VOGELS WALL 2345 Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczyt
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CZE - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
Vogel’s Holding BV 2015
©
All rights reserved
3
1 Position the strips (C) on the screen.
Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen.
DE - Positionieren Sie die Schienen (C) am Bildschirm. Achten Sie darauf, da die
Schienen die Anschlüe am Bildschirm nicht bedecken.
FR - Positionnez les barrees (C) sur l’écran.
Aurez-vous que les barrees ne recouvrent pas les conneeurs de l’écran.
NL - Plaats de rips (C) op het scherm.
Zorg ervoor dat de rips de aansluitingen op het scherm niet bedekken.
ES - Coloque las tiras (C) en la pantalla.
Procure que las tiras no tapen los coneores de la pantalla.
IT - Posizionare le ae (C) sullo schermo.
Accertarsi che le ae non coprano i conneori sullo schermo.
PT - Posicione as tiras (C) no ecrã.
Certifique-se que as tiras não cobrem os coneores no ecrã.
EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
SV - Placera skenorna (C) på skärmen.
Se till a skenorna inte täcker kontakterna på skärmen.
PL - Umieść paski (C) na odbiorniku.
Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RU - Расположите консольные планки (C) на экране.
Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана.
CZE - Umíěte lišty (C) na obrazovku.
Ujiěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Pásiky (C) umienite na obrazovku.
Uiite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (C) a képernyőn.
Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit.
TR - Şeritleri (C) ekrana yerleştirin.
Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
RO - Poziţionaţi benzile (C) pe ecran.
Asigurați-vă că benzile nu acoperă coneorii ecranului.
UK - Розмістіть планки (C) на екрані.
Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані.
BG - Поставете планките (C) върху екрана.
Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана.
JA -
スクリーンにストリップ
(C)
を置く。
ストリップがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。
ZH -
x
x
x
x
(C)
6
3.3 Slide the bars (B) over the strips (C).
Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen.
DE - Schieben Sie die waagerechte Schienen (B) über die senkrechte Schienen (C).
Achten Sie darauf, da die waagerechten Schienen die Anschlüe am Bildschirm
nicht bedecken.
FR - Faites glier les barres (B) sur les languees (C).
Aurez-vous que les barres ne recouvrent pas les conneeurs de l’écran.
NL - Schuif de bars (B) over de rips (C).
Zorg ervoor dat de bars de aansluitingen op het scherm niet bedekken.
ES - Deslice las barras (B) sobre las tiras (C).
Procure que las barras no tapen los coneores de la pantalla.
IT - Far scivolare le barre (B) sulle ae (C).
Accertarsi che le barre non coprano i conneori sullo schermo.
PT - Deslize as barras (B) por cima das tiras (C).
Certifique-se que as barras não cobrem os coneores no ecrã.
EL - Σύρετε τις ράβδους (B) επάνω από τις λωρίδες (C).
Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης.
SV - Skjut ängerna (B) över skenorna (C).
Se till a ängerna inte täcker kontakterna på skärmen.
PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (C).
Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku.
RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (C).
Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана.
CZE - Nasuňte příčky (B) na úchyty (C).
Ujiěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce.
SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (C).
Uiite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke.
HU - Csúsztaa a rudakat (B) a tartólemezekre (C).
Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit.
TR - Çubukları (B) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun.
RO - Glisaţi barele (B) pee benzi (C).
Asigurați-vă că barele nu acoperă coneorii ecranului.
UK - Насуньте рейки (B) на планки (C).
Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані.
BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (C).
Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана.
JA -
バーがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。
ZH -
x x
(C)
(C)
7
4.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de bouten va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CZE - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
ZH -
4.2 Place the caps (R) back onto the bars (B).
DE - Bringen Sie die Kappen (R) wieder an den waagerechte Schienen (B) an.
FR - Remeez les embouts (R) en place dans les barres (B).
NL - Plaats de afdekdoppen (R) terug op de bars (B).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas (R) en las barras (B).
IT - Rimontare i coperchiei (R) nelle barre (B).
PT - Coloque as tampas (R) novamente nas barras (B).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (R) επάνω στις ράβδους (B).
SV - Sä tillbaka ändskydden (R) på ängerna (B).
PL - Ponownie założyć zaślepki (R) na wsporniki (B).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (В).
CZE - Vraťte víčka (R) na příčky (B).
SK - Umienite krytky (R) naspäť na tyčky (B).
HU - Helyezze viza a kupakokat (R) a rudakra (B).
TR - Kapakları (R) tekrar çubuklara(B) takın.
RO - Aşezaţi capacele (R) înapoi în bare (B).
UK - Надіньте пробки (R) знову на рейки (B).
BG - Поставете капачките (R) обратно върху рейките (B).
JA -
ZH -
no. 4
(R)
(R)
14
10.1
Hook the TV onto the wall mount
(A).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (A).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (A).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (A).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (A).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CZE - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - (A) に留める。
).
上の蝶ネを V 字型ぼみ留める。
ZH -
30kg
MAX.
(A)
17
Remove the TV from the wall mount (A).
Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
DE - Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (A). Lösen Sie die obere Flügel-
schraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. Nehmen Sie das Fernsehgerät
ab.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (A). Deerrez la molee supérieure ; déposez
la molee inférieure. Déposez le téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (A). Draai de bovene duimschroef loer; verwijder
de ondere duimschroef. Haal de tv van de eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (A). Afloje el tornillo de presión superior y
quite el inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (A). Allentare la vite a tea zigrinata
superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (A). Desaperte o parafuso borboleta
superior; retire o parafuso borboleta inferior. Retire a televisão.
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (A). Λασκάρετε την επάνω βίδα με
ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε την τηλεόραση.
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (A). Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre
vingskruven. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (A). Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę.
Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (A). Ослабить верхний винт
с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой. Снять
телевизор.
CZE - Sejměte televizor z náěnné jednotky (A). Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní
šroub. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (A). Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte
spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (A). Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart;
távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (A) çıkarın. Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (A). Slăbiţi şurubul de presiune superior;
scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi TV-ul.
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (A). Послабте верхній гвинт баранець;
зніміть нижній гвинт баранець. Зніміть телевізор.
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (A). Разхлабете горния винт за ръчно
отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. Махнете телевизора.
JA - ビをール (A) か外す 上の蝶ネジをめ、下の蝶ネジを外すを取
ZH -
(A)
19
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used
in accordance with the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der
Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und
verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé
conformément aux inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
_

Documenttranscriptie

 Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list (separate card). DE - Wichtig L esen Sie vor der Montage des Wandhalters zuerst die Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teileliste (getrennte Karte). FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertissements au dos de la liste de pièces fournie (fiche séparée). NL - Belangrijk Lees voordat u de wandsteun bevestigt de waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde onderdelenlijst (aparte kaart). ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lista de piezas suministrada (en una ficha aparte). IT - Importante Prima di montare il sistema di fissaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda separata). PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da lista de peças fornecida (cartão separado). Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν EL - Σημαντικό διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα). Före montering av väggfästet läser du varningarna på SV - Viktigt baksidan av den medföljande artikellistan (separat kort). Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać PL - Uwaga ostrzeżenia na odwrocie dostarczonej listy części (oddzielna karta). Перед началом монтажа настенного кронштейна RU - Важно рекомендуется сначала прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой комплектации (на отдельном листе). Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na CZE - Důležité  zadní straně seznamu dílů (zvláštní karta). Pred montážou nástenného držiaka si najskôr prečítajte SK - Dôležité výstrahy na zadnej strane dodávaného zoznamu dielov (samostatný hárok). HU - Fontos A falitartó felszerelése előtt olvassa el a mellékelt alkatrészlista hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya). 2 TR - Önemli RO - Important UK - Важливо BG - Важно JA -  ZH -  uvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak) D verilen parça listesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun. Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate avertismentele de pe spatele listei de piese furnizate (foaie separată). Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті специфікації (окрема картка). Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на доставения списък с части (отделна карта).     Vogel’s Holding BV 2015© All rights reserved x x x x 1 Position the strips (C) on the screen. Make sure that the strips do not cover the connectors on the screen. DE - Positionieren Sie die Schienen (C) am Bildschirm. Achten Sie darauf, dass die Schienen die Anschlüsse am Bildschirm nicht bedecken. FR - Positionnez les barrettes (C) sur l’écran. Assurez-vous que les barrettes ne recouvrent pas les connecteurs de l’écran. NL - Plaats de strips (C) op het scherm. Zorg ervoor dat de strips de aansluitingen op het scherm niet bedekken. ES - Coloque las tiras (C) en la pantalla. Procure que las tiras no tapen los conectores de la pantalla. IT - Posizionare le staffe (C) sullo schermo. Accertarsi che le staffe non coprano i connettori sullo schermo. PT - Posicione as tiras (C) no ecrã. Certifique-se que as tiras não cobrem os conectores no ecrã. EL - Τοποθετήστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη. Βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης. SV - Placera skenorna (C) på skärmen. Se till att skenorna inte täcker kontakterna på skärmen. PL - Umieść paski (C) na odbiorniku. Sprawdzić, czy paski nie zakrywają złączy na odbiorniku. RU - Расположите консольные планки (C) на экране. Убедитесь, что консольные планки не закрывают разъемы экрана. CZE - Umístěte lišty (C) na obrazovku. Ujistěte se, že lišty nezakrývají konektory na obrazovce. SK - Pásiky (C) umiestnite na obrazovku. Uistite sa, že pásiky nezakrývajú konektory na obrazovke. HU - Helyezze el a tartólemezeket (C) a képernyőn. Ügyeljen, hogy a tartólemezek ne takarják a képernyő csatlakozóit. TR - Şeritleri (C) ekrana yerleştirin. Şeritlerin ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun. RO - Poziţionaţi benzile (C) pe ecran. Asigurați-vă că benzile nu acoperă conectorii ecranului. UK - Розмістіть планки (C) на екрані. Переконайтеся, що консольні планки не закривають роз’єми на екрані. BG - Поставете планките (C) върху екрана. Уверете се, че планките не покриват конекторите на екрана. JA - スクリーンにストリップ (C) を置く。 ストリップがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。 ZH -  (C) 3 x 3.3 Slide the bars (B) over the strips (C). Make sure that the bars do not cover the connectors on the screen. DE - Schieben Sie die waagerechte Schienen (B) über die senkrechte Schienen (C). Achten Sie darauf, dass die waagerechten Schienen die Anschlüsse am Bildschirm nicht bedecken. FR - Faites glisser les barres (B) sur les languettes (C). Assurez-vous que les barres ne recouvrent pas les connecteurs de l’écran. NL - Schuif de bars (B) over de strips (C). Zorg ervoor dat de bars de aansluitingen op het scherm niet bedekken. ES - Deslice las barras (B) sobre las tiras (C). Procure que las barras no tapen los conectores de la pantalla. IT - Far scivolare le barre (B) sulle staffe (C). Accertarsi che le barre non coprano i connettori sullo schermo. PT - Deslize as barras (B) por cima das tiras (C). Certifique-se que as barras não cobrem os conectores no ecrã. EL - Σύρετε τις ράβδους (B) επάνω από τις λωρίδες (C). Βεβαιωθείτε ότι οι ράβδοι δεν καλύπτουν τις υποδοχές της οθόνης. SV - Skjut stängerna (B) över skenorna (C). Se till att stängerna inte täcker kontakterna på skärmen. PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (C). Sprawdzić, czy wsporniki nie zakrywają złączy na odbiorniku. 6 RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (C). Убедитесь, что рейки не закрывают разъемы экрана. CZE - Nasuňte příčky (B) na úchyty (C). Ujistěte se, že příčky nezakrývají konektory na obrazovce. SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (C). Uistite sa, že tyčky nezakrývajú konektory na obrazovke. HU - Csúsztassa a rudakat (B) a tartólemezekre (C). Ügyeljen, hogy a rudak ne takarják a képernyő csatlakozóit. TR - Çubukları (B) şeritlerin (C) üzerine geçirin. Çubukların ekran üzerindeki konnektörleri kapatmadığından emin olun. RO - Glisaţi barele (B) peste benzi (C). Asigurați-vă că barele nu acoperă conectorii ecranului. UK - Насуньте рейки (B) на планки (C). Переконайтеся, що рейки не закривають роз’єми на екрані. BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (C). Уверете се, че рейките не покриват конекторите на екрана. JA - (C) バーがスクリーンのコネクターを覆わないように注意してください。 ZH (C) x no. 4 4.1 Tighten the bolts. 4.2 Place the caps (R) back onto the bars (B). DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU CZE SK HU TR RO UK BG JA ZH DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU CZE SK HU TR RO UK BG JA ZH - Ziehen Sie die Schrauben fest. - Serrez les boulons. - Draai de bouten vast. - Apriete los tornillos. - Serrare i bulloni. - Aperte os parafusos. - Σφίξτε τις βίδες. - Dra åt bultarna. - Dokręcić śruby. - Затянуть болты. - Utáhněte šrouby. - Utiahnite skrutky. - Szorítsa meg a csavarokat. - Cıvataları sıkın. - Strângeţi şuruburile. - Затягніте болти. - Затегнете болтовете. -  - - Bringen Sie die Kappen (R) wieder an den waagerechte Schienen (B) an. - Remettez les embouts (R) en place dans les barres (B). - Plaats de afdekdoppen (R) terug op de bars (B). - Vuelva a colocar las cubiertas (R) en las barras (B). - Rimontare i coperchietti (R) nelle barre (B). - Coloque as tampas (R) novamente nas barras (B). - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (R) επάνω στις ράβδους (B). - Sätt tillbaka ändskydden (R) på stängerna (B). - Ponownie założyć zaślepki (R) na wsporniki (B). - Одеть колпачки обратно на рейки (В). - Vraťte víčka (R) na příčky (B). - Umiestnite krytky (R) naspäť na tyčky (B). - Helyezze vissza a kupakokat (R) a rudakra (B). - Kapakları (R) tekrar çubuklara(B) takın. - Aşezaţi capacele (R) înapoi în bare (B). - Надіньте пробки (R) знову на рейки (B). - Поставете капачките (R) обратно върху рейките (B). (R) -  (R) - 7 30kg MAX. 10.1 Hook the TV onto the wall mount (A). Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess. DE FR NL ES IT PT EL SV PL RU 14 - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein. - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Accrochez la molette supérieure dans la cavité en forme de V. - Haak de tv op de wandsteun (A). Haak de bovenste duimschroef in de V-vormige uitsparing. - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V. - Agganciare la TV sul fissaggio a parete (A). Agganciare la vite a testa zigrinata superiore nell’incavo a V. - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V. - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A). Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V. - Kroka fast tv:n på väggfästet (A). Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen. - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A). Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V. - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (A). Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз. CZE - Zavěste televizor na nástěnnou jednotku (A). Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V. SK - Televízor zaveste na nástennú montáž (A). Hornú vrúbkovanú skrutku zaveste na zárez v tvare V. HU - Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (A). Akassza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe. - TV’yi duvar ayaklığına (X) takın. TR Üst vidayı V şekilli oluğa sabitleyin. RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A). Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V. UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз. BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A). Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез. JA - テレビをウォール マウント (A) に留める。). 上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。 ZH -  (A) • Remove the TV from the wall mount (A). Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV. DE - Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (A). Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. Nehmen Sie das Fernsehgerät ab. FR - Déposez le téléviseur du support mural (A). Desserrez la molette supérieure ; déposez la molette inférieure. Déposez le téléviseur. NL - Haal de tv van de wandsteun (A). Draai de bovenste duimschroef losser; verwijder de onderste duimschroef. Haal de tv van de steun. ES - Retire el televisor del soporte de pared (A). Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. Separe el televisor. IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (A). Allentare la vite a testa zigrinata superiore; rimuovere la vite a testa zigrinata inferiore. Rimuovere la TV. PT - Retire o televisor do suporte de parede (A). Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior. Retire a televisão. EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (A). Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε την τηλεόραση. SV - Ta bort tv:n från väggfästet (A). Lossa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. Ta bort TV:n. PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (A). Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. Zdejmij telewizor. RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (A). Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой. Снять телевизор. CZE - Sejměte televizor z nástěnné jednotky (A). Rukou povolte horní šroub; odstraňte dolní šroub. Sejměte televizor. SK - Televízor zložte z nástennej montáže (A). Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte obrazovku. HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (A). Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. Vegye le a TV-t. TR - TV’yi duvar ayaklığından (A) çıkarın. Üst vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün. RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (A). Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi TV-ul. UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (A). Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець. Зніміть телевізор. BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (A). Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. Махнете телевизора. JA - テレビをウォール マウント (A) から外す。上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。 テレビを取り 外す。 (A) ZH -  17 EN Guarantee  terms and conditions Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded. 2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase. 3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases: • If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use; • IIf the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s; • IIf a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence; • If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS DE Garantiebedingungen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’sProdukts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Materialund/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß. 2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein. 3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen: • Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird; • Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden; • Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit; • Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE FR Modalités et conditions de la garantie Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie. 2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat. 3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants: • Isi le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi; • Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s; • Isi le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence; • Isi le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS NL Garantiebepalingen en voorwaarden Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage. 2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. 3 De Vogel’s garantie vervalt: • Iindien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt; • Iindien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd; • Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid; - indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

VOGELS WALL 2345 Installatie gids

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Installatie gids