Zanussi ZHRN893K Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZHRN893K
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 13
Table de cuisson
DE Benutzerinformation 24
Kochfeld
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.zanussi.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................................4
3. INSTALLATIE..................................................................................................................6
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.......................................................................... 8
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................... 9
6. ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................................................9
7. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................. 10
8. TECHNISCHE GEGEVENS..........................................................................................11
9. ENERGIEZUINIGHEID................................................................................................. 11
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale
beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis als
zij begeleiding of instructies krijgen met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en als zij de gevaren
begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle
verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op
gepaste wijze.
2 NEDERLANDS
LET OP: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. De bereikbare
delen worden heet. Als het apparaat is voorzien van een
kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
LET OP: Het kookproces moet continu bewaakt worden.
Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met
vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Het apparaat mag niet
worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers
die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen
of door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn
geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als de glaskeramische / glazen
oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit en
trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het apparaat
direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te
halen. Neem in beide gevallen contact op met de erkende
servicedienst.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met
een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
NEDERLANDS 3
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Plaats geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken,
lepels en deksels op het kookoppervlak, aangezien ze heet
kunnen worden.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn
door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen stoomreiniger en waterstralen om het
apparaat te reinigen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie en elektrische
aansluiting
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren en
aansluiten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand en schade aan
het apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat. Installeer het
apparaat op een veilige en geschikte plaats
die aan alle installatie-eisen voldoet.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de
ingebouwde structuur installeert.
Houd de minimale afstand tot andere
apparaten en eenheden.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Verwijder de verpakking volledig.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen
van het apparaat omdat het zwaar is.
Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht. Dicht de oppervlakken af
met kit om te voorkomen dat ze gaan
opzetten door vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur
of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
onderkant van het apparaat en de bovenste
lade voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Installeer onder het apparaat een
scheidingspaneel dat gemaakt is van triplex,
keukenkastmateriaal of ander niet-brandbaar
materiaal om te voorkomen dat hij de bodem
raakt.
Het scheidingspaneel moet alle ruimte onder
de kookplaat bedekken.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
4 NEDERLANDS
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de
contactklem te heet wordt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat er
een schokbeveiliging is geïnstalleerd.
Gebruik de juiste stroomkabel. Gebruik de
klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Zorg dat de stroomkabel niet in
de knoop geraakt.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het
apparaat op een nabijgelegen contactdoos
aansluit.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen, trek altijd aan de stekker. Als
het stopcontact los zit, mag u de stekker niet
in het stopcontact steken.
Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken, brand, explosie of
schade aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee
te koken. Het mag niet voor andere
doeleinden worden gebruikt.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
Wanneer ze verwarmd worden, kunnen
vetten en oliën ontvlambare dampen
afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste keer
wordt gebruikt.
Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til
deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
NEDERLANDS 5
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product
en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om
bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten,
zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere
toepassingen en zijn niet geschikt voor
verlichting in huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.3 Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. de correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
3. INSTALLATIE
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje
te noteren. Het typeplaatje bevindt zich
onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de
normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
De kookplaat is voorzien van een
aansluitsnoer.
Voor het vervangen van een beschadigde
voedingskabel, gebruikt u het kabeltype:
H05V2V2-F dat een temperatuur van
90 °C of hoger weerstaat. Neem contact
op met een klantenservice bij u in de
buurt.
3.4 Montage
Als u de kookplaat onder een kap monteert,
moet u de montage-instructies van de
dampkap raadplegen om de minimale
afstand tussen de apparaten te weten te
komen.
min.
50mm
min.
500mm
6 NEDERLANDS
min.
12 mm
min.
60 mm
3.5 Beveiligingsdoos
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel
toebehoren) gebruikt, is de
beschermingsvloer onder het fornuis niet
noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als
toebehoren niet in elk land verkrijgbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet
gebruiken als u de kookplaat
boven een oven installeert.
NEDERLANDS 7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
145/210/270
mm
145/210/270
mm
145 mm
120/180
mm
120/180
mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
2 11
11
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
Raadpleeg “Energie-efficiëntie”
voor gedetailleerde informatie
over de maten van de
kookzones.
4.2 Symbolen op het bedieningspaneel en het display
Symbool Beschrijving
De kookplaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
De kookzone selecteren.
/
Het instellen van een warmte-instelling.
De tijd verlengen of verkorten.
De buitenring in- en uitschakelen (voor grotere pannen).
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone werkt. Op de display wordt de huidige kookstand weergegeven.
Automatisch opwarmen is in werking.
Het bedieningspaneel is vergrendeld. Vergrendelen / Kinderbeveiligingsinrichting werkt.
Een kookzone is nog heet (restwarmte).
Automatische uitschakeling is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
Raadpleeg voor gedetailleerde
informatie over de functies de
volledige versie van de
gebruikershandleiding online.
8 NEDERLANDS
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–
of uit te schakelen.
5.2 De kookstand
aanraken om te verhogen. aanraken
om te verlagen. Raak en tegelijkertijd
aan om de kookzone uit te schakelen.
5.3 Timer
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om de lengte
van één kooksessie in te stellen.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone
in en dan de functie.
Om de kookzone in te stellen: tik
herhaaldelijk op
totdat het lampje van een
kookzone verschijnt.
Om de functie te activeren of de tijd te
wijzigen: tik op of van de timer om de
tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het
lampje van de kookzone gaat knipperen,
wordt de tijd afgeteld.
Om de resterende tijd te zien: tik op om
de kookzone in te stellen. Het indicatielampje
van de kookzone begint te knipperen. Op het
display wordt de resterende tijd
weergegeven.
Om de functie te deactiveren: tik op
om
de kookzone in te stellen en tik vervolgens
op . De resterende tijd telt terug tot 00. Het
indicatielampje van de kookzone verdwijnt.
Als de aftelling beëindigd is,
klinkt er een geluidssignaal en
knippert 00. De kookzone wordt
uitgeschakeld.
Om de functie te stoppen: tik op .
6. ONDERHOUD EN REINIGING
6.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat.
6.2 De kookplaat schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten kunststof,
plastic folie, suiker en suikerhoudend
voedsel, anders kan dit schade aan de
kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig
om brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen plaat
en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen oppervlak
met een doek en een oplossing van water
met azijn.
NEDERLANDS 9
7. PROBLEEMOPLOSSING
7.1 Wat moet u doen als ...
Als u geen oplossing kunt vinden voor het onderstaande probleem, raadpleegt u
de volledige versie van de gebruikershandleiding online, of u neemt indien nodig
contact op met een erkende servicedienst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet inscha‐
kelen of bedienen.
De kookplaat is niet aangesloten op
een stopcontact of niet goed geïn‐
stalleerd.
Controleer of de kookplaat goed aan‐
gesloten is op het lichtnet.
De zekering is doorgeslagen. Verzeker u ervan dat de zekering de
oorzaak van de storing is. Als de zeke‐
ringen keer op keer doorslaan, neemt
u contact op met een erkende installa‐
teur.
Stel gedurende 10 seconden geen
kookstand in.
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 10 seconden
in.
U hebt 2 of meer sensorvelden tege‐
lijkertijd aangeraakt.
Raak slechts één sensorveld aan.
Water of vetvlekken op het bedie‐
ningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld, klinkt er een geluids‐
signaal.
U hebt iets op een of meer sensor‐
velden geplaatst.
Verwijder het voorwerp van de sensor‐
velden.
Automatisch opwarmen werkt
niet.
De zone is heet. Laat de zone voldoende afkoelen.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde
vermogen als de functie.
U hebt de kookstand verlaagd naar
0.
Begin vanaf 0 en verhoog de kook‐
stand.
U kunt de buitenste ring niet in‐
schakelen.
Schakel eerst de binnenste ring in
door de kookstand te wijzigen.
De sensorvelden worden heet. De pan is te groot of u plaatst deze
te dicht bij de bedieningsknoppen.
Plaats grotere pannen indien mogelijk
op de achterste kookzones.
en een getal gaan branden.
Er is een fout opgetreden in de
kookplaat.
Schakel de kookplaat uit en schakel
deze na 30 seconden weer in. Indien
opnieuw wordt weergegeven, trekt
u de stekker van de kookplaat uit het
stopcontact. Steek de stekker van de
kookplaat er na 30 seconden weer in.
Als het probleem zich blijft voordoen,
neemt u contact op met een erkende
servicedienst.
10 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt een constant piepgeluid
horen.
De elektrische aansluiting is ver‐
keerd.
Trek de stekker van de kookplaat uit
het stopcontact. Laat de installatie
controleren door een erkende elektri‐
cien.
gaat aan.
De tweede fase van de stroomtoe‐
voer ontbreekt.
Controleer of de kookplaat goed aan‐
gesloten is op het lichtnet. Verwijder
de zekering, wacht een minuut, en
plaats de zekering weer terug.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
8.1 Typeplaatje
Model ZHRN893K PNC-productnummer 949 595 731 01
Type 60 HBD 68 AO 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz
Gemaakt in Duitsland
Serienr. ................ 7.35 kW
ZANUSSI
9. ENERGIEZUINIGHEID
9.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt
Modelidentificatie ZHRN893K
Type kookplaat Ingebouwde kookplaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Stralingswarmte
Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor
Linksachter
Middenachter
18,0 cm
14,5 cm
27,0 cm
Lengte (L) en breedte (B) van niet-circulaire kookzo‐
ne
Rechtsachter L 26,5 cm
B 17,0 cm
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Linksvoor
Linksachter
Middenachter
Rechtsachter
191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg
185,4 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de prestatie
9.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het
koken door de onderstaande tips te volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op die
u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone voordat
u deze activeert.
NEDERLANDS 11
De bodem van het kookgerei moet
dezelfde afmeting hebben als de
kookzone.
Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten warm
te houden of te smelten.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng
het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
12 NEDERLANDS
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................15
3. INSTALLATION.............................................................................................................17
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 19
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 20
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 20
7. DÉPANNAGE................................................................................................................21
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 22
9. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................... 22
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation du
produit en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez
pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
FRANÇAIS 13
ATTENTION : Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent
chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation
domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée en
permanence. Une cuisson courte doit être surveillée en
permanence.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'utilisez jamais
l'appareil comme plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des
accidents.
AVERTISSEMENT : Si la surface vitrocéramique / en verre
est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si
l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement
en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous
les cas, contactez le service après-vente agréé.
14 FRANÇAIS
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Ne posez pas d’objets métalliques, tels que des couteaux,
des fourchettes, des cuillères et des couvercles sur la
surface de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments
imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur ni de jet d'eau pour
nettoyer l'appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation et raccordement
électrique
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé et
raccordé uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de
décharge électrique, d'incendie
ou de dommage matériel à
l'appareil.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté
répondant aux exigences d'installation.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité. Isolez les surfaces
découpées à l'aide d'un matériau
d'étanchéité pour éviter que la moisissure
cause des gonflements.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil
lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Installez un panneau de séparation
FRANÇAIS 15
sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce
panneau peut être en contreplaqué, provenir
d'un autre meuble de cuisine, et doit être
composé d'un matériau non inflammable.
Le panneau de séparation doit couvrir tout
l’espace sous la table de cuisson.
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique sont compatibles
avec les données électriques nominales de
l’alimentation secteur.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
installé. Des câbles ou prises secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-
vous qu'une protection contre les chocs
électriques est installée.
Utilisez le câble secteur correct. Utilisez la
bride de décharge de traction sur le câble.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ou le câble d’alimentation. Ne laissez
pas le câble secteur s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou
les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à une prise électrique à proximité.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la prise secteur est accessible
après l'installation.
La protection contre les chocs électriques
des pièces sous tension et isolées doit être
fixée de façon à ne pas pouvoir être retirée
sans outils.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
électrique pour débrancher l’appareil, tirez
toujours sur la fiche. Si la prise secteur est
détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les
pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
2.2 Utilisation et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de brûlures,
de décharge électrique,
d'incendie, d’explosion ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez
les flammes ou les objets chauds éloignés
des graisses et de l'huile lorsque vous vous
en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion
spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incendie à
température plus faible que l'huile n'ayant
jamais servi.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides
ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table de
cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients
s'évaporer entièrement.
16 FRANÇAIS
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer le verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant
le nettoyage.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles
que la température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être
utilisées dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un
logement.
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement
des pièces d'origine.
2.3 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez
les informations de la plaque signalétique ci-
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble d'alimentation
La table de cuisson est fournie avec un
câble d'alimentation.
Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble
suivant : H05V2V2-F qui doit supporter
une température minimale de 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une
hotte, reportez-vous aux instructions
d'installation de la hotte pour connaître la
distance minimale nécessaire entre les
appareils.
min.
50mm
min.
500mm
FRANÇAIS 17
min.
12 mm
min.
60 mm
3.5 Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), le fond de
protection installé directement sous la table
de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte
de protection n'est pas disponible dans tous
les pays. Veuillez contacter votre revendeur
local.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'enceinte de protection si vous
installez la table de cuisson au-
dessus d'un four.
18 FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
145/210/270
mm
145/210/270
mm
145 mm
120/180
mm
120/180
mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
2 11
11
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
Pour obtenir des informations
détaillées sur la taille des zones
de cuisson, reportez-vous aux
« Efficacité énergétique ».
4.2 Symboles sur le bandeau de commande et sur l’affichage
Symbole Description
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande.
Pour sélectionner la zone de cuisson.
/
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur (pour les grands récipients).
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée. L’affichage indique le niveau de cuisson actuel.
Montée en température automatique est activé.
Le bandeau de commande est verrouillé. Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants est acti‐
vé.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Arrêt automatique est activé.
+ chiffre
Un dysfonctionnement s’est produit.
FRANÇAIS 19
Pour des informations détaillées
sur les fonctions, consultez la
version complète du manuel
d’utilisation en ligne.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de
cuisson. Appuyez sur pour diminuer le
niveau de cuisson. Appuyez simultanément
sur et pour désactiver la zone de
cuisson.
5.3 Minuteur
Minuteur à rebours
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée d’une seule session de
cuisson.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de
la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'indicateur d’une zone de cuisson
apparaisse.
Pour activer la fonction ou modifier la
durée : appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée (de 00 à
99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de
cuisson commence à clignoter, le décompte
commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la
touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter. L'affichage indique la
durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue
jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de
cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est
terminé, un signal sonore retentit
et 00 clignote. La zone de
cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sucre et
les aliments contenant du sucre car la
saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson à
20 FRANÇAIS
l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent non abrasif. Après le nettoyage,
séchez la table de cuisson à l'aide d'un
chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
7. DÉPANNAGE
7.1 Que faire si...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème ci-dessous, consultez la version
complète du manuel d’utilisation en ligne, ou contactez un service après-vente
agréé si nécessaire.
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allumer la
table de cuisson ni la faire fonc‐
tionner.
La table de cuisson n’est pas bran‐
chée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Vous ne réglez pas le niveau de
cuisson dans les 10 secondes.
Allumez de nouveau la table de cuis‐
son et réglez le niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plusieurs tou‐
ches sensitives en même temps.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Il y a de l’eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson s’éteint.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est éteinte.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l’objet des touches sensitives.
La fonction Montée en tempéra‐
ture automatique ne fonctionne
pas.
La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment.
Le niveau de cuisson le plus élevé
est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé est
identique à la puissance de la fonction.
Vous avez diminué le niveau de
cuisson jusqu’à 0.
Commencez à 0 et augmentez le ni‐
veau de cuisson.
Impossible d’activer le circuit ex‐
térieur.
Activez d’abord le circuit intérieur en
modifiant le niveau de puissance.
Les touches sensitives devien‐
nent chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous
le placez trop près des commandes.
Placez les récipients de grande taille
sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
FRANÇAIS 21
Problème Cause possible Solution
et un chiffre s’affichent.
Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson.
Éteignez la table de cuisson et rallu‐
mez-la au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per‐
siste, contactez le service après-vente
agréé.
Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐
rect.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
s’affiche.
Il manque la seconde phase de l’ali‐
mentation électrique.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique. Retirez le fu‐
sible, attendez une minute, et replacez
le fusible.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Plaque signalétique
Modèle ZHRN893K PNC 949 595 731 01
Type 60 HBD 68 AO 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
Numéro de série......….. 7.35 Kw
ZANUSSI
9. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
9.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014
valable pour le marché européen uniquement
Identification du modèle ZHRN893K
Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffage Chauffage par rayonne‐
ment
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche
Arrière gauche
Arrière centrale
18,0 cm
14,5 cm
27,0 cm
Longueur (L) et largeur (W) de la zone de cuisson
non circulaire
Arrière droite L 26,5 cm
W 17,0 cm
22 FRANÇAIS
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière centrale
Arrière droite
191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg
185,4 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 189,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables
de cuisson - Méthodes de mesure des
performances
9.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites
chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson après
avoir posé le récipient dessus.
Le fond du récipient doit avoir le même
diamètre que la zone de cuisson.
Placez les plus petits récipients sur les
plus petites zones de cuisson.
Posez directement le récipient au centre
de la zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle
pour conserver les aliments au chaud ou
pour faire fondre.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS 23
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 24
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................26
3. MONTAGE.................................................................................................................... 28
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................30
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 31
6. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................................31
7. FEHLERSUCHE............................................................................................................32
8. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................33
9. ENERGIEEFFIZIENZ....................................................................................................33
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
24 DEUTSCH
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie
sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und
entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
VORSICHT: Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Zugängliche Teile werden heiß. Falls Ihr Gerät mit einer
Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese
einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
WARNUNG: Brandgefahr: Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
WARNUNG: Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen
Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es
vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 25
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die
Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom
einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Deckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe
oder auf das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger und
Wasserstrahl.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage und Elektroanschluss
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage und den
Anschluss des Geräts
vornehmen.
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung. Montieren Sie das Gerät
an einem sicheren und geeigneten Ort, der
den Montageanforderungen entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht
und benutzen Sie es nicht.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf
und Feuchtigkeit. Dichten Sie die
Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel
ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
26 DEUTSCH
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem
Geräteboden und der oberen Schublade ein
ausreichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Bringen Sie eine feuerfeste Trennplatte aus
Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem
anderen nicht entflammbaren Material unter
dem Gerät an, damit der Boden nicht
zugänglich ist.
Die Trennplatte muss den gesamten Bereich
unter dem Kochfeld abdecken.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und
unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls
vorhanden) können die Klemme überhitzen.
Das Gerät muss geerdet sein. Sorgen Sie
dafür, dass ein Berührungsschutz installiert
wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden. Verwenden Sie die
Zugentlastung für das Kabel.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker oder
Netzkabel nicht zu beschädigen. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt
oder sich verheddert.
Stellen Sie beim Anschluss des
Gerätesteckers an eine Steckdose in der
Nähe sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung
kommt.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel sondern am
Netzstecker, um das Gerät von der
Spannungsversorgung zu trennen. Falls die
Steckdose lose ist, schließen Sie den
Netzstecker nicht an.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung
trennen können. Die Trenneinrichtung muss
mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.2 Gebrauch und Wartung
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Explosionsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Es darf nicht für andere Zwecke verwendet
werden.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit
Wasser in Kontakt gekommen ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
DEUTSCH 27
Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen eher einen Brand
verursachen als frisches Öl.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet,
oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium
oder mit beschädigten Böden kann die Glas-
bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn
Sie es auf der Kochfläche umsetzen
möchten.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des Oberflächenmaterials
zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
aus und lassen Sie es abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über
den Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich
an den autorisierten Kundendienst. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
2.3 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an
die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anschlusskabel
Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel geliefert.
Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer
Temperatur von mindestens 90 °C
standhält. Wenden Sie sich an den
Kundendienst vor Ort.
3.4 Einbau
Wird das Kochfeld unter einer Abzugshaube
montiert, sehen Sie in der Montageanleitung
der Abzugshaube nach, welcher
Mindestabstand zwischen den Geräten
eingehalten werden muss.
28 DEUTSCH
min.
50mm
min.
500mm
min.
12 mm
min.
60 mm
3.5 Schutzboden
Falls Sie einen Schutzboden (optionales
Zubehör) verwenden, ist die Schutzmatte
direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der
Schutzboden ist möglicherweise in einigen
Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an
Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über
einem Backofen einsetzen,
können Sie den Schutzboden
nicht verwenden.
DEUTSCH 29
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Kochfeldanordnung
145/210/270
mm
145/210/270
mm
145 mm
120/180
mm
120/180
mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
2 11
11
1
Kochzone
2
Bedienfeld
Weitere Einzelheiten zur Größe
der Kochzonen finden Sie unter
„Energieeffizienz“.
4.2 Symbole auf dem Bedienfeld und im Display
Symbol Beschreibung
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Auswählen der Kochzone.
/
Einstellen der Kochstufe.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises (für größere Töpfe).
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet. Im Display wird die aktuelle Kochstufe angezeigt.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
Das Bedienfeld ist verriegelt. Verriegeln / Kindersicherung in Betrieb.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
+ Ziffer
Es ist eine Störung aufgetreten.
Detaillierte Informationen zu den
Funktionen finden Sie in der
vollständigen Online-Version der
Bedienungsanleitung.
30 DEUTSCH
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Einstellen der Kochstufe
Berühren Sie , um die
Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren
Sie , um die Kochstufeneinstellung zu
verringern. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone und gleichzeitig.
5.3 Timer
Countdown-Timer
Sie können diese Funktion verwenden, um
die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs
einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion oder Ändern der
Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer
für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten).
Wenn die Kontrolllampe der Kochzone
anfängt zu blinken, wird die Zeit
heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren
Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die
Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu
blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
, um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit
zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal und 00 blinkt.
Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
6.1 Allgemeine Informationen
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
6.2 Reinigen des Kochfelds
Folgendes muss sofort entfernt
werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige
Lebensmittel. Anderenfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber schräg
zur Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld
mit einem feuchten Tuch und nicht
scheuernden Reinigungsmittel. Wischen
Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch schimmernde
Verfärbungen: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit
einer Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
DEUTSCH 31
7. FEHLERSUCHE
7.1 Was zu tun ist, wenn ...
Wenn Sie unten keine Lösung für das Problem finden, überprüfen Sie die
vollständige Version der Bedienungsanleitung online oder wenden Sie sich ggf. an
ein autorisiertes Servicezentrum.
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Der Backofen kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐
nungsgemäß an die Spannungsver‐
sorgung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐
gemäß an die Spannungsversorgung
angeschlossen ist.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐
rung die Ursache für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner‐
halb von 10 Sekunden eingestellt.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein
und stellen Sie innerhalb von weniger
als 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder
gleichzeitig berührt.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet ist, ertönt ein akustisches Sig‐
nal.
Sie haben etwas auf ein oder meh‐
rere Sensorfelder gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von
den Sensorfeldern.
Automatisches Aufheizen funktio‐
niert nicht.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche
Leistung wie die Funktion.
Sie haben die Kochstufe auf 0 ver‐
ringert.
Beginnen Sie bei 0 und erhöhen Sie
die Kochstufe.
Der äußere Heizkreis lässt sich
nicht einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heiz‐
kreis durch Ändern der Kochstufe ein.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Sie haben es zu nahe an die Bedie‐
nelemente gestellt.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach
Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐
nen.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐
treten.
Schalten Sie das Kochfeld aus und
nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das
Kochfeld von der Spannungsversor‐
gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden
das Kochfeld wieder ein. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an ein autorisiertes Service‐
zentrum.
32 DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
Trennen Sie das Kochfeld von der
Stromversorgung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur Überprüfung
der Installation.
leuchtet.
Die zweite Phase der Spannungs‐
versorgung ist nicht vorhanden.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐
gemäß an die Spannungsversorgung
angeschlossen ist. Nehmen Sie die Si‐
cherung heraus, warten Sie eine Minu‐
te und setzen Sie die Sicherung wie‐
der ein.
8. TECHNISCHE DATEN
8.1 Typenschild
Modell ZHRN893K Produkt-Nummer (PNC) 949 595 731 01
Typ 60 HBD 68 AO 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz
Hergestellt in Deutschland
Ser.-Nr. ................. 7.35 kW
ZANUSSI
9. ENERGIEEFFIZIENZ
9.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt
Modellidentifikation ZHRN893K
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 4
Heiztechnologie Kochzone mit Strahlungs‐
beheizung
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links
Hinten links
Hinten Mitte
18,0 cm
14,5 cm
27,0 cm
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen
Kochzone
Hinten rechts L 26,5 cm
B 17,0 cm
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐
king)
Vorne links
Hinten links
Hinten Mitte
Hinten rechts
191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg
185,4 Wh / kg
191,6 Wh / kg
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 189,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder -
Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
9.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
DEUTSCH 33
Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
mit einem Deckel ab.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
denselben Durchmesser wie die
Kochzone haben.
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
34 DEUTSCH
*
35
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867366250-A-482020

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZHRN893K NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat 2 FR Notice d'utilisation Table de cuisson 13 DE Benutzerinformation Kochfeld 24 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................................4 3. INSTALLATIE..................................................................................................................6 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.......................................................................... 8 5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................... 9 6. ONDERHOUD EN REINIGING....................................................................................... 9 7. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................. 10 8. TECHNISCHE GEGEVENS..........................................................................................11 9. ENERGIEZUINIGHEID................................................................................................. 11 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis als zij begeleiding of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. 2 NEDERLANDS • • • • • • • • • • • LET OP: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. De bereikbare delen worden heet. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. LET OP: Het kookproces moet continu bewaakt worden. Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken. WAARSCHUWING: Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos, verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op met de erkende servicedienst. Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met een deksel of een vuurdeken. LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een NEDERLANDS 3 • • • • tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Plaats geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels op het kookoppervlak, aangezien ze heet kunnen worden. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Gebruik geen stoomreiniger en waterstralen om het apparaat te reinigen. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie en elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en aansluiten. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand en schade aan het apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert. Houd de minimale afstand tot andere apparaten en eenheden. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Verwijder de verpakking volledig. Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. 4 NEDERLANDS Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht. Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht. Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie. De onderkant van het apparaat kan heet worden. Installeer onder het apparaat een scheidingspaneel dat gemaakt is van triplex, keukenkastmateriaal of ander niet-brandbaar materiaal om te voorkomen dat hij de bodem raakt. Het scheidingspaneel moet alle ruimte onder de kookplaat bedekken. Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat er een schokbeveiliging is geïnstalleerd. Gebruik de juiste stroomkabel. Gebruik de klem om spanning op het snoer te voorkomen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Zorg dat de stroomkabel niet in de knoop geraakt. Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten. Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op een nabijgelegen contactdoos aansluit. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen, trek altijd aan de stekker. Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. 2.2 Gebruik en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken, brand, explosie of schade aan het apparaat. Wanneer ze verwarmd worden, kunnen vetten en oliën ontvlambare dampen afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u hiermee kookt. De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken. Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel. Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van de kookplaat. Laat kookgerei niet droogkoken. Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. NEDERLANDS 5 Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 2.3 Afvalverwerking WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. 3. INSTALLATIE 3.1 Voor montage Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. Serienummer ........................... 3.2 Ingebouwde kookplaten Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. 3.3 Aansluitkabel • • De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer. Voor het vervangen van een beschadigde voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: H05V2V2-F dat een temperatuur van 90 °C of hoger weerstaat. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt. 3.4 Montage Als u de kookplaat onder een kap monteert, moet u de montage-instructies van de dampkap raadplegen om de minimale afstand tussen de apparaten te weten te komen. 6 NEDERLANDS min. 500mm min. 50mm 3.5 Beveiligingsdoos min. 12 mm min. 60 mm Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier. U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert. NEDERLANDS 7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat 1 1 Kookzone 2 Bedieningspaneel 1 145 mm 145/210/270 mm 265 170 mm mm 120/180 mm 1 2 Raadpleeg “Energie-efficiëntie” voor gedetailleerde informatie over de maten van de kookzones. 1 4.2 Symbolen op het bedieningspaneel en het display Symbool Beschrijving De kookplaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. De kookzone selecteren. Het instellen van een warmte-instelling. / De tijd verlengen of verkorten. De buitenring in- en uitschakelen (voor grotere pannen). De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone werkt. Op de display wordt de huidige kookstand weergegeven. - Automatisch opwarmen is in werking. Het bedieningspaneel is vergrendeld. Vergrendelen / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Een kookzone is nog heet (restwarmte). Automatische uitschakeling is in werking. + cijfer Er is een storing. Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de functies de volledige versie van de gebruikershandleiding online. 8 NEDERLANDS 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 In- of uitschakelen Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen. 5.2 De kookstand aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Raak en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen. 5.3 Timer • Timer met aftelfunctie U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één kooksessie in te stellen. tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld. Om de resterende tijd te zien: tik op om de kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de kookzone begint te knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven. om Om de functie te deactiveren: tik op de kookzone in te stellen en tik vervolgens op . De resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van de kookzone verdwijnt. Als de aftelling beëindigd is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld. Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan de functie. Om de kookzone in te stellen: tik totdat het lampje van een herhaaldelijk op kookzone verschijnt. Om de functie te stoppen: tik op . Om de functie te activeren of de tijd te wijzigen: tik op of van de timer om de 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Algemene informatie • • • • • Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. 6.2 De kookplaat schoonmaken • Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de • • kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek. Verkleuring glanzende metalen verwijderen: reinig het glazen oppervlak met een doek en een oplossing van water met azijn. NEDERLANDS 9 7. PROBLEEMOPLOSSING 7.1 Wat moet u doen als ... Als u geen oplossing kunt vinden voor het onderstaande probleem, raadpleegt u de volledige versie van de gebruikershandleiding online, of u neemt indien nodig contact op met een erkende servicedienst. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de kookplaat niet inscha‐ kelen of bedienen. De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of niet goed geïn‐ stalleerd. Controleer of de kookplaat goed aan‐ gesloten is op het lichtnet. De zekering is doorgeslagen. Verzeker u ervan dat de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zeke‐ ringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa‐ teur. Stel gedurende 10 seconden geen kookstand in. Schakel de kookplaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in. U hebt 2 of meer sensorvelden tege‐ Raak slechts één sensorveld aan. lijkertijd aangeraakt. Water of vetvlekken op het bedie‐ ningspaneel. Reinig het bedieningspaneel. Er klinkt een geluidssignaal en de U hebt iets op een of meer sensor‐ kookplaat wordt uitgeschakeld. velden geplaatst. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal. Verwijder het voorwerp van de sensor‐ velden. Automatisch opwarmen werkt niet. De zone is heet. Laat de zone voldoende afkoelen. De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie. U hebt de kookstand verlaagd naar 0. Begin vanaf 0 en verhoog de kook‐ stand. U kunt de buitenste ring niet in‐ schakelen. De sensorvelden worden heet. en een getal gaan branden. Schakel eerst de binnenste ring in door de kookstand te wijzigen. De pan is te groot of u plaatst deze te dicht bij de bedieningsknoppen. Plaats grotere pannen indien mogelijk op de achterste kookzones. Er is een fout opgetreden in de kookplaat. Schakel de kookplaat uit en schakel deze na 30 seconden weer in. Indien opnieuw wordt weergegeven, trekt u de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Steek de stekker van de kookplaat er na 30 seconden weer in. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met een erkende servicedienst. 10 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt een constant piepgeluid horen. De elektrische aansluiting is ver‐ keerd. Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. De tweede fase van de stroomtoe‐ voer ontbreekt. Controleer of de kookplaat goed aan‐ gesloten is op het lichtnet. Verwijder de zekering, wacht een minuut, en plaats de zekering weer terug. gaat aan. 8. TECHNISCHE GEGEVENS 8.1 Typeplaatje Model ZHRN893K Type 60 HBD 68 AO Serienr. ................ ZANUSSI PNC-productnummer 949 595 731 01 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Gemaakt in Duitsland 7.35 kW 9. ENERGIEZUINIGHEID 9.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie ZHRN893K Type kookplaat Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones 4 Verwarmingstechnologie Stralingswarmte Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor Linksachter Middenachter 18,0 cm 14,5 cm 27,0 cm Lengte (L) en breedte (B) van niet-circulaire kookzo‐ ne Rechtsachter L 26,5 cm B 17,0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Linksvoor Linksachter Middenachter Rechtsachter 191,6 Wh / kg 188,0 Wh / kg 185,4 Wh / kg 191,6 Wh / kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh / kg EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten Methodes voor het meten van de prestatie • 9.2 Energiebesparing • U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen. • Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft. Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan. Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert. NEDERLANDS 11 • • De bodem van het kookgerei moet dezelfde afmeting hebben als de kookzone. Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones. • • Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone. Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten. 10. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 12 NEDERLANDS VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................15 3. INSTALLATION.............................................................................................................17 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 19 5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 20 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 20 7. DÉPANNAGE................................................................................................................21 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 22 9. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................... 22 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation du produit en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. FRANÇAIS 13 • • • • • • • • • 14 ATTENTION : Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée en permanence. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. AVERTISSEMENT : Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le service après-vente agréé. FRANÇAIS • • • • • • N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Ne posez pas d’objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles sur la surface de cuisson car ils peuvent devenir chauds. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur ni de jet d'eau pour nettoyer l'appareil. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation et raccordement électrique AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé et raccordé uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de décharge électrique, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Retirez l'intégralité de l'emballage. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements. N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Installez un panneau de séparation FRANÇAIS 15 sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d'un autre meuble de cuisine, et doit être composé d'un matériau non inflammable. Le panneau de séparation doit couvrir tout l’espace sous la table de cuisson. Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique sont compatibles avec les données électriques nominales de l’alimentation secteur. L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. 2.2 Utilisation et entretien AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de brûlures, de décharge électrique, d'incendie, d’explosion ou de dommage matériel à l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est correctement installé. Des câbles ou prises secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins. L’appareil doit être relié à la terre. Assurezvous qu'une protection contre les chocs électriques est installée. Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents). Utilisez le câble secteur correct. Utilisez la bride de décharge de traction sur le câble. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ou le câble d’alimentation. Ne laissez pas le câble secteur s'emmêler. Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser. Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à une prise électrique à proximité. Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la prise secteur est accessible après l'installation. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. La protection contre les chocs électriques des pièces sous tension et isolées doit être fixée de façon à ne pas pouvoir être retirée sans outils. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la fiche. Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. 16 FRANÇAIS L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson. Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer entièrement. Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.3 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION 3.1 Avant l'installation 3.4 Assemblage Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson. Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d'installation de la hotte pour connaître la distance minimale nécessaire entre les appareils. Numéro de série .................... 3.2 Tables de cuisson intégrées Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. 3.3 Câble d'alimentation • • min. 500mm min. 50mm La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation. Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente. FRANÇAIS 17 3.5 Enceinte de protection min. 12 mm min. 60 mm 18 FRANÇAIS Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local. Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte de protection si vous installez la table de cuisson audessus d'un four. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson 1 1 Zone de cuisson 2 Bandeau de commande 1 145 mm 145/210/270 mm 265 170 mm mm 120/180 mm 1 2 Pour obtenir des informations détaillées sur la taille des zones de cuisson, reportez-vous aux « Efficacité énergétique ». 1 4.2 Symboles sur le bandeau de commande et sur l’affichage Symbole Description Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. Pour sélectionner la zone de cuisson. / Pour sélectionner un niveau de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer ou désactiver le circuit extérieur (pour les grands récipients). La zone de cuisson est désactivée. - La zone de cuisson est activée. L’affichage indique le niveau de cuisson actuel. Montée en température automatique est activé. Le bandeau de commande est verrouillé. Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants est acti‐ vé. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Arrêt automatique est activé. + chiffre Un dysfonctionnement s’est produit. FRANÇAIS 19 Pour des informations détaillées sur les fonctions, consultez la version complète du manuel d’utilisation en ligne. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Activation et désactivation Pour activer la fonction ou modifier la 5.2 Niveau de cuisson durée : appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence. Appuyez sur Pour voir le temps restant : appuyez sur la Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson. pour augmenter le niveau de pour diminuer le cuisson. Appuyez sur niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur et cuisson. pour désactiver la zone de 5.3 Minuteur • Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson. touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L'affichage indique la durée restante. Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de cuisson disparaît. Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive. Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Pour sélectionner la zone de cuisson : à plusieurs reprises jusqu'à appuyez sur ce que l'indicateur d’une zone de cuisson apparaisse. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur . 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Informations générales • • • • • 20 Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. FRANÇAIS 6.2 Nettoyage de la table de cuisson • • Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à • l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux. Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. 7. DÉPANNAGE 7.1 Que faire si... Si vous ne trouvez pas de solution au problème ci-dessous, consultez la version complète du manuel d’utilisation en ligne, ou contactez un service après-vente agréé si nécessaire. Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonc‐ tionner. La table de cuisson n’est pas bran‐ chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in‐ correct. Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique. Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐ se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes. Allumez de nouveau la table de cuis‐ son et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes. Vous avez appuyé sur plusieurs tou‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ches sensitives en même temps. ve. Il y a de l’eau ou des taches de graisse sur le bandeau de comman‐ de. Nettoyez le bandeau de commande. Un signal sonore retentit et la ta‐ ble de cuisson s’éteint. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte. Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives. Retirez l’objet des touches sensitives. La fonction Montée en tempéra‐ ture automatique ne fonctionne pas. La zone est chaude. Laissez la zone refroidir suffisamment. Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé. Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la puissance de la fonction. Vous avez diminué le niveau de cuisson jusqu’à 0. Commencez à 0 et augmentez le ni‐ veau de cuisson. Impossible d’activer le circuit ex‐ térieur. Les touches sensitives devien‐ nent chaudes. Activez d’abord le circuit intérieur en modifiant le niveau de puissance. Le récipient est trop grand ou vous le placez trop près des commandes. Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possible. FRANÇAIS 21 Problème et un chiffre s’affichent. Un bip constant se déclenche. s’affiche. Cause possible Solution Une erreur s’est produite dans la ta‐ ble de cuisson. Éteignez la table de cuisson et rallu‐ mez-la au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐ ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per‐ siste, contactez le service après-vente agréé. Le branchement électrique est incor‐ Débranchez l’appareil de l’alimentation rect. électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l’installation. Il manque la seconde phase de l’ali‐ mentation électrique. Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique. Retirez le fu‐ sible, attendez une minute, et replacez le fusible. 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8.1 Plaque signalétique Modèle ZHRN893K Type 60 HBD 68 AO Numéro de série......….. ZANUSSI PNC 949 595 731 01 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne 7.35 Kw 9. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 9.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle ZHRN893K Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson 4 Technologie de chauffage Chauffage par rayonne‐ ment Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Longueur (L) et largeur (W) de la zone de cuisson non circulaire 22 FRANÇAIS Avant gauche Arrière gauche Arrière centrale Arrière droite 18,0 cm 14,5 cm 27,0 cm L 26,5 cm W 17,0 cm Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking) Avant gauche Arrière gauche Arrière centrale Arrière droite Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances 9.2 Économie d'énergie Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants. • • Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin. Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. • • • • • 191,6 Wh / kg 188,0 Wh / kg 185,4 Wh / kg 191,6 Wh / kg 189,2 Wh / kg Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus. Le fond du récipient doit avoir le même diamètre que la zone de cuisson. Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson. Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson. Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre. 10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS 23 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 24 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................... 26 3. MONTAGE.................................................................................................................... 28 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................30 5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 31 6. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................................... 31 7. FEHLERSUCHE............................................................................................................32 8. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................33 9. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................................... 33 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. 24 DEUTSCH • • • • • • • • • • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. VORSICHT: Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile werden heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. VORSICHT: Der Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. WARNUNG: Brandgefahr: Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. WARNUNG: Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. DEUTSCH 25 • • • • • • Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger und Wasserstrahl. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage und Elektroanschluss WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage und den Anschluss des Geräts vornehmen. WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit. Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann 26 DEUTSCH heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird. Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist. Der Boden des Geräts kann heiß werden. Bringen Sie eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem anderen nicht entflammbaren Material unter dem Gerät an, damit der Boden nicht zugänglich ist. Die Trennplatte muss den gesamten Bereich unter dem Kochfeld abdecken. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. Das Gerät muss geerdet sein. Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden. Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel. Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Ziehen Sie nicht am Netzkabel sondern am Netzstecker, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. 2.2 Gebrauch und Wartung WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag-, Brand-, Explosionsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden). Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Achten Sie darauf, Netzstecker oder Netzkabel nicht zu beschädigen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose in der Nähe sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen. Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern. Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen. DEUTSCH 27 Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl. Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist. Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld. Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes. Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen. Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit beschädigten Böden kann die Glasbzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es abkühlen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 2.3 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. MONTAGE 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht. Seriennummer ............ 3.2 Einbau-Kochfelder Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden. 3.3 Anschlusskabel • 28 Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel geliefert. DEUTSCH • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von mindestens 90 °C standhält. Wenden Sie sich an den Kundendienst vor Ort. 3.4 Einbau Wird das Kochfeld unter einer Abzugshaube montiert, sehen Sie in der Montageanleitung der Abzugshaube nach, welcher Mindestabstand zwischen den Geräten eingehalten werden muss. 3.5 Schutzboden min. 500mm min. 50mm Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden. min. 12 mm min. 60 mm DEUTSCH 29 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung 1 1 Kochzone 2 Bedienfeld 1 145 mm 145/210/270 mm 265 170 mm mm 120/180 mm 1 2 Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Energieeffizienz“. 1 4.2 Symbole auf dem Bedienfeld und im Display Symbol Beschreibung Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Auswählen der Kochzone. Einstellen der Kochstufe. / Erhöhen oder Verringern der Zeit. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises (für größere Töpfe). Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Im Display wird die aktuelle Kochstufe angezeigt. - Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. Das Bedienfeld ist verriegelt. Verriegeln / Kindersicherung in Betrieb. Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. + Ziffer Es ist eine Störung aufgetreten. Detaillierte Informationen zu den Funktionen finden Sie in der vollständigen Online-Version der Bedienungsanleitung. 30 DEUTSCH 5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 5.2 Einstellen der Kochstufe Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt. So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an. der Kochzone Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und gleichzeitig. 5.3 Timer • Countdown-Timer Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen. , um die Kochzone auszuwählen und berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein. Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie . 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Allgemeine Informationen • • • • • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden. Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. 6.2 Reinigen des Kochfelds • Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld • • beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch. DEUTSCH 31 7. FEHLERSUCHE 7.1 Was zu tun ist, wenn ... Wenn Sie unten keine Lösung für das Problem finden, überprüfen Sie die vollständige Version der Bedienungsanleitung online oder wenden Sie sich ggf. an ein autorisiertes Servicezentrum. Störung Mögliche Ursache Der Backofen kann nicht einge‐ schaltet oder bedient werden. Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen. angeschlossen ist. Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ halb von 10 Sekunden eingestellt. Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie innerhalb von weniger als 10 Sekunden die Kochstufe ein. Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein Sensorfeld. Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer. Reinigen Sie das Bedienfeld. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet ist, ertönt ein akustisches Sig‐ nal. Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern. Automatisches Aufheizen funktio‐ Die Kochzone ist heiß. niert nicht. Lassen Sie die Kochzone abkühlen. Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion. Sie haben die Kochstufe auf 0 ver‐ ringert. Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten. Die Sensorfelder werden heiß. und eine Zahl werden ange‐ zeigt. 32 DEUTSCH Beginnen Sie bei 0 und erhöhen Sie die Kochstufe. Schalten Sie zuerst den inneren Heiz‐ kreis durch Ändern der Kochstufe ein. Das Kochgeschirr ist zu groß oder Sie haben es zu nahe an die Bedie‐ nelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐ nen. Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐ treten. Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor‐ gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service‐ zentrum. Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu hören. Unsachgemäßer elektrischer An‐ schluss. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation. Die zweite Phase der Spannungs‐ versorgung ist nicht vorhanden. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ gemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie die Si‐ cherung heraus, warten Sie eine Minu‐ te und setzen Sie die Sicherung wie‐ der ein. leuchtet. 8. TECHNISCHE DATEN 8.1 Typenschild Modell ZHRN893K Typ 60 HBD 68 AO Ser.-Nr. ................. ZANUSSI Produkt-Nummer (PNC) 949 595 731 01 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Hergestellt in Deutschland 7.35 kW 9. ENERGIEEFFIZIENZ 9.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation ZHRN893K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen 4 Heiztechnologie Kochzone mit Strahlungs‐ beheizung Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links Hinten links Hinten Mitte 18,0 cm 14,5 cm 27,0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Kochzone Hinten rechts L 26,5 cm B 17,0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ king) Vorne links Hinten links Hinten Mitte Hinten rechts 191,6 Wh / kg 188,0 Wh / kg 185,4 Wh / kg 191,6 Wh / kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften 189,2 Wh / kg 9.2 Energie sparen Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen. DEUTSCH 33 • • • • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge. Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten. Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben Durchmesser wie die Kochzone haben. • • • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone. Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 10. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte 34 DEUTSCH * 35 867366250-A-482020 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZHRN893K Handleiding

Type
Handleiding