Inventum ST307ZZA Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
stofzuiger
VACUUM CLEANER
STAUBSAUGER
ASPIRATEUR
ST307ZZA
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. productomschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. montage pagina 9
5. gebruik pagina 9
6. onderhoud pagina 10
7. veelgestelde vragen pagina 11
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 34
1. safety instructions page 12
2. product description page 15
3. before first use page 16
4. assembly page 16
5. use page 16
6. maintenance page 17
7. frequently asked questions page 18
general terms and conditions of service and warranty page 35
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 19
2. Produktbeschreibung Seite 22
3. Vor der ersten Verwendung Seite 23
4. Montage Seite 23
5. Gebrauch Seite 23
6. Wartung Seite 24
7. Häufig gestellte Fragen Seite 25
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 36
1. consignes de sécurité page 26
2. description du produit page 29
3. avant la première utilisation page 30
4. montage page 30
5. utilisation page 30
6. entretrien page 31
7. questions fréquemment posées page 32
conditions générales de garantie et de service après-vente page 37
Deutsch
Français
Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie.
Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak
overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Fabrikanten van stofzuigerzakken gebruiken vaak de naam “Uni-bag” voor stofzuigzakken welke geschikt kunnen zijn voor de Inventum
stofzuiger.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de desbetreffende fabrikant van de stofzuigerzakken.
Inventum advises the use of original Inventum dust bags. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty
when non-original dust bags are used.
Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity of the
vacuum cleaner.
Manufacturers of dust bags often use the term “Uni-bag” for dust bags which can be suitable for the Inventum vacuum cleaner.
When in doubt, contact the manufacturer concerned of the dust bags.
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Originalstaubsaugerbeutel von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung
von anderen als den Originalstaubsaugerbeutel von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Staubsaugerbeutel, Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Falls Sie dennoch andere Staubsaugerbeutel als die Originalstaubsaugerbeutel von Inventum verwenden, achten Sie darauf, dass die
Kapazität des Staubsaugerbeutels mit der Kapazität des Staubsaugers übereinstimmt.
Hersteller von Staubsaugerbeuteln verwenden oft die Bezeichnung “Universalstaubsaugerbeutel”, die für den Inventum-Staubsauger
geeignet sein können.
Im Zweifelsfall können Sie mit dem betreffenden Hersteller der Staubsaugerbeutel Kontakt aufnehmen.
Inventum recommande l’utilisation des sacs à poussière Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation de sacs à
poussière autres que ceux originaux d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Les sacs à poussière, filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Si vous décidez néanmoins d’utiliser des sacs autres que les sacs Inventum originaux, assurez-vous que la capacité du sac
correspond à la capacité de l’aspirateur.
Les fabricants de sacs à poussière utilisent souvent le nom «Uni-bag» pour les sacs pouvant être adaptés à l’aspirateur Inventum.
En cas de doute, vous pouvez contacter le fabricant des sacs en question.
Deutsch
Français
4
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de
buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en dieren buiten
bereik van de ronddraaiende borstel. Dit om letsel te voorkomen aan
bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands 5
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht
door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op
tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de
soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te
stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk voor schade
ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale parketborstel via
de webshop van Inventum te verkrijgen.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of
wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit
en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte ondergrond
of voor het opzuigen van vocht.
• Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen gewikkeld kan
worden tijdens het gebruik.
• Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van dieren of mensen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of
ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter, Hepa
filter en de stofzak volgens de instructies in de handleiding is nodig
om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten ontstaan
door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofzak en filters
vervalt het recht op garantie.
6 Nederlands
• Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer
dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat
het snoer oververhit raakt.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of
andere warmtebronnen hangen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Nederlands 7
productomschrijving
2
8 Nederlands
1. Handgreep
2. Slang aansluiting
3. Stofzak vol indicator
4. Zuigkrachtregelaar
5. Aan/ uit knop
6. HEPA filter - onder het rooster
7. Snoeroprolsysteem
8. Knop voor automatisch snoer oprollen
9. Slang
10. Handgreep
11. Schuif voor extra zuigkrachtregeling
12. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
13. Schuifknop om de buislengte aan te passen
14. Telescopische buis
15. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels
/
16. Handgreep van deksel stofzakcompartiment
17. Opbergvak voor accessoires
1
5
2
3
4
87
6
17
10
13
14
15
16
9
12
17
11
Nederlands 9
voor het eerste gebruik
3
montage
4
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger en draai deze met een
stevige draai naar rechts totdat u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Draai het uiteinde van de slang tegen de
klok in los van de stofzuiger.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het
onderste gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste
lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te
trekken.
ACCESSOIRES
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende
schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds
of jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde
borstelzuigmond niet bij kan.
4. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De lange, zachte haren voorkomen
krassen op de vloer. De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle
andere gladde en harde vloeren.
gebruik
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte en steek de stekker in een stopcontact.
3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop
te drukken.
4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Draai de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de min en max aanduidingen.
Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen
Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen
Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de min - max
zuigkrachtregelaar of met de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
1
2
3
4
Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de
stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn.
STOFZAKKEN EN FILTERS
De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het
opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten.
Wanneer de stofzak of het motorfilter vol zit, kan er geen lucht meer door en zal de stofzuiger geen vuil meer op kunnen zuigen,
ongeacht hoe krachtig de motor is.
Daarom is het belangrijk dat de stofzak regelmatig vervangen wordt en vervang het motorfilter elke vier stofzakken om te
garanderen dat de stofzuiger optimaal kan functioneren. De luchtstroom kan snel minder worden als er fijne stofdeeltjes
opgezogen worden. Door deze fijne stofdeeltjes zal de prestatie van de stofzuiger minder worden, zelfs als de stofzak nog niet vol
is. Het vervangen van de stofzak en het motorfilter kan dus vaker nodig zijn bij het opzuigen van tapijtreinigers, poeders, stof van
stucwerk of andere fijne stofdeeltjes.
DE STOFZAK EN HET MOTORFILTER VERVANGEN
Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het
motorfilter vervangen wordt.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter.
Vervang de stofzak wanneer de stofzak vol indicator
rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt te
zijn.
Open het stofzakcompartiment door de handgreep omhoog te duwen. Til het deksel omhoog.
Het motorfilter [1] moet na elke vier stofzakken vervangen worden. Verwijder het motorfilter door deze
omhoog te schuiven. Plaats een nieuw motorfilter en schuif deze weer terug.
Schuif de volle stofzak voorzichtig uit de stofzakhouder [2] en gooi de volle stofzak weg.
Schuif een nieuwe stofzak [3] in de stofzakhouder.
Sluit het deksel van het stofzakcompartiment. De opening van de stofzak wordt automatisch op de
juiste plek geduwd wanneer het deksel gesloten wordt. Het deksel van het stofzakcompartiment kan niet
gesloten worden als de stofzak niet goed geplaatst is. Bevestig de stofzak opnieuw volgens de instructies.
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het
HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
Druk op de clip om het rooster [4] te openen waaronder het HEPA filter zit.
Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [5].
Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of borstels.
Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter.
Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
Attentie
Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters en een stofzak geplaatst is. Als dit niet het geval is, kan dit de
zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters.
Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter
defect is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Gebruik geen föhn om de filters te drogen.
onderhoud
6
3
4
10 Nederlands
DE STOFZUIGER UITZETTEN
1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de
knop voor automatisch snoer oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen.
Het snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden.
1
2
1
5
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of
reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen.
De zuigkrachtregelaar staat niet op max of
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang staat open.
Draai de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang.
De vloerzuigmond is lastig over
de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog ingesteld. Draai de zuigkrachtregeling lager of open de
extra zuigkrachtregeling op de handgreep.
De knop op de vloerzuigmond staat niet in
de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer
lawaai.
Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter.
Reinig of vervang het HEPA filter.
De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
Het stofzakcompartiment kan
niet worden afgesloten.
De stofzak is niet, of niet juist geplaatst. Plaats de stofzak (opnieuw) volgens de
instructies en sluit het compartiment.
veelgestelde vragen
7
Nederlands 11
6
OPBERGEN
De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan de
onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt.
Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen
.
Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar
beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
Schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterkant van de stofzuiger - parkeerstand - of zet de
stofzuiger rechtop en schuif de vloerzuigmond in de houder [6] aan de onderzijde van de stofzuiger.
First carefully read the instruction manual in full prior
to using the appliance and store the manual in a safe place
for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual.
• This appliance is only suitable for household use.
• The appliance may be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack
of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use
and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children
younger than 8 years of age, unless this is done under supervision.
• Keep the appliance and cable out of reach of children younger than
8 years of age.
• Strict supervision is required if the appliance is used by or near
children.
• Keep hands, feet, loose-fitting clothes, hair and animals out of reach
of the rotating brush. This is to prevent injury to skin, eyes or ears,
for example.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• Caution: the appliance may not be used with an external timer
or a separate remote control.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged
in any other way. In that case, consult the shop or our customer
service. Never replace the plug or cord yourself.
• The use of accessories not recommended or sold by Inventum
may cause fire, electrical shocks or injuries.
English
safety instructions
1
12 English
• The brush and vacuum cleaner were specially designed for use
on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the
type of floor, it is possible that scratches are made in the surface
to be cleaned. Inventum is not responsible for any damage made
on the floor. If necessary, a special parquet brush is available via the
Inventum webshop.
• If the appliance is not being used or if parts or accessories must
be mounted or removed or if the appliance is being cleaned,
fully switch off the appliance and remove the plug from the socket.
• Do not leave the appliance unattended when it is in operation.
• Never place the appliance near appliances that give off heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc.
• Do not use the appliance outdoors or on a wet surface and do not use
it for picking up moisture.
• Do not pick up lightly flammable materials.
• Do not pick up burning materials such as cigarettes, matches or ash.
• Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface
and is only used indoors.
• Do not stand on the cord while using the appliance.
Ensure that the cord cannot wrap itself around arms or legs during use.
• Do not use the appliance for cleaning animals or people.
• If the appliance is not used as intended or if the instructions in the
manual are not observed, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
• Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter
and dust bag in accordance with the instructions in the manual
is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects
caused by incorrect use or not placing the dust bag and filters,
the warranty becomes invalid.
• Always pull the entire cord out of the appliance when it is being
used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord
from overheating.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• Make sure that children are unable to touch the cable or appliance.
• Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components
or other sources of heat.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
• If you decide to cease using the appliance due to a defect,
we recommend cutting off the cord after removing the plug
from the wall socket.
English 13
Small household appliances do not belong in the dustbin.
Take them to the waste processing department concerned
of your municipality.
14 English
product description
2
1. Handle
2. Hose connection
3. Dust bag full indicator
4. Knob to set the suction power MIN - MAX
5. On/off pedal
6. HEPA filter - under the grille
7. Cord winding system
8. Pedal for automatic cord winding
9. Hose
10. Handle
11. Slider for additional suction power control
12. Snap-on system for connecting the tube to the hose or disconnecting it
13. Slide button to adjust tube length
14. Telescopic tube
15. Floor nozzle with button for retracting and extending the brushes
/
16. Handle of dust bag compartment cover
17. Storage compartment for accessories
English 15
1
5
2
3
4
87
6
17
10
13
14
15
16
9
12
17
11
before first use
3
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging
and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard)
out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred
during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
assembly
4
Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling any parts.
HOSE
Connecting the hose to the appliance: insert the hose end into the hose socket at the front cover and then lock it by turning it
clockwise until you hear a click.
Disconnecting the hose from the appliance: make sure the vacuum cleaner is unplugged. Turn the hose end counter clockwise to
disconnect it from the appliance.
TELESCOPIC TUBE
1. Connect the handle of the hose into the telescopic tube until it clicks.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, pull the slide button upwards and pull the top part of the tube out of the
bottom part to make it longer. Release the slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the floor nozzle by firmly sliding the tube into the nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube press the button of the click system and pull the hose handle out of the tube.
ACCESSORIES
Connect the different nozzle tools to the tube or the handle of the hose for different cleaning purposes
by firmly sliding the handle into the nozzle.
1. Round nozzle: can be used to clean furniture, corners of the sealing and blinds
2. Upholstery nozzle: can be used to clean matrasses, seats of chairs and pillows
3. Crevice nozzle: can be used to clean corners and tight areas which cannot be reached with
the combi-brush
4. Parquet brush: the parquet brush is provided with real natural hair. The long soft hairs prevent scratches
on the floor. The parquet brush is suitable for parquet floors, laminate or wood floors and all other
smooth and hard floors.
use
5
Check that the voltage stated on the device's information plate matches the voltage used in your region.
TURNING THE VACUUM CLEANER ON
1. Place the vacuum cleaner on a dry and level floor.
2. Pull out the cord by the plug and insert the plug into a power socket.
3. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off foot pedal
.
4. Depending on the surface you want to vacuum, you can adjust the suction power. Turn the suction power button left or right in
between the min and max indicators.
Minimum power level: for delicate materials
Medium power level: furniture, carpets and matresses
Maximum power level: tiles, wood or other hard floors
5. Depending on the type of floor you want to vacuum, you can adjust the floor nozzle.
For cleaning hard floors, make sure the brushes in the floor nozzle are down.
For cleaning carpeting or a carpet, make sure that the brushes in the floor nozzle are retracted.
When it is hard to move the brush over the surface you can decrease the suction power with the button to set the suction
power min - max or open the the additional suction power control on the handle of the hose.
TURNING THE VACUUM CLEANER OFF
1. Turn the vacuum cleaner off by pressing the on/off foot pedal
.
2. Unplug the vacuum cleaner, hold the plug and automatically rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal . Guide
the cord with your hand to prevent possible damage. The power cord will be drawn in the vacuum cleaner.
16 English
1
2
3
4
maintenance
6
Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when
it is full and clean or replace the filters when they are dirty.
DUST BAGS AND FILTERS
The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for
capturing the dirt, but the motor filter needs to be porous enough to allow air to pass through at the same time.
When the dust bag or motor filter is clogged, no air can pass through the cleaner and the vacuum cleaner will not clean, regardless
how powerful the unit is.
Therefore change the dust bag frequently and replace the motor filter every four dust bags, to ensure the vacuum cleaner
to operate at maximum efficiency. The air flow can be restricted very quickly by some fine particles and will decrease the
performance even before the dust bag appears to be full. Therefore, the dust bag and motor filter may need to be changed more
often when vacuuming carpet cleaners, powder, plaster dust or other fine substances.
REPLACING THE DUST BAG AND REPLACING THE MOTOR FILTER
Make sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or the motor filter.
Do not use the vacuum cleaner without a motor filter or dust bag.
Change the dust bag when the full dust bag indicator
turns red or when the dust bag appears to be
full.
Open the dust bag compartment by pushing the clip upwards and lift the lid.
The motor filter [1] should be replaced every four dust bags. Take out the motor filter by sliding it
upwards. Now you can replace it with a new one.
Slide the full dust bag carefully out of the dust bag frame [2] and dispose of it.
Slide a new dust bag [3] in the dust bag frame.
Close the dust bag compartment and push the lid back into place. The opening of the dust bag is
automatically pushed into the right position when closing the lid. The lid of the dust bag compartment
cannot be closed if the dust bag is not in place. If the lid cannot be closed, replace the dust bag again
according to the instructions.
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least
once per six months or when it is very dirty. Replace a damaged HEPA filter with a new original HEPA filter.
Open the grid [4] that covers the HEPA filter by pushing the clip.
Pull the clip back and take out the HEPA filter [5].
Rinse the HEPA filter under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning agents or
brushes.
Put the HEPA filter back into place, when dry, or replace it by a new one.
Replace the grid. Make sure that the grid is properly placed.
Attention
Use the vacuum cleaner only when the filters and a dust bag are in place. If not, it can lead to loss of
suction power or damage to the motor.
Unplug the vacuum cleaner before cleaning or replacing the filters.
Torn filters or filters that do not fit properly can cause damage to the engine. Replace a damaged filter
by an original new one.
Do not clean the filters in a dishwasher.
Do not use a hair dryer to dry the filters.
STORAGE
The vacuum cleaner can be stored in two ways. At the back - parking position - or at the bottom, uses less
space.
Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal
.
Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube together to make it
shorter. Release the slide button and let the tube snap into place.
Slide the floor nozzle in the attachment at the back of the device - parking position - or place the vacuum
cleaner upright and slide the floor nozzle in the attachment [6] at the bottom of the appliance.
English 17
3
4
1
2
1
5
6
18 English
Problem Possible cause Solution
The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean
the HEPA filter according to the instructions.
The button for the suction power is not set
to max or the extra suction power control
on the handle is open.
Set the suction power to maximum or close the
control for extra suction power on the handle
of the hose.
It is hard to move the brush over
the surface.
The suction power is set too high. Decrease the suction power or open the extra
suction power control on the handle.
The button on the brush is set on the wrong
setting.
Make sure the brushes are retracted on carpet.
Make sure the brushes are down on a hard floor.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the tube and the hose and empty
them.
The motor filter or HEPA filter is clogged. Replace the motor filter.
Clean or replace the HEPA filter.
The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The dust bag compartment
cannot be closed.
There is no dust bag in place or placed
incorrectly.
Place the dust bag (again) according to the
instructions and close the compartment.
frequently asked questions
7
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des
Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet
wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden
und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird,
muss eine strenge Aufsicht gewährleistet sein.
• Hände, Füße, lockere Kleidung, Haare und Tiere müssen unbedingt
aus dem Einzugsbereich der drehenden Bürste ferngehalten werden.
Andernfalls können Verletzungen an der Haut, den Augen oder den
Ohren verursacht werden.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung verwendet werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass
es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
Deutsch 19
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das
Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere
Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler
oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel
auf keinen Fall selbst.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder
verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung
auf Teppichen und Hartböden entworfen. In seltenen Fällen und
abhängig von der Bodenart kann es vorkommen, dass auf der
zu saugenden Oberfläche Kratzer entstehen. Inventum haftet nicht
für am Boden entstehende Schäden. Über den Webshop von Inventum
ist gegebenenfalls eine spezielle Parkettdüse erhältlich.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör
montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn
es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, Herdplatten usw.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf einem nassen Untergrund
oder zum Aufsaugen von Feuchtigkeit.
• Saugen Sie keine leicht entflammbaren Materialien auf.
• Saugen Sie keine brennenden Materialien wie Zigaretten, Streichhölzer
oder Asche auf.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten
Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich in Innenräumen.
• Stellen Sie sich während des Gebrauchs des Geräts nicht auf das Kabel.
• Achten Sie darauf, dass sich das Kabel während des Gebrauchs nicht
um Arme oder Beine wickeln kann.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die Anweisungen
der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden, besteht bei
eventuellen Defekten oder Unfällen kein Anspruch auf Schadensersatz;
dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche.
• Die korrekte Installation und Wartung des Motorfilters, des HEPA-Filters
und des Staubsaugerbeutels gemäß den Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung sind notwendig, um Defekte am Gerät zu vermei-
den. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße Verwendung oder das
Nichteinsetzen von Staubsaugerbeutel und Filtern entstehen, verfällt
das Recht auf Garantie.
20 Deutsch
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn das Gerät
länger als 30 Minuten kontinuierlich in Gebrauch ist; dadurch beugen
Sie einem Überhitzen des Kabels vor.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder andere
Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll.
Bringen Sie sie zur Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Deutsch 21
Produktbeschreibung
2
1. Handgriff
2. Schlauchanschluss
3. Anzeige Staubsaugerbeutel voll
4. Saugstärkeregler MIN - MAX
5. Ein-/Auss-Knopf
6. HEPA-Filter - unter dem Gitter
7. Kabelaufrollsystem
8. Knopf für automatischen Kabelaufroller
9. Schlauch
10. Handgriff
11. Zusätzliche Saugstärkenregelung
12. Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches
13. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge
14. Teleskoprohr
15. Bodendüse mit Knopf zum Ein- und Ausfahren der Bürsten
/
16. Handgriff für den Deckel des Staubsaugerbeutelfachs
17. Fach zur Aufbewahrung von Zubehör
22 Deutsch
1
5
2
3
4
87
6
17
10
13
14
15
16
9
12
17
11
Vor der ersten Verwendung
3
Montage
4
Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör
vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung
genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Staubsauger
auf einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund.
Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers vor dem Montieren oder Demontieren von Zubehör oder sonstigen Teilen aus der
Steckdose.
SCHLAUCH
Den Schlauch am Staubsauger befestigen: Stecken Sie das Ende des Schlauches in den Schlauchanschluss des Staubsaugers und
drehen Sie ihn mit einer kräftigen Drehung nach rechts, bis Sie hören, dass er einrastet.
Den Schlauch vom Staubsauger entfernen: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Drehen Sie das
Ende des Schlauches gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie ihn vom Staubsauger.
TELESKOPROHR
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauches in das Teleskoprohr, bis Sie hören, dass er einrastet.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Schieben Sie hierfür den Schieber an der Oberseite des Rohres
hoch und ziehen Sie am unteren Teil des Rohres, um es zu verlängern. Sobald Sie den Schieber loslassen, rastet das Rohr auf der
gewünschten Länge ein.
3. Befestigen Sie die Bodendüse, indem Sie das Rohr kräftig in die Bodendüse schieben. Befestigen Sie auf dieselbe Weise das
Zubehör am Rohr oder am Handgriff des Schlauches für die unterschiedlichen Reinigungszwecke.
4. Lösen Sie den Schlauch vom Rohr, indem Sie den Knopf des Klick-Systems drücken und gleichzeitig den Handgriff des Schlauches
herausziehen.
ZUBEHÖR
Das Zubehör kann am Handgriff des Schlauches befestigt werden.
1. Runde Bürstendüse: Beispielsweise für die Reinigung von harten Möbelflächen, Ecken von
Zimmerdecken oder Jalousien.
2. Möbeldüse: Für die Reinigung von Matratzen, Sitzflächen und Kissen.
3. Ritzendüse: Für die Reinigung von Fußbodenleisten, Ecken und engen Stellen, die
für die runde Bürstendüse nicht zugänglich sind.
4. Parkettdüse: Die Parkettdüse ist mit echtem Haar versehen. Durch die langen weichen Haare werden
Kratzer auf dem Fußboden vermieden. Die Parkettdüse ist für Parkett-, Laminat- oder Holzböden und
für alle anderen glatten und harten Böden geeignet.
Gebrauch
5
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
DEN STAUBSAUGER EINSCHALTEN
1. Stellen Sie den Staubsauger auf einen trockenen und ebenen Boden.
2. Ziehen Sie das Kabel gleichmäßig bis zur gewünschten Länge aus dem Staubsauger und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf
drücken.
4. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Saugstärke anpassen. Drehen Sie den Saugstärkeregler nach links
oder rechts zwischen der Kennzeichnung Min und Max.
Minimale Saugstärke: empfindliches Material, Vorhänge
Mittlere Saugstärke: Möbel, Teppiche und Matratzen
Maximale Saugstärke: Fliesen-, Holz- oder andere Hartböden.
5. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Bürsten in der Bodendüse anpassen.
Wenn Sie Hartböden reinigen, stellen Sie die Düse so ein, dass die Bürste ausgefahren ist.
Für die Reinigung von Teppichböden oder Teppichen muss die Bürste eingefahren sein.
Wenn es schwierig ist, die Bodendüse über den Boden zu bewegen, können Sie die Saugstärke mit dem Saugstärkeregler Min - Max
oder mit dem zusätzlichen Saugkraftregler am Handgriff des Schlauches anpassen.
Deutsch 23
1
2
3
4
Wartung
6
Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und den Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Leeren Sie den
Schlauch, wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist und reinigen oder ersetzen Sie die Filter,
wenn sie verschmutzt sind.
STAUBSAUGERBEUTEL UND FILTER
Der Einwegstaubsaugerbeutel und der Motorfilter sind Teile, die für die Effektivität des Staubsaugers eine wichtige Rolle spielen.
Der Staubsaugerbeutel dient dem Auffangen des Schmutzes. Der Motorfilter muss porös genug sein, um gleichzeitig genug Luft
durchzulassen.
Wenn der Staubsaugerbeutel oder der Motorfilter voll sind, ist kein Luftdurchzug mehr möglich und kann der Staubsauger keinen
Schmutz mehr aufsaugen, unabhängig davon, wie stark der Motor ist.
Deshalb ist es wichtig, dass der Staubsaugerbeutel regelmäßig und der Motorfilter nach dem Verbrauch von jeweils vier
Staubsaugerbeuteln ersetzt wird, um zu garantieren, dass der Staubsauger optimal funktionieren kann. Der Luftstrom kann schnell
geringer werden, wenn feine Staubteilchen aufgesaugt werden. Durch diese feinen Staubteilchen verringert sich die Leistung des
Staubsaugers, auch wenn der Staubsaugerbeutel noch nicht voll ist. Der Austausch des Staubsaugerbeutels und des Motorfilters
kann also wegen des Aufsaugens von Teppichreinigern, -pudern, Gipsstäuben oder vergleichbaren feinen Staubteilchen öfter
notwendig sein.
STAUBSAUGERBEUTEL UND MOTORFILTER ERSETZEN
Kontrollieren Sie, ob der Staubsauger ausgeschaltet ist und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie den Motorfilter ersetzen.
Gebrauchen Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel und Motorfilter.
Ersetzen Sie den Staubsaugerbeutel, wenn die Anzeige Staubsaugerbeutelwechsel auf rot steht
oder wenn sie den Eindruck haben, dass der Staubsaugerbeutel voll ist.
Öffnen Sie das Staubsaugerbeutelfach, indem Sie den Handgriff hochschieben. Ziehen Sie den Deckel
hoch.
Der Motorfilter [1] muss jeweils nach dem Austausch von vier Staubsaugerbeuteln ersetzt werden.
Entfernen Sie den Motorfilter, indem Sie ihn hochschieben. Setzen Sie einen neuen Motorfilter ein und
schieben Sie ihn wieder zurück.
Schieben Sie den vollen Staubsaugerbeutel vorsichtig aus dem Staubsaugerbeutelhalter [2] und werfen
Sie den vollen Staubsaugerbeutel weg.
Schieben Sie einen neuen Staubsaugerbeutel [3] in den Staubsaugerbeutelhalter.
Schließen Sie den Deckel des Staubsaugerbeutelfaches. Die Öffnung des Staubsaugerbeutels wird
automatisch an die richtige Stelle geschoben, wenn der Deckel geschlossen wird. Der Deckel des
Staubsaugerbeutelfaches kann nicht geschlossen werden, wenn der Staubsaugerbeutel nicht richtig
eingesetzt wurde. Befestigen Sie den Staubsaugerbeutel gemäß den Anweisungen.
HEPA
-
FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN
Der HEPA-Filter reinigt die Luft noch einmal, bevor sie vom Staubsauger an die Außenluft abgegeben wird.
Drücken Sie auf den Clip, um das Gitter [4] zu öffnen, unter dem sich der HEPA-Filter befindet.
Drücken Sie den Clip nach hinten und entfernen Sie den HEPA-Filter [5].
Reinigen Sie den HEPA-Filter mit lauwarmem, fließendem Wasser und lassen Sie den Filter an der Luft
trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürste.
Setzen Sie den HEPA-Filter erst zurück, wenn er vollkommen trocken ist oder setzen Sie einen neuen
HEPA-Filter ein.
Setzen sie das Gitter zurück. Achten Sie darauf, dass es gut einrastet.
Achtung
Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter und der Staubsaugerbeutel eingesetzt sind. Wenn
dies nicht der Fall ist, kann die Saugstärke verringert sein oder der Motor beschädigt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder austauschen.
Die Filter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Trocknen des Filters keinen Föhn.
24 Deutsch
3
4
1
2
1
5
STAUBSAUGER AUSSCHALTEN
1. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf drücken.
2. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker fest und lassen Sie das Kabel automatisch aufrollen, indem Sie
mit dem Fuß auf die Taste für das automatische Aufrollen des Kabels drücken. Führen Sie das Kabel mit der Hand, um Schäden
zu vermeiden. Das Kabel wird automatisch im Staubsauger aufgerollt.
VERSTAUEN
Damit Sie den Staubsauger leicht verstauen können:
Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß auf den automatischen Kabelaufroller drücken
.
Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und drücken Sie den oberen Teil des Rohres
nach unten, um es kürzer zu machen. Sobald Sie den Schiebeknopf loslassen, rastet das Rohr ein.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht ab und schieben Sie die Bodendüse in den Halter [6] an der
Unterseite des Staubsaugers.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus
und setzen Sie einen neuen ein.
Die Filter sind verstopft. Ersetzen Sie den Motorfilter durch einen neuen
Filter oder reinigen Sie den HEPA-Filter gemäß der
Anweisungen.
Der Saugstärkeregler ist nicht auf maximal
eingestellt.
Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf maximal.
Die Bodendüse lässt sich nur schwer
über den Boden bewegen.
Die Saugstärke ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf eine
niedrigere Einstellung.
Der Knopf auf der Bodendüse ist nicht in der
richtigen Stellung.
Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Teppichen
eingefahren ist.
Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Hartböden
ausgefahren ist.
Der Staubsauger macht mehr Lärm. Im Rohr oder im Schlauch befindet sich eine
Verstopfung.
Nehmen Sie das Teleskoprohr oder den Schlauch
ab und entfernen Sie die Verstopfung.
Der Motorfilter oder der HEPA-Filter ist
verstopft.
Tauschen Sie den Motorfilter aus.
Reinigen Sie den HEPA-Filter oder tauschen Sie
ihn aus.
Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus
und setzen Sie einen neuen ein.
Das Staubsaugerbeutelfach lässt sich
nicht schließen.
Der Staubsaugerbeutel ist nicht oder nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Staubsaugerbeutel (erneut) gemäß
der Anweisungen ein und schließen Sie das Fach.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Batterien sind nicht richtig in die
Fernbedienung eingesetzt.
Die Batterien sind leer.
Kontrollieren Sie, ob die Batterien auf die richtige
Weise eingesetzt sind.
Setzen Sie neue Batterien ein.
Häufig gestellte Fragen
7
6
Deutsch 25
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-
le soigneusement pour une consultation future.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants âgés
de moins de 8 ans, sauf sous surveillance.
• Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Une surveillance accrue est requise lorsque cet appareil est utilisé
par ou à proximité des enfants.
• Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches, cheveux et animaux
hors de portée de la brosse en rotation, ceci afin de prévenir toute
blessure au niveau de la peau, des yeux ou des oreilles par exemple.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,
par exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Attention: l’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande séparée.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une
prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes.
Français
consignes de sécurité
1
26 Français
Français 27
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez
en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
par Inventum, peut provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures.
• La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une
utilisation sur de la moquette ou des sols durs. Dans de rares
cas, et en fonction du type de sol, il peut arriver que des rayures
apparaissent sur la surface à aspirer. Inventum n’est pas responsable
pour les dommages occasionnés au sol. Une brosse spéciale
pour parquet est éventuellement disponible, par l’intermédiaire
de la boutique Web de Inventum.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez ou démontez des
accessoires, ou encore lorsque vous le nettoyez, arrêtez totalement
l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en fonctionnement.
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur
comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide,
et n’utilisez pas l’appareil pour aspirer du liquide.
• N’aspirez pas de matériaux inflammables.
• N’aspirez pas de matériaux en combustion comme des cigarettes,
des allumettes ou des cendres.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface égale et plane,
et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur.
• Ne marchez pas sur le câble pendant l’utilisation de l’appareil.
• Veillez à ce que le câble ne s’enroule pas autour des bras ou des
jambes durant l’utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux ou des humains.
• L’utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions
du mode d’emploi annule tout droit à une indemnisation en cas
d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie.
• Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre
moteur, le filtre Hepa et le sac suivant les instructions du mode
d’emploi pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des
dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou une
installation incorrecte du sac pour aspirateur, la garantie est caduque.
• Tirez toujours l’ensemble du câble hors de l’appareil lorsque celui-ci
est utilisé plus de 30 minutes, afin d’éviter toute surchauffe du câble.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble
d’alimentation ni l’appareil.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives,
des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un défaut,
nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise murale
et de couper le câble d’alimentation.
Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés
à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
28 Français
description du produit
2
1. Poignée
2. Ouverture d’aspiration
3. Voyant de remplissage du sac à poussière
4. Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX
5. Bouton marche/arrêt.
6. Filtre HEPA - sous la grille
7.
Système d’enroulement du câble
8. Pédale pour enroulement automatique du cordon
9. Flexible
10. Poignée
11. Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration
12. Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube
13. Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube
14. Tube télescopique
15.
Suceur pour sols avec bouton pour insérer et retirer les brosses /
16. Poignée du couvercle du compartiment à sac
17. Compartiment de rangement pour accessoires
Français 29
1
5
2
3
4
87
6
17
10
13
14
15
16
9
12
17
11
avant la première utilisation
3
montage
4
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres
accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel
d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a
pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide.
Assurez-vous que la fiche de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du montage des accessoires ou de pièces.
FLEXIBLE
Fixer le flexible à l’aspirateur: enfoncer l'extrémité du flexible dans l’ouverture d’aspiration et le tourner avec une torsion ferme vers la
droite jusqu'à entendre un clic.
Retirer le flexible de l’aspirateur: vérifier que la fiche n’est pas dans une prise de courant. Dévissez l’extrémité du flexible dans les sens
inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l’aspirateur.
TUBE TÉLESCOPIQUE
1. Insérer la poignée du flexible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic.
2. Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et faire coulisser en
tirant sur la partie inférieure du tube pour l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la longueur
désirée.
3. Fixer fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser. Fixer les accessoires sur le tube de la même façon ou à la poignée du
flexible pour les différents objectifs de nettoyage.
4. Détacher le flexible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant en même temps sur la poignée du flexible.
ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être fixés à la poignée du flexible.
1. Suceur à brosse ronde: pour le nettoyage des surfaces de meubles dures, des coins de plafond ou
de stores.
2. Suceur ameublement: pour le nettoyage des matelas, coussins et oreillers.
3. Suceur fente: pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces étroits difficiles d’accès où le suceur à
brosse ronde ne peut s’introduire.
4. Brosse pour parquet: La brosse pour parquet est dotée de véritable crin. Les long poils doux
permettent d’éviter des rayures sur le plancher. La brosse pour parquet convient pour les planchers
en parquet, stratifié ou bois, ainsi que pour tous les autres sols lisses et durs.
utilisation
5
Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension utilisée dans votre région.
ALLUMER L’ASPIRATEUR
1. Placer l’aspirateur sur une surface sèche et plate.
2. Tirer doucement sur le cordon de l’aspirateur jusqu'à la longueur désirée et le brancher dans une prise murale.
3. Allumer l’aspirateur avec votre pied en appuyant sur la pédale marche/arrêt
.
4. Selon la surface à aspirer, régler la puissance d’aspiration. Tournezr le réglage de puissance à gauche ou à droite
entre les indications min et max.
Puissance d’aspiration minimale: matériaux délicats, rideaux
Puissance d’aspiration moyenne: meubles, tapis et matelas
Puissance d’aspiration maximale: carrelage, bois ou autres sols durs
5. Selon la surface à aspirer, utiliser les brosses adaptées dans le suceur.
Pour nettoyer les sols durs, veiller à ce que les brosses soient sorties.
Pour nettoyer la moquette ou des tapis, le brosses doivent être rentrées.
Lorsqu’il est difficile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance d’aspiration avec le réglage de puissance
d’aspiration
min
-
m
ax ou le réglage de puissance supplémentaire sur la poignée du flexible.
1
2
3
4
30 Français
entretien
6
Vérifier régulièrement le flexible, le sac à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché.
Remplacer le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales.
SACS À POUSSIÈRE ET FILTRES
Le sac à poussière jetable et le filtre moteur sont des éléments importants de l’efficacité de l’aspirateur. Le sac à poussière est là
pour collecter les poussières, mais le filtre moteur doit être suffisamment poreux pour, en même temps, laisser passer assez d’air
à travers. Si le sac à poussière ou le filtre moteur est plein, l’air ne passe plus et l’aspirateur ne peut plus aspirer aucune saleté, et ce
quelle que soit la puissance du moteur.
Il est donc important que le sac à poussière soit régulièrement remplacé et que le filtre moteur soit remplacé tous les 4
changements de sacs à poussière afin que l’aspirateur puisse fonctionner de façon optimale. Le flux d’air peut diminuer
rapidement en volume si des particules fines de poussière sont aspirées. Suite à ces fine particules de poussière, les
performances de l’aspirateur seront réduites, même si le sac à poussière n’est pas encore plein. Il est donc nécessaire de
remplacer le sac à poussière et le filtre moteur plus souvent si vous aspirez des poudres de nettoyage pour tapis, des poussières
de plâtre, ciment ou autres poussières fines équivalentes.
REMPLACER LE SAC ET LE FILTRE MOTEUR
Contrôler que l’aspirateur est éteint et débrancher le cordon d’alimentation avant de remplacer le sac à
poussière ou le filtre moteur.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière ni filtre moteur.
Remplacer le sac à poussière si le voyant du sac passe au rouge ou quand le sac à poussière est
plein.
Ouvrer le compartiment du sac à poussière en poussant la poignée vers le haut. Soulever le couvercle.
Le filtre du moteur [1] doit être remplacé tous les 4 changements de sacs à poussière. Retirer le filtre
moteur en le faisant glisser vers le haut. Placer un nouveau filtre moteur et le faire glisser vers le bas.
Retirer le sac à poussière avec soin du support [2] et le jeter à la poubelle.
Installer un nouveau sac à poussière [3] dans le support.
Fermer le couvercle du compartiment de sac. L'ouverture du sac à poussière est automatiquement
repoussée au bon endroit lorsque vous refermez le couvercle. Le couvercle du compartiment ne peut
pas être fermé si le sac à poussière n’est pas inséré correctement. Réinstaller le sac à poussière selon les
instructions.
NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE HEPA
Le filtre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit rejeté par l’aspirateur.
Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [4], sous laquelle se trouve le filtre HEPA.
Repousser le clip puis retirer le filtre HEPA [5].
Nettoyer le filtre HEPA à l’eau courante tiède et laisser sécher le filtre à l’air libre. Ne pas utiliser de
détergents ni de brosses.
Réinstaller le filtre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou insérer un nouveau filtre HEPA.
Replacer la grille. Veiller à ce que celle-ci soit bien clipsée.
Attention
Utiliser l’aspirateur uniquement si tous les filtres et un sac à poussière sont installés. Si ce n’est pas le
cas, cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les filtres.
Les filtres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
3
4
1
2
1
5
ÉTEINDRE LASPIRATEUR
1. Éteindre l’aspirateur en appuyant du pied sur la pédale marche/arrêt .
2. Débrancher l’appareil de la prise murale, garder la fiche en main et laisser le cordon s’enrouler automatiquement en appuyant
du pied sur la pédale d’enroulement automatique du cordon . Guider le cordon de la main pour empêcher d’éventuels
dommages. Le cordon s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur.
Français 31
RANGEMENT
Pour ranger facilement votre aspirateur:
Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique
.
Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du tube pour le
raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille.
Mettre l’aspirateur à la verticale et faire glisser le suceur dans le support [6] vers le bas de l’aspirateur.
Problème Cause possible Solution
La puissance d'aspiration est
diminuée.
Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire.
Les filtres sont obstrués. Remplacez le filtre moteur par un filtre neuf
et nettoyez le filtre HEPA selon les instructions.
Le régulateur de puissance
d’aspiration ne se trouve pas
au maximum.
Tournez le régulateur de puissance d'aspiration
sur la position maximum.
Le suceur pour sols est difficile
à déplacer sur le sol.
Une puissance d’aspiration trop
élevée a été réglée.
Réglez la puissance d’aspiration sur une position
plus basse.
Le bouton sur le suceur pour sols
ne se trouve pas dans la bonne
position.
Assurez-vous que les brosses sont rétractées sur
la moquette.
Assurez-vous que les brosses sont sorties sur un sol
dur.
L'aspirateur fait plus de bruit. Il y a une obstruction dans le tube
ou le flexible.
Désaccouplez le tube télescopique et le flexible
et éliminez l’obstruction.
Le filtre moteur ou le filtre HEPA est
obstrué.
Remplacez le filtre moteur.
Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA.
Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire.
Impossible de refermer
le compartiment du sac
à poussière.
Le sac à poussière n’est pas (bien)
placé.
Placez (de nouveau) le sac à poussière selon les
instructions, et refermez le compartiment.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Les piles ne sont pas placées
correctement dans la télécommande.
Les piles sont vides.
Vérifiez si les piles sont placées de la bonne
manière.
Placez des piles neuves.
questions fréquemment posées
7
6
32 Français
Français 33
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
34 Nederlands
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a
solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to
by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either
return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your
expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the
costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
general terms and conditions of service and warranty
English 35
allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand-
und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
36 Deutsch
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en
appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des
consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si
les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
Français 37
38
39
ST307ZZA/01.0121V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu

Documenttranscriptie

VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR stofzuiger ST307ZZA • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi 2• Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. productomschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. montage 5. gebruik 6. onderhoud 7. veelgestelde vragen algemene service- en garantievoorwaarden pagina 5 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 11 pagina 34 English 1. safety instructions 2. product description 3. before first use 4. assembly 5. use 6. maintenance 7. frequently asked questions general terms and conditions of service and warranty page 12 page 15 page 16 page 16 page 16 page 17 page 18 page 35 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung 3. Vor der ersten Verwendung 4. Montage 5. Gebrauch 6. Wartung 7. Häufig gestellte Fragen Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 19 Seite 22 Seite 23 Seite 23 Seite 23 Seite 24 Seite 25 Seite 36 1. consignes de sécurité 2. description du produit 3. avant la première utilisation 4. montage 5. utilisation 6. entretrien 7. questions fréquemment posées conditions générales de garantie et de service après-vente page 26 page 29 page 30 page 30 page 30 page 31 page 32 page 37 Deutsch Français •3 Nederlands Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie. Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger. Fabrikanten van stofzuigerzakken gebruiken vaak de naam “Uni-bag” voor stofzuigzakken welke geschikt kunnen zijn voor de Inventum stofzuiger. Bij twijfel kunt u contact opnemen met de desbetreffende fabrikant van de stofzuigerzakken. English Inventum advises the use of original Inventum dust bags. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty when non-original dust bags are used. Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity of the vacuum cleaner. Manufacturers of dust bags often use the term “Uni-bag” for dust bags which can be suitable for the Inventum vacuum cleaner. When in doubt, contact the manufacturer concerned of the dust bags. Deutsch Inventum empfiehlt die Verwendung von Originalstaubsaugerbeutel von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung von anderen als den Originalstaubsaugerbeutel von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Staubsaugerbeutel, Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden: https://www.inventum.eu/onderdelen/ Falls Sie dennoch andere Staubsaugerbeutel als die Originalstaubsaugerbeutel von Inventum verwenden, achten Sie darauf, dass die Kapazität des Staubsaugerbeutels mit der Kapazität des Staubsaugers übereinstimmt. Hersteller von Staubsaugerbeuteln verwenden oft die Bezeichnung “Universalstaubsaugerbeutel”, die für den Inventum-Staubsauger geeignet sein können. Im Zweifelsfall können Sie mit dem betreffenden Hersteller der Staubsaugerbeutel Kontakt aufnehmen. Français Inventum recommande l’utilisation des sacs à poussière Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation de sacs à poussière autres que ceux originaux d’Inventum n’est pas couvert par la garantie. Les sacs à poussière, filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum : https://www.inventum.eu/onderdelen/ Si vous décidez néanmoins d’utiliser des sacs autres que les sacs Inventum originaux, assurez-vous que la capacité du sac correspond à la capacité de l’aspirateur. Les fabricants de sacs à poussière utilisent souvent le nom « Uni-bag » pour les sacs pouvant être adaptés à l’aspirateur Inventum. En cas de doute, vous pouvez contacter le fabricant des sacs en question. 4• Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en dieren buiten bereik van de ronddraaiende borstel. Dit om letsel te voorkomen aan bijvoorbeeld de huid, ogen of oren. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe timer of een aparte afstandsbediening. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. • Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. Nederlands • 5 • Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale parketborstel via de webshop van Inventum te verkrijgen. • Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is. • Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. • Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte ondergrond of voor het opzuigen van vocht. • Zuig geen licht ontvlambare materialen op. • Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op. • Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis. • Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het apparaat. • Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen gewikkeld kan worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van dieren of mensen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter, Hepa filter en de stofzak volgens de instructies in de handleiding is nodig om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofzak en filters vervalt het recht op garantie. 6 • Nederlands • Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat het snoer oververhit raakt. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken. • Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of andere warmtebronnen hangen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. • Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Nederlands • 7 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. productomschrijving Handgreep Slang aansluiting Stofzak vol indicator Zuigkrachtregelaar Aan/ uit knop HEPA filter - onder het rooster Snoeroprolsysteem Knop voor automatisch snoer oprollen Slang Handgreep Schuif voor extra zuigkrachtregeling Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang Schuifknop om de buislengte aan te passen Telescopische buis Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels Handgreep van deksel stofzakcompartiment Opbergvak voor accessoires 17 / 10 11 9 12 1 13 14 2 3 15 4 5 6 78 17 8 • Nederlands 16 3 voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond. 4 montage Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen. SLANG De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger en draai deze met een stevige draai naar rechts totdat u een klik hoort. De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Draai het uiteinde van de slang tegen de klok in los van de stofzuiger. TELESCOPISCHE BUIS 1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt. 2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het onderste gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste lengte. 3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven. 4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te trekken. ACCESSOIRES Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de buis of de handgreep te schuiven. 1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds of jaloezieën. 2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens. 3. Kierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde borstelzuigmond niet bij kan. 4. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De lange, zachte haren voorkomen krassen op de vloer. De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle andere gladde en harde vloeren. 5 2 1 3 4 gebruik Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. DE STOFZUIGER AANZETTEN 1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer. 2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte en steek de stekker in een stopcontact. te drukken. 3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop 4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Draai de zuigkrachtregelaar naar links of rechts tussen de min en max aanduidingen. Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren 5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen. Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn. Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn. Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de min - max zuigkrachtregelaar of met de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang. Nederlands • 9 DE STOFZUIGER UITZETTEN 1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken. 2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden. 6 onderhoud Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. STOFZAKKEN EN FILTERS De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten. Wanneer de stofzak of het motorfilter vol zit, kan er geen lucht meer door en zal de stofzuiger geen vuil meer op kunnen zuigen, ongeacht hoe krachtig de motor is. Daarom is het belangrijk dat de stofzak regelmatig vervangen wordt en vervang het motorfilter elke vier stofzakken om te garanderen dat de stofzuiger optimaal kan functioneren. De luchtstroom kan snel minder worden als er fijne stofdeeltjes opgezogen worden. Door deze fijne stofdeeltjes zal de prestatie van de stofzuiger minder worden, zelfs als de stofzak nog niet vol is. Het vervangen van de stofzak en het motorfilter kan dus vaker nodig zijn bij het opzuigen van tapijtreinigers, poeders, stof van stucwerk of andere fijne stofdeeltjes. 1 DE STOFZAK EN HET MOTORFILTER VERVANGEN Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het motorfilter vervangen wordt. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter. rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt te • Vervang de stofzak wanneer de stofzak vol indicator zijn. • Open het stofzakcompartiment door de handgreep omhoog te duwen. Til het deksel omhoog. • Het motorfilter [1] moet na elke vier stofzakken vervangen worden. Verwijder het motorfilter door deze omhoog te schuiven. Plaats een nieuw motorfilter en schuif deze weer terug. • Schuif de volle stofzak voorzichtig uit de stofzakhouder [2] en gooi de volle stofzak weg. • Schuif een nieuwe stofzak [3] in de stofzakhouder. • Sluit het deksel van het stofzakcompartiment. De opening van de stofzak wordt automatisch op de juiste plek geduwd wanneer het deksel gesloten wordt. Het deksel van het stofzakcompartiment kan niet gesloten worden als de stofzak niet goed geplaatst is. Bevestig de stofzak opnieuw volgens de instructies. HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar. 2 1 3 4 • Druk op de clip om het rooster [4] te openen waaronder het HEPA filter zit. • Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [5]. • Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels. • Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter. • Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit. Attentie • Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters en een stofzak geplaatst is. Als dit niet het geval is, kan dit de zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken. • Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters. • Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter defect is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar. • De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden. • Gebruik geen föhn om de filters te drogen. 10 • Nederlands 5 OPBERGEN De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan de onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt. • Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen . • Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken. • Schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterkant van de stofzuiger - parkeerstand - of zet de stofzuiger rechtop en schuif de vloerzuigmond in de houder [6] aan de onderzijde van de stofzuiger. 7 6 veelgestelde vragen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw exemplaar. De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen. De zuigkrachtregelaar staat niet op max of de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang staat open. Draai de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang. De zuigkracht is te hoog ingesteld. Draai de zuigkrachtregeling lager of open de extra zuigkrachtregeling op de handgreep. De knop op de vloerzuigmond staat niet in de goede stand. Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt. Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een harde vloer. Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder de verstopping. Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter. Reinig of vervang het HEPA filter. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw exemplaar. De stofzak is niet, of niet juist geplaatst. Plaats de stofzak (opnieuw) volgens de instructies en sluit het compartiment. De vloerzuigmond is lastig over de grond te bewegen. De stofzuiger maakt meer lawaai. Het stofzakcompartiment kan niet worden afgesloten. Nederlands • 11 English 1 safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • This appliance is only suitable for household use. • The appliance may be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved. • Children must not play with the appliance. • The appliance may not be cleaned or maintained by children younger than 8 years of age, unless this is done under supervision. • Keep the appliance and cable out of reach of children younger than 8 years of age. • Strict supervision is required if the appliance is used by or near children. • Keep hands, feet, loose-fitting clothes, hair and animals out of reach of the rotating brush. This is to prevent injury to skin, eyes or ears, for example. • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • Caution: the appliance may not be used with an external timer or a separate remote control. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. • Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. • Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in any other way. In that case, consult the shop or our customer service. Never replace the plug or cord yourself. • The use of accessories not recommended or sold by Inventum may cause fire, electrical shocks or injuries. 12 • English • The brush and vacuum cleaner were specially designed for use on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the type of floor, it is possible that scratches are made in the surface to be cleaned. Inventum is not responsible for any damage made on the floor. If necessary, a special parquet brush is available via the Inventum webshop. • If the appliance is not being used or if parts or accessories must be mounted or removed or if the appliance is being cleaned, fully switch off the appliance and remove the plug from the socket. • Do not leave the appliance unattended when it is in operation. • Never place the appliance near appliances that give off heat, such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. • Do not use the appliance outdoors or on a wet surface and do not use it for picking up moisture. • Do not pick up lightly flammable materials. • Do not pick up burning materials such as cigarettes, matches or ash. • Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface and is only used indoors. • Do not stand on the cord while using the appliance. • Ensure that the cord cannot wrap itself around arms or legs during use. • Do not use the appliance for cleaning animals or people. • If the appliance is not used as intended or if the instructions in the manual are not observed, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. • Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter and dust bag in accordance with the instructions in the manual is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects caused by incorrect use or not placing the dust bag and filters, the warranty becomes invalid. • Always pull the entire cord out of the appliance when it is being used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord from overheating. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • Make sure that children are unable to touch the cable or appliance. • Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components or other sources of heat. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • If you decide to cease using the appliance due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the wall socket. English • 13 • Small household appliances do not belong in the dustbin. Take them to the waste processing department concerned of your municipality. 14 • English 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. product description Handle Hose connection Dust bag full indicator Knob to set the suction power MIN - MAX On/off pedal HEPA filter - under the grille Cord winding system Pedal for automatic cord winding Hose Handle Slider for additional suction power control Snap-on system for connecting the tube to the hose or disconnecting it Slide button to adjust tube length Telescopic tube / Floor nozzle with button for retracting and extending the brushes Handle of dust bag compartment cover Storage compartment for accessories 17 10 11 9 12 1 13 14 2 3 15 4 5 6 78 17 16 English • 15 3 before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface. 4 assembly Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling any parts. HOSE Connecting the hose to the appliance: insert the hose end into the hose socket at the front cover and then lock it by turning it clockwise until you hear a click. Disconnecting the hose from the appliance: make sure the vacuum cleaner is unplugged. Turn the hose end counter clockwise to disconnect it from the appliance. TELESCOPIC TUBE 1. Connect the handle of the hose into the telescopic tube until it clicks. 2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, pull the slide button upwards and pull the top part of the tube out of the bottom part to make it longer. Release the slide button and let the tube snap into place. 3. Attach the floor nozzle by firmly sliding the tube into the nozzle. 4. Disconnect the hose from the tube press the button of the click system and pull the hose handle out of the tube. ACCESSORIES Connect the different nozzle tools to the tube or the handle of the hose for different cleaning purposes by firmly sliding the handle into the nozzle. 1. Round nozzle: can be used to clean furniture, corners of the sealing and blinds 2. Upholstery nozzle: can be used to clean matrasses, seats of chairs and pillows 3. Crevice nozzle: can be used to clean corners and tight areas which cannot be reached with the combi-brush 4. Parquet brush: the parquet brush is provided with real natural hair. The long soft hairs prevent scratches on the floor. The parquet brush is suitable for parquet floors, laminate or wood floors and all other smooth and hard floors. 5 2 1 3 4 use Check that the voltage stated on the device's information plate matches the voltage used in your region. TURNING THE VACUUM CLEANER ON 1. Place the vacuum cleaner on a dry and level floor. 2. Pull out the cord by the plug and insert the plug into a power socket. 3. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off foot pedal . 4. Depending on the surface you want to vacuum, you can adjust the suction power. Turn the suction power button left or right in between the min and max indicators. Minimum power level: for delicate materials Medium power level: furniture, carpets and matresses Maximum power level: tiles, wood or other hard floors 5. Depending on the type of floor you want to vacuum, you can adjust the floor nozzle. For cleaning hard floors, make sure the brushes in the floor nozzle are down. For cleaning carpeting or a carpet, make sure that the brushes in the floor nozzle are retracted. When it is hard to move the brush over the surface you can decrease the suction power with the button to set the suction power min - max or open the the additional suction power control on the handle of the hose. TURNING THE VACUUM CLEANER OFF 1. Turn the vacuum cleaner off by pressing the on/off foot pedal . 2. Unplug the vacuum cleaner, hold the plug and automatically rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal the cord with your hand to prevent possible damage. The power cord will be drawn in the vacuum cleaner. 16 • English . Guide 6 maintenance Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. DUST BAGS AND FILTERS The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for capturing the dirt, but the motor filter needs to be porous enough to allow air to pass through at the same time. When the dust bag or motor filter is clogged, no air can pass through the cleaner and the vacuum cleaner will not clean, regardless how powerful the unit is. Therefore change the dust bag frequently and replace the motor filter every four dust bags, to ensure the vacuum cleaner to operate at maximum efficiency. The air flow can be restricted very quickly by some fine particles and will decrease the performance even before the dust bag appears to be full. Therefore, the dust bag and motor filter may need to be changed more often when vacuuming carpet cleaners, powder, plaster dust or other fine substances. 1 REPLACING THE DUST BAG AND REPLACING THE MOTOR FILTER Make sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or the motor filter. Do not use the vacuum cleaner without a motor filter or dust bag. turns red or when the dust bag appears to be • Change the dust bag when the full dust bag indicator full. • Open the dust bag compartment by pushing the clip upwards and lift the lid. • The motor filter [1] should be replaced every four dust bags. Take out the motor filter by sliding it upwards. Now you can replace it with a new one. • Slide the full dust bag carefully out of the dust bag frame [2] and dispose of it. • Slide a new dust bag [3] in the dust bag frame. • Close the dust bag compartment and push the lid back into place. The opening of the dust bag is automatically pushed into the right position when closing the lid. The lid of the dust bag compartment cannot be closed if the dust bag is not in place. If the lid cannot be closed, replace the dust bag again according to the instructions. 2 1 3 CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER The HEPA filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least once per six months or when it is very dirty. Replace a damaged HEPA filter with a new original HEPA filter. 4 • Open the grid [4] that covers the HEPA filter by pushing the clip. • Pull the clip back and take out the HEPA filter [5]. • Rinse the HEPA filter under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning agents or brushes. • Put the HEPA filter back into place, when dry, or replace it by a new one. • Replace the grid. Make sure that the grid is properly placed. Attention • Use the vacuum cleaner only when the filters and a dust bag are in place. If not, it can lead to loss of suction power or damage to the motor. • Unplug the vacuum cleaner before cleaning or replacing the filters. • Torn filters or filters that do not fit properly can cause damage to the engine. Replace a damaged filter by an original new one. • Do not clean the filters in a dishwasher. • Do not use a hair dryer to dry the filters. 5 STORAGE The vacuum cleaner can be stored in two ways. At the back - parking position - or at the bottom, uses less space. • Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal . • Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube together to make it shorter. Release the slide button and let the tube snap into place. • Slide the floor nozzle in the attachment at the back of the device - parking position - or place the vacuum cleaner upright and slide the floor nozzle in the attachment [6] at the bottom of the appliance. 6 English • 17 7 frequently asked questions Problem Possible cause Solution The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one. The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean the HEPA filter according to the instructions. The button for the suction power is not set to max or the extra suction power control on the handle is open. Set the suction power to maximum or close the control for extra suction power on the handle of the hose. The suction power is set too high. Decrease the suction power or open the extra suction power control on the handle. The button on the brush is set on the wrong setting. Make sure the brushes are retracted on carpet. Make sure the brushes are down on a hard floor. The tube or hose is clogged. Disconnect the tube and the hose and empty them. The motor filter or HEPA filter is clogged. Replace the motor filter. Clean or replace the HEPA filter. It is hard to move the brush over the surface. The vacuum cleaner makes more noise. The dust bag compartment cannot be closed. 18 • English The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one. There is no dust bag in place or placed incorrectly. Place the dust bag (again) according to the instructions and close the compartment. Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen, verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht. • Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, muss eine strenge Aufsicht gewährleistet sein. • Hände, Füße, lockere Kleidung, Haare und Tiere müssen unbedingt aus dem Einzugsbereich der drehenden Bürste ferngehalten werden. Andernfalls können Verletzungen an der Haut, den Augen oder den Ohren verursacht werden. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B. - in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen. • Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung verwendet werden. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. • Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt. Deutsch • 19 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen. • Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung auf Teppichen und Hartböden entworfen. In seltenen Fällen und abhängig von der Bodenart kann es vorkommen, dass auf der zu saugenden Oberfläche Kratzer entstehen. Inventum haftet nicht für am Boden entstehende Schäden. Über den Webshop von Inventum ist gegebenenfalls eine spezielle Parkettdüse erhältlich. • Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherden, Herdplatten usw. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf einem nassen Untergrund oder zum Aufsaugen von Feuchtigkeit. • Saugen Sie keine leicht entflammbaren Materialien auf. • Saugen Sie keine brennenden Materialien wie Zigaretten, Streichhölzer oder Asche auf. • Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich in Innenräumen. • Stellen Sie sich während des Gebrauchs des Geräts nicht auf das Kabel. • Achten Sie darauf, dass sich das Kabel während des Gebrauchs nicht um Arme oder Beine wickeln kann. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren. • Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden, besteht bei eventuellen Defekten oder Unfällen kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche. • Die korrekte Installation und Wartung des Motorfilters, des HEPA-Filters und des Staubsaugerbeutels gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung sind notwendig, um Defekte am Gerät zu vermeiden. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße Verwendung oder das Nichteinsetzen von Staubsaugerbeutel und Filtern entstehen, verfällt das Recht auf Garantie. 20 • Deutsch • Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn das Gerät länger als 30 Minuten kontinuierlich in Gebrauch ist; dadurch beugen Sie einem Überhitzen des Kabels vor. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht berühren können. • Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder andere Wärmequellen hängen. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. • Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie sie zur Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. Deutsch • 21 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Produktbeschreibung Handgriff Schlauchanschluss Anzeige Staubsaugerbeutel voll Saugstärkeregler MIN - MAX Ein-/Auss-Knopf HEPA-Filter - unter dem Gitter Kabelaufrollsystem Knopf für automatischen Kabelaufroller Schlauch Handgriff Zusätzliche Saugstärkenregelung Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge Teleskoprohr Bodendüse mit Knopf zum Ein- und Ausfahren der Bürsten Handgriff für den Deckel des Staubsaugerbeutelfachs Fach zur Aufbewahrung von Zubehör 17 / 10 11 9 12 1 13 14 2 3 15 4 5 6 78 17 22 • Deutsch 16 3 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Staubsauger auf einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund. 4 Montage Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers vor dem Montieren oder Demontieren von Zubehör oder sonstigen Teilen aus der Steckdose. SCHLAUCH Den Schlauch am Staubsauger befestigen: Stecken Sie das Ende des Schlauches in den Schlauchanschluss des Staubsaugers und drehen Sie ihn mit einer kräftigen Drehung nach rechts, bis Sie hören, dass er einrastet. Den Schlauch vom Staubsauger entfernen: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Drehen Sie das Ende des Schlauches gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie ihn vom Staubsauger. TELESKOPROHR 1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauches in das Teleskoprohr, bis Sie hören, dass er einrastet. 2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Schieben Sie hierfür den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und ziehen Sie am unteren Teil des Rohres, um es zu verlängern. Sobald Sie den Schieber loslassen, rastet das Rohr auf der gewünschten Länge ein. 3. Befestigen Sie die Bodendüse, indem Sie das Rohr kräftig in die Bodendüse schieben. Befestigen Sie auf dieselbe Weise das Zubehör am Rohr oder am Handgriff des Schlauches für die unterschiedlichen Reinigungszwecke. 4. Lösen Sie den Schlauch vom Rohr, indem Sie den Knopf des Klick-Systems drücken und gleichzeitig den Handgriff des Schlauches herausziehen. 2 1 ZUBEHÖR Das Zubehör kann am Handgriff des Schlauches befestigt werden. 1. Runde Bürstendüse: Beispielsweise für die Reinigung von harten Möbelflächen, Ecken von Zimmerdecken oder Jalousien. 2. Möbeldüse: Für die Reinigung von Matratzen, Sitzflächen und Kissen. 3. Ritzendüse: Für die Reinigung von Fußbodenleisten, Ecken und engen Stellen, die für die runde Bürstendüse nicht zugänglich sind. 4. Parkettdüse: Die Parkettdüse ist mit echtem Haar versehen. Durch die langen weichen Haare werden Kratzer auf dem Fußboden vermieden. Die Parkettdüse ist für Parkett-, Laminat- oder Holzböden und für alle anderen glatten und harten Böden geeignet. 5 3 4 Gebrauch Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt. DEN STAUBSAUGER EINSCHALTEN 1. Stellen Sie den Staubsauger auf einen trockenen und ebenen Boden. 2. Ziehen Sie das Kabel gleichmäßig bis zur gewünschten Länge aus dem Staubsauger und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. drücken. 3. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf 4. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Saugstärke anpassen. Drehen Sie den Saugstärkeregler nach links oder rechts zwischen der Kennzeichnung Min und Max. Minimale Saugstärke: empfindliches Material, Vorhänge Mittlere Saugstärke: Möbel, Teppiche und Matratzen Maximale Saugstärke: Fliesen-, Holz- oder andere Hartböden. 5. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Bürsten in der Bodendüse anpassen. Wenn Sie Hartböden reinigen, stellen Sie die Düse so ein, dass die Bürste ausgefahren ist. Für die Reinigung von Teppichböden oder Teppichen muss die Bürste eingefahren sein. Wenn es schwierig ist, die Bodendüse über den Boden zu bewegen, können Sie die Saugstärke mit dem Saugstärkeregler Min - Max oder mit dem zusätzlichen Saugkraftregler am Handgriff des Schlauches anpassen. Deutsch • 23 STAUBSAUGER AUSSCHALTEN 1. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf drücken. 2. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker fest und lassen Sie das Kabel automatisch aufrollen, indem Sie mit dem Fuß auf die Taste für das automatische Aufrollen des Kabels drücken. Führen Sie das Kabel mit der Hand, um Schäden zu vermeiden. Das Kabel wird automatisch im Staubsauger aufgerollt. 6 Wartung Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und den Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Leeren Sie den Schlauch, wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. STAUBSAUGERBEUTEL UND FILTER Der Einwegstaubsaugerbeutel und der Motorfilter sind Teile, die für die Effektivität des Staubsaugers eine wichtige Rolle spielen. Der Staubsaugerbeutel dient dem Auffangen des Schmutzes. Der Motorfilter muss porös genug sein, um gleichzeitig genug Luft durchzulassen. Wenn der Staubsaugerbeutel oder der Motorfilter voll sind, ist kein Luftdurchzug mehr möglich und kann der Staubsauger keinen Schmutz mehr aufsaugen, unabhängig davon, wie stark der Motor ist. Deshalb ist es wichtig, dass der Staubsaugerbeutel regelmäßig und der Motorfilter nach dem Verbrauch von jeweils vier Staubsaugerbeuteln ersetzt wird, um zu garantieren, dass der Staubsauger optimal funktionieren kann. Der Luftstrom kann schnell geringer werden, wenn feine Staubteilchen aufgesaugt werden. Durch diese feinen Staubteilchen verringert sich die Leistung des Staubsaugers, auch wenn der Staubsaugerbeutel noch nicht voll ist. Der Austausch des Staubsaugerbeutels und des Motorfilters kann also wegen des Aufsaugens von Teppichreinigern, -pudern, Gipsstäuben oder vergleichbaren feinen Staubteilchen öfter notwendig sein. STAUBSAUGERBEUTEL UND MOTORFILTER ERSETZEN Kontrollieren Sie, ob der Staubsauger ausgeschaltet ist und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Motorfilter ersetzen. Gebrauchen Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel und Motorfilter. • Ersetzen Sie den Staubsaugerbeutel, wenn die Anzeige Staubsaugerbeutelwechsel auf rot steht oder wenn sie den Eindruck haben, dass der Staubsaugerbeutel voll ist. • Öffnen Sie das Staubsaugerbeutelfach, indem Sie den Handgriff hochschieben. Ziehen Sie den Deckel hoch. • Der Motorfilter [1] muss jeweils nach dem Austausch von vier Staubsaugerbeuteln ersetzt werden. Entfernen Sie den Motorfilter, indem Sie ihn hochschieben. Setzen Sie einen neuen Motorfilter ein und schieben Sie ihn wieder zurück. • Schieben Sie den vollen Staubsaugerbeutel vorsichtig aus dem Staubsaugerbeutelhalter [2] und werfen Sie den vollen Staubsaugerbeutel weg. • Schieben Sie einen neuen Staubsaugerbeutel [3] in den Staubsaugerbeutelhalter. • Schließen Sie den Deckel des Staubsaugerbeutelfaches. Die Öffnung des Staubsaugerbeutels wird automatisch an die richtige Stelle geschoben, wenn der Deckel geschlossen wird. Der Deckel des Staubsaugerbeutelfaches kann nicht geschlossen werden, wenn der Staubsaugerbeutel nicht richtig eingesetzt wurde. Befestigen Sie den Staubsaugerbeutel gemäß den Anweisungen. HEPA-FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN Der HEPA-Filter reinigt die Luft noch einmal, bevor sie vom Staubsauger an die Außenluft abgegeben wird. 1 2 1 3 4 • Drücken Sie auf den Clip, um das Gitter [4] zu öffnen, unter dem sich der HEPA-Filter befindet. • Drücken Sie den Clip nach hinten und entfernen Sie den HEPA-Filter [5]. • Reinigen Sie den HEPA-Filter mit lauwarmem, fließendem Wasser und lassen Sie den Filter an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürste. • Setzen Sie den HEPA-Filter erst zurück, wenn er vollkommen trocken ist oder setzen Sie einen neuen HEPA-Filter ein. • Setzen sie das Gitter zurück. Achten Sie darauf, dass es gut einrastet. Achtung • Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter und der Staubsaugerbeutel eingesetzt sind. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Saugstärke verringert sein oder der Motor beschädigt werden. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder austauschen. • Die Filter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Verwenden Sie zum Trocknen des Filters keinen Föhn. 24 • Deutsch 5 VERSTAUEN Damit Sie den Staubsauger leicht verstauen können: • Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß auf den automatischen Kabelaufroller drücken . • Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und drücken Sie den oberen Teil des Rohres nach unten, um es kürzer zu machen. Sobald Sie den Schiebeknopf loslassen, rastet das Rohr ein. • Stellen Sie den Staubsauger aufrecht ab und schieben Sie die Bodendüse in den Halter [6] an der Unterseite des Staubsaugers. 6 7 Häufig gestellte Fragen Störung Mögliche Ursache Lösung Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus und setzen Sie einen neuen ein. Die Filter sind verstopft. Ersetzen Sie den Motorfilter durch einen neuen Filter oder reinigen Sie den HEPA-Filter gemäß der Anweisungen. Der Saugstärkeregler ist nicht auf maximal eingestellt. Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf maximal. Die Saugstärke ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf eine niedrigere Einstellung. Der Knopf auf der Bodendüse ist nicht in der richtigen Stellung. Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Teppichen eingefahren ist. Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Hartböden ausgefahren ist. Im Rohr oder im Schlauch befindet sich eine Verstopfung. Nehmen Sie das Teleskoprohr oder den Schlauch ab und entfernen Sie die Verstopfung. Der Motorfilter oder der HEPA-Filter ist verstopft. Tauschen Sie den Motorfilter aus. Reinigen Sie den HEPA-Filter oder tauschen Sie ihn aus. Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus und setzen Sie einen neuen ein. Das Staubsaugerbeutelfach lässt sich nicht schließen. Der Staubsaugerbeutel ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie den Staubsaugerbeutel (erneut) gemäß der Anweisungen ein und schließen Sie das Fach. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Batterien sind nicht richtig in die Fernbedienung eingesetzt. Die Batterien sind leer. Kontrollieren Sie, ob die Batterien auf die richtige Weise eingesetzt sind. Setzen Sie neue Batterien ein. Die Bodendüse lässt sich nur schwer über den Boden bewegen. Der Staubsauger macht mehr Lärm. Deutsch • 25 Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservezle soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants âgés de moins de 8 ans, sauf sous surveillance. • Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Une surveillance accrue est requise lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité des enfants. • Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches, cheveux et animaux hors de portée de la brosse en rotation, ceci afin de prévenir toute blessure au niveau de la peau, des yeux ou des oreilles par exemple. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : -d  ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; -p  ar des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. • Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes. 26 • Français • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Inventum, peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une utilisation sur de la moquette ou des sols durs. Dans de rares cas, et en fonction du type de sol, il peut arriver que des rayures apparaissent sur la surface à aspirer. Inventum n’est pas responsable pour les dommages occasionnés au sol. Une brosse spéciale pour parquet est éventuellement disponible, par l’intermédiaire de la boutique Web de Inventum. • Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez ou démontez des accessoires, ou encore lorsque vous le nettoyez, arrêtez totalement l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide, et n’utilisez pas l’appareil pour aspirer du liquide. • N’aspirez pas de matériaux inflammables. • N’aspirez pas de matériaux en combustion comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres. • Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface égale et plane, et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur. • Ne marchez pas sur le câble pendant l’utilisation de l’appareil. • Veillez à ce que le câble ne s’enroule pas autour des bras ou des jambes durant l’utilisation. • N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux ou des humains. • L’utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions du mode d’emploi annule tout droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie. • Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre moteur, le filtre Hepa et le sac suivant les instructions du mode d’emploi pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou une installation incorrecte du sac pour aspirateur, la garantie est caduque. Français • 27 • Tirez toujours l’ensemble du câble hors de l’appareil lorsque celui-ci est utilisé plus de 30 minutes, afin d’éviter toute surchauffe du câble. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble d’alimentation ni l’appareil. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un défaut, nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise murale et de couper le câble d’alimentation. • Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale. 28 • Français 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. description du produit Poignée Ouverture d’aspiration Voyant de remplissage du sac à poussière Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX Bouton marche/arrêt. Filtre HEPA - sous la grille Système d’enroulement du câble Pédale pour enroulement automatique du cordon Flexible Poignée Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube Tube télescopique Suceur pour sols avec bouton pour insérer et retirer les brosses 17 / Poignée du couvercle du compartiment à sac Compartiment de rangement pour accessoires 10 11 9 12 1 13 14 2 3 15 4 5 6 78 17 16 Français • 29 3 avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide. 4 montage Assurez-vous que la fiche de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du montage des accessoires ou de pièces. FLEXIBLE Fixer le flexible à l’aspirateur : enfoncer l'extrémité du flexible dans l’ouverture d’aspiration et le tourner avec une torsion ferme vers la droite jusqu'à entendre un clic. Retirer le flexible de l’aspirateur : vérifier que la fiche n’est pas dans une prise de courant. Dévissez l’extrémité du flexible dans les sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l’aspirateur. TUBE TÉLESCOPIQUE 1. Insérer la poignée du flexible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic. 2. Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et faire coulisser en tirant sur la partie inférieure du tube pour l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la longueur désirée. 3. Fixer fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser. Fixer les accessoires sur le tube de la même façon ou à la poignée du flexible pour les différents objectifs de nettoyage. 4. Détacher le flexible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant en même temps sur la poignée du flexible. ACCESSOIRES Les accessoires peuvent être fixés à la poignée du flexible. 1. Suceur à brosse ronde : pour le nettoyage des surfaces de meubles dures, des coins de plafond ou de stores. 2. Suceur ameublement : pour le nettoyage des matelas, coussins et oreillers. 3. Suceur fente : pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces étroits difficiles d’accès où le suceur à brosse ronde ne peut s’introduire. 4. Brosse pour parquet : La brosse pour parquet est dotée de véritable crin. Les long poils doux permettent d’éviter des rayures sur le plancher. La brosse pour parquet convient pour les planchers en parquet, stratifié ou bois, ainsi que pour tous les autres sols lisses et durs. 5 2 1 3 4 utilisation Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension utilisée dans votre région. ALLUMER L’ASPIRATEUR 1. Placer l’aspirateur sur une surface sèche et plate. 2. Tirer doucement sur le cordon de l’aspirateur jusqu'à la longueur désirée et le brancher dans une prise murale. 3. Allumer l’aspirateur avec votre pied en appuyant sur la pédale marche/arrêt . 4. Selon la surface à aspirer, régler la puissance d’aspiration. Tournezr le réglage de puissance à gauche ou à droite entre les indications min et max. Puissance d’aspiration minimale : matériaux délicats, rideaux Puissance d’aspiration moyenne : meubles, tapis et matelas Puissance d’aspiration maximale : carrelage, bois ou autres sols durs 5. Selon la surface à aspirer, utiliser les brosses adaptées dans le suceur. Pour nettoyer les sols durs, veiller à ce que les brosses soient sorties. Pour nettoyer la moquette ou des tapis, le brosses doivent être rentrées. Lorsqu’il est difficile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance d’aspiration avec le réglage de puissance d’aspiration min - max ou le réglage de puissance supplémentaire sur la poignée du flexible. 30 • Français ÉTEINDRE L’ASPIRATEUR 1. Éteindre l’aspirateur en appuyant du pied sur la pédale marche/arrêt . 2. Débrancher l’appareil de la prise murale, garder la fiche en main et laisser le cordon s’enrouler automatiquement en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique du cordon . Guider le cordon de la main pour empêcher d’éventuels dommages. Le cordon s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur. 6 entretien Vérifier régulièrement le flexible, le sac à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché. Remplacer le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. SACS À POUSSIÈRE ET FILTRES Le sac à poussière jetable et le filtre moteur sont des éléments importants de l’efficacité de l’aspirateur. Le sac à poussière est là pour collecter les poussières, mais le filtre moteur doit être suffisamment poreux pour, en même temps, laisser passer assez d’air à travers. Si le sac à poussière ou le filtre moteur est plein, l’air ne passe plus et l’aspirateur ne peut plus aspirer aucune saleté, et ce quelle que soit la puissance du moteur. Il est donc important que le sac à poussière soit régulièrement remplacé et que le filtre moteur soit remplacé tous les 4 changements de sacs à poussière afin que l’aspirateur puisse fonctionner de façon optimale. Le flux d’air peut diminuer rapidement en volume si des particules fines de poussière sont aspirées. Suite à ces fine particules de poussière, les performances de l’aspirateur seront réduites, même si le sac à poussière n’est pas encore plein. Il est donc nécessaire de remplacer le sac à poussière et le filtre moteur plus souvent si vous aspirez des poudres de nettoyage pour tapis, des poussières de plâtre, ciment ou autres poussières fines équivalentes. 1 REMPLACER LE SAC ET LE FILTRE MOTEUR Contrôler que l’aspirateur est éteint et débrancher le cordon d’alimentation avant de remplacer le sac à poussière ou le filtre moteur. 2 N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière ni filtre moteur. • Remplacer le sac à poussière si le voyant du sac passe au rouge ou quand le sac à poussière est plein. • Ouvrer le compartiment du sac à poussière en poussant la poignée vers le haut. Soulever le couvercle. • Le filtre du moteur [1] doit être remplacé tous les 4 changements de sacs à poussière. Retirer le filtre moteur en le faisant glisser vers le haut. Placer un nouveau filtre moteur et le faire glisser vers le bas. • Retirer le sac à poussière avec soin du support [2] et le jeter à la poubelle. • Installer un nouveau sac à poussière [3] dans le support. • Fermer le couvercle du compartiment de sac. L'ouverture du sac à poussière est automatiquement repoussée au bon endroit lorsque vous refermez le couvercle. Le couvercle du compartiment ne peut pas être fermé si le sac à poussière n’est pas inséré correctement. Réinstaller le sac à poussière selon les instructions. NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE HEPA Le filtre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit rejeté par l’aspirateur. 1 3 4 • Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [4], sous laquelle se trouve le filtre HEPA. • Repousser le clip puis retirer le filtre HEPA [5]. • Nettoyer le filtre HEPA à l’eau courante tiède et laisser sécher le filtre à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses. • Réinstaller le filtre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou insérer un nouveau filtre HEPA. • Replacer la grille. Veiller à ce que celle-ci soit bien clipsée. Attention • Utiliser l’aspirateur uniquement si tous les filtres et un sac à poussière sont installés. Si ce n’est pas le cas, cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur. • Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les filtres. • Les filtres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. • Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher les filtres. 5 Français • 31 RANGEMENT Pour ranger facilement votre aspirateur : • Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique . • Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du tube pour le raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille. • Mettre l’aspirateur à la verticale et faire glisser le suceur dans le support [6] vers le bas de l’aspirateur. 6 7 questions fréquemment posées Problème Cause possible Solution La puissance d'aspiration est diminuée. Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire. Les filtres sont obstrués. Remplacez le filtre moteur par un filtre neuf et nettoyez le filtre HEPA selon les instructions. Le régulateur de puissance d’aspiration ne se trouve pas au maximum. Tournez le régulateur de puissance d'aspiration sur la position maximum. Une puissance d’aspiration trop élevée a été réglée. Réglez la puissance d’aspiration sur une position plus basse. Le bouton sur le suceur pour sols ne se trouve pas dans la bonne position. Assurez-vous que les brosses sont rétractées sur la moquette. Assurez-vous que les brosses sont sorties sur un sol dur. Il y a une obstruction dans le tube ou le flexible. Désaccouplez le tube télescopique et le flexible et éliminez l’obstruction. Le filtre moteur ou le filtre HEPA est obstrué. Remplacez le filtre moteur. Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA. Le suceur pour sols est difficile à déplacer sur le sol. L'aspirateur fait plus de bruit. Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire. Impossible de refermer le compartiment du sac à poussière. Le sac à poussière n’est pas (bien) placé. Placez (de nouveau) le sac à poussière selon les instructions, et refermez le compartiment. La télécommande ne fonctionne pas. Les piles ne sont pas placées correctement dans la télécommande. Les piles sont vides. Vérifiez si les piles sont placées de la bonne manière. Placez des piles neuves. 32 • Français Français • 33 algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten. 2 jaar volledige fabrieksgarantie 1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag. 2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. 4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/ service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice. 2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening. 3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven. 4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht. 5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend. Uitgesloten van garantie 1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van: • normale slijtage; • onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik; • onvoldoende onderhoud; • het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften; • ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf; • door de consument toegepaste niet originele onderdelen; • zakelijk of bedrijfsmatig gebruik; • het serienummer en/of rating-label is verwijderd. 2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals: • kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.; • batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.; • externe verbindingskabels; • glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren; • en soortgelijke zaken. 3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake. 4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering. Van belang om te weten 1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. 2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument. 3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht. 4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen. 5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter. 34 • Nederlands general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs. 2-year full manufacturer’s warranty 1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www. inventum.eu/service-aanvraag. 2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought. 3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. 4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department. 2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense. 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour. 5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment. Warranty exclusions 1. The following is excluded from the aforesaid warranties: • normal wear and tear; • improper use or misuse; • insufficient maintenance; • failure to comply with the operating and maintenance instructions; • unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself; • non-original parts used by the customer; • use for commercial or business purposes; • removal of the serial number and/or rating label. 2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as: • dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.; • batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.; • external connection cables; • glass accessories and glass parts such as oven doors; • and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance. Important to know 1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period. 2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense. 3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out charges, will be charged to the customer. 4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions. 5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court. English • 35 allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten. Zwei Jahre volle Werksgarantie 1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/ service-aanvraag. 2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande. Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit 1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden. 2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung. 3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen. 4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt. 5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung, beglichen werden. Garantieausschluss 1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von: • normalem Verschleiß; • unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch; • unzureichender Wartung; • Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften; • unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst; • Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten; • geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung; • Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes. 2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.: • Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.; • Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.; • externe Verbindungskabel; • Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren; • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung. 4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist. Wichtige Informationen 1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. 2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten. 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versandund Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters. 36 • Deutsch conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent. 2 ans de garantie complète de fabrication 1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag. 2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit. 3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original. 4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie 1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs. 2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront portés à votre compte. 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte. 5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN. Sont exclus de la garantie 1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants : • L’usure normale ; • Une utilisation inappropriée ou abusive ; • Un entretien insuffisant ; • Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ; • Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ; • Des pièces non originales utilisées par le consommateur ; • Un usage commercial ou professionnel ; • Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e). 2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que : • Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ; • Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ; • Des câbles de liaison externes ; • Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ; • Et des articles similaires. 3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai. 4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier. Important à savoir 1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial. 2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur. 3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur. 4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité découle de dispositions à caractère impératif. 5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent. Français • 37 38 • • 39 klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu ST307ZZA/01.0121V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Inventum ST307ZZA Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding