Toro Electric Battery String Trimmer 60V MAX* Flex-Force Power System 51835T - Tool Only Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Form No. 3460-833 Rev A
Flex-Force Power System™ 60V MAX String T rimmer
51835T
Flex-Force Power System™ 60V MAX
Faden-Freischneider
51835T
Flex-Force Power System™ – Desbrozadora de hilo
60V MAX
51835T
Débroussailleuse à l Flex-Force Power System™ 60
V MAX
51835T
Decespugliatore Flex-Force Power System™ 60 V
MAX
51835T
Flex-Force Power System™ 60V MAX Draadtrimmer
51835T
Flex-Force Power System™- trådtrimmer , maks. 60 V
51835T
Kosa żyłkowa Flex-Force Power System™ 60V MAX
51835T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX trådtrimmer
51835T
www .T oro.com.
*3460-833*
Form No. 3460-819 Rev A
Flex-Force Power System
60V
MAX String T rimmer
Model No. 51835T —Serial No. 323000001 and Up
Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
*3460-819*
For assistance, please see
www .T oro.com/support
for instructional videos or
contact your Authorized
Service Dealer before
returning this product.
This product complies with all relevant European
directives; for details, please see the separate product
specic Declaration of Conformity (DOC) sheet.
Introduction
This trimmer is intended to be used by residential
homeowners to trim grass as needed outdoors. It is
designed to use T oro 60V lithium-ion battery packs.
These battery packs are designed to be charged only
by T oro 60V lithium-ion battery chargers. Using this
product for purposes other than its intended use could
prove dangerous to you and bystanders.
Important: If you are using this machine with a
battery pack that is 4.0 Ah or greater you must
install quick-release harness Model 139-5334 (not
included) for proper support and balance.
Do not use other harnesses or multiple harnesses
when operating the machine.
Model 51835T does not include a battery or a
charger .
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .T oro.com for product safety and operation
training materials, accessory information, help nding
a dealer , or to register your product.
Whenever you need service, genuine the
manufacturer parts, or additional information, contact
an Authorized Service Dealer or the manufacturer
Customer Service and have the model and serial
numbers of your product ready . Figure 1 identies
the location of the model and serial numbers on the
product. W rite the numbers in the space provided.
Important: W ith your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty , parts, and other
product information.
g410474
Figure 1
1. Model number , serial number , and QR code location
Model No.
Serial No.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www .T oro.com.
Printed in China
All Rights Reserved
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol ( Figure 2 ) shown in this
manual and on the machine identies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
The safety-alert symbol appears above information
that alerts you to unsafe actions or situations and
is followed by the word DANGER ,W ARNING , or
CAUTION .
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury .
W ARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury .
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury .
This manual uses two other words to highlight
information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general
information worthy of special attention.
Safety
IMPORT ANT SAFETY
INSTRUCTIONS
W ARNING
When using electric gardening tools, always
read and follow basic safety warnings and
instructions to reduce the risk of re, electric
shock, and personal injury , including the
following:
Read All Instructions
I. T raining
1. The operator of the tool is responsible for any
accidents or hazards occurring to others or their
property .
2. Do not allow children to use or play with the
tool, battery pack, or the battery charger; local
regulations may restrict the age of the operator .
3. Do not allow children or untrained people to
operate or service this device. Allow only people
who are responsible, trained, familiar with the
instructions, and physically capable to operate
or service the device.
4. Before using the tool, battery pack, and battery
charger , read all the instructions and cautionary
markings on these products.
5. Become familiar with the controls and proper use
of the tool, battery pack, and battery charger .
II. Preparation
1. Keep bystanders and children away from the
operating area.
2. Use only the battery pack specied by T oro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and re.
3. Plugging the battery charger into an outlet that
is not 100 to 240 V can cause a re or electric
shock. Do not plug the battery charger into an
outlet other than 100 to 240 V . For a dif ferent
style of connection, use an attachment plug
adapter of the proper conguration for the power
outlet if needed.
4. Do not use a damaged or modied battery
pack or battery charger , which may exhibit
unpredictable behavior that results in re,
explosion, or risk of injury .
5. If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
3
6. Charge the battery pack with only the battery
charger specied by T oro. A charger suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
7. Charge the battery pack in a well-ventilated area
only .
8. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specied in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of re.
9. Do not operate the tool without all guards and
other safety protective devices in place and
functioning properly on the tool.
10. Dress properly—W ear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant footwear; and hearing protection.
T ie back long hair and do not wear loose jewelry
that can get caught in moving parts. W ear a
dust mask in dusty operating conditions.
III. Operation
1. A void dangerous environments—Do not use the
tool in rain or in damp or wet locations.
2. Use the proper tool for your application—Using
the tool for purposes other an its intended use
could prove dangerous to you and bystanders.
3. Prevent unintentional starting—Ensure that the
switch is in the O FF position before connecting
to the battery pack and handling the tool. Do
not carry the tool with your nger on the switch
or energize the tool with the switch in the O N
position.
4. Operate the tool only in daylight or good articial
light.
5. If the tool strikes an object or starts to vibrate,
immediately shut of f the tool, wait for all moving
parts to stop, and disconnect the battery before
examining the tool for damage. Make all
necessary repairs before resuming operation
6. Remove the battery pack from the tool before
adjusting it or changing accessories.
7. Keep your hands and feet away from the cutting
area and all moving parts.
8. Shut of f the tool, remove the battery pack from
the tool, and wait for all movement to stop before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the tool.
9. Remove the battery pack from the tool whenever
you leave it unattended.
10. Do not force the tool—Allow the tool to do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
1 1. Do not overreach—Keep proper footing and
balance at all times, especially on slopes. W alk,
never run with the tool.
12. Stay alert—W atch what you are doing and use
common sense when operating the tool. Do not
use the tool while ill, tired, or under the inuence
of alcohol or drugs.
13. Ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris.
14. Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, ush with
water . If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
15. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
16. CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of re, explosion, or chemical
burn.
Do not disassemble the battery pack.
Replace the battery pack with a genuine
T oro battery pack only; using another type of
battery pack may cause a re or risk of injury .
Keep battery packs out of the reach of
children and in the original packaging until
you are ready to use them.
IV . Maintenance and Storage
1. Maintain the tool with care—Keep it clean and
in good repair for best performance and to
reduce the risk of injury . Follow the instructions
for lubricating and changing accessories. Keep
handles dry , clean, and free from oil and grease.
2. When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another . Shorting
the battery terminals may cause burns or a re.
3. Keep your hands and feet away from moving
parts.
4. Shut of f the tool, remove the battery pack from
the tool, and wait for all movement to stop before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the tool.
5. Check the tool for damaged parts—If there
are damaged guards or other parts, determine
whether it will operate properly . Check for
misaligned and binding moving parts, broken
parts, mounting, and any other condition that
may af fect its operation. Unless indicated in the
4
instructions, have an Authorized Service Dealer
repair or replace a damaged guard or part.
6. Do not replace the existing non-metallic cutting
means on the tool with a metallic cutting means.
7. Do not attempt to service or repair the tool,
battery pack, or battery charger except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service using identical
replacement parts to ensure that the product is
safely maintained.
8. Store an idle tool indoors in a place that is dry ,
secure, and out of the reach of children.
9. Do not dispose of the battery in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SA VE THESE
INSTRUCTIONS
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decal139-5220
139-5220
1. Do not discard improperly .
decal139-8262
139-8262
1. W arning—read the Operator ’ s Manual ; wear eye protection;
wear hearing protection; do not expose to rain.
decal139-8263
139-8263
1. W arning—keep
bystanders away from the
machine in all directions.
2. Thrown object
hazard—keep bystanders
away .
6
Setup
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Procedure Description
Qty .
Use
1
Allen wrench 1
Unfold the shaft.
2
Auxiliary handle assembly 1 Install the auxiliary handle.
3
Guard
1 Install the guard.
1
Unfolding the Shaft
Parts needed for this procedure:
1 Allen wrench
Procedure
1. Unfold the shaft (A of Figure 3 ).
2. Align the locking button on the lower shaft with the slotted hole on the upper shaft and slide the 2 shafts
together (B and C of Figure 3 ).
Note: The locking button clicks into the slotted hole when both shafts are secured (D of Figure 3 ).
3. Using the provided Allen wrench, tighten the screw on the shaft connector until it is secure (E of Figure 3 ).
7
g280969
Figure 3
8
2
Installing the Auxiliary Handle
Parts needed for this procedure:
1 Auxiliary handle assembly
Procedure
1. Separate the auxiliary handle from the handle plate by removing the 4 socket head screws using the
provided Allen wrench (A of Figure 4 ).
2. Line up the guides on the auxiliary handle plate to the guide on the bottom of the trimmer shaft (B of
Figure 4 ).
3. Line up the auxiliary handle with auxiliary handle plate on the trimmer shaft (C of Figure 4 ).
4. Secure the auxiliary handle to the handle plate with the 4 socket head screws previously removed (D of
Figure 4 ).
g292825
Figure 4
9
3
Installing the Guard
Parts needed for this procedure:
1
Guard
Procedure
1. Using the provided Allen wrench, remove the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers from the
trimmer base (A of Figure 5 ).
2. Align the guard onto the trimmer base (B of Figure 5 ).
3. Secure the guard onto the base of the trimmer with the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers
previously removed (C of Figure 4 ).
g293134
Figure 5
10
Product Overview
g425180
Figure 6
1. Battery latch 4. Run trigger
2. Lockout trigger
5. Guard
3. Auxiliary handle
6. String
Specications
Model 51835T
Rated
V oltage
60V DC maximum, 54 VDC nominal usage
Charger
T ype
T oro 60V lithium-ion chargers
Battery T ype
T oro 60V lithum-ion batteries*
If you are using this machine with a battery pack that
is 4.0 Ah or greater , you must install quick-release
harness Model 139-5334 (not included).
Appropriate T emperature Ranges
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)
Use the trimmer at
0°C (32°F) to 49°C (120°F)
Store the trimmer at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the tool, battery pack, and battery charger in an
enclosed clean, dry area.
Attachments/Accessories
A selection of T oro approved attachments and
accessories is available for use with the machine
to enhance and expand its capabilities. Contact
your Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor or go to www .T oro.com for a list of all
approved attachments and accessories.
T o ensure optimum performance and continued safety
certication of the machine, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous.
1 1
Operation
Starting the T rimmer
1. Make sure that the vents on the trimmer are
clear of any dust and debris.
g293133
Figure 7
1. T rimmer venting areas
2. Align the cavity in the battery pack with the
tongue on the handle housing ( Figure 8 ).
3. Push the battery pack into the handle until the
battery locks into the latch ( Figure 8 ).
g268418
Figure 8
1. Battery latch
4. T o start the trimmer , squeeze the lockout trigger ,
then squeeze the variable-speed trigger ( Figure
9).
Note: Slide the speed range switch to change
the speed of the trimmer .
g268420
Figure 9
1. Speed range switch
3. V ariable-speed trigger
2. Lockout trigger
Shutting Off the T rimmer
T o shut of f the trimmer , release both triggers.
Whenever you are not using the trimmer or are
transporting the trimmer to or from the work area,
remove the battery pack.
Removing the Battery Pack
from the T rimmer
Press the battery latch to release the battery pack and
slide the battery pack out of the machine ( Figure 10 ).
g268419
Figure 10
1. Battery latch
12
Advancing the Line Using
the Bump Feed
1. Run the tool at full throttle.
2. T ap the bump button on the ground to advance
the line. The line advances each time the bump
button is tapped. Do not hold the bump button
on the ground.
Note: The line trimming cut-of f blade on the
grass deector cuts the line to the correct length.
Note: If the line is worn too short, you may not
be able to advance the line by tapping it on the
ground. If so, release both triggers and refer to
Advancing the Line Manually ( page 13 ) .
g293135
Figure 1 1
1. Bump button
Advancing the Line
Manually
Remove the battery pack from the trimmer , then push
the bump button at the base of the spool retainer
while pulling on the trimmer line to manually advance
the line.
13
Adjusting the Cutting Swath
The trimmer comes from the factory with a cutting swath of 36.6 cm (14 inches) as shown in A of Figure 12 .
Refer to the following instructions to adjust the swath to 40.6 cm (16 inches) as shown in D of Figure 12 .
1. Remove the swath blade from the bottom of the guard by removing the 2 screws holding it in place using
the provided Allen wrench (B of Figure 12 ) and rotate the swath blade 180°.
2. Once the swath blade is rotated, install it onto the guard using the 2 screws previously removed (C of
Figure 12 ).
g293137
Figure 12
Operating T ips
Keep the trimmer tilted toward the area being cut;
this is the best cutting area.
The string trimmer cuts when you move it from left
to right. This prevents the trimmer from throwing
debris at you.
Use the tip of the string to do the cutting; do not
force the string head into uncut grass.
Wire and picket fences can cause the string to
wear rapidly and even break. Stone and brick
walls, curbs, and wood can also cause the string
to wear rapidly .
A void trees and shrubs. The string can easily
damage tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts.
g293138
Figure 13
1. Direction of rotation 2. String path
14
Maintenance
After each use of the trimmer , complete the following:
1. Remove the battery from the trimmer .
2. Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerge it in
water .
CAUTION
The line cutoff blade on the deector is
sharp and can cut you.
Do not use your hands to clean the
deector shield and blade.
3. Wipe or scrape clean the cutting head area any
time there is an accumulation of debris.
4. Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
5. Brush debris away from air intake vents and
exhaust on motor housing to prevent the motor
from overheating.
Replacing the String
Use only 2 mm (0.080 inch) monolament string
(T oro Part No. 88201) or 2.4 mm (0.095 inch) twisted
monolament string (T oro Part No. 88202).
1. Remove the battery pack.
2. Remove any old string on the spool by
repetitively pressing the bump button while
pulling the line out equally from both sides of the
trimmer .
3. Cut 1 piece of string according to the following
specications.
If you are using 2 mm (0.080 inch) string, cut
one piece of line approximately 4.9 m (16 ft).
If you are using 2.4 mm (0.095 inch) twisted
string, cut one piece of line approximately 3
m (10 ft).
Important: Do not use any other gauge
or type of string, as this could damage the
trimmer .
4. Press and turn the knob on the string head until
arrow on the knob aligns with arrow on the string
head ( Figure 14 ).
5. Insert 1 end of the line at an angle into the LINE
IN eyelet and push the line through the string
head track until it comes out through the eyelet
on the other side. Pull the line though the string
head until the line outside the string is evenly
divided on each side.
g278518
g285202
Figure 14
Disassembled view shown for clarity
1. Arrows 4. Eyelet
2. Knob
5. String
3. String head
6. T rack
Important: Do not disassemble the trimmer
head.
6. Hold the string head in place with one hand. With
your other hand, rotate the knob in the direction
shown by the arrows (counterclockwise).
7. Wind the line, leaving about 102 mm (4 inches)
extending beyond the eyelet on each side.
15
Storage
Important: Store the tool, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specications ( page
1 1 ) .
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery . Do not store
a fully charged or fully depleted battery . When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery .
Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the plug from the power supply or the
battery pack) and check for damage after use.
Do not store the machine with the battery pack
installed.
Clean all foreign material from the product.
When not in use, store the tool, battery pack, and
battery charger out of the reach of children.
Keep the tool, battery pack, and battery charger
away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts.
T o reduce the risk of serious personal injury , do
not store the battery pack outside or in vehicles.
Store the tool, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
16
T roubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualied specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Always remove the battery from the tool when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the tool.
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the
tool.
1. Remove and then replace the battery
into the tool, making sure that it is fully
installed and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the tool
and charge it.
3. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
3. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
4. There is moisture on the leads of the
battery pack.
4. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry .
5. The battery pack is damaged. 5. Replace the battery pack.
The tool does not run or does not run
continuously .
6. There is another electrical problem
with the tool.
6. Contact an Authorized Service Dealer .
1. The battery pack charge capacity is
too low .
1. Remove the battery pack from the tool
and fully charge the battery pack.
The tool does not reach full power or the
motor housing is getting hot.
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
1. There is debris under the grass shield
or in the bump head housing on the
trimmer .
1. Clean any debris from under the grass
shield or in the bump head housing.
The tool is producing excessive vibration
or noise.
2. The spool is not properly wound. 2. Advance the line using the bump head
and/or remove the line on the spool
and wind the spool again.
1. The trimmer is out of line.
1. Add more line to the bump head.
2. The line is tangled in the bump head
housing.
2. Remove the bump head cover and
untangle the line.
The bump head does not advance the line.
3. There is debris under the grass shield
or in the bump head housing on the
trimmer .
3. Clean any debris from under the grass
shield or in the bump head housing.
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery pack loses charge quickly .
2. The trimmer is overloaded. 2. T rim at a slower pace.
17
EEA/UK Privacy Notice
T oro’ s Use of Y our Personal Information
The T oro Company (“T oro”) respects your privacy . When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly
from you or through your local T oro company or dealer . T oro uses this information to full contractual obligations - such as to register your warranty ,
process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer
satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest. T oro may share your information with our subsidiaries,
af liates, dealers or other business partners in connection these activities. W e may also disclose personal information when required by law or in
connection with the sale, purchase or merger of a business. W e will never sell your personal information to any other company for marketing purposes.
Retention of your Personal Information
T oro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information
about applicable retention periods please contact [email protected] .
T oro’ s Commitment to Security
Y our personal information may be processed in the US or another country which may have less strict data protection laws than your country of residence.
Whenever we transfer your information outside of your country of residence, we will take legally required steps to ensure that appropriate safeguards are
in place to protect your information and to make sure it is treated securely .
Access and Correction
Y ou may have the right to correct or review your personal data, or object to or restrict the processing of your data. T o do so, please contact us by email
at [email protected]. If you have concerns about the way in which T oro has handled your information, we encourage you to raise this directly with us.
Please note that European residents have the right to complain to your Data Protection Authority .
374-0282 Rev C
Form No. 3460 - 820 Rev A
Flex - Force Power System
60 V
MAX Faden - Freischneider
Modellnr . 51835T —Seriennr . 323000001 und höher
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www .T oro.com.
Originaldokuments (DE)
*3460 - 820*
W enn Sie Unterstützung
benötigen, sehen Sie sich
erst die Anleitungsvideos
auf www .T oro.com/support
an oder wenden Sie
sich an Ihren ofziellen
Service - V ertragshändler ,
bevor Sie das Produkt
zurückgeben.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen
Richtlinien; weitere Details nden Sie in der
produktspezischen Konformitätserklärung (DOC).
Einführung
Dieser Freischneider sollte von Privatleuten bei
Bedarf für das Schneiden von Gras im Außenbereich
verwendet werden. Sie ist für die V erwendung
mit T oro 60V Lithium - Ionen - Akkus ausgelegt.
Diese Akkus sind nur für das Auaden durch T oro
60V Lithium - Ionen - Ladegeräte vorgesehen. Der
zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie
und Unbeteiligte gefährlich sein.
W ichtig: W enn Sie dieses Gerät mit Akkupacks
mit einer Kapazität von 4,0 Ah oder höher
verwenden, müssen Sie den Schnellspanngurt
Modell 139 - 5334 (nicht mitgeliefert) anbringen,
um die richtige Unterstützung und Balance zu
gewährleisten.
V erwenden Sie beim Betrieb der Maschine keine
anderen Gurtzeuge oder Mehrfachgurtzeuge.
Modell 51835T enthält keinen Akku und kein
Ladegerät.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch,
um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und
der W artung des Produkts vertraut zu machen und
V erletzungen und eine Beschädigung des Produkts
zu vermeiden. Sie tragen die V erantwortung für
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des
Produkts.
Auf www .T oro.com nden Sie Informationen hin-
sichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen,
Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder
Registrierung des Produkts.
W enden Sie sich an den of ziellen V ertragshändler
oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung,
Originalersatzteile oder weitere Informationen
benötigen. Halten Sie dafür die Modell - und
Seriennummern Ihres Produkts grif fbereit. Bild 1
zeigt die Position der Modell - und Seriennummern
am Produkt. T ragen Sie hier die Modell - und
Seriennummern des Geräts ein.
W ichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den
QR - Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls
vorhanden), um auf Garantie -, Ersatzteil - oder
andere Produktinformationen zuzugreifen.
g410474
Bild 1
1. Modellnummer , Seriennummer und Lage des QR - Codes
Modellnr .
Seriennr .
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontaktieren Sie uns unter www .T oro.com.
Druck: China
Alle Rechte vorbehalten
Sicherheitswarnsymbol
Dieses Sicherheitswarnsymbol ( Bild 2 ) in diesem
Handbuch und an der Maschine weißt auf wichtige
Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen,
um Unfälle zu vermeiden.
g000502
Bild 2
Sicherheitswarnsymbol
Das Sicherheitswarnsymbol wird über Information
dargestellt, die Sie vor unsicheren Handlungen oder
Situationen warnen, gefolgt von dem W ort GEF AHR ,
W ARNUNG oder VORSICHT .
GEF AHR bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird, sind T od oder
schwerste V erletzungen die Folge.
W ARNUNG bezeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird,
können T od oder schwerste V erletzungen die Folge
sein.
VORSICHT bezeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird,
können leichte oder geringfügige V erletzungen die
Folge sein.
In dieser Anleitung werden zwei weitere Begrif fe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet. W ichtig
weist auf spezielle mechanische Informationen hin,
und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor ,
die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Sicherheit
W ichtige Sicherheits -
ANWEISUNGEN
W ARNUNG:
Bei der V erwendung von elektrischen
Gartenwerkzeugen sind die grundlegenden
Sicherheitshinweise und Anweisungen immer
zu lesen und einzuhalten, um die Gefahr
eines Brands, eines Stromschlags und von
V erletzungen zu verringern, u. a.:
Alle Anweisungen lesen
I. Schulung
1. Der Bediener des W erkzeugs ist für alle Unfälle
oder Gefahren für Dritte und deren Eigentum
verantwortlich.
2. Lassen Sie Kinder nicht mit dem W erkzeug,
dem Akku oder dem Akkuladegerät spielen; das
Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise
von örtlichen V orschriften vorgegeben.
3. Kinder oder nicht geschulte Personen
dürfen dieses Gerät weder verwenden noch
warten. Lassen Sie nur Personen, die
verantwortungsbewusst, geschult, mit den
Anweisungen vertraut, und körperlich in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen und zu
warten.
4. V or der V erwendung des W erkzeugs, des Akkus
und des Akkuladegeräts alle Anweisungen und
W arnaufkleber auf diesen Produkten lesen.
5. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und der ordnungsgemäßen Bedienung des
W erkzeugs, des Akku und des Akkuladegeräts
vertraut.
II. V orbereitung
1. Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem
Arbeitsbereich fern.
2. V erwenden Sie nur einen von T oro angegebenen
Akku. Die V erwendung von anderem Zubehör
oder Anbaugeräten kann ein V erletzungs - oder
Brandrisiko bergen.
3. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine
Steckdose mit einer anderen Spannung als
100 bis 240 V , kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen. Stecken Sie das Ladegerät
nicht in eine Steckdose mit einer anderen
Spannung als 100 bis 240 V . Bei einem
anderen Anschlussdesign kann bei Bedarf ein
Steckeradapter mit der richtigen Konguration
für die Steckdose verwendet werden.
3
4. V erwenden Sie keine beschädigten oder
veränderten Akkupacks oder Akkuladegeräte,
da sie sich unerwartet verhalten und Brand,
Explosion oder V erletzungen verursachen
können.
5. W enn das Stromkabel des Akkuladegeräts
beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem
V ertragshändler in Kontakt.
6. Laden Sie den Akku nur mit einem von T oro
angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät,
das für den einen Akkupacktyp geeignet ist,
kann bei einem anderen Akkupack zu einer
Brandgefahr führen.
7. Laden Sie den Akku nur in einem gut belüfteten
Bereich auf.
8. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Auaden
und laden Sie den Akku nicht außerhalb des in
der Anweisung angegeben T emperaturbereichs.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden
und die Brandgefahr steigen.
9. Bedienen Sie das W erkzeug niemals, wenn nicht
alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen
angebracht und funktionstüchtig sind.
10. Geeignete Kleidung: T ragen Sie geeignete
Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange
Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen
Gehörschutz. Binden Sie langes Haar
zusammen und tragen Sie keinen losen
Schmuck, der in beweglichen T eilen hängen
bleiben kann. T ragen Sie in staubigen
Betriebsbedingungen eine Staubmaske.
III. Betrieb
1. V ermeiden Sie gefährliche Umgebungen:
V erwenden Sie das W erkzeug nicht in Regen
oder an feuchten bzw . nassen Orten.
2. V erwenden Sie das richtige W erkzeug für
Ihre Anwendung: Der zweckfremde Einsatz
dieses W erkzeugs kann für Sie und Unbeteiligte
gefährlich sein.
3. V erhindern Sie unbeabsichtigtes Starten:
Stellen Sie sicher , dass sich der Schalter in
der O FF - Stellung bendet, bevor Sie den Akku
einsetzen und das W erkzeug handhaben.
T ragen Sie das W erkzeug nicht mit Ihrem
Finger am Schalter und stellen Sie keine
Stromversorgung her , während sich der Schalter
in der O N- Stellung bendet.
4. Setzen Sie das W erkzeug nur bei T ageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung ein.
5. Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn das
W erkzeug auf einen Gegenstand aufprallt
oder anfängt zu vibrieren. W arten Sie, bis alle
beweglichen T eile zum Stillstand gekommen
sind, trennen Sie den Akku und untersuchen Sie
das W erkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen
durch, bevor Sie die Maschine wieder in
Gebrauch nehmen
6. Entfernen Sie den Akku aus dem W erkzeug,
bevor Sie es einstellen oder Zubehörteile
wechseln.
7. Halten Sie Ihre Hände und Bekleidung vom
Schnittbereich und allen anderen beweglichen
T eilen fern.
8. Schalten Sie das W erkzeug aus, nehmen Sie
den Akku aus dem W erkzeug und warten Sie,
bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen
sind, bevor Sie das W erkzeug einstellen, warten,
reinigen oder aufbewahren.
9. Entfernen Sie den Akku aus dem W erkzeug,
wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
10. Üben Sie keine Kraft auf das W erkzeug aus:
Lassen Sie das W erkzeug mit der vorgesehenen
Leistung laufen.
1 1. Überstrecken Sie sich nicht: Achten Sie immer
auf festen Stand und Balance, besonders an
Abhängen. Betreiben Sie das W erkzeug im
Gehen, niemals schneller (rennen)!
12. Seien Sie wachsam: Achten Sie auf das, was
Sie tun und lassen Sie bei der Benutzung
des W erkzeugs gesunden Menschenverstand
walten. V erwenden Sie das W erkzeug nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder unter
Alkohol - oder Drogeneinuss stehen.
13. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöf fnungen
frei von Schmutz sind.
14. Unter missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
V ermeiden Sie Kontakt. W enn Sie die
Flüssigkeit versehentlich berühren, mit W asser
spülen. W enn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. V om
Akku ausgestoßene Flüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder V erbrennungen führen.
15. Setzen Sie den Akku oder das W erkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen T emperaturen
aus. Das Aussetzen gegenüber Feuer oder
T emperaturen über 130 °C kann eine Explosion
verursachen.
16. ACHTUNG: Ein falsch behandelter Akku kann
ein Brandrisiko darstellen, eine Explosion oder
V erätzungen verursachen.
Demontieren Sie den Akku nicht.
Ersetzen Sie den Akku nur durch einen
Original - Akku von T oro. Die V erwendung
4
eines anderen Akkutyps kann zu einem
Brand oder einer V erletzung führen.
Halten Sie Akkus von Kindern fern und
bewahren Sie sie in der Originalverpackung
auf, bis Sie sie verwenden.
IV . W artung und Lagerung
1. Gehen Sie mit dem W erkzeug peglich um:
Halten Sie sie sauber und in gutem Zustand,
um die bestmögliche Leistung zu erzielen und
die V erletzungsgefahr zu verringern. Halten
Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten
und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die
Grif fe trocken, sauber , öl - und fettfrei.
2. Halten Sie einen nicht verwendeten Akku
von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern,
Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine
V erbindung von einem Pol zu einem anderen
herstellen können. Ein Kurzschließen der
Akkupole kann zu V erbrennungen oder einem
Brand führen.
3. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den
beweglichen T eilen fern.
4. Schalten Sie das W erkzeug aus, nehmen Sie
den Akku aus dem W erkzeug und warten Sie,
bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen
sind, bevor Sie das W erkzeug einstellen, warten,
reinigen oder aufbewahren.
5. Prüfen Sie das W erkzeug auf beschädigte T eile:
W enn Schutzvorrichtungen oder andere T eile
beschädigt sind, stellen Sie fest, ob es noch
ordnungsgemäß benutzbar ist. Achten Sie auf
schlecht ausgerichtete und sich berührende
bewegliche T eile, defekte T eile bzw . Befestigung
und alle anderen Zustände, die den Betrieb
beeinträchtigen könnten. Solange in den
Anweisungen nicht anders angegeben, lassen
Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und T eile
nur von einem autorisierten V ertragshändler
reparieren bzw . austauschen.
6. Ersetzen Sie die vorhandenen metallfreien
Schneidmittel des W erkzeugs mit metallischen
Schneidmitteln.
7. V ersuchen Sie nicht, das W erkzeug, den
Akku oder das Akkuladegerät zu warten oder
zu reparieren, es sei denn, dies ist in der
Bedienungsanleitung angegeben. Lassen
Sie die W artung von einem V ertragshändler
mit identischen Ersatzteilen durchführen,
um sicherzustellen, dass das Produkt sicher
instandgehalten wird.
8. Bewahren Sie das unbenutzte W erkzeug an
einem trockenen, sicheren und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
9. Entsorgen Sie den Akku nicht durch V erbrennen.
Die Zelle kann explodieren. Lesen Sie
örtliche V orschriften hinsichtlich besonderer
Entsorgungsanweisungen durch.
BEW AHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
5
Sicherheits - und Bedienungsschilder
Die Sicherheits - und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie benden sich in der Nähe
der möglichen Gefahrenbereiche. T auschen Sie beschädigte oder verloren gegangene
Aufkleber aus.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Bitte nur sachgerecht entsorgen.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. W arnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung , tragen Sie
Augen - und Gehörschutz; keinem Regen aussetzen.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. W arnung: Halten Sie
Unbeteiligte von der
Maschine in allen
Richtungen fern.
2. Gefahr durch
ausgeworfene
Gegenstände: Halten
Sie Unbeteiligte fern.
6
Einrichtung
Einzelteile
Prüfen Sie anhand der nachstehenden T abelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen T eile erhalten haben.
V erfahren
Beschreibung Menge V erwendung
1
Innensechskantschlüssel 1
Aufklappen des Stiels.
2
Hilfsgrif f - baugruppe
1
Montieren Sie den Hilfsgrif f.
3
Schutzvorrichtung
1
Montieren der Schutzvorrichtung.
1
Aufklappen des Stiels
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche T eile:
1 Innensechskantschlüssel
V erfahren
1. Klappen Sie den Stiel auf (A in Bild 3 ).
2. Richten Sie den V erriegelungsstift am unteren Stiel mit dem Loch am oberen Stiel aus und schieben
Sie beide T eile zusammen (B und C in Bild 3 ).
Hinweis: Der V erriegelungsstift klickt in das Loch ein, wenn beide Stielteile verbunden sind (D in Bild 3 ).
3. Ziehen Sie die Schraube auf dem Stielverbindungsstück mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel
fest (E in Bild 3 ).
7
g280969
Bild 3
8
2
Montieren des Hilfsgriffs
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche T eile:
1
Hilfsgrif f - baugruppe
V erfahren
1. T rennen Sie den Hilfsgrif f von der Grif fplatte ab, indem Sie die 4 Zylinderkopfschrauben mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüssel entfernen (A in Bild 4 ).
2. Richten Sie die Führungen auf der Hilfsgrif fplatte auf die Führung unten am Freischneiderstiel aus (B
in Bild 4 ).
3. Richten Sie den Hilfsgrif f mit der Hilfsgrif fplatte auf dem Freischneiderstiel aus (C in Bild 4 ).
4. Befestigen Sie den Hilfsgrif f mit den 4 Zylinderkopfschrauben, die Sie vorher entfernt haben, an der
Grif fplatte (D in Bild 4 ).
g292825
Bild 4
9
3
Montieren der Schutzvorrichtung
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche T eile:
1
Schutzvorrichtung
V erfahren
1. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel die 2 Zylinderkopfschrauben, 2
Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken von der Freischneiderbasis (A in Bild 5 ).
2. Richten Sie den Schutz auf der Freischneiderbasis aus (B in Bild 5 ).
3. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2
Distanzstücken, die Sie vorher entfernt haben, an der Freischneiderbasis (C in Bild 4 ).
g293134
Bild 5
10
Produktübersicht
g425180
Bild 6
1. Akkuriegel 4. Auslöser
2. Arretierungstaste
5. Schutzvorrichtung
3. V orderer Grif f
6. Faden
T echnische Daten
Modell 51835T
Nennspan-
nung
60 V DC maximal, 54 V DC Nennbetrieb
Ladegerät-
typ
T oro 60V Lithium - Ionen - Ladegeräte
Akkutyp
T oro 60V Lithium - Ionen - Akkus*
W enn Sie dieses Gerät mit Akkupacks mit einer
Kapazität von 4,0 Ah oder höher verwenden, müssen
Sie den Schnellspanngurt Modell 139 - 5334 (nicht
mitgeliefert) anbringen.
Geeignete T emperaturbereiche
Auaden/Lagern des
Akkupacks bei
C bis 40° C*
V erwendung des Akkus bei
- 30 °C bis 49 °C
V erwendung des
Freischneiders bei
0 °C bis 49 °C
Lagerung des Freischneiders
bei
0 °C bis 49 °C*
*Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akku
nicht in diesem Bereich auaden.
Lagern Sie das W erkzeug, den Akku und das
Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Anbaugeräte/Zubehör
Ein Sortiment an von T oro zugelassenen
Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine
angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts
zu erhöhen und zu erweitern. Eine Liste der
zugelassenen Anbaugeräte und Zubehörteile erhalten
Sie bei Ihrem of ziellen T oro - V ertragshändler oder
nden Sie unter www .T oro.com.
V erwenden Sie, um die optimale Leistung und
Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile
und –zubehörteile von T oro. V erwenden Sie nie
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese
könnten sich eventuell als gefährlich erweisen.
1 1
Betrieb
Starten des Freischneiders
1. Stellen Sie sicher , dass die Entlüftungen
am Freischneider keinen Staub und keine
Rückstände enthalten.
g293133
Bild 7
1. Entlüftungsbereiche am Freischneider
2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der
Zunge im Grif fgehäuse aus ( Bild 8 ).
3. Schieben Sie das Akkupack in den Grif f, bis das
Akkupack einrastet ( Bild 8 ).
g268418
Bild 8
1. Akkuriegel
4. Drücken Sie zum Anlassen des Freischneiders
die Arretierungstaste und drücken Sie dann den
Auslöser für die variable Geschwindigkeit ( Bild
9).
Hinweis: V erschieben Sie den Schalter für
den Drehzahlbereich, um die Drehzahl des
Freischneiders zu ändern.
g268420
Bild 9
1. Schalter für
Drehzahlbereich
3. Auslöser für variable
Geschwindigkeit
2. Arretierungstaste
Abstellen des
Freischneiders
Lassen Sie beide Auslöser los, um den Freischneider
abzustellen.
W enn Sie den Freischneider nicht verwenden oder ihn
zwischen Arbeitsbereichen transportieren, entfernen
Sie den Akku.
Entfernen des Akkupacks
vom Freischneider
Drücken Sie den Akkuriegel, um das Akkupack zu
lösen und ziehen Sie das Akkupack dann aus der
Maschine ( Bild 10 ).
g268419
Bild 10
1. Akkuriegel
12
V orspulen des Fadens mit
dem Fadenvorschub
1. Lassen Sie das W erkzeug mit V ollgas laufen.
2. Klopfen Sie mit der Fadenvorschubtaste auf
den Boden, um den Faden vorzuspulen. Der
Faden wird bei jedem Klopfen der V orschubtaste
vorgespult. Halten Sie die V orschubtaste nicht
auf den Boden.
Hinweis: Das Fadenmesser am Ablenkblech
schneidet den Faden auf die richtige Länge ab.
Hinweis: W enn der Faden auf eine zu kurze
Länge abgenutzt ist, kann der Faden ggf.
nicht durch Klopfen auf den Boden vorgespult
werden. Lassen Sie dann beide Auslöser los
und beziehen sich auf Manuelles Nachspulen
des Fadens ( Seite 13 ) .
g293135
Bild 1 1
1. V orschubtaste
Manuelles Nachspulen des
Fadens
Nehmen Sie das Akkupack aus dem Freischneider
und drücken Sie dann die Fadenvorschubtaste
unten am Spulenhalter und ziehen Sie gleichzeitig
am Freischneiderfaden, um den Faden manuell
vorzuspulen.
13
Einstellen der Mähschwade
Der Freischneider ist werkseitig auf eine Mähschwade von 36,6 cm voreingestellt, siehe A in Bild 12 . Im
Folgenden wird die Einstellung der Mähschwade auf 40,6 cm erläutert, siehe D in Bild 12 .
1. Entfernen Sie das Schwadblech aus der Unterseite der Schutzvorrichtung, indem Sie die 2
Befestigungsschrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen (B in Bild 12 ). Drehen Sie das
Schwadblech dann um 180°.
2. Sobald Sie das Schwadblech gedreht haben, installieren Sie es mit den 2 vorher entfernten Schrauben in
der Schutzvorrichtung (C in Bild 12 ).
g293137
Bild 12
Betriebshinweise
Halten Sie den Freischneider zum geschnittenen
Bereich gekippt; dies ist der beste Schnittbereich.
Der Faden - Freischneider schneidet, wenn Sie ihn
von links nach rechts führen. Dies verhindert, dass
der Freischneider Fremdkörper in Ihre Richtung
auswirft.
Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens; drücken
Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene
Gras.
Draht - und Lattenzäune nutzen den Faden
stark ab und können ihn brechen. Stein - und
Ziegelwände, Randsteine und Holz können den
Faden auch schnell abnutzen.
V ermeiden Sie für Bäume und Sträucher .
Der Faden kann Baumrinde, Holzleisten,
V erkleidungen und Zaunpfähle leicht beschädigen.
g293138
Bild 13
1. Drehrichtung
2. Schneidfadenweg
14
W artung
Führen Sie nach jedem Einsatz des Freischneiders
die folgenden Schritte aus:
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Freischneider
heraus.
2. Reinigen Sie den Freischneider mit einem
feuchten T uch. Spritzen Sie den Freischneider
nicht mit einem Gartenschlauch ab und tauchen
Sie ihn nicht in W asser .
ACHTUNG
Das Fadenmesser am Ablenkblech ist
scharf, und Sie könnten sich schneiden.
Reinigen Sie das Ablenkschutzblech und
das Messer nicht mit den Händen.
3. Wischen oder schaben Sie den Schneidkopf ab,
wenn sich Schmutz abgelagert hat.
4. Ziehen Sie alle Befestigungen an. Reparieren
oder erneuern Sie defekte oder fehlende T eile.
5. Entfernen Sie Rückstände von den
Ansaugöf fnungen und dem Auspuf f des
Motorgehäuses, damit der Motor nicht überhitzt
wird.
Auswechseln des Fadens
V erwenden Sie nur Einzelfaserfaden mit einem
Durchmesser von 2 mm (T oro Bestellnr . 88201) oder
verdrillten Einzelfaserfaden mit einem Durchmesser
von 2,4 mm (T oro Bestellnr . 88202).
1. Entfernen Sie das Akkupack.
2. Entfernen Sie den restlichen Faden aus der
Spule, indem Sie die V orschubtaste mehrmals
drücken und den Faden gleichmäßig aus beiden
Seiten des Freischneiders ziehen.
3. Schneiden Sie ein Stück Faden nach folgenden
Angaben ab.
W enn Sie den 2 - mm - Faden verwenden,
schneiden Sie ca. 4,9 m ab.
W enn Sie den verdrillten 2,4 - mm - Faden
verwenden, schneiden Sie ca. 3 m ab.
W ichtig: V erwenden Sie keinen Faden, der
dicker oder anders ist, da der Freischneider
beschädigt werden könnte.
4. Drücken Sie den Knopf am Fadenkopf, bis der
Pfeil auf dem Knopf auf den Pfeil am Fadenkopf
ausgerichtet ist ( Bild 14 ).
5. Führen Sie das eine Ende des Fadens in einem
Winkel in die Öse LINE IN und schieben Sie den
Faden durch die Spur im Fadenkopf, bis er durch
die Öse auf der anderen Seite herauskommt.
Ziehen Sie den Faden durch den Fadenkopf, bis
der Faden auf beiden Seiten gleich lang ist.
g278518
g285202
Bild 14
Auseinandergebaute Ansicht zur V erdeutlichung
1. Pfeile
4. Öse
2. Knopf
5. Faden
3. Fadenkopf 6. Spur
W ichtig: Demontieren Sie den Fadenkopf
nicht.
6. Halten Sie den Fadenkopf mit einer Hand fest.
Drehen Sie mit der anderen Hand den Knopf
in die durch die Pfeile angegebene Richtung
(gegen den Uhrzeigersinn).
15
7. Spulen Sie den Faden auf und lassen Sie ca.
102 mm auf beiden Seiten aus den Ösen ragen.
Aufbewahrung
W ichtig: Lagern Sie das W erkzeug, den Akku
und das Ladegerät nur in T emperaturen, die im
entsprechenden Bereich liegen, siehe T echnische
Daten ( Seite 1 1 ) .
W ichtig: W enn Sie den Akkupack für die
Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit
auf, bis 2 oder 3 LED - Anzeigebalken auf dem Akku
grün leuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes
oder ganz leeres Akku nicht ein. W enn Sie die
Maschine wieder verwenden möchten, laden Sie
den Akkupack auf, bis die linke Anzeigeleuchte
am Ladegerät grün leuchtet oder alle vier
LED - Anzeigen am Akku grün leuchten.
T rennen Sie das Produkt von der Stromzufuhr ab
(d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder entfernen Sie das Akkupack) und prüfen Sie
es nach der V erwendung auf eine Beschädigung.
Bewahren Sie die Kettensäge nicht mit
eingebautem Akku auf.
Entfernen Sie Rückstände vom Produkt.
Lagern Sie das W erkzeug, den Akku und das
Akkuladegerät außerhalb der Reichweite von
Kindern, wenn Sie sie nicht verwenden.
Halten Sie das W erkzeug, den Akku und das
Akkuladegerät fern von ätzenden Materialien, wie
z. B. Gartenchemikalien oder Streusalz.
Lagern Sie den Akku nicht draußen oder
in Fahrzeugen, um die Gefahr möglicher
V erletzungen zu verringern.
Lagern Sie das W erkzeug, den Akku und das
Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen
Ort.
16
Fehlersuche und - behebung
Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, W artungsarbeiten
und Reparaturen müssen von einem of ziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualizierten
Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können.
Nehmen Sie bei der Fehlersuche, Prüfung, W artung oder Reinigung des W erkzeugs immer den Akku aus dem
W erkzeug.
Problem
Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme
1. Der Akku ist nicht ganz in das
W erkzeug eingesetzt.
1. Nehmen Sie den Akku heraus und
setzen Sie es in das W erkzeug ein;
stellen Sie sicher , dass es richtig
eingesetzt und verriegelt ist.
2. Der Akku ist nicht aufgeladen. 2. Nehmen Sie den Akku aus dem
W erkzeuge heraus und laden es auf.
3. Der Akku ist nicht im geeigneten
T emperaturbereich.
3. Bringen Sie den Akku an einen Ort, der
trocken ist und an dem die T emperatur
zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
4. Die Leitungen des Akkus sind feucht. 4. Lassen Sie den Akku trocknen oder
trocknen Sie es mit einem Lappen.
5. Der Akku ist beschädigt.
5. T auschen Sie den Akku aus.
Das W erkzeug läuft nicht oder läuft nicht
ununterbrochen.
6. Das W erkzeug hat einen anderen
elektrischen Defekt.
6. Setzen Sie sich mit Ihrem of ziellen
V ertragshändler in V erbindung.
1. Das Ladevermögen des Akkupacks ist
zu niedrig.
1. Nehmen Sie den Akku aus dem
W erkzeug heraus und laden es ganz
auf.
Das W erkzeug erreicht nicht die volle
Leistung oder das Motorgehäuse wird
heiß.
2. Die Entlüftungen sind verstopft. 2. Reinigen Sie die Entlüftungen.
1. Unter dem Grasschutz oder
im Fadenvorschubkopf des
Freischneiders benden sich Schmutz
und Ablagerungen.
1. Säubern Sie das Gehäuse
des Fadenvorschubkopfs von
V erunreinigungen, die sich unter dem
Grasschutz oder im Gehäuse des
Fadenvorschubkopfs benden.
Das W erkzeug vibriert zu stark oder ist zu
laut.
2. Die Spule ist nicht richtig gewickelt. 2. Spulen Sie den Faden mit dem
Fadenvorschubkopf vor und/oder
entfernen Sie den Faden an der Spule
und wickeln Sie die Spule erneut.
1. Im Freischneider bendet sich kein
Faden.
1. Legen Sie einen neuen Faden in den
Fadenvorschubkopf ein.
2. Der Faden hat sich im Gehäuse des
Fadenvorschubkopfs verheddert.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des
Fadenvorschubkopfs und entfernen
Sie den verhedderten Faden.
Der Fadenvorschubkopf schiebt den
Faden nicht weiter .
3. Unter dem Grasschutz oder
im Fadenvorschubkopf des
Freischneiders benden sich Schmutz
und Ablagerungen.
3. Säubern Sie das Gehäuse
des Fadenvorschubkopfs von
V erunreinigungen, die sich unter dem
Grasschutz oder im Gehäuse des
Fadenvorschubkopfs benden.
1. Der Akku ist nicht im geeigneten
T emperaturbereich.
1. Bringen Sie den Akku an einen Ort, der
trocken ist und an dem die T emperatur
zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
Der Akku verliert schnell die Ladung.
2. Der Freischneider ist überlastet.
2. Schneiden Sie in einem langsameren
T empo.
17
EEA/UK Datenschutzerklärung
T oros V erwendung Ihrer persönlichen Informationen
The T oro Company („T oro“) respektiert Ihre Privatsphäre. W enn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über
Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale T oro - Niederlassung oder Ihren Händler . T oro verwendet diese Informationen, um
vertragliche V erpichtungen zu erfüllen z. B. um Ihre Garantie zu registrieren, Ihren Garantieanspruch zu bearbeiten oder Sie im Falle eines Rückrufs
zu kontaktieren und für legitime Geschäftszwecke z. B. um die Kundenzufriedenheit zu messen, unsere Produkte zu verbessern oder Ihnen
Produktinformationen zur V erfügung zu stellen, die für Sie von Interesse sein könnten. T oro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an
T oro T ochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Wir können auch persönliche Daten of fenlegen, wenn dies gesetzlich
vorgeschrieben ist oder im Zusammenhang mit dem V erkauf, Kauf oder der Fusion eines Unternehmens. T oro verkauft Ihre persönlichen Informationen
niemals an anderen Unternehmen.
Speicherung Ihrer persönlichen Daten
T oro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den
gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected] .
T oros Engagement für Sicherheit
Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze
gelten als in Ihrem W ohnsitzland. W ann immer wir Ihre Daten außerhalb Ihres W ohnsitzlandes übermitteln, werden wir die gesetzlich vorgeschriebenen
Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz Ihrer Daten getrof fen werden und um
sicherzustellen, dass diese sicher behandelt werden.
Zugang und Korrektur
Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren und zu überprüfen oder der V erarbeitung Ihrer Daten zu widersprechen bzw . diese
einzuschränken. Bitte kontaktieren Sie uns dazu per E - Mail unter [email protected]. W enn Sie Bedenken haben, wie T oro mit Ihren Daten umgegangen ist,
bitten wir Sie, dies direkt mit uns zu besprechen. Bitte beachten Sie, dass europäische Bürger das Recht haben, sich bei Ihrer Datenschutzbehörde
zu beschweren.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 821 Rev A
Flex - Force Power System
Desbrozadora de hilo 60V MAX de modelo 51835T —Nº de serie 323000001 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
*3460 - 821*
Si necesita ayuda, consultelos vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o póngase en contactocon su Servicio TécnicoAutorizado antes dedevolver este producto.
Este producto cumple todas las directivas europeas
aplicables; para obtener más detalles, consulte la
Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Introducción
Esta desbrozadora está indicada para el corte de
hierba por parte de usuarios domésticos en espacios
exteriores. Está diseñada para usar baterías de ion
litio de 60 V de T oro. Estas baterías están diseñadas
para ser cargadas únicamente con cargadores de
baterías de ion litio de 60 V de T oro. El uso de este
producto para otros nes distintos a los previstos
podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Importante: Si va a utilizar esta máquina con unabatería de 4,0 Ah o más, debe instalar el arnés deliberación rápida modelo 139 - 5334 (no incluido)para obtener un soporte y un equilibrio óptimos.
No utilice otros arneses ni varios arneses alutilizar la máquina.
El Modelo 51835T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y para
evitar lesiones y daños en el producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .T oro.com para buscar materiales
de formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas T oro
o información adicional, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al
cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. La Figura 1 identica
la ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la pegatina del númerode serie (si se incluye) para acceder a informaciónsobre la garantía, las piezas y otros datos sobreel producto.
g410474
Figura 1
1. Ubicación del número de modelo, el número de serie y el
código QR
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en ChinaReservados todos los derechos
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparece
tanto en este manual como en la máquina para
identicar mensajes de seguridad importantes que
deben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le avisa de situaciones o acciones
no seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría producir la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al utilizar herramientas de jardineríaeléctricas, es necesario leer y seguir lasinstrucciones y advertencias de seguridadbásicas para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica o lesiones personales,incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la herramienta es responsable
de cualquier accidente o peligro que afecte a
otras personas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con
la herramienta, la batería o el cargador de la
batería; la normativa local puede restringir la
edad del operador .
3. No deje que utilicen o mantengan este
dispositivo niños o personas que no hayan
recibido la formación adecuada al respecto.
Solo permita que utilicen el dispositivo personas
que sean responsables, que cuenten con la
formación adecuada, que estén familiarizadas
con las instrucciones y tengan capacidad física
para usarlo.
4. Antes de utilizar la herramienta, la batería
y el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la herramienta, la batería y el
cargador de la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y niños alejados de
la zona de trabajo.
2. Utilice únicamente la batería especicada
por T oro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
3. Si se enchufa el cargador de batería en una
toma que no sea de 100 a 240 V puede
producirse un incendio o descargas eléctricas.
No enchufe el cargador de batería en una toma
que no sea de 100 a 240 V . En el caso de un
estilo de conexión diferente, utilice un adaptador
de enchufe de la conguración correcta para la
toma de alimentación, si es necesario.
3
4. No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modicados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
5. Si el cable de alimentación del cargador de
batería está dañado, póngase en contacto con
el Servicio Técnico Autorizado para sustituirlo.
6. Cargue la batería solo con el cargador de batería
especicado por T oro. Un cargador que sea
idóneo para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
7. Cargue la batería únicamente en un área bien
ventilada.
8. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. De lo
contrario, puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
9. No utilice la herramienta a menos que estén
instalados todos los protectores y otros
dispositivos de seguridad y que funcionen
correctamente.
10. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular , pantalón largo,
calzado resistente y antideslizante y protección
auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo,
y no lleve joyas sueltas que puedan quedar
atrapadas en las piezas móviles. Lleve una
mascarilla en condiciones de mucho polvo.
III. Uso
1. Evite entornos peligrosos – no utilice la
herramienta bajo la lluvia o en lugares húmedos
o mojados.
2. Utilice la herramienta correcta para su aplicación
– el uso de la herramienta para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
3. Evite el encendido accidental – asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
DESCONECTADO antes de conectar la batería
y manejar la herramienta. No transporte la
herramienta con el dedo sobre el interruptor; no
energice la herramienta con el interruptor en la
posición de E NCENDIDO .
4. Use la herramienta únicamente en condiciones
de luz diurna o buena luz articial.
5. Si la herramienta golpea un objeto o empieza a
vibrar , apague inmediatamente la herramienta,
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento, y desconecte la batería antes de
examinar la herramienta en busca de daños.
Realice todas las reparaciones necesarias antes
de volver a utilizar el aparato.
6. Retire la batería de la herramienta antes de
ajustarla o cambiar de accesorio.
7. Mantenga las manos y los pies alejados de
la zona de corte y de todas las piezas en
movimiento.
8. Apague la herramienta, retire la batería de la
herramienta y espere a que se detenga todo
movimiento antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la herramienta.
9. Retire la batería de la herramienta antes de
dejarla desatendida.
10. No fuerce la herramienta – Deje que la
herramienta haga el trabajo mejor y con mayor
seguridad a la velocidad para la que se ha
diseñado.
1 1. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas
pise rme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Camine,
no corra nunca con la herramienta.
12. Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la herramienta. No utilice la
herramienta si está enfermo, cansado o bajo la
inuencia de alcohol o drogas.
13. Asegúrese de que los oricios de ventilación
están libres de residuos.
14. En condiciones de abuso, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto con el mismo.
Si entra en contacto accidentalmente con el
líquido, enjuague la zona con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
15. No exponga una batería o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores
a los 130 °C puede causar una explosión.
16. CUIDADO – Una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio, explosión o
quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por una
batería T oro genuina; el uso de otro tipo de
batería podría provocar un incendio o un
riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el embalaje original hasta que
vaya a utilizarlas.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. No descuide el mantenimiento de la herramienta
debe estar siempre limpia y en buenas
condiciones de uso para obtener el mejor
4
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones al lubricar y cambiar de
accesorio. Mantenga las empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
2. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de objetos metálicos, como por ejemplo
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
podrían hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
3. Mantenga las manos y los pies alejados de las
piezas en movimiento.
4. Apague la herramienta, retire la batería de la
herramienta y espere a que se detenga todo
movimiento antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la herramienta.
5. Inspeccione la herramienta en busca de piezas
dañadas – si hay protectores u otras piezas
dañadas, determine si la herramienta funciona
correctamente. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
6. No cambie los medios de corte no - metálicos de
la herramienta por medios de corte metálicos.
7. No intente reparar o mantener la herramienta,
la batería o el cargador de la batería, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice
el mantenimiento usando piezas de repuesto
idénticas para mantener el nivel de seguridad
del producto.
8. Cuando la herramienta no se está utilizando,
guárdela en un lugar seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
9. No tire la batería usada al fuego. Las celdas
pueden explosionar . Compruebe si la normativa
local contiene alguna instrucción especial sobre
la eliminación de las baterías.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. No desechar de forma incorrecta.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; lleve protección
ocular; lleve protección auditiva; no exponga a la lluvia.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. Advertencia – mantenga
a otras personas alejadas
de la máquina en todas
las direcciones.
2. Peligro de objetos
arrojados – mantenga
alejadas a otras personas.
6
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
1
Llave allen 1 Despliegue el eje.
2
Empuñadura. 1 Instale la empuñadura auxiliar .
3
Protector 1 Instale el protector .
1
Despliegue del eje
Piezas necesarias en este paso:
1 Llave allen
Procedimiento
1. Despliegue el eje ( Figura 3 , A).
2. Alinee el botón de bloqueo del eje inferior con el oricio alargado del eje superior y junte los dos ejes
(Figura 3 , B y C).
Nota: El botón de bloqueo hace clic en el taladro alargado cuando ambos ejes están sujetos ( Figura 3 , D).
3. Usando la llave allen suministrada, apriete el tornillo del conector del eje hasta que quede rme ( Figura
3, E).
7
g280969
Figura 3
8
2
Instalación de la empuñadura auxiliar
Piezas necesarias en este paso:
1 Empuñadura.
Procedimiento
1. Separe la empuñadura auxiliar de la abrazadera retirando los 4 tornillos allen con la llave allen
suministrada ( Figura 4 , A).
2. Alinee las guías de la placa de la empuñadura auxiliar con la guía de la cara inferior del eje de la
desbrozadora ( Figura 4 , B).
3. Alinee la empuñadura auxiliar con la placa de la empuñadura auxiliar en el eje de la desbrozadora
(Figura 4 , C).
4. Sujete la empuñadura auxiliar a la placa de la empuñadura con los 4 tornillos allen que retiró
anteriormente ( Figura 4 , D).
g292825
Figura 4
9
3
Instalación del protector
Piezas necesarias en este paso:
1 Protector
Procedimiento
1. Usando la llave allen suministrada, retire los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2 espaciadores de la
base de la desbrozadora ( Figura 5 , A).
2. Alinee el protector con la base de la desbrozadora ( Figura 5 , B).
3. Sujete el protector a la base de la desbrozadora con los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2
espaciadores que retiró anteriormente ( Figura 4 , C).
g293134
Figura 5
10
El producto
g425180
Figura 6
1. Enganche de la batería
4. Gatillo de accionamiento
2. Gatillo de bloqueo
5. Protector
3. Empuñadura 6. Hilo
Especicaciones
Modelo 51835T
V oltaje
nominal
Máximo 60 VCC , uso nominal 54 V CC
T ipo decargador
Cargadores de ion litio T oro de 60 V
T ipo debatería
Baterías de ion litio T oro de 60 V*
Si va a utilizar esta máquina con una batería de 4,0
Ah o más, debe instalar el arnés de liberación rápida
modelo 139 - 5334 (no incluido).
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C*
Utilice la batería a
- 30 °C y 49 °C
Utilice la desbrozadora a
0 °C a 49 °C
Guarde la desbrozadora a 0 °C a 49 °C *
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Accesorios/aperos
Está disponible una selección de aperos y accesorios
homologados por T oro que se pueden utilizar
con la máquina a n de potenciar y aumentar
sus prestaciones. Póngase en contacto con su
servicio técnico autorizado o con su distribuidor
T oro autorizado, o bien visite www .T oro.com para
obtener una lista de todos los aperos y accesorios
homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro.
Las piezas de repuesto y los accesorios de otros
fabricantes podrían ser peligrosos.
1 1
Operación
Arranque de ladesbrozadora
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la
desbrozadora están libres de polvo y residuos.
g293133
Figura 7
1. Zonas de ventilación de la desbrozadora
2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del
alojamiento del mango ( Figura 8 ).
3. Introduzca la batería en el mango hasta la
batería encaje en el enganche ( Figura 8 ).
g268418
Figura 8
1. Enganche de la batería
4. Para arrancar la desbrozadora, apriete el gatillo
de bloqueo, luego apriete el gatillo de velocidad
variable ( Figura 9 ).
Nota: Mueva el interruptor del intervalo de
velocidad para cambiar la velocidad de la
desbrozadora.
g268420
Figura 9
1. Interruptor del intervalo de
velocidad
3. Gatillo de velocidad
variable
2. Gatillo de bloqueo
Apagado de ladesbrozadora
Para apagar la desbrozadora, suelte ambos gatillos.
Cuando no esté utilizando la desbrozadora o la esté
transportando hacia o desde el área de trabajo, retire
la batería.
Cómo retirar la batería de ladesbrozadora
Presione el enganche de la batería para liberar la
batería, y retire la batería de la máquina ( Figura 10 ).
g268419
Figura 10
1. Enganche de la batería
12
A vance del hilo usandoalimentación por golpe1. Ponga la herramienta en marcha a toda
potencia.
2. Golpee el botón de avance contra el suelo para
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que
golpea el botón de avance. No mantenga el
botón de avance presionado contra el suelo.
Nota: La cuchilla recortadora del hilo, situada
en el deector de hierba, corta el hilo a la
longitud correcta.
Nota: Si el hilo está demasiado corto, puede
que no sea posible hacerlo avanzar golpeándolo
en el suelo. Si es así, suelte ambos gatillos y
consulte A vance manual del hilo ( página 13 ) .
g293135
Figura 1 1
1. Botón de avance
A vance manual del hiloRetire la batería de la desbrozadora, luego pulse el
botón de avance situado en la base del retén del
carrete mientras tira del hilo de la desbrozadora para
avanzar el hilo manualmente.
13
Ajuste de la anchura de corteLa desbrozadora viene de fábrica con una anchura de corte de 36,6 cm, como se muestra en la Figura 12 ,
A. Consulte las siguientes instrucciones para ajustar la anchura de corte a 40,6 cm, como se muestra en la
Figura 12 , D.
1. Retire la pletina de anchura de corte de la parte inferior del protector retirando los 2 tornillos que la sujetan
con la llave allen suministrada ( Figura 12 , B) y gire la pletina de anchura de corte 180°.
2. Instale la pletina de anchura de corte girada en el protector usando los 2 tornillos que retiró anteriormente
(Figura 12 , C).
g293137
Figura 12
Consejos de operaciónMantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona
que está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
La desbrozadora de hilo corta al moverla
de izquierda a derecha. Esto evita que la
desbrozadora arroje residuos hacia usted.
Utilice el extremo del hilo para cortar; no introduzca
la base entera a la fuerza en la hierba sin cortar .
Las vallas de alambre o madera pueden provocar
que el hilo se desgaste rápidamente, e incluso
pueden romperlo. Los muros de piedra o
ladrillo, los bordillos y la madera también pueden
desgastar el hilo rápidamente.
Evite los árboles y los arbustos. El hilo puede
dañar fácilmente la corteza de los árboles, las
molduras de madera, los revestimientos, y los
postes de las vallas.
g293138
Figura 13
1. Sentido de rotación 2. Camino del hilo
14
Mantenimiento
Después de cada uso de la desbrozadora, complete
los procedimientos siguientes:
1. Retire la batería de la desbrozadora.
2. Limpie la desbrozadora pasando un paño
húmedo. No lave la desbrozadora con una
manguera ni la sumerja en agua.
CUIDADO
La cuchilla de corte del hilo, situada enel deector , está muy alada y puedecortarle.
No utilice las manos para limpiar eldeector o la cuchilla.
3. Limpie el cabezal de corte con un paño,
rascando si es necesario, si observa una
acumulación de residuos.
4. Compruebe y apriete todas las jaciones.
Repare o sustituya cualquier pieza dañada o
que falte.
5. Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las
entradas y salidas de aire de la carcasa del
motor para evitar que se sobrecaliente el motor .
Cambio del hiloUtilice solamente hilo monolamento de 2 mm de
diámetro (Pieza T oro 88201) o hilo monolamento
torcido de 2,4 mm de diámetro (Pieza T oro 88202).
1. Retire la batería.
2. Retire cualquier hilo que quede en el carrete
pulsando repetidas veces el botón de choque y
tirando del hilo por igual en ambos lados de la
desbrozadora.
3. Corte un trozo de hilo de acuerdo con las
especicaciones siguientes.
Si utiliza hilo de 2 mm, corte un trozo de hilo
de 4,9 m aproximadamente.
Si utiliza hilo torcido de 2,4 mm, corte un
trozo de hilo de 3 m aproximadamente.
Importante: No utilice ningún otro tipoo grosor de hilo, porque podría dañar ladesbrozadora.
4. Presione y gire el pomo del cabezal hasta que
la echa del pomo esté alineada con la echa
del cabezal ( Figura 14 ).
5. Introduzca un extremo del hilo de forma oblicua
en el ojal marcado LINE IN (entrada hilo), y
empuje el hilo por el canal de guía del cabezal
hasta que salga por el ojal del otro lado. T ire del
hilo hasta que sobresalga la misma longitud de
hilo en cada lado del cabezal.
g278518
g285202
Figura 14
Mostrado sin montar para mayor claridad
1. Flechas
4. Oricio
2. Pomo 5. Hilo
3. Cabezal 6. Canal de guía
Importante: No desmonte el cabezal de ladesbrozadora.
6. Sujete el cabezal con una mano. Con la otra
mano, gire el pomo en el sentido indicado por
las echas (antihorario).
7. Enrolle el hilo, dejando que sobresalgan unos
10 cm de cada ojal.
15
Almacenamiento
Importante: Almacene la herramienta, labatería y el cargador solo a temperaturas queestén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 1 1 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hastala temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o3 de los indicadores LED de la batería cambiena verde. No almacene la batería completamentecargada ni completamente descargada. Antes devolver a usar la máquina, cargue la batería hastaque se vuelva verde el indicador izquierdo delcargador , o hasta que los 4 indicadores LED de labatería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir , retire el enchufe del suministro de
energía o la batería) y compruebe si hay daños
después del uso.
No almacene la máquina con la batería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene la
herramienta, la batería y el cargador de la batería
fuera del alcance de los niños.
Mantenga la herramienta, la batería y el cargador
de la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en
un lugar cerrado, limpio y seco.
16
Solución de problemasRealice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Retire siempre la batería de la herramienta al localizar averías, inspeccionar , mantener o limpiar la herramienta.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamente
instalada en la herramienta.
1. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la herramienta y
cárguela.
3. La batería está por encima o por
debajo del intervalo de temperatura
adecuado.
3. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C.
4. Hay humedad en los cables de la
batería.
4. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
5. La batería está dañada.
5. Sustituya la batería.
La herramienta no funciona o funciona de
forma intermitente.
6. Hay otro problema eléctrico con la
herramienta.
6. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La batería está casi descargada. 1. Retire la batería de la herramienta y
cargue la batería completamente.
La herramienta no alcanza su potencia
completa o la carcasa del motor se
calienta.
2. Los oricios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Hay residuos debajo del deector de
hierba o en la carcasa del cabezal de
choque de la desbrozadora.
1. Limpie cualquier residuo de debajo del
deector de hierba o de la carcasa del
cabezal de choque.
La herramienta produce vibraciones o
ruidos excesivos.
2. El carrete no está bien enrollado. 2. Haga avanzar el hilo usando el cabezal
de choque y/o retire el hilo del carrete
y vuelva a enrollarlo en el carrete.
1. La desbrozadora se ha quedado sin
hilo.
1. Añada más hilo al cabezal de choque.
2. El hilo se ha enredado en la carcasa
del cabezal de choque.
2. Retire la cubierta del cabezal de
choque y desenrede el hilo.
El cabezal de choque no avanza el hilo.
3. Hay residuos debajo del deector de
hierba o en la carcasa del cabezal de
choque de la desbrozadora.
3. Limpie cualquier residuo de debajo del
deector de hierba o de la carcasa del
cabezal de choque.
1. La batería está por encima o por
debajo del intervalo de temperatura
adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C.
La batería se descarga rápidamente.
2. La desbrozadora está sobrecargada. 2. Recorte a una velocidad más lenta.
17
A viso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de T oro
The T oro Company (“T oro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea
de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de T oro. T oro utiliza estos datos para cumplir obligaciones
contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,
así como para nes comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos
que puedan ser de su interés. T oro puede compartir sus datos con liales, concesionarios u otros socios comerciales de T oro en relación con cualquiera
de las actividades antes mencionadas. T ambién podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la
adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de sus datos personales
T oro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las nalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para
obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected] .
Compromiso de T oro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país
de residencia. Cuando transramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que
se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase
en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado T oro su información, le
instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la
autoridad responsable de la protección de datos.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 823 Rev A
Débroussailleuse à l Flex - ForcePower System
60 V MAX de modèle 51835T —N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3460 - 823*
Si vous avez besoind'aide, visionnez lesvidéos d'instruction surwww .T oro.com/support
ou contactez votreconcessionnaire -réparateur agréé avantde renvoyer ce produit.
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
Introduction
Cette débroussailleuse est destinée au grand publicet permet de couper l'herbe en extérieur , selon lesbesoins. Elle est conçue pour fonctionner avec desbatteries au lithium - ion T oro de 60 V . Ces batteriessont conçues pour être rechargées uniquement avecdes chargeurs de batteries au lithium - ion T oro de 60V . L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Important: Si vous utilisez cette machine avecune batterie de 4,0 Ah ou plus, vous devez installerla sangle à xation rapide, modèle 139 - 5334, (nonincluse) pour assurer un soutien et un équilibrecorrects.
N'utilisez pas d'autres types sangles ou plusieurssangles à la fois.
Le modèle 51835T ne comprend pas de batterieni de chargeur .
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des piècesd'origine ou des renseignements complémentaires,munissez - vous des numéros de modèle et de série duproduit et contactez un concessionnaire - réparateuragréé ou le service client du fabricant. La Figure 1indique l'emplacement des numéros de modèle et desérie du produit. Inscrivez les numéros dans l'espaceréservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g410474
Figure 1
1. Emplacement du numéro de modèle, du numéro de série etdu QR code
N° de modèle
N° de série
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé en ChineT ous droits réservés
Symbole de sécuritéLe symbole de sécurité ( Figure 2 ) utilisé dans cemanuel et sur la machine identie d'importantsmessages de sécurité dont vous devez tenir comptepour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au - dessus de touteinformation signalant des actions ou des situationsdangereuses. Il est suivi de la mention DANGER ,A TTENTION ou PRUDENCE .
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'estpas évité, entraînera obligatoirement des blessuresgraves ou mortelles.
A TTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termespour faire passer des renseignements essentiels.Important , pour attirer l'attention sur une informationd'ordre mécanique spécique, et Remarque , poursouligner une information d'ordre général méritantune attention particulière.
Sécurité
IMPORT ANTESCONSIGNES
DE SÉCURITÉ
A TTENTION
Lorsque vous utilisez des outils de jardinageélectriques, lisez et respectez toujours lesmises en garde et consignes de sécuritéélémentaires pour réduire les risquesd'incendie, de choc électrique et de blessure,notamment :
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de l’outil est responsable desaccidents et dommages causés aux autrespersonnes et à leurs possessions.
2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'outil,la batterie ou le chargeur de batterie ; certaineslégislations imposent un âge minimum pourl'utilisation de ce type d'appareil.
3. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de cetappareil à des enfants ou à des personnesnon compétentes. Seules les personnesresponsables, formées à l'utilisation del'appareil, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliserl’appareil ou à en faire l'entretien.
4. A vant d'utiliser l'outil, la batterie et le chargeurde batterie, lisez toutes les instructions et misesen garde qui apparaissent sur ces produits.
5. Familiarisez - vous avec les commandes et lemaniement correct de l'outil, de la batterie et duchargeur de batterie.
II. A vant d'utiliser la machine
1. N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
2. Utilisez uniquement la batterie spéciée parT oro. L'utilisation d'autres accessoires etoutils peut accroître le risque de blessure etd'incendie.
3. V ous pouvez causer un incendie ou un chocélectrique si vous branchez le chargeur debatterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V .Ne branchez pas le chargeur de batterie à uneprise autre que 100 à 240 V . Pour un type debranchement dif férent, utilisez un adaptateurcorrectement conguré pour la prise, le caséchéant.
3
4. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ilssont endommagés ou modiés, car leurcomportement pourrait être imprévisible etcauser un incendie, une explosion ou desblessures.
5. Si le cordon d'alimentation du chargeurest endommagé, adressez - vous à unconcessionnaire - réparateur agréé pour leremplacer .
6. Chargez la batterie uniquement avec le chargeurspécié par T oro. Un chargeur convenant à untype de batterie peut créer un risque d'incendies'il est utilisé avec une autre batterie.
7. Ne chargez la batterie que dans un endroit bienventilé.
8. Respectez toutes les instructions de charge etne chargez pas la batterie à des températureshors de la plage spéciée dans les instructions.V ous risquez sinon d'endommager la batterie etd'accroître le risque d'incendie.
9. N'utilisez pas l'outil s'il manque des capots oud'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontdéfectueux.
10. Portez des vêtements adéquats – Portezune tenue adaptée, y compris une protectionoculaire, un pantalon, des chaussures solidesà semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs,attachez - les et ne portez pas de bijoux pendantsqui pourraient se prendre dans les piècesmobiles. Portez un masque antipoussière sil'atmosphère est poussiéreuse.
III. Utilisation
1. Évitez les environnements dangereux – n'utilisezpas l'outil sous la pluie ou dans des endroitshumides ou détrempés.
2. Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir– l'utilisation de l'outil à d'autres ns que cellequi est prévue peut être dangereuse pourvous - même et toute personne à proximité.
3. Évitez tout démarrage accidentel assurez - vousque l'interrupteur est en position A RRÊT avantde brancher la batterie et de manipuler l'outil.Ne gardez pas le doigt posé sur l'interrupteurquand vous transportez l'outil et ne mettez pasl'outil sous tension quand l'interrupteur est enposition M ARCHE .
4. Utilisez l'outil seulement à la lumière du jour ousous un bon éclairage articiel.
5. Si l'outil heurte un objet ou se met à vibrer ,arrêtez - le immédiatement, attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces en mouvement etdébranchez la batterie avant d'examiner l'outil
pour voir s'il est endommagé. Ef fectuez toutesles réparations nécessaires avant de le remettreen service.
6. Retirez la batterie de l'outil avant de le régler oude changer d'accessoire.
7. N'approchez P AS les mains ou les pieds de lazone de coupe et des pièces mobiles.
8. Mettez l’outil hors tension, retirez la batteriede l’outil et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou ranger l'outil.
9. Retirez la batterie de l'outil chaque fois que vousle laissez sans surveillance.
10. Ne faites pas forcer l'outil il sera plusperformant et plus sûr si vous l'utilisez à lavitesse pour laquelle il est prévu.
1 1. Ne travaillez pas trop loin devant vous gardeztoujours les pieds bien posés à terre et faites ensorte de ne pas perdre l'équilibre, en particuliersur les pentes. A vancez toujours à une allurenormale avec l’outil, ne courez pas.
12. Restez alerte concentrez - vous sur ce quevous faites et faites preuve de bon sens lorsquevous utilisez l’outil. N'utilisez pas l’outil si vousêtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise del'alcool, de drogues ou de médicaments.
13. Vériez toujours que les prises d'air sontdégagées.
14. Dans des conditions d'utilisation abusive, duliquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel avec leliquide, rincez à l'eau. En cas de contact duliquide avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide éjecté de la batterie peut causer desirritations ou des brûlures.
15. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou àune température excessive. L'exposition au feuou à une température supérieure à 130 °C peutprovoquer une explosion.
16. PRUDENCE – la batterie peut présenter unrisque d'incendie, d’explosion ou de brûlurechimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par unebatterie T oro d'origine ; l'utilisation de toutautre type de batterie peut entraîner unincendie ou un risque de blessure.
Conservez les batteries hors de la portéedes enfants et dans leur emballage d'originejusqu'au moment de les utiliser .
4
IV . Entretien et remisage
1. Entretenez l’outil correctement gardez - lepropre et en bon état pour assurer desperformances optimales et réduire les risques deblessure. Suivez les instructions de graissage etde remplacement des accessoires. Gardez lespoignées sèches et propres, et exemptes d'huileet de graisse.
2. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez - la àl'écart d'objets métalliques tels que trombones,pièces de monnaie, clés, clous ou vis quipourraient relier les bornes entre elles. Uncourt - circuit aux bornes de la batterie peutcauser des brûlures ou un incendie.
3. N'approchez jamais les mains ou les pieds despièces mobiles.
4. Mettez l’outil hors tension, retirez la batteriede l’outil et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou ranger l'outil.
5. Vériez si des pièces de l’outil sontendommagées – si vous constatez que descapots, ou autres pièces, sont endommagés,déterminez si cela gênera le bon fonctionnementde l'outil. Vériez qu'aucune des pièces mobilesn'est mal alignée ou grippée, et qu'aucunepièce n'est cassée, mal xée ou présentetout autre défaut qui pourrait af fecter sonfonctionnement. Sauf indication contraire dansles instructions, faites réparer ou remplacer lesprotections ou les pièces endommagées par unconcessionnaire - réparateur agréé.
6. Ne remplacez pas les dispositifs de coupenon métalliques existants de l'outil par deséquivalents en métal.
7. Respectez toujours les instructions pourréviser ou réparer l'outil, la batterie oule chargeur de batterie. Pour assurerl'entretien sécuritaire du produit, conez - leà un concessionnaire - réparateur agréé quiutilise exclusivement des pièces de rechangeidentiques.
8. Lorsque l’outil ne sert pas, rangez - le dans unlocal sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
9. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élémentpourrait exploser . Vériez si la réglementationlocale impose des procédures de mise au rebutspéciales.
CONSER VEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Mettre au rebut en respectant l'environnement.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez uneprotection oculaire ; portez des protecteurs d'oreilles ;n'exposez pas l'appareil à la pluie.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. Attention – tenez tout lemonde à bonne distancede la machine, dans toutesles directions.
2. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher .
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez - vous au tableau ci - dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
1
Clé Allen
1 Dépliage du manche.
2
Poignée auxiliaire 1 Montage de la poignée auxiliaire.
3
Déecteur
1
Montage du déecteur .
1
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Clé Allen
Procédure
1. Dépliez le manche (A de la Figure 3 ).
2. Alignez le bouton de verrouillage de la moitié inférieure du manche et le trou dans la moitié supérieure, etemboîtez - les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 3 ).
Remarque: Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manchesont correctement emboîtées (D de la Figure 3 ).
3. À l'aide de la clé Allen fournie, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien xé (Ede la Figure 3 ).
7
g280969
Figure 3
8
2
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1 Poignée auxiliaire
Procédure
1. Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (Ade la Figure 4 ).
2. Alignez les guides sur le support de la poignée auxiliaire et le guide sous le manche de la débroussailleuse(B de la Figure 4 ).
3. Placez la poignée auxiliaire au - dessus de son support sur le manche de la débroussailleuse (B de laFigure 4 ).
4. Fixez la poignée auxiliaire à son support à l'aide des 4 vis à tête creuse retirées précédemment (Dde la Figure 4 ).
g292825
Figure 4
9
3
Montage du déecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Déecteur
Procédure
1. À l'aide de la clé Allen fournie, retirez les 2 vis à tête creuse, les 2 rondelles et les 2 entretoises de labase de la débroussailleuse (A de la Figure 5 ).
2. Placez le déecteur sur la base de la débroussailleuse (B de la Figure 5 ).
3. Fixez le déecteur à la base de la débroussailleuse à l'aide des 2 vis à tête creuse, des 2 rondelles et des2 entretoises retirées précédemment (C de la Figure 4 ).
g293134
Figure 5
10
V ue d'ensemble duproduit
g425180
Figure 6
1. V errou de batterie
4. Gâchette de marche
2. Gâchette de verrouillage 5. Déecteur
3. Poignée auxiliaire 6. Fil
Caractéristiques
techniques
Modèle
51835T
T ension
nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisationnominale
T ype dechargeur
Chargeurs lithium - ion T oro de 60 V
T ype debatterie
Batteries lithium - ion T oro de 60 V*
Si vous utilisez cette machine avec une batteriede 4,0 Ah ou plus, vous devez installer la sangle àxation rapide, modèle 139 - 5334 (non incluse).
Plages de températures adéquates
Charger/ranger la batterieentre
5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre
- 30 °C et 49 °C
Utiliser la débroussailleuse
entre
0 °C et 49 °C
Ranger la débroussailleuse
entre
0 °C et 49 °C*
*Le temps de charge sera plus long en dehors decette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieufermé, propre et sec.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresd’autres constructeurs peuvent être dangereux.
1 1
Utilisation
Démarrage de ladébroussailleuse
1. Vériez que les évents de la débroussailleusesont exempts de poussière et de débris.
g293133
Figure 7
1. Évents de la débroussailleuse
2. Alignez le creux de la batterie sur la languettedu corps du manche ( Figure 8 ).
3. Poussez la batterie dans le manche jusqu'à cequ'elle s'enclenche dans le verrou ( Figure 8 ).
g268418
Figure 8
1. V errou de batterie
4. Pour mettre la débroussailleuse en marche,appuyez sur la gâchette de verrouillage, puisserrez la gâchette de vitesse variable ( Figure 9 ).
Remarque: Faites coulisser la commande deplage de vitesse pour modier la vitesse de ladébroussailleuse.
g268420
Figure 9
1. Commande de plage devitesse
3. Gâchette de vitessevariable
2. Gâchette de verrouillage
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez les deuxgâchettes.
Enlevez la batterie chaque fois que vous cessezd'utiliser la débroussailleuse ou que vous latransportez vers ou de la zone de travail.
Retrait de la batterie de ladébroussailleuse
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloqueret la tirer hors de l'appareil ( Figure 10 ).
g268419
Figure 10
1. V errou de batterie
12
A vance automatique du l(frappe sur le sol)1. Faites fonctionner l'outil à plein régime.
2. T apez le bouton d'avance sur le sol pour faireavancer le l. Le l avance chaque fois que voustapez le bouton sur le sol. Ne maintenez pas lebouton d'avance en appui sur le sol.
Remarque: La lame de coupe du l, situéesous le déecteur , coupe le l à la longueurvoulue.
Remarque: Si le l est usé au point d'être tropcourt, il se peut que vous ne puissiez pas lefaire avancer par choc sur le sol. Dans ce cas,relâchez les deux gâchettes et reportez - vous àla section A vance manuelle du l ( page 13 ) .
g293135
Figure 1 1
1. Bouton d'avance
A vance manuelle du lRetirez la batterie de la débroussailleuse, puisappuyez sur le bouton d'avance à la base du chapeaude xation de la bobine tout en tirant le l à la mainpour le faire sortir .
13
Réglage de la largeur de coupeLa débroussailleuse est réglée à l'usine pour of frir une largeur de coupe de 36,6 cm, comme montré en A dela Figure 12 . V oir les instructions suivantes pour régler la largeur de coupe à 40,6 cm, comme montré en Dde la Figure 12 .
1. Déposez l'équerre de réglage au fond du déecteur en retirant les 2 vis de xation à l'aide de la clé Allenfournie (B de la Figure 12 ) et tournez l'équerre de 180°.
2. Après avoir tourné l'équerre, remettez les 2 vis retirées précédemment (C de la Figure 12 ).
g293137
Figure 12
Conseils d'utilisation
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone àcouper ; ceci est la meilleure zone de coupe.
Pour couper , déplacez la débroussailleuse à l degauche à droite. Cela évite la projection de débrisdans votre direction.
Utilisez l'extrémité du l pour couper ; ne forcezpas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure dul, voire même le casser . Les murs en pierre et enbriques, les trottoirs et le bois peuvent égalementcauser l'usure rapide du l.
Évitez de vous approcher des arbres et desbuissons. Le l peut facilement endommagerl'écorce des arbres, les moulures en bois, lesparements et les piquets.
g293138
Figure 13
1. Sens de rotation 2. T rajet du l
14
Entretien
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,procédez comme suit :
1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2. Essuyez la débroussailleuse avec un chif fonhumide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jetd'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
PRUDENCE
La lame de coupe du l sur le déecteurest tranchante et peut vous couper .
Ne nettoyez pas le déecteur et la lameavec les mains.
3. Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débrisse sont accumulés dessus.
4. Contrôlez et resserrez toutes les xations.Réparez ou remplacez les pièceséventuellement endommagées ou manquantes.
5. Enlevez à la brosse les débris accumulés surles prises d'air et l'échappement du carter dumoteur pour empêcher le moteur de surchauf fer .
Remplacement du lUtilisez uniquement du l monolament de 2 mm dediamètre (réf. T oro 88201) ou du l monolamenttorsadé de 2,4 mm de diamètre (réf T oro 88202).
1. Retirez la batterie.
2. Enlevez le reste de l dans la bobine enappuyant à plusieurs reprises sur le boutond'avance tout en faisant sortir la même longueurde l de chaque côté de la débroussailleuse.
3. Coupez une longueur de l en observant lesspécications suivantes.
Si vous utilisez du l de 2 mm de diamètre,coupez une longueur de l d'environ 5 m.
Si vous utilisez du l de 2,4 mm de diamètre,coupez une longueur de l d'environ 3 m.
Important: N'utilisez jamais de l dediamètre ou de type différent au risqued'endommager la débroussailleuse.
4. Enfoncez et tournez le bouton sur la tête decoupe jusqu'à ce que la èche sur le bouton soiten face de la èche sur la bobine ( Figure 14 ).
5. Insérez une extrémité du l obliquement dansl'œillet d' ENTRÉE et poussez le l dans lepassage de la tête de coupe jusqu'à ce qu'ilressorte par l'œillet situé de l'autre côté. T irezle l dans la tête de coupe jusqu'à ce que la
même longueur de l dépasse de chaque côté àl'extérieur .
g278518
g285202
Figure 14
V ue démontée représentée pour plus de clarté
1. Flèches
4. Œillet
2. Bouton 5. Fil
3. Tête de coupe 6. Passage
Important: Ne démontez pas la tête decoupe.
6. Maintenez la tête de coupe en place d'unemain. De l'autre main, tournez le bouton dansla direction indiquée par les èches (sensantihoraire).
7. Enroulez le l en le laissant dépasser d'environ102 mm à l'extérieur de l'œillet de chaque côté.
15
Remisage
Important: Rangez l'outil, la batterie etle chargeur de batterie uniquement à destempératures comprises dans la plage adéquate ;voir Caractéristiques techniques ( page 1 1 ) .
Important: Si vous remisez la batterie à la nde la saison, chargez - la jusqu'à ce que 2 ou 3 deses diodes deviennent vertes. Ne remisez pasune batterie à pleine charge ou complètementdéchargée. A vant de remettre la machine enservice, chargez la batterie jusqu'à ce que levoyant gauche du chargeur devienne vert, ou queles 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Débranchez le produit de l'alimentation (autrementdit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)et recherchez tout dommage éventuel aprèsutilisation.
Ne rangez pas la machine en laissant la batteriedessus.
Nettoyez le produit pour éliminer les corpsétrangers.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, labatterie et le chargeur de batterie hors de la portéedes enfants.
T enez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart desagents corrosifs, tels que produits chimiques dejardinage et sels de déglaçage.
Pour réduire les risques de blessures graves, nerangez pas la batterie à l'extérieur ou dans unvéhicule.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans unlieu fermé, propre et sec.
16
Dépistage des défautsN'ef fectuez que les opérations décrites dans ces instructions. T out autre travail d'inspection, d'entretien oude réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualié si vous n'arrivezpas à résoudre le problème vous - même.
Retirez toujours la batterie avant de dépanner , d'inspecter , de faire l'entretien ou de nettoyer l'outil.
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètementinstallée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en placedans l'outil, en vériant qu'elle estcomplètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée. 2. Retirez la batterie de l'outil etchargez - la.
3. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
3. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C et 40 °C.
4. Il y a de l'humidité sur les ls de labatterie.
4. Laissez sécher la batterie ouessuyez - la.
5. La batterie est endommagée. 5. Remplacez la batterie.
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne parintermittence.
6. L'outil présente un problème de natureélectrique.
6. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
1. La capacité de charge de la batterieest trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil etchargez - la complètement.L'outil n'atteint pas sa pleine puissanceou le boîtier du moteur chauf feexcessivement.
2. Les évents sont obstrués. 2. Nettoyez les évents.
1. Des débris sont agglomérés sous ledéecteur d'herbe ou dans le carterde la tête d'avance automatique de ladébroussailleuse.
1. Nettoyez les débris qui se trouventsous le déecteur d'herbe ou dans lecarter de la tête d'avance automatique.
L'outil émet des vibrations ou des bruitsexcessifs.
2. La bobine n'est pas correctementenroulée.
2. Faites avancer le l à l'aide de la têted'avance automatique et/ou retirez lel de la bobine et enroulez de nouveaula bobine.
1. Il n'y a plus de l dans ladébroussailleuse.
1. Ajoutez du l dans la tête d'avanceautomatique.
2. Le l est emmêlé dans le carter de latête d'avance automatique.
2. Enlevez le couvercle de la têted'avance automatique et démêlez le l.
La tête d'avance automatique ne fait pasavancer le l.
3. Des débris sont agglomérés sous ledéecteur d'herbe ou dans le carterde la tête d'avance automatique de ladébroussailleuse.
3. Nettoyez les débris qui se trouventsous le déecteur d'herbe ou dans lecarter de la tête d'avance automatique.
1. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec la température est comprise entre5 et 40 °C.
La batterie se décharge rapidement.
2. La débroussailleuse est en surcharge. 2. Débroussaillez plus lentement.
17
Déclaration de condentialité EEE/R - U
Utilisation de vos données personnelles par T oro
La société The T oro Company T oro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines donnéespersonnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire T oro local(e). T oro utilise ces données pours'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dansl'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des ns commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nosproduits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser . T oro pourra partager les données personnelles quevous lui aurez communiquées avec ses liales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourronsaussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux ns de marketing.
Conservation de vos données personnelles
T oro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux ns susmentionnées et conformément aux dispositionslégales applicables. Pour plus d'informations concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected] .
L'engagement de T oro en matière de sécurité
V os données personnelles pourront être traitées aux États - Unis ou dans tout autre pays la législation concernant la protection des données peut êtremoins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre paysde résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection etau traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectication
V ous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter laportée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont T oro atraité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. V euillez noter que les résidents européens ont le droitde porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 824 Rev A
Decespugliatore Flex - Force
Power System
60 V MAX
del modello 51835T —Nº di serie 323000001 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3460 - 824*
Per assistenza,
consultate la pagina
www .T oro.com/support
per lmati di istruzioni o
contattate il vostro Centro
assistenza autorizzato
prima di restituire questo
prodotto.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europeepertinenti. Per informazioni dettagliate vedere laDichiarazione di Conformità (DICO) specica delprodotto, fornita a parte.
Introduzione
Questo decespugliatore è inteso per l'utilizzo da partedi clienti residenziali per il taglio dell'erba in base alle
esigenze all’aperto. È pensato per l’utilizzo dei pacchibatteria T oro agli ioni di litio da 60 V . Questi pacchibatteria sono progettati per poter essere ricaricatisolo da caricabatterie per batterie T oro agli ioni di litioda 60 V . L'utilizzo di questo prodotto per scopi nonconformi alle funzioni per cui è stato concepito puòessere pericoloso per voi e gli astanti.
Importante: In caso di utilizzo di questa
macchina con un pacco batteria da 4,0 Ah o
superiore, è necessario montare l’imbracatura a
sgancio rapido (modello 139 - 5334, non incluso)
per un adeguato supporto e bilanciamento.
Non utilizzate altre imbracature o più imbracature
durante l’uso della macchina.
Il modello 51835T non include una batteria o un
caricabatterie.
Leggete attentamente queste informazioni perimparare come utilizzare e mantenere il vostroprodotto in modo idoneo ed evitare lesioni personalie danni al prodotto. Siete responsabili dell'utilizzoconsono e sicuro del prodotto.
V isitate il sito www .T oro.com per ottenere materialidi formazione sulla sicurezza e il funzionamento deiprodotti, informazioni sugli accessori, assistenza nellalocalizzazione di un rivenditore o per registrare ilvostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali del produttore oulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributoreautorizzato o ad un Centro Assistenza del produttore,ed abbiate sempre a portata di mano il numero delmodello ed il numero di serie del prodotto. Figura 1identica la posizione dei numeri di modello e di seriesul prodotto. Scrivete i numeri nello spazio fornito.
Importante: Con il vostro dispositivo mobile,
potete scansionare il codice QR sull’adesivo
che riporta il numero di serie (se presente) per
accedere alla garanzia, ai ricambi e ad altre
informazioni sui prodotti.
g410474
Figura 1
1. Posizione del numero di modello, del numero di serie e delcodice QR
Nº del modello
di serie
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato in Cina
T utti i diritti sono riservati
Simbolo di avvertenza
Il simbolo di avvertenza ( Figura 2 ) mostrato in questomanuale e sulla macchina identica messaggi disicurezza importanti che è necessario seguire perprevenire incidenti.
g000502
Figura 2
Simbolo di avvertenza
Il simbolo di avvertenza compare sulle informazioniche vi avvisano di azioni o situazioni non sicure, edè seguito dalla parola PERICOLO ,A VVERTENZA , oA TTENZIONE .
PERICOLO indica una situazione pericolosaimminente che, se non evitata, provocherà la morteo una lesione grave.
A VVERTENZA indica una situazione potenzialmentepericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
la morte o una lesione grave.
A TTENZIONE indica una situazione potenzialmentepericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
una lesione moderata o di minore entità.
Questo manuale utilizza altre due parole per metterein evidenza le informazioni. Importante richiamal’attenzione su informazioni meccaniche speciali,eNota pone in risalto informazioni generali chemeritano un’attenzione speciale.
Sicurezza
IMPORT ANTI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
A VVERTENZA
Quando si utilizzano utensili da giardinaggio
elettrici, leggete e seguite sempre le
avvertenze di sicurezza di base e le istruzioni
per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e lesioni personali, compreso
quanto segue:
Leggere tutte le istruzioni
I. Formazione
1. L ’operatore dell’utensile è responsabile pereventuali incidenti o pericoli che potrebberovericarsi ad altre persone o alle loro proprietà.
2. Non consentite ai bambini di utilizzare o giocarecon l’utensile, il pacco batteria o il caricabatterie;le normative locali potrebbero prevedere dellelimitazioni all’età dell’operatore.
3. Non lasciate che bambini o persone nonaddestrate utilizzino o ef fettuino interventi dimanutenzione su questo dispositivo. Consentitel’utilizzo o la manutenzione del dispositivo solo apersone responsabili, addestrate, che abbianofamiliarità con le istruzioni e sicamente capaci.
4. Prima di utilizzare l’utensile, il pacco batteria eil caricabatterie, leggete tutte le istruzioni e gliavvisi presenti su questi prodotti.
5. Acquisite familiarità con i comandi e con l’usoappropriato dell’utensile, del pacco batteria edel caricabatterie.
II. Preparazione
1. T enete lontani gli astanti e i bambini dall'areaoperativa.
2. Utilizzate solo il pacco batteria specicato daT oro. L ’utilizzo di altri accessori e attrezzi puòaumentare il rischio di infortuni e incendi.
3. Il collegamento del caricabatterie a una presache non sia da 100 a 240 V può causare unincendio o una scossa elettrica. Non collegate ilcaricabatterie a una presa diversa da una da 100a 240 V . Per uno stile di collegamento dif ferente,se necessario usate un adattatore adeguato allacongurazione della presa elettrica.
4. Non utilizzate un pacco batteria o uncaricabatteria danneggiato o modicato, chepotrebbe comportarsi in modo imprevedibilee comportare incendi, esplosioni o rischio diinfortuni.
3
5. Se il cavo di alimentazione del caricabatteria èdanneggiato, contattate un Centro assistenzaautorizzato per sostituirlo.
6. Caricate il pacco batteria solo con ilcaricabatteria specicato da T oro. Uncaricabatterie adatto a un tipo di pacco batteriapuò creare un rischio di incendio se utilizzatocon un altro pacco batteria.
7. Caricate il pacco batteria solo in un’area benventilata.
8. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e noncaricate il pacco batteria al di fuori del rangedi temperatura specicato nelle istruzioni.Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteriae aumentare il rischio di incendio.
9. Non utilizzate l’utensile senza che tutti glischermi e gli altri dispositivi di protezione sianoin sede e funzionanti sull’utensile.
10. V estitevi in modo idoneo indossateabbigliamento consono, comprendente occhialidi protezione, pantaloni lunghi, scarpe robustee antiscivolo e protezioni per l'udito. Legate icapelli lunghi e non indossate gioielli pendentiche possano rimanere impigliati nelle partiin movimento. Indossate una mascheraantipolvere in condizioni operative polverose.
III. Funzionamento
1. Evitate ambienti pericolosi – non utilizzatel’utensile in situazioni di pioggia, umidità obagnato.
2. Utilizzate l’utensile appropriato per il vostro uso– l’utilizzo dell’utensile per scopi diversi da quelliprevisti potrebbe essere pericoloso per voi e pergli astanti.
3. Prevenite avviamenti accidentali – assicurateviche l’interruttore si trovi in posizione diSPEGNIMENTO prima del collegamento alpacco batteria e dell’uso dello strumento. Nontrasportate l’utensile con le dita sull’interruttoree non fornite alimentazione allo stesso mentrel’interruttore si trova in posizione di A CCENSIONE .
4. Utilizzate l’utensile solo alla luce del giorno o inpresenza di un’adeguata luce articiale.
5. Se l’utensile impatta contro un oggetto o iniziaa vibrare, spegnete immediatamente l’utensile,attendete l’arresto di tutte le parti in movimento,e scollegate la batteria prima di analizzarel’utensile per vericare la presenza di danni.Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima diriprendere l’attività
6. Rimuovete il pacco batteria dell’utensile primadi procedere alla sua regolazione o allasostituzione degli accessori.
7. T enete mani e piedi a distanza dall'area di taglioe da tutte le parti in movimento.
8. Spegnete l’utensile, rimuovete il paccobatteria dall’utensile e attendete l’arrestodi ogni movimento prima di procederealla regolazione, manutenzione, pulizia orimessaggio dell’utensile.
9. Rimuovete il pacco batteria dall’utensileogniqualvolta dovete lasciarlo incustodito.
10. Non forzate l’utensile – lasciate che l’utensilesvolga il lavoro in modo migliore e più sicuro allavelocità per cui è stata progettata.
1 1. Non sporgetevi eccessivamente manteneteuna posizione solida sui piedi e un buonequilibrio in ogni momento, soprattutto inpendenza. Procedete camminando, maicorrendo, con l’utensile.
12. Rimanete vigili – fate attenzioni alle operazioniche state eseguendo e usate il buon sensodurante le operazioni con l’utensile. Nonutilizzate l’utensile se siete malati, stanchi o sesiete sotto l'ef fetto di alcol o droga.
13. Assicuratevi che le aperture di ventilazionesiano mantenute pulite da detriti.
14. In condizioni di uso scorretto, il pacco batteriapuò espellere del liquido: evitate il contatto. Sedoveste venire accidentalmente a contatto con illiquido, lavatevi con acqua. Se il liquido dovessevenire a contatto con gli occhi, consultate unmedico. Il liquido fuoriuscito dal pacco batteriapuò causare irritazioni o ustioni.
15. Non esponete un pacco batteria o un utensileal fuoco o ad una temperatura eccessiva.L ’esposizione al fuoco o ad una temperaturasuperiore a 130 °C potrebbe provocareun’esplosione.
16. A TTENZIONE un pacco batteria trattato inmaniera non adeguata potrebbe comportare unrischio di incendio, esplosione o ustione chimica.
Non smontate il pacco batteria.
Sostituite il pacco batteria solo con un paccobatteria T oro originale; l’utilizzo di un paccobatteria di un altro tipo potrebbe provocareun incendio o comportare un rischio dilesioni.
T enete i pacchi batteria fuori dalla portata deibambini e nella confezione originale no aquando non sarete pronti a utilizzarli.
IV . Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenete l’utensile con cura – tenetelo pulito ein buono stato per avere le migliori prestazionie per ridurre il rischio di lesioni. Seguite le
4
istruzioni per la lubricazione e il cambio degliaccessori. T enete le impugnature asciutte, pulitee prive di olio e grasso.
2. Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelolontano da oggetti metallici, come graf fette,monete, chiavi, chiodi e viti che possano creareun collegamento da 1 terminale a un altro.Mandare in cortocircuito i morsetti della batteriapuò causare bruciature o un incendio.
3. T enete mani e piedi a distanza dalle parti inmovimento.
4. Spegnete l’utensile, rimuovete il paccobatteria dall’utensile e attendete l’arrestodi ogni movimento prima di procederealla regolazione, manutenzione, pulizia orimessaggio dell’utensile.
5. Controllate l’utensile per vericare la presenza diparti danneggiate – se ci sono protezioni o altreparti danneggiate, stabilite se l’utensile potràfunzionare in modo appropriato. V ericate chenon vi siano parti mobili non allineate, grippateo rotte, vericate il montaggio e qualsiasi altracondizione che possa inuire negativamentesul funzionamento. Se non indicato nelleistruzioni, fate riparare o sostituire le protezionio i componenti danneggiati da un Centroassistenza autorizzato.
6. Non sostituite gli strumenti di taglio non metalliciesistenti sull’utensile con strumenti di tagliometallici.
7. Non provate a ef fettuare la manutenzione o lariparazione dell’utensile, del pacco batteria odel caricabatterie tranne che nei modi indicatinelle istruzioni. Fate eseguire gli interventi diassistenza a un Centro assistenza autorizzato,utilizzando ricambi identici per garantire unamanutenzione sicura del prodotto.
8. Rimessate un utensile inattivo in uno spaziochiuso che sia asciutto, sicuro, e lontano dallaportata dei bambini.
9. Non gettate la batteria nel fuoco. La cellulapotrebbe esplodere. Controllate i codici localiper possibili istruzioni di smaltimento speciale.
CONSER V A TE QUESTE
ISTRUZIONI
5
Adesivi di sicurezza e informativi
Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino aqualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Non smaltire in modo inappropriato.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. A vvertenza leggete il Manuale dell'operatore ; indossate leprotezioni per gli occhi; indossate le protezioni per l'udito;non esponete alla pioggia.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. A vvertenza tenete gliastanti a distanza dallamacchina in tutte ledirezioni.
2. Pericolo di lancio di oggetti– tenete gli astanti adistanza.
6
Preparazione
Parti sciolte
V ericate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella.
Procedura Descrizione
Qté
Uso
1
Chiave a brugola
1 Apertura dell’albero.
2
Gruppo impugnatura ausiliaria
1 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria.
3
Protezione 1 Montaggio della protezione.
1
Apertura dell’albero
Parti necessarie per questa operazione:
1
Chiave a brugola
Procedura
1. Aprite l’albero (A della Figura 3 ).
2. Allineate il pulsante di bloccaggio sull’albero inferiore con il foro scanalato sull’albero superiore e fatescorrere insieme i 2 alberi (B e C della Figura 3 ).
Nota: Il pulsante di bloccaggio scatta nel foro scanalato quando entrambi gli alberi sono ssati (Ddella Figura 3 ).
3. Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, serrate la vite sul connettore dell’albero no a quando nonè ssata (E della Figura 3 ).
7
g280969
Figura 3
8
2
Montaggio dell'impugnatura ausiliaria
Parti necessarie per questa operazione:
1
Gruppo impugnatura ausiliaria
Procedura
1. Separate l’impugnatura ausiliaria dalla piastra dell’impugnatura rimuovendo le 4 viti a esagono incassatoutilizzando la chiave a brugola in dotazione (A della Figura 4 ).
2. Allineate le guide nella piastra dell’impugnatura ausiliaria alla guida sulla parte inferiore dell’albero deldecespugliatore (B della Figura 4 ).
3. Allineate l’impugnatura ausiliaria alla piastra dell’impugnatura ausiliaria sull’albero del decespugliatore (Cdella Figura 4 ).
4. Fissate l’impugnatura ausiliaria alla piastra dell’impugnatura con le 4 viti a esagono incassato rimosse inprecedenza (D della Figura 4 ).
g292825
Figura 4
9
3
Montaggio della protezione
Parti necessarie per questa operazione:
1 Protezione
Procedura
1. Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, rimuovete le 2 viti a esagono incassato, le 2 rondelle e i 2distanziali dalla base del decespugliatore (A della Figura 5 ).
2. Allineate la protezione sulla base del decespugliatore (B della Figura 5 ).
3. Fissate la protezione sulla base del decespugliatore con le 2 viti a esagono incassato, 2 rondelle e 2distanziali rimossi in precedenza (C della Figura 4 ).
g293134
Figura 5
10
Quadro generale del
prodotto
g425180
Figura 6
1. Fermo della batteria 4. Levetta di azionamento
2. Levetta di bloccaggio 5. Protezione
3. Impugnatura ausiliaria
6. Stringa
Speciche
Modello 51835T
T ensione
nominale
60 V c.c. massima; 54 V c.c. utilizzo nominale
T ipo di cari-
cabatterie
Caricabatterie T oro agli ioni di litio da 60 V
T ipo di
batteria
Batterie T oro agli ioni di litio da 60 V*
In caso di utilizzo di questa macchina con un paccobatteria da 4,0 Ah o superiore, è necessario montarel’imbracatura a sgancio rapido (modello 139 - 5334,non incluso).
Intervalli di temperatura idonei
Caricate/rimessate il paccobatteria a
5 °C–40 °C*
Utilizzate il pacco batteria a
- 30 °C–49 °C
Utilizzate il decespugliatore a
0 °C–49 °C
Rimessate il decespugliatore
a
0 °C–49 °C*
*I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica nonavviene all'interno di questo intervallo.
Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in unluogo ben pulito e asciutto.
Attrezzi/accessori
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessoriapprovati da T oro per l'impiego con la macchina,per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni.Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvatiad un Centro Assistenza T oro o ad un Distributoreautorizzati, oppure visitate www .T oro.com
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere semprela macchina in conformità alle norme di sicurezza,utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originaliT oro. Ricambi e accessori fabbricati da altri produttoripotrebbero essere pericolosi.
1 1
Funzionamento
A vviamento del
decespugliatore
1. Assicuratevi che gli sati sul decespugliatoresiano privi di polvere e detriti.
g293133
Figura 7
1. Aree di sato del decespugliatore
2. Allineate la cavità nel pacco batteria con lalinguetta sull'alloggiamento dell'impugnatura(Figura 8 ).
3. Spingete il pacco batteria nell'impugnatura noa quando la batteria non si blocca nel fermo(Figura 8 ).
g268418
Figura 8
1. Fermo della batteria
4. Per avviare il decespugliatore, schiacciate lalevetta di bloccaggio, poi schiacciate la levettadella velocità variabile ( Figura 9 ).
Nota: Fate scorrere l’interruttore dell’intervallodi velocità per cambiare la velocità deldecespugliatore.
g268420
Figura 9
1. Interruttore dell’intervallo
di velocità
3. Levetta della velocitàvariabile
2. Levetta di bloccaggio
Arresto del decespugliatore
Per spegnere il decespugliatore, rilasciate entrambele levette.
Quando il decespugliatore non è in uso o lo statetrasportando verso o da un’area di lavoro, rimuovete ilpacco batteria.
Rimozione del pacco
batteria dal decespugliatore
Premete il fermo della batteria per rilasciare il paccobatteria e fate scorrere il pacco batteria fuori dallamacchina ( Figura 10 ).
g268419
Figura 10
1. Fermo della batteria
12
A vanzamento della linea
utilizzando l'alimentazione
“batti e vai”
1. Azionate l'utensile a pieno regime.
2. T occate il pulsante “batti e vai” sul terreno perl'avanzamento della linea. La linea avanza aogni tocco del pulsante “batti e vai”. Non tenetepremuto il pulsante “batti e vai” sul terreno.
Nota: La lama di taglio della linea sul deettoredello sfalcio taglia la linea alla lunghezzacorretta.
Nota: Se la linea raggiunge una lunghezzatroppo corta a causa dell'usura, potreste nonriuscire a far avanzare la linea facendola toccarea terra. In tal caso, rilasciate entrambe le levettee fate riferimento a A vanzamento manuale dellalinea ( pagina 13 ) .
g293135
Figura 1 1
1. Pulsante “batti e vai”
A vanzamento manuale
della linea
Rimuovete il pacco batteria dal decespugliatore,poi spingete il pulsante “batti e vai” alla base delfermo della bobina tirando manualmente la linea deldecespugliatore per far avanzare la linea.
13
Regolazione della falciata
Il decespugliatore è dotato di fabbrica di una falciata di 36,6 cm, come illustrato in A della Figura 12 . Fateriferimento alle seguenti istruzioni per regolare la falciata a 40,6 cm, come illustrato in D della Figura 12 .
1. Rimuovete la lama di falciatura dalla parte inferiore della protezione, rimuovendo le 2 viti che la ssano inposizione utilizzando la chiave a brugola in dotazione (B della Figura 12 ) e ruotate la lama di falciatura di180°.
2. Una volta ruotata la lama di falciatura, montatela sulla protezione utilizzando le 2 viti rimosse inprecedenza (C della Figura 12 ).
g293137
Figura 12
Suggerimenti
T enete il decespugliatore inclinato verso l'area datagliare; è l'area di taglio migliore.
Il decespugliatore taglia quando procedeteda sinistra a destra. Questo evita che ildecespugliatore scagli detriti verso di voi.
Utilizzate la punta della stringa per il taglio; nonforzate la testa della stringa sull'erba non tagliata.
Le recinzioni metalliche e le staccionate possonocausare un'usura rapida e persino la rottura dellastringa. Anche i muri di pietra e mattoni, i cordoli eil legno possono causare una rapida usura dellastringa.
Evitate alberi e arbusti. La stringa può danneggiarefacilmente cortecce d'albero, modanature in legno,rivestimenti e pali di recinzioni.
g293138
Figura 13
1. Direzione di rotazione 2. Percorso della stringa
14
Manutenzione
Dopo ogni utilizzo del decespugliatore, completatequanto segue:
1. Rimuovete la batteria dal decespugliatore.
2. Pulite il decespugliatore con un panno umido.Non lavate il decespugliatore con un essibileda giardino e non immergetelo in acqua.
A TTENZIONE
La lama di taglio della linea sul deettore
è aflata e può tagliarvi.
Non utilizzate le mani per pulire lo
schermo e la lama del deettore.
3. Pulite o raschiate l'area della testa di taglio ognivolta che si verica un accumulo di detriti.
4. Controllate e serrate tutti i dispositivi di ssaggio.Nel caso in cui una parte sia danneggiata opersa, riparatela o sostituitela.
5. Pulite i detriti dalle prese d'aria e di scaricosull'alloggiamento del motore per impedire ilsurriscaldamento del motore.
Sostituzione della stringa
Utilizzate solo una stringa monolamento deldiametro di 2 mm (n. cat. T oro 88201) o una stringamonolamento intrecciata del diametro di 2,4 mm(n. cat. T oro 88202).
1. Rimuovete il pacco batteria.
2. Rimuovete eventuali stringhe vecchie sullabobina premendo ripetutamente il pulsante “battie vai” ed estraendo il cavo in modo equivalenteda entrambi i lati del decespugliatore.
3. T agliate 1 pezzo di stringa secondo le seguentispeciche.
Se utilizzate una stringa da 2 mm, tagliate unpezzo di cavo di circa 4,9 m.
Se utilizzate una stringa intrecciata da 2,4mm, tagliate un pezzo di cavo di circa 3 m.
Importante: Non utilizzate nessun altro
calibro o tipo di stringa, dal momento che
potrebbe danneggiare il decespugliatore.
4. Premete e ruotate la manopola sulla testa dellastringa no a quando la freccia sulla manopolanon è allineata alla freccia sulla testa dellastringa ( Figura 14 ).
5. Inserite 1 estremità del cavo in modo angolatonell’occhiello di INGRESSO DEL CAVO e spingeteil cavo attraverso il binario della testa dellastringa, no a quando non fuoriesce attraverso
l’occhiello sull’altro lato. T irate il cavo attraversola testa della stringa no a quando il cavo fuoridalla stringa non è diviso in modo uniforme suciascun lato.
g278518
g285202
Figura 14
V ista smontata per chiarezza
1. Frecce
4. Occhiello
2. Manopola
5. Stringa
3. T esta della stringa 6. Binario
Importante: Non smontate la testa del
decespugliatore.
6. T enete ferma in posizione la testa della stringacon una mano. Con l’altra mano, ruotate lamanopola nella direzione indicata dalle frecce(senso antiorario).
15
7. A vvolgete il cavo, lasciando circa 102 mm oltrel’occhiello su ciascun lato.
Stoccaggio
Importante: Stoccate l'utensile, il pacco
batteria e il caricabatterie solo a temperature
comprese all'interno dell'intervallo opportuno;
fate riferimento a Speciche ( pagina 1 1 ) .
Importante: Quando stoccate il pacco batteria
a ne stagione, caricatelo no a quando 2 o 3
indicatori LED non diventano verdi sulla batteria.
Non stoccate una batteria completamente carica o
completamente scarica. Quando dovete utilizzare
di nuovo la macchina, caricate il pacco batteria
no a quando la spia di indicazione sinistra non
diventa verde sul caricabatterie o quando tutti
e 4 gli indicatori LED non diventano verdi sulla
batteria.
Scollegate il prodotto dall'alimentazione (ovvero,rimuovete la spina dall'alimentazione o dal paccobatteria) e controllate per escludere eventualidanni dopo l'uso.
Non rimessate la macchina con il pacco batteriainstallato.
Ripulite il prodotto da tutti i materiali estranei.
Quando non in uso, rimessate l'utensile, il paccobatteria e il caricabatterie fuori dalla portata deibambini.
T enete utensile, pacco batteria e caricabatterielontano da agenti corrosivi, come sostanzechimiche per il giardino e sali di sbrinamento.
Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, nonstoccate il pacco batteria all'aperto o all'interno diveicoli.
Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie inun luogo ben pulito e asciutto.
16
Localizzazione guasti
Ef fettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. T utti i successivi interventi di ispezione, manutenzione eriparazione devono essere ef fettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamentequalicato se non siete in grado di risolvere il problema da soli.
Rimuovete sempre la batteria dall'utensile per la soluzione di problemi, l'ispezione, la manutenzione o lapulizia dell'utensile.
Problema Possibile causa Rimedio
1. La batteria non è completamenteinstallata nell'utensile.
1. Rimuovete e poi riposizionate labatteria nell'utensile, assicurandoviche sia completamente installata essata.
2. Il pacco batteria non è carico. 2. Rimuovete il pacco batteria dall'utensilee caricatelo.
3. Il pacco batteria si trova al di soprao al di sotto del corretto intervallo ditemperature.
3. Spostate il pacco batteria in un luogoasciutto e in cui la temperatura siacompresa tra 5 °C e 40 °C.
4. È presente dell'umidità sui poli delpacco batteria.
4. Asciugate o lasciate asciugare il paccobatteria.
5. Il pacco batteria è danneggiato.
5. Sostituite il pacco batteria.
L'utensile non funziona o non funzionacontinuamente.
6. L'utensile presenta un altro problemaelettrico.
6. Contattate un centro assistenzaautorizzato.
1. La capacità di carica del pacco batteriaè troppo bassa.
1. Rimuovete il pacco batteria dall'utensilee caricatelo completamente.L ’utensile non raggiunge la piena potenza,o l’alloggiamento del motore si surriscalda.
2. Gli sati dell'aria sono bloccati. 2. Pulite gli sati dell'aria.
1. Ci sono detriti sotto la protezioneper l’erba o nell’alloggiamento delsistema automatico di avanzamentosul decespugliatore.
1. Rimuovete eventuali da sottola protezione per l’erba onell’alloggiamento del sistemaautomatico di avanzamento.
L'utensile produce vibrazioni o rumoreeccessivi.
2. La bobina non è avvolta correttamente. 2. Fate avanzare la linea utilizzando ilsistema automatico di avanzamentoe/o rimuovete la linea sulla bobina eriavvolgete la bobina.
1. Il decespugliatore ha esaurito la linea. 1. Aggiungete altra linea al sistemaautomatico di avanzamento.
2. La linea è aggrovigliata
nell’alloggiamento del sistemaautomatico di avanzamento.
2. Rimuovete il coperchio del sistemaautomatico di avanzamento e districatela linea.
I sistema automatico di avanzamento nonfa avanzare la linea non procede.
3. Ci sono detriti sotto la protezioneper l’erba o nell’alloggiamento delsistema automatico di avanzamentosul decespugliatore.
3. Rimuovete eventuali da sottola protezione per l’erba onell’alloggiamento del sistemaautomatico di avanzamento.
1. Il pacco batteria si trova al di soprao al di sotto del corretto intervallo ditemperature.
1. Spostate il pacco batteria in un luogoasciutto e in cui la temperatura siacompresa tra 5 °C e 40 °C.
Il pacco batteria perde rapidamente lacarica.
2. Il decespugliatore è sovraccarico. 2. Lavorate a un ritmo più lento.
17
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito
Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di T oro
The T oro Company (“T oro”) rispetta la vostra privacy . Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su divoi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore T oro. T oro utilizza queste informazioni per adempiere ai propri obblighi contrattuali, comeregistrare la vostra garanzia, elaborare la vostra richiesta in garanzia o contattarvi in caso di un richiamo di prodotto, e per nalità aziendali legittime,come valutare la soddisfazione dei clienti, migliorare i nostri prodotti o fornirvi informazioni su prodotti che potrebbero essere di vostro interesse. T oropuò condividere i vostri dati con le nostre consociate, af liate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Inoltre, possiamo divulgarele informazioni personali ove richiesto ai sensi della legge o in relazione alla vendita, acquisto o fusione di un'attività. Non venderemo mai le vostreinformazioni personali a nessun'altra società a scopi di marketing.
Conservazione delle vostre informazioni personali
T oro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle nalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggioriinformazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected] .
L'impegno di T oro per la sicurezza
Le vostre informazioni personali possono essere elaborate negli Stati Uniti o in altri paesi in cui possono essere in vigore leggi sulla protezione deidati meno rigorose di quelle del vostro paese di residenza. Ogniqualvolta trasferiamo le vostre informazioni al di fuori del vostro paese di residenza,adotteremo tutte le misure richieste per legge al ne di garantire l'implementazione delle opportune tutele per proteggere le vostre informazioni eassicurarci che vengano trattate in sicurezza.
Accesso e correzione
È vostro diritto correggere o riesaminare i vostri dati personali, oppure riutare o limitare il trattamento dei vostri dati. A tale scopo, contattateci via emailall'indirizzo [email protected]. In caso di perplessità in relazione al modo in cui T oro gestisce le vostre informazioni, vi invitiamo a parlarne direttamente connoi. T enete presente che i residenti europei hanno diritto a sporgere reclamo presso la propria Autorità di protezione dei dati.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 826 Rev A
Flex - Force Power System
60 V
MAX Draadtrimmer
Modelnr .: 51835T —Serienr .: 323000001 en hoger
Registreer uw product op www .T oro.com.
V ertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
*3460 - 826*
V oor hulp, surf naar
www .T oro.com/support
met informatieve video's
of neem contact op met
uw erkende servicedealer
voordat u dit product
retourneert.
Dit product voldoet aan alle relevante Europese
richtlijnen, voor nadere informatie wordt u verwezen
naar de afzonderlijke conformiteitsverklaring.
Inleiding
Deze trimmer is bedoeld voor particulieren die
buitenshuis gras willen trimmen. Het apparaat
gebruikt T oro 60 V lithiumionaccu's. Deze accu's
mogen alleen worden opgeladen met een T oro 60 V
lithiumionacculader . Gebruik voor een andere dan de
bedoelde toepassing zou gevaar kunnen opleveren
voor u en omstanders.
Belangrijk: Als u deze machine gebruikt met
een accupack van 4,0 Ah of meer , moet u het
snelharnas model 139 - 5334 (niet meegeleverd)
monteren voor een goede ondersteuning en
balans.
Gebruik geen andere harnassen of meerdere
harnassen wanneer u de machine gebruikt.
Model 51835T wordt geleverd zonder accu of lader .
Lees deze informatie zorgvuldig door , zodat u weet
hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken
en onderhouden en om letsel en schade aan de
machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor
het juiste en veilige gebruik van de machine.
Ga naar www .T oro.com voor documentatie over
productveiligheid en bedieningsinstructies, informatie
over accessoires, hulp bij het vinden van een dealer
of om uw product te registreren.
Als u service, originele onderdelen van de fabrikant
of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact
opnemen met een erkende servicedealer of met
de klantenservice van de fabrikant. U dient hierbij
altijd het modelnummer en het serienummer van
het product te vermelden. De locatie van het plaatje
met het modelnummer en het serienummer van
het product is aangegeven op Figuur 1 . U kunt de
nummers noteren in de ruimte hieronder .
Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de
QR - code op het plaatje met het serienummer
(indien aanwezig) scannen om toegang te
krijgen tot de garantie, onderdelen en andere
productinformatie.
g410474
Figuur 1
1. Model, serienummer , en plaats van de QR - code
Modelnr .:
Serienr .:
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
U kunt contact met ons opnemen op www .T oro.com.
Gedrukt in China
Alle rechten voorbehouden
W aarschuwingssymbool
Het waarschuwingssymbool ( Figuur 2 ) dat wordt
getoond in deze handleiding en op de machine geeft
belangrijke veiligheidsinformatie aan die u moet
opvolgen om ongelukken te voorkomen.
g000502
Figuur 2
W aarschuwingssymbool
Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven
boven informatie die u waarschuwt voor onveilige
acties of situaties en wordt gevolgd door het woord
GEV AAR ,W AARSCHUWING , of VOORZICHTIG .
GEV AAR : een direct gevaarlijke situatie die, als
deze niet wordt voorkomen, zal leiden tot de dood
of ernstig letsel.
W AARSCHUWING : een mogelijk gevaarlijke situatie
die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot
de dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG : een mogelijk gevaarlijke situatie die,
als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
middelmatig letsel.
Er worden in deze handleiding nog twee woorden
gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie
te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere
technische informatie en Opmerking duidt algemene
informatie aan die bijzondere aandacht verdient.
V eiligheid
BELANGRIJKE VEILIG-HEIDS -
AANWIJZINGEN
W AARSCHUWING
Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap
dient u de veiligheidsaanwijzingen te lezen
en op te volgen om het risico op brand,
elektrische schok en letsel te verminderen.
Deze maatregelen omvatten onder andere:
Lees alle instructies
I. Instructie
1. De gebruiker van dit gereedschap is
verantwoordelijk voor ongelukken of gevaren
met betrekking tot henzelf of hun eigendommen.
2. Laat kinderen nooit spelen met het
gereedschap, de accu of de acculader . Er kan
een minimumleeftijd van de gebruiker zijn onder
plaatselijke regelgeving.
3. Laat kinderen of personen die geen instructie
hebben ontvangen dit apparaat niet gebruiken of
er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten.
Laat enkel mensen die verantwoordelijk en
getraind zijn en die bovendien vertrouwd
zijn met de instructies en fysiek ertoe in
staat zijn het apparaat bedienen of er
onderhoudswerkzaamheden aan verrichten.
4. Lees voor gebruik van dit gereedschap, de
accu en de acculader alle aanwijzingen en
waarschuwingstekens op de producten.
5. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsorganen
en het juiste gebruik van dit gereedschap, de
accu en de acculader .
II. Vóór ingebruikname
1. Hou omstanders en kinderen buiten het
werkgebied.
2. Gebruik alleen een accu zoals opgegeven door
T oro. Het gebruik van andere accessoires en
hulpstukken kan het risico op letsel en brand
verhogen.
3. Het aansluiten van de acculader op een
stopcontact met een spanning anders dan 100
tot 240 V kan leiden tot brand of een elektrische
schok. Sluit de acculader niet aan op een
stopcontact met een spanning anders dan 100
tot 240 V . V oor een ander soort aansluiting dient
u mogelijk een adapterstekker van het juiste
type te gebruiken.
3
4. Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu
of acculader , deze zou zich onvoorspelbaar
kunnen gedragen en kunnen leiden tot brand,
explosie of gevaar van letsel.
5. Als het stroomsnoer van de acculader
beschadigd is, neem dan contact op met een
erkende servicedealer om het te vervangen.
6. Laad het accupack enkel op met de acculader
die door T oro is gespeciceerd. Een lader
voor een bepaald accupack zou kunnen leiden
tot brandgevaar bij gebruik met een ander
accupack.
7. Laad het accupack op in een goed verluchte
ruimte.
8. V olg alle instructies aangaande het laden
en laad het accupack niet op buiten het
temperatuurbereik dat wordt gespeciceerd
in de instructies. Anders kunt u het accupack
beschadigen en het risico op brand verhogen.
9. Gebruik dit gereedschap niet zonder
dat alle afschermingen en andere
veiligheidsvoorzieningen op hun plaats
zitten en goed werken.
10. Draag geschikte kleding, waaronder
oogbescherming, een lange broek, stevige
schoenen die uitglijden voorkomen en
gehoorbescherming. Draag lang haar niet los
en draag geen sieraden die in bewegende delen
kunnen komen. Draag een stofmasker bij het
werken onder stof ge omstandigheden.
III. Bediening
1. Niet gebruiken in een gevaarlijke omgeving -
gebruik het gereedschap niet in de regen of
onder vochtige omstandigheden.
2. Gebruik het juiste gereedschap voor de
toepassing. Het gebruik van gereedschap voor
iets anders dan de bedoelde toepassing kan
gevaar opleveren voor u en omstanders.
3. V oorkom onbedoeld starten - verzeker dat
de schakelaar op U IT staat voordat u het
gereedschap op de accu aansluit en gebruikt.
Draag het apparaat niet met uw vinger op de
schakelaar en schakel het apparaat niet in met
de schakelaar op A AN .
4. Gebruik het gereedschap uitsluitend bij daglicht
of goed kunstlicht.
5. Als het gereedschap een voorwerp raakt, of
begint te trillen, schakel het dan direct uit, wacht
tot alle bewegende onderdelen tot stilstand
zijn gekomen, en verwijder de accu voordat u
het gereedschap onderzoekt op schade. V oer
alle noodzakelijke reparaties uit voordat u het
apparaat weer in gebruik neemt.
6. V erwijder de accu van het gereedschap voordat
u instellingen doet of accessoires monteert.
7. Hou uw handen en voeten uit de buurt van het
snijbereik en bewegende delen.
8. Stop het gereedschap, verwijder de accu van het
gereedschap, en wacht totdat alle bewegende
delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het
gereedschap instelt, onderhoudt, schoonmaakt
of opbergt.
9. V erwijder de accu van het gereedschap als u
het onbewaakt achterlaat.
10. Forceer het gereedschap nooit – Het
gereedschap werkt beter en veiliger op de
ontwerpsnelheid.
1 1. Reik nooit te ver . Zorg dat u altijd stabiel staat
en uw evenwicht bewaart, vooral op hellingen.
Met het gereedschap moet u altijd lopen, nooit
rennen.
12. W ees alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u het gereedschap gebruikt.
Gebruik het gereedschap niet als u ziek, moe of
onder de invloed van alcohol of drugs bent.
13. V erzeker dat de ventilatie - openingen niet
verstopt raken.
14. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het
accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als
u per ongeluk in contact komt met de vloeistof,
moet u spoelen met water . Als de vloeistof in uw
ogen terechtkomt, moet u naar een arts gaan.
Vloeistof die uit de accu ontsnapt, kan irritatie
van de huid of brandwonden veroorzaken.
15. Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan
brand of een extreme temperatuur . Blootstelling
aan brand of een temperatuur boven 130 °C kan
een explosie veroorzaken.
16. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack
kan brand of chemische brandwonden
veroorzaken.
Demonteer de accu niet.
V ervang de accu alleen door een originele
T oro accu, toepassing van een andere soort
accu kan leiden tot brand of letsel.
Hou accupacks buiten het bereik van
kinderen en in de originele verpakking totdat
u ze gaat gebruiken.
IV . Onderhoud en opslag
1. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Hou
het schoon en in goede staat om de beste
prestaties te verkrijgen en de kans op letsel
te verkleinen. V olg de aanwijzingen voor het
smeren en omwisselen van accessoires. Hou
4
de handgrepen droog, schoon en vrij van olie
en vet.
2. Als het accupack niet wordt gebruikt, hou
het dan uit de buurt van metalen voorwerpen
zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels en
schroeven die een brug kunnen vormen tussen
de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden en brand veroorzaken.
3. Hou uw handen en voeten uit de buurt van
bewegende delen.
4. Stop het gereedschap, verwijder de accu van het
gereedschap, en wacht totdat alle bewegende
delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het
gereedschap instelt, onderhoudt, schoonmaakt
of opbergt.
5. Controleer het gereedschap op beschadigde
onderdelen. Als afschermingen of andere
onderdelen beschadigd zijn ga dan na of het nog
goed kan werken. Controleer de bewegende
delen op uitlijning en vastlopen, beschadigde
onderdelen, montagevoorzieningen en andere
omstandigheden die van invloed kunnen zijn
op de werking. T enzij anders aangegeven in
de gebruiksaanwijzing moeten de beschadigde
afschermingen en onderdelen vervangen
worden door een erkende servicedealer .
6. V ervang de aanwezige niet - metalen
snijvoorziening van het gereedschap niet door
een metalen snijvoorziening.
7. Probeer het gereedschap, het accupack of de
acculader niet te repareren of onderhouden,
tenzij aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Laat een servicedealer het onderhoud uitvoeren
met identieke vervangende onderdelen
om te verzekeren dat het product veilig is
onderhouden.
8. Als het gereedschap niet in gebruik is berg het
dan binnen op, op een droge, veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen.
9. De accu niet verbranden. De cel kan ontplof fen.
Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden
voor het afvoeren van accu's.
BEW AAR DEZE
AANWIJZINGEN
5
V eiligheids - en instructiestickers
V eiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker
en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. V ervang alle beschadigde of
ontbrekende veiligheidsstickers.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. V oer het product op de juiste manier af.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. W aarschuwing – lees de Gebruikershandleiding , draag
oogbescherming, draag gehoorbescherming, niet
blootstellen aan regen.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. W aarschuwing – Hou
omstanders aan alle
kanten uit de buurt van het
gereedschap.
2. Er kunnen voorwerpen
weggeslingerd worden –
hou omstanders uit de
buurt.
6
Montage
Losse onderdelen
Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd.
Procedure
Omschrijving
Hoeveel-
heid
Gebruik
1
Inbussleutel 1 De steel uitvouwen.
2
Hulphandgreep 1 De hulphandgreep monteren.
3
Beschermkap 1 De beschermkap monteren.
1
De steel uitvouwen
Benodigde onderdelen voor deze stap:
1 Inbussleutel
Procedure
1. V ouw de steel (A in Figuur 3 ) uit.
2. Lijn de vergrendelknop op het onderste deel van de steel uit met het sleufgat in het bovenste deel van de
steel, en schuif de twee stelen in elkaar (B en C in Figuur 3 ).
Opmerking: De vergrendelknop klikt in het sleufgat als de twee stelen vast zitten (D in Figuur 3 ).
3. Draai de schroef op de steelbevestiging aan met de meegeleverde inbussleutel tot deze vast zit (E in
Figuur 3 ).
7
g280969
Figuur 3
8
2
De hulphandgreep monteren
Benodigde onderdelen voor deze stap:
1 Hulphandgreep
Procedure
1. Neem de hulphandgreep van de plaat van de handgreep door de 4 inbusschroeven te verwijderen met de
meegeleverde inbussleutel (A in Figuur 4 ).
2. Lijn de geleiders op de plaat van de hulphandgreep uit met de geleider aan de onderkant van de steel
van de trimmer (B in Figuur 4 ).
3. Lijn de hulphandgreep uit met de plaat van de hulphandgreep op de steel van de trimmer (C in Figuur 4 ).
4. Schroef de hulphandgreep vast op de plaat van de handgreep met de 4 inbusschroeven die u eerder
verwijderd hebt (D in Figuur 4 ).
g292825
Figuur 4
9
3
De beschermkap monteren
Benodigde onderdelen voor deze stap:
1 Beschermkap
Procedure
1. V erwijder met de meegeleverde inbussleutel de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen en 2 afstandsstukken
van de onderkant van de trimmer (A in Figuur 5 ).
2. Lijn de beschermkap uit met de onderkant van de trimmer (B in Figuur 5 ).
3. Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen, en
2 afstandsstukken die u verwijderd hebt (C in Figuur 4 ).
g293134
Figuur 5
10
Algemeen overzicht
van de machine
g425180
Figuur 6
1. Accuvergrendeling 4. Inschakeltrekker
2. Beveiligingstrekker 5. Beschermkap
3. Hulphandgreep 6. Draad
Specicaties
Model 51835T
Nominale
spanning
Maximaal 60 V gelijkstroom, 54 V gelijkstroom
nominaal gebruik
Lader T oro 60 V lithiumionacculaders
Accu
T oro 60 V lithumionaccu*
Als u deze machine gebruikt met een accupack
van 4,0 Ah of meer , moet u het snelharnas model
139 - 5334 (niet meegeleverd) monteren.
T emperatuurbereik
Opladen/opbergen van het
accupack
5 °C tot 40 °C*
Gebruiken van het accupack - 30 °C tot 49 °C
Gebruiken van de trimmer 0 °C tot 49 °C
Opbergen van de trimmer 0 °C tot 49 °C*
*Het opladen zal langer duren als de
omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt.
Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader
op een afgesloten, schone en droge plaats.
T oebehoren/accessoires
Een selectie van door T oro goedgekeurde werktuigen
en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de
machine om de mogelijkheden daarvan te vergroten
en uit te breiden. Neem contact op met een erkende
servicedealer of een erkende T oro distributeur ,
of bezoek www .T oro.com voor een lijst van alle
goedgekeurde werktuigen en accessoires.
Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te
zorgen dat de veiligheidscerticaten van de machine
blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele
onderdelen en accessoires van T oro gebruiken.
V ervangende onderdelen en accessoires van andere
fabrikanten kunnen tot gevaar leiden.
1 1
Gebruiksaanwijzing
De trimmer aanzetten
1. V erzeker dat de ventilatie - openingen van de
trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling.
g293133
Figuur 7
1. V entilatie - openingen van de trimmer
2. Lijn de uitsparing in de accu uit met het
uitsteeksel van de handgreep ( Figuur 8 ).
3. Duw de accu in de handgreep tot de accu op
zijn plaats klikt ( Figuur 8 ).
g268418
Figuur 8
1. Accuvergrendeling
4. Om de trimmer te starten drukt u
de beveiligingstrekker in en dan de
snelheidsregelingtrekker ( Figuur 9 ).
Opmerking: V erschuif de snelheidsbereik-
schakelaar om de snelheid van de trimmer te
veranderen.
g268420
Figuur 9
1. Snelheidsbereikschakelaar 3. Snelheidsregelingtrekker
2. Beveiligingstrekker
Uitzetten van de trimmer
Om de trimmer uit te schakelen laat u beide trekkers
los.
W anneer u de trimmer niet gebruikt of vervoert van of
naar het werkgebied, moet u het accupak verwijderen.
V erwijderen van de accu uit
de trimmer
Druk op de accuvergrendeling van de machine om het
accupack te ontgrendelen, schuif het accupack dan
uit de machine ( Figuur 10 ).
g268419
Figuur 10
1. Accuvergrendeling
12
De maaidraad voeden met
de voedingsknop
1. Laat het gereedschap op volle snelheid draaien.
2. Druk de voedingsknop op de grond om de
maaidraad te voeden. Iedere keer dat de knop
op de grond wordt gedrukt wordt de maaidraad
een stukje afgewikkeld. Hou de knop niet lang
op de grond.
Opmerking: Het draadsnijmes van de
grasgeleider snijdt de maaidraad af op de juiste
lengte.
Opmerking: Als de maaidraad te ver is
afgesleten is het soms niet mogelijk de
maaidraad te voeden door de kop op de grond
te drukken. In dat geval moet u beide trekkers
loslaten en doorgaan met Maaidraad handmatig
voeden ( bladz. 13 ) .
g293135
Figuur 1 1
1. V oedingsknop
Maaidraad handmatig
voeden
V erwijder de accu van de draadtrimmer en druk op
de voedingsknop onderaan de spoelhouder en trek
gelijktijdig aan de trimmerdraad om deze handmatig
te voeden.
13
Instellen van de maaibreedte
De trimmer is bij levering ingesteld op een maaibreedte van 36,6 cm zoals getoond bij A in Figuur 12 . V olg de
onderstaande aanwijzingen als u de maaibreedte wilt instellen op 40,6 cm zoals getoond bij D in Figuur 12 .
1. V erwijder het mes van de onderkant van de beschermkap door de 2 schroeven te verwijderen met de
meegeleverde inbussleutel (B in Figuur 12 ) en keer het mes 180° om.
2. Nadat u het mes heeft omgekeerd monteert u het op de beschermkap met de 2 schroeven die u eerder
heeft verwijderd (C in Figuur 12 ).
g293137
Figuur 12
T ips voor bediening en
gebruik
Hou de trimmer enigszins gekanteld naar het
bewerkte oppervlak voor een optimale werking.
De draadtrimmer maait als u deze van links naar
rechts beweegt. Dit voorkomt dat de trimmer
materiaal naar u toe werpt.
Zorg dat het uiteinde van de draad het werk doet,
duw de kop niet in ongemaaid gras.
Draadhekken en afrasteringen zorgen voor extra
slijtage of zelfs breuk van de maaidraad. Stenen,
bakstenen muren, stoepranden en hout kunnen
het slijtageproces versnellen.
V ermijd bomen en struiken. Boomschors, houten
sierlijsten, gevelbeplating en afrasteringspalen
kunnen beschadigd worden door de maaidraad.
g293138
Figuur 13
1. Draairichting 2. Pad van de maaidraad
14
Onderhoud
Doe het volgende telkens als u de trimmer hebt
gebruikt:
1. V erwijder de accu van de trimmer .
2. V eeg de trimmer met een vochtige doek schoon.
Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem
niet onder in water .
VOORZICHTIG
Het draadsnijmes van de grasgeleider is
scherp en kan u verwonden.
Gebruik nooit uw handen om de
grasgeleider en het mes schoon te
maken.
3. V eeg of schraap de omgeving van de maaikop
schoon telkens als u aangekoekt vuil ziet.
4. Controleer alle bevestigingen en draai deze
vast. Als een onderdeel beschadigd of verloren
is geraakt, dient u het te herstellen of te
vervangen.
5. V erwijder vuil van de ingaande en uitgaande
ventilatieopening van de motor om oververhitting
te voorkomen.
De maaidraad vervangen
Gebruik uitsluitend monolament draad met een
doorsnede van 2 mm (T oro onderdeelnummer 88201)
of gedraaid monolament draad met een doorsnede
van 2,4 mm (T oro onderdeelnummer 88202).
1. V erwijder het accupack.
2. V erwijder eventueel aanwezig draad van de
spoel door de voedingsknop herhaaldelijk in
te drukken terwijl u aan beide zijden van de
trimmer evenveel draad uittrekt.
3. Knip 1 stuk draad af met de onderstaande
lengte:
Bij gebruik van draad van 2 mm: één stuk
van ongeveer 4,9 m.
Bij gebruik van draad van 2,4 mm: één stuk
van ongeveer 3 m.
Belangrijk: Gebruik geen andere diktes
of types maaidraad; dit kan de trimmer
beschadigen.
4. Druk de knop op de kop in en verdraai deze tot
de pijl op de knop is uitgelijnd met de pijl op de
draadkop ( Figuur 14 ).
5. Steek 1 uiteinde van de draad onder een hoek
in het INVOER oog, en duw de draad door de
draadkop tot deze verschijnt bij het oog aan de
andere kant. T rek de draad door de draadkop
tot er aan elke kant evenveel draad is.
g278518
g285202
Figuur 14
V oor de duidelijkheid in gedemonteerde toestand getoond
1. Pijlen
4. Oog
2. Knop 5. Draad
3. Draadkop 6. Draadpad
Belangrijk: Demonteer de kop van de
trimmer nooit.
6. Hou de draadkop met één hand op zijn plaats.
Met uw andere hand draait u de knop in de
richting van de pijlen (linksom).
7. Wind de draad op en laat bij elk oog ongeveer
10 cm uitsteken.
15
Opbergen
Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu
en de lader alleen op binnen het aangegeven
temperatuurbereik, zie Specicaties ( bladz. 1 1 ) .
Belangrijk: Als u het accupack opslaat tijdens
het laagseizoen, laad deze dan op tot 2 of 3
ledindicators groen worden op de accu. Berg de
accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
W anneer u de machine weer nodig hebt, laadt u
het accupack op totdat het indicatielampje links
op de lader groen oplicht of alle 4 de ledindicators
op de accu groen oplichten.
Na gebruik moet het product van de voeding
worden afgekoppeld door de stekker uit de
voeding of de accu te trekken, en moet het op
schade worden gecontroleerd.
Sla de machine niet op terwijl het accupack
gemonteerd is.
V erwijder al het vuil van het product.
Als het gereedschap, de accu en acculader niet
in gebruik zijn moeten deze buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen.
Hou het gereedschap, de accu en acculader uit de
buurt van corrosieve materialen zoals chemische
middelen voor in de tuin en straatzout.
Om het risico op ernstig lichamelijk letsel te
verkleinen mag u de accu niet buiten of in een
voertuig opbergen.
Bewaar het apparaat, het accupack en de
acculader op een afgesloten, schone en droge
plaats.
16
Problemen, oorzaak en remedie
V oer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de
verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum
of een vergelijkbare specialist.
V erwijder de accu altijd uit het gereedschap wanneer u problemen oplost, het gereedschap reinigt, controleert
of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie
1. De accu is niet volledig in het
gereedschap geplaatst.
1. V erwijder de accu en plaats deze
opnieuw , verzeker dat de accu goed
op zijn plaats zit en vergrendeld is.
2. De accu is niet geladen. 2. V erwijder de accu en laad deze op.
3. Het accupack is boven of onder het
geschikte temperatuurbereik.
3. V erplaats het accupack naar een
locatie waar het droog is en de
temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt.
4. De draden van de accu zijn vochtig.
4. Laat de accu drogen of maak deze
droog met een doek.
5. De accu is defect.
5. V ervang de accu.
Het gereedschap loopt niet of niet continu.
6. Het gereedschap heeft een elektrische
storing.
6. Neem contact op met een erkende
servicedealer .
1. De accu is niet voldoende geladen. 1. V erwijder de accu en laad deze
volledig op.
Het gereedschap bereikt het volledige
vermogen niet of het motorhuis wordt
heet.
2. De ventilatie - openingen zijn verstopt. 2. Maak de ventilatie - openingen schoon.
1. Er is vervuiling in het grasscherm of de
behuizing van de voedingsknop van
de trimmer .
1. V erwijder vervuiling onder het
grasscherm of in de behuizing van de
voedingsknop van de trimmer .
Overmatige trilling of geluid van het
gereedschap.
2. De spoel is niet goed gewikkeld. 2. V oed de draad met de voedingsknop
onderaan de kop en/of neem de draad
van de spoel en wikkel deze opnieuw
op.
1. De draad is op. 1. Plaats draad in de kop.
2. De draad is verstrikt in de kop.
2. V erwijder de afdekking van de
voedingsknop en ontwar de draad.
De voedingsknop voedt de draad niet.
3. Er is vervuiling in het grasscherm of de
behuizing van de voedingsknop van
de trimmer .
3. V erwijder vervuiling onder het
grasscherm of in de behuizing van de
voedingsknop van de trimmer .
1. Het accupack is boven of onder het
geschikte temperatuurbereik.
1. V erplaats het accupack naar een
locatie waar het droog is en de
temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt.
Het accupack verliest snel de lading.
2. De trimmer wordt te zwaar belast. 2. T rim met lagere snelheid.
17
Privacyverklaring EEA/VK
T oro's gebruik van uw persoonlijke gegevens
The T oro Company (“T oro”) respecteert uw recht op privacy . W anneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u
verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk T oro bedrijf of dealer . T oro gebruikt deze informatie om te voldoen aan contractuele
verplichtingen zoals het registreren van uw garantie, het behandelen van uw garantieclaim of om contact met u op te nemen in het geval van
terugroepacties – en voor legitieme zakelijke doeleinden – zoals klanttevredenheid meten, onze producten verbeteren of u productinformatie verschaf fen
die van belang kan zijn. T oro kan uw informatie delen met onze dochterondernemingen, distributeurs of andere zakenpartners in verband met deze
activiteiten. W e kunnen ook persoonlijke informatie vrijgeven van rechtswege of in verband met de verkoop, aankoop of fusie van een bedrijf. W e
verkopen uw persoonsgegevens nooit aan andere bedrijven voor marketingdoeleinden.
Hoe uw persoonlijke informatie bewaard wordt
T oro bewaart uw persoonlijke informatie zolang deze relevant is voor de bovengenoemde doeleinden en in overeenstemming is met de wettelijke
vereisten. Gelieve contact op te nemen via [email protected] voor meer informatie over de bewaarperiodes die van toepassing zijn.
T oro's engagement inzake veiligheid
Uw persoonlijke informatie kan behandeld worden in de VS of een ander land dat mogelijk soepelere databeschermingswetten heeft dan het land waar
u verblijft. Indien we uw informatie overdragen naar een ander land dan het land waar u verblijft, nemen wij de wettelijk verplichte maatregelen om
ervoor te zorgen dat de informatie op gepaste wijze wordt beschermd en veilig wordt behandeld.
T oegang en correctie
U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te
beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e - mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop T oro uw
informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen
bij hun gegevensbeschermingsautoriteit.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 827 Rev A
Flex - Force Power System
-
trådtrimmer , maks. 60 V
Modellnr . 51835T —Serienr . 323000001 og oppover
Registrer ditt produkt www .T oro.com.
Oversettelse av originalen (NO)
*3460 - 827*
Hvis du trenger
hjelp, kan du se
www .T oro.com/support
for instruksjonsvideoer
eller kontakte et autorisert
forhandlerverksted før du
returnerer dette produktet.
Dette produktet er i samsvar med alle
relevante europeiske direktiver . Se eget
samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert
informasjon.
Innledning
Denne trimmeren er beregnet privat bruk for å
trimme gress utendørs etter behov . Den er utformet
for bruk med T oro 60 V litiumione - batteripakker . Disse
batteripakkene er utformet for å kun lades av T oro
60 V litiumione - batteriladere. Hvis du bruker dette
produktet til andre formål enn det er beregnet til, kan
du utsette deg selv eller tilskuere for fare.
V iktig: Hvis du bruker denne maskinen med
en batteripakke på 4,0 Ah eller større, du
montere hurtigutløserselen, modell 139 - 5334 (ikke
inkludert), for riktig støtte og balanse.
Ikke bruk andre seler eller ere seler når du bruker
maskinen.
Modell 51835T inkluderer ikke et batteri eller en
lader .
Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke
og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår
person - eller produktskade. Du har ansvar for å bruke
produktet på en riktig og sikker måte.
til www .T oro.com for informasjon om
produktsikkerhet og opplæring i bruk, informasjon om
tilbehør og hjelp til å nne en forhandler eller for å
registrere produktet ditt.
Hvis maskinen repareres eller du trenger
originale T oro - deler eller mer informasjon, kan du
kontakte et autorisert forhandlerverksted eller T oros
kundeserviceavdeling. Ha modell - og serienummer
for hånden når du tar kontakt. Figur 1 identiserer
plasseringen av modell - og serienummer produktet.
Skriv inn numrene i de tomme feltene.
V iktig: Du kan skanne QR - koden
serienummermerket (hvis det nnes) med en
mobil enhet for å tilgang til garantien, deler og
annen produktinformasjon.
g410474
Figur 1
1. Modellnummer , serienummer og QR - kodeplassering
Modellnr .
Serienr .
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontakt oss www .T oro.com.
T rykt i Kina
Med enerett
Sikkerhetsvarselssymbol
Dette sikkerhetsvarselssymbolet ( Figur 2 ) som vises
i denne håndboken og maskinen, identiserer
viktige sikkerhetsmeldinger som du må følge for å
unngå ulykker .
g000502
Figur 2
Sikkerhetsvarselssymbol
Sikkerhetsvarselssymbolet vises over informasjon
som varsler deg om usikre handlinger eller
situasjoner , og følges av ordet F ARE ,ADV ARSEL
eller FORSIKTIG .
F ARE indikerer en overhengende faresituasjon som,
hvis den ikke unngås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADV ARSEL indikerer en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIG indikerer en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller
moderat personskade.
Denne håndboken bruker to andre ord for å utheve
informasjon. V iktig gjør oppmerksom på spesiell
mekanisk informasjon og Obs henviser til generell
informasjon som er verdt å huske.
Sikkerhet
VIKTIGE SIKKERHETS -INSTRUKSJONENE
ADV ARSEL
Når du bruker elektriske hageverktøy , må
du alltid lese og følge de grunnleggende
sikkerhetsadvarslene og -instruksjonene for
å redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskader , inkludert følgende:
Les alle instruksjoner
I. Opplæring
1. Operatøren av verktøyet er ansvarlig for
eventuelle ulykker eller farer som oppstår for
andre eller deres eiendom.
2. Ikke la barn bruke eller leke med verktøyet,
batteripakken eller batteriladeren. Lokalt
regelverk kan sette aldersgrense for bruk av
apparatet.
3. Ikke la barn eller personer som ikke er opplært,
kjøre eller utføre vedlikehold på denne enheten.
Maskinen skal kun brukes av ansvarlige
personer som er kjent med instruksjonene, og er
fysisk i stand til å bruke enheten.
4. Les alle instruksjonene og advarselsmerkingene
på laderen og batteripakken før du bruker
verktøyet, batteripakken og batteriladeren.
5. Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av
verktøyet, batteripakken og batteriladeren.
II. Forberedelser
1. Hold tilskuere og barn unna driftsområdet.
2. Bruk bare batteripakken som angitt av T oro.
Bruk av annet tilbehør og utstyr kan øke risikoen
for personskade og brann.
3. T ilkobling av batteriladeren til en stikkontakt
som ikke er 100–240 V , kan forårsake brann
eller elektrisk støt. Ikke koble batteriladeren
til en stikkontakt annet enn 100–240 V . V ed
kobling til andre typer strømforsyninger kan en
pluggadapter for riktig strømuttak benyttes ved
behov .
4. Ikke bruk en skadet eller modisert batteripakke
eller batterilader , som kan utvise uforutsigbar
adferd som resulterer i brann, eksplosjon eller
risiko for personskade.
5. Hvis batteripakkens strømkabel er skadet, du
ta kontakt med en autorisert serviceforhandler
for å få en ny kabel.
6. Lad kun batteripakken med batteriladeren
som er spesisert av T oro. En lader som er
3
egnet for én type batteripakke, kan medføre en
risiko for brann hvis den brukes med en annen
batteripakke.
7. Lad batteripakken kun et godt ventilert
område.
8. Følg alle instruksjoner for lading, og ikke lad eller
oppbevar batteripakken ved andre temperaturer
enn områdene som er angitt i instruksjonene.
Ellers kan du skade batteripakken og øke
risikoen for brann.
9. Bruk aldri verktøyet uten at alle verneplater og
annet sikkerhetsutstyr sitter på plass og fungerer
som tiltenkt.
10. Bruk egnet tøy – ha deg passende klær ,
inkludert vernebriller , vernebukser , sklisikkert
og kraftig fottøy og hørselsvern. Sett opp langt
hår , og ikke bruk fritthengende smykker som
kan bli fanget opp av bevegelige deler . Bruk en
støvmaske i støvete driftsforhold.
III. Bruk
1. Unngå farlige miljøer ikke bruk verktøyet i regn
eller på fuktige eller våte steder .
2. Bruk riktig verktøy for bruksområdet – bruk av
verktøyet til andre formål enn tiltenkt bruk, kan
vise seg å være farlig for deg og tilskuere.
3. Forhindre utilsiktet start – påse at bryteren er
i A V- posisjon før du kobler til batteripakken og
håndterer verktøyet. Ikke bær verktøyet med
ngeren på bryteren eller koble inn verktøyet
med bryteren i P Å- posisjon.
4. V erktøyet bare brukes i dagslys eller der det
er god kunstig belysning.
5. Hvis verktøyet tref fer en gjenstand eller
begynner å vibrere, du umiddelbart slå
av verktøyet, vente til alle bevegelige deler
stopper , og koble fra batteriet før du undersøker
verktøyet for skade. Foreta alle nødvendige
reparasjoner før du gjenopptar bruken
6. Fjern batteripakken fra verktøyet før du justerer
det eller skifter tilbehør .
7. Hold hendene og føttene borte fra klippeområdet
og alle bevegelige deler .
8. Stans verktøyet, fjern batteripakken fra det og
vent til alle bevegelser stopper , før du justerer ,
vedlikeholder , rengjør eller lagrer verktøyet.
9. Fjern batteripakken fra verktøyet når du forlater
det uten tilsyn.
10. Ikke tving verktøyet – la det gjøre jobben bedre
og tryggere i hastigheten den ble utformet for .
1 1. Ikke strekk deg for langt hold riktig fotfeste og
balanse til enhver tid, spesielt i skråninger . Gå,
ikke løp med verktøyet.
12. Vær oppmerksom følg med på det du gjør , og
vær fornuftig når du bruker verktøyet. Ikke bruk
verktøyet når du er syk, trett eller påvirket av
alkohol eller andre rusmidler .
13. Kontroller at ventilasjonsåpningene ikke er
tilstoppet med rusk.
14. Under tøf fe forhold kan batteripakken utskille
væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du
ved et uhell kommer i kontakt med væsken,
skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt
med øynene, du søke medisinsk hjelp.
Væske som skilles ut fra batteriet, kan forårsake
irritasjon eller brannskader .
15. Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy
for brann eller overdrevne temperaturer .
Eksponering for brann eller temperaturer over
130 °C kan føre til eksplosjon.
16. FORSIKTIG – en batteripakke som håndteres
feil, kan utgjøre en risiko for brann, eksplosjon
eller kjemiske brannskader .
Ikke demonter batteripakken.
Erstatt batteripakken kun med en original
T oro - batteripakke. Bruk av en annen type
batteripakke kan forårsake brann eller risiko
for personskade.
Oppbevar batteripakker utilgjengelig for barn
og i den opprinnelige emballasjen til du er
klar til bruke dem.
IV . V edlikehold og lagring
1. V edlikehold verktøyet nøye hold det rent
og i god stand for best mulig ytelse og for
å redusere risikoen for personskade. Følg
instruksjonene for smøring og bytte av tilbehør .
Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og
fett.
2. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte
fra metallgjenstander som binders, mynter ,
nøkler , spiker og skruer som kan danne en
forbindelse fra en klemme til en annen. Hvis
batteriklemmene kortslutter , kan det forårsake
brannsår eller brann.
3. Hold hendene og føttene borte fra bevegelige
deler .
4. Stans verktøyet, fjern batteripakken fra det og
vent til alle bevegelser stopper , før du justerer ,
vedlikeholder , rengjør eller lagrer verktøyet.
5. Kontroller verktøyet for skadede deler – hvis
verneplater eller andre deler er skadet, du
avgjøre om det vil fungere korrekt. Se etter
feiljusterte og binding av bevegelige deler ,
ødelagte deler , fester og eventuelle andre
forhold som kan påvirke driften. Med mindre
det er angitt i instruksjonene, en autorisert
4
serviceforhandler reparere eller skifte ut et
skadet vern eller en skadet del.
6. Ikke bytt ut den eksisterende ikke - metalliske
klippetråden verktøyet med en av metall.
7. Ikke prøv å betjene eller reparere verktøyet,
batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det
som er angitt i instruksjonene. en autorisert
serviceforhandler til å utføre service ved å bruke
identiske reservedeler for å sikre at produktet
vedlikeholdes på en sikker måte.
8. Oppbevar et inaktivt verktøy innendørs et
sted som er tørt, sikkert og utilgjengelig for barn.
9. Du ikke kaste et batteri inn i ammer . Cellen
kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for
mulige spesielle avhendingsinstruksjoner .
T A V ARE DISSE
INSTRUKSJONENE
5
Sikkerhets - og instruksjonsmerker
Sikkerhetsmerker og - instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av
alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller
mangler .
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Kast i samsvar med gjeldende regelverk.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. Advarsel: Les brukerhåndboken . Bruk hørselvern. Bruk
vernebriller . Bruk hørselsvern. ikke utsettes for regn.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. Advarsel – hold tilskuere
på god avstand fra
maskinen i alle retninger .
2. Fare for at gjenstander
slynges gjennom luften
– hold tilskuere god
avstand.
6
Montering
Løse deler
Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt.
Prosedyre Beskrivelse Ant. Bruk
1
Sekskantnøkkel
1
Folde ut skaftet.
2
Ekstrahåndtaksenhet
1
Montere ekstrahåndtaket.
3
V ern 1 Montere vernet.
1
Folde ut skaftet
Deler som er nødvendige for dette trinnet:
1
Sekskantnøkkel
Prosedyre
1. Fold ut skaftet (A i Figur 3 ).
2. Innrett låseknappen det nedre skaftet med hullet med spor i den øvre akselen, og før det ene
skaftet inn i det andre (B og C i Figur 3 ).
Merk: Låseknappen klikker inn i hullet med spor når begge skaftene festes (D i Figur 3 ).
3. Bruk den med følgende sekskantnøkkelen til å stramme skruen skaftkoblingen til den er festet (E
iFigur 3 ).
7
g280969
Figur 3
8
2
Montere ekstrahåndtaket
Deler som er nødvendige for dette trinnet:
1
Ekstrahåndtaksenhet
Prosedyre
1. Skill det ekstra håndtaket fra håndtaksplaten ved å fjerne de re hodeskruene med innvendig sekskantspor
med den medfølgende sekskantnøkkelen (A i Figur 4 ).
2. Innrett veiledningene den ekstra håndtaksplaten etter veiledningen bunnen av trimmerskaftet (B
iFigur 4 ).
3. Innrett det ekstra håndtaket med den ekstra håndtaksplaten trimmerskaftet (C i Figur 4 ).
4. Fest det ekstra håndtaket på håndtaksplaten med de re hodeskruene med innvendig sekskantspor
som ble fjernet tidligere (D i Figur 4 ).
g292825
Figur 4
9
3
Montere vernet
Deler som er nødvendige for dette trinnet:
1 V ern
Prosedyre
1. Bruk den medfølgende sekskantnøkkelen til å fjerne de to hodeskruene med innvendig sekskantspor , de
to skivene og de to avstandsstykkene fra trimmerbasen (A i Figur 5 ).
2. Juster vernet trimmerbasen (B i Figur 5 ).
3. Fest vernet på trimmerbasen med de to hodeskruene med innvendig sekskantspor , de to skivene og de to
avstandsstykkene som ble fjernet tidligere (C i Figur 4 ).
g293134
Figur 5
10
Oversikt over
produktet
g425180
Figur 6
1. Batterilås
4. Kjøreutløser
2. Sperreutløser
5. V ern
3. Ekstrahåndtak 6. T råd
Spesikasjoner
Modell 51835T
Merkespen-
ning
Maks. 60 V DC, 54 V DC nominell bruk
Ladertype T oro 60 V litiumioneladere
Batteritype
T oro 60 V litumionebatterier*
Hvis du bruker denne maskinen med en
batteripakke på 4,0 Ah eller større, du montere
hurtigutløserselen, modell 139 - 5334 (ikke inkludert).
Passende temperaturområder
Lad/oppbevar batteripakken
ved
5 °C til 40 °C*
Bruk batteripakken ved
- 30 °C til 49 °C
Bruk trimmeren ved
0 °C til 49 °C
Oppbevar trimmeren ved 0 °C til 49 °C
*Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor
dette området.
Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et
innelukket, rent, tørt område.
T illeggsutstyr/tilbehør
Et utvalg av T oro - godkjent tilbehør som kan brukes
sammen med maskinen for å forbedre og utvide
dens funksjoner , er tilgjengelig. T a kontakt med
din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte
T oro - forhandler , eller til www .T oro.com for å en
liste over godkjent tilbehør og utstyr .
For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i
sikkerhetsgodkjent stand, du bare bruke originale
T oro - reservedeler og - tilbehør . Det kan være farlig å
bruke reservedeler og tilleggsutstyr som er laget av
andre produsenter .
1 1
Bruk
Starte trimmeren
1. Påse at ventilene trimmeren er frie for støv
og rusk.
g293133
Figur 7
1. T rimmerens ventilasjonsområder
2. Innrett kammeret i batteripakken med
koblingsarmen håndtakshuset ( Figur 8 ).
3. Skyv batteripakken inn i håndtaket til batteriet
låses fast i låsen ( Figur 8 ).
g268418
Figur 8
1. Batterilås
4. For å starte trimmeren trykker du
sperreutløseren og klemmer deretter
utløseren for variabel hastighet ( Figur 9 ).
Merk: Skyv bryteren for hastighetsområdet for
å endre hastigheten til trimmeren.
g268420
Figur 9
1. Bryter for
hastighetsområde
3. Utløser for variabel
hastighet
2. Sperreutløser
Stanse trimmeren
For å stanse trimmeren slipper du begge utløserne.
Fjern batteripakken når du ikke bruker trimmeren eller
transporterer trimmeren til eller fra arbeidsområdet.
Fjerne batteripakken fra
trimmeren
T rykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre
batteripakken, og skyv batteripakken ut av maskinen
(Figur 10 ).
g268419
Figur 10
1. Batterilås
12
Mat frem tråden med
trådmating
1. Kjør verktøyet ved full gass.
2. Dunk matingsknappen i bakken for å mate
frem tråden. T råden mates frem hver
gang matingsknappen dunkes. Ikke hold
matingsknappen på bakken.
Merk: Skjærekniven for trådtrimming
gressavlederen kapper av tråden til riktig lengde.
Merk: Hvis tråden er slitt for kort, vil du kanskje
ikke kunne mate frem tråden ved å dunke
matingsknappen i bakken. Hvis dette er tilfelle,
slipp begge utløserne og se Mate frem tråden
manuelt ( side 13 ) .
g293135
Figur 1 1
1. Matingsknapp
Mate frem tråden manuelt
Fjern batteripakken fra trimmeren, og trykk deretter
matingsknappen basen av spoleholderen mens
du trekker i trimmertråden for å mate frem tråden
manuelt.
13
Justere klippebredden
T rimmeren kommer fra fabrikken med en klippebredde på 36,6 cm, som vist i A i Figur 12 . Se følgende
instruksjoner for å justere bredden til 40,6 cm, som vist i D i Figur 12 .
1. Fjern skjærebladet fra bunnen av vernet ved å fjerne de to skruene som holder det på plass, ved bruk av
den gitte sekskantnøkkelen (B i Figur 12 ) og roter skjærebladet 180°.
2. Når skjærebladet er rotert, fester du det på vernet med de to skruene du fjernet tidligere (C i Figur 12 ).
g293137
Figur 12
Brukstips
Hold trimmeren vippet mot området som klippes.
Dette er det beste klippeområdet.
Gresstrimmeren klipper når den yttes fra venstre
til høyre. Dette forhindrer at trimmeren slynger
rusk på deg.
Bruk tuppen av tråden til å klippe. Ikke tving
trådhodet inn i uklippet gress.
Ståltråd - og stakittgjerder kan føre til at tråden
slites raskere og til og med at den slites i stykker .
Stein - og murvegger , fortauskanter og tre kan
også føre til at tråden slites raskere.
Unngå trær og busker . T råden kan enkelt skade
trebark, trelister , kledninger og gjerdestolper .
g293138
Figur 13
1. Rotasjonsretning
2. T rådbane
14
V edlikehold
Etter hver bruk av trimmeren du gjøre følgende:
1. Fjern batteriet fra trimmeren.
2. Tørk trimmeren ren med en fuktig klut. Ikke spyl
trimmeren eller dykk den i vann.
FORSIKTIG
Skjærekniven for tråden på avlederen er
svært skarp.
Ikke bruk hendene til å rengjøre
avledervernet og kniven.
3. Tørk eller skrap ren skjærehodeområdet når det
er en oppsamling av rusk.
4. Kontroller og stram alle fester . Hvis en del er
skadet eller mangler , må den repareres eller
erstattes.
5. Børst bort rusk fra luftinntaksventilene og
eksossystemet motorhuset for å hindre at
motoren overopphetes.
Skifte tråden
Bruk bare 2 mm diameter monolamenttråd
(T oro - delenr . 88201) eller 2,4 mm diameter tvunnet
monolamenttråd (T oro - delenr . 88202).
1. Fjern batteripakken.
2. Fjern eventuell gammel tråd på spolen ved å
trykke på matingsknappen mens du trekker
tråden ut likt fra begge sider av trimmeren.
3. Skjær av én trådlengde i henhold til følgende
spesikasjoner .
Hvis du bruker 2 mm tråd, skjærer du av en
trådlengde på omtrent 4,9 m.
Hvis du bruker 2,4 mm tvunnet tråd, skjærer
du av en trådlengde omtrent 3 m.
V iktig: Ikke bruk andre mål eller andre typer
tråd, da dette kan skade trimmeren.
4. T rykk og vri knotten trådhodet til pilen
knotten er innrettet med pilen trådhodet
(Figur 14 ).
5. Sett en ende av tråden i en vinkel inn i - LINJEN
I- øyet, og skyv tråden gjennom trådhodet til
den kommer ut gjennom øyet den andre
siden. T rekk tråden gjennom trådhodet til tråden
utenfor hodet er jevnt fordelt hver side.
g278518
g285202
Figur 14
Demontert visning vist for tydelighet
1. Piler 4. Malje
2. Knott
5. T råd
3. T rådhode
6. Spor
V iktig: Ikke demonter trimmerhodet.
6. Hold trådhodet plass med én hånd. Med den
andre hånden roterer du knotten i retningen som
vises av pilene (mot klokken).
7. Surr tråden, og la rundt 102 mm strekke seg ut
fra øyet på hver side.
15
Oppbevaring
V iktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og
laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig
område. Se Spesikasjoner ( side 1 1 ) .
V iktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken
i lavsesongen, du lade den opp til to eller
tre LED - indikatorer lyser grønt batteriet. Ikke
oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Når du vil bruke maskinen igjen, lader du
batteripakken til den venstre indikatorlampen
laderen blir grønn eller alle re LED - indikatorene
på batteriet blir grønne.
Koble produktet fra strømforsyningen (dvs. fjern
pluggen fra strømforsyningen eller batteripakken)
og kontroller det for skade etter bruk.
Ikke oppbevar maskinen med batteripakken
montert.
Fjern alle fremmedlegemer fra produktet.
Oppbevar verktøyet, batteripakken og
batteriladeren utilgjengelig for barn når de ikke er i
bruk.
Hold verktøyet, batteripakken og batteriladeren
borte fra korroderende midler som hagekjemikalier
og avisingssalter .
For å redusere risikoen for alvorlig personskade
du ikke oppbevare batteripakken utendørs
eller i kjøretøy .
Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader
i et innelukket, rent, tørt område.
16
Feilsøking
Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons -, vedlikeholds - og
reparasjonsarbeid utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalisert spesialist hvis du
ikke kan løse problemet selv .
T a alltid batteriet ut av verktøyet når du feilsøker , inspiserer , vedlikeholder eller rengjør verktøyet.
Problem
Mulig årsak
Løsning
1. Batteriet er ikke fullstendig montert i
verktøyet.
1. Fjern og sett deretter batteriet inn
i verktøyet igjen, og påse at det er
fullstendig montert og låst.
2. Batteripakken er ikke ladet.
2. Fjern batteripakken fra verktøyet og
lad det.
3. Batteripakken er over eller under det
passende temperaturområdet.
3. Flytt batteripakken til et sted der det er
tørt og temperaturen er mellom 5 °C
og 40 °C.
4. Det er fuktighet ledningene til
batteripakken.
4. La batteripakken tørke eller tørk den
tørr .
5. Batteripakken er skadet. 5. Bytt ut batteripakken.
V erktøyet kjører ikke eller kjører ikke uten
avbrudd.
6. Det er et annet elektrisk problem med
verktøyet.
6. Kontakt et autorisert forhandlerverk-
sted.
1. Batteripakkens ladekapasitet er for lav . 1. Fjern batteripakken fra verktøyet og
lad batteripakken helt opp.
V erktøyet når ikke full ef fekt, eller
motorhuset blir varmt.
2. Luftventilene er blokkert. 2. Rengjør luftventilene.
1. Det er rusk under gresskyddet eller i
støthodehuset på trimmeren.
1. Rengjør alt rusk fra under gresskyddet
eller i støthodehuset.
V erktøyet produserer overdreven vibrasjon
eller støy .
2. Spolen er ikke ordentlig viklet.
2. Mat frem tråden med støthodet og/eller
fjern tråden på spolen og vikle den
spolen igjen.
1. T rimmeren er tom for tråd. 1. Legg til mer tråd i støthodet.
2. T råden er viklet inn i støthodehuset. 2. Fjern huset støthodet, og fjern
okene i tråden.
Støthodet mater ikke ut tråden.
3. Det er rusk under gresskyddet eller i
støthodehuset på trimmeren.
3. Rengjør alt rusk fra under gresskyddet
eller i støthodehuset.
1. Batteripakken er over eller under det
passende temperaturområdet.
1. Flytt batteripakken til et sted der det er
tørt og temperaturen er mellom 5 °C
og 40 °C.
Batteripakken lades raskt ut.
2. T rimmeren er overbelastet. 2. T rim i et langsommere tempo.
17
Notat:
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia
Slik bruker T oro personopplysningene dine
T oro Company («T oro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter , kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg
eller via den lokale T oro - avdelingen eller - forhandleren. T oro bruker disse opplysningene for å innfri kontraktsfestede forpliktelser – slik som å registrere
garantien din, behandle garantikravet ditt eller kontakte deg i tilfelle en produkttilbakekalling – og til legitime forretningsformål – slik som å måle
kundetilfredshet, forbedre produktene våre og utstyre deg med produktinformasjon som kan være av interesse. T oro kan dele personopplysningene
dine med våre datterselskaper , forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene. V i kan også oppgi personopplysninger
når dette kreves under loven eller i forbindelse med salg, kjøp eller sammenslåing av en virksomhet. V i vil ikke selge personopplysningene dine til
andre selskaper for markedsføringsformål.
Bevaring av personopplysninger
T oro vil bevare dine personopplysninger lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav . Hvis du vil ha mer
informasjon om gjeldende bevaringsperioder , kan du kontakte [email protected] .
T oros forpliktelse til sikkerhet
Personopplysningene dine kan behandles i USA eller et annet land som kan ha mindre strenge personvernlover enn landet du er bosatt i. Når
vi overfører opplysningene dine utenfor landet du er bosatt i, vil vi iverksette lovfestede, påbudte tiltak for å sikre at det er på plass skikkelige vern
som beskytter opplysningene dine og sikrer at de behandles sikkert.
T ilgang og korrigering
Du kan ha retten til å korrigere eller gjennomgå personopplysningene dine eller motsette deg eller begrense behandlingen av opplysningene dine. For å
gjøre dette du kontakte oss på e - post [email protected]. Hvis du har bekymringer om hvordan T oro har behandlet personopplysningene dine,
oppfordrer vi deg til å ta dette opp direkte med oss. Merk at europeiske innbyggere har rett til å klage til sitt nasjonale datatilsynsorgan.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 828 Rev A
Kosa żyłkowa Flex - Force PowerSystem
60V MAXModel nr 51835T —Numer seryjny 323000001 i wyższe
Zarejestruj produkt pod adresem www .T oro.com.Tłumaczenie oryginału (PL)
*3460 - 828*
W razie potrzeby uzyskaniapomocy przed oddaniemtego produktu zapraszamydo odwiedzenia stronywww .T oro.com/support,
na której można znaleźćlmy instruktażowe, lubkontakt z autoryzowanym
przedstawicielem
serwisowym.
T en produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywamieuropejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźćw osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC)dotyczącej tego wyrobu.
Wprowadzenie
Kosa jest przeznaczona dla użytkowników domowychdo przycinania trawy według potrzeby . Urządzeniezostało zaprojektowane do używania z akumulatoramilitowo - jonowymi T oro 60 V . Akumulatory mogąbyć ładowane wyłącznie ładowarką T oro 60 V doakumulatorów litowo - jonowych. Używanie produktuw celach niezgodnych z jego przeznaczeniem możeokazać się niebezpieczne dla operatora i osóbpostronnych.
W ażne: Jeśli maszyna jest używanaz akumulatorem o pojemności 4,0 Ahlub większym, należy zamontować szelkiz mechanizmem szybkiego rozpinania, model139 ‑ ‑
5334 (nie dołączone), aby zapewnić właściwepodparcie i równowagę.
Do obsługi maszyny nie wolno używać innychszelek ani wielu szelek.
Model 51835T jest dostarczany bez akumulatora ibez ładowarki.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznaćzasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia,nie uszkodzić go i uniknąć urazów . Odpowiedzialnośćza prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktuspoczywa na T obie.
Odwiedź www .T oro.com w kwestiach dotyczącychmateriałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwaoraz eksploatacji produktu, informacji na tematakcesoriów , pomocy w znalezieniu autoryzowanegosprzedawcy lub rejestracji urządzenia.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne częściproducenta lub uzyskać dodatkowe informacje,należy skontaktować się z autoryzowanym serwisemlub biurem obsługi klienta producenta. Prosimyo przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnegoproduktu. Rysunek 1 przedstawia położenieoznaczenia modelu oraz numeru seryjnego naurządzeniu. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
W ażne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kodQR na tabliczce z numerem seryjnym (jeżeliwystępuje), aby uzyskać informacje o gwarancji,częściach zamiennych i innych kwestiachzwiązanych z produktem.
g410474
Rysunek 1
1. Położenie numeru modelu, numeru seryjnego i kodu QR
Model nr
Numer seryjny
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Napisz do nas pod adres www .T oro.com.W ydrukowano w ChinachWszelkie prawa zastrzeżone
Symbol ostrzegawczy
T en symbol ostrzegawczy ( Rysunek 2 ) występujezarówno w instrukcji, jak i na maszynie. Wskazuje onważne informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa,których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków .
g000502
Rysunek 2
Symbol ostrzegawczy
Symbol ostrzegawczy pojawia się nad informacjamiostrzegającymi o niebezpiecznych działaniach lub
sytuacjach, przed słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ,OSTRZEŻENIE lub UW AGA .
NIEBEZPIECZEŃSTWO : Wskazuje na sytuacjębezpośredniego zagrożenia, która, jeżeli się jej niezapobiegnie, doprowadzi do śmierci lub poważnychobrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE : Wskazuje na sytuację potencjalnegozagrożenia, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, możedoprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
UW AGA : Wskazuje na sytuację potencjalnegozagrożenia, która, jeżeli się jej nie zapobiegnie, możedoprowadzić do niewielkich lub średnich obrażeńciała.
W niniejszej instrukcji występują także dwa inne słowapodkreślające wagę informacji. W ażne zwraca uwagęna szczególne informacje techniczne, a Uwagapodkreśla informacje ogólne, wymagające uwagi.
Bezpieczeństwo
W AŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-
STW A
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do użytkowaniaelektrycznych narzędzi ogrodowych należyzapoznać się z podstawowymi ostrzeżeniamii instrukcjami bezpieczeństwa, którychprzestrzeganie pozwoli ograniczyć ryzykopowstania pożaru, porażenia prądemi obrażeń ciała. to w szczególności:
Zapoznaj się ze wszystkimiinstrukcjami
I. Szkolenie
1. Operator urządzenia ponosi odpowiedzialnośćza wszelkie wypadki i zagrożenia dotycząceinnych osób lub ich mienia.
2. Nie wolno zezwalać dzieciom na posługiwaniesię lub zabawę narzędziem, akumulatoramilub ładowarką akumulatorów; lokalne przepisyprawa mogą określać dopuszczalny wiekoperatora.
3. Zabronione jest użytkowanie lub serwisowanieurządzenia przez dzieci lub osobynieprzeszkolone. Urządzenie mogą obsługiwaćlub serwisować jedynie osoby odpowiedzialne,przeszkolone, znające instrukcję i zycznie dotego zdolne.
4. Przed użyciem narzędzia, akumulatora orazładowarki akumulatorów należy przeczytaćwszelkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawczena tych produktach.
5. Należy zapoznać się z elementami sterowaniai prawidłową obsługą narzędzia, akumulatorai ładowarki akumulatorów .
II. Przygotowanie
1. Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom napodchodzenie w pobliże strefy pracy .
2. Używaj wyłącznie akumulatora zalecanegoprzez rmę T oro. Używanie innych akcesoriówi osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeńi pożaru.
3. Podłączenie ładowarki akumulatorów dogniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 Vmoże spowodować pożar lub porażenie prądem.Nie wolno podłączać ładowarki akumulatorówdo gniazdka innego niż o napięciu od 100 do
3
240 V . W celu podłączenia do gniazdka o innymnapięciu należy użyć adaptera odpowiedniegodla danego rodzaju gniazdka.
4. Nie wolno używać uszkodzonego lubzmodykowanego akumulatora ani ładowarkiakumulatorów , gdyż mogą one funkcjonowaćw sposób nieprzewidziany lub nawet zapalićsię, wybuchnąć albo stworzyć zagrożenie dlazdrowia.
5. W przypadku uszkodzenia przewoduzasilającego ładowarki skontaktuj sięz przedstawicielem autoryzowanego serwisuw celu jego wymiany .
6. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznieładowarkę zalecaną przez rmę T oro.Ładowarka przeznaczona do jednego typuakumulatorów może przy użyciu z innymrodzajem akumulatora stwarzać ryzykowywołania pożaru.
7. Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrzewentylowanym miejscu.
8. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjamiładowania i unikaj ładowania akumulatora,gdy temperatura przekracza zakres podanyw instrukcjach. W przeciwnym razie możedojść do uszkodzenia akumulatora i zagrożeniapożarem.
9. Zabronione jest używanie narzędzia bezzałożonych i poprawnie funkcjonującychwszystkich osłon oraz innych elementówochronnych.
10. Ubierz się odpowiednio — Noś odpowiedniąodzież, w tym ochronę oczu, długiespodnie, pełne obuwie robocze z podeszwąantypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy ,jeśli długie, i nie noś zwisającej biżuterii, któramogłaby zostać pochwycona przez poruszającesię części. Przy pracy w warunkach wysokiegozapylenia noś maskę przeciwpyłową.
III. Obsługa
1. Unikaj niebezpiecznych warunków pracy – nieużywaj narzędzi w wilgotnych lub mokrychwarunkach.
2. Używaj narzędzia odpowiedniego dowykonywanej pracy – używanie narzędziaw celach niezgodnych z jego przeznaczeniemmoże okazać się niebezpieczne dla operatorai osób postronnych.
3. Zabezpiecz narzędzie przed niezamierzonymuruchomieniem – przed podłączeniemakumulatora oraz przed podniesieniemlub przenoszeniem narzędzia upewnij się,że wyłącznik jest w pozycji WYŁĄCZONEJ .Nie przenoś narzędzia trzymając palec nawyłączniku ani nie podłączaj źródła zasilania
do urządzenia, jeżeli wyłącznik jest w pozycji
WŁĄCZONEJ .
4. Używaj narzędzia wyłącznie przy świetledziennym lub przy dobrym oświetleniusztucznym.
5. Jeżeli narzędzie uderzy w jakiś przedmiotlub zacznie wibrować, natychmiast je wyłącz,poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchomychczęści i odłącz akumulator przed sprawdzeniemprzyczyny usterki. Przed kontynuowaniem pracyprzeprowadź wszystkie niezbędne naprawy .
6. Przed wykonaniem regulacji lub zmianąakcesoriów odłączaj akumulator od narzędzia.
7. Nie zbliżaj dłoni ani stóp do strefy cięcia orazwszelkich ruchomych elementów .
8. Przed wykonaniem regulacji, serwisowaniem,czyszczeniem lub odłożeniem narzędziado przechowywania należy je wyłączyć,odłączyć akumulator i zaczekać do zatrzymaniawszystkich ruchomych elementów .
9. Akumulator należy odłączać od narzędziazawsze, gdy jest ono pozostawiane beznadzoru.
10. Nie należy przeciążać narzędzia — maszynawykona zadanie lepiej i bezpieczniejz prędkością, do której została zaprojektowana.
1 1. Nie należy sięgać narzędziem zbyt daleko należy zawsze utrzymywać stabilną postawęi równowagę, w szczególności na terenachpochyłych. Podczas obsługi narzędzia nie wolnoz nim biegać.
12. Należy zachować czujność – podczas pracyz narzędziem należy zachować ostrożnośći zdrowy rozsądek. Nie wolno używać narzędzia,będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływemalkoholu lub narkotyków .
13. Należy utrzymywać otwory wentylacyjnew stanie wolnym od zanieczyszczeń.
14. W przypadku niewłaściwego obchodzenia sięz akumulatorem może z niego wydostawać sięciecz należy unikać kontaktu z tą cieczą.W razie przypadkowego kontaktu z ciecząz akumulatora należy spłukać wodą. W raziekontaktu cieczy z oczami należy zwrócić sięo pomoc lekarską. Ciecz wydostająca sięz akumulatora może powodować podrażnienielub poparzenie.
15. Nie narażaj akumulatora ani narzędzia nadziałanie ognia lub nadmiernej temperatury .Narażenie na działanie ognia lub temperaturypowyżej 130°C może spowodować wybuch.
16. UW AGA — Niewłaściwe obchodzenie sięz akumulatorem grozi pożarem lub poparzeniemsubstancjami chemicznymi.
4
Nie demontuj akumulatora.
W ymieniaj akumulator tylko na oryginalnyakumulator marki T oro. Użycie akumulatorainnego producenta może spowodować pożarlub obrażenia ciała.
T rzymaj akumulatory poza zasięgiem dziecii przechowuj je w oryginalnym opakowaniudo czasu, gdy będziesz chciał ich użyć.
IV . Konserwacja i przechowywanie
1. Należy dbać o narzędzie – aby uzyskaćnajlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstaniaobrażeń, należy utrzymywać je w czystości orazw dobrym stanie technicznym. Przestrzegajinstrukcji smarowania i wymiany akcesoriów .Uchwyty utrzymuj w stanie suchym, czystymi wolnym od oleju i smarów .
2. Gdy akumulator nie jest używany , trzymaj goz dala od metalowych przedmiotów , takich jakspinacze do papieru, monety , klucze, gwoździei wkręty , gdyż mogłyby one spowodowaćzwarcie między biegunami. Zwarcie biegunówakumulatora może spowodować poparzenia lubpożar .
3. Ręce i stopy operatora muszą znajdować sięw bezpiecznej odległości od części ruchomych.
4. Przed wykonaniem regulacji, serwisowaniem,czyszczeniem lub odłożeniem narzędziado przechowywania należy je wyłączyć,odłączyć akumulator i zaczekać do zatrzymaniawszystkich ruchomych elementów .
5. Należy sprawdzić narzędzie pod kątemuszkodzonych części – w przypadkuuszkodzenia osłon lub innych części należyokreślić, czy będą one spełniać właściwieswoją rolę. Sprawdź części ruchomepod kątem niewłaściwego ustawienia lubzablokowania, a pozostałe części pod kątemuszkodzeń i zamocowania lub dowolnegoinnego stanu mogącego mieć wpływ naużytkowanie urządzenia. Jeżeli w instrukcjinie określono inaczej, w celu naprawy lubwymiany uszkodzonych osłon lub elementównależy oddać urządzenie do autoryzowanegoprzedstawiciela serwisowego.
6. W miejsce fabrycznych niemetalowychelementów tnących nie wolno montowaćmetalowych elementów tnących.
7. Nie należy podejmować prób serwisowanialub naprawy urządzenia, akumulatora aniładowarki akumulatorów , chyba że zostanieto zalecone w instrukcji. Aby zagwarantowaćutrzymanie produktu w bezpiecznym stanie,należy oddać go do autoryzowanegoprzedstawiciela serwisowego w celu wykonania
prac serwisowych z użyciem identycznychczęści zamiennych.
8. Nieużywane narzędzie należy przechowywaćw miejscu suchym, bezpiecznym i znajdującymsię poza zasięgiem dzieci.
9. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia — ogniwomoże wybuchnąć. Sprawdź ewentualneszczególne wymagania dotyczące utylizacjiwedług obowiązujących przepisów .
NALEŻY ZACHOW AĆ TĘ
INSTRUKCJĘ
5
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatorai znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakująceetykiety należy wymienić.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Zabrania się utylizacji wbrew obowiązujący przepisom.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. Ostrzeżenie — przeczytaj instrukcję obsługi ; stosuj ochronęoczu; stosuj ochronę słuchu; nie narażaj na działaniedeszczu.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. Ostrzeżenie — niedopuszczaj osóbpostronnych w pobliżemaszyny od żadnej strony .
2. Niebezpieczeństwo
wyrzucania przedmiotów
— nie dopuszczaj osóbpostronnych w pobliże.
6
Montaż
Elementy luzem
Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy .
Procedura
Opis Ilość Sposób użycia
1
Klucz trzpieniowy (imbusowy)
1 Rozłóż wysięgnik.
2
Uchwyt pomocniczymontaż 1 Zamontuj uchwyt pomocniczy .
3
Osłona
1 Zamontuj osłonę.
1
Rozkładanie wysięgnika
Części potrzebne do tej procedury:
1
Klucz trzpieniowy (imbusowy)
Procedura
1. Rozłóż uchwyt (ramka A na Rysunek 3 ).
2. Ustaw przycisk blokady na dolnej części wysięgnika równo z podłużnym otworem na górnej częściwysięgnika, po czym wsuń obie części w siebie (ramki B i C na Rysunek 3 ).
Informacja: Po zamocowaniu obu części wysięgnika do siebie przycisk blokady powinien z kliknięciemwskoczyć w podłużny otwór (ramka D na Rysunek 3 ).
3. Za pomocą dołączonego klucza imbusowego dokręć mocno śrubę na łączniku wysięgnika (ramka Ena Rysunek 3 ).
7
g280969
Rysunek 3
8
2
Montaż uchwytu pomocniczego
Części potrzebne do tej procedury:
1 Uchwyt pomocniczymontaż
Procedura
1. Odłącz uchwyt pomocniczy od płyty uchwytu, odkręcając 4 śruby za pomocą dołączonego kluczaimbusowego (ramka A na Rysunek 4 ).
2. Ustaw prowadnice na płycie uchwytu pomocniczego równo z prowadnicą u spodu wysięgnika kosy(ramka B na Rysunek 4 ).
3. Przyłóż uchwyt pomocniczy z płytą uchwytu pomocniczego do wysięgnika kosy (ramka C na Rysunek 4 ).
4. Zamocuj uchwyt pomocniczy do płyty uchwytu za pomocą odkręconych wcześniej 4 śrub imbusowych(ramka D na Rysunek 4 ).
g292825
Rysunek 4
9
3
Montaż osłony
Części potrzebne do tej procedury:
1
Osłona
Procedura
1. Za pomocą dołączonego klucza imbusowego odkręć od podstawy kosy 2 śruby imbusowe wraz z 2podkładkami i 2 elementami dystansowymi (ramka A na Rysunek 5 ).
2. Przyłóż osłonę do podstawy kosy (ramka B na Rysunek 5 ).
3. Zamocuj osłonę do podstawy kosy używając odkręconych wcześniej 2 śrub imbusowych, 2 podkładek i 2elementów dystansowych (ramka C na Rysunek 4 ).
g293134
Rysunek 5
10
Przegląd produktu
g425180
Rysunek 6
1. Zatrzask akumulatora 4. Przycisk uruchamiający
2. Przycisk blokady
5. Osłona
3. Uchwyt pomocniczy
6. Żyłka
Specykacje
Model 51835T
Napięcie
znamionowe
Maksymalnie 60 V , nominalnie 54 V prądustałego
Rodzaj
ładowarki
Ładowarki T oro 60 V do akumulatorówlitowo - jonowych
Rodzaj
akumulatora
Akumulatory litowo - jonowe T oro 60 V*
Jeśli maszyna jest używana z akumulatoremo pojemności 4,0 Ah lub większym, należyzamontować szelki z mechanizmem szybkiegorozpinania, model 139 5334 (nie dołączone).
Zakresy dopuszczalnej temperatury
Akumulator należyładować/przechowywać
w temperaturze
od 5°C do 40°C*
Akumulator należy użytkowaćw temperaturze
od - 30°C do 49°C
Kosę żyłkową należyużytkować w temperaturze
od 0°C do 49°C
Kosę żyłkową należyprzechowywać wtemperaturze
od 0°C do 49°C*
* Czas ładowania wydłuży się w przypadku ładowaniaw temperaturze spoza tego zakresu.
Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkęw zamkniętym, czystym i suchym miejscu.
Osprzęt/akcesoria
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez rmę T oroosprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowaniaz maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktujsię z autoryzowanym przedstawicielem serwisowymlub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www .T oro.com,aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonychakcesoriów i osprzętu.
Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachowaćcertykat bezpieczeństwa maszyny , używaj wyłącznieoryginalnych części zamiennych i akcesoriówrmy T oro. Części zamienne i akcesoria innychproducentów mogą być niebezpieczne.
1 1
Działanie
Uruchomienie kosy1. Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
g293133
Rysunek 7
1. Otwory wentylacyjne na kosie
2. Ustaw wgłębienie w akumulatorze równo zwypustką na obudowie uchwytu ( Rysunek 8 ).
3. Wsuń akumulator we wgłębienie, aż akumulatorzostanie zablokowany w swoim miejscu(Rysunek 8 ).
g268418
Rysunek 8
1. Zatrzask akumulatora
4. Aby uruchomić kosę, wciśnij przycisk blokady ,a następnie naciśnij przycisk uruchamiający zregulacją prędkości ( Rysunek 9 ).
Informacja: Aby zmienić prędkość kosy ,przesuń przełącznik zakresu prędkości.
g268420
Rysunek 9
1. Przełącznik zakresuprędkości
3. Przycisk uruchamiający zregulacją prędkości
2. Przycisk blokady
W yłączanie kosyAby wyłączyć kosę, zwolnij obydwa przyciski.
W yjmuj akumulator zawsze, gdy nie używasz kosy lubprzewozisz kosę z/do strefy pracy .
W yjmowanie akumulatoraz kosy
Naciśnij zatrzask akumulatora, aby zwolnić zaczepakumulatora i wysunąć akumulator z urządzenia(Rysunek 10 ).
g268419
Rysunek 10
1. Zatrzask akumulatora
12
W ysuwanie żyłki za pomocąwysuwania przyciskowego
1. Uruchom narzędzie z pełną prędkościąobrotową.
2. Stuknij przyciskiem wysuwania o podłoże, abywysunąć żyłkę. Żyłka jest wysuwana przykażdym stuknięciem przycisku wysuwania. Niedociskaj przyciskiem do podłoża.
Informacja: Na deektorze trawy znajdujesię ostrze odcinające, które przycina żyłkę naodpowiednią długość.
Informacja: Jeżeli zapas żyłki jest jużzbyt krótki, wysunięcie żyłki przez stuknięcieprzyciskiem nie będzie możliwe. W takimwypadku zwolnij obydwa przyciski i postępujzgodnie z Ręczne wysuwanie żyłki ( Strona 13 ) .
g293135
Rysunek 1 1
1. Przycisk wysuwania
Ręczne wysuwanie żyłkiAby ręcznie wysunąć żyłkę, odłącz akumulator odkosy , a następnie naciśnij przycisk wysuwania u dołuelementu mocującego szpulę z żyłką, jednocześniepociągając za żyłkę kosy .
13
Regulacja szerokości koszeniaKosa jest dostarczana z fabrycznie ustawioną szerokością koszenia 36,6 cm, jak widać w ramce A na Rysunek12 . Za pomocą poniższych instrukcji można przestawić szerokość koszenia na 40,6 cm, jak widać w ramceD na Rysunek 12 .
1. Odkręć ostrze skracające linkę od spodniej strony osłony , odkręcając 2 mocujące je wkręty za pomocądołączonego klucza imbusowego (ramka B na Rysunek 12 ) i przekręć ostrze skracające o 180°.
2. Po obróceniu ostrza skracającego przykręć je do osłony za pomocą 2 odkręconych wcześniej wkrętów(ramka C na Rysunek 12 ).
g293137
Rysunek 12
Rady związane zposługiwaniem sięurządzeniem
T rzymaj kosę przechyloną w kierunku obszaruścinania, zapewni to najlepszą powierzchnięcięcia.
Kosa żyłkowa przycina trawę w momencieprzesuwania jej od lewej do prawej strony .Zapobiega to wyrzucaniu zanieczyszczeń przezkosę na operatora.
Do cięcia używaj końcówki żyłki. Nie wciskajgłowicy tnącej na siłę w nieskoszoną trawę.
Ogrodzenia siatkowe i sztachetowe mogąspowodować szybkie zużycie, a nawet pęknięcieżyłki. Mury kamienne i murowane, krawężniki ielementy drewniane mogą spowodować szybkiezużycie żyłki.
Unikaj drzew i krzewów . Żyłka może łatwouszkodzić korę, formy i panele drewniane orazsłupki ogrodzeniowe.
g293138
Rysunek 13
1. Kierunek obrotów 2. Droga przemieszczania
się żyłki
14
Konserwacja
Po każdym użyciu kosy wykonaj następująceczynności:
1. Zdemontuj akumulator z kosy .
2. W ytrzyj kosę wilgotną ściereczką do czysta. Niemyj narzędzia wężem z wodą ani nie zanurzajgo w wodzie.
OSTROŻNIE
Ostrze odcinające żyłkę na deektorzejest ostre i może spowodować zranienia.
Nie czyść osłony deektora i ostrzagołymi rękami.
3. W ytrzyj lub oskrob obszar głowicy tnącej doczysta zawsze, gdy zauważysz nagromadzeniezanieczyszczeń.
4. Sprawdź i dokręć wszystkie mocowania.Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lubzgubione części.
5. Zetrzyj zanieczyszczenia z kratekwentylacyjnych na obudowie silnika, abynie dochodziło do jego przegrzewania.
W ymiana żyłkiUżywaj tylko pojedynczej żyłki o średnicy 2 mm(część T oro nr 88201) lub pojedynczej żyłki skręcanejo średnicy 2,4 mm (część T oro nr 88202).
1. W yjmij akumulator .
2. W yciągnij pozostałą na szpuli starą żyłkę,wielokrotnie naciskając przycisk wysuwania iwyciągając żyłkę jednocześnie z obu stron kosy .
3. Odetnij 1 odcinek żyłki zgodnie z poniższymizaleceniami.
W przypadku żyłki o średnicy 2 mm odetnijjeden odcinek o długości około 4,9 metra.
W przypadku żyłki o średnicy 2,4 mm odetnijjeden odcinek o długości około 3 metrów .
W ażne: Nie używaj żyłki innej grubościlub innego rodzaju, gdyż mogłoby tospowodować uszkodzenie kosy .
4. Naciśnij i przekręć pokrętło na głowicy żyłkowej,aż strzałka na pokrętle zrówna się ze strzałką nagłowicy żyłkowej ( Rysunek 14 ).
5. Włóż jeden z końców żyłki pod kątem w otwór
WEJŚCIOWY i wsuń żyłkę w prowadnicę głowicyżyłkowej, wysunie się z otworu po przeciwnejstronie. Przeciągnij żyłkę przez głowicę żyłkową,
aż po każdej stronie głowicy wystawać będzierówna ilość żyłki.
g278518
g285202
Rysunek 14
Dla lepszej czytelności pokazano widok w stanierozmontowanym
1. Strzałki 4. Oczko
2. Pokrętło
5. Żyłka
3. Głowica żyłkowa
6. Prowadnica
W ażne: Nie demontuj głowicy kosy .
6. Jedną ręką przytrzymaj głowicę żyłkową. Drugąręką przekręć pokrętło w kierunku wskazanymprzez strzałki (w lewo).
7. Nawiń żyłkę, pozostawiając około 102 mmwystającej żyłki z każdego z otworów .
15
Przechowywanie
W ażne: Przechowuj narzędzie, akumulatori ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur;patrz Specykacje ( Strona 1 1 ) .
W ażne: Na czas przechowywania akumulatoraprzez pozasezonowy okres nieużywania należynaładować akumulator do momentu, gdy naakumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub3 kontrolki LED. Nie przechowuj całkowicienaładowanego lub całkowicie rozładowanegoakumulatora. Przed ponownym użyciem maszynynaładuj akumulator do momentu, gdy lewa diodakontrolna na ładowarce zaświeci się na zielono lubgdy wszystkie 4 diody kontrolne na akumulatorzezaświecą się na zielono.
Po użyciu odłącz produkt od zasilania (tzn. odłączwtyczkę z gniazdka lub wyjmij akumulator) isprawdź, czy nie został on uszkodzony .
Nie przechowuj maszyny z zainstalowanymakumulatorem.
Oczyść produkt z wszelkich substancji obcych.
Narzędzie, akumulator i ładowarkę, jeżeli nie używane, przechowuj poza zasięgiem dzieci.
Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkęakumulatora z dala od agresywnych substancji,takich jak chemikalia ogrodowe lub sól drogowa.
Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń,unikaj przechowywania akumulatora na zewnątrzbudynków lub wewnątrz pojazdów .
Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkęw zamkniętym, czystym i suchym miejscu.
16
Rozwiązywanie problemówW ykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu,wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przezautoryzowany punkt serwisowy lub wykwalikowanego specjalistę.
Na czas usuwania usterek, kontroli, konserwacji lub czyszczenia narzędzia należy zawsze wymontowaćz niego akumulator .
Problem
Możliwa przyczyna
Usuwanie usterek
1. Akumulator nie jest do końca wsuniętyw narzędzie.
1. W yjmij i ponownie włóż akumulator donarzędzia, upewniając się, że jest onzamontowany do końca i zablokowanyprzez zatrzask.
2. Akumulator nie jest naładowany .
2. Odłącz akumulator od narzędziai naładuj go.
3. Akumulator ma temperaturęwykraczającą poza dopuszczalnyzakres temperatur .
3. Przenieś akumulator do suchegomiejsca, w którym panuje temperaturaod 5°C do 40°C.
4. Na stykach akumulatora znajduje sięwilgoć.
4. Odczekaj, akumulator wyschnie lubwytrzyj styki do sucha.
5. Akumulator jest uszkodzony . 5. W ymień akumulator .
Narzędzie nie daje się uruchomić lub niepracuje w sposób ciągły .
6. W narzędziu występuje inny problemnatury elektrycznej.
6. Skontaktuj się z przedstawicielem
autoryzowanego serwisu.
1. Stan naładowania akumulatora jestzbyt niski.
1. Odłącz akumulator od narzędziai naładuj go całkowicie.
Narzędzie nie rozwija pełnej mocy lubobudowa silnika się przegrzewa.
2. Otwory wentylacyjne zablokowane.
2. Udrożnij otwory wentylacyjne.
1. Pod deektorem trawy lub obudowąprzycisku wysuwania żyłki znajdują sięzanieczyszczenia.
1. Usuń zanieczyszczenia spoddeektora trawy lub przyciskuwysuwania żyłki.
Narzędzie wytwarza nadmierne drganialub nietypowe dźwięki.
2. Żyłka nie jest prawidłowo nawinięta naszpulę.
2. W ysuń żyłkę za pomocą wysuwaniaprzyciskowego i/lub odwiń żyłkę zeszpuli i nawiń ponownie.
1. Skończył się zapas żyłki w kosie.
1. Nawiń nową żyłkę na głowicęprzycisku.
2. Żyłka jest zakleszczona w obudowieprzycisku wysuwania żyłki.
2. Zdemontuj osłonę przyciskuwysuwania żyłki i odblokuj żyłkę.
Użycie przycisku wysuwania żyłki niepowoduje jej wysunięcia.
3. Pod deektorem trawy lub obudowąprzycisku wysuwania żyłki znajdują sięzanieczyszczenia.
3. Usuń zanieczyszczenia spoddeektora trawy lub przyciskuwysuwania żyłki.
1. Akumulator ma temperaturęwykraczającą poza dopuszczalnyzakres temperatur .
1. Przenieś akumulator do suchegomiejsca, w którym panuje temperaturaod 5°C do 40°C.
Akumulator szybko się rozładowuje.
2. Kosa jest przeciążona. 2. Zwolnij tempo pracy .
17
Informacja dotycząca prywatności (EOG/W ielka Brytania)
Korzystanie z T woich danych osobowych przez T oro
The T oro Company („T oro”) szanuje T woją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy ,pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału rmy T oro lub sprzedawcy produktów marki T oro. T oro wykorzystuje takie dane do realizacjiswoich zobowiązań wynikających z umowy takich jak rejestracja gwarancji, realizacja zgłoszeń gwarancyjnych lub możliwość kontaktu z nabywcąw przypadku akcji wycofywania produktu, oraz – w uzasadnionych celach biznesowych – na przykład do oceny zadowolenia klientów , doskonalenianaszych produktów lub dostarczania klientom informacji o mogących ich interesować produktach. Firma T oro może udostępniać te dane swoimspółkom zależnym, oddziałom, sprzedawcom lub innym partnerom biznesowym w związku z tymi działaniami. Mamy również prawo do ujawnianiadanych osobowych, jeżeli jest to wymagane na mocy prawa lub w związku z zakupem, sprzedażą lub łączeniem przedsiębiorstw . Nie sprzedamy danychosobowych naszych klientów dla celów marketingowych żadnej innej rmie.
Przechowywanie T woich danych osobowych
T oro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów , oraz zgodnie z wymogamiprawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać, wysyłając wiadomość na adres [email protected] .
Zobowiązanie T oro do stosowania zasad bezpieczeństwa
T woje dane osobowe mogą być przetwarzane w USA lub innym kraju, w którym mogą obowiązywać mniej surowe przepisy dotyczące ochrony danych niżw T woim kraju zamieszkania. Ilekroć będziemy przekazywać T woje dane poza T wój kraj zamieszkania, podejmiemy prawnie wymagane kroki w celuzapewnienia odpowiednich zabezpieczeń w celu ochrony T woich danych i upewnienia się, że one traktowane w bezpieczny sposób.
Dostęp i poprawianie
Możesz mieć prawo do poprawiania lub werykacji swoich danych osobowych oraz do sprzeciwu wobec przetwarzania danych lub żądania ograniczeniatakiego przetwarzania. W tym celu prosimy o kontakt pod adresem [email protected]. W razie wątpliwości co do sposobu posługiwania się T woimi danymiprzez T oro zachęcamy do zgłoszenia wątpliwej sytuacji bezpośrednio do naszej rmy . Zwracamy uwagę na fakt, że mieszkańcy Unii Europejskiej mająprawo wniesienia skargi do właściwego organu ochrony danych osobowych.
374 - 0282 Rev C
Form No. 3460 - 829 Rev A
Flex - Force Power System
60 V
MAX trådtrimmer
Modellnr 51835T —Serienr 323000001 och högre
Registrera din produkt www .T oro.com.
Översättning av originalet (SV)
*3460 - 829*
www .T oro.com/support
nns hjälp i form av
instruktionslmer . Du
kan också kontakta
din auktoriserade
återförsäljare innan du
returnerar produkten.
Produkten uppfyller alla relevanta europeiska direktiv .
Mer information nns i en separat och produktspecik
försäkran om överensstämmelse.
Introduktion
Denna trimmer är avsedd att användas av
privatkunder för att klippa gräs utomhus efter
behov . Den är konstruerad för drivning med T oro
60 V - litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket
är avsedda att laddas uteslutande med T oro
60 V - litiumjonbatteriladdare. Det kan medföra fara för
dig och kringstående om produkten används i andra
syften än vad som avsetts.
V iktigt: Om du använder maskinen med ett
batteripaket som är 4,0 Ah eller större måste
du montera selen med snabbkoppling, modell
139 - 5334 (medföljer ej) för korrekt stöd och balans.
Använd inte andra selar eller era olika selar när
du använder maskinen.
Modell 51835T inkluderar varken batteri eller
laddare.
Läs denna information noga så att du lär dig att
använda och underhålla produkten på rätt sätt, och för
att undvika person - och produktskador . Du är ansvarig
för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt.
Besök www .T oro.com om du behöver
utbildningsmaterial för säkerhet och drift,
information om tillbehör , hjälp med att hitta en
återförsäljare eller om du vill registrera din produkt.
Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller
tillverkarens kundservice och ha produktens modell -
och serienummer till hands om du är i behov av
service, originaldelar eller ytterligare information.
Figur 1 visar var du nner produktens modell - och
serienummer . Skriv numren i det tomma utrymmet.
V iktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen
(i förekommande fall) med en mobil enhet för att
få tillgång till information om garanti, reservdelar
och annat.
g410474
Figur 1
1. Plats för modellnummer , serienummer och QR - kod
Modellnr
Serienr
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontakta oss www .T oro.com.
T ryckt i Kina
Med ensamrätt
V arningssymbol
V arningssymbolen ( Figur 2 ) som visas i den här
bruksanvisningen och på maskinen markerar viktiga
säkerhetsmeddelanden som du måste följa för att
förhindra olyckor .
g000502
Figur 2
V arningssymbol
V arningssymbolen visas ovanför information som
varnar dig för farliga handlingar eller situationer
och följs av orden F ARA ,V ARNING eller V AR
FÖRSIKTIG .
F ARA indikerar en överhängande fara som, om
den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller
allvarliga personskador .
V ARNING indikerar en potentiellt farlig situation
som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador .
V AR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig
situation som, om den inte undviks, kan leda till
mindre eller måttliga personskador .
Två andra beteckningar används för att markera
information i denna bruksanvisning. V iktigt anger
speciell teknisk information och Observera anger
allmän information som är värd att notera.
Säkerhet
VIKTIGA SÄKERHETS -
ANVISNINGAR
V ARNING
Läs och följ alltid grundläggande
säkerhetsvarningar och -anvisningar ,
inklusive nedanstående, för att minska risken
för brand, elektriska stötar och personskador
när du använder elektriska trädgårdsverktyg.
Läs alla instruktioner
I. Utbildning
1. V erktygets operatör ansvarar för eventuella
olyckor eller faror som andra personer eller
deras egendom utsätts för .
2. Låt inte barn använda eller leka med verktyget,
batteripaketet eller batteriladdaren. Lokala
bestämmelser kan begränsa användarens ålder .
3. Låt inte barn eller någon som inte har
genomgått utbildning använda eller utföra
service enheten. T illåt endast personer
som är ansvariga, utbildade, införstådda med
anvisningarna och fysiskt kapabla att använda
eller utföra service på maskinen.
4. Läs alla anvisningar och varningsmarkeringar
på verktyget, batteripaketet och batteriladdaren
innan du använder dessa verktygr .
5. Bekanta dig med reglagen och korrekt
användning av verktyget, batteripaketet och
batteriladdaren.
II. Förberedelser
1. Håll kringstående och barn borta från
arbetsområdet.
2. Använd endast det batteripaket som angetts
av T oro. Användning av andra tillbehör och
fästanordningar kan öka risken för skador och
brand.
3. Det kan leda till brand eller elektriska stötar om
batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är
mellan 100 och 240 V . Anslut inte batteriladdaren
till ett annat uttag än 100 till 240 V . Om du vill
ha en annan typ av anslutning ska du vid behov
använda en anslutningsadapter för korrekt
konguration av eluttaget.
4. Använd inte skadade eller modierade
batteripaket eller batteriladdare. Dessa kan ha
ett oförutsägbart beteende som kan leda till
brand, explosion och skaderisker .
3
5. Om elsladden till batteriladdaren är skadad ska
du kontakta en auktoriserad återförsäljare för
att byta ut den.
6. Ladda batteripaketet endast med den
batteriladdare som har angetts av T oro. En
laddare som är lämplig för en särskild typ av
batteripaket kan utgöra en brandrisk om den
används med andra batteripaket.
7. Ladda endast batteripaketet på en plats med
god ventilation.
8. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte
batteripaketet utanför det temperaturintervall
som anges i anvisningarna. Om du inte följer
dessa anvisningar kan batteripaketet skadas
och risken för brand ökar .
9. Använd endast verktyget om skydd och andra
säkerhetsanordningar sitter på plats och
fungerar .
10. Klä dig lämpligt – använd lämpliga kläder ,
inklusive ögonskydd, långbyxor , rejäla och
halkfria skor samt hörselskydd. Sätt upp långt
hår och använd inte lösa smycken som kan
fastna i rörliga delar . Använd munskydd vid
dammiga driftförhållanden.
III. Användning
1. Undvik farliga miljöer – använd inte verktyget i
regn eller på fuktiga eller våta platser .
2. Använd rätt verktyg för tillämpningen
användning för andra ändamål än de avsedda
kan vara farligt för dig och kringstående.
3. Förhindra oavsiktlig start – se till att brytaren är
i läget A Vinnan du ansluter till batteripaketet
och hanterar verktyget. Bär inte verktyget med
ngret på brytaren och aktivera inte verktyget
med brytaren i läget P Å.
4. Använd endast verktyget i dagsljus eller i bra
belysning.
5. Om verktyget kommer i kontakt med ett föremål
eller börjar vibrera ska du genast stänga av
verktyget, vänta tills alla rörliga delar har stannat
och koppla loss batteriet innan du undersöker
verktyget efter skador . Utför alla nödvändiga
reparationer innan du återupptar driften
6. A vlägsna batteripaketet från verktyget innan du
utför justeringar eller byter tillbehör .
7. Håll händer och fötter borta från klippområdet
och alla rörliga delar .
8. Stäng av verktyget, avlägsna batteripaketet
från verktyget och vänta tills alla rörelser har
avstannat innan du justerar , underhåller , rengör
eller ställer verktyget i förvar .
9. A vlägsna batteripaketet från verktyget om du
lämnar det utan uppsikt.
10. Tvinga inte verktyget att arbeta för hårt – det
presterar bättre och fungerar säkrare om det får
arbeta den nivå som det konstruerades för .
1 1. Sträck dig inte för långt se till att alltid stå
stadigt och upprätthålla balansen, särskilt i
backar . Gå med verktyget, spring aldrig med
det.
12. V ar på din vakt, se på vad du gör och använd
sunt förnuft när du använder verktyget. Använd
inte verktyget om du är sjuk, trött eller påverkad
av alkohol eller läkemedel.
13. Se till att ventilöppningarna hålls fria från skräp.
14. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka
ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du
råkar komma i kontakt med vätskan ska du
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt
med ögonen ska du söka medicinsk hjälp.
Vätska som läcker ur batteripaketet kan orsaka
irritationer eller brännskador .
15. Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
öppen låga eller mycket höga temperaturer .
Exponering för öppen låga eller temperaturer
över 130 °C kan orsaka explosioner .
16. V AR FÖRSIKTIG ett felhanterat batteripaket
kan medföra en risk för brand, explosion eller
brännskador från kemikalier .
T a inte isär batteripaketet.
Ersätt enbart batteripaketet med ett äkta
T oro - batteripaket. Om en annan typ av
batteripaket används kan det leda till brand
eller personskador .
Förvara batteripaket utom räckhåll för barn
och i originalförpackningen tills de ska
användas.
IV . Underhåll och förvaring
1. Underhåll verktyget varsamt – håll det rent och i
gott skick för bästa prestanda och för att minska
skaderisken. Följ anvisningarna för smörjning
och byte av tillbehör . Håll handtagen torra, rena
och fria från olja och fett.
2. När batteripaketet inte används ska det förvaras
på avstånd från metallföremål som gem, mynt,
nycklar , spikar och skruvar som kan leda
ef fekten från en pol till en annan. Kortslutning av
batteriet kan orsaka brännskador eller eldsvåda.
3. Håll händer och fötter borta från rörliga delar .
4. Stäng av verktyget, avlägsna batteripaketet
från verktyget och vänta tills alla rörelser har
avstannat innan du justerar , underhåller , rengör
eller ställer verktyget i förvar .
5. Kontrollera om verktyget har skadade delar
om skydd eller andra delar är skadade måste du
fastställa huruvida verktyget kommer att fungera
4
korrekt. Kontrollera om det nns feljusterade
eller kärvande rörliga delar , trasiga delar ,
fästelement eller några andra förhållanden som
kan påverka funktionen. Om inte annat anges i
anvisningarna ska en auktoriserad återförsäljare
reparera eller byta ut skadade skydd och delar .
6. Byt inte ut verktygets bentliga icke - metalliska
klippenheter mot metalliska klippenheter .
7. Försök inte underhålla eller reparera verktyget,
batteripaketet eller batteriladdaren förutom
det sätt som anges i anvisningarna. Be en
auktoriserad återförsäljare att utföra underhåll
med identiska reservdelar för att säkerställa att
produkten underhålls på ett säkert sätt.
8. Förvara ett inaktivt verktyg inomhus på en plats
som är torr , säker och oåtkomlig för barn.
9. Kassera inte batteriet i eld. Det riskerar att
explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler
som gäller där du bor .
SP ARA DESSA
ANVISNINGAR
5
Säkerhets - och instruktionsdekaler
Säkerhetsdekalerna och - anvisningarna är fullt synliga för föraren och nns nära alla
potentiella farozoner . Ersätt dekaler som har skadats eller saknas.
decal139 - 5220
139 - 5220
1. Kassera på korrekt sätt.
decal139 - 8262
139 - 8262
1. V arning läs bruksanvisningen . Använd hörsel - och
ögonskydd. Se till att enheten inte utsätts för regn.
decal139 - 8263
139 - 8263
1. V arning håll
kringstående på avstånd
från maskinen i alla
riktningar .
2. Risk för kringygande
föremål – håll kringstående
på avstånd.
6
Montering
Lösa delar
Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar nns med.
T illvägagångssätt
Beskrivning Antal
Användning
1
Insexnyckel 1
V eckla ut skaftet.
2
Extrahandtag 1 Montera extrahandtaget.
3
Skydd
1 Montera skyddet.
1
V eckla ut skaftet
Delar som behövs till detta steg:
1 Insexnyckel
T illvägagångssätt
1. V eckla ut skaftet (A i Figur 3 ).
2. Rikta in låsknappen det nedre skaftet med det avlånga hålet det övre skaftet och skjut samman de
två skaften (B och C i Figur 3 ).
Obs: Låsknappen klickar i det avlånga hålet när båda skaften är säkrade (D i Figur 3 ).
3. Använd den medföljande insexnyckeln och dra åt skruven skaftanslutningen tills den är säker (E
iFigur 3 ).
7
g280969
Figur 3
8
2
Montera extrahandtaget
Delar som behövs till detta steg:
1 Extrahandtag
T illvägagångssätt
1. Separera extrahandtaget från handtagsplattan genom att ta bort de fyra insexskruvarna med hjälp av den
medföljande insexnyckeln (A i Figur 4 ).
2. Rikta in guiderna extrahandtagets platta efter guiden trimmerskaftets undersida (B i Figur 4 ).
3. Rikta in extrahandtaget mot extrahandtagsplattan trimmerskaftet (C i Figur 4 ).
4. Fäst extrahandtaget handtagsplattan med de fyra insexskruvarna som du tog bort tidigare (D i Figur 4 ).
g292825
Figur 4
9
3
Montera skyddet
Delar som behövs till detta steg:
1
Skydd
T illvägagångssätt
1. Använd den medföljande insexnyckeln och ta bort de två insexskruvarna, två brickorna och två
distansbrickorna från trimmerbasen (A i Figur 5 ).
2. Rikta in skyddet mot trimmerbasen (B i Figur 5 ).
3. Fäst skyddet trimmerbasen med de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna som du
tog bort tidigare (C i Figur 4 ).
g293134
Figur 5
10
Produktöversikt
g425180
Figur 6
1. Batterispärr 4. Körreglage
2. Spärreglage 5. Skydd
3. Extrahandtag
6. T råd
Specikationer
Modell 51835T
Märkspän-
ning
60 V DC max, 54 V DC nominellt
Laddartyp T oro 60 V litiumjonladdare
Batterityp
T oro 60 V litiumjonbatterier*
Om du använder maskinen med ett batteripaket som
är 4,0 Ah eller större måste du montera selen med
snabbkoppling, modell 139 - 5334 (medföljer ej).
Lämpliga temperaturintervall
Ladda/förvara batteripaketet
vid
5 °C till 40 °C*
Använd batteripaketet vid
- 30 °C till 49 °C
Använd trimmern vid
0 °C till 49 °C
Förvara trimmern vid
0 °C till 49 °C
* Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet
inom detta temperaturintervall.
Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren
på en ren och torr avsides plats.
Redskap/tillbehör
Ett sortiment av T oro - godkända redskap och tillbehör
kan användas med maskinen för att förbättra och
utvidga dess kapacitet. Kontakta din auktoriserade
återförsäljare eller auktoriserade T oro - distributör eller
besök www .T oro.com för en lista över alla godkända
redskap och tillbehör .
För att garantera optimal prestanda och permanent
säkerhetscertiering för maskinen ska du endast
använda originaldelar och - tillbehör från T oro.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan
vara farliga.
1 1
Körning
Starta trimmern
1. Kontrollera att ventilerna trimmern är fria från
damm och smuts.
g293133
Figur 7
1. T rimmerventiler
2. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen
handtagets kåpa ( Figur 8 ).
3. T ryck in batteripaketet i handtaget tills batteriet
låses fast i spärren ( Figur 8 ).
g268418
Figur 8
1. Batterispärr
4. Starta trimmern genom att trycka in spärreglaget
och därefter trycka på reglaget för reglerbar
hastighet ( Figur 9 ).
Obs: Skjut på hastighetsreglaget för att ändra
trimmerns hastighet.
g268420
Figur 9
1. Hastighetsreglage
3. Reglage för reglerbar
hastighet
2. Spärreglage
Stänga av trimmern
Släpp båda reglagen för att stänga av trimmern.
A vlägsna alltid batteripaketet när du inte använder
trimmern eller transporterar den till eller från
arbetsområdet.
T a bort batteripaketet från
trimmern
T ryck batterispärren för att lossa batteripaketet och
skjut ut batteripaketet ur maskinen ( Figur 10 ).
g268419
Figur 10
1. Batterispärr
12
Mata fram tråden med hjälp
av trådframmatning
1. Kör verktyget med full gas.
2. Knacka frammatningsknappen mot marken för
att mata fram tråden. T råden matas fram varje
gång du knackar på frammatningsknappen. Håll
inte frammatningsknappen mot marken.
Obs: Kapningskniven för trådklippning
gräsriktaren klipper av tråden i korrekt längd.
Obs: Om tråden är för sliten kan du inte mata
fram den genom att knacka mot marken. Om
är fallet släpper du båda reglagen och hänvisar
till Förlänga tråden manuellt ( sida 13 ) .
g293135
Figur 1 1
1. Frammatningsknapp
Förlänga tråden manuellt
A vlägsna batteripaketet från trimmern och tryck sedan
på frammatningsknappen vid basen på spolhållaren
samtidigt som du drar i trimmertråden för att mata
fram den manuellt.
13
Justera skärsvepet
T rimmern fabriksmonteras med ett skärsvep 36,6 cm enligt beskrivningen i A i Figur 12 . Se följande
anvisningar för att justera svepet till 40,6 cm enligt beskrivningen i D i Figur 12 .
1. T a bort svepkniven från skyddets undersida genom att ta bort de två skruvarna som håller den på plats
med hjälp av den medföljande insexnyckeln (B i Figur 12 ) och vrid svepkniven ett halvt varv .
2. När svepkniven har vridits ska du montera den på skyddet med de två skruvarna som du tog bort
tidigare (C i Figur 12 ).
g293137
Figur 12
Arbetstips
Du åstadkommer den bästa klippningen genom att
luta trimmern mot det område som klipps.
T rådtrimmern klipper när du för den från vänster
till höger . Detta förhindrar att trimmern slungar ut
skräp på dig.
Låt trådspetsen sköta klippandet. Forcera inte ned
trådhuvudet i det oklippta gräset.
T rådstängsel och spjälstaket kan göra att tråden
slits snabbare och göra att den går sönder . Sten -
och tegelväggar , trottoarkanter och trä kan också
leda till att tråden slits snabbare.
Undvik träd och stubbar . T råden kan lätt skada
bark, trälister , ytterväggar och staketstolpar .
g293138
Figur 13
1. Rotationsriktning
2. T rådens klippväg
14
Underhåll
Utför följande efter varje användningstillfälle:
1. T a bort batteriet från trimmern.
2. T orka av trimmern med en fuktad trasa. Spruta
inte vatten över trimmern med en vattenslang,
och sänk inte heller ned den i vatten.
V AR FÖRSIKTIG
Kapningskniven under riktaren är vass
och kan ge skärsår .
Använd inte händerna för att rengöra
riktarens skydd och kniv .
3. T orka eller skrapa rent klipphuvudet närhelst det
samlas skräp där .
4. Kontrollera och dra åt alla fästelement. Reparera
eller ersätt delar som har skadats eller saknas.
5. Borsta bort skräp från luftintagen och
avgassystemet på motorkåpan för att förhindra
att motorn överhettas.
Byta ut tråden
Använd endast monolamenttråd 2 mm i diameter
(T oro - artikelnr . 88201) eller tvinnad monolamenttråd
2,4 mm i diameter (T oro - artikelnr 88202).
1. A vlägsna batteripaketet.
2. T a bort all gammal tråd från spolen
genom att upprepade gånger trycka
frammatningsknappen samtidigt som du drar ut
linan lika mycket från trimmerns båda sidor .
3. Skär till en bit tråd enligt följande specikationer .
Om du använder en tråd 2 mm skär du av
en bit på ungefär 4,9 m.
Om du använder den tvinnad tråd på 2,4 mm
skär du av en bit på ungefär 3 m.
V iktigt: Använd inte någon annan mätare
eller trådtyp eftersom det kan skada
trimmern.
4. T ryck och vrid vredet trådhuvudet tills pilen
vredet är i linje med pilen trådhuvudet
(Figur 14 ).
5. För in linans ena ände i vinkel i hålet för LINANS
INLOPP och tryck linan genom trådhuvudspåret
tills den kommer ut genom andra sidan hålet.
Dra linan genom trådhuvudet tills linan utanför
tråden är jämnt fördelad varje sida.
g278518
g285202
Figur 14
Uppdelad vy visas för tydlighetens skull
1. Pilar
4. Hål
2. V red
5. T råd
3. T rådhuvud 6. Spår
V iktigt: T a inte isär trimmerhuvudet.
6. Håll stränghuvudet på plats med ena handen.
Med den andra handen vrider du vredet i
pilarnas riktning (moturs).
7. Rulla upp linan och lämna ca 102 mm varje
sida utanför hålet.
15
Förvaring
V iktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och
laddaren endast i temperaturer som ligger inom
rätt intervall. Se Specikationer ( sida 1 1 ) .
V iktigt: Om du lagrar batteripaketet under
lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre
LED - indikatorer blir gröna batteriet. Förvara
inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När
du är redo att ta maskinen i bruk igen ska
batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa
på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder
på batteriet blir gröna.
Koppla bort produkten från strömkällan (dvs.
dra ur kontakten från strömkällan eller avlägsna
batteripaketet) och kontrollera att den inte skadats
efter användning.
Förvara inte maskinen med batteriet installerat.
T a bort allt främmande material från produkten.
När de inte används ska verktyg, batteripaket och
laddare förvaras utom räckhåll för barn.
Håll redskapet, batteripaketet och batteriladdaren
på avstånd från frätande medel, som
trädgårdskemikalier och vägsalt.
Minska risken för allvarliga personskador genom
att inte förvara batteripaketet utomhus eller i
fordon.
Förvara verktyget, batteripaketet och
batteriladdaren på en ren och torr avsides plats.
16
Felsökning
Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner , underhåll och reparationer
får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa
problemet själv .
A vlägsna alltid batteriet från verktyget vid felsökning, inspektion, underhåll eller rengöring av verktyget.
Problem
Möjliga orsaker
Åtgärd
1. Batteriet sitter inte helt på plats i
verktyget.
1. T a bort och sätt tillbaka batteriet i
verktyget, se till att det är korrekt
monterat och spärrat.
2. Batteripaketet är inte laddat. 2. T a ut batteripaketet ur verktyget och
ladda det.
3. Batteriets temperatur ligger över eller
under lämpligt temperaturintervall.
3. Flytta batteripaketet till en torr plats
där temperaturen är mellan 5 °C och
40 °C.
4. Det nns fukt batteripaketets kablar . 4. Låt batteripaketet torka eller torka det
på egen hand.
5. Batteripaketet är skadat. 5. Byt ut batteripaketet.
V erktyget fungerar inte eller fungerar inte
utan avbrott.
6. Det är något annat elektriskt fel
verktyget.
6. Kontakta en auktoriserad
återförsäljare.
1. Batteripaketets laddningskapacitet är
för låg.
1. T a ut batteripaketet ur verktyget och
ladda batteripaketet helt.
V erktyget når inte full kraftförsörjning eller
så blir motorhöljet varmt.
2. Luftventilerna är blockerade. 2. Rengör luftventilerna.
1. Det nns skräp under grässkärmen
eller i frammatningshuvudets hölje
trimmern.
1. A vlägsna eventuellt skräp från
under grässkärmen eller i
frammatningshuvudets hölje.
V erktyget vibrerar eller låter överdrivet
mycket.
2. Spolen är inte ordentligt upplindad.
2. Mata fram tråden med
frammatningshuvudet och/eller ta
bort tråden från spolen och linda upp
den på spolen igen.
1. T råden är slut i trimmern. 1. T illsätt mer tråd i frammatningshuvudet.
2. T råden i frammatningshuvudets hölje
är trasslad.
2. A vlägsna frammatningshuvudets kåpa
och red ut den hoptrasslade tråden.
Frammatningshuvudet matar inte fram
tråden.
3. Det nns skräp under grässkärmen
eller i frammatningshuvudets hölje
trimmern.
3. A vlägsna eventuellt skräp från
under grässkärmen eller i
frammatningshuvudets hölje.
1. Batteriets temperatur ligger över eller
under lämpligt temperaturintervall.
1. Flytta batteripaketet till en torr plats
där temperaturen är mellan 5 °C och
40 °C.
Batteripaketet laddas snabbt ur .
2. T rimmern är överbelastad. 2. T rimma med lägre hastighet.
17
Anteckningar:
Integritetsmeddelande för EES/ST ORBRIT ANNIEN
T oros bruk av dina personuppgifter
The T oro Company (”T oro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen
direkt från dig eller via din lokala T oro - återförsäljare. T oro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex. registrera din garanti,
behandla dina garantianspråk eller kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas) och för att tillfredsställa legitima af färsändamål (t.ex. mäta
kundnöjdhet, förbättra våra produkter eller tillhandahålla produktinformation som kan vara av intresse för dig). T oro kan vidarebefordra uppgifterna
till sina dotterbolag, återförsäljare eller andra af färspartner i samband med någon av dessa aktiviteter . V i kan även vidarebefordra personuppgifter i
de fall som lagen kräver det eller i samband med försäljning, köp eller fusion av ett företag. V i säljer inte dina personuppgifter i marknadsföringssyfte
till något annat företag.
Kvarhållande av personuppgifter
T oro kvarhåller dina personuppgifter länge de är relevanta för ovan nämnda syften och i enlighet med gällande lagstiftning. Kontakta [email protected]
för ytterligare information om tillämpliga perioder för kvarhållande.
T oros säkerhetsengagemang
Dina personuppgifter kan komma att behandlas i USA eller i något annat land som kan ha mindre strikta dataskyddslagar än landet där du är
bofast. I de fall som vi överför uppgifter utanför landet där du är bosatt vidtar vi lagstadgade åtgärder för att tillförsäkra att uppgifterna skyddas och
behandlas kondentiellt.
Åtkomst och korrigering
Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du
kontakta oss via e - post [email protected]. Om du har frågor rörande det sätt på vilket T oro har hanterat dina uppgifter , uppmanar vi dig att diskutera det
direkt med oss. Observera att europeiska medborgare äger rätt att lämna in klagomål till avsedd myndighet för dataskydd.
374 - 0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Toro Electric Battery String Trimmer 60V MAX* Flex-Force Power System 51835T - Tool Only Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding