Electrolux ESF43020 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
user manual
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
Dishwasher
ESF 43020
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 5
De waterontharder instellen 6
Gebruik van zout voor de vaatwasser 7
Gebruik van glansspoelmiddel 8
Dagelijks gebruik 9
Bestek en serviesgoed plaatsen 9
Gebruik van vaatwasmiddelen 12
Een wasprogramma selecteren en starten
13
De vaatwasser uitruimen 14
Wasprogramma's 14
Onderhoud en reiniging 15
Problemen oplossen 17
Technische gegevens 18
Aanwijzingen voor testinstituten 18
Montage 19
Aansluiting aan de waterleiding 20
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 22
Milieubescherming 22
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarbor-
gen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-
sief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belang-
rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het ap-
paraat blijven als het wordt verplaatst of
verkocht, zodat iedereen die het appa-
raat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Correct gebruik
Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen van huishoudelijke ge-
bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor
reiniging in een afwasmachine.
Doe geen oplosmiddelen in de afwasma-
chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
Messen en andere voorwerpen met scher-
pe punten moeten met de punt naar be-
neden in de bestekmand worden ge-
plaatst of horizontaal in het bovenrek wor-
den gelegd.
Gebruik alleen producten (afwasmiddel,
zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor
afwasmachines.
Open de deur niet als het apparaat in
werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
Neem geen serviesgoed uit de afwasma-
chine voordat het afwasprogramma is af-
gelopen.
Trek na het gebruik de stekker uit het stop-
contact en draai de waterkraan dicht.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een daartoe bevoegde service-
monteur en er dient alleen gebruik te wor-
den gemaakt van originele reserveonder-
delen.
Onder geen voorwaarde moet u proberen
de afwasmachine zelf te repareren. Repa-
raties die worden uitgevoerd door onerva-
ren personen veroorzaken letsel of storin-
gen. Neem contact op met onze service-
afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik
van originele reserveonderdelen.
2 electrolux
Algemene veiligheid
Afwasmiddelen kunnen chemische brand-
wonden veroorzaken aan de ogen, de
mond en de keel. Deze kunnen levensbe-
dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids-
instructies van de afwasmiddelfabrikant.
Het water in uw afwasmachine is geen
drinkwater. Resten van afwasmiddel kun-
nen nog in de machine aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de deur van de afwasma-
chine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat
iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen de afwasma-
chine niet zonder toezicht gebruiken.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
Houd kinderen uit de buurt van de afwas-
machine als de deur open staat.
Installatie
Controleer uw afwasmachine op eventuele
transportschade. Sluit nooit een bescha-
digde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd
is.
Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij-
derd worden voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt.
Alle elektrische en loodgieterswerkzaam-
heden die nodig zijn voor de installatie van
dit apparaat moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd en competent
persoon.
Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij-
zigingen aan te brengen in de specificaties
of dit product op enigerlei wijze te modifi-
ceren.
Gebruik de afwasmachine nooit als het
aansluitsnoer of de waterslangen bescha-
digd zijn; of als het bedieningspaneel, het
werkblad of de plint zodanig beschadigd
zijn dat het inwendige van de machine vrij
toegankelijk is. Raadpleeg onze service-
afdeling om gevaarlijke situaties te voor-
komen.
In de behuizing van de afwasmachine mo-
gen geen gaten worden geboord ter voor-
koming van schade aan hydraulische en
elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting
van elektriciteit en water dienen de
instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden
opgevolgd.
electrolux 3
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
10 Bovenblad
Bedieningspaneel
4 electrolux
1
Programmagids
2 Programmaschakelaar
3 Start/annuleertoets ( Cancel)
4
Toets uitgestelde start ( Delay)
5 Controlelampjes
6 Programma-aanwijzer
7 Aan/Uit controlelampje
Controlelampjes
Wassen Gaat branden als er een afwas- en spoelfase be-
zig zijn.
Drogen Gaat branden als er een droogfase bezig is.
Einde Gaat branden als een afwasprogramma is afge-
lopen. Heeft ook andere visuele signaleringsfunc-
ties zoals:
het instellen van de waterontharder,
melding van een alarm als gevolg van storing
van de machine.
Zout
1)
Gaat branden als het speciale zout op is.
Glansmiddel
1)
Gaat branden als het glansmiddel op is.
1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs
als bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
Programmaschakelaar en
controlelampje aan/uit
Een afwasprogramma kiest u door de pro-
grammaknop met de klok mee of tegen de
klok in te draaien, totdat de programma-
aanwijzer op de knop overeenkomt met
het gewenste afwasprogramma op het be-
dieningspaneel.
Het Aan/Uit controlelampje brandt (positie
AAN)
Om het apparaat uit te schakelen draait u
de programmaschakelaar totdat het teken
op de schakelaar overeenkomt met het
controlelampje aan/uit. Het Aan/Uit con-
trolelampje gaat uit (positie UIT)
Met behulp van de programmaschake-
laar kan ook de waterontharder worden
geactiveerd.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik
neemt:
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting
en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
het inwendige van de machine
De waterontharder instellen
Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul
het reservoir vervolgens met regenereer-
zout
Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge-
combineerde afwasmiddelblokjes
zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz...
volg de instructies in "Gebruik van
afwasmiddel".
electrolux 5
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa-
terontharder die is ontworpen om mineralen
en zouten uit het leidingwater te verwijderen
die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en
zouten is, des te harder is het water. De
hardheid van water wordt gemeten in equi-
valente eenheden, Duitse hardheid (°dH),
Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per
liter - internationale eenheid voor de hardheid
van water).
De ontharder moet worden ingesteld in over-
eenstemming met de hardheid van het water
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan
u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma-
nieren worden ingesteld: handmatig,
met behulp van de waterhardheidstoets
en elektronisch.
Waterhardheid
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
Ge-
bruik
van
zout
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in-
gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek inge-
steld op stand 5.
1. De afwasmachine moet uitgeschakeld
zijn.
2. Houd de toets start/annuleren ingedrukt
en draai de programmaschakelaar met
de klok mee totdat de programma-aan-
wijzer correspondeert met het eerste af-
wasprogramma.
3. Laat de toets start/annuleren los. Het
lampje aan/uit en het controlelampje
start/annuleren gaan knipperen. Dit be-
tekent dat u de functie waterontharder
geactiveerd heeft.
4. Tegelijkertijd begint het controlelampje
'einde programma' te knipperen.
Het huidige niveau wordt aangegeven
door het aantal keren dat het controle-
lampje einde programma knippert en een
onderbreking van ca. 3 seconden.
Voorbeelden:
6 electrolux
5 keer knipperen, pauze, 5 keer knippe-
ren, pauze, enz... = niveau 5
6 keer knipperen, pauze, 6 keer knippe-
ren, pauze, enz... = niveau 6
5. Druk op de toets start/annuleren om het
niveau te wijzigen. Elke keer dat deze
toets wordt ingedrukt, wordt het niveau
gewijzigd.
Voorbeelden:
als het huidige niveau 5 is, wordt door
toets start/annuleren één keer in te druk-
ken niveau 6 geselecteerd.
als het huidige niveau 10 is, wordt door
toets start/annuleren één keer in te druk-
ken, niveau 1 geselecteerd.
6. Schakel om de instelling in het geheugen
op te slaan de afwasautomaat uit door de
programmaschakelaar weer in de positie
Uit te zetten.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd
voor gebruik in afwasmachines. Alle andere
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld
voor gebruik in een afwasmachine, in het bij-
zonder tafelzout, zullen schade toebrengen
aan de waterontharder. Vul alleen zout bij
vlak voordat u een van de volledige afwas-
programma's gaat starten. Hiermee wordt
voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout
water enige tijd op de bodem van de machi-
ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver-
oorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine en schroef het deksel van het
zoutreservoir los door het tegen de wij-
zers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste
keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde
trechter zout in het reservoir totdat het vol
is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor
dat er geen zoutresten achterblijven op
de schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met
de klok mee te draaien tot de aanslag (u
hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen
met zout water uit de vulopening
stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het be-
dieningspaneel kan 2-6 uur blijven
branden nadat het zout is bijgevuld,
ervan uitgaande dat de afwasmachi-
ne ingeschakeld blijft. Als u gebruik
maakt van zout dat minder snel op-
lost, kan dit nog langer duren. De
werking van de machine wordt hier-
door niet beïnvloed.
electrolux 7
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen
merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen (bijv. afwasmachi-
nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid-
del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser-
viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij
van vlekken en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste
keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren-
delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de
16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de
ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst
glansmiddel op met een absorberende
doek om de volgende keer als u een
programma draait buitensporige
schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over-
eenstemming met de bereikte eind- en
droogresultaten in met behulp van de 6-stan-
denschakelaar (stand 1 minimumdosering,
stand 6 maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op
stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het
programma waterdruppels of kalkvlekken op
het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witach-
tige strepen op het serviesgoed achterblijven
of een blauwzweem op glaswerk of op de
lemmeten van messen.
8 electrolux
Dagelijks gebruik
Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
Afwasmiddel doseren.
Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die
water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u:
alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
Let bij het plaatsen van serviesgoed en be-
stek op de volgende punten:
Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem-
meren.
Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening
naar beneden zodat ze niet vol water lo-
pen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra-
ken.
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met
teflon hebben de neiging waterdruppels
vast te houden; deze voorwerpen drogen
niet zo goed als voorwerpen van porselein
en staal.
Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek worden geplaatst
en zo worden neergezet dat ze niet kunnen
bewegen.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa-
relmoeren handgrepen.
voorwerpen van kunststof die niet hittebesten-
dig zijn.
ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
hittebestendig zijn.
gelijmd bestek of gelijmde borden.
tinnen of koperen voorwerpen.
glaswerk van loodkristal.
gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
houten schotels.
voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als
het door de fabrikant specifiek wordt geken-
merkt als afwasmachinebestendig.
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten,
bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken
op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder
etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als
dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
Bestek en serviesgoed plaatsen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen,
deksels, borden, slakommen, bestek, enz.
Dekschalen en grote deksels moeten langs
de rand van het rek worden gerangschikt om
te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun-
nen draaien.
electrolux 9
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn
een potentieel gevaar. Lang en/of
scherp snijgereedschap zoals
bijvoorbeeld vleesmessen moeten
horizontaal in het bovenrek worden
gelegd. Pas op bij het plaatsen of
uitnemen van scherpe voorwerpen zoals
messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare
bestekmand met de handgrepen naar bene-
den en messen met de handvatten naar bo-
ven gericht.
Als de handgrepen onder de bestekmand
uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn
beweging belemmeren, dient het bestek met
de handgrepen omhoog te worden ge-
plaatst.
Meng lepels met ander bestek om te voor-
komen dat zij aan elkaar kleven.
Om het vullen van de bestekmand te verge-
makkelijken, het handvat van de bestek-
mand omlaag duwen.
Voor de beste resultaten adviseren we dat u
het bestekrooster gebruikt.
Als de afmetingen van het bestek het gebruik
van het rooster niet mogelijk maken, kan het
gemakkelijk worden verborgen.
10 electrolux
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (des-
sertbordjes, schotels, etensborden met een
diameter tot 24 cm), slakommen, kopjes en
glazen
Plaats voorwerpen zo op en onder de kop-
jesrekken dat het water alle oppervlakken
kan bereiken.
Glazen met een lange voet kunnen onder-
steboven in de kopjesrekken worden ge-
plaatst.
Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes-
rekken worden opgeklapt.
Controleer alvorens de deur te sluiten
dat de sproeiarmen vrij kunnen rond-
draaien.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af-
gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat-
sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po-
sitie hebt geplaatst.
Pas altijd de hoogte aan als het boven-
rek leeg is.
Maximale hoogte van borden in het onder-
rek
bovenrek onderrek
Met bovenrek in
hoogste stand
20 cm 31 cm
Met bovenrek in
laagste stand
24 cm 27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in
zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek de voorste vergrendelingen (A) van
het bovenrek naar buiten en schuif het rek
er uit.
2. Zet het rek terug in de hogere stand en
zet de vergrendelingen (A) weer in hun
oorspronkelijke stand.
electrolux 11
Als het rek in de hoogste stand staat,
kunnen er geen kopjes op de kopjesrek-
ken worden geplaatst.
Sluit na het vullen van het apparaat
altijd de deur, want een open deur
kan gevaarlijk zijn.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af-
wasmachines.
Neem de aanbevelingen van de fabri-
kant voor dosering en bewaren op de
verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste
hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan
minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas-
middel. De markering geeft de doseerni-
veaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
1
2
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
Bij gebruik van afwasmiddeltabletten;
plaats het tablet in vak (1)
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende
fabrikanten lossen niet allemaal even
snel op. Daarom bereiken bepaalde af-
wasmiddeltabletten tijdens korte pro-
gramma's niet hun volledige reinigings-
werking. Kies daarom bij het gebruik van
afwasmiddeltabletten lange program-
ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres-
ten volledig worden verwijderd.
Gebruik van gecombineerde
afwasmiddeltabletten
Dit zijn producten met een gecombineerde
reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun-
nen zij verschillende andere middelen bevat-
ten afhankelijk van de soort tabletten die u
kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" enz...).
1. Controleer of deze producten geschikt
zijn voor uw waterhardheid. Zie de in-
structies van de fabrikant.
Het zoutreservoir en het glansmiddeldo-
seerbakje hoeven dan niet meer bijgevuld
12 electrolux
te worden. In dit geval blijft het controle-
lampje glansmiddel altijd branden, als de
machine wordt ingeschakeld.
2. Kies de laagste instelling voor de water-
hardheid en de dosering van het glans-
middel.
Als de droogresultaten niet bevredigend
zijn, adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met
glansmiddel.
2. de dosering van het glansmiddel in te
stellen op stand 2.
Als u besluit weer over te gaan op het
gebruik van de
standaardafwasmiddelen adviseren wij
u:
1. vul het zoutreservoir en het glansmiddel-
doseerbakje opnieuw.
2. Stel de waterhardheid in op de hoogste
stand en laat 1 normaal afwasprogram-
ma, zonder serviesgoed, draaien.
3. Stel de waterhardheid in overeenstem-
ming de hardheid van het water in uw
omgeving.
4. De glansmiddeldosering in te stellen.
Een wasprogramma selecteren en starten
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen
en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien
2. Controleer of de waterkraan is geopend
3. Sluit deur van de afwasmachine.
4. Draai aan de programmaschakelaar tot-
dat de programma-aanwijzer overeen-
komt met het gewenste programma (zie
de tabel "Wasprogramma's).
Het controlelampje aan/uit gaat bran-
den.
De controlelampjes van de onderdelen
waaruit het programma bestaat gaan
knipperen.
5. Druk op de toets start/annuleren, het pro-
gramma start automatisch en het contro-
lelampje start/annuleren gaat branden.
Zodra het programma begint, gaat het
fasecontrolelampje uit, behalve het
controlelampje voor de lopende fase
dat blijft constant branden.
Wanneer het programma loopt, kan de
gemaakte keuze niet worden gewijzigd
door de programmaschakelaar op een
ander programma of op de stand Uit te
draaien. Indien u het lopende program-
ma wilt wijzigen, moet u de gemaakte
keuze annuleren (zie "Een lopend afwas-
programma annuleren").
Het afwasprogramma start alleen als de
toets start/annuleren is ingedrukt. Tot
dat moment kan de keuze nog worden
gewijzigd.
Een afwasprogramma selecteren en
starten met uitgestelde start
Hiermee kan de start van het programma 3
uur worden uitgesteld.
1. Een afwasprogramma selecteren.
2. Druk op de toets uitgestelde start. Het
controlelampje uitgestelde start gaat
branden.
3. Druk op de toets start/annuleren, het af-
tellen van de uitgestelde start begint au-
tomatisch. De controlelampjes voor de
wasfasen gaan uit.
Als het aftelproces verstreken is, wordt het
afwasprogramma automatisch gestart.
Het controlelampje van de uitgestelde start
gaat uit.
Het controlelampje van het lopende pro-
gramma gaat aan.
Het openen van de deur onderbreekt het
aftelproces. Zodra de deur wordt geslo-
ten, gaat het aftellen verder vanaf het
punt waarop het was onderbroken
Een lopend startuitstel annuleren
1. Druk gedurende ca. 5 seconden op de
toets start/annuleren.
De controlelampjes start/annuleren en
uitgestelde start gaan uit.
Het fasecontrolelampje begint te knip-
peren.
2. Druk op de toets start/annuleren om het
gekozen afwasprogramma te starten.
electrolux 13
Waarschuwing! Onderbreek of
annuleer een lopend
afwasprogramma ALLEEN als het
absoluut noodzakelijk is.
Let op! Als de deur wordt geopend
kan hete stoom vrijkomen. Open de
deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma
onderbreken
Open de deur van de afwasmachine; het
programma stopt. Sluit de deur; het pro-
gramma gaat verder waar het was onder-
broken.
Het lopende programma annuleren
Druk gedurende ca. 5 seconden op de
toets start/annuleren. Het controlelamp-
je start/annuleren gaat uit en de fasecon-
trolelampjes knipperen. Het lopende pro-
gramma is geannuleerd. Nu kunt u een
nieuw afwasprogramma instellen of de
machine uitschakelen. Als er een nieuw af-
wasprogramma moet worden gekozen,
controleer dan of er afwasmiddel in het
doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
De afwasmachine stopt automatisch.
Het Einde controlelampje gaat branden.
1. Schakel de afwasmachine uit door de
programmaknop weer in de Uit-stand te
draaien. Het controlelampje aan/uit gaat
uit.
2. Open de deur van de afwasmachine, laat
hem op een kier staan en wacht een paar
minuten voordat u het serviesgoed uit de
machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn
afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
De vaatwasser uitruimen
Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het
is daarom raadzaam het serviesgoed eerst
te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa-
ter van het bovenrek op het serviesgoed in
het onderrek druppelt.
Er kan water op de zijkanten en de deur
van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden
dan het serviesgoed.
Als het afwasprogramma is afgelo-
pen is het raadzaam de stekker uit
het stopcontact te trekken en de
kraan dicht te draaien.
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma
Positie pro-
grammaknop
Mate van
vervuiling
Soort ser-
viesgoed
Beschrijving programma
Intensief 70°
A
Sterk ver-
vuild
Serviesgoed,
bestek, pot-
ten en pannen
Voorwas
Hoofdwas
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Normaal 65°
B
Normaal
vervuild
Serviesgoed,
bestek, pot-
ten en pannen
Voorwas
Hoofdwas
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Snel tot 60°
1)
C
Normaal of
licht vervuild
Serviesgoed
en bestek
Hoofdwas
Laatste spoelgang
14 electrolux
Programma
Positie pro-
grammaknop
Mate van
vervuiling
Soort ser-
viesgoed
Beschrijving programma
Eco tot 50°
2)
D
Normaal
vervuild
Serviesgoed
en bestek
Voorwas
Hoofdwas
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Voorspoelen
E Alles
Gedeeltelijke
lading (later
op de dag ver-
der te vullen).
Eén koude spoelgang (om te
voorkomen dat etensresten aan
elkaar plakken)
Voor dit programma hoeft geen
afwasmiddel gebruikt te worden.
1) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte programma voor
dagelijks gebruik en voldoet aan de eisen van een gezin van 4 personen die alleen serviesgoed en
bestek van het ontbijt en diner willen inladen.
2) Testprogramma voor testinstanties
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liters)
Intensief 70° 65 - 75 1,5- 1,7 18 - 20
Normaal 65° 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20
Snel tot 60° 30 0,8 8
Eco tot 50°
1)
120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13
Voorspoelen 11 0,1 5
1) Testprogramma voor testinstanties
De verbruikswaarden zijn bedoeld als
richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
de temperatuur van het water, maar ook
van de variaties in de netspanning en de
hoeveelheid serviesgoed.
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge-
controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn-
vloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
machine is uitgeschakeld voordat de
filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
omvat een grof filter (A), een microfilter
(B) en een platte filter. Ontgrendel het fil-
tersysteem met behulp van de hendel op
het microfilter.
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem
electrolux 15
4. Pak het grof filter (A) beet bij de greep en
verwijder het microfilter (B).
5. Maak alle filters onder stromend water
grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van
het afwascompartiment en reinig het filter
grondig aan beide kanten.
7. Plaats het platte filter terug in de bodem
van het afwascompartiment en contro-
leer of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grof filter (A) in het microfilter
(B) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Let er bij deze
procedure op dat het platte filter niet bo-
ven de bodem van het afwascomparti-
ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT
zonder filters. Een onjuiste terug-
plaatsing en bevestiging van de fil-
ters heeft slechtere afwasresultaten
tot gevolg en kan resulteren in scha-
de aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te
verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi-
ne en het bedieningspaneel met een vochti-
ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al-
leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit schurende producten, schuursponsjes
of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen,
enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond-
om de deur en het afwasmiddelbakje en
glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een
vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een
afwasprogramma voor ernstig vervuild ser-
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar
zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet
wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere
tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken
en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vor-
ming van onaangename geurtjes te voor-
komen.
3. het inwendige van de machine leeg en
schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de
temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch
niet anders kan, maak de machine leeg, sluit
de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding
en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver-
huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers-
lang.
4. trek de machine samen met de slangen
naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het
vervoer.
16 electrolux
Problemen oplossen
De afwasmachine start niet of stopt als hij
bezig is.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop-
lettendheid en kunnen zonder de inschake-
ling van een monteur worden opgelost met
behulp van de in de tabel hieronder beschre-
ven aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit, open de deur en
voer de volgende voorgestelde corrigerende
handelingen uit.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
voortdurend knipperen van het controlelampje
start/annuleren
1 keer knipperen van het controlelampje Einde
De afwasmachine wordt niet gevuld met wa-
ter
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk-
aanslag
Maak de waterkraan schoon
De waterkraan is dicht
Draai de waterkraan open
Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting
van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt
Reinig het filter in de schroeffitting
De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt
Controleer de aansluiting van de wateraanvoers-
lang
voortdurend knipperen van het controlelampje
start/annuleren
2 keer knipperen van het controlelampje einde
programma
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
De gootsteenafvoer is geblokkeerd
Ontstop de gootsteenafvoer
De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt
Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang
voortdurend knipperen van het controlelampje
start/annuleren
3 keer knipperen van het controlelampje einde
programma
The dishwasher will not drain
Draai de waterkraan dicht en neem contact op
met onze service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
sloten.
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uit-
gestelde start als het serviesgoed direct moet
worden afgewassen.
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd,
schakelt u het apparaat in.
Het programma gaat verder op het punt
waar het was onderbroken.
Als de storing of storingscode zich opnieuw
voordoet, dient u contact op te nemen met
onze service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel
beschreven storingscodes dient u ook con-
tact op te nemen met onze service-afdeling.
Houd als u contact opneemt met onze ser-
vice-afdeling de volgende gegevens bij de
hand: model (Mod.), productnummer (PNC)
en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typepla-
tje aan de zijkant van de deur van de afwas-
machine.
Wij adviseren u deze nummers hier te note-
ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
electrolux 17
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet
schoon
Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op-
pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat-
sing van het serviesgoed.
De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge-
plaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg
of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
De afvoerslang is niet correct aangesloten.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het serviesgoed is
nat en dof
Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en bor-
den vertonen stre-
pen, melkachtige
vlekken of een
blauwzweem
Verlaag de dosering van het glansmiddel.
Opgedroogde wa-
terdruppels op gla-
zen en borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu-
mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aan-
houdt, neem dan contact op met onze ser-
vice-afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Hoogte
Diepte
45 cm
85 cm
63 cm
Aansluitspanning - Voltage - To-
tale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type-
plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasautomaat.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Capaciteit 9 standaardcouverts
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen in overeenstemming met EN 60704
moeten worden uitgevoerd met een vol be-
laden machine en met gebruik van het test-
programma (zie "Wasprogramma's").
Test in overeenstemming met EN 50242
moet worden uitgevoerd als de zoutcontai-
ner en het vakje voor spoelmiddel respectie-
velijk zijn gevuld met zout en spoelmiddel en
met gebruik van het testprogramma (zie
"Wasprogramma's").
Volledige belading: 9 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 20 g(type B)
Instelling glansmiddel stand 4 (type III)
18 electrolux
Plaatsing onderrek zonder slabak
Plaatsing bovenrek zonder slabak
Kopjesrekken: stand A
Plaatsing onderrek
Plaatsing bestekmand
Montage
Waarschuwing! Alle
elektrotechnische en/of
loodgieterswerkzaamheden die
nodig zijn voor de installatie van het
apparaat dienen te worden
uitgevoerd door een erkend
installateur.
electrolux 19
Bevestiging onder een aanrecht
(keukenblad of gootsteen)
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo-
rens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een
waterkraan en een afvoer.
Door het bovenblad van de machine te ver-
wijderen, kunt u deze onder een nauw pas-
sende gootsteen of reeds aanwezig blad in-
stalleren, mits de afmetingen van de nis over-
eenkomen met die zoals in de afbeelding.
Ga als volgt te werk:
Verwijder het bovenblad van de machine
door de twee achterste schroeven (1) los
te schroeven, trek het bovenblad los van
de achterkant van de machine en schuif
hem uit de sleuven aan de voorkant, waar-
mee het bovenblad opgetild kan worden
(3)
Plaats de machine in de opening na met de
stelvoetjes de juiste hoogte te hebben inge-
steld. Zorg er bij het op zijn plaats schuiven
van de machine voor dat de watertoevoer-
en afvoerslang niet worden geknikt of plat-
gedrukt.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne
onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg ervoor dat wanneer het apparaat een-
maal is geplaatst, de servicetechnicus er ge-
makkelijk bij kan voor eventuele reparaties.
Wanneer de vaatwasmachine later wordt ge-
bruikt als een vrijstaand apparaat, dan moet
het oorspronkelijke bovenblad weer beves-
tigd zijn.
De sokkel van vrijstaande apparaten is niet
verstelbaar.
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es-
sentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt
de deur aan geen van de kanten de behui-
zing .
Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel-
voetjes in of uit totdat de machine perfect
waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting watertoevoerslang
Dit apparaat kan worden aangesloten aan
een heet (max. 60°) of koud water kraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heet-
waterkraan, vermindert het energieverbruik
aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het
hete water geproduceerd wordt. (We raden
alternatieve energiebronnen aan die milieu-
vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol-
taïsche panelen en eolische panelen).
Voor het tot stand brengen van de aansluiting
zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor
montage op een leidinguiteinde van 3/4"
gasdraad of op een speciale kraan met snel-
koppeling zoals de Press-block.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen
bevinden zoals vermeld in de "Technische
specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u
20 electrolux
informeren over de gemiddelde leidingwater-
druk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aan-
sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt
of in de knoop zitten.
Het apparaat is voorzien van een vul- en af-
voerslang die afhankelijk van de installatie
door middel van de sluitmoer naar links of
naar rechts kunnen worden gedraaid. De
sluitmoer moet goed worden bevestigd
om waterlekkage te voorkomen.
Let op! NIET alle modellen afwasmachi-
nes hebben vul- en afvoerslangen die
zijn uitgerust met een sluitmoer. In dat
geval is de genoemde voorziening niet
mogelijk.
Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe
leidingen of leidingen die lange tijd niet ge-
bruikt zijn, moet u er een tijdje water door la-
ten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer-
der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids-
voorzieningen die voorkomen dat het in
de machine gebruikte water terugkeert
in het drinkwatersysteem. Dit apparaat
voldoet aan de van toepassing zijnde re-
gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water-
toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe-
voerslang zich alleen onder druk als het wa-
ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be-
gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het
stromende water af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
de elektriciteitskabel voor de veiligheids-
klep bevindt zich in de dubbelwandige wa-
tertoevoerslang. Dompel de watertoe-
voerslang of de veiligheidsklep niet in wa-
ter.
Ais de watertoevoerslang of de veiligheids-
klep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door de ser-
vice-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de
volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkopper-
vlak. Hiermee wordt voorkomen dat
gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven-
tilatieopening, minimale binnendiameter
4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een
hoogte bevinden van tussen de 30 cm (mi-
nimum) en 100 cm (maximum) vanaf de bo-
dem van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine
naar links of naar rechts lopen.
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen
is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af-
voer van water kan vertragen of blokkeren.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de
machine water aan het afvoeren is, aange-
zien het water dan weer in de machine terug
kan lopen.
Als u voor de afvoerslang een verlengstuk
gebruikt, mag dit niet langer zijn dan 2 meter
en de binnendiameter mag niet kleiner zijn
dan de diameter van de meegeleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor
de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van
de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een
sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor-
electrolux 21
den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel-
deeltjes verzamelen die de afvoerslang van
de afwasmachine kunnen verstoppen.
Onze apparaten worden geleverd met
een veiligheidsvoorziening die ervoor
zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer
is voorzien van een geïntegreerde terug-
slagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan.
Wij adviseren u dan ook de terugslag-
klep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage op-
treedt na de installatie, moet u ervoor
zorgen dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet
volgens de veiligheidsvoorschriften
worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te
nemen dient u zich ervan te verze-
keren dat de nominale spanning en
het spanningstype op het typepla-
tje in overeenstemming zijn met de
netspanning waarop de machine
aangesloten gaat worden. Ook de
waarde van de zekering is te vinden
op het typeplaatje
Steek de stekker altijd in een correct
geïnstalleerd schokbestendig stop-
contact.
Gebruik geen meervoudige stek-
kers, verloopstekkers en verlengka-
bels. Hierdoor kan brandgevaar
door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontact-
doos van de huisinstallatie verplaat-
sen. Neem contact op met onze ser-
vice-afdeling als het aansluitsnoer
moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie
van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Trek altijd aan
de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als boven genoem-
de veiligheidsmaatregelen niet in
acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende-
lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaat-
selijke afvaldienst.
22 electrolux
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact.
snijd het aansluitsnoer met de stekker
af en gooi het weg.
Verwijder het slot van de deur. Zo
voorkomt u dat kinderen zichzelf in-
sluiten en hun leven in gevaar bren-
gen.
electrolux 23
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 24
Description de l'appareil 26
Bandeau de commande 26
Première utilisation 27
Réglage de l'adoucisseur d'eau 28
Utilisation du sel régénérant 29
Utilisation du liquide de rinçage 30
Utilisation quotidienne 31
Rangement des couverts et de la vaisselle
32
Utilisation du produit de lavage 34
Sélection et départ d'un programme de
lavage 35
Déchargement du lave-vaisselle 37
Programmes de lavage 37
Entretien et nettoyage 38
Que faire si… 39
Caractéristiques techniques 41
Conseils pour les organismes de test 41
Installation 42
Raccordement à l'arrivée d'eau 43
Branchement électrique 45
En matière de protection de
l'environnement 45
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses options
de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne, afin que le nouvel utilisateur soit
correctement informé du fonctionne-
ment de celui-ci et des avertissements
s'y rapportant.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour
laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine
pouvant être lavés en machine.
N'utilisez pas de solvants dans votre lave-
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer
une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur.
N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap-
pareil fonctionne : une vapeur brûlante
peut s'en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé, dé-
branchez l'appareil et fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et ré-
paré que par un technicien autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
N'essayez en aucun cas de réparer le lave-
vaisselle vous-même. Les réparations ef-
fectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez le Service Après-vente. Exigez
des pièces d'origine.
24 electrolux
Consignes de sécurité
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Potentiellement dangereux !
Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de produit de lavage pour lave-
vaisselle.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po-
table. Des résidus de produit de lavage
peuvent subsister dans votre lave-vaissel-
le.
Assurez-vous que la porte du lave-vaissel-
le est toujours correctement fermée lors-
que vous n'êtes pas occupé à le remplir ou
le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un
ne trébuche sur la porte ouverte et ne se
blesse.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas des enfants
utiliser le lave-vaisselle sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne bran-
chez jamais un appareil endommagé. Si
votre lave-vaisselle est endommagé,
adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisa-
tion.
Les branchements électriques et hydrauli-
ques nécessaires à l'installation de l'appa-
reil ne doivent être effectués que par un
électricien et/ou un plombier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter
de modifier l'appareil de quelque façon
que ce soit.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont en-
dommagés ; ou si le bandeau de com-
mande, le plan de travail de l'appareil ou le
socle sont endommagés au point que l'in-
térieur de l'appareil en est accessible.
Contactez votre Service Après-vente pour
éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja-
mais être percées, pour éviter d'endom-
mager les composants hydrauliques et
électriques.
Avertissement Avant de procéder
aux branchements électriques et
hydrauliques, respectez
scrupuleusement les instructions
fournies dans les paragraphes
spécifiques de cette notice.
electrolux 25
Description de l'appareil
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir à sel
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
10 Plan de travail
Bandeau de commande
26 electrolux
1
Guide des programmes
2 Manette de sélection des programmes
3 Touche Départ/Annulation ( Cancel)
4
Touche Départ différé ( Delay)
5 Voyants
6 Indicateur de programme
7 Voyant Marche/Arrêt
Voyants
Lavage Il s'allume pendant les phases de lavage et de rin-
çage.
Séchage Il s'allume pendant la phase de séchage.
Fin Il s'allume quand un cycle de lavage est terminé.
Il possède également des fonctions supplémen-
taires de signalisation visuelle, telles que :
le réglage de l'adoucisseur d'eau,
le déclenchement d'une alarme en cas d'ano-
malie de fonctionnement de l'appareil.
Sel
1)
Il s'allume quand le réservoir à sel est vide.
Produit rinçage
1)
Il s'allume quand le distributeur de liquide de rin-
çage est vide.
1) Les voyants des réservoirs à sel et liquide de rinçage ne s'allument jamais pendant qu'un programme
est en cours, même s'il est nécessaire d'ajouter du sel et/ou du liquide de rinçage.
Manette de sélection des programmes
et voyant Marche/Arrêt
Pour sélectionner un programme, tournez
la manette dans un sens ou dans l'autre,
jusqu'à ce que le repère situé sur la ma-
nette se trouve en face du programme in-
diqué sur le bandeau de commande.
Le voyant Marche/Arrêt s'allume (position
Marche)
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez la
manette de sélection des programmes
jusqu'à ce que l'indicateur de programme
soit en face du voyant Marche/Arrêt. Le
voyant Marche/Arrêt s'éteint (position Ar-
rêt).
Le manette de sélection des program-
mes permet également de régler le ni-
veau de l'adoucisseur d'eau.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation
Retirez tous les emballages présents à l'in-
térieur de l'appareil
Réglez l'adoucisseur d'eau
Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel,
puis approvisionnez en sel
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastil-
les de détergent multifonctions tel-
les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"
etc. ) respectez scrupuleusement
les instructions fournies au paragra-
phe "Utilisation du produit de lava-
ge".
electrolux 27
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est éle-
vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau
est calculée en échelles équivalentes, degrés
allemands (°dH), degrés français (°TH) et
mmol/l (millimol par litre - unité internationale
de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du
degré de dureté de l'eau de votre région.
Renseignez-vous auprès de la Compagnie
locale de distribution des eaux pour connaî-
tre le degré de dureté de l'eau de votre zone
d'habitation.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des
deux façons suivantes : manuellement,
à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau
et électroniquement.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-
sation
du sel
régé-
nérant
°dH °TH mmol/l manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 2.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 5.
1. Le lave-vaisselle doit être mis à l'arrêt.
2. Maintenez la touche départ/annulation
appuyée et tournez la manette de sélec-
tion des programmes dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
repère soit en face du premier program-
me de lavage.
3. Relâchez la touche départ/annulation. Le
voyant marche/arrêt et le voyant départ/
annulation clignotent. Cela signifie que la
fonction de réglage de l'adoucisseur
d'eau est activée.
4. Le voyant fin de programme clignote si-
multanément.
Le niveau de réglage est indiqué par le
nombre de clignotements du voyant fin
de programme et une pause d'environ 3
secondes.
28 electrolux
Exemples :
5 clignotements, pause, 5 clignotements,
pause, etc. = niveau 5
6 clignotements, pause, 6 clignotements,
pause, etc. = niveau 6
5. Pour modifier le niveau, appuyez sur la
touche départ/annulation. Le niveau
change à chaque pression de la touche.
Exemples :
Si le niveau est 5, une simple pression sur
la touche départ/annulation amènera le
niveau à 6.
si le niveau est 10, une simple pression
sur la touche départ/annulation amènera
le niveau à 1.
6. Pour mémoriser l'opération, mettez à l'ar-
rêt le lave-vaisselle en ramenant la ma-
nette de sélection des programmes sur la
position Arrêt.
Utilisation du sel régénérant
Avertissement
Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-
vaisselle. Tout autre type de sel non spécia-
lement étudié pour être utilisé dans un lave-
vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau. Approvi-
sionnez en sel avant de démarrer un pro-
gramme de lavage complet. Vous éviterez
ainsi que des grains de sel ou de l'eau salée
qui a débordé n'entre en contact avec le fond
de la cuve pendant un laps de temps pro-
longé, engendrant de la corrosion.
Pour réapprovisionner :
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur
et dévissez le bouchon du réservoir à sel
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir
(cette opération est nécessaire uni-
quement lorsque vous remplissez le
réservoir pour la première fois) .
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Remettez le bouchon en place en veillant
à ce que le filetage et le joint ne présen-
tent aucune trace de sel.
5. Serrez le bouchon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé-
borde du réservoir lorsque vous le rem-
plissez. Cela est parfaitement normal.
Le voyant du réservoir à sel peut
rester allumé pendant 2 à 6 heures
après le remplissage, à condition
que le lave-vaisselle reste sous ten-
sion. Si vous utilisez un sel peu so-
luble, il se peut que cette opération
prenne davantage de temps. Le
fonctionnement de l'appareil n'en
sera pas pour autant entravé.
electrolux 29
Utilisation du liquide de rinçage
Avertissement Utilisez exclusivement
des liquides de rinçage de marque,
spéciaux pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour la-
ve-vaisselle, un produit de lavage liqui-
de). Cela aurait pour effet d'endomma-
ger l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le liquide de rinçage est automatique-
ment ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
2. Versez le liquide de rinçage dans la gou-
lotte de remplissage. Le niveau maximum
de remplissage est signalé par le repère
"max".
Le distributeur contient environ 110 ml de
liquide de rinçage, quantité suffisante
pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc-
tion du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de
mousse lors du lavage suivant.
En fonction des résultats de brillance et de
séchage obtenus, adaptez le dosage du li-
quide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6
positions (position 1 = dosage minimum, po-
sition 6 = dosage maximum).
La dose est réglée d'usine sur la position 4.
Augmentez le dosage si vous constatez la
présence de gouttes d'eau ou de taches de
calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
En revanche, si des rayures blanches sont
présentes sur la vaisselle, ou si les verres et
les lames de couteaux sont recouverts d'un
film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
30 electrolux
Utilisation quotidienne
Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du
distributeur de liquide de rinçage.
Rangez les couverts et la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Versez le produit de lavage dans le com-
partiment correspondant.
Sélectionnez un programme adapté au la-
vage des couverts et de la vaisselle.
Démarrez le programme.
Conseils
Les éponges, les chiffons de nettoyage et
tout autre objet absorbant l'eau ne doivent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Avant de charger la vaisselle, veillez à :
Enlever tous les restes d'aliments.
Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés
Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas entraver la rotation des bras d'as-
persion.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans
un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres,
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en por-
celaine et en acier.
Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supéri-
eur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
electrolux 31
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :
Couverts à manche en bois, en corne, en por-
celaine ou en nacre.
Articles en plastique non résistant à la chaleur.
Couverts anciens dont certains éléments sont
collés et ne résistent pas à la température.
Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
Articles en étain ou en cuivre.
Verres en cristal au plomb.
Articles en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Articles en fibres synthétiques.
Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vais-
selle en faïence garantie lavable en machine par
le fabricant.
Les décors vernis peuvent se ternir au fil des
lavages.
Les pièces en argent et en aluminium ont ten-
dance à se décolorer au cours du lavage : les
résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de
moutarde provoquent souvent une décolora-
tion et la formation de taches sur l'argent. Par
conséquent, veillez à toujours éliminer les restes
d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne
la lavez pas immédiatement après utilisation.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour y ranger
des casseroles, des couvercles, des assiet-
tes, des saladiers, des couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles doivent
être disposés autour du panier, afin de ne
pas gêner la rotation des bras d'aspersion.
Panier à couverts
Les couteaux à longue lame disposés
avec le manche vers le bas représentent
un danger potentiel. Les couteaux et les
autres ustensiles pointus ou coupants
doivent être placés en position
horizontale dans le panier supérieur.
Soyez prudent lorsque vous chargez ou
déchargez des articles coupants du
lave-vaisselle.
Disposez les fourchettes et les cuillères dans
le panier à couverts extractible, le manche
tourné vers le bas, et les couteaux avec le
manche orienté vers le haut.
Si les manches dépassent du fond du panier
à couverts et entravent la rotation du bras
d'aspersion, disposez les couverts avec le
manche tourné vers le haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
32 electrolux
Pour faciliter le chargement du panier à cou-
verts, nous vous conseillons d'abaisser la
poignée de celui-ci.
Pour un résultat optimal, il est conseillé d'uti-
liser le séparateur à couverts.
Si la taille des couverts ne permet pas l'utili-
sation du séparateur, il vous sera possible de
le retirer facilement.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour y ranger
des assiettes (assiettes à dessert, sous-tas-
ses, assiettes de service de 24 cm de dia-
mètre maximum), des saladiers, des tasses
et des verres
Disposez les articles en quinconce au-des-
sus et au-dessous des supports pour tasses,
de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-
tes les surfaces.
Les verres à long pied peuvent être suspen-
dus aux porte-tasses en les retournant.
Pour les articles de plus grande dimension, il
vous est possible de rabattre les supports
pour tasses vers le haut.
Avant de refermer la porte, assurez-vous
que les bras d'aspersion tournent libre-
ment.
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Si vous devez laver des plats de grande di-
mension, disposez-les dans le panier infé-
rieur après avoir mis le panier supérieur dans
sa position la plus haute.
Réglez toujours la hauteur lorsque le pa-
nier supérieur est vide.
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
panier inférieur
Panier su-
périeur
Panier in-
férieur
Avec le panier su-
périeur relevé
20 cm 31 cm
electrolux 33
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
panier inférieur
Panier su-
périeur
Panier in-
férieur
Avec le panier su-
périeur abaissé
24 cm 27 cm
Pour régler le panier dans sa position la
plus haute, procédez comme suit :
1. Tournez les butées avant (A) du panier
supérieur vers l'extérieur et faites glisser
le panier pour le sortir.
2. Glissez le panier dans la position la plus
haute et replacez les butées (A) dans leur
position d'origine.
Lorsque le panier est en position haute,
vous ne pouvez pas placer les tasses sur
les supports pour tasses.
Après avoir chargé l'appareil, veillez
à toujours refermer la porte, car une
porte ouverte est source de danger.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de
lavage spécialement conçus pour une
utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter le dosage et les con-
signes de stockage du fabricant figurant
sur l'emballage.
En utilisant la quantité de produit de la-
vage strictement nécessaire, vous con-
tribuerez à la protection de l'environne-
ment.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
2. Versez le produit de lavage dans le dis-
tributeur (1). Le repère indique le niveau
de dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
34 electrolux
3. Tous les programmes avec prélavage né-
cessitent une dose supplémentaire de
produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans
le compartiment de prélavage (2).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
Si vous utilisez du produit de lavage en
pastilles ; placez la pastille dans le com-
partiment (1)
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage en pastilles de
différents fabricants présentent un taux
de dissolution variable. C'est pourquoi
certains produits de lavage en pastilles
1
2
n'atteignent pas leur pouvoir de nettoya-
ge optimal au cours des programmes
courts. Par conséquent, veuillez sélec-
tionner un programme de lavage long si
vous utilisez des produits de lavage en
pastilles, afin d'éliminer complètement
les résidus de lessive.
Utilisation de produits de lavage
combinés
Ces produits combinent les fonctions de pro-
duit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Ils peuvent également contenir
d'autres substances selon le type de pastille
utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont
appropriés au degré de dureté de l'eau
d'alimentation. Consultez à cet effet les
instructions du fabricant.
Si vous utilisez ces produits, vous n'avez
plus besoin de remplir le réservoir de sel
régénérant ni le distributeur de liquide de
rinçage. Dans ce cas, le voyant de con-
trôle du produit de rinçage reste allumé
quand le lave-vaisselle est en fonctionne-
ment.
2. Sélectionnez la valeur la plus basse de
dureté de l'eau et de produit de rinçage.
Si le séchage n'est pas satisfaisant,
nous vous conseillons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de rin-
çage.
2. Régler le dosage du liquide de rinçage sur
la position 2.
Si vous souhaitez réutiliser des produits
de lavage traditionnels, nous vous
recommandons de :
1. Remplir les distributeurs de sel régéné-
rant et de liquide de rinçage.
2. Régler la position maximale du degré de
dureté de l'eau et d'effectuer 1 program-
me normal sans charger l'appareil.
3. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
4. Régler la dose de liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés
correctement et que les bras d'aspersion
tournent librement
2. Assurez-vous que le robinet d'eau est
ouvert
3. Fermez la porte du lave-vaisselle.
4. Tournez la manette de sélection des pro-
grammes jusqu'à ce que le repère soit en
face du programme voulu (consultez le
tableau "Programmes de lavage").
electrolux 35
Le voyant marche/arrêt s'allume.
Les voyants des phases prévues pour
le programme clignotent.
5. Appuyez sur la touche départ/annulation.
Le programme démarre automatique-
ment et le voyant départ/annulation s'al-
lume.
Après le départ du programme, les
voyants des phases s'éteignent sauf le
voyant de la phase en cours qui reste
allumé (éclairage fixe).
Pendant le déroulement du programme,
il n'est pas possible de sélectionner un
autre programme en tournant la manette
de sélection des programmes ou d'ar-
rêter le programme en cours en tournant
cette manette sur la position Arrêt. Si
vous voulez modifier le programme,
vous devez annuler la sélection (voir "An-
nulation d'un programme de lavage en
cours").
Le programme de lavage ne démarre
qu'après avoir appuyé sur la touche dé-
part/annuler. Tant que vous n'avez pas
appuyé sur cette touche, vous pouvez
modifier la sélection effectuée.
Sélection et départ d'un programme de
lavage avec départ différé
Cette option vous permet de retarder de trois
heures le lancement du programme.
1. Sélectionnez un programme de lavage.
2. Appuyez sur la touche Départ différé. Le
voyant Départ différé s'allume.
3. Appuyez sur la touche Départ/Annula-
tion : le décompte du départ différé com-
mence automatiquement. Les voyants
des phases s'éteignent.
Dès que le décompte est terminé, le pro-
gramme de lavage démarre automatique-
ment.
Le voyant Départ différé s'éteint.
Le voyant correspondant à la phase en
cours s'allume.
L'ouverture de la porte interrompt le dé-
compte. Une fois la porte fermée, le dé-
compte reprend là où il a été interrompu
Annulation d'un départ différé en cours
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation
pendant environ 5 secondes.
les voyants Départ/Annulation et Dé-
part différé s'éteignent.
Les voyants des phases clignotent.
2. Pour démarrer le programme de lavage
sélectionné, appuyez sur la touche Dé-
part/Annulation.
Avertissement Interrompez ou
annulez un programme en cours
UNIQUEMENT si cela s'avère
strictement nécessaire.
Attention ! Un nuage de vapeur peut
s'échapper par la porte du lave-vais-
selle lorsque vous l'ouvrez. Soyez
prudent en effectuant cette opéra-
tion (risque de brûlure).
Interruption d'un programme en cours
Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le pro-
gramme s'arrête. Fermez la porte ; le pro-
gramme reprendra là où il a été interrompu.
Annulation d'un programme en cours
Appuyez sur la touche départ/annula-
tion pendant environ 5 secondes. Le voy-
ant départ/annulation s'éteint et les voy-
ants des phases clignotent. Le program-
me a été annulé et vous pouvez mainte-
nant sélectionner un autre programme de
lavage ou mettre à l'arrêt l'appareil. Si vous
voulez sélectionner un nouveau program-
me, vérifiez qu'il y a du produit de lavage
dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
Le lave-vaisselle s'arrête automatique-
ment.
Le voyant Fin s'allume.
1. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en rame-
nant la manette de sélection des pro-
grammes sur la position Arrêt. Le voyant
Marche/Arrêt s'éteint.
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-
la entrouverte et attendez quelques mi-
nutes avant de décharger la vaisselle ;
cela permet de la laisser refroidir et amé-
liore le processus de séchage.
36 electrolux
Déchargement du lave-vaisselle
Les plats encore chauds sont sensibles
aux chocs. C'est pourquoi il est préférable
de laisser refroidir la vaisselle avant de la
décharger de l'appareil.
Videz en premier lieu le panier inférieur,
puis le panier supérieur ; ceci permettra
d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa-
nier supérieur sur la vaisselle du panier in-
férieur.
Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lave-
vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé-
finitive plus froid que les plats.
Dès que le programme est terminé,
débranchez le lave-vaisselle et fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
Position de la
manette de
sélection des
programmes
Degré de
salissure
Type de
vaisselle
Description du programme
Intensif 70°
A Très sale
Vaisselle,
couverts,
plats et cas-
seroles
Prélavage
Lavage
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Normal 65°
B
Moyenne-
ment sale
Vaisselle,
couverts,
plats et cas-
seroles
Prélavage
Lavage
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Rapide 60°
1)
C
Normal ou
légèrement
sale
Vaisselle et
couverts
Lavage
Rinçage final
Éco 50°
2)
D
Moyenne-
ment sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Rinçage d'at-
tente
E Tous
Charge par-
tielle (à com-
pléter dans la
journée).
1 rinçage à froid (pour éviter que
les déchets d'aliments ne collent)
Ce programme n'utilise pas de
produit de lavage.
1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait,
adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les
couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme de test des organismes de contrôle
Valeurs de consommation
Programme Durée du program-
me
(en minutes)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
Intensif 70° 65 - 75 1,5- 1,7 18 - 20
Normal 65° 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20
Rapide 60° 30 0,8 8
electrolux 37
Programme Durée du program-
me
(en minutes)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
Éco 50°
1)
120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13
Rinçage d'attente 11 0,1 5
1) Programme de test des organismes de contrôle
Les valeurs de consommation sont four-
nies à titre indicatif et varient en fonction
de la pression et de la température de
l'eau, des variations dans l'alimentation
électrique et de la quantité de vaisselle.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè-
rement. Des filtres non nettoyés réduisent les
performances de lavage.
Avertissement Avant de nettoyez les
filtres, assurez-vous que l'appareil est
mis à l'arrêt.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier (A), un micro-
filtre (B) et un filtre plat. Desserrez le sys-
tème de filtrage à l'aide de la poignée du
microfiltre.
3. Tournez la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et effectuez
1/4 de tour pour enlever le système de
filtrage
4.
Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée annulaire et retirez-le du microfiltre
(B).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres
à l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et
nettoyez minutieusement les deux faces.
7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du
compartiment de lavage en veillant à ce
qu'il soit bien installé.
8. Introduisez le filtre grossier (A) dans le mi-
crofiltre (B) et appuyez sur les deux filtres
à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place
et bloquez-les en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée. Au cours de cette opé-
38 electrolux
ration, contrôlez que le filtre plat ne dé-
passe pas du fond de la cuve.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle
sans les filtres. Si les filtres n'ont pas
été correctement réinstallés, les
performances de lavage pourront
être compromises et l'appareil
pourrait être endommagé.
Ne retirez JAMAIS les bras d'asper-
sion.
Si des résidus de salissures ont bouché
les orifices des bras d'aspersion, élimi-
nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,
de même que le bandeau de commande, à
l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de
besoin humidifié d'un peu d'eau savonneu-
se. N'utilisez en aucun cas de substances
abrasives, de tampons métalliques ou de
solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés au-
tour de la porte et des distributeurs de pro-
duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide
d'un chiffon humide.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3
mois un lavage pour vaisselle très sale mais
sans vaisselle et avec produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un
certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robi-
net d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de
l'appareil.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où
la température ambiante est inférieure à 0°C.
Si cela n'est pas possible, videz l'appareil,
fermez la porte, débranchez le tuyau d'arri-
vée d'eau et vidangez.
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas
de déménagement, etc.) :
1. Retirez la fiche de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que
les tuyaux.
Évitez d'incliner l'appareil au cours du trans-
port.
Que faire si…
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou se met
à l'arrêt en cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être ré-
solues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un technicien.
Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt, ouvrez la
porte et effectuez les contrôles que nous
vous suggérons ci-après.
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible et solution
le voyant départ/annulation clignote en per-
manence
1 clignotement du voyant Fin
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en
eau
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau
Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à
vis du tuyau au niveau de la soupape d'admis-
sion est bouché
Nettoyez le filtre situé dans l'embout à vis du tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé
correctement, est plié ou écrasé
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
electrolux 39
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible et solution
le voyant départ/annulation clignote en per-
manence
2 clignotements du voyant Fin
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Le robinet de l'évier est bouché
Nettoyez à fond le robinet de l'évier
Le tuyau de vidange n'a pas été installé correc-
tement, est plié ou écrasé
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange
le voyant départ/annulation clignote en per-
manence
3 clignotements du voyant Fin
The dishwasher will not drain
Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le
Service Après-vente.
Anomalie de fonctionnement Cause possible et solution
Le programme ne démarre pas
La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée
correctement.
Fermez la porte.
La fiche n'est pas branchée.
Insérez la fiche dans la prise secteur
Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
Le départ différé a été réglé. Si la vaisselle doit
être lavée immédiatement, annulez le départ
différé.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en marche.
Le programme reprendra là où il a été inter-
rompu.
Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur
s'affiche à nouveau, contactez le Service
Après-vente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans le
tableau ci-dessus s'affichent, contactez le
Service Après-vente.
Lorsque vous appelez le Service Après-ven-
te, communiquez le modèle, le numéro de
code produit et le numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la pla-
que signalétique située sur le côté du lave-
vaisselle.
Afin de pouvoir disposer à tout moment de
ces numéros, nous vous recommandons de
les inscrire ici :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° code pro-
duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est
pas propre
Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre
toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvi-
sionner le distributeur de produit de lavage.
Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le
réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau
de l'adoucisseur d'eau.
Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement.
Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
La vaisselle est
mouillée et terne
Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
40 electrolux
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
Les verres et la
vaisselle présen-
tent des rayures,
des taches blan-
ches ou un film
bleuâtre
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Des gouttes d'eau
ont séché sur les
verres et la vaisselle
Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service cli-
entèle du fabricant du produit de lavage.
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le
problème persiste, contactez le Service
Après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Hauteur
Profondeur
45 cm
85 cm
63 cm
Branchement électrique - Ten-
sion - Puissance totale - Fusible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur
la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du
lave-vaisselle.
Pression de l'eau d'alimentation Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bars)
Capacité 9 couverts
Conseils pour les organismes de test
Les essais, conformément à la norme EN
60704, doivent être réalisés avec l'appareil à
pleine charge et à l'aide du programme de
test (voir "Programmes de lavage").
Les essais, conformément à la norme EN
50242, doivent être réalisés après avoir ap-
provisionné le réservoir à sel et le distributeur
de liquide de rinçage, et à l'aide du program-
me de test (voir "Programmes de lavage").
Pleine charge : 9 couverts
Quantité de produit de lavage requise : 5 g + 20 g (Type B)
Réglage du dosage du liquide de rinçage position 4 (Type III)
electrolux 41
Disposition du panier supérieur sans saladier
Disposition du panier supérieur avec saladier
Supports pour tasses : position A
Disposition du panier inférieur
Disposition du panier à couverts
Installation
Avertissement Les branchements
électriques et les raccordements
hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien
qualifié et/ou un plombier ou une
autre personne compétente.
42 electrolux
Encastrement (sous un plan de travail ou
un évier)
Retirez tous les emballages avant d'installer
l'appareil.
Dans la mesure du possible, placez-le à
proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un
dispositif d'évacuation.
En retirant le plan de travail de l'appareil, vous
pouvez encastrer celui-ci sous un évier ou
sous un plan de travail déjà existant, à con-
dition que la niche corresponde aux dimen-
sions du croquis.
Procédez comme suit :
Retirez le plan de travail du lave-vaisselle.
Pour cela, dévissez les deux vis de fixation
situées à l'arrière (1), puis tirez le plan de
travail par l'arrière (2) et dégagez-le des
emboîtements avant, en le soulevant (3).
Encastrez l'appareil après avoir ajusté sa
hauteur en vissant ou dévissant ses pieds de
réglage. Pendant l'encastrement de l'appa-
reil, veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ne soient ni entortillés
ni écrasés.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle,
il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Après son installation, le lave-vaisselle doit
être facilement accessible par un technicien
en cas d'intervention.
Si le lave vaisselle ne doit plus être encastré
dans un deuxième temps, il faut réinstaller le
plan de travail.
Le socle du lave vaisselle n'est pas réglable.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable
pour une parfaite fermeture et étanchéité de
la porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
se ferme correctement sans frottement laté-
raux.
Si la porte ne ferme pas correctement, dé-
vissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que
l'appareil soit parfaitement de niveau et
d'aplomb.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chau-
de (max. 60°) ou en eau froide
Avec une alimentation en eau chaude, vous
pouvez réduire votre consommation d'éner-
gie électrique de manière spectaculaire. Cela
dépend, toutefois, de la manière dont l'eau
chaude est produite. (Nous suggérons d'au-
tres sources d'énergie plus écologiques tel-
les que, par ex., les panneaux solaires ou
panneaux photovoltaïques, et les éoliennes).
Pour réaliser le raccordement proprement
dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau
d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé
sur une goulotte avec filetage "Witworth"
pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord
rapide spécialement conçu à cet effet de ty-
pe "Press-block".
La pression de l'eau doit se situer dans les
limites indiquées dans les "Caractéristiques
techniques". Pour connaître la pression d'ali-
mentation moyenne de votre région, adres-
electrolux 43
sez-vous à votre Compagnie locale de dis-
tribution des eaux.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne
soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lors-
que vous effectuez le raccordement.
L'appareil est doté de tuyaux d'alimentation
et de vidange pouvant être orientés à gauche
ou à droite selon les besoins de l'installation,
à l'aide du contre-écrou. Il est nécessaire
que le contre-écrou soit installé correc-
tement pour éviter toute fuite d'eau.
Attention ! Les lave-vaisselle ne sont
PAS tous dotés de tuyaux d'alimenta-
tion et de vidange avec contre-écrou.
Dans ce cas-ci, cette option n'est pas
disponible.
Si l'appareil est raccordé au moyen de
tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi,
faites s'écouler l'eau pendant quelques mi-
nutes avant de brancher le tuyau d'arrivée
d'eau.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant
d'un ancien appareil.
Cet appareil est doté de fonctions de
sécurité destinées à empêcher que l'eau
utilisée dans l'appareil ne soit réintrodui-
te dans le système d'eau potable. Cet
appareil est conforme aux règlements
applicables en matière de tuyauterie.
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de
sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau
à double paroi, la soupape de sécurité se si-
tue à proximité du robinet. Par conséquent,
le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression
uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le
tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette
opération, la soupape de sécurité interrompt
l'écoulement de l'eau.
Faites attention au moment d'installer le
tuyau d'arrivée d'eau :
Le fil électrique de la soupape de sécurité
est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée
d'eau à double paroi. N'immergez pas le
tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de
sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape
de sécurité est endommagé, remplacez
immédiatement la prise secteur.
Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau
avec soupape de sécurité relève de la
compétence exclusive du Service Après-
vente.
Avertissement Tension dangereuse
Raccordement du tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être
raccordée de deux façons :
1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant
à la partie inférieure de la surface de tra-
vail. Cela empêchera que les eaux usées
de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
2. À une conduite fixe dotée d'une évacua-
tion murale dotée d'une ventilation spé-
ciale, diamètre intérieur de 4 cm mini-
mum.
Le raccordement de vidange doit être situé à
une hauteur comprise entre 30 cm (mini-
mum) et 100 cm (maximum) par rapport à la
base du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite
ou à gauche du lave-vaisselle
Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé
ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ra-
lentir l'évacuation de l'eau.
Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en
place lorsque l'appareil évacue l'eau, sous
peine de provoquer un effet de siphon et un
reflux de l'eau vers l'appareil.
Si vous utilisez une rallonge de tuyau, celle-
ci ne doit pas dépasser 2 mètres et son dia-
mètre intérieur ne doit pas être inférieur au
diamètre du tuyau fourni.
De même que le diamètre intérieur des rac-
cords utilisés pour les branchements ne doit
44 electrolux
pas être inférieur au diamètre du tuyau d'éva-
cuation fourni.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange
à un embout du siphon sous l'évier, n'ou-
bliez pas d'enlever toute la membrane
de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever
toute la membrane, des particules d'aliments
risquent de s'accumuler avec le temps et de
boucher l'embout du tuyau de vidange du
lave-vaisselle
Nos appareils sont équipés d'un dispo-
sitif de sécurité empêchant le reflux des
eaux usées vers l'appareil. Si le robinet
de votre évier est doté d'un clapet de
retenue incorporé, cela pourrait entraver
la vidange correcte de votre lave-vais-
selle. C'est pourquoi nous vous recom-
mandons de le retirer.
Pour éviter toute fuite d'eau après l'ins-
tallation, assurez-vous que les raccords
des tuyauteries d'eau sont bien serrés.
Branchement électrique
Avertissement L'appareil doit être
relié à la terre conformément aux
normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, vérifiez que la tension
nominale et le type d'alimentation fi-
gurant sur la plaque signalétique
correspondent aux valeurs d'ali-
mentation de la pièce où l'appareil
doit être installé. La puissance no-
minale du fusible figure également
sur la plaque signalétique
Branchez toujours la fiche principa-
le dans une prise correctement in-
stallée, protégée contre les chocs et
comportant une borne de mise à la
terre.
L'appareil ne doit pas être raccordé
à l'aide d'un prolongateur, d'une pri-
se multiple ou d'un raccordement
multiple. Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez la prise fe-
melle de l'installation électrique de
votre habitation. Si le câble électri-
que doit être remplacé, contactez le
Service Après-vente.
La prise doit rester accessible une
fois que l'appareil est installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez
jamais sur le cordon mais tirez tou-
jours la prise.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de non-respect des pré-
cautions de sécurité mentionnées
dans ce chapitre.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont
recyclables. Les composants en plastique
electrolux 45
sont identifiables grâce aux sigles >PE <,
>PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-
ballage dans le conteneur approprié du cen-
tre de collecte des déchets de votre com-
mune.
Avertissement Si vous n'utilisez plus
votre appareil :
Retirez la fiche de la prise secteur.
Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
Éliminez le loquet de la porte, cela évi-
tera aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en
danger.
46 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at
www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 47
Gerätebeschreibung 49
Bedienblende 49
Erste Inbetriebnahme 50
Einstellen des Wasserenthärters 51
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 52
Gebrauch von Klarspülmittel 52
Täglicher Gebrauch 53
Laden von Besteck und Geschirr 54
Gebrauch von Spülmittel 56
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms 57
Entladen des Geschirrspülers 59
Spülprogramme 59
Reinigung und Pflege 60
Was tun, wenn … 61
Technische Daten 63
Hinweise für Prüfinstitute 63
Gerät aufstellen 64
Wasseranschluss 65
Elektrischer Anschluss 67
Umwelttipps 67
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der In-
stallation und dem Gebrauch des Gerä-
tes die vorliegende Gebrauchsanwei-
sung aufmerksam durch, einschließlich
der Ratschläge und Warnungen. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das
Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation
gut auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigen
von spülmaschinenfestem Haushaltsge-
schirr bestimmt.
Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler
geben. Es besteht Explosionsgefahr.
Messer und andere spitze Gegenstände
müssen mit der Spitze nach unten in den
Besteckkorb gestellt oder waagerecht in
den oberen Korb gelegt werden.
Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte
(Klarspüler, Reinigungsmittel und Salz)
verwenden.
Nicht die Tür während des Gerätebetriebs
öffnen; es kann heißer Dampf austreten.
Kein Geschirr vor dem Ende des Spül-
gangs aus dem Geschirrspüler entneh-
men.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und drehen Sie den Wasserhahn
zu.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisier-
ten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu-
ren durch unerfahrene Personen können
zu schwerwiegenden Fehlfunktionen und
Verletzungen führen. Wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spülmittel für Geschirrspüler können Ver-
ätzungen an Augen, Mund und Kehle ver-
ursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sich
immer an die Sicherheitsanweisungen der
Spülmittelhersteller.
electrolux 47
Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist
kein Trinkwasser. In der Maschine können
immer Spülmittelrückstände vorhanden
sein.
Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge-
schirrspülers außer beim Be- und Entladen
immer geschlossen ist. So verhindern Sie,
dass jemand über die offene Tür stolpern
und sich verletzen kann.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-
fene Tür.
Kindersicherung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Der Ge-
schirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Erstickungsgefahr.
Spülmittel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge-
schirrspüler fern.
Aufstellung
Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport-
schäden. Nehmen Sie niemals ein schad-
haftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie
Ihren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler be-
schädigt ist.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-
samte Verpackungsmaterial.
Der elektrische Anschluss des Gerätes
und alle sonstigen Installationsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen an den technischen Merkmalen
oder dem Produkt selbst vorgenommen
werden.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie mit
einem beschädigten Netzkabel oder ei-
nem defekten Wasserschlauch; oder
wenn die Bedienblende, die Arbeitsfläche
oder der Sockel defekt sind, so dass das
Geräteinnere frei zugänglich ist. Wenden
Sie sich zur Vermeidung von Unfällen an
den lokalen Kundendienst.
Die Seiten des Geschirrspülers dürfen auf
keinen Fall angebohrt werden, da dadurch
die hydraulischen und elektrischen Bautei-
le beschädigt werden können.
Warnung! Halten Sie sich für den
elektrischen Anschluss und den
Wasseranschluss strikt an die
Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
48 electrolux
Gerätebeschreibung
1 Oberkorb
2 Einstellung der Wasserhärtestufe
3 Salzbehälter
4 Behälter für Reinigungsmittel
5 Dosiergerät für Klarspülmittel
6 Typenschild
7 Filter
8 Unterer Sprüharm
9 Oberer Sprüharm
10 Arbeitsplatte
Bedienblende
electrolux 49
1
Programmbeschreibung
2 Programmwähler
3 Start/Cancel-Taste ( Cancel)
4
Zeitvorwahl-Taste ( Delay)
5 Kontrolllampen
6 Referenzmarkierung
7 Ein/Aus-Betriebsanzeige
Kontrolllampen
Spülen Leuchtet, wenn die Spül- und Klarspülgänge lau-
fen.
Trocknen Leuchtet während der Trockenphase.
Programmende Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms
auf. Zusätzlich hat sie folgende Anzeigefunktio-
nen:
die Einstellung des Wasserenthärters und die
Alarmauslösung bei einer Gerätestörung.
Salz
1)
Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt wer-
den muss.
Klarspüler
1)
Leuchtet auf, sobald Klarspülmittel nachgefüllt
werden muss.
1) Die Salz- und Klarspülmittel-Kontrolllampen leuchten nie während eines Spülprogramms auf, auch
dann nicht, wenn Salz oder Klarspülmittel nachgefüllt werden müssen.
Programmwähler und Ein/Aus-
Betriebsanzeige
•Spülprogramme werden durch Drehen
des Programmwählers nach links bzw.
rechts ausgewählt. Dabei muss die Refe-
renzmarkierung am Programmwähler auf
das entsprechende gewünschte Spülpro-
gramm an der Frontblende zeigen.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet (Po-
sition EIN)
Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie
den Programmwähler solange, bis die Re-
ferenzmarkierung auf dem Programm-
wähler auf der Ein/Aus-Betriebsanzeige
steht. Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt
(Position AUS).
Mit dem Programmwähler kann außer-
dem noch der Wasserenthärter einge-
stellt werden.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspü-
lers:
Vergewissern Sie sich, dass der elektri-
sche Anschluss und der Wasseranschluss
den Installationsanweisungen entspre-
chen
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren
Stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein
Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für
Geschirrspüler
Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit
Klarspüler
Bei Verwendung von Kombi-Reini-
gertabs wie: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in
1'' etc. halten Sie sich bitte an die im
Abschnitt "Gebrauch von Spülmit-
teln" angegebenen Empfehlungen.
50 electrolux
Einstellen des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasseren-
thärter ausgestattet, der die im Wasser ent-
haltenen Minerale und Salze zurückhält, die
den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig
beeinträchtigen können.
Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um
so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten gemessen,
Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Franzö-
sische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro
Liter - internationale Einheit der Wasserhär-
te).
Der Enthärter muss entsprechend der Was-
serhärte Ihres Gebietes eingestellt werden.
Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Härte Ihres Leitungswassers informieren.
Der Wasserenthärter muss sowohl: ma-
nuell mit dem Härtebereichsschalter als
auch elektronisch eingestellt werden.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz
von
Salz
°dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
< 4 < 7 < 0,7 1 Stufe 1 Nein
Manuelle Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 2 eingestellt.
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem
Geschirrspüler.
3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf
Härtestufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
4. Setzen Sie den Unterkorb wieder ein.
Elektronische Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 5 eingestellt.
1. Der Geschirrspüler muss ausgeschaltet
werden.
2. Halten Sie die Taste "Start/Cancel" ge-
drückt und drehen Sie den Programm-
wähler solange im Uhrzeigersinn, bis die
Referenzmarkierung auf dem Programm-
wähler auf dem ersten Spülprogramm
steht.
3. Lassen Sie die Taste Start/Cancel los. Die
Kontrolllampen Ein/Aus und Start/Cancel
beginnen zu blinken. Dadurch wird ange-
zeigt, dass Sie die Wasserenthärter-Ein-
stellfunktion eingeschaltet haben.
4. Gleichzeitig beginnt die Kontrolllampe
Programmende zu blinken.
Der aktuelle Härtegrad ist daraus ersicht-
lich, wie oft die Kontrolllampe für das Pro-
grammende blinkt (3 Sekunden Pause
zwischen dem Aufleuchten).
Beispiele:
5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale,
Pause usw... = Stufe 5
6 Blitze, Pause, 6 Blitze, Pause usw... =
Stufe 6
electrolux 51
5. Drücken Sie die Taste "Start/Cancel", um
die Härtestufe zu ändern. Bei jedem Tas-
tendruck ändert sich die Härtestufe.
Beispiele:
Ist die aktuelle Härtestufe 5, wird durch
einmaliges Drücken der Taste Start/Can-
cel Härtestufe 6 ausgewählt.
Ist die aktuelle Härtestufe 10, wird durch
einmaliges Drücken der Taste Start/Can-
cel Härtestufe 1 ausgewählt.
6. Schalten Sie den Geschirrspüler durch
Drehen des Programmwählers auf die
Stellung AUS, um die ausgewählten Op-
tionen zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Warnung!
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für
Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die
nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt
sind, insbesondere Speisesalz, führen zu
Schäden des Wasserenthärters. Füllen Sie
den Salzbehälter erst kurz vor dem Start ei-
nes kompletten Spülprogramms. Das ver-
hindert, dass verschüttetes Salz oder Salz-
wasser für längere Zeit auf dem Geräteboden
bleibt und Korrosion verursacht.
Einfüllen:
1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Un-
terkorb und schrauben Sie die Ver-
schlusskappe des Salzbehälters nach
links ab.
2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter (dies ist nur vor der ersten Be-
nutzung erforderlich) .
3. Füllen Sie den Behälter mithilfe des mit-
gelieferten Trichters mit Salz.
4. Die Verschlusskappe wieder anbringen
und sicherstellen, dass kein Salz auf dem
Gewinde oder der Dichtung vorhanden
ist.
5. Schrauben Sie die Verschlusskappe
nach rechts bis zum Anschlag zu. Ein Kli-
cken zeigt an, dass die Kappe fest ver-
schlossen ist.
Seien Sie unbesorgt, wenn beim Einfül-
len Wasser aus dem Salzbehälter aus-
fließt; das ist ganz normal.
Die Salzkontrolllampe kann noch
2-6 Stunden nach dem Nachfüllen
von Salz leuchten, vorausgesetzt,
der Geschirrspüler bleibt einge-
schaltet. Bei Verwendung von Salz,
das sich langsamer auflöst, kann
dieser Vorgang länger dauern. Der
Betrieb des Geräts wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
Gebrauch von Klarspülmittel
Warnung! Nur Markenklarspülmittel für
Geschirrspülmaschinen verwenden.
Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig-
reiniger) in den Behälter für Klarspüler.
Das Gerät kann dadurch beschädigt
werden.
52 electrolux
Klarspülmittel sind eine Garantie für ein
perfektes Spülergebnis und flecken-
und streifenfreies Trocknen.
Das Klarspülmittel wird automatisch
beim letzten Spülgang zugesetzt.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste
(A), um den Behälter zu öffnen.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be-
hälter. Der maximale Füllstand wird durch
die Markierung "max" angezeigt.
Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar-
spülmittel; die Menge reicht je nach der
Dosiereinstellung für 16 bis 40 Spülzyk-
len.
3. Vergewissern Sie sich nach jedem Füllen,
dass der Deckel geschlossen ist.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel sofort mit einem saugfähigen Tuch
auf, um übermäßige Schaumbildung
beim folgenden Spülzyklus zu vermei-
den.
Stellen Sie je nach gewünschtem End- und
Trockenergebnis die Klarspülmitteldosierung
mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 ge-
ringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosie-
rung).
Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 ein-
gestellt.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem
Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen
oder Kalkflecken zurückbleiben.
Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche
Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher
Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu
sehen sind.
Täglicher Gebrauch
Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler
mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer-
den muss.
Laden Sie das Besteck und Geschirr in
den Geschirrspüler.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr
geeignetes Spülprogramm.
Starten Sie das Spülprogramm.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Schwämme, Putzlappen und Gegenstände,
die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Ge-
schirrspüler gereinigt werden.
electrolux 53
Vor dem Laden des Geschirrs:
Speisereste und Abfall entfernen.
Töpfe mit angebrannten Speiseresten
einweichen
Beachten Sie beim Laden des Geschirrs
und Bestecks folgendes:
Geschirr und Besteck dürfen nicht die
Drehung der Sprüharme behindern.
Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten
einlegen, so dass sich in den Behältern
kein Wasser ansammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht
ineinander liegen oder sich gegenseitig
abdecken.
Gläser dürfen sich zur Vermeidung von
Bruchschäden nicht berühren.
Kleine Gegenstände in den Besteck-
korb legen.
Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft-
beschichtung neigen dazu, Wassertropfen
zurückzuhalten; diese Art Geschirr trock-
net deshalb schlechter als Porzellan und
Edelstahl.
Leichte Gegenstände (Kunststoffschüs-
seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dass
sie nicht verrutschen können.
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler
ungeeignet: beschränkt geeignet:
Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl-
muttgriffen.
Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen
temperaturempfindlich sind.
Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
Zinn- bzw. Kupfergegenstände.
Bleikristallglas.
Rostempfindliche Stahlteile.
Frühstücksbrettchen.
Gegenstände aus Kunstfasern.
Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspü-
ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler-
fest deklariert wird.
Glasierte Muster können bei häufigem Spülen
ihren Glanz verlieren.
Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbun-
gen: Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senf
verfärben Silber und hinterlassen darauf oft Fle-
cken. Entfernen Sie daher sofort Speisereste
von Silberbesteck, wenn es nicht sofort nach
dem Gebrauch gespült wird.
Laden von Besteck und Geschirr
Unterkorb
Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Koch-
töpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Be-
steck usw. bestimmt.
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel
um den Korbrand an; achten Sie darauf,
dass die Sprüharme nicht behindert werden.
54 electrolux
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter
Stellung stellen eine potentielle Gefahr
dar. Langes und/oder scharfes Besteck
wie Tranchiermesser müssen
waagerecht in den Oberkorb gelegt
werden. Seien Sie vorsichtig beim Laden
oder Herausnehmen von scharfen
Gegenständen wie Messern.
Gabeln und Löffel in den herausnehmbaren
Besteckkorb stellen; dabei sollten die Griffe
der Gabeln nach unten und die Griffe der
Messer nach oben gerichtet sein.
Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem
Korb ragen und den unteren Sprüharm be-
hindern, das Besteck mit nach oben gerich-
tetem Griff laden.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so
können sie nicht zusammenkleben.
Klappen Sie den Korbgriff nach unten, um
das Laden des Bestecks in den Korb zu er-
leichtern.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir Ih-
nen die Verwendung des Besteckgitters.
Wenn die Besteckabmessungen die Ver-
wendung des Besteckgitters nicht zulassen,
kann dieses leicht beiseite geklappt werden.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern
(Desserttellern, Untertassen, Esstellern bis zu
24 cm Durchmesser), Salatschüsseln, Tas-
sen und Gläsern bestimmt
Ordnen Sie das Geschirr auf und unter den
Tassenreihen an, so dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Langstielige Gläser können umgedreht in die
Tassenablagen gestellt werden.
Für größere Gegenstände können die Tas-
senablagen umgeklappt werden.
electrolux 55
Vergewissern Sie sich vor dem Schlie-
ßen der Tür, dass die Sprüharme beim
Drehen nicht durch Geschirr behindert
werden.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Sehr große Platten können zum Spülen in
den Unterkorb geladen werden, nachdem
der Oberkorb auf die obere Position ange-
hoben worden ist.
Die Höhe des Oberkorbs sollte stets nur
verstellt werden, wenn der Korb leer ist.
Maximum height of the dishes in the lower
basket
Oberkorb Unterkorb
Bei angehobe-
nem Oberkorb
20 cm 31 cm
Maximum height of the dishes in the lower
basket
Oberkorb Unterkorb
With upper bas-
ket lowered
24 cm 27 cm
So bringen Sie den Korb in die obere Po-
sition:
1. Ziehen Sie die Vorderanschläge (A) des
Oberkorbs nach außen ab und ziehen Sie
den Korb heraus.
2. Schieben Sie den Korb in die höhere Ebe-
ne ein und bringen Sie die Vorderanschlä-
ge (A) am Korb an deren ursprünglicher
Position wieder an.
Wenn sich der Korb in der oberen Posi-
tion befindet, dürfen Sie keine Tassen
auf die Tassenablagen stellen.
Schließen Sie nach dem Laden
immer die Tür des Geschirrspülers;
eine offene Tür stellt stets eine
Unfallgefahr dar.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Reini-
gungsmittel für Geschirrspülmaschinen.
Befolgen Sie die Herstellerangaben für
Dosierung und Aufbewahrung auf den
Packungen.
Die Verwendung der richtigen Dosierung
der Reinigungsmittel trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
Füllen Sie Reiniger ein
1. Öffnen Sie den Deckel.
56 electrolux
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs-
mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die
Dosiermarkierungen:
20 = ca. 20 g Reiniger
30 = ca. 30 g Reiniger.
3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli-
chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam-
mer (2) füllen.
Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase
verwendet.
Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie
die Tabletten in das Fach (1)
4. Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie ihn an, bis er einrastet.
Reinigertabletten der verschiedenen
Hersteller lösen sich mit unterschiedli-
1
2
cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger-
tabletten erreichen aus diesem Grund
nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen
Spülprogrammen. Benutzen Sie daher
bei Verwendung von Reinigungstablet-
ten längere Spülprogramme, um sicher
zu sein, dass alle Reinigungsmittelreste
beseitigt werden.
Verwendung von Kombi-
Reinigungstabletten
Bei diesen Produkten handelt es sich um
Reiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klar-
spül- und Salzfunktionen. Je nach Art der
verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" etc.) können sie auch andere Zusätze
enthalten.
1. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungs-
tabletten für Ihre Wasserhärte geeignet
sind. Siehe hierzu die Herstellerangaben.
Das Auffüllen des Salzbehälters und des
Klarspülerdosierers ist nicht mehr erfor-
derlich. In diesem Fall leuchtet die Kon-
trolllampe für die Klarspüldosierung stets,
wenn der Geschirrspüler eingeschaltet
wird.
2. Wählen Sie für Wasserhärte und Klar-
spüldosierer die niedrigste Stufe.
Sollte das Geschirr nicht trocken genug
sein, empfehlen wir Folgendes:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klar-
spüler auf.
2. Bringen Sie den Klarspüldosierer in Stel-
lung 2.
Wenn Sie wieder zu normalen
Reinigungsmitteln zurückkehren
möchten, vergessen Sie nicht:
1. Salz- und Klarspüldosierer aufzufüllen.
2. Die Wasserhärte auf die höchste Härte-
stufe einzustellen und 1 normalen Spül-
gang ohne Geschirr auszuführen.
3. Die Wasserhärte entsprechend der Was-
serhärte Ihres Gebietes einzustellen.
4. Einstellung der Klarspüldosierung.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtig
beladen sind und die Sprüharme beim
Drehen nicht behindert werden
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-
hahn geöffnet ist
3. Schließen Sie die Tür des Geschirrspü-
lers.
electrolux 57
4. Drehen Sie den Programmwähler solan-
ge, bis die Referenzmarkierung auf dem
Programmwähler auf dem gewünschten
Spülprogramm steht (siehe Tabelle
"Spülprogramme").
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige beginnt
zu leuchten.
Die für die einzelnen Spülgänge des je-
weiligen Programms geltenden Kon-
trolllampen beginnen zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste "Cancel". Das Pro-
gramm startet automatisch, und die Kon-
trolllampe Start/Cancel beginnt zu leuch-
ten.
Nach dem Programmstart erlöschen
die Kontrolllampen für die einzelnen
Spülgänge. Lediglich die Kontrolllam-
pe des aktuellen Spülgangs leuchtet
kontinuierlich.
Während ein Spülprogramm läuft, kann
das Programm durch Drehen des Pro-
grammwählers nicht mehr geändert
bzw. abgeschaltet werden. Wenn Sie
das laufende Programm ändern möch-
ten, müssen Sie es zuerst abbrechen
(siehe "Abbrechen des ausgeführten
Spülprogramms").
Das Spülprogramm wird erst gestartet,
wenn Sie die Taste Start/Cancel ge-
drückt haben. Bis dahin kann die getrof-
fene Auswahl geändert werden.
Wählen und starten Sie ein
Spülprogramm mit Zeitvorwahl
Mit dieser Option kann der Start des Spül-
programms um 3 Stunden verzögert wer-
den.
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. Die
Startvorwahl-Anzeige beginnt zu leuch-
ten.
3. Drücken Sie die Taste "Start/Cancel". Der
Ablauf der Startvorwahl für den verzöger-
ten Start beginnt automatisch. Die Kon-
trolllampen für die Spülphasen erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl läuft das Spül-
programm automatisch an.
Die Zeitvorwahl-Anzeige erlischt.
Die Kontrolllampe für das laufende Pro-
gramm beginnt zu blinken.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab-
lauf der Zeitvorwahl. Sobald die Tür ge-
schlossen ist, wird das Programm an
dem Punkt fortgesetzt, an dem es un-
terbrochen wurde.
Löschen einer eingestellten Zeitvorwahl
1. Halten Sie die Taste "Start/Cancel" ca. 5
Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste Start/Cancel, bis
die Kontrolllampen der Tasten Start/
Cancel und Startvorwahl erlöschen.
Die Kontrolllampen für die einzelnen
Spülgänge beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie zum Starten des ausgewähl-
ten Spülprogramms die Taste Start/Can-
cel.
Warnung! Unterbrechen oder
löschen Sie ein laufendes
Spülprogramm NUR, wenn es
absolut notwendig ist.
Achtung! Beim Öffnen der Tür kann
heißer Dampf entweichen. Öffnen
Sie die Tür vorsichtig.
Unterbrechen eines laufenden
Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers; das
Programm hält an. Schließen Sie die Tür des
Geschirrspülers; das Programm wird an dem
Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen
wurde.
Abbrechen eines laufenden
Spülprogramms
Halten Sie die Taste Start/Cancel ca. 5
Sekunden lang gedrückt. Die Kontrolllam-
pe der Taste Start/Cancel erlischt, und die
Kontrolllampen für die einzelnen Spülgän-
ge beginnen zu blinken. Das laufende
Spülprogramm wurde gelöscht. Jetzt
kann ein neues Spülprogramm eingestellt
oder der Geschirrspüler ausgeschaltet
werden. Soll ein neues Spülprogramm ge-
wählt werden, kontrollieren Sie, ob der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Der Geschirrspüler stoppt automatisch.
Die Kontrolllampe Programmende be-
ginnt zu leuchten.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler durch
Drehen des Programmwählers auf die
Stellung AUS aus. Die Ein/Aus-Betriebs-
anzeige erlischt.
58 electrolux
2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspüler ei-
nen Spaltbreit und warten Sie einige Mi-
nuten, bevor Sie das Geschirr entneh-
men; Auf diese Weise kühlt das Geschirr
rascher ab und die Trockenwirkung wird
verbessert.
Entladen des Geschirrspülers
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las-
sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb; dadurch wird vermieden,
dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge-
schirr im Unterkorb tropft.
Auf den Wänden und der Tür des Ge-
schirrspülers kann sich Kondenswasser
absetzen, da sich Edelstahl schneller als
Geschirr abkühlt.
Nach dem Ende des Spülpro-
gramms sollten Sie den Netzstecker
des Gerätes ziehen und den Was-
serhahn schließen.
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
Stellung des
Programm-
wählers
Grad der
Ver-
schmut-
zung
Art der Bela-
dung
Programmbeschreibung
Intensiv 70°
A
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang
2 Zwischenklarspülgänge
Klarspülen
Trocknen
Normal 65°
B
Normal ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang
2 Zwischenklarspülgänge
Klarspülen
Trocknen
Quick 60°
1)
C
Normal /
leicht ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang
Klarspülen
Eco 50°
2)
D
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang
1 Zwischenklarspülgang
Klarspülen
Trocknen
Spülstopp
E Beliebig
Geschirrspü-
ler teilweise
gefüllt (wird im
Tagesverlauf
vollständig
gefüllt).
1 kalter Klarspülgang (um zu ver-
hindern, dass Speisereste an-
trocknen)
Für dieses Programm ist kein Rei-
nigungsmittel erforderlich.
1) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Dies ist das perfekte tägliche Spülprogramm
für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck
spülen möchte.
2) Testprogramm für Prüfinstitute
electrolux 59
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
(in Minuten)
Energieverbrauch
(in kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
Intensiv 70° 65 - 75 1,5- 1,7 18 - 20
Normal 65° 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20
Quick 60° 30 0,8 8
Eco 50°
1)
120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13
Spülstopp 11 0,1 5
1) Testprogramm für Prüfinstitute
Die Verbrauchswerte sind als Richtwerte
angegeben, die von dem Druck und der
Temperatur des Wassers, den
Schwankungen der Stromversorgung
und der Geschirrmenge abhängen.
Reinigung und Pflege
Filterreinigung
Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und
gereinigt werden. Schmutzige Filter beein-
trächtigen das Spülergebnis.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor
dem Reinigen der Filter, dass die
Maschine ausgeschaltet ist.
1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den
Unterkorb.
2. Das Filtersystem des Geschirrspülers
umfasst einen Grobfilter (A), einen Mikro-
filter (B) und ein Filtersieb. Entriegeln Sie
das Filtersystem mit dem Griff des Mik-
rofilters.
3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehung
nach links und ziehen Sie das Filtersys-
tem heraus
4. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Hand-
griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil-
ter (B).
5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unter
fließendem Wasser.
6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül-
raumboden und reinigen Sie beide Seiten
sorgfältig.
7. Setzen Sie das Filtersieb wieder in den
Spülraumboden ein und vergewissern
Sie sich, dass es fest sitzt.
60 electrolux
8.
Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die beiden
Filter zusammen.
9. Das Filtersystem einsetzen und durch
Drehen des Griffs nach rechts bis zum
Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf,
dass das Filtersieb nicht über den Spül-
raumboden hervorragt.
Benutzen Sie den Geschirrspüler
NIEMALS ohne Filter. Falsches Ein-
setzen der Filter führt zu schlechten
Spülergebnissen und kann Schäden
am Gerät verursachen.
Versuchen Sie NIE, die Sprüharme
auszubauen.
Eventuell durch Schmutz verstopfte Lö-
cher der Sprüharme mit einem Party-
stick reinigen.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Be-
dienblende des Gerätes mit einem weichen
feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur
neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie kei-
ne Scheuermittel, Metallschwämmchen oder
Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).
Reinigung des Geräteinneren
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Tü-
ren und des Reinigungsmittel- und Klarspü-
lerbehälters regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm
für stark verschmutztes Geschirr ohne Ge-
schirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln
ausführen.
Längerer Gerätestillstand
Vor einem längerem Stillstand des Geschirr-
spülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaß-
nahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und schlie-
ßen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um
dem Entstehen unangenehmer Gerüche
vorzubeugen.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einem
Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C
absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die
Maschine entleeren, die Gerätetür schließen,
den Wasserzulaufschlauch entfernen und
entleeren.
Transport des Gerätes
Halten Sie sich bei einem Transport des Ge-
rätes (Umzug usw.) an folgende Anweisun-
gen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Wasserzulauf- und den Ablauf-
schlauch abnehmen.
4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den
Schläuchen heraus.
Lassen Sie das Gerät beim Transport nicht
umkippen.
Was tun, wenn …
Der Geschirrspüler startet nicht oder hält
während des Betriebs an.
Einige Störungen sind durch nachlässige In-
standhaltung oder Versehen bedingt und
können mithilfe der in der folgenden Tabelle
beschriebenen Maßnahmen ohne Hilfe des
Kundendienstes behoben werden.
Schalten Sie den Geschirrspüler ab, öffnen
Sie die Tür und führen Sie folgende Kontrol-
len durch.
electrolux 61
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Ständiges Blinken der Kontrolllampe Start/
Cancel
Die Kontrolllampe Ende blinkt 1 Mal
Der Geschirrspüler füllt kein Wasser ein
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kal-
kablagerungen verstopft
Den Wasserhahn reinigen
Der Wasserhahn ist geschlossen
Drehen Sie den Wasserhahn auf
Der Filter (soweit vorhanden) in der Schlauch-
verschraubung des Wasserzulaufs ist verstopft
Reinigen Sie den Filter in der Schlauchverschrau-
bung
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder gequetscht
Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollieren
Ständiges Blinken der Kontrolllampe Start/
Cancel
Die Kontrolllampe Ende blinkt 2 Mal
Der Geschirrspüler pumpt nicht ab
Der Siphon ist verstopft
Den Siphon reinigen
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder geknickt oder gequetscht
Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollieren
Ständiges Blinken der Kontrolllampe Start/
Cancel
Die Kontrolllampe Ende blinkt 3 Mal
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie
sich an den lokalen Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Programm startet nicht
Tür des Geschirrspülers nicht richtig geschlos-
sen.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Netzstecker einstecken
Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge-
brannt.
Sicherung ersetzen.
Zeitvorwahl eingestellt. Löschen Sie die Zeit-
vorwahl, wenn das Geschirr sofort gewaschen
werden soll.
Schalten Sie nach diesen Kontrollen das Ge-
rät ein.
Das Programm wird an dem Punkt fortge-
setzt, an dem es unterbrochen wurde.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn die Störung fortbesteht oder erneut
auftritt.
Sollten Fehler auftreten, die nicht in der o. a.
Tabelle behandelt werden, rufen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
und machen Sie folgende Angaben: Modell
(Mod.), Produktnummer (PNC) und Serien-
nummer (S.N.).
Diese Daten sind aus dem Typenschild auf
der Seite der Geschirrspülertür ersichtlich.
Notieren Sie diese Nummern hier, um sie
stets bei Bedarf zur Hand zu haben:
Modell
(Mod.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt-Nummer
(PNC) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serien-Nr.
(S.N.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 electrolux
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist
nicht sauber
Wahl eines falschen Spülprogramms.
Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült
werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.
Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt.
Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Bei Kalkbelägen auf dem Geschirr; der Salzbehälter ist leer oder falsche
Einstellung des Wasserenthärters.
Ablaufschlauch falsch verlegt.
Verschlusskappe des Salzbehälters nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr ist
nass und glanzlos
Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Der Behälter für Klarspüler ist leer.
Schlieren, Streifen,
milchige Flecken
oder blauschim-
mernder Belag auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung reduzieren.
Eingetrocknete
Wassertropfen auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung erhöhen.
Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers.
Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen
fortbestehen, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Technische Daten
Abmessungen Breite
Höhe
Tiefe
45 cm
85 cm
63 cm
Elektrischer Anschluss - An-
schlussspannung - Gesamtleis-
tung - Sicherung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem
Typenschild an der Innenseite der Geschirrspülertür.
Wasserdruck Mindestdruck
Höchstdruck
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Fassungsvermögen 9 Maßgedecke
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung muss nach EN 60704 bei voller
Beladung mit dem Testprogramm (siehe Ta-
belle "Spülprogramme") durchgeführt wer-
den.
Die Prüfung muss nach EN 50242 mit vollem
Salz- und Klarspülerbehälter und mit dem
Testprogramm (siehe "Spülprogramme")
durchgeführt werden.
Volle Beladung: 9 Maßgedecke
Reinigungsmitteldosierung: 5 g + 20 g (Typ B)
Klarspülereinstellung Position 4 (Typ III)
electrolux 63
Anordnung im Oberkorb ohne Salatschüssel
Anordnung im Oberkorb mit Salatschüssel
Tassenauflagen: Stellung A
Anordnung des Unterkorbs
Anordnung des Besteckkorbs
Gerät aufstellen
Warnung! Der elektrische Anschluss
des Gerätes und alle sonstigen
Installationsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Elektrikern und
Installateuren ausgeführt werden.
Installation als Einbaugeschirrspüler
(unter einer Arbeitsplatte oder einer
Spüle)
Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi-
ne das gesamte Verpackungsmaterial.
64 electrolux
Das Gerät möglichst in der Nähe eines Was-
serhahns und eines Wasserablaufs aufstel-
len.
Die Arbeitsplatte des Geschirrspülers ist ab-
nehmbar. Dadurch kann das Gerät als Ein-
bauvariante unter einem passenden Spülbe-
cken bzw. einer bereits vorhandenen Ar-
beitsplatte installiert werden, vorausgesetzt,
die Abmessungen des Einbauraumes ent-
sprechen den in der folgenden Abbildung an-
gegebenen Maßen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
Entfernen Sie die Arbeitsplatte des Ge-
schirrspülers, indem Sie die beiden hint-
eren Befestigungsschrauben lösen (1), die
Arbeitsplatte von hinten nach vorn schie-
ben (2) und aus den vorderen Schienen
herausheben, und die Arbeitsplatte anhe-
ben (3).
Richten Sie den Geschirrspüler mit den ein-
stellbaren Füßen horizontal aus und schieben
Sie ihn in die Einbaunische. Stellen Sie beim
Einschieben des Gerätes in den Einbauraum
sicher, dass die Schläuche für die Wasser-
zufuhr und den Abfluss nicht geknickt oder
eingeklemmt werden.
Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in-
neren Bauteilen erfordern, muss zuvor der
Netzstecker gezogen werden.
Vergewissern Sie sich nach der Installation
des Geschirrspülers, dass er für einen Ser-
vicetechniker im Falle einer Reparatur gut zu-
gänglich ist.
Soll der Geschirrspüler nicht mehr als Ein-
bauvariante genutzt werden, ist die Arbeits-
platte wieder anzubringen.
Der Sockel solcher Geräte ist nicht einstell-
bar.
Ausrichten
Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung
dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim
Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels
anstoßen.
Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen
oder Lockern der Stellfüße nachstellen.
Wasseranschluss
Wasserzuleitung
Das Gerät kann mit Warmwasser (max. 60°)
wie auch mit Kaltwasser gespeist werden.
Mit einer Warmwasserversorgung können
Sie unter Umständen deutlich Energie spa-
ren. Allerdings kommt es dabei darauf an,
wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wir
empfehlen alternative Energiequellen, die be-
sonders umweltfreundlich sind wie zum Bei-
spiel Solar- bzw. Photovoltaikanlagen oder
Windenergie).
Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen:
die Kopplungsmutter des Wassereinlauf-
schlauchs des Gerätes ist für ein Rohrgewin-
de 3/4" ausgelegt oder für spezielle Schnell-
kupplungen wie zum Beispiel Press-Block.
Der Wasserdruck muss innerhalb des in den
"Technischen Daten" aufgeführten Bereichs
liegen. Ihr Wasserwerk kann Sie über die
electrolux 65
durchschnittlichen Druckwerte in Ihrem Ge-
biet informieren.
Der Wasserzulaufschlauch darf beim An-
schluss nicht geknickt, gequetscht oder ver-
dreht werden.
Dieses Gerät besitzt einen Zulauf- und Ab-
laufschlauch, die nach rechts oder links ver-
legt werden können, um die Installation mit
der Klemmmutter zu erleichtern. Die
Klemmmutter muss zur Vermeidung von
Lecks richtig angebracht werden.
Achtung! NICHT alle Geschirrspülermo-
delle werden mit Zulauf- und Ablauf-
schläuchen mit einer Klemmmutter ge-
liefert. In diesem Fall ist die genannte
Verlegung nicht möglich.
Falls das Gerät mit neuen oder lange Zeit
nicht benutzten Schläuchen angeschlossen
wird, lassen Sie bitte vor dem Anschluss des
Zulaufschlauchs einige Minuten lang Wasser
durch diesen fließen.
BENUTZEN Sie KEINE Anschluss-
schläuche von Altgeräten.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvor-
richtung versehen, die verhindert, dass
das im Geschirrspüler verwendete Was-
ser in das Trinkwassersystem zurück-
laufen kann. Das Gerät entspricht den
gültigen Vorschriften für Installationsar-
beiten.
Wasserschlauch mit Sicherheitsventil
Nach dem Anschluss des doppelwandigen
Wasserschlauchs befindet sich das Sicher-
heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. Der
Wasserschlauch steht daher nur während
der Versorgung des Geschirrspülers unter
Druck. Sobald der Wasserschlauch zu le-
cken beginnt, unterbricht das Sicherheits-
ventil die Wasserversorgung.
Berücksichtigen Sie bei der Verlegung des
Wasserschlauchs:
Das Elektrokabel des Sicherheitsventils
befindet sich in dem doppelwandigen
Wasserschlauch. Den Wasserschlauch
oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser
tauchen.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
der Wasserschlauch oder das Sicherheits-
ventil beschädigt ist.
Ein Zulaufschlauch mit Sicherheitsventil
darf nur von einer Fachkraft des Kunden-
dienstes ersetzt werden.
Warnung! Gefährliche Spannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie
folgt angeschlossen werden:
1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an
der Unterseite der Arbeitsplatte befesti-
gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab-
wasser aus dem Siphon in das Gerät zu-
rückfließen kann.
2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung
und Innendurchmesser von mindestens
4 cm.
Der Abwasseranschluss muss sich in einer
Höhe von mindestens 30 cm und maximal
100 cm vom Boden des Geschirrspülers be-
finden.
Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder
links verlegt werden
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch
nicht geknickt oder gequetscht wird, da das
den Wasserablauf behindern kann.
Der Spülbeckenstöpsel darf während des
Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt
sein, da dadurch das Wasser wieder in die
Maschine gesaugt werden kann.
Bei Verwendung eines Verlängerungs-
schlauchs darf dessen Länge maximal 2 Me-
ter betragen; der Innendurchmesser des Ver-
längerungsschlauchs darf nicht kleiner als
der des Ablaufschlauchs sein.
66 electrolux
Ebenso darf der Innendurchmesser der Ver-
bindungen für den Anschluss an den Ablauf
nicht kleiner sein als der Durchmesser des
mitgelieferten Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon
angeschlossen wird, muss die gesamte
Kunststoffmembran (A) entfernt wer-
den. Wird die Membran nicht vollständig ent-
fernt, setzt sich der Ablaufschlauch im Laufe
der Zeit durch Ablagerungen von Speiseres-
ten im Siphon zu
Unsere Geräte verfügen über eine Si-
cherheitseinrichtung, die den Rückfluss
von Schmutzwasser in die Maschine
verhindert. Falls der Siphon Ihrer Spüle
mit einem "Rückschlagventil" ausgestat-
tet ist, kann dadurch der Ablauf Ihres
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Sie sollten das Ventil daher entfernen.
Zur Vermeidung von Undichtigkeiten
nach der Installation stellen Sie bitte si-
cher, dass alle Wasseranschlüsse fest
angezogen und dicht sind.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Die
Sicherheitsbestimmungen
schreiben die Erdung des Gerätes
verbindlich vor.
Stellen Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes sicher, dass die Netz-
spannung und -frequenz mit den auf
dem Typenschild angegebenen An-
schlusswerten übereinstimmen. Die
Nennwerte der Sicherung sind
ebenfalls aus dem Typenschild er-
sichtlich
Benutzen Sie für den Netzstecker
immer eine berührungssichere
Steckdose.
Vielfachsteckdosen, Steckverbin-
der und Verlängerungskabel dürfen
nicht verwendet werden. Es besteht
Brandgefahr durch Überhitzung.
Lassen Sie ggf. die Steckdose ver-
setzen. Wenden Sie sich für einen
eventuellen Austausch des Netzka-
bels an den Kundendienst.
Der Stecker muss auch nach der In-
stallation des Geschirrspülers zu-
gänglich sein.
Um das Netzkabel von der Steckdo-
se zu trennen, ziehen Sie stets am
Netzstecker. Niemals am Netzkabel
ziehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Unfälle, die aus der Miss-
achtung dieser Vorschrift entstehen
sollten.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund-
lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,
> PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial entsprechend ih-
electrolux 67
rer Kennzeichnung bei den kommunalen
Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehe-
nen Sammelbehältern.
Warnung! Vor der Entsorgung von
Altgeräten:
Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel abtrennen und entsor-
gen.
Das Türschloss entfernen. Damit ver-
hindern Sie, dass spielende Kinder
sich einschließen und gefährden kön-
nen.
68 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 69
Product description 70
Control panel 71
First use 72
Set the water softener 72
Use of dishwasher salt 73
Use of rinse aid 74
Daily use 75
Load cutlery and dishes 76
Use of detergent 78
Select and start a washing programme
79
Unloading the dishwasher 80
Washing programmes 80
Care and cleaning 81
What to do if… 82
Technical data 84
Hints for test institutes 84
Installation 85
Water connection 86
Electrical connection 88
Environment concerns 88
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to en-
sure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its op-
eration and safety features. Save these
instructions and make sure that they re-
main with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appli-
ance use and safety.
Correct use
This dishwasher is only intended for wash-
ing household utensils suitable for ma-
chine washing.
Do not put any solvents in the dishwasher.
This could cause an explosion.
Knives and other items with sharp points
must be loaded in the cutlery basket with
their points down or placed in a horizontal
position in the upper basket.
Only use products (detergent, salt and
rinse aid) suitable for dishwashers.
Avoid opening the door whilst the appli-
ance is in operation, hot steam may es-
cape.
Do not take any dishes out of the dish-
washer before the end of the washing cy-
cle.
After use, isolate the appliance from the
power supply and turn off the water sup-
ply.
This product should be serviced only by an
authorized service engineer, and only gen-
uine spare parts should be used.
Under no circumstances should you at-
tempt to repair the machine yourself. Re-
pairs carried out by inexperienced persons
could cause injury or serious malfunction-
ing. Contact your local Service Force Cen-
tre. Always insist on genuine spare parts.
General safety
Dishwasher detergents can cause chemi-
cal burns to eyes, mouth and throat. Could
endanger life! Comply with the safety in-
structions of the dishwasher detergent
manufacturer.
Water in the dishwasher is not for drinking
purposes. Detergent residue may still be
present in your machine.
Ensure that the door of the dishwasher is
always closed when it is not being loaded
or unloaded. In this way you will avoid any-
body tripping over the open door and hurt-
ing themselves.
electrolux 69
Do not sit or stand on the open door.
Child safety
This appliance is designed to be operated
by adults. Do not allow children to use the
dishwasher unsupervised.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is a risk of suffocation.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Keep children well away from the dish-
washer when the door is open.
Installation
Check your dishwasher for any transport
damage. Never connect a damaged ma-
chine. If your dishwasher is damaged con-
tact your supplier.
All packaging must be removed before
use.
Any electrical and plumbing work required
to install this appliance must be carried out
by a qualified and competent person.
For safety reasons it is dangerous to alter
the specifications or attempt to modify this
product in any way.
Never use the dishwasher if the electrical
supply cable and water hoses are dam-
aged; or if the control panel, work top or
plinth area are damaged such that the in-
side of the appliance is freely accessible.
Contact your local Service Force centre, in
order to avoid hazard.
All sides of the dishwasher must never be
drilled to prevent damage to hydraulic and
electric components.
Warning! For electrical and water
connection carefully follow the
instructions given in the specific
paragraphs.
Product description
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
10 Worktop
70 electrolux
Control panel
1
Programme guide
2 Programme knob
3 Start/cancel button (Cancel)
4 Delay start button (Delay)
5 Indicator lights
6 Programme marker
7 On/Off indicator light
Indicator lights
Wash Comes on when the washing and rinsing phases
are running.
Dry Comes on when the drying phase is running.
End Comes on when the washing programme has
ended. It also has added functions of visual sig-
nalling as:
the setting of the water softener,
intervention of an alarm due to the malfunction
of the machine.
Salt
1)
Comes on when the special salt has run out.
Rinse aid
1)
Comes on when the rinse aid has run out.
1) The salt and rinse aid indicator light never come on while a washing programme is running even if
filling with salt and/or rinse aid is necessary.
Programme knob and On/Off indicator
light
The selection of a washing programme oc-
curs by turning the programme knob
clockwise or anticlockwise, until the pro-
gramme marker, placed on the knob, cor-
responds with the desired washing pro-
gramme indicated on the control panel.
( For the selection of the correct pro-
gramme, refer to 'Washing programmes' ).
The On/Off indicator light comes on (posi-
tion ON)
electrolux 71
To switch off the appliance turn the pro-
gramme knob until the programme marker
corresponds with the On/Off indicator
light. The On/Off indicator light goes off
(position OFF).
With the programme knob it is also pos-
sible to set the level of the water soften-
er.
First use
Before using your dishwasher for the first
time:
Ensure that the electrical and water con-
nections comply with the installation in-
structions
Remove all packaging from inside the ap-
pliance
Set the water softener level
Pour 1 litre of water into the salt container
and then fill with dishwasher salt
Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent
tablets such as: '3 in 1', '4 in 1', '5 in
1' etc. follow the instructions given
in 'Use of detergent'.
Set the water softener
The dishwasher is equipped with a water
softener designed to remove minerals and
salts from the water supply, which would
have a detrimental or adverse effect on the
operation of the appliance.
The higher the content of these minerals and
salts, the harder your water is. Water hard-
ness is measured in equivalent scales, Ger-
man degrees (dH°), French degrees (°TH)
and mmol/l (millimol per litre - international
unit for the hardness of water).
The softener should be adjusted according
to the hardness of the water in your area.
Your local Water Authority can advise you on
the hardness of the water in your area.
The water softener must be set in two
ways: manually, using the water hard-
ness dial and electronically.
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of
salt
°dH °TH mmol/l manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 level 9 yes
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes
< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no
Setting manually
The dishwasher is factory set at position
2.
1. Open the dishwasher door.
2. Remove the lower basket from the dish-
washer.
3. Turn the water hardness dial to position
1 or 2 (see chart).
4. Replace the lower basket.
72 electrolux
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
1. The dishwasher must be switched off.
2. Keep the start/cancel button pressed
and turn the programme knob clockwise
until the programme marker corresponds
with the first washing programme.
3. Release the start/cancel button. The On/
Off indicator light and the start/cancel in-
dicator light start to flash. This means that
you have activated the water softener
setting function.
4. Simultaneously the End indicator light
starts to flash.
The current level is indicated by the num-
ber of flashes of the End indicator light
and a pause of about 3 seconds.
Examples:
5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc. =
level 5
6 flashes, pause, 6 flashes, pause, etc. =
level 6
5. To change the level, press the start/can-
cel button. Each time the button is press-
ed the level changes.
Examples:
if the current level is 5, by pressing start/
cancel button once, level 6 is selected.
if the current level is 10, by pressing start/
cancel button once, level 1 is selected.
6. To memorize the operation, switch off the
dishwasher by returning the programme
knob to the Off position.
Use of dishwasher salt
Warning!
Only use salt specifically designed for use in
dishwashers. All other types of salt not spe-
cifically designed for use in a dishwasher, es-
pecially table salt, will damage the water soft-
ener. Only fill with salt just before starting one
of the complete washing programmes. This
will prevent any grains of salt or salty water,
which may have been spilt, remaining on the
bottom of the machine for any period of time,
which may cause corrosion.
To fill:
1. Open the door, remove the lower basket
and unscrew the cap of the salt container
by turning it anticlockwise.
2. Pour 1 litre of water into the container
(this is necessary only before filling
with salt for the first time) .
3. Using the funnel provided, pour in the salt
until the container is full.
4. Replace the cap making sure that there
is no trace of salt on the screw thread or
on the gasket.
5. Replace the cap tightly turning it clock-
wise until it stops with a click.
Do not worry if water overflows from the
unit when filling with salt, this is quite
normal.
electrolux 73
The salt indicator light on the control
panel can remain illuminated for 2-6
hours after the salt has been replen-
ished, assuming the dishwasher re-
mains switched on. If you are using
salt that takes longer to dissolve
then this can take longer. The oper-
ation of the machine is not affected.
Use of rinse aid
Warning! Only use branded rinse aid for
dishwashers.
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This
would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and
spot and streak free drying.
Rinse aid is automatically added during
the last rinse.
1. Open the container by pressing the re-
lease button (A).
2. Add the rinse aid in the container. The
maximum level for filling is indicated by
"max".
The dispenser holds about 110 ml of rinse
aid, which is sufficient for between 16 and
40 washing cycles, depending upon the
dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every
refill.
Clean up any rinse aid spilt during filling
with an absorbent cloth to avoid excess
foaming during the next wash.
According to the finish and drying results ob-
tained, adjust the dose of rinse aid by means
of the 6 position selector (position 1 minimum
dosage, position 6 maximum dosage).
The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water
or lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks
on the dishes or a bluish film on glassware or
knife blades.
74 electrolux
Daily use
Check if it’s necessary to refill with dish-
washer salt or rinse aid.
Load cutlery and dishes into the dishwash-
er.
Fill with dishwasher detergent.
Select a wash programme suitable for the
cutlery and dishes.
Start the wash programme.
Helpful hints and tips
Sponges, household cloths and any object
that can absorb water may not be washed in
the dishwasher.
Before loading the dishes, you should:
Remove all left over food and debris.
Soften remnants of burnt food in pans
When loading the dishes and cutlery,
please note:
Dishes and cutlery must not impede the
rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups,
glasses, pans, etc. with the opening
downwards so that water cannot collect
in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie
inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must
not touch.
Lay small objects in the cutlery basket.
Plastic items and pans with non stick coat-
ings have a tendency to retain water
drops; these items will not dry as well as
porcelain and steel items.
Light items (plastic bowls etc.) must be
loaded in the upper basket and arranged
so they do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable: are of limited suitability:
Cutlery with wooden, horn, china or mother-of-
pearls handles.
Plastic items that are not heat resistant.
Older cutlery with glued parts that are not tem-
perature resistant.
Bonded cutlery items or dishes.
Pewter or copper items.
Lead crystal glass.
Steel items prone to rusting.
Wooden platters.
Items made from synthetics fibres.
Only wash stoneware in the dishwasher if it is
specially marked as being dishwasher-safe by
the manufacturer.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
Silver and aluminium parts have a tendency to
discolour during washing: Residues, e.g. egg
white, egg yolk and mustard often cause dis-
colouring and staining on silver. Therefore al-
ways clean left-overs from silver immediately, if
it is not to be washed straight after use.
electrolux 75
Load cutlery and dishes
The lower basket
The lower basket is designed to take sauce-
pan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
Service dishes and large lids should be ar-
ranged around the edge of the basket, en-
suring that the spray arms can turn freely.
The cutlery basket
Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard. Long
and/or sharp items of cutlery such as
carving knives must be positioned
horizontally in the upper basket. Take
care when loading or unloading sharp
items such as knives.
Forks and spoons should be placed in the
removable cutlery basket with the handles
facing downwards and the knives with their
handles facing upwards.
If the handles protrude from the bottom of the
basket, obstructing the lower spray arm, load
the cutlery with the handles facing upwards.
Mix spoons with other cutlery to prevent
them from sticking together.
To make loading of the cutlery basket easier,
lower the cutlery basket handle.
For best results we recommend that you use
the cutlery grid.
If the size and dimensions of the cutlery do
not allow the use of the grid, it can be easily
hidden.
76 electrolux
The upper basket
The upper basket is designed for plates (des-
sert plates, saucers, dinner plates of up to 24
cm in diameter), salad bowls, cups and
glasses
Arrange items on and underneath the cup
racks so that water can reach all surfaces.
Glasses with long stems can be placed up-
side down in the cup racks.
For taller items, the cup racks can be folded
upwards.
Before closing the door, ensured that
the spray arms can rotate freely.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates you can load
them in the lower basket after moving the
upper basket to the higher position.
Always adjust the height when the upper
basket is empty.
Maximum height of the dishes in the lower
basket
upper bas-
ket
lower bas-
ket
With upper bas-
ket raised
20 cm 31 cm
With upper bas-
ket lowered
24 cm 27 cm
To move to the higher position proceed
as follows:
1. Move the front runner stops (A) of the up-
per basket outwards and slide the basket
out.
2. Refit the basket in the higher position and
replace the stops (A) in their original po-
sition.
When the basket is in the higher position
cups cannot be placed on the cup racks.
After loading your machine always
close the door, as an open door can
be a hazard.
electrolux 77
Use of detergent
Only use detergents specifically de-
signed for use in dishwashers.
Please observe the manufacturer’s dos-
ing and storage recommendations as
stated on the detergent packaging.
Using no more than the correct amount
of detergent contributes to reducing pol-
lution.
Fill with detergent
1. Open the lid.
2. Fill the detergent dispenser (1) with de-
tergent. The marking indicates the dosing
levels:
20 = approximately 20 g of detergent
30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an
additional detergent dose (5/10 g) that
must be placed in the prewash detergent
chamber (2).
1
2
This detergent will be used during the
prewash phase.
When using detergent tablets; place the
tablet in compartment (1)
4. Close the lid and press until it locks in
place.
Detergent tablets from different manu-
facturers dissolve at different rates. For
this reason, some detergent tablets do
not attain their full cleaning power during
short washing programmes. Therefore,
please use long washing programmes
when using detergent tablets, to ensure
the complete removal of detergent re-
siduals.
Use of combi detergent tablets
These products are detergents with a com-
bined cleaning, rinsing and salt functions.
They can also contain other different agents
depending on which kind of tablets you
choose ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' etc.).
1. Check whether these detergents are suit-
able for your water hardness. See the
manufacturers instructions.
The refilling of the salt container and the
rinse aid dispenser are no longer neces-
sary. In this case the rinse aid indicator
light will always remain on when the ma-
chine is switched on.
2. Select the lowest setting for water hard-
ness and rinse aid dosage.
78 electrolux
If the drying results are not satisfactory
we recommend that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse
aid.
2. Set the rinse aid dosage to position 2.
If you decide to turn back to the use of
standard detergent system we advise
that you:
1. Fill up the dispensers for salt and rinse aid
again.
2. Adjust the water hardness setting to the
highest setting and perform 1 normal
washing programme without loading any
dishes.
3. Adjust the water hardness setting ac-
cording to the hardness of the water in
your area.
4. Adjust the rinse aid dosage.
Select and start a washing programme
1. Check that the baskets have been loaded
correctly and that the spray arms are free
to rotate
2. Check that the water tap is opened
3. Close the dishwasher door.
4. Turn the programme knob until the pro-
gramme marker corresponds with the
desired programme (see "Washing pro-
grammes" chart).
The On/Off indicator light comes on.
The indicator lights of the phases fore-
seen for the programme start flashing.
5. Press the start/cancel button. The pro-
gramme starts automatically and the
start/cancel indicator light comes on.
As soon as the programme starts, the
phase indicator lights go off except for
the indicator light for the phase in pro-
gress which will remain on with a static
light.
During the running of the programme, it
is not possible to change the selection
made by turning the programme knob in
correspondence of another programme
or the Off position. If you want to change
the running programme you must cancel
the selection made (see "Cancel a wash-
ing programme in progress").
The washing programme will begin only
after having pressed the start/cancel
button. Until that moment it is possible
to modify the selection made.
Select and start a washing programme
with delay start
Allows the start of the washing programme
to be delayed by 3 hours.
1. Select a washing programme.
2. Press the delay start button. The delay
start indicator light comes on.
3. Press the start/cancel button, the count-
down of the delay start begins automati-
cally. The phase indicator lights go off.
Once the delay start countdown has elapsed
the washing programme will automatically
start.
Delay start indicator light goes off.
Indicator light of the running phase comes
on.
Opening the door will interrupt the
countdown. Once the door is closed the
countdown will continue from the point
at which it was interrupted
Cancel a delay start in progress
1. Press the start/cancel button for about 5
seconds.
Start/cancel and delay start indicator
lights go off.
Phase indicator lights start flashing.
2. Press start/cancel button to start the se-
lected washing programme.
Warning! Interrupt or cancel a
washing programme in progress
ONLY if it's absolutely necessary.
Attention! Hot steam may escape
when the door is opened. Open the
door carefully.
Interrupt a washing programme in
progress
Open the dishwasher door; the programme
will stop. Close the door; the programme will
start from the point at which it was interrup-
ted.
electrolux 79
Cancel a washing programme in
progress
•Press the start/cancel button for about 5
seconds. The start/cancel indicator light
goes off and the phase indicator lights are
flashing. The running programme has
been cancelled and it is now possible to
set a new washing programme or switch
off the machine. If a new washing pro-
gramme is to be selected, check that there
is detergent in the detergent dispenser.
End of the washing programme
The dishwasher will automatically stop.
•The End indicator light comes on.
1. Switch off the dishwasher by returning
the programme knob to the Off position.
The On/Off indicator light goes off.
2. Open the dishwasher door, leave it ajar
and wait a few minutes before removing
the dishes; in this way they will be cooler
and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher
Hot dishes are sensitive to knocks. The
dishes should therefore be allowed to cool
down before removing from the appliance.
•Empty the lower basket first and then the
upper one; this will avoid water dripping
from the upper basket onto the dishes in
the lower one.
Water may appear on the sides and the
door of the dishwasher as the stainless
steel will eventually become cooler than
the dishes.
When the washing programme has
finished, it is recommended that the
dishwasher is unplugged and the
water tap turned off.
Washing programmes
Washing programmes
Programme
Programme
knob position
Degree of
soil
Type of load Programme description
Intensive 70°
A Heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Main wash
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Normal 65°
B Normal soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Main wash
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Quick 60°
1)
C
Normal or
light soil
Crockery and
cutlery
Main wash
Final rinse
Eco 50°
2)
D Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Main wash
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
Rinse and Hold
E Any
Partial load (to
be completed
later in the
day).
1 cold rinse (to avoid food scraps
from sticking)
This programme does not require
the use of detergent.
1) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet
the needs of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
2) Test programme for test institutes
80 electrolux
Consumption values
Programme Programme duration
(in minutes)
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
Intensive 70° 65 - 75 1,5- 1,7 18 - 20
Normal 65° 100 - 110 1,4 - 1,5 18 - 20
Quick 60° 30 0,8 8
Eco 50°
1)
120 - 130 0,8 - 0,9 12 - 13
Rinse and Hold 11 0,1 5
1) Test programme for test institutes
The consumption values are intended as
a guide and depend on the pressure and
the temperature of the water and also by
the variations of the power supply and
the amount of dishes.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned
from time to time. Dirty filters will degrade the
washing result.
Warning! Before cleaning the filters
ensure that the machine is switched off.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a
coarse filter (A), a microfilter (B) and a flat
filter. Unlock the filter system using the
handle on the microfilter.
3. Turn the handle about 1/4 a turn anti-
clockwise and remove the filter system
4. Take hold of the coarse filter (A) by the
handle with the hole and remove from the
microfilter (B).
5. Clean all filters thoroughly under running
water.
6. Remove the flat filter from the base of the
washing compartment and clean both
faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the
washing compartment and ensure that it
fits perfectly.
8.
Place the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and press together.
electrolux 81
9. Put the filter combination in place and
lock by turning the handle clockwise to
the stop. During this process ensure that
the flat filter does not protrude above the
base of the washing compartment.
NEVER use the dishwasher without
filters. Incorrect repositioning and
fitting of the filters will produce poor
washing results and will result in
damage to the appliance.
NEVER try to remove the spray
arms.
If residues of soil have clogged the holes
in the spray arms, remove the debris
with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine
and control panel with a damp soft cloth. If
necessary use only neutral detergents. Never
use abrasive products, scouring pads or sol-
vent (acetone, trichloroethylene etc...).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the
detergent and rinse aid dispensers are
cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months you run the
wash programme for heavy soiled dishes us-
ing detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for a pro-
longed period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off
the water.
2. Leave the door ajar to prevent the forma-
tion of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location
where the temperature is below 0°C. If this is
unavoidable, empty the machine, close the
appliance door, disconnect the water inlet
pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving
house etc...):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge
hoses.
4. Pull the machine out together with the
hoses.
Avoid over tilting the machine during trans-
portation.
What to do if…
The dishwasher will not start or stops during
operation.
Certain problems are due to the lack of sim-
ple maintenance or oversights, which can be
solved with the help of the indications de-
scribed in the chart, without calling out an
engineer.
Switch off the dishwasher, open the door
and carry out the following suggested cor-
rective actions.
Fault code and malfunction Possible cause and solution
continuous flashing of the start/cancel indica-
tor light
1 flash of the End indicator light
The dishwasher does not fill with water
The water tap is blocked or furred with lime-
scale
Clean the water tap
The water tap is turned off
Turn the water tap on
The filter (where present) in the threaded hose
fitting at the water inlet valve is blocked
Clean the filter in the threaded hose
The water inlet hose has not been correctly laid
or it is bent or squashed
Check the water inlet hose connection
82 electrolux
Fault code and malfunction Possible cause and solution
continuous flashing of the start/cancel indica-
tor light
•2 flashes of the End indicator light
The dishwasher will not drain
The sink spigot is blocked
Clean out the sink spigot
The water drain hose has not been correctly laid
or it is bent or squashed
Check the water drain hose connection
continuous flashing of the start/cancel indica-
tor light
•3 flashes of the End indicator light
Anti-flood device is activated
Close the water tap and contact your local Service
Force Centre.
Malfunction Possible cause and solution
The programme does not start The dishwasher door has not been properly
closed.
Close the door.
The main plug is not plugged in.
Insert the main plug
The fuse has blown out in the household fuse
box.
Replace the fuse.
Delay start has been set. If dishes are to be
washed immediately, cancel the delay start.
Once these checks have been carried out
switch on the appliance.
The programme will continue from the point
at which it was interrupted.
If the malfunction or fault code reappears
contact your local Service Force Centre.
For other fault codes not described in the
above chart, please contact your local Serv-
ice Force Centre.
Contact your local Service Force Centre,
quoting the model (Mod.), product number
(PNC) and serial number (S.N.).
This information can be found on the rating
plate located on the side of the dishwasher
door.
So that you always have these numbers at
hand, we recommend you to make a note of
them here:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The wash results are not satisfactory
The dishes are not
clean
The wrong programme has been selected.
The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts
of a surface. The baskets must not be overloaded.
The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the
load.
The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly
positioned.
Too little or no detergent has been used.
Where there are limescales deposits on the dishes; the salt container is
empty or incorrect level of the water softener has been set.
The drain hose connection is not correct.
The salt container cap is not properly closed.
The dishes are wet
and dull
Rinse aid was not used.
The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks,
milky spots or a blu-
ish coating on
glasses and dishes
Decrease rinse aid dosage.
electrolux 83
The wash results are not satisfactory
Water drops have
dried onto glasses
and dishes
Increase rinse aid dosage.
The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer con-
sumer care line.
If after all these checks, the problem persists,
contact your local Service Force Centre.
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
45 cm
85 cm
63 cm
Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate
on the inner edge of the dishwasher door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Capacity 9 place settings
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must
be carried out with appliance fully loaded and
using the test programme (refer to 'Washing
programmes').
Test in accordance with EN 50242 must be
carried out when the salt container and rinse
aid dispenser have been filled with salt and
rinse aid respectively and using the test pro-
gramme (refer to 'Washing programmes').
Full load: 9 standard place settings
Amount of detergent required: 5 g + 20 g (Type B)
Rinse aid setting position 4 (Type III)
Arrangement upper basket without salad
bowl
Arrangement upper basket with salad bowl
84 electrolux
Cup racks: position A
Arrangement lower basket
Arrangement cutlery basket
Installation
Warning! Any electrical and/or
plumbing work required to install
this appliance should be carried out
by a qualified electrician and/or
plumber or competent person.
Fitting under a counter (kitchen worktop
or sink)
Remove all packaging before positioning the
machine.
If possible, position the machine next to a
water tap and a drain.
By removing the machine's worktop, you can
install it under a close fitting sink unit or a pre-
existing top, providing the dimensions of the
recess correspond to those shown in the
picture.
electrolux 85
Proceed as follows:
Remove the machine’s worktop by un-
screwing the two rear retaining screws (1),
pull the worktop from the back of the ma-
chine (2) and slide out the front slots, lifting
the worktop (3).
Insert the machine after adjusting the level-
ling with the adjustable feet. When inserting
the machine, ensure that the water inlet and
drain hoses are not kinked or squashed.
During all operations that involve accessibility
to internal components the dishwasher has
to be unplugged.
Be sure that once the appliance has been in-
stalled, it is easily accessible for the service
engineer in the event that a repair is required.
If the dishwasher is later used as a free-
standing appliance, the original worktop
must be re-mounted.
The plinth on free-standing appliances is not
adjustable.
Levelling
Good levelling is essential for correct closure
and sealing of the door.
When the appliance is correctly levelled, the
door will not catch on either side of the cab-
inet .
If the door does not close correctly, loosen
or tighten the adjustable feet until the ma-
chine is perfectly level.
Water connection
Water inlet connection
This appliance can be connected to either a
hot (max. 60°) or cold water supply.
With a hot water supply you can have a sig-
nificant reduction of energy consumption.
This however, depends on how the hot water
is produced. (We suggest alternative sources
of energy that are more environmentally
friendly as e.g. solar or photovoltaic panels
and aeolian).
For making the connection itself, the cou-
pling nut fitted to the appliance water inlet
hose is designed to screw onto a 3/4" thread
spout or to a purpose made quick-coupling
tap such as the Press-block.
The water pressure must be within the limits
given in the 'Technical data'. Your local Wa-
ter Authority will advise you on the average
mains pressure in your area.
The water inlet hose must not be kinked,
crushed, or entangled when it is being con-
nected.
The appliance features inlet and drain hoses
which can be turned either to the left or the
right to suit the installation by means of the
locknut. The locknut must be correctly
fitted to avoid water leaks.
Attention! NOT all dishwasher models of
have inlet and drain hoses provided with
a locknut. In this case, this facility is not
available.
If the appliance is connected to new pipes or
pipes which have not been used for a long
time, you should run the water for a few mi-
nutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which
have previously been used on an old ap-
pliance.
This appliance has been fitted with safe-
ty features which will prevent the water
used in the appliance from returning
back into the drinking water system. This
appliance complies with the applicable
plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water in-
let hose, the safety valve is next to the tap.
Therefore the water inlet hose is only under
86 electrolux
pressure while the water is running. If the wa-
ter inlet hose starts to leak during this oper-
ation, the safety valve cuts off the running
water.
Please take care when installing the water
inlet hose:
The electrical cable for the safety valve is
in the double-walled water inlet hose. Do
not immerse the water inlet hose or the
safety valve in water.
If water inlet hose or the safety valve is
damaged, remove the mains plug imme-
diately.
A water inlet hose with safety valve must
only be replaced by the Service Force
Centre.
Warning! Dangerous voltage
Water drain connection
The end of the drain hose can be connected
in the following ways:
1. To the sink outlet spigot, securing it to the
underside of the work surface. This will
prevent waste water from the sink run-
ning into the machine.
2. To a stand pipe provided with venthole,
minimum internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a height of
between 30 cm (minimum) and 100 cm
(maximum) from the bottom of the dishwash-
er.
The drain hose can face either to the right or
left of the dishwasher
Ensure the drain hose is not bent or squash-
ed as this could prevent or slow down the
discharge of water.
The sink plug must not be in place when the
machine is draining as this could cause the
water to syphon back into the machine.
If you use a drain hose extension it must be
no longer than 2 metres and its internal di-
ameter must be no smaller than the diameter
of the hose provided.
Likewise the internal diameter of the cou-
plings used for connections to the waste out-
let must be no smaller than the diameter of
the hose provided.
When connecting the drain hose to an under
sink trap spigot, the entire plastic mem-
brane (A) must be removed. Failure to re-
move all the membrane will result in food
particles building up over time eventually
blocking the dishwasher drain hose spigot
Our appliances are supplied with a se-
curity device to protect against the re-
turn of dirty water back into the machine.
If the spigot of your sink has a "no return
valve" incorporated this can prevent the
correct draining of your dishwasher. We
therefore advise you to remove it.
To avoid water leakage after installation
make sure that the water couplings are
tight.
electrolux 87
Electrical connection
Warning! Safety standards require
the appliance to be earthed.
Prior to using the appliance for the
first time, ensure that the rated volt-
age and type of supply on the rating
plate match that of the supply where
the appliance is to be installed. The
fuse rating is also to be found on the
rating plate.
Always plug the mains plug into a
correctly installed shockproof sock-
et.
Multi-way plugs, connectors and ex-
tension cables must not be used.
This could constitute a fire hazard
through overheating.
If necessary, have the domestic wir-
ing system socket replaced. In case
that the electrical cable has to be
replaced, contact your local Service
Force centre.
The plug must be accessible after
the appliance has been installed.
Never unplug the appliance by pull-
ing on the cable. Always pull the
plug.
The manufacturer accepts no liabil-
ity for failure to observe the above
safety precautions.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally
friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate con-
tainer at the community waste disposal fa-
cilities.
Warning! When a unit is no longer being
used:
Pull the plug out of the socket.
Cut off the cable and plug and dispose
of them.
Dispose of the door catch. This pre-
vents children from trapping them-
selves inside and endangering their
lives.
88 electrolux
electrolux 89
90 electrolux
electrolux 91
117965410 - 00 - 062008
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de
'webwinkel' op: www.electrolux.nl
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur: www.electrolux.be
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte
unseren Onlineshop unter:
www.electrolux.de
www.electrolux.co.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Electrolux ESF43020 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren