Genius ROLL UP 58 Handleiding

Type
Handleiding
21
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
1 BESCHRIJVING pag.22
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.22
3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR pag.22
3.1 VOOR ROLLUIKEN EN -GORDIJNEN pag.22
3.2 VOOR ZONNESCHERMEN pag.22
4 INSTALLATIE pag.23
4.1 ASSEMBLAGE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR pag.23
4.2 INSTALLATIE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR pag.23
4.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN pag.23
5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24
5.1 CORRELATIE TUSSEN DE DRAAIRICHTING VAN DE AS EN DE PIJLEN VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24
5.2 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ DALING pag.24
5.3 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ STIJGING pag.24
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De aandrijving mod. ROLL-UP 58
is vervaardigd om te worden ingebouwd in een machine of om te worden geassembleerd met andere machines, om
een machine te vormen in de zin van Richtlijn 98/37/EG, en latere wijzigingen 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/68/EEG
voldoet aan de fundamentele veiligheidsvereisten van de volgende andere EEG-richtlijnen:
73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG.
89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG
en verklaart bovendien dat het niet is toegestaan de machine in bedrijf te stellen voordat de machine waarin zij
zal worden ingebouwd of waarvan zij onderdeel zal uitmaken geïdentificeerd is en in overeenstemming is verklaard
met de voorwaarden van de Richtlijn 98/37/EG, 89/392/EEG en latere wijzigingen, overgenomen in de Italiaanse
wetgeving middels het Presidentieel Besluit nr. 459 van 24 juli 1996.
Grassobbio, 15 Mei 2009
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische
systeem in goede staat te houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
22
NEDERLANDS
BUISVORMIGE MOTOREN ROLL-UP 58
1 BESCHRIJVING
Pos. Beschrijving
a
Buisvormige motor
b
Voorbeeld van meenemer (Accessoire)
c
Voorbeeld van loopring. (Accessoire)
d
Eindschakelaarring
e
Regelstaaf eindschakelaar
f
Stelschroeven eindschakelaar
g
Voorbeeld van een motorsteun (Accessoire)
Fig. 1
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
MODEL ROLL-
UP 58
KOPPEL (Nm)
INSCHAKEL-
FREQUENTIE
MAX. IN-
SCHAK ELTIJD
(min.)
SNELHEID
(Rpm)
SPANNING (V)
FREQUENTIE
(Hz)
VERMOGEN
(W)
STROOM (A)
MAX. ROTATIE
MOTORAS
DIAMETER
MOTOR (mm)
LENGTE MET
AANPASSTUK
(mm)
BESCHER
MINGSGRAAD
80 80 20% 4 12 230 50 320 1.5 16 58 640 IP 44
100 100 20% 4 12 230 50 410 1.9 16 58 655 IP 44
120 120 20% 4 12 230 50 450 2.1 16 58 670 IP 44
3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR
3.1 VOOR ROLLUIKEN EN -GORDIJNEN 3.2 VOOR ZONNESCHERMEN
AANTAL
ARMEN
LENGTE UITGESCHOVEN ARMEN (m)
1.5 2 2.5 3 4 5
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm
7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm
8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm
23
NEDERLANDS
4 INSTALLATIE
Voor de installatie moet het volgende worden
gekozen:
1) De meenemer en loopring (Fig. 1 ref. b - c
) die het meest geschikt zijn voor as die moet
worden aangedreven.
2) De motorsteun die het meest geschikt is voor
de toepassing.
4.1 ASSEMBLAGE VAN DE BUISVORMIGE
MOTOR
Steek het kransaanpasstuk (Fig. 2 ref. a) in de buisvor-
mige motor, totdat deze helemaal op de geleider
(Fig. 2 ref. b) in de eindschakelaarring zit.
Plaats het wielaanpasstuk (Fig. 2 ref. c) in de motoras
en blokkeer hem met de meegeleverde seeger-ring.
(Fig. 2 ref. d)
Fig. 2
4.2 INSTALLATIE VAN DE BUISVORMIGE
MOTOR
Tabel 1
MODEL ROLL-UP 58 MAAT A (mm)
80 605
100 620
120 635
Boor een gat met een boorpunt van Ø 3 mm in de
as (Fig. 3 ref. b) op de afstand A (Fig. 3 ref. a), zie
tabel 1.
Fig. 3
Plaats de geassembleerde buisvormige motor in de
as vanaf de kant tegenover de eindstop, totdat de
loopring helemaal in de as zit (Fig. 4 ref. a).
Bevestig de meenemer aan de as met een zelftap-
pende schroef 4x10 die in het eerder geboorde gat
wordt gestoken, zoals op figuur 4 ref. b.
1.
2.
1.
2.
3.
Fig. 4
Monteer de eerder gekozen motorsteun aan de kant
van de elektrische aansluitingen.
Duw de gemotoriseerde as met een lichte druk in de
motorsteun (Fig. 5 ref. a), en op de steun van de ein-
dstop (Fig. 5 ref. b), zodat de stelschroeven van de
eindschakelaar te bereiken zijn.
Controleer of de gemotoriseerde as perfect horizon-
taal is, en verander de hoogte van de steunen van
de eindstop of de motor eventueel.
Fig. 5
4.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Fig. 6
1) Alvorens ingrepen op de installatie te verrichten
moet de elektrische voeding worden uitge-
schakeld.
2) Breng een alpolige schakelaar met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm aan
op het voedingsnet van het automatische sy-
steem.
Sluit de draden afkomstig van de motor aan op een
onderling vergrendelde dubbele drukschakelaar
zonder reset-mogelijkheid, zoals in het schema in
figuur 6.
Sluit de dubbele drukschakelaar aan op de lijn zoals
in figuur 6.
Schakel de voeding van de elektrische as in.
Druk op de knop “omhoog” en controleer of de as
in opwikkelende richting draait; stop vervolgens de
motor.
Als de draairichting verkeerd is, schakel dan de voe-
ding uit en verwissel in de dubbele drukschakelaar
(Fig. 6 ref. a) de zwarte draad met de bruine, en
controleer de correcte werking.
Druk op de knop “omlaag” om de werking ervan te
controleren, en stop de motor.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
24
NEDERLANDS
5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS
In de buisvormige motoren van GENIUS hebben zit een systeem van elektromechanische eindschakelaars waarmee
de voeding van de motor kan worden uitgeschakeld als de openings- of sluitingslimiet van het rolluik/-gordijn of
zonnescherm bereikt wordt.
5.1 CORRELATIE TUSSEN DE DRAAIRICHTING VAN DE AS EN DE PIJLEN VAN DE
EINDSCHAKELAARS
Fig. 7
Om de stelschroeven van de eindschakelaar gemakkelijker te identificeren, zie de figuren 8 – 9 afhankelijk van de ri-
chting waarin de motor gemonteerd is (links of rechts), en de configuratie van de kast (binnen of buiten).
5.2 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ DALING
Fig. 8
Houd de knop omlaag ingedrukt.
Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omlaag” van de as (Fig. 8 ref. a) met de regelstaaf
(Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten,
in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen.
5.3 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ STIJGING
Fig. 9
Houd de knop omhhoog ingedrukt.
Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omhoog” van de as (Fig. 9 ref. a) met de regelstaaf
(Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van de het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten,
in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen.
1.
2.
1.
2.
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejar-
se al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del pre-
visto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar
fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio
o diverso del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de
fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las defor-
maciones que pudieran intervenir en la utilización.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de
efectuar cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la insta-
lación que no sean de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte
del sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al fun-
cionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del
equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del pro-
ducto durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro
emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida
capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la ne-
cesaria formación.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directa-
mente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o
a centros de asistencia GENIUS.
La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m.
No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de
subida y bajada.
No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor.
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones
debe entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte
die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Instal-
lation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu
schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anlei-
tungen aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichwei-
te von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf
sie nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angege-
benen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der
nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes
beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik
verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt
ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgere-
chten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvor-
richtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb ent-
stehen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische
Versorgung und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen.
Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit
omnipolarer Abschaltung empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit
einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der
Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs
des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anlei-
tungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der
unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter kör-
perlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen
oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vor-
nehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS
oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden.
Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m.
An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung rfen auf keinen Fall
mehrere Motoren angeschlossen werden.
Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor ange-
schlossen werden.
Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie
zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief
gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel ve-
roorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de instal-
latie van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen
het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke
bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze
documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk
wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van
gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ont-
staat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automa-
tische systeem is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de
aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig
gevaar voor de veiligheid.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht
genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet
worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het
gebruik.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektri-
sche voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden
afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpo-
lige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer.
Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te
gebruiken met meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschake-
laar is geplaatst met een limiet van 0,03 A.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de
veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er
in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door
GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het
automatische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbedie-
ning van het
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt
van het product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het
bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem
onopzettelijk kan worden aangedreven.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met li-
chamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder
ervaring of de benodigde training.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of
andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwa-
lificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-ser-
vicecentrum.
De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m.
Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde
dubbele drukschakelaar.
Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op
heeft.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet
toegestaan
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0822 Rev.0

Documenttranscriptie

INHOUDSOPGAVE 1 BESCHRIJVING pag.22 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.22 3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR pag.22 3.1 VOOR ROLLUIKEN EN -GORDIJNEN pag.22 3.2 VOOR ZONNESCHERMEN pag.22 4 INSTALLATIE pag.23 4.1 ASSEMBLAGE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR pag.23 4.2 INSTALLATIE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR pag.23 4.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN pag.23 5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24 5.1 CORRELATIE TUSSEN DE DRAAIRICHTING VAN DE AS EN DE PIJLEN VAN DE EINDSCHAKELAARS pag.24 5.2 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ DALING pag.24 5.3 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ STIJGING pag.24 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. ROLL-UP 58 • is vervaardigd om te worden ingebouwd in een machine of om te worden geassembleerd met andere machines, om een machine te vormen in de zin van Richtlijn 98/37/EG, en latere wijzigingen 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/68/EEG • voldoet aan de fundamentele veiligheidsvereisten van de volgende andere EEG-richtlijnen: • 73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG. • 89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG • en verklaart bovendien dat het niet is toegestaan de machine in bedrijf te stellen voordat de machine waarin zij Grassobbio, 15 Mei 2009 De Algemeen Directeur D. Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden. Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product. 21 NEDERLANDS zal worden ingebouwd of waarvan zij onderdeel zal uitmaken geïdentificeerd is en in overeenstemming is verklaard met de voorwaarden van de Richtlijn 98/37/EG, 89/392/EEG en latere wijzigingen, overgenomen in de Italiaanse wetgeving middels het Presidentieel Besluit nr. 459 van 24 juli 1996. BUISVORMIGE MOTOREN ROLL-UP 58 1 BESCHRIJVING Pos. Fig. 1 Beschrijving a Buisvormige motor b Voorbeeld van meenemer (Accessoire) c Voorbeeld van loopring. (Accessoire) d Eindschakelaarring e Regelstaaf eindschakelaar f Stelschroeven eindschakelaar g Voorbeeld van een motorsteun (Accessoire) MODEL ROLLUP 58 KOPPEL (Nm) INSCHAKELFREQUENTIE MAX. INSCHAK ELTIJD (min.) SNELHEID (Rpm) SPANNING (V) FREQUENTIE (Hz) VERMOGEN (W) STROOM (A) MAX. ROTATIE MOTORAS DIAMETER MOTOR (mm) LENGTE MET AANPASSTUK (mm) BESCHER MINGSGRAAD 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 80 100 120 80 100 120 20% 20% 20% 4 4 4 12 12 12 230 230 230 50 50 50 320 410 450 1.5 1.9 2.1 16 16 16 58 58 58 640 655 670 IP 44 IP 44 IP 44 3 RICHTLIJNEN BIJ DE KEUZE VAN DE MOTOR 3.2 VOOR ZONNESCHERMEN NEDERLANDS AANTAL ARMEN 3.1 VOOR ROLLUIKEN EN -GORDIJNEN 22 LENGTE UITGESCHOVEN ARMEN (m) 1.5 2 2.5 3 4 5 2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm 4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm 7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm 4 INSTALLATIE Voor de installatie moet het volgende worden gekozen: 1) De meenemer en loopring (Fig. 1 ref. b - c ) die het meest geschikt zijn voor as die moet worden aangedreven. 2) De motorsteun die het meest geschikt is voor de toepassing. Fig. 4 4. Monteer de eerder gekozen motorsteun aan de kant van de elektrische aansluitingen. 5. Duw de gemotoriseerde as met een lichte druk in de motorsteun (Fig. 5 ref. a), en op de steun van de eindstop (Fig. 5 ref. b), zodat de stelschroeven van de eindschakelaar te bereiken zijn. 6. Controleer of de gemotoriseerde as perfect horizontaal is, en verander de hoogte van de steunen van de eindstop of de motor eventueel. 4.1 ASSEMBLAGE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR 1. Steek het kransaanpasstuk (Fig. 2 ref. a) in de buisvormige motor, totdat deze helemaal op de geleider (Fig. 2 ref. b) in de eindschakelaarring zit. 2. Plaats het wielaanpasstuk (Fig. 2 ref. c) in de motoras en blokkeer hem met de meegeleverde seeger-ring. (Fig. 2 ref. d) Fig. 5 4.3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Fig. 2 4.2 INSTALLATIE VAN DE BUISVORMIGE MOTOR Tabel 1 MODEL ROLL-UP 58 MAAT A (mm) 80 100 120 605 620 635 Fig. 6 1. Boor een gat met een boorpunt van Ø 3 mm in de as (Fig. 3 ref. b) op de afstand A (Fig. 3 ref. a), zie tabel 1. 1) Alvorens ingrepen op de installatie te verrichten moet de elektrische voeding worden uitgeschakeld. 1. Sluit de draden afkomstig van de motor aan op een onderling vergrendelde dubbele drukschakelaar zonder reset-mogelijkheid, zoals in het schema in figuur 6. 2. Sluit de dubbele drukschakelaar aan op de lijn zoals in figuur 6. 3. Schakel de voeding van de elektrische as in. 4. Druk op de knop “omhoog” en controleer of de as in opwikkelende richting draait; stop vervolgens de motor. 5. Als de draairichting verkeerd is, schakel dan de voeding uit en verwissel in de dubbele drukschakelaar (Fig. 6 ref. a) de zwarte draad met de bruine, en controleer de correcte werking. 6. Druk op de knop “omlaag” om de werking ervan te controleren, en stop de motor. Fig. 3 2. Plaats de geassembleerde buisvormige motor in de as vanaf de kant tegenover de eindstop, totdat de loopring helemaal in de as zit (Fig. 4 ref. a). 3. Bevestig de meenemer aan de as met een zelftappende schroef 4x10 die in het eerder geboorde gat wordt gestoken, zoals op figuur 4 ref. b. 23 NEDERLANDS 2) Breng een alpolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm aan op het voedingsnet van het automatische systeem. 5 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS In de buisvormige motoren van GENIUS hebben zit een systeem van elektromechanische eindschakelaars waarmee de voeding van de motor kan worden uitgeschakeld als de openings- of sluitingslimiet van het rolluik/-gordijn of zonnescherm bereikt wordt. 5.1 CORRELATIE TUSSEN DE DRAAIRICHTING VAN DE AS EN DE PIJLEN VAN DE EINDSCHAKELAARS Fig. 7 Om de stelschroeven van de eindschakelaar gemakkelijker te identificeren, zie de figuren 8 – 9 afhankelijk van de richting waarin de motor gemonteerd is (links of rechts), en de configuratie van de kast (binnen of buiten). 5.2 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ DALING Fig. 8 1. Houd de knop omlaag ingedrukt. 2. Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omlaag” van de as (Fig. 8 ref. a) met de regelstaaf (Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen. NEDERLANDS 5.3 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ STIJGING Fig. 9 1. Houd de knop omhhoog ingedrukt. 2. Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omhoog” van de as (Fig. 9 ref. a) met de regelstaaf (Fig. 1 ref. e) in de richting van het plusteken (+) om de slag van de het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen. 24 causar graves daños a las personas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m. No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida y bajada. No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor. El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido 13. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 14. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 15. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 16. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 17. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 18. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 19. Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m. 20. An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere Motoren angeschlossen werden. 21. Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen werden. 22. Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen. 23. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 8. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 9. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 10. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 11. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 12. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m. Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde dubbele drukschakelaar. Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor. Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 [email protected] www.geniusg.com 00058I0822 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 58 Handleiding

Type
Handleiding