Candy GS4 1272D3/2-S Handleiding

Type
Handleiding
Instrukcja obsäugi
Használati utasítás
Instructiuni de utilizare
Upete za kori‰tenje
Automatická praöka
PL
HU
RO
HR
CZ
Gebruiksaanwijzing
NL
3
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
nu acceptati compromisuri,
vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor ani
de cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor. Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
de spalat si uscat rufe,
aragaze, cuptoare cu
microunde, cuptoare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama completa
Candy.
Acest aparat este destinat
pentru uz casnic sau pentru uz
similar, cum ar fi:
- bucatarii de magazin, birou si
alte medii de lucru;
- ferme;
- de catre clientii de la hotel,
motel sau alte medii
rezidentiale;
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri
comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
scopuri decât cele mentionate
mai sus, duce la reducerea
duratei de viata a aparatului si
la anularea garantiei.
Orice deteriorari ale aparatului
sau pierderi care apar ca
urmare a neutilizarii aparatului
pentru uz casnic (chiar daca a
fost utilizat într-un mediu casnic
sau rezidential) nu vor fi
acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza informatii
importante cu
privire la instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune
rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
HR
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu perilicu
rublja, koja je rezultat
vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva
na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru
sa potro‰aãima. Izabrali ste
kvalitetu, trajnost i osebujne
znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi ‰irokim
izborom uredjaja za domaçinstvo:
perilicama sudja, perilicama za
pranje i su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama, hladnjacima i
ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Ovaj uredjaj je namjenjen za
kori‰tenje u domaçinstvu I sliãnim
situacijama kao ‰to su:
- osoblje u trgovinama, uredima I
ostalim radnim mjestima;
- farmama;
- gostima hotela, motela i ostalih
smje‰tajnim objekata;
- prenoãi‰tima.
Razliãito kori‰tenje uredjaja od
domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih
poslova, npr. kao komercijalno
kori‰tenje u profesionalne svrhe
nije pokriveno jamstvom.
Ako se uredjaj koristi nepravilno,
Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏe
izbjeçi jamstvo.
O‰teçenje uredjaja ili neko drugo
o‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenje
koje nije u skladu sa uputama
(iako je uredjaj u domaçinstvu)
neçe biti pokriveno
proizvodjaãkim jamstvom.
Upotreba ove nove perilice je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTE ZA
KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici
i da ih u potpunosti po‰tujete. One
Vam daju vaÏne podatke u svezi
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te korisne
savjete za postizanje najboljih
rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice,
morali pozvati jednog od na‰ih
servisera, obavezno mu recite
oznaku modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na ploãici s
tehniãkim podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
Tento spotfiebiã je urãen˘
pro pouÏití v domácnosti a
podobn˘ch místech:
- zamûstnanecké kuchynû v
prodejnách, kanceláfiích a
jiném pracovním prostfiedí;
- na farmách;
- klienty hotelu, motelu
apod.;
- v prostfiedí pro pfiípravu
snídanû.
Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
domácnosti nebo na jiné
neÏ bûÏné pouÏití, jako je
komerãní vyuÏití
profesionály, není zahrnuto
ve v˘‰e uvedeném popisu
pouÏití.
Pokud se spotfiebiã pouÏívá
nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
jeho Ïivotnost a uÏivatel
mÛÏe ztratit právo na
záruku.
Jakékoliv po‰kození
spotfiebiãe nebo jiná
po‰kození a ztráty vypl˘vající
z nesprávného pouÏití
spotfiebiãe jako domácího
spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
v domácnosti) není
v˘robcem akceptováno.
CZ
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Candy
huishoudelijk apparaat hebt u laten
zien dat u geen genoegen neemt
met tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een ge-noegen u
een nieuwe wasautomaat aan te
bieden die het resultaat is van
jarenlang onderzoek en ervaring
opgedaan door een direct contact
met de gebruiker. U hebt gekozen
voor de kwaliteit, de duurzaamheid
en de uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een uitgebreid
assortiment van ander huishoudelijke
apparaten en stofzuigers bieden. Kijk
hiervoor op de lokale website van
Candy.
Een uitgebreide catalogus van
Candy apparaten kunt u bij uw
winkelier krijgen.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt voor huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
- kantines op kantoren, winkels en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en
andere soorten residentiële
omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel
dan huishoudelijke omgeving of van
de typische huishoudelijke functies,
zoals commercieel gebruik door de
deskundige of opgeleide gebruikers,
is uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen.
Als het apparaat wordt gebruikt op
een wijze die hier niet mee
overeenkomt kan de levensduur van
het apparaat beïnvloeden en de
garantie van de fabrikant komt te
vervallen.
Eventuele schade aan het apparaat
of andere schade of verlies ontstaan
door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huiselijke
omgeving) worden niet aanvaard
door de fabrikant voor zover
toegestaan door de wet.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen, want het
geeft u belangrijke richtlijnen
omtrent het veilig installeren, het
gebruik en het onderhoud en
bruikbare tips om met uw
wasautomaat de beste resultaten te
verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een goede
plaats zodat u het kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type, nummer en
G-nummer (indien van toepassing)
van het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.
ROZDZIAÄ
FEJEZET
CAPITOLUL
POGLAVLJE
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése és
telepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
HOOFDSTUK
Í
5
RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinerea
aparatului
Anomalii in functionare
HR
KAZALO
Uvod
Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja
Jamstvo
Sigurnosne mjere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuãivanje
perilice rublja
Opis upravljaãke ploãe
Tabelarni pregled programa
Odabir programa pranja
Ladica sredstava za pranje
Priprema rublja i savjeti za
pranje
Pranje
âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
6
E
AB
C
D
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) ZBIORNICZEK NA
DETERGENT W P¸YNIE I
WYBIELACZ
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZT
A
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONY
MOSÓSZER- VAGY
FOLYÉKONY
FEHÉRÍTÃTÁROLÓ
REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
F
ROZDZIAÄ 1
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
7
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENT
PENTRU DETERGENT
LICHID
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO
PROST¤EDKU NEBO
BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENST
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
HR
POGLAVLJE 1
OP
åENITA
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
C) JAÉSTVENI LIST
D) âEPOVI
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
F) PREGRADAK ZA
TEKUåI DETERDÎENT ILI
TEKUåE BIJELILO.
MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F) WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
KAPITOLA 1
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
NABROJENO
BRIÎNO
SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
KAPITOLA 1
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
KAPITOLA 1
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENST
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
8
PL
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
9
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
KAPITOLA 2
RUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
NL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder
garantie, waardoor u tijdens
de garantieperiode gratis
gebruik kunt maken van de
Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje.
Vergeet niet om binnen 10
dagen na de
aankoopdatum het
garantiecertificaat op te
sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk ‘Problemen’
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet, dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft, die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
0900-9999109
11
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITA
TE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza.
Se inchide robinetul de
apa.
Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
Aparatele sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
RO
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍ
PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het
stopcontact.
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Alle Candy apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de Europese Richtlijnen
73/23/EEC en 89/336/EEC,
vervangen door 2006/95/EC
and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
13
RO
Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
In cazul in care o mutati, nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
HR
Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
NL
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
Het gebruik van dit
apparaat is niet bedoeld voor
personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of tekort van
ervaring en kennis, tenzij er
toezicht of instructie is van een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden worden,
om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan
spelen.
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
Stel het apparaat niet bloot
aan atmosferische invloeden
(regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan de
wasmiddellade.
Laat tijdens het verplaatsen
de vuldeur niet tegen de
steekwagen steunen.
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer dan
of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet de
wasautomaat uit, draai de
watertoevoerkraan dicht en
kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen maar
contact op te nemen met een
Gias Service Center voor
eventuele reparaties en vraag
om originele Candy
onderdelen.Als deze regels
niet worden opgevolgd zou de
veiligheid van het apparaat in
gevaar gebracht kunnen
worden.
Als de (hoofd) aanvoerslang
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
speciale kabel die verkrijgbaar
is bij de after sales afdeling
van Candy (Gias Service).
8
14
kg
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
PL
ROZDZIAÄ
4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
10
1500
10
52
cm
60
cm
7
52
cm
52 cm
60 cm
85
cm
60 cm
60 cm
85
cm
1800
10
7
kg
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
CITITI PE PLACUTA MASINII
8
1500
10
6
RAADPLEEG DE KENPLAAT
52 cm
60 cm
85
cm
40
cm
15
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
HR
POGLAVLJE 4
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
PRIKLJUâNA SNAGA
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
TEHNIâKI PODACI
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
MAX.PÜÍKON
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEE RATING PLATE
NL
HOOFDSTUK 4
SEE RATING PLATE
TECHNISCHE GEGEVENS
SEE RATING PLATE
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
SEE RATING PLATE
AANSLUITWAARDE
SEE RATING PLATE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
SEE RATING PLATE
CENTRIFUGE
(t/min.)
SEE RATING PLATE
DRUK HYDRAULISCHE POMP
SEE RATING PLATE
NETSPANNING
16
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by nie uszkodziç ich ani
przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby (A) z
ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub
4 rozpórki (B)
Zas∏oniç 2 lub 4 otwory
zaÊlepkami do∏àczonymi do
worka z instrukcjà.
UWAGA:
NIE NALEÃY
POZOSTAWI
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYÃ ELEMENTY TE
MOGÅ STANOW
I
IÇ
POTENCJALNE ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges
felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a
rögzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tömlŒt tartja.
Távolítsa el a 2 vagy 4 db „A
jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki
a 2 vagy 4 db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 2 vagy 4 furatba
a kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
17
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist, dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii. In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent. In caz contrar, se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Indepartati cele 2 sau 4
suruburi marcate cu A si cele
2 sau 4 distantatoare
marcate cu B.
Acoperiti cele 2 sau 4 gauri
folosind capacele furnizate in
punga cu manuale de
instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 2 nebo 4 ‰rouby
(A) na zadní stranû a
odstraÀte 2 nebo 4 distanãní
vloÏky.
Uzavfiete 2 nebo 4 otvory
pouÏitím 2/4 krytek které jsou
uloÏeny v sáãku s návodem
k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
HR
POGLAVLJE 5
POST
AVLJANJE I
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
Perilicu bez podmetaãa
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.
Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriãni kabel i odvodnu
cijev.
Odvijte 2 ili 4 spojna vijka
oznaãena s A i uklonite 2 ili 4
podlo‰ke oznaãene s B.
Zatvorite 2 ili 4 otvora
kori‰tenjem ãepova
isporuãenih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder
de onderkant van de
verpakking) dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Knip voorzichtig de
beveiligingslus van het snoer
en de afvoerslang door.
Verwijder de 4 schroeven zie
(A) en verwijder de 4
pluggen zie (B)
Vul de 4 gaatjes op met de
dopjes die in de verpakking
bij de gebruiksaanwijzing
zitten.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERI-
AAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
RO
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.
Masina trebuie conectata la
reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare.Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii,avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm.Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
HR
Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
NL
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
21
RO
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa
înlocuiti cablul de alimentare,
conectati firele în conformitate
cu urmatoarele culori/coduri:
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
PLAVO - NEUTRALNO (N)
SMEDJE - FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
HR
Umístûte praãku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
Steek de stekker in het
stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het
aansluitsnoer vervangen
moet worden, verbind de
draden dan volgens
onderstaande kleur/codes
(wij raden aan dit door een
erkende installateur te laten
doen):
BLAUW - NEUTRAAL (N)
BRUIN - FASE (L)
GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
Controleer of alle knoppen
op “OFF” staan en of de
vuldeur gesloten is.
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
NL
Gebruik de 4 pootje om de
machine waterpas te zetten:
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
22
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
ROZDZIAÄ 6
OPIS ELEMENT
Ó
W
PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka rozpocz´cia
programu
Przycisk start
Przycisk Aquaplus
Przycisk Prania “Na Zimno”
Przycisk Opóêniony start”
Przycisk wybór wirowania
WyÊwietlacz “digit”
Lampka kontrolna
przycisków
Pokr´t∏o programów z OFF
Szuflada na proszek
PL
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Program kezdete lámpa
Start/Szünet Gomb
Aquaplus gomb
Hideg mosás gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség”
gomb
Digitális kijelzŒ
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóóra-
beállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
HU
A
P
C
FH
GMD N
EM
B
A
EM
P
C
FH
G
MD N
B
23
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Indicator pornire program
Buton Pornit/Oprit
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Afisaj “Digital”
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Caseta detergenti
POGLAVLJE 6
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
Ruãica vrata
Svjetlo pokrenutog programa
Tipka start/pauza
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno pranje
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
“Digitalni” ekran
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Ladica sredstava za pranje
HR
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka „zaãátek
programu“
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko studené Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Displej Digit
Kontrolky Tlaöítek
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
NL
HOOFDSTUK 6
Wasmiddelbakje
Indicatielampjes bij de
knoppen
Programmaknop wassen
Met OFF
Knop regeling
centrifugesnelheid
“Digitaal” Display
Knop Koud Water
Knop voor Uitgestelde Start
"Aquaplus" –knop
Knop Start/Pauze
Deurgreep
Programma Start Lampje
BEDIENINGSPANEEL
24
A
2 min.
B
OPIS ELEMENT
Ó
W
PANELU STEROWANIA
OTWARTE DRZWICZKI
Aby otworzyç drzwiczki
nale˝y pociàgnàç za
ràczk´ naciskajàc jà od
wewnàtrz.
UWAGA:
URZÅDZENIE JEST
WYPOSAÃONE W
SPECJALNY SYSTEM
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY
ZAPOBIEGA
NATYCHMIASTO
W
WEMU
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB
PO ZAKOÑCZENIU
WIROWANIA.
P
PRZED
OTWARCIEM DRZWICZEK
NALEÃY ODCZEKAÇ
2 MINUTY
.
KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA
PROGRAMU
Zapala si´ po wciÊni´ciu
przycisku START.
PL
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMER
TETÉSE
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
FONTOS!
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT.
A CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR
VÁRJON 2 PERCET AZ
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
PROGRAM KEZDETE LÁMPA
Ez a lámpa a START gomb
lenyomásakor gyullad ki.
Az ajtó kinyitásához fordítsa
el a fogantyút az ábrán
látható módon.
A ciklus befejezése után egy
áá
Aby otworzyç drzwiczki
nale˝y odciàgnàç ràczk´
tak jak pokazano na rysunku.
25
RO
DESCRIERE
COMENZI
MANERUL USII
Apasati pe clapa din
interiorul manerului usii
pentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIV
SPECIAL DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA IMEDIATA
A HUBLOULUI LA
SFARSITUL SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA MINUTE
INAINTE DE A DESCHIDE
HUBLOUL.
INDICATOR PORNIRE
PROGRAM
Acest indicator se aprinde
atunci cand este apasat
butonul START.
HR
OPIS KONTROLA
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnite
zasun na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.
ZNAâAJNO:
PERILICA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
PRIâEKAJTE JO· OKO 2
MINUTE PRIJE NEGO
OTVORITE VRATA.
SVJETLO POKRENUTOG
PROGRAMA
Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kada
pritisnete tipku START.
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA „ZAâÁTEK
PROGRAMU“
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaãítka START.
CZ
Pentru a deschide usa masinii
de spalat rufe, rasuciti
mânerul, asa cum se observa
în imagine.
K otevfiení dvífiek zatlaãte
na rukojeÈ podle zobrazení
na obrázku.
PROGRAMMA START LAMPJE
Dit lampje gaat branden als
het programma is gestart.
NL
BEDIENINGSPANEEL
DEURGREEP
Gebruik de knop binnenin
de deurgreep om de deur
te openen.
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGREN-
DELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR U
DE VULDEUR OPENT.
Om de deur te openen draait
u de handgreep zoals
weergegeven in de afbeelding
Een speciale beveiliging zorgt
.
27
RO
BUTON PORNIT/OPRIT
Apasand Start ca sa incepeti
un program de spalare.
ATENTIE: CAND ATI
APASAT BUTONUL
START, POT TRECE
CATEVA SECUNDE
INAINTE CA APARATUL
SA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Apasati si mentineti apasat
butonul “START/PAUSE”
(start/pauza) timp de
aproximativ 2 secunde,
indicatoarele de pe
butoanele cu optiuni si
indicatorul pentru timpul
ramas vor indica faptul ca
aparatul a fost trecut in
modul pauza, ajustati
functiile dorite apoi apasati
din nou butonul
“START/PAUSE” pentru a
intrerupe clipirea
indicatoarelor.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii, asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start. Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,
setati butonul selector pe
pozitia OFF (oprit).
Selectati un alt program.
Resetati butonul selector pe
pozitia OFF.
HR
TIPKA START
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja.
ZNAâAJNO:
NAKON ·TO PRITISNETE
TIPKU START,
PERILICI JE POTREBNO
NEKOLIKO
TRENUTAKA DA ZAPOâNE
S RADOM.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
NAKON POKRETANJA
PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Pritisnite i drÏite tipku
“START/PAUSE” na oko 2
sekunde, svjetlosni pokazatelji
opcijskih tipki çe treptati a
pokazatelj preostalog
vremena çe prikazati da je
perilica privremeno
zaustavljena, podesite prema
potrebi i pritisnite ponovno
tipku “START/PAUSE” da
poni‰tite treptanje svjetla.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako bi sigurnosni ure_aj
omoguçio otvaranje vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite tipku START i
perilica çe nastaviti s radom
od toãke gdje je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
Odaberite drugi program
pranja.
Ponovno postavite gumb za
izbor programa na poloÏaj
“OFF”.
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaãítka
dojde ke spu‰tûní programu
nastaveného na voliãi
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí.
Stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bûhem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaãítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaãítek zb˘vajícího ãasu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraãoval,
stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opûtovném uzavfiení dvífiek
praãky a stisknutí tlaãítka
START, bude praãka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpût do polohy OFF.
CZ
HET WASPROGRAMMA
VOORTIJDIG BEËINDIGEN
Om het programma te
annuleren, zet u de
programma keuze op de UIT
positie.
Selecteer een ander
programma
En zet de programma keuze
weer op de UIT positie.
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: wacht twee minuten
totdat het veiligheidsslot van
de deur is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd, sluit de deur, druk
op de START knop en de
wasautomaat gaat verder
met het programma.
NL
START/PAUZE KNOP
Druk op start voor het
selecteren van een
wascyclus.
LET OP: WANNEER DE
START KNOP IS
INGEDRUKT, DUURT HET
ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
Instellingen veranderen nadat
een programma is gestart
(PAUZE).
Houd de Start/Pauze knop
gedurende 2 sec.ingedrukt,
de knipperende lampjes op
de keuze toets en de resttijd
indicator geven aan dat de
machine gepauzeerd is. Nu
uw aanpassing invoeren.
Druk weer op de
“start/pauze” toets en de
lampjes stoppen met
knipperen.
29
RO
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a apasa
butonul START.
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare, nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile, datorita
noului sistem "Sensor
System". Rufele sunt spalate
intr-o cantitate mai mare de
apa si aceasta, impreuna
cu actiunea combinata a
rotatiilor tamburului, ce
umple si scoate apa, va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului. Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre.Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii. Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate, sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape, care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent. Pentru a asigura
o buna spalare, aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei/spalat cu mana.
HR
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na
tipku START.
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku moÏete
aktivirati poseban novi ciklus
pranja za programe pranja
rublja postojanih boja i
mije‰anih tkanina,
zahvaljujuçi novom Sustavu
Senzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno veçoj
koliãini vode a zajedno s
novim kombiniranim
djelovanjem okretanja bubnja
i vi‰ekratnim punjenjem i
praÏnjenjem vode dobiva se
savr‰eno isprano i oprano
rublje.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uãinkovito ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta. Ova funkcija
posebno je namijenjena
osobama s osjetljivom koÏom
koje mogu biti osjetljive i na
najmanje ostatke
deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
djeãje odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaãe upijaju veçu
koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive i
vunene/ruãno pranje tkanine.
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smûsn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tûním a
vypou‰tûním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vût‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdûní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleãení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare, nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile, datorita
noului sistem "Sensor
System". Rufele sunt spalate
intr-o cantitate mai mare de
apa si aceasta, impreuna
cu actiunea combinata a
rotatiilor tamburului, ce
umple si scoate apa, va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului. Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre.Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii. Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate, sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape, care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent. Pentru a asigura
o buna spalare, aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei/spalat cu mana.
"AQUAPLUS" –KNOP
Door deze knop in te drukken
activeert u een nieuw
speciaal wasprogramma in
het kleurvast en gemengde
weefsel programma, dankzij
het nieuwe Sensor Sijsteem.
Dit programma behandeld
de vezels van uw kleding met
de grootste zorg.
De lading zal gewassen
worden in een grotere
hoeveelheid water en te
samen met de nieuwe
gecombineerde werking van
de trommel en wascyclus,
door een continue wisselend
waterniveau,Dit zal er voor
zorgen dat uw kleding
perfect gereinigd en
gespoeld word.
De hoeveelheid water word
verhoogd waardoor het
wasmiddel perfect kan
oplossen voor een perfect
wasresultaat.De hoeveelheid
water tijdens het spoelen is
ook verhoogd om te zorgen
dat al het wasmiddel uit de
vezels va de kleding word
verwijderd.
Deze functie is speciaal
ontwikkeld voor mensen met
een gevoelige huid, en die
ook maar van de kleinste
hoeveelheid wasmiddel,
irritatie of een allergische
reactie krijgen.
Ook adviseren wij dit
programma te gebruiken
voor kinderkleding en
delicate stoffen in het
algemeen, en voor het
wassen van badstof
producten welke een groter
wasmiddel absorptie
vermorgen hebben.
Om zeker te zijn van het
beste wasresultaat is deze
functie altijd geactiveerd in
het delicaat en
wolwasprogramma/handwas
NL
U moet de optieknoppen
gebruiken voordat u op de
START-knop drukt
.
31
RO
BUTON SPALARE RECE
Prin apasarea acestui buton
orice program poate fi
transformat în spalare rece,
fara modificarea celorlalte
caracteristici (nivel de apa,
durata, ritm etc.).
Draperiile, covoarele mici,
tesaturile delicate, articolele
colorate pot fi spalate în
siguranta datorita acestei
caracteristici.
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
Acest buton permite setarea
programului de spalare sa
inceapa cu o intarziere de
maxim 24 de ore.
Pentru a intarzia pornirea
programului,utilizati
procedura urmatoare:
Setati programul dorit.
Apasati butonul o data (pe
afisaj va apare mesajul h00)
apoi apasati din nou pentru
a seta o intarziere de 1 ora
(pe afisaj va apare mesajul
h01); intarzierea presetata
mareste timpul cu cate 1 ora
de fiecare data cand este
apasat butonul, pana cand
pe afisaj apare mesajul h24,
moment in care la o alta
apasare a butonului, se va
porni de la zero.
Confirmati cu ajutorul
butonului “START/PAUSE”
(indicatoarele luminoase de
pe afisaj vor incepe sa
clipeasca). Numaratoarea
va incepe iar la finalizarea
acesteia, programul va porni
automat.
Este posibil sa anulati
pornirea intarziata prin
realizarea urmatoarelor
actiuni:
Apasati ti tineti apasat
butonul timp de 5 secunde
pana cand pe afisaj vor
apare setarile pentru
programul selectat.
In acest moment puteti porni
programul selectat anterior
cu ajutorul butonului
“START/PAUSE” sau sa anulati
procesul prin setarea
butonului selector pe pozitia
OFF sau prin selectarea unui
alt program.
HR
TIPKA HLADNO PRANJE
Pritiskom na ovu tipku moguçe
je svaki program pretvoriti u
hladno pranje, bez mijenjanja
ostalih karakteristika (razina
vode, vrijeme, ritam pranja,
itd...).
Zavjese, manje sagove, ruãno
izradjene osjetljive tkanine i
odjeçu nepostojanih boja
moÏete sigurno prati
zahvaljujuçi ovoj novoj
moguçnosti.
Tipka “ODGODA POâETKA
PRANJA”
Ova tipka omoguçuje da
predprogramirate odgodu
poãetka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odgodite poãetak pranja,
postupite kako slijedi:
Podesite Ïeljeni program
pranja.
Pritisnite tipku za odgodu
poãetka pranja jednom da je
aktivirate (na ekranu çe se
prikazati oznaka h00) i zatim
ponovno pritisnite tipku da
vrijeme odgode podesite na 1
sat ((na ekranu çe se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na tipku vrijeme odgode
poveçat çe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te toãke
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
na poloÏaj nula.
Potvrdite pode‰avanje
pritiskom na tipku
“START/PAUSE” (svjetla na
ekranu poãet çe treptati).
Zapoãet çe odbrojavanje
vremena i kada zavr‰i program
pranja pokrenut çe se
automatski.
Da poni‰tite pode‰enu
odgodu poãetka pranja,
postupite kako slijedi:
Pritisnite i drÏite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa.
Od te toãke pritiskom na tipku
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno odabrani
program ili ga poni‰titi tako da
gumb za odabir programa
postavite na poloÏaj OFF.
Nakon toga moÏete odabrati
neki drugi program pranja.
STUDENÉ PRANÍ
Stisknutim tohoto tlaãítka je
moÏno zmûnit kaÏd˘ program
na studené prani beze zmûny
ostatních vlastností (kvalita
vody, rychlost otáãek, ãas atd).
Závûsy, malé koberce, ruãnû
vyrábûné jemné tkaniny, citlivá
barevna obleãení, mÛÏete
bezpeãnû vyprat díky tomuto
zarízení.
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰tûní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tûní programu, postupujte
následujícím zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknûte tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na displeji
se objeví h00). Opûtovn˘m
stisknutím nastavte odloÏení o
1 hodinu (na displeji se objeví
h01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutím
se odloÏení prodlouÏí o 1
hodinu aÏ po h24. V pfiípadû
dal‰ího stisknutí se odloÏen˘
start zru‰í.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaãne blikat) potvrdíte
spu‰tûní poãítání nastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí se
program automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknûte tlaãítko na 5 sekund,
dokud se na displeji nezobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte ovladaã
programÛ do polohy OFF a
následnû zvolte jin˘ program.
CZ
“UITGESTELDE START” TOETS
Deze knop geeft u de
mogelijkheid om de start en
eindtijd van uw
wasprogramma voor te
programmeren.(tot 24 uur)
Om de start uit te stellen
handelt u als volgt:
Stel het programma in.
Druk eenmaal op de toets
om hem te activeren (h00
verschijnt in het display) druk
nogmaals om 1 uur in te
stellen (h01 verschijnt in het
display) elke keer als u op
de toets druk verhoogt u de
tijd met 1 uur tot een
maximum van 24 uur. Als u
dan nog een keer druk
begint hij weer bij 0 uur.
Bevestig door de
START/PAUZE toets in te
drukken (het lampje op het
display zal gaan knipperen).
Het aftellen zal beginnen en
als deze voorbij is zal het
programma automatisch
starten.
Het is mogelijk om de
uitgestelde start te
annuleren:
Druk de toets in en hou deze
5 sec. vast totdat het display
de instellingen weergeeft.
Tijdens deze fase is het
mogelijk het al
geselecteerde programma
te starten door op de
START/PAUZE toets te
drukken. U kunt het
programma annuleren door
de selectie op de UIT positie
zetten.
NL
KOUD WATER TOETS
Door de knop in te drukken
is het mogelijk om jeder
programma om te zetten in
een programma met koud
water, zonder de andere
eigenschappen te
veranderen (water niveau,
tijdskduur, ritme, etc.)
Gordijnen, kleine kleden,
handgemaakte fijne
materialen en niet-
kleurvaste kledingstukken
kunnen veilig gewassen
worden dankzij dit nieuwe
mechanisme.
33
RO
BUTON VITEZA DE STOARCERE
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe, fara sa strice
tesatura.Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU
UN DISPOZITIV
ELECTRONIC SPECIAL
CARE IMPIEDICA
PORNIREA CENTRIFUGARII
IN CAZUL SARCINILOR
DEZECHILIBRATE. PRIN
ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
SI SE PRELUNGESTE
DURATA DE VIATA A
MASINII DE SPALAT.
HR
TIPKA ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni
‰to je vi‰e moguçe vode bez
da se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuãiti.
Da ponovno pokrenete
ciklus centrifugiranja
dovoljno je da pritisnete
tipku sve dok ne postignete
Ïeljenu brzinu. Kako nebi
o‰tetili tkanine, brzinu
centrifuge nije moguçe
podesiti iznad brzine koja je
automatski pode‰ena prema
odabranom programu
pranja. Brzinu centrifuge
moguçe je promijeniti u
svakom trenutku i to bez
privremenog zaustavljanja
perilica rublja (pauza).
ZNAâAJNO: PERILICA JE
OPREMLJENA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
KOJI SPREâAVA DA RUBLJE
PRI CIKLUSU
CENTRIFUGIRANJA
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO
AKO PRODUÎUJE RADNI
VIJEK TRAJANJA VA·E
PERILICE.
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfieìování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tûní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmûnit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI
V
VIBRACEMI A
HLUKEM BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD
ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOST
I
I NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
NL
KNOP REGELING
CENTRIFUGESNELHEID
De centrifuge snelheid is erg
belangrijk voor het zoveel
mogelijk water verwijderen
uit de kleding. U kunt de
snelheid naar eigen wens
instellen.
Door deze knop in te drukken
is het mogelijk om het
toerental te verminderen en
als u wilt zelfs uitzetten.
Om de centrifugesnelheid
terug te zetten moet u de
knop indrukken totdat u bij
de gewenste snelheid bent.
Het is mogelijk de snelheid
ten aller tijde aan te passen
zonder de machine stop te
zetten.
OPMERKING: DIT MODEL
HEEFT EEN ELEKTRONISCHE
SENSOR DIE VOELT OF DE
LADING GOED
UITGEBALANCEERD IS. ALS DE
LADING ENIGSZINS
ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE
MACHINE DE WAS
AUTOMATISCH BALANCEREN
EN DAN NORMAAL
CENTRIFUGEREN.
ALS ER, NA EEN AANTAL
KEREN PROBEREN, GEEN
EVENWICHT WORDT BEREIKT,
WORDT EEN LAGERE
CENTRIFUGESNELHEID
GEBRUIKT.
ALS DE LADING ERG
ONEVENWICHTIG IS, WORDT
DE CENTRIFUGEFASE
GEANNULEERD.
HIERDOOR WORDT DE
TRILLING VERMINDERD, HET
LAWAAI MINDER EN WORDT
DE BETROUWBAARHEID EN
DE LEVENSDUUR VAN DE
WASMACHINE VERGROOT.
35
RO
AFISAJ “DIGITAL
Sistemul de afisare cu
indicatoare permite
informarea constanta asupra
starii masinii de spalat:
1) VITEZA DE CENTRIFUGARE
Dupa ce a fost selectat
programul,viteza maxima de
centrifugare permisa pentru
programul respectiv va
apare pe afisaj.Apasarea
butonului pentru selectarea
vitezei de centrifugare va
reduce viteza cu cate 100
rpm de fiecare data cand
este apasat.Viteza minima
permisa este de 400 rpm sau
se poate trece peste selectia
vitezei prin apasarea acestui
buton in mod repetat.
2) INDICATOR START INTARZIAT
Acest indicator clipeste
atunci cand a fost setata
functia de pornire intarziata.
3) INDICATOR HUBLOU
BLOCAT
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune.Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis, ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
Atentie: un dispozitiv special
de siguranta impiedica
deschiderea imediata a
hubloului la sfarsitul spalarii.
Dupa terminarea
centrifugarii asteptati doua
minute inainte de a deschide
hubloul.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
HR
“DIGITALNI” EKRAN
Sustav pokazatelja na ekranu
omoguçuje Vam stalni uvid u
podatke o stanju perilice:
1) BRZINA CENTRIFUGE
Nakon ‰to ste odabrali program
pranja, najveça dozvoljena
brzina centrifuge za taj program
prikazat çe se na ekranu.
Svakim pritiskom na tipku za
centrifugu, brzina çe se smanjiti
za 100 o/min. Najmanja
moguça brzina centrifuge je
400 o/min; a moguçe je i
potpuno iskljuãiti centrifugu
ponovnim pritiskom na tipku.
2) SVJETLO ODGODE POâETKA
PRANJA
Ovo svjetlo trepti kada je
pode‰ena odgoda poãetka
pranja.
3) SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata" svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni
pokazatelj çe neprekidno
treptati.
Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreãava otvaranje
vrata odmah po zavr‰etku
ciklusa pranja. Nakon ‰to
zavr‰i ciklus pranja priãekajte
oko 2 minute prije nego
otvorite vrata perilice,
takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata"prestane
svjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa
pranja gumb programatora
okrenite na poloÏaj OFF.
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaãní systém displeje
neustále informuje o ãinnosti
praãky:
1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaãítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstfiedování.
2) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tûní pracího programu.
3) KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praãka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeãnostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
3) KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praãka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeãnostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
2) UITGESTELDE START LAMPJE
Deze knippert als de
uitgestelde start is ingesteld.
3) DEURVERGRENDELING-
INDICATIE
Het indicatielampje voor de
“deurvergrendeling” licht op
als de deur goed dichtzit en
wanneer de wasmachine
AAN staat.
Wanneer u op START drukt als
de deur dicht is, zal het
indicatielampje eventjes
knipperen en vervolgens
blijven branden.
Als de deur niet dicht is, zal
het indicatielampje blijven
knipperen.
Een speciale beveiliging zorgt
ervoor dat u de deur niet
meteen kunt openen na
afloop van een wascyclus.
Wacht na afloop van de
wascyclus 2 minuten tot het
lampje van de
deurvergrendeling is gedoofd
voordat u de deur probeert te
openen. Zet na afloop van de
wascyclus de
programmaknop op UIT (OFF).
1) CENTRIFUGE TOERENTAL
Als het programma is
geselecteerd, zal het
maximale aantal toeren
toegestaan voor het
programma worden
weergegeven. Elke keer als u
de centrifuge knop indrukt zal
het toerental met 100 rpm
afnemen. Het minimum is 400
rpm, het is mogelijk de
centrifuge uit te schakelen
door de centrifuge toets
meerdere malen in te
drukken.
NL
“DIGITAAL DISPLAY
Het display indicatie sijsteem
geeft u de mogelijkheid
continue op de hoogte te
blijven van de status van de
machine.
37
RO
4) DURATA PROGRAMULUI
Atunci cand un program este
selectat, pe afisaj va apare
automat durata programului,
care poate varia in functie
de optiunea selectata.
Dupa ce programul a pornit,
veti fi informati in
permanenta asupra timpului
ramas pana la incheierea
programului.
Masina de spalat calculeaza
timpul ramas pâna la finalul
programului bazându-se pe
încarcarea standard.În
timpul ciclului, masina de
spslat corecteaza timpul
astfel încât sa se fie potrivit
cu greutatea si compozitia
încarcaturii.
HR
4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
PRANJA
Nakon ‰to je odabran program
pranja na ekranu çe se
automatski prikazati trajanje
ciklusa, koje moÏe varirati,
zavisno o odabranim opcijama.
Nakon ‰to program pranja
zapoãne, stalno çe Vam biti
pruÏeni podaci o preostalom
vremenu do kraja pranja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
4) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mûnit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
CZ
NL
4)WASTIJD
Als er een programma is
geselecteerd zal het display
automatisch aangeven
hoelang het programma
duurt, dit is afhankelijk van
geselecteerd opties.
Tijdens het programma zal u
constant op de hoogte
worden gehouden van de
restrende wastijd.
De machine berekent de tijd
tot aan het einde van het
gekozen programma,
op basis van een
standaardlading.Tijdens de
cyclus corrigeert de machine
de tijd op basis van de
afmeting en de samenstelling
van de lading.
38
M
N
PL
LAMPKA KONTROLNA
PRZYCISKÓW
Zapalajà si´ gdy wciÊniemy
dany przycisk.
JeÊli jednak wybierzemy opcj´
niezgodnà z wybranym
programem kontrolka
najpierw b´dzie migaç a
potem zgaÊnie.
POKR¢T¸O
PROGRAMÓW Z OFF
PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A
WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I
POKAZUJE PARAMETRY
WYBRANEGO PROGRAMU.
PO ZAKO¡CZENIU CYKLU
ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU
AKTYWNOÂCI JASNOÂå
WYÂWIETLACZA ZOSTAJE
ZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓW
NA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII.
UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå
PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå
POKR¢T¸O WYBORU
PROGRAMÓW NA POZYCJ¢
“OFF”.
Wcisnàç przycisk
„START/PAUZA” aby
uruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym na
wybranym programie a˝ do
koƒca prania.
Po zako
ñ
czeniu cyklu prania
wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc
pokr´t∏o programatora na
pozycji “OFF”.
UWAGA:
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA MUSI
BYå USTAWIONE NA
POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO
ZAKO¡CZENIU PRANIA I
PRZED WYBOREM
NOWEGO PROGRAMU.
HU
NYOMÓGOMBOK
JELZÃLÁMPÁI
A nyomógomblámpák a
hozzájuk tartozó gombok
lenyomásakor gyulladnak fel.
Ha olyan opciót választ,
amely nem kompatibilis a
kiválasztott programmal,
akkor a gombnál lévŒ lámpa
elŒször villog, majd pedig
kialszik.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
MUTATJA.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
OKOKBÓL A CIKLUS VÉGÉN
VAGY AZ INAKTÍV
IDÃSZAKOKBAN A KIJELZÃ-
KONTRASZT CSÖKKEN.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
FORDÍTSA EL A
PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
a ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott
programon marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
MINDEN EGYES CIKLUS
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
MOSÁSI CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖVETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
39
RO
LED INDICATOR BUTOANE
Aceste indicatoare se
aprind atunci cand sunt
apasate butoanele
corespunzatoare.
Daca este selectata o
optiune care nu este
compatibila cu programul
selectat, atunci indicatorul
de pe buton va clipi apoi se
va stinge.
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
ATUNCI CAND BUTONUL
SELECTOR ESTE ROTIT,
AFISAJUL SE APRINDE
PENTRU A INDICA SETARILE
PROGRAMULUI SELECTAT.
PENTRU REDUCEREA
CONSUMULUI DE ENERGIE,
LA FINALUL UNUI
PROGRAM SAU DUPA O
PERIOADA DE NEUTILIZARE,
NIVELUL CONTRASTULUI
ECRANULUI VA SCADEA.
OBSERVATIE: PENTRU A
OPRI APARATUL, ROTITI
BUTONUL SELECTOR PE
POZITIA “OFF”.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
HR
SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI
Ova svjetla ukljuãuju se kada
je pritisnuta pripadajuça
tipka.
Ako je odabrana opcija koja
nije u skladu s odabranim
programom pranja, svjetlo
prvo trepti a zatim çe se
iskljuãiti.
GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
KADA OKRENETE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA,
SVJETLA NA EKRANU åE SE
UKLJUâITI DA PRIKAÎU
POSTAVKE ODABRANOG
PROGRAMA.
ZA ·TEDNJU ENERGIJE, NA
KRAJU CIKLUSA ILI ZA
VRIJEME MIROVANJA,
RAZINA KONTRASTA DISPLAYA
åE SE SMANJITI
OPASKA: DA ISKLJUâITE
PERILICU, OKRENITE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA NA
POLOÎAJ “OFF”.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí
tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
NA KONCI CYKLU NEBO
PO NEâINNOSTI Z
DÒVODU ENERGETICKÉ
ÚSPORY POKLESNE
INTENZITA SVÍTIVOSTI
DISPLEJE.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnûte
praãku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ
LET
OP:
ZET NA AFLOOP VAN EEN
WASCYCLUS DE
PROGRAMMAKNOP
ALTIJD EERST WEER OP UIT
(OFF) VOORDAT U EEN
VERVOLG-PROGRAMMA
OF EEN NIEUW
PROGRAMMA INSTELT EN
START.
PROGRAMMAKNOP WASSEN
MET OFF
WANNEER ER AAN DE
PROGRAMMAKEUZE KNOP
WORDT GEDRAAID ZAL HET
DISPLAY GAAN BRANDEN OM
DE INSTELLINGEN VAN HET
GEKOZEN PROGRAMMA TE
LATEN ZIEN.VOOR
ENERGIEBESPARING, AAN HET
EINDE VAN HET PROGRAMMA
OF TIJDENS INACTIVITEIT, ZAL
HET DISPLAY CONTAST
VERMINDEREN
OM DE MACHINE UIT TE
SCHAKELEN DRAAID U DE
PROGRAMMAKEUZEKNOP
NAAR DE “UIT”POSITIE.
Druk op de "Start/Pauze"-knop
om het geselecteerde
programma te starten.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Schakel de machine bij het
einde van het programma uit
door de knop in de “OFF”
positie te draaien.
NL
INDICATIELAMPJES BIJ DE
KNOPPEN
Deze lampjes gaan branden
als de toets wordt ingedrukt.
Als er een keuze wordt
gemaakt welke niet kan
worden ingeschakeld, gaat
het lampje knipperen en
vervolgens weer uit.
40
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
ROZDZIAÄ 7
PL
TEMP.
°C
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
mieszane, delikatne
syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
ÉRODEK PIORÅCY
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
PROGRAM dla materia∏ów
Programy specjalne
Bia
ä
e z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Koszule
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
EcoMix 20°
Szybkie wirowanie/
Tylko
odprowadzanie
wody
P∏ukanie
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny odporne
MAKS.
ÄADUNEK
kg
*
TABELA PROGRAMÓW
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
10
10
10
10
5
5
5
2,5
2
10
-
-
1,5
2,5
3
44
45
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
30°
30°
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
Uwagi:
* Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od
modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr
1061/2010.
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C
Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà
najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin
bawe∏nianych.
Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami
temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna
temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury
cyklu prania.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami
wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u 2 w pojemniku na detergenty specjalny
zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”
( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o
programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç
normalne pranie na wybranym programie.
**
ROZDZIAÄ 7
PL
TEMP.
°C
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
mieszane, delikatne
syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
ÉRODEK PIORÅCY
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
PROGRAM dla materia∏ów
Programy specjalne
Bia
ä
e z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Koszule
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko
odprowadzanie
wody
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny odporne
MAKS.
ÄADUNEK
kg
*
TABELA PROGRAMÓW
6
6
6
6
3
3
3
2
1
-
-
-
1
2
3
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
1,5
2,5
3
40
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
-
30°
30°
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
ROZDZIAÄ 7
PL
TEMP.
°C
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
mieszane, delikatne
syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
ÉRODEK PIORÅCY
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
PROGRAM dla materia∏ów
Programy specjalne
Bia
ä
e z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ä
e kolory
Koszule
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko
odprowadzanie
wody
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny odporne
MAKS.
ÄADUNEK
kg
*
TABELA PROGRAMÓW
6
6
6
6
3
3
3
2
1
-
-
-
1
2
3
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
-
1,5
2,5
3
20°
**
**
Plukanie
EcoMix 20°
Szybkie wirowanie /
Tylko odprowadzanie
wody
6
7
8
90° + Pre
60° C
40° C
30°
30°
30°
50°
40°
30°
EcoMix
20°
&
14’
30’
59’
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration (long, medium and short) of
the wash using the Wash Time button.
2)
Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton
laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared
temperature of the cycle.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching
agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "2" in the
detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, switch off the appliance, add the rest of the fabrics and proceed
with a normal wash on the most suitable programme.
15
()
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
7. FEJEZET
HU
PROGRAMTÁBLÁZAT
HÃM.,
°C
Nem érzékeny
anyagok Pamut,
vászon
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikus
anyagok
Szintetikus
(nejlon, perlon),
vegyes pamut
Vegyes, finom
szintetikus anyagok
Nagyon finom
anyagok
MOSÓSZERADAG
PROG.
TEXTÍLIA PROGRAM
Speciális
lehetŒségek
Fehér, elŒmosás
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Ingek
Finom
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
EcoMix 20°
Gyors centrifugálás/
Csak vízürítés
Öblítés
Pamut/
Kevert
Pamut/
Kevert
Pamut
MAX.
SÚLY
kg
*
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
10
10
10
10
5
5
5
2,5
2
10
-
-
1,5
2,5
3
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
6
6
6
6
6
3
3
3
42
Uwagi:
* Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od
modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr
1061/2010.
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C
Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà
najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin
bawe∏nianych.
Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami
temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna
temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury
cyklu prania.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami
wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u 2 w pojemniku na detergenty specjalny
zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA”
( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o
programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç
normalne pranie na wybranym programie.
41
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
7. FEJEZET
HU
PROGRAMTÁBLÁZAT
HÃM.,
°C
Nem érzéken
y
anyagok Pamut,
vászon
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikus
anyagok
Szintetikus
(nejlon, perlon),
vegyes pamut
Vegyes, finom
szintetikus anyagok
Nagyon finom
an
yagok
MOSÓSZERADAG
PROG.
TEXTÍLIA PROGRAM
Speciális
lehetŒségek
Fehér, elŒmosás
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Ingek
Finom
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Kézi mosás
EcoMix 20°
Gyors centrifugálás/
Csak vízürítés
Öblítés
Pamut/
Kevert
Pamut/
Kevert
Pamut
MAX.
SÚLY
kg
*
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
10
10
10
10
5
5
5
2,5
2
10
-
-
1,5
2,5
3
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
6
6
6
6
6
3
3
3
42
44
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
CAPITOLUL 7
RO
TABEL DE PROGRAME
TEMP.
°C
GREUT. MAX.
Kg
*
Tesaturi rezistente
bumbac, in, canepa
Bumbac,
tesaturi mixte
Tesaturi amestec
si sintetice
Sintetice (nylon),
amestec bumbac
Amestec,
sintetice delicate
Tesaturi f
oarte
delicate
CASETA DET.
SELECTOR
PROGRAME
PE
:
PROGRAM PENTRU:
Speciale
Albe cu prespalare
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Culori rezistente
Culori delicate
Camasi
Delicate
Lana
"De spalat in masina"
Spalat cu mana
EcoMix 20°
Stoarcere rapida/
Doar evacuare apa
Clatire
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Tesaturi rezistente
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
10
10
10
10
5
5
5
2,5
2
10
-
-
1,5
2,5
3
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
6
6
6
6
6
3
3
3
46
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
-
-
30°
30°
40°
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
-
-
1,5
2,5
3
20°
7
8
**
**
6
6
6
6
3
3
3
2
1
6
-
-
1
2
3
21
PROGRAMMATABEL
HOOFDSTUK 7
NL
WASMIDDELBAKJE
PROGRAMMA-
KNOP OP:
PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE
BELADING
kg
*
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
°C
STERKE
WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
Wol
Synthetische w
eefsels
(dralon, acryl)
Speciaal
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
OVERHEMDEN
DELICAAT
WOLWAS
HANDWAS
EcoMix 20°
CENTRIFUGEREN/
AFPOMPEN
SPOELEN
WITTE WAS MET
VOORWAS
STERKE
WEEFSELS/GEMENGDE
WEEFSELS
STERKE
WEEFSELS/GEMENGDE
WEEFSELS
STERKE WEEFSELS
47
Enkele belangrijke opmerkingen:
* Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht
** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet
1061/2010
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C
KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C
Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de
meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en
water verbruik, voor het wassen van katoen.
Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur op het
waslabel in de kleding de werkelijke water temperatuur kan enigszins
afwijken van de opgegeven temperatuur van de cyclus.
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge
snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat
bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma
SPOELEN . Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg
vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste
programma gestart kan worden.
48
VOLBA
TEPLOTY
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické
tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
synte
tické tkaniny
Odolné tkaniny
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
**
**
VOLBA
TEPLOTY
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
*
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné
Smësné a syntetické
tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemné
syntetické
Velmi jemné tkaniny
Speciální programy
Bílé tkaniny
s pfiedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Jemné barevné
tkaniny
Ko‰ile
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní
v praãce
Ruãní praní
EcoMix 20°
Intenzivní
odstfiedûní /
Pouhé vypu‰tûní
vody
Máchání
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
synte
t
tické tkaniny
Odolné tkaniny
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
10
10
10
10
5
5
5
2,5
2
10
-
-
1,5
2,5
3
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
20°
-
-
30°
30°
40°
VOLBA
TEPLOTY
°C
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
Tabulka pracích programå
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické
tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
Smësné a
synte
tické tkaniny
Odolné tkaniny
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
-
-
1
2
3
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
1,5
2,5
3
6
6
6
6
6
3
3
3
51
RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuri
de tesaturi si a diferitelor stadii
de murdarire, masina de spalat
are 4 grupuri de programe
care difera prin: spalare,
temperatura si durata (a se
vedea tabelul cu programe de
spalare).
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii.
Clatirile, cu intervale de
centrifugare, asigura o clatire
perfecta.
Centrifugarea finala inlatura
apa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
apa. O centrifugare usoara
asigura reducerea sifonarii
rufelor.
3. TESATURI DELICATE
Acesta este un nou program
de spalare ce alterneaza
spalarea si inmuierea si este
recomandat pentru spalarea
rufelor delicate.
Etapele de spalare si clatire
sunt realizate cu mai multa apa
pentru a obtine rezultate cat
mai bune.
PROGRAMUL LANA SI SPALARE
MANUALA
Acest program permite derularea
unei faze complete de spalare
pentru articole de îmbracaminte
din lâna care au mentionat pe
eticheta simbolul „Spalare
automata” sau a celor delicate
care au mentionat pe eticheta
simbolul „Spalare manuala”.
Temperatura maxima a
programului este de 30°C si se
încheie cu 3 clatiri, o etapa de
distribuire a balsamului de rufe si
o centrifugare delicata.
HR
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Za razliãite vrste tkanina i razliãite
stupnjeve prljav‰tine ova perilica
rublja ima 4 razliãite skupine
programa koji su u skladu sa:
ciklusom pranja, temperaturom
pranja i duÏinom ciklusa
(pogledajte tabelarni prikaz
programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa izmjenjuju
se ciklusi centrifugiranja koji daju
odliãne rezultate i ciklus spiranja.
Zadnje centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje temeljito
ocijedi.
2. TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
3. POSEBNO OSJETLJIVE
TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u
kojem se izmjenjuje pranje i
namakanje, posebno je
preporuãljiv za vrlo osjetljive
tkanine.
PROGRAMI VUNA & RUCNO
PRANJE
Ovaj program omoguçuje
kompletan ciklus pranja za
odjevne predmete oznaãene
kao “Machine-Washable”.
Vunene tkanine i rublje
oznaãeno na etiketi sa “Hand
Wash Only”.
Program ima maksimalnu
temperaturu 30°C i zavr‰ava
sa tri ispiranja i laganom
centrifugom.
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s råznÿm
stupnëm zaäpinëní má praöka 4
okruhy programå rozdëlenÿch
podle druhu praní, teploty a
doby praní (viz tabulka
programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo nejlepäích
vÿsledkå praní a máchání.
Krátké odstüed’ování zaüazené
po kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je dosahováno
nejlepäích vÿsledkå díky
promënlivÿm rytmickÿm
otáökám pracího bubnu a
vÿäce hladiny napouätëné
vody. Jemné odstüed’ování
zamezí nadmërnému
pomaökání prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘ kompletní
program praní, s cyklem, kter˘ sám
reguluje aktivnost a pausu
programu, uzpÛsoben pfiedev‰ím
pro praní velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
PROGRAM VLNA & RUâNÍ
PRANÍ
Tento program provádí prací
cyklus pro jemné tkaniny,
urãen˘ k praní “Vlny, kterou
lze prát v praãce” nebo pro
textil, urãen˘ v˘luãnû k
ruãnímu praní.
Program dosáhne teploty
30°C a konãí tfiemi
mácháními a jemn˘m
odstfiedûním.
CZ
3. BIJZONDER GEVOELIGE
WEEFSELS
Dit is een nieuw wasconcept,
met een cyclus die bestaat uit
elkaar opvolgende periodes
van activiteit en pauzes, vooral
geschikt voor het wassen van
uiterst fijne stoffen.
Wassen en spoelen gebeuren
met hoge waterniveaus voor het
beste wasresultaat.
WOL & HANDWAS
PROGRAMMA
Dit programma geeft de
mogelijkheid van een
compleet wasprogramma
voor wollen kleding
omschreven als "machine
wasbaar" en wasgoed met
"alleen handwas" op het
label. Het programma heeft
een maximale temperatuur
van 30 °C en sluit af met 3
spoelingen, een
wasverzachter en een
langzame centrifugecyclus.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE
WEEFSELS
Dankzij een speciale
trommelbeweging en het
hogere waterniveau wordt er
tijdens de hoofdwas en de
spoeling de beste resultaten
behaald. Er wordt met een laag
toerental gecentrifugeerd om
kreuken te voorkomen.
1. STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijn bestemd
om grondig te wassen. De
verschillende spoelgangen, die
tussendoor gecentrifugeerd
worden, zorgen dat er perfect
gespoeld wordt. Bij de laatste
centrifugegang wordt het water
optimaal verwijderd.
Voor de verschillende soorten
weefsels en afhankelijk van de
graad van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 4 verschillende
hoofdgroepen: (zie het overzicht
van de wasprogramma’s).
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
NL
HOOFDSTUK 8
53
4. Speciální programy
"EcoMix" PROGRAM
Tento inovativní program
vám umoÏÀuje spoleãné
praní rÛzn˘ch typÛ látek a
barev, jako je bavlna,
syntetické a smûsné látky pfii
teplotû 20°C a nabízí
v˘jimeãn˘ prací úãinek.
Spotfieba energie tohoto
programu je pfiibliÏnû 40% pfii
standardním 40°C programu
pro bavlnu.
ODST¤EëOVÁNÍ A
SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti, pfiípadû rychlosti
sníÏené pomocí tlaãítka
Odstfieìování nebo s
moÏností jeho vynulování,
pokud si pfiejete pouze
samostatné vypou‰tûní.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program uskuteãní 3
máchání prádla se stfiední
sílou odstfiedûní (lze vypnout
pfiíslu‰n˘m tlaãítkem).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
Tento program lze také
pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
(viz tabulka programÛ).
CZRO
4. Special
PROGRAM "EcoMix"
Acest program nou va
pemite sa spalati diverse
tipuri de tesaturi, divers
colorate, împreuna, cum ar fi
bumbac, sintetice si tesaturi
mixte, la numai 20°C si ofera
rezultate excelente la
spalare.
Consumul acestui program
este de numai 40% fata de
programul conventional la
40°C, pentru bumbac.
STOARCERE RAPIDA & DOAR
EVACUARE APA
Programul de centrifugare se
finalizeaza cu o centrifugare
la viteza maxima.Viteza
poate fi redusa prin
apasarea butonului pentru
selectarea vitezei de
centrifugare sau
centrifugarea poate fi
eliminata daca doriti numai
clatire.
CLATIRE
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana. Include 3
clatiri si o stoarcere foarte
usoara (aceasta poate fi
redusa sau exclusa prin
utilizarea butonului
corespunzator).
Acest program poate fi
utilizat ca si program de
inalbire (vezi lista cu
programele de spalare).
HR
4. Posebni programi
poseban program
PROGRAM "EcoMix"
Ovaj inovativni program,
omoguçuje vam da zajedno
perete razliãite tkanine i
boje, kao ‰to su pamuk,
sintetika I mije‰ane tkanine
na samo 20°C i omoguçuje
izvanredne rezultate pranja.
Potro‰nja na ovom
programu je oko 40% u
odnosu na program 40°C
pamuãnog pranja.
CENTRIFUGIRANJE I
ISPU·TANJE VODE
Program za centrifugiranje
zavr‰ava na najveçoj brzini
centrifuge, brzina
centrifugiranja moÏe se
smanjiti kori‰tenjem tipke za
brzinu centrifuge ili potpuno
iskljuãiti ako Ïelite samo
istjecanje vode.
POSEBAN PROGRAM
“ISPIRANJE“
Ovaj program izvodi tri
ispiranja sa
medjucentrifugiranjem (koje
se modje iskljudjiti pritiskom
na odgovarajudju tipku).
Takvo ispiranje moÏe se
koristiti za bilo koju vrstu
tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
Ovaj program moÏe se
takodjer koristiti kao ciklus
bijeljenja (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
SPECIAAL
“SPOELPROGRAMMA”
Dit programma spoelt drie
keer met tussendoor
centrifugeren. (dit kan
worden aangepast ) Dit
programma kan worden
gebruikt voor het spoelen
van ieder type wasgoed.
Bijv. na de handwas.
CENTRIFUGEREN &
AFPOMPEN
Het zwierprogramma eindigt
steeds de wascyclus met
een maximaal toerental.
Met de zwiersnelheid
optie-toets kan u het zwier-
programma zelf instellen of
zelfs helemaal uitzetten.
NL
4. Speciaal
"EcoMix" PROGRAMMA
Met dit innovatieve
programma kunt u
verschillende stoffen, zoals
katoen, synthetische en
gemengde weefsels, en
kleuren bij elkaar wassen op
slechts 20°C met een
uitstekend reinigende
werking.
Met dit programma verbruikt
u lechts 40% ten opzichte
van een standaard
katoenwascyclus op 40°C.
Dit programma kan ook
worden gebruikt als een
bleek programma (zie
programmatabel).
55
RO
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 14 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 14 de minute:
- încarcare maxima 1/1,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent,
pentru a se reduce astfel
consumul de detergent.
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
PROGRAM RAPID 30 min.
Un program complet de
spalare (spalare, clatire si
centrifugare), cu durata de
circa 30 de minute:
- încarcare maxima 2/2,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac
si tesaturi mixte).
Pentru acest program, va
recomandam sa utilizati
numai 20% din cantitatea
normala de detergent,
pentru a se reduce astfel
consumul de detergent.
DAILY 59 Min. – 40°C
Acest program este special
realizat pentru a se mentine
o spalare de calitate într-un
program de spalare cu o
durata mai mica.
Acest program este destinat
pentru o încarcare de
maximum 3 kg, la o
temperatura de 40°C si se
finalizeaza cu 2 clatiri la
viteza mare.
HR
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C
– BRZI 14’
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
omoguçen je za otprilike 14
minuta:
- najveça koliãina rublja
1/1,5 kg,
- manje prljavo rublje
(pamuk i mije‰ane tkanine).
Preporuãujemo da s ovim
programom koristite 20%
manje deterdÏenta (u
usporedbi s uobiãajenom
koliãinom) kako bi izbjegli
nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C
– BRZI 30’
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
omoguçen je za otprilike 30
minuta:
- najveça koliãina rublja 2/2,5
kg,
- manje prljavo rublje
(pamuk i mije‰ane tkanine).
Preporuãujemo da s ovim
programom koristite 20%
manje deterdÏenta (u
usporedbi s uobiãajenom
koliãinom) kako bi izbjegli
nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
DNEVNI 59 Min. – 40°C
Ovaj posebni program
odrÏava visoku uãinkovitost
kvalitete pranja dok se
znaãajno smanjuje duÏina
pranja.
Program je predvidjen za
maksimalno punjenje od 3
kg sa temperaturom od 40°C
i zavr‰ava sa 2 ispiranja I
centrifugiranjem.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30
°C - 14’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus praní
(praní, máchání,
odstfieìování) je schopen
vyprat za pfiibliÏnû 14 minut:
Maximální dávka aÏ do
1/1,5kg;
Jemnû zneãi‰tûné prádlo
(bavlna a smûsné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo zbyteãnému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bûÏnû
poÏívaného pracího
prostfiedku.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30
°C - 30’ RYCHL¯ CYKLUS
Kompletní cyklus praní
(praní, máchání, odstfiedûní)
je schopen vyprat za
pfiibliÏnû 30 minut:
maximální dávka aÏ do 2/2,5
kg;
jemnû zneãi‰tûné prádlo
(bavlna a smûsné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo nadbyteãnému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bûÏnû
poÏívaného pracího
prostfiedku.
DAILY 59 Min. – 40°C
Toto je speciálnû navrÏen˘
program uchovávající
vysok˘ úãinek praní se
znaãn˘m sníÏením doby
praní.
Program je navrÏen˘ pro
maximální náplÀ 3 kg s
teplotou 40°C a konãící 2
cykly máchání a
vysokorychlostním
odstfiedûním.
CZ
Kompletní cyklus praní
(praní, máchání,
odstfieìování) je schopen
vyprat za pfiibliÏnû 14 minut:
Maximální dávka aÏ do
1/1,5kg;
Jemnû zneãi‰tûné prádlo
(bavlna a smûsné)
U tohoto programu, aby se
zabránilo zbyteãnému
pl˘tvání, doporuãujeme
pouÏívat pouze 20 % z bûÏnû
poÏívaného pracího
prostfiedku.
Toto je speci
á
lnû navrÏen
˘
program uchovávající
vysok˘ úãinek praní se
znaãn˘m sníÏením doby
praní.
Program je navrÏen˘ pro
maximální náplÀ 3 kg s
teplotou 40°C a konãící 2
cykly máchání a
vysokorychlostním
odstfiedûním.
DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL
30 MINUTEN
NL
DAGELIJKSE WAS 30° C – SNEL
14 MINUTEN
DAGELIJKS 59 Min. - 40°C
Dit speciaal ontworpen
programma handhaaft een
wasprestatie van hoge
kwaliteit, terwijl de wastijd
sterk vermindert.
Het programma is
ontworpen voor een
maximaal volume van 3 kg
met een temperatuur van
40°C en eindigt met twee
spoelfases en een hoge
centrifugesnelheid.
Een compleet
wasprogramma (wassen,
spoelen en centrifugeren),
voor het in ongeveer 14
minuten wassen van:
- een maximale belading van
1/1,5 kg
- licht vervuilde weefsels
(katoen en synthetisch)
Wij adviseren bij dit
programma het gebruik van
20% van de normale
hoeveelheid wasmiddel, om
verspilling van wasmiddel te
voorkomen.
Een compleet
wasprogramma (wassen,
spoelen en centrifugeren),
voor het in ongeveer 30
minuten wassen van:
- een maximale belading van
2/2,5 kg
- licht vervuilde weefsels
(katoen en synthetisch)
Wij adviseren bij dit
programma het gebruik van
20% van de normale
hoeveelheid wasmiddel, om
verspilling van wasmiddel te
voorkomen.
56
PL
ROZDZIAÄ 9
SZUFLADA NA
PROSZEK
Szuflada na proszek jest
podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka
“1”
jest
przeznaczona na érodek
do prania wstëpnego.
- Przegródka “
“ jest
przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
- Przegródka
“2”
jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.
Uãywajåc érodków päynnych
moãna skorzystaç ze
specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, który
moãna wäoãyç do szuflady
(patrz rysunek).
Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç
do przedzia∏u „2” pojemnika
na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu
„P¸UKANIA” jako cyklu
ODPLAMIANIA.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT
Ó
RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA; W
TAKI
M
M PRZYPADKU ZALECA
SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO BËBNA
PRAL
K
KI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONA JEST
WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE
DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE
POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS
OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás közben
használható;
a második „
“ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez
speciális tartály
áll
rendelkezésre. Ez az ábrán
látható módon helyezhetŒ be
a fiókba.
Ezt a speciális tartályt a
mosószertároló fiók “2” jelzésı
rekeszébe kell betenni akkor is,
ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot
FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja
használni.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA, HOGY
AZ ÖSSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ
ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN SZÍVJA
BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
ROZDZIAÄ 9
“1”
“2”
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT
Ó
RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA; W
TAKI
M
M PRZYPADKU ZALECA
SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO BËBNA
PRAL
K
KI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONA JEST
WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE
DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE
POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS
OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
ROZDZIAÄ 9
“1”
“2”
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA; W
TAKIM PRZYPADKU ZALECA
SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO BËBNA
PRALKI.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA, HOGY
AZ ÖSSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ
ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN SZÍVJA
BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
ROZDZIAÄ 9
“1”
“2”
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA; W
TAKIM PRZYPADKU ZALECA
SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO DO BËBNA
PRALKI.
57
RO
CAPITOLUL 9
CASETA DE
DETERGENTI
Caseta de detergenti este
împartita în 3
compartimente:
Compartimentul 1 -
detergent pentru ciclul
de prespalare
Compartimentul
-
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
Compartimentul 2 -
detergent pentru ciclul
principal de spalare.
Daca e folosit detergent
lichid va rugam folositi
containerul specialce se
introduce in
compartimentul 2 al
casetei.Acesta asigura ca
detergentul lichid sa
patrunda in tambur la
momentul potrivit al ciclului
de spalare.Aceeasi
operatie trebuie sa o faceti
cand folositi programul
"Clatire"
IMPORTANT:
ANUMITI DETERGENTI
SUNT GREU DE
INDEPARTAT. DE ACEEA
RECOMANDAM
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL
.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
AUTOMAT ADITIVIIN
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CLATIRII PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
HR
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
Ako perete tekuçim sredstvom,
umetnite u
"2"
. Pregradak
posebno priloÏenu posudicu
kako je to prikazano na slici!
Ovaj poseban spremnik mora
biti umetnuti u pregradak
oznaãen s “2” u ladici za
deterdÏent kada Ïelite koristiti
program “RINSE” (ISPIRANJE)
kao i ciklus BIJELJENJA.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S
MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdûlen do 3 ãástí:
Öást je oznaãen “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro
pfiedpírku.
Öást je oznaãena “
”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmûkãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
Öást je oznaãena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
K praöce je dodávána
speciální vloïka do komory
pro hlavní praní, která je
uröena pro pouïíváni
tekutÿch pracích
prostüedkå.
Tuto nádobku musíte vloÏit
do oddílu "2" zásobníku
pracího prostfiedku v
pfiípadû, Ïe chcete pouÏít
program "MÁCHÁNÍ" nebo
cyklus BùLENÍ.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPAT
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V
T
TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A
JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ
:
:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
B
Ë
ËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
HOOFDSTUK 9
WASMIDDELBAKJE
De wasmiddelbakje bestaat uit
3 afzonderlijke vakjes:
– het vakje met een 1 is voor
de zeep die voor de Voorwas
of de Snelle Was wordt
gebruikt.
– Het vakje
is voor
speciale toevoegingen,
verzachters, geurmiddelen,
stijfsel, bleekwater, enz.
– het vakje met een 2 is voor
de zeep die voor de
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt u
gieten in het het het
wasmiddelenbakje met het
teken “2”.
Dit zorgt ervoor dat het
vloeibare wasmiddel op het
juiste tijdstip tijdens de
wascyclus aan de was wordt
toegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in de
zeep lade met het teken 2dit
bakje gebruikt u ook bij het
spoel- en bleek programma.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING MEE
TE HOUDEN DAT SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN.
IN DAT GEVAL RADEN WIJ
U AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE GEBRUIKEN.
BELANGRIJK:
HET VAKJE
IS ALLEEN
BESTEMD VOOR VLOEIBARE
STOFFEN.
DE MACHINE IS
GEPROGRAMMEERD OM
AUTOMATISCH DE EXTRA
MIDDELEN TIJDENS DE
LAATSTE SPOELING VAN
ALLE WASPROGRAMMA’S
TE GEBRUIKEN.
NL
IMPORTANT:
ANUMITI DETERGENTI
SUNT GREU DE
INDEPARTAT. DE ACEEA
RECOMANDAM
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL
.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
AUTOMAT ADITIVIIN
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CLATIRII PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
KAPITOLA 9
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V
TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A
JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ
:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
B
ËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S
MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
KAPITOLA 9
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V
TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A
JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ
:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
B
ËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING MEE
TE HOUDEN DAT SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK
TE VERWIJDEREN ZIJN.
IN DAT GEVAL RADEN WIJ
U AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE GEBRUIKEN.
BELANGRIJK:
HET VAKJE
IS ALLEEN
BESTEMD VOOR VLOEIBARE
STOFFEN.
DE MACHINE IS
GEPROGRAMMEERD OM
AUTOMATISCH DE EXTRA
MIDDELEN TIJDENS DE
LAATSTE SPOELING VAN
ALLE WASPROGRAMMA’S
TE GEBRUIKEN.
KAPITOLA 9
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPAT
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V
T
TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME POUÏITÍ
SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A
JEJICH VLOÏENÍ DO
PRACÍHO BUBNU.
DÅLEÏITÉ
:
:
ÖÁST JE OZNAÖENA
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE PÜEDURÖENA
K AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
B
Ë
ËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
59
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:
Daca trebuie spalate
covoare, cuverturi sau alte
lucruri grele este bine sa nu
se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta
“Pot fi spalate in masina de
spalat”.
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut
in vedere ca:
- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (de
exemplu brose, ace de
siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de
perna si fermoarele sa
fie inchise, curelele sa
fie prinse;
- sustinatorii perdelelor
trebuie scosi;
- etichetele de pe
tesaturi sa fie citite cu
atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul
unui produs special
pentru inlaturarea
petelor.
HR
POGLAVLJE 10
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuãamo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopãe,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopãajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe, zapone i sliãno,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na etiketi
odjeçe.
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ
NL
HOOFDSTUK 10
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien of andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
“Zuiver Scheerwol” etiket
dragen met de vermelding
“Krimpvrij” of “wasbaar in de
machine”
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
61
RO
CAPITOLUL 11
SFA
TURI PENTRU
UTILIZAT
ORI
Scurte sugestii pentru
utilizarea propriului aparat
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
economie.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa,
detergent si timp prin
utilizarea incarcaturii maxime
recomandate.
Economisiti pina la 50%
energie prin efectuarea unei
spalari cu incarcatura la
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte
murdare! Economisiti energie
intre 5 si 15% evitand
selectarea optiunii de
prespalare pentru rufele
normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de
scoatere a lor inainte de
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60oC.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60oC.
HR
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA
KORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i
ekonomiãno kori‰tenje Va‰e
perilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i vremena,
preporuãujemo da perilicu
napunite u potpunosti. Sa
potpuno napunjenjenom
perilicom u‰tedjet çete i do
50% elektriãne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%
potro‰nje elektriãne energije
ako NE koristite program
predpranja za normalno
zaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem
suhih mrlja u vodi prije pranja
da bi smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriãne energije kori‰tenjem
programa pranja na 60°C.
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiãe dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ãasu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviãních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinûné
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinûného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de
scoatere a lor inainte de
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60oC.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60oC.
KAPITOLA 11
IS WASSEN OP EEN HOGE
TEMPERATUUR NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door
vlekken voor te behandelen
met een vlekkenverwijderaar
of uw was voor te laten
weken. Hierdoor kan het
gebruik van warm water
worden verminderd.
Tips voor economisch en
milieuvriendelijk gebruik van
uw wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE
LADING
Door de machine te vullen
met de geadviseerde
maximale lading,maakt u
optimaal gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd.
Door één keer een volle lading
te wassen,in plaats van twee
keer een halve lading,
bespaart u 50% energie.
IS VOORWASSEN ECHT NODIG?
U kunt uw kleding voorwassen
wanneer hier grote, moeilijke
vlekken inzitten.
Door kleding met normale
vlekken te wassen zonder
gebruik te maken van het
voorwasprogramma, kunt u
wasmiddel,tijd, water en 5 tot
15% energie besparen.
TIPS VOOR
GEBRUIK
NL
HOOFDSTUK 11
63
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isi
adapteaza automat nivelul
apei in functie de tipul si
cantitatea rufelor spalate.
Este posibila si
“personalizarea” spalarilor
pentru a reduce consumul
de energie.Acest sistem
ofera o scadere a
consumului de energie
electrica si o reducere a
timpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem de
delicate va sfatuim sa folositi
o plasa.
Sa presupunem ca spalam
BUMBAC foarte murdar
(petele rezistente trebuie
scoase cu o solutie
speciala).
Este recomandabil sa nu
spalati o incarcatura facuta
in intregime din materiale
ca cel al prosoapelor, care
absorb o cantitate mare de
apa si devin prea grele.
Deschideti caseta de
detergenti (P).
Puneti 120 gr. de
detergent in compartiment
2.
Puneti 50 ml de aditivi in
compartimentul
.
Inchideti caseta de
detergenti.
HR
PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naãin
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
Otvorite ladicu za sredstva
za pranje (P).
Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke
.
Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
CZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Í
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
Do zásobníku
oznaãeného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
.
Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
VOORBEELD:
Doe uitzonderlijk gevoelige
weefsels in een net.
Stel dat het wasgoed
bestaat uit ZWAAR VERVUILD
KATOEN (hardnekkige
vlekken dienen verwijderd te
worden met een speciaal
middel).
Het is aan te bevelen om
het wasgoed niet geheel te
laten bestaan uit badstoffen
of andere stoffen die veel
water opnemen en te zwaar
worden.
Trek de wasmiddellade
open.
Doe 120 gram in het bakje
met een 2.
Doe 50 ml van het
gewenste
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
Sluit de wasmiddellade
(P).
Deze wasautomaat regelt
automatisch het
waterniveau afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid
wasgoed.Vanuit het
oogpunt van
energiebesparing is het op
deze manier mogelijk om
‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een
vermindering van het
energieverbruik en een
merkbare vermindering van
de wastijd.
VARIABELE CAPACITEIT
NL
HET WASSEN
65
RO
Asigurati-va ca robinetul
de apa e deschis.
Asigurati-va ca furtunul
de evacuare este la locul
lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie
programe la programul
dorit.
Pe afisaj vor apare setarile
pentru programul selectat.
Apasati butonul pentru
selectarea optiunilor (daca
este nevoie)
Apasati butonul START.
Masina incepe programul
selectat.
Butonul de selectie
programe nu se
deplaseaza pe toata
durata programului, pana
la final.
ATENTIE: Daca apare o
intrerupere a alimentarii cu
energie electrica, masina
memoreaza programul si
cand curentul este repornit,
continua de unde a ramas.
Dupa ce programul s-a
incheiat, pe afi_aj va apare
mesajul “End” (finalizare).
Cand se termina
programul asteptati ca usa
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
cand se termina
programul).
Opriti masini rotind
butonul de selectie a
programelor pe pozitia OFF.
Deschideti usa si scoateti
rufele.
Opriti alimentarea cu
apa dupa fiecare utilizare a
masinii.
ATENTIE: PENTRU
ORICE TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT ACOLO.
HR
Provjerite da li je slavina za
dotok vode otvorena.
Budite sigurni da je
odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako
je potrebno).
Kada pritisnete tipku START
perilica çe pode‰avati tijek
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
programatora nepomiãno
stoji na odabranom
programu sve do kraja
ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriãne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se
elektriãna energija vrati,
perilica çe zapoãeti sa
radom od mjesta gdje je
stala.
Kada program pranja
zavr‰i, rijeã “End” (kraj)
prikazat çe se na ekranu.
Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuãite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuãeno).
Otvorite vrata i izvadite
rublje.
Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
CZ
Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnûj‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoãením voliãe programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
Stisknûte tlaãítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknûte tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka START zahájí
praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliãem
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praãky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamûtí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
nûmÏ byl pfieru‰en.
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
Poãkejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
Vypnûte praãku
pfiestavením voliãe programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
U VÄECH TY
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
NL
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
En of de afvoerslang goed
is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Raadpleeg het programma-
overzicht voor het meest
geschikte programma.
Draai de programmaknop
naar het gewenste
programma.
Het display geeft de
instellingen van het gekozen
programma weer.
Druk op de keuze toetsen
(als dat nodig is)
Druk vervolgens op de START-
knop. Het indrukken van de
START-knop stelt de
wasmachine in werking.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Waarschuwing: Indien er een
onderbreking van stroom is,
teriwjld e amchine aan staat,
wordt het geselecteerde
programma opgeslagen in
een speciaal geheugen.
Wanneer de stroom is
hersteld, zal de machine
verder gaan met het
wasprogramma.
Als het programma is
beëindigd zal het woord
“End” in het display
verschijnen.
Wacht tot de
deurvergrendeling ontgrendelt
(circa 2 minuten na afloop van
het wasprogramma).
Draai de programmaknop
naar de UIT-stand (OFF) om
de machine uit te schakelen.
Open de deur en haal uw
wasgoed uit de machine.
Draai na het gebruik de
watertoevoer dicht .
VOOR ALLE SOORTEN
WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET
OVERZICHT EN VOER DE
HANDELINGEN UIT IN
DE AANGEGEVEN
VOLGORDE
66
PL
ROZDZIAÄ 12
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej
obudowy pralki nie uãywaj
érodk
ó
w ãråcych, spirytus
ó
w
ani rozpuszczalnik
ó
w.
Wystarczy uãyç zmoczonej
szmatki.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
czyszczenie przegr
ó
dek
szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGR
Ó
DEK
SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, ãe nie jest to
konieczne zaleca sië
czyszczenie od czasu do
czasu przegr
ó
dek na
proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij
przegr
ó
dki.
Czyéç za pomocå wody.
ó
ã przegr
ó
dki z powrotem
na swoje miejsce.
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜLÉK KÜLSÃ
RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.
67
RO
CAPITOLUL 12
CURAT
AREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
Nu folositi niciodata
produse abrazive, alcool
si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
Masina necesita un
minimum de operatii de
curatare:
curatarea casetei de
detergenti
curatarea filtrului
mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
Desi nu este absolut
necesar, este bine ca
periodic sa se curete
compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si se
spala tot continutul sub jet
de apa.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
HR
POGLAVLJE 12
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
PERILICE
Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite
samo vlaÏnom krpom.
Kuãi‰te perilice ne smijete
ãistiti abrazivnim – grubim
sredstvima za ãi‰çenje,
alkoholom i/ili
razrjedjivaãem.
OdrÏavanje perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ãistite slijedeçe
dijelove:
ladicu za sredstva za
pranje
filtar
odnosno da pripremite
perilicu u sluãaju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
âI·åENJE LADICE ZA
SREDSTVA ZA PRANJE
Preporuãamo da
povremeno oãistite ovu
ladicu, jer se s vremenom u
njoj nakupe ostaci sredstava
za pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilice
tako ‰to je malo jaãe
povuãete.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
je u kuçi‰te perilice i pritisnite
je skroz do kraja da bi se
mogla zatvoriti.
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ
HET SCHOONMAKEN VAN DE
VAKJES VOOR WASMIDDELEN
Alhoewel het niet strikt
noodzakelijk is raden wij aan
af en toe de vakjes voor de
was-en bleekmiddelen en
de toevoegingen schoon te
maken.
Haal de vakjes er uit door er
voorzichtig aan te trekken.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naar
binnen schuiven.
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcohol-
oplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de was-
automaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
Het reinigen van het filter.
Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
NL
HOOFDSTUK 12
69
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
Deschideti capacul
Disponibil numai pentru
anumite modele :
Scoateti in afara furtunul,
indepartati busonul si drenati
apa intr-un vas .
Inainte de a scoate filtrul,
plasati un prosop absorbant
sub zona capacului filtrului
pentru a colecta cantitatea mica
de apa, care e posibil sa fie in
interiorul pompei.
Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
Extrageti filtrul si curatati-l.
Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
sens invers.
HR
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeãiti istjecanje
vode. Preporuãamo filtar
povremeno oãistiti na
slijedeçi naãin:
Otvorite poklopac
Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruãnik da sakupite manju
koliãinu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
Uzmite filtar i oãistite ga.
Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiãnice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Otevfiete dvífika
Pouze u nûkter˘ch
modelÛ:
Vyjmûte hadiãku, odstraÀte
uzávûr a zachyÈte vodu do
nádoby.
Pfied od‰roubováním filtru
se doporuãuje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
NL
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust
met een speciale filter die
materialen zoals knopen en
munten tegenhoud,die de
afvoerslang kunnen blokkeren.
De procedure voor het reinigen
van het filter is als volgt.
Open het klepje
Alleen op bepaalde
modellen:
Haal de kleine slang eruit, en
haal het dopje eraf om het
achtergebleven water te
verwijderen
Voordat u het filter
verwijderd,kunt u het beste
even een handdoek onder
hij het filter leggen om de
kleine hoeveelheid water
dat nog in de pomp zit op te
vangen.
Draai de dop tegen de
klok in open in verticale
richting.
Verwijder het filter en
maak het schoon.
Als het filter schoon is kan
het met de klok mee weer in
de opening gedraaid
worden, vastgeschroefd
worden en kan het klepje
weer dicht gedaan worden,
zoals boven in omgekeerde
volgorde werd aangegeven.
BIJ VERPLAATSINGEN OF
WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
Bij eventuele verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd in een
onverwarmde ruimte stil staat
moet het resterende water uit
alle slangen worden
verwijderd.
Haal de stekker uit het
stopcontact.U hebt een bak
nodig.Haal de slang van de
klem en laat die laag over de
bak hangen tot al het water
weggelopen is.
Herhaal deze handelingen aan
de andere kant.
72
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A
GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
13. FEJEZET
HIBA
1. Egyik program
sem mıködik
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem
üríti le a vizet
4. Víz van a padlón
a mosógép körül
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
7. Hibaüzenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
8, 9
8. Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 2
9. Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 3
10. Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 4
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
-
Nincs víztöltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van töltve vízzel.
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsövet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
74
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA
CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
1. Nu functioneaza la
niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
7. Afisajul arata erori
0,1,5,7,8,9
8. Afisajul
arata eroarea 2.
9. Afisajul
arata eroarea 3.
10.Afisajul
arata eroarea 4.
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corect
pozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
Nu este umpluta cu apa.
Nu pompeaza apa.
Masina este supraîncarcata cu apa.
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul de
programe
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
Chemati service-ul.
Verificati daca alimentarea cu apa este
pornita.
Verificati daca scurgerea este curata.
Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de
evacuare.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.
Chemati service-ul.
CAUZA
REMEDIU
RO
76
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED
UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS
AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN.
ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE
CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT.
ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID
EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT.
HOOFDSTUK 13
NL
PROBLEEM
1. Geen enkel
programma
functioneert
2. Er wordt geen water
ingevoerd
3. Pompt het water niet
weg
4. Water op de vloer
bij de machine
5. Centrifugeert niet
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
7. Op het display
staat de volgende
fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Op het display
staat fout 2
9. Op het display
staat fout 3
10.Op het display
staat fout 4
Stekker zit niet in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Stroomonderbreking
Elektrische zekeringen doorgebrand
Vuldeur is open
Zie oorzaak 1
De watertoevoerkraan staat niet open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Er zit een knik in de afvoerslang
Materiaal blokkeert het filter
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
De wasautomaat staat niet recht
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Er wordt geen water opgenomen.
Er wordt geen water afgevoerd.
De machine zit te vol met water.
Doe de stekker in het stopcontact
Zet de hoofdschakelaar aan
Controleer
Controleer
Sluit de vuldeur
Controleer
Zet de watertoevoerkraan open
Stel de tijdschakelaar in
Trek de afvoerslang recht
Controleer het filter
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
Stel de speciale voetjes bij
Verwijder de transportklemmen
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
Bel de reparatiedienst.
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de afvoer niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang niet
geknikt is.
Zet de watertoevoer naar de machine
uit. Bel de reparatiedienst.
OORZAAK
OPLOSSING
77
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service
Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket
aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende
effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het
water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg
waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft
niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs
een teken dat er niet goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak
moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine
hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet
nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de
bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service
Center van Candy.
Aanbevelingen voor het gebruik van wasmiddel bij verschillende temperaturen
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen programma’s van 60°C of hoger te
gebruiken en een normaal wasmiddel (zwaar) dat bleekmiddel bevat dat op medium / hoge temperaturen
uitstekende resultaten oplevert. Voor wassen tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn
voor het type was en de mate van vervuiling. Normaal poeders zijn geschikt voor de “witte” of kleurvaste
stoffen met een hoge vervuiling, terwijl de vloeibare wasmiddelen of “kleur te beschermen” poeders zijn
geschikt voor gekleurde stoffen met een lichte mate van vervuiling. Voor het wassen bij temperaturen onder
40°C raden wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die speci ek worden
gemarkeerd als zijnde geschikt voor lage temperatuur. Voor het wassen van wol of zijde, alleen gebruik
maken van reinigingsmiddelen speciaal ontwikkeld voor deze stoffen. Voor doseringshoeveelheden
volgt u de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA
te onderwerpen aan speci eke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen
op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een aantal basisregels te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of
door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer
die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type
betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
78
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIB
R
RACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI N
Á
ÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je pfieplnûná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praãky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Neovlivní to úöinnost máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm
nezåstane a také neovlivní barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na
odbornÿ Candy servis.
PL
HU
RO
HR
CZ
NL
15.02 - 45318513 - Canon Italia - Business Services Channel -
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
ᢠá é é ˘˘í
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Neovlivní to úöinnost máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm
nezåstane a také neovlivní barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na
odbornÿ Candy servis.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Dåleïité:
1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.
Neovlivní to úöinnost máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm
nezåstane a také neovlivní barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která
neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují
håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na
odbornÿ Candy servis.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.

Documenttranscriptie

PL HU RO NL HR CZ Instrukcja obsäugi Használati utasítás Instructiuni de utilizare Upete za kori‰tenje Gebruiksaanwijzing Automatická praöka RO FELICITÅRI! ONZE COMPLIMENTEN âESTITAMO! Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. Met de aankoop van ditproizvoda Candy Kupnjom ovog Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti zien dat u geen genoegen neemt sporazumno rje‰enje, veç Ïelite met tussenoplossingen en dat u najbolje. alleen het allerbeste wilt. CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. Het is voor Candy een ge-noegen u Candy ima zadovoljstvo da Vam een nieuwe wasautomaat aan te moÏe ponuditi ovu novuisperilicu bieden die het resultaat van rublja, koja je rezultaten ervaring jarenlang onderzoek vi‰egodi‰njeg istraÏivanja opgedaan door een directi iskustva contact na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru met de gebruiker. U hebt gekozen sa potro‰aãima. Izabrali ste voor de kwaliteit, de duurzaamheid kvalitetu, trajnost i osebujne en de uitstekende prestatie die znaãajke koje ovajlevert. uredjaj nudi. deze wasmachine CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy. Candy kan u ook een uitgebreid Osim perilice rublja koju ste assortiment van ander huishoudelijke izabrali, Candy se ponosibieden. ‰irokim Kijk apparaten en stofzuigers hiervoor de lokale website van izborom op uredjaja za domaçinstvo: Candy. perilicama sudja, perilicama za pranje i su‰enje rublja ednjacima, Een uitgebreide catalogus van mikrovalnim peçnicama, Candy apparaten kunt u bij uw tradicionalnim peçnicama, winkelier krijgen. grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt voor huishoudelijke TraÏite od svog prodavaãa en soortgelijke toepassingen, zoals: najnoviji katalog Candy proizvoda. - kantines op kantoren, winkels en andere werkomgevingen; Ovaj uredjaj je namjenjen za -kori‰tenje boerderijen; u domaçinstvu I sliãnim -situacijama door klanten in hotels, kao ‰to su: motels en andere residentiële - osobljesoorten u trgovinama, uredima I omgevingen; radnim mjestima; -ostalim bed and breakfast. - farmama; - gostima ostalih Een anderhotela, gebruikmotela van dit itoestel smje‰tajnim objekata; dan huishoudelijke omgeving of van -de prenoãi‰tima. typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door de Razliãito kori‰tenje uredjaja od deskundige of opgeleide gebruikers, ili uobiãajnih kuçnih isdomaçinstva uitgesloten, zelfs in de poslova, npr. kao komercijalno bovenstaande toepassingen. kori‰tenje u profesionalne svrhe nijehet pokriveno jamstvom. Als apparaat wordt gebruikt op een wijze die hier niet mee Ako se uredjajkan koristi overeenkomt de nepravilno, levensduur van Ïivotni vijek mu se smanjujeen i moÏe het apparaat beïnvloeden de izbjeçi jamstvo. garantie van de fabrikant komt te O‰teçenje uredjaja ili neko drugo vervallen. Eventuele aan hetkori‰tenje apparaat o‰teçenjeschade ili gubitak kroz of andere of uputama verlies ontstaan koje nije uschade skladu sa door gebruik dat niet in (iako je uredjaj u domaçinstvu) overeenstemming is met neçe biti pokriveno huishoudelijk gebruik (ook als ze proizvodjaãkim jamstvom. gelokaliseerd is in een huiselijke omgeving) worden aanvaard Upotreba ove noveniet perilice je door de fabrikant voor zover da jednostavna, ali Vas molimo toegestaan door de wet. ZA paÏljivo proãitate UPUTE KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici Wij u dit boekje i daverzoeken ih u potpunosti po‰tujete. One aandachtig door podatke te lezen, want het Vam daju vaÏne u svezi geeft u belangrijke richtlijnen sigurnog postavljanja, kori‰tenja i omtrent het veilig installeren, het odrÏavanja perilice, te korisne gebruik het onderhoud en savjete en za postizanje najboljih bruikbare tips om met uw rezultata pranja. wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ op mogla Bewaar dit boekje een zatrebati. goede plaats zodat u het kunt raadplegen. Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog na‰ih en Vermeld altijd het type,od nummer servisera, obavezno mu recite G-nummer (indien van toepassing) oznaku modela, broj perilice i broj van het apparaat (staat op het G, ako jealsnaveden na ploãici s paneel) u contact tehniãkimmet podacima, opneemt Candy ofkoja de je priãvr‰çena na perilici. Klantenservice. Acest aparat este destinat pentru uz casnic sau pentru uz similar, cum ar fi: - bucatarii de magazin, birou si alte medii de lucru; - ferme; - de catre clientii de la hotel, motel sau alte medii rezidentiale; - la pensiuni. Utilizarea aparatului în scopuri comerciale este exclusa. Utilizarea aparatului în alte scopuri decât cele mentionate mai sus, duce la reducerea duratei de viata a aparatului si la anularea garantiei. Orice deteriorari ale aparatului sau pierderi care apar ca urmare a neutilizarii aparatului pentru uz casnic (chiar daca a fost utilizat într-un mediu casnic sau rezidential) nu vor fi acoperite de agrantie. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. CZ NL HR ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti Candy. Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení. Tento spotfiebiã je urãen˘ pro pouÏití v domácnosti a podobn˘ch místech: - zamûstnanecké kuchynû v prodejnách, kanceláfiích a jiném pracovním prostfiedí; - na farmách; - klienty hotelu, motelu apod.; - v prostfiedí pro pfiípravu snídanû. Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo domácnosti nebo na jiné neÏ bûÏné pouÏití, jako je komerãní vyuÏití profesionály, není zahrnuto ve v˘‰e uvedeném popisu pouÏití. Pokud se spotfiebiã pouÏívá nesprávnû, mÛÏe se zkrátit jeho Ïivotnost a uÏivatel mÛÏe ztratit právo na záruku. Jakékoliv po‰kození spotfiebiãe nebo jiná po‰kození a ztráty vypl˘vající z nesprávného pouÏití spotfiebiãe jako domácího spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází v domácnosti) není v˘robcem akceptováno. 3 PL 4 HU ROZDZIAÄ FEJEZET CAPITOLUL HOOFDSTUK POGLAVLJE Í KAPITOLA SPIS TREÉCI TARTALOMJEGYZÉK Wstëp Bevezetés Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Általános szállítási tájékoztató 1 Gwarancja Garancia 2 Érodki bezpieczeñstwa Biztonsági intézkedések 3 Dane techniczne Mıszaki adatok 4 Instalacja pralki A készülék elhelyezése és telepítése 5 Opis panelu sterujåcego A készülék kezelése 6 Tabela programów Programtáblázat 7 Wybór programu Programválasztás 8 Szuflada na proszek Mosószertároló fiók 9 Produkt A termék 10 Pranie Mosás 11 Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Tisztítás és karbantartás 12 Lokalizacja usterek Hibakeresés 13 RO HR NL CZ CUPRINS KAZALO INHOUDSOPGAVE OBSAH : Felicitari Uvod Inleiding Úvod Informatii generale Opçenita i bij Algemeneupozorenja aanwijzingen savjeti prilikom isporuke levering uredaja Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Garantie Jamstvo Garantie Záruka Masuri de securitate Sigurnosne mjere Veiligheidsmaatregelen Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Caracteristici tehnice Tehniãki podaci Technische gegevens Technické údaje Instalare punerea in functiune Postavljanje i prikljuãivanje In elkaar zetten en perilice rublja installeren Instalace Descrierea comenzilor Opis upravljaãke ploãe Bedieningspaneel Popis ovládacího panelu Descrierea programelor Tabelarni programa Overzichtpregled van programma’s Tabulka programå Selectionarea programelor Odabir programa pranja Kiezen van het programma Volba programå Caseta de detergenti Ladica sredstava za pranje Wasmiddelbakje Zásobník pracích prostüedkå Produsul Priprema rublja i savjeti za De weefsels pranje Prádlo Spalarea Pranje Het wassen Praní Curatarea si intretinerea aparatului âi‰çenje i odrÏavanje Schoonmaken en normaal perilice rublja onderhoud Öiätëní a bëïná udrïba Anomalii in functionare Uklanjanje manjih Storingzoeker nedostataka u radu Neï zavoláte odbornÿ servis 5 ROZDZIAÄ 1 PL HU ROZDZIAÄ 1 1. FEJEZET UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét: A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA A) KEZELÉSI UTASÍTÁS B) KARTA GWARANCYJNA B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) C) GARANCIAJEGY D) ZÁRÓSAPKA D) ZATYCZKA E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO F) ZBIORNICZEK NA DETERGENT W P¸YNIE I WYBIELACZ JE W PRZECHOWUJ BEZPIECZNYM MIEJSCU PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku Sprawdã, czyuszkodzeñ pralka i zauwaãenia wyposaãenie w dobrym skontaktuj sië jest ze sklepem, w stanie nie ulegäa którymi nabyäeé urzådzenie. uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. 6 E) ELVEZETà KÖNYÖKCSà F) FOLYÉKONY MOSÓSZER- VAGY EZEKET A FOLYÉKONY TARTOZÉKOKAT FEHÉRÍTÃTÁROLÓ BIZTONSÁGOS HELYEN REKESZ (TARTÁLY) KELL TÁROLNI. EZEKET A TARTOZÉKOKAT EllenŒrizze, hogy a gép nem BIZTONSÁGOS sérült-e meg szállításHELYEN közben. KELL Ha igen,TÁROLNI. lépjen kapcsolatba a A B C D Candy szervizzel. EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. F E KAPITOLA 1 RO HR NL CZ CAPITOLUL 1 POGLAVLJE HOOFDSTUK11 KAPITOLA 1 INFORMATII GENERALE OPåENITA ALGEMENE UPOZORENJA I BIJ AANWIJZINGEN SAVJETI PRI ISPORUCI DE LEVERING UREDJAJA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: Prilikoé isporuke uredjaja Controleer bij de levering of provjerite da li su uw met de machine hetperilicu isporuãeni dokuéenti volgende slijedçi is bijgeleverd: i pribor: Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství: A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA A) UPUTE ZA UPORABU A) NÁVOD K OBSLUZE B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE B) ADRESE OVLA·TENIH SERVISA B) ADRESSEN KLANTENSERVICE C) JAÉSTVENI LIST C) CERTIFICAT DE GARANTIE A) HANDLEIDING C) GARANTIEBEWIJZEN D) DOPURI E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE F) COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT PASTRATI-LE INTR-UN LICHID LOC SIGUR. Verificati daca masina are PASTRATI-LE daune in urmaINTR-UN transportului. SIGUR. InLOC acest caz, contactati centrul service autorizat. Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. D) âEPOVI D) KAPJES E) SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI E) AFVOERSLANGGELEIDER F) PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJELILO. NABROJENO BRIÎNO F) WASMIDDELENBAKJE SPREMITE! BEWAAR DEZE GOED MOLIMOperilicu DA SVE Provjerite da prilikom NABROJENO BRIÎNO transporta nije Controleer ooko‰teçena. of de SPREMITE! Ako je o‰teçena, obratite machine het se BEWAARgedurende DEZE GOED prodavaãu. transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact Provjerite periliculeverancier da prilikom met uw Candy transporta Controleernije ooko‰teçena. of de Ako je o‰teçena, obratite machine gedurende het se prodavaãu. transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK C) ZÁRUÖNÍ LIST D) KRYCÍ ZÁTKA E) DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" PRAKTICKŸCH F)Z ZÁSOBNÍK PRACÍHO DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ PROST¤EDKU NEBO ZUCHOVÁVEJTE PRAKTICKŸCH NA BùLÍCÍHO PROST¤EDKU DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ BEZPEÖNÉM MÍSTË. UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË. Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ NA PüiUCHOVÁVEJTE püevzetí vybalenou BEZPEÖNÉM praöku peölivë MÍSTË. zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv Püi püevzetí vybalenou poäkozena. Pokud ano, praöku peölivë zkontrolujte, reklamujte äkody u Vaäeho zda nebyla bëhem prodejce. püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. 7 PL 8 HU ROZDZIAÄ 2 2. FEJEZET GWARANCJA GARANCIA Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé. RO NL HR CZ CAPITOLUL 2 POGLAVLJE 22 HOOFDSTUK KAPITOLA 2 GARANTIE JAMSTVO GARANTIE ZÁRUKA De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens Prilikom kupnje uredjaja de garantieperiode gratis prodavaã Vam mora izdati gebruik maken van de ispunjenikunt i potvrdjeni Gias Service, behalve de jamstveni list. prijs van het telefoontje. Vergeet niet jamstvenog om binnen 10 Na poledjini lista dagen napopis de i adrese nalazi se aankoopdatum het servisera koji su ovla‰teni garantiecertificaat op te popravljati Candy uredjaje sturen. u jamstvenom roku. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. 0900-9999109 9 RO CAPITOLUL 3 MASURI DE SECURITATE ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT ● Se scoate stekerul din HR NL POGLAVLJE HOOFDSTUK33 ZNAâAJNO! PRIJE BELANGRIJK: POâETKA âI·åENJA ILI VOOR HET ODRÎAVANJA PERILICE SCHOONMAKEN EN OBAVEZNO SE ONDERHOUD PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA: ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Se inchide robinetul de ● utikaã iz utiãnice. ● Izvucite Draai de ● Toate produsele Candy au Zatvorite slavinu za dotok vode. watertoevoerkraan dicht. ● za zijn ● Svi AlleCandy Candyuredjaji apparaten impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare. domaçinstvo opremljeni su geaard. Controleer of het kablom zawel zemljenje. hoofdnet geaard is. Als Provjerite da geval li je Va‰a dat niet het is dient u elektriãna instalacija pravilno contact op te nemen met uzemljena! nije, neka to een erkendAko elektricien. prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba. Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare. Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen s Uredjaj je u suglasnosti 73/23/EECdirektivama en 89/336/EEC, europskim vervangeni 89/336/EEC door 2006/95/EC 73/23/EEC koje and 2004/108/EC en i zamijenjuju 2006/95/EC eventuele wijzigingen 2004/108/EC i kasnije dopune. ● Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten. ● Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude. ● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti. ● Nu utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C. ● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur. KAPITOLA 3 SIGURNOSNE MJERE POKYNY PRO VEILIGHEIDSMAATBEZPEÖNÉ REGELEN POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY priza. apa. CZ Gebruik apparaat ● Ne ● dirajtehet uredjaj ako niet blootsvoets. imate vlaÏne ruke ili noge ili ako ste bosi. ● Als er verlengsnoeren in de badkamer of paÏnju ● Posvetite krajnju doucheruimte wordenpreko perilici ako je spojena gebruikt moet u extra produÏnog kabla u kupaonici zijn. Vermijd dat, ilivoorzichtig drugoj vlaÏnoj prostoriji. als dat mogelijk is. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje. WAARSCHUWING: TIJDENS HET UPOZORENJE: WASPROGRAMMA TIJEKOM PRANJA KAN DE PERILICI TEMPERATUUR VODAU MOÎE VAN HET WATER SE ZAGRIJATI I DO 90°C. OPLOPEN TOT 90° C. Controleer voordat ● Prije ● otvaranja vratau de deur van de wasautomaat perilice provjerite da u openmaakt of er geen water bubnju nije voda. in de trommel zit. POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY ● Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë ● Uzavüete kohout püívodu vody ● Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy. Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami. ● Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama ● Nepouïívejte praöku jste-li bosí. ● Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec. UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C ● Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda 11 RO HR NL CZ ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ● prikljuãujte ● Ne Gebruik geen perilicu na elektriãnu mreÏuof preko verdeelstekkers ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili meervoudige contactdozen. produÏnih kablova. ● Het gebruik van dit ● Ovaj uredjaj nije namijenjen apparaat is niet bedoeld voor za uporabu osobama personen (inclusief kinderen) (ukljuãujuçi i djecu)lichamelijke, sa met verminderde smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili zintuiglijke of geestelijke mentalnim sposobnostima capaciteiten of tekort van te osabama bez iskustva i znanja, ervaring en kennis, tenzij er osim akoof ih instructie koriste uz isnadzor toezicht van een osobe odgovorne za njihovu is persoon die verantwoordelijk sigurnost od iste osobe dobiju voor hun iliveiligheid. pravilne upute za kori‰tenje uredjaja. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, Pazite nadzirite se om er izeker van djecu te zijn kao dat ze nebi igrala s uredjajem. niet met het apparaat gaan spelen. ● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ● Trek niet aan de ilielektriciteitsdraad sam uredjaj. of aan het apparaat zelf om de stekker ● uredjaji ne uitElektriãni het stopcontact te smiju halen.biti izloÏeni atmosferskim utjecajima kao ‰tohet su apparaat to npr. ki‰a,niet sunce itd. ● Stel bloot aan atmosferische invloeden ● Pazitezon, da kod (regen, etc.)premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne diÏete drÏeçi za upravljaãke tipke i ● Als ujehet apparaat wilt gumbe, odnosno ladicu verplaatsen til hetza dan nooit sredstva za knoppen pranje. of aan de op aan de wasmiddellade. ● Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu na ● Laat tijdens het verplaatsen prednju stranu su de vrata. de vuldeur nietgdje tegen steekwagen steunen. Znaãajno! Ako postavljena na ● Alsjeuperilica het apparaat op een pod prekrit tepisonom ili sagom, ondergrond met een hoog paÏljivo provjerite da njihova polig tapijt zet, controleer dan vlakna ne zatvaraju otvore za of de opening aan de provjetravanje perilice koji se onderkant vrij blijft. nalaze na donjoj strani perilice. ● Til het apparaat op zoals in ● moraju diçi dePerilicu schetsuvijek is aangegeven. dvije osobe kako je to prikazano ● Ingeval na vanslici. storing en/of niet goed functioneren: zet de ● U sluãaju kvara wasautomaat uit,i/ili draai de neispravnog rada perilice, watertoevoerkraan dicht en odmah je iskljuãite iz eleltriãne kom verder niet aan het mreÏe i izvucite utikaã iz zidne apparaat. U hoeft alleen maar utiãnice dotok contact te opzatvorite te nemen met een vode. Zatim pozovite jednog Gias Service Center voor od ovla‰tenih Candy servisera eventuele reparaties en vraag radi popravka. Ako je potrebno om originele Candy zamijeniti nekiAls dio perilice, onderdelen. deze regels uvijek zahtijevajte ugradnju niet worden opgevolgd zou de originalnih Candy veiligheid van het rezervnih apparaat in dijelova. Nepo‰tivanje ovih gevaar gebracht kunnen uputa moÏe utjecati na siguran worden. i pravilan rad perilice. ● Als de (hoofd) aanvoerslang ● Ako se glavni elektriãni beschadigd is, moet dezekabel o‰teti, mora se zamijeniti worden vervangen door een posebnim kablom speciale kabel diekojeg verkrijgbaar moÏete u ovla‰tenom is bij de nabaviti after sales afdeling servisnom centru. van Candy (Gias Service). ● Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. ● Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. ● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza ● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) ● In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. ● In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. ● Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine ● In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. ● Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. ● Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost. ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem. ● Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky ● Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.) ● Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek. ● Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík. Dåleïité! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky. ● Püístroj zvedejte v páru podle obr. ● V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe. ● Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. 13 PL ROZDZIAÄ 4 85 cm 60 cm HU 4. FEJEZET 85 cm 85 cm 52cm cm 60 52 cm cm 40 60 cm 60 cm 52 cm 52 cm 60 cm 6 7 7 8 8 10 DANE TECHNICZNE MÙSZAKI ADATOK CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON kg MAKSYMALNY POBÓR MOCY TELJESÍTMÉNYIGÉNY W 15001500 1800 BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA BIZTOSÍTÉK A 10 10 10 OBROTY WIRÓWKI (obr./min) CENTRIFUGÁLÁS PATRZ PATRZTABLICZKA TABLICZKA ZNAMIONAWA ZNAMIONAWA LÁSD LÁSDAAGÉPTÖRZSLAPOT GÉPTÖRZSLAPOT CITITI PE PLACUTA CITITI PE PLACUTA MASINII MASINII POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S RAADPLEEG DE KENPLAAT TEHNIâKIMPODACIMA VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI RAADPLEEG DE KENPLAAT CIÉNIENIE WODY W SIECI NAPIËCIE ZASILANIA 14 VÍZNYOMÁS HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG MPa V min. 0,05 SEE RATINGmax. PLATE 0,8 220-240 à RO CAPITOLUL 4 HR NL POGLAVLJE HOOFDSTUK44 CZ KAPITOLA 4 CARACTERISTICI TEHNICE TEHNIâKI PODACI TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE CAPACITATE RUFE USCATE CAPACITEIT DROOG MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG WASGOED RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA PUTERE PRIKLJUâNA SNAGA AANSLUITWAARDE MAX.PÜÍKON AMPERAJUL FUZIBILULUI STROOMSTERKTE VAN DE SNAGA OSIGURAâA ZEKERING JIÄTËNÍ ROTATII CENTRIFUGA BRZINA CENTRIFUGE CENTRIFUGIRANJA okret. / min (t/min.) OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA DOZVOLJENI PRITISAK VODE DRUK HYDRAULISCHE POMP U VODOVODNOJ MREÎI TLAK VODY TENSIUNE NAPON NETSPANNING NAPÁJECÍ NAPËTÍ SEE SEERATING RATINGPLATE PLATE SEE RATING PLATE SEE RATING PLATE 15 PL ROZDZIAÄ 5 5. FEJEZET INSTALACJA PRALKI A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére. Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego. Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja. Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub 4 rozpórki (B) Távolítsa el a 2 vagy 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 2 vagy 4 db „B” jelı távtartót. Zas∏oniç 2 lub 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà. Helyezze be a 2 vagy 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat. UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYà ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA. 16 HU FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL. RO CAPITOLUL 5 HR NL POGLAVLJE 5 HOOFDSTUK INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE INSTALLATIE I POSTAVLJANJE PRIKLJUâIVANJE PERILICE Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. Perilicu bez podmetaãa Breng de machine (zonder postavite blizu van mjesta de onderkant de gdje çe stalno stajati. verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. Oprezno prereÏite Knip voorzichtig de sigurnosnu vezicu beveiligingslus vankoja het drÏi snoer glavni en de afvoerslang door. elektriãni kabel i odvodnu cijev. Odvijte 2 ilide 4 spojna vijka zie Verwijder 4 schroeven oznaãena s A i uklonite (A) en verwijder de 4 2 ili 4 podlo‰ke oznaãene s B. pluggen zie (B) CZ KAPITOLA 5 UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání. Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abyste nepo‰kodili hadici a elektrick˘ kabel. Od‰roubujte 2 nebo 4 ‰rouby (A) na zadní stranû a odstraÀte 2 nebo 4 distanãní vloÏky. Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare. Indepartati cele 2 sau 4 suruburi marcate cu A si cele 2 sau 4 distantatoare marcate cu B. Acoperiti cele 2 sau 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. Zatvorite 2 ili 4 otvora Vul de 4 gaatjes op met de kori‰tenjem ãepova dopjes die in de verpakking isporuãenih bij de gebruiksaanwijzing uz omot sa uputama za zitten. kori‰tenje. UPOZORENJE: WAARSCHUWING: DIJELOVI AMBALAÎE NE ZORG ERVOOR DAT HET SMIJU DOåI NA DOHVAT VERPAKKINGSMATERIDJECI, JER HET BEREIK AAL BUITEN ZA NJIH MOGU BITI VAN KINDEREN BLIJFT OPASNI. OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. Uzavfiete 2 nebo 4 otvory pouÏitím 2/4 krytek které jsou uloÏeny v sáãku s návodem k pouÏití. POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ. 17 Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate. ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare. NL HR CZ Bevestig de dempplaat op Priãvrstite ploãu od de bodem, (zie tekening). valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na Verbind de slici. watertoevoerslang met de waterkraan. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Het apparaat moet aangesloten worden Za spajanje perilice naaan de waterkraan metkoristite behulp vodovodnu mreÏu van de watertoevoerslang. samo novu garnituru cijevi. Maakcijevi gebruik de Stare nijevan dobro nieuwe watertoevoerslang, ponovno koristiti. gebruik niet de oude! UPOZORENJE: BELANGRIJK: SLAVINU NE DRAAI DEJO· WATERKRAAN OTVARAJTE! NIET OPEN Smjestite perilicu Zet de wasmachine dicht neposredno do aan. zida. tegen de muur Obratite pritisnuta. Let er opodvodna dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Odvodnu cijev zatim obijesite kade. Het is hetpreko besteruba om de Znatno je bolje ako u afvoerslang aan te sluiten vodovodnoj op een vasteinstalaciji afvoer met predvidite stalnidie odvod, een doorsnee groterkoji is mora bitivan veçeg promjera dan die de afvoerslang od odvodnog crijeva, en op een hoogte vana morate na visni minstensga 50postaviti cm. najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloÏeni plastiãni de savijeni Gebruik zonodig nosaã odvodnog crijeva. bligeleverde slanggeleider. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány. DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU. Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm. Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice. Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m. min 4 cm max 100 cm RO +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 RO HR NL CZ Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea . Koristite noÏice kakoom bi de Gebruik4 de 4 pootje poravnali machine perilicu. waterpas te zetten: Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek: a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim a) Kontra moer kljuãem losdraaien odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. b) okretanjem b)Nogicu Apparaat waterpas zetten povisujete ili snizujete tako m.b.v. verstelbare voeten dugo dok sasvim ne prijanja uz (maak eventueel gebruik pod. van een waterpas) b) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze. c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. c) ste weer zavr‰ili c)Nakon Kontra‰to moer poravnavanje, vastdraaien. nogicu ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim kljuãem priteÏete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice. c) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek. Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis. Controleer knoppen Provjerite daofsualle svi gumbi na op “OFF”"OFF" staan en of de poloÏaju odnosno vuldeur gesloten is. perilice iskljuãeni i da su vrata zatvorena. Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená. Introduceti stekerul in priza. Utaknite u zidnu Steek deutikaã stekker in het utiãnicu. stopcontact. Zapojte záströku do sítë. ATENTIE: în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri: UPOZORENJE: LET OP: Ako je neophodno zamijeniti Mocht het nodig zijn dat het glavni elektriãnivervangen kabel, spojite aansluitsnoer Ïice prema niÏeverbind navedenim moet worden, de bojama/oznakama: draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen): UPOZORNùNÍ: V pfiípadû potfieby v˘mûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy: PLAVO BLAUW - NEUTRALNO (N) - NEUTRAAL (N) MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N) SMEDJE BRUIN - FAZA (L)(L) - FASE HNùD¯ - ÎIV¯ (L) ALBASTRU - NUL (N) MARO - FAZA (L) GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( ) ÎUTO/ZELENO GEEL-GROEN- UZEMLJENJE -AARDE ( ( Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile. ) ) Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het Nakon namje‰tanja, perilica stopcontact makkelijk mora biti smje‰tena toegangbaar is. tako da je utikaã uvijek dostupan. ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( ) Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka. 21 PL ROZDZIAÄ 6 HU 6. FEJEZET B FF C CB H H G GMD MD N N P P M ME E A A 22 OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA KEZELÃSZERVEK Otwarte drzwiczki Ajtófogantyú A Kontrolka rozpocz´cia programu Program kezdete lámpa B Przycisk start Start/Szünet Gomb Przycisk Aquaplus Aquaplus gomb Przycisk Prania “Na Zimno” Hideg mosás gomb C D E Przycisk “Opóêniony start” Késleltetett indítás gomb F Przycisk wybór wirowania „Centrifugálási sebesség” gomb G WyÊwietlacz “digit” Digitális kijelzŒ H Lampka kontrolna przycisków Nyomógombok jelzŒlámpái M Pokr´t∏o programów z OFF A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet N Szuflada na proszek Mosószertároló fiók P RO HR NL CZ CAPITOLUL 6 POGLAVLJE HOOFDSTUK6 6 KAPITOLA 6 COMENZI BEDIENINGSPANEEL OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE OVLÁDACÍ PRVKY Manerul usii Ruãica vrata Deurgreep DrÏadlo otevfiení dvífiek Indicator pornire program Svjetlo pokrenutog programa Programma Start Lampje Kontrolka „zaãátek programu“ Buton Pornit/Oprit Knopstart/pauza Start/Pauze Tipka Tlaãítko “Start” Buton Aquaplus Tipka Aquaplus "Aquaplus" –knop Tlaãítko Aquaplus Buton spalare rece Tipka hladno pranje Knopza Koud Water Tlaãítko studené Praní Buton pornire intarziata Knopza voor Uitgestelde Start Tipka odgodu poãetka pranja Tlaãítko OdloÏeného Startu Buton viteza de stoarcere Tipka pode‰avanje brzine Knopza regeling centrifugiranja centrifugesnelheid Tlaãítko Volba Odstfiedûní Afisaj “Digital” “Digitalni” “Digitaal” ekran Display Displej Digit Leduri indicatoare butoane Svjetlosni pokazatelji tipki Indicatielampjes bij de knoppen Kontrolky Tlaöítek Buton selectare programe cu pozitie “OFF” Gumb programatora s Programmaknop wassen poloÏajem Met OFF OFF (iskljuãeno) Voliã programÛ s OFF Caseta detergenti Ladica sredstava za pranje Wasmiddelbakje Zásobník pracích prostfiedkÛ 23 PL HU OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE OTWARTE DRZWICZKI AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg ajtó kinyitásához aAzfogantyú belsejében fordítsa lévŒ el a fogantyút az ábrán gombot. látható módon. A ciklus befejezése után egy á á otworzyçdrzwiczki drzwiczki Aby otworzyç nale˝y odciàgnàç pociàgnàçràczk´ za nale˝y ràczk´ naciskajàc od tak jak pokazano najàrysunku. wewnàtrz. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA WEMU NATYCHMIASTOW OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU Zapala si´ po wciÊni´ciu przycisku START. 24 A 2 min. FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT. PROGRAM KEZDETE LÁMPA Ez a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad ki. B RO HR NL CZ DESCRIERE COMENZI OPIS KONTROLA BEDIENINGSPANEEL POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ MANERUL USII Apasati pe clapa din Pentru a deschide interiorul maneruluiusa usii masinii de spalat rufe, rasuciti pentru a deschide usa . mânerul, asa cum se observa în imagine. RUâICA VRATA DEURGREEP Da otvorite pritisnite Om de deur te openen draait Gebruik devrata knop binnenin zasun na unutra‰njoj strani u de handgreep zoals de deurgreep om de deur weergegeven ruãice vrata. in de afbeelding. te openen. Een speciale beveiliging zorgt DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK dvífiek stisknûte zatlaãte K otevfiení dvífick na rukojeÈ podle zobrazení pojistku umístûnou na na obrázku. vnitfiní stranû drÏadla. ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. ZNAâAJNO: BELANGRIJK: PERILICA IMA UGRADJENU EEN SPECIALE POSEBNU SIGURNOSNU VEILIGHEIDSVERGRENNAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA DELING ZORGT ERVOOR OTVARANJE VRATANA ODMAH DAT DE VULDEUR PO ZAVR·ETKU AFLOOP VAN HET PRANJA/CENTRIFUGIRANJA. WASPROGRAMMA NIET NAKON ·TO WACHT NA OPEN KAN. CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I HET CENTRIFUGEREN PRIâEKAJTE JO· OKO 2 U NOG 2 MINUTEN VOOR MINUTE PRIJE NEGO DE VULDEUR OPENT. OTVORITE VRATA. POZOR: SPECIÁLNÍ POJISTKA ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ DVÍÜEK PRAÖKY IHNED PO SKONÖENÍ PRANÍ. JAKMILE SKONÖÍ ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVE DVÍÜKA OTEVÜETE. SVJETLO POKRENUTOG PROGRAMMA START LAMPJE PROGRAMA Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kada Dit lampje gaat branden als pritisnete tipku START. het programma is gestart. KONTROLKA „ZAâÁTEK PROGRAMU“ Tato kontrolka se rozsvítí po stisknutí tlaãítka START. INDICATOR PORNIRE PROGRAM Acest indicator se aprinde atunci cand este apasat butonul START. 25 RO NL HR CZ BUTON PORNIT/OPRIT START/PAUZE TIPKA START KNOP TLAâÍTKO START Apasand Start ca sa incepeti un program de spalare. Pritisnite pokrenete Druk opda start voor het odabrani ciklus selecteren vanpranja. een wascyclus. Stisknutím tohoto tlaãítka dojde ke spu‰tûní programu nastaveného na voliãi programÛ . ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA. LET OP: WANNEER DE ZNAâAJNO: START KNOP IS NAKON ·TO PRITISNETE INGEDRUKT, TIPKU START, DUURT HET ENIGE SECONDE PERILICI JE POTREBNO VOORDAT HET NEKOLIKO PROGRAMMA TRENUTAKA DA WORDT ZAPOâNE SGESTART. RADOM. A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PROGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Apasati si mentineti apasat butonul “START/PAUSE” (start/pauza) timp de aproximativ 2 secunde, indicatoarele de pe butoanele cu optiuni si indicatorul pentru timpul ramas vor indica faptul ca aparatul a fost trecut in modul pauza, ajustati functiile dorite apoi apasati din nou butonul “START/PAUSE” pentru a intrerupe clipirea indicatoarelor. Instellingen veranderen nadat MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI NAKON POKRETANJA een programma is gestart PROGRAMA PRANJA (PAUZA) (PAUZE). Pritisnite i drÏite tipku knop Houd de Start/Pauze “START/PAUSE” na oko 2 gedurende 2 sec.ingedrukt, sekunde, svjetlosni pokazatelji de knipperende lampjes op opcijskih tipki çe treptati a de keuze toets en de resttijd pokazatelj preostalog indicatorçe geven aan dat de vremena prikazati da je machine gepauzeerd is. Nu perilica privremeno uw aanpassing invoeren. zaustavljena, podesite prema Druk weer op deponovno potrebi i pritisnite tipku “START/PAUSE” da “start/pauze” toets en de poni‰tite svjetla. lampjes treptanje stoppen met knipperen. Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde s-a oprit. OPRIREA UNUI PROGRAM Pentru a anula un program, setati butonul selector pe pozitia OFF (oprit). Selectati un alt program. Resetati butonul selector pe pozitia OFF. Ako tijekom pranja Ïelite dodati ili izvaditi rublje, priãekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj toe Indien u kledingstukken omoguçio vrata. wil voegenotvaranje of wil verwijderen Nako ste to izveli, zatvorite uit de‰to trommel tijdens het vrata, pritisnite i wassen: wachttipku tweeSTART minuten perilica çe nastaviti s radom totdat het veiligheidsslot van od toãke gdje je bila de deur is. zaustavljena. Wanneer de handeling is uitgevoerd, sluit de deur, druk op de START knop en de wasautomaat gaat verder met het programma. PONI·TAVANJE PROGRAMA HET WASPROGRAMMA PRANJA VOORTIJDIG BEËINDIGEN Da poni‰tite trenutni program Om hetpostavite programma te za pranja, gumb annuleren, zet depoloÏaj izbor programauna programma keuze op de UIT “OFF”. positie. Odaberite drugi program Selecteer een ander pranja. Ponovno postavite gumb za programma izbor programa na poloÏaj En zet de programma keuze “OFF”. weer op de UIT positie. POZN.: PO SPU·TùNÍ PRAâKY TLAâÍTKEM START JE NUTNÉ VYâKAT NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE PRAâKA UVEDENA DO CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU PO SPU·TùNÍ (PAUSA) Po spu‰tûní programu lze zmûnit pouze ta nastavení a funkce, které se volí pomocí tlaãítek funkcí. Stisknûte tlaãítko „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2 sekundy: bûhem pfiestávky v pracím programu kontrolky tlaãítek pro volbu poÏadovan˘ch funkcí a tlaãítek zb˘vajícího ãasu blikají. Pokud si pfiejete aby program pokraãoval, stisknûte tlaãítko „START/PAUSA“ je‰tû jednou. Pokud si pfiejete vyjmout ãi pfiidat prádlo bûhem praní, a vyãkejte DVù minuty, dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla, opûtovném uzavfiení dvífiek praãky a stisknutí tlaãítka START, bude praãka pokraãovat v pracím cyklu od stejného místa, ve kterém byl cyklus pfieru‰en. ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU Abyste zru‰ili program, dejte ovladaã programÛ do polohy OFF. Zvolte jin˘ program. Ovladaã programÛ dejte zpût do polohy OFF. 27 RO NL HR CZ ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. U moet de optieknoppen Opcijske tipke potrebno je gebruiken voordat u na op de odabrati prijepritiska START-knop tipku START. drukt Tlaãítka funkcí musí b˘t navolena pfied stisknutím tlaãítka start. BUTON “AQUAPLUS” BUTON “AQUAPLUS” Apasand acest buton se Apasand buton se activeazaacest un ciclu special activeaza ciclu special de spalare,un nou pentru de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu gama tesaturiledatorita mixte si cu culori sensibile, culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor noului sistem "Sensor System". Rufele sunt spalate System". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de intr-o cantitate mare de apa si aceasta,mai impreuna apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a cu actiunea combinata rotatiilor tamburului, ce a rotatiilor umple si tamburului, scoate apa,ce va umple si scoate apa, face caq rufele sa fie va face caq rufele sa fie bine. spalate si clatite foarte spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul ce este canduce folosita in la timpul spalarii o spalarii canduce la a o dizolvare mai buna dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea apa este asemenea marita si inde timpul procesului marita si ineliminand timpul procesului de clatire astfel de clatire eliminand astfelde orice urma de detergent orice urma de detergent pe fibre. Acesta functie a de pe Acestapentru functiecei a fostfibre. dezvoltata fost caredezvoltata au pielea pentru foarte cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o sensibila pentru care ope urma finaside detergent urma fina de detergent haine le poate provoca pe haine le poate iritatii sau alergii.provoca Ca sfat, iritatii sau alergii. Caaceasta sfat, este bine sa folositi este bine sa folositi functie cand spalatiaceasta rufe functie candsispalati pentru copii pentrurufe rufe pentru copii si pentru delicate, sau pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare materiale celor de laasemanatoare prosoape, care celor la prosoape, tind sade absoarba o care tind sa absoarba cantitate mare deo cantitate dea asigura detergent.mare Pentru detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta o buna e spalare, aceasta functie intotdeauna functie intotdeauna activatae in cadrul activata in cadrul programelor pentru programelor pentrudelicate spalarea tesaturilor spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalat cu mana. si a lanei/spalat cu mana. TIPKA “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP TLAâÍTKO “AQUAPLUS” Pritiskom naknop ovu tipku Door deze in te moÏete drukken aktivirati novi ciklus activeertposeban u een nieuw pranja za wasprogramma programe pranja speciaal in rublja postojanih boja i het kleurvast en gemengde mije‰anih tkanina, weefsel programma, dankzij zahvaljujuçi Sustavu het nieuwe novom Sensor Sijsteem. Senzora. Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met Ova opcija s zorg. posebnom de grootste paÏnjom postupa s vlaknima De lading zal gewassen odjeçe idealna je i za wordena in een grotere osobe s osjetljivom hoeveelheid waterkoÏom. en te samen met de nieuwe Rublje se pere u znatno veçoj gecombineerde werking van koliãini vode en a zajedno s de trommel wascyclus, novim kombiniranim door een continue wisselend djelovanjem bubnja waterniveau,okretanja Dit zal er voor i zorgen vi‰ekratnim punjenjem dat uw kleding i praÏnjenjem vode en dobiva se perfect gereinigd savr‰eno gespoeldisprano word. i oprano rublje. De hoeveelheid water word Koliãina vode u pranjuhet je verhoogd waardoor poveçana da je wasmiddeltako perfect kan deterdÏent u potpunosti oplossen voor een perfect otopljen ãime De je osigurano wasresultaat. hoeveelheid vrlo uãinkovito ãi‰çenje. water tijdens het spoelen is Koliãina vode poveçana je i ook verhoogd om te zorgen tijekom postupka ispiranja dat al het wasmiddel uit de tako dava sude iz rublja u word vezels kleding potpunosti verwijderd.uklonjeni svi ostaci deterdÏenta. funkcija Deze functie Ova is speciaal posebno je voor namijenjena ontwikkeld mensen met osobama s osjetljivom koÏom een gevoelige huid, en die koje biti osjetljive i na ook mogu maar van de kleinste najmanje ostatke hoeveelheid wasmiddel, deterdÏenta u rublju. irritatie of een allergische Ovu funkciju posebno reactie krijgen. preporuãujemo za dit pranje Ook adviseren wij djeãje odjeçe, programma teosjetljivih gebruiken tkanina opçenito ili en odjeçu i voor kinderkleding predmete od frotira ãija delicate stoffen in het vlakna inaãe veçu algemeen, enupijaju voor het koliãinu wassen deterdÏenta. van badstof Kako bi osigurali producten welkenajbolji een groter uãinak pranja, ukljuãite ovu wasmiddel absorptie funkciju uvijek, kada koristite vermorgen hebben. programe pranja za osjetljive i Om zeker te zijn van het vunene/ruãno pranje tkanine. beste wasresultaat is deze functie altijd geactiveerd in het delicaat en wolwasprogramma/handwas . Díky novému systému Sensor System je moÏné pomocí tlaãítka provést nov˘ speciální cyklus praní, kter˘ je vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a smûsn˘ch tkanin a kter˘ peãuje o vlákna a jemnou pokoÏku toho, kdo je nosí. PouÏití mnohem vût‰ího mnoÏství vody a nová kombinace cyklÛ otáãení bubnu s napou‰tûním a vypou‰tûním vody umoÏÀuje dosáhnout dokonale ãistého a vymáchaného prádla. MnoÏství vody pfii praní je nyní vy‰‰í, aby se prací prá‰ek opravdu úplnû rozpustil a zaruãil tak perfektní úãinek praní. Vût‰í mnoÏství vody je nyní pouÏíváno i v okamÏiku máchání tak, aby se odstranily ve‰keré stopy pracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofiena speciálnû pro osoby s jemnou a citlivou pokoÏkou, kter˘m mÛÏe i minimální zbytek pracího prá‰ku zpÛsobit podráÏdûní nebo alergii. Doporuãujeme, abyste tuto funkci pouÏívali i pfii praní dûtského obleãení, praní jemného prádla obecnû nebo pfii praní froté prádla, protoÏe vlákna froté mají vût‰í tendenci zachycovat prací prá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ pfii praní je tato funkce vÏdy aktivní u programÛ Jemné prádlo a Vlna/Ruãní praní. 29 RO NL HR CZ BUTON SPALARE RECE TIPKA PRANJE KOUDHLADNO WATER TOETS STUDENÉ PRANÍ Prin apasarea acestui buton orice program poate fi transformat în spalare rece, fara modificarea celorlalte caracteristici (nivel de apa, durata, ritm etc.). Draperiile, covoarele mici, tesaturile delicate, articolele colorate pot fi spalate în siguranta datorita acestei caracteristici. Pritiskom ovuintipku moguçe Door dena knop te drukken je svaki program pretvoriti u is het mogelijk om jeder hladno pranje, bez mijenjanja programma om te (razina zetten in ostalih karakteristika een programma met koud vode, vrijeme, ritam pranja, itd...). water, zonder de andere Zavjese, manje sagove, ruãno eigenschappen te izradjene osjetljive tkanine i veranderen (water niveau, odjeçu nepostojanih boja tijdskduur, ritme, etc.) moÏete sigurno prati Gordijnen, kleine kleden, zahvaljujuçi ovoj novoj moguçnosti. handgemaakte fijne Stisknutim tohoto tlaãítka je moÏno zmûnit kaÏd˘ program na studené prani beze zmûny ostatních vlastností (kvalita vody, rychlost otáãek, ãas atd). Závûsy, malé koberce, ruãnû vyrábûné jemné tkaniny, citlivá barevna obleãení, mÛÏete bezpeãnû vyprat díky tomuto zarízení. BUTON “PORNIRE INTARZIATA” Tipka “ODGODA POâETKA “UITGESTELDE START” TOETS PRANJA” Deze knop geeft u de Ova tipka omoguçuje da en mogelijkheid om de start predprogramirate odgodu eindtijd van uw poãetka ciklusa pranja do 24 wasprogramma voor te sata. programmeren.(tot 24pranja, uur) Da odgodite poãetak Om de start uitslijedi: te stellen postupite kako Podesite program handelt uÏeljeni als volgt: pranja. Stel het programma in. Pritisnite tipku zaop odgodu Druk eenmaal de toets poãetka jednom da je om hem pranja te activeren (h00 aktivirate (na ekranu çe se verschijntoznaka in het display) druk prikazati h00) i zatim nogmaalspritisnite om 1 uur in te ponovno tipku da stellen (h01 verschijnt in het vrijeme odgode podesite na 1 display) elke keer u op sat ((na ekranu çe als se prikazati de toetsh01); druksvakim verhoogt u de oznaka pritiskom na vrijeme tijdtipku met 1 uur totodgode een poveçat çe se za 1 sat, sve maximum van 24 uur. Als u dok naeen ekranu prikaÏe danse nog keernedruk oznaka h24, od te toãke begint hij weer bij 0 uur. ponovnim pritiskom na tipku vrijeme odgode çe se vratiti Bevestig door de na poloÏaj nula. “START/PAUZE” toets in te Potvrdite pode‰avanje drukken (het lampje op het pritiskom na tipku “START/PAUSE” (svjetla na display zal gaan knipperen). ekranu poãetzal çebeginnen treptati). en Het aftellen Zapoãet odbrojavanje als deze çe voorbij is zal het vremena i kada zavr‰i program programma automatisch pranja pokrenut çe se starten. automatski. Acest buton permite setarea programului de spalare sa inceapa cu o intarziere de maxim 24 de ore. Pentru a intarzia pornirea programului, utilizati procedura urmatoare: Setati programul dorit. Apasati butonul o data (pe afisaj va apare mesajul h00) apoi apasati din nou pentru a seta o intarziere de 1 ora (pe afisaj va apare mesajul h01); intarzierea presetata mareste timpul cu cate 1 ora de fiecare data cand este apasat butonul, pana cand pe afisaj apare mesajul h24, moment in care la o alta apasare a butonului, se va porni de la zero. Confirmati cu ajutorul butonului “START/PAUSE” (indicatoarele luminoase de pe afisaj vor incepe sa clipeasca). Numaratoarea va incepe iar la finalizarea acesteia, programul va porni automat. Este posibil sa anulati pornirea intarziata prin realizarea urmatoarelor actiuni: Apasati ti tineti apasat butonul timp de 5 secunde pana cand pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. In acest moment puteti porni programul selectat anterior cu ajutorul butonului “START/PAUSE” sau sa anulati procesul prin setarea butonului selector pe pozitia OFF sau prin selectarea unui alt program. materialen en nietkleurvaste kledingstukken kunnen veilig gewassen worden dankzij dit nieuwe mechanisme. Hetponi‰tite is mogelijk om de Da pode‰enu uitgestelde start te odgodu poãetka pranja, postupite kako slijedi: annuleren: Pritisnite drÏiteintipku na 5deze Druk de itoets en hou sekundi, svetotdat dok sehet nadisplay ekranu 5 sec. vast ne prikaÏu postavke de instellingen weergeeft. odabranog programa. Tijdens dezepritiskom fase is het Od te toãke na tipku mogelijk het almoguçe je “START/PAUSE” geselecteerde programma pokrenuti prethodno odabrani te startenilidoor op de tako da program ga poni‰titi gumb za odabirtoets programa “START/PAUZE” te postavite poloÏaj drukken. Una kunt het OFF. Nakon toga moÏete odabrati programma annuleren door neki drugi program pranja. de selectie op de UIT positie zetten. TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit spu‰tûní pracího programu maximálnû o 24 hodin. Pokud si pfiejete odloÏit spu‰tûní programu, postupujte následujícím zpÛsobem: Zvolte poÏadovan˘ program. Stisknûte tlaãítko jednou, abyste jej aktivovali (na displeji se objeví h00). Opûtovn˘m stisknutím nastavte odloÏení o 1 hodinu (na displeji se objeví h01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího stisknutí se odloÏen˘ start zru‰í. Stisknutím tlaãítka „START/PAUSA“ (kontrolka na displeji zaãne blikat) potvrdíte spu‰tûní poãítání nastaveného ãasu. Po jeho uplynutí se program automaticky spustí. OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it následovnû: Stisknûte tlaãítko na 5 sekund, dokud se na displeji nezobrazí parametry zvoleného programu. Stisknutím tlaãítka „START/PAUSA“ mÛÏete teì spustit pfiedtím zvolen˘ program. Pokud chcete cel˘ proces zru‰it, nastavte ovladaã programÛ do polohy OFF a následnû zvolte jin˘ program. 31 RO HR NL BUTON VITEZA DE STOARCERE TIPKA REGELING ZA PODE·AVANJE KNOP BRZINE CENTRIFUGE CENTRIFUGESNELHEID Ciklus centrifugiranja je De centrifuge snelheidvrlo is erg vaÏan da voor se iz rublja ukloni belangrijk het zoveel ‰to je vi‰ewater moguçe vode bez mogelijk verwijderen dade se kleding. o‰tete tkanine. Brzina uit U kunt de centrifuge moÏe se podesiti snelheid naar eigen wens tako da odgovara va‰im instellen. potrebama. Pritiskom na ovu Door deze knop in te drukken moguçe om je smanjiti istipku het mogelijk het najveçu brzinu centrifugeen a toerental te verminderen akou Ïelite centrifugiranje als wilt zelfs uitzetten. se moÏe potpunosti iskljuãiti. Om dei u centrifugesnelheid Da ponovno pokrenete terug te zetten moet u de ciklusindrukken centrifugiranja knop totdat u bij dovoljno je da pritisnete de gewenste snelheid bent. tipku sve dok ne postignete Ïeljenu brzinu. de Kako nebi Het is mogelijk snelheid o‰tetili brzinu ten allertkanine, tijde aan te passen centrifuge nije moguçe zonder de machine stop te podesiti iznad brzine koja je zetten. automatski pode‰ena prema odabranom programu pranja. BrzinuDIT centrifuge OPMERKING: MODEL moguçe promijeniti u HEEFT EENjeELEKTRONISCHE svakom to bez SENSOR trenutku DIE VOELTi OF DE privremenog LADING GOEDzaustavljanja perilica rublja (pauza). UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH BALANCEREN ZNAâAJNO: PERILICA JE EN DAN NORMAAL OPREMLJENA POSEBNIM CENTRIFUGEREN. ELEKTRONSKIM UREDJAJEM ALS ER, NA EEN AANTAL KOJI SPREâAVA RUBLJE KEREN PROBEREN,DA GEEN PRI CIKLUSUWORDT BEREIKT, EVENWICHT CENTRIFUGIRANJA WORDT EEN LAGERE POREMETI RAVNOTEÎU. TO CENTRIFUGESNELHEID SPRIJEâAVA RADNU BUKU I GEBRUIKT. VIBRACIJU PERILICE ALS DE LADING ERG I TAKO AKO PRODUÎUJE IS, RADNI ONEVENWICHTIG WORDT VIJEK TRAJANJA VA·E DE CENTRIFUGEFASE PERILICE. GEANNULEERD. HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT. Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Apasand acest buton este posibil sa reduceti viteza maxima sau, daca doriti, sa excludeti ciclul stoarcerii din programul de spalare. Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita. Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat. Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina. NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. CZ TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ Fáze odstfieìování je velmi dÛleÏitá pro pfiípravu dobrého usu‰ení. Vበmodel je vybaven tak, aby byl schopen vyhovût v‰em Va‰im potfiebám. Stisknutím tohoto tlaãítka lze omezovat maximální rychlost odstfieìování, kterou je moÏné pouÏít pro zvolen˘ program, aÏ do úplného vyfiazení odstfieìování. Pro nové spu‰tûní odstfieìování staãí znovu stisknout tlaãítko a nastavit ho aÏ na poÏadovanou rychlost. Pro ochranu tkanin není moÏné nastavit rychlost vy‰‰í, neÏ je rychlost, která se automaticky stanovuje v okamÏiku zvolení programu. Rychlost odstfieìování je moÏné zmûnit kdykoli, spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu PAUSA. POZNÁMKA: PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTII NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY. 33 RO HR NL CZ AFISAJ “DIGITAL” Sistemul de afisare cu indicatoare permite informarea constanta asupra starii masinii de spalat: “DIGITALNI” “DIGITAAL” EKRAN DISPLAY Sustav pokazatelja na sijsteem ekranu Het display indicatie omoguçuje Vam stalni uvid u geeft u de mogelijkheid podatke stanju perilice: te continueoop de hoogte DISPLEJ „DIGIT“ Signalizaãní systém displeje neustále informuje o ãinnosti praãky: 1) VITEZA DE CENTRIFUGARE Dupa ce a fost selectat programul, viteza maxima de centrifugare permisa pentru programul respectiv va apare pe afisaj. Apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare va reduce viteza cu cate 100 rpm de fiecare data cand este apasat. Viteza minima permisa este de 400 rpm sau se poate trece peste selectia vitezei prin apasarea acestui buton in mod repetat. 2) INDICATOR START INTARZIAT Acest indicator clipeste atunci cand a fost setata functia de pornire intarziata. 3) INDICATOR HUBLOU BLOCAT Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. Atentie: un dispozitiv special de siguranta impiedica deschiderea imediata a hubloului la sfarsitul spalarii. Dupa terminarea centrifugarii asteptati doua minute inainte de a deschide hubloul. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. blijven van de status van de machine. 1) BRZINA CENTRIFUGE 1) CENTRIFUGE TOERENTAL Nakon ‰to ste odabrali program Als het najveça programma is pranja, dozvoljena geselecteerd, zal het brzina centrifuge za taj program maximale toeren prikazat çeaantal se na ekranu. toegestaan voornahet Svakim pritiskom tipku za programma worden centrifugu, brzina çe se smanjiti weergegeven. Elke keer als u za 100 o/min. Najmanja de centrifuge indrukt moguça brzinaknop centrifuge je zal het toerental met 100jerpm 400 o/min; a moguçe i afnemen. Het minimum is potpuno iskljuãiti centrifugu400 rpm, het ispritiskom mogelijkna detipku. ponovnim 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ Po zvolení pracího programu se na displeji objeví maximální povolená rychlost odstfieìování pro dan˘ program. KaÏd˘m dal‰ím stisknutím tlaãítka odstfieìování se rychlost sníÏí o 100 g/m. Nejniωí povolená rychlost je 400 ot/min. Odstfieìování je moÏné zru‰it opûtovn˘m stisknutím tlaãítka na volbu odstfiedování. 2) SVJETLO UITGESTELDE STARTPOâETKA LAMPJE 2) ODGODE Deze knippert als de PRANJA uitgestelde start kada is ingesteld. Ovo svjetlo trepti je pode‰ena odgoda poãetka pranja. 2) KONTROLKA „ODLOÎEN¯ START“ Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ je nastavené posunutí spu‰tûní pracího programu. centrifuge uit te schakelen door de centrifuge toets meerdere malen in te drukken. 3) SVJETLOSNI POKAZATELJ 3) DEURVERGRENDELING"ZAKLJUâANIH" VRATA INDICATIEpokazatelj Svjetlosni Het indicatielampje voorkada de "zakljuãanih vrata" svjetli “deurvergrendeling” licht opa su vrata potpuno zatvorena als de deur goed dichtzit perilica je ukljuãena. Ako en se wanneerpokrene de wasmachine perilica (pritisak na AAN staat. tipku START) s zatvorenim Wanneersvjetlosni u op START drukt als vratima pokazatelj de na deur dicht is, zal het çe tren zatreptati a nakon indicatielampje toga çe svjetliti. eventjes knipperen en vervolgens Ako vrata nisu ispravno blijven branden. zatvorena svjetlosni Als de deurçe niet dicht is, zal pokazatelj neprekidno het indicatielampje blijven treptati. knipperen. Perilica ima ugradjenu Een speciale beveiliging zorgt posebnu sigurnosnu napravu ervoor dat u deotvaranje deur niet koja spreãava meteen kunt openen na vrata odmah po zavr‰etku afloop van eenNakon wascyclus. ciklusa pranja. ‰to Wachtciklus na afloop de zavr‰i pranjavan priãekajte wascyclus 2 minuten tot oko 2 minute prije nego het lampje van deperilice, otvorite vrata deurvergrendeling gedoofd takodjer priãekajte isda voordat upokazatelj de deur probeert te svjetlosni openen. Zet vrata"prestane na afloop van de "zakljuãanih wascyclus de svjetliti. programmaknop op UIT (OFF). Nakon zavr‰etka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na poloÏaj OFF. 3) KONTROLKA ZAMâENÁ DVͤKA 3) KONTROLKA ZAMâENÁ Kontrolka DVͤKA svítí, pokud jsou dvífika správnû zavfiená a Kontrolka svítí, pokud jsou praãka je zapnutá. dvífika správnû zavfiená a Po stisknutí tlaãítka praãka je zapnutá. START/PAUSA nejdfiíve Po stisknutí tlaãítka kontrolka bliká, po chvíli se START/PAUSA nejdfiíve rozsvítí trvale a svítí do se kontrolka bliká, po aÏ chvíli konce praní. a svítí aÏ do rozsvítí trvale V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla konce praní. zavfiená správnû, kontrolka V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla bude nadále blikat. zavfiená správnû, kontrolka Speciální bezpeãnostní bude nadále blikat. zafiízení zabraÀuje, aby se Speciální bezpeãnostní dvífika otevfiítaby okamÏitû zafiízenímohla zabraÀuje, se po konãení pracího dvífika mohla otevfiít cyklu. okamÏitû Poãkejte 2 minuty, aÏ po konãení pracího cyklu. kontrolka Poãkejte zhasne, 2 minuty,pak aÏ vypnûte kontrolkapraãku zhasne,nastavením pak voliãe programÛ do vypnuté vypnûte praãku nastavením polohy OFF. voliãe programÛ do vypnuté polohy OFF. 35 RO NL HR CZ 4) DURATA PROGRAMULUI Atunci cand un program este selectat, pe afisaj va apare automat durata programului, care poate varia in functie de optiunea selectata. Dupa ce programul a pornit, veti fi informati in permanenta asupra timpului ramas pana la incheierea programului. 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA 4)WASTIJD Als er een programma is PRANJA geselecteerd zal hetprogram display Nakon ‰to je odabran automatisch aangeven pranja na ekranu çe se hoelang het programma automatski prikazati trajanje duurt, dit is afhankelijk van ciklusa, koje moÏe varirati, geselecteerd opties.opcijama. zavisno o odabranim Tijdens‰to hetprogram programma Nakon pranjazal u constant stalno op deçe hoogte zapoãne, Vam biti wordenpodaci gehouden van de pruÏeni o preostalom restrendedo wastijd. vremenu kraja pranja. 4) DÉLKA CYKLU V momentu zvolení pracího programu se automaticky zobrazí délka cyklu, která se mÛÏe mûnit v závislosti od jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí. De machine berekent de tijd Uredjaj vrijeme tot aanizraãunava het einde van het rada odabranog programa gekozen programma, na standardnog op osnovu basis van een punjenja rubljem, a tijekom standaardlading. Tijdens de ciklusa pranja, uredjaj çe cyclus corrigeert de machine de tijd op basis van de korigirati vrijeme prema afmeting enrublja. de samenstelling koliãini i vrsti van de lading. Na základû standardní náplnû spotfiebiã propoãítá délku prání, která se v prÛbûhu pracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû. Masina de spalat calculeaza timpul ramas pâna la finalul programului bazându-se pe încarcarea standard. În timpul ciclului, masina de spslat corecteaza timpul astfel încât sa se fie potrivit cu greutatea si compozitia încarcaturii. 37 PL HU LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie. NYOMÓGOMBOK JELZÃLÁMPÁI A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan opciót választ, amely nem kompatibilis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévŒ lámpa elŒször villog, majd pedig kialszik. POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF A PROGRAMVÁLASZTÓ PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. PO ZAKO¡CZENIU CYKLU ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU AKTYWNOÂCI JASNOÂå WYÂWIETLACZA ZOSTAJE ZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓW NA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII. UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå POKR¢T¸O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ “OFF”. Wcisnàç przycisk „START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania. Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania. Po zakoñczeniu cyklu prania wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”. UWAGA: POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU. 38 A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A KIJELZÃN FELGYULLADÓ LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT MUTATJA. ENERGIATAKARÉKOSSÁGI OKOKBÓL A CIKLUS VÉGÉN VAGY AZ INAKTÍV IDÃSZAKOKBAN A KIJELZÃKONTRASZT CSÖKKEN. MEGJEGYZÉS: A GÉP KIKAPCSOLÁSÁHOZ FORDÍTSA EL A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT A „KI” HELYZETBE. A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a „Start/Szünet” gombot. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával. MEGJEGYZÉS: A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZà PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ELÃTT. M N RO LED INDICATOR BUTOANE Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare. Daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipi apoi se va stinge. BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE "OFF" ATUNCI CAND BUTONUL SELECTOR ESTE ROTIT, AFISAJUL SE APRINDE PENTRU A INDICA SETARILE PROGRAMULUI SELECTAT. PENTRU REDUCEREA CONSUMULUI DE ENERGIE, LA FINALUL UNUI PROGRAM SAU DUPA O PERIOADA DE NEUTILIZARE, NIVELUL CONTRASTULUI ECRANULUI VA SCADEA. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI APARATUL, ROTITI BUTONUL SELECTOR PE POZITIA “OFF”. Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF. ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU. HR NL SVJETLOSNI POKAZATELJI INDICATIELAMPJES BIJ DETIPKI KNOPPEN Ova ukljuãuju se kada Dezesvjetla lampjes gaan branden je alspritisnuta de toetspripadajuça wordt ingedrukt. tipka. Als er een keuze wordt Ako je odabrana opcija gemaakt welke niet kankoja nije u skladu s odabranim worden ingeschakeld, gaat programom pranja, svjetlo het lampje en prvo trepti aknipperen zatim çe se vervolgens weer uit. iskljuãiti. GUMB PROGRAMATORA SA PROGRAMMAKNOP WASSEN POLOÎAJEM OFF MET OFF KADA OKRENETE WANNEER ER AANGUMB DE ZA ODABIR PROGRAMA,KNOP PROGRAMMAKEUZE SVJETLA NA EKRANUZAL åEHET SE WORDT GEDRAAID UKLJUâITI DA PRIKAÎU DISPLAY GAAN BRANDEN OM POSTAVKE ODABRANOG DE INSTELLINGEN VAN HET PROGRAMA. GEKOZEN PROGRAMMA TE ZA ·TEDNJU ENERGIJE, NA LATEN ZIEN. VOOR KRAJU CIKLUSA ILI ZA ENERGIEBESPARING, AAN HET VRIJEME MIROVANJA, EINDE VAN HET PROGRAMMA RAZINA KONTRASTA DISPLAYA OF TIJDENS INACTIVITEIT, ZAL åE SMANJITI HETSE DISPLAY CONTAST OPASKA: DA ISKLJUâITE VERMINDEREN PERILICU, OKRENITEUIT GUMB OM DE MACHINE TE ZA ODABIR PROGRAMA SCHAKELEN DRAAID UNA DE POLOÎAJ “OFF”. PROGRAMMAKEUZEKNOP NAAR DE “UIT”POSITIE. Pritisnite tipku START/PAUSE da pokrenete odabrani ciklus Druk op de "Start/Pauze"-knop pranja. om het geselecteerde programma te starten. Program pranja çe se izvesti s gumbom programatora u Het programma draait na met nepomiãnom poloÏaju de programmaknop odabranom programu sve gepositioneerd dok ciklus pranjaop nehet zavr‰i. gekozen programma totdat het programma eindigt. Perilicu rublja iskljuãite okretanjem gumba Schakel de machine bij het programatora na poloÏaj OFF. einde van het programma uit door de knop in de “OFF” positie te draaien. ZNAâAJNO: GUMB PROGRAMATORA NAKON SVAKOG LET OP: PRANJA MORA CIKLUSA ZET VRAåEN NA AFLOOP BITI NA VAN EEN WASCYCLUS POLOÎAJ OFF,DE PROGRAMMAKNOP ODNOSNO PRI ALTIJD EERST WEER OP UIT POKRETANJU SLIJEDEåEG (OFF) VOORDAT CIKLUSA PRANJAUAEEN PRIJE VERVOLG-PROGRAMMA NEGO TAJ NAREDNI OF EEN NIEUW PROGRAM BUDE PROGRAMMA INSTELT EN ODABRAN I POKRENUT. START. CZ KONTROLKY TLAÖÍTEK Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná tlaãítka. Pokud zvolíte funkci, kterou není moÏné kombinovat s nastaven˘m programem, pfiíslu‰ná kontrolka bude nejdfiíve blikat a poté zhasne. VOLIâ PROGRAMÒ S OFF OTOâENÍM OVLADAâE PROGRAMÒ SE DISPLEJ ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE PARAMETRY ZVOLENÉHO PROGRAMU. NA KONCI CYKLU NEBO PO NEâINNOSTI Z DÒVODU ENERGETICKÉ ÚSPORY POKLESNE INTENZITA SVÍTIVOSTI DISPLEJE. UPOZORNùNÍ: PRAâKU VYPNETE OTOâENÍM OVLADAâE PROGRAMÒ DO POLOHY „OFF“. Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa" a spusÈte cyklus praní. Prací cyklus probíhá s voliãem programÛ nastaven˘m na urãitém programu, a to aÏ do konce praní. Po ukonãení cyklu vypnûte praãku nastavením voliãe programu do polohy “OFF”. POZNÁMKA: VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ B¯T PO UKONâENÍ PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN DO POLOHY OFF, TEPRVE PAK MÒÎETE ZVOLIT NOV¯ PROGRAM. 39 PL PL PL HU ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 7. FEJEZET 77 TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROGRAM dla materia∏ów PROGRAM dla materia∏ów PROGRAM dla materia∏ów Nem érzékeny Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe anyagok Pamut, baweäna, baweäna, len baweäna,len vászon Biaäe praniem Biaäezzpraniem praniem Fehér, elŒmosás wst´pnym wst´pnym wst´pnym baweäna baweäna mieszane baweäna mieszane Pamut, mieszane vegyes wytrzymaäe wytrzymaäe wytrzymaäe Gyorsan fakuló Trwa∏e kolory Trwa∏ekolory kolory Trwa∏e Trwa∏e kolory Trwa∏ekolory kolory Trwa∏e Gyorsan fakuló Kevert és szintetikus Materiaäy mieszane Materiaäy mieszane Materiaäy mieszane anyagok i isyntetyczne i syntetyczne syntetyczne Syntetyczne (nylon, Syntetyczne (nylon, Syntetyczne Szintetikus perlon), baweäniane perlon), baweäniane perlon), baweäniane (nejlon, perlon), mieszane mieszane mieszane vegyes pamut mieszane, mieszane, delikatne mieszane,delikatne delikatne Vegyes, finom syntetyczne syntetyczne syntetyczne szintetikus anyagok Speciális Programy specjalne Programy l e h e t Œ sspecjalne égek Bardzo Bardzo delikatne Bardzodelikatne delikatne materiaäy materiaäy materiaäy Nagyon finom anyagok 90° Pre + 11 11 ● ● ● ● ● 6 76 76 8 77 87 10 8 10 ● ● ● ● 8 90° 90°90° ● ● Please read these note 40°C **** 676 76 ** ** ** The spin speed may al label, or for very delica 77 87 10 8 8 10 8 40° 40°40° spin ●speed ●button. ● ● ● ● ● 50° kolory kolory Nietrwaäe Nietrwaäe Nem gyorsankolory fakuló Nietrwaäe 40° We∏na przeznaczona We∏naprzeznaczona przeznaczona We∏na „GÉPPEL MOSHATÓ” do wwpralce pralce doprania praniaw pralce prania gyapjúáru Pranie r´czne Pranie r´czne r´czne Kézi mosás 2 22 load capa 77 87 10 8 8 10 8 60° 60°60° *●Maximum ● ● ● ● ● ● Trwa∏e kolory Trwa∏ekolory kolory Trwa∏e Gyorsan fakuló Tkaniny delikatne Tkaniny delikatne delikatne Finom * ** **** 676 76 ** ** ** 30° Koszule Koszule Koszule Ingek MAX. TEMP. ÉRODEK TEMP. TEMP. HÃM., MAKS. MAKS. MAKS. MOSÓSZERADAG ÉRODEK PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY PIORÅCY SÚLY °C °C °C °C ÄADUNEK ÄADUNEK ÄADUNEK kg kg kgkg 60°C Nem gyorsankolory fakuló Nietrwaäe Nietrwaäe kolory Nietrwaäe kolory 30° 30° 30° EcoMix 20° P∏ukanie P∏ukanie EcoMix 20° EcoMix 20° EcoMix 20° Szybkie wirowanie/ Szybkie wirowanie / Tylko Szybkie Szybkie Tylko odprowadzanie Gyors centrifugálás/ odprowadzanie wirowanie wirowanie wody Csak vízürítés & Tylko Tylko P∏ukanie Plukanie odprowadzanie odprowadzanie Öblítés wody wody ( ) Only with the Prew 76 76 8 77 87 10 8 10 6 ● ● ● 8 30° ● ● 30°30° ● ● Pressing the wash t below the maximu 4 54 54 50° 3 3,5 3,5 3,5 333,5 4 3,5 ● ● ● 50°50° ● ● ● ● 1) For the programme the wash using the W ● ● ● 4 54 54 40° ● ● 3 3,5 3,5 3,5 4 3,5 333,5 40°40° ● ● 2) Using the Wash Time b minute wash cycle. 4 54 54 30° 3 3,5 3,5 3,5 4 3,5 333,5 ● ● ● ● ● 30°30° ● ● ** STANDARD COTTO 22 22 2,5 222,5 2 2,5 2,5 30° 2,52,5 30°30° ● No ● ● 1061/2010 ● ● ● ● COTTON PROGRAMM ● ● ● ●PROGRAMM 11 11 2 11 21 22 22 30° ● ● 30°30° ● COTTON These programmes ar efficient programmes i ● ● ● ● ● 7-6 7- 8 7 6 8- 10- 20° 20° 7- 8- 10 - 20° - ●laundry. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- These programmes ha label on the garments temperature of the cyc ● a limited n ● only When agents, preliminary rem Pour the bleach into t ● ● ● ● drawer, and detergent 1,5 30° 1,51,5 11 11 1,5 111,5 1 1,5 30°30° 30° ● ● ● ● When this phase has t with a normal wash on tkaniny tkaniny tkaniny Pamut/Kevert odporne/mieszane odporne/mieszane odporne/mieszane 14’ tkaniny tkaniny tkaniny odporne/mieszane odporne/mieszane Pamut/Kevert odporne/mieszane 30’ ●● 2,5 30° 2,52,5 22 22 2,5 222,5 2 2,5 30°30° 30° ● ● ● ● ● ● 59’ ●● 33 33 33 33 33 33 40° 40°40° 40° ● ● ● ● ● ● tkaniny odporne tkaniny odporne Pamut tkaniny odporne 40 40 44 42 PROG. POKR¢T¸O POKR¢T¸O POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZEZE PROGRAMATORA PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI WSKAèNIKAMI WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW PROGRAMÓW PROGRAMÓW HU 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. SÚLY kg HÃM., °C * Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon Fehér, elŒmosás Pamut, vegyes Gyorsan fakuló MOSÓSZERADAG 2 1 6 7 7 8 8 10 90° ● ● ** 6 7 7 8 8 10 60° ● ● ** 7 6 7 8 8 10 40° ● ● Nem gyorsan fakuló 7 6 7 8 8 10 30° ● ● Kevert és szintetikus anyagok Gyorsan fakuló 3,5 3 3,5 4 54 50° ● ● Szintetikus (nejlon, perlon), vegyes pamut Nem gyorsan fakuló 3,5 3 3,5 4 54 40° ● ● 3,5 3 3,5 4 54 30° ● ● 30° ● ● Gyorsan fakuló Vegyes, finom szintetikus anyagok Speciális lehetŒségek Nagyon finom anyagok 42 Ingek Finom 2 „GÉPPEL MOSHATÓ” gyapjúáru Kézi mosás 1 1 2 2 30° ● ● EcoMix 20° 7 6 7 8 10 8 20° ● ● Gyors centrifugálás/ Csak vízürítés - - - - - - - - Öblítés 2 2,5 2,5 ● Pamut/Kevert 1 1 1,5 1,5 30° ● ● Pamut/Kevert 2 2 2,5 2,5 30° ● ● Pamut 3 40° ● ● 3 3 ● RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: SELECTOR PROGRAME PE: GREUT. MAX. Kg * TEMP. °C CASETA DET. 2 Tesaturi rezistente 1 6 7 7 8 8 10 90° ● ● ** 6 7 7 8 8 10 60° ● ● ** 7 6 7 8 8 10 40° ● ● 7 6 7 8 8 10 30° ● ● Albe cu prespalare bumbac, in, canepa Bumbac, tesaturi mixte Culori rezistente Culori rezistente Culori delicate Tesaturi amestec si sintetice Culori rezistente 3,5 4 3 3,5 4 5 50° ● ● Sintetice (nylon), amestec bumbac Culori delicate 3,5 4 3 3,5 4 5 40° ● ● 3,5 4 3 3,5 4 5 30° ● ● 30° ● ● Amestec, sintetice delicate Tesaturi foarte delicate Camasi Delicate 2 Lana "De spalat in masina" Spalat cu mana 1 1 2 2 30° ● ● 6 7 7 8 10 8 20° ● ● - - - - - - - - EcoMix 20° Speciale Stoarcere rapida/ Doar evacuare apa Clatire ● Tesaturi rezistente/Sintetice 1 1 1,5 1,5 30° ● ● Tesaturi rezistente/Sintetice 2 2 2,5 2,5 30° ● ● 40° ● ● Tesaturi rezistente 44 2 2,5 2,5 3 3 3 ● NL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: TEMPERATUUR KEUZE °C MAXIMALE BELADING kg PROGRAMMAKNOP OP: * STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute WITTE WAS MET VOORWAS Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels Gemengde, fijne, synthetische weefsels Zeer gevoelige weefsels Speciaal Wol Synthetische weefsels (dralon, acryl) 8 90° ** 6 7 8 60° BONTE WAS ** 6 7 8 40° BONTE WAS KLEURECHT 6 7 8 30° BONTE WAS 3 3,5 4 50° BONTE WAS KLEURECHT 3 3,5 4 40° OVERHEMDEN 3 3,5 4 30° DELICAAT 2 2 2,5 30° WOLWAS HANDWAS 1 1 2 30° EcoMix 20° 6 7 8 20° CENTRIFUGEREN/ AFPOMPEN - - - - SPOELEN - - - - STERKE WEEFSELS/GEMENGDE WEEFSELS 1 1 1,5 30° STERKE WEEFSELS/GEMENGDE WEEFSELS 2 2 2,5 30° 3 3 3 40° STERKE WEEFSELS 46 7 BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS 6 WASMIDDELBAKJE 2 1 Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur op het waslabel in de kleding de werkelijke water temperatuur kan enigszins afwijken van de opgegeven temperatuur van de cyclus. Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen. Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen. Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma SPOELEN . Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste programma gestart kan worden. 47 CZ KAPITOLA 77 7 KAPITOLA KAPITOLA Tabulka pracích programå Tabulka pracích pracích programå programå PROGRAM PRO PROGRAM PROGRAM PRO PRO Odolné tkaniny Odolné Odolné tkaniny tkaniny Bavlna, len Bílé tkaniny s pfiedpírkou Bavlna, smësné Barevné odolné tkaniny Barevné odolné tkaniny Jemné barevné tkaniny Smësné aasyntetické Smësné syntetické Smësné a syntetické Barevné odolné tkaniny s tkaniny tkaniny tkaniny pfiedpírkou Syntetické tkaniny (silon, perlon), smësná Jemné barevné tkaniny bavlna Smësné, jemné syntetické VOLBA VOLBA MAX.MAX. VOLBA MAX. NÁSYPKA PRACÍCH NÁSYPKA NÁSYPKA PRACÍCH PRACÍCH TEPLOTY TEPLOTY PROSTÜEDKÅ NÁPLÑ NÁPLÑ NÁPLÑTEPLOTY PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ °C °C °C kg kg kg VOLBA VOLBA VOLBA UKAZATELE UKAZATELE UKAZATELE VOLIÖE VOLIÖE VOLIÖE PROGRAMÅ PROGRAMÅ PROGRAMÅ NA: NA: NA: Ko‰ile * 2 76 7 8 8 10 90° ● ● ** 76 7 8 8 10 60° ● ● ** 76 7 8 8 10 40° ● ● 76 7 8 8 10 30° ● ● 3,5 3 3,5 4 4 5 50° ● ● 3,5 4 3 3,5 4 5 40° ● ● 3,5 4 3 3,5 4 5 30° ● ● 30° ● ● Jemné tkaniny 2 Vlna urãená k praní v praãce Ruãní praní 1 1 2 2 30° ● ● EcoMix 20° 76 7 8 10 8 20° ● ● Intenzivní odstfiedûní / Pouhé vypu‰tûní vody - - - - Máchání - - - - 2 2,5 2,5 Speciální programy Velmi tkaniny Velmijemné Velmi jemnéjemné tkaniny tkaniny ● Odolné tkaniny/ Odolné Odolné tkaniny/ tkaniny/ Smësné a Smësné Smësné a a syntetické tkaniny syntetické syntetické tkaniny tkaniny 1 1 1,5 1,5 30° ● ● Odolné tkaniny/ Odolné Odolné tkaniny/ tkaniny/ Smësné a Smësné Smësné a a syntetické syntettsyntetické ické tkaniny tkaniny tkaniny 2 2 2,5 2,5 30° ● ● 40° ● ● Odolné tkaniny Odolné tkaniny Odolné tkaniny 48 1 3 3 3 ● RO HR NL CZ POGLAVLJE HOOFDSTUK88 KAPITOLA 8 SELECTIONAREA PROGRAMELOR ODABIR PROGRAMA KIEZEN VAN HET PRANJA PROGRAMMA VOLBA PROGRAMÅ Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). Voor de verschillende Za razliãite vrste tkaninasoorten i razliãite weefsels en afhankelijk de stupnjeve prljav‰tine ovavan perilica graad van vervuiling van het rublja ima 4 razliãite skupine wasgoed heeft de programa koji su skladu sa: wasautomaat 4u verschillende ciklusom pranja, temperaturom hoofdgroepen: (zie het overzicht pranja i duÏinom ciklusa van de wasprogramma’s). (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). Pro råzné typy tkaniny s råznÿm stupnëm zaäpinëní má praöka 4 okruhy programå rozdëlenÿch podle druhu praní, teploty a doby praní (viz tabulka programå). 1. TESATURI REZISTENTE Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient. WEEFSELS 1. STERKE POSTOJANE TKANINE Deze programma’s zijn bestemd Ovi programi namijenjeni su om grondignajveçe te wassen. De ostvarivanju verschillendepranja spoelgangen, djelotvornosti i ispiranja.die tussendoor Tijekom ovihgecentrifugeerd programa izmjenjuju worden, zorgen dat er koji perfect se ciklusi centrifugiranja daju gespoeld wordt.i Bij de spiranja. laatste odliãne rezultate ciklus centrifugegang wordt het water Zadnje centrifugiranje posebno je optimaal verwijderd. djelotvorno da se rublje temeljito ocijedi. 1. ODOLNÉ TKANINY Tyto programy byly navrïeny tak, aby se dosáhlo nejlepäích vÿsledkå praní a máchání. Krátké odstüed’ování zaüazené po kaïdém máchání zajiät’uje dokonalé vymáchání prádla. Závëreöné odstüed’ování zajiät’uje vyääí úöinnost püi odstrañování vody z prádla. 2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. 2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS 2. TKANINE OD MIJE·ANIH I Dankzij een speciale SINTETIâKIH VLAKNA trommelbeweging en het Glavno pranje pranje i ispiranje, hogere waterniveau wordt er pruÏaju najbolje vrijednosti tijdens de hoofdwas de i zahvaljujuçi rotiranjuen bubnja spoeling de Blago beste resultaten razini vode. behaald. Er wordt met een centrifugiranje pomaÏe dalaag se toerental gecentrifugeerd tkanine manje guÏvaju. om kreuken te voorkomen. 3. TESATURI DELICATE Acesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmuierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate. Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mai multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune. 3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELS DitPOSEBNO is een nieuw wasconcept, 3. OSJETLJIVE met een cyclus die bestaat uit TKANINE elkaar periodes Ovo je opvolgende novi ciklus pranja u van activiteit en pauzes, vooral kojem sevoor izmjenjuje pranje i geschikt het wassen van namakanje, posebno je uiterst fijne stoffen. preporuãljiv za vrlo osjetljive Wassen en spoelen gebeuren tkanine. met hoge waterniveaus voor het beste wasresultaat. PROGRAMUL LANA SI SPALARE MANUALA WOL & HANDWAS PROGRAMI VUNA & RUCNO PROGRAMMA PRANJE Dit programma geeft de Ovaj programvan omoguçuje mogelijkheid een kompletan ciklus pranja za compleet wasprogramma odjevne predmete voor wollen kleding oznaãene kao “Machine-Washable”. omschreven als "machine Vunene tkanine i rublje met wasbaar" en wasgoed oznaãeno na etiketi “Hand "alleen handwas" opsa het Wash label. Only”. Het programma heeft Program ima maksimalnu een maximale temperatuur temperaturu 30°Cafi zavr‰ava van 30 °C en sluit met 3 sa tri ispiranjaeen i laganom spoelingen, centrifugom. wasverzachter en een langzame centrifugecyclus. CAPITOLUL 8 Acest program permite derularea unei faze complete de spalare pentru articole de îmbracaminte din lâna care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare automata” sau a celor delicate care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare manuala”. Temperatura maxima a programului este de 30°C si se încheie cu 3 clatiri, o etapa de distribuire a balsamului de rufe si o centrifugare delicata. 2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ TKANINY U hlavního praní je dosahováno nejlepäích vÿsledkå díky promënlivÿm rytmickÿm otáökám pracího bubnu a vÿäce hladiny napouätëné vody. Jemné odstüed’ování zamezí nadmërnému pomaökání prádla. 3. VELMI JEMNÉ TKANINY Jedná se o zcela nov˘ kompletní program praní, s cyklem, kter˘ sám reguluje aktivnost a pausu programu, uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní velmi jemn˘ch tkanin. Praní a máchání budou provedeny s velk˘m mnoÏstvím vody k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ. PROGRAM VLNA & RUâNÍ PRANÍ Tento program provádí prací cyklus pro jemné tkaniny, urãen˘ k praní “Vlny, kterou lze prát v praãce” nebo pro textil, urãen˘ v˘luãnû k ruãnímu praní. Program dosáhne teploty 30°C a konãí tfiemi mácháními a jemn˘m odstfiedûním. 51 RO NL HR CZ 4. Special 4. Posebni Speciaalprogrami 4. poseban program 4. Speciální programy PROGRAM "EcoMix" Acest program nou va pemite sa spalati diverse tipuri de tesaturi, divers colorate, împreuna, cum ar fi bumbac, sintetice si tesaturi mixte, la numai 20°C si ofera rezultate excelente la spalare. Consumul acestui program este de numai 40% fata de programul conventional la 40°C, pentru bumbac. PROGRAM "EcoMix" "EcoMix" PROGRAMMA Ovaj inovativni program, Met dit innovatieve omoguçuje vam da zajedno programma kunt u perete razliãite tkanine i verschillende stoffen, zoals boje, kao ‰to su pamuk, katoen, synthetische en sintetika I mije‰ane tkanine gemengde weefsels, en na samo 20°C i omoguçuje kleuren bij elkaar wassen op izvanredne rezultate pranja. slechts 20°C een Potro‰nja na met ovom uitstekendje reinigende programu oko 40% u werking.na program 40°C odnosu Met dit programma pamuãnog pranja. verbruikt u lechts 40% ten opzichte van een standaard katoenwascyclus op 40°C. "EcoMix" PROGRAM STOARCERE RAPIDA & DOAR EVACUARE APA Programul de centrifugare se finalizeaza cu o centrifugare la viteza maxima. Viteza poate fi redusa prin apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare sau centrifugarea poate fi eliminata daca doriti numai clatire. CENTRIFUGEREN & I CENTRIFUGIRANJE AFPOMPEN VODE ISPU·TANJE Het zwierprogramma eindigt Program za centrifugiranje steeds dena wascyclus zavr‰ava najveçojmet brzini een maximaal toerental. centrifuge, brzina Met de zwiersnelheid centrifugiranja moÏe se optie-toets kan u het zwiersmanjiti kori‰tenjem tipke za programma zelf instellen of brzinu centrifuge ili potpuno zelfs helemaal uitzetten. iskljuãiti ako Ïelite samo istjecanje vode. ODST¤EëOVÁNÍ A SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ Tento program provádí odstfieìování pfii maximální rychlosti, pfiípadû rychlosti sníÏené pomocí tlaãítka Odstfieìování nebo s moÏností jeho vynulování, pokud si pfiejete pouze samostatné vypou‰tûní. CLATIRE Acest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana. Include 3 clatiri si o stoarcere foarte usoara (aceasta poate fi redusa sau exclusa prin utilizarea butonului corespunzator). POSEBAN SPECIAAL PROGRAM “ISPIRANJE“ “SPOELPROGRAMMA” Ovaj program izvodi tri drie Dit programma spoelt ispiranja keer metsa tussendoor medjucentrifugiranjem centrifugeren. (dit kan (koje se modjeaangepast iskljudjiti pritiskom worden ) Dit na odgovarajudju tipku). programma kan worden Takvo ispiranje moÏe se gebruikt voor het spoelen koristiti za bilo vrstu van ieder typekoju wasgoed. tkanina, npr. koristite ga Bijv. na de handwas. nakon ruãnog pranja. SPECIÁLNÍ PROGRAM “MÁCHÁNÍ” Tento program uskuteãní 3 máchání prádla se stfiední sílou odstfiedûní (lze vypnout pfiíslu‰n˘m tlaãítkem). PouÏívá se pro máchání v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po praní v ruce. Acest program poate fi utilizat ca si program de inalbire (vezi lista cu programele de spalare). Dit programma kan ook Ovaj program moÏe se worden gebruikt als ciklus een takodjer koristiti kao bleek programma (zie bijeljenja (pogledajte programmatabel). tabelarni prikaz programa pranja). Tento program lze také pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ (viz tabulka programÛ). Tento inovativní program vám umoÏÀuje spoleãné praní rÛzn˘ch typÛ látek a barev, jako je bavlna, syntetické a smûsné látky pfii teplotû 20°C a nabízí v˘jimeãn˘ prací úãinek. Spotfieba energie tohoto programu je pfiibliÏnû 40% pfii standardním 40°C programu pro bavlnu. 53 RO HR NL CZ SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 14 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 14 de minute: - încarcare maxima 1/1,5 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. SVAKODNEVNO 30°C DAGELIJKSE WAS PRANJE 30° C – SNEL 14 MINUTEN – BRZI 14’ Een compleet Potpuni ciklus pranja (pranje, wasprogramma (wassen, ispiranje i centrifugiranje) spoelen en omoguçencentrifugeren), je za otprilike 14 voor het in ongeveer 14 minuta: wassen van: minuten najveça koliãina rublja van -- een maximale belading 1/1,5 kg kg, 1/1,5 -- licht vervuilde manje prljavoweefsels rublje (katoen synthetisch) (pamuken i mije‰ane tkanine). Wij adviseren bij Preporuãujemo dit da s ovim programma het gebruik programom koristite 20%van 20% van de normale manje deterdÏenta (u om hoeveelheid wasmiddel, usporedbivan s uobiãajenom verspilling wasmiddel te koliãinom) kako bi izbjegli voorkomen. nepotrebno tro‰enje deterdÏenta. KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - 14’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní Kompletní cyklus cyklus praní praní (praní, (praní, máchání, máchání, odstfieìování) je schopen odstfieìování) je schopen vyprat vyprat za za pfiibliÏnû pfiibliÏnû 14 14 minut: minut: Maximální dávka aÏ Maximální dávka aÏ do do 1/1,5kg; 1/1,5kg; Jemnû Jemnû zneãi‰tûné zneãi‰tûné prádlo prádlo (bavlna (bavlna a a smûsné) smûsné) U U tohoto tohoto programu, programu, aby aby se se zabránilo zabránilo zbyteãnému zbyteãnému pl˘tvání, doporuãujeme pl˘tvání, doporuãujeme pouÏívat pouÏívat pouze pouze 20 20 % % zz bûÏnû bûÏnû poÏívaného poÏívaného pracího pracího prostfiedku. prostfiedku. SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 30 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 30 de minute: - încarcare maxima 2/2,5 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. SVAKODNEVNO 30°C DAGELIJKSE WAS PRANJE 30° C – SNEL 30 MINUTEN – BRZI 30’ Een compleet Potpuni ciklus pranja (pranje, wasprogramma (wassen, ispiranje i centrifugiranje) spoelen en centrifugeren), omoguçen je za otprilike voor het in ongeveer 30 30 minuta: wassen van: minuten najveça koliãina rublja 2/2,5 -- een maximale belading van kg, kg 2/2,5 -- licht vervuilde manje prljavoweefsels rublje (katoen synthetisch) (pamuken i mije‰ane tkanine). Wij adviseren bij dit Preporuãujemo da s ovim programma het gebruik programom koristite 20%van 20% van de normale manje deterdÏenta (u om hoeveelheid wasmiddel, usporedbivan s uobiãajenom verspilling wasmiddel te koliãinom) kako bi izbjegli voorkomen. nepotrebno tro‰enje deterdÏenta. KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - 30’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, máchání, odstfiedûní) je schopen vyprat za pfiibliÏnû 30 minut: maximální dávka aÏ do 2/2,5 kg; jemnû zneãi‰tûné prádlo (bavlna a smûsné) U tohoto programu, aby se zabránilo nadbyteãnému pl˘tvání, doporuãujeme pouÏívat pouze 20 % z bûÏnû poÏívaného pracího prostfiedku. DAILY 59 Min. – 40°C Acest program este special realizat pentru a se mentine o spalare de calitate într-un program de spalare cu o durata mai mica. Acest program este destinat pentru o încarcare de maximum 3 kg, la o temperatura de 40°C si se finalizeaza cu 2 clatiri la viteza mare. DAGELIJKS Min. - 40°C DNEVNI 59 59 Min. – 40°C Dit speciaal ontworpen programma handhaaft een Ovaj posebnivan program wasprestatie hoge odrÏava uãinkovitost kwaliteit, visoku terwijl de wastijd kvalitete pranja dok se sterk vermindert. Het programma is duÏina znaãajno smanjuje ontworpen voor een pranja. maximaal volume van 3 kg met een temperatuur Program je predvidjenvan za 40°C en eindigt met twee maksimalno od 3 spoelfases enpunjenje een hoge kg sa temperaturom od 40°C centrifugesnelheid. i zavr‰ava sa 2 ispiranja I centrifugiranjem. DAILY 59 Min. – 40°C Toto je speciálnû navrÏen˘ program uchovávající Toto je speciálnû navrÏen˘ vysok˘ úãinek praní se program uchovávající znaãn˘m sníÏením vysok˘ úãinek pranídoby se praní. znaãn˘m sníÏením doby praní. Program je navrÏen˘ pro maximální 3 kgpro s Program jenáplÀ navrÏen˘ teplotou a konãící maximální40°C náplÀ 3 kg s 2 cykly máchání teplotou 40°C aakonãící 2 vysokorychlostním cykly máchání a odstfiedûním. vysokorychlostním odstfiedûním. 55 HU PL ROZDZIAÄ 9 “1” “1” SZUFLADA NA ✿ ✿ PROSZEK Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “1” jest przeznaczona na érodek “2” “2” do prania wstëpnego. ✿ - Przegródka “ “ jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. - Przegródka “2” jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, który UWAGA: UWAGA: moãna wäoãyç do szuflady PAMIËTAJ, ÃE RE PAMIËTAJ, ÃE NIEKT NIEKTÓRE (patrz rysunek). ÉRODKI PIORÅCE SÅ SÅ ÉRODKI PIORÅCE Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç TRUDNE DO USUNIËCIA; USUNIËCIA; W TRUDNE DO W do przedzia∏u „2” pojemnika TAKIM PRZYPADKU ZALECA TAKIM M PRZYPADKU ZALECA na detergenty tak˝e wtedy SIË POJEMNICZKA SIË UÃYCIE UÃYCIE POJEMNICZKA gdy chce si´ u˝yç programu ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM „P¸UKANIA” jako cyklu WKÄADANEGO WKÄADANEGO ODPLAMIANIA. BEZPOÉREDNIO DO DO BËBNA BËBNA BEZPOÉREDNIO PRALKI. KI. PRALK UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE ÉRODKI PIORÅCE SÅ UWAGA: TRUDNE DO USUNIËCIA; W “ “ “ “ZALECA PRZEGRÓDKA TAKIM M PRZYPADKU PRZEZNACZONA JEST SIË UÃYCIE POJEMNICZKA WY¸ÑCZNIE SPECJALNE ZE ÉRODKIEMNA PIORÅCYM DODATKI. WKÄADANEGO PRALKA AUTOMATYCZNIE BEZPOÉREDNIO DO BËBNA POBIERA PRALK KI. ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH. ✿ ✿ UWAGA: PRZEGRÓDKA “ “ PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH. ✿ 56 9. FEJEZET MOSÓSZERTÁROLÓ ✿ ✿ FIÓK A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik: – az elsŒ „1” jelı fiók az elŒmosás közben használható; ✿ – a második „ “ jelı fiók speciális adalékokat, lágyítószereket, parfümöket, keményítŒt, élénkítŒ szereket stb. tartalmaz. – a harmadik „2” jelı fiók a fŒmosáshoz használható. A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be MEGJEGYZÉS: a fiókba. BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ Ezt a speciális tartályt a ELTÁVOLÍTANI. mosószertároló fiók “2” jelzésı EZEK ESETÉBEN A akkor is, rekeszébe kell betenni DOBBAN ELHELYEZENDà ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot FEHÉRÍTà ciklusként kívánja SPECIÁLIS ADAGOLÓ használni. HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK. MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: BIZONYOS A MÁSODIK REKESZBE MOSÓSZEREKET NEHÉZ CSAK FOLYÉKONY ELTÁVOLÍTANI. SZEREKET SZABAD EZEK ESETÉBEN A TÖLTENI. DOBBAN ELHELYEZENDà A GÉP ÚGY VAN SPECIÁLIS ADAGOLÓ BEPROGRAMOZVA, HOGY HASZNÁLATÁT AZ ÖSSZES MOSÁSI JAVASOLJUK. CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZÍVJA MEGJEGYZÉS: BE AZ A MÁSODIK REKESZBE ADALÉKANYAGOKAT. CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT. HR NL RO ✿ CAPITOLUL 9 CASETA DE DETERGENTI ✿ ✿ ✿ Caseta de detergenti este împartita în 3 compartimente: – Compartimentul 1 detergent pentru ciclul de prespalare ✿ ✿ – Compartimentul este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, inalbitori, etc. – Compartimentul 2 detergent pentru ciclul principal de spalare. Daca e folosit detergent IMPORTANT: lichid va rugam folositi containerul specialce se ANUMITI DETERGENTI introduce in DE SUNT GREU compartimentul 2 al INDEPARTAT. DE ACEEA casetei. Acesta asigura ca RECOMANDAM detergentul lichid sa FOLOSIREA UNUI la patrunda in tambur DISPENSER SPECIAL CE momentul potrivit al ciclului de spalare. Aceeasi VA FI PLASAT IN operatie trebuie sa o faceti TAMBUR. cand folositi programul "Clatire" ATENTIE: ✿ FOLOSITI PRODUSE LICHIDE IMPORTANT: NUMAI ANUMITIINDETERGENTI COMPARTIMENTUL ✿. SUNT GREU DE ✿ MASINA E DE ACEEA INDEPARTAT. ✿ PROGRAMATA RECOMANDAMSA FOLOSEASCA FOLOSIREA UNUI AUTOMAT DISPENSERADITIVIIN SPECIAL CE TIMPUL ULTIMEI VA FI PLASAT INFAZE A CLATIRII TAMBUR.PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE. ✿ ATENTIE: FOLOSITI PRODUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL ✿. MASINA E PROGRAMATA SA FOLOSEASCA AUTOMAT ADITIVIIN TIMPUL ULTIMEI FAZE A CLATIRII PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE. POGLAVLJE HOOFDSTUK ✿ 99 CZ ✿ ✿ ✿ LADICA SREDSTAVA WASMIDDELBAKJE ZA PRANJE De wasmiddelbakje bestaat uit Ladica sredstava za pranje 3 afzonderlijke vakjes: podjeljena je na 3 –pregradka: het vakje met een “1” is voor de zeep die voor de Voorwas – pregradak obiljeÏen s "1" ofnamijenjen de Snelle Was wordt je sredstvima gebruikt. za predpranje, ✿ ✿ – Het vakje “ obiljeÏen ” is voor s pregradak speciale toevoegingen, namijenjen je posebnim dodacimageurmiddelen, kao ‰to su: verzachters, omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd. stijfsel, bleekwater, enz. pregradak "2" –– het vakje metobiljeÏen een “2” iss voor namijenjen je deterdÏentu de zeep die voor de za glavno pranje. hoofdwas wordt gebruikt. Vloeibaar kunt u Ako peretewasmiddel tekuçim sredstvom, UPOZORENJE! gieten in u het het het umetnite "2". Pregradak NAPOMINJEMO DA SU wasmiddelenbakje met het posebno priloÏenu posudicu BELANGRIJK: teken “2”. NEKA SREDSTVA ZAslici! kako je to prikazano na U DIENT TEÎE ER REKENING MEE PRANJE TOPIVA, Dit zorgt ervoor datSOMMIGE het TE HOUDEN DAT AKO PERETE OVAKVIM Ovaj poseban spremnik mora vloeibare wasmiddel op het WASMIDDELEN MOEILIJK SREDSTVIMA biti umetnuti u pregradak juiste tijdstip tijdens de TE VERWIJDEREN ZIJN. oznaãen s “2” ladici za PREPORUâUJEMO DA IH wascyclus aanude was wordt IN DAT GEVAL RADEN WIJ deterdÏent Ïelite koristiti STAVITE Ukada POSEBNU toegevoegd. program “RINSE” (ISPIRANJE) U AAN OM EEN POSUDICU KOJA SE Dit speciale bakje kao i ciklus IZRAVNO BIJELJENJA. WASBOLLETJE IN doet DEU u in de STAVLJA zeep lade met het teken “2” dit TROMMEL TE GEBRUIKEN. BUBANJ MEDJU RUBLJE. bakje gebruikt u ook bij het spoel- en bleek programma. UPOZORENJE! BELANGRIJK: NAPOMINJEMO DA SU UPOZORENJE! BELANGRIJK: HET VAKJE “✿ ” ISZA ALLEEN NEKA SREDSTVA PREGRADAK OWNAâEN U✿ DIENT ER REKENING MEE BESTEMD VOOR VLOEIBARE PRANJE TEÎE TOPIVA, S ✿ MOÎETE PUNITI ✿ TE HOUDEN DAT SOMMIGE STOFFEN. AKO PERETE OVAKVIM SAMO TEKUåIM WASMIDDELEN DE MACHINE ISMOEILIJK SREDSTVIMA SREDSTVIMA! TE VERWIJDEREN ZIJN. GEPROGRAMMEERD OM PREPORUâUJEMO DA IH PERILICA JE IN DAT GEVAL RADEN AUTOMATISCH DE EXTRA STAVITE U POSEBNU PROGRAMIRANA DAWIJ U AAN OMZA EEN MIDDELEN TIJDENS DE POSUDICU KOJA SE DODATKE PRANJE WASBOLLETJE IN DEVAN LAATSTE STAVLJA SPOELING IZRAVNO U AUTOMATSKI UZIMA TROMMEL TE GEBRUIKEN. ALLE WASPROGRAMMA’S BUBANJ MEDJU RUBLJE. TIJEKOM ZAVR·NOG TE GEBRUIKEN. ISPIRANJA NA SVIM PROGRAMIMA PRANJA. BELANGRIJK: UPOZORENJE! HET VAKJE “✿ ” IS ALLEEN PREGRADAK OWNAâEN BESTEMD VOORPUNITI VLOEIBARE S ✿ MOÎETE STOFFEN. SAMO TEKUåIM DE MACHINE IS SREDSTVIMA! GEPROGRAMMEERD OM PERILICA JE AUTOMATISCH DE EXTRA PROGRAMIRANA DA MIDDELEN TIJDENS DE DODATKE ZA PRANJE LAATSTE SPOELING VAN AUTOMATSKI UZIMA ALLE WASPROGRAMMA’S TIJEKOM ZAVR·NOG TE GEBRUIKEN. ISPIRANJA NA SVIM PROGRAMIMA PRANJA. KAPITOLA 9 ✿ ✿ ✿ ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: – Öást je oznaãen “1” a slouÏí pro prací prostfiedky urãené pro pfiedpírku. – Öást je oznaãena “ ”, slouÏí pro speciální pfiísady, zmûkãovadla, rÛzná parfémovaná máchadla, atd...... – Öást je oznaãena “2” a slouÏí pro prací prostfiedky hlavního praní. ✿ K praöce je dodávána DÅLEÏITÉ:vloïka do komory speciální DÅLEÏITÉ: PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ pro hlavní praní, která je DÅLEÏITÉ: PAMATUJTE, ÏE SE NËKTERÉ PRACÍ PRÁÄKY ÄPATNË uröena pro pouïíváni PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË tekutÿch pracích ODSTRAÑUJÍ PRACÍ PRÁÄKY SE ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ prostüedkå. (ROZPOUÄTËJÍ). ODSTRAÑUJÍ (ROZPOUÄTËJÍ). TAKOVÉM V (ROZPOUÄTËJÍ). Tuto nádobkuPÜÍPADË musíte vloÏit TAKOVÉM PÜÍPADË V DOPORUÖUJEME POUÏITÍ do "2" zásobníku AKOVÉM PÜÍPADË Toddílu V DOPORUÖUJEME POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A pracího prostfiedku v DOPORUÖUJEME POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A JEJICH VLOÏENÍ DOpouÏít pfiípadû, Ïe chcete SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A JEJICH VLOÏENÍ DO nebo PRACÍHO BUBNU.DO program "MÁCHÁNÍ" JEJICH VLOÏENÍ PRACÍHO BUBNU. cyklus BùLENÍ. PRACÍHO BUBNU. DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA : DÅLEÏITÉ: ÖÁST JE OZNAÖENA PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ ÖÁST JE OZNAÖENA PRACÍMÅÏETE PRÁÄKYPLNIT SE ÄPATNË POUZE MÅÏETE PLNIT POUZE ODSTRAÑUJÍ PROSTÜEDKY. PLNIT POUZE “TEKUTŸMI ” MÅÏETE TEKUTŸMIJE PROSTÜEDKY. (ROZPOUÄTËJÍ). PRAÖKA PÜEDURÖENA TEKUTŸMI PROSTÜEDKY. PRAÖKA JE PÜEDURÖENA PÜÍPADË TAKOVÉM V K AUTOMATICKÉMU PRAÖKA JE PÜEDURÖENA K AUTOMATICKÉMU DOPORUÖUJEME POUÏITÍ ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD K AUTOMATICKÉMU ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD A SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK POSLEDNÍHO BËHEM ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD POSLEDNÍHO BËHEM JEJICH VLOÏENÍ DO MÁCHÁNÍ VE VÄECH ËHEM POSLEDNÍHO BË MÁCHÁNÍ VE VÄECH PRACÍHO BUBNU. CYKLECH MÁCHÁNÍPRANÍ. VE VÄECH CYKLECH PRANÍ. CYKLECH PRANÍ. ✿ ✿ ✿ DÅLEÏITÉ:: ÖÁST JE OZNAÖENA ✿ “ ” MÅÏETE PLNIT POUZE TEKUTŸMI PROSTÜEDKY. PRAÖKA JE PÜEDURÖENA K AUTOMATICKÉMU ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD ËHEM POSLEDNÍHO BË MÁCHÁNÍ VE VÄECH CYKLECH PRANÍ. 57 RO CAPITOLUL 10 PRODUSUL ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta “Pot fi spalate in masina de spalat”. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: - rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) - nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; - sustinatorii perdelelor trebuie scosi; - etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; - petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. NL HR CZ HOOFDSTUK10 10 POGLAVLJE KAPITOLA 10 DE WEEFSELS PRIPREMANJE RUBLJA I BELANGRIJK: SAVJETI ZA PRANJE PRÁDLO Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen ZNAâAJNA UPOZORENJA: is het aan te bevelen Preporuãamo da ne om niet te centrifugeren. ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za Om wollen kledingstukken krevete ili teÏu odjeçu. en andere wollen artikelen de machine te kunnen Umet perilici smijete prati samo wassen moeten zij een takvu vunenu odjeçu i rublje “Zuiver Scheerwol” koji imaju oznaku etiket dragen metpranje de vermelding "dopu‰teno u perilici". “Krimpvrij” of “wasbaar in de machine” BELANGRIJK: Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er UPOZORENJE: Prije op letten: poãetka pranja razvrstajte - dat er geen metalen rublje isvaki komad voorwerpen aan of in paÏljivo pregledajte, het wasgoed zitten ‰toposebno vrijedi za (zoals broches, dÏepove teistovremeno veiligheidsspelden, uãinite jo‰ munten, i pennen, etc.); slijedeçeodnosno - dat kussenovertrekken pregledajte: zijn dichtgeknoopt, - ritssluitingen da na, odnosno u rublju en haken koje Ïelite oprati nisu dicht zijn, losse ceintuurs ostali metalni predmeti en lange koorden aan kao npr. kopãe, bad-of ochtendjassen sigurnosne igle, metalni zijn vastgeknoopt; novac Itd.,uit de - dat haken - gordijnen zakopãajte na zijngumbe verwijderd; posteljini, - wat er op zatvorite het etiket van patentne zatvaraãe, het kledingstuk staat; kopãe, zapone i sliãno, - dat bij het sorteren van zaveÏite pojaseve i het wasgoed duge trake na odjeçi, hardnekkige vlekken - verwijderd uklonite kopãe sa moeten zavjesa,met een worden - speciaal paÏljivo pregledajte etikete na rublju,of met reinigingsmiddel - zeep ako na pojedinim voordat het komadima rublja wasgoed wordt opazite jake mrlje, ingeladen. odstranite ih prije poãetka pranja posebnim sredstvom za odstranjivanje mrlja preporuãenim na etiketi odjeçe. DÅLEÏITÉ: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujeme nepouïívat odstüedëní. Pokud mají bÿt v praöce prány vlnëné obleky nebo jiné püedmëty z vlny, musí mít oznaöení “Machine Washable” (moïno prát v praöce). DÅLEÏITÉ: Püi tüídëní prádla: - zjistëte, zda v nëm nejsou kovové püedmëty (ïabky, spínací äpendlíky, äpendlíky, kanceláüské sponky, mince apod.) - zjistëte, zda povlaky polätáüå, zipy a háöky na obleöení jsou zapnuté - ze záclon odstrañte ïabky - vënujte pozornost ätítkåm na obleöení - pokud najdete zaschlé skvrny na obleöení, mëly by bÿt odstranëny speciálním prostüedkem (doporuöenÿm na ätítku). 59 RO HR NL CZ CAPITOLUL 11 POGLAVLJE HOOFDSTUK11 11 KAPITOLA 11 KAPITOLA 11 SFATURI PENTRU UTILIZATORI SAVJETI ZA TIPS VOOR KORISNIKA GEBRUIK UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenjeen Va‰e Tips voor economisch perilice rublja. gebruik van milieuvriendelijk Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu. Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. uw wasmachine. INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Economisiti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturii maxime recomandate. Economisiti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalari cu incarcatura la jumatate. MAXIMALISEREN VANPUNJENJA DE NAJVEåA KOLIâINA CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA? Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare. DA LI JE POTREBNO IS VOORWASSEN ECHT NODIG? PREDPRANJE? Samo zaprljano rublje! U kuntza uwjako kleding voorwassen U·TEDITE za moeilijke pranje, wanneersredstva hier grote, vrijeme, izmedju 5 do 15% vlekken vodu inzitten. potro‰nje elektriãne energije Door kleding met normale ako NE koristite program vlekken te wassen zonder predpranja za normalno gebruik te maken van het zaprljano rublje. LADING Da bi sprijeãili svaki moguçi gubitak enrgije, Door deelektriãne machine te vullen vode ili deterdÏenta i vremena, met de geadviseerde preporuãujemo da perilicu maximale lading, maakt u napunite potpunosti. Sa optimaal ugebruik van energie, potpuno napunjenjenom water, wasmiddel en tijd. perilicom u‰tedjet çete i do Door één keer een volle lading 50% elektriãne energije umjesto te wassen, in plaats van twee da perete sa dva poloviãna keer een halve lading, punjenja. bespaart u 50% energie. voorwasprogramma, kunt u wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie besparen. CE TEMPERATURA DE SPALARE CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA? TREBUIE SELECTIONATA? Tratati petele cu solutii de Tratati petele solutiide de scoatere a lorcu inainte scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la necesitatea spalarii la60oC. temparaturi de peste temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% Economisiti pina un la 50% energie folosind program energie folosind un program de spalare de 60oC. de spalare de 60oC. DA LI JE POTREBNO PRANJE IS WASSEN OP EEN HOGE VRELOM VODOM? TEMPERATUUR NOODZAKELIJK? Mrlje obradite sredstvom za Bespaar 50% energie door uklanjanje mrlja ili namakanjem vlekken voor te behandelen suhih mrlja u vodi prije pranja met vlekkenverwijderaar da bieen smanjili potrebu za of uw was voor te laten programom pranja sa vrelom weken. Hierdoor kan50% het vodom. U‰tedite do gebruik van warm water elektriãne energije kori‰tenjem worden verminderd. programa pranja na 60°C. MAXIMALIZUJTE VELKOST NÁPLNù Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití elektrické energie, vody, pracích prostfiedkÛ i ãasu dosáhnete tím, Ïe budete vyuÏívat maximální doporuãené dávky pro praní jednotliv˘ch druhÛ prádla. AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou poloviãních náplní. POT¤EBUJETE VÎDY P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ? Pouze pro silnû za‰pinûné prádlo ! Pokud nebudete pouÏívat pfiedepraní u mírnû nebo stfiednû za‰pinûného prádla, u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15% pracích prostfiedkÛ, ãasu, vody a elektrické energie. JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ? JestliÏe skvrny na prádle pfiedem odstraníte vhodn˘m pfiedpíracím prostfiedkem nebo odstraÀovaãem skvrn, není nutné prát pfii 90°C. Pfii pracím programu na 60°C u‰etfiíte aÏ 50% energie. 61 RO NL HR CZ SPALAREA HET WASSEN PRANJE PRANÍ CAPACITATE VARIABILA VARIABELE CAPACITEIT PROMJENJIVI KAPACITE PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si “personalizarea” spalarilor pentru a reduce consumul de energie. Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare. Deze wasautomaat Ova perilica rublja regelt automatisch het automatski prilagodjava waterniveau afhankelijk razinu vode prema vrsti ivan het soort en de hoeveelheid koliãini rublja. Na taj naãin wasgoed. moguçe jeVanuit izvestihet “vlastiti” oogpunt van s gledi‰ta naãin pranja energiebesparing u‰tede energije. is het op deze manierpruÏa mogelijk om Ovaj sustav manju ‘persoonlijk’ te wassen. potro‰nje energije i osjetno Dit systeem geeftpranja. een smanjuje vrijeme vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. PRIMJER UPOTREBE: Tato praöka automaticky nastaví vÿäku hladiny napouätëné vody podle druhu a mnoïství prádla. Je tím také moïné docílit individuálního postupu praní z hlediska úspory energie. Systém sniïuje spotüebu energie a znaönë zkracuje öas praní. Za osobito osjetljive tkanine VOORBEELD: trebala bi se koristiti posebna mreÏasta vreçica.gevoelige Doe uitzonderlijk weefsels in een net. Pretpostavimo da perete Stel dat het wasgoed JAKO ZAPRLJANI PAMUK bestaat uit ZWAAR VERVUILD (tvrdokorne mrlje trebaju biti KATOEN (hardnekkige prethodno uklonjene vlekken dienen verwijderd te prikladnim sredstvom za worden met een speciaal uklanjanje mrlja). middel). Pro praní zvláätë jemnÿch tkanin byste mëli pouïít speciální sít’ku (sáöek). Savjetujemo Vam da perilicu napunite razliãitim vrstama rublja, a netesamo s jednom Het is aan bevelen om vrstom, npr. frotirom. Rublje het wasgoed niet geheel te od frotira upija puno vode i laten bestaan uit badstoffen zato postaje prete‰ko. of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden. Doporuöujeme neprat dohromady dávku prádla pouze z tkanin, které absorbují vodu, dávka v praöce by mohla bÿt po namoöení püíliä tëïká. Otvorite ladicu za sredstva ● Trek de wasmiddellade za pranje (P). open. ● Otevüete zásobník pracích prostüedkå P. ● Doe Stavite gr deterdÏenta 120120 gram in het bakje u pregradak met een 2. za glavno pranje uznaãen s 2. ● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 g prá‰ku ● Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul . ● Doe 50 ml van het ● Ulijte oko 50 ml Ïeljenog gewenste dodatka u pregradak za dodatke . in het toevoegmiddel toevoegvakje. ● Do poslední öásti vlijte cca 50 cm3 poïadované . aviváïe ● Inchideti caseta de detergenti. ● Zatvorite ladicu za sredstva pranje "P". ● Sluit deza wasmiddellade (P). ● Zasuñte zásuvku s pracími prostüedky P. EXEMPLU: Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala). Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor, care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele. ● Deschideti caseta de detergenti (P). ● Puneti 120 gr. de detergent in compartiment 2. ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ PÜÍKLAD: Püedpokládejme, ïe prádlo se skládá z velmi zaäpinënÿch bavlnënÿch odëvå (zaschlé skvrny by mëly bÿt odstranëny speciálními prostüedky). ✿ 63 RO ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui. SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit. Pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. Apasati butonul pentru selectarea optiunilor (daca este nevoie) Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final. ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas. ● Dupa ce programul s-a incheiat, pe afi_aj va apare mesajul “End” (finalizare). ● Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul). ● Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF. ● Deschideti usa si scoateti rufele. ● Opriti alimentarea cu apa dupa fiecare utilizare a masinii. ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO. NL HR CZ ● of lide ● Controleer Provjerite da je slavina za watertoevoerkraan open dotok vode otvorena. staat. ● Budite sigurni da je odvodna na mjestu. ● En of decijev afvoerslang goed is aangesloten. ● Zkontrolujte, zda máte puätënou vodu a zda odtoková hadice je na místë. ODABIR PROGRAMA PRANJA PROGRAMMA SELECTEREN Upuçujemohet na tebelarni Raadpleeg programmapregled programa kako overzicht voor het meest bi izabrali najprikladniji program geschikte programma. pranja. gumb Draai deOkrenite programmaknop programatora na Ïeljeni naar het gewenste program da ga aktivirate. programma. Het display geeft de Na ekranu çe prikazane instellingen vanbiti het gekozen postavke odabranog programma weer. programa pranja. Druk op de keuze toetsen (als dat nodig is) tipke (ako Pritisnite opcijske je potrebno). Druk vervolgens op de STARTknop. indrukken de Kada Het pritisnete tipkuvan START START-knop stelt de perilica çe pode‰avati tijek wasmachine in werking. rada u hodu. Pri izvodjenju programa pranja gumb Het programmanepomiãno draait met programatora de stojiprogrammaknop na odabranom gepositioneerd opkraja het programu sve do gekozen programma totdat ciklusa pranja. het programma eindigt. VOLBA PROGRAMU V˘bûr nejvhodnûj‰ího programu proveìte podle tabulky programÛ. - Otoãením voliãe programÛ aktivujte zvolen˘ program Na displeji se zobrazí parametry zvoleného programu. Waarschuwing: UPOZORENJE: Indien er een onderbreking Ako dodje dovan bilo stroom kojeg is, teriwjld amchine energije aan staat, prekidaeelektriãne wordt het geselecteerde tijekom rada perilice, posebna memorija pohranit programma opgeslagen in çe postavke een speciaal odabranog geheugen. programade i kada se is Wanneer stroom elektriãna vrati, hersteld, zalenergija de machine perilicagaan çe zapoãeti verder met hetsa radom od mjesta gdje je wasprogramma. stala. ● Als het programma is ● Kada program beëindigd zal het pranja woord zavr‰i,in rijeã (kraj) “End” het“End” display prikazat çe se na ekranu. verschijnen. ● Wacht Nakontot zavr‰etka ● de programa pranja proãekajte deurvergrendeling ontgrendelt oko 2 minute dana sigurnosni (circa 2 minuten afloop van uredjaj "otkljuãa" vrata. het wasprogramma). POZOR: Pokud by bûhem chodu praãky do‰lo k v˘padku elektrického proudu, praãka je vybavená speciální pamûtí, která zachová zvolené nastavení a po návratu elektrického proudu praãka spustí program od místa, v nûmÏ byl pfieru‰en. ● Draai Iskljuãite ● de perilicu programmaknop okretanjem gumba naar de UIT-stand (OFF) om programatora de machine uitna te poloÏaj schakelen. OFF (iskljuãeno). ● Open de deur en haal uw ● Otvoriteuit vrata i izvadite wasgoed de machine. rublje. ● na het gebruik ● Draai Zatvorite dovod vodede watertoevoer dicht . nakon svake uporabe uredjaja. VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S ZA SVE VRSTE PRANJA RAADPLEEG HET U POTRAÎITE UPUTE OVERZICHT EN PRIKAZU VOER DE TABELARNOM HANDELINGEN UIT IN PROGRAMA, SLJEDITE POSTUPKE PRIKAZANIM DE AANGEGEVEN REDOM VOLGORDE Stisknûte tlaãítka pro volbu poÏadovan˘ch funkcí (pokud si to pfiejete). - pak stisknûte tlaãítko START. Po stisknutí tlaãítka START zahájí praãka prací cyklus. Prací cyklus probíhá s voliãem programÛ nastaven˘m na urãitém programu, a to aÏ do konce praní. ● Na konci programu se na displeji zobrazí nápis „End“. ● Poãkejte, aÏ zhasne kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2 minuty od ukonãení programu) ● Vypnûte praãku pfiestavením voliãe programÛ do polohy vypnutí “OFF” ● Otevfiete dvífika a vyndejte prádlo. ● Uzavfiete vodovodní kohoutek. U VÄECH TYPÅ PROGRAMÅ SE PODÍVEJTE DO TABULKY A VYKONEJTE ÖINNOSTI, KTERÉ JSOU ZDE POPSÁNY. 65 PL HU ROZDZIAÄ 12 12. FEJEZET CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: ● czyszczenie przegródek szuflady na proszki, NE HASZNÁLJON A KÉSZÜLÉK KÜLSà RÉSZÉN DÖRZSÖLà HATÁSÚ SZEREKET, ALKOHOLT ÉS/VAGY HÍGÍTÓSZEREKET. A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES RUHÁT HASZNÁLJON! A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. ● A fiókos tárolórekeszek tisztítása. ● czyszczenia filtra. ● SzırŒtisztítás. ● a takãe przy przewoãeniu lub po däugim postoju. ● Elszállítás vagy hosszú ideig tartó üzemszünet. CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki. Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerı kitisztítani a mosószert, a fehérítŒszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket. Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki. Czyéç za pomocå wody. Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce. 66 Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. Tisztítsa le vízzel a rekeszeket. Tegye vissza a rekeszeket a helyükre. RO HR NL CZ CAPITOLUL 12 POGLAVLJE HOOFDSTUK12 12 KAPITOLA 12 CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI âI·åENJE I SCHOONMAKEN ODRÎAVANJE EN NORMAAL PERILICE ONDERHOUD ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. Gebruikperilice geen uvijek obri‰ite Kuãi‰te schuurmiddelen, alcoholsamo vlaÏnom krpom. oplossingen en/of Kuãi‰te perilice ne smijete oplosmiddelen de ãistiti abrazivnimaan – grubim buitenkantza van de wassredstvima ãi‰çenje, automaat of alkoholom i/ilidroger. Een vochtige doek is voldoende. razrjedjivaãem. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud: OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno da redovito ãistite slijedeçe ● Schoonmaken van de dijelove: vakjes voor wasmiddelen. ● curatarea casetei de detergenti ● ladicu za sredstva za pranje ● Het reinigen van het filter. ● curatarea filtrului ● ● filtar Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd niet gebruikt ● odnosno da pripremite wordt. perilicu u sluãaju: preseljenja ili duÏeg mirovanja. ● Odpojení püi dlouhodobém nepouïívání praöky. CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI âI·åENJE LADICE ZA VAN DE HET SCHOONMAKEN SREDSTVA ZA PRANJE VAKJES VOOR WASMIDDELEN ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE PRACÍCH PROSTÜEDKÅ: Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. Alhoewel het niet Preporuãamo da strikt noodzakelijkoãistite is raden wij aan povremeno ovu af en toe voor de ladicu, jer de se svakjes vremenom u was-en bleekmiddelen en njoj nakupe ostaci sredstava depranje. toevoegingen schoon te za maken. Aökoli to není nezbytnë nutné, doporuöujeme oböas vyöistit zásobník práäku na praní, bëlících prostüedkå a aviváïe následovnë: Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Ladicu izvlaãite iz perilice Haal‰to de je vakjes uit door er tako maloerjaãe voorzichtig aan te trekken. povuãete. - pouïitím mírné síly vytáhneme celou zásuvku, omyjeme ji vodou, osuäíme a nasuneme zpët. Apoi se introduce la loc in locasul sau. Zatim ladicu isperite pod tekuçom vodom. Schoonmaken met water ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a rozpouätëdla. Vystaöí pouïít vlhkÿ hadr. Praöka vyïaduje jen minimální údrïbu: ● Öiätëní zásobníku pracích prostüedkå. ● Öiätëní filtru. Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite je kuçi‰teopnieuw perilice inaar pritisnite Deu vakjes je skroz do kraja da bi se binnen schuiven. mogla zatvoriti. 67 RO HR NL Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: âI·åENJE FILTRA HET REINIGEN VAN HET FILTER Perilica ima ugradjen filtar De wasmachine is uitgerust koji een zaustavlja sve veçe met speciale filter die predmetezoals (npr.knopen Metalnien materialen novac, tegenhoud, gumbe itd.), munten diekoji debi mogli sprijeãiti istjecanje afvoerslang kunnen blokkeren. vode. Preporuãamo De procedure voor het filtar reinigen povremeno na van het filter isoãistiti als volgt. slijedeçi naãin: CZ ÖISTËNÍ FILTRU Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, napü. mince, knoflíky, atd. Ty pak mohou bÿt vyñaty následujícím zpåsobem: ● Open het klepje ● Alleen Otvorite ● oppoklopac bepaalde modellen: ● Dostupno samo naeruit, en Haal de kleine slang odredjenim modelima: haal het dopje eraf om het Rebrastu cijev povucite achtergebleven water te prema van, uklonite verwijderen graniãnik i ispustite vodu u spremnik. ● Voordat u het filter ● Prije nego uklonite verwijderd, kunt u het filtar, beste ispodeen poklopca filtra onder stavite even handdoek ruãnik da sakupite manju hij het filter leggen om de koliãinu vode koja se kleine hoeveelheid water vjerovatno zadrÏala dat nog in de pomp u zitcrpki. op te vangen. ● Otevfiete dvífika ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. ● Draai Okreçite gumb filtra de u ● de dop tegen smjeru suprotnom od klok in open in verticale kretanja kazaljki na satu dok richting. se ne zaustavi u vertikalnom poloÏaju. ● Otoöte filtr proti smëru hodin tak, aby zåstal ve svislé poloze. ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● Verwijder Uzmite filtar ● heti oãistite filter en ga. maak het schoon. ● Odejmëte jej a oöistëte. ● Als het filter schoon is kan ● Ponovno namjestite filtarin het met de klok mee weer okretanjem ureza na kraju de opening gedraaid filtra u smjeru kretanja worden, vastgeschroefd kazaljki na Zatim worden en satu. kan het klepje ponovite opisane weer dichtgore gedaan worden, postupke, zoals bovenaliinobrnutim omgekeerde redoslijedom. volgorde werd aangegeven. ● Po vyöiätëní jej püipevnëte zpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neï püi demontáïi. ● Deschideti capacul ● Disponibil numai pentru anumite modele : Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas . ● Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecta cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. La final se repeta operatia in sens invers. PRIPREMANJE PERILICE BIJ VERPLAATSINGEN OF ZA SELJENJEDE ILIMACHINE DUÎE WANNER VOOR MIROVANJE LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Ako bi moÏda perilicu selili ili bieventuele duÏe vremena stajala uof Bij verplaatsingen prostoriji de koja se ne grije, wanneer machine voor moratetijd iz perilice langere in een i cijevi ispustiti svu vodu. onverwarmde ruimte stil staat Najprije utikaã iz uit moet het izvucite resterende water utiãnice, zatim izvadite alle slangen worden odvodno crijevo iz leÏi‰ta na verwijderd. straÏnjoj strani perilice. Crijevo zatim nagnite Haal de stekker uit het prema dolje i priãekajte iz njega stopcontact. U hebtda een bak iscuri sva Nakon toga nodig. Haalvoda. de slang van de crijevo namjestite klem en ponovno laat die laag over de u leÏi‰te. Istotot uãinite sa bak hangen al het iwater dovodnim crijevom. weggelopen is. Herhaal deze handelingen aan de andere kant. ● Pouze u nûkter˘ch modelÛ: Vyjmûte hadiãku, odstraÀte uzávûr a zachyÈte vodu do nádoby. ● Pfied od‰roubováním filtru se doporuãuje poloÏit pod filtr savou látku pro zachycení zbytkové vody která po vyjmutí filtru vyteãe. PÜEMÍSTËNÍ NEBO DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY: Pokud praöku püemíst’ujete nebo nepouïíváte deläí dobu a zejména stojí-li praäka v nevytápëné místnosti, je nutné püedem vypustit veäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen ze sítë a vypnut. Uvolnëte konec odpadové hadice a nechte odtéct väechnu vodu do püipravené nádoby. Potom hadici upevnëte do påvodní polohy. Stejnë postupujte i püi vypouätëní napouätëcí hadice. 69 HU 13. FEJEZET HIBA 1. Egyik program sem mıködik 2. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1. okot EllenŒrizze A vízcsap el van zárva Nyissa ki a vízcsapot A kapcsolóóra nincs megfelelŒen beállítva Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát Az ürítŒcsŒ megcsavarodott Egyenesítse ki az ürítŒcsövet Idegen anyag zárja el a szırŒt EllenŒrizze a szırŒt 4. Víz van a padlón a mosógép körül Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ között Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a csövet a csapra 5. A gép nem centrifugál A mosógép nem ürítette le a vizet Várjon néhány percig, amíg a gép leüríti a vizet “Nincs centrifugálás” beállítás (csak néhány típusnál) Fordítsa el a programkapcsolót a centrifugálás-beállításra A mosógép nincs megfelelŒen vízszintbe állítva Állítsa be a lábakat A szállítókeret nincs eltávolítva Távolítsa el a szállítókeretet A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva Ossza el egyenletesen a szennyest 6. ErŒteljes rezgés centrifugálás közben Hívja ki a szervizt. 7. Hibaüzenetek a kijelzŒn: 0, 1, 5, 7, 8, 9 - 8. Hibaüzenet a kijelzŒn: 2 Nincs víztöltés. EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva a vízellátás. 9. Hibaüzenet a kijelzŒn: 3 Nincs leszivattyúzás. EllenŒrizze a kifolyócsövet. EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-e megcsavarodva. 10. Hibaüzenet a kijelzŒn: 4 A gép túl van töltve vízzel. Kapcsolja ki a gép vízellátását. Hívja ki a szervizt. MEGJEGYZÉS: A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS. 72 RO CAPITOLUL 13 PROBLEMA CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Prezenta corpuri straine in filtru Verificati filtrul 4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei Inlocuiti garniturasi strangeti bine 5. Nu centrifugheaza Masina de spalat nu a evacuat inca apa Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele) Deconectati „excluderea centrifugarii“ Masina de spalat nu este perfect echilibrata Ajustati piciorusele reglabile Bridele de transport nu au fost inca inlaturate Inlaturati bridele de transport 1. Nu functioneaza la niciun program 2. Nu trage apa 3. Nu evacueaza apa 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii Rufele nu sunt incarcate uniform Distribuiti rufele in mod uniform 7. Afisajul arata erori 0,1,5,7,8,9 – Chemati service-ul. 8. Afisajul arata eroarea 2. Nu este umpluta cu apa. Verificati daca alimentarea cu apa este pornita. 9. Afisajul arata eroarea 3. Nu pompeaza apa. Verificati daca scurgerea este curata. Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de evacuare. 10.Afisajul arata eroarea 4. Masina este supraîncarcata cu apa. Opriti alimentarea cu apa a masinii. Chemati service-ul. NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. 74 NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1. Geen enkel programma functioneert OPLOSSING OORZAAK Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht Materiaal blokkeert het filter Controleer het filter 4. Water op de vloer bij de machine Een lek bij de ring tussen de kraan en de inlaatslang Vervang de sluitring en draai de slang goed aan bij de kraan 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet weggepompt Wacht een paar minuten tot de machine het water heeft weggepompt Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bij enkele machines) Maak de “niet centrifugeren” instelling ongedaan De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij De transportklemmen zijn niet verwijderd Verwijder de transportklemmen Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld Schut het wasgoed los en verdeel het geljkmatig 2. Er wordt geen water ingevoerd 3. Pompt het water niet weg 6. Sterke trillingen gedurende het centrifugeren 7. Op het display staat de volgende fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9 – Bel de reparatiedienst. 8. Op het display staat fout 2 Er wordt geen water opgenomen. Controleer of de waterkraan open is. 9. Op het display staat fout 3 Er wordt geen water afgevoerd. Controleer of de afvoer niet verstopt is. Controleer of de afvoerslang niet geknikt is. 10. Op het display staat fout 4 De machine zit te vol met water. Zet de watertoevoer naar de machine uit. Bel de reparatiedienst. OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN. ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT. ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD. HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT. 76 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld. Belangrijk 1Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering. - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet goed gespoeld is. - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. 2Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy. Aanbevelingen voor het gebruik van wasmiddel bij verschillende temperaturen Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen programma’s van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal wasmiddel (zwaar) dat bleekmiddel bevat dat op medium / hoge temperaturen uitstekende resultaten oplevert. Voor wassen tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type was en de mate van vervuiling. Normaal poeders zijn geschikt voor de “witte” of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl de vloeibare wasmiddelen of “kleur te beschermen” poeders zijn geschikt voor gekleurde stoffen met een lichte mate van vervuiling. Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C raden wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die specifiek worden gemarkeerd als zijnde geschikt voor lage temperatuur. Voor het wassen van wol of zijde, alleen gebruik maken van reinigingsmiddelen speciaal ontwikkeld voor deze stoffen. Voor doseringshoeveelheden volgt u de instructies op de verpakking van het wasmiddel. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: - AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; - AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. 77 CZ KAPITOLA 13 ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM 2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU 3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat uzavüenÿ püívod vody otevüít püívod vody äpatnë nastavenÿ programátor nastavte správnë programátor ohnutá odtoková hadice narovnejte odtokovou hadici Ucpanÿ filtr Zkontrolujte, vyöistëte filtr 4. VODA NA ZEMI V OKOLÍ PRAÖKY z praöky vytéká pëna sníïit dávku prac. práäku 5. PRAÖKA NEODSTÜEDUJE praöka jeätë nevypustila vodu vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí vodu stisknuto tlaöítko pro vylouöení odstüedëní vypnëte tlaöítko pro vylouöení odstüedëní praöka nestojí rovnë nastavit noïiöky praöky nebyly odstranëny fix. vloïky odstrañte fixaöní vloïky prádlo nerovnomër. rozloïené rozloïte rovnomërnë prádlo 7. Na displeji se zobrazuje chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9 - Kontaktujte servisní stfiedisko. 8. Na displeji se zobrazuje chyba 2 Nelze naplnit vodu. Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody otevfien˘. 9. Na displeji se zobrazuje chyba 3 Nelze odãerpat vodu. Zkontrolujte, jestli je odtok vody prÛchodn˘. Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice zauzlená. 10.Na displeji se zobrazuje chyba 4 Praãka je pfieplnûná vodou. Uzavfiete pfiívod vody do praãky. Kontaktujte servisní stfiedisko. 6. SILNÉ OTÜESY PÜI ÏDÍMÁNÍ POZNÁMKA: PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED RACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM NADMËRNŸMI VIBR ÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY. PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁ 78 Dåleïité: 1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na : - Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Dåleïité: Neovlivní to úöinnost máchání. 1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na : -- Na závër praní sepo namáchání prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ zeolitå väak na Odtékající voda måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti venëm smësi. nezåstane a také neovlivní barvu prádla. Neovlivní to úöinnost máchání. -- Ve po posledním máchání måïe(zeolity), objevit pëna, kterána nëm Na vodë závërvypouätëné praní se na prádle måïe objevit bílÿse práäek kterÿ väak neznamená, ïe byneovlivní prádlo bylo nedokonale nezåstane a také barvu prádla. vymácháno. -- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást práäkå, öastokterá odstrañují Ve vodë vypouätëné po posledním máchánípracích se måïe objevitsepëna, håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní. neznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno. - Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují 2Pokud a jako závady uvedené v tabulce odstranit,jeobrat’te se na håüe praöka a nëkdynefunguje se objevují zbytky pëny na prádle. nelze Daläí máchání neodstraní. odbornÿ Candy servis. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát. Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui . Wij stellen ons nieturedjaji aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en Candy kuçanski namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. technische zijn voorbehouden. Ako Ïelite ontwikkelingen odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama! V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní tiskové charakteristiku. V˘robce se omlouvá za pfiípadné chyby v tomto návodû k pouÏití. á ˘ á é é ˘ ˘ í 15.02 - 45318513 - Canon Italia - Business Services Channel - PL HU RO HR NL CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Candy GS4 1272D3/2-S Handleiding

Type
Handleiding