolo di pericolo con la parola chiave AVVERTENZA e il testo evidenziato in colore grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE richiama l’attenzione su possibili danni materiali. Nota definisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo. Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservare per poterle consultare in seguito e consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti! Pericolo di lesioni a causa di lame affilate. Non intervenire mai nella fessura dell’alimentazione della carta. Pericolo di lesioni da trascinamento! In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, film in plastica ecc. Pericoli per bambini e altre persone! La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso. 30 SECURIO AF 150 06/2015 italiano Pericolo dovuto a scossa elettrica Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche. – Controllare regolarmente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente, nonché in caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete. – Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide. – Staccare sempre la spina di rete dalla presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione. 2 Norme d’uso, garanzia Estrarre il contenitore per cascame e controllare sulla targhetta posta sulla testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica) la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti. Osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso. Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali: Grandezza di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 Carte di credito ● ● CD ● Non introdurre questo materiale attraverso il vassoio dell’alimentatore automatico. Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente durante l’impiego del dispositivo automatico di alimentazione è vietato introdurre carta contente graffette. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con larghezza di taglio di 0,78x11 mm. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia. I rulli del meccanismo di inserimento del cassetto della carta sono soggetti a usura. HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio fino a 10 anni dall’uscita di produzione del presente modello. 06/2015 SECURIO AF 150 31 italiano 3 Panoramica 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Avvertenze per la sicurezza Vassoio dell’alimentatore automatico Unità di comando e visualizzazione Targhetta Contenitore per materiali di taglio Apertura di alimentazione Fotocellula Elemento di sicurezza 4 Elementi di comando e visualizzazione Tasto di inversione Messaggi: Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Contenitore o elemento di sicurezza aperto Pronto per il funzionamento Tastiera di comando 32 SECURIO AF 150 06/2015 italiano 4 Messa in funzione AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche. – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia. – Tenere l’apparecchio, la spina di rete e il cavo di rete lontani da fiamme libere e superfici incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili. – Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente accessibile. – Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta. Per montare il vassoio dell’alimentatore automatico: • Portare l’elemento di sicurezza in avanti. • Il vassoio è imballato separatamente in una scatola. Inserire il vassoio nella guida e premere verso il basso fino a farlo innestare. Per fissare il vassoio, premere verso l’esterno le rispettive linguette di arresto posizionate a sinistra e a destra. • Riportare indietro l’elemento di sicurezza. • Collegare il cavo di alimentazione in dotazione sul lato posteriore del distruggidocumenti e inserire la spina di rete in una presa installata correttamente. 06/2015 SECURIO AF 150 33 italiano di distruzione della carta, il distruggidocumenti è di nuovo pronto per l’uso. 5 Messa in esercizio Accensione del distruggidocumenti AVVERTENZA Pericolo di lesioni. I rulli del meccanismo di alimentazione presenti nel cassetto della carta sono sempre in funzione durante il processo di distruzione anche quando il coperchio è aperto. Non indossare indumenti ampi, cravatte, sciarpe, collane e braccialetti, né tenere i capelli lunghi sciolti nell’area dei rulli del meccanismo di alimentazione. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”. • Premere la tastiera di comando.  Il messaggio “Pronto per il funzionamento” è acceso. Distruzione della carta È possibile distruggere la carta inserendola direttamente nell’apertura di alimentazione o utilizzando la funzione di caricamento automatico. Durante il trattamento di pile ad alimentazione automatica è possibile inserire manualmente carta o CD. 1. Inserimento diretto della carta nell’apertura di alimentazione Quando si introduce la carta, la fotocellula del meccanismo di taglio si avvia automaticamente.  2 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell’apertura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento. 2. Inserimento automatico della carta attraverso il vassoio dell’alimentatore automatico Il distruggidocumenti è equipaggiato con un dispositivo automatico di alimentazione (Auto-feed) che consente di collocare fino a un massimo di 150 fogli di carta. Dopo l’avvio dell’utensile da taglio in seguito all’attivazione della modalità di funzionamento continuo o all’introduzione di un singolo foglio di carta nell’asola di alimentazione, i fogli disposti sul vassoio dell’alimentatore automatico vengono inseriti singolarmente. Alla fine del processo 34 Inserire la pila di carta da distruggere (max 150 fogli, 80 g/m2) nel vassoio dell’alimentatore automatico. ATTENZIONE: I fogli non devono contenere punti metallici o graffette. • Avviare il processo di distruzione della carta. Sono disponibili due modalità: a) Premere la tastiera di comando per 4 secondi. In tal modo viene selezionata la modalità di funzionamento continuo.  Avviare l’utensile da taglio e l’azionamento dell’alimentatore automatico. La carta viene inserita nell’utensile da taglio. Due minuti dopo la distruzione di tutti i fogli di carta presenti nel vassoio dell’alimentatore automatico, l’azionamento si disattiva e il distruggidocumenti è di nuovo pronto per il funzionamento. Interruzione anticipata: premere il tasto di comando. b) Inserire un foglio di carta direttamente nell’asola di alimentazione.  Avviare l’utensile da taglio e l’azionamento dell’alimentatore automatico. La carta viene inserita nell’utensile da taglio. Due minuti dopo la distruzione di tutti i fogli di carta presenti nel vassoio dell’alimentatore automatico, l’azionamento si disattiva e il distruggidocumenti è di nuovo pronto per il funzionamento. SECURIO AF 150 06/2015 italiano Sminuzzamento di CD e carte di credito CD solamente con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm, carte di credito solamente con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e 1,9x15 mm AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a schegge! A seconda del tipo di materiale, durante la distruzione di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori schegge che possono ferire gli occhi. • Indossare pertanto occhiali di protezione. • Inserire di volta in volta solo un CD/DVD o una scheda al centro dell’apertura di alimentazione. Non inserire questi materiali attraverso il vassoio dell’alimentatore automatico. Nota: Per una separazione differenziata del materiale sminuzzato, nei modelli con dimensione di taglio di 4,5 x 30 mm è possibile inserire il sacchetto per CD in dotazione. Ulteriori modalità di funzionamento • Modalità permanente Impiego: distruzione di grandi quantità di carta Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato materiale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere il tasto On/Off per almeno 4 secondi. Interruzione anticipata: premere il tasto On/ Off. • Modalità stand-by Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente. Il messaggio „Pronto per il funzionamento” si spegne brevemente ad intervalli regolari. Durante l’alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente. Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente. Spegnimento del distruggidocumenti • Premere la tastiera di comando.  Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si spegne. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 35 italiano 6 Eliminazione dei disturbi Indicazione - Luce continua Spia intermittente 36 Disturbo Eliminazione dei disturbi Il motore è costantemente in funzione senza che la carta venga prelevata dal caricatore. Blocco carta sovraccarico Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o graffette nella pila di carta. • Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila. È stata introdotta troppa carta in una volta sola.  Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la carta. • Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”. • Dimezzare la pila di carta. • Immettere la carta in successione. Il motore non  Nel magazzino ad alimentazione automatica la pila di carta funziona. persiste per più di 2 minuti. Per l’eliminazione del guasto vedi sopra.  Se il motore è continuamente in funzione, poiché ad esempio la cella fotoelettrica nell’asola di alimentazione è continuamente interrotta da particelle di carta o polvere, esso viene disattivato dopo 60 minuti. Sovraccarico • Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min. Indicazioni • Durante la distruzione della carta si è verificato un errore. generali di Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella guasto fotoelettrica sia libera. Contenitore • Svuotare il contenitore per materiali di taglio. per materiali Nota di taglio pieno Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del distruggidocumenti. Contenitore • Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio o elemento inferiore correttamente. di sicurezza • Portare indietro l’elemento di sicurezza. aperto SECURIO AF 150 06/2015 italiano 7 Pulizia e cura AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche. Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete. I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 204. Pulire il distruggidocumenti solo con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio. Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio. A tal fine utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM: • Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimentazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio. • Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.  La polvere e le particelle di carta si staccano. Se non è più possibile inserire in modo sicuro la carta disposta sul vassoio dell’alimentatore automatico nell’utensile da taglio, i rulli del meccanismo di alimentazione 06/2015 sono usurati e devono essere sostituiti. In tal caso HSM mette a disposizione un kit di sostituzione. Contattare il Servizio Assistenza Clienti di HSM. 8 Smaltimento / Riciclaggio Gli apparecchi elettrici ed elettronici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifiuti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente. 9 Fornitura • • • • Apparecchio imballato in cartone Cavo di alimentazione 5 sacchi di raccolta 1 sacchetto per CD per distruggidocumenti con larghezza di taglio di 4,5x30 mm • 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml) • Manuale operativo Accessori • 10 sacchetti per il materiale sminuzzato N. ordine 1.661.995.150 • Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403 Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 204. SECURIO AF 150 37 italiano 10 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) Classe di sicurezza DIN 66399 Prestazioni di taglio* (foglio) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Peso 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Velocità di taglio 65 mm/s Larghezza per l’immissione 240 mm Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Modalità di funzionamento 220 V, 60 Hz Funzionamento continuo Condizioni ambientali in funzionamento: temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m da -10 °C a +25 °C max 90 %, senza condensa max 2000 m Dimensioni L x P x A (mm) 395 x 381 x 740 Volume del contenitore per materiali di taglio 34 l * Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrificato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione. Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE • Dire va CEM 2004/108/CE • Dire va RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore. 38 SECURIO AF 150 06/2015 español 1 Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad y de advertencia señalan situaciones en las que se pueden producir daños personales o materiales, y apuntan las medidas que se han de tomar para evitar el peligro. Indicaciones de seguridad Antes de poner en marcha la máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a mano para poder consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios. Observe todas las indicaciones de seguridad que figuran en la destructora! ¡Peligro de sufrir lesiones con el filo de la cuchilla! No toque nunca la ranura por la que se introduce el papel. El símbolo de peligro con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le advierte sobre un peligro que puede provocar graves lesiones e incluso la muerte. ATENCIÓN advierte de posibles daños materiales. Nota Proporciona información útil para un eficaz funcionamiento de la máquina sin que se corra peligro de que se produzcan daños. ¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina! Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc. Peligros para niños y adultos. Las personas (inclusive menores de 14 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia y/o sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que reciban instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato. No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia. 06/2015 SECURIO AF 150 39 español Daños por corriente eléctrica Tensión de red peligrosa. La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución. – Compruebe regularmente que el aparato y el cable no presenten daños. Desconecte la destructora de documentos cuando detecte daños o un funcionamiento incorrecto y antes de cambiarla de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red. – Evite que la destructora de documentos entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas. – No desenchufe el conector de red tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red. 2 Uso conforme al previsto, garantía Quite el depósito de material cortado y fíjese en la placa de características del cabezal de corte (véase la vista general del punto 4) para determinar el ancho de corte y la tensión de red de su destructora de documentos. Tenga en cuenta los puntos correspondientes de las instrucciones de servicio. La destructora de documentos está concebida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales: Ancho de corte (mm) 4,5x30 1,9x15 Tarjetas de crédito ● ● CDs ● No introduzca este material por la bandeja de alimentación automática. El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. Solamente es necesario que el papel esté exento de grapas o clips en el caso de alimentación automática. El período de garantía para la destructora de documentos es de 3 años. Sobre los cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se aplica una garantía durante toda la vida útil del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una excepción son las destructoras de documentos con anchura de corte 0,78x11 mm. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas. Los rodillos de arrastre del cajetín de papel son piezas sometidas a desgaste. HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras finalizar la producción de este modelo. 40 SECURIO AF 150 06/2015 español 3 Vista general 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Indicaciones de seguridad Bandeja de alimentación automática Unidad de mando e indicación Placa de características Depósito para recortes Ranura de introducción Barrera de luz Elemento de seguridad 4 Elementos de mando e indicación Pulsador de inversión Indicaciones: Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Depósito o elemento de seguridad abiertos Dispuesta para el funcionamiento Pulsador de servicio 06/2015 SECURIO AF 150 41 español 4 Primera puesta en marcha ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución. – Utilice el aparato únicamente en interiores secos. No lo ponga en funcionamiento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia. – Mantenga el aparato, el conector de red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superficies calientes. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y debe mantenerse una distancia a la pared o a los muebles de como mínimo 5 cm. – Preste atención a que el conector de red esté fácilmente accesible. – Antes de enchufar el conector de red, compruebe que la tensión y la frecuencia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de características. 42 Montaje de la bandeja de alimentación automática: • Abata el elemento de seguridad hacia delante. • La bandeja viene embalada en una caja de cartón independiente. Coloque la bandeja en la guía y presiónela hacia abajo hasta que encaje. Para fijar la bandeja, empuje hacia fuera los talones de enganche a la derecha y a la izquierda. • Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás. • Conecte el cable de red suministrado a la parte trasera de la destructora de documentos y enchúfelo en una toma correctamente instalada. SECURIO AF 150 06/2015 español ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! Los rodillos de arrastre del cajetín de papel giran mientras se está destruyendo el papel, incluso aunque la tapa esté abierta. Impida que el pelo, ropa, corbatas, bufandas, collares, pulseras, etc. penetren en el área de los rodillos. 5 Manejo Encender la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”. • Pulse el pulsador de servicio.  La indicación “Dispuesta para el funcionamiento” se enciende. Destruir papel Puede destruir el papel introduciéndolo directamente por la ranura de introducción o bien utilizando la alimentación automática. Mientras se procesa la pila de alimentación automática se pueden introducir manualmente papel o CDs. 1. Introducir el papel directamente en la ranura de introducción Al realizar la alimentación de papel, la barrera de luz arranca automáticamente el dispositivo cortador.  2 s después de que la barrera de luz de la abertura para la alimentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo cortador se desconecta automáticamente y la destructora de documentos estará en disponibilidad para el funcionamiento. 2. Introducir el papel a través de la bandeja de alimentación automática La destructora de documentos está equipada con un dispositivo automático de alimentación (Autofeed) en el que caben hasta 150 hojas de papel. Cuando se pone en marcha el mecanismo de corte tras haber activado el modo continuo o tras haber introducido una sola hoja en la ranura, las hojas de la bandeja de alimentación automática son arrastradas una a una. Una vez destruidas las hojas, la destructora de documentos vuelve a estar lista para funcionar. 06/2015 Coloque la pila de papel (máx. 150 hojas, 80 g/m2) en la bandeja de alimentación automática. ATENCIÓN: El papel no debe contener grapas ni clips. • Comience el proceso de destrucción del papel. Puede hacerlo de dos maneras: a) Pulse la tecla de operación durante 4 segundos. Con ello se selecciona el modo continuo.  Ponga en marcha el mecanismo de corte y el accionamiento de alimentación automática. El papel se entrega al mecanismo de corte. Transcurridos 2 minutos desde que se ha terminado de destruir todas las hojas, el accionamiento se apaga y la destructora de documentos vuelve a esta lista para el funcionamiento. Interrupción: Pulse la tecla de operación. b) Introduzca una hoja de papel directamente en la ranura de introducción.  Ponga en marcha el mecanismo de corte y el accionamiento de alimentación automática. El papel se entrega al mecanismo de corte. Transcurridos 2 segundos desde que se ha terminado de destruir todas las hojas, el accionamiento se apaga y la destructora de documentos vuelve a estar lista para el funcionamiento. SECURIO AF 150 43 español Trituración de CDs y tarjetas de crédito CDs solo en un tamaño de corte de 4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo en tamaños de corte de 4,5x30 mm y 1,9x15 mm ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. Según el tipo de material, puede ocurrir que al destruir CDs salgan fragmentos disparados del mecanismo de corte y dañen los ojos. • Por ello, lleve siempre gafas de protección. • Introduzca solo un CD/DVD o solo una tarjeta por el centro de la ranura. No introduzca estos materiales en la bandeja de alimentación automática. Nota: Para separar correctamente el material cortado, en el caso de máquinas con un tamaño de corte de 4,5x30 mm se puede utilizar la bolsa para CDs suministrada. Otros modos de funcionamiento • Modo permanente Aplicación: para destruir grandes cantidades de papel Función: El mecanismo de corte está en marcha continua. Si no se introduce material durante 2 minutos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by. Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo menos 4 segundos. Interrupción prematura: pulse la tecla On/ Off. • Modo stand-by Función: 2 minutos después de la última alimentación de papel se desconectan automáticamente todos los consumidores innecesarios. La indicación “Lista para el funcionamiento” se apaga periódicamente durante un breve periodo de tiempo. Al realizar la alimentación de papel, la destructora de documentos arranca automáticamente. Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado. Apagar la destructora de documentos • Pulse el pulsador de servicio.  La indicación “Dispuesta para el funcionamiento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. 44 SECURIO AF 150 06/2015 español 6 Solución de averías Indicación - Fallo Solución El motor funciona permanentemente sin tomar papel del depósito. Atasco de papel Atasco de papel en el depósito de alimentación automática La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel. • Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel. Ha suministrado demasiado papel a la vez.  El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás expulsando el papel. Luz • Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer constante la pila de papel. • Divida la pila de papel. • Introduzca el papel gradualmente. El motor no  El atasco de papel del depósito de alimentación automática dura funciona. ya más de 2 minutos. Para solucionar el problema, véase más arriba.  El motor se apaga automáticamente tras 60 minutos cuando funciona ininterrumpidamente debido a que, p. ej., la célula fotoeléctrica de la ranura de entrada está interceptada permanentemente por partículas de papel o polvo. Sobrecarga • El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre 15 y 20 minutos. Luz inter- Indicador • Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo. mitente general de Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la avería célula fotoeléctrica quede libre. Depósito • Vacíe el depósito para recortes. para recortes Nota lleno Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos. Depósito • Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior. o elemento • Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás. de seguridad abiertos 06/2015 SECURIO AF 150 45 español 7 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución. Antes de cambiar de sitio o de limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente. Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio postventa de HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 204. Utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave para limpiar la destructora de documentos. No debe entrar nada de agua en la máquina. Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado. Para ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM: • Inyecte el aceite especial por la apertura de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte. • Deje que el mecanismo de corte funcione sin alimentación de papel en modo continuo durante aproximadamente 10 s.  De esta forma se sueltan partículas y polvo de papel. Si el papel de la bandeja de alimentación automática ya no se puede seguir alimentando de forma segura al mecanismo de corte, esto significa que los rodillos de 46 arrastre están gastados y se tienen que cambiar. Para ello le ofrecemos un kit de repuesto. Póngase en contacto con nuestro servicio postventa. 8 Eliminación / Reciclaje Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias nocivas necesarias para el funcionamiento y seguridad del aparato. En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. 9 Volumen de suministro • Destructora de documentos empaquetada en cartón • Cable de conexión de red • 5 sacos de plegado lateral • 1 bolsa de CDs para máquinas con un ancho de corte de 4,5x30 mm • 1 botella 50 ml de aceite especial para el bloque cortador • Instrucciones de servicio Accesorios • 10 sacos de plegado lateral N.° de pedido 1.661.995.150 • Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403 Para las direcciones de los servicios postventa véase la página 204. SECURIO AF 150 06/2015 español 10 Datos técnicos Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) Nivel de seguridad DIN 66399 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Peso 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Velocidad de corte 65 mm/s Anchura de entrada 240 mm Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Consumo de potencia con número máx. de hojas 500 W Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh Modo de servicio 220 V, 60 Hz Funcionamiento continuo Condiciones ambientales durante el funcionamiento: Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar de -10 °C a +25 °C máx. 90 %, sin condensación máx. 2.000 m Medidas A x P x H (mm) 395 x 381 x 740 Volumen del depósito para recortes 34 l * Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrificato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione. La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea: • Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE • Direc va CEM 2004/108/CE • Direc va RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 06/2015 SECURIO AF 150 47 português 1 Explicação dos símbolos e indicações de segurança As indicações de segurança e as advertências sinalizam situações que podem dar origem a danos pessoais ou materiais e indicam as respectivas medidas a tomar de modo a evitar o perigo. Instruções de segurança Antes da colocação em funcionamento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-o aos demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segurança existentes na destruidora de documentos. Perigo de ferimentos devido às lâminas afiadas! Nunca toque na ranhura para a inserção de papel. O símbolo de perigo com a palavrasinal AVISO acompanhado de um texto com fundo cinzento indica ferimentos graves ou potencialmente mortais. NOTA indica possíveis danos materiais. Observação sinaliza informações referentes a uma operação efectiva da máquina que não engloba quaisquer riscos. Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho! Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, películas de plástico, etc. Perigos para crianças e outras pessoas! A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças com menos de 14 anos) com capacidade físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou caso tenham recebido instruções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão. 48 SECURIO AF 150 06/2015 português Riscos de origem elétrica 2 Utilização adequada, garantia Tensão de rede perigosa! O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico. – Verifique regularmente o aparelho e o cabo em relação a danos. Em caso de danos ou de uma função não adequada, bem como antes da mudança de local, desligue a destruidora de documentos e retire a ficha eléctrica da tomada. – Evite a penetração de água na destruidora de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a ficha de rede na água. Nunca pegue na ficha eléctrica com as mãos húmidas. – Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo, pegue sempre na ficha. Retire o recipiente recolhedor de papel cortado e verifique na placa de identificação da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral) qual a largura de corte e a tensão de rede a que o seu destruidor de documentos se destina. Prestar atenção aos respectivos pontos do manual de instruções. A destruidora de documentos destina-se a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais: Largura de corte (mm) 4,5x30 1,9x15 Cartões de crédito ● ● CDs ● Não introduza este material através do tabuleiro de auto-alimentação. O mecanismo de corte robusto é insensível a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dispositivo de alimentação automático é que o papel não pode possuir agrafos. O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garantia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destruidoras de documento com uma largura de corte de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros. As rodas de introdução da cassete de papel são peças de desgaste. A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fim da produção do modelo. 06/2015 SECURIO AF 150 49 português 3 Vista geral 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruções de segurança Tabuleiro de auto-alimentação Elemento de operação e indicação Chapa de características Recipiente do material cortado Abertura de inserção Barreira luminosa Elemento de segurança 4 Elementos de operação e indicação Botão de inversão Indicações: Recipiente cheio Mec. de corte bloqueado Recipiente ou elemento de segurança aberto Operacional Botão de operação 50 SECURIO AF 150 06/2015 português 4 Colocação em funcionamento AVISO Tensão de rede perigosa! O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico. – Utilize o aparelho apenas em espaços interiores secos. Nunca opere o aparelho em espaços com elevada humidade ou à chuva. – Mantenha o aparelho, o cabo e a ficha longe de chamas ou de superfícies quentes. As fendas de ventilação têm de estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afastadas da parede ou dos móveis. – Tenha atenção para que a ficha eléctrica esteja facilmente acessível. – Antes da introdução da ficha na tomada, verifique se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características. Montar o tabuleiro de auto-alimentação: • Bascule o elemento de segurança para a frente. • O tabuleiro está empacotado numa caixa de cartão separada. Coloque o tabuleiro na guia e pressione-o para baixo até engrenar. Para fixar o tabuleiro, pressione as patilhas do tabuleiro esquerda e direita para fora. • Bascule novamente o elemento de segurança para trás. • Conecte o cabo fornecido na parte de trás da destruidora de documentos e introduza a ficha numa tomada adequadamente instalada. 06/2015 SECURIO AF 150 51 português AVISO Perigo de ferimentos! As rodas de introdução da cassete de papel também giram durante o processo de destruição quando a tampa está aberta. Não aproxime cabelos compridos, vestuário largo, gravatas, cachecóis, fios e pulseiras, etc. da área das rodas. 5 Operação Ligar a destruidora de documentos • Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. • Prima o botão de operação.  A indicação “Operacional” acende-se. Destruir papel O papel pode ser destruído colocando-o directamente na abertura de inserção ou utilizando a alimentação automática. Durante o processamento em pilha Autofeed é possível introduzir manualmente papel ou CD. Coloque a pilha de papel (máx. 150 folhas, 80 g/m2) no tabuleiro de auto-alimentação. NOTA: O papel não pode conter agrafos ou clipes. 1. Colocar o papel directamente na abertura de inserção Na colocação de papel, a barreira luminosa inicia automaticamente o mecanismo de corte.  2 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby. 2. Alimentar automaticamente papel através do tabuleiro de auto-alimentação A destruidora de documentos está equipada com um dispositivo de alimentação automático (Autofeed) no qual podem ser colocadas até 150 folhas de papel. Quando o mecanismo de corte começar a funcionar ligando o modo permanente ou introduzindo uma única folha na ranhura de inserção, as folhas de papel são puxadas individualmente para dentro pelo tabuleiro de auto-alimentação. Após a destruição, a destruidora de documentos comuta novamente para o estado operacional. 52 • Inicie o processo de destruição. Para tal, existem 2 possibilidades: a) Prima o botão de operação durante 4 segundos. Assim, o modo permanente é seleccionado.  O mecanismo cortador e o accionamento Autofeed começam a funcionar. O papel é conduzido para o mecanismo cortador. 2 minutos após a destruição de todas as folhas existentes no tabuleiro de autoalimentação, o accionamento desliga-se e a destruidora de documentos comuta para o estado operacional. Cancelamento atempado: prima o botão de operação. b) Introduza uma folha de papel directamente na ranhura de inserção.  O mecanismo cortador e o accionamento Autofeed começam a funcionar. O papel é conduzido para o mecanismo cortador. 2 segundos após a destruição de todas as folhas existentes no tabuleiro de autoalimentação, o accionamento desliga-se e a destruidora de documentos comuta para o estado operacional. SECURIO AF 150 06/2015 português Destruição de CDs e cartões de crédito CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm, cartões de crédito apenas nos tamanhos de corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm AVISO Tensão de rede perigosa! Dependendo do tipo de material podem ser projetados fragmentos de CDs para fora do mecanismo de corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos. • Por isso, use óculos de protecção. • Introduza apenas um CD/DVD ou um cartão no centro da abertura de inserção. Não introduza estes materiais através do tabuleiro de auto-alimentação. Observação: Para uma separação clara dos materiais destruídos, existe a possibilidade de utilizar o saco para CDs fornecido nas máquinas com um tamanho de corte 4,5x30 mm. Outros modos de funcionamento • Modo permanente Aplicação: Destruição de quantidades de papel maiores Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto. Quando não se introduz material durante 2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante, no mínimo, 4 segundos. Cancelamento atempado: Prima a tecla Lig./Desl. • Modo stand-by Função: 2 minutos após a última colocação de papel, todos os consumidores desnecessários são desligados. A indicação “Operacional” é excluída em períodos regulares por breve tempo. Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automaticamente. Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais. Desligar o destruidora de documentos • Prima o botão de operação.  A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 06/2015 SECURIO AF 150 53 português 6 Eliminação de falhas Indicação - Sempre aceso Luz intermitente 54 Avaria Eliminação da avaria O motor funciona constantemente sem obter papel do carregador. Acumulação de papel Papel encravado no carregador de Autofeed Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de papel. • Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha. Introduziu demasiado papel de uma vez.  O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra o papel para fora. • Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha de papel. • Divida a pilha de papel ao meio. • Introduza o papel progressivamente. O motor não  O papel está encravado no carregador de Autofeed há mais de 2 funciona. minutos. Eliminação de erros, ver acima.  Se o motor estiver constantemente a funcionar porque, por exemplo, a barreira fotoelétrica na ranhura de inserção está permanentemente interrompida com partículas de papel ou poeira, o motor é desligado após 60 minutos. Sobrecarga • O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante aprox. 15 - 20 minutos. Indicação • Surgiu um erro durante a destruição do papel. Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que geral de a barreira fotoeléctrica fique desobstruída. avaria Recipiente do • Esvazie o recipiente do material cortado. material corObservação tado cheio Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos. Recipiente • Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário ou elemento inferior. de segurança • Bascule o elemento de segurança para trás. aberto SECURIO AF 150 06/2015 português 7 Limpeza e conservação AVISO Tensão de rede perigosa! O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico. Desligue a destruidora de documentos e retire a ficha eléctrica da tomada antes de uma eventual mudança de local ou limpeza. Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados pela assistência a cliente da HSM e por técnicos da assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver página 204. Limpe a destruidora de documentos apenas com um pano macio e uma solução de água e sabão suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho. Lubrifique o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o recipiente do material cortado. Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM: • Pulverize óleo especial em toda a largura dos veios de corte através da abertura para papel. • Deixe o mecanismo cortador funcionar sem colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo permanente.  O pó e as partículas de papel desprendem. Quando o papel não é conduzido do tabuleiro de auto-alimentação para o mecanismo cortador com segurança, as rodas de introdução estão gastas e têm de ser subs06/2015 tituídas. Para tal, disponibilizamos o kit de substituição. Por favor, entre em contacto com a nossa assistência técnica. 8 Eliminação / reciclagem Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o funcionamento e a segurança. Em caso de eliminação ou manutenção incorrecta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica. 9 Volume do fornecimento • Destruidora de documentos embalada em cartão • Cabo de ligação à rede • 5 sacos de dobra lateral • 1 saco para CDs, para máquinas com largura de corte 4,5x30 mm • 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml) • Instruções de operação Acessórios • 10 sacos de dobra lateral Nº. de pedido 1.661.995.150 • Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403 Endereços da assistência técnica ver página 204. SECURIO AF 150 55 português 10 Dados técnicos Tipo de corte Corte de partículas Tamanho de corte (mm) Nível de segurança DIN 66399 Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Peso 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Velocidade de corte 65 mm/s Largura de inserção 240 mm Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz Potência absorvida com a quantidade máx. de 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz 500 W folhas Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh Modo de funcionamento Funcionamento contínuo Condições ambientais durante o funcionamento: temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar -10 °C a +25 °C máx. 90 %, sem condensação máx. 2000 m Dimensões L x P x A (mm) 395 x 381 x 740 Capacidade do recipiente do material cortado 34 l * A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa passagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrificado a óleo e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir. A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização: • Dire va 2006/95/CE «baixa tensão» • Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca • Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 56 SECURIO AF 150 06/2015 nederlands Veiligheidsadviezen 1 Symboolverklaring en veiligheidsaanwijzingen Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen kenmerken situaties, waarin persoonlijk letsel of materiële schade kan optreden en noemen maatregelen om het gevaar te voorkomen. De gevarentekens met het signaalwoord WAARSCHUWING en grijze tekst waarschuwen voor ernstig tot levensgevaarlijk letsel. LET OP wijst op mogelijke materiële schade. Aanwijzing kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de machine zonder risico voor gevaren. Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaanwijzing, bewaar ze voor later gebruik en geef de handleiding aan latere gebruikers door. Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen! Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Grijp nooit in de sleuf van de papiertoevoer. Gevaar voor verwondingen door intrekken. Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening houden. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Gevaren voor kinderen en andere personen! De machine mag niet door personen (inclusief kinderen onder 14 jaar) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze personen door een voor de veiligheid bevoegde persoon in het oog gehouden worden of instructies van deze bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Laat de papiervernietiger niet onbeheerd ingeschakeld. 06/2015 SECURIO AF 150 57 nederlands Gevaar door elektrische stroom Gevaarlijke netspanning! Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden. – Controleer toestel en kabels regelmatig op schade. Schakel de papiervernietiger uit en trek de stekker uit het stopcontact in het geval van schade of als het toestel niet goed functioneert, voor een wisseling van plaats of reiniging. – Voorkom dat water in de papiervernietiger terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch netstekker in water. Neem de netstekker nooit met vochtige handen vast. – Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast. 2 Gebruik volgens de bestemming, garantie Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4 overzicht) voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is. Neem de van toepassing zijnde punten in de gebruiksaanwijzing in acht. De papiervernietiger is voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden: Grootte van de snippers (mm) 4,5x30 1,9x15 Kredietkaarten ● ● Cd’s ● Voer dit materiaal niet toe via de autofeedbak. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Bij gebruik van de automatische toevoerinrichting mag het papier geen paperclips of nietjes bevatten. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papiervernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie. De intrekrollen van de papiercassette zijn sltijtageonderdelen. HSM garandeert de levering van reserveonderdelen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model. 58 SECURIO AF 150 06/2015 nederlands 3 Overzicht 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Veiligheidsadviezen Autofeed-bak Bedienings- en weergave-eenheid Typeplaatje Snijgoedbak Toevoeropening Fotocel Veiligheidselement 4 Bedienings- en weergave-elementen Omkeertoets Weergaven: Bak vol Snijwerk geblokkeerd Opvangbak of veiligheidselement open Gebruiksklaar Bedieningstoets 06/2015 SECURIO AF 150 59 nederlands 4 Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden. – Gebruik het toestel alleen in droge binnenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen. – Houd het toestel, de netstekker en het netsnoer uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en er moet een afstand van min. 5 cm tot de wand en tot meubels in acht worden genomen. – Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk bereikbaar is. – Controleer voor het insteken van de netstekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen. 60 Monteer de autofeed-bak: • Klap het veiligheidselement naar voren. • De bak is in een afzonderlijke doos verpakt. Plaats de bak in de geleiding en druk deze naar onderen totdat deze vastklikt. Druk de lippen voor de borging van de bak links en rechts naar buiten. • Klap het veiligheidselement weer naar achteren. • Sluit de geleverde netkabel aan op de achterkant van de papiervernietiger en steek de stekker in een correct gemonteerde contactdoos. SECURIO AF 150 06/2015 nederlands WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen! De intrek-assen in de papiercassette draaien tijdens het vernietigen ook als het deksel is geopend. Houd lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden etc. niet in de buurt van de assen. 5 Bediening Papiervernietiger inschakelen • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten. • Druk op de bedieningstoets.  Weergave „Gebruiksklaar” brandt. Papier vernietigen U kunt papier vernietigen, door het direct in de toevoeropening in te voeren of door de automatische intrek te gebruiken. Tijdens de autofeed-stapelverwerking kunnen papier of cd’s handmatig worden toegevoerd. 1. Papier direct in de toevoeropening invoeren Bij papiertoevoer start de fotocel het snijwerk automatisch.  2 s nadat de fotocel in de papiertoevoeropening weer vrij is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger in stand-by. 2. Papier automatisch via de autofeed-bak toevoeren De papiervernietiger is met een automatische toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust, die tot 150 vellen papier kan opnemen. Na de start van het snijwerk door inschakelen van de permanente modus of invoer van een enkel vel papier in de toevoersleuf worden de vellen van de autofeed-bak één voor één ingetrokken. Als het vernietigen is voltooid gaat de papiervernietiger weer in stand-by. 06/2015 Leg de papierstapel (max. 150 vellen, 80 g/m2) in de autofeedbak. LET OP: Het papier mag geen paperclips of nietjes bevatten. • Start het vernietigen. Hiervoor heeft u 2 mogelijkheden: a) Druk 4 seconden op de bedieningstoets. Daardoor wordt de permanente modus geselecteerd.  Snijwerk en autofeed-aandrijving starten. Het papier wordt aan het snijwerk toegevoerd. 2 minuten na vernietiging van alle vellen uit de autofeed-bak wordt de aandrijving uitgeschakeld en de papiervernietiger gaat in stand-by. Voortijdig afbreken: Druk op de bedieningstoets. b) Voer een vel papier direct in de toevoersleuf.  Snijwerk en autofeed-aandrijving starten. Het papier wordt aan het snijwerk toegevoerd. 2 seconden na vernietiging van alle vellen uit de autofeed-bak wordt de aandrijving uitgeschakeld en de papiervernietiger gaat in stand-by. SECURIO AF 150 61 nederlands Vernietigen van cd’s en creditcards CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm, creditcards alleen in de snijgrootten 4,5x30 mm en 1,9x15 mm WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen door splinters! Afhankelijk van het soort materiaal kunnen bij het vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten en oogletsel tot gevolg hebben. • Draag daarom een veiligheidsbril. • Doe altijd slechts een cd/dvd of kaart tegelijk in het midden van de toevoeropening. Voer deze materialen niet toe via de autofeed-bak. Aanwijzing: Om het geshredderde materiaal te scheiden naar soort, kunt u bij machines met snijgrootte 4,5x30 mm de meegeleverde cd-zak gebruiken. Andere functiemodi • Continumodus Gebruik: vernietiging van grote hoeveelheden papier Functie: snijwerk loopt ononderbroken. Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Start: Druk minimaal 4 seconden op de aan/ uit-knop. Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uittoets. • Stand-bymodus Functie: 2 minuten na de laatste papiertoevoer worden alle onnodige verbruikers automatisch uitgeschakeld. De weergave “Gebruiksklaar” gaat met regelmatige intervallen kort uit. Bij papiertoevoer start de papiervernietiger automatisch op. Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af. Papiervernietiger uitschakelen • Druk op de bedieningstoets.  Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 62 SECURIO AF 150 06/2015 nederlands 6 Verhelpen van storingen Weergave - brandt continu Knipperlicht 06/2015 Storing Storing verhelpen Motor loopt voortdurend zonder papier uit het magazijn naar binnen te trekken. Vastgelopen papier Papierophoping in het autofeed-magazijn Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel. • Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er opnieuw in. U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.  Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. • Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijderen. • Halveer de papierstapel. • Voer het papier na elkaar in. Motor loopt  De papierstapel in het autofeed-magazijn bestaat langer dan 2 miniet. nuten. Fouten verhelpen, zie boven.  Indien de motor voortdurend loopt, omdat bijvoorbeeld de fotocel in de toevoersleuf door papierdelen of permanent onderbroken is, wordt deze na 60 minuten uitgeschakeld. Overbelasting • De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen. Algemene • Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden. storingsindicatie Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is. Snijgoedbak • Leeg de snijgoedbak. vol Aanwijzing Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger. Opvangbak • Zet de snijgoedbak juist in de onderkast. of veiligheids- • Klap het veiligheidselement weer naar achteren. element open SECURIO AF 150 63 nederlands 7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden. Schakel de papiervernietiger voor verplaatsen of reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsafdekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klantenservice en service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 204. De papiervernietiger mag enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoongemaakt worden. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen. Bij verminderde snijcapaciteit, geluidsontwikkeling of na het legen van de snijgoedbak moet u het snijwerk insmeren met olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snijblokolie van HSM: • Spuit de speciale olie door de papiertoevoer over de volledige breedte van de snijassen. • Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca. 10 s in de permanente modus lopen.  Papieropstopping en snippers worden verwijderd. Als het papier uit de autofeed-bak van het snijwerk niet meer goed wordt toegevoerd, dan zijn de intrek-assen versleten en moeten worden vervangen. Hiervoor is een vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact op met onze klantendienst. 64 Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de geldende voorschriften en maak gebruik van de verzamelpunten voor teruggave en hergebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terechtkomen op de daarvoor bestemde verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt. 9 Leveringsomvang • • • • Papiervernietiger in doos verpakt Netaansluitleiding 5 opvangzakken 1 cd-zak voor machines met snijbreedte 4,5x30 mm • 1 fles snijblok speciaal olie (50 ml) • Gebruiksaanwijzing Toebehoren • 10 opvangzakken bestelnr. 1.661.995.150 • Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403 Klantendienstadressen zie pagina 204. SECURIO AF 150 06/2015 nederlands 10 Technische specificaties Vernietigingswijze Snippers Snijgrootte (mm) Veiligheidsniveau DIN 66399 Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Gewicht 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Doorloopsnelheid 65 mm/s Invoerbreedte 240 mm Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen 500 W Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh Bedrijfsmodus 220 V, 60 Hz Continubedrijf Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik: Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Hoogte boven normaal nulpunt -10 °C tot +25 °C max. 90 %, niet condenserend max. 2.000 m Afmetingen B x D x H (mm) 395 x 381 x 740 Volume van de snijgoedbak 34 l * Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • EMC-richtlijn 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 06/2015 SECURIO AF 150 65 dansk Sikkerhedsinstruktioner 1 Symbolforklaring og sikkerhedshenvisninger Sikkerheds- og advarselshenvisninger angiver situationer, hvor der kan forekomme person- eller materielle skader, og angiver foranstaltninger til forebyggelse af faren. Læs driftsvejledningen før idrifttagning af maskinen, opbevar den til senere brug, og videregiv vejledningen til senere brugere. Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på makulatoren. Fare for kvæstelser på grund af skarpe knive! Grib aldrig ind i spalten på papirtilførslens åbning. Faretegnet med signalordet ADVARSEL og tekst med grå baggrund advarer dig mod alvorlige til livsfarlige kvæstelser. Fare for kvæstelser på grund af indtrækning! Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie. VIGTIGT henviser til mulige materielle skader. Bemærk angiver oplysninger om en effektiv drift af maskinen uden risiko for fare. Fare for børn og andre personer! Maskinen må ikke anvendes af personer (inkl. børn under 14 år) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af vedkommende får anvisninger om, hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn. 66 SECURIO AF 150 06/2015 dansk Fare på grund af elektrisk strøm Farlig netspænding! Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød. – Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet for skader. Sluk makulatoren, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, samt før den flyttes eller rengøres, og træk netstikket ud. – Undgå, at der trænger vand ind i makulatoren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder. – Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med ledningen, men tag altid fat i netstikket. 2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Tag materialebeholderen ud, og se på typeskiltet på skærehovedet (se punkt 4 Oversigt), hvilken snitbredde og netspænding din makulator er dimensioneret til. Vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer: Snitstørrelse (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ● ● CD’er ● Tilfør ikke dette materiale via autofeed-bakken. Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Det er kun ved anvendelse af tilførselsanordningen, at papiret ikke må indeholde clips. Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra er makulatorerne med en snitbredde på 0,78x11 mm. Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien. Papirkassettens indtræksruller er sliddele. HSM garanterer leveringen af reservedele i op til 10 år, efter denne model ikke længere produceres. 06/2015 SECURIO AF 150 67 dansk 3 Oversigt 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Sikkerhedshenvisninger Autofeed-bakke Betjenings- og displayenhed Typeskilt Materialebeholder Tilførselsåbning Fotocelle Sikkerhedselement 4 Betjenings- og displayelementer Reverseringstast Visninger: Beholder fuld Skæreværk blokeret Beholder eller sikkerhedselement åbnet Driftsklar Betjeningstast 68 SECURIO AF 150 06/2015 dansk 4 Idriftsættelse ADVARSEL Farlig netspænding! Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød. – Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn. – Hold apparatet, netstikket og netkablet væk fra åben ild og varme flader. Ventilationsåbningerne skal være fri, og der skal overholdes en afstand til væggen eller til møbler på min. 5 cm. – Sørg for, at det er nemt at nå netstikket. – Kontrollér, at strømnettets spænding og frekvens svarer til oplysningerne på typeskiltet, før netstikket sættes i. Montering af autofeed-bakken: • Klap sikkerhedselementet frem. • Bakken er emballeret i en separat papkasse. Sæt bakken i føringen, og tryk den ned, indtil den går i indgreb. Tryk bakkens låsehager til venstre og højre udad for at fastgøre bakken. • Klap igen sikkerhedselementet bagud. • Tilslut det leverede netkabel på bagsiden af makulatoren, og sæt netstikket i en korrekt installeret stikdåse. 06/2015 SECURIO AF 150 69 dansk ADVARSEL Fare for kvæstelser! Indtræksrullerne i papirkassetten kører også under makuleringen, når dækslet er åbnet. Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af rullerne. 5 Betjening Tilkobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”. • Tryk på betjeningstasten.  Visningen „Driftsklar“ lyser. Makulering af papir Du kan makulere papir ved at føre det direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende det automatiske indtræk. Under autofeedstabelbearbejdningen er det muligt at tilføre papir eller cd’er manuelt. 1. Før papir direkte ind i tilførselsåbningen Når der tilføres papir, starter fotocellen automatisk skæreværket.  2 sek. efter at foto cellen i papirtilførselsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til standby. 2. Tilfør papir automatisk via autofeedbakken Makulatoren er udstyret med en automatisk tilførselsanordning (autofeed), der kan rumme op til 150 ark papir. Når skæreværket er startet ved at tilkoble den permanente modus eller at indføre et enkelt ark i tilførselsåbningen, trækkes arkene i autofeed-bakken ind enkeltvis. Når makuleringen er afsluttet, skifter makulatoren igen til standby. 70 Læg papirstablen (maks. 150 ark, 80 g/m2) i autofeed-bakken. VIGTIGT: Papiret må ikke indeholde clips eller hæfteklammer. • Start makuleringen. Du kan vælge mellem 2 muligheder: a) Tyk på betjeningstasten i 4 sekunder. Derved vælger du den permanente modus.  Start skæreværket autofeed-drevet. Papir tilføres skæreværket. 2 minutter efter makulering af alle ark i autofeed-bakken frakobles drevet, og makulatoren skfiter til standby. Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten. b) Før et ark papir direkte ind i tilførselsåbningen.  Start skæreværket autofeed-drevet. Papir tilføres skæreværket. 2 sekunder efter makulering af alle ark i autofeed-bakken frakobles drevet, og makulatoren skfiter til standby. SECURIO AF 150 06/2015 dansk Makulering af cd’er og kreditkort Yderligere funktionsmodi Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm, kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm og 1,9x15 mm ADVARSEL Fare for kvæstelser på grund af splinter! Afhængigt af materialetypen kan der slynges splinter ud af skæreværket, som kan medføre øjenskader, når der makuleres cd’er. • Bær beskyttelsesbriller. • Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind i midten af tilførselsåbningen. Tilfør ikke disse materialer via autofeed-bakken. Bemærk: Af hensyn til en rensorteret adskillelse af det makulerede materiale kan den vedlagte cdpose anvendes ved maskiner med snitstørrelse 4,5x30 mm. • Permanent-modus Anvendelse: Makulering af større mængder papir Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., frakobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst 4 sekunder. Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-tasten. • Standby-modus Funktion: 2 minutter efter den sidste papirtilførsel frakobles alle unødige forbrugere automatisk. Visning “Standby” forsvinger i kort tid med regelmæssige mellemrum. Ved papirtilførsel starter makulatoren automatisk. Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer separat. Frakobling af makulatoren • Tryk på betjeningstasten.  Visningen „Driftsklar“ slukker. • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 71 dansk 6 Udbedring af fejl Visning - Fejl Motoren kører konstant uden at trække papir ud af magasinet. Papirstop Lyser konstant Motoren kører ikke. Overbelastning Blinkende Generel lys fejlvisning Materialebeholder fuld Beholder eller sikkerhedselement åbnet 72 Udbedring af fejl Papirstop i autofeed-magasinet Årsagen er mest clips i papirstablen. • Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen. De har tilført for meget papir på én gang.  Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud. • Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud. • Halvér papirstablen. • Før papiret ind stykke for stykke.  Papirstoppet i autofeed-magasinet findes i mere end 2 minutter. Udbedring af fejl, se ovenfor.  Hvis motoren kører konstant, fordi fotocellen i tilførselsåbningen f.eks. er afbrudt af papirpartikler eller støv, frakobles den efter 60 minutter. • Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 15 – 20 min., før den tages i drift igen. • Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen. Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres. • Tøm materialebeholderen. Bemærk Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum. • Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet. • Klap sikkerhedselementet bagud. SECURIO AF 150 06/2015 dansk 7 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Farlig netspænding! Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød. Sluk makulatoren, og træk netstikket ud, før den flyttes eller gøres rent. Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSMkundeservice og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Kundeserviceadresser se side 204. 8 Bortskaffelse / recycling Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerheden. Ved forkert bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde. Rengør kun makulatoren med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet. Smør skæreværket med olie, hvis skæreeffekten aftager, der opstår støj, og når materialebeholderen er blevet tømt. Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie: • Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele bredden gennem papirtilførslen. • Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca. 10 sek. i permanent modus.  Papirstøv og partikler løsnes. Hvis papiret ikke længere tilføres skæreværket sikkert fra autofeed-bakken, er indtræksrullerne slidte og skal udskiftes. Hertil tilbyder vi et udskiftningssæt. Kontakt vores kundeservice. 06/2015 9 Leverance • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse færdig for tilslutning • Nettilslutningsledning • 5 sidefoldeposer • 1 cd-pose til maskiner med snitbredde 4,5x30 mm • 1 flaske skæreblok-specialolie (50 ml) • Brugsvejledning Tilbehør • 10 sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.150 • Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Kundeserviceadresser se side 204. SECURIO AF 150 73 dansk 10 Tekniske data Skæretype Partikelskæring Snitstørrelse (mm) Sikkerhedstrin DIN 66399 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Vægt 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Skærehastighed 65 mm/s Indføringsbredde 240 mm Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Strømforbrug ved maks. antal ark 500 W Energiforbrug i standbymods < 2 Wh Driftsart 220 V, 60 Hz Konstant drift Omgivelsesbetingelser under driften: Temperatur Relativ luftfugtighed Højde over havets overflade -10 °C til +25 °C Maks. 90 %, ikke-kondenserende Maks. 2.000 m Mål B x D x H (mm) 395 x 381 x 740 Volumen på affaldsbeholderen 34 l * Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata findes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden kan arkeffekten afvige. Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er: • Lavspændingsdirek v 2006/95/EF • EMC-direk v 2004/108/EF • RoHS-direk v 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten. 74 SECURIO AF 150 06/2015 svenska Säkerhetsanvisningar 1 Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar Säkerhets- och varningsanvisningar uppmärksammar dig på situationer där risk för person- och sakskador föreligger och beskriver åtgärder för att förebygga risken. Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvisningen för senare bruk och överlämna den till ev. senare användare. Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokumentförstöraren. Risk för skador - vassa knivar! Stick aldrig in handen i pappersöppningen. Farosymbolen med signalordet VARNING och text mot grå bakgrund uppmärksammar dig på situationer där risk för svåra eller livshotande skador föreligger. Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. OBSERVERA uppmärksammar dig på situationer där risk för materialskador föreligger. Märk Uppmärksammar dig på information om hur maskinen kan användas på ett effektivt och säkert sätt. Fara för barn och andra personer! Maskinen får inte användas av personer (inklusive barn under 14 år) som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte kan använda denna apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen utan uppsikt. 06/2015 SECURIO AF 150 75 svenska Fara på grund av elektrisk ström Farlig nätspänning! Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar. – Kontrollera apparaten och kabeln regelbundet så att de inte är skadade. Om dokumentförstöraren uppvisar skador eller inte fungerar riktigt resp. om den ska flyttas eller rengöras: stäng av den och dra ut nätkontakten. – Se till att det inte kommer in vatten i dokumentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkontakten med våta händer. – Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i sladden, fatta alltid tag i kontakten. 2 Ändamålsenlig användning, garanti Ta bort behållaren och kontrollera på typskylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt) vilken skärbredd och nätspänning dokumentförstöraren är avsedd för. Observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen. Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av följande material: Skärstorlek (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ● ● CD-skivor ● Mata inte in detta material via den automatiska inmatningen. Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Endast papper utan häftklammer får matas in via den automatiska inmatningen. Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Oberoende av garantin finns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna i papperskassetten är slitdelar. HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillverkas. 76 SECURIO AF 150 06/2015 svenska 3 Översikt 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Säkerhetsanvisningar Automatisk inmatning Manöver- och displayenhet Typskylt Behållare Inmatningsöppning Fotocell Säkerhetsdel 4 Manöver- och displayelement Reverseringsknapp Symboler: Behållare full Skärverket blockerat Behållare eller säkerhetsdel öppen Driftklar Manöverknapp 06/2015 SECURIO AF 150 77 svenska 4 Idrifttagande VARNING Farlig nätspänning! Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar. – Använd endast apparaten inomhus i torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn. – Låt inte apparaten, nätkontakten och nätkabeln komma nära öppen eld och heta ytor. Luftspringorna får inte täckas över, dokumentförstörarens avstånd till väggen eller till möbler måste vara minst 5 cm. – Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig. – Kontrollera att strömnätets spänningoch frekvens stämmer överens med uppgifterna på typskylten innan nätkontakten ansluts. Montera den automatiska inmatningen: • Fäll säkerhetsdelen framåt. • Den automatiska inmatningen är förpackad i en separat kartong. Sätt in den automatiska inmatningen i styrningen och tryck den nedåt tills den hakar fast. Fixera den automatiska inmatningen genom att trycka låsanordningarna på vänster och höger sida utåt. • Fäll säkerhetsdelen bakåt. • Anslut den medföljande nätkabeln på dokumentförstörarens baksida och sätt in nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag. 78 SECURIO AF 150 06/2015 svenska VARNING Risk för skador! Indragningsrullarna i papperskassetten roterar under skärningsförloppet, även när locket är öppet. Var försiktig med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. - risk för indragning av indragningsrullarna. 5 Handhavande Tillslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”. • Tryck på manöverknappen.  Symbolen ”driftklar” lyser. Förstöra papper Det går att förstöra papper genom att mata in det direkt i inmatningsöppningen eller använda den automatiska inmatningen. Medan Autofeed-funktionen hanterar papper i stapeln kan man även mata in andra papper eller CD-skivor manuellt. 1. Mata in papper direkt i inmatningsöppningen När papperet matas in startar fotocellen skärverket automatiskt.  2 sekunder efter det att fotocellen i inmatningsöppningen för papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och dokumentförstöraren kopplar över till standby. 2. Mata in papper via den automatiska inmatningen Dokumentförstöraren är utrustad med en automatisk inmatning (autofeed), som tar upp till 150 pappersark. Efter start av skärverket i permanent drift eller inmatning av ett ark i inmatningsöppningen dras arken in ett efter ett i den automatiska inmatningen. Efter avslutat arbete återgår dokumentförstöraren till standbyläge. 06/2015 Lägg en pappersstapel (max. 150 ark, 80 g/m2) på den automatiska inmatningen. OBSERVERA: Pappret får inte innehålla häftklamrar eller gem. • Starta skärningsförloppet. Det finns 2 möjligheter att starta skärningsförloppet. a) Tryck 4 sekunder på manöverknappen. Då aktiveras permanent drift.  Starta skärverket och den automatiska inmatningen. Pappret matas in i skärverket. 2 minuter efter förstörning av alla ark i den automatiska inmatningen stängs drivningen av och dokumentförstöraren återgår till standbyläge. Avbryta i förtid: Tryck på manöverknappen. b) Mata in ett ark direkt i inmatningsöppningen.  Starta skärverket och den automatiska inmatningen. Pappret matas in i skärverket. 2 sekunder efter förstörning av alla ark i den automatiska inmatningen stängs drivningen av och dokumentförstöraren återgår till standbyläge. SECURIO AF 150 79 svenska Förstöring av CD-skivor och kreditkort CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm, kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm och 1,9x15 mm VARNING Risk för skador – splitter! Beroende på material kan det bildas splitter när CD-skivor förstörs. • Använd skyddsglasögon. • Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett kreditkort i mitten av inmatningsöppningen. Mata inte in dessa material via den automatiska inmatningen. Märk: För sortering av det strimlade materialet kan den medföljande CD-säcken användas för maskiner med skärstorlek 4,5x30 mm. Ytterligare funktionslägen • Kontinuerlig körning Användning: förstöring av stora mängder papper Funktion: skärverket går oavbrutet. Om det går 2 minuter utan att något material matas in stängs skärverket av och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-knappen. Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen. • Stand by-läge Funktion: 2 minuter efter den sista pappersinmatningen stängs alla onödiga förbrukare av automatiskt. Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbundet kortvarigt. När papperet matas in startar dokumentförstöraren automatiskt. Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt. Frånslagning av dokumentförstöraren • Tryck på manöverknappen.  Symbolen ”driftklar” slocknar. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „0“. 80 SECURIO AF 150 06/2015 svenska 6 Störningsåtgärd Symbol - Störning Motorn är igång hela tiden utan att dra in papper från magasinet. Pappersstopp Lyser konstant Motor går inte. Överbelastning Blinkande Allmänt felljus meddelande Behållaren full Behållare eller säkerhetsdel öppen 06/2015 Åtgärd Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed) Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln. • Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen. För mycket papper har matas in på en gång.  Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet. • Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstapeln. • Ta bort halva pappersstapeln. • Mata in pappersarken efter varandra.  Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed) varar längre än 2 minuter. Se ovan för åtgärdande av fel.  Om motorn fortsätter att vara igång utan att stoppas, t.ex. om pappersartiklar eller damm ligger i vägen för fotocellen, stängs motorn av automatiskt efter 60 minuter. • Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen. • Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras. Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri. • Töm behållaren. Märk Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i dokumentförstöraren. • Sätt in behållaren riktigt i underskåpet. • Fäll säkerhetsdelen bakåt. SECURIO AF 150 81 svenska 7 Rengöring och underhåll 8 Avfallshantering / återvinning VARNING Farlig nätspänning! Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar. Stäng av dokumentförstöraren och dra ut nätkontakten innan du ställer dokumentförstöraren på en ny plats eller rengör den. Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra partners. Kundtjänstadresser, se sidan 204. Rengör dokumentförstöraren endast med en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte komma in vatten i apparaten. Smörj skärverket med olja om skärkapaciteten minskar, vid oljud, eller efter varje tömning av behållaren. Använd endast HSM specialolja för knivblock: • Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pappersöppningen. • Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.  Pappersdamm och partiklar lossnar. Uttjänade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säkerhet. Felaktig hantering och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. 9 Leveransomfång • • • • Dokumentförstörare förpackad i kartong Nätkabel 5 st sidoveckade säckar 1 CD-säck för maskiner med skärstorlek 4,5x30 mm • En flaska specialolja för skärblocket l 50 ml • Bruksanvisning Tillbehör • 10 st sidoveckade säckar Beställnr. 1.661.995.150 • Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403 Kundtjänstadresser se sidan 204. Om pappret inte längre dras in i den automatiska inmatningen till skärverket är indragningsrullarna slitna och måste bytas ut. Vi kan leverera ett reservdelsset. Kontakta vår kundtjänst. 82 SECURIO AF 150 06/2015 svenska 10 Tekniska data Fördelningssätt Partiklar Skärstorlek (mm) Säkerhetsnivå DIN 66399 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 Vikt 70 g/m2 80 g/m2 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Skärhastighet 65 mm/s Inmatningsbredd 240 mm Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Effektbehov vid max. arkantal 500 W Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh Driftsätt 220 V, 60 Hz Ständig körning Omgivningsförhållande för drift: Temperatur Relative luftfuktighet Höjd över havet -10 °C till +25 °C max. 90 %, ej kondenserande max. 2 000 m Mått B x D x H (mm) 395 x 381 x 740 Behållarens volym 34 l * Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags • Lågspänningsdirek v 2006/95/EG • EMC-direk vet 2004/108/EG • RoHS-direk v 2011/65/EU EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren. 06/2015 SECURIO AF 150 ning: 83 suomi Turvaohjeita 1 Symboleiden selitykset ja turvallisuusohjeet Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä vaaran ehkäisemiseksi. Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä varten ja anna se seuraavalle käyttäjälle koneen mukana. Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä turvaohjeita. Terävät terät aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Älä koskaan kosketa paperinsyötön rakoa. Varoituskolmio ja signaalisana VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva teksti viittaavat vaikean tai hengenvaarallisen loukkaantumisen mahdollisuuteen. Loukkaantumisvaara sisäänvedosta! Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa silmukoita, esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne. HUOMIO varoittaa mahdollisista esinevahingois. Vihje merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä ilman turvariskejä. Vaaroja lapsille ja muille henkilöille! Konetta ei saa käyttää henkilöt (mukaan lukien alle 14-vuotiaat lapset), joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella. Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa. 84 SECURIO AF 150 06/2015 suomi Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin Vaarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun. – Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännöllisesti. Katkaise paperisilppurista virta, jos siinä on vaurioita tai jos se toimii epäasianmukaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puhdistat sitä, irrota verkkopistoke. – Vältä veden joutumista paperisilppuriin. Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoketta veteen. Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. 2 Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkauspään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen kohta 4), mille leikkausleveydelle ja verkkojännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu. Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia. Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja: Silpun koko (mm) 4,5x30 1,9x15 Luottokortit ● ● CD-levyt ● Tätä materiaalia ei saa syöttää automaattisen syöttöalustan kautta. Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin. Paperikasetin sisäänvetorullat ovat kuluvia osia. HSM takaa varaosien toimittamisen jopa 10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettamisen jälkeen. 06/2015 SECURIO AF 150 85 suomi 3 Yleiskatsaus 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Turvaohjeita Automaattinen syöttöalusta Käyttö- ja näyttöyksikkö Tyyppikilpi Silppusäiliö Syöttöaukko Valokenno Suojaelementti 4 Käyttö- ja näyttölaitteet Peruutuspainike Näytöt: Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Säiliö tai turvaelementti auki Käyttövalmis Käyttöpainikkeet 86 SECURIO AF 150 06/2015 suomi 4 Käyttöönotto VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun. – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. – Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verkkojohtoa avotulen tai kuumien pintojen lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli. – Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee helposti käsiksi. – Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja. 06/2015 Asenna automaattinen syöttöalusta: • Taita turvaelementti eteenpäin. • Alusta on pakattu erilliseen laatikkoon. Aseta alusta ohjaimeen ja paina sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Lukitse alusta painamalla alustan lukitusnokkia vasemmalle ja oikealle ulospäin. • Taita turvaelementti taas taaksepäin. • Liitä toimituksessa mukana ollut verkkojohto paperisilppurin takaosaan ja työnnä verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan. SECURIO AF 150 87 suomi VAROITUS Loukkaantumisvaara! Paperikasetin sisäänvetorullat kulkevat silppuamisen aikana, vaikka kansi olisi auki. Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. rullien alueelle. 5 Käyttöönotto Paperisilppurin käynnistys • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”. • Paina käyttöpainiketta.  Näyttö ”käyttövalmis” palaa. Paperin silppuaminen Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää käsin papereita tai CD-levyjä. 1. Syötä paperia suoraan syöttöaukkoon Syötettäessa paperia leikkauskoneiston valokenno käynnistää koneen automaattisesti.  2 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen. 2. Syötä paperia automaattisen syöttöalustan kautta Paperisilppuri on varustettu automaattisella syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa jopa 150 arkkia paperia. Arkit vedetään yksitellen sisään automaattisen syöttälustan kautta, kun olet käynnistänyt leikkuukoneiston kytkemällä jatkuvan toiminnon päälle tai syöttämällä yhden arkin syöttörakoon. Silppuamisen jälkeen paperisilppuri palaa jälleen valmiustilaan. 88 Aseta automaattiseen syöttöalustaan paperipino (kork. 150 arkkia, 80 g/m2). HUOMIO: Paperissa ei saa olla niittejä tai klemmareita. • Aloita silppuaminen. Siihen on kaksi mahdollisuutta: a) Paina käyttöpainiketta 4 sekunnin ajan. Siten valitset jatkuvan käytön tilan.  Leikkuukoneisto ja automaattinen syöttötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan leikkuulaitteistoon. 2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki automaattisen syöttöalustan arkit on silputtu, koneisto lopettaa toiminnan ja palaa valmiustilaan. Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpainiketta. b) Työnnä paperiarkki suoraan syöttörakoon.  Leikkuukoneisto ja automaattinen syöttötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan leikkuulaitteistoon. 2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki automaattisen syöttöalustan arkit on silputtu, moottori sammuu ja paperisilppuri palaa valmiustilaan. SECURIO AF 150 06/2015 suomi CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm, pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm VAROITUS Loukkaantumisvaara sirpaleista! Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi muodostua sirpaleita. • Käytä sen vuoksi suojalaseja. • Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan. Näitä materiaaleja ei saa syöttää automaattisen syöttöalustan kautta. Vihje: Tuhotun materiaalin lajittelua varten voit silppukoon 4,5 x 30 mm koneilla käyttää mukana toimitettua CD-säkkiä. Muita toimintotiloja • Jatkuva tila Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä vähintään 4 sekuntia. Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä. • Valmiustila Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperinsyötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytketään automaattisesti pois. Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännöllisin välein hetkeksi aikaa. Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnistyy itsestään. Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten. Paperisilppurin virran katkaisu • Paina käyttöpainiketta.  Näyttö ”käyttövalmis” sammuu. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 89 suomi 6 Häiriönpoisto Näyttö - Häiriö Moottori käy jatkuvasti mutta ei vedä paperia kasetista. Paperitukos Jatkuva valo Moottori ei käy. Ylikuormitus Vilkkuva valo Yleinen häiriönäyttö Silppusäiliö täynnä Säiliö tai turvaelementti auki 90 Häiriöiden poisto Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet. • Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään. Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.  Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos. • Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen. • Puolita paperinippu. • Syötä paperia vähitellen.  Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa on kestänyt kauemmin kuin 2 minuuttia. Vianetsintä, katso yllä.  Jos moottori on jäänyt jatkuvasti käymään, esimerkiksi syöttöaukon valokennon ollessa paperinpalojen tai pölyn pysyvästi peittämä, kytkeytyy moottori pois 60 minuutin kuluttua. • Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen. • Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe. Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa. • Tyhjennä silppusäiliö. Vihje Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa paperisilppurin sisätilaan. • Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin. • Taita turvaelementti taaksepäin. SECURIO AF 150 06/2015 suomi 7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun. Kytke paperisilppuri pois päältä ja irrota verkkopistoke, ennen kuin siirrät konetta tai puhdistat sitä. Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu ja sopimuskumppaniemme huoltoasentajat saavat tehdä huoltotöitä, jotka edellyttävät katteiden irrottamista kotelosta. Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 204. Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehmeällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Voitele leikkauslaitteisto, kun leikkausteho heikkenee, kuulet ylimääräistä melua ja aina kun silppusäiliö tyhjennettiin. Käytä ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä: • Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä teräakseleille. • Anna leikkauslaitteiston toimia ilman paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jatkuvalla toiminnolla.  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvokkaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla. 9 Toimituksen sisältö • Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon pakattuna • Verkkoliitäntäjohto • 5 laskospussia • 1 CD-säkki koneille silppukoolla 4,5x30 mm • 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml • Käyttöohje Lisätarvikkeet • 10 laskospussia, Tilausnro 1.661.995.150 • Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml) Tilausnro 1.235.997.403 Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 204. Jos automaattisen syöttöalustan paperi ei enää kulje varmasti leikkuukoneistoon, ovat sisäänvetorullat kuluneet ja ne tulee vaihtaa. Sitä varten on tarjolla vaihtosarja. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme. 06/2015 SECURIO AF 150 91 suomi 10 Tekniset tiedot Leikkaustapa Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 Paino 70 g/m2 80 g/m2 19,6 kg 19,4 kg Leikkausnopeus 65 mm/s Syöttöleveys 240 mm Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Ottoteho maks. arkkimäärällä 500 W Energiankulutusvalmiustilassa < 2 Wh Toimintatapa 220 V, 60 Hz Jatkuva käyttö Käytön ympäristöolosuhteet: Lämpötila Suhteellinen ilmankosteus Korkeus merenpinnan yllä -10 °C – +25 °C kork. 90 %, ei kondensoiva kork. 2.000 m Mitat L x S x K (mm) 395 x 381 x 740 Silppusäiliön tilavuus 34 l * Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotietojen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkkotaajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY • Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY • RoHS-direk ivi 2011/65/EU EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 92 SECURIO AF 150 06/2015 norsk Sikkerhetsinstrukser 1 Symbolforklaring og sikkerhetsinstrukser Sikkerhets- og varselinformasjon definerer situasjoner hvor det kan oppstår skader på personer eller utstyr, og hvor det må iverksettes tiltak for å unngå faren. Les bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen, oppbevar den for senere bruk og gi den videre til senere brukere. Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er plassert på makuleringsmaskinen! Fare for personskader på grunn av skarpe kniver! Grip aldri inn i sprekken på papirinnmatingsåpningen. Faresymboler med signalordet ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn varsler om fare for livsfarlige personskader. OBS! varsler om mulige materielle skader. Fare for personskader på grunn av oppfanging! Ikke beveg langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnmatingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. Merk angir informasjon om hvordan man bruker maskinen på en effektiv måte, uten at det oppstår farer. Farlig for barn og andre mennesker! Maskinen må ikke brukes av personer (inklusive barn under 14 år) med svekkede fysiske, sensoriske eller psykiske ferdigheter eller manglende erfaring og/eller mangelfull kunnskap, med mindre de er under oppsikt av kompetente personer eller at de får veiledning om hvordan apparatet skal brukes. Barn må holdes under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått uten tilsyn. 06/2015 SECURIO AF 150 93 norsk Farer som skyldes elektrisk strøm Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt. – Kontroller regelmessig om apparatet og kabelen er skadet. Slå av makuleringsmaskinen og trekk ut kontakten ved skader eller feilfunksjon samt før flytting eller rengjøring. – Pass på at det ikke kommer vann i makuleringsmaskinen. Verken nettkabel eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta aldri i nettstøpslet med våte hender. – Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontakten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. 2 Tiltenkt bruk, garanti Ta ut makuleringsmassebeholderen og se på merkeskiltet på kuttehodet (se punkt 4 Oversikt) hvilken kuttebredde og nettspenning makuleringsmaskinen er beregnet for. Følg de aktuelle punktene i bruksanvisningen. Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet på makulering av papir. Avhengig av skjæremåte kan også små mengder av følgende materialer makuleres: Skjærebredde (mm) 4,5x30 1,9x15 Kredittkort ● ● CD-er ● Ikke mat inn dette materialet med den automatiske matehyllen. Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor stifter og binderser. Kun ved bruk av den automatiske innmatingsinnretningen skal ikke papiret inneholde noen stifter. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 3 år. Det gis en egen garanti som er uavhengig av garantiytelsen for HSM helstål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Unntatt fra dette er makuleringsmaskiner med en skjærebredde på 0,78x11 mm. Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien. Inntrekksrullene på papirkassetten er slitedeler. HMS garanterer levering av reservedeler i 10 år etter at produksjonen av denne modellen opphører. 94 SECURIO AF 150 06/2015 norsk 3 Oversikt 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Sikkerhetsinstrukser Automatisk matehylle Betjenings- og indikeringsenhet Merkeskilt Beholder for makuleringsmasse Innmatingsåpning Lysport Sikkerhetselement 4 Betjenings- og indikeringselementer Reverseringsknapp Indikering: Beholder full Skjæreapparat blokkert Beholder eller sikkerhetselement åpen Driftsklar Betjeningsknapp 06/2015 SECURIO AF 150 95 norsk 4 Igangsetting ADVARSEL Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt. – Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom eller i regnvær. – Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabelen unna åpen flamme og varme flater. Ventilasjonsåpningene må være fri og befinne seg min. 5 cm. fra vegg eller møbler. – Forsikre deg om at nettstøpselet er lett tilgjengelig. – Kontroller at spenning og frekvens på ditt strømnett stemmer overens med spesifikasjonene på merkeskiltet før du setter i nettstøpselet. 96 Monter den automatiske matehyllen: • Vipp sikkerhetselementet framover. • Hyllen er pakket i en separat eske. Sett hyllen inn i føringen og trykk den ned til den smetter på plass. For å sette fast hyllen trykker du ned låsetappene på venstre og høyre side. • Vipp sikkerhetselementet bakover igjen. • Koble den vedlagte nettkabelen til på baksiden av makuleringsmaskinen og plugg støpslet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt. SECURIO AF 150 06/2015 norsk ADVARSEL Fare for personskader! Inntrekksrullene i papirkassetten går under makuleringen, også når dekslet er åpent. Ikke ha langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd osv. i området rundt rullene. 5 Betjening Slå på makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”. • Trykk på betjeningsknappen.  Indikeringen “Driftsklar” lyser. Makulere papir Du kan makulere papir ved å legge dem direkte inn i innmatingsåpningen eller å bruke det automatiske inntrekket. Ved autofeed-stifting kan papir eller CD-plater mates inn manuelt. 1. Legge papir direkte inn i innmatingsåpningen • Start makuleringen. Du har 2 muligheter: Lysporten starter skjæreapparatet automatisk når det tilføres papir.  Ca. 2 s etter at papir tilførselsåpningen er fri, kobles makuleringsmaskinen automatisk ut igjen og er klar til bruk. 2. Mate inn papir med den automatiske matehyllen Makuleringsmaskinen har en automatisk innmatingsinnretning (Autofeed) som kan mate opp til 150 papirark. Når skjæreverket har startet ved å slå på kontinuerlig modus eller ved å legge ett ark inn i innmatingsåpningen, trekkes ett og ett ark inn fra den automatiske matehyllen. Når makuleringen er ferdig, går makuleringsmaskinen tilbake til klarstilling. 06/2015 Legg papirstabelen (maks. 150 ark, 80 g/m2) inn i den automatiske matehyllen. OBS! Papiret må ikke inneholde stifter eller binderser. a) Trykk på betjeningsknappen i 4 sekunder. Da velger du kontinuerlig modus.  Skjæreverket og det automatiske drevet starter. Papiret mates inn i skjæreverket. 2 minutter etter at alle arkene i den automatiske matehyllen er blitt makulert, slås drevet av og makuleringsmaskinen går tilbake til klarstilling. For tidlig avbrudd: Trykk på betjeningsknappen. b) Legg ett papirark direkte inn i innmatingsåpningen.  Skjæreverket og det automatiske drevet starter. Papiret mates inn i skjæreverket. sekunder 2 minutter etter at alle arkene i den automatiske matehyllen er blitt makulert, slås drevet av og makuleringsmaskinen går tilbake til klarstilling. SECURIO AF 150 97 norsk Makulering av CD-er og kredittkort CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm, kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm og 1,9x15 mm ADVARSEL Fare for personskader på grunn av splinter! Ved makulering av CD-er kan det dannes splinter, dette avhenger av type materiale. • Bruk derfor beskyttelsesbriller. • Legg kun én CD/DVD eller kort inn midt i innmatingsåpningen. Ikke mat inn disse materialene med den automatiske matehyllen. Merk: For å skille det makulerte materialet, kan du på maskiner med skjærestørrelse 4,5x30 mm sette inn CD-sekken som følger med. Andre funksjonsmoduser • Permanent-modus Bruk: Makulering av store mengder papir Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Start: Trykk på Av-/På-tasten i minst 4 sekunder. For tidlig avbrudd: Trykk på Av-/På-tasten. • Stand-by-modus Funksjon: 2 minutter etter den siste papirinnføringen, blir alle unødvendige forbrukere slått av automatisk. Indikeringen “Driftsklar” slukker med jevne mellomrom. Når det mates inn papir, starter makuleringsmaskinen automatisk. Ta hensyn til miljøet og kast de ulike materialene separat. Slå av makuleringsmaskinen • Trykk på betjeningsknappen.  Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”. 98 SECURIO AF 150 06/2015 norsk 6 Feilretting Indikering - Kontinuerlig lys Blinklys 06/2015 Feil Utbedring av feil Motoren går hele tiden uten å trekke inn papir fra magasinet. Papirtilstopping Papirstopp i autofeed-magasin Årsaken er vanligvis binders eller stifter i papirbunken. • Fjern binders fra papiret og legg inn bunken igjen. Du har ført inn for mye papir på en gang.  Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret. • Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken. • Halver papirbunken. • Før inn arkene etter hverandre. Motoren går  Papirstopp i autofeed-magasinet har vart mer enn 2 minutter. Se ikke. over for informasjon om feilretting  Hvis motoren går hele tiden fordi fotocellen er brutt f.eks. på grunn av papirpartikler eller støv i innmatingsspalten, blir den slått av etter 60 minutter. Over• Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned belastning i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. Generell • Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet. Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres. feilvisning Beholderen • Tøm beholderen for makuleringsmasse. for makuleMerk ringsmasse Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut full beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen. Beholder eller • Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet. sikkerhetsele- • Vipp sikkerhetselementet bakover. ment åpen SECURIO AF 150 99 norsk 7 Renhold og stell 8 Deponering / resirkulering ADVARSEL Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt. Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nettstøpselet før man flytter eller rengjør maskinen. Servicearbeider som innebærer at man må fjerne kapslingsdekslene, må kun utføres av HMSkundeservice og service-teknikere fra våre avtalepartnere. Adresser til kundeservice se side 204. Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange ganger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer, som var nødvendige for funksjonen og sikkereheten. Ved feil deponering eller håndtering kan disse stoffene være helsefarlige eller farlige for miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjeldende forskrifter og benytt oppsamlingssteder for innsamling og gjenvinning av gamle elektriske og elektroniske apparater. Emballasjematerialet leveres også inn for miljøriktig deponering. Rengjøring av makuleringsmaskinen må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må det ikke komme vann i apparatet. Olje skjæreapparatet hvis skjæreeffekten blir redusert, ved støyutvikling eller hver gang makuleringsbeholderen tømmes. Bruk kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette: • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnmatingen i hele sin bredde på skjæreakslene. • La skjæreapparatet gå i permanentmodus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.  Papirstøv og partikler løsner. Når papiret fra den automatiske matehyllen ikke lenger mates sikkert inn i skjæreverket, er inntrekksrullene slitt og må byttes. Til dette tilbyr vi et utskiftingssett. Kontakt vår kundeservice. 100 9 Leveringsomfang • • • • Makuleringsmaskin pakket i esken Strømkabel 5 sekker for makuleringsmasse 1 CD-sekk for maskiner med skjærebredde 4,5x30 mm • 1 flaske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) • Bruksanvisning Tilbehør • 10 sekker for makuleringsmasse best.nr. 1.661.995.150 • Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Adresser til kundeservice se side 204. SECURIO AF 150 06/2015 norsk 10 Tekniske data Skjæremåte Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) Sikkerhetsnivå DIN 66399 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 Vekt 70 g/m2 80 g/m2 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Skjærehastighet 65 mm/s Arbeidsbredde 240 mm Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Effekt ved maks. antall ark 500 W Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh Driftsmåte 220 V, 60 Hz Kontinuerlig drift Krav til omgivelsene under drift: Temperatur relativ luftfuktighet Høyde over havet -10 °C til +25 °C maks. 90 %, ikke kondenserende maks. 2.000 m Dimensjoner B x D x H (mm) 395 x 381 x 740 Oppsamlingsbeholderens volum 34 l * Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU: • Lavspenningsdirek v 2006/95/EF • EMC-direk v 2004/108/EF • RoHS-direk v 2011/65/EU EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 06/2015 SECURIO AF 150 101 polski 1 Objaśnienie symboli i zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia dotyczą sytuacji, w których może dojść do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych i opisują środki zapobiegania zagrożeniom. Symbol niebezpieczeństwa ze słowem OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle wskazują na ryzyko ciężkich a nawet zagrażających życiu obrażeń. UWAGA informuje o możliwych szkodach rzeczowych. Wskazówka oznacza informacje dotyczące efektywnej pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia. Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi, przechowywać instrukcję do późniejszego użycia i przekazać ją kolejnemu użytkownikowi. Przestrzegać wszystkich informacji bezpieczeństwa umieszczonych na niszczarce dokumentów! Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Nigdy nie wkładać rąk w otwór podajnika papieru. Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku wciągnięcia! Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp. zabezpieczyć przed dostaniem się do strefy szczeliny doprowadzania papieru. Nie niszczyć materiałów mających tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucznego itd. Zagrożenie dla dzieci i innych osób! Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, organoleptycznych i umysłowych, niedostatecznym doświadczeniu i/ lub niedostatecznej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o tym, w jaki sposób urządzenie należy obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzystywane do zabawy, Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej niszczarki dokumentów. 102 SECURIO AF 150 06/2015 polski Zagrożenie przez prąd elektryczny Niebezpieczne napięcie zasilające! Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. – Urządzenie i przewód należy regularnie sprawdzać po względem uszkodzeń. W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego działania oraz przed przemieszczeniem lub czyszczeniem niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. – Chronić niszczarkę dokumentów przed kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie ani przewodu zasilającego, ani wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękoma. – Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową. 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, gwarancja Zdjąć pojemnik na ścinki i sprawdzić na tabliczce znamionowej głowicy tnącej (por. punkt 4 Przegląd), do jakiej szerokości cięcia i na jakie napięcie zasilające zaprojektowano niszczarkę dokumentów. Postępować zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji obsługi. Niszczarka dokumentów przeznaczona jest wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego niszczenie niewielkich ilości następujących materiałów: Rozmiar cięcia (mm) 4,5x30 1,9x15 Karty kredytowe ● ● Płyty CD ● Tego materiału nie należy doprowadzać za pomocą podajnika automatycznego. Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny na zszywki i spinacze biurowe. Jedynie w przypadku korzystania z automatycznego elementu zasilającego do papieru nie mogą być przyczepione zszywki. Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jednolitej będące elementami niszczarki dokumentów HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która obowiązuje w całym okresie życia urządzenia. Wyjątek stanowią niszczarki dokumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm. Zużycie, szkody wywołane przez nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone ingerencje osób trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi. Rolki kasety papieru są częściami zużywalnymi. HSM gwarantuje dostawę części zamiennych do 10 lat po zakończeniu produkcji tego modelu. 06/2015 SECURIO AF 150 103 polski 3 Przegląd 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Informacje bezpieczeństwa Podajnik automatyczny Zespół obsługi i sygnalizacji Tabliczka znamionowa Pojemnik na ścinki Otwór podawania Zapora świetlna Element zabezpieczający 4 Elementy obsługi i sygnalizacji Przycisk cofania Wskaźniki: Pełny pojemnik Zablokowany mechanizm tnący Otwarty pojemnik lub osłona Gotowa do pracy Przycisk obsługowy 104 SECURIO AF 150 06/2015 polski 4 Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie zasilające! Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. – Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową. – Urządzenie, wtyczkę sieciową i przewód zasilający należy trzymać z dala od otwartego płomienia i gorących powierzchni. Otwory wentylacyjne muszą być odkryte i należy zapewnić minimalny odstęp 5 cm od ściany lub mebli. – Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki sieciowej. – Przed podłączeniem wtyczki sieciowej sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. 06/2015 Montaż podajnika automatycznego: • Odchylić osłonę do przodu. • Podajnik jest zapakowany w osobnym kartonie. Umieścić podajnik na prowadnicy i wcisnąć go w dół, aż się zatrzaśnie. Aby zablokować podajnik wcisnąć zaczepy z lewej i prawej strony na zewnątrz. • Ponownie odchylić osłonę do tyłu. • Podłączyć dostarczony kabel sieciowy z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć wtyczkę zasilania do odpowiednio zainstalowanego gniazda. SECURIO AF 150 105 polski OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Rolki w kasecie papieru obracają się podczas niszczenia również wtedy, gdy pokrywa jest otwarta. Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp. należy zabezpieczyć przed przedostaniem się w pobliże rolek. 5 Obsługa Włączanie niszczarki dokumentów • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „I“. • Nacisnąć przycisk obsługowy.  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się. Niszczenie papieru Papier można niszczyć poprzez umieszczenie go bezpośrednio w otworze podawania lub korzystając z automatycznego podajnika. Podczas przetwarzania automatycznie zasilanego stosu możliwe jest ręczne doprowadzenie papieru lub płyt CD. 1. Umieszczanie papieru bezpośrednio w otworze doprowadzania Po wprowadzeniu papieru zapora świetlna uruchamia automatycznie mechanizm tnący.  2 s po ponownym zwolnieniu zapory świetlnej w otworze podajnika papieru następuje automatyczne wyłączenie mechanizmu tnącego i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości. 2. Automatyczne podawanie papieru za pomocą automatycznego podajnika Niszczarka dokumentów jest wyposażona w automatyczny element zasilający, który może pomieścić do 150 kartek papieru. Po uruchomieniu mechanizmu tnącego poprzez włączenie trybu pracy ciągłej lub wprowadzenie pojedynczej strony do szczeliny wlotowej arkusze znajdujące się na podajniku automatycznym są pojedynczo wciągane. Po zakończeniu niszczenia niszczarka ponownie przechodzi w stan gotowości. 106 Umieścić stos papieru (maks. 150 arkuszy, 80 g/m2) na podajniku automatycznym. UWAGA: Do papieru nie mogą być przyczepione zszywki lub spinacze. • Uruchomić operację niszczenia. W tym zakresie dostępne są 2 możliwości: a) Należy nacisnąć przycisk obsługowy przez 4 sekundy. Spowoduje to wybór trybu pracy ciągłej.  Mechanizm tnący i napęd podawania automatycznego uruchomią się. Papier zostaje doprowadzony do mechanizmu tnącego. 2 minuty po zniszczeniu wszystkich arkuszy z podajnika automatycznego napęd wyłącza się, a niszczarka przechodzi w stan gotowości. Wcześniejsze przerwanie: Należy nacisnąć przycisk obsługowy. b) Należy umieścić arkusz papieru bezpośrednio w szczelinie wlotowej.  Mechanizm tnący i napęd podawania automatycznego uruchomią się. Papier zostaje doprowadzony do mechanizmu tnącego. 2 sekundy po zniszczeniu wszystkich arkuszy z podajnika automatycznego napęd wyłącza się, a niszczarka przechodzi w stan gotowości. SECURIO AF 150 06/2015 polski Niszczenie płyt CD i kart kredytowych Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm, karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm i 1,9x15 mm OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odprysków! Zależnie od rodzaju materiału, podczas niszczenia płyt CD może dojść do powstawania odprysków. • Z tego powodu należy nosić okulary ochronne. • W otworze podawania umieszczać każdorazowo tylko jedną płytę CD/DVD lub kartę. Tych materiałów nie należy doprowadzać za pomocą podajnika automatycznego. Wskazówka: W celu prawidłowego sortowania pociętego materiału można w przypadku maszyn z rozmiarem cięcia 4,5x30 mm użyć dołączonego worka na płyty CD. Pozostałe tryby pracy • Tryb pracy ciągłej Zastosowanie: Niszczenie większych ilości papieru Działanie: mechanizm tnący pracuje nieprzerwanie. Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowadzony materiał, mechanizm tnący wyłącza się i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości. Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez 4 sekundy. Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przycisk obsługowy. • Tryb czuwania (stand by) Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadzeniu papieru wyłączane są automatycznie wszystkie niepotrzebne podzespoły. Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko w regularnych odstępach czasu. Po wprowadzeniu papieru niszczarka dokumentów uruchamia się samoczynnie. Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i oddzielnie utylizować różne materiały. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Nacisnąć przycisk obsługowy.  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 107 polski 6 Usuwanie zakłóceń Wyświetla- Zakłócenie ny symbol - Silnik pracuje cały czas, ale papier nie jest wciągany z magazynu. Zakleszczenie papieru Świeci się ciągle Silnik nie działa. Przeciążenie Migające światło Ogólna sygna-lizacja usterki Pojemnik na ścinki papierowe pełny Otwarty pojemnik lub osłona 108 Usuwanie zakłócenia Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie Przyczyną są zazwyczaj zszywki lub spinacze w stosie papieru. • Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos. Wprowadzono za dużo papieru na raz.  Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. • Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru. • Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru. • Wprowadzić papier po kolei.  Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie trwa dłużej niż 2 minuty. Instrukcje usunięcia usterki znajdują się powyżej.  Jeśli silnik cały czas pracuje, ponieważ np. zapora świetlna w szczelinie wlotowej jest stale blokowana przez kawałki papieru lub kurz, zostaje wyłączony po 60 minutach. • Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem niszczarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie przestygnie. • Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd. Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić zaporę świetlną. • Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe. Wskazówka Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przycisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki. • Prawidłowo włożyć pojemnik na ścinki w szafkę dolną. • Odchylić osłonę do tyłu. SECURIO AF 150 06/2015 polski 7 Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie zasilające! Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Przed czyszczeniem lub zmianą miejsca niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. Prace serwisowe wymagające zdjęcia pokrywy obudowy mogą być wykonywane tylko przez personel serwisowy HSM i techników serwisowych naszych partnerów kontraktowych. Adresy punktów serwisowych, patrz strona 204. Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu miękkiej szmatki i łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła woda. W razie spadku wydajności cięcia, wzrostu poziomu szumów lub po każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki należy naoliwić mechanizm tnący. W tym celu należy użyć specjalnego oleju do smarowania zespołu tnącego HSM: • Spryskać specjalnym olejem walce nożowe na całej szerokości otworu podajnika papieru. • Włączyć mechanizm tnący na około 10 sekund bez wkładania papieru w trybie pracy ciągłej.  Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane. Jeśli papier nie jest właściwie doprowadzany do mechanizmu tnącego z podajnika automatycznego, oznacza to, że rolki są zużyte i należy je wymienić. W tym celu można skorzystać z oferowanego przez 06/2015 nasza firmę zestawu do wymiany. Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. 8 Usuwanie odpadów / recykling Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często jeszcze wartościowe materiały, jednakże również substancje szkodliwe, które były niezbędne do prawidłowego funkcjonowania i zachowania bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego usuwania odpadów lub ich użytkowania mogą być one szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń do pozostałych odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów i korzystać z punktów zbiorczych służących do zwrotu i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wszystkie opakowania powinny zostać poddane przyjaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu. 9 Zakres dostawy • Niszczarka dokumentów, w stanie gotowym do podłączenia, zapakowana w karton • Przewód zasilania sieciowego • 5 worków na odpady papierowe • 1 worek na płyty CD do niszczarek o szerokości cięcia 4,5x30 mm • 1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do zespołu tnącego • Instrukcja obsługi Akcesoria • 10 worków na odpady papierowe nr zamów. 1.661.995.150 • Butelka specjalnego oleju (250 ml) nr zamów. 1.235.997.403 Adresy punktów serwisowych, patrz strona 204. SECURIO AF 150 109 polski 10 Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) Poziom tajności DIN 66399 Przepustowość* (arkuszy) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Ciężar 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Prędkość szatkowania 65 mm/s Szerokość robocza cięcia 240 mm Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 500 W Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh Tryb pracy 220 V, 60 Hz praca ciągła Warunki otoczenia podczas pracy: Temperatura Względna wilgotność powietrza Wysokość n.p.m. od -10 °C do +25 °C maks. 90 %, nieskondensowane maks. 2 000 m Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 395 x 381 x 740 Pojemność pojemnika na ścinki 34 l * Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania. Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 110 SECURIO AF 150 06/2015 česky Bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny a výstražná upozornění označují situace, při kterých může dojít ke zranění osob nebo poškození věcí a popisují opatření k odvrácení nebezpečí. Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze, uschovejte jej k další potřebě a předejte jej případnému dalšímu uživateli. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené na skartovačce. Nebezpečí úrazu o ostré nože! Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na přívod papíru. Výstražný symbol se signálním slovem VÝSTRAHA a šedě podbarveným textem upozorňuje na těžká až životu nebezpečná zranění. Nebezpečí úrazu vtažením! Dlouhé vlasy, volné části oděvu, vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky a náramky atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru. Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry použité k ovázání, umělohmotné fólie atd. POZOR upozorňuje na možné věcné škody. Poznámka označuje informace důležité pro efektivní provoz stroje bez nebezpečí ohrožení. Nebezpečí pro děti a ostatní osoby! Stroj není určen k používání osobami (včetně dětí mladších 14 let) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že přístroj používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak přístroj používat. Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou bez dozoru. 06/2015 SECURIO AF 150 111 česky Ohrožení elektrickým proudem Nebezpečné síťové napětí! Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem. – Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje a kabelu. V případě poškození nebo závad, před přemístěním nebo čištěním, skartovačku vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. – Zabraňte tomu, aby se do skartovačky dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou zástrčku neponořujte do vody. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama. – Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojování vždy uchopte zástrčku. 2 Správné použití, odpovědnost za vady Vyjměte nádobu na odpad a podívejte se na typový štítek na řezací hlavě (viz bod 4 Přehled), pro jakou šířku řezu a jaké síťové napětí je skartovačka dimenzována. Dodržujte příslušné body návodu k obsluze. Skartovací stroj je výhradně určen ke skartování papíru. V závislosti na druhu řezu lze kromě toho skartovat menší množství těchto materiálů: Velikost řezu (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditní karty ● ● Disky CD ● Tento materiál nevkládejte prostřednictvím zásobníku Autofeed. Robustní řezací mechanika je odolná proti sešívacím a kancelářským sponám. Pouze při použití automatické přiváděcí jednotky nesmí papír obsahovat žádné svorky. Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelových řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm. Záruka a garance se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím a na zásahy třetích osob do zařízení. Vtahovací válečky jsou součásti podléhající opotřebení. Společnost HSM zaručuje dodání náhradních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby tohoto modelu. 112 SECURIO AF 150 06/2015 česky 3 Přehled 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Bezpečnostní pokyny Zásobník Autofeed Ovládací a zobrazovací jednotka Typový štítek Odpadní nádoba Vstupní otvor Optická závora Bezpečnostní prvek 4 Ovládací a zobrazovací prvky Tlačítko zpětného chodu Zobrazované symboly: Nádoba je plná Řezný mechanismus je zablokovaný Nádoba nebo pojistný prvek otevřené Připraven k provozu Ovládací tlačítka 06/2015 SECURIO AF 150 113 česky 4 Uvedení do provozu VÝSTRAHA Nebezpečné síťové napětí! Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem. – Používejte přístroj pouze v suchých místnostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech a prostorech nebo v dešti. – Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou zástrčku před horkem, horkými předměty a před otevřeným ohněm. Větrací otvory musejí být volné a je nezbytné dodržovat vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od nábytku. – Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno přístupná. – Před připojením zástrčky k elektrické síti se přesvědčte o tom, zda se napěťové a kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují s údaji na typovém štítku. 114 Namontujte zásobník Autofeed: • Sklopte pojistný prvek vpřed. • Zásobník je zabalen odděleně ve zvláštním kartonu. Vložte zásobník do vodítek a stiskněte jej dolů dokud zásobník nezaskočí. K upevnění zásobníku zatlačte západky zásobníku vlevo a vpravo směrem ven. • Sklopte pojistný prvek opět dozadu. • Připojte síťový kabel z dodávky na zadní straně skartovacího stroje a elektrickou zástrčku zasuňte do řádně nainstalované zásuvky. SECURIO AF 150 06/2015 česky VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Vtahovací válečky v kazetě na papír se během skartování otáčejí i když je víko otevřené. Dlouhé vlasy, volné části oděvu, vázanky, šály, řetízky, náramky atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od válečků. 5 Obsluha Spuštění skartovačky • Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „I“. • Stiskněte ovládací tlačítko.  Svítí symbol „Připraven k provozu“. Skartace papíru Papír můžete skartovat tak, že jej vložíte přímo do vstupního otvoru nebo využijete automatického vtahování. Během zpracování stohu Autofeed je možné přivádět papír nebo CD nosiče ručně. 1. Vložení papíru přímo do vstupního otvoru Po vložení papíru spustí světelná závora automaticky řezný mechanismus.  2 s poté, co bude světelná závora na otvoru pro vkládání papíru opět volná, dojde k automatickému vypnutí řezného mechanismu a skartovačka se přepne do pohotovostního režimu. 2. Přivádění papíru prostřednictvím automatického zásobníku Autofeed Skartovací stroj je vybaven automatickou přiváděcí jednotkou (Autofeed), která má kapacitu až 150 listů papíru. Po spuštění řezného mechanismu jsou po zapnutí trvalého provozu nebo po vložení jednoho listu do vstupní štěrbiny jednotlivě vtahovány listy ze zásobníku Autofeed. Po ukončení skartování přejde skartovací stroj opět do pohotovostního režimu. 06/2015 Vložte svazek listů papíru (max. 150 listů, 80 g/m2), do zásobníku Autofeed. POZOR: Papír nesmí obsahovat žádné svorky a kancelářské sponky. • Spusťte skartování. K tomu máte 2 možnosti: a) Stiskněte a podržte ovládací tlačítko na 4 vteřiny. Takto zvolíte trvalý provoz.  Spusťte řezný mechanismus a pohon Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému mechanismu. 2 minuty po skartování všech listů ze zásobníku Autofeed se pohon vypne a skartovací stroj přejde do provozní pohotovosti. Přerušení skartování: Stiskněte ovládací tlačítko. b) Vložte list papíru přímo do vstupní štěrbiny.  Spusťte řezný mechanismus a pohon Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému mechanismu. 2 vteřiny po skartování všech listů ze zásobníku Autofeed se pohon vypne a skartovací stroj přejde do provozní pohotovosti. SECURIO AF 150 115 česky Skartace disků CD a kreditních karet CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm, kreditní karty jen ve velikostech řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami! V závislosti na druhu materiálu může docházet při skartaci disků CD k odletování úlomků. • Z tohoto důvodu používejte ochranné brýle. • Vložte vždy jen jedno CD/DVD nebo jednu kartu do středu vstupního otvoru. Tyto materiály nevkládejte prostřednictvím zásobníku Autofeed. Poznámka: Pro třídění skartovaného materiálu můžete u strojů s velikostí řezu 4,5x30 mm použít sáček na CD z dodávky. Další režimy funkcí • Režim permanentního provozu Použití: Skartace většího množství papíru Funkce: Řezný mechanismus pracuje kontinuálně, bez přerušení. V případě, že po dobu 2 min. nebude vložen žádný materiál, řezný mechanismus se vypne a skartovačka přejde do režimu provozní pohotovosti. Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tlačítko na 4 vteřiny. Přerušení skartování: Stiskněte ovládací tlačítko. • Pohotovostní režim Funkce: 2 minuty po posledním vložení papíru dojde k automatickému vypnutí všech nepoužívaných spotřebičů. Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravidelných intervalech. Po vložení papíru se skartovačka automaticky zapne. Pamatujte na životní prostředí a likvidujte různé materiály zvlášť. Vypnutí skartovačky • Stiskněte ovládací tlačítko.  Symbol „Připraven k provozu“ zhasne. • Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „0“. 116 SECURIO AF 150 06/2015 česky 6 Odstraňování poruch Zobrazený symbol - Svítí Blikání 06/2015 Závada Odstranění závady Motor stále běží bez papíru, aniž by ze zásobníku vytahoval papír. Zaseknutí papíru Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed Příčinou jsou většinou kancelářské nebo sešívací sponky ve stohu papíru. • Z papíru odstraňte sponky a opět vložte stoh. Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.  Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune. • Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru. • Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru. • Vkládejte papíry postupně. Motor neběží.  Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed trvá déle než 2 minuty. Odstranění poruch viz výše.  V případě, že motor stále běží, např. je světelná závora ve vstupní štěrbině neustále přerušována částmi papíru, po 60 minutách se vypne. Přetížení • Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout. Indikátor • Během skartace papíru došlo k závadě. Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou obecných závad závoru. Odpadní ná- • Vysypte obsah odpadní nádoby. doba plná Poznámka Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovládání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru skartovacího stroje. Nádoba nebo • Vložte nádobu na odpad správně do podstavce. pojistný prvek • Sklopte pojistný prvek dozadu. otevřené SECURIO AF 150 117 česky 7 Čištění a údržba 8 Likvidace a recyklace VÝSTRAHA Nebezpečné síťové napětí! Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem. Před přemísťováním či čištěním vypněte skartovačku a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Servisní práce, které jsou spojeny s odstraněním krytů, smí provést pouze zákaznický servis společnosti HSM a servisní technici našich smluvních partnerů. Adresy zákaznických servisů viz strana 204. K čištění skartovačky používejte pouze měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda. Pokud dochází ke snižování řezného výkonu, zvyšování hlučnosti nebo po každém vysypání nádoby na odřezky ošetřete řezací nástroj olejem. Používejte pouze speciální oleje HSM řezací bloky: • Nastříkejte otvorem na podávání papíru po celé šířce na řezací hřídele speciální olej na řezací blok. • Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus bez vkládání papíru v režimu trvalého provozu.  Papírový prach a částice se uvolní. Pokud není papír ze zásobníku Autofeed spolehlivě přiváděn k řeznému mechanismu, jsou vtahovací válečky opotřebené a je třeba je vyměnit. K tomu Vám nabízíme výměnnou sadu. Spojte se prosím s naším zákaznickým servisem. 118 Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často kvalitní materiály, do určité míry ale také škodlivé látky, které bylo nezbytné použít pro funkci a bezpečnost přístrojů. Při nesprávné likvidaci nebo manipulaci mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy a používejte sběrná místa k odevzdání a recyklaci použitých elektrických a elektronických přístrojů. K ekologické likvidaci odevzdejte také veškerý obalový materiál. 9 Objem dodávky • Skartovací stroj připravený k zapojení, v krabicovém obalu • Síťový přívod • 5 pytlů na řezanku • 1 sáček na CD pro stroje s řeznou šířkou 4,5x30 mm • 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný blok • Návod k obsluze Výstroj • 10 pytlů na řezanku obj. čís. 1.661.995.150 • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403 Adresy zákaznických servisů viz strana 204. SECURIO AF 150 06/2015 česky 10 Technické údaje Typ řezu řez na částice Velikost řezu (mm) Stupeň bezpečnost DIN 66399 Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Hmotnost 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Rychlost řezu 65 mm/s Pracovní šířka 240 mm Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Výkon při max. počtu listů 500 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh Provozní režim Okolní podmínky za provozu: Teplota Relativní vlhkost vzduchu Nadmořská výška 220 V, 60 Hz Trvalý provoz -10 °C až +25 °C max. 90 %, bez tvorby kondenzátu max. 2000 m Rozměry Š x H x V (mm) 395 x 381 x 740 Objem odpadní nádoby 34 l * Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho procesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se může počet skartovaných listů lišit. Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES • Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 06/2015 SECURIO AF 150 119 slovensky 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné upozornenie Bezpečnostné a výstražné upozornenia označujú situácie, v ktorých môže dôjsť k zraneniam osôb alebo vecným škodám a uvádzajú opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva. Označenia nebezpečenstva so signálnym slovom VÝSTRAHA a textom na šedom podklade vás varujú pred ťažkými a život ohrozujúcimi zraneniami. POZOR vás upozorňuje na možný vznik vecných škôd. Poznámka označuje informácie efektívnej prevádzky stroja bez rizika ohrozenia. Bezpečnostné pokyny Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na prevádzku, odložte si ho pre prípad neskoršieho použitia a odovzdajte ho budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, uvedené na skartovačke! Nebezpečenstvo poranenia ostrými nožmi! Nikdy nesiahajte do štrbiny prívodu papiera. Nebezpečenstvo úrazu vtiahnutím! Dlhé vlasy, voľné časti odevu, viazanky, šály, náhrdelníky a retiazkové náramky atď. udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Neskartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby! Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí mladších ako 14 rokov) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, okrem prípadu, že budú pod dozorom osoby dohliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú touto osobou poučené o obsluhe prístroja. Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Nenechávajte skartovacie zariadenie bez dozoru zapnuté. 120 SECURIO AF 150 06/2015 slovensky Nebezpečenstvo hroziace od elektrického prúdu Nebezpečné sieťové napätie! Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. – Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo kábel nie je poškodený. Ak je skartovacie zariadenie poškodené, nesprávne funguje, ak meníte jeho umiestnenie alebo pred čistením ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. – Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani sieťovú zástrčku do vody. Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými rukami. – Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú zástrčku. 2 Správne použitie, zodpovednosť za nedostatky Vyberte zásobník narezaného materiálu a pozrite sa na typový štítok na rezacej hlavici (pozri bod 4 Přehled), na akú šírku rezu a sieťové napätie je dimenzované vaše skartovacie zariadenie. Rešpektujte príslušné body návodu na použitie. Skartovačka je výlučne určený na skartovanie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich materiálov: Rezacia šírka (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditné karty ● ● CD ● Neprivádzajte tento materiál cez automatickú podávaciu priehradku. Robustný rezací mechanizmus je odolný proti zošívacím a kancelárskym sponkám. Iba pri použití automatického podávacieho zariadenia nesmie papier obsahovať žiadne spinky. Záručná doba skartovaceho zariadenia je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doživotná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm. Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania, prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky. Vťahovacie kladky zásobníka papiera sú opotrebovateľnými dielmi. HSM zabezpečí dodávku náhradných dielcov do 10 rokov po ukončení výroby tohto modelu. 06/2015 SECURIO AF 150 121 slovensky 3 Přehled 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Bezpečnostné pokyny Automatická podávacia priehradka Riadiaca a indikačná jednotka Typový štítok Nádoba na odrezky Podávací otvor Svetelná závora Bezpečnostný článok 4 Riadiace a indikačné prvky Reverzačné tlačidlo Zobrazenia: Zásobník je plný Rezný mechanizmus je zablokovaný Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený Pripravené na prevádzku Ovládacie tlačidlá 122 SECURIO AF 150 06/2015 slovensky 4 Uvedenie do prevádzky VÝSTRAHA Nebezpečné sieťové napätie! Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. – Prístroj používajte len v suchých miestnostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkých priestoroch alebo v daždi. – Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny musia byť voľné a musí byť dodržaná vzdialenosť od steny alebo nábytku min. 5 cm. – Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka ľahko prístupná. – Pred zastrčením zástrčky do sieťovej zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frekvencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na typovom štítku stroja. Namontujte automatickú podávaciu priehradku: • Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu. • Priehradka je zabalená v samostatnom kartóne. Vložte priehradku do vedenia a zatláčajte ju nadol tak, aby sa zaistila. Na zafixovanie priehradky vytlačte zaisťovacie výstupky priehradky vľavo a vpravo smerom von. • Opäť sklopte bezpečnostný prvok dozadu. • Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej strane skartovacieho zariadenia a zasuňte elektrickú zástrčku do správne nainštalovanej elektrickej zásuvky. 06/2015 SECURIO AF 150 123 slovensky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu! Vťahovacie kladky zásobníka papiera sú počas skartovania v pohybe aj vtedy, keď je kryt otvorený. Neuveďte dlhé vlasy, voľné oblečenie, kravaty, šály, náhrdelníky a náramky atď. do oblasti valčekov. 5 Obsluha Zapnutie skartátora • Sieťový spínač na zadnej strane skartovačky nastavte na „I“. • Stlačte ovládacie tlačidlo.  Svieti zobrazenie „Pripravené na prevádzku“. Skartovanie papiera Papier môžete skartovať tak, že ho dáte priamo do podávacieho otvoru alebo použijete automatické vťahovanie. Počas spracovania stohu Autofeed je možné manuálne vložiť do zariadenia papier alebo CD disky. 1. Vloženie papiera priamo do podávacieho otvoru Pri privedení papiera svetelná závora automaticky spustí rezný mechanizmus.  Cca 2 s potom, čo je otvor na prísun papiera opäť voľný, sa skartovačka automaticky vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej pohotovosti. 2. Automatické podávanie papiera cez automatickú podávaciu priehradku Skartovacie zariadenie je vybavené automatickým podávacím zariadením (automatický podávač), ktoré môže obsiahnuť až 150 listov papiera. Po spustení rezacieho mechanizmu zapnutím permanentného režimu alebo vložením jednotlivého listu do podávacej štrbiny sa začnú vťahovať jednotlivé listy z automatickej podávacej priehradky. Po ukončení skartovania sa skartovacie zariadenie opäť uvedie do stavu pohotovosti. 124 Položte stoh papiera (max. 150 listov, 80 g/m2) do automatickej podávacej priehradky. POZOR: Papier nesmie obsahovať žiadne kramličky alebo kancelárske spony. • Spustite skartovanie. Na to máte 2 možnosti: a) Stlačte obslužné tlačidlo a držte ho stlačené 4 sekundy. Takto zvolíte permanentný režim.  Spustí sa rezací mechanizmus a pohon automatického podávača. Papier sa privedie k rezaciemu mechanizmu. Po 2 minútach po skartovaní všetkých listov z automatickej podávacej priehradky sa pohon vypne a skartovacie zariadenie sa uvedie do stavu pohotovosti. Predčasné prerušenie: stlačte obslužné tlačidlo. b) Vložte list papiera priamo do podávacej štrbiny.  Spustí sa rezací mechanizmus a pohon automatického podávača. Papier sa privedie k rezaciemu mechanizmu. Po 2 sekundách po skartovaní všetkých listov z automatickej podávacej priehradky sa pohon vypne a skartovacie zariadenie sa uvedie do stavu pohotovosti. SECURIO AF 150 06/2015 slovensky Rozdrvenie CD diskov a kreditných kariet CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, kreditné karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm a 1,9 x 15 mm VÝSTRAHA Nebezpečenstvo zranenia úlomkami! V závislosti od druhu materiálu môže pri drvení CD diskov dochádzať k tvorbe črepín. • Preto noste ochranné okuliare. • Do stredu podávacieho otvoru vložte vždy iba jedno CD/DVD alebo kartu. Neprivádzajte tieto materiály cez automatickú podávaciu priehradku. Poznámka: Pre druhovo čisté oddelenie skartovaného materiálu môžete v prípade strojov s rozmerom rezaného materiálu 4,5 x 30 mm vložiť dodané vrecko na CD. Ďalšie režimy funkcie • Permanentný režim Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera Funkcia: Rezný mechanizmus beží nepretržite. Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny materiál, rezný mechanizmus sa vypne a skartovačka prejde do pripravenosti na prevádzku. Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na 4 sekundy. Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie tlačidlo. • Pohotovostný režim Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení papiera sa automaticky vypnú všetky nepotrebné spotrebiče. Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa v pravidelných intervaloch nakrátko rozsvieti. Pri privedení papiera sa skartovačka samočinne spustí. Myslite na životné prostredie a likvidujte rôzne materiály zvlášť. Vypnutie skartátora • Stlačte ovládacie tlačidlo.  Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“. • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. 06/2015 SECURIO AF 150 125 slovensky 6 Odstraňovanie porúch Zobrazenie - Porucha Odstránenie poruchy Motor beží nepretržite bez toho, aby vyťahoval papier zo zásobníka. Nahromadenie papiera Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed Príčinou sú väčšinou listové alebo papierové spony v stohu papiera. • Odstráňte spony z papiera a stoh vložte znova. Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.  Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posunie papier von. Trvalé • Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera svetlo vybrali. • Zredukujte veľkosť stohu papiera. • Vkladajte papier postupne jeden za druhým. Motor nebeží.  Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed trvá dlhšie ako 2 minúty. Odstraňovanie chýb, pozri vyššie.  Ak motor nepretržite beží, napr. je svetelná závora v prívodnej štrbine permanentne prerušená kusom papiera alebo prachom, po 60 minútach sa vypne. Preťaženie • Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť. • Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba. Blikajúce Všeob. Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora svetlo indikácie uvoľnila. poruchy Zásobník • Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu. narezaného Poznámka materialu je Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo, plný dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho zariadenia. Zásobník • Zásobník narezaného materiálu správne uložte do spodnej skrinky. alebo bez• Sklopte bezpečnostný prvok dozadu. pečnostný prvok je otvorený 126 SECURIO AF 150 06/2015 slovensky 7 Čistenie a údržba 8 Likvidácia / recyklácia VÝSTRAHA Nebezpečné sieťové napätie! Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Skartovačku pred presunutím alebo čistením vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Servisné práce spojené s odstránením krytov telesa smie vykonávať len zákaznícky servis HSM a servisní technici. Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 204. Skartovačku čistite len mäkkou handrou a jemným roztokom mydlovej vody. Pritom nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda. Odpad z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení obsahuje ešte množstvo cenných materiálov, sčasti však aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre činnosť a bezpečnosť týchto zariadení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo manipulácie môžu predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a životné prostredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy nedávajte do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení využívajte zberne odpadu. Ak obalové materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou životného prostredia. 9 Obsah dodávky V prípade slabnúceho výkonu rezania, zvýšenej hlučnosti alebo po každom vyprázdnení zásobníka materiálu naolejujte rezací mechanizmus. K tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-rezací blok: • Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po celej šírke na rezné hriadele špeciálny olej pre rezací blok. • Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus bez vkladania papiera v režime trvalej prevádzky.  Papierový prach a častice sa uvoľnia. Ak sa už papier neprivádza z automatickej podávacej priehradky k rezaciemu mechanizmu bezpečne, vťahovacie kladky sú opotrebované a musia sa vymeniť. Na tento účel vám ponúkame náhradnú sadu. Prosím, skontaktujte sa s našou zákazníckou službou. 06/2015 • Skartovačka pripravená na pripojenie, balená v kartóne • Sieťové pripojovacie vedenie • 5 odpadových vreciek • 1 vrecko na CD pre stroje so šírkou rezaného materiálu 4,5 x 30 mm • 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jednotky (50 ml) • Návod na používanie Príslušenstvo • 10 odpadových vreciek obj. č. 1.661.995.150 • Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) obj. č. 1.235.997.403 Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 204. SECURIO AF 150 127 slovensky 10 Technické údaje Typ rezu Rez na častice Dĺžka rezu (mm) Stupeň utajenia DIN 66399 Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Hmotnosť 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Rezacia rýchlosť 65 mm/s Pracovná šírka 240 mm Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Výkon max 500 W Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh Druh prevádzky Podmienky prostredia pri prevádzke: teplota relatívna vlhkosť vzduchu nadmorská výška 220 V, 60 Hz Trvalá prevádzka -10 °C až +25 °C max. 90 %, bez kondenzovania max. 2.000 m Rozmery š x v x h (mm) 395 x 381 x 740 Objem odpadovej nádoby 34 l * Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode. Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýšenej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napä 2006/95/ES • Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 128 SECURIO AF 150 06/2015 eesti Ohutusjuhised 1 Sümbolite selgitused ja ohutusjuhised Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad olukordi, kus inimesed võivad saada vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad ohu vältimiseks vajalikke meetmeid. Lugege enne masina kasutusele võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke see hilisema kasutamise tarbeks kindlas kohas ning andke see järgmistele kasutajatele edasi. Pidage silmas kõiki paberipurustajale paigutatud ohutusjuhiseid. Vigastusoht teravate nugade tõttu! Ärge pistke kätt paberi toiteava pilusse. Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja halli taustaga tekst hoiatavad teid raskete või eluohtlike vigastuste eest. TÄHELEPANU juhib tähelepanu võimalikule varakahjule. Vigastusoht sissetõmbamisel! Hoidke lahtised juuksed, avar riietus, lipsud, sallid ning kaelaja käeketid paberipurustaja lõikeavast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. Sümbol Märkus tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks kasutamiseks vajalikku teavet. Ohtlik lastele ja teistele inimestele! Masinat ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse ega vaimupuudega isikud (sealhulgas alla 14aastased lapsed) ega isikud, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge jätke paberipurustajat ilma järelevalveta sisselülitatuks. 06/2015 SECURIO AF 150 129 eesti Elektrivooluga seotud oht Ohtlik toitepinge! Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi oht. – Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja kaablil ei oleks kahjustusi. Lülitage paberipurustaja kahjustuste või mittenõuetekohase toimimise korral, samuti asukoha vahetamiseks või puhastamiseks välja ja tõmmake selleks toitepistikust. – Vältige vee sattumist paberipurustajasse. Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette. Ärge kunagi puudutage toitepistikut märgade kätega. – Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. 2 Sihipärane kasutamine, garantii Eemaldage jäätmekast ja vaadake lõikepea tüübisildilt (vt ülevaade, punkt 4), milline on paberipurustaja lõike laius ja võrgupinge. Pöörake tähelepanu vastavatele punktidele kasutusjuhendis. Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi purustamiseks. Olenevalt purustamise viisist võib väikestes kogustes purustada ka järgmisi materjale: Lõike laius (mm) 4,5x30 1,9x15 Krediitkaardid ● ● CD-d ● Ärge sisestage seda materjali automaatsöötealuse kaudu. Tugev lõikemehhanism on vastupidav klammerdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Ainult automaatse etteandeseadme kasutamisel ei tohi paberi küljes olla kirjaklambreid. Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerullikutele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime Warranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid lõikelaiusega 0,78 × 11 mm. Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla. Paberikasseti sissetõmberullid on kulumaterjalid. HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni 10 aastat pärast antud mudeli tootmise lõpetamist. 130 SECURIO AF 150 06/2015 eesti 3 Ülevaade 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Ohutusjuhised Automaatsöötealus Käsitsus- ja näiduelement Tüübisilt Jäätmekast Etteandeava Valgusbarjäär Ohutuskate 4 Käsitsus- ja näiduelemendid Tagasikäiguklahv Näidud: Mahuti täis Lõikemehhanism blokeeritud Mahuti või turvaelement on avatud Töövalmis Käsitsusklahv 06/2015 SECURIO AF 150 131 eesti 4 Kasutuselevõtt HOIATUS Ohtlik toitepinge! Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi oht. – Kasutage seadet ainult kuivades siseruumides. Ärge kasutage seadet kunagi niisketes ruumides või vihma käes. – Hoidke seade, toitepistik ja toitekaabel eemal lahtisest tulest ja kuumadest pindadest. Õhutusavad peavad olema vabad ning seinast ja mööblist vähemalt 5 cm kaugusel. – Hoolitsege selle eest, et toitepistikule oleks kerge ligi pääseda. – Veenduge enne pistiku sisestamist, et vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid andmetega seadme tüübisildil. Automaatsöötealuse paigaldamine • Pöörake turvaelement ettepoole. • Alus on pakitud eraldi pakendisse. Paigaldage alus juhikusse ja suruge allapoole, kuni alus fikseerub. Aluse kinnitamiseks suruge aluse lukustusnagad vasakul ja paremal väljapoole. • Pöörake turvaelement uuesti tahapoole. • Ühendage tarnekomplekti kuuluv toitekaabel paberipurustaja tagapaneeliga ja pistke toitepistik nõuetekohaselt paigaldatud pistikupessa. 132 SECURIO AF 150 06/2015 eesti HOIATUS Vigastusoht! Paberikasseti sissetõmberullid töötavad purustusprotsessi ajal ka siis, kui kaas on avatud. Ärge laske pikkadel juustel, avaratel riietel, kaelasidemetel, sallidel, kaela- ja käekettidel jms sattuda rullide piirkonda. 5 Kasutamine Paberipurustaja sisselülitamine • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „I”. • Vajutage käsitsusklahvi.  Süttib näit „töövalmis”. Paberi purustamine Paberi purustamiseks võite seda otse sööta etteandeavasse või kasutada automaatset sissetõmmet. Autofeed-virntöötluse ajal on võimalik paberit või CD-plaate käsitsi sisestada. 1. Paberi söötmine otse etteandeavasse Paberi sisestamisel käivitub automaatselt lõikemehhanismi valgusbarjäär.  Umbes 2 sekundit pärast viimase paberi purustamist lülitub paberipurustaja automaatselt välja ja jääb ooterežiimile. 2. Paberi automaatne etteanne automaatsöötealuse kaudu Paberipurustaja on varustatud automaatse etteandeseadmega (Autofeed), mis suudab mahutada kuni 150 paberilehte. Pärast lõikemehhanismi käivitamist tõmmatakse püsirežiimi sisselülitamisel või üksiku lehe sisestuspilusse sisestamisel automaatsöötealusel olevad lehed ükshaaval masinasse. Pärast purustamise lõpetamist lülitub paberipurustaja uuesti ooterežiimile. 06/2015 Asetage paberivirn (max 150 lehte, 80 g/m2) automaatsöötealusele. TÄHELEPANU: Paberite küljes ei tohi olla köitmis- ega kirjaklambreid. • Käivitage purustamistoiming. Selleks on kaks võimalust. a) Hoidke juhtnuppu 4 sekundit all. Nii valite püsirežiimi. Käivitage lõikeseade ja automaatsööte ajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette. Kui kõigi automaatsöötealuselt etteantud lehtede purustamisest on möödunud 2 minutit, lülitub ajam välja ja paberipurustaja lülitub ooterežiimile. Enneaegseks katkestamiseks: Vajutage juhtnuppu. b) Sisestage üks paberileht otse etteandepilusse.  Käivitage lõikeseade ja automaatsööteajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette. Kui kõigi automaatsöötealuselt etteantud lehtede purustamisest on möödunud 2 sekundit, lülitub ajam välja ja paberipurustaja lülitub ooterežiimile. SECURIO AF 150 133 eesti CD-de ja krediitkaartide purustamine Täiendavad funktsioonirežiimid CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm, krediitkaardid ainult lõikesuurustega 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm • Pideva käituse režiim Kasutamine: Suure koguse paberi hävitamine Funktsioon: lõikemehhanism töötab lakkamatult. Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali sisestatud, lülitub paberipurustaja automaatselt välja ja jääb ooterežiimile. Alustamine: vajutage käsitsusklahvi 4 sekundit. Enneaegne lõpetamine: vajutage käsitsusklahvi. HOIATUS Vigastusoht kildude tekkimisel! CD-de purustamisel võib olenevalt materjalist tekkida kilde. • Seepärast kandke alati kaitseprille. • Sisestage etteandepilu keskkohta korraga ainult üks CD-/DVD-plaat või kaart. Ärge sisestage seda materjali automaatsöötealuse kaudu. Märkus: Purustatud materjali liigijärgseks eraldamiseks võite paigaldada masinatesse lõikesuurusega 4,5x30 mm tarnekomplekti kuuluva CD-koti. • Ooterežiim Funktsioon: kaks minutit pärast viimase paberi sisestamist lülitatakse kõik mittevajalikud tarbijad automaatselt välja. Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste ajavahemike järel. Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti automaatselt. Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja käidelge erinevaid materjale eraldi. Paberipurustaja väljalülitamine • Vajutage käsitsusklahvi.  Kustub näit „töövalmis”. • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”. 134 SECURIO AF 150 06/2015 eesti 6 Tõrgete kõrvaldamine Näit - Tõrge Mootor töötab pidevalt ilma paberit kassetist sisse tõmbamata. Paberiummistus Pidev tuli Mootor ei tööta. Ülekoormus Tuli vilgub Üldine rikkenäidik Jäätmekast on täis Mahuti või turvaelement on avatud 06/2015 Tõrke kõrvaldamine Automaatse etteandeseadme kasseti paberiummistuse põhjuseks on tavaliselt paberivirnas olevad kirja- või kinnitusklambrid. • Eemaldage paberist klambrid ja paigaldage virn uuesti tagasi. Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.  Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi välja. • Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäiguklahvi „R”. • Jagage paberipakk pooleks. • Sisestage paberid üksteise järel purustisse.  Automaatse etteandeseadme (Autofeed) kasseti paberiummik kestab kauem kui 2 minutit. Häire kõrvaldamise kohta vt ülaltoodud teavet.  Kui mootor töötab pidevalt, kuna näiteks paberiosakesed või tolm varjavad pidevalt etteandepilus olevat fotoelementi, lülitatakse mootor 60 minuti pärast välja. • Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist kasutamist umbes 15–20 min jahtuda. • Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga. Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba. • Tühjendage jäätmekast. Märkus Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi, tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi ja ei kuku paberipurustaja siseruumi. • Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi. • Pöörake turvaelement tahapoole. SECURIO AF 150 135 eesti 7 Puhastus ja hooldus 8 Jäätmekäitlus / taaskasutus HOIATUS Ohtlik toitepinge! Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi oht. Lülitage paberipurustaja asukoha vahetamiseks või puhastamiseks välja ja tõmmake selleks toitepistikust. Hooldustöid, mille käigus tuleb korpuse kaas eemaldada, on lubatud teha vaid HSM-i klienditeenindusel ja meie lepingupartnerite hooldustehnikutel. Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 204. Vanad elektri- või elektroonikaseadmed sisaldavad veel mitmesugust väärtuslikku materjali, ent neis sisaldub ka talitluseks ja ohutuseks vaja läinud kahjulikke aineid. Vale jäätmekäitluse või käsitsemise korral võivad need ohustada inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse. Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage elektri- ja elektroonikaseadmete tagastamise ja taaskasutuse kogumispunkte. Suunake ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse. Puhastage paberipurustajat ainult pehme lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. Seejuures ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse. Õlitage lõikemehhanismi lõiketulemuse halvenemisel, müra tekkimisel ja iga kord pärast jäätmekasti tühjendamist. Kasutage selle jaoks HSM-lõikeploki spetsiaalset õli. • Pritsige paberi sisestusava kaudu spetsiaalset õli kogu lõikerullikule. • Laske lõikeseadmel ilma paberit sisestamata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis töötada.  Eralduvad paberitolm ja -osakesed. Kui paberit ei tõmmata automaatsöötealuselt enam kindlalt lõikeseadmesse, on sissetõmberullid kulunud ja vajavad väljavahetamist. Selleks pakume teile vahetuskomplekti. Palun pöörduge meie klienditeeninduse poole. 136 9 Tarnekomplekt • • • • Töövalmis paberipurustaja karbis Toitejuhe 5 jäätmekotti 1 CD-kott masinatele lõikelaiusega 4,5x30 mm • 1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml) • Kasutusjuhend Tarvikud • 10 jäätmekotti tellimisnumber 1.661.995.150 • Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml) tellimisnumber 1.235.997.403 Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 204. SECURIO AF 150 06/2015 eesti 10 Tehnilised andmed Purustamisviis Tükeldamine Purustatud tüki suurus (mm) Turvatase DIN 66399 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Kaal 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Purustamiskiirus 65 mm/s Lõikeava laius 240 mm Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 500 W Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh Käitusviis 220 V, 60 Hz Pidevkäitus Kasutuskoha keskkonnatingimused: temperatuur suhteline niiskus kõrgus merepinnast –10 °C kuni +25 °C maks. 90%, mittekondenseeriv maks. 2000 m Mõõdud L x S x K (mm) 395 x 381 x 740 Jäätmekasti maht 34 l * Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse. Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist. Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele: • madalpingedirek iv 2006/95/EÜ • elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direk iv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser fikaadi esitamist. 06/2015 SECURIO AF 150 137 русский Указания по технике безопасности 1 Пояснение символов и указания по технике безопасности Указания по технике безопасности и предупреждения обозначают ситуации, при которых могут возникать травмы людей и повреждение оборудования, и приводят меры по предотвращению опасности. Предупреждающий знак с сигнальным словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и текст, выделенный серым цветом, предупреждают о возможности получения тяжелых и опасных для жизни травм. ВНИМАНИЕ указывает на возможное причинение материального ущерба. Указание обозначает информацию по эффективной эксплуатации машины, без риска опасностей. Перед вводом машины в эксплуатацию прочтите инструкцию по эксплуатации, храните ее для последующего использования и передавайте ее последующим пользователям. Соблюдайте все указания по технике безопасности, приведенные на самом шредере. Опасность травмирования острым ножом! Ни в коем случае не вводите руки в механизм подачи бумаги. Опасность травмирования из-за втягивания! Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды, галстуков, платков, нашейных и наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной близости от приемной щели. Не уничтожайте материалы, склонные к образованию петель, например, ленты, шнуры, пластмассовую пленку и т. п. Опасности для детей и иных людей! Машиной запрещается пользоваться лицам (включая детей младше 14 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Не оставляйте шредер включенным без присмотра. 138 SECURIO AF 150 06/2015 русский Опасность, вызываемая электрическим током Опасное напряжение сети! Неправильное обращение с машиной может приводить к поражению электрическим током. – Pегулярно контролируйте устройство и кабель на предмет повреждений. При повреждениях или неправильной работе, а также перед сменой места использования или очисткой выключите шредер и вытащите штепсель из розетки. – Предотвращайте попадание воды в шредер. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду. Категорически запрещается браться за сетевую вилку мокрыми руками. – Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой кабель, а всегда беритесь за саму вилку. 2 Использование по назначению, гарантия Выньте сборный резервуар и посмотрите на заводской табличке, расположенной на режущей головке (см. п. 4 «Общий вид»), на какую ширину реза и напряжение сети рассчитан шредер. Соблюдайте соответствующие указания, приведенные в инструкции по эксплуатации. Шредер предназначен исключительно для уничтожения бумаги. Кроме того, в зависимости от типа резания можно уничтожать небольшие количества следующих материалов: Ширина резки (мм) 4,5x30 1,9x15 Кредитные карты ● ● Компакт-диски ● Не загружайте этот материал через лоток для автоматической подачи. Надежный режущий механизм невос-приимчив к скобкам и канцелярским скрепкам. Только при использовании автоматического подающего устройства на бумаге ни в коем случае не должно быть скоб. Гарантийный срок на шредер составляет 3 года. Предоставляется независимая от гарантийных обязательств гарантия на цельные стальные режущие валы шредеров HSM в течение всего срока службы устройства (HSM Lifetime Warranty). Исключение составляют шредеры с шириной реза 0,78x11 мм. В гарантию не входят износ, ущерб, вызванный неправильным обращением, и вмешательства посторонних лиц. Втягивающие валики кассеты для бумаги относятся к категории изнашивающихся деталей. Компания HSM гарантирует поставку запасных частей в течение 10 лет после снятия этой модели с производства. 06/2015 SECURIO AF 150 139 русский 3 Общий вид 2 8 1 6 7 5 3 1 2 3 4 5 6 7 8 Указания по технике безопасности Лоток для автоматической подачи Блок управления и индикации Заводская табличка Резервуар Приемная щель Фотоэлемент Защитный элемент 4 Органы управления и индикации Кнопка реверсирования Индикаторы: Резервуар переполнен Режущий механизм блокирован Резервуар или защитный элемент открыт Готовность к работе Кнопка управления 140 SECURIO AF 150 06/2015 русский 4 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение сети! Неправильное обращение с машиной может приводить к поражению электрическим током. – Используйте устройство только в сухих внутренних помещениях. Не эксплуатируйте его во влажных помещениях или под дождем. – Не устанавливайте и не эксплуатируйте устройство, сетевой кабель и вилку вблизи открытого огня и горячих поверхностей. Для обеспечения достаточного охлаждения запрещается перекрывать вентиляционные прорези. Необходимо установить шредер на расстоянии не менее 5 см от стен или мебели. – Шредер устанавливайте таким образом, чтобы обеспечивался легкий доступ к штепселю сетевого провода. – Перед включением в сеть убедитесь в том, что ее напряжение и частота соответствуют данным, указанным на заводской табличке. 06/2015 Установите лоток для автоматической подачи: • Откиньте защитный элемент вперед. • Лоток упакован в отдельную картонную коробку. Вставьте лоток в направляющую и прижмите его вниз, чтобы он защелкнулся. Чтобы зафиксировать лоток, отожмите наружу расположенные на нем фиксирующие защелки слева и справа. • Снова перекиньте защитный элемент назад. • Подсоедините входящий в комплект поставки сетевой кабель на задней стенке шредера и вставьте вилку в установленную надлежащим образом розетку. SECURIO AF 150 141 русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования! Втягивающие валики в кассете для бумаги продолжают двигаться во время процесса уничтожения, даже если крышка открыта. Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды, галстуков, платков, шейных и наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной близости от валиков. 5 Управление Включение шредера • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «I». • Нажмите кнопку управления.  Загорается индикатор «Готовность к работе». Уничтожение бумаги Вы можете уничтожать бумаги, вставляя их непосредственно в приемную щель или используя автоматическую загрузку. При пакетной обработке с автоматической подачей возможно ручной ввод бумаги или компакт-дисков. 1. Закладка бумаги непосредственно в приемную щель При подаче бумаги фотореле автоматически запускает режущий механизм.  Через 2 с после того, как освобождается фотореле в приемной щели, режущий механизм автоматически отключается, и шредер переходит в режим готовности. 2. Автоматическая подача бумаги через лоток для автоматической подачи Шредер оснащен устройством автоматической подачи (автоподатчиком), в которое можно загрузить до 150 листов бумаги. После запуска шредера путем включения постоянного режима или закладки отдельного листа в загрузочное отверстие листы из лотка для автоматической подачи будут втягиваться по одному. После завершения процесса уничтожения шредер возвращается в состояние готовности к работе. 142 Положите стопку бумаги (макс. 150 листов, 80 г/м2) в лоток для автоматической подачи. ВНИМАНИЕ: На бумаге не должно быть канцелярских скрепок и скоб для сшивания. • Запустите процесс уничтожения. Для этого имеется две возможности: a) Нажимайте кнопку управления в течение 4 секунд. Таким образом будет выбран постоянный режим.  Запустите режущий механизм и привод для автоматической подачи. Бумага будет подаваться к режущему механизму. Через 2 минуты после уничтожения всех листов из лотка для автоматической подачи привод отключится, и шредер перейдет в состояние готовности к работе. Досрочное прерывание: Нажмите кнопку управления. b) Вложите лист бумаги непосредственно в загрузочное отверстие.  Запустите режущий механизм и привод для автоматической подачи. Бумага будет подаваться к режущему механизму. Через 2 секунды после уничтожения всех листов из лотка для автоматической подачи привод отключится, и шредер перейдет в состояние готовности к работе. SECURIO AF 150 06/2015 русский Уничтожение компакт-дисков и кредитных карт Другие режимы работы CD только с шириной резки 4,5x30 мм, кредитные карточки только с шириной резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования осколками и бумажной стружкой! В зависимости от типа материала, при уничтожении компакт-дисков могут образовываться осколки. • Поэтому надевайте защитные очки. • Каждый раз закладывайте только один CD/DVD или одну карточку посередине приемной щели. Не загружайте эти материалы через лоток для автоматической подачи. Указание: Для сортировки уничтожаемого материала на машинах с шириной резки 4,5x30 мм можно использовать входящий в комплект поставки мешок для CD. • Непрерывный режим Применение: уничтожение больших количеств бумаги Функция: режущий механизм работает непрерывно. Если в течение 2 минут материал не подается, режущий механизм отключается, и шредер переходит в режим готовности. Пуск: нажимайте кнопку управления в течение 4 секунд Досрочное прерывание: нажмите кнопку управления. • Режим готовности Функция: через 2 минуты после последней подачи бумаги автоматически отключаются все излишние потребители. Индикатор «Готовность к работе» регулярно загорается. При подаче бумаге шредер автоматически запускается. Уделяйте особое внимание охране окружающей среды и раздельно утилизируйте различные материалы. Выключение шредера • Нажмите кнопку управления.  Загорается индикатор «Готовность к работе». • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «0». 06/2015 SECURIO AF 150 143 русский 6 Устранение неисправностей Индикация - Неисправность Двигатель постоянно работает, но не принимает бумагу из лотка. Затор бумаги Устранение неисправности Затор бумаги в лотке с автоматической подачей часто вследствие наличия скрепок или скоб в стопке бумаги. • Извлеките скрепки/скобы из бумаги и снова вставьте стопку бумаги. Вы ввели слишком много бумаги одновременно.  Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в обратном направлении и выталкивает бумагу. Непре• При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R», рывное чтобы вынуть стопку бумаги. свечение • Уменьшите вдвое стопку бумаги. • Введите бумагу в несколько этапов. Двигатель не  Затор бумаги в лотке с автоматической подачей продолжается работает. более 2 минут. Устранение неисправностей см. выше.  Если двигатель работает постоянно, например, когда остатки бумаги или пыли попали на фотоэлемент в загрузочном отверстии, двигатель отключается через 60 минут. Перегрузка • Двигатель был перегружен. Перед повторным включением дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут. • Во время уничтожения бумаг возникла неисправность. Мигаю- Индикатор Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить щий свет общей неисправности фотоэлемент. Резервуар • Опорожните резервуар. переполнен Указание Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку реверсирования, то часть материала втягивается обратно в режущий механизм и не будет проваливаться внутрь шредера. Резервуар • Установите резервуар должным образом в нижний шкаф. или защит• Откиньте защитный элемент назад. ный элемент открыт 144 SECURIO AF 150 06/2015 русский 7 Очистка и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение сети! Неправильное обращение с машиной может приводить к поражению электрическим током. Перед сменой местоположения или очисткой выключить шредер и вытащить штепсель из розетки. Сервисные работы, связанные со снятием крышек корпуса, разрешается выполнять только службе технического обеспечения HSM или сервис-техникам наших авторизованных партнеров. Адреса сервисных центров см. стр. 204. Очистку разрешается выполнять только мягкой тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства. При этом в прибор не должна попадать вода. Смазывайте режущий механизм маслом при уменьшении производительности, возникновении шумов или после каждого опорожнения сборного резервуара. Для этого используйте только специальное масло для режущего блока HSM: • Через приемную щель для бумаги по всей ширине распылите масло на режущие валы. • Запустите режущий механизм в непрерывном режиме без подачи бумаги примерно на 10 с.  Бумажная пыль и частички удаляются. Если больше не обеспечивается надежная подача бумаги из лотка для автоматической подачи к режущему механизму, значит втягивающие валики 06/2015 износились, и их необходимо заменить. Для этого предлагается набор запасных частей. Обратитесь в нашу сервисную службу. 8 Утилизация / Рисайклинг Отслужившие электрические и электронные приборы часто еще содержат ценные материалы, но иногда и вредные вещества, которые были необходимы для обеспечения безопасности и работоспособности. При неправильной утилизации или обращении они могут быть опасны для здоровья людей и для окружающей среды. Не выбрасывайте отслужившие приборы в прочие отходы. Соблюдайте действующие предписания и используйте сборные пункты по возврату и утилизации отслуживших электрических и электронных приборов. Также обеспечивайте экологичную утилизацию всех упаковочных материалов. 9 Объем поставки • Готовый к подключению шредер, упакованный в картонный ящик • Провод для подключения к сети • 5 сборных мешков • 1 мешок для CD для машин с шириной резки 4,5x30 мм • 1 бутылка (50 мл) специального масла для режущего блока • Инструкция по эксплуатации Принадлежность • 10 сборных мешков арт. № 1.661.995.150 • Бутылка специального масла (250 мл) арт. № 1.235.997.403 Адреса сервисных центров см. стр. 204. SECURIO AF 150 145 русский 10 Технические данные Тип резки Нарезка на частицы Ширина резки (мм) Класс безопасности DIN 66399 Производительность* (листов) DIN A4 70 г/м2 80 г/м2 Вес 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 кг 19,4 кг Скорость резки 65 мм/с Рабочая ширина 240 мм Электропитание 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность при макс. количестве листов 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц 500 Вт Энергопотребление в режиме ожидания < 2 Вт / ч Режим работы Непрерывный режим Условия окружающей среды во время эксплуатации: Температура Относительная влажность воздуха Высота над уровнем моря от -10 °C до +25 °C макс. 90 %, без конденсации макс. 2000 м Размеры Ш х В х Г (мм) 395 x 381 x 740 Объем сборного резервуара 34 л * Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один проход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механизмом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производительность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода. Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC • Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 146 SECURIO AF 150 06/2015 slovenski Varnostna opozorila 1 Pojasnitev simbolov in varnostna navodila Varnostna navodila in opozorila označujejo situacije, v katerih lahko pride do poškodb oseb in do materialne škode ter navajajo ukrepe za preprečevanje nevarnosti. Pred začetkom uporabe stroja preberite navodila za uporabo, jih shranite za bodočo rabo ter jih predajte morebitnim bodočim uporabnikom. Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so na uničevalcu dokumentov. Znak za nevarnost s signalno besedo OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju vas opozarjata pred težkimi do življenjsko nevarnimi poškodbami. Nevarnost poškodb zaradi ostrih nožev! Nikoli ne segajte v režo za dovajanje papirja. OBVESTILO vas opozarja na možno materialno škodo. Nevarnost poškodbe zaradi povleka v napravo! Ne približujte se odprtini za papir z dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kravatami, šali verižicami, zapestnicami itd. Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr, trakove, vezalke, plastično folijo itd. Nasvet označuje informacije za dejansko obratovanje stroja brez tveganja ogrožanja. Nevarnosti za otroke in druge osebe! Stroja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki, mlajšimi od 14 let) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušeni in/ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo varnost ali so od nje prejeli navodila, kako je napravo potrebno uporabljati. Otroke je potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti, da se ne igrajo z napravo. Uničevalca dokumentov ne pustite vklopljenega brez nadzora. 06/2015 SECURIO AF 150 147 slovenski Ogrožanje zaradi električnega toka Nevarna omrežna napetost! Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči udar električnega toka. – Napravo in kabel redno preverjajte za morebitnimi poškodbami. V primeru poškodbe naprave, nepravilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali čiščenjem, uničevalec dokumentov izklopite in izvlecite omrežni vtič. – Preprečite vstop vode v uničevalec dokumentov. Omrežnega kabla in/ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo. Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. – Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice tako, da držite kabel, temveč vedno primite omrežni vtič. 2 Uporaba v skladu z določili, garancija Odstranite posodo za rezan material in s tipske tablice na rezalni glavi (glejte točko 4 Pregled) razberite, za katero širino rezanja in omrežno napetost je konstruiran vaš uničevalec listin. Upoštevajte ustrezne točke v navodilh za obratovanje. Uničevalec dokumentov je izključno namenjen za uničevanje papirja. Glede na vrsto rezanja lahko predvsem uničujete manjše količine sledečih materialov: Širina rezanja (mm) 4,5x30 1,9x15 Kreditne kartice ● ● CD-ji ● Ta material ne dodajate preko samodejne dovajalne površine (Autofeed). Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv na priponke in pisarniške sponke. Le pri uporabi samodejne dovajalne priprave na papirju ne sme biti sponk. Garancijsko obdobje naprave za uničevanje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino reza 0,78x11 mm. Za običajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor tudi za poseg tretje osebe v napravo ne moremo priznati garancije in garancijskih zahtev. Podajalna kolesca kasete za papir so obrabni deli. HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še 10 let po izteku proizvodnje tega modela. 148 SECURIO AF 150 06/2015 slovenski 3 Pregled 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Varnostna opozorila Samodejna dovajalna površina (Autofeed) Enota za upravljanje in prikazovanje Tipska tablica Sprejemna posoda Dovajalna odprtina Fotocelica Varnostni element 4 Elementi za upravljanje in prikazovanje Tipka za reverziranje Prikazi: Posoda je polna Rezalni mehanizem je blokiran Odprt zbiralnik ali varnostni element Pripravljeno za obratovanje Tipka za upravljanje 06/2015 SECURIO AF 150 149 slovenski 4 Zagon OPOZORILO Nevarna omrežna napetost! Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči udar električnega toka. – Napravo uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali v dežju. – Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju in vročim površinam. Prezračevalne reže morajo biti vedno proste in od stene ali pohištva oddaljene min. 5 cm. – Pazite na to, da je omrežni vtič lahko dostopen. – Pred priklopom na omrežje preverite, če se napetost in frekvenca vašega omrežja ujema s podatki na tipski tablici naprave. Montaža samodejne dovajalne površine (Autofeed): • Varnostni element obrnite naprej. • Dovajalna površina je zapakirana v ločenem kartonu. Vstavite dovajalno površino v vodilo in jo pritisnite navzdol, da zaskoči. Da dovajalno površino fiksirate, pritisnite zaskočna nastavka levo in desno od dovajalne površine navzven. • Varnostni element ponovno obrnite nazaj. • Priključite dobavljeni omrežni kabel na hrbtni strani uničevalca listin in vstavite omrežni vtič v pravilno inštalirano vtičnico. 150 SECURIO AF 150 06/2015 slovenski OPOZORILO Nevarnost poškodb! Podajalna kolesca v kaseti za papir tečejo med postopkom uničevanja tudi, če je pokrov odprt. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi oblačili, kravatami, šali, ogrlicami, zapestnicami in podobnim se ne zadržujte v območju kolesc. 5 Upravljanje Vklop uničevalca dokumentov • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „I“. • Pritisnite na tipko za upravljanje.  Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. Uničevanje papirja Papir uničite tako, da ga vstavite direktno v dovajalno odprtino ali pa uporabite samodejno dovajanje. Med obdelavo skladanice v samodejni dovajalni pripravi je mogoče papir ali zgoščenke ročno dovajati. Skladanico papirja (maks. 150 listov, 80 g/m2) položite na samodejno dovajalno površino (Autofeed). OBVESTILO: Na papirju ne sme biti sponk. 1. Vstavljanje papirja direktno v dovajalno odprtino Pri dovajanju papirja fotocelica avtomatsko vklopi rezalni mehanizem.  Ca. 2 sekunde zatem, ko je odprtina za dovod papirja ponovno prosta, se uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v stanje pripravljenosti. 2. Dovajanje papirja preko samodejne dovajalne površine (Autofeed) Uničevalec listin je opremljen s samodejno dovajalno pripravo (Autofeed), ki lahko sprejme do 150 listov papirja. Po zagonu rezalne naprave z vklopom permanentnega načina ali dovajanjem enega posameznega lista v dovajalno režo, se listi posamezno dovajajo samodejni dovajali površini (Autofeed). Po končanem uničevanju se uničevalec listin vrne v stanje pripravljenosti. 06/2015 • Zaženite postopek uničevanja. Za to imate 2 možnosti: a) Upravljalno tipko pritisnite za 4 sekunde. S tem izberete permanentni način. Rezalna naprava in pogon Autofeed se  zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi. 2 minuti po uničenju vseh listov s samodejne dovajalne površine (Autofeed) se pogon izklopi in uničevalec listin se vrne v stanje pripravljenosti za obratovanje. Predčasna prekinitev: Pritisnite upravljalno tipko. b) En list papirja dajte direktno v dovajalno režo. Rezalna naprava in pogon Autofeed se  zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi. 2 minuti po uničenju vseh listov iz samodejne dovajalne površine (Autofeed) se pogon izklopi in uničevalec listin se vrne v stanje pripravljenosti za obratovanje. SECURIO AF 150 151 slovenski Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm, kreditne kartice le v velikostih reza 4,5x30 mm in 1,9x15 mm OPOZORILO Poškodbe zaradi drobcev! Nekateri materiali, iz katerih so narejene CD-plošče, se lahko pri uničenju spremenijo v nevarne odletavajače delce. • Zato vedno uporabljate zaščitna očala. • Vsakokrat dajte le eno zgoščenko ali kartico v sredino dovajalne odprtine. Teh materialov ne dodajate preko samodejne dovajalne površine (Autofeed). Nasvet: Za ločevanje rezanega materiala po vrstah lahko pri strojih z velikostjo reza 4,5x30 mm vstavite dobavljeno vrečo za zgoščenke. Nadaljnji načini delovanja • Stalni način Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja Delovanje: Rezalni mehanizem deluje neprekinjeno. Če več kot 2-minuti ne boste dovajali materiala, se bo rezalni mehanizem izklopil in uničevalec dokumentov se bo preklopil v stanje pripravljenosti. Start: Pritisnite in pridržite tipko za upravljanje za 4 sekunde. Predčasna prekinitev: Pritisnite tipko za upravljanje. • Stand-by način (pripravljenost) Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju papirja se izklopijo vsi nepotrebni porabniki. V krajših časovnih presledkih utripa prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. Pri dovajanju papirja se bo uničevalec dokumentov avtomatsko vklopil. Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte različne materiale ločeno. Izklop uničevalca dokumentov • Pritisnite tipko za upravljanje.  Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „0“. 152 SECURIO AF 150 06/2015 slovenski 6 Odstranjevanje motenj Prikaz - Motnje Motor nepretrgano teče, ne da bi povlekel papir iz vlagalnika. Zastoj papirja Odpravljanje motenj Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave (Autofeed) Vzrok so največkrat sponke v skladanici papirja • Odstranite sponke s papirja in skladanico ponovno vložite. Dovajali ste preveliko količino papirja.  Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska papir nazaj ven. Trajna • Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, lučka za odstranitev odvečnega papirja. • Zmanjšajte količino papirja na polovico. • Papir dovajajte zaporedoma. Motor ne  Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave teče. (Autofeed) traja dlje kot 2 minuti. Odpravo napake glejte zgoraj.  Če motor nepretrgano teče, ker je npr. fotocelica v dovajalni reži zaradi delcev papirja ali prahu nenehno prekinjena, se motor po 60 minutah izklopi. Preobreme• Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca nitev dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi. Utripajoča Splošen • Med uničevanjem papirja je prišlo do napake. luč prikaz motenj Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta. Posoda je • Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir. polna Nasvet Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko za reverziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj v rezalni mehanizem in ne pade v notranjost uničevalca listin. Odprt zbi• Ponovno pravilno namestite sprejemno posodo za razrezani materalnik ali rial v spodnjo omarico. varnostni • Varnostni element obrnite nazaj. element 06/2015 SECURIO AF 150 153 slovenski 7 Čiščenje in vzdrževanje 8 Odstranjevanje / recikliranj OPOZORILO Nevarna omrežna napetost! Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči udar električnega toka. Pred menjavo mesta postavitve ali čiščenjem izklopite uničevalec listin in izvlecite omrežni vtič. Servisna dela, ki so povezana z odstranitvijo pokrova ohišja, sme opraviti le HSM servisna služba in servisni tehniki naših pogodbenih partnerjev. Za naslove servisnih služb glejte stran 204. Uničevalec listin očistite le z mehko krpo in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v napravo. Naoljite rezalni mehanizem, če rezanje ni učinkovito, če se pojavi hrup ali po vsaki izpraznitvi posode za razrezane odpadke. Uporabiti je dovoljeno le specialno olje za rezalni blok HSM: • Skozi dovod za papir specialno olje za rezalni blok brizgnite na rezalni valj rezalnega mehanizma po celotni dolžini rezalnih valjev. • Rezalni mehanizem naj brez dovajanja papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem načinu.  Papirni prah in delci se sprostijo. Električne in elektronske stare rabljene naprave pogosto vsebujejo še pomembne materiale, deloma pa tudi škodljive snovi, ki so bile potrebne za delovanje in varnost. Pri napačnem odstranjevanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih naprav nikoli ne odlagajte med običajne odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne predpise in uporabite zbirna mesta za vračanje in recikliranje električnih in elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi ves embalažni material odstranite okolju prijazno. 9 Obseg dobave • Uničevalec dokumentov je v celoti sestavljen in zapakiran v karton • Priključni vodnik na omrežje • 5 vrečk za razrezani material • 1 vreča za zgoščenke za stroje s širino reza 4,5x30 mm • 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok (50 ml) • Navodilo za uporabo Oprema • 10 vrečk za razrezani material naroč. št. 1.661.995.150 • Specialno olje za rezalni blok (250 ml) naroč. št. 1.235.997.403 Za naslove servisnih služb glejte stran 204. Če se papir iz samodejne dovajalne površine (Autofeed) rezalni napravi ne dovaja varno, so podajalna kolesca obrabljena in jih je potrebno zamenjati. Za to vam nudimo nadomestni komplet. Prosimo, povežite se z našo servisno službo. 154 SECURIO AF 150 06/2015 slovenski 10 Tehnični podatki Način rezanja Rezanje kosov Velikost rezanja (mm) Varnostna stopnja DIN 66399 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Teža 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Hitrost rezanja 65 mm/s Delovna širina 240 mm Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Moč maks. 500 W Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh Način obratovanja 220 V, 60 Hz Neprekinjeno obratovanje Pogoji okolice med obratovanjem: Temperatura relativna vlažnost zraka nadmorska višina -10 °C do +25 °C maks. 90 %, se ne kondenzira maks. 2.000 m Dimenzije DxŠxV (mm) 395 x 381 x 740 Prostornina sprejemne posode 34 l * Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa. Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direk va 2006/95/ES o nizki napetos • Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos • Direk va 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu. 06/2015 SECURIO AF 150 155 magyar 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági útmutatások A biztonsági-, és figyelmeztető útmutatások olyan helyzeteket jelölnek, melyekben személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet, valamint leírják a veszély elhárításának módjait. A figyelmeztető háromszög a FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a szürke hátterű szöveggel súlyos, akár életveszélyes sérüléssel járó veszélyre utal. FIGYELEM lehetséges anyagi károkra utal. Az megjegyzés a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó információkat jelöli, veszélyre nem utal. Biztonsági tudnivalók A gép használatba vétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, őrizze meg későbbi használatra, és adja tovább a későbbi felhasználóknak. Vegye figyelembe az iratmegsemmisítőn található valamennyi biztonsági megjegyzést. Sérülésveszély az éles kések által! Tilos belenyúlni a papírbeadagoló nyílásba. Sérülésveszély behúzódás által! Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a papíradagoló nyílásának közelébe. Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget, műanyag fóliát stb. Veszélyek gyermekek és más személyek számára! A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a 14 év alatti gyermekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve nem megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért felelő személy felügyeli ezeket a személyeket, vagy ha megkapták a készülék használatához szükséges utasításokat. A gyermekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet nélkül bekapcsolva. 156 SECURIO AF 150 06/2015 magyar Áramütés általi veszélyeztetés Veszélyes hálózati feszültség! A készülék helytelen használata áramütéshez vezethet. – Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérülésmentességét. Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt károsodás vagy nem üzemszerű működés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozót. – Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne érintse meg a hálózati csatlakozót nedves kézzel. – A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig a hálózati csatlakozót fogja meg. 2 Rendeltetésszerű használat, garancia Vegye ki az aprítéktartályt, és ellenőrizze a vágófejen elhelyezett adattáblán (lásd 4. fejezet: Áttekintés), hogy az iratmegsemmisítő mely vágásszélességre és mely hálózati feszültségre lett kialakítva. Vegye figyelembe a kezelési útmutató vonatkozó bekezdéseit. Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül vágási módtól függően az alábbi tárgyak csekély mennyiségben megsemmisíthetők: Vágási méret (mm) 4,5x30 1,9x15 Hitelkártyák ● ● CD-k ● Ezt az anyagot ne automata beadagolóval adagolja be. A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és gémkapcsokra érzéketlen. Az automata beadagoló-berendezés használata esetén a papírban nem lehetnek kapcsok. Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás 3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágótengelyeire a szavatosságtól független, a készülék teljes élettartamára vonatkozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty). Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es vágásszélességű iratmegsemmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen kezelésből valamint harmadik személyek általi beavatkozásokból eredő károsodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik. A papírkazetta behúzógörgői kopóalkatrészek. A HSM pótalkatrészek szállítását jelen modell gyártásának megszüntetésétől számított legfeljebb 10 évig biztosítja. 06/2015 SECURIO AF 150 157 magyar 3 Áttekintés 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 4 6 7 8 Biztonsági tudnivalók Automata beadagoló Kezelő- és kijelzőegység Adattábla Aprítéktartály Adagolónyílás Fénysorompó Biztonsági elem 4 Kezelő- és kijelzőelemek Vissza-gomb Kijelzések: Hulladékgyűjtő megtelt Vágószerkezet reteszelődött Tartály vagy biztonsági elem nyitva Üzemkész Kezelőgomb 158 SECURIO AF 150 06/2015 magyar 4 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Veszélyes hálózati feszültség! A készülék helytelen használata áramütéshez vezethet. – Csak száraz, beltéri helyiségekben használja a készüléket. Soha ne használja nedves helyiségekben vagy esőben. – Tartsa távol a készüléket, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt lángoktól és forró felületektől. A szellőzőnyílásoknak szabadon kell maradniuk, és az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy a bútoroktól. – Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó könnyen elérhető legyen. – A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az adattábla adataival. 06/2015 Szerelje fel az automata beadagolót • Hajtsa előre a biztonsági elemet. • A beadagoló egy külön kartondobozba van csomagolva. Helyezze be a beadagolót a vezetősínbe és nyomja le egészen addig, amíg a helyére nem pattan. A beadagoló rögzítéséhez nyomja ki balra és jobbra a beadagoló rögzítőpeckeit. • Hajtsa vissza hátra a biztonsági elemet. • Csatlakoztassa az iratmegsemmisítő hátoldalához a melléklet hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy szabályszerűen telepített dugaszolóaljzathoz. SECURIO AF 150 159 magyar FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A megsemmisítési művelet közben a papírkazetta behúzógörgői akkor is forognak, ha a fedél nyitva van. Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a görgők közelébe. 5 Kezelés Az iratmegsemmisítő bekapcsolása • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. • Nyomja meg a kezelőgombot.  Az „Üzemkész“ kijelző világít. Papír megsemmisítése Az iratmegsemmisítő elindul, ha papírt helyez az adagolónyílásba, vagy automatikus behúzási funkcióval is használhatja a készüléket. Az automata beadagolásos kötegfeldolgozás során lehetőség van papír, vagy CD-k kézi beadagolására is. 1. A papír közvetlen behelyezése az adagolónyílásba Papír bevezetésekor a fénysorompó automatikusan indítja a vágószerkezetet.  2 másodperccel az után, hogy a papírbevezető nyílásban a fénysorompó újból szabaddá válik, a vágószerkezet automatikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. 2. A papír automatikus beadagolása az automata beadagolóval Az iratmegsemmisítő fel van szerelve egy automatikus adagolóberendezéssel (Autofeed), amely akár 150 papírlap kezelésére is képes. Miután a folyamatos üzemmód bekapcsolásával, vagy papír adagolórésbe való behelyezésével beindította a vágószerkezetet, a készülék egyesével húzza be a papírlapokat az automata beadagolóból. A megsemmisítés befejezésekor az iratmegsemmisítő ismét készenléti üzemmódba kapcsol. 160 Helyezzen be egy papírköteget (max. 150 lap, 80 g/m2) az automata beadagolóba. FIGYELEM: A papír nem tartalmazhat gémkapcsokat, vagy fűzőkapcsokat. • Indítsa el a megsemmisítési műveletet. Ezt kétféle képpen tudja megtenni: a) 4 másodpercig tartsa lenyomva a kezelőgombot. Ezzel bekapcsolja a folyamatos üzemmódot.  Indítsa el a vágószerkezetet és az automata beadagolót. A készülék bevezeti a papírt a vágószerkezetbe. 2 perccel az után hogy az automata beadagolóból elfogyott az összes papír, kikapcsol a maghajtás és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. Idő előtti leállítás: Nyomja meg a kezelőgombot. b) Helyezzen be egy papírlapot közvetlenül az adagolórésbe.  Indítsa el a vágószerkezetet és az automata beadagolót. A készülék bevezeti a papírt a vágószerkezetbe. 2 másodperccel az után hogy az automata beadagolóból elfogyott az összes papír, kikapcsol a maghajtás és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. SECURIO AF 150 06/2015 magyar CD-k és hitelkártyák aprítása További működésmódok CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, bankkártyák csak 4,5x30 mm és 1,9x15 mm méretűre apríthatók fel FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szilánkok által! Az anyagfajtától függően a CD-k megsemmisítésekor szilánkok képződhetnek. • Ezért viseljen védőszemüveget. • Egyszerre csak egy CD/DVD-t, vagy kártyát helyezzen be az adagolónyílás közepébe. Ezeket az anyagokat ne az automata beadagolóval adagolja be. Megjegyzés: A felaprított anyag típus szerinti különválasztásához 4,5x30 mm aprítási méretű gépek esetében be kell helyezni a mellékelt CD-zsákot. • Folyamatos üzemmód Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír megsemmisítése Működés: A vágószerkezet megszakítás nélkül működik. Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmegsemmisítőbe, akkor a vágószerkezet kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot 4 másodperc hosszan. Idő előtti megszakítás: Nyomja meg a kezelőgombot. • Készenléti állapot Működés: Az utolsó papírbevezetést követő 2 perc múltán automatikusan valamennyi szükségtelen fogyasztó kikapcsol. Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendszeres időközönként felvillan. Papír bevezetésénél az iratmegsemmisítő önműködően elindul. Kérjük, ügyeljen környezetére és a különböző anyagokat külön ártalmatlanítsa. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Nyomja meg a kezelőgombot.  Az „Üzemkész“ kijelző kialszik. • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba. 06/2015 SECURIO AF 150 161 magyar 6 Hibaelhárítás Kijelzés - Állandó fény Villogó fény 162 Üzemzavar A motor állandóan jár, anélkül hogy papírt húzna be a tárolóból. Papírtorlódás Üzemzavar megszüntetése Papírtorlódás az automata beadagoló tárban A kiváltó ok legtöbb esetben a papírkötegben lévő gémkapocs, vagy fűzőkapocs. • Távolítsa el a kapcsokat a papírból és helyezze vissza a köteget. Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.  A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a papírt. • Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele érdekében. • Felezze meg a papírköteget. • Adagolja a papírokat egymás után. A motor nem  2 percnél hosszabb ideje fennáll az automata beadagoló tárolóban jár. lévő papírtorlódás. A hibaelhárítást lásd fent.  Ha a motor folyamatosan jár, mivel pl. állandóan papírdarab, vagy por szakítja meg a beadagolónyílás fotocelláját, akkor a motor 60 perc után kikapcsol. Túlterhelés • A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön. • A papírmegsemmisítés során hiba történt. Általános Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira, hogy a fénysorompó üzemzavarszabaddá váljon. jelző Megtelt a hul- • Ürítse ki a hulladékgyűjtőt. ladékgyűjtő Megjegyzés Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gombot, akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószerkezetbe és az nem esik bele az iratmegsemmisítő belsejébe. Tartály vagy • Helyezze be megfelelően a hulladékgyűjtőt az alsó szekrénybe. biztonsági • Hajtsa hátra a biztonsági elemet. elem nyitva SECURIO AF 150 06/2015 magyar 7 Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Veszélyes hálózati feszültség! A készülék helytelen használata áramütéshez vezethet. Áthelyezés előtt kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A burkolatelemek eltávolításával járó szervizmunkákat csak a HSM-vevőszolgálat, illetve szerződéses partnereink szerviztechnikusai végezhetik. Vevőszolgálat címe; lásd 204. oldal. Csak puha kendővel és kímélő szappanos vízzel tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eközben nem kerülhet víz a berendezésbe. Olajozza meg az aprítókészüléket gyengülő aprítási teljesítmény és megnövekedett zaj esetén, illetve az aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez csak speciális HSM aprítóblokk-olajat használjon: • Fecskendezze a speciális olajat a papíradagolón keresztül a vágótengelyre teljes szélességében. • Folyamatosan járassa a vágóművet papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.  A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak. Ha a papír adagolása az automata beadagolóból a vágószerkezet felé bizonytalanná válik, akkor el vannak kopva a behúzógörgők és ezeket ki kell cserélni. Erre a célra egy cserekészletet kínálunk. Kérjük, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal. 06/2015 8 Ártalmatlanítás / újrahasznosítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai még gyakran tartalmaznak értékes anyagokat, de részben olyan káros anyagokat is, amelyek a működéshez és a biztonsághoz voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy kezelés esetén ezek az emberi szervezetre és a környezetre veszélyesek lehetnek. A berendezések hulladékait soha ne tegye a tovább már nem hasznosítható hulladékok közé. Vegye figyelembe az érvényes előírásokat; az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak visszaadása és hasznosítása céljából vegye igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyagokat is a környezetet nem károsító módon ártalmatlanítsa. 9 A szállítmány tartalma • Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész állapotban, dobozba csomagolva • Hálózati csatlakozóvezeték • 5 db aprítékzsák • 1 CD-zsák 4,5x30 mm aprítási méretű gépekhez • 1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítóblokkhoz • Üzemeltetési útmutató Tartozékok • 10 db aprítékzsák cikkszám: 1.661.995.150 • Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) cikkszám: 1.235.997.403 Vevőszolgálat címe; lásd 204. oldal. SECURIO AF 150 163 magyar 10 Műszaki adatok Vágási mód Apróra vágás Vágási méret (mm) Biztonsági fokozat DIN 66399 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Súly 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Vágási sebesség 65 mm/s Munkaszélesség 240 mm Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Teljesítmény max. lapszámnál 500 W Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh Üzemmód 220 V, 60 Hz Folyamatos üzem Üzem közbeni környezeti feltételek: Hőmérséklet Relatív páratartalom Tenger feletti magasság -10 °C ... +25 °C max. 90 %, nem lecsapódó max. 2.000 m Méretek SZ x H x M (mm) 395 x 381 x 740 A gyűjtőtartály űrtartalma 34 l * Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma. A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv • 2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 164 SECURIO AF 150 06/2015 română 1 Explicitarea simbolurilor şi indicaţiilor de securitate Indicaţiile de securitate şi de avertizare indică situaţiile în care sunt posibile vătămări de persoane sau prejudicii materiale şi desemnează măsuri pentru evitarea pericolelor. Indicaţii de securitate Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, citiţi manualul de exploatare păstraţi-l pentru utilizare ulterioară şi predaţi-l noilor utilizatori atunci când înstrăinaţi maşina. Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de securitate amplasate pe distrugătorul de documente. Pericol de vătămare datorită cuţitelor ascuţite! Nu introduceţi mâna niciodată în fanta de alimentare cu hârtie. Semnul de pericol cu cuvântul de semnalizare AVERTIZARE şi textul pe fond gri aflat în spate vă avertizează împotriva leziunilor grave până la pericol de moarte. Pericol de accidentare prin atragere în interior! Nu aduceţi părul lung, hainele largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în zona deschiderii pentru intrarea hârtiei. Nu distrugeţi material care tinde să formeze ochiuri, de ex. benzi, şnururi, folie de plastic. ATENŢIE vă indică posibile pagube materiale. Indicaţie indică informaţii pentru o funcţionare eficientă a maşinii fără risc de pericol. Pericole pentru copii şi alte persoane! Maşina nu are voie să fie utilizată de persoane (inclusiv copii sub 14 ani) cu aptitudini fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă scăzută şi / sau cunoştinţe deficitare, exceptând cazul în care ele sunt supravegheate de o persoană competentă pentru siguranţa lor sau au primit de la aceasta dispoziţii privind folosirea aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi distrugătorul de documente să pornească nesupravegheat. 06/2015 SECURIO AF 150 165 română Pericol provocat de curentul electric Tensiune de reţea periculoasă! Lucrul greşit cu maşina poate duce la electrocutare. – Verificaţi regulat dacă aparatul şi cablul au deteriorări. În cazul deteriorării sau al unei funcţionări incorecte, precum şi înainte de schimbarea locului sau la curăţare, deconectaţi distrugătorul de documente şi scoateţi fişa de reţea. – Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul de documente. Nu scufundaţi nici cablul de reţea, nici fişa de reţea în apă. Nu apucaţi niciodată fişa de reţea cu mâini umede. – Nu trageţi niciodată fişa de reţea din priză de cablul de alimentare, ci apucaţi întotdeauna de fişa de reţea. 2 Utilizarea conform destinaţiei, garanţia producătorului Îndepărtaţi recipientul pentru material tăiat şi controlaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe capul de tăiere (vezi punctul 4 Vedere generală) pentru care lăţime de tăiere şi tensiune de reţea este conceput distrugătorul dumneavoastră de documente. Respectaţi punctele aplicabile din manualul de utilizare. Distrugătorul de documente este destinat exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul de tăiere, se pot distruge în afară de acestea cantităţi mici din următoarele materiale: Lăţimea de tăiere (mm) 4,5x30 1,9x15 Cărţi de credit ● ● CD-uri ● Nu alimentaţi acest material prin poliţa de autofeed. Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la agrafele de caiet sau de birou. Exclusiv la utilizarea dispozitivului de alimentare automat este interzis ca hârtia să conţină agrafe. Perioada de garanţie acordată de producător pentru distrugătorul de documente este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu a aparatului este valabilă o garanţie pentru produs independentă de garanţia legală pentru axele de tăiere din oţel masiv ale distrugătoarelor de documente HSM (HSM Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugătoarele de documente cu lăţimea de tăiere 0,78x11 mm. Uzura, deteriorările produse ca urmare a utilizării neconforme cu destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu fac obiectul garanţiei producătorului sau vânzătorului. Rolele de atragere în maşină a casetei pentru hârtie sunt piese de uzură. HSM asigură livrarea pieselor de schimb până la 10 ani după încetarea producţiei acestui model. 166 SECURIO AF 150 06/2015 română 3 Vedere generală 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Indicaţii de securitate Poliţa de autofeed Unitatea de operare şi de afişare Plăcuţa de fabricaţie Recipient pentru material tăiat Deschiderea de introducere Bariera fotoelectrică Elementul de siguranţă 4 Elementele de operare şi de afişare Butonul de inversare a sensului Indicaţii: Recipient plin Aparat de tăiere blocat Recipient sau element de siguranţă deschis Pregătit de funcţionare Butonul de operare 06/2015 SECURIO AF 150 167 română 4 Punere în funcţiune AVERTIZARE Tensiune de reţea periculoasă! Lucrul greşit cu maşina poate duce la electrocutare. – Folosiţi aparatul numai în încăperi uscate. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede sau în ploaie. – Ţineţi aparatul, fişa de reţea şi cablul de reţea departe de surse deschise de foc şi de suprafeţe fierbinţi. Fantele de aerisire trebuie să fie libere şi trebuie respectată o distanţă de min. 5 cm faţă de perete sau de mobilă. – Aveţi în vedere ca fişa de reţea să fie uşor accesibilă. – Înainte de introducerea fişei, verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dumneavoastră coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie. Montaţi poliţa de autofeed: • Rabataţi spre înainte elementul de siguranţă. • Poliţa este ambalată într-un carton separat. Aşezaţi poliţa în ghidaj şi apăsaţi în jos până la înclichetare. Pentru fixarea poliţei, apăsaţi ciocurile de fixare ale poliţei stânga şi dreapta înspre exterior. • Rabataţi elementul de siguranţă din nou spre înapoi. • Racordaţi cablul de reţea livrat la partea posterioară a distrugătorului de documente şi introduceţi fişa de reţea într-o priză instalată în conformitate cu prescripţiile. 168 SECURIO AF 150 06/2015 română AVERTIZARE Pericol de accidentare! Rolele de atragere în maşină din caseta pentru hârtie funcţionează pe parcursul procesului de distrugere şi dacă capacul este deschis. Nu aduceţi părul lung, hainele largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în domeniul rolelor. 5 Utilizarea Pornirea distrugătorului de documente • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „I”. • Apăsaţi butonul de operare.  Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se aprinde. Distrugerea hârtiei Aşezaţi stiva de hârtie (max. 150 folii, 80 g/m2) în poliţa autofeed. ATENŢIE: Hârtia nu are voie să conţină capse sau agrafe de birou. Puteţi distruge hârtia introducând-o direct în deschiderea de introducere sau folosind tragerea automată în maşină. În timpul prelucrării topului în Autofeed este posibil, să alimentaţi hârtia sau CD-urile manual. 1. Introducerea hârtiei direct în deschiderea de introducere • Porniţi procesul de distrugere. În acest sens, aveţi două posibilităţi: La alimentarea cu hârtie, bariera fotoelectrică porneşte automat aparatul de tăiere.  La aprox. 2 s după ce deschiderea de intrare a hârtiei este din nou liberă, distrugătorul de documente se deconectează automat şi trece în starea pregătită de funcţionare. 2. Alimentarea automată cu hârtie prin poliţa autofeed Distrugătorul de documente este echipat cu un dispozitiv de alimentare automat (autofeed) care poate prelua până la 150 folii de hârtie. După pornirea aparatului de tăiat prin conectarea modului permanent sau introducerea unei singure folii în fanta de alimentare, foliile poliţei de autofeed sunt trase în interior pe rând. După încheierea distrugerii, distrugătorul de documente intră din nou în disponibilitate. 06/2015 a) Apăsaţi tasta de operare timp de 4 secunde. Astfel selectaţi modul permanent.  Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de acţionare autofeed. Hârtia este transportată către aparatul de tăiat. La două minute după distrugerea tuturor foliilor din poliţa de autofeed, sistemul de acţionare se deconectează şi distrugătorul de documente intră în starea operaţională. Întrerupere prematură: Apăsaţi tasta de operare. b) Introduceţi o folie de hârtie direct în fanta de alimentare.  Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de acţionare autofeed. Hârtia este transportată către aparatul de tăiat. La două secunde după distrugerea tuturor foliilor din poliţa de autofeed, sistemul de acţionare se deconectează şi distrugătorul de documente intră în starea operaţională. SECURIO AF 150 169 română Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de credit CD-uri numai în dimensiunea de tăiere 4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimensiunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm AVERTIZARE Pericol de accidentare prin apariţia de aşchii! În funcţie de tipul de material, la distrugerea CD-urilor se pot forma aşchii. • De aceea, purtaţi ochelari de protecţie. • Introduceţi numai câte un CD/DVD sau card în centrul deschiderii de introducere. Nu alimentaţi aceste materiale prin poliţa de autofeed. Indicaţie: Pentru o bună separare pe sortimente a materialului tocat, la maşinile cu dimensiune de tăiere 4,5x30 mm puteţi utiliza sacul pentru CD-uri din pachetul de livrare. Alte moduri funcţionale • Modul permanent Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai mari de hârtie Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţionează neîntrerupt. Dacă timp de 2 minute nu se introduce material, aparatul de tăiere se deconectează şi distrugătorul de documente trece în starea pregătită de funcţionare. Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp de 4 secunde. Întrerupere prematură: apăsaţi butonul de operare. • Mod stand-by Funcţionarea: la 2 minute după ultima alimentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili sunt deconectaţi automat. Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se aprinde intermitent la intervale regulate. La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de documente porneşte automat. Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate diferitele materiale. Oprirea distrugătorului de documente • Apăsaţi butonul de operare.  Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se stinge. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „0”. 170 SECURIO AF 150 06/2015 română 6 Remedierea avariilor Indicator Defecţiune Motorul merge permanent fără să tragă hârtie din magazie. Blocaj de hârtie Lumina permanentă Motorul nu merge. Lumina intermitentă Suprasolicitare Afişajul general al defecţiunilor Recipientul pentru material tăiat este plin Recipient sau element de siguranţă deschis 06/2015 Remedierea defecţiunii Blocajul hârtiei în magazia Autofeed Cauzele sunt de cele mai multe ori agrafe sau cleme în topul de hârtie. • Îndepărtaţi clemele din hârtie şi introduceţi din nou topul. Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.  Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia în afară. • Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, pentru a extrage stiva de hârtie. • Împărţiţi în două stiva de hârtie. • Introduceţi hârtia succesiv.  Blocajul hârtiei în magazia Autofeed persistă mai mult de 2 minute. A se vedea mai sus înlăturare avarii.  În caz că motorul merge continuu, dacă de exemplu bariera fotoelectrică din fanta de alimentare a fost permanent întreruptă de articole din hârtie sau praf, el se deconectează după 60 de minute. • Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min. • În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare. Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel încât bariera fotoelectrică să fie liberă. • Goliţi recipientul pentru material tăiat. Indicaţie Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte de extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va fi tras înapoi în aparatul de tăiere şi nu cade în compartimentul interior al distrugătorului de documente. • Introduceţi corect recipientul pentru material tăiat în raftul de jos. • Rabataţi elementul de siguranţă din nou spre înapoi. SECURIO AF 150 171 română 7 Curăţarea şi întreţinerea curentă 8 Eliminarea ca deşeu / reciclarea AVERTIZARE Tensiune de reţea periculoasă! Lucrul greşit cu maşina poate duce la electrocutare. Înainte de schimbarea locului sau la curăţare, opriţi distrugătorul de documente şi scoateţi fişa de reţea. Lucrările de servisare corelate cu înlăturarea capacelor carcasei sunt permise numai serviciul pentru clienţi HSM şi tehnicienilor de service ai partenerilor noştri contractuali. Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 204. Curăţaţi distrugătorul de documente numai cu o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă, de săpun. Pătrunderea apei în aparat este interzisă. Lubrifiaţi cu ulei aparatul de tăiat în cazul în care randamentul de tăiere scade, dacă apar zgomote sau după fiecare golire a recipientului pentru material tăiat. În acest scop, utilizaţi numai ulei special pentru blocul de tăiere HSM: • Pulverizaţi ulei special pentru blocul de tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere. • Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze aprox. 10 s pe mod permanent fără alimentare cu hârtie.  Se desprind praf de hârtie şi particule. Dacă hârtia din poliţa de autofeed nu mai este transportată în siguranţă către aparatul de tăiat, rolele de atragere în maşină sunt uzate şi trebuie înlocuite. În acest sens, vă oferim un kit de schimbare. Vă rugăm să intraţi în legătură cu serviciul nostru pentru clienţi. 172 Aparatele electrice şi electronice vechi conţin încă multe materiale valoroase, parţial însă şi substanţe nocive care au fost necesare pentru funcţionare şi securitate. În caz de eliminare ca deşeu sau manipulare greşite, acestea pot deveni periculoase pentru sănătatea omului şi pentru mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi centrele de colectare pentru returnarea şi valorificarea aparatelor electrice şi electronice vechi. Depuneţi şi toate materialele ambalajului la un centru de preluare care respectă prescripţiile de mediu. 9 Pachetul de livrare • Distrugător de documente pregătit de racordare, ambalat în cutie de carton • Conductor de legătură la reţea • 5 saci pentru material tăiat • 1 sac pentru CD-uri pentru maşinile cu lăţimea de tăiere 4,5x30 mm • 1 flacon de ulei special pentru blocul de tăiere (50 ml) • Manual de exploatare Accesorii • 10 saci pentru material tăiat nr. comandă 1.661.995.150 • Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml) nr. comandă 1.235.997.403 Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 204. SECURIO AF 150 06/2015 română 10 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) Treapta de siguranţă DIN 66399 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Masa 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Viteza de tăiere 65 mm/s Lăţimea de lucru 240 mm Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Puterea la nr. max. de foi 500 W Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh Regimul funcţional Condiţii ambiante în funcţiune: Temperatura Umiditatea relativă a aerului Altitudinea peste nivelul mării 220 V, 60 Hz Regim de funcţionare permanentă -10 °C până la +25 °C max. 90 %, fără formare de condens max. 2.000 m Dimensiuni L x l x H (mm) 395 x 381 x 740 Volumul recipientului de colectare 34 l * Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubrifiat şi cu motorul rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii, capacitatea de tăiere poate să difere. Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare aflate în vigoare ale Uniunii Europene: • Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE • Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE • Direc va RoHS 2011/65/UE Declarația de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 06/2015 SECURIO AF 150 173 български 1 Обяснение на символите и указания за безопасност Указанията за безопасност и предупрежденията указват ситуации, в които може да се стигне до нараняване на хора или до материални щети и посочват мерки за предотвратяване на опасността. Предупредителният триъгълник със сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и текстът на сив фон указват опасност от тежки до опасни за живота наранявания. ВНИМАНИЕ ви насочва към възможни материални щети. Указание обозначава информации за ефективна работа на машината без риск от опасности. Указания за безопасност Преди пускане в експлоатация на машината прочетете инструкцията за експлоатация, съхранете я за бъдещо използване и я предайте на бъдещите ползващи. Съблюдавайте всички поставени върху машината за унищожаване на документи указания за безопасност. Опасност от нараняване от остри ножове! В никакъв случай не пъхайте ръка в подаването на хартията. Опасност от нараняване чрез поемане на ръката! Дълга коса, свободни дрехи, вратовръзки, шалове, колиета и гривни пазете далеч от отвора за подаване на хартия. Не унищожавайте материали, склони към завързване, например, ленти, шнурове, пластмасово фолио. Опасности за деца и други лица! Машината не трябва да се използва от лица (включително деца под 14 години) с ограничени психически, сензорни или умствени способности или липса на опит и/или познание, освен, ако са под надзора на отговарящо за тяхната сигурност лице или са получили указания от него, как да използват уреда. Децата трябва да се наблюдават да не играят с уреда. Не оставяйте включена машината за унищожаване на документи без надзор. 174 SECURIO AF 150 06/2015 български Опасност от електрически удар Опасно мрежово напрежение. Неправилното използване на машината може да доведе до електрически токов удар. – Редовно проверявайте уреда и кабела за щети. При повреда или неправилно функциониране както и преди преместване или почистване изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела. – Внимавайте да не попадне вода в машината за унищожаване на документи. Не потапяйте мрежовия кабел или щекера във вода. Не пипайте никога щекера с влажни ръце. – Никога не дърпайте щекера за кабела от контакта, хващайте винаги за щекера. 2 Използване по предназначение, гаранция Извадете резервоара за събиране на унищожена хартия и вижте на фабричната табелка на режещата глава (виж точка 4, обзор), за каква ширина на рязане и мрежово напрежение е предвидена Вашата машина за унищожаване на документи. Съблюдавайте съответните точки от инструкцията за експлоатация. Машината за унищожаване на документи е предназначена само за унищожаване на хартия. В зависимост от вида на рязане могат да унищожават в малки количества и следните материали: Ширина на рязане (mm) 4,5x30 1,9x15 Кредитни карти ● ● Компакт дискове ● Не подавайте този материал през автоматичното захранващо отделение. Здравият режещ инструмент е нечувствителен към кламери и телбод. При използване на автоматичното устройство за подаване по документите не трябва да има кламери. Машината за унищожаване на документи има гаранционен срок от 3 години. Важи независима от отговорността за недостатъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожаване на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Изключение от това правят машини за унищожаване на документи с ширина на рязане 0,78x11 mm. Износване, щети от използване не по предназначение както и интервенции от трети лица не се покриват от гаранцията. Издърпващите ролки на касетата за документи са бързо износващи се части. Фирма HSM гарантира доставянето на резервни части до 10 години след спиране на производството на този модел. 06/2015 SECURIO AF 150 175 български 3 Обзор 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Указания за безопасност Автоматично захранващо отделение Управляващ и индикаторен елемент Фирмена табелка Резервоар за събиране на унищожения материал Отвор за подаване Фотоклетка Елемент за безопасност 4 Управляващи и индикаторни елементи Реверсиращ бутон Индикации: Пълен резервоар Блокирал режещ инструмент Резервоар или предпазител отворен Готов за работа Бутон за управление 176 SECURIO AF 150 06/2015 български 4 Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно мрежово напрежение. Неправилното използване на машината може да доведе до електрически токов удар. – Използвайте уреда само в сухи вътрешни помещения. Не го използвайте във влажни помещения или под дъжда. – Дръжте уреда, щекера и мрежовия кабел далеч от открит огън и горещи повърхности. Вентилационните отвори трябва да са свободни и да са на разстояние от стени или от мебели най-малко 5 cm. – Внимавайте щепселът да е лесно достъпен. – Преди включване на щепсела се убедете, че напрежението и честотата на Вашата електрическа мрежа отговарят на данните от фирмената табелка. 06/2015 Монтирайте автоматичното захранващо отделение: • Спуснете напред предпазителя. • Отделението е опаковано в отделна опаковка. Поставете отделението във водача и го натиснете надолу докато щракне. За фиксирането на отделението натиснете навън фиксаторите вляво и вдясно. • Спуснете отново назад предпазителя. • Свържете доставения мрежов кабел към задната страна на шредера и поставете щепсела в добре инсталиран контакт. SECURIO AF 150 177 български 5 Обслужване Включване на машината за унищожаване на документи делно от автоматичното захранващо отделение. След приключване на унищожаването шредерът е готов отново за работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Издърпващите ролки в касетата за документи също работят по време на процеса на унищожаване, когато капакът е отворен. В обсега на ролките не носете спусната дълга коса, свободно облекло, вратовръзки, шалове, колиета и гривни и др. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на документи на „I“. • Натиснете бутона за управление.  Индикацията „Готов за работа“ свети. Унищожаване на хартия Можете да унищожавате документи като ги поставяте направо в отвора за подаване или използвате автоматичния издърпващ механизъм. По време на обработката на групата документи в устройството за автоматично подаване е възможно да се налага ръчно подаване на документи или компакт-дискове. 1. Директно подаване на хартия в отвора При подаване на хартия фотоклетката задейства автоматично режещия инструмент.  След около 2 s след освобождаване на отвора за подаване на хартия машината за унищожаване на документи автоматично се изключва и преминава в режим на готовност. 2. Автоматично подаване на документи през автоматичното захранващо отделение Шредерът е оборудван с автоматично подаващо устройство (Autofeed), което може да поема до 150 листа. След стартирането на режещия механизъм чрез включване на постоянен работен режим или подаване на отделен лист в отвора за подаване листите се издърпват поот178 Поставете документите (макс. 150 листа, 80 g/m2) в автоматичното захранващо отделение. ВНИМАНИЕ: По документите не трябва да има кламери или телбод. • Стартирайте процеса на унищожаване. Разполагате с две възможности: a) натискайте бутона за управление в продължение на 4 секунди. Така избирате постоянен режим на работа.  Стартиране на режещия механизъм и задвижването на автоматичното подаващо устройство. Документът се подава на режещия механизъм. 2 минути след унищожаване на всички листи от автоматичното захранващо отделение задвижването се изключва и шредерът отново преминава в режим на готовност за работа. Предварително прекъсване: натиснете бутона за управление. b) поставете един лист направо в отвора за подаване.  Стартиране на режещия механизъм и задвижването на автоматичното подаващо устройство. Документът се подава на режещия механизъм. SECURIO AF 150 06/2015 български 2 секунди след унищожаване на всички листи от автоматичното захранващо отделение задвижването се изключва и шредерът отново преминава в режим на готовност за работа. Изключване на машината за унищожаване на документи • Натиснете бутона за управление.  Индикацията „Готов за работа“ изгасва. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на документи на „0“. Нарязване на парчета на компактдискове и кредитни карти компактдискове само с размер 4,5x30 mm, кредитни карти само с размери 4,5x30 mm и 1,9x15 mm ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване от парченца! В зависимост от вида на материала при унищожаване на компактдискове може да се отчупят парченца. • Затова носете защитни очила. • Поставяйте само един CD/DVD или една карта в средата на отвора за подаване. Не подавайте тези материали през автоматичното захранващо отделение. Указание: За чисто разделяне и сортиране на унищожения материал можете да използвате при машини с размер 4,5x30 mm приложения към доставката плик за компактдискове. Други работни режими • Постоянен режим Приложение: Унищожаване на по-големи количества хартия Функция: Режещият инструмент се движи непрекъснато. Ако в продължение на 2 минути не се подаде материал, режещият инструмент се изключва автоматично и машината за унищожаване на документи преминава в режим на готовност. Стартиране: Натиснете бутона за управление за 4 секунди. Преждевременно прекъсване: Натиснете бутона за управление. • Режим състояние на готовност Функция: 2 минути след последното подаване на хартия автоматично се изключват всички ненужни потребители. Индикацията „Готов за работа“ примигва кратко на равни интервали. При подаване на хартия машината за унищожаване на документи автоматично се задвижва. Пазете околната среда и изхвърляйте различните материали разделно. 06/2015 SECURIO AF 150 179 български 6 Отстраняване на смущения Индика- Смущение ция Моторът работи постоянно без да издърпва хартия от хранилището. Задръстване на хартия Отстраняване на смущението Засядане на хартия в хранилището на устройството за автоматично подаване. Причината обикновено е, че документите имат кламери или телбод. • Отстранете кламерите от документите и отново поставете документите. Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.  Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и избутва навън хартията. Посто• Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да янна извадите хартията. светлина • Намалете наполовина купчината хартия. • Подавайте хартията една след друга. Моторът не  Задръстването на хартия в хранилището на устройството за работи. автоматично подаване продължава над 2 минути. Вижте погоре раздела за отстраняване на дефекти.  Ако моторът работи постоянно, тъй като например светлинната защита в отвора за подаване на листите е трайно прекъсната поради наличие на хартиени частици или прах, след 60 минути същият ще се изключи. Претоварва- • Двигателят е претоварен. Преди ново пускане оставете машината за унищожаване на документи да се охлади около не 15 - 20 min. Мигаща Обща ин• По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка. Издърпайте хартията от шлица за подаване, така че да се светлина дикация за освободи фотоклетката. смущения Пълен • Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал. резервоар за Указание събиране на Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко унищожения реверсиращия бутон, една част от материала се изтегля материал обратно в режещия инструмент и не пада във вътрешността на шредера. Резервоар • Поставете отново резервоара за събиране на унищожения или предматериал правилно в долния шкаф. пазител • Спуснете назад предпазителя. отворен 180 SECURIO AF 150 06/2015 български 7 Почистване и техническа поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно мрежово напрежение. Неправилното използване на машината може да доведе до електрически токов удар. Преди преместване или почистване изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела. Дейности по сервизното обслужване, свързани с отстраняване на покритията на корпуса, трябва да се извършват само от службата за работа с клиенти на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори. Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 204. Почиствайте машината за унищожаване на документи само с мека кърпа и слаб сапунен разтвор. При това не трябва да прониква вода в уреда. Смазвайте режещия инструмент при намаляване на капацитета на рязане, поява на шумове или след всяко изпразване на резервоара за събиране на унищожения материал. За това използвайте само HSM специално масло за режещия блок: • Пръснете специално масло за режещия блок през отвора за подаване на хартия по цялата ширина върху режещите валци. • Оставете режещия инструмент да работи без подаване на хартия около 10 s в постоянен режим на работа.  Освобождава се хартиен прах и частици. 06/2015 Ако хартията вече не се подава добре от касетата към режещия механизъм, значи са износени издърпващите ролки и трябва да бъдат сменени. За целта ви предлагаме един резервен комплект. Моля, свържете се с отдела ни за обслужване на клиенти. 8 Комплект на доставка • Машината за унищожаване на документи е опакована в картон, готова за свързване • Проводник за присъединяване към мрежа • 5 Плика за изрезки • 1 CD плик за машини с ширина на рязане 4,5x30 mm • 1 шише специално масло за режещия блок (50 ml) • Инструкция за експлоатация Принадлежности • 10 Плика за изрезки, кат. номер 1.661.995.150 • Специално масло за режещия блок (250 ml), кат. номер 1.235.997.403 Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 204. SECURIO AF 150 181 български 9 Изхвърляне / Рециклиране Старите електрически и електронни уреди съдържат често пъти ценни материали, но и също вредни вещества, които са били необходими за функцията и безопасността. При неправилно изхвърляне или боравене те могат да са опасни за човешкото здраве и за околната среда. Старите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с останалия боклук. Съблюдавайте актуалните валидни разпоредби и използвайте пунктовете за събиране на отпадъци за предаване и рециклиране на електрически и електронни стари уреди. Изхвърляйте и всички опаковъчни материали съобразно с околната среда. 10 Технически данни Вид на рязане Рязане на частици Големина на изрезките (mm) Клас на безопасност DIN 66399 Капацитет на рязане* (лист) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Тегло 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Скорост на рязане 65 mm/s Работна ширина 240 mm Свързване 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Мощност при макс. брой листи 500 W Консумация на енергия в режим на готовност < 2 Wh Работен режим Постоянен режим на работа Условия на околната среда при работа: Температура Относителна влажност на въздуха Височина над морското равнище -10 °C до +25 °C макс. 90 %, некондензираща макс. 2.000 m Размери Ш x Д x В (mm) 220 V, 60 Hz 395 x 381 x 740 Обем на резервоара за събиране 34 l * Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пускане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двигател. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на въведеното. Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО • Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 182 SECURIO AF 150 06/2015 ελληνικά 1 Επεξήγηση συμβόλων και οδηγίες ασφαλείας Οι οδηγίες ασφαλείας και οι προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν τραυματισμοί ή υλικές ζημιές και προτείνουν μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου. Το σύμβολο κινδύνου μαζί με τη λέξη επισήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και με κείμενο σε γκρι φόντο προειδοποιούν για σοβαρούς έως θανατηφόρους τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ επισημαίνει τον κίνδυνο πιθανών υλικών ζημιών. Η λέξη.Υποδειξη χαρακτηρίζει πληροφορίες για αποτελεσματική λειτουργία του μηχανήματος χωρίς διακινδύνευση. Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος μελετήστε το εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργίες. Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντικούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του καταστροφέα εγγράφων. Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρά μαχαίρια! Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη σχισμή εισαγωγής χαρτιού. Κίνδυνος τραυματισμού από μάγγωμα! Στην περιοχή του ανοίγματος εισόδου δεν επιτρέπονται τα μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες λαιμού και καρπού κλπ. Μην βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ. Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα άτομα! Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες φυσικές, κινητικές ή νοητικές ικανότητες (ούτε από παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται. 06/2015 SECURIO AF 150 183 ελληνικά Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. – Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο για φθορές. Σε περίπτωση ζημιάς ή προβληματικής λειτουργίας καθώς και πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. – Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό. Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλωδίου με υγρά χέρια. – Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματολήπτη. 2 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή εγγύησης Αφαιρέστε το δοχείο κομμένων χαρτιών και κοιτάξτε στην ετικέτα τύπου στην κεφαλή κοπής (βλ. σημείο 4 Συνοπτικά) για να βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική τάση με τα οποία λειτουργεί ο καταστροφέας εγγράφων. Προσέξτε τα σχετικά σημεία στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού. Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης να καταστραφούν μικρές ποσότητες των ακόλουθων υλικών: 4,5x30 1,9x15 Πιστωτικές κάρτες Μέγεθος κοπής (mm) ● ● Δίσκοι CD ● Μην εισάγετε αυτό το υλικό μέσω της θήκης αυτόματης τροφοδοσίας. Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρραπτικών. Κατά τη χρήση της διάταξης αυτόματης τροφοδοσίας τα χαρτιά δεν επιτρέπεται να έχουν συνδετήρες. Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι καταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής 0,78x11 mm. Η φθορά τριβής, οι ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Οι κύλινδροι εισαγωγής της κασέτας χαρτιού είναι αναλώσιμα εξαρτήματα. Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτικών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας παραγωγής αυτού του μοντέλου. 184 SECURIO AF 150 06/2015 ελληνικά 3 Συνοπτικά 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Υποδείξεις ασφαλείας Θήκη αυτόματης τροφοδοσία Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Πινακίδα τύπου Δοχείο συγκέντρωσης Άνοιγμα τροφοδοσίας Φωτοκύτταρο Στοιχείο ασφαλείας 4 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο αντιστροφής Ενδείξεις: Το δοχείο είναι πλήρες Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία Πλήκτρο χειρισμού 06/2015 SECURIO AF 150 185 ελληνικά 4 Έναρξη χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. – Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή στη βροχή. – Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm. – Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσιτός. – Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής. Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης τροφοδοσίας: • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα εμπρός. • Η θήκη είναι συσκευασμένη σε ξεχωριστή κούτα. Βάλτε τη θήκη στον οδηγό και πιέστε την προς τα κάτω ώστε να ασφαλίσει. Για στερέωση της θήκης πιέστε προς τα έξω τις γλώσσες ασφάλισης της θήκης αριστερά και δεξιά. • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας πάλι προς τα πίσω. • Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην πίσω πλευρά του καταστροφέα εγγράφων και συνδέστε το φις σε μια κατάλληλη πρίζα. 186 SECURIO AF 150 06/2015 ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Οι κύλινδροι εισαγωγής στην κασέτα χαρτιών περιστρέφονται κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού ακόμη και όταν το καπάκι είναι ανοικτό. Μακριά μαλλιά, φαρδιά ρούχα, γραβάτες, κασκόλ, αλυσίδες και βραχιόλια δεν επιτρέπεται να έρχονται κοντά στους κυλίνδρους. 5 Χειρισμός Ενεργοποίηση της συσκευής • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I». • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.  Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». Καταστροφή χαρτιών Μπορείτε να τεμαχίσετε τα χαρτιά βάζοντάς τα κατευθείαν μέσα στο άνοιγμα ή χρησιμοποιώντας την αυτόματη τροφοδοσία. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με αυτόματη τροφοδοσία είναι εφικτή και η χειροκίνητη τροφοδοσία χαρτιών ή δίσκων CD. 1. Εισαγωγή χαρτιών κατευθείαν στο άνοιγμα τροφοδοσίας Με την τροφοδοσία χαρτιού, το φωτοκύτταρο ξεκινά αυτόματα τον κοπτικό μηχανισμό.  Περίπου μετά από 2 δευτερόλεπτα όταν το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύθερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας. 2. Αυτόματη εισαγωγή χαρτιών μέσω της αυτόματης τροφοδοσίας Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμένος με σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας (Autofeed), που μπορεί να δεχτεί μέχρι και 150 φύλλα χαρτί. Με την εκκίνηση του μηχανισμού κοπής λόγω ενεργοποίησης της διαρκούς λειτουργίας ή λόγω εισαγωγής ενός μόνο φύλλου στο άνοιγμα τροφοδοσίας τα φύλλα τραβιούνται διαδοχικά μέσα από τη θήκη. Μετά το πέρας της καταστροφής ο καταστροφέας τίθεται πάλι σε ετοιμότητα. 06/2015 Βάλτε τη στοίβα χαρτιών στη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας (μέχρι 150 φύλλα, 80 g/m2). ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα χαρτιά δεν επιτρέπεται να περιέχουν συνδετήρες. • Ξεκινήστε τη διαδικασία τεμαχισμού. Εδώ υπάρχουν 2 δυνατότητες: a) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού για 4 δευτερόλεπτα. Έτσι επιλέγετε τη διαρκή λειτουργία.  Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τροφοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθούνται στο μηχανισμό κοπής. 2 λεπτά μετά τον τεμαχισμό όλων των φύλλων από τη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας ο μηχανισμός απενεργοποιείται και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. Πρόωρη ακύρωση: Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού. b) Βάλτε ένα φύλλο χαρτί κατευθείαν μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας.  Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τροφοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθούνται στο μηχανισμό κοπής. 2 δευτερόλεπτα μετά τον τεμαχισμό όλων των φύλλων από τη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας ο μηχανισμός απενεργοποιείται και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. SECURIO AF 150 187 ελληνικά Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστωτικών καρτών CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm, πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα! Ανάλογα το είδος του υλικού μπορεί κατά την καταστροφή των δίσκων CD να εκτιναχτούν θραύσματα. • Γι αυτό πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. • Βάλτε μόνο ένα CD/DVD ή μόνο μία κάρτα στο μέσο του ανοίγματος τροφοδοσίας. Μην εισάγετε αυτά τα υλικά μέσω της θήκης αυτόματης τροφοδοσίας. Υποδειξη: Για διαχωρισμό ανά είδος των τεμαχισμένων υλικών μπορείτε σε μηχανήματα με μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm να χρησιμοποιήσετε τον παρεχόμενο σάκο CD. Άλλοι τρόποι λειτουργίας • Συνεχής λειτουργία Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων δίσκων χαρτιών Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί ασταμάτητα. Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός απενεργοποιείται και ο καταστροφέας εγγράφων περνά σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία. Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για 4 δευτερόλεπτα. Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. • Λειτουργία αναμονής Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν χρειάζονται. Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» αναβοσβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο καταστροφέας εγγράφων αυτόματα. Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε τα διάφορα υλικά ξεχωριστά. Απενεργοποίηση της συσκευής • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.  Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0». 188 SECURIO AF 150 06/2015 ελληνικά 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων Ένδειξη - Βλάβη Το μοτέρ λειτουργεί συνεχώς χωρίς να τραβάει χαρτιά από το γεμιστήρα. Συμφόρηση χαρτιού Αντιμετώπιση βλάβης Συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας Η αιτία συνήθως είναι οι συνδετήρες που υπάρχουν στα χαρτιά. • Αφαιρέστε τους συνδετήρες από τα χαρτιά και τοποθετήστε πάλι τη στοίβα. Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.  Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω. ανάβει • Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να διαρκώς αφαιρεθεί το χαρτί που έχει κολλήσει. • Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού. • Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά. Το μοτέρ δεν  Η συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας λειτουργεί. διαρκεί πάνω από 2 λεπτά. Για αντιμετώπιση των προβλημάτων δείτε σχετικά παραπάνω.  Αν το μοτέρ λειτουργεί συνεχώς, επειδή π.χ. η φωτοδέσμη στη σχισμή τροφοδοσία είναι μόνιμα διακεκομμένη από χαρτιά ή σκόνη, τότε αυτό θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 λεπτά. Υπερφόρτω- • Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα ση εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου 15 - 20 λεπτά. Φως ανα- Γενική ένδειξη • Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα. λαμπής βλάβης Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί το φωτοκύτταρο. Το δοχείο με • Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό. το κομμένο Υπόδειξη υλικό είναι Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το πλήρες πλήκτρο αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής θα επιστέψει μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και δεν πέφτει μέσα στο εσωτερικό του καταστροφέα. Ανοικτό δο• Τοποθετήστε το δοχείο με το κομμένο υλικό σωστά μέσα στη βάση. χείο ή ανοικτό • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πίσω. στοιχείο ασφαλείας 06/2015 SECURIO AF 150 189 ελληνικά 7 Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Πριν από την αλλαγή θέσης και τον καθαρισμό απενεργοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Οι εργασίες συντήρησης όπου πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμματα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και τους τεχνικούς σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 204. Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με μαλακό πανί και με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση νερού στη συσκευή. Λιπαίνετε τον κοπτικό μηχανισμό όταν μειωθεί η απόδοση κοπής, δημιουργούνται θόρυβοι ή μετά από κάθε άδειασμα του δοχείου κομμένων τεμαχίων. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι μπλοκ κοπής της HSM: • Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίνδρους κοπής καθόλο το πλάτος. • Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρκή λειτουργία.  Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολλούν και φεύγουν. Αν τα χαρτιά δεν προωθούνται σωστά από τη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας στον μηχανισμό κοπής, οι κύλινδροι εισαγωγής έχουν φθαρεί και θα πρέπει να αντικατασταθούν. 190 Διατίθεται ένα κατάλληλο σετ αντικατάστασης. Ελάτε σε επαφή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της αντιπροσωπείας μας. 8 Απόρριψη / Ανακύκλωση Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυνες ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία και την ασφάλεια. Αν γίνει λανθασμένη απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε τα σημεία συλλογής για την επιστροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευασία πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. 9 Περιεχόμενα συσκευασίας • Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα • Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης • 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια • 1 σάκος CD για μηχανήματα με πλάτος τεμαχισμού 4,5x30 mm • 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής (50 ml) • Οδηγίες λειτουργίας Παρελκόμενα • 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια κωδικός παραγγελίας 1.661.995.150 • Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403 Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 204. SECURIO AF 150 06/2015 ελληνικά 10 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου Μέγεθος κοπής (mm) Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Βάρος 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Ταχύτητα κοπής 65 mm/s Πλάτος εργασίας 240 mm Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 500 W Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση ετοιμότητας < 2 Wh Τρόπος λειτουργίας Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία: Θερμοκρασία Σχετική υγρασία Υψόμετρο (NN) 220 V, 60 Hz Συνεχής λειτουργία -10 °C έως +25 °C max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση max. 2.000 m Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 395 x 381 x 740 Όγκος του δοχείου συλλογής 34 l * Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρτιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ • Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 06/2015 SECURIO AF 150 191 türkçe Güvenlik uyarılar 1 Sembol açıklaması ve güvenlik uyarıları Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara zarar verebilecek veya maddi hasar oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve tehlikeleri önlemek için alınması gereken önlemleri açıklamaktadır. Makineyi devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın ve makineyi başkasına verdiğinizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte verin. Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan güvenlik uyarılarına uyun. Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve gri fon üzerindeki metin ağır veya hayati tehlike oluşturan yaralanmalara işaret etmektedir. Keskin bıçak yaralanma tehlikesi oluşturur! Elinizi kesinlikle kağıt besleme açıklığına sokmayınız. İKAZ Olası maddi hasarlara işaret eder. Yaralanma tehlikesi İçeriye çekerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluşturabilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. Not makinenin tehlike riski olmadan etkin bir şekilde çalıştırılması için gerekli bilgilere işaret eder. Çocuklar ve diğer insanlar için tehlike! Bu makine, 14 yaşın altındaki çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duyusal ve ruhsal özürlü veya bilgi ve/veya deneyim eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından sorumlu kişilerin denetimi altında veya onların talimatları doğrultusunda kullanabilirler. Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla oynamaları önlenmelidir. Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda bırakmayın. 192 SECURIO AF 150 06/2015 türkçe Elektrik akımının oluşturduğu tehlike Tehlikeli şebeke gerilimi! Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna sebep olabilir. – Cihazda ve kablosunda düzenli hasar kontrolü yapınız. Evrak imha makinesini, hasarlı durumda ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya da yerini değiştirirken veya temizlerken kapatın ve şebeke fişini çekin. – Evrak imha makinesinin içine su girmemelidir. Şebeke kablosunu ve fişini suya batırmayınız. Şebeke fişine ıslak ellerle dokunmayınız. – Şebeke fişini prizden çekerken kablodan tutmayınız, daima fişi tutarak çekiniz. 2 Maksadına uygun kullanım, garanti Kesilen malzeme haznesini çıkartın ve kesme başındaki tip plakasına bakarak (bkz. Bölüm 4 Genel Bakış), evrak imha makinenizin şebeke gerilimine ve kesim genişliğine bakın. Kullanım kılavuzundaki ilgili noktalara dikkat edin. Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre, aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı imha edilebilir: Kesim genişliği (mm) 4,5x30 1,9x15 Kredi kartları ● ● CD’ler ● Bu malzemeyi otomatik besleme rafı üzerinden yerleştirin. Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece otomatik besleme tertibatı üzerinden beslenen kağıtta zımba teli olmamalıdır. Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıldır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak imha makineleri birer istisnadır. Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, verdiğimiz garanti geçersizdir. Kağıt kasetinin içeriye çekme silindirleri sarf malzemeleridir. HSM bu modelin üretiminin sona ermesinden itibaren 10 yıl daha yedek parça teslimatını garanti eder. 06/2015 SECURIO AF 150 193 türkçe 3 Genel bakış 2 8 1 6 7 3 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Güvenlik uyarıları Otomatik besleme rafı Kontrol ve gösterge ünitesi Tip etiketi Kesilen malzeme haznesi Besleme açıklığı Işıklı bariyer Güvenlik elemanı 4 Kontrol ve gösterge elemanları Geri hareket tuşu Göstergeler: Hazne dolu Kesme mekanizması bloke edildi Kap veya güvenlik elemanı açık İşletmeye hazır Kullanma tuşu 194 SECURIO AF 150 06/2015 türkçe 4 İlk devreye alma UYARI Tehlikeli şebeke gerilimi! Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna sebep olabilir. – Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kullanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur altına kesinlikle kullanmayınız. – Cihazı, şebeke fişini ve şebeke kablosunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Havalandırma menfezlerinin önleri kapatılmamalı ve duvara veya mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır. – Şebeke fişine kolay erişilmesine dikkat edin. – Şebeke fişini takmadan önce, elektrik şebekenizin geriliminin ve frekansının tip etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına dikkat edin. Otomatik besleme rafının takılması: • Güvenlik elemanını öne doğru katlayın. • Raf ayrı bir karton içinde bulunur. Rafı kılavuza yerleştirin ve yerine oturana kadar aşağıya doğru bastırın. Rafı tespit etmek için sağ ve sol tırnakları dışarıya doğru bastırın. • Güvenlik elemanını tekrar arkaya doğru katlayın. • Birlikte verilen şebeke kablosunu evrak imha makinesinin arkasına ve şebeke fişini kurallara uygun olarak monte edilmiş bir prize takın. 06/2015 SECURIO AF 150 195 türkçe UYARI Yaralanma tehlikesi! Kağıt kasetindeki içeriye çekme silindirleri, imha şlemi esnasında kapak açık olsa da çalışır. Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. silindirlerin yakınına getirilmemelidir. 5 Kullanılması Evrak imha makinesinin çalıştırılması • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. • Kullanma tuşuna basın.  «Çalışmaya hazır» lambası yanar. Kağıt imhası Kağıt imha etmek için doğrudan besleme açıklığını veya otomatik beslemeyi kullanabilirsiniz. Autofeed istif işlenirken elle kağıt veya CD’ler beslenebilir. Kağıt istifini (maks. 150 yaprak, 80 g/m2) otomatik besleme rafına yerleştirin. İKAZ: Kağıtta zımba teli veya ataş olmamalıdır. 1. Kağıdın doğrudan besleme açıklığına verilmesi Kağıt yerleştirildiğinde, kesme mekanizmasının ışıklı bariyeri çalışmaya başlar.  Evrak imha makinesi, kağıt besleme açıklığı tekrar boşaldıktan yakl. 2 sn sonra otomatik olarak kapanır ve stand-by konumuna geçer. 2. Kağıdın otomatik besleme rafı üzerinden otomatik olarak beslenmesi Evrak imha makinesi, 150 adete kadar kağıt yaprağı alabilen otomatik bir besleme tertibatı (autofeed) ile donatılmıştır. Devamlı modu açıldıktan veya besleme yuvasına tek bir kağıt yerleştirdikten sonra, kesme ünitesi çalışmaya başlar ve kağıtlar otomatik besleme rafından teker teker alınır. Parçalama işlemi tamamlandıktan sonra, evrak imha makinesi yeniden çalışmaya hazır konumuna geçer. 196 • Kesme işlemini başlatın. 2 farklı şekilde kesme olanağı mevcuttur: a) Çalıştırma tuşuna 4 saniye basın. Böylece daimi çalışma modu seçilir.  Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi başlatın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir. Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafındaki tüm kağıtlar imha edildikten 2 dakika sonra durur ve evrak imha makinesi çalışmaya hazır konumuna geçer. Önceden kapatma: Çalıştırma tuşuna basın. b) Besleme yuvasına doğrudan bir yaprak kağıt yerleştirin.  Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi başlatın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir. Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafındaki tüm kağıtlar imha edildikten 2 saniye sonra durur ve evrak imha makinesi çalışmaya hazır konumuna geçer. SECURIO AF 150 06/2015 türkçe CD’lerin ve kredi kartlarının parçalanması Diğer çalışma modları CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm, kredi kartlarını kesme boyları sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm UYARI Kıymıklarla yaralanma tehlikesi! CD parçalanırken malzeme cinsine bağlı olarak kıymıklar oluşabilir. • Bu sebepten koruyucu gözlük takınız. • Besleme açıklığının ortasına her seferinde sadece bir CD/DVD veya bir kart yerleştirin. Bu malzemeleri otomatik besleme rafı üzerinden yerleştirmeyin. Not: İmha edilen malzemelerin cinsine göre ayrılması için, kesme boyu 4,5x30 mm olan makinelerde birlikte verilen CD torbası kullanılabilir. • Daimi modu Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz çalışır. 2 dakika süre ile malzeme beslemesi yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır ve evrak imha makinesi işletmeye hazır duruma geçer. Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın. Önceden kapatma: Kullanma tuşuna basın. • Standby modu İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler otomatik olarak kapatılır. «İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla yanıp söner. Kağıtla beslendiğinde, evrak imha makinesi kendiliğinden çalışır. Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzemeleri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız. Evrak imha makinesinin kapatılması • Kullanma tuşuna basın.  «Çalışmaya hazır» lambası söner. • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «0» konumuna getirin. 06/2015 SECURIO AF 150 197 türkçe 6 Arıza giderme Gösterge - Sürekli ışık Yanıp sönen lamba 198 Arıza Motor magazinden kağıt çekmeden daimi olarak çalışır. Kağıt birikmesi Arıza giderme Autofeed magazinde kağıt birikmesi Nedeni genelde kağıt istifindeki ataçlardır. • Kağıttaki ataçları çıkartın ve istifi tekrar yerleştirin. Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.  Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışarıya iter. • Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt istifini çıkartın. • Kağıt istifini yarıya indirin. • Kağıtları arka arkaya yerleştirin. Motor  Autofeed magazindeki kağıt birikmesi 2 dakikadan daha uzun. çalışmıyor. Hatanın giderilmesi için yukarıya bakın.  Motor devamlı olarak çalışırsa, ör. besleme açıklığındaki fotoselin önü daimi olarak kağıt parçacıları veya toz ile kapanmış ise, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Aşırı • Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden yüklenme çalıştırmadan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin. Genel arıza • Kağıt imha ederken bir hata oluştu. göstergeleri Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden dışarıya çekin. Kesilen • Kesilen malzeme haznesini boşaltın. malzeme Not haznesi dolu. Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda, kesilen malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir ve evrak imha makinesinin içine düşmez. Kap veya • Kesilen malzeme haznesini alt dolaba doğru bir şekilde yerleştirin. güvenlik • Güvenlik elemanını arkaya doğru katlayın. elemanı açık SECURIO AF 150 06/2015 türkçe 7 Temizlik ve bakım 8 Atık toplama / Geridönüşüm UYARI Tehlikeli şebeke gerilimi! Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna sebep olabilir. Yerini değiştirmeden veya temizlemeden önce evrak imha makinesini kapatın ve şebeke fişini çekin. Cihazın kapaklarının sökülmesini gerektiren servis çalışmaları sadece HSM müşteri servisi ve sözleşme ortaklarımızın Servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 204. Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarda çoğu zaman halen işlev ve güvenlik için kullanılmış olan değerli malzemeler ile kısmen de zararlı maddeler bulunur. Doğru olarak atık toplama sistemine verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atılmamalıdır. Güncel olarak geçerli atık toplama talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve elektronik hurda cihazları yeniden değerlendirilmeleri için kurulan toplama yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre sağlığına uygun bir atık toplama sistemine verin. Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin. Temizlik yaparken cihazın içine su girmemelidir. Kesme kapasitesi azaldığında, ses yapmaya başladığında veya kesilen parça haznesini boşalttıktan sonra, kesme mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız: • Özel yağı kağıt besleme açıklığından kesme millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün. • Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye kağıt koymadan sürekli çalışma modunda çalıştırın.  Kağıt tozları ve partiküller çözülür. Otomatik besleme rafındaki kağıt kesme ünitesine artık güvenli olarak beslenemez ise, içeriye çekme makaraları aşınmıştır ve değiştirilmeleri gerekir. Bunun için bir yedek set sunmaktayız. Lütfen müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. 06/2015 9 Teslimat içeriği • Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır olarak bir karton içerisinde • Şebeke bağlantı kablosu • 5 Kesilen malzeme torbaları • 1 CD torbası, kesme genişliği 4,5x30 mm olan makineler için • 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml) • Kullanım kılavuzu Aksesuar • 10 Kesilen malzeme torbaları Sip. No. 1.661.995.150 • Özel kesme bloğu yağı (250 ml) Sip. No. 1.235.997.403 Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 204. SECURIO AF 150 199 türkçe 10 Teknik bilgiler Kesme tipi Partikül kesimi Kesim boyu (mm) Güvenlik seviyesi DIN 66399 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 Ağırlık 70 g/m2 80 g/m2 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 10 - 12 8 - 10 8-9 6-7 6 5 19,6 kg 19,4 kg Kesme hızı 65 mm/s Çalı‎şma genişliği 240 mm Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Kapasite maks. yaprak sayısında 500 W Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh İşletme modu 220 V, 60 Hz Sürekli işletme İşletmedeki ortam koşulları: Sıcaklık bağıl nem Deniz seviyesinden yükseklik -10 °C ile +25 °C arası maks. % 90, yoğuşmasız maks. 2.000 m Boyutlar G x D x Y (mm) 395 x 381 x 740 Toplama haznesinin hacmi 34 l * Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti. Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebeke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir. Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur: • Alçak Gerilim Direk fi 2006/95/AB • EMU Direk fi 2004/108/AB • RoHS-Direk fi 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir. 200 SECURIO AF 150 06/2015 06/2015 SECURIO AF 150 201 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 [email protected] www.hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood ▪ Staffordshire WS7 3GJ United Kingdom Tel. +44 1543 272-480 Fax +44 1543 272-080 [email protected] www.hsm.eu HSM of America LLC 419 Boot Road Downingtown, PA 19335 USA Tel. +1 484 237-2308 +1 800 613-2110 Fax +1 484 237-2309 [email protected] [email protected] www.hsm.us HSM Polska SP. z o.o. ul. Emaliowa 28 02-295 Warszawa Poland HSM France SAS Parc de Genève 240, Rue Ferdinand Perrier 69800 Saint-Priest France Tél. +33 472 210580 Fax +33 472 517481 [email protected] www.hsm.eu HSM Técnica de Oficina y Medioambiente, España, S.L.U. C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit 08480 L'Ametlla del Vallès Barcelona Spain Tel. +34 93 8617187 Fax +34 93 8463417 [email protected] www.hsm.eu Tel. +48 22 862 2369 Fax +48 22 862 2368 [email protected] www.hsm.eu 202 SECURIO AF 150 06/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

MyBinding HSM Securio Auto Feed 150C Level 5 Micro Cut Shredder Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding

in andere talen