Aeg-Electrolux L60460FL Handleiding

Type
Handleiding
L 60460 FL NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 33
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
NEDERLANDS 3
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Respecteer het maximale laadvermogen van 6 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabri-
kant of diens technische dienst of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situ-
aties te voorkomen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Bewaar de transportbouten. Als u het
apparaat gaat verplaatsen, moet de
trommel worden geblokkeerd.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of
als het is blootgesteld aan het weer.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedings-
kabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klan-
tenservice.
4
www.aeg.com
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
Aansluiting aan de
waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Het apparaat moet met de nieuwe
slangset worden aangesloten op een
kraan. Oude slangsets mogen niet op-
nieuw worden gebruikt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Volg de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert.
Plaats geen bak om mogelijke water-
lekkage op te vangen onder het appa-
raat. Neem contact op met de service-
dienst om te raadplegen welke acces-
soires gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diep-
te
600 / 850 / 522 mm
Totale diepte 540 mm
NEDERLANDS 5
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen
waar de lage spanningsapparatuur geen bescher-
ming heeft tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Bovenblad
2
Afwasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Watertoevoerklep
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
6
www.aeg.com
4.1 Accessoires
1 2
34
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat na-
dat u de transportbouten hebt ver-
wijderd.
3
Toevoerslang met geïntegreerd
beschermingssysteem tegen wa-
teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voor-
komen.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
5. BEDIENINGSPANEEL
Katoen Eco
Coton Eco
456789
1 2
3
1
Aan/Uit-toets (Aan/Uit — Marche
Arrêt)
2
Programmaknop
3
Display-
4
Toets Start/Pauze (Start/Pauze —
Départ/Pause)
5
Startuitstel — Départ Différé-toets
6
Tijd Besparen — Gain de Temps-
toets
7
Extra Spoelen — Rinçage +-toets
8
Toets Centrifugeren (T./min.)
9
Temperatuurtoets(Temp. °C)
5.1 Aan/uit-toets
1
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
NEDERLANDS 7
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
4
.
Alle instellingen worden geannu-
leerd
Druk op de knop
1
om het appa-
raat weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma en alle mo-
gelijke opties
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
5.2 Programmaschakelaar
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen.
5.3 Display
3
ABC
Op het display verschijnt:
A De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde start-
tijd.
•Alarmcodes
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op
de display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplos-
sing'.
•Err
Het display toont dit bericht enkele seconden als:
U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
U het programma wijzigt als het in werking is.
Het lampje van de toets Start/Pauze
4
knippert.
Als het wasprogramma is voltooid.
B Deurvergrendeling
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool brandt.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
Er staat water in de trommel.
De functie 'Spoelstop' is aan.
8
www.aeg.com
C Het symbool Kinderslot
Het symbool gaat aan als u deze functie inschakelt.
5.4 Toets Start/Pauze
4
Druk op toets
4
om het programma te
starten of te onderbreken.
5.5 Toets startuitstel
5
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
5.6 Toets tijdbesparing
6
Druk op de toets
6
om de programma-
tijd te verminderen.
Druk een keer om een verkort pro-
gramma in te stellen voor wasgoed
met dagelijks vuil.
Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor was-
goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepte-
ren uitsluitend een van de twee
functies.
5.7 Toets extra spoelen
7
Druk op toets
7
om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
5.8 Toets Centrifugeren
8
Druk op deze toets om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verla-
gen.
Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water af als het program-
ma is voltooid.
De functie 'Spoelstop'
is aan.
5.9 Temperatuurtoets
9
Druk op knop
9
om de standaard tem-
peratuur te wijzigen.
= koud water
5.10 Geluidssignalenfunctie
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt.
U het apparaat uitschakelt.
U op een toets drukt.
Het programma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op toets
8
en toets
9
gedurende 6
seconden.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als
u op de toetsen drukt en er een
storing optreedt.
5.11 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen spe-
len met het bedieningspaneel.
Druk om de functie te activeren, tege-
lijkertijd op toets
6
en toets
7
tot-
dat de display het symbool
toont.
Druk om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd op toets
6
en toets
7
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
Voordat u drukt op de toets Start/Pau-
ze
4
: kan het apparaat niet starten.
Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
5.12 Permanente extra
spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
NEDERLANDS 9
Druk om de functie te activeren, tege-
lijkertijd op toets
5
en toets
6
tot-
dat het lampje van toets
7
brandt.
Druk om de functie uit te schakelen,
tegelijkertijd op toets
5
en toets
6
totdat het lampje van toets
7
uit
gaat.
6. PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Katoen -Blanc/
Couleurs
Katoen
95° - Koud
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
Katoen + Voorwas
- Blanc/Couleurs +
Prélavage
Katoen + Voorwas
95° - Koud
Wit en bont katoen,
zwaar vervuild.
max. 6 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
Katoen + Vlekken
- Cotton + Taches
Katoen + Vlekken
95° - 40°
max. 6 kg Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
Synthetica - Syn-
thétiques
Synthetica
60° - Koud
Synthetische of ge-
mengde stoffen,
normaal vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
10
www.aeg.com
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Strijkvrij - Repas-
sage Facile
2)
Strijkvrij
60° - Koud
Synthetische stoffen,
normaal vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
Fijne Was - Déli-
cats
Fijne Was
Fijn wasgoed zoals
acryl, viscose, poly-
ester stoffen, nor-
maal vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
Wol/Zijde - Laine/
Soie
Wol/zijde
40° - Koud
In de machine was-
bare wol. Met de
hand wasbare wol
en fijn wasgoed met
het symbool 'hand-
was'.
max. 2 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
Centrifugeren -
Essorage
3)
Draaien
Alle stoffen
De maximale bela-
ding van wasgoed is
afhankelijk van het
type wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase
op de maxi-
male snelheid.
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
Pompen - Vidange
Pompen
Alle stoffen
De maximale bela-
ding van wasgoed is
afhankelijk van het
type wasgoed.
Afvoer van het
water
Spoelen - Rinçage
Spoeling
Handwasartikelen. Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
NEDERLANDS
11
40° - Koud
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Gordijnen - Ri-
deaux
Gordijnen
40° - Koud
Stel dit programma
in om gordijnen te
wassen. Er wordt au-
tomatisch een voor-
wasfase toegevoegd
om het stof uit de
gordijnen te reini-
gen.
Voeg geen wasmid-
del aan het voorwas-
vakje toe.
max. 2 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Jeans
60° - Koud
Alle wasgoed van
spijkerstof. Stoffen
van jersey met hi-
techmaterialen.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Katoenen en synthe-
tische kleding met
lichte vervuiling of
slechts eenmaal ge-
dragen.
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
Katoen Eco -
Coton Eco
4)
Katoen Eco
60° - 40°
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOE-
LING
Tijd Besparen
1)
1)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de
hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te
gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
3)
De standaardinstelling van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed.
Stel de centrifugesnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.
4)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden Volgens de
regulering 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het “standaard 60°
katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de meest
efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal
vervuild katoenen wasgoed.
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te
verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
12
www.aeg.com
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is
aangegeven voor het geselecteerde programma.
7. VERBRUIKSWAARDEN
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de
maximale laadcapaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en de-
ze kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maxima-
le laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 6 kg, de pro-
grammaduur is langer dan 2 uur, lading 1 kg, de programmaduur is nog
geen uur).
Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt
in het display.
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun-
nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water
en de omgevingstemperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
(%)
1)
Katoen 60 °C 6 1.2 58 146 52
Katoen 40 °C 6 0.75 58 145 52
Synthetische
stoffen 40 °C
3 0.5 43 127 35
Fijne was 40
°C
3 0.53 50 100 35
Wol/Handwas
30 °C
2 0.25 45 56 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60
°C katoen
6 0.89 46 200 52
Standaard 60
°C katoen
3 0.64 38 171 52
Standaard 40
°C katoen
3 0.51 38 158 52
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande grafieken komen overeen met de regelge-
ving van de Europese commissie 1015/2010 implementatierichtlijn 2009/125/
EC.
NEDERLANDS 13
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
dellade om het afvoersysteem te ac-
tiveren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
9.1 Wasgoed in de machine
doen
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen
de deur blijft klemmen. Er kan waterlek-
kage of beschadigd wasgoed ontstaan.
14
www.aeg.com
9.2 Wasmiddel en additieven (wasverzachter, vlekkenmiddel)
toevoegen
Het doseerbakje voor de voorwasfase, het inweekprogramma
en voor de vlekkenfunctie.
Voeg inweek-, vlekken- en voorwasmiddelen toe voordat u het
programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmid-
delen.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poe-
der of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
NEDERLANDS 15
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet
in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de
lade dat de klep geen blokkering
veroorzaakt.
9.3 Een programma instellen
en starten
1.
Draai de programmaschakelaar.
2.
Het lampje van toets
4
knippert in
het rood.
3.
De lampjes van de standaard tem-
peratuur en centrifugesnelheid gaan
aan. om de temperatuur en/of de
centrifugesnelheid te wijzigen, drukt
u op de bijbehorende toetsen.
4.
Stel de beschikbare functies in en
het startuitstel. Als u op de relevante
toets drukt, gaat het lampje van de
ingestelde functie aan, of toont de
display het bijbehorende symbool.
5.
Druk op toets
4
om het program-
ma te starten. Het lampje van toets
4
brandt in het rood.
De afvoerpomp kan even werken
als het apparaat gevuld wordt
met water.
9.4 Een programma
onderbreken
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
4
drukt.
Het wasprogramma gaat verder.
9.5 Een programma annuleren
1.
Draai de programmaknop op
om het programma te annuleren.
2.
Zet de programmaknop op een
nieuw afwasprogramma. Op dit mo-
ment kunt u ook de beschikbare
functies instellen.
16
www.aeg.com
Het apparaat pompt geen water
weg.
9.6 Een functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
9.7 Het startuitstel instellen
1.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt.
2.
Druk op toets
4
, het apparaat be-
gint het aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
Voordat u op toets
4
drukt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
9.8 De uitgestelde start
annuleren
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het bij-
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
4
drukt: Het pro-
gramma wordt gestart.
9.9 Deur openen
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachi-
ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
4
. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat
uit.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en
druk op toets
4
. Het programma
of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water-
peil in de trommel te hoog zijn,
blijft het symbool voor de deur-
vergrendeling aan en kunt u de
deur niet openen. U opent in dat
geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
9.10 Aan het einde van het
programma
Het apparaat stopt automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje van de toets Start/
Pauze
4
gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na afloop
van het programma schakelt energie-
besparingsfuncie het apparaat auto-
matisch uit.
Als u het apparaat weer inscha-
kelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
Haal het wasgoed uit de wasmachine.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangena-
me luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
NEDERLANDS 17
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
.
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen.
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed sorteren
Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uit-
lopen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle ar-
tikelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken bin-
nenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars ver-
krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
10.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervui-
ling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeiba-
re wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloei-
bare wasmiddel toe met een doseer-
bal.
10.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
18
www.aeg.com
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid in
uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
11.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijde-
ren.
Gebruik een speciaal product voor was-
automaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de produ-
cent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
11.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle opper-
vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
11.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel
achterblijft in de trommel. Voer regelma-
tig een onderhoudswas uit. Om dit te
doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poe-
derwasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
NEDERLANDS 19
11.4 Deurrubber
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnen-
kant.
11.5 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
11.6 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabe-
handelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
20
www.aeg.com
11.7 Afvoerpomp
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon
is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat pompt geen water weg.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk ge-
luid maakt door een blokkade in de af-
voerpomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet koud
zijn voordat u de afvoer-
pomp kunt reinigen.
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
3.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het wa-
ter eruit te laten stromen.
4.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 3 en 4 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
1
2
5.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
NEDERLANDS 21
6.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
7.
Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de klan-
tenservice.
2
1
8.
Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de spe-
ciale geleiders van de pomp.
9.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
10.
Sluit het afvoerpompdeurtje.
11.8 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
4
knippert en
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop-
lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
22
www.aeg.com
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
11.9 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersys-
teem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmid-
deldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
11.10 Voorzorgsmaatregelen
bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water
uit de afvoerslang en de afvoerpomp te
verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het wa-
ter uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, instal-
leert u de toevoerslang opnieuw.
NEDERLANDS 23
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tij-
dens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Neem indien dit niet
lukt contact op met de service-afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
wordt niet met
water gevuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de water-
toevoerslang zijn ver-
stopt.
Reinig de filters. Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De waterkraan is ver-
stopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
24
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er is een wasprogram-
ma zonder afvoerfase
ingesteld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
Stel het afvoerprogramma in.
De deur is open of
niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur goed.
De centrifugefase
werkt niet.
De centrifugefase staat
uit.
Stel het centrifugeprogramma
in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de me-
terkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U hebt niet op toets
4
gedrukt.
Druk op toets
4
.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start
om het programma direct te
starten.
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Het kinderslot uitschakelen.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppe-
lingen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
U kunt de deur
van het apparaat
niet openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëin-
digen.
Er staat water in de
trommel.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
NEDERLANDS 25
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
U hebt de verpakking
en/of de transportbou-
ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of
de transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de
machine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt dit direct
weg.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
Onjuiste temperatuur
ingesteld.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Te veel wasgoed gela-
den.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klanten-
service.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze
klantenservice.
13. MONTAGE
13.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver-
kooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de be-
vestigingsplaatjes als u het apparaat op
een plint plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn
meegeleverd.
26
www.aeg.com
13.2 Uitpakken
1.
Gebruik de handschoenen. De ex-
terne folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
5.
Open de deur en verwijder alle ma-
terialen.
NEDERLANDS 27
6.
Plaats het piepschuim verpakkings-
materiaal op de vloer achter het ap-
paraat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het kar-
tonnen deksel. Zorg dat u de slan-
gen niet beschadigt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gelever-
de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
28
www.aeg.com
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
Wij raden u aan om alle trans-
portbouten en verpakking te
bewaren voor als u het appa-
raat gaat verplaatsen.
Als de machine in de winter
wordt afgeleverd, als de tem-
peratuur onder nul is, zet u de
wasmachine 24 uur in een
ruimte met kamertemperatuur
voordat u ze in gebruik neemt.
13.3 Plaatsing en waterpas zetten
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste af-
stelling van het apparaat voorkomt tril-
lingen en lawaai en het bewegen van
het apparaat als deze in bedrijf is.
Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
NEDERLANDS 29
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver-
gelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om de-
ze waterpas te stellen.
13.4 De toevoerslang
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroef-
draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
30
www.aeg.com
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt lek-
kage in de slang door natuurlijke slijta-
ge. Het rode gedeelte in het venster «A»
toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klanten-
service om de slang te laten vervangen.
13.5 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn,
d.w.z. dat de binnendiameter van de
afvoerpijp groter moet zijn dan de bui-
tendiameter van de afvoerslang.
NEDERLANDS 31
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes uit
de gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor
de andere afvoerslang en het
verlengstuk.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
32
www.aeg.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 33
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu
des instructions concernant l'utilisation sécurisée de
l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du couver-
cle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
34
www.aeg.com
Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou
un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
La pression de l'eau en service (minimale et maxima-
le) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa)
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux pro-
venant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'ap-
pareil, il est conseillé de bloquer le
tambour.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C
ou dans un endroit exposé aux intem-
péries.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, sta-
ble, résistant à la chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être com-
plètement ouvert.
L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Por-
tez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espa-
ce suffisant entre l'appareil et la surfa-
ce en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
FRANÇAIS 35
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant
d'anciens appareils.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de brûlu-
res ou de dommage matériel à
l'appareil.
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situ-
ations telles que :
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Suivez les consignes de sécurité figu-
rant sur l'emballage du produit de la-
vage.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne touchez pas la vitre du hublot pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude.
Ne placez aucun récipient sous l'appa-
reil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente pour connaître les acces-
soires disponibles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
36
www.aeg.com
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 522 mm
Profondeur totale 540 mm
Branchement électri-
que :
Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particu-
les solides et d'humidité assuré par le couvercle de
protection, excepté là l'équipement basse ten-
sion ne dispose d'aucune protection contre l'humi-
dité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée de la porte
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
8
Tuyau de vidange
9
Tuyau d'arrivée d’eau
FRANÇAIS 37
10
Câble d'alimentation électrique
11
Dispositifs de protection
12
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
4.1 Accessoires
1 2
34
1
Clé
Pour retirer les dispositifs de protec-
tion.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir reti-
ré les dispositifs de protection.
3
Tuyau anti-débordement
Pour éviter toute fuite éventuelle
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
5. BANDEAU DE COMMANDE
Katoen Eco
Coton Eco
456789
1 2
3
1
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit —
Marche Arrêt)
2
Sélecteur de programme
3
Écran
4
Touche Départ/Pause (Start/Pauze
— Départ/Pause)
5
Touche Départ différé (Startuitstel
— Départ Différé)
6
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
ren — Gain de Temps)
7
Touche Rinçage+ (Extra Spoelen —
Rinçage +)
8
Touche de sélection de la vitesse
d'essorage (T./min.)
9
Touche de température (Temp. °C)
5.1 Bouton marche/arrêt
1
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité re-
tentit lorsque le lave-linge est activé.
La fonction AUTO Stand-by désactive
automatiquement la machine pour ré-
duire la consommation d'énergie lors-
que :
38
www.aeg.com
Vous n'utilisez pas le lave-linge pen-
dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
bouton
4
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre le lave-linge en marche.
Sélectionnez à nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
5 minutes à compter de la fin du pro-
gramme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
5.2 Sélecteur de programmes
2
Tournez le sélecteur pour sélectionner
un programme.
5.3 Écran
3
ABC
L'écran indique :
A La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue minute par
minute.
Le départ différé
Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique
l'heure du départ différé.
Codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonction-
nement ».
•Erreur
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
Le voyant de la touche Départ/Pause
4
clignote.
Quand le programme est terminé.
FRANÇAIS 39
B Verrouillage de la porte
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque
ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste
allumé :
Il y a de l’eau dans le tambour.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
C Le symbole Sécurité enfants
Le symbole s'allume quand vous activez cette fonction.
5.4 Touche Départ/Pause
4
Appuyez sur la touche
4
pour lancer ou
interrompre le programme.
5.5 Touche Départ différé
5
Appuyez sur la touche
5
pour retarder
le départ d'un programme de 30 minu-
tes à 20 heures.
5.6 Touche Gain de temps
6
Appuyez sur la touche
6
pour réduire
la durée d'un programme.
Appuyez une fois pour programmer
un cycle de lavage avec une « Durée
réduite » pour les articles peu sales.
Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour les
articles très peu sales.
Certains programmes n'accep-
tent qu'une seule de ces deux
fonctions.
5.7 Touche Rinçage plus
7
Appuyez sur la touche
7
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les person-
nes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
5.8 Touche Essorage
8
Appuyez sur cette touche pour :
Réduire la vitesse maximum de la pha-
se d'essorage du programme.
Activez la fonction « Arrêt cuve plei-
ne ». Sélectionnez cette fonction pour
éviter que les tissus ne se froissent.
L'appareil ne vidange pas l'eau quand
ce programme est terminé.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
5.9 Touche de sélection de la
température
9
Appuyez sur la touche
9
pour modifier
la température par défaut.
= eau froide
5.10 Fonction des signaux
sonores.
Des signaux sonores retentissent lors-
que:
le lave-linge est mis en fonctionne-
ment.
le lave-linge est mis à l'arrêt.
les touches sont activées.
Le programme est terminé.
Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so-
nores, appuyez simultanément sur la
touche
8
et sur la touche
9
pendant 6
secondes.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à re-
tentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appa-
reil présente une anomalie.
5.11 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
40
www.aeg.com
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
6
et sur la touche
7
en mê-
me temps jusqu'à ce que l'écran affi-
che le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
6
et sur la touche
7
en
même temps jusqu'à ce que le symbo-
le
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause
4
: l'appareil ne peut pas dé-
marrer.
Après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause
4
, toutes les touches et
le sélecteur de programmes sont dés-
activés.
5.12 Fonction Rinçage plus
permanente
Avec cette fonction, vous pouvez con-
server la fonction Rinçage plus en per-
manence quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
5
et sur la touche
6
en mê-
me temps jusqu'à ce que le voyant de
la touche
7
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
5
et sur la touche
6
en
même temps jusqu'à ce que le voyant
de la touche
7
s'éteigne.
6. PROGRAMMES
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Katoen -Blanc/
Couleurs
Blanc/Couleurs
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leurs normalement
sales.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Katoen + Voorwas
- Blanc/Couleurs +
Prélavage
Blanc/Couleurs +
Prélavage
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leurs très sales.
Max. 6 kg
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Katoen + Vlekken
- Cotton + Taches
Blanc/Couleurs +
Taches
95° - 40°
Max. 6 kg Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
FRANÇAIS 41
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Synthetica - Syn-
thétiques
Synthétiques
60° - Froid
Vêtements en tissus
synthétiques ou mix-
tes normalement sa-
les.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Strijkvrij - Repas-
sage Facile
2)
Repassage Facile
60° - Froid
Vêtements en tissu
synthétique norma-
lement sales.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Fijne Was - Déli-
cats
Délicats
40° - Froid
Vêtements en texti-
les délicats tels que
l'acrylique, la viscose
ou le polyester, nor-
malement sales.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Wol/Zijde - Laine/
Soie
Laine/Soie
40° - Froid
Vêtements en laine
lavables en machine.
Lainages et textiles
délicats lavables à la
main portant le sym-
bole « lavage à la
main ».
Max. 2 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
Centrifugeren -
Essorage
3)
Essorage
Tous textiles
La charge maximale
de linge est définie
en fonction du type
de linge.
Vidange de
l'eau
Phase d'esso-
rage à la vites-
se maximale.
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
Pompen - Vidange
Vidange
Tous textiles
La charge maximale
de linge est définie
en fonction du type
de linge.
Vidange de
l'eau
42
www.aeg.com
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Spoelen - Rinçage
Rinçage
Articles lavés à la
main.
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Gordijnen - Ri-
deaux
Rideaux
40° - Froid
Sélectionnez ce pro-
gramme pour laver
des rideaux. Il ajoute
automatiquement la
phase de prélavage
afin de dépoussiérer
les rideaux.
Ne mettez pas de
produit de lavage
dans le comparti-
ment de prélavage.
Max. 2 kg
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Jeans
60° - Froid
Tous les vêtements
en jean. Les vête-
ments en jersey con-
çus avec des matiè-
res hi-tech.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Vêtements en coton
et synthétiques légè-
rement sales ou por-
tés une seule fois.
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
Katoen Eco -
Coton Eco
4)
Coton Eco
60° - 40°
Vêtements en coton
blanc et couleurs
grand teint normale-
ment sales.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
1)
si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous
conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge,
mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
2)
Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge.
L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle correspond au linge chargé.
4)
PROGRAMMES STANDARD pour les valeurs de consommation de l'étiquette
énergétique.Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont
respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme
FRANÇAIS 43
standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes
de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
La température de lavage de la phase de lavage peut différer de la température
indiquée pour le programme sélectionné.
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme
pour la charge maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automati-
quement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capa-
cité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capa-
cité maximale est de 6 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ;
pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à
1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du
programme.
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé-
rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température
ambiante ou de l'eau.
Programmes Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximati-
ve du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant (%)
1)
Coton 60 °C 6 1.2 58 146 52
Coton 40 °C 6 0.75 58 145 52
Synthétiques
40 °C
3 0.5 43 127 35
Textiles déli-
cats 40 °C
3 0.53 50 100 35
Laine/Lavage
à la main
30 °C
2 0.25 45 56 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
6 0.89 46 200 52
Coton 60 °C
standard
3 0.64 38 171 52
Coton 40 °C
standard
3 0.51 38 158 52
1)
Au terme de la phase d'essorage.
44
www.aeg.com
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la direc-
tive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commis-
sion européenne.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
9. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
1
pour acti-
ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro-
duit de lavage et d'additifs.
6.
Sélectionnez et lancez le program-
me de lavage en fonction de la char-
ge et du degré de salissure.
9.1 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible. Assurez-vous de ne pas sur-
charger le tambour.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge
entre le joint et la porte. Risque de fuite
d'eau ou de détérioration du linge.
FRANÇAIS 45
9.2 Ajout du produit de lavage et des additifs
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage, le pro-
gramme de trempage et la fonction Taches.
Ajoutez la lessive pour le prélavage, le trempage et le détacha-
ge avant le départ du programme.
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, ami-
don).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le
programme.
Niveau maximal pour les additifs liquides.
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
Tournez-le (vers le haut ou vers le bas) dans la position correcte
pour utiliser de la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position du volet.
1.
Tirez le distributeur de produit de la-
vage jusqu'à la butée.
2.
Appuyez sur le levier pour faire sortir
le distributeur.
46
www.aeg.com
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez le volet vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez le volet vers le bas.
Avec le volet en position BAS-
SE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà du niveau maximal
indiqué sur le volet.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et l'as-
souplissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que le volet ne bloque pas la
fermeture du tiroir.
9.3 Réglage et départ d'un
programme
1.
Tournez le sélecteur de program-
mes.
2.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
3.
Les voyants de la température par
défaut et de la vitesse d'essorage
s'allument. Pour modifier la tempé-
rature et/ou la vitesse d'essorage,
appuyez sur les touches correspon-
dantes.
4.
Réglez les fonctions disponibles et
le départ différé. Quand vous ap-
puyez sur la touche correspondante,
le voyant de la fonction sélectionnée
s'allume ou le symbole correspon-
dant s'affiche sur l'écran.
5.
Appuyez sur la touche
4
pour lan-
cer le programme. Le voyant de la
touche
4
est allumé, de couleur
rouge.
La pompe de vidange peut mo-
mentanément se mettre en route
lorsque l'appareil se remplit
d'eau.
9.4 Interruption d'un
programme
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se pour-
suit.
9.5 Annuler un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour annuler le program-
me.
FRANÇAIS 47
2.
Tournez de nouveau le sélecteur
pour choisir un nouveau program-
me. À ce stade, vous pouvez égale-
ment régler les fonctions disponi-
bles.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
9.6 Modification d'une
fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
9.7 Régler le départ différé
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé (en minutes ou en heures)
s'affiche.
2.
Appuyez sur la touche
4
; le dé-
compte du départ différé commen-
ce.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer l'appareil,
vous pouvez annuler ou modifier
le réglage du départ différé.
9.8 Annulez le départ différé
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
5
à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran
indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme démarre.
9.9 Ouvrez la porte.
Lors du fonctionnement d'un program-
me ou du départ différé, la porte de
l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le sym-
bole de verrouillage de la porte dis-
paraît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme ou le départ différé se
poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouilla-
ge de la porte reste affiché et il
est impossible d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte, respectez la
procédure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
9.10 À la fin du programme
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Le voyant
4
de la touche Départ/
Pause s'éteint.
Le symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour mettre
à l'arrêt l'appareil. La fonction écono-
mie d'énergie met automatiquement
l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la
fin du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, le dernier
programme sélectionné s'affiche
à l'écran. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Laissez la porte entrouverte pour évi-
ter la formation de moisissures et l’ap-
parition de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
48
www.aeg.com
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/
PAUSE
4
. L'appareil vidange et
essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore au-
tomatiquement au bout d'envi-
ron 18 heures.
10. CONSEILS
10.1 Chargement du linge
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vê-
tements.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver séparé-
ment lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les ta-
ches incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro-
duits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et
additifs
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au
niveau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
FRANÇAIS 49
10.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utili-
ser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'orga-
nisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
11.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
11.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol-
vants ou de produits chimiques.
11.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra-
ture, il est possible que certains produits
de lavage restent dans le tambour. Pro-
cédez à un entretien régulier. Pour ce
faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés
biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter
les moisissures et les mauvaises odeurs.
50
www.aeg.com
11.4 Joint du hublot
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
11.5 Tambour
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille du
tambour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec
une petite quantité de lessive.
11.6 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
FRANÇAIS 51
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
11.7 Pompe de vidange
Examinez régulièrement la pom-
pe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche sur l'écran
en raison d'un problème de vidange
de l'eau.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil de la
prise secteur.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pom-
pe de vidange si l'eau de
l'appareil est chaude. L'eau
doit être froide pour que
vous puissiez nettoyer la
pompe de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe de vi-
dange.
2.
Insérez un récipient sous le loge-
ment de la pompe de vidange pour
recueillir l'eau qui s'écoule.
3.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour laisser l'eau s'écouler.
4.
Lorsque le récipient est plein d'eau,
remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
1
2
5.
Tirez la conduite de vidange vers
l'arrière et tournez le filtre pour l'en-
lever.
52
www.aeg.com
6.
Enlevez les peluches et les objets
qui se trouvent dans la pompe.
7.
Assurez-vous que la pale de la pom-
pe peut tourner. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service après-
vente.
2
1
8.
Nettoyez le filtre à l'eau courante
puis remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissiè-
res prévues à cet effet.
9.
Assurez-vous de serrer correcte-
ment le filtre afin d'empêcher toute
fuite.
10.
Fermez le volet de la pompe de vi-
dange.
11.8 Le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau et le filtre de la
soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant de la touche
4
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
FRANÇAIS 53
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé
à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
11.9 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en pla-
ce et fermez le volet de la pompe de vi-
dange.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
11.10 Précautions contre le
gel
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être né-
gative, évacuez toute l'eau restant dans
le tuyau d'alimentation et la pompe de
vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'ali-
mentation.
54
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'uti-
liser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses tem-
pératures.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, un signal
sonore se fait entendre et l'écran
affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est
pas fermé.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le robinet d'arrivée
d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Les filtres du tuyau d'ar-
rivée d'eau sont bou-
chés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
La pression de l'eau est
trop faible.
Contactez votre compagnie des
eaux.
L'appareil ne vi-
dange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation
de l'eau est endomma-
gé.
Assurez-vous que le tuyau
d'évacuation de l'eau n'est pas
endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
FRANÇAIS 55
Problème Cause possible Solution possible
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme de
vidange.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Sélectionnez le programme de
vidange.
La porte de l'ap-
pareil n'est pas
fermée correcte-
ment.
Fermez la porte correctement.
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme
d'essorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe
de vidange. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoya-
ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin-
ge.
Répartissez manuellement les
vêtements dans la cuve et lan-
cez à nouveau la phase d'esso-
rage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche n'est pas bran-
chée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Un fusible a grillé dans
la boîte à fusibles de vo-
tre habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Appuyez sur la touche
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Pour démarrer immédiatement
le programme, annulez le dé-
part différé.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité enfants.
Il y a de l'eau sur
le sol.
Fuites au niveau des
raccords des tuyaux
d'arrivée d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites au niveau de la
pompe de vidange.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est bien serré.
Le tuyau d'évacuation
de l'eau est endomma-
gé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Impossible d'ou-
vrir la porte de
l'appareil.
Le programme de lava-
ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l'eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme de
vidange ou d'essorage.
56
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Re-
portez-vous au chapitre « Instal-
lation ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
La charge est très légè-
re.
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et se vi-
dange immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Vérifiez que la position du tuyau
de vidange est correcte.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage
que vous utilisez n'est
pas suffisant ou n'est
pas adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre mieux adapté.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Une température incor-
recte a été sélection-
née.
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte.
Charge de linge trop
importante.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, met-
tez l'appareil en fonctionnement. Le pro-
gramme reprend là où il a été interrom-
pu.
Si le problème persiste, contactez le ser-
vice après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alar-
me, contactez le service après-vente.
13. INSTALLATION
13.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin
vendeur.
Si vous installez l'appareil sur un socle,
stabilisez l'appareil à l'aide des plaques
de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le
kit.
FRANÇAIS 57
13.2 Déballage
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du car-
ton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
5.
Ouvrez le hublot et sortez tous les
éléments qui se trouvent dans le
tambour.
58
www.aeg.com
6.
Placez l'une des cales en polystyrè-
ne au sol derrière l'appareil. Cou-
chez avec soin l'appareil sur le dos.
Assurez-vous de ne pas endomma-
ger les tuyaux.
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position ver-
ticale.
9.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de
leurs supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
FRANÇAIS 59
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que
la notice d'utilisation.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les
boulons de transport en vue
d'un éventuel déplacement de
l'appareil.
Si votre appareil est livré en hi-
ver, lorsque la température est
inférieure à 0 °C, laissez-le
dans un local à température
ambiante pendant 24 heures
avant de le brancher.
13.3 Positionnement et mise à niveau
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée
par des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibra-
tions, le bruit ou des déplacements de
l'appareil au cours de son fonctionne-
ment.
60
www.aeg.com
L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
13.4 Le tuyau d'arrivée
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
FRANÇAIS 61
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dé-
gâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait
se détériorer à cause d'une usure natu-
relle, ce dispositif bloquera l'arrivée
d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé
par l'apparition d'un secteur rouge dans
la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
13.5 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamè-
tre interne du conduit d'évacuation
doit être supérieur au diamètre exter-
ne du tuyau de vidange.
62
www.aeg.com
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et
serrez-le avec une attache. Veillez à ce
que le tuyau de vidange fasse une
boucle avant d'empêcher les particu-
les restantes de passer dans l'appareil
depuis l'évier.
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente
pour les autres longueurs de
tuyaux de vidange et les rallon-
ges.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 63
www.aeg.com/shop
132932191-A-022013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux L60460FL Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen